1 00:00:15,891 --> 00:00:19,478 (1848年 芝加哥 湖景区) 2 00:01:41,226 --> 00:01:42,352 有人吗? 3 00:01:44,188 --> 00:01:45,189 有人吗? 4 00:01:52,446 --> 00:01:53,447 有人吗? 5 00:02:46,583 --> 00:02:48,961 (全都归你了) 6 00:04:05,329 --> 00:04:06,455 别紧张 7 00:04:10,918 --> 00:04:11,919 你是哪来的? 8 00:04:27,392 --> 00:04:28,894 看见了吗?去捡吧 9 00:05:10,602 --> 00:05:12,729 (改编自罗伦布克斯的小说) 10 00:05:20,988 --> 00:05:22,447 他应该来这里的 11 00:05:23,073 --> 00:05:25,534 你也听到录音了 否则还会是什么时候? 12 00:05:26,118 --> 00:05:28,704 不知道 我已不知道自己听见的是什么了 13 00:05:29,580 --> 00:05:30,789 现在我要怎么办? 14 00:05:38,380 --> 00:05:39,214 (吉苏宽顺) 15 00:05:39,298 --> 00:05:41,049 这是你现在的住址 16 00:05:41,133 --> 00:05:42,551 这是我读研究生院时住的地方 17 00:05:42,634 --> 00:05:44,011 这是你工作的地点 18 00:05:44,094 --> 00:05:45,304 (费米国立加速器实验室) 19 00:05:45,387 --> 00:05:46,763 我是“机械技术人员”? 20 00:05:46,847 --> 00:05:48,765 你明天去的时候就会知道了 21 00:05:50,058 --> 00:05:51,059 我不能去 22 00:05:51,143 --> 00:05:54,271 你必须去 如果你不回家或不上班 23 00:05:54,354 --> 00:05:56,106 在那里等你的人会报警 24 00:05:56,190 --> 00:05:58,358 当你试图把你的经历告诉他们 25 00:05:58,442 --> 00:05:59,484 他们不会相信你 26 00:05:59,568 --> 00:06:01,320 他们会送你去医院 27 00:06:01,403 --> 00:06:02,529 你就是这样吗? 28 00:06:05,365 --> 00:06:06,867 这就是你现在的身份 29 00:06:08,160 --> 00:06:09,912 这是你必须扮演的角色 30 00:06:09,995 --> 00:06:13,498 你能做到 我已经经历了太多次 31 00:06:15,959 --> 00:06:17,878 -你会去哪里? -不会有事的 32 00:06:30,182 --> 00:06:31,475 有什么事吗? 33 00:06:33,227 --> 00:06:34,478 丹维拉兹奎兹在吗? 34 00:06:35,145 --> 00:06:37,189 抱歉 我不认识他 35 00:06:37,272 --> 00:06:38,398 他住在这里 36 00:06:38,482 --> 00:06:40,275 现在不是 抱歉 37 00:06:41,527 --> 00:06:44,404 你在这里住了多久?我会离开 告诉我你住了多久就好 38 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 几年了 39 00:06:45,989 --> 00:06:47,616 -你收邮件吗? -有 40 00:06:47,699 --> 00:06:51,203 不是 我是说寄给前屋主的 信件、账单之类的? 41 00:06:51,286 --> 00:06:53,705 没有 我不会留着陌生人的账单 42 00:06:55,290 --> 00:06:56,291 还有其他事吗? 43 00:06:57,417 --> 00:06:58,418 没了 44 00:07:29,658 --> 00:07:30,659 喂? 45 00:07:31,159 --> 00:07:33,871 嗨 瑞秋在吗? 46 00:07:33,954 --> 00:07:34,955 谁? 47 00:08:15,120 --> 00:08:16,663 早啊 柯比 48 00:08:22,544 --> 00:08:25,088 抱歉 我昨天工作得太晚 就在这睡了 49 00:08:25,797 --> 00:08:26,924 好的 50 00:08:54,326 --> 00:08:58,705 不 我不认为…什么?对 我… 51 00:08:58,789 --> 00:08:59,790 柯比 52 00:09:01,542 --> 00:09:03,669 我知道你等那些剪报等了很久 但我已经找到了 53 00:09:03,752 --> 00:09:06,213 我保证 伯温盗窃案 在这 54 00:09:09,341 --> 00:09:11,426 (《太阳报》 记者:柯比马兹拉奇) 55 00:09:11,510 --> 00:09:12,928 (主题:伯温盗窃案) 56 00:09:15,138 --> 00:09:16,139 好的 谢谢你 57 00:09:16,640 --> 00:09:18,267 我能把这个送回去吗? 58 00:09:18,350 --> 00:09:19,351 当然 59 00:09:26,358 --> 00:09:27,442 早安 柯比 60 00:09:41,832 --> 00:09:44,126 -嘿 丹呢? -谁? 61 00:09:46,837 --> 00:09:50,340 你联系芝加哥警局 要克拉拉梅瑟的警察报告了吗? 62 00:09:50,424 --> 00:09:53,010 “梅瑟”?我不记得那个 63 00:09:53,510 --> 00:09:55,012 茱莉亚马德里高的背景调查 64 00:09:55,095 --> 00:09:57,389 等等 “梅瑟” 是嫌犯的名字吗? 65 00:09:57,472 --> 00:10:00,350 我以为是另一个人 对 叫帕沃尔巴尼克 66 00:10:00,434 --> 00:10:02,477 地方检察官预计这周会拟好认罪协定 67 00:10:03,145 --> 00:10:04,479 他要认罪? 68 00:10:04,563 --> 00:10:07,274 给他的条件很不错 警方只想尽快结案 69 00:10:07,357 --> 00:10:08,442 其他女受害人呢? 70 00:10:09,401 --> 00:10:10,485 你有其他消息? 71 00:10:10,569 --> 00:10:13,030 -巴尼克有其他受害者? -不 他不是凶手 72 00:10:13,113 --> 00:10:14,114 什么意思? 73 00:10:15,115 --> 00:10:17,618 有其他女受害者 为什么…我们不报道吗? 74 00:10:18,368 --> 00:10:20,037 各位 艾比已经在会议室了 75 00:10:21,788 --> 00:10:24,833 无论你找到了什么线索 你应该在会上提出来 76 00:10:27,753 --> 00:10:29,421 柯比 你来吗? 77 00:10:42,768 --> 00:10:44,520 杰夫 你去报道瑞格利的赛后 78 00:10:44,603 --> 00:10:46,980 是 也许我两个都能报道 视乎交通情况 79 00:10:47,064 --> 00:10:48,315 好的 那更好 80 00:10:49,775 --> 00:10:52,110 你们俩的淹水跟进报道如何了? 81 00:10:52,194 --> 00:10:54,446 我们在等保险公司的答复 82 00:10:54,530 --> 00:10:56,532 他们似乎打算拒绝索偿 83 00:10:56,615 --> 00:10:58,450 我有昨晚凶杀案的概述 84 00:11:00,244 --> 00:11:03,288 好的 听到你想跟的案子就举手 85 00:11:03,789 --> 00:11:06,625 “格雷格哈纳 家庭纠纷 哈尔斯德街北 86 00:11:06,708 --> 00:11:10,712 亚瑟莫里斯 枪击案死者 地点是布斯特街和菲尔法克斯街 87 00:11:11,213 --> 00:11:12,589 可能涉及匪帮” 88 00:11:12,673 --> 00:11:15,300 -我跟吧 -好的 接下来是谁? 89 00:11:15,384 --> 00:11:16,760 “丹维拉兹奎兹”? 90 00:11:16,844 --> 00:11:18,428 不可能 丹? 91 00:11:21,640 --> 00:11:23,141 -什么? -什么情况? 92 00:11:23,225 --> 00:11:24,935 -那是谁? -丹曾在这工作 93 00:11:27,855 --> 00:11:29,898 我把他从《观察报》带来的 94 00:11:29,982 --> 00:11:31,441 你们大部分人应该不认识他 95 00:11:37,447 --> 00:11:38,740 这太不合理了 96 00:11:38,824 --> 00:11:40,909 艾比 事发地点在哪? 97 00:11:41,785 --> 00:11:43,161 某个酒吧 “希德馆” 98 00:11:43,745 --> 00:11:45,038 不 这不可能 99 00:11:45,122 --> 00:11:47,624 我在那里看过表演 在中心广场附近 100 00:11:48,333 --> 00:11:49,459 柯比 你还好吗? 101 00:11:50,586 --> 00:11:51,587 你认识他吗? 102 00:12:21,658 --> 00:12:22,659 柯比 103 00:12:25,829 --> 00:12:27,122 柯比 104 00:12:28,332 --> 00:12:29,333 你没事吧? 105 00:12:36,673 --> 00:12:40,010 其余一切…本不会 106 00:12:41,011 --> 00:12:45,224 离我远去 107 00:12:53,941 --> 00:12:54,942 哈珀 108 00:12:58,695 --> 00:13:00,489 我选了你状态好的一天 你记得我 109 00:13:00,572 --> 00:13:03,450 什么意思?我一直记得你 110 00:13:05,285 --> 00:13:06,328 听着 111 00:13:09,289 --> 00:13:10,749 你必须和我说说 112 00:13:13,669 --> 00:13:19,424 清楚地说 别说那些关于灯的疯话 113 00:13:20,592 --> 00:13:24,471 灯一直都在 你也会说的 114 00:13:27,140 --> 00:13:28,642 你和别人聊过克拉拉的事吗? 115 00:13:35,148 --> 00:13:36,149 谁? 116 00:13:37,359 --> 00:13:38,360 你知道 117 00:13:41,238 --> 00:13:42,489 你知道我说的是谁 118 00:13:45,242 --> 00:13:46,368 对 119 00:13:47,619 --> 00:13:50,706 对 录像带里的舞者? 120 00:14:00,007 --> 00:14:01,008 录像带怎么了? 121 00:14:02,092 --> 00:14:03,093 我… 122 00:14:04,511 --> 00:14:07,181 会勾起你太多巴黎的回忆 123 00:14:08,682 --> 00:14:09,683 它在这里吗? 124 00:14:11,351 --> 00:14:12,603 你把它给他们了? 125 00:14:20,569 --> 00:14:22,738 -你在找什么? -录像带 126 00:14:24,364 --> 00:14:27,284 你偷走的那盘 克拉拉的那盘 127 00:14:27,367 --> 00:14:28,410 谁? 128 00:14:28,493 --> 00:14:30,621 不…别给我装傻 我专门选了今天 129 00:14:30,704 --> 00:14:31,955 今天是你状态好的日子 130 00:14:33,290 --> 00:14:34,416 我很肯定 131 00:14:35,501 --> 00:14:37,669 你想要我做什么?我没有你的录像带 132 00:14:38,462 --> 00:14:41,465 不 你有…我知道在你这里 133 00:14:44,510 --> 00:14:46,053 而你会把它给别人 134 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 然后他们就会找到我 135 00:14:49,389 --> 00:14:52,601 所以…我知道它在你这里 136 00:14:55,771 --> 00:14:59,107 就算在我这 我也不知道它在哪 137 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 该死的 就在这 138 00:15:15,791 --> 00:15:17,584 好吧…里奥 139 00:15:19,002 --> 00:15:20,170 嘿 看着我 140 00:15:21,463 --> 00:15:22,464 嘿 141 00:15:23,924 --> 00:15:27,761 你只需要记起来 就这么简单 记起来 142 00:15:29,012 --> 00:15:31,390 那就带我回房子 143 00:15:33,934 --> 00:15:34,977 我在那里状态更好 144 00:15:35,060 --> 00:15:36,061 你知道 145 00:15:38,689 --> 00:15:40,023 你在这里也不赖 146 00:15:41,400 --> 00:15:42,401 真的 147 00:15:45,153 --> 00:15:47,573 你只需要思考片刻 只要片刻就好 148 00:15:48,532 --> 00:15:51,201 录像带在哪? 149 00:15:59,376 --> 00:16:01,962 哈珀?你什么时候来的? 150 00:16:13,765 --> 00:16:14,766 发生了什么? 151 00:16:17,227 --> 00:16:18,228 丹死了 152 00:16:22,733 --> 00:16:23,984 所以他没去找你 153 00:16:27,154 --> 00:16:29,448 昨晚我翻了我的所有物品 154 00:16:29,531 --> 00:16:31,533 你去身份证上的地址了? 155 00:16:32,034 --> 00:16:34,119 我读研究生院时住在那里 156 00:16:34,786 --> 00:16:37,080 但现在我似乎辍学了 157 00:16:37,164 --> 00:16:40,709 辍学日期是1986年5月15日 你遇袭的那一天 158 00:16:42,503 --> 00:16:43,629 你怎么知道的? 159 00:16:43,712 --> 00:16:46,548 我看了照片、书本、衣服 160 00:16:46,632 --> 00:16:48,634 一切都和以前一样 那天之后就变了 161 00:16:50,093 --> 00:16:52,387 你记得我和你说的关于粒子的事吗? 162 00:16:52,471 --> 00:16:54,056 有时粒子之间相互交缠 163 00:16:54,139 --> 00:16:56,642 仿佛一条线串着它们、连接它们? 164 00:16:58,644 --> 00:17:01,021 我想那条线现在连着我们三个人 165 00:17:02,856 --> 00:17:04,233 要怎么摆脱那条线? 166 00:17:04,900 --> 00:17:07,944 也许移除其中一个粒子 167 00:17:08,028 --> 00:17:09,488 其它的粒子就能解脱了 168 00:17:10,489 --> 00:17:11,615 然后呢? 169 00:17:12,824 --> 00:17:15,368 也许他是连接着我们的人 170 00:17:16,286 --> 00:17:18,204 所以我不知道会发生什么 171 00:17:22,166 --> 00:17:24,627 我不想再继续这样下去 172 00:17:27,172 --> 00:17:29,800 所以我不在乎之后会发生什么 173 00:17:36,181 --> 00:17:37,558 你记得方向? 174 00:17:40,352 --> 00:17:41,603 我是在跟着你走 175 00:17:41,687 --> 00:17:43,939 -那你为什么走在我前面? -什么意思? 176 00:17:45,315 --> 00:17:46,441 我们快到了吗? 177 00:17:48,318 --> 00:17:49,319 马上 178 00:18:00,372 --> 00:18:01,373 我的天 179 00:18:03,041 --> 00:18:04,042 消失了 180 00:18:05,711 --> 00:18:07,129 天啊 哈珀 181 00:18:08,589 --> 00:18:09,631 我看不见那些灯了 182 00:18:09,715 --> 00:18:12,092 很好 我不用再听你说它们了 183 00:18:12,176 --> 00:18:15,179 这都是什么?你又带回了更多破烂玩意? 184 00:18:16,597 --> 00:18:18,807 -你在这里待了多久了? -我不太确定 185 00:18:20,017 --> 00:18:22,811 录像带在哪?你用它做了什么? 186 00:18:22,895 --> 00:18:24,104 你回去过吗? 187 00:18:24,605 --> 00:18:27,107 -看过白袜队的比赛吗? -你把录像带藏在哪了? 188 00:18:27,733 --> 00:18:29,359 你已经给人了? 189 00:18:29,443 --> 00:18:31,111 那是我唯一的心愿 190 00:18:31,778 --> 00:18:35,282 回去 看席考特、杰克逊 191 00:18:35,824 --> 00:18:37,618 -你知道的 -里奥 闭嘴 192 00:18:40,621 --> 00:18:41,872 录像带在哪? 193 00:18:44,458 --> 00:18:45,584 你了解我的 194 00:18:46,251 --> 00:18:50,130 你知道我不会对任何人说你和房子的事 195 00:18:50,964 --> 00:18:52,216 我什么都不想要 196 00:18:52,716 --> 00:18:55,302 我只想要从前的生活 带我回去 197 00:18:55,802 --> 00:18:58,138 那不可能 你很清楚 198 00:19:03,519 --> 00:19:04,686 这房子对你还是无效 199 00:19:07,397 --> 00:19:08,398 永远都会无效 200 00:19:17,533 --> 00:19:19,201 那你来 开门吧 201 00:19:19,284 --> 00:19:20,702 我不能这么做 202 00:19:21,620 --> 00:19:22,621 给我打开它 203 00:19:22,704 --> 00:19:24,081 -我只想回家 -放手 204 00:19:24,164 --> 00:19:27,668 我只想回家 我要回家 开门 205 00:19:27,751 --> 00:19:29,294 -打开啊 -否则呢? 206 00:19:30,462 --> 00:19:32,965 我会反击 我不是克拉拉 207 00:19:33,674 --> 00:19:36,718 -你这个垃圾 -该死的 208 00:19:39,429 --> 00:19:40,556 我们弃尸时 209 00:19:40,639 --> 00:19:44,268 你说她打算把房子的事告知天下 210 00:19:44,351 --> 00:19:45,727 我知道你在说谎 211 00:19:45,811 --> 00:19:48,814 你把录像带留在这里 以为我不会发现? 212 00:19:48,897 --> 00:19:51,316 我以为是房子拿走的 这里的物品常常无故消失 213 00:19:51,400 --> 00:19:53,652 -对 消失在我的口袋里了 白痴 -里奥 我需要它 214 00:19:53,735 --> 00:19:56,071 得了吧 你想要它 是因为里面充满你的痕迹 215 00:19:56,154 --> 00:19:58,156 你的声音、你的房子、克拉拉 216 00:19:58,240 --> 00:20:01,326 有人凭那盘录像带找到了你 随便谁都能做到 217 00:20:01,410 --> 00:20:04,830 但我才不在乎那盘破录像带 好吗?你可以拿走 218 00:20:05,372 --> 00:20:08,750 我们要一起回去 回到我们发现这地方的那天 219 00:20:08,834 --> 00:20:10,961 然后我会告诉你它在哪里 我会说的 220 00:20:11,044 --> 00:20:12,629 我不需要那么做 221 00:20:12,713 --> 00:20:14,506 我只需要回到今天 222 00:20:15,841 --> 00:20:20,762 我们可以再来一次 只要需要 无论多少次都行 223 00:20:20,846 --> 00:20:24,349 你对克拉拉试过这招 她看透了你 我也会的 224 00:20:24,850 --> 00:20:28,395 我知道你为什么不想回去 因为你在那里一无所有 225 00:20:29,062 --> 00:20:31,690 无论之后还是之前 你都一无所有 226 00:20:32,191 --> 00:20:36,653 所以你永远不会离开这栋房子 因为别的地方没人想要你 227 00:21:28,497 --> 00:21:31,875 黑狮军参加过越战 但他们也可能参与了更早的战事 228 00:21:32,709 --> 00:21:34,711 你确定你看到他身上的文身是那个? 229 00:21:34,795 --> 00:21:36,296 你能打给军团俱乐部吗? 230 00:21:36,380 --> 00:21:38,882 看看有没有本地的办事处 我们可以去…嘿 231 00:21:40,759 --> 00:21:41,969 怎么了? 232 00:21:46,014 --> 00:21:47,057 怎么了? 233 00:21:48,851 --> 00:21:49,893 人全变了 234 00:21:51,979 --> 00:21:53,105 又发生了 235 00:21:56,942 --> 00:21:59,194 -尽可能多找些记录 -好的 236 00:22:07,786 --> 00:22:09,121 嗨 柯比 你好吗? 237 00:22:10,956 --> 00:22:12,082 能随便问你个问题吗? 238 00:22:12,958 --> 00:22:13,959 当然 239 00:22:14,626 --> 00:22:17,004 -你参加过越战 对吗? -是的 没错 240 00:22:17,087 --> 00:22:19,047 28军团 你知道里面都有谁吗? 241 00:22:19,131 --> 00:22:21,175 当然了 他们的名声响当当 242 00:22:21,258 --> 00:22:26,513 他们会不会参加过更早的战事? 韩战 甚至一战? 243 00:22:27,014 --> 00:22:28,724 可能 他们历史悠久 244 00:22:29,683 --> 00:22:32,102 越南事务局会不会有 曾参战的本地老兵记录? 245 00:22:32,853 --> 00:22:36,064 不会有一战的 越南事务局在1930年代后才成立 246 00:22:36,148 --> 00:22:37,900 但我可以问退伍军协会要记录 247 00:22:37,983 --> 00:22:40,277 他们要过几天才会回复 为什么这么问? 248 00:22:40,360 --> 00:22:41,486 我等不了那么久 249 00:22:50,704 --> 00:22:52,414 你的妻子 她最近还好吗? 250 00:22:53,207 --> 00:22:54,291 维琪 她很好 251 00:22:54,958 --> 00:22:56,043 她好极了 252 00:23:07,429 --> 00:23:08,764 那是什么? 253 00:23:12,935 --> 00:23:14,520 你什么时候拍的? 254 00:23:14,603 --> 00:23:17,231 不是我拍的 这是你帮我找出来的 255 00:23:17,314 --> 00:23:19,858 这是丹维拉兹奎兹报道的底片 256 00:23:19,942 --> 00:23:21,401 关于他的谋杀案? 257 00:23:22,152 --> 00:23:23,153 由我报道吗? 258 00:23:24,780 --> 00:23:26,698 不 你只是从档案库调来这些 259 00:23:28,367 --> 00:23:29,952 因为我在档案室工作 260 00:23:30,994 --> 00:23:31,995 对 261 00:23:32,621 --> 00:23:33,622 克莱伦斯负责这个 262 00:23:33,705 --> 00:23:35,958 他可能需要你帮忙找丹的报道 263 00:23:58,689 --> 00:24:01,108 嘿 你有什么事吗? 264 00:24:01,608 --> 00:24:03,068 我没事 谢谢 265 00:24:03,151 --> 00:24:06,071 很好 你为什么坐在我的工位? 266 00:24:08,907 --> 00:24:10,117 柯比让我在这里等 267 00:24:10,617 --> 00:24:14,496 那个档案员?她为什么让你坐在这里? 268 00:24:17,541 --> 00:24:18,876 因为… 269 00:24:21,587 --> 00:24:23,255 不要紧 我走了 270 00:24:24,673 --> 00:24:26,008 你是谁? 271 00:24:26,091 --> 00:24:30,846 我是…机械技术人员 272 00:24:32,139 --> 00:24:33,140 这栋大楼的? 273 00:24:43,108 --> 00:24:44,818 这些是为了丹维拉兹奎兹的报道? 274 00:24:45,444 --> 00:24:47,112 对 我在找重点资料 275 00:24:47,196 --> 00:24:49,740 艾比说他最棒的报道是1980年初期的 276 00:24:49,823 --> 00:24:51,450 但我还没搜到那么早的资料 277 00:24:51,533 --> 00:24:53,493 你负责他的案件吗? 278 00:24:53,577 --> 00:24:55,787 是吧 其实素材不多 279 00:24:56,663 --> 00:24:59,291 警方报告呢?有什么线索吗? 280 00:24:59,374 --> 00:25:00,626 很少 281 00:25:00,709 --> 00:25:06,256 也许是抢劫、毒品交易失败 验尸官的报告还没出来 282 00:25:08,091 --> 00:25:09,593 警方看到劫犯是谁吗? 283 00:25:09,676 --> 00:25:13,055 不 他是抢劫的那个 284 00:25:15,307 --> 00:25:17,267 对 他的生活一塌糊涂 已经有一段时间了 285 00:25:17,351 --> 00:25:20,604 他的抢劫对象有刀 然后就变成这个结果 286 00:25:21,730 --> 00:25:22,856 这是警方说的? 287 00:25:22,940 --> 00:25:24,733 丹身上有其他人的物品 288 00:25:29,571 --> 00:25:30,989 柯比为什么会让你在这里等? 289 00:25:33,075 --> 00:25:34,368 我说了 我这就走 290 00:25:36,161 --> 00:25:38,205 你要偷走我桌上的东西吗? 291 00:25:38,288 --> 00:25:39,831 不 这是柯比的 292 00:25:39,915 --> 00:25:41,750 -你必须立即离开 -怎么回事? 293 00:25:41,834 --> 00:25:44,086 -别碰我 -小心 跟我们走一趟吧 294 00:25:44,169 --> 00:25:46,630 -你什么时候进来的? -需要我们给谁打电话吗? 295 00:25:46,713 --> 00:25:48,257 有谁能送你回家吗? 296 00:25:50,092 --> 00:25:52,469 -我不知道 -什么叫你不知道? 297 00:25:53,512 --> 00:25:55,848 -好吧 我们得走了 -拜托… 298 00:25:55,931 --> 00:25:58,308 -女士 别紧张 -请听我说 我要在这里等 299 00:25:58,392 --> 00:25:59,393 -行吧 -她会回来 300 00:25:59,476 --> 00:26:01,228 -我要等她 拜托了 -我们会找到她的 301 00:26:31,884 --> 00:26:33,385 好的 谢谢你 302 00:26:33,468 --> 00:26:36,513 -发生什么了? -一个陌生女人闯进来 303 00:26:36,597 --> 00:26:37,973 警察把她送出去了 304 00:26:39,683 --> 00:26:40,893 吉妮吗? 305 00:26:40,976 --> 00:26:43,520 不知道 你认识她? 306 00:26:44,813 --> 00:26:46,815 对 我让她待在这里 307 00:26:47,858 --> 00:26:49,234 好吧 你是谁? 308 00:27:14,301 --> 00:27:15,302 艾瑞思? 309 00:27:17,262 --> 00:27:19,765 你好啊 有什么事吗?是谁派你来的? 310 00:27:20,599 --> 00:27:23,769 我是为了丹而来的 我是他在《太阳报》的前同事 311 00:27:24,269 --> 00:27:27,439 他在那里做得不错 不过已经离职很久了 312 00:27:28,106 --> 00:27:30,192 其实我也离职了 313 00:27:30,275 --> 00:27:33,695 那你为什么会来这里? 这里通常不是热门地点 314 00:27:36,198 --> 00:27:37,533 我想看看他 315 00:27:39,201 --> 00:27:40,994 不 你不想 316 00:27:41,870 --> 00:27:42,871 不会想看到现在的他 317 00:27:47,543 --> 00:27:49,837 他们找不到指认他身份的人 318 00:27:50,921 --> 00:27:53,465 还好我可以认出来 319 00:27:54,967 --> 00:27:56,552 这是我第一次做这件事 320 00:28:01,640 --> 00:28:03,225 他被剖开了 对吗? 321 00:28:04,893 --> 00:28:06,228 像这样? 322 00:28:07,938 --> 00:28:09,231 你怎么知道的? 323 00:28:11,066 --> 00:28:12,484 因为我知道是谁杀了他 324 00:28:13,610 --> 00:28:15,445 那你应该告诉警察 325 00:28:15,529 --> 00:28:16,530 我告诉他们了 326 00:28:17,948 --> 00:28:18,949 他们不听 327 00:28:19,783 --> 00:28:24,538 他们说他偷了东西 我必须知道是什么东西 328 00:28:25,122 --> 00:28:27,583 如果你是媒体从业者 329 00:28:27,666 --> 00:28:29,835 我相信我的报告一发布你就能看到 330 00:28:29,918 --> 00:28:32,754 艾瑞思 你觉得他会偷东西吗? 331 00:28:33,589 --> 00:28:34,923 警察是这么说的 332 00:28:35,007 --> 00:28:38,886 说丹是小偷 333 00:28:43,557 --> 00:28:46,560 但他从不为自己留下任何东西 334 00:28:49,354 --> 00:28:51,523 他总是在讲其他人的故事 335 00:28:53,066 --> 00:28:55,736 他把自己得到的一切都给了别人 336 00:29:00,073 --> 00:29:05,621 无论他身上有什么 那一定是他从我这里拿到的 337 00:29:13,921 --> 00:29:15,589 你的话很诚恳 338 00:29:18,091 --> 00:29:20,052 我去买杯咖啡 你要来一杯吗? 339 00:29:22,513 --> 00:29:24,348 -不 -好吧 340 00:29:25,682 --> 00:29:28,352 小心那边 回头见 341 00:29:47,079 --> 00:29:48,622 (证物) 342 00:30:13,272 --> 00:30:14,857 (伊利诺伊州芝加哥 湖景街2925号) 343 00:31:12,122 --> 00:31:14,875 -嘿 你需要的都找到了吗? -是 谢谢你 霍华德 344 00:35:56,114 --> 00:35:57,866 你知道怎么操作吗? 345 00:35:57,950 --> 00:35:58,951 我还在研究 346 00:36:03,330 --> 00:36:04,498 你是怎么偷走的? 347 00:36:06,124 --> 00:36:09,503 是我买的 有钱的话就不需要偷 348 00:36:14,007 --> 00:36:15,259 很好 开始 349 00:36:19,471 --> 00:36:20,472 不 不是这样 350 00:36:21,890 --> 00:36:23,851 像在提尼一样 做自己就好 351 00:36:25,102 --> 00:36:26,144 别说法语 352 00:36:27,104 --> 00:36:28,856 为什么?会勾起你太多巴黎的回忆? 353 00:36:28,939 --> 00:36:29,940 对 也许吧 354 00:37:37,216 --> 00:37:38,550 从来都不是你 355 00:37:40,010 --> 00:37:41,386 是这房子 356 00:37:45,891 --> 00:37:48,769 没错 这是我的房子 357 00:38:15,254 --> 00:38:17,673 谢谢 芝加哥 晚安 358 00:38:36,692 --> 00:38:38,151 哈珀 你不该来这里 359 00:38:40,237 --> 00:38:42,739 这声问好可真冷淡 都两年没见了 360 00:38:43,615 --> 00:38:45,117 以为你看到我还活着会很开心 361 00:38:45,200 --> 00:38:47,703 你怎么这么生气? 362 00:38:47,786 --> 00:38:50,831 我没生气 我根本没把你挂在心上 363 00:38:50,914 --> 00:38:53,250 不可能 我给你写的信呢? 364 00:38:54,501 --> 00:38:55,502 收到了吗? 365 00:38:57,296 --> 00:38:59,131 没有 我没收到信 366 00:39:02,342 --> 00:39:05,095 -我可以告诉你信的内容… -我真的不在乎 367 00:39:07,222 --> 00:39:08,307 我给你带了个礼物 368 00:39:11,268 --> 00:39:13,562 怎么?你现在不喜欢礼物了? 369 00:39:15,522 --> 00:39:18,358 -这是我为你带回来的 -这是我为你带回来的 370 00:39:22,404 --> 00:39:24,031 被你的折叠刀刮到了 对吧? 371 00:39:25,866 --> 00:39:27,034 然后你缝好了 372 00:39:31,622 --> 00:39:32,706 你怎么会知道的? 373 00:39:34,875 --> 00:39:36,168 -这是巴黎的 -这是巴黎的 374 00:39:38,962 --> 00:39:41,340 只不过你其实从没去过巴黎 对吧? 375 00:39:44,426 --> 00:39:45,677 你是怎么做到的? 376 00:41:29,865 --> 00:41:33,035 (伊利诺伊州芝加哥 湖景街2925号) 377 00:41:36,914 --> 00:41:39,958 退伍军人协会 支持本地的退伍军协会 378 00:41:40,876 --> 00:41:43,795 退伍军人协会 支持本地的退伍军协会 379 00:41:44,796 --> 00:41:46,632 -支持本地的退伍军协会 -不了 谢谢 380 00:41:52,095 --> 00:41:54,056 -是这里吗? -应该是 381 00:42:10,030 --> 00:42:12,241 -你知道怎么开锁吗? -知道 382 00:42:12,324 --> 00:42:13,575 可能有人在家 383 00:42:14,076 --> 00:42:16,495 百叶窗上都积了一层灰了 384 00:42:17,120 --> 00:42:18,664 没人在 385 00:42:31,969 --> 00:42:33,512 这到底是谁的房子? 386 00:42:47,067 --> 00:42:51,113 这里有三套银餐具 这地方住了多少人啊? 387 00:43:11,633 --> 00:43:13,302 老天 哈珀? 388 00:43:16,805 --> 00:43:18,557 冷静点 女士 389 00:43:18,640 --> 00:43:19,850 出去 390 00:43:22,853 --> 00:43:24,521 -里奥 -别起来 391 00:43:26,648 --> 00:43:27,649 求求你 392 00:43:29,151 --> 00:43:31,528 -我以为没人在 -你不在乎谁在 393 00:43:31,612 --> 00:43:33,113 不 我发誓我… 394 00:43:33,197 --> 00:43:35,199 我不会伤害你 我不会的 395 00:43:35,282 --> 00:43:36,950 因为我有枪 而你在地上 396 00:43:37,034 --> 00:43:38,577 如果你让我走 我马上离开 397 00:43:38,660 --> 00:43:41,747 我会走出门 我立刻就出去 求求你 398 00:43:41,830 --> 00:43:43,207 你不会回来? 399 00:43:43,290 --> 00:43:44,333 不 永远不会 400 00:43:44,416 --> 00:43:46,627 你再也不会看到我的脸 我保证 401 00:43:48,462 --> 00:43:50,339 你本性难移 402 00:43:51,298 --> 00:43:53,008 一位德国母亲的次子 403 00:43:53,800 --> 00:43:56,345 她死后 谁也不想要你 404 00:43:57,054 --> 00:43:58,472 连修女都不要 405 00:44:00,057 --> 00:44:01,225 她们可是出了名的仁慈 406 00:44:02,142 --> 00:44:04,478 至少你是这样告诉自己的 407 00:44:06,480 --> 00:44:10,400 所以你觉得世界亏欠了你 408 00:44:12,152 --> 00:44:18,033 你可以随心所欲地 从任何人身上夺走任何东西 409 00:44:18,116 --> 00:44:20,994 但这是我的 410 00:44:23,288 --> 00:44:25,249 这是我的房子 411 00:44:25,874 --> 00:44:27,000 你是怎么做到的? 412 00:44:27,584 --> 00:44:30,003 -我不认识你 我不… -不 413 00:44:31,463 --> 00:44:32,464 今天不认识 414 00:44:34,675 --> 00:44:37,135 但我一直都在你身边 415 00:44:37,803 --> 00:44:40,764 不想被我杀死的话就滚出去 416 00:44:42,558 --> 00:44:44,101 这不是第一次了 417 00:44:59,741 --> 00:45:03,078 你受伤了?嘿 发生了什么? 418 00:45:03,161 --> 00:45:04,329 我不知道 419 00:45:04,413 --> 00:45:05,998 你去哪了? 420 00:45:06,081 --> 00:45:07,374 嘿… 421 00:45:09,501 --> 00:45:10,669 不 别碰 422 00:45:20,721 --> 00:45:23,849 里奥 这是怎么回事? 我为什么穿成这样? 423 00:45:23,932 --> 00:45:24,933 什么?你穿着衣服啊 424 00:45:25,017 --> 00:45:28,145 不 我的军装 我本来穿着军装 425 00:45:28,228 --> 00:45:29,521 什么军装? 426 00:45:29,605 --> 00:45:31,523 什么意思?我的军装 我们的军装 427 00:45:31,607 --> 00:45:32,774 像你身上穿的这套 428 00:45:32,858 --> 00:45:35,068 -你哪里来的军装? -你在说什么? 429 00:45:35,152 --> 00:45:36,612 我们去法国参战的时候啊 430 00:45:36,695 --> 00:45:39,281 你此刻穿着的军装 我们一起参军的 431 00:45:39,364 --> 00:45:41,825 -我们是在圣阿达波特认识的 -不 432 00:45:41,909 --> 00:45:43,493 你从没参战 433 00:45:43,577 --> 00:45:45,037 别闹了 434 00:45:47,247 --> 00:45:48,248 我参战了 435 00:45:49,666 --> 00:45:50,834 我们俩都是 436 00:45:53,545 --> 00:45:54,796 我们并肩作战 437 00:45:56,715 --> 00:45:57,758 不 我们没有 438 00:46:03,597 --> 00:46:04,598 行 439 00:46:07,100 --> 00:46:08,101 好 440 00:46:08,185 --> 00:46:10,354 那么 你从那里拿了什么? 441 00:46:11,438 --> 00:46:12,523 什么? 442 00:46:13,607 --> 00:46:14,816 里面 你拿了什么? 443 00:46:17,778 --> 00:46:20,989 不知道 一个…小马 444 00:46:22,407 --> 00:46:26,703 这不是马 这是飞马 马没有翅膀 445 00:46:28,789 --> 00:46:32,209 不过是木头做的 不值钱 446 00:46:40,843 --> 00:46:42,803 嗨 爸 见到你真好 447 00:46:53,021 --> 00:46:54,022 (星际碰撞) 448 00:46:54,106 --> 00:46:55,732 (1992年4月27日 星期一 晚上8点 主讲人:吉苏宽顺博士) 449 00:46:59,236 --> 00:47:01,738 也许看起来和其他恒星没什么不同 450 00:47:01,822 --> 00:47:03,198 但是它们并不属于这里 451 00:47:04,074 --> 00:47:07,536 数十亿年前 我们与另一个星系碰撞 452 00:47:08,078 --> 00:47:11,665 那个星系如今只留下这些恒星 453 00:47:12,207 --> 00:47:15,419 如今只有一个问题 接下来会发生什么? 454 00:47:32,936 --> 00:47:33,937 嗨 455 00:47:36,148 --> 00:47:37,149 嗨 456 00:47:38,942 --> 00:47:39,943 你好吗? 457 00:47:42,279 --> 00:47:44,573 如果你想让我请你喝酒 458 00:47:45,073 --> 00:47:46,783 你刚错过了打烊前的最后一轮 459 00:47:46,867 --> 00:47:47,868 好吧 460 00:47:49,536 --> 00:47:50,746 那把你的给我 461 00:47:52,372 --> 00:47:57,169 如果我能猜中你口袋里的东西 你就必须给我 462 00:48:00,964 --> 00:48:05,135 我身上没钱 这也是假的 463 00:48:05,928 --> 00:48:08,305 没事 我只想要你的酒 464 00:48:17,189 --> 00:48:18,190 猜吧 465 00:48:19,775 --> 00:48:24,738 你的外套口袋 内侧的那个 里面有一本笔记本 466 00:48:26,031 --> 00:48:27,199 大概这么大 467 00:48:38,961 --> 00:48:40,462 我曾采访过你? 468 00:48:41,964 --> 00:48:42,965 没有 469 00:48:47,719 --> 00:48:48,887 你在里面写了什么? 470 00:48:49,555 --> 00:48:50,973 人们对我说的话 471 00:48:54,309 --> 00:48:55,602 这是我的笔记 472 00:48:56,812 --> 00:48:57,813 我很快的 473 00:48:59,648 --> 00:49:00,899 你好奇怪 474 00:49:04,778 --> 00:49:06,822 我以前真的没采访过你? 475 00:49:08,574 --> 00:49:09,658 你说呢? 476 00:49:16,456 --> 00:49:17,457 我认识你 477 00:49:20,586 --> 00:49:21,587 在哪认识的? 478 00:49:41,857 --> 00:49:45,485 如果你有一天记起来了 你知道在哪能找到我 479 00:50:38,747 --> 00:50:39,665 格伦戴尔 480 00:52:45,916 --> 00:52:47,918 字幕翻译:易晗