1 00:01:41,226 --> 00:01:42,352 Hallå? 2 00:01:44,188 --> 00:01:45,189 Hallå? 3 00:01:52,446 --> 00:01:53,447 Hallå? 4 00:02:46,583 --> 00:02:48,961 JE TVŮJ 5 00:04:05,329 --> 00:04:06,455 Klídek. 6 00:04:10,918 --> 00:04:11,919 Kde ses tu vzal? 7 00:04:27,392 --> 00:04:28,894 Vidíš? Aport. 8 00:05:05,556 --> 00:05:08,517 Dívka, která se třpytila 9 00:05:10,602 --> 00:05:12,729 NA MOTIVY ROMÁNU LAUREN BEUKES 10 00:05:20,988 --> 00:05:22,447 Měl tady být. 11 00:05:23,073 --> 00:05:25,534 Slyšela jste tu nahrávku. Kdy jindy by to bylo? 12 00:05:26,118 --> 00:05:28,704 Já už nevím, co jsem vlastně slyšela. 13 00:05:29,580 --> 00:05:30,789 Co mám dělat? 14 00:05:38,714 --> 00:05:41,049 Tady teď bydlíte. 15 00:05:41,133 --> 00:05:42,551 Tam jsem bydlela na vysoké. 16 00:05:42,634 --> 00:05:44,011 Tady pracujete. 17 00:05:44,094 --> 00:05:45,304 FERMILAB 18 00:05:45,387 --> 00:05:48,765 - Technická pracovnice? - To zjistíte, až tam zítra přijdete. 19 00:05:50,058 --> 00:05:51,059 To nejde. 20 00:05:51,143 --> 00:05:56,106 Musíte. Když nepůjdete domů nebo do práce, bude po vás pátrat policie. 21 00:05:56,190 --> 00:05:59,484 A až se jim to budete snažit vysvětlit, nebudou vám věřit. 22 00:05:59,568 --> 00:06:01,320 Odvezou vás do blázince. 23 00:06:01,403 --> 00:06:02,529 Vám se to stalo? 24 00:06:05,365 --> 00:06:06,867 Tímto člověkem teď jste. 25 00:06:08,160 --> 00:06:09,912 Tímto člověkem být musíte. 26 00:06:09,995 --> 00:06:13,498 To zvládnete. Já to zvládla už několikrát. 27 00:06:15,959 --> 00:06:17,878 - Kam jdete? - To zvládnete. 28 00:06:30,182 --> 00:06:31,475 Co si přejete? 29 00:06:33,227 --> 00:06:34,478 Je doma Dan Velazquez? 30 00:06:35,145 --> 00:06:37,189 Pardon, toho neznám. 31 00:06:37,272 --> 00:06:38,398 Bydlí tady. 32 00:06:38,482 --> 00:06:40,275 Už ne. Je mi líto. 33 00:06:41,527 --> 00:06:44,404 Jak dlouho tu bydlíte? Já odejdu, jen odpovězte. 34 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 Pár let. 35 00:06:45,989 --> 00:06:47,616 - Chodí vám pošta? - Jo. 36 00:06:47,699 --> 00:06:51,203 Něco od předchozího majitele? Dopisy, účty a tak? 37 00:06:51,286 --> 00:06:53,705 Nenechávám si účty nějakýho cizího chlapa. 38 00:06:55,290 --> 00:06:56,291 To je všechno? 39 00:06:57,417 --> 00:06:58,418 Jo. 40 00:07:29,658 --> 00:07:30,659 Haló? 41 00:07:31,159 --> 00:07:33,871 Dobrý večer, je tam Rachel? 42 00:07:33,954 --> 00:07:34,955 Kdo? 43 00:08:15,120 --> 00:08:16,663 Dobré ráno, Kirby. 44 00:08:22,544 --> 00:08:25,088 Promiň, pracovala jsem do noci a usnula tady. 45 00:08:25,797 --> 00:08:26,924 Aha. 46 00:08:54,326 --> 00:08:58,705 Ne, asi ne. Co? Jo… 47 00:08:58,789 --> 00:08:59,790 Kirby. 48 00:09:01,542 --> 00:09:03,669 Vím, že mi trvalo to najít, ale mám to. 49 00:09:03,752 --> 00:09:06,213 Fakt. Ty loupeže v Berwynu. Tady. 50 00:09:09,341 --> 00:09:12,928 NOVINÁŘKA KIRBY MAZRACHIOVÁ 51 00:09:15,138 --> 00:09:16,139 Jasně. Díky. 52 00:09:16,640 --> 00:09:18,267 Zavezu to zpátky, jo? 53 00:09:18,350 --> 00:09:19,351 Jasně. 54 00:09:26,358 --> 00:09:27,442 Dobré ráno, Kirby. 55 00:09:41,832 --> 00:09:44,126 - Ahoj, kde je Dan? - Kdo? 56 00:09:46,837 --> 00:09:50,340 Kontaktoval jsi policii ohledně té zprávy o Klaře Meiserové? 57 00:09:50,424 --> 00:09:53,010 Meiserové? To si nevybavuju. 58 00:09:53,510 --> 00:09:55,012 Ty rešerše o Madrigalové. 59 00:09:55,095 --> 00:09:57,389 Počkat, Meiserová je ta podezřelá? 60 00:09:57,472 --> 00:10:00,350 Já si to popletl. Jo, Pawel Banik. 61 00:10:00,434 --> 00:10:02,477 Prokurátor to tento týden ukončí. 62 00:10:03,145 --> 00:10:04,479 Pawel se přiznal? 63 00:10:04,563 --> 00:10:07,274 Dopadl dobře, policie to chtěla uzavřít. 64 00:10:07,357 --> 00:10:08,442 Co ty další ženský? 65 00:10:09,401 --> 00:10:10,485 Ty víš něco víc? 66 00:10:10,569 --> 00:10:13,030 - Banik jich zabil víc? - On to neudělal. 67 00:10:13,113 --> 00:10:14,114 Cože? 68 00:10:15,115 --> 00:10:17,618 Těch ženských je víc. Proč o tom nepíšeme? 69 00:10:18,368 --> 00:10:20,037 Abby už tam je. 70 00:10:21,788 --> 00:10:24,833 Jestli máš nějaký vodítka, tak bys to měla nadhodit. 71 00:10:27,753 --> 00:10:29,421 Kirby, jdeš? 72 00:10:42,768 --> 00:10:44,520 Jeffe, zápas ve Wrigley. 73 00:10:44,603 --> 00:10:46,980 Zvládnu oba, záleží na dopravě. 74 00:10:47,064 --> 00:10:48,315 To bude lepší. 75 00:10:49,775 --> 00:10:52,110 A co vy dva s tou havárií vody? 76 00:10:52,194 --> 00:10:54,446 Čekáme na vyjádření pojišťoven. 77 00:10:54,530 --> 00:10:56,532 Nejspíš k plnění nedojde. 78 00:10:56,615 --> 00:10:58,450 Mám seznam včerejších vražd. 79 00:11:00,244 --> 00:11:03,288 Tak, zvedněte ruku, kdo si to chcete vzít. 80 00:11:03,789 --> 00:11:06,625 „Greg Hunnam, domácí násilí, North Halsted. 81 00:11:06,708 --> 00:11:10,712 Arthur Morris, zastřelený v Boosteru na Fairfaxově. 82 00:11:11,213 --> 00:11:12,589 Nejspíš práce gangu.“ 83 00:11:12,673 --> 00:11:15,300 - To si vezmu. - Tak kdo dál? 84 00:11:15,384 --> 00:11:16,760 „Dan Velazquez.“ 85 00:11:16,844 --> 00:11:18,428 Hovno. Dan? 86 00:11:21,640 --> 00:11:23,141 - Co? - Co se stalo? 87 00:11:23,225 --> 00:11:24,935 - Kdo to je? - Pracoval tu. 88 00:11:27,855 --> 00:11:29,898 Já ho sem přitáhla z Observeru. 89 00:11:29,982 --> 00:11:31,441 Většina z vás ho nezná. 90 00:11:37,447 --> 00:11:38,740 To je nesmysl. 91 00:11:38,824 --> 00:11:40,909 Abby, kde k tomu došlo? 92 00:11:41,785 --> 00:11:43,161 V nějakým baru. V Sid’s. 93 00:11:43,745 --> 00:11:45,038 To je nesmysl. 94 00:11:45,122 --> 00:11:47,624 Já tam chodil, je to u Uptown Square. 95 00:11:48,333 --> 00:11:49,459 Dobrý, Kirby? 96 00:11:50,586 --> 00:11:51,587 Tys ho znala? 97 00:12:21,658 --> 00:12:22,659 Kirby? 98 00:12:25,829 --> 00:12:27,122 Kirby? 99 00:12:28,332 --> 00:12:29,333 Jsi v pořádku? 100 00:12:36,673 --> 00:12:40,010 Jinak by 101 00:12:41,011 --> 00:12:45,224 neodešel tak daleko ode mě. 102 00:12:53,941 --> 00:12:54,942 Harpere. 103 00:12:58,695 --> 00:13:00,489 Máš dobrej den, pamatuješ si mě. 104 00:13:00,572 --> 00:13:03,450 Jak to myslíš? Já si tě pamatuju pořád. 105 00:13:05,285 --> 00:13:06,328 Hele… 106 00:13:09,289 --> 00:13:10,749 Musíme si promluvit. 107 00:13:13,669 --> 00:13:19,424 Ale zřetelně. Bez takových těch keců o světlech. 108 00:13:20,592 --> 00:13:24,471 Pořád tam jsou. Ty bys o nich taky mluvil. 109 00:13:27,140 --> 00:13:28,642 Mluvil jsi s někým o Klaře? 110 00:13:35,148 --> 00:13:36,149 O kom? 111 00:13:37,359 --> 00:13:38,360 Vždyť víš. 112 00:13:41,238 --> 00:13:42,489 Víš, o kom mluvím. 113 00:13:45,242 --> 00:13:46,368 Jasně. 114 00:13:47,619 --> 00:13:50,706 Jasně, to byla ta tanečnice z té kazety, že? 115 00:14:00,007 --> 00:14:01,008 Ty o té kazetě víš? 116 00:14:02,092 --> 00:14:03,093 No… 117 00:14:04,511 --> 00:14:07,181 Až moc ti připomínala Paříž. 118 00:14:08,682 --> 00:14:09,683 Máš ji tady? 119 00:14:11,351 --> 00:14:12,603 Dals ji jim? 120 00:14:20,569 --> 00:14:22,738 - Co hledáš? - Tu kazetu. 121 00:14:24,364 --> 00:14:27,284 Tu, cos mi vzal. Tu s Klarou. 122 00:14:27,367 --> 00:14:28,410 S kým? 123 00:14:28,493 --> 00:14:30,621 Nech toho. Proto jsem přišel dneska. 124 00:14:30,704 --> 00:14:31,955 Dnes máš dobrej den. 125 00:14:33,290 --> 00:14:34,416 Vím, že jo. 126 00:14:35,501 --> 00:14:37,669 Co chceš? Já tvou kazetu nemám. 127 00:14:38,462 --> 00:14:41,465 Ale máš. Máš ji. Vím to. 128 00:14:44,510 --> 00:14:46,053 A ty ji někomu dáš. 129 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 Kvůli ní mě najdou. 130 00:14:49,389 --> 00:14:52,601 Takže vím, že ji máš. 131 00:14:55,771 --> 00:14:59,107 Jestli jo, tak nevím kde. 132 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 Kurva drát. 133 00:15:15,791 --> 00:15:17,584 Tak, Leo. 134 00:15:19,002 --> 00:15:20,170 Podívej se na mě. 135 00:15:21,463 --> 00:15:22,464 Heleď. 136 00:15:23,924 --> 00:15:27,761 Musíš si vzpomenout. Nic víc. Vzpomeň si. 137 00:15:29,012 --> 00:15:31,390 Tak mě zaveď do toho domu. 138 00:15:33,934 --> 00:15:34,977 Tam mi bude líp. 139 00:15:35,060 --> 00:15:36,061 Víš… 140 00:15:38,689 --> 00:15:40,023 Tobě je tady dobře. 141 00:15:41,400 --> 00:15:42,401 Fakt. 142 00:15:45,153 --> 00:15:47,573 Akorát se musíš na chvíli zamyslet. Na minutku. 143 00:15:48,532 --> 00:15:51,201 Tak kde je? Kde ta kazeta je? 144 00:15:59,376 --> 00:16:01,962 Harpere? Kdys přišel? 145 00:16:13,765 --> 00:16:14,766 Co se stalo? 146 00:16:17,227 --> 00:16:18,228 Dan je mrtvej. 147 00:16:22,733 --> 00:16:23,984 Proto ne ty. 148 00:16:27,154 --> 00:16:29,448 Prošla jsem včera všechny svoje věci. 149 00:16:29,531 --> 00:16:31,533 Šla jsi na tu adresu z občanky? 150 00:16:32,034 --> 00:16:34,119 Bydlela jsem tam na vysoké. 151 00:16:34,786 --> 00:16:37,080 Ale prý jsem ze školy odešla 152 00:16:37,164 --> 00:16:40,709 15. května 1986, v den toho tvého napadení. 153 00:16:42,503 --> 00:16:43,629 Jak to víš? 154 00:16:43,712 --> 00:16:46,548 Prošla jsem svoje fotky, knihy, oblečení. 155 00:16:46,632 --> 00:16:48,634 Do toho dne je všechno stejný. 156 00:16:50,093 --> 00:16:52,387 Vzpomínáš, co jsem říkala o částicích? 157 00:16:52,471 --> 00:16:54,056 Jak se můžou provázat, 158 00:16:54,139 --> 00:16:56,642 jako by je spojovala nějaká nit? 159 00:16:58,644 --> 00:17:01,021 Myslím, že jsme teď na té niti tři. 160 00:17:02,856 --> 00:17:04,233 Jak se z ní dostat? 161 00:17:04,900 --> 00:17:07,944 Možná když odstraníme jednu z částic, 162 00:17:08,028 --> 00:17:09,488 zbytek se osvobodí. 163 00:17:10,489 --> 00:17:11,615 Pak bude co? 164 00:17:12,824 --> 00:17:15,368 Možná nás propojuje on. 165 00:17:16,286 --> 00:17:18,204 Takže nevím, co bude. 166 00:17:22,166 --> 00:17:24,627 Já už takhle dál nemůžu. 167 00:17:27,172 --> 00:17:29,800 Takže je mi fuk, co bude. 168 00:17:36,181 --> 00:17:37,558 Pamatuješ si, kam jdeme? 169 00:17:40,352 --> 00:17:41,603 Já šel za tebou. 170 00:17:41,687 --> 00:17:43,939 - Tak proč jsi přede mnou? - Cože? 171 00:17:45,315 --> 00:17:46,441 Už jsme blízko? 172 00:17:48,318 --> 00:17:49,319 Hodně blízko. 173 00:18:00,372 --> 00:18:01,373 Ty vole. 174 00:18:03,041 --> 00:18:04,042 Jsou pryč. 175 00:18:05,711 --> 00:18:07,129 Ty jo, Harpe. 176 00:18:08,589 --> 00:18:12,092 - Už nevidím ty světla. - Fajn, nebudu to muset poslouchat. 177 00:18:12,176 --> 00:18:15,179 Co to je? Tys donesl další krámy? 178 00:18:16,597 --> 00:18:18,807 - Jak dlouho už tu jsi? - Ani nevím. 179 00:18:20,017 --> 00:18:22,811 Kde je ta kazeta? Co jsi s ní udělal? 180 00:18:22,895 --> 00:18:24,104 Vracíš se do minulosti? 181 00:18:24,605 --> 00:18:27,107 - Na zápasy White Sox? - Kam jsi ji schoval? 182 00:18:27,733 --> 00:18:29,359 Dal jsi ji někomu? 183 00:18:29,443 --> 00:18:31,111 Nic víc nechci. 184 00:18:31,778 --> 00:18:35,282 Vrátit se, koukat na Cicotta, Jacksona. 185 00:18:35,824 --> 00:18:37,618 - A tak. - Leo, drž kurva hubu! 186 00:18:40,621 --> 00:18:41,872 Kde je ta kazeta? 187 00:18:44,458 --> 00:18:45,584 Znáš mě. 188 00:18:46,251 --> 00:18:50,130 Víš, že nikomu nevyzradím tebe ani ten dům. 189 00:18:50,964 --> 00:18:52,216 Já nic nechci. 190 00:18:52,716 --> 00:18:55,302 Chci jen to, co jsem měl. Zaveď mě zpátky. 191 00:18:55,802 --> 00:18:58,138 To nepůjde a ty to víš. 192 00:19:03,519 --> 00:19:04,686 Tobě to nefunguje. 193 00:19:07,397 --> 00:19:08,398 Ani nikdy nebude. 194 00:19:17,533 --> 00:19:19,201 Tak to udělej ty. Otevři. 195 00:19:19,284 --> 00:19:20,702 To nepůjde. 196 00:19:21,620 --> 00:19:22,621 Otevři! 197 00:19:22,704 --> 00:19:24,081 - Chci domů! - Nech mě. 198 00:19:24,164 --> 00:19:27,668 Chci domů! Otevři! 199 00:19:27,751 --> 00:19:29,294 - Otevři! - Nebo co? 200 00:19:30,462 --> 00:19:32,965 Můžu tě praštit. Nejsem Klara. 201 00:19:33,674 --> 00:19:36,718 - Ty šmejde jeden. - Do prdele. 202 00:19:39,429 --> 00:19:44,268 Když jsme ji tam hodili, říkals, že to o tomhle domě všem vykecá. 203 00:19:44,351 --> 00:19:45,727 Já věděl, že lžeš. 204 00:19:45,811 --> 00:19:48,814 Nechals tady tu kazetu. To sis myslel, že ji nenajdu? 205 00:19:48,897 --> 00:19:51,316 Já myslel, že si ji vzal dům. Věci tu mizí. 206 00:19:51,400 --> 00:19:53,652 - Do mé kapsy, ty kreténe. - Potřebuju ji. 207 00:19:53,735 --> 00:19:56,071 Ale no tak, chceš ji, protože na ní jsi. 208 00:19:56,154 --> 00:19:58,156 Tvůj hlas, tvůj dům, Klara. 209 00:19:58,240 --> 00:20:01,326 Někdo tě kvůli té kazetě našel. Může tě najít kdokoliv. 210 00:20:01,410 --> 00:20:04,830 Mě ta zasraná kazeta ale nezajímá, jasný? Vezmi si ji. 211 00:20:05,372 --> 00:20:08,750 Vrátíme se spolu do dne, kdy jsme to tady našli. 212 00:20:08,834 --> 00:20:10,961 Pak ti řeknu, kde je. Opravdu. 213 00:20:11,044 --> 00:20:12,629 To není třeba. 214 00:20:12,713 --> 00:20:14,506 Můžu se vrátit do dneška 215 00:20:15,841 --> 00:20:20,762 a můžeme tohle dělat pořád dokola. Tolikrát, kolikrát bude třeba. 216 00:20:20,846 --> 00:20:24,349 Tos zkoušel i s Klarou. Prokoukla tě. Já tě prokouknu taky. 217 00:20:24,850 --> 00:20:28,395 Já vím, proč se nechceš vrátit. Protože tam nic nemáš. 218 00:20:29,062 --> 00:20:31,690 Nemáš nic za sebou. Nemáš nic před sebou. 219 00:20:32,191 --> 00:20:36,653 Proto odtud nikdy neodejdeš. Protože tě nikdo nikde nechce. 220 00:21:28,497 --> 00:21:31,875 Black Lions bojovali ve Vietnamu, ale třeba i někdy dřív. 221 00:21:32,709 --> 00:21:34,711 A bylo to tohle tetování, jo? 222 00:21:34,795 --> 00:21:36,296 Obvoláš spolky veteránů? 223 00:21:36,380 --> 00:21:38,882 Zjisti, jestli jsou i tady. Pak můžeme… Ahoj. 224 00:21:40,759 --> 00:21:41,969 Co je? 225 00:21:46,014 --> 00:21:47,057 Co je? 226 00:21:48,851 --> 00:21:49,893 Všichni jsou jiní. 227 00:21:51,979 --> 00:21:53,105 Stalo se to zase. 228 00:21:56,942 --> 00:21:59,194 - Zjisti toho co nejvíc. - Dobře. 229 00:22:07,786 --> 00:22:09,121 Ahoj Kirby, jak je? 230 00:22:10,956 --> 00:22:12,082 Můžu se zeptat? 231 00:22:12,958 --> 00:22:13,959 Ty vždycky. 232 00:22:14,626 --> 00:22:17,004 - Sloužil jsi ve Vietnamu, že? - Jo. 233 00:22:17,087 --> 00:22:19,047 Znáš 28. pluk? 234 00:22:19,131 --> 00:22:21,175 No jasně. To je elita. 235 00:22:21,258 --> 00:22:26,513 Bojovali i dřív? Třeba v Koreji nebo první světové? 236 00:22:27,014 --> 00:22:28,724 Možná, je to starej pluk. 237 00:22:29,683 --> 00:22:32,102 Má ministerstvo jména místních, co tam bojovali? 238 00:22:32,853 --> 00:22:36,064 Z první světové ne. Ministerstvo vzniklo až ve 30. letech. 239 00:22:36,148 --> 00:22:40,277 Poptám se v Legii. Pár dní to potrvá. Proč se ptáš? 240 00:22:40,360 --> 00:22:41,486 To je moc dlouho. 241 00:22:50,704 --> 00:22:52,414 Co tvá žena, jak se má? 242 00:22:53,207 --> 00:22:54,291 Vicky se má skvěle. 243 00:22:54,958 --> 00:22:56,043 Má se skvěle. 244 00:23:07,429 --> 00:23:08,764 Co to je? 245 00:23:12,935 --> 00:23:14,520 Kdy jsi to fotil? 246 00:23:14,603 --> 00:23:17,231 Nefotil. To jsi vytáhla z archivu. 247 00:23:17,314 --> 00:23:19,858 Jsou to negativy k článku o Velazquezovi. 248 00:23:19,942 --> 00:23:21,401 Jak ho zavraždili. 249 00:23:22,152 --> 00:23:23,153 Já o tom píšu? 250 00:23:24,780 --> 00:23:26,698 Ne, jenom jsi je vytáhla z archivu. 251 00:23:28,367 --> 00:23:29,952 Protože pracuju v archivu. 252 00:23:30,994 --> 00:23:31,995 Jo. 253 00:23:32,621 --> 00:23:35,958 Dělá na tom Clarence, potřebuje pomoct s hledáním článků. 254 00:23:58,689 --> 00:24:01,108 Dobrý den, potřebujete něco? 255 00:24:01,608 --> 00:24:03,068 Ne, díky. 256 00:24:03,151 --> 00:24:06,071 Super. Co děláte u mého stolu? 257 00:24:08,907 --> 00:24:10,117 Kirby řekla, ať tu počkám. 258 00:24:10,617 --> 00:24:14,496 Ta archivářka? Proč by vám říkala, ať si sednete sem? 259 00:24:17,541 --> 00:24:18,876 Protože… 260 00:24:21,587 --> 00:24:23,255 To je fuk. Jsem na odchodu. 261 00:24:24,673 --> 00:24:26,008 Kdo jste? 262 00:24:26,091 --> 00:24:30,846 Jsem… technická pracovnice. 263 00:24:32,139 --> 00:24:33,140 Tady u nás? 264 00:24:43,108 --> 00:24:44,818 To se týká Velazqueze? 265 00:24:45,444 --> 00:24:47,112 Jo, chci najít hlavní zprávy. 266 00:24:47,196 --> 00:24:49,740 Podle Abby psal nejlíp na začátku 80. let. 267 00:24:49,823 --> 00:24:51,450 Ale tam ještě nejsem. 268 00:24:51,533 --> 00:24:53,493 Píšeš o tom, co se mu stalo? 269 00:24:53,577 --> 00:24:55,787 Asi jo, není k tomu moc co dodat. 270 00:24:56,663 --> 00:24:59,291 A co policejní zpráva? Mají něco? 271 00:24:59,374 --> 00:25:00,626 Nic moc. 272 00:25:00,709 --> 00:25:06,256 Možná šlo o krádež, nepovedený obchod s drogami. Soudní lékař ještě nemá zprávu. 273 00:25:08,091 --> 00:25:09,593 Ví policie, kdo ho okradl? 274 00:25:09,676 --> 00:25:13,055 Ne, to on byl ten, kdo kradl. 275 00:25:15,307 --> 00:25:17,267 Jo, poslední dobou na tom byl špatně. 276 00:25:17,351 --> 00:25:20,604 Ten, koho okrádal, měl nůž. Takže tak. 277 00:25:21,730 --> 00:25:22,856 To víš od policie? 278 00:25:22,940 --> 00:25:24,733 Dan měl u sebe cizí věci. 279 00:25:29,571 --> 00:25:30,989 Proč vás tu Kirby nechala? 280 00:25:33,075 --> 00:25:34,368 Říkám, už odcházím. 281 00:25:36,161 --> 00:25:38,205 To mi kradete ze stolu? 282 00:25:38,288 --> 00:25:39,831 Ne, to je Kirbyino. 283 00:25:39,915 --> 00:25:41,750 - Musíte odejít. - Co je? 284 00:25:41,834 --> 00:25:44,086 - Nesahejte na mě. - Opatrně. Pojďte. 285 00:25:44,169 --> 00:25:46,630 - Kdy jste přišli? - Můžeme někomu zavolat? 286 00:25:46,713 --> 00:25:48,257 Kdo vás odveze domů? 287 00:25:50,092 --> 00:25:52,469 - Nevím. - Jak jako nevíte? 288 00:25:53,512 --> 00:25:55,848 - Musíme jít. - Prosím vás. 289 00:25:55,931 --> 00:25:58,308 - To nic, slečno. - Poslyšte, já tu čekám. 290 00:25:58,392 --> 00:25:59,393 - Dobře. - Vrátí se. 291 00:25:59,476 --> 00:26:01,228 - Čekám na ni. - My ji najdeme. 292 00:26:31,884 --> 00:26:33,385 Dobře. Díky. 293 00:26:33,468 --> 00:26:36,513 - Co se stalo? - Přišla sem nějaká ženská z ulice. 294 00:26:36,597 --> 00:26:37,973 Vyvedla ji policie. 295 00:26:39,683 --> 00:26:40,893 Jinny? 296 00:26:40,976 --> 00:26:43,520 Nevím, vy se znáte? 297 00:26:44,813 --> 00:26:46,815 Jo, já ji řekla, že tu může být. 298 00:26:47,858 --> 00:26:49,234 Aha, a vy jste kdo? 299 00:27:14,301 --> 00:27:15,302 Iris? 300 00:27:17,262 --> 00:27:19,765 Dobrý den. Co potřebujete? Kdo vás poslal? 301 00:27:20,599 --> 00:27:23,769 Jdu ohledně Dana. Pracovala jsem s ním v Sun-Times. 302 00:27:24,269 --> 00:27:27,439 Tam se mu dařilo, ale už dlouho tam nebyl. 303 00:27:28,106 --> 00:27:30,192 Já už tam vlastně taky nepracuju. 304 00:27:30,275 --> 00:27:33,695 Tak proč tu jste? Tohle nebývá součástí prohlídky. 305 00:27:36,198 --> 00:27:37,533 Chci ho vidět. 306 00:27:39,201 --> 00:27:40,994 Ne, nechcete. 307 00:27:41,870 --> 00:27:42,871 V tomhle stavu ne. 308 00:27:47,543 --> 00:27:49,837 Nemohli najít nikoho, kdo by ho identifikoval. 309 00:27:50,921 --> 00:27:53,465 Ale naštěstí jsem to zvládla sama. 310 00:27:54,967 --> 00:27:56,552 To bylo vlastně poprvé. 311 00:28:01,640 --> 00:28:03,225 Byl pořezaný, že? 312 00:28:04,893 --> 00:28:06,228 Takhle? 313 00:28:07,938 --> 00:28:09,231 Jak to víte? 314 00:28:11,066 --> 00:28:12,484 Vím, kdo ho zabil. 315 00:28:13,610 --> 00:28:15,445 Tak to oznamte policii. 316 00:28:15,529 --> 00:28:16,530 To jsem udělala. 317 00:28:17,948 --> 00:28:18,949 Neposlouchají mě. 318 00:28:19,783 --> 00:28:24,538 Prý něco ukradl a já potřebuju vědět co. 319 00:28:25,122 --> 00:28:29,835 Jestli pracujete v novinách, tak určitě dostanete moji zprávu, až ji napíšu. 320 00:28:29,918 --> 00:28:32,754 Myslíte si, že by snad kradl, Iris? 321 00:28:33,589 --> 00:28:34,923 To totiž tvrdí policie. 322 00:28:35,007 --> 00:28:38,886 Že Dan… byl zloděj. 323 00:28:43,557 --> 00:28:46,560 On si pro sebe nikdy nic nenechával. 324 00:28:49,354 --> 00:28:51,523 Vyprávěl příběhy ostatních. 325 00:28:53,066 --> 00:28:55,736 Všechno, co měl, předal dál. 326 00:29:00,073 --> 00:29:05,621 A to, co má… vzal ode mě. 327 00:29:13,921 --> 00:29:15,589 Zníte velice upřímně. 328 00:29:18,091 --> 00:29:20,052 Zajdu pro kafe, dáte si? 329 00:29:22,513 --> 00:29:24,348 - Ne. - Dobře. 330 00:29:25,682 --> 00:29:28,352 Buďte opatrná, tamhle. Tak zatím. 331 00:29:47,079 --> 00:29:48,622 DŮKAZY 332 00:31:12,122 --> 00:31:14,875 - Ahoj, máš, cos chtěla? - Jo, díky, Howarde. 333 00:35:56,114 --> 00:35:58,951 - Ty s tím umíš? - Za chvíli to umět budu. 334 00:36:03,330 --> 00:36:04,498 Kdes to ukradl? 335 00:36:06,124 --> 00:36:09,503 Koupil jsem to. Kdo má peníze, nemusí krást. 336 00:36:14,007 --> 00:36:15,259 Do toho. 337 00:36:19,471 --> 00:36:20,472 Ne, takhle ne. 338 00:36:21,890 --> 00:36:23,851 Jako v Teenie’s. Buď sama sebou. 339 00:36:25,102 --> 00:36:26,144 Nemluv francouzsky. 340 00:36:27,104 --> 00:36:28,856 Až moc ti připomínám Paříž? 341 00:36:28,939 --> 00:36:29,940 Jo, možná. 342 00:37:37,216 --> 00:37:38,550 Tos nedělal ty. 343 00:37:40,010 --> 00:37:41,386 To dělal tenhle barák. 344 00:37:45,891 --> 00:37:48,769 Přesně tak. Je to můj barák, do prdele. 345 00:38:15,254 --> 00:38:17,673 Merci, Chicago, et bonne nuit! 346 00:38:36,692 --> 00:38:38,151 Tady nemáš co dělat, Harpere. 347 00:38:40,237 --> 00:38:42,739 Pěkný přivítání po dvou letech. 348 00:38:43,615 --> 00:38:45,117 Nejsi ráda, že žiju? 349 00:38:45,200 --> 00:38:47,703 Proč jsi tak naštvaná? 350 00:38:47,786 --> 00:38:50,831 Nejsem naštvaná. Já na tebe vůbec nemyslím. 351 00:38:50,914 --> 00:38:53,250 Ale myslíš. Co ty dopisy, co jsem ti posílal? 352 00:38:54,501 --> 00:38:55,502 Dostala jsi je? 353 00:38:57,296 --> 00:38:59,131 Ne, žádný dopisy jsem nedostala. 354 00:39:02,342 --> 00:39:05,095 - Můžu ti říct, co jsem psal. - Mně to je jedno. 355 00:39:07,222 --> 00:39:08,307 Něco pro tebe mám. 356 00:39:11,268 --> 00:39:13,562 Co? Přestalas mít ráda dárky? 357 00:39:15,522 --> 00:39:18,358 - Něco jsem ti přivezl. - Něco jsem ti přivezl. 358 00:39:22,404 --> 00:39:24,031 Zachytil se ti za kapesní nůž. 359 00:39:25,866 --> 00:39:27,034 Ale zašil jsi ho. 360 00:39:31,622 --> 00:39:32,706 Jak to víš? 361 00:39:34,875 --> 00:39:36,168 - Z Paříže. - Z Paříže. 362 00:39:38,962 --> 00:39:41,340 Ale tys tam ve skutečnosti nebyl, že? 363 00:39:44,426 --> 00:39:45,677 Jak to děláš? 364 00:41:36,914 --> 00:41:39,958 Legie. Podpořte místní Legii. 365 00:41:40,876 --> 00:41:43,795 Legie. Podpořte místní Legii. 366 00:41:44,796 --> 00:41:46,632 - Podpoříte místní Legii? - Ne, díky. 367 00:41:52,095 --> 00:41:54,056 - To je ono? - Asi jo. 368 00:42:10,030 --> 00:42:12,241 Víš, co děláš? 369 00:42:12,324 --> 00:42:16,495 - Co když tam někdo je? - Na okenicích je vrstva prachu. 370 00:42:17,120 --> 00:42:18,664 Tady nikdo není. 371 00:42:31,969 --> 00:42:33,512 Čí to je vlastně dům? 372 00:42:47,067 --> 00:42:51,113 Jsou tu tři sady stříbrných příborů. Kolik lidí tady jako bydlí? 373 00:43:11,633 --> 00:43:13,302 Ježíši! Harpe? 374 00:43:16,805 --> 00:43:18,557 Hej. Klid, slečno. 375 00:43:18,640 --> 00:43:19,850 Vypadněte. 376 00:43:22,853 --> 00:43:24,521 - Leo! - Zůstaň dole. 377 00:43:26,648 --> 00:43:27,649 Prosím vás. 378 00:43:29,151 --> 00:43:31,528 - Já myslel, že tu nikdo není. - Tobě to je fuk. 379 00:43:31,612 --> 00:43:33,113 Přísahám, že bych… 380 00:43:33,197 --> 00:43:35,199 Já bych vám neublížil. Opravdu. 381 00:43:35,282 --> 00:43:36,950 Protože mám zbraň a ty klečíš. 382 00:43:37,034 --> 00:43:38,577 Pusťte mě. Hned odejdu. 383 00:43:38,660 --> 00:43:41,747 Vyjdu ven. Nechte mě odejít, prosím vás. 384 00:43:41,830 --> 00:43:43,207 A už se nevrátíš? 385 00:43:43,290 --> 00:43:44,333 Ne, nikdy. 386 00:43:44,416 --> 00:43:46,627 Už mě nikdy neuvidíte. Slibuju. 387 00:43:48,462 --> 00:43:50,339 Nemůžeš nebýt tím, kým jsi. 388 00:43:51,298 --> 00:43:53,008 Jsi druhý syn své německé matky. 389 00:43:53,800 --> 00:43:56,345 Když umřela, nikdo tě nechtěl. 390 00:43:57,054 --> 00:43:58,472 Ani jeptišky. 391 00:44:00,057 --> 00:44:01,225 A ty berou kohokoliv. 392 00:44:02,142 --> 00:44:04,478 Nebo si to aspoň namlouváš. 393 00:44:06,480 --> 00:44:10,400 Máš pocit, že ti svět něco dluží. 394 00:44:12,152 --> 00:44:18,033 A že si můžeš od kohokoliv cokoliv vzít. 395 00:44:18,116 --> 00:44:20,994 Ale tohle je moje. 396 00:44:23,288 --> 00:44:25,249 Je to můj dům. 397 00:44:25,874 --> 00:44:27,000 Jak to děláte? 398 00:44:27,584 --> 00:44:30,003 - Já vás neznám. Nevím… - Ne. 399 00:44:31,463 --> 00:44:32,464 Dneska ne. 400 00:44:34,675 --> 00:44:37,135 Ale jsem pořád s tebou. 401 00:44:37,803 --> 00:44:40,764 Vypadni, nebo tě zabiju. 402 00:44:42,558 --> 00:44:44,101 Už jsem to jednou udělala. 403 00:44:59,741 --> 00:45:03,078 Jsi zraněnej? Co se stalo? 404 00:45:03,161 --> 00:45:04,329 Nevím. 405 00:45:04,413 --> 00:45:05,998 Kam jsi zmizel? 406 00:45:06,081 --> 00:45:07,374 Hej. 407 00:45:09,501 --> 00:45:10,669 Nesahej na to. 408 00:45:20,721 --> 00:45:23,849 Leo, co se to děje? Proč jsem oblečenej takhle? 409 00:45:23,932 --> 00:45:24,933 Co? Jako jak? 410 00:45:25,017 --> 00:45:28,145 Ne, moje uniforma. Měl jsem uniformu. 411 00:45:28,228 --> 00:45:29,521 Jakou uniformu? 412 00:45:29,605 --> 00:45:32,774 Jak to myslíš? Přece moji. Naši. Tu stejnou, jakou máš ty. 413 00:45:32,858 --> 00:45:35,068 - Kde bys vzal uniformu? - Cože? 414 00:45:35,152 --> 00:45:36,612 Z bojů ve Francii přece. 415 00:45:36,695 --> 00:45:39,281 Tu, co máš na sobě. Bojovali jsme spolu. 416 00:45:39,364 --> 00:45:41,825 - Známe se z kostela svatého Vojtěcha. - Ne. 417 00:45:41,909 --> 00:45:43,493 Ty jsi v bojích nebyl. 418 00:45:43,577 --> 00:45:45,037 Přestaň blbnout. Jo? 419 00:45:47,247 --> 00:45:48,248 Byl. 420 00:45:49,666 --> 00:45:50,834 My oba. 421 00:45:53,545 --> 00:45:54,796 Bojovali jsme spolu. 422 00:45:56,715 --> 00:45:57,758 To teda ne. 423 00:46:03,597 --> 00:46:04,598 Dobře. 424 00:46:07,100 --> 00:46:08,101 Jasně. 425 00:46:08,185 --> 00:46:10,354 Tak co jsi tam vzal? 426 00:46:11,438 --> 00:46:12,523 Co? 427 00:46:13,607 --> 00:46:14,816 Uvnitř. Co jsi vzal? 428 00:46:17,778 --> 00:46:20,989 Nevím. Jenom jakýhosi koníka. 429 00:46:22,407 --> 00:46:26,703 To není koník. To je Pegas. Koně nemají křídla. 430 00:46:28,789 --> 00:46:32,209 Je to jenom dřevo. To nebude mít velkou cenu. 431 00:46:40,843 --> 00:46:42,803 Ahoj tati. Ráda tě vidím. 432 00:46:53,021 --> 00:46:55,732 GALAKTICKÉ KOLIZE PŘEDNÁŠÍ JIN-SOOK GWANSUNOVÁ 433 00:46:59,236 --> 00:47:01,738 Vypadají jako ostatní hvězdy, 434 00:47:01,822 --> 00:47:03,198 ale nepatří tam. 435 00:47:04,074 --> 00:47:07,536 Před miliardami let jsme se srazili s jinou galaxií. 436 00:47:08,078 --> 00:47:11,665 A po této srážce zbyly jen tyto hvězdy. 437 00:47:12,207 --> 00:47:15,419 Teď se můžeme jen ptát, co bude dál. 438 00:47:32,936 --> 00:47:33,937 Zdravím. 439 00:47:36,148 --> 00:47:37,149 Zdravím. 440 00:47:38,942 --> 00:47:39,943 Jak je? 441 00:47:42,279 --> 00:47:44,573 Jestli chcete, abych vám koupil drink, 442 00:47:45,073 --> 00:47:46,783 tak už ale nenalívají. 443 00:47:46,867 --> 00:47:47,868 Jasně. 444 00:47:49,536 --> 00:47:50,746 Tak mi dejte ten svůj. 445 00:47:52,372 --> 00:47:57,169 Jestli uhodnu, co máte v kapse, tak mi to dáte. 446 00:48:00,964 --> 00:48:05,135 Já peníze nemám. A tyhle jsou falešný. 447 00:48:05,928 --> 00:48:08,305 To nevadí. Chci to vaše pití. 448 00:48:17,189 --> 00:48:18,190 Tak do toho. 449 00:48:19,775 --> 00:48:24,738 V náprsní kapse, v té vnitřní, máte zápisník. 450 00:48:26,031 --> 00:48:27,199 Asi takhle veliký. 451 00:48:38,961 --> 00:48:40,462 Dělal jsem s váma rozhovor? 452 00:48:41,964 --> 00:48:42,965 Ne. 453 00:48:47,719 --> 00:48:48,887 Co si tam píšete? 454 00:48:49,555 --> 00:48:50,973 To, co mi lidi řeknou. 455 00:48:54,309 --> 00:48:55,602 Jsou to moje poznámky. 456 00:48:56,812 --> 00:48:57,813 Bude to rychlý. 457 00:48:59,648 --> 00:49:00,899 Jste velice zvláštní. 458 00:49:04,778 --> 00:49:06,822 Určitě jsem s vámi nedělal rozhovor? 459 00:49:08,574 --> 00:49:09,658 To mi řekněte vy. 460 00:49:16,456 --> 00:49:17,457 Já vás znám. 461 00:49:20,586 --> 00:49:21,587 Odkud? 462 00:49:41,857 --> 00:49:45,485 Jestli si někdy vzpomenete, tak víte, kde mě najdete. 463 00:50:38,747 --> 00:50:39,665 Grendele. 464 00:52:45,916 --> 00:52:47,918 Překlad titulků: Karel Himmer