1 00:00:15,891 --> 00:00:19,478 LAKE VIEW, CHICAGO, 1848 2 00:01:41,226 --> 00:01:42,352 Hallo? 3 00:01:44,188 --> 00:01:45,189 Hallo? Nogen hjemme? 4 00:01:52,446 --> 00:01:53,447 Hallo? 5 00:02:46,583 --> 00:02:48,961 DET ER DIT 6 00:04:05,329 --> 00:04:06,455 Rolig. 7 00:04:10,918 --> 00:04:11,919 Hvor kom du fra? 8 00:04:27,392 --> 00:04:28,894 Kan du se den her? Hent den. 9 00:05:10,602 --> 00:05:12,729 BASERET PÅ ROMANEN AF LAUREN BEUKES 10 00:05:20,988 --> 00:05:22,447 Han skulle have været her. 11 00:05:23,073 --> 00:05:25,534 Du hørte optagelsen. Hvornår skulle det ellers være? 12 00:05:26,118 --> 00:05:30,789 Jeg ved ikke længere, hvad jeg hørte. Hvad skal jeg gøre nu? 13 00:05:38,380 --> 00:05:42,551 -Her bor du nu. -Det var min studiebolig. 14 00:05:42,634 --> 00:05:46,763 -Her arbejder du. -Er jeg maskintekniker? 15 00:05:46,847 --> 00:05:48,765 Det finder du ud af, når du møder i morgen. 16 00:05:50,058 --> 00:05:51,059 Det kan jeg ikke. 17 00:05:51,143 --> 00:05:56,106 Det skal du. Hvis du ikke tager hjem eller på arbejde, vil nogen ringe til politiet. 18 00:05:56,190 --> 00:05:59,484 Og når du fortæller dem, hvad der er sket, tror de dig ikke. 19 00:05:59,568 --> 00:06:01,320 De kører dig på hospitalet. 20 00:06:01,403 --> 00:06:02,529 Skete det for dig? 21 00:06:05,365 --> 00:06:09,912 Det her er dig nu. Det er den person, du er nødt til at være. 22 00:06:09,995 --> 00:06:13,498 Du kan godt klare det. Jeg har gjort det mange gange. 23 00:06:15,959 --> 00:06:17,878 -Hvor skal du hen? -Det skal nok gå. 24 00:06:30,182 --> 00:06:34,478 -Kan jeg hjælpe dig? -Er Dan Velazquez her? 25 00:06:35,145 --> 00:06:37,189 Jeg ved desværre ikke, hvem det er. 26 00:06:37,272 --> 00:06:40,275 -Han bor her. -Ikke længere. Beklager. 27 00:06:41,527 --> 00:06:44,404 Hvor længe har du boet her? Bare sig det, så går jeg. 28 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 Et par år. 29 00:06:45,989 --> 00:06:47,616 -Får du post? -Ja. 30 00:06:47,699 --> 00:06:51,203 Nej, fra den tidligere ejer. Breve, regninger eller lignende? 31 00:06:51,286 --> 00:06:53,705 Jeg har ikke beholdt en fremmeds regninger. 32 00:06:55,290 --> 00:06:58,418 -Var det alt? -Ja. 33 00:07:29,658 --> 00:07:33,871 -Hallo? -Hej. Er Rachel der? 34 00:07:33,954 --> 00:07:34,955 Hvem? 35 00:08:15,120 --> 00:08:16,663 Godmorgen, Kirby. 36 00:08:22,544 --> 00:08:25,088 Undskyld. Jeg arbejdede til sent og overnattede her. 37 00:08:25,797 --> 00:08:26,924 Okay. 38 00:08:54,326 --> 00:08:58,705 Nej, jeg tror ikke… Hvad? Ja, jeg… 39 00:08:58,789 --> 00:08:59,790 Kirby. 40 00:09:01,542 --> 00:09:06,213 Jeg ved, dine udklip tog en evighed, men jeg har dem. Berwyn-røverierne. Her. 41 00:09:09,341 --> 00:09:12,928 REPORTER: KIRBY MAZRACHI EMNE: BERWYN-RØVERIERNE 42 00:09:15,138 --> 00:09:16,139 Godt. Tak. 43 00:09:16,640 --> 00:09:19,351 -Må jeg køre den her tilbage? -Naturligvis. 44 00:09:26,358 --> 00:09:27,442 Godmorgen, Kirby. 45 00:09:41,832 --> 00:09:44,126 -Hvor er Dan? -Hvem? 46 00:09:46,837 --> 00:09:50,340 Kontaktede du politiet angående Klara Meiser-politirapporten? 47 00:09:50,424 --> 00:09:55,012 -"Meiser"? Den mindes jeg ikke. -Baggrundshistorien om Julia Madrigal. 48 00:09:55,095 --> 00:09:57,389 Vent. Er Meiser den mistænkte? 49 00:09:57,472 --> 00:10:00,350 Jeg troede det var en anden. Ja, Pawel Banik. 50 00:10:00,434 --> 00:10:04,479 -Tilståelsesaftalen er klar i denne uge. -Tilstår han? 51 00:10:04,563 --> 00:10:07,274 Han fik en god aftale. Politiet ville have den afsluttet. 52 00:10:07,357 --> 00:10:08,442 Og de andre kvinder? 53 00:10:09,401 --> 00:10:13,030 -Har du hørt noget? Har Banik andre ofre? -Nej, det er ikke ham. 54 00:10:13,113 --> 00:10:14,114 Hvad mener du? 55 00:10:15,115 --> 00:10:17,618 Der er andre kvinder. Hvorfor dækker vi ikke det? 56 00:10:18,368 --> 00:10:20,037 Abby sidder allerede derinde. 57 00:10:21,788 --> 00:10:24,833 Hvis du har en historie, bør du nok nævne det. 58 00:10:27,753 --> 00:10:29,421 Kirby, kommer du? 59 00:10:42,768 --> 00:10:44,520 Jeff, kampreaktioner på Wrigley. 60 00:10:44,603 --> 00:10:46,980 Jeg kan dække begge, afhængig af trafikken. 61 00:10:47,064 --> 00:10:48,315 Okay. Det er bedre. 62 00:10:49,775 --> 00:10:52,110 Og hvor er I med opfølgningen på oversvømmelsen? 63 00:10:52,194 --> 00:10:56,532 Vi afventer forsikringsselskabernes svar. Det ser ud til, at de afviser kravene. 64 00:10:56,615 --> 00:10:58,450 Her er drabene fra i aftes. 65 00:11:00,244 --> 00:11:03,288 Op med hånden, hvis I vil tage nogen af dem. 66 00:11:03,789 --> 00:11:06,625 "Greg Hunnam, skænderi i hjemmet, North Halsted. 67 00:11:06,708 --> 00:11:12,589 Arthur Morris, skudoffer ved Booster og Fairfax. Sandsynligvis banderelateret." 68 00:11:12,673 --> 00:11:15,300 -Den tager jeg. -Godt. Hvem er den næste? 69 00:11:15,384 --> 00:11:16,760 "Dan Velazquez"? 70 00:11:16,844 --> 00:11:18,428 Det er løgn. Dan? 71 00:11:21,640 --> 00:11:23,141 -Hvad? -Hvad skete der? 72 00:11:23,225 --> 00:11:24,935 -Hvem? -Dan har arbejdet her. 73 00:11:27,855 --> 00:11:31,441 Jeg hentede ham fra Observer. De fleste af jer kender ham ikke. 74 00:11:37,447 --> 00:11:38,740 Det er forkert. 75 00:11:38,824 --> 00:11:43,161 -Abby, hvor skete det? -På en bar. "Sid's". 76 00:11:43,745 --> 00:11:45,038 Det er forkert. 77 00:11:45,122 --> 00:11:47,624 Jeg har set koncerter der. Det er tæt på Uptown Square. 78 00:11:48,333 --> 00:11:51,587 Alt vel, Kirby? Kendte du ham? 79 00:12:21,658 --> 00:12:22,659 Kirby. 80 00:12:25,829 --> 00:12:29,333 Kirby? Klarer du den? 81 00:12:53,941 --> 00:12:54,942 Harper. 82 00:12:58,695 --> 00:13:03,450 -Jeg har valgt en god dag. Du husker mig. -Hvad mener du? Jeg kan altid huske dig. 83 00:13:05,285 --> 00:13:06,328 Hør her… 84 00:13:09,289 --> 00:13:10,749 Du skal tale med mig. 85 00:13:13,669 --> 00:13:19,424 Klart. Ikke noget af alt det der vås om lysene. 86 00:13:20,592 --> 00:13:24,471 De er der altid. Du ville også tale om dem. 87 00:13:27,140 --> 00:13:28,642 Taler du med folk om Klara? 88 00:13:35,148 --> 00:13:38,360 -Hvem? -Det ved du godt. 89 00:13:41,238 --> 00:13:42,489 Du ved godt hvem. 90 00:13:45,242 --> 00:13:46,368 Javel. 91 00:13:47,619 --> 00:13:50,706 Danseren fra videobåndet? 92 00:14:00,007 --> 00:14:03,093 -Hvad er der med videobåndet? -Jeg… 93 00:14:04,511 --> 00:14:07,181 Det mindede dig for meget om Paris. 94 00:14:08,682 --> 00:14:12,603 Er det her? Gav du dem det? 95 00:14:20,569 --> 00:14:22,738 -Hvad leder du efter? -Videobåndet. 96 00:14:24,364 --> 00:14:27,284 Det, du tog fra mig. Det med Klara. 97 00:14:27,367 --> 00:14:28,410 Hvem? 98 00:14:28,493 --> 00:14:31,955 Det begynder du ikke på. Det var derfor, jeg kom på en god dag. 99 00:14:33,290 --> 00:14:37,669 -Det ved jeg, det er. -Hvad vil du? Jeg har ikke dit videobånd. 100 00:14:38,462 --> 00:14:41,465 Jo, du har. Jeg ved, du har det. 101 00:14:44,510 --> 00:14:48,805 Du giver det til en. Og det er sådan, de finder mig. 102 00:14:49,389 --> 00:14:52,601 Så… jeg ved, at du har det. 103 00:14:55,771 --> 00:14:59,107 Hvis jeg har det, så ved jeg ikke, hvor det er. 104 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 Hvor fanden er det? 105 00:15:15,791 --> 00:15:20,170 Nuvel, Leo. Se lige på mig. 106 00:15:21,463 --> 00:15:22,464 Du… 107 00:15:23,924 --> 00:15:27,761 Du skal bare huske. Ikke andet. Bare huske. 108 00:15:29,012 --> 00:15:31,390 Så tag mig med tilbage til huset. 109 00:15:33,934 --> 00:15:36,061 -Jeg får det bedre der. -Ved du hvad? 110 00:15:38,689 --> 00:15:42,401 Du har det fint her. Det har du. 111 00:15:45,153 --> 00:15:51,201 Du skal bare tænke dig om ganske kort. Hvor er det? Hvor er videobåndet? 112 00:15:59,376 --> 00:16:01,962 Harper? Hvornår er du kommet? 113 00:16:13,765 --> 00:16:14,766 Hvad er der sket? 114 00:16:17,227 --> 00:16:18,228 Dan er død. 115 00:16:22,733 --> 00:16:23,984 Derfor var det ikke dig. 116 00:16:27,154 --> 00:16:29,448 Jeg gennemgik alt, jeg ejer, i aftes. 117 00:16:29,531 --> 00:16:34,119 -Tog du hen til adressen på dit id? -Det er min studiebolig. 118 00:16:34,786 --> 00:16:40,709 Men nu er jeg åbenbart droppet ud den 15. maj 1986, datoen for dit overfald. 119 00:16:42,503 --> 00:16:46,548 -Hvor ved du det fra? -Jeg gennemgik fotos, bøger, tøj. 120 00:16:46,632 --> 00:16:48,634 Alt er det samme indtil den dato. 121 00:16:50,093 --> 00:16:52,387 Kan du huske, hvad jeg fortalte om partikler? 122 00:16:52,471 --> 00:16:56,642 At de kan være sammenfiltrede, som om en tråd forbinder dem? 123 00:16:58,644 --> 00:17:01,021 Nu tror jeg, vi er tre på den tråd. 124 00:17:02,856 --> 00:17:04,233 Hvordan kommer vi af den? 125 00:17:04,900 --> 00:17:09,488 Hvis man fjerner en af partiklerne, så kan de andre måske rive sig løs. 126 00:17:10,489 --> 00:17:15,368 -Hvad sker der så? -Det er måske ham, der forbinder os. 127 00:17:16,286 --> 00:17:18,204 Så jeg ved ikke, hvad der sker. 128 00:17:22,166 --> 00:17:24,627 Jeg vil ikke have det sådan her længere. 129 00:17:27,172 --> 00:17:29,800 Så jeg er ligeglad med, hvad der sker. 130 00:17:36,181 --> 00:17:41,603 -Kan du huske, hvor du skal hen? -Jeg fulgte efter dig. 131 00:17:41,687 --> 00:17:43,939 -Hvorfor går du så foran mig? -Hvad mener du? 132 00:17:45,315 --> 00:17:49,319 -Er vi tæt på? -Meget tæt på. 133 00:18:00,372 --> 00:18:04,042 Så for satan. De er væk. 134 00:18:05,711 --> 00:18:09,631 Harp, for fanden. Jeg kan ikke se lysene. 135 00:18:09,715 --> 00:18:12,092 Godt. Så skal jeg ikke høre om dem. 136 00:18:12,176 --> 00:18:15,179 Hvad er alt det her? Har du samlet mere ragelse? 137 00:18:16,597 --> 00:18:18,807 -Hvor længe har du været her? -Jeg er ikke sikker. 138 00:18:20,017 --> 00:18:22,811 Hvor er videobåndet? Hvad gjorde du med det? 139 00:18:22,895 --> 00:18:27,107 -Tager du tilbage? Ser White Sox-kampe? -Hvor har du gemt videobåndet? 140 00:18:27,733 --> 00:18:29,359 Har du givet det til nogen? 141 00:18:29,443 --> 00:18:35,282 Det er det eneste, jeg ønsker. At tage tilbage og se Cicotte, Jackson… 142 00:18:35,824 --> 00:18:37,618 Leo, nu lukker du røven! 143 00:18:40,621 --> 00:18:41,872 Hvor er videobåndet? 144 00:18:44,458 --> 00:18:50,130 Du kender mig. Du ved, jeg ikke fortæller nogen om dig og huset. 145 00:18:50,964 --> 00:18:55,302 Jeg vil ikke have noget. Kun det, jeg havde. Tag mig med tilbage. 146 00:18:55,802 --> 00:18:58,138 Det går ikke. Det ved du godt. 147 00:19:03,519 --> 00:19:08,398 Det virker stadig ikke for dig. Det kommer det aldrig til. 148 00:19:17,533 --> 00:19:20,702 -Så gør du det. Åbn døren. -Det kan jeg ikke. 149 00:19:21,620 --> 00:19:24,081 -Åbn den! Jeg vil bare hjem! -Giv slip. 150 00:19:24,164 --> 00:19:27,668 Jeg vil bare hjem. Jeg vil hjem! Åbn den! 151 00:19:27,751 --> 00:19:29,294 -Åbn den! -For ellers hvad? 152 00:19:30,462 --> 00:19:32,965 Jeg kan slå fra mig. Jeg er ikke Klara. 153 00:19:33,674 --> 00:19:36,718 -Dit røvhul. -Pis. 154 00:19:39,429 --> 00:19:44,268 Da vi skilte os af med hende, sagde du, at hun ville fortælle alle om huset. 155 00:19:44,351 --> 00:19:48,814 Jeg vidste, du løj. Du efterlod båndet. Troede du ikke, jeg ville finde det? 156 00:19:48,897 --> 00:19:51,316 Jeg troede, huset tog det. Ting forsvinder her. 157 00:19:51,400 --> 00:19:53,652 -Ja, ned i min lomme, fjols. -Jeg skal bruge det. 158 00:19:53,735 --> 00:19:58,156 Gider du? Du vil have det, fordi du er på. Din stemme, dit hus, Klara. 159 00:19:58,240 --> 00:20:01,326 Nogen fandt dig ud fra båndet. Så det vil alle kunne. 160 00:20:01,410 --> 00:20:04,830 Men jeg vil skide på videobåndet. Du må gerne få det. 161 00:20:05,372 --> 00:20:10,961 Vi tager tilbage til den dag, hvor vi fandt huset. Så siger jeg, hvor det er. 162 00:20:11,044 --> 00:20:14,506 Det behøver jeg ikke. Jeg kan bare tage tilbage til i dag… 163 00:20:15,841 --> 00:20:20,762 …og så kan vi gøre det her forfra så mange gange, som det er nødvendigt. 164 00:20:20,846 --> 00:20:24,349 Det prøvede du med Klara. Hun gennemskuede dig, og det gør jeg også. 165 00:20:24,850 --> 00:20:28,395 Jeg ved, hvorfor du ikke vil tilbage. Fordi du ikke har noget der. 166 00:20:29,062 --> 00:20:31,690 Der er intet bag dig. Der er intet foran dig. 167 00:20:32,191 --> 00:20:36,653 Derfor forlader du aldrig dette hus. Ingen vil have dig nogen andre steder. 168 00:21:28,497 --> 00:21:31,875 Black Lions kæmpede i Vietnam, men kan have været med i tidligere krige. 169 00:21:32,709 --> 00:21:34,711 Er du sikker på, han havde den tatovering? 170 00:21:34,795 --> 00:21:38,882 Kan du ringe til nogle regimentforeninger? Hvis der er lokalafdelinger, kan vi… Hov. 171 00:21:40,759 --> 00:21:41,969 Hvad? 172 00:21:46,014 --> 00:21:49,893 -Hvad? -Alle er anderledes. 173 00:21:51,979 --> 00:21:53,105 Det er sket igen. 174 00:21:56,942 --> 00:21:59,194 -Skaf så mange navne, som du kan. -Okay. 175 00:22:07,786 --> 00:22:09,121 Hej, Kirby. Hvad så? 176 00:22:10,956 --> 00:22:13,959 -Må jeg spørge dig om noget sært? -Altid. 177 00:22:14,626 --> 00:22:17,004 -Du gjorde tjeneste i Vietnam, ikke? -Jo. 178 00:22:17,087 --> 00:22:21,175 -Kender du 28. regiment? -Ja, selvfølgelig. De er berømte. 179 00:22:21,258 --> 00:22:26,513 Kæmpede de tidligere? I Korea eller måske endda i 1. verdenskrig? 180 00:22:27,014 --> 00:22:28,724 Måske. De har år på bagen. 181 00:22:29,683 --> 00:22:32,102 Har Veteranministeriet navne på lokale medlemmer? 182 00:22:32,853 --> 00:22:36,064 Ikke fra 1. verdenskrig. Ministeriet har kun eksisteret siden 30'erne. 183 00:22:36,148 --> 00:22:40,277 Men jeg kan spørge veteranforeningen. De er et par dage om at svare. Hvorfor? 184 00:22:40,360 --> 00:22:41,486 Så længe kan jeg ikke vente. 185 00:22:50,704 --> 00:22:54,291 -Din kone… Hvordan har hun det? -Vicky har det fremragende. 186 00:22:54,958 --> 00:22:56,043 Fremragende. 187 00:23:07,429 --> 00:23:08,764 Hvad er det? 188 00:23:12,935 --> 00:23:14,520 Hvornår har du taget dem? 189 00:23:14,603 --> 00:23:17,231 Det har jeg ikke. Du fandt dem frem til mig. 190 00:23:17,314 --> 00:23:21,401 Det er portrætterne af Dan Velazquez. Til artiklen om mordet på ham. 191 00:23:22,152 --> 00:23:26,698 -Skriver jeg den? -Nej, du fandt dem bare frem fra gemmerne. 192 00:23:28,367 --> 00:23:33,622 -Fordi jeg arbejder i arkivet. -Ja. Clarence skriver den. 193 00:23:33,705 --> 00:23:35,958 Du må nok hjælpe ham med at finde Dans artikler. 194 00:23:58,689 --> 00:24:03,068 -Hej. Kan jeg hjælpe dig? -Ellers tak. 195 00:24:03,151 --> 00:24:06,071 Super. Hvad laver du ved mit skrivebord? 196 00:24:08,907 --> 00:24:10,117 Kirby bad mig vente her. 197 00:24:10,617 --> 00:24:14,496 Arkivaren? Hvorfor bad hun dig om at sidde her? 198 00:24:17,541 --> 00:24:18,876 Fordi… 199 00:24:21,587 --> 00:24:23,255 Det er fint. Jeg skulle til at gå. 200 00:24:24,673 --> 00:24:30,846 -Hvem er du? -Jeg er… maskintekniker. 201 00:24:32,139 --> 00:24:33,140 I bygningen? 202 00:24:43,108 --> 00:24:47,112 -Er de til Dan Velazquez-artiklen? -Ja, jeg prøver at finde højdepunkter. 203 00:24:47,196 --> 00:24:51,450 Abby sagde, hans bedste ting er fra først i 80'erne, men jeg er ikke nået så langt. 204 00:24:51,533 --> 00:24:55,787 -Skriver du om, hvad der skete med ham? -Ja, men der er ikke meget at tilføje. 205 00:24:56,663 --> 00:25:00,626 -Hvad med politirapporten? Nogen spor? -Den er tynd. 206 00:25:00,709 --> 00:25:06,256 Måske et røveri, en mislykket narkohandel. Ligsynsrapporten er ikke klar endnu. 207 00:25:08,091 --> 00:25:13,055 -Så politiet, hvem der røvede ham? -Nej. Det var ham, der røvede en. 208 00:25:15,307 --> 00:25:17,267 Det var gået ned ad bakke for ham i nogen tid. 209 00:25:17,351 --> 00:25:20,604 Røveriofferet havde en kniv, og… det var det. 210 00:25:21,730 --> 00:25:24,733 -Har politiet sagt det? -Dan havde en anden fyrs ting på sig. 211 00:25:29,571 --> 00:25:34,368 -Hvorfor efterlod Kirby dig her? -Som sagt skulle jeg til at gå. 212 00:25:36,161 --> 00:25:39,831 -Stjæler du den fra mit skrivebord? -Nej, det er Kirbys. 213 00:25:39,915 --> 00:25:41,750 -Du skal gå nu. -Hvad sker der? 214 00:25:41,834 --> 00:25:44,086 -Du skal ikke røre mig. -Kom med os. 215 00:25:44,169 --> 00:25:46,630 -Hvornår er I kommet? -Skal vi ringe til nogen? 216 00:25:46,713 --> 00:25:48,257 Nogen, der kan køre dig hjem? 217 00:25:50,092 --> 00:25:52,469 -Det ved jeg ikke. -Hvad mener du? 218 00:25:53,512 --> 00:25:55,848 -Så går vi. -Vil I ikke nok… 219 00:25:55,931 --> 00:25:58,308 -Det skal nok gå. -Hør nu. Jeg venter her. 220 00:25:58,392 --> 00:26:01,228 -Hun kommer tilbage. Jeg venter på hende. -Vi finder hende. 221 00:26:31,884 --> 00:26:33,385 Okay. Tak. 222 00:26:33,468 --> 00:26:36,513 -Hvad er der sket? -Der kom en dame ind fra gaden. 223 00:26:36,597 --> 00:26:37,973 Politiet måtte fjerne hende. 224 00:26:39,683 --> 00:26:40,893 Jinny? 225 00:26:40,976 --> 00:26:46,815 -Ingen anelse. Kender du hende? -Ja, jeg sagde, hun kunne vente her. 226 00:26:47,858 --> 00:26:49,234 Okay, og hvem er du? 227 00:27:14,301 --> 00:27:15,302 Iris? 228 00:27:17,262 --> 00:27:19,765 Hejsa. Hvad kan jeg hjælpe med? Hvem har sendt dig? 229 00:27:20,599 --> 00:27:23,769 Det er angående Dan. Jeg arbejdede sammen med ham på Sun-Times. 230 00:27:24,269 --> 00:27:27,439 Han havde nogle gode år der. Men han har ikke arbejdet der længe. 231 00:27:28,106 --> 00:27:30,192 Jeg arbejder der heller ikke længere. 232 00:27:30,275 --> 00:27:33,695 Hvad laver du så her? Jeg plejer ikke at være et stop på turen. 233 00:27:36,198 --> 00:27:42,871 -Jeg ville se ham. -Nej, det vil du ikke. Ikke sådan her. 234 00:27:47,543 --> 00:27:53,465 De havde ingen til at identificere ham. Heldigvis kunne jeg gøre det selv. 235 00:27:54,967 --> 00:27:56,552 Det var en ny oplevelse for mig. 236 00:28:01,640 --> 00:28:03,225 Han blev skåret op, ikke? 237 00:28:04,893 --> 00:28:06,228 Sådan her? 238 00:28:07,938 --> 00:28:12,484 -Hvor ved du det fra? -Jeg ved, hvem der dræbte ham. 239 00:28:13,610 --> 00:28:18,949 -Så bør du fortælle politiet det. -Det har jeg gjort. De vil ikke lytte. 240 00:28:19,783 --> 00:28:24,538 De siger, han stjal noget. Jeg er nødt til at vide hvad. 241 00:28:25,122 --> 00:28:29,835 Hvis du er fra pressen, får du min rapport i hænde, så snart den bliver frigivet. 242 00:28:29,918 --> 00:28:32,754 Tror du, han ville stjæle, Iris? 243 00:28:33,589 --> 00:28:38,886 Det er det, politiet siger. At Dan… var en tyv. 244 00:28:43,557 --> 00:28:46,560 Men han holdt aldrig noget for sig selv. 245 00:28:49,354 --> 00:28:51,523 Han fortalte andre folk historier. 246 00:28:53,066 --> 00:28:55,736 Alt, hvad han tog, gav han videre. 247 00:29:00,073 --> 00:29:05,621 Og hvad han end har, så tog han det til mig. 248 00:29:13,921 --> 00:29:15,589 Du lyder meget oprigtig. 249 00:29:18,091 --> 00:29:20,052 Jeg skal have en kop kaffe. Hvad med dig? 250 00:29:22,513 --> 00:29:24,348 -Nej. -Nuvel. 251 00:29:25,682 --> 00:29:28,352 Vær forsigtig derovre. Vi ses om lidt. 252 00:29:47,079 --> 00:29:48,622 BEVISMATERIALE 253 00:31:12,122 --> 00:31:14,875 -Fik du, hvad du skulle bruge? -Ja. Tak, Howard. 254 00:35:56,114 --> 00:35:58,951 -Kan du betjene det? -Jeg er ved at lære det. 255 00:36:03,330 --> 00:36:04,498 Hvordan neglede du det? 256 00:36:06,124 --> 00:36:09,503 Jeg betalte for det. Man behøver ikke stjæle, når man har penge. 257 00:36:14,007 --> 00:36:15,259 Godt. Værsgo. 258 00:36:19,471 --> 00:36:23,851 Nej, ikke sådan. Ligesom på Teenie's. Bare vær dig selv. 259 00:36:25,102 --> 00:36:26,144 Intet fransk. 260 00:36:27,104 --> 00:36:29,940 -Minder det dig for meget om Paris? -Ja. 261 00:37:37,216 --> 00:37:41,386 Det var aldrig dig. Det er det her hus. 262 00:37:45,891 --> 00:37:48,769 Det er rigtigt. Det er mit forpulede hus. 263 00:38:15,254 --> 00:38:17,673 Merci, Chicago, et bonne nuit! 264 00:38:36,692 --> 00:38:38,151 Du bør ikke være her, Harper. 265 00:38:40,237 --> 00:38:42,739 Sikke en hilsen. Det er to år siden. 266 00:38:43,615 --> 00:38:47,703 Jeg troede, du ville være glad for, at jeg er i live. Hvad er du så vred over? 267 00:38:47,786 --> 00:38:50,831 Jeg er ikke vred. Jeg tænker slet ikke på dig. 268 00:38:50,914 --> 00:38:55,502 Vist gør du det. Hvad med mine breve? Fik du dem? 269 00:38:57,296 --> 00:38:59,131 Nej, jeg fik ingen breve. 270 00:39:02,342 --> 00:39:05,095 -Jeg kan fortælle, hvad der stod. -Jeg er ligeglad. 271 00:39:07,222 --> 00:39:08,307 Jeg har noget til dig. 272 00:39:11,268 --> 00:39:13,562 Hvad? Kan du ikke længere lide gaver? 273 00:39:15,522 --> 00:39:18,358 -Jeg har noget med hjem til dig. -Jeg har noget med hjem til dig. 274 00:39:22,404 --> 00:39:27,034 Det sad fast i din lommekniv, ikke? Og du syede det. 275 00:39:31,622 --> 00:39:36,168 -Hvor ved du det fra? Det er fra Paris. -Det er fra Paris. 276 00:39:38,962 --> 00:39:41,340 Men der har du aldrig været, vel? 277 00:39:44,426 --> 00:39:45,677 Hvordan gør du det her? 278 00:41:36,914 --> 00:41:43,795 Støt din lokale veteranforening. Støt din lokale veteranforening. 279 00:41:44,796 --> 00:41:46,632 -Vil De støtte veteranforeningen? -Ellers tak. 280 00:41:52,095 --> 00:41:54,056 -Er det her? -Det vil jeg tro. 281 00:42:10,030 --> 00:42:12,241 Ved du, hvad du laver? 282 00:42:12,324 --> 00:42:13,575 Her kan være nogen. 283 00:42:14,076 --> 00:42:18,664 Der er flere centimeter støv på skodderne. Her er ingen. 284 00:42:31,969 --> 00:42:33,512 Hvis hus er det? 285 00:42:47,067 --> 00:42:51,113 Der er tre sæt sølvtøj. Hvor mange mennesker bor der her? 286 00:43:11,633 --> 00:43:13,302 Du milde! Harp? 287 00:43:16,805 --> 00:43:19,850 -Så, så. Rolig. Rolig, frue. -Smut. 288 00:43:22,853 --> 00:43:24,521 -Leo! -Bliv liggende. 289 00:43:26,648 --> 00:43:27,649 Vær nu sød. 290 00:43:29,151 --> 00:43:31,528 -Jeg troede ikke, her var nogen. -Du er ligeglad. 291 00:43:31,612 --> 00:43:35,199 Jeg sværger. Jeg ville ikke… have gjort dig fortræd. 292 00:43:35,282 --> 00:43:38,577 -Fordi jeg har en pistol, og du er på knæ. -Bare lad mig gå. 293 00:43:38,660 --> 00:43:41,747 Jeg går min vej med det samme. Jeg beder dig. 294 00:43:41,830 --> 00:43:44,333 -Og du kommer ikke tilbage? -Aldrig. 295 00:43:44,416 --> 00:43:46,627 Du ser aldrig mit ansigt igen. Det lover jeg. 296 00:43:48,462 --> 00:43:53,008 Du kan ikke lade være med at være, som du er. Anden søn af en tysk mor. 297 00:43:53,800 --> 00:43:58,472 Da hun døde, ville ingen have dig. End ikke nonnerne. 298 00:44:00,057 --> 00:44:04,478 Og de tager ellers alle. Det fortæller du i hvert fald dig selv. 299 00:44:06,480 --> 00:44:10,400 Og det får dig til at tro, at verden står i gæld til dig. 300 00:44:12,152 --> 00:44:18,033 Og at du kan tage, lige hvad du vil, fra hvem som helst. 301 00:44:18,116 --> 00:44:20,994 Men det her er mit. 302 00:44:23,288 --> 00:44:25,249 Det er mit hus. 303 00:44:25,874 --> 00:44:27,000 Hvordan gør du det her? 304 00:44:27,584 --> 00:44:32,464 -Jeg kender dig ikke. Jeg… -Nej. Ikke i dag. 305 00:44:34,675 --> 00:44:40,764 Men jeg er altid hos dig. Ud herfra, ellers slår jeg dig ihjel. 306 00:44:42,558 --> 00:44:44,101 Jeg har gjort det før. 307 00:44:59,741 --> 00:45:05,998 -Er du kommet noget til? Hvad skete der? -Det ved jeg ikke. Hvor blev du af? 308 00:45:06,081 --> 00:45:07,374 Så, så. 309 00:45:09,501 --> 00:45:10,669 Lad være med at røre. 310 00:45:20,721 --> 00:45:23,849 Leo, hvad foregår der? Hvorfor er jeg klædt sådan her? 311 00:45:23,932 --> 00:45:24,933 Hvad? I tøj? 312 00:45:25,017 --> 00:45:28,145 Nej, min uniform. Jeg havde min uniform på. 313 00:45:28,228 --> 00:45:29,521 Hvilken uniform? 314 00:45:29,605 --> 00:45:32,774 Hvad mener du? Min uniform. Vores uniform. Den samme som dig. 315 00:45:32,858 --> 00:45:36,612 -Hvor skulle du have den fra? -Hvad snakker du om? Fra Frankrig. 316 00:45:36,695 --> 00:45:39,281 Den uniform, du har på. Da vi kæmpede sammen. 317 00:45:39,364 --> 00:45:41,825 -Vi kender hinanden fra Saint Adalbert's. -Nej. 318 00:45:41,909 --> 00:45:45,037 -Du kom aldrig i krig. -Lad være med det der, okay? 319 00:45:47,247 --> 00:45:50,834 Jeg var der. Det var vi begge to. 320 00:45:53,545 --> 00:45:57,758 -Vi kæmpede sammen. -Nej, vi gjorde ej. 321 00:46:03,597 --> 00:46:04,598 Ja… 322 00:46:07,100 --> 00:46:08,101 Okay. 323 00:46:08,185 --> 00:46:10,354 Hvad fik du derinde? 324 00:46:11,438 --> 00:46:14,816 -Hvad? -Hvad fik du derinde? 325 00:46:17,778 --> 00:46:20,989 Det ved jeg ikke. Det er bare… en hest. 326 00:46:22,407 --> 00:46:26,703 Det er ikke en hest. Det er Pegasus. Heste har ikke vinger. 327 00:46:28,789 --> 00:46:32,209 Den er af træ. Den er ikke meget værd. 328 00:46:40,843 --> 00:46:42,803 Hej, far. Godt at se dig. 329 00:46:53,021 --> 00:46:55,732 GALAKTISKE KOLLISIONER VED DR. JIN-SOOK GWANSUN 330 00:46:59,236 --> 00:47:01,738 De ligner måske alle andre stjerner, 331 00:47:01,822 --> 00:47:03,198 men de hører ikke til her. 332 00:47:04,074 --> 00:47:07,536 For milliarder af år siden kolliderede vi med en anden galakse. 333 00:47:08,078 --> 00:47:11,665 Disse stjerner er det eneste, der er tilbage af den. 334 00:47:12,207 --> 00:47:15,419 Nu kan vi kun spørge: Hvad venter forude? 335 00:47:32,936 --> 00:47:33,937 Hej. 336 00:47:36,148 --> 00:47:37,149 Hej. 337 00:47:38,942 --> 00:47:39,943 Hvordan har du det? 338 00:47:42,279 --> 00:47:46,783 Hvis du vil have mig til at give en drink, så er du for sent ude. 339 00:47:46,867 --> 00:47:50,746 Okay. Så giv mig din. 340 00:47:52,372 --> 00:47:57,169 Hvis jeg kan gætte, hvad du har i lommen, så skal du aflevere den. 341 00:48:00,964 --> 00:48:05,135 Jeg har ingen kontanter, og det her er en kopi. 342 00:48:05,928 --> 00:48:08,305 Det er fint. Jeg vil bare have din drink. 343 00:48:17,189 --> 00:48:18,190 Værsgo. 344 00:48:19,775 --> 00:48:24,738 I inderlommen på din jakke har du en notesbog. 345 00:48:26,031 --> 00:48:27,199 På den her størrelse. 346 00:48:38,961 --> 00:48:42,965 -Har jeg interviewet dig? -Niks. 347 00:48:47,719 --> 00:48:50,973 -Hvad skriver du i den? -Det, folk fortæller mig. 348 00:48:54,309 --> 00:48:57,813 -Det er mine noter. -Jeg skynder mig. 349 00:48:59,648 --> 00:49:00,899 Du er sær. 350 00:49:04,778 --> 00:49:09,658 -Sikker på, jeg ikke har interviewet dig? -Det må du svare på. 351 00:49:16,456 --> 00:49:17,457 Jeg kender dig. 352 00:49:20,586 --> 00:49:21,587 Hvorfra? 353 00:49:41,857 --> 00:49:45,485 Hvis du nogen sinde kommer i tanke om det, ved du, hvor du kan finde mig. 354 00:50:38,747 --> 00:50:39,665 Grendel. 355 00:52:45,916 --> 00:52:47,918 Tekster af: Cecilie Hassenkam