1 00:01:41,226 --> 00:01:42,352 Hallå? 2 00:01:44,188 --> 00:01:45,189 Hallå? 3 00:01:52,446 --> 00:01:53,447 Hallå? 4 00:02:46,583 --> 00:02:48,961 KAIKKI SINUN 5 00:04:05,329 --> 00:04:06,455 Rauhallisesti. 6 00:04:10,918 --> 00:04:11,919 Mistä sinä tulit? 7 00:04:27,392 --> 00:04:28,894 Näetkö tämän? Nouda. 8 00:05:10,602 --> 00:05:12,729 PERUSTUU LAUREN BEUKESIN ROMAANIIN 9 00:05:20,988 --> 00:05:22,447 Hänen olisi pitänyt olla täällä. 10 00:05:23,073 --> 00:05:25,534 Kuulit äänityksen. Milloin muulloin sitten? 11 00:05:26,118 --> 00:05:28,704 En tiedä. En tiedä enää, mitä kuulin. 12 00:05:29,580 --> 00:05:30,789 Mitä pitäisi nyt tehdä? 13 00:05:38,672 --> 00:05:41,049 Tässä asut nyt. 14 00:05:41,133 --> 00:05:42,551 Jatko-opintojen asuntoni. 15 00:05:42,634 --> 00:05:44,011 Täällä olet töissä. 16 00:05:44,094 --> 00:05:45,304 KIIHDYTINLABORATORIO 17 00:05:45,387 --> 00:05:48,765 Olenko koneteknikko? -Saat tietää huomenna töissä. 18 00:05:50,058 --> 00:05:51,059 En voi tehdä sitä. 19 00:05:51,143 --> 00:05:56,106 On pakko. Jos et mene kotiin tai töihin, sinua odottava soittaa poliisille. 20 00:05:56,190 --> 00:05:59,484 Kun yrität kertoa sinulle tapahtuneesta, sinua ei uskota. 21 00:05:59,568 --> 00:06:01,320 Sinut viedään sairaalaan. 22 00:06:01,403 --> 00:06:02,529 Kävikö sinulle niin? 23 00:06:05,365 --> 00:06:06,867 Tämä sinä olet nyt. 24 00:06:08,160 --> 00:06:09,912 Tämä sinun pitää olla. 25 00:06:09,995 --> 00:06:13,498 Pystyt tähän. Olen tehnyt sen monesti. 26 00:06:15,959 --> 00:06:17,878 Minne sinä menet? -Kyllä se siitä. 27 00:06:30,182 --> 00:06:31,475 Voinko auttaa? 28 00:06:33,227 --> 00:06:34,478 Onko Dan Velazquez täällä? 29 00:06:35,145 --> 00:06:37,189 Olen pahoillani. En tunne häntä. 30 00:06:37,272 --> 00:06:38,398 Hän asuu täällä. 31 00:06:38,482 --> 00:06:40,275 Ei asu enää. Anteeksi. 32 00:06:41,527 --> 00:06:44,404 Kauanko olet asunut täällä? Minä lähden. Kerro vain. 33 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 Jokusen vuoden. 34 00:06:45,989 --> 00:06:47,616 Saatko postia? -Saan. 35 00:06:47,699 --> 00:06:51,203 Tarkoitan edellistä omistajaa. Kirjeitä, laskuja tai sellaista. 36 00:06:51,286 --> 00:06:53,705 En pidä satunnaisen tyypin laskuja. 37 00:06:55,290 --> 00:06:56,291 Siinäkö kaikki? 38 00:06:57,417 --> 00:06:58,418 Joo. 39 00:07:29,658 --> 00:07:30,659 Haloo. 40 00:07:31,159 --> 00:07:33,871 Hei. Onko Rachel siellä? 41 00:07:33,954 --> 00:07:34,955 Kuka? 42 00:08:15,120 --> 00:08:16,663 Huomenta, Kirby. 43 00:08:22,544 --> 00:08:25,088 Anteeksi. Tein myöhään töitä ja nukuin täällä. 44 00:08:25,797 --> 00:08:26,924 Selvä. 45 00:08:54,326 --> 00:08:58,705 Ei, en usko… Mitä? Kyllä, minä… 46 00:08:58,789 --> 00:08:59,790 Kirby. 47 00:09:01,542 --> 00:09:06,213 Leikkeesi veivät ikuisesti, mutta sain ne. Lupaan sen. Berwynin ryöstöt. Tässä. 48 00:09:09,341 --> 00:09:12,928 TOIMITTAJA KIRBY MAZRACHI AIHE - BERWYNIN RYÖSTÖT 49 00:09:15,138 --> 00:09:16,139 Aivan. Kiitos. 50 00:09:16,640 --> 00:09:19,351 Saanko tämän takaisin? -Tietenkin. 51 00:09:26,358 --> 00:09:27,442 Huomenta, Kirby. 52 00:09:41,832 --> 00:09:44,126 Hei, missä Dan on? -Kuka? 53 00:09:46,837 --> 00:09:50,340 Otitko poliisiin yhteyttä Klara Meiserin poliisiraportista? 54 00:09:50,424 --> 00:09:53,010 Meiserin? En muista sitä. 55 00:09:53,510 --> 00:09:55,012 Taustaa Julia Madrigaliin. 56 00:09:55,095 --> 00:10:00,350 Hetki. Meiser. Onko se epäillyn nimi? Luulin muuksi. Niin, Pawel Banik. 57 00:10:00,434 --> 00:10:02,477 Syyttäjän sopimus valmistuu tällä viikolla. 58 00:10:03,145 --> 00:10:04,479 Myönsikö hän syyllisyytensä? 59 00:10:04,563 --> 00:10:07,274 Hyvä sopimus. Poliisi halusi sulkea tapauksen. 60 00:10:07,357 --> 00:10:08,442 Entä toiset naiset? 61 00:10:09,401 --> 00:10:10,485 Kuulitko jotain muuta? 62 00:10:10,569 --> 00:10:13,030 Onko Banikilla muita uhreja? -Se ei ole hän. 63 00:10:13,113 --> 00:10:14,114 Mitä tarkoitat? 64 00:10:15,115 --> 00:10:17,618 On muita naisia. Emmekö kirjoita heistä? 65 00:10:18,368 --> 00:10:20,037 Abby on jo tuolla. 66 00:10:21,788 --> 00:10:24,833 Mikä johtolankasi onkaan, sinun pitäisi kai kertoa siitä. 67 00:10:27,753 --> 00:10:29,421 Kirby, tuletko? 68 00:10:42,768 --> 00:10:46,980 Jeff, ottelun jälkeen Wrigleylle. -Voin hoitaa molemmat riippuen ruuhkasta. 69 00:10:47,064 --> 00:10:48,315 Selvä. Se on parempi. 70 00:10:49,775 --> 00:10:52,110 Teidän kahden tilanne tulvan jatkosta? 71 00:10:52,194 --> 00:10:56,532 Odotamme vakuutusyhtiöiden vastausta. Näyttävät kieltävän korvaukset. 72 00:10:56,615 --> 00:10:58,450 Yhteenveto eilisen murhista. 73 00:11:00,244 --> 00:11:03,288 Hyvä on. Käsi ylös, jos joku haluaa hoitaa näitä. 74 00:11:03,789 --> 00:11:06,625 "Greg Hunnam, perheriita, North Halsted. 75 00:11:06,708 --> 00:11:10,712 Arthur Morrisia ammuttu Boosterin ja Fairfaxin kulmassa. 76 00:11:11,213 --> 00:11:12,589 Liittyy kai jengiin." 77 00:11:12,673 --> 00:11:15,300 Otan sen. -Selvä. Kuka seuraavaksi? 78 00:11:15,384 --> 00:11:16,760 "Dan Velazquez?" 79 00:11:16,844 --> 00:11:18,428 Ei helvetissä. Dan? 80 00:11:21,640 --> 00:11:23,141 Mitä? -Mitä tapahtui? 81 00:11:23,225 --> 00:11:24,935 Kuka hän on? -Oli töissä täällä. 82 00:11:27,855 --> 00:11:31,441 Toin hänet Observeristä. Useimmat eivät kai tunne häntä. 83 00:11:37,447 --> 00:11:38,740 Se on väärin. 84 00:11:38,824 --> 00:11:40,909 Abby, missä se tapahtui? 85 00:11:41,785 --> 00:11:43,161 Baarissa. Sid'sissä. 86 00:11:43,745 --> 00:11:45,038 Ei, se on väärin. 87 00:11:45,122 --> 00:11:47,624 Olin esityksissä. Se on lähellä Uptown Squarea. 88 00:11:48,333 --> 00:11:49,459 Kirby, oletko kunnossa? 89 00:11:50,586 --> 00:11:51,587 Tunsitko hänet? 90 00:12:21,658 --> 00:12:22,659 Kirby. 91 00:12:25,829 --> 00:12:27,122 Kirby? 92 00:12:28,332 --> 00:12:29,333 Oletko kunnossa? 93 00:12:53,941 --> 00:12:54,942 Harper. 94 00:12:58,695 --> 00:13:00,489 Valitsin hyvän päivän. Muistat minut. 95 00:13:00,572 --> 00:13:03,450 Mitä tarkoitat? Muistan sinut aina. 96 00:13:05,285 --> 00:13:06,328 Kuule… 97 00:13:09,289 --> 00:13:10,749 Sinun pitää puhua minulle. 98 00:13:13,669 --> 00:13:19,424 Selkeästi. Ei mitään paskapuhetta valoista. 99 00:13:20,592 --> 00:13:24,471 Ne näkyvät aina. Sinäkin puhuisit niistä. 100 00:13:27,140 --> 00:13:28,642 Puhuitko muille Klarasta? 101 00:13:35,148 --> 00:13:36,149 Kenestä? 102 00:13:37,359 --> 00:13:38,360 Sinä tiedät. 103 00:13:41,238 --> 00:13:42,489 Tiedät, kenestä puhun. 104 00:13:45,242 --> 00:13:46,368 Aivan. 105 00:13:47,619 --> 00:13:50,706 Aivan, nauhan tanssijako? 106 00:14:00,007 --> 00:14:01,008 Mitä nauhasta? 107 00:14:02,092 --> 00:14:03,093 Minä… 108 00:14:04,511 --> 00:14:07,181 Se muistutti sinua liikaa Pariisista. 109 00:14:08,682 --> 00:14:09,683 Onko se täällä? 110 00:14:11,351 --> 00:14:12,603 Annoitko sen heille? 111 00:14:20,569 --> 00:14:22,738 Mitä etsit? -Nauhaa. 112 00:14:24,364 --> 00:14:27,284 Jonka veit minulta. Jossa Klara on. 113 00:14:27,367 --> 00:14:28,410 Kuka? 114 00:14:28,493 --> 00:14:31,955 Ei. Älä aloita. Siksi tulin tänään. Tänään on hyvä päivä. 115 00:14:33,290 --> 00:14:34,416 Tiedän sen. 116 00:14:35,501 --> 00:14:37,669 Mitä haluat? Minulla ei ole nauhaasi. 117 00:14:38,462 --> 00:14:41,465 Kyllä sinulla on. Tiedän, että sinulla on se. 118 00:14:44,510 --> 00:14:46,053 Annat sen jollekulle. 119 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 Siten minut löydetään. 120 00:14:49,389 --> 00:14:52,601 Tiedän siis, että sinulla on se. 121 00:14:55,771 --> 00:14:59,107 Jos on, en tiedä, missä se on. 122 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 Helvetti täällä. 123 00:15:15,791 --> 00:15:17,584 Hyvä on, Leo. 124 00:15:19,002 --> 00:15:20,170 Hei, katso minua. 125 00:15:21,463 --> 00:15:22,464 Hei. 126 00:15:23,924 --> 00:15:27,761 Sinun täytyy vain muistaa. Siinä kaikki. Kunhan muistat. 127 00:15:29,012 --> 00:15:31,390 Vie minut sitten takaisin taloon. 128 00:15:33,934 --> 00:15:36,061 Siellä voin paremmin. -Kuule… 129 00:15:38,689 --> 00:15:40,023 Pärjäät hyvin täällä. 130 00:15:41,400 --> 00:15:42,401 Ihan totta. 131 00:15:45,153 --> 00:15:47,573 Sinun pitää vain miettiä hetki. 132 00:15:48,532 --> 00:15:51,201 Missä se on? Missä nauha on? 133 00:15:59,376 --> 00:16:01,962 Harper? Milloin tulit tänne? 134 00:16:13,765 --> 00:16:14,766 Mitä tapahtui? 135 00:16:17,227 --> 00:16:18,228 Dan on kuollut. 136 00:16:22,733 --> 00:16:23,984 Siksi se et ollut sinä. 137 00:16:27,154 --> 00:16:29,448 Kävin omaisuuteni läpi eilen illalla. 138 00:16:29,531 --> 00:16:31,533 Menitkö henkkarien osoitteeseen? 139 00:16:32,034 --> 00:16:34,119 Asuin siellä jatko-opintojen aikana. 140 00:16:34,786 --> 00:16:37,080 Mutta nyt jätin koulun kesken - 141 00:16:37,164 --> 00:16:40,709 15. toukokuuta 1986, pahoinpitelysi päivänä. 142 00:16:42,503 --> 00:16:43,629 Mistä tiedät sen? 143 00:16:43,712 --> 00:16:48,634 Kävin läpi valokuvat, kirjat ja vaatteet. Ne ovat samoja siihen päivään asti. 144 00:16:50,093 --> 00:16:52,387 Muistatko, mitä kerroin hiukkasista? 145 00:16:52,471 --> 00:16:56,642 Miten ne sotkeutuvat välillä kuin niiden läpi kulkisi yhdistävä säie. 146 00:16:58,644 --> 00:17:01,021 Nyt meitä on kolme siinä säikeessä. 147 00:17:02,856 --> 00:17:04,233 Miten pääsemme pois? 148 00:17:04,900 --> 00:17:07,944 Ehkä yhden hiukkasen poistamalla - 149 00:17:08,028 --> 00:17:09,488 loput voivat irtautua. 150 00:17:10,489 --> 00:17:11,615 Mitä sitten tapahtuu? 151 00:17:12,824 --> 00:17:15,368 Ehkä se mies yhdistää meitä. 152 00:17:16,286 --> 00:17:18,204 En siis tiedä, mitä tapahtuu. 153 00:17:22,166 --> 00:17:24,627 En halua tätä tunnetta enää. 154 00:17:27,172 --> 00:17:29,800 En siis välitä, mitä tapahtuu seuraavaksi. 155 00:17:36,181 --> 00:17:37,558 Muistatko määränpääsi? 156 00:17:40,352 --> 00:17:41,603 Seurasin sinua. 157 00:17:41,687 --> 00:17:43,939 Miksi olet edelläni? -Mitä tarkoitat? 158 00:17:45,315 --> 00:17:46,441 Olemmeko lähellä? 159 00:17:48,318 --> 00:17:49,319 Hyvin lähellä. 160 00:18:00,372 --> 00:18:01,373 Hittolainen. 161 00:18:03,041 --> 00:18:04,042 Ne ovat poissa. 162 00:18:05,711 --> 00:18:07,129 Jumalauta, Harp. 163 00:18:08,589 --> 00:18:09,631 En näe valoja. 164 00:18:09,715 --> 00:18:12,092 Hyvä. Ei tarvitse kuulla niistä enää. 165 00:18:12,176 --> 00:18:15,179 Mitä nämä ovat? Haitko vielä enemmän roinaa? 166 00:18:16,597 --> 00:18:18,807 Kauanko olet ollut täällä? -En ole varma. 167 00:18:20,017 --> 00:18:22,811 Missä nauha on? Mitä teit sille? 168 00:18:22,895 --> 00:18:24,104 Palaatko koskaan? 169 00:18:24,605 --> 00:18:27,107 Katsotko White Soxin otteluita? -Mitä teit nauhalle? 170 00:18:27,733 --> 00:18:29,359 Annoitko sen jo jollekulle? 171 00:18:29,443 --> 00:18:31,111 Muuta en halua. 172 00:18:31,778 --> 00:18:35,282 Palata katsomaan Cicottea, Jacksonia, 173 00:18:35,824 --> 00:18:37,618 tiedäthän. -Leo, turpa kiinni! 174 00:18:40,621 --> 00:18:41,872 Missä nauha on? 175 00:18:44,458 --> 00:18:45,584 Tunnet minut. 176 00:18:46,251 --> 00:18:50,130 Tiedät, etten kertoisi kenellekään sinusta tai talosta. 177 00:18:50,964 --> 00:18:52,216 En halua mitään. 178 00:18:52,716 --> 00:18:55,302 Haluan vain entisen. Vie minut takaisin. 179 00:18:55,802 --> 00:18:58,138 Se ei ole mahdollista. Tiedät sen. 180 00:19:03,519 --> 00:19:04,686 Se ei toimi sinulle. 181 00:19:07,397 --> 00:19:08,398 Ei ikinä. 182 00:19:17,533 --> 00:19:19,201 Tee sinä se. Avaa ovi. 183 00:19:19,284 --> 00:19:20,702 En voi tehdä sitä. 184 00:19:21,620 --> 00:19:24,081 Vittu, avaa ovi! Haluan kotiin! -Näpit irti. 185 00:19:24,164 --> 00:19:27,668 Haluan vain kotiin. Haluan kotiin! Avaa se! 186 00:19:27,751 --> 00:19:29,294 Avaa se. -Tai mitä? 187 00:19:30,462 --> 00:19:32,965 Voin lyödä takaisin. En ole Klara. 188 00:19:33,674 --> 00:19:36,718 Senkin paska. -Vittu. 189 00:19:39,429 --> 00:19:44,268 Kun jätimme ruumiin, sanoit, että hän aikoi kertoa kaikille talosta. 190 00:19:44,351 --> 00:19:45,727 Tiesin, että valehtelit. 191 00:19:45,811 --> 00:19:48,814 Jätit hiton nauhan. Luulitko, etten löytäisi sitä? 192 00:19:48,897 --> 00:19:51,316 Luulin talon vieneen sen. Tavarat katoavat täällä. 193 00:19:51,400 --> 00:19:53,652 Suoraan taskuuni, ääliö! -Tarvitsen sitä. 194 00:19:53,735 --> 00:19:58,156 Älä viitsi. Haluat sen, koska olet siinä. Äänesi, talosi, Klara. 195 00:19:58,240 --> 00:20:01,326 Joku löysi sinut nauhan avulla. Muutkin pystyvät. 196 00:20:01,410 --> 00:20:04,830 Mutten välitä hiton nauhasta, onko selvä? Saat sen. 197 00:20:05,372 --> 00:20:08,750 Palaamme yhdessä päivään, jona löysimme tämän paikan. 198 00:20:08,834 --> 00:20:12,629 Sitten kerron, missä nauha on. -Minun ei tarvitse tehdä sitä. 199 00:20:12,713 --> 00:20:14,506 Voin palata tähän päivään, 200 00:20:15,841 --> 00:20:20,762 ja teemme tämän yhä uudestaan niin monesti kuin on tarpeen. 201 00:20:20,846 --> 00:20:24,349 Yritit sitä Klaran kanssa. Hän näki lävitsesi. Minäkin näen. 202 00:20:24,850 --> 00:20:28,395 Tiedän, mikset halua palata. Sinulla ei ole mitään siellä. 203 00:20:29,062 --> 00:20:31,690 Takanasi ei ole mitään eikä edessäsi. 204 00:20:32,191 --> 00:20:36,653 Siksi et lähde tästä talosta. Kukaan ei halua sinua muualle. 205 00:21:28,497 --> 00:21:31,875 Black Lions taisteli Vietnamissa. Ehkä aiemmissa sodissa. 206 00:21:32,709 --> 00:21:34,711 Näitkö hänellä varmasti sen tatuoinnin? 207 00:21:34,795 --> 00:21:36,296 Soitatko rykmentin kerhoille? 208 00:21:36,380 --> 00:21:38,882 Onko paikallisia osastoja? Sitten voimme… Hei. 209 00:21:40,759 --> 00:21:41,969 Mitä? 210 00:21:46,014 --> 00:21:47,057 Mitä? 211 00:21:48,851 --> 00:21:49,893 Kaikki ovat erilaisia. 212 00:21:51,979 --> 00:21:53,105 Se tapahtui taas. 213 00:21:56,942 --> 00:21:59,194 Mahdollisimman paljon tietoja. -Selvä. 214 00:22:07,786 --> 00:22:09,121 Hei, Kirby. Mitä kuuluu? 215 00:22:10,956 --> 00:22:12,082 Saanko kysyä jotain? 216 00:22:12,958 --> 00:22:13,959 Aina. 217 00:22:14,626 --> 00:22:17,004 Palvelit Vietnamissa. -Pitää paikkansa. 218 00:22:17,087 --> 00:22:19,047 Tunnetko 28. rykmentin? 219 00:22:19,131 --> 00:22:21,175 Tietenkin. Se on tärkeä. 220 00:22:21,258 --> 00:22:26,513 Taisteliko se aiemmin? Koreassa tai jopa 1. maailmansodassa? 221 00:22:27,014 --> 00:22:28,724 Ehkä. Se on perinnerykmentti. 222 00:22:29,683 --> 00:22:32,102 Onko veteraanijärjestöllä taistelleiden nimiä? 223 00:22:32,853 --> 00:22:36,064 Ei 1. maailmansodasta. Se perustettiin 30-luvulla. 224 00:22:36,148 --> 00:22:40,277 Voin pyytää Legionilta tietoja. Vastaus vie pari päivää. Miten niin? 225 00:22:40,360 --> 00:22:41,486 En voi odottaa niin kauan. 226 00:22:50,704 --> 00:22:52,414 Miten vaimollasi menee? 227 00:22:53,207 --> 00:22:54,291 Vickyllä. Hienosti. 228 00:22:54,958 --> 00:22:56,043 Hienosti menee. 229 00:23:07,429 --> 00:23:08,764 Mikä tuo on? 230 00:23:12,935 --> 00:23:14,520 Milloin otit nämä? 231 00:23:14,603 --> 00:23:17,231 En ottanut. Kaivoit nämä minulle. 232 00:23:17,314 --> 00:23:19,858 Ne ovat Dan Velazquezin jutun negatiiveista. 233 00:23:19,942 --> 00:23:21,401 Hänen murhajuttuunsa. 234 00:23:22,152 --> 00:23:23,153 Kirjoitanko siitä? 235 00:23:24,780 --> 00:23:26,698 Et. Hait ne varastosta. 236 00:23:28,367 --> 00:23:29,952 Koska olen arkistossa töissä. 237 00:23:30,994 --> 00:23:31,995 Niin. 238 00:23:32,621 --> 00:23:35,958 Clarence hoitaa tämän. Tarvitsee kai apuasi jäljittämään Danin artikkeleita. 239 00:23:58,689 --> 00:24:01,108 Hei. Voinko auttaa? 240 00:24:01,608 --> 00:24:03,068 En tarvitse, kiitti. 241 00:24:03,151 --> 00:24:06,071 Hienoa. Mitä teet työpöytäni ääressä? 242 00:24:08,907 --> 00:24:10,117 Kirby käski odottaa tässä. 243 00:24:10,617 --> 00:24:14,496 Arkistoijako? Miksi ihmeessä hän käski sinun istua tässä? 244 00:24:17,541 --> 00:24:18,876 Koska… 245 00:24:21,587 --> 00:24:23,255 Antaa olla. Olin lähdössä. 246 00:24:24,673 --> 00:24:26,008 Kuka sinä olet? 247 00:24:26,091 --> 00:24:30,846 Olen koneteknikko. 248 00:24:32,139 --> 00:24:33,140 Rakennuksenko? 249 00:24:43,108 --> 00:24:44,818 Ovatko nuo Dan Velazquez -artikkeliin? 250 00:24:45,444 --> 00:24:47,112 Joo. Yritän etsiä kohokohtia. 251 00:24:47,196 --> 00:24:51,450 Abbyn mukaan 80-luvun alku on parasta. En ole vielä niin pitkällä. 252 00:24:51,533 --> 00:24:53,493 Kirjoitatko hänelle tapahtuneesta? 253 00:24:53,577 --> 00:24:55,787 Niin kai. Ei ole juuri kirjoitettavaa. 254 00:24:56,663 --> 00:24:59,291 Entä poliisiraportti? Onko johtolankoja? 255 00:24:59,374 --> 00:25:00,626 Se oli kevyt. 256 00:25:00,709 --> 00:25:06,256 Ehkä varkaus, tyritty huumekauppa. Oikeuslääkärin raporttia ei ole julkaistu. 257 00:25:08,091 --> 00:25:13,055 Näkikö poliisi, kuka ryösti hänet? -Ei. Hän se varasti. 258 00:25:15,307 --> 00:25:17,267 Oli ollut hunningolla jonkin aikaa. 259 00:25:17,351 --> 00:25:20,604 Hänen ryöstämällään oli puukko, ja se oli siinä. 260 00:25:21,730 --> 00:25:22,856 Kertoiko poliisi? 261 00:25:22,940 --> 00:25:24,733 Danillä oli jonkun muun tavaraa. 262 00:25:29,571 --> 00:25:30,989 Miksi Kirby jätti sinut tähän? 263 00:25:33,075 --> 00:25:34,368 Kuten sanoin, olin lähdössä. 264 00:25:36,161 --> 00:25:38,205 Varastatko sen pöydältäni? 265 00:25:38,288 --> 00:25:39,831 En, tämä on Kirbyn. 266 00:25:39,915 --> 00:25:41,750 Teidän pitää lähteä. -Mitä nyt? 267 00:25:41,834 --> 00:25:44,086 Älä koske. -Varovasti. Tulkaa mukaamme. 268 00:25:44,169 --> 00:25:46,630 Milloin tulitte? -Voimmeko soittaa jollekulle, 269 00:25:46,713 --> 00:25:48,257 joka veisi teidät kotiin? 270 00:25:50,092 --> 00:25:52,469 En tiedä. -Miten niin ette tiedä? 271 00:25:53,512 --> 00:25:55,848 No niin, lähdetään. -Olkaa kilttejä. 272 00:25:55,931 --> 00:25:58,308 Ei hätää. -Kuunnelkaa minua. Odotan tässä. 273 00:25:58,392 --> 00:25:59,393 Selvä. -Hän palaa, 274 00:25:59,476 --> 00:26:01,228 ja odotan häntä. -Etsimme hänet. 275 00:26:31,884 --> 00:26:33,385 Selvä, kiitos. 276 00:26:33,468 --> 00:26:36,513 Mitä tapahtui? -Nainen tuli tänne kadulta. 277 00:26:36,597 --> 00:26:37,973 Poliisi vei hänet ulos. 278 00:26:39,683 --> 00:26:40,893 Jinnykö? 279 00:26:40,976 --> 00:26:43,520 En tiedä. Tunnetko hänet? 280 00:26:44,813 --> 00:26:46,815 Tunnen. Annoin luvan olla täällä. 281 00:26:47,858 --> 00:26:49,234 Selvä. Ja kuka sinä olet? 282 00:27:14,301 --> 00:27:15,302 Iris? 283 00:27:17,262 --> 00:27:19,765 Hei. Miten voin auttaa? Kuka lähetti sinut? 284 00:27:20,599 --> 00:27:23,769 Tulin Danin vuoksi. Työskentelimme Sun-Timesissa. 285 00:27:24,269 --> 00:27:27,439 Hänellä meni hyvin siellä. Siitä on tosin aikaa. 286 00:27:28,106 --> 00:27:30,192 Minäkään en ole siellä enää. 287 00:27:30,275 --> 00:27:33,695 Miksi olet täällä? Yleensä täällä ei käydä. 288 00:27:36,198 --> 00:27:37,533 Haluan nähdä hänet. 289 00:27:39,201 --> 00:27:40,994 Ei, et halua. 290 00:27:41,870 --> 00:27:42,871 Et näin. 291 00:27:47,543 --> 00:27:49,837 Ketään ei löytynyt tunnistamaan häntä. 292 00:27:50,921 --> 00:27:53,465 Onneksi pystyin tekemään sen itse. 293 00:27:54,967 --> 00:27:56,552 Se oli ensimmäinen kertani. 294 00:28:01,640 --> 00:28:03,225 Häntähän viillettiin. 295 00:28:04,893 --> 00:28:06,228 Tällä tavalla. 296 00:28:07,938 --> 00:28:09,231 Miten tiedät sen? 297 00:28:11,066 --> 00:28:12,484 Koska tiedän tappajan. 298 00:28:13,610 --> 00:28:15,445 Pitäisi kertoa poliisille. 299 00:28:15,529 --> 00:28:16,530 Olen kertonut. 300 00:28:17,948 --> 00:28:18,949 Eivät kuuntele. 301 00:28:19,783 --> 00:28:24,538 Hän kuulemma varasti jotain. Haluan tietää, mitä se oli. 302 00:28:25,122 --> 00:28:29,835 Jos olet lehdessä töissä, saat varmasti raporttini käsiisi, kun se julkaistaan. 303 00:28:29,918 --> 00:28:32,754 Luuletko, että hän varastaisi? 304 00:28:33,589 --> 00:28:34,923 Niin poliisi sanoo. 305 00:28:35,007 --> 00:28:38,886 Että Dan… oli varas. 306 00:28:43,557 --> 00:28:46,560 Mutta hän ei koskaan pitänyt mitään itsellään. 307 00:28:49,354 --> 00:28:51,523 Hän kertoi muiden tarinoita. 308 00:28:53,066 --> 00:28:55,736 Kaiken ottamansa hän antoi eteenpäin. 309 00:29:00,073 --> 00:29:05,621 Ja mitä hänellä onkin, hän otti sen minua varten. 310 00:29:13,921 --> 00:29:15,589 Kuulostat vilpittömältä. 311 00:29:18,091 --> 00:29:20,052 Haen kupin kahvia. Haluatko sinä? 312 00:29:22,513 --> 00:29:24,348 En. -Selvä sitten. 313 00:29:25,682 --> 00:29:28,352 Ole varovainen tuolla. Nähdään pian. 314 00:29:47,079 --> 00:29:48,622 TODISTEET 315 00:31:12,122 --> 00:31:14,875 Saitko kaiken haluamasi? -Sain. Kiitti, Howard. 316 00:35:56,114 --> 00:35:57,866 Osaatko käyttää sitä? 317 00:35:57,950 --> 00:35:58,951 Pikku hiljaa. 318 00:36:03,330 --> 00:36:04,498 Miten varastit sen? 319 00:36:06,124 --> 00:36:09,503 Maksoin siitä. Ei tarvitse varastaa, kun on rahaa. 320 00:36:14,007 --> 00:36:15,259 Hyvä on, aloita. 321 00:36:19,471 --> 00:36:20,472 Ei. Ei noin. 322 00:36:21,890 --> 00:36:23,851 Kuin Teenie’s. Ole oma itsesi. 323 00:36:25,102 --> 00:36:26,144 Ei ranskaa. 324 00:36:27,104 --> 00:36:29,940 Miksi? Muistutanko liikaa Pariisista? -Ehkä. 325 00:37:37,216 --> 00:37:38,550 Se et ollut koskaan sinä. 326 00:37:40,010 --> 00:37:41,386 Se oli tämä talo. 327 00:37:45,891 --> 00:37:48,769 Aivan. Helvetin talo on minun. 328 00:38:15,254 --> 00:38:17,673 Merci, Chicago, et bonne nuit! 329 00:38:36,692 --> 00:38:38,151 Et saisi olla täällä. 330 00:38:40,237 --> 00:38:42,739 Ei kummoinen tervehdys. Siitä on kaksi vuotta. 331 00:38:43,615 --> 00:38:45,117 Etkö ilahdu, että elän yhä? 332 00:38:45,200 --> 00:38:47,703 Mistä olet niin vihainen? 333 00:38:47,786 --> 00:38:50,831 En ole vihainen. En ajattele sinua lainkaan. 334 00:38:50,914 --> 00:38:53,250 Varmasti ajattelet. Entä lähettämäni kirjeet? 335 00:38:54,501 --> 00:38:55,502 Saitko ne? 336 00:38:57,296 --> 00:38:59,131 En saanut yhtään kirjettä. 337 00:39:02,342 --> 00:39:05,095 Voin kertoa, mitä niissä luki. -En välitä. 338 00:39:07,222 --> 00:39:08,307 Toin sinulle jotain. 339 00:39:11,268 --> 00:39:13,562 Mitä? Etkö pidä enää lahjoista? 340 00:39:15,522 --> 00:39:18,358 Toin tämän sinulle. -Toin tämän sinulle. 341 00:39:22,404 --> 00:39:24,031 Se jäi linkkuveitseen kiinni. 342 00:39:25,866 --> 00:39:27,034 Ja parsit sen. 343 00:39:31,622 --> 00:39:32,706 Miten tiesit sen? 344 00:39:34,875 --> 00:39:36,168 Se on Pariisista. 345 00:39:38,962 --> 00:39:41,340 Paitsi et ole käynyt siellä. 346 00:39:44,426 --> 00:39:45,677 Miten teet tämän? 347 00:41:36,914 --> 00:41:39,958 Legion. Tukekaa paikallisia veteraaneja. 348 00:41:40,876 --> 00:41:43,795 Legion. Tukekaa paikallisia veteraaneja. 349 00:41:44,796 --> 00:41:46,632 Tuetteko Legionia? -Ei kiitos. 350 00:41:52,095 --> 00:41:54,056 Tämäkö se on? -Niin kai. 351 00:42:10,030 --> 00:42:12,241 Tiedätkö, mitä teet? 352 00:42:12,324 --> 00:42:13,575 Joku voi olla kotona. 353 00:42:14,076 --> 00:42:16,495 Ikkunanluukut ovat paksussa pölyssä. 354 00:42:17,120 --> 00:42:18,664 Täällä ei ole ketään. 355 00:42:31,969 --> 00:42:33,512 Kenen talo tämä muuten on? 356 00:42:47,067 --> 00:42:51,113 Kolme aterinsettiä. Kuinka monta täällä asuu? 357 00:43:11,633 --> 00:43:13,302 Jessus! Harp? 358 00:43:16,805 --> 00:43:18,557 Rauhallisesti, rouva. 359 00:43:18,640 --> 00:43:19,850 Häivy. 360 00:43:22,853 --> 00:43:24,521 Leo! -Pysy maassa. 361 00:43:26,648 --> 00:43:27,649 Ole kiltti. 362 00:43:29,151 --> 00:43:31,528 Luulin, taloa tyhjäksi. -Et välitä, kuka täällä on. 363 00:43:31,612 --> 00:43:36,950 Vannon, etten olisi satuttanut sinua. -Koska minulla on ase, ja olet maassa. 364 00:43:37,034 --> 00:43:41,747 Päästä minut. Voin lähteä heti. Kävelen heti ovesta ulos. Ole kiltti. 365 00:43:41,830 --> 00:43:43,207 Etkä palaa? 366 00:43:43,290 --> 00:43:44,333 En ikinä. 367 00:43:44,416 --> 00:43:46,627 Et näe kasvojani enää. Lupaan sen. 368 00:43:48,462 --> 00:43:50,339 Et voi olla muuta kuin olet. 369 00:43:51,298 --> 00:43:53,008 Saksalaisäidin toinen poika. 370 00:43:53,800 --> 00:43:56,345 Kun hän kuoli, kukaan ei halunnut sinua. 371 00:43:57,054 --> 00:43:58,472 Eivät edes nunnat. 372 00:44:00,057 --> 00:44:01,225 He ottavat kenet vain. 373 00:44:02,142 --> 00:44:04,478 Niin ainakin sanot itsellesi mielessäsi. 374 00:44:06,480 --> 00:44:10,400 Se saa sinut luulemaan, että maailma on sinulle velkaa. 375 00:44:12,152 --> 00:44:18,033 Ja että voit ottaa haluamasi keneltä hyvänsä. 376 00:44:18,116 --> 00:44:20,994 Mutta tämä on minun. 377 00:44:23,288 --> 00:44:25,249 Tämä on minun taloni. 378 00:44:25,874 --> 00:44:27,000 Miten teet tämän? 379 00:44:27,584 --> 00:44:30,003 En tunne sinua. Minä en… -Ei. 380 00:44:31,463 --> 00:44:32,464 Et tänään. 381 00:44:34,675 --> 00:44:37,135 Mutta olen aina kanssasi. 382 00:44:37,803 --> 00:44:40,764 Häivy tai tapan sinut. 383 00:44:42,558 --> 00:44:44,101 Olen tehnyt sen aiemmin. 384 00:44:59,741 --> 00:45:03,078 Oletko loukkaantunut? Hei, mitä tapahtui? 385 00:45:03,161 --> 00:45:04,329 En tiedä. 386 00:45:04,413 --> 00:45:05,998 Minne sinä menit? 387 00:45:06,081 --> 00:45:07,374 Hei. 388 00:45:09,501 --> 00:45:10,669 Älä koske siihen. 389 00:45:20,721 --> 00:45:23,849 Leo, mistä on kyse? Miksi olen pukeutunut näin? 390 00:45:23,932 --> 00:45:28,145 Mitä? Sinulla on vaatteet. -Ei. Univormuni oli päälläni. 391 00:45:28,228 --> 00:45:29,521 Mikä univormu? 392 00:45:29,605 --> 00:45:32,774 Mitä tarkoitat? Meidän univormumme. Sama, joka sinulla on. 393 00:45:32,858 --> 00:45:35,068 Mistä saisit univormun? -Mitä höpiset? 394 00:45:35,152 --> 00:45:39,281 Kun olimme Ranskassa. Ylläsi olevan. Kun taistelimme yhdessä. 395 00:45:39,364 --> 00:45:41,825 Aloimme puhua Saint Adalbertissä. -Ei. 396 00:45:41,909 --> 00:45:43,493 Et päässyt taistelemaan. 397 00:45:43,577 --> 00:45:45,037 Lopeta pelleily. 398 00:45:47,247 --> 00:45:48,248 Olin siellä. 399 00:45:49,666 --> 00:45:50,834 Olimme molemmat. 400 00:45:53,545 --> 00:45:54,796 Taistelimme yhdessä. 401 00:45:56,715 --> 00:45:57,758 Emmepäs. 402 00:46:03,597 --> 00:46:04,598 Niin. 403 00:46:07,100 --> 00:46:08,101 Aivan. 404 00:46:08,185 --> 00:46:10,354 Mitä sinä otit sieltä? 405 00:46:11,438 --> 00:46:12,523 Mitä? 406 00:46:13,607 --> 00:46:14,816 Sisällä. Mitä otit? 407 00:46:17,778 --> 00:46:20,989 En tiedä. Se on vain… joku hevonen. 408 00:46:22,407 --> 00:46:26,703 Ei se ole hevonen. Se on Pegasos. Hevosilla ei ole siipiä. 409 00:46:28,789 --> 00:46:32,209 Se on vain puuta. Ei se ole arvokas. 410 00:46:40,843 --> 00:46:42,803 Hei, isä. Hyvä nähdä sinua. 411 00:46:53,021 --> 00:46:54,022 GALAKTISET TÖRMÄYKSET 412 00:46:54,106 --> 00:46:55,732 PUHUJA TRI JIN-SOOK GWANSUN 27.4.1992 KLO 20 413 00:46:59,236 --> 00:47:01,738 Ne näyttävät tavallisilta tähdiltä - 414 00:47:01,822 --> 00:47:03,198 mutteivät kuulu tänne. 415 00:47:04,074 --> 00:47:07,536 Miljardeja vuosia sitten törmäsimme toiseen galaksiin. 416 00:47:08,078 --> 00:47:11,665 Ja vain nämä harvat tähdet ovat jäljellä siitä. 417 00:47:12,207 --> 00:47:15,419 Ja nyt voimme vain kysyä, mitä tulee seuraavaksi. 418 00:47:32,936 --> 00:47:33,937 Hei. 419 00:47:36,148 --> 00:47:37,149 Hei. 420 00:47:38,942 --> 00:47:39,943 Miten voit? 421 00:47:42,279 --> 00:47:44,573 Jos yrität saada tarjoamaan drinkin, 422 00:47:45,073 --> 00:47:46,783 valomerkki tuli jo. 423 00:47:46,867 --> 00:47:47,868 Hyvä on. 424 00:47:49,536 --> 00:47:50,746 Anna sitten omasi. 425 00:47:52,372 --> 00:47:57,169 Jos arvaan, mitä taskussasi on, sinun pitää antaa se. 426 00:48:00,964 --> 00:48:05,135 Minulla ei ole rahaa, ja tämä ei ole aito. 427 00:48:05,928 --> 00:48:08,305 Ei se mitään. Haluan vain drinkkisi. 428 00:48:17,189 --> 00:48:18,190 Anna mennä. 429 00:48:19,775 --> 00:48:24,738 Takkisi sisätaskussa on muistivihko. 430 00:48:26,031 --> 00:48:27,199 Noin tämän kokoinen. 431 00:48:38,961 --> 00:48:40,462 Olenko haastatellut sinua? 432 00:48:41,964 --> 00:48:42,965 Et. 433 00:48:47,719 --> 00:48:48,887 Mitä kirjoitat tähän? 434 00:48:49,555 --> 00:48:50,973 Mitä ihmiset kertovat. 435 00:48:54,309 --> 00:48:55,602 Muistiinpanot ovat minun. 436 00:48:56,812 --> 00:48:57,813 Ei kestä kauan. 437 00:48:59,648 --> 00:49:00,899 Olet hyvin outo. 438 00:49:04,778 --> 00:49:06,822 Enkö varmasti ole haastatellut sinua? 439 00:49:08,574 --> 00:49:09,658 Kerro sinä. 440 00:49:16,456 --> 00:49:17,457 Tunnen sinut. 441 00:49:20,586 --> 00:49:21,587 Mistä? 442 00:49:41,857 --> 00:49:45,485 Jos joskus muistat, tiedät, mistä minut löytää. 443 00:50:38,747 --> 00:50:39,665 Grendel. 444 00:52:45,916 --> 00:52:47,918 Tekstitys: Jari Vikström