1 00:02:46,583 --> 00:02:48,961 C'EST À VOUS 2 00:04:05,495 --> 00:04:06,747 Tout doux... 3 00:04:10,876 --> 00:04:11,877 D'où tu sors ? 4 00:04:27,309 --> 00:04:28,393 Tu vois ça ? 5 00:04:29,019 --> 00:04:30,020 Va chercher ! 6 00:05:05,556 --> 00:05:08,517 Les lumineuses 7 00:05:10,602 --> 00:05:12,604 D'APRÈS LE ROMAN DE LAUREN BEUKES 8 00:05:21,029 --> 00:05:22,406 Il aurait dû être là. 9 00:05:23,156 --> 00:05:25,951 Vous avez entendu la bande. Ça peut être ailleurs ? 10 00:05:26,034 --> 00:05:27,244 J'en sais rien. 11 00:05:27,911 --> 00:05:31,415 Je sais plus ce que j'ai entendu. Je suis censée faire quoi ? 12 00:05:38,589 --> 00:05:40,340 Voilà où vous vivez maintenant. 13 00:05:41,133 --> 00:05:42,593 Mon adresse d'étudiante. 14 00:05:42,676 --> 00:05:44,344 Voilà où vous travaillez. 15 00:05:44,887 --> 00:05:46,555 Technicienne en mécanique ? 16 00:05:46,638 --> 00:05:48,724 Vous serez fixée en y allant demain. 17 00:05:50,017 --> 00:05:51,101 Je peux pas. 18 00:05:51,185 --> 00:05:54,146 Si vous n'allez ni chez vous ni au travail, 19 00:05:54,229 --> 00:05:56,231 vos proches appelleront la police. 20 00:05:56,315 --> 00:05:58,400 Quand vous raconterez votre histoire, 21 00:05:58,483 --> 00:06:01,195 on ne vous croira pas, vous serez internée. 22 00:06:01,445 --> 00:06:02,779 Comme vous ? 23 00:06:05,240 --> 00:06:07,326 C'est celle que vous êtes aujourd'hui. 24 00:06:08,243 --> 00:06:09,870 Celle que vous devez être. 25 00:06:10,245 --> 00:06:11,580 Vous pouvez y arriver. 26 00:06:11,914 --> 00:06:13,957 Je l'ai fait, plusieurs fois. 27 00:06:15,918 --> 00:06:18,170 - Où vous allez ? - Ça va bien se passer. 28 00:06:30,432 --> 00:06:31,433 Vous désirez ? 29 00:06:33,227 --> 00:06:34,978 Dan Velazquez est là ? 30 00:06:35,229 --> 00:06:36,647 Désolé, je connais pas. 31 00:06:37,231 --> 00:06:38,357 Il habite ici. 32 00:06:38,732 --> 00:06:40,234 Plus maintenant. Désolé. 33 00:06:41,401 --> 00:06:42,945 Depuis quand vous vivez ici ? 34 00:06:43,153 --> 00:06:44,780 Je partirai si vous répondez. 35 00:06:44,863 --> 00:06:45,948 Quelques années. 36 00:06:46,031 --> 00:06:47,574 Vous recevez du courrier ? 37 00:06:47,950 --> 00:06:51,495 Pour l'ancien propriétaire. Lettres, factures, par exemple. 38 00:06:51,828 --> 00:06:53,664 Je garde pas les factures d'un inconnu. 39 00:06:55,249 --> 00:06:56,333 C'est tout ? 40 00:07:29,825 --> 00:07:30,868 Allô ? 41 00:07:32,786 --> 00:07:34,788 - Est-ce que Rachel est là ? - Qui ? 42 00:08:15,245 --> 00:08:16,622 Bonjour, Kirby. 43 00:08:22,461 --> 00:08:25,047 Désolée, j'ai bossé tard, je me suis endormie. 44 00:08:58,747 --> 00:08:59,790 Kirby ! 45 00:09:01,542 --> 00:09:04,211 Ça a été long, mais j'ai tes archives. 46 00:09:04,586 --> 00:09:06,672 Les cambriolages de Berwynn. Tiens. 47 00:09:09,341 --> 00:09:12,928 JOURNALISTE : KIRBY MAZRACHI SUJET : CAMBRIOLAGES DE BERWYNN 48 00:09:15,097 --> 00:09:16,515 Super, merci. 49 00:09:16,598 --> 00:09:18,308 Je peux reprendre ça ? 50 00:09:18,392 --> 00:09:19,560 Bien sûr. 51 00:09:26,275 --> 00:09:27,526 Bonjour, Kirby. 52 00:09:42,749 --> 00:09:44,084 - Où est Dan ? - Qui ? 53 00:09:46,920 --> 00:09:50,299 Tu as contacté la police au sujet de Klara Meiser ? 54 00:09:50,966 --> 00:09:52,384 Meiser ? Ça me dit rien. 55 00:09:53,343 --> 00:09:54,928 En lien avec Julia Madrigal. 56 00:09:55,012 --> 00:09:56,805 Attends, Meiser, 57 00:09:56,889 --> 00:09:59,057 c'est le suspect ? J'avais pas compris. 58 00:09:59,141 --> 00:10:00,392 Pawel Banik. 59 00:10:00,475 --> 00:10:03,187 Le procureur compte négocier cette semaine. 60 00:10:03,270 --> 00:10:04,813 Il plaide coupable ? 61 00:10:04,897 --> 00:10:07,149 Il y gagne, la police veut en finir. 62 00:10:07,232 --> 00:10:08,400 Et les autres femmes ? 63 00:10:09,234 --> 00:10:11,195 Banik a fait d'autres victimes ? 64 00:10:11,570 --> 00:10:14,072 - Non, c'est pas lui. - Comment ça ? 65 00:10:15,157 --> 00:10:17,993 Il y a d'autres femmes, on s'en occupe pas ? 66 00:10:18,410 --> 00:10:19,953 Abby est déjà là. 67 00:10:21,663 --> 00:10:24,041 Quelle que soit ta piste, tu devrais 68 00:10:24,124 --> 00:10:25,334 en parler. 69 00:10:27,753 --> 00:10:29,296 Kirby, tu viens ? 70 00:10:42,851 --> 00:10:44,561 Jeff, tu couvres Wrigley. 71 00:10:44,645 --> 00:10:46,897 Aucun problème, si ça roule bien. 72 00:10:46,980 --> 00:10:48,524 Oui, c'est parfait. 73 00:10:49,691 --> 00:10:51,985 Vous en êtes où pour l'inondation ? 74 00:10:52,069 --> 00:10:55,989 On attend la réponse des assurances. Elles rechignent à rembourser. 75 00:10:56,490 --> 00:10:58,408 Le point sur les homicides d'hier. 76 00:11:00,035 --> 00:11:01,161 Levez la main 77 00:11:01,245 --> 00:11:03,747 si vous êtes tentés par un sujet. 78 00:11:03,830 --> 00:11:06,583 Greg Hunnam, violence conjugale, North Halsted. 79 00:11:07,084 --> 00:11:10,879 Arthur Morris, tué par balle à l'angle de Booster et Fairfax. 80 00:11:11,296 --> 00:11:13,131 - Sûrement un gang. - Je prends. 81 00:11:13,215 --> 00:11:14,675 Très bien. Je continue. 82 00:11:15,425 --> 00:11:16,718 Dan Velazquez ? 83 00:11:16,802 --> 00:11:18,387 Sans déconner ! Dan ? 84 00:11:21,431 --> 00:11:22,516 Quoi ? 85 00:11:22,599 --> 00:11:23,809 - Raconte. - Qui c'est ? 86 00:11:23,892 --> 00:11:25,227 Dan travaillait ici. 87 00:11:27,729 --> 00:11:29,898 Je l'ai fait venir de l'Observer. 88 00:11:29,982 --> 00:11:31,900 Vous ne devez pas le connaître. 89 00:11:37,364 --> 00:11:38,782 C'est pas possible. 90 00:11:38,866 --> 00:11:39,908 Abby ? 91 00:11:40,242 --> 00:11:42,327 - Ça s'est passé où ? - Dans un bar. 92 00:11:42,786 --> 00:11:45,038 - Chez Sid. - Non, c'est faux. 93 00:11:45,122 --> 00:11:48,292 J'y ai vu des concerts. C'est vers Uptown Square. 94 00:11:48,375 --> 00:11:49,877 Tout va bien, Kirby ? 95 00:11:50,460 --> 00:11:51,879 Vous le connaissiez ? 96 00:12:25,746 --> 00:12:26,914 Kirby... 97 00:12:28,332 --> 00:12:29,458 Ça va ? 98 00:12:53,857 --> 00:12:54,983 Harper ! 99 00:12:58,695 --> 00:13:00,447 Je tombe bien, tu me reconnais. 100 00:13:00,822 --> 00:13:03,408 Comment ça ? Je te reconnais toujours. 101 00:13:05,202 --> 00:13:06,411 Écoute... 102 00:13:09,206 --> 00:13:10,874 il faut que tu me parles. 103 00:13:13,669 --> 00:13:15,045 Franchement. 104 00:13:15,128 --> 00:13:16,463 Je veux pas... 105 00:13:18,006 --> 00:13:19,383 de bobards sur les lumières. 106 00:13:20,551 --> 00:13:22,177 Elles sont toujours là. 107 00:13:23,095 --> 00:13:24,930 Toi aussi, tu en parlerais. 108 00:13:27,015 --> 00:13:29,059 Tu as parlé à quelqu'un de Klara ? 109 00:13:35,107 --> 00:13:36,149 De qui ? 110 00:13:37,276 --> 00:13:38,443 Tu sais bien. 111 00:13:41,196 --> 00:13:42,447 Tu sais de qui je parle. 112 00:13:45,242 --> 00:13:46,285 Je vois. 113 00:13:47,619 --> 00:13:51,081 La danseuse de la cassette ? 114 00:14:00,090 --> 00:14:01,466 La cassette ? 115 00:14:04,511 --> 00:14:06,180 Ça te faisait trop penser 116 00:14:06,263 --> 00:14:07,472 à Paris. 117 00:14:08,640 --> 00:14:09,892 Elle est là ? 118 00:14:11,268 --> 00:14:12,686 Tu la leur as donnée ? 119 00:14:20,611 --> 00:14:21,820 Tu cherches quoi ? 120 00:14:21,904 --> 00:14:23,155 La cassette ! 121 00:14:24,239 --> 00:14:25,449 Celle que tu m'as prise. 122 00:14:26,158 --> 00:14:27,326 Celle de Klara. 123 00:14:27,409 --> 00:14:28,410 De qui ? 124 00:14:28,660 --> 00:14:31,788 Commence pas. Je suis là parce que c'est un bon jour. 125 00:14:33,832 --> 00:14:34,875 Je le sais. 126 00:14:35,417 --> 00:14:37,628 Tu veux quoi ? J'ai pas ta cassette. 127 00:14:39,004 --> 00:14:41,423 Si, tu l'as. Je sais que tu l'as. 128 00:14:44,510 --> 00:14:46,512 Et tu vas la donner à quelqu'un. 129 00:14:47,179 --> 00:14:50,098 C'est comme ça qu'ils me retrouvent. Alors... 130 00:14:51,058 --> 00:14:52,893 je sais que tu l'as. 131 00:14:55,604 --> 00:14:56,855 Si c'est le cas, 132 00:14:57,648 --> 00:14:59,525 je sais pas où elle est. 133 00:15:13,288 --> 00:15:14,373 Putain de merde ! 134 00:15:17,000 --> 00:15:18,252 Très bien, Leo. 135 00:15:19,002 --> 00:15:20,254 Regarde-moi. 136 00:15:24,049 --> 00:15:25,634 Il faut que tu te souviennes. 137 00:15:26,468 --> 00:15:27,719 C'est tout. 138 00:15:28,929 --> 00:15:31,348 Alors, ramène-moi à la maison. 139 00:15:33,851 --> 00:15:35,018 Je serai mieux là-bas. 140 00:15:35,102 --> 00:15:36,270 Tu sais... 141 00:15:38,522 --> 00:15:40,399 tu es très bien ici. 142 00:15:41,400 --> 00:15:42,609 Je t'assure. 143 00:15:45,070 --> 00:15:47,573 Concentre-toi un peu, rien qu'une minute. 144 00:15:48,407 --> 00:15:49,783 Où elle est ? 145 00:15:50,659 --> 00:15:51,994 Où est la cassette ? 146 00:15:59,209 --> 00:16:00,419 Harper ? 147 00:16:01,211 --> 00:16:02,713 Tu es arrivé quand ? 148 00:16:13,765 --> 00:16:15,017 Que s'est-il passé ? 149 00:16:17,269 --> 00:16:18,604 Dan est mort. 150 00:16:22,691 --> 00:16:24,443 Voilà pourquoi c'était pas vous. 151 00:16:27,070 --> 00:16:29,364 J'ai fouillé dans mes affaires hier. 152 00:16:30,157 --> 00:16:31,909 Vous êtes allée à l'adresse ? 153 00:16:31,992 --> 00:16:34,453 Je vivais là-bas quand j'étais à la fac. 154 00:16:34,870 --> 00:16:37,039 Mais là, je suis censée avoir arrêté 155 00:16:37,289 --> 00:16:39,875 le 15 mai 1986, 156 00:16:39,958 --> 00:16:41,418 le jour de votre agression. 157 00:16:42,377 --> 00:16:44,630 - Comment vous savez ? - Grâce aux photos... 158 00:16:45,297 --> 00:16:49,009 aux livres, aux vêtements. Tout concorde jusqu'à cette date. 159 00:16:49,968 --> 00:16:52,304 Je vous ai parlé des particules. 160 00:16:52,387 --> 00:16:56,600 Parfois, elles se connectent, comme si un fil les reliait. 161 00:16:58,519 --> 00:17:01,438 Maintenant, je pense qu'on est trois sur ce fil. 162 00:17:02,731 --> 00:17:04,398 Comment on s'en détache ? 163 00:17:05,483 --> 00:17:07,986 Peut-être qu'en enlevant une particule, 164 00:17:08,069 --> 00:17:09,738 ça libère les autres. 165 00:17:10,405 --> 00:17:11,573 Et ensuite ? 166 00:17:12,699 --> 00:17:14,076 C'est peut-être lui 167 00:17:14,159 --> 00:17:15,536 qui nous relie. 168 00:17:16,328 --> 00:17:18,497 Donc j'ignore ce qui se passera. 169 00:17:22,125 --> 00:17:24,670 Je ne veux plus ressentir ça. 170 00:17:27,089 --> 00:17:30,050 Alors, je me fiche de ce qui se passe ensuite. 171 00:17:36,098 --> 00:17:37,724 Tu te souviens du chemin ? 172 00:17:40,227 --> 00:17:43,230 - Je t'ai suivi. - Alors, pourquoi tu es devant ? 173 00:17:43,313 --> 00:17:44,398 Comment ça ? 174 00:17:45,190 --> 00:17:46,483 On est près ? 175 00:17:48,235 --> 00:17:49,486 Très près. 176 00:18:00,330 --> 00:18:01,665 Nom de Dieu ! 177 00:18:03,000 --> 00:18:04,334 Elles ont disparu. 178 00:18:05,919 --> 00:18:07,254 C'est dingue, Harp. 179 00:18:08,463 --> 00:18:12,092 - Je vois pas les lumières. - Tant mieux, tu m'en parleras plus. 180 00:18:12,176 --> 00:18:13,594 C'est quoi, tout ça ? 181 00:18:13,677 --> 00:18:15,554 Tu as ramassé d'autres saletés ? 182 00:18:16,638 --> 00:18:19,057 - Tu es là depuis quand ? - Je sais pas. 183 00:18:19,892 --> 00:18:21,101 Où est la cassette ? 184 00:18:21,727 --> 00:18:22,853 Tu en as fait quoi ? 185 00:18:22,936 --> 00:18:25,397 Tu vas parfois dans le passé pour un match ? 186 00:18:25,480 --> 00:18:27,065 Où tu as mis la cassette ? 187 00:18:27,649 --> 00:18:29,026 Tu l'as déjà donnée ? 188 00:18:29,693 --> 00:18:31,695 C'est tout ce dont je rêve. 189 00:18:31,778 --> 00:18:35,532 Repartir pour voir jouer Cicotte, Jackson. 190 00:18:36,366 --> 00:18:38,118 Ferme ta gueule ! 191 00:18:40,495 --> 00:18:41,830 Où est la cassette ? 192 00:18:44,333 --> 00:18:47,127 Tu me connais, tu sais que je parlerai à personne 193 00:18:48,212 --> 00:18:50,297 ni de toi ni de la maison. 194 00:18:51,006 --> 00:18:52,508 Je veux rien du tout. 195 00:18:53,258 --> 00:18:54,426 Sauf ce que j'avais. 196 00:18:54,510 --> 00:18:55,677 Ramène-moi. 197 00:18:55,761 --> 00:18:58,096 C'est impossible, et tu le sais. 198 00:19:03,477 --> 00:19:05,312 Ça marchera pas pour toi. 199 00:19:07,314 --> 00:19:08,690 Ça marchera jamais. 200 00:19:17,491 --> 00:19:19,243 Alors, ouvre la porte. 201 00:19:19,326 --> 00:19:20,661 Je peux pas. 202 00:19:21,662 --> 00:19:24,122 Ouvre, merde ! Je veux rentrer chez moi ! 203 00:19:24,206 --> 00:19:26,458 Je veux rentrer chez moi ! 204 00:19:26,542 --> 00:19:27,626 Ouvre ! 205 00:19:28,126 --> 00:19:29,837 - Ouvre ! - Sinon quoi ? 206 00:19:30,337 --> 00:19:32,923 Je peux me défendre, je suis pas Klara. 207 00:19:33,590 --> 00:19:35,342 Espèce de fumier ! 208 00:19:35,717 --> 00:19:36,927 Arrête, putain ! 209 00:19:39,263 --> 00:19:40,639 En balançant son corps, 210 00:19:40,722 --> 00:19:44,184 tu as dit qu'elle aurait parlé à tout le monde de la maison. 211 00:19:44,268 --> 00:19:45,644 Mais tu mentais. 212 00:19:45,727 --> 00:19:48,814 T'as laissé la cassette. Je pouvais pas la rater ! 213 00:19:48,897 --> 00:19:51,358 Les choses disparaissent, par ici. 214 00:19:51,441 --> 00:19:53,694 - Dans ma poche, ducon ! - Il me la faut. 215 00:19:53,777 --> 00:19:56,071 Tu la veux parce qu'elle t'accuse. 216 00:19:56,154 --> 00:19:58,198 Ta voix, ta maison, Klara. 217 00:19:58,282 --> 00:20:01,368 N'importe qui te retrouverait avec cette cassette. 218 00:20:01,451 --> 00:20:03,829 Mais je me fous de cette cassette. 219 00:20:03,912 --> 00:20:05,372 Je te la laisse. 220 00:20:05,455 --> 00:20:09,168 On va repartir ensemble jusqu'au jour où on a trouvé cet endroit. 221 00:20:09,251 --> 00:20:12,045 - Là, je te dirai où elle est. - Pas la peine. 222 00:20:12,796 --> 00:20:15,007 Je peux revenir à cette date, 223 00:20:15,799 --> 00:20:17,801 et on peut revivre cette journée 224 00:20:17,885 --> 00:20:20,679 autant de fois qu'il le faudra. 225 00:20:20,888 --> 00:20:24,766 Tu as essayé avec Klara. Elle t'a percé à jour, je ferai pareil. 226 00:20:24,850 --> 00:20:27,060 Je sais pourquoi tu veux pas repartir. 227 00:20:27,144 --> 00:20:28,937 Parce que tu as rien là-bas. 228 00:20:29,021 --> 00:20:32,065 Il y a rien devant toi, rien derrière toi. 229 00:20:32,149 --> 00:20:34,151 Tu restes dans cette maison, 230 00:20:34,234 --> 00:20:36,612 parce que personne veut de toi ailleurs. 231 00:21:28,539 --> 00:21:32,209 Les Black Lions ont fait le Vietnam, mais pas seulement. 232 00:21:32,751 --> 00:21:34,753 Il a bien le même tatouage ? 233 00:21:34,837 --> 00:21:38,799 Appelez les clubs de vétérans, voyez s'il y a des antennes locales... 234 00:21:40,342 --> 00:21:41,343 Quoi ? 235 00:21:48,725 --> 00:21:50,477 C'est pas les mêmes gens. 236 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 Ça recommence. 237 00:21:56,859 --> 00:21:58,986 Récupérez un maximum de contacts. 238 00:22:07,661 --> 00:22:09,079 Salut, Kirby. Ça va ? 239 00:22:10,873 --> 00:22:13,917 - Je peux te poser une question ? - Toujours. 240 00:22:14,585 --> 00:22:17,045 - Tu as fait le Vietnam, non ? - Exact. 241 00:22:17,129 --> 00:22:19,131 Tu connais le 28e régiment ? 242 00:22:19,673 --> 00:22:21,216 Bien sûr, il est célèbre. 243 00:22:21,300 --> 00:22:24,011 Ils se sont battus avant ? En Corée ? 244 00:22:24,094 --> 00:22:26,847 Voire pendant la Première Guerre ? 245 00:22:26,930 --> 00:22:29,558 Possible, c'est un régiment historique. 246 00:22:29,641 --> 00:22:32,811 Le service des vétérans pourrait avoir des noms ? 247 00:22:32,895 --> 00:22:36,106 Pas de la Première Guerre. Ce service date des années 30. 248 00:22:36,190 --> 00:22:40,152 Mais je peux demander des archives, ça prendra quelques jours. 249 00:22:40,235 --> 00:22:41,445 C'est trop long. 250 00:22:50,579 --> 00:22:52,372 Ta femme, comment elle va ? 251 00:22:53,081 --> 00:22:54,833 Vicky est en pleine forme. 252 00:22:55,209 --> 00:22:56,502 En pleine forme. 253 00:23:07,346 --> 00:23:08,722 C'est quoi ? 254 00:23:12,851 --> 00:23:14,561 Tu les as prises quand ? 255 00:23:14,645 --> 00:23:17,272 C'est pas moi. Tu me les as apportées. 256 00:23:17,356 --> 00:23:19,900 Ça vient des négatifs de Dan Velazquez, 257 00:23:19,983 --> 00:23:21,985 pour l'article sur son meurtre. 258 00:23:22,069 --> 00:23:23,570 C'est moi qui bosse dessus ? 259 00:23:24,696 --> 00:23:26,657 Non, tu as juste sorti les négatifs. 260 00:23:28,283 --> 00:23:30,327 Parce que je travaille aux archives. 261 00:23:32,746 --> 00:23:36,250 Clarence s'en occupe, il aura sûrement besoin de toi. 262 00:24:00,357 --> 00:24:01,483 Je peux vous aider ? 263 00:24:01,859 --> 00:24:03,527 - C'est bon, merci. - Parfait. 264 00:24:04,486 --> 00:24:06,446 Que faites-vous à mon bureau ? 265 00:24:08,782 --> 00:24:10,367 Kirby m'a dit d'attendre ici. 266 00:24:11,201 --> 00:24:14,454 L'archiviste ? Pourquoi elle vous aurait dit ça ? 267 00:24:17,416 --> 00:24:18,750 Parce que... 268 00:24:21,503 --> 00:24:23,213 Peu importe, j'allais partir. 269 00:24:24,590 --> 00:24:25,841 Qui êtes-vous ? 270 00:24:26,300 --> 00:24:27,551 Je suis... 271 00:24:28,510 --> 00:24:31,221 technicienne en mécanique. 272 00:24:32,055 --> 00:24:33,473 Pour le bâtiment ? 273 00:24:42,983 --> 00:24:47,070 - C'est pour l'article sur Dan Velazquez ? - Oui, je fais un résumé. 274 00:24:47,529 --> 00:24:51,408 Abby m'a dit de remonter dans les années 80, j'y suis pas encore. 275 00:24:51,491 --> 00:24:53,535 Tu vas écrire sur sa mort ? 276 00:24:53,619 --> 00:24:54,661 Sûrement. 277 00:24:54,745 --> 00:24:56,288 Il y a pas grand-chose. 278 00:24:56,580 --> 00:24:59,333 Et le rapport de police ? Il y a des pistes ? 279 00:24:59,416 --> 00:25:01,668 Il était mince. Peut-être 280 00:25:01,960 --> 00:25:04,296 un vol, un trafic de drogue qui a dérapé. 281 00:25:04,379 --> 00:25:06,673 On a pas encore le rapport d'autopsie. 282 00:25:08,050 --> 00:25:09,718 La police a vu le voleur ? 283 00:25:11,512 --> 00:25:13,013 C'est lui qui volait. 284 00:25:15,182 --> 00:25:17,309 Il galérait, ces derniers temps. 285 00:25:17,392 --> 00:25:20,812 Sa victime avait un couteau, tu connais la suite. 286 00:25:21,605 --> 00:25:22,898 La police te l'a dit ? 287 00:25:22,981 --> 00:25:24,691 Dan avait les affaires d'un autre. 288 00:25:29,446 --> 00:25:30,948 Pourquoi Kirby vous envoie ? 289 00:25:33,033 --> 00:25:34,910 Je vous l'ai dit, je m'en vais. 290 00:25:36,036 --> 00:25:38,163 Vous me volez mes affaires ? 291 00:25:38,247 --> 00:25:39,706 Non, c'est à Kirby. 292 00:25:39,790 --> 00:25:40,791 Allez-vous-en. 293 00:25:41,166 --> 00:25:42,501 Quoi ? Me touchez pas. 294 00:25:42,584 --> 00:25:43,752 Suivez-nous. 295 00:25:44,127 --> 00:25:45,254 Que faites-vous là ? 296 00:25:45,337 --> 00:25:48,215 On peut appeler quelqu'un pour vous raccompagner ? 297 00:25:49,967 --> 00:25:52,427 - Je ne sais pas. - Comment ça ? 298 00:25:53,554 --> 00:25:54,596 Allons-y. 299 00:25:55,430 --> 00:25:56,807 Je vous en prie ! 300 00:25:57,140 --> 00:25:58,350 Je vais attendre ici. 301 00:25:58,433 --> 00:26:01,186 - Elle va revenir. - On va la trouver. 302 00:26:33,051 --> 00:26:34,052 Que s'est-il passé ? 303 00:26:35,220 --> 00:26:37,931 Une femme a débarqué, la police l'a évacuée. 304 00:26:39,641 --> 00:26:41,894 - Jinny ? - J'en sais rien. 305 00:26:42,394 --> 00:26:43,812 C'est une amie ? 306 00:26:44,688 --> 00:26:46,773 Oui, c'est moi qui l'ai amenée. 307 00:26:47,733 --> 00:26:49,193 Et vous êtes qui ? 308 00:27:14,218 --> 00:27:15,385 Iris ? 309 00:27:17,137 --> 00:27:18,597 Je peux vous aider ? 310 00:27:18,931 --> 00:27:20,474 Qui vous envoie ? 311 00:27:20,557 --> 00:27:22,100 Je viens pour Dan. 312 00:27:22,184 --> 00:27:24,144 J'étais avec lui au Sun-Times. 313 00:27:24,228 --> 00:27:25,896 Il y a passé un bout de temps, 314 00:27:25,979 --> 00:27:27,814 mais ça remonte à longtemps. 315 00:27:28,398 --> 00:27:30,108 J'y travaille plus non plus. 316 00:27:30,192 --> 00:27:33,654 Alors, que faites-vous là ? On vient pas ici par plaisir. 317 00:27:36,198 --> 00:27:37,908 Je voulais le voir. 318 00:27:39,201 --> 00:27:40,953 Non, pas question. 319 00:27:41,870 --> 00:27:43,205 Pas comme ça. 320 00:27:47,626 --> 00:27:50,462 Ils ont trouvé personne d'autre pour l'identifier ? 321 00:27:50,921 --> 00:27:53,632 Par chance, j'ai pu le faire moi-même. 322 00:27:55,133 --> 00:27:56,969 C'était une première pour moi. 323 00:28:01,640 --> 00:28:03,642 Il a été tailladé, pas vrai ? 324 00:28:04,935 --> 00:28:06,186 Comme ça ? 325 00:28:07,813 --> 00:28:09,606 Comment vous le savez ? 326 00:28:11,024 --> 00:28:12,776 Je sais qui l'a tué. 327 00:28:13,527 --> 00:28:16,655 - Alors, dites-le à la police. - C'est fait. 328 00:28:17,906 --> 00:28:18,907 En vain. 329 00:28:19,867 --> 00:28:21,785 Selon eux, il a volé un truc. 330 00:28:22,411 --> 00:28:24,496 Et j'ai besoin de savoir quoi. 331 00:28:25,205 --> 00:28:28,834 Si vous travaillez pour la presse, vous verrez mon rapport. 332 00:28:29,376 --> 00:28:31,253 Vous pensez qu'il aurait volé, 333 00:28:31,712 --> 00:28:32,713 Iris ? 334 00:28:33,547 --> 00:28:34,965 La police affirme 335 00:28:35,048 --> 00:28:36,341 que Dan... 336 00:28:37,885 --> 00:28:39,386 était un voleur. 337 00:28:43,599 --> 00:28:46,935 Mais il a jamais rien gardé pour lui. 338 00:28:49,313 --> 00:28:51,481 Il racontait les histoires des autres. 339 00:28:52,900 --> 00:28:55,819 Tout ce qu'il prenait, il le transmettait. 340 00:28:59,990 --> 00:29:02,034 Et s'il a quelque chose... 341 00:29:04,244 --> 00:29:05,954 c'est pour moi qu'il l'a pris. 342 00:29:13,879 --> 00:29:16,006 Vous semblez très sincère. 343 00:29:18,217 --> 00:29:20,010 Je prends un café. Ça vous dit ? 344 00:29:22,471 --> 00:29:24,306 - Non. - Très bien. 345 00:29:25,599 --> 00:29:28,310 Faites attention à ça. À tout de suite. 346 00:31:12,164 --> 00:31:14,208 - Vous avez fini ? - Merci, Howard. 347 00:35:56,198 --> 00:35:57,866 Tu sais comment ça marche ? 348 00:35:57,950 --> 00:35:59,284 Ça va venir. 349 00:36:03,372 --> 00:36:04,831 D'où ça sort ? 350 00:36:06,166 --> 00:36:07,501 Je l'ai payé. 351 00:36:08,252 --> 00:36:10,337 Inutile de voler si on a de l'argent. 352 00:36:13,924 --> 00:36:15,133 Tu peux y aller. 353 00:36:19,596 --> 00:36:20,764 Non, pas comme ça. 354 00:36:21,974 --> 00:36:24,351 Comme à Teenie's, reste toi-même. 355 00:36:25,143 --> 00:36:26,186 Pas de français. 356 00:36:27,729 --> 00:36:29,398 Ça te rappelle trop Paris ? 357 00:37:37,257 --> 00:37:38,967 En fait, c'était pas toi. 358 00:37:40,135 --> 00:37:41,345 C'est la maison. 359 00:37:45,933 --> 00:37:48,727 Exact, c'est ma putain de baraque. 360 00:38:36,817 --> 00:38:38,694 Tu n'as rien à faire ici, Harper. 361 00:38:40,153 --> 00:38:42,698 Tu parles d'un accueil. Ça fait deux ans. 362 00:38:43,866 --> 00:38:45,576 Je pensais que tu serais contente. 363 00:38:46,076 --> 00:38:47,160 Tu es fâchée ? 364 00:38:47,536 --> 00:38:48,912 Pas du tout. 365 00:38:49,162 --> 00:38:50,706 Je ne pense pas à toi. 366 00:38:50,789 --> 00:38:52,040 Bien sûr que si. 367 00:38:52,124 --> 00:38:53,709 Et mes lettres ? 368 00:38:54,459 --> 00:38:55,460 Tu les as reçues ? 369 00:38:57,171 --> 00:38:59,089 Non, je n'ai reçu aucune lettre. 370 00:39:02,259 --> 00:39:03,510 Je peux te raconter. 371 00:39:03,594 --> 00:39:05,053 Je m'en moque. 372 00:39:07,181 --> 00:39:08,765 Je t'ai rapporté un souvenir. 373 00:39:11,310 --> 00:39:13,812 Quoi ? Tu n'aimes plus les cadeaux ? 374 00:39:15,606 --> 00:39:17,482 Je t'ai rapporté un souvenir. 375 00:39:22,404 --> 00:39:23,989 Ça s'est pris dans ton canif. 376 00:39:25,991 --> 00:39:27,409 Et tu l'as recousu. 377 00:39:31,914 --> 00:39:33,498 Comment tu le sais ? 378 00:39:34,917 --> 00:39:36,126 Ça vient de Paris. 379 00:39:39,213 --> 00:39:41,715 Sauf que tu n'y es jamais allé, pas vrai ? 380 00:39:44,343 --> 00:39:45,844 Comment tu fais ? 381 00:41:36,830 --> 00:41:37,873 La légion ! 382 00:41:38,248 --> 00:41:40,167 Soutenez la légion locale ! 383 00:41:40,959 --> 00:41:43,962 La légion ! Soutenez la légion locale ! 384 00:41:44,755 --> 00:41:47,007 - Soutenez la légion locale. - Non, merci. 385 00:41:52,054 --> 00:41:53,305 C'est ici ? 386 00:41:53,388 --> 00:41:54,556 Je crois. 387 00:42:09,863 --> 00:42:11,198 Tu sais ce que tu fais ? 388 00:42:12,241 --> 00:42:13,742 Et s'il y a quelqu'un ? 389 00:42:14,117 --> 00:42:16,703 Les volets sont couverts de poussière. 390 00:42:17,120 --> 00:42:18,580 Il y a personne. 391 00:42:31,844 --> 00:42:33,804 C'est qui, le propriétaire ? 392 00:42:34,304 --> 00:42:35,722 Il y a plein de trucs. 393 00:42:47,234 --> 00:42:50,988 Il y a trois ménagères en argent. Combien de gens vivent ici ? 394 00:43:16,680 --> 00:43:18,515 On se calme, madame. 395 00:43:18,891 --> 00:43:19,975 Dehors. 396 00:43:22,895 --> 00:43:24,479 - Leo ! - Bouge pas. 397 00:43:26,690 --> 00:43:27,900 Je vous en prie. 398 00:43:28,984 --> 00:43:31,653 - J'ai cru que c'était vide. - Tu parles ! 399 00:43:31,737 --> 00:43:34,615 Je vous jure, je vous aurais pas fait de mal. 400 00:43:35,157 --> 00:43:36,992 J'ai une arme, et tu es à terre. 401 00:43:37,075 --> 00:43:39,203 Pitié, laissez-moi partir. 402 00:43:39,286 --> 00:43:41,121 Il suffit que je sorte. 403 00:43:41,872 --> 00:43:43,165 Tu reviendras pas ? 404 00:43:43,248 --> 00:43:44,374 Jamais. 405 00:43:44,458 --> 00:43:47,044 Vous me reverrez plus jamais, promis. 406 00:43:49,004 --> 00:43:51,256 Tu peux pas ne pas être qui tu es. 407 00:43:51,340 --> 00:43:53,383 Le fils cadet d'une mère allemande. 408 00:43:53,675 --> 00:43:56,303 À sa mort, personne a voulu de toi. 409 00:43:57,221 --> 00:43:58,722 Même pas les religieuses. 410 00:43:59,932 --> 00:44:01,850 Qui accueillent tout le monde. 411 00:44:02,184 --> 00:44:04,937 Du moins, c'est ce que tu te racontes. 412 00:44:06,355 --> 00:44:08,023 Du coup, tu te persuades 413 00:44:08,106 --> 00:44:10,776 que le monde t'est redevable. 414 00:44:12,194 --> 00:44:13,695 Que tu peux prendre 415 00:44:14,071 --> 00:44:15,781 tout ce que tu veux 416 00:44:15,864 --> 00:44:18,200 à n'importe qui. 417 00:44:18,659 --> 00:44:21,161 Ça, c'est à moi. 418 00:44:23,330 --> 00:44:25,249 C'est ma maison. 419 00:44:25,499 --> 00:44:26,959 Comment vous faites ? 420 00:44:27,626 --> 00:44:29,086 Je vous connais pas. 421 00:44:31,380 --> 00:44:32,673 Pas aujourd'hui. 422 00:44:34,758 --> 00:44:37,594 Mais je suis toujours avec toi. 423 00:44:37,803 --> 00:44:39,054 Dégage... 424 00:44:39,680 --> 00:44:41,014 ou je te tue. 425 00:44:42,516 --> 00:44:44,184 Je l'ai déjà fait. 426 00:44:59,616 --> 00:45:00,868 Tu es blessé ? 427 00:45:00,951 --> 00:45:01,994 Raconte. 428 00:45:02,286 --> 00:45:04,371 - Que s'est-il passé ? - Je sais pas. 429 00:45:04,454 --> 00:45:05,831 Où tu étais passé ? 430 00:45:10,043 --> 00:45:11,295 Me touche pas. 431 00:45:20,971 --> 00:45:22,431 Qu'est-ce qui se passe ? 432 00:45:22,514 --> 00:45:24,892 - Pourquoi cette tenue ? - Tu es habillé. 433 00:45:25,225 --> 00:45:26,518 Mon uniforme. 434 00:45:26,977 --> 00:45:28,187 J'étais en uniforme. 435 00:45:28,270 --> 00:45:29,563 Quel uniforme ? 436 00:45:30,355 --> 00:45:32,733 Notre uniforme, le même que toi. 437 00:45:33,483 --> 00:45:35,110 Pourquoi tu en aurais un ? 438 00:45:35,194 --> 00:45:36,486 Comme en France. 439 00:45:36,570 --> 00:45:39,323 Le même que toi, vu qu'on a combattu ensemble. 440 00:45:39,406 --> 00:45:41,658 On s'est connus à Saint Adalbert. 441 00:45:41,867 --> 00:45:43,410 Tu es jamais allé au front. 442 00:45:43,493 --> 00:45:45,370 Arrête de m'embrouiller. 443 00:45:47,372 --> 00:45:48,540 J'étais là. 444 00:45:49,833 --> 00:45:51,210 On était ensemble. 445 00:45:53,712 --> 00:45:55,088 On a combattu ensemble. 446 00:45:56,632 --> 00:45:57,925 Pas du tout. 447 00:46:07,017 --> 00:46:08,101 Je vois. 448 00:46:08,185 --> 00:46:10,354 Qu'est-ce que tu as pris, là-dedans ? 449 00:46:11,480 --> 00:46:12,481 Quoi ? 450 00:46:13,482 --> 00:46:14,775 Dans la maison. 451 00:46:17,778 --> 00:46:19,279 Je sais pas, c'est un... 452 00:46:20,239 --> 00:46:21,573 C'est un cheval. 453 00:46:22,449 --> 00:46:23,909 C'est pas un cheval. 454 00:46:23,992 --> 00:46:25,327 C'est Pégase. 455 00:46:25,577 --> 00:46:27,204 Un cheval n'a pas d'ailes. 456 00:46:28,830 --> 00:46:30,457 C'est du bois. 457 00:46:31,333 --> 00:46:32,751 Ça vaut pas grand-chose. 458 00:46:40,968 --> 00:46:42,761 Papa ! Ça me fait plaisir. 459 00:46:53,021 --> 00:46:54,648 Conférence de Jin-Sook Gwansun 460 00:46:59,278 --> 00:47:01,697 Ces étoiles ressemblent à toutes les autres, 461 00:47:02,281 --> 00:47:04,032 mais elles ne devraient pas être là. 462 00:47:04,116 --> 00:47:07,828 Il y a des milliards d'années, nous avons percuté une autre galaxie. 463 00:47:08,161 --> 00:47:11,832 Et ces quelques étoiles sont le résultat de cette collision. 464 00:47:12,207 --> 00:47:15,460 La question qui se pose est : "Et ensuite ?" 465 00:47:38,859 --> 00:47:40,152 Comment ça va ? 466 00:47:42,237 --> 00:47:44,990 Si vous cherchez à vous faire payer un verre, 467 00:47:45,073 --> 00:47:46,742 c'est trop tard. 468 00:47:46,825 --> 00:47:47,826 D'accord. 469 00:47:49,620 --> 00:47:50,704 Donnez-moi le vôtre. 470 00:47:52,289 --> 00:47:53,957 Si j'arrive à deviner 471 00:47:54,041 --> 00:47:55,751 ce que vous avez dans la poche, 472 00:47:56,168 --> 00:47:57,669 vous me le donnez. 473 00:48:00,923 --> 00:48:02,674 J'ai pas de liquide. 474 00:48:03,008 --> 00:48:04,259 Et ça, 475 00:48:04,343 --> 00:48:05,552 c'est une copie. 476 00:48:05,636 --> 00:48:06,637 Tant pis. 477 00:48:07,387 --> 00:48:09,014 Je veux juste votre verre. 478 00:48:17,064 --> 00:48:18,148 Allez-y. 479 00:48:19,691 --> 00:48:22,611 Dans la poche intérieure de votre veste, 480 00:48:23,487 --> 00:48:25,113 vous avez un carnet. 481 00:48:25,989 --> 00:48:27,533 Environ grand comme ça. 482 00:48:39,002 --> 00:48:40,754 Je vous ai déjà interviewée ? 483 00:48:42,005 --> 00:48:43,006 Non. 484 00:48:47,678 --> 00:48:49,054 Vous notez quoi ? 485 00:48:49,805 --> 00:48:51,515 Ce que les gens me disent. 486 00:48:54,351 --> 00:48:55,561 Ce sont mes notes. 487 00:48:56,854 --> 00:48:58,188 Ce sera pas long. 488 00:48:59,731 --> 00:49:01,358 Vous êtes très bizarre. 489 00:49:04,778 --> 00:49:07,197 Je vous ai vraiment pas interviewée ? 490 00:49:08,532 --> 00:49:09,908 À vous de me le dire. 491 00:49:16,456 --> 00:49:17,833 Je vous connais. 492 00:49:20,544 --> 00:49:21,712 D'où ? 493 00:49:41,815 --> 00:49:43,692 Si jamais ça vous revient, 494 00:49:44,026 --> 00:49:45,694 vous savez où me trouver. 495 00:50:38,830 --> 00:50:39,998 Grendel... 496 00:52:43,997 --> 00:52:45,916 Adaptation : Odile Manforti 497 00:52:45,999 --> 00:52:47,918 Sous-titrage TITRAFILM