1 00:00:15,891 --> 00:00:19,478 ΛΕΪΚ ΒΙΟΥ, ΣΙΚΑΓΟ 2 00:01:41,226 --> 00:01:42,352 Γεια σας; 3 00:01:44,188 --> 00:01:45,189 Γεια σας; 4 00:01:52,446 --> 00:01:53,447 Γεια σας; 5 00:02:46,583 --> 00:02:48,961 ΟΛΟ ΔΙΚΟ ΣΟΥ 6 00:04:05,329 --> 00:04:06,455 Ήσυχα. 7 00:04:10,918 --> 00:04:11,919 Από πού ήρθες εσύ; 8 00:04:27,392 --> 00:04:28,894 Το βλέπεις αυτό; Φέρ' το. 9 00:05:05,556 --> 00:05:08,517 Λαμπερά κορίτσια 10 00:05:10,602 --> 00:05:12,729 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΛΟΡΕΝ ΜΠΙΟΥΚΕΣ 11 00:05:20,988 --> 00:05:22,447 Θα έπρεπε να είναι εδώ. 12 00:05:23,073 --> 00:05:25,534 Άκουσες την ηχογράφηση. Σε ποια άλλη στιγμή θα ήταν; 13 00:05:26,118 --> 00:05:28,704 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω πια τι άκουσα. 14 00:05:29,580 --> 00:05:30,789 Τι πρέπει να κάνω; 15 00:05:38,380 --> 00:05:39,214 ΤΖΙΝ-ΣΟΥΚ ΓΚΟΥΟΝΣΑΝ 16 00:05:39,298 --> 00:05:42,551 -Εδώ μένεις τώρα. -Εκεί έμενα όταν σπούδαζα. 17 00:05:42,634 --> 00:05:44,011 Εδώ δουλεύεις. 18 00:05:44,094 --> 00:05:45,304 ΕΘΝΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΕΠΙΤΑΧΥΝΤΩΝ FERMI 19 00:05:45,387 --> 00:05:48,765 -Είμαι "τεχνικός μηχανικός"; -Θα το διαπιστώσεις μόλις πας αύριο. 20 00:05:50,058 --> 00:05:51,059 Δεν μπορώ να το κάνω. 21 00:05:51,143 --> 00:05:54,271 Πρέπει. Αν δεν πας στο σπίτι ή στη δουλειά σου, 22 00:05:54,354 --> 00:05:56,106 οι δικοί σου θα καλέσουν την αστυνομία. 23 00:05:56,190 --> 00:05:59,484 Όταν θα προσπαθείς να εξηγήσεις τι σου συνέβη, δεν θα σε πιστεύουν. 24 00:05:59,568 --> 00:06:02,529 -Θα σε πάνε στο νοσοκομείο. -Αυτό έπαθες εσύ; 25 00:06:05,365 --> 00:06:06,867 Αυτή είσαι τώρα. 26 00:06:08,160 --> 00:06:09,912 Αυτή πρέπει να είσαι. 27 00:06:09,995 --> 00:06:13,498 Μπορείς να το κάνεις. Εγώ το έκανα πολλές φορές. 28 00:06:15,959 --> 00:06:17,878 -Πού πας; -Όλα θα πάνε καλά. 29 00:06:30,182 --> 00:06:31,475 Μπορώ να βοηθήσω; 30 00:06:33,227 --> 00:06:34,478 Είναι εδώ ο Νταν Βελάσκες; 31 00:06:35,145 --> 00:06:37,189 Λυπάμαι, δεν ξέρω ποιος είναι. 32 00:06:37,272 --> 00:06:38,398 Εδώ μένει. 33 00:06:38,482 --> 00:06:40,275 Δεν μένει πια. Λυπάμαι. 34 00:06:41,527 --> 00:06:44,404 Από πότε μένετε εδώ; Θα φύγω. Πείτε μου από πότε. 35 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 Μερικά χρόνια. 36 00:06:45,989 --> 00:06:47,616 -Λαμβάνετε αλληλογραφία; -Ναι. 37 00:06:47,699 --> 00:06:51,203 Εννοώ από τον προηγούμενο ένοικο. Γράμματα, λογαριασμούς; 38 00:06:51,286 --> 00:06:53,705 Όχι, δεν κρατάω λογαριασμούς αγνώστων. 39 00:06:55,290 --> 00:06:56,291 Τελειώσαμε; 40 00:06:57,417 --> 00:06:58,418 Ναι. 41 00:07:29,658 --> 00:07:30,659 Ναι; 42 00:07:31,159 --> 00:07:33,871 Είναι εκεί η Ρέιτσελ; 43 00:07:33,954 --> 00:07:34,955 Ποια; 44 00:08:15,120 --> 00:08:16,663 Καλημέρα, Κέρμπι. 45 00:08:22,544 --> 00:08:25,088 Συγγνώμη. Δούλευα ως αργά και την έπεσα εδώ. 46 00:08:25,797 --> 00:08:26,924 Εντάξει. 47 00:08:54,326 --> 00:08:58,705 Όχι, δεν νομίζω… Τι; Ναι, εγώ… 48 00:08:58,789 --> 00:08:59,790 Κέρμπι. 49 00:09:01,542 --> 00:09:03,669 Άργησα πολύ τα αποκόμματά σου, αλλά τα έχω. 50 00:09:03,752 --> 00:09:06,213 Αλήθεια. Οι ληστείες στο Μπέρουιν. Ορίστε. 51 00:09:09,341 --> 00:09:11,426 SUN-TIMES ΣΥΝΤΑΚΤΡΙΑ: ΚΕΡΜΠΙ ΜΑΖΡΑΤΣΙ 52 00:09:11,510 --> 00:09:12,928 ΘΕΜΑ: ΛΗΣΤΕΙΕΣ ΜΠΕΡΟΥΙΝ 53 00:09:15,138 --> 00:09:16,139 Σωστά. Ευχαριστώ. 54 00:09:16,640 --> 00:09:18,267 Πειράζει να πάρω αυτό; 55 00:09:18,350 --> 00:09:19,351 Ελεύθερα. 56 00:09:26,358 --> 00:09:27,442 Καλημέρα, Κέρμπι. 57 00:09:41,832 --> 00:09:44,126 -Πού είναι ο Νταν; -Ποιος; 58 00:09:46,837 --> 00:09:50,340 Μίλησες με την αστυνομία για την αναφορά της Κλάρα Μάιζερ; 59 00:09:50,424 --> 00:09:53,010 "Μάιζερ"; Δεν μου θυμίζει κάτι. 60 00:09:53,510 --> 00:09:57,389 -Σχετικά με την Τζούλια Μάντριγκαλ. -"Μάιζερ" είναι το όνομα του υπόπτου; 61 00:09:57,472 --> 00:10:00,350 Νόμιζα ότι ήταν άλλο. Ναι, Πάβελ Μπάνικ. 62 00:10:00,434 --> 00:10:02,477 Ο εισαγγελέας οριστικοποιεί τη συμφωνία. 63 00:10:03,145 --> 00:10:04,479 Δηλώνει ένοχος; 64 00:10:04,563 --> 00:10:07,274 Είναι καλή συμφωνία. Η αστυνομία ήθελε να τελειώνει. 65 00:10:07,357 --> 00:10:08,442 Και οι άλλες γυναίκες; 66 00:10:09,401 --> 00:10:10,485 Έχεις ακούσει κάτι άλλο; 67 00:10:10,569 --> 00:10:13,030 -Κι άλλα θύματα του Μπάνικ; -Όχι, δεν είναι αυτός. 68 00:10:13,113 --> 00:10:14,114 Τι εννοείς; 69 00:10:15,115 --> 00:10:17,618 Υπάρχουν κι άλλες γυναίκες. Δεν το ερευνάμε; 70 00:10:18,368 --> 00:10:20,037 Παιδιά, η Άμπι είναι ήδη μέσα. 71 00:10:21,788 --> 00:10:24,833 Ό,τι στοιχείο έχεις, θα πρέπει να το αναφέρεις. 72 00:10:27,753 --> 00:10:29,421 Κέρμπι, θα έρθεις; 73 00:10:42,768 --> 00:10:44,520 Τζεφ, σε θέλω μετά το ματς στο Ρίγκλεϊ. 74 00:10:44,603 --> 00:10:46,980 Ναι, μάλλον προλαβαίνω και τα δύο, αν δεν έχει κίνηση. 75 00:10:47,064 --> 00:10:48,315 Εντάξει. Μια χαρά. 76 00:10:49,775 --> 00:10:52,110 Πού βρίσκεστε εσείς οι δύο με την πλημμύρα; 77 00:10:52,194 --> 00:10:54,446 Περιμένουμε να μας απαντήσουν οι ασφαλιστικές. 78 00:10:54,530 --> 00:10:56,532 Φαίνεται ότι θα απορρίψουν τις αιτήσεις. 79 00:10:56,615 --> 00:10:58,450 Έχω τη σύνοψη των χθεσινών δολοφονιών. 80 00:11:00,244 --> 00:11:03,288 Ωραία. Να σηκώσει το χέρι όποιος θέλει να αναλάβει κάποια. 81 00:11:03,789 --> 00:11:06,625 "Γκρεγκ Χάναμ, οικιακή διαμάχη, Νορθ Χάλστεντ. 82 00:11:06,708 --> 00:11:10,712 Άρθουρ Μόρις, πυροβολισμός, Μπούστερ και Φέαρφαξ. 83 00:11:11,213 --> 00:11:12,589 Μάλλον συμμορίες". 84 00:11:12,673 --> 00:11:15,300 -Το θέλω. -Ωραία. Επόμενος; 85 00:11:15,384 --> 00:11:16,760 "Νταν Βελάσκες"; 86 00:11:16,844 --> 00:11:18,428 Αποκλείεται. Ο Νταν; 87 00:11:21,640 --> 00:11:23,141 -Τι; -Τι έγινε; 88 00:11:23,225 --> 00:11:24,935 -Ποιος είναι; -Δούλευε εδώ παλιά. 89 00:11:27,855 --> 00:11:29,898 Τον έφερα από την Observer. 90 00:11:29,982 --> 00:11:31,441 Οι περισσότεροι δεν τον ξέρετε. 91 00:11:37,447 --> 00:11:38,740 Αυτό δεν ισχύει. 92 00:11:38,824 --> 00:11:40,909 Άμπι, πού έγινε; 93 00:11:41,785 --> 00:11:43,161 Σε κάποιον μπαρ. "Σιντς". 94 00:11:43,745 --> 00:11:45,038 Όχι, δεν ισχύει. 95 00:11:45,122 --> 00:11:47,624 Έχω δει παραστάσεις. Είναι κοντά στην Άπταουν Σκουέρ. 96 00:11:48,333 --> 00:11:49,459 Κέρμπι, είσαι καλά; 97 00:11:50,586 --> 00:11:51,587 Τον ήξερες; 98 00:12:21,658 --> 00:12:22,659 Κέρμπι. 99 00:12:25,829 --> 00:12:27,122 Κέρμπι; 100 00:12:28,332 --> 00:12:29,333 Είσαι καλά; 101 00:12:36,673 --> 00:12:40,010 Αλλιώς, δεν θα είχες 102 00:12:41,011 --> 00:12:45,224 Φύγει τόσο πολύ μακριά μου 103 00:12:53,941 --> 00:12:54,942 Χάρπερ. 104 00:12:58,695 --> 00:13:00,489 Διάλεξα καλή μέρα. Με θυμάσαι. 105 00:13:00,572 --> 00:13:03,450 Τι εννοείς; Πάντα σε θυμάμαι. 106 00:13:05,285 --> 00:13:06,328 Άκου… 107 00:13:09,289 --> 00:13:10,749 Θέλω να μου πεις κάτι. 108 00:13:13,669 --> 00:13:19,424 Ξεκάθαρα. Όχι σαν τις μπούρδες για τα φώτα. 109 00:13:20,592 --> 00:13:24,471 Είναι πάντα εκεί. Μπορείς να μιλήσεις γι' αυτά. 110 00:13:27,140 --> 00:13:28,642 Μίλησες σε κανέναν για την Κλάρα; 111 00:13:35,148 --> 00:13:36,149 Ποια; 112 00:13:37,359 --> 00:13:38,360 Ξέρεις. 113 00:13:41,238 --> 00:13:42,489 Ξέρεις για ποια λέω. 114 00:13:45,242 --> 00:13:46,368 Σωστά. 115 00:13:47,619 --> 00:13:50,706 Σωστά, τη χορεύτρια στην κασέτα; 116 00:14:00,007 --> 00:14:01,008 Πού είναι η κασέτα; 117 00:14:02,092 --> 00:14:03,093 Εγώ… 118 00:14:04,511 --> 00:14:07,181 Σου θύμιζε υπερβολικά το Παρίσι. 119 00:14:08,682 --> 00:14:09,683 Είναι εδώ; 120 00:14:11,351 --> 00:14:12,603 Την έδωσες σ' αυτούς; 121 00:14:20,569 --> 00:14:22,738 -Τι ψάχνεις; -Την κασέτα. 122 00:14:24,364 --> 00:14:27,284 Αυτήν που μου πήρες. Αυτή με την Κλάρα. 123 00:14:27,367 --> 00:14:28,410 Ποια; 124 00:14:28,493 --> 00:14:30,621 Όχι, μην αρχίζεις. Γι' αυτό ήρθα σήμερα. 125 00:14:30,704 --> 00:14:31,955 Σήμερα είναι μια καλή μέρα. 126 00:14:33,290 --> 00:14:34,416 Είμαι βέβαιος. 127 00:14:35,501 --> 00:14:37,669 Τι θες από μένα; Δεν έχω την κασέτα σου. 128 00:14:38,462 --> 00:14:41,465 Ναι, την έχεις. Ξέρω ότι την έχεις. 129 00:14:44,510 --> 00:14:46,053 Και θα τη δώσεις σε κάποιον. 130 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 Έτσι με βρίσκουν. 131 00:14:49,389 --> 00:14:52,601 Άρα, ξέρω ότι την έχεις. 132 00:14:55,771 --> 00:14:59,107 Και να την έχω, δεν ξέρω πού είναι. 133 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 Εδώ, γαμώτο. 134 00:15:15,791 --> 00:15:17,584 Εντάξει, Λίο. 135 00:15:19,002 --> 00:15:20,170 Εμένα κοίτα. 136 00:15:23,924 --> 00:15:27,761 Πρέπει να θυμηθείς. Απλώς να θυμηθείς. 137 00:15:29,012 --> 00:15:31,390 Πήγαινέ με πίσω στο σπίτι. 138 00:15:33,934 --> 00:15:36,061 -Θα είμαι καλύτερα εκεί. -Ξέρεις… 139 00:15:38,689 --> 00:15:40,023 είσαι μια χαρά εδώ. 140 00:15:41,400 --> 00:15:42,401 Αλήθεια. 141 00:15:45,153 --> 00:15:47,573 Αρκεί να σκεφτείς για ένα λεπτό. Για ένα λεπτό. 142 00:15:48,532 --> 00:15:51,201 Πού είναι η κασέτα; 143 00:15:59,376 --> 00:16:01,962 Χάρπερ; Πότε ήρθες; 144 00:16:13,765 --> 00:16:14,766 Τι έγινε; 145 00:16:17,227 --> 00:16:18,228 Πέθανε ο Νταν. 146 00:16:22,733 --> 00:16:23,984 Γι' αυτό δεν ήσουν εσύ. 147 00:16:27,154 --> 00:16:29,448 Έλεγξα χθες βράδυ όλα μου τα υπάρχοντα. 148 00:16:29,531 --> 00:16:31,533 Πήγες στη διεύθυνση που γράφει η ταυτότητα; 149 00:16:32,034 --> 00:16:34,119 Είναι το ίδιο σπίτι όπου έμενα φοιτήτρια. 150 00:16:34,786 --> 00:16:37,080 Αλλά τώρα υποτίθεται ότι τα παράτησα 151 00:16:37,164 --> 00:16:40,709 στις 15 Μαΐου 1986, τη μέρα που σου επιτέθηκαν. 152 00:16:42,503 --> 00:16:43,629 Πώς το ξέρεις; 153 00:16:43,712 --> 00:16:48,634 Είδα φωτογραφίες, βιβλία, ρούχα. Είναι όλα ίδια μέχρι εκείνη τη μέρα. 154 00:16:50,093 --> 00:16:52,387 Θυμάσαι τι σου έλεγα για τα σωματίδια; 155 00:16:52,471 --> 00:16:56,642 Πώς μερικές φορές είναι συνδεδεμένα σαν να έχουν μια κλωστή που τα ενώνει; 156 00:16:58,644 --> 00:17:01,021 Τώρα πιστεύω ότι είμαστε τρεις σ' αυτήν την κλωστή. 157 00:17:02,856 --> 00:17:04,233 Πώς θα ξεφύγουμε; 158 00:17:04,900 --> 00:17:09,488 Ίσως αν αφαιρέσεις ένα σωματίδιο, να ελευθερωθούν τα υπόλοιπα. 159 00:17:10,489 --> 00:17:11,615 Και τι θα γίνει μετά; 160 00:17:12,824 --> 00:17:15,368 Μπορεί αυτός να είναι που μας ενώνει. 161 00:17:16,286 --> 00:17:18,204 Άρα, δεν ξέρω τι θα συμβεί. 162 00:17:22,166 --> 00:17:24,627 Δεν θέλω να νιώθω άλλο έτσι. 163 00:17:27,172 --> 00:17:29,800 Άρα, δεν με νοιάζει τι θα συμβεί. 164 00:17:36,181 --> 00:17:37,558 Θυμάσαι πού πας; 165 00:17:40,352 --> 00:17:41,603 Ακολουθούσα εσένα. 166 00:17:41,687 --> 00:17:43,939 -Τότε, γιατί είσαι μπροστά μου; -Τι εννοείς; 167 00:17:45,315 --> 00:17:46,441 Είμαστε κοντά; 168 00:17:48,318 --> 00:17:49,319 Πολύ κοντά. 169 00:18:00,372 --> 00:18:01,373 Δεν είμαστε καλά. 170 00:18:03,041 --> 00:18:04,042 Εξαφανίστηκαν. 171 00:18:05,711 --> 00:18:07,129 Γαμώτο, Χαρπ. 172 00:18:08,589 --> 00:18:09,631 Δεν βλέπω τα φώτα. 173 00:18:09,715 --> 00:18:12,092 Ωραία. Δεν μπορώ ν' ακούω άλλο γι' αυτά. 174 00:18:12,176 --> 00:18:15,179 Τι είναι όλα αυτά; Μάζεψες κι άλλη σαβούρα; 175 00:18:16,597 --> 00:18:18,807 -Πόσο καιρό είσαι εδώ; -Δεν είμαι βέβαιος. 176 00:18:20,017 --> 00:18:22,811 Πού είναι η κασέτα; Τι την έκανες; 177 00:18:22,895 --> 00:18:24,104 Γυρίζεις ποτέ πίσω; 178 00:18:24,605 --> 00:18:27,107 -Βλέπεις ματς των Σοξ; -Πού έκρυψες την κασέτα; 179 00:18:27,733 --> 00:18:29,359 Την έχεις δώσει σε κάποιον; 180 00:18:29,443 --> 00:18:31,111 Ένα πράγμα θέλω. 181 00:18:31,778 --> 00:18:35,282 Να γυρίσω πίσω, να δω τον Τσικότ, τον Τζάκσον, 182 00:18:35,824 --> 00:18:37,618 -τέτοια. -Λίο, βούλωσέ το! 183 00:18:40,621 --> 00:18:41,872 Πού είναι η κασέτα; 184 00:18:44,458 --> 00:18:45,584 Με ξέρεις. 185 00:18:46,251 --> 00:18:50,130 Ξέρεις ότι δεν θα πω σε κανέναν για σένα, για το σπίτι. 186 00:18:50,964 --> 00:18:52,216 Δεν θέλω τίποτα. 187 00:18:52,716 --> 00:18:55,302 Θέλω μόνο όσα είχα. Πήγαινέ με πίσω. 188 00:18:55,802 --> 00:18:58,138 Αυτό δεν γίνεται και το ξέρεις. 189 00:19:03,519 --> 00:19:04,686 Δεν δουλεύει μ' εσένα. 190 00:19:07,397 --> 00:19:08,398 Ούτε πρόκειται. 191 00:19:17,533 --> 00:19:20,702 -Τότε κάν' το εσύ. Άνοιξε την πόρτα. -Δεν μπορώ. 192 00:19:21,620 --> 00:19:22,621 Άνοιξέ την! 193 00:19:22,704 --> 00:19:24,081 -Θέλω να πάω σπίτι! -Άσε με. 194 00:19:24,164 --> 00:19:27,668 Θέλω να πάω σπίτι. Άνοιξέ την. 195 00:19:27,751 --> 00:19:29,294 -Άνοιξε! -Αλλιώς, τι; 196 00:19:30,462 --> 00:19:32,965 Θα σ' το ανταποδώσω. Δεν είμαι σαν την Κλάρα. 197 00:19:33,674 --> 00:19:36,718 -Σκατομαλάκα. -Γαμώτο. 198 00:19:39,429 --> 00:19:44,268 Όταν την πετάξαμε, μου είπες ότι θα έλεγε σε όλους για το σπίτι. 199 00:19:44,351 --> 00:19:45,727 Ήξερα ότι έλεγες ψέματα. 200 00:19:45,811 --> 00:19:48,814 Άφησες την κασέτα. Δεν σκέφτηκες ότι θα τη βρω; 201 00:19:48,897 --> 00:19:51,316 Νόμιζα ότι την πήρε το σπίτι. Χάνονται πράγματα εδώ. 202 00:19:51,400 --> 00:19:53,652 -Ναι, στην τσέπη μου, ηλίθιε. -Τη χρειάζομαι, Λίο. 203 00:19:53,735 --> 00:19:56,071 Σε παρακαλώ. Τη θες γιατί είσαι παντού σ' αυτήν. 204 00:19:56,154 --> 00:19:58,156 Η φωνή σου, το σπίτι σου, η Κλάρα. 205 00:19:58,240 --> 00:20:01,326 Κάποιος σε βρήκε με την κασέτα. Μπορεί να σε βρει ο οποιοσδήποτε. 206 00:20:01,410 --> 00:20:04,830 Αλλά δεν με νοιάζει η κωλοκασέτα. Μπορείς να την πάρεις. 207 00:20:05,372 --> 00:20:08,750 Θα γυρίσουμε μαζί πίσω στην ημέρα που βρήκαμε το σπίτι. 208 00:20:08,834 --> 00:20:12,629 -Τότε θα σου πω πού είναι. Θα σου πω. -Δεν χρειάζεται να το κάνω αυτό. 209 00:20:12,713 --> 00:20:14,506 Μπορώ να ξαναγυρίσω στο σήμερα 210 00:20:15,841 --> 00:20:20,762 και να επαναλάβουμε αυτό εδώ όσες φορές χρειαστεί. 211 00:20:20,846 --> 00:20:24,349 Το προσπάθησες αυτό με την Κλάρα. Σε κατάλαβε. Θα σε καταλάβω κι εγώ. 212 00:20:24,850 --> 00:20:28,395 Ξέρω γιατί δεν θες να γυρίσεις. Επειδή εκεί δεν έχεις τίποτα. 213 00:20:29,062 --> 00:20:31,690 Δεν υπάρχει τίποτα πίσω σου και τίποτα μπροστά σου. 214 00:20:32,191 --> 00:20:36,653 Γι' αυτό δεν θα αφήσεις ποτέ το σπίτι. Γιατί κανείς δεν σε θέλει πουθενά. 215 00:21:28,497 --> 00:21:31,875 Οι Μπλακ Λάιονς πολέμησαν στο Βιετνάμ, αλλά ίσως ήταν και σε άλλους πολέμους. 216 00:21:32,709 --> 00:21:34,711 Σίγουρα είδες αυτό το τατουάζ; 217 00:21:34,795 --> 00:21:36,296 Θα καλέσεις λέσχες βετεράνων; 218 00:21:36,380 --> 00:21:38,882 Να δεις αν υπάρχουν τοπικά παραρτήματα. Μπορούμε να… 219 00:21:40,759 --> 00:21:41,969 Τι; 220 00:21:46,014 --> 00:21:47,057 Τι; 221 00:21:48,851 --> 00:21:49,893 Όλοι άλλαξαν. 222 00:21:51,979 --> 00:21:53,105 Ξανασυνέβη. 223 00:21:56,942 --> 00:21:59,194 -Πάρε όσα στοιχεία μπορείς. -Εντάξει. 224 00:22:07,786 --> 00:22:09,121 Κέρμπι. Πώς πάει; 225 00:22:10,956 --> 00:22:12,082 Να σε ρωτήσω κάτι άσχετο; 226 00:22:12,958 --> 00:22:13,959 Πάντα. 227 00:22:14,626 --> 00:22:17,004 -Υπηρέτησες στο Βιετνάμ; -Ναι. 228 00:22:17,087 --> 00:22:19,047 Το 28ο Σύνταγμα, ξέρεις ποιοι είναι; 229 00:22:19,131 --> 00:22:21,175 Ναι, φυσικά, είναι πολύ γνωστοί. 230 00:22:21,258 --> 00:22:26,513 Μήπως πολέμησαν και νωρίτερα; Στην Κορέα ή στον Α' Παγκόσμιο; 231 00:22:27,014 --> 00:22:28,724 Μπορεί. Είναι ιστορικό σύνταγμα. 232 00:22:29,683 --> 00:22:32,102 Μπορεί η Υπηρεσία Βετεράνων να έχει ονόματα ντόπιων; 233 00:22:32,853 --> 00:22:36,064 Όχι από τον Α' Παγκόσμιο. Η υπηρεσία ιδρύθηκε γύρω στο '30. 234 00:22:36,148 --> 00:22:37,900 Αλλά μπορώ να ρωτήσω στη Λεγεώνα. 235 00:22:37,983 --> 00:22:40,277 Θα πάρει λίγες μέρες να απαντήσουν. Πώς σου ήρθε; 236 00:22:40,360 --> 00:22:41,486 Δεν έχω τόσο χρόνο. 237 00:22:50,704 --> 00:22:52,414 Η γυναίκα σου τι κάνει; 238 00:22:53,207 --> 00:22:54,291 Η Βίκι. Μια χαρά. 239 00:22:54,958 --> 00:22:56,043 Μια χαρά. 240 00:23:07,429 --> 00:23:08,764 Τι είναι αυτό; 241 00:23:12,935 --> 00:23:14,520 Πότε τις τράβηξες; 242 00:23:14,603 --> 00:23:17,231 Δεν τις τράβηξα. Εσύ μου τις βρήκες. 243 00:23:17,314 --> 00:23:19,858 Είναι τα αρνητικά από τα θέματα του Βελάσκες. 244 00:23:19,942 --> 00:23:21,401 Για το άρθρο του φόνου του; 245 00:23:22,152 --> 00:23:23,153 Εγώ το καλύπτω; 246 00:23:24,780 --> 00:23:26,698 Όχι. Απλώς τις έβγαλες από το αρχείο. 247 00:23:28,367 --> 00:23:29,952 Επειδή δουλεύω στο αρχείο. 248 00:23:30,994 --> 00:23:31,995 Ναι. 249 00:23:32,621 --> 00:23:35,958 Ο Κλάρενς το γράφει. Ίσως θέλει βοήθεια να βρει τα άρθρα του Νταν. 250 00:23:58,689 --> 00:24:01,108 Μπορώ να βοηθήσω; 251 00:24:01,608 --> 00:24:03,068 Είμαι μια χαρά, ευχαριστώ. 252 00:24:03,151 --> 00:24:06,071 Ωραία. Τι κάνεις στο γραφείο μου; 253 00:24:08,907 --> 00:24:10,117 Η Κέρμπι μού είπε. 254 00:24:10,617 --> 00:24:14,496 Από το αρχείο; Γιατί να σου πει να καθίσεις εδώ; 255 00:24:17,541 --> 00:24:18,876 Επειδή… 256 00:24:21,587 --> 00:24:23,255 Δεν πειράζει. Έφευγα. 257 00:24:24,673 --> 00:24:26,008 Ποια είσαι; 258 00:24:26,091 --> 00:24:30,846 Είμαι τεχνικός μηχανικός. 259 00:24:32,139 --> 00:24:33,140 Για το κτίριο; 260 00:24:43,108 --> 00:24:47,112 -Είναι για το άρθρο για τον Βελάσκες; -Ναι, προσπαθώ να βρω τα καλύτερά του. 261 00:24:47,196 --> 00:24:49,740 Η Άμπι είπε ότι αυτά γράφτηκαν στις αρχές του '80, 262 00:24:49,823 --> 00:24:51,450 αλλά δεν έχω φτάσει ακόμα εκεί. 263 00:24:51,533 --> 00:24:53,493 Εσύ καλύπτεις την υπόθεσή του; 264 00:24:53,577 --> 00:24:55,787 Μάλλον. Δεν ξέρουμε και πολλά. 265 00:24:56,663 --> 00:24:59,291 Τι λέει η αστυνομική αναφορά; Υπάρχουν στοιχεία; 266 00:24:59,374 --> 00:25:00,626 Όχι πολλά. 267 00:25:00,709 --> 00:25:06,256 Μάλλον ληστεία, παρεξήγηση με ναρκωτικά. Περιμένουμε και την ιατροδικαστή. 268 00:25:08,091 --> 00:25:13,055 -Είδε η αστυνομία ποιος τον λήστεψε; -Όχι. Εκείνος ήταν ο ληστής. 269 00:25:15,307 --> 00:25:17,267 Ναι, τα πήγαινε χάλια εδώ και καιρό. 270 00:25:17,351 --> 00:25:20,604 Το θύμα του είχε μαχαίρι και αυτό ήταν. 271 00:25:21,730 --> 00:25:24,733 -Η αστυνομία σ' το είπε αυτό; -Ο Νταν είχε πάνω του ξένα πράγματα. 272 00:25:29,571 --> 00:25:30,989 Γιατί σε άφησε εδώ η Κέρμπι; 273 00:25:33,075 --> 00:25:34,368 Σας είπα, έφευγα. 274 00:25:36,161 --> 00:25:39,831 -Κλέβεις αυτό από το γραφείο μου; -Όχι, αυτό είναι της Κέρμπι. 275 00:25:39,915 --> 00:25:41,750 -Πρέπει να φύγετε. -Τι συμβαίνει; 276 00:25:41,834 --> 00:25:44,086 -Μη μ' αγγίζεις. -Προσοχή. Ελάτε μαζί μας. 277 00:25:44,169 --> 00:25:46,630 -Πότε ήρθατε εδώ; -Να καλέσουμε κάποιον; 278 00:25:46,713 --> 00:25:48,257 Κάποιον να σας πάει σπίτι; 279 00:25:50,092 --> 00:25:52,469 -Δεν ξέρω. -Τι εννοείτε δεν ξέρετε; 280 00:25:53,512 --> 00:25:55,848 -Εντάξει, πάμε. -Σας παρακαλώ. 281 00:25:55,931 --> 00:25:58,308 -Κυρία μου, όλα καλά. -Ακούστε με. Απλώς περιμένω. 282 00:25:58,392 --> 00:25:59,393 -Καλά. -Θα επιστρέψει 283 00:25:59,476 --> 00:26:01,228 -και την περιμένω. -Θα τη βρούμε. 284 00:26:31,884 --> 00:26:33,385 Εντάξει, ευχαριστώ. 285 00:26:33,468 --> 00:26:36,513 -Τι έγινε; -Ήρθε απέξω μια γυναίκα. 286 00:26:36,597 --> 00:26:37,973 Την έβγαλε έξω η αστυνομία. 287 00:26:39,683 --> 00:26:40,893 Η Τζίνι; 288 00:26:40,976 --> 00:26:43,520 Δεν ξέρω. Την ξέρεις; 289 00:26:44,813 --> 00:26:46,815 Ναι, εγώ της είπα να έρθει. 290 00:26:47,858 --> 00:26:49,234 Ωραία. Κι εσύ ποια είσαι; 291 00:27:14,301 --> 00:27:15,302 Άιρις; 292 00:27:17,262 --> 00:27:19,765 Γεια σου. Μπορώ να βοηθήσω; Ποιος σε έστειλε; 293 00:27:20,599 --> 00:27:23,769 Ήρθα για τον Νταν. Δούλευα μαζί του στους Sun-Times. 294 00:27:24,269 --> 00:27:27,439 Τα πήγε πολύ καλά εκεί. Έχει καιρό που έφυγε από εκεί, όμως. 295 00:27:28,106 --> 00:27:30,192 Ούτε εγώ είμαι πια εκεί. 296 00:27:30,275 --> 00:27:33,695 Άρα, γιατί ήρθες; Σπάνια περνάει από δω κόσμος. 297 00:27:36,198 --> 00:27:37,533 Ήθελα να τον δω. 298 00:27:39,201 --> 00:27:40,994 Καλύτερα όχι. 299 00:27:41,870 --> 00:27:42,871 Όχι έτσι. 300 00:27:47,543 --> 00:27:49,837 Και δεν έβρισκαν κανέναν να τον αναγνωρίσει. 301 00:27:50,921 --> 00:27:53,465 Ευτυχώς, τον αναγνώρισα εγώ. 302 00:27:54,967 --> 00:27:56,552 Δεν μου είχε ξανασυμβεί. 303 00:28:01,640 --> 00:28:03,225 Τον έκοψαν, σωστά; 304 00:28:04,893 --> 00:28:06,228 Κάπως έτσι; 305 00:28:07,938 --> 00:28:09,231 Πώς το ξέρεις αυτό; 306 00:28:11,066 --> 00:28:12,484 Γιατί ξέρω ποιος τον σκότωσε. 307 00:28:13,610 --> 00:28:15,445 Τότε, πρέπει να πας στην αστυνομία. 308 00:28:15,529 --> 00:28:16,530 Πήγα. 309 00:28:17,948 --> 00:28:18,949 Δεν μ' ακούνε. 310 00:28:19,783 --> 00:28:24,538 Λένε ότι έκλεψε κάτι, θέλω να μάθω τι ήταν. 311 00:28:25,122 --> 00:28:27,583 Αν δουλεύεις στον Τύπο, τότε σίγουρα θα πάρεις 312 00:28:27,666 --> 00:28:29,835 στα χέρια σου την αναφορά μου μόλις βγει. 313 00:28:29,918 --> 00:28:32,754 Πιστεύεις ότι ήταν ικανός να κλέψει, Άιρις; 314 00:28:33,589 --> 00:28:34,923 Αυτό λέει η αστυνομία. 315 00:28:35,007 --> 00:28:38,886 Ότι ο Νταν ήταν κλέφτης. 316 00:28:43,557 --> 00:28:46,560 Αλλά ποτέ δεν κράτησε τίποτα για τον εαυτό του. 317 00:28:49,354 --> 00:28:51,523 Έλεγε ιστορίες άλλων. 318 00:28:53,066 --> 00:28:55,736 Ό,τι είχε, το έδινε. 319 00:29:00,073 --> 00:29:05,621 Και ό,τι έχει, το πήρε για μένα. 320 00:29:13,921 --> 00:29:15,589 Ακούγεσαι πολύ ειλικρινής. 321 00:29:18,091 --> 00:29:20,052 Πάω να πάρω έναν καφέ. Θες; 322 00:29:22,513 --> 00:29:24,348 -Όχι. -Ωραία, λοιπόν. 323 00:29:25,682 --> 00:29:28,352 Πρόσεχε εκεί πέρα. Τα λέμε σε ένα λεπτό. 324 00:29:47,079 --> 00:29:48,622 ΠΕΙΣΤΗΡΙΑ 325 00:30:13,272 --> 00:30:14,857 ΟΔΟΣ ΛΕΪΚ ΒΙΟΥ 2925 ΣΙΚΑΓΟ, ΙΛΙΝΟΪ 326 00:31:12,122 --> 00:31:14,875 -Πήρες ό,τι χρειάζεσαι; -Ναι. Ευχαριστώ, Χάουαρντ. 327 00:35:56,114 --> 00:35:57,866 Ξέρεις πώς λειτουργεί; 328 00:35:57,950 --> 00:35:58,951 Το παλεύω. 329 00:36:03,330 --> 00:36:04,498 Πώς το έκλεψες; 330 00:36:06,124 --> 00:36:09,503 Το πλήρωσα. Δεν χρειάζεται να κλέψεις αν έχεις λεφτά. 331 00:36:14,007 --> 00:36:15,259 Ωραία, ξεκίνα. 332 00:36:19,471 --> 00:36:20,472 Όχι έτσι. 333 00:36:21,890 --> 00:36:23,851 Όπως στο Τίνις. Να είσαι ο εαυτός σου. 334 00:36:25,102 --> 00:36:26,144 Χωρίς γαλλικά. 335 00:36:27,104 --> 00:36:29,940 -Επειδή σου θυμίζουν το Παρίσι; -Ναι, μπορεί. 336 00:37:37,216 --> 00:37:38,550 Ποτέ δεν ήσουν εσύ. 337 00:37:40,010 --> 00:37:41,386 Είναι αυτό το σπίτι. 338 00:37:45,891 --> 00:37:48,769 Σωστά. Είναι το δικό μου σπίτι. 339 00:38:15,254 --> 00:38:17,673 Ευχαριστώ, Σικάγο. Καληνύχτα! 340 00:38:36,692 --> 00:38:38,151 Δεν έπρεπε να έρθεις, Χάρπερ. 341 00:38:40,237 --> 00:38:42,739 Ωραία υποδοχή. Πέρασαν δύο χρόνια. 342 00:38:43,615 --> 00:38:47,703 Νόμιζα ότι θα χαρείς που ζω. Γιατί είσαι τόσο θυμωμένη; 343 00:38:47,786 --> 00:38:50,831 Δεν έχω θυμώσει. Δεν σε σκέφτομαι καθόλου. 344 00:38:50,914 --> 00:38:53,250 Σίγουρα με σκέφτεσαι. Τα γράμματα που σου έγραψα; 345 00:38:54,501 --> 00:38:55,502 Τα έλαβες; 346 00:38:57,296 --> 00:38:59,131 Όχι, δεν έλαβα κανένα γράμμα. 347 00:39:02,342 --> 00:39:05,095 -Μπορώ να σου πω τι έγραφαν… -Δεν με νοιάζει. 348 00:39:07,222 --> 00:39:08,307 Σου έφερα κάτι. 349 00:39:11,268 --> 00:39:13,562 Τι; Δεν σου αρέσουν πια τα δώρα; 350 00:39:15,522 --> 00:39:18,358 -Έφερα αυτό για σένα. -Έφερα αυτό για σένα. 351 00:39:22,404 --> 00:39:24,031 Πιάστηκε στον σουγιά σου, σωστά; 352 00:39:25,866 --> 00:39:27,034 Αλλά το έραψες. 353 00:39:31,622 --> 00:39:32,706 Πώς το ξέρεις; 354 00:39:34,875 --> 00:39:36,168 Είναι απ' το Παρίσι. 355 00:39:38,962 --> 00:39:41,340 Μόνο που δεν πήγες ποτέ εκεί, έτσι δεν είναι; 356 00:39:44,426 --> 00:39:45,677 Πώς το κάνεις αυτό; 357 00:41:29,865 --> 00:41:33,035 ΟΔΟΣ ΛΕΪΚ ΒΙΟΥ 2925 ΣΙΚΑΓΟ, ΙΛΙΝΟΪ 358 00:41:36,914 --> 00:41:39,958 Λεγεώνα. Στηρίξτε τους βετεράνους. 359 00:41:40,876 --> 00:41:43,795 Λεγεώνα. Στηρίξτε τους βετεράνους. 360 00:41:44,796 --> 00:41:46,632 -Στηρίξτε τη Λεγεώνα. -Όχι, ευχαριστώ. 361 00:41:52,095 --> 00:41:54,056 -Αυτό είναι; -Μάλλον. 362 00:42:10,030 --> 00:42:13,575 Ξέρεις τι κάνεις; Ίσως είναι κάποιος μέσα. 363 00:42:14,076 --> 00:42:16,495 Τα παντζούρια έχουν δυο δάχτυλα σκόνη. 364 00:42:17,120 --> 00:42:18,664 Κανείς δεν είναι εδώ. 365 00:42:31,969 --> 00:42:33,512 Ποιανού είναι το σπίτι; 366 00:42:47,067 --> 00:42:51,113 Έχει τρία σετ μαχαιροπίρουνα. Πόσοι μένουν σ' αυτό το σπίτι; 367 00:43:11,633 --> 00:43:13,302 Χριστέ μου! Χαρπ; 368 00:43:16,805 --> 00:43:18,557 Ήρεμα, κυρία. 369 00:43:18,640 --> 00:43:19,850 Βγες έξω. 370 00:43:22,853 --> 00:43:24,521 -Λίο! -Μείνε κάτω. 371 00:43:26,648 --> 00:43:27,649 Σε παρακαλώ. 372 00:43:29,151 --> 00:43:31,528 -Νόμιζα ότι δεν ήταν κανείς εδώ. -Δεν σε νοιάζει. 373 00:43:31,612 --> 00:43:33,113 Όχι, ορκίζομαι ότι… 374 00:43:33,197 --> 00:43:35,199 Ποτέ δεν θα σε πείραζα. Ποτέ. 375 00:43:35,282 --> 00:43:36,950 Επειδή κρατάω όπλο κι εσύ είσαι κάτω. 376 00:43:37,034 --> 00:43:38,577 Αν με αφήσεις, θα φύγω αμέσως. 377 00:43:38,660 --> 00:43:41,747 Θα βγω από την πόρτα. Απλώς θα φύγω αμέσως, σε παρακαλώ. 378 00:43:41,830 --> 00:43:44,333 -Και δεν θα ξαναγυρίσεις; -Όχι, ποτέ. 379 00:43:44,416 --> 00:43:46,627 Δεν θα με ξαναδείς μπροστά σου. Το υπόσχομαι. 380 00:43:48,462 --> 00:43:50,339 Δεν μπορείς να μην είσαι αυτός που είσαι. 381 00:43:51,298 --> 00:43:53,008 Δεύτερος γιος Γερμανίδας μητέρας. 382 00:43:53,800 --> 00:43:56,345 Όταν πέθανε, δεν σε ήθελε κανείς. 383 00:43:57,054 --> 00:43:58,472 Ούτε καν οι καλόγριες. 384 00:44:00,057 --> 00:44:01,225 Που έπαιρναν τους πάντες. 385 00:44:02,142 --> 00:44:04,478 Τουλάχιστον αυτό λες στον εαυτό σου. 386 00:44:06,480 --> 00:44:10,400 Και έτσι νομίζεις ότι ο κόσμος σού χρωστάει. 387 00:44:12,152 --> 00:44:18,033 Και ότι μπορείς να πάρεις ό,τι θες από οποιονδήποτε. 388 00:44:18,116 --> 00:44:20,994 Αλλά αυτό είναι δικό μου. 389 00:44:23,288 --> 00:44:25,249 Αυτό είναι το σπίτι μου. 390 00:44:25,874 --> 00:44:27,000 Πώς το κάνεις αυτό; 391 00:44:27,584 --> 00:44:30,003 -Δεν σε ξέρω. -Όχι. 392 00:44:31,463 --> 00:44:32,464 Όχι σήμερα. 393 00:44:34,675 --> 00:44:37,135 Αλλά είμαι πάντα μαζί σου. 394 00:44:37,803 --> 00:44:40,764 Φύγε, αλλιώς θα σε σκοτώσω. 395 00:44:42,558 --> 00:44:44,101 Το έχω ξανακάνει. 396 00:44:59,741 --> 00:45:03,078 Χτύπησες; Τι έγινε; 397 00:45:03,161 --> 00:45:04,329 Δεν ξέρω. 398 00:45:04,413 --> 00:45:05,998 Πού είχες πάει; 399 00:45:09,501 --> 00:45:10,669 Όχι, μην το αγγίζεις. 400 00:45:20,721 --> 00:45:23,849 Λίο, τι γίνεται; Τι συμβαίνει; Γιατί είμαι ντυμένος έτσι; 401 00:45:23,932 --> 00:45:24,933 Τι; Φοράς ρούχα. 402 00:45:25,017 --> 00:45:28,145 Όχι. Η στολή μου. Φορούσα τη στολή μου. 403 00:45:28,228 --> 00:45:29,521 Ποια στολή; 404 00:45:29,605 --> 00:45:32,774 Τι εννοείς; Τη στολή μου. Τη στολή μας. Την ίδια που φοράς εσύ. 405 00:45:32,858 --> 00:45:35,068 -Από πού θα έπαιρνες τη στολή; -Τι εννοείς; 406 00:45:35,152 --> 00:45:36,612 Από τότε που ήμασταν στη Γαλλία. 407 00:45:36,695 --> 00:45:39,281 Η στολή που φοράς. Από τότε που πολεμήσαμε μαζί. 408 00:45:39,364 --> 00:45:41,825 -Πρωτογνωριστήκαμε στο Σεντ Άνταλμπερτς. -Όχι. 409 00:45:41,909 --> 00:45:45,037 -Ποτέ δεν πήγες στον πόλεμο. -Μη με κοροϊδεύεις. 410 00:45:47,247 --> 00:45:48,248 Ήμουν εκεί. 411 00:45:49,666 --> 00:45:50,834 Και οι δύο μας. 412 00:45:53,545 --> 00:45:54,796 Πολεμήσαμε μαζί. 413 00:45:56,715 --> 00:45:57,758 Όχι, ποτέ. 414 00:46:03,597 --> 00:46:04,598 Ναι. 415 00:46:07,100 --> 00:46:08,101 Σωστά. 416 00:46:08,185 --> 00:46:10,354 Λοιπόν, τι βρήκες εκεί μέσα; 417 00:46:11,438 --> 00:46:12,523 Τι; 418 00:46:13,607 --> 00:46:14,816 Μέσα. Τι βρήκες; 419 00:46:17,778 --> 00:46:20,989 Δεν ξέρω. Ένα άλογο. 420 00:46:22,407 --> 00:46:26,703 Δεν είναι άλογο. Είναι ο Πήγασος. Τα άλογα δεν έχουν φτερά. 421 00:46:28,789 --> 00:46:32,209 Ξύλινο είναι. Δεν θα αξίζει πολλά. 422 00:46:40,843 --> 00:46:42,803 Μπαμπά. Χαίρομαι που σε βλέπω. 423 00:46:53,021 --> 00:46:54,022 ΓΑΛΑΞΙΑΚΕΣ ΣΥΓΚΡΟΥΣΕΙΣ 424 00:46:54,106 --> 00:46:55,732 ΟΜΙΛΗΤΡΙΑ: ΔΡ ΤΖΙΝ-ΣΟΥΚ ΓΚΟΥΟΝΣΑΝ 425 00:46:59,236 --> 00:47:01,738 Μοιάζουν με συνηθισμένα άστρα, 426 00:47:01,822 --> 00:47:03,198 αλλά δεν ανήκουν εδώ. 427 00:47:04,074 --> 00:47:07,536 Πριν δισεκατομμύρια χρόνια, συγκρουστήκαμε με άλλο γαλαξία. 428 00:47:08,078 --> 00:47:11,665 Αυτά τα άστρα είναι ό,τι απέμεινε. 429 00:47:12,207 --> 00:47:15,419 Και το ερώτημα πια είναι, τι ακολουθεί; 430 00:47:38,942 --> 00:47:39,943 Πώς είσαι; 431 00:47:42,279 --> 00:47:44,573 Αν προσπαθείς να με κάνεις να σε κεράσω, 432 00:47:45,073 --> 00:47:46,783 το μπαρ έχει κλείσει. 433 00:47:46,867 --> 00:47:47,868 Εντάξει. 434 00:47:49,536 --> 00:47:50,746 Τότε, δώσε μου το δικό σου. 435 00:47:52,372 --> 00:47:57,169 Αν μαντέψω τι έχεις στην τσέπη σου, θα πρέπει να μου το δώσεις. 436 00:48:00,964 --> 00:48:05,135 Λεφτά δεν έχω κι αυτό είναι ψεύτικο. 437 00:48:05,928 --> 00:48:08,305 Δεν πειράζει. Το ποτό σου θέλω μόνο. 438 00:48:17,189 --> 00:48:18,190 Για πες. 439 00:48:19,775 --> 00:48:24,738 Στην τσέπη του σακακιού, την εσωτερική, έχεις ένα σημειωματάριο. 440 00:48:26,031 --> 00:48:27,199 Περίπου τόσο. 441 00:48:38,961 --> 00:48:40,462 Σου έχω πάρει συνέντευξη; 442 00:48:41,964 --> 00:48:42,965 Όχι. 443 00:48:47,719 --> 00:48:48,887 Τι γράφεις σ' αυτό; 444 00:48:49,555 --> 00:48:50,973 Ό,τι μου λένε. 445 00:48:54,309 --> 00:48:55,602 Είναι οι σημειώσεις μου. 446 00:48:56,812 --> 00:48:57,813 Θα κάνω γρήγορα. 447 00:48:59,648 --> 00:49:00,899 Είσαι πολύ παράξενη. 448 00:49:04,778 --> 00:49:06,822 Σίγουρα δεν σου έχω πάρει συνέντευξη; 449 00:49:08,574 --> 00:49:09,658 Εσύ πες μου. 450 00:49:16,456 --> 00:49:17,457 Σε ξέρω. 451 00:49:20,586 --> 00:49:21,587 Από πού; 452 00:49:41,857 --> 00:49:45,485 Αν ποτέ θυμηθείς, ξέρεις πού να με βρεις. 453 00:50:38,747 --> 00:50:39,665 Γκρέντελ. 454 00:52:45,916 --> 00:52:47,918 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης