1 00:00:15,891 --> 00:00:19,478 लेक व्यू, शिकागो 2 00:01:41,226 --> 00:01:42,352 हैलो? 3 00:01:44,188 --> 00:01:45,189 हैलो? 4 00:01:52,446 --> 00:01:53,447 हैलो? 5 00:02:46,583 --> 00:02:48,961 सब तुम्हारा है 6 00:04:05,329 --> 00:04:06,455 शांत हो जाओ। 7 00:04:10,918 --> 00:04:11,919 तुम कहाँ से आए? 8 00:04:27,392 --> 00:04:28,894 इसे देख रहे हो? हँ? जाओ लेकर आओ। 9 00:05:05,556 --> 00:05:08,517 शाइनिंग गर्ल्ज़ 10 00:05:10,602 --> 00:05:12,729 लॉरेन ब्यूकस के उपन्यास पर आधारित 11 00:05:20,988 --> 00:05:22,447 उसे यहाँ होना चाहिए था। 12 00:05:23,073 --> 00:05:25,534 तुमने रिकॉर्डिंग सुनी थी। और कौन हो सकता था? 13 00:05:26,118 --> 00:05:28,704 पता नहीं। मुझे नहीं पता कि मैंने क्या सुना था। 14 00:05:29,580 --> 00:05:30,789 अब मैं क्या करूँ? 15 00:05:38,380 --> 00:05:39,214 जिन-सूक ग्वानसुन 16 00:05:39,298 --> 00:05:41,049 अब तुम यहाँ रहती हो। 17 00:05:41,133 --> 00:05:42,551 मैं यहाँ कॉलेज के दौरान रहा करती थी। 18 00:05:42,634 --> 00:05:44,011 तुम यहाँ काम करती हो। 19 00:05:44,094 --> 00:05:45,304 फ़र्मी राष्ट्रीय ऐक्सीलेरेटर प्रयोगशाला 20 00:05:45,387 --> 00:05:46,763 मैं एक "मैकेनिकल तकनीशियन" हूँ? 21 00:05:46,847 --> 00:05:48,765 कल जब तुम जाओगी तो तुम्हें पता चल जाएगा। 22 00:05:50,058 --> 00:05:51,059 मैं ऐसा नहीं कर सकती। 23 00:05:51,143 --> 00:05:54,271 तुम्हें करना होगा। अगर तुम घर नहीं गई या काम पर नहीं गई, 24 00:05:54,354 --> 00:05:56,106 तो जिसे भी तुम्हारे आने की उम्मीद है, वह पुलिस बुला लेगा। 25 00:05:56,190 --> 00:05:58,358 और जब तुम उन्हें बताने की कोशिश करोगी कि तुम्हारे साथ क्या हुआ, 26 00:05:58,442 --> 00:05:59,484 वे तुम पर यक़ीन नहीं करेंगे। 27 00:05:59,568 --> 00:06:01,320 वे तुम्हें अस्पताल ले जाएँगे। 28 00:06:01,403 --> 00:06:02,529 क्या तुम्हारे साथ ऐसा हुआ था? 29 00:06:05,365 --> 00:06:06,867 अब तुम यही हो। 30 00:06:08,160 --> 00:06:09,912 तुम्हें यही होना है। 31 00:06:09,995 --> 00:06:13,498 तुम कर सकती हो। मैंने कई बार किया है। 32 00:06:15,959 --> 00:06:17,878 -तुम कहाँ जा रही हो? -सब ठीक हो जाएगा। 33 00:06:30,182 --> 00:06:31,475 क्या मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ? 34 00:06:33,227 --> 00:06:34,478 डैन वैलाज़केज़ यहाँ पर हैं? 35 00:06:35,145 --> 00:06:37,189 माफ़ करना। मुझे नहीं पता कि वह कौन है। 36 00:06:37,272 --> 00:06:38,398 वह यहाँ रहते हैं। 37 00:06:38,482 --> 00:06:40,275 अब नहीं रहता। माफ़ करना। 38 00:06:41,527 --> 00:06:44,404 आप यहाँ कब से रह रहे हैं? मैं चली जाऊँगी। बस बता दीजिए कब से। 39 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 कुछ सालों से। 40 00:06:45,989 --> 00:06:47,616 -क्या आपको डाक मिलती है? -हाँ। 41 00:06:47,699 --> 00:06:51,203 नहीं, पिछले मालिक की। ख़त, बिल, वैसा कुछ भी? 42 00:06:51,286 --> 00:06:53,705 नहीं, मैं किसी ऐरे-गैरे के बिल नहीं रखता। 43 00:06:55,290 --> 00:06:56,291 और कुछ? 44 00:06:57,417 --> 00:06:58,418 नहीं। 45 00:07:29,658 --> 00:07:30,659 हैलो? 46 00:07:31,159 --> 00:07:33,871 हैलो। रेचल वहाँ है क्या? 47 00:07:33,954 --> 00:07:34,955 कौन? 48 00:08:15,120 --> 00:08:16,663 मॉर्निंग, कर्बी। 49 00:08:22,544 --> 00:08:25,088 माफ़ करना। में देर तक काम कर रही थी और यहीं आँख लग गई। 50 00:08:25,797 --> 00:08:26,924 ठीक है। 51 00:08:54,326 --> 00:08:58,705 नहीं, मुझे नहीं लगता… क्या? हाँ, मैं… 52 00:08:58,789 --> 00:08:59,790 कर्बी। 53 00:09:01,542 --> 00:09:03,669 जानता हूँ तुमने जो कटिंग माँगी उसमें बहुत समय लगा पर अब वे मेरे पास हैं। 54 00:09:03,752 --> 00:09:06,213 मैं सच कह रहा हूँ। बर्विन वाली चोरियाँ। ये लो। 55 00:09:09,341 --> 00:09:11,426 सन-टाइम्स पत्रकार कर्बी माज़राची 56 00:09:11,510 --> 00:09:12,928 विषय बर्विन की चेरियाँ 57 00:09:15,138 --> 00:09:16,139 अच्छा। धन्यवाद। 58 00:09:16,640 --> 00:09:18,267 मैं इसे वापस ले जाऊँ तो कोई ऐतराज़ तो नहीं? 59 00:09:18,350 --> 00:09:19,351 बिल्कुल नहीं। 60 00:09:26,358 --> 00:09:27,442 मॉर्निंग, कर्बी। 61 00:09:41,832 --> 00:09:44,126 -सुनो, डैन कहाँ है? -कौन? 62 00:09:46,837 --> 00:09:50,340 तुमने क्लैरा माइज़र की रिपोर्ट के बारे में सीपीडी से संपर्क किया? 63 00:09:50,424 --> 00:09:53,010 "माइज़र"? मुझे याद नहीं है। 64 00:09:53,510 --> 00:09:55,012 जूलिया मैड्रिगल पर जानकारी। 65 00:09:55,095 --> 00:09:57,389 रुको… "माइज़र," वह संदिग्ध का नाम है? 66 00:09:57,472 --> 00:10:00,350 मुझे कुछ और पता था। हाँ, पावेल बनिक। 67 00:10:00,434 --> 00:10:02,477 डीए इस हफ़्ते याचिका को अंतिम रूप देने की उम्मीद कर रहा है। 68 00:10:03,145 --> 00:10:04,479 वह… वह आरोप कबूल कर रहा है? 69 00:10:04,563 --> 00:10:07,274 उसे अच्छा सौदा मिला है। पुलिस बस मामले को ख़त्म करना चाहती थी। 70 00:10:07,357 --> 00:10:08,442 बाकी औरतों का क्या? 71 00:10:09,401 --> 00:10:10,485 तुमने कुछ और सुना है क्या? 72 00:10:10,569 --> 00:10:13,030 -क्या बनिक ने और भी लोगों को मारा था? -नहीं, वह क़ातिल नहीं है। 73 00:10:13,113 --> 00:10:14,114 तुम्हारा क्या मतलब है? 74 00:10:15,115 --> 00:10:17,618 और भी औरते हैं। हम… हम उस बारे में क्यों नहीं छाप रहे हैं? 75 00:10:18,368 --> 00:10:20,037 ऐबी पहले ही अंदर जा चुकी है, दोस्तों। 76 00:10:21,788 --> 00:10:24,833 तुम्हारे पास जो भी सुराग़ है, शायद तुम्हें उसके बारे में बात करनी चाहिए। 77 00:10:27,753 --> 00:10:29,421 कर्बी, तुम आ रही हो? 78 00:10:42,768 --> 00:10:44,520 मैं चाहती हूँ बेसबॉल गेम के बाद तुम रिग्ली जाओ। 79 00:10:44,603 --> 00:10:46,980 हाँ, ट्रैफ़िक को देखते हुए मैं दोनों में जा सकता हूँ। 80 00:10:47,064 --> 00:10:48,315 ठीक है। हाँ, वह बेहतर है। 81 00:10:49,775 --> 00:10:52,110 और तुम दोनों के पास बाढ़ की कितनी जानकारी है? 82 00:10:52,194 --> 00:10:54,446 हम बीमा कंपनियों के फ़ोन का इंतज़ार कर रहे हैं। 83 00:10:54,530 --> 00:10:56,532 ऐसा लगता है कि वे लोग बीमा दावों से इनकार करने वाले हैं। 84 00:10:56,615 --> 00:10:58,450 मेरे पास कल रात हुई हत्याओं का ब्यौरा है। 85 00:11:00,244 --> 00:11:03,288 ठीक है। मैं पढ़ती हूँ, अगर किसी को इनमें से किसी पर लिखना हो तो बता देना। 86 00:11:03,789 --> 00:11:06,625 "ग्रेग हन्नम, घरेलु झगड़ा, नॉर्थ हालस्टेड। 87 00:11:06,708 --> 00:11:10,712 आर्थर मॉरिस, बूस्टर और फ़ेयरफ़ैक्स पर गोली का शिकार हुआ। 88 00:11:11,213 --> 00:11:12,589 संभव है कि गैंग-संबंधी हो।" 89 00:11:12,673 --> 00:11:15,300 -उस पर मैं लिखूँगा। -ठीक है। अगला कौन है? 90 00:11:15,384 --> 00:11:16,760 "डैन वैलाज़केज़"? 91 00:11:16,844 --> 00:11:18,428 बिल्कुल नहीं। डैन? 92 00:11:21,640 --> 00:11:23,141 -क्या? -क्या हुआ था? 93 00:11:23,225 --> 00:11:24,935 -वह कौन है? -डैन यहाँ काम किया करता था। 94 00:11:27,855 --> 00:11:29,898 मैं उसे "द ऑबज़र्वर" से लाई थी। 95 00:11:29,982 --> 00:11:31,441 तुम में से ज़्यादातर लोग शायद उसे न जानते हों। 96 00:11:37,447 --> 00:11:38,740 ख़ैर, वह बस ग़लत है। 97 00:11:38,824 --> 00:11:40,909 ऐबी, यह कहाँ हुआ? 98 00:11:41,785 --> 00:11:43,161 किसी बार में। "सिड्स।" 99 00:11:43,745 --> 00:11:45,038 नहीं, वह ग़लत है। 100 00:11:45,122 --> 00:11:47,624 मैंने वहाँ शो देखे हैं। वह अपटाउन स्क्वायर के पास है। 101 00:11:48,333 --> 00:11:49,459 कर्बी, तुम ठीक हो? 102 00:11:50,586 --> 00:11:51,587 क्या तुम उसे जानती थी? 103 00:12:21,658 --> 00:12:22,659 कर्बी। 104 00:12:25,829 --> 00:12:27,122 कर्बी? 105 00:12:28,332 --> 00:12:29,333 तुम ठीक हो? 106 00:12:36,673 --> 00:12:40,010 वरना… वह मुझसे 107 00:12:41,011 --> 00:12:45,224 इतना दूर न चला जाता 108 00:12:53,941 --> 00:12:54,942 हार्पर। 109 00:12:58,695 --> 00:13:00,489 मैंने अच्छा दिन चुना है। मैं तुम्हें याद हूँ। 110 00:13:00,572 --> 00:13:03,450 क्या मतलब है? मैं तुम्हें हमेशा याद रखता हूँ। 111 00:13:05,285 --> 00:13:06,328 सुनो… 112 00:13:09,289 --> 00:13:10,749 तुम्हें मुझसे बात करनी होगी। 113 00:13:13,669 --> 00:13:19,424 स्पष्ट बात। बत्तियों के बारे में कोई बकवास नहीं। 114 00:13:20,592 --> 00:13:24,471 वे हमेशा मौजूद होती हैं। तुम भी उनके बारे में बात करोगे। 115 00:13:27,140 --> 00:13:28,642 तुमने लोगों से क्लैरा के बारे में बात की? 116 00:13:35,148 --> 00:13:36,149 कौन? 117 00:13:37,359 --> 00:13:38,360 तुम जानते हो। 118 00:13:41,238 --> 00:13:42,489 तुम जानते हो मैं किसकी बात कर रहा हूँ। 119 00:13:45,242 --> 00:13:46,368 हाँ। 120 00:13:47,619 --> 00:13:50,706 हाँ, वही टेप वाली नर्तकी? 121 00:14:00,007 --> 00:14:01,008 टेप का क्या? 122 00:14:02,092 --> 00:14:03,093 मैं… 123 00:14:04,511 --> 00:14:07,181 उससे तुम्हें पैरिस की ज़्यादा ही याद आती थी। 124 00:14:08,682 --> 00:14:09,683 क्या वह टेप यहाँ पर है? 125 00:14:11,351 --> 00:14:12,603 तुमने वह उन लोगों को दे दिया? 126 00:14:20,569 --> 00:14:22,738 -तुम क्या ढूँढ रहे हो? -वह टेप। 127 00:14:24,364 --> 00:14:27,284 जो तुमने मुझसे ले लिया था। जिसमें क्लैरा है। 128 00:14:27,367 --> 00:14:28,410 कौन? 129 00:14:28,493 --> 00:14:30,621 नहीं, नहीं। अब यह मत शुरू करो। इसीलिए मैं आज आया। 130 00:14:30,704 --> 00:14:31,955 आज अच्छा दिन है। 131 00:14:33,290 --> 00:14:34,416 मुझे पता है कि अच्छा दिन है। 132 00:14:35,501 --> 00:14:37,669 तुम्हें मुझसे क्या चाहिए? मेरे पास तुम्हारा टेप नहीं है। 133 00:14:38,462 --> 00:14:41,465 हाँ। हाँ, तुम्हारे पास है। तुम्हारे पास है। मुझे पता है कि तुम्हारे पास है। 134 00:14:44,510 --> 00:14:46,053 और तुम उसे किसी को देने वाले हो। 135 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 और वे लोग इसी तरह से मुझे ढूँढते हैं। 136 00:14:49,389 --> 00:14:52,601 तो… मुझे पता है कि वह तुम्हारे पास है। 137 00:14:55,771 --> 00:14:59,107 अगर मेरे पास है, तो मुझे नहीं पता कि वह कहाँ रखा है। 138 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 यहाँ सब बेक़ार है। 139 00:15:15,791 --> 00:15:17,584 अच्छा। ठीक है, लियो। 140 00:15:19,002 --> 00:15:20,170 सुनो, मुझे देखो। 141 00:15:21,463 --> 00:15:22,464 सुनो। 142 00:15:23,924 --> 00:15:27,761 तुम्हें बस याद करना होगा। इतना ही। बस याद करो। 143 00:15:29,012 --> 00:15:31,390 तो फिर मुझे वापस घर ले चलो। 144 00:15:33,934 --> 00:15:34,977 मैं वहाँ बेहतर हो जाऊँगा। 145 00:15:35,060 --> 00:15:36,061 तुम जानते हो… 146 00:15:38,689 --> 00:15:40,023 तुम यहाँ अच्छा कर रहे हो। 147 00:15:41,400 --> 00:15:42,401 तुम कर रहे हो। 148 00:15:45,153 --> 00:15:47,573 तुम्हें बस थोड़ा सा सोचना होगा। बस थोड़ा सा। 149 00:15:48,532 --> 00:15:51,201 वह कहाँ है? वह टेप कहाँ है? 150 00:15:59,376 --> 00:16:01,962 हार्पर? तुम यहाँ कब आए? 151 00:16:13,765 --> 00:16:14,766 क्या हुआ? 152 00:16:17,227 --> 00:16:18,228 डैन की मौत हो गई। 153 00:16:22,733 --> 00:16:23,984 इसीलिए तुम पीड़ित नहीं थी। 154 00:16:27,154 --> 00:16:29,448 मैंने कल रात अपनी हर एक चीज़ देखी। 155 00:16:29,531 --> 00:16:31,533 तुम पहचान-पत्र वाले पते पर गई थी? 156 00:16:32,034 --> 00:16:34,119 वह वही जगह है जहाँ मैं कॉलेज के दौरान रहती थी। 157 00:16:34,786 --> 00:16:37,080 लेकिन अब मैंने 15 मई, 1986 को 158 00:16:37,164 --> 00:16:40,709 पढ़ाई बीच में छोड़ दी, वही दिन जिस दिन तुम पर हमला हुआ था। 159 00:16:42,503 --> 00:16:43,629 तुम्हें वह कैसे पता? 160 00:16:43,712 --> 00:16:46,548 मैंने तस्वीरें, किताबें, कपड़े सब देखे। 161 00:16:46,632 --> 00:16:48,634 उस दिन तक सब कुछ वैसा ही है। 162 00:16:50,093 --> 00:16:52,387 क्या तुम्हें याद है मैंने कणों के बारे में क्या बताया था? 163 00:16:52,471 --> 00:16:54,056 कैसे वे कभी-कभी एक दूसरे से उलझ जाते हैं, 164 00:16:54,139 --> 00:16:56,642 जैसे उन्हें जोड़ने के लिए उनके बीच से एक धागा निकल रहा हो? 165 00:16:58,644 --> 00:17:01,021 मुझे लगता है कि अब उस धागे पर हम तीन लोग हैं। 166 00:17:02,856 --> 00:17:04,233 हम उस धागे को कैसे तोड़ सकते हैं? 167 00:17:04,900 --> 00:17:07,944 शायद अगर एक कण को हटा दिया जाए, 168 00:17:08,028 --> 00:17:09,488 तो बाक़ी सब आज़ाद हो सकते हैं। 169 00:17:10,489 --> 00:17:11,615 और फिर क्या होगा? 170 00:17:12,824 --> 00:17:15,368 शायद वही हमें जोड़ रहा हो। 171 00:17:16,286 --> 00:17:18,204 तो मुझे नहीं पता कि क्या होगा। 172 00:17:22,166 --> 00:17:24,627 अब मैं इस तरह से और महसूस नहीं करना चाहती। 173 00:17:27,172 --> 00:17:29,800 तो मुझे परवाह नहीं है कि आगे क्या होगा। 174 00:17:36,181 --> 00:17:37,558 तुम्हें याद है तुम कहाँ जा रहे हो? 175 00:17:40,352 --> 00:17:41,603 मैं तुम्हारे पीछे जा रहा था। 176 00:17:41,687 --> 00:17:43,939 -तो फिर तुम मुझसे आगे क्यों हो? -तुम्हारा क्या मतलब है? 177 00:17:45,315 --> 00:17:46,441 क्या हम नज़दीक हैं? हँ? 178 00:17:48,318 --> 00:17:49,319 बहुत नज़दीक। 179 00:18:00,372 --> 00:18:01,373 कमाल हो गया। 180 00:18:03,041 --> 00:18:04,042 वे चली गईं। 181 00:18:05,711 --> 00:18:07,129 धत् तेरे की, हार्प। 182 00:18:08,589 --> 00:18:09,631 मुझे बत्तियाँ नहीं दिख रहीं। 183 00:18:09,715 --> 00:18:12,092 अच्छा है। अब मुझे उनके बारे में और नहीं सुनना पड़ेगा। 184 00:18:12,176 --> 00:18:15,179 यह सब क्या है? तुमने और सामान चुरा लिया, हँ? 185 00:18:16,597 --> 00:18:18,807 -तुम्हें अब यहाँ कितना समय हो गया? -मुझे पक्का नहीं पता। 186 00:18:20,017 --> 00:18:22,811 टेप कहाँ है? तुमने उसके साथ क्या किया? 187 00:18:22,895 --> 00:18:24,104 तुम कभी वापस गए? 188 00:18:24,605 --> 00:18:27,107 -कभी कोई "व्हाइट सॉक्स" गेम देखे? -तुमने टेप कहाँ छुपा रखा है? 189 00:18:27,733 --> 00:18:29,359 तुम पहले ही किसी को दे चुके हो? 190 00:18:29,443 --> 00:18:31,111 मुझे बस वही चाहिए। 191 00:18:31,778 --> 00:18:35,282 वापस चला जाऊँ, सिकॉट, जैकसन को देखूँ, 192 00:18:35,824 --> 00:18:37,618 -पता है। -लियो, चुप करो! 193 00:18:40,621 --> 00:18:41,872 टेप कहाँ है? 194 00:18:44,458 --> 00:18:45,584 तुम मुझे जानते हो। 195 00:18:46,251 --> 00:18:50,130 तुम जानते हो कि मैं किसी को भी तुम्हारे बारे में, घर के बारे में नहीं बताऊँगा। 196 00:18:50,964 --> 00:18:52,216 मुझे कुछ नहीं चाहिए। 197 00:18:52,716 --> 00:18:55,302 जो मेरा था, मुझे बस वही चाहिए। मुझे वापस ले चलो। 198 00:18:55,802 --> 00:18:58,138 वह नहीं हो सकता और तुम यह बात जानते हो। 199 00:19:03,519 --> 00:19:04,686 तुम अब भी नहीं कर पाओगे। 200 00:19:07,397 --> 00:19:08,398 कभी नहीं कर पाओगे। 201 00:19:17,533 --> 00:19:19,201 तो फिर तुम करो। दरवाज़ा खोलो। 202 00:19:19,284 --> 00:19:20,702 मैं वैसा नहीं कर सकता। 203 00:19:21,620 --> 00:19:22,621 कमबख़्त खोलो इसे! 204 00:19:22,704 --> 00:19:24,081 -मुझे बस घर जाना है! -अपने हाथ मुझसे दूर रखो। 205 00:19:24,164 --> 00:19:27,668 मैं बस घर जाना चाहता हूँ। मैं घर जाना चाहता हूँ! खोलो इसे! 206 00:19:27,751 --> 00:19:29,294 -खोलो इसे! -वरना क्या? 207 00:19:30,462 --> 00:19:32,965 मैं पलट कर मार सकता हूँ। मैं क्लैरा नहीं हूँ। 208 00:19:33,674 --> 00:19:36,718 -साले कमीने। -धत्। 209 00:19:39,429 --> 00:19:40,556 जब हमने उसकी लाश फेंकी थी, 210 00:19:40,639 --> 00:19:44,268 तुमने मुझसे कहा था कि वह सबको घर के बारे में बताने वाली थी। 211 00:19:44,351 --> 00:19:45,727 मुझे पता था कि तुम झूठ बोल रहे थे। 212 00:19:45,811 --> 00:19:48,814 तुमने वह टेप यहाँ छोड़ दिया। तुम्हें लगा कि मुझे वह नहीं मिलेगा? 213 00:19:48,897 --> 00:19:51,316 मुझे लगा कि यह घर उसे निगल गया होगा। यहाँ चीज़ें यूँही ग़ायब हो जाती हैं। 214 00:19:51,400 --> 00:19:53,652 -हाँ, सीधे मेरी जेब में, साले गधे। -मुझे वह चाहिए, लियो। 215 00:19:53,735 --> 00:19:56,071 अरे, बस करो। तुम्हें वह टेप चाहिए क्योंकि उस टेप में तुम हो। 216 00:19:56,154 --> 00:19:58,156 तुम्हारी आवाज़, तुम्हारा घर, क्लैरा है। 217 00:19:58,240 --> 00:20:01,326 उस टेप के ज़रिए किसी ने तुम्हें ढूँढ लिया। कोई और भी ढूँढ सकता है। 218 00:20:01,410 --> 00:20:04,830 लेकिन मुझे उस टेप की ज़रा भी परवाह नहीं है, ठीक है? तुम उसे रख सकते हो। 219 00:20:05,372 --> 00:20:08,750 हम दोनों वापस साथ जाएँगे, वापस उस दिन पर जिस दिन हमने यह जगह ढूँढी थी। 220 00:20:08,834 --> 00:20:10,961 फिर मैं तुम्हें बताऊँगा कि वह टेप कहाँ है। मैं तुम्हें बता दूँगा। 221 00:20:11,044 --> 00:20:12,629 मुझे वैसा करने की ज़रूरत नहीं है। 222 00:20:12,713 --> 00:20:14,506 मैं बस आज के दिन पर वापस आ सकता हूँ 223 00:20:15,841 --> 00:20:20,762 और हम यह सब दोबारा कर सकते हैं, जितनी बार ज़रूरत पड़े उतनी बार। 224 00:20:20,846 --> 00:20:24,349 तुमने क्लैरा के साथ ऐसा करने की कोशिश की थी। वह तुम्हारी असलियत जान गई थी। मैं भी जान जाऊँगा। 225 00:20:24,850 --> 00:20:28,395 मुझे पता है कि तुम वापस क्यों नहीं जाना चाहते। क्योंकि वहाँ तुम्हारे लिए कुछ नहीं है। 226 00:20:29,062 --> 00:20:31,690 तुम्हारे पीछे कुछ नहीं है। तुम्हारे आगे कुछ नहीं है। 227 00:20:32,191 --> 00:20:36,653 इसीलिए तुम इस घर को कभी नहीं छोड़ोगे। क्योंकि कहीं भी और कोई भी तुम्हें नहीं चाहता। 228 00:21:28,497 --> 00:21:31,875 ब्लैक लायन्स वियतनाम में लड़े थे, लेकिन वे पहले की किसी और जंग में भी हो सकते थे। 229 00:21:32,709 --> 00:21:34,711 तुम्हें यक़ीन है कि तुमने उस पर यही टैटू देखा था? 230 00:21:34,795 --> 00:21:36,296 क्या तुम सैन्य-दल के क्लबों में फ़ोन कर सकती हो? 231 00:21:36,380 --> 00:21:38,882 देखो अगर कोई स्थानीय लोग हों। फिर हम… हैलो। 232 00:21:40,759 --> 00:21:41,969 क्या? 233 00:21:46,014 --> 00:21:47,057 क्या? 234 00:21:48,851 --> 00:21:49,893 हर कोई अलग है। 235 00:21:51,979 --> 00:21:53,105 यह फिर से हुआ। 236 00:21:56,942 --> 00:21:59,194 -बस जितने हो सके उतने रिकॉर्ड ले चलो। -ठीक है। 237 00:22:07,786 --> 00:22:09,121 हैलो, कर्बी। क्या हाल हैं? 238 00:22:10,956 --> 00:22:12,082 क्या मैं तुमसे ऐसे ही एक सवाल पूछ सकती हूँ? 239 00:22:12,958 --> 00:22:13,959 हमेशा। 240 00:22:14,626 --> 00:22:17,004 -तुम वियतनाम में लड़े थे, है न? -हाँ, सही कहा। 241 00:22:17,087 --> 00:22:19,047 वह 28वीं पलटन, तुम जानते हो वे कौन हैं? 242 00:22:19,131 --> 00:22:21,175 हाँ, बेशक़। वे लोग बहुत प्रभावशाली हैं। 243 00:22:21,258 --> 00:22:26,513 क्या वे लोग उससे पहले कभी लड़े होंगे? शायद कोरिया में या पहले विश्व युद्ध में? 244 00:22:27,014 --> 00:22:28,724 शायद। उनकी पलटन दिग्गज मानी जाती है। 245 00:22:29,683 --> 00:22:32,102 सेवानिवृत्त सैनिक प्रशासन के पास किन्हीं स्थानीय लोगों के नाम होंगे जो वहाँ लड़े हों? 246 00:22:32,853 --> 00:22:36,064 पहले विश्व युद्ध से नहीं। सेवानिवृत्त सैनिक प्रशासन 1930 के दशक के बाद से ही शुरू हुआ था। 247 00:22:36,148 --> 00:22:37,900 लेकिन मैं सेना टुकड़ी से रिकॉर्ड माँग सकता हूँ। 248 00:22:37,983 --> 00:22:40,277 मुझे वापस जवाब देने में उन्हें कुछ दिन लगेंगे। क्यों? 249 00:22:40,360 --> 00:22:41,486 मैं इतना लंबा इंतज़ार नहीं कर सकती। 250 00:22:50,704 --> 00:22:52,414 तुम्हारी पत्नी, वह कैसी है? 251 00:22:53,207 --> 00:22:54,291 विकी। वह बहुत अच्छी है। 252 00:22:54,958 --> 00:22:56,043 वह बहुत अच्छी है। 253 00:23:07,429 --> 00:23:08,764 वह क्या है? 254 00:23:12,935 --> 00:23:14,520 तुमने ये तस्वीरें कब खींची? 255 00:23:14,603 --> 00:23:17,231 मैंने नहीं खींची। तुमने मेरे लिए ढूँढकर निकालीं। 256 00:23:17,314 --> 00:23:19,858 ये डैन वैलाज़केज़ के नाम पंक्ति के नेगेटिव से हैं। 257 00:23:19,942 --> 00:23:21,401 उनकी हत्या के लेख के लिए? 258 00:23:22,152 --> 00:23:23,153 क्या मैं लिख रही हूँ? 259 00:23:24,780 --> 00:23:26,698 नहीं, नहीं। तुमने बस गोदाम से ढूँढकर निकाली हैं। 260 00:23:28,367 --> 00:23:29,952 क्योंकि मैं पुरालेख में काम करती हूँ। 261 00:23:30,994 --> 00:23:31,995 हाँ। 262 00:23:32,621 --> 00:23:33,622 क्लैरेंस इसे लिख रहा है। 263 00:23:33,705 --> 00:23:35,958 शायद डैन के लिखे लेख ढूँढने में उसे तुम्हारी मदद चाहिए होगी। 264 00:23:58,689 --> 00:24:01,108 सुनो। मैं तुम्हारी मदद कर सकती हूँ? 265 00:24:01,608 --> 00:24:03,068 मैं ठीक हूँ, धन्यवाद। 266 00:24:03,151 --> 00:24:06,071 बढ़िया। तुम मेरी डेस्क पर क्या कर रही हो? 267 00:24:08,907 --> 00:24:10,117 कर्बी ने मुझसे यहाँ इंतज़ार करने का कहा था। 268 00:24:10,617 --> 00:24:14,496 वह पुरालेख वाली? वह तुम्हें यहाँ बैठने के लिए क्यों कहेगी? 269 00:24:17,541 --> 00:24:18,876 क्योंकि… 270 00:24:21,587 --> 00:24:23,255 कोई बात नहीं। मैं जा रही थी। 271 00:24:24,673 --> 00:24:26,008 तुम कौन हो? 272 00:24:26,091 --> 00:24:30,846 मैं एक… मैकेनिकल तकनीशियन हूँ। 273 00:24:32,139 --> 00:24:33,140 इस इमारत की? 274 00:24:43,108 --> 00:24:44,818 वे डैन वैलाज़केज़ के लेख के लिए हैं? 275 00:24:45,444 --> 00:24:47,112 हाँ, मैं कुछ विशेष चीज़ें ढूँढने की कोशिश कर रहा हूँ। 276 00:24:47,196 --> 00:24:49,740 ऐबी के पास उसके 80 के दशक के बेहतरीन लेख हैं, 277 00:24:49,823 --> 00:24:51,450 पर मैं अभी इतना पीछे नहीं जा पाया हूँ। 278 00:24:51,533 --> 00:24:53,493 उनके साथ जो हुआ, उसके बारे में तुम लिख रहे हो? 279 00:24:53,577 --> 00:24:55,787 शायद। लिखने के लिए ज़्यादा कुछ नहीं है। 280 00:24:56,663 --> 00:24:59,291 पुलिस रिपोर्ट का क्या? उसमें कोई सुराग़ है? 281 00:24:59,374 --> 00:25:00,626 वह छोटी सी थी। 282 00:25:00,709 --> 00:25:06,256 शायद कोई चोरी, ड्रग के सौदे में गड़बड़ी। मृत्यु समीक्षक की रिपोर्ट अभी तक नहीं आई है। 283 00:25:08,091 --> 00:25:09,593 पुलिस ने देखा कि उन्हें किसने लूटा था? 284 00:25:09,676 --> 00:25:13,055 नहीं। वह डैन था जो चोरी कर रहा था। 285 00:25:15,307 --> 00:25:17,267 हाँ, कुछ समय से वह बेक़ार चीज़ें कर रहा था। 286 00:25:17,351 --> 00:25:20,604 वह जिसे भी लूट रहा था उसके पास चाकू था और… वहीं उसका काम तमाम हो गया। 287 00:25:21,730 --> 00:25:22,856 पुलिस ने तुम्हें बताया? 288 00:25:22,940 --> 00:25:24,733 डैन के पास किसी और का सामान मिला था। 289 00:25:29,571 --> 00:25:30,989 कर्बी तुम्हें यहाँ क्यों छोड़ेगी? 290 00:25:33,075 --> 00:25:34,368 जैसा कि मैंने कहा, मैं जा रही थी। 291 00:25:36,161 --> 00:25:38,205 क्या तुम वह मेरी डेस्क से चुरा रही हो? 292 00:25:38,288 --> 00:25:39,831 नहीं, यह कर्बी का है। 293 00:25:39,915 --> 00:25:41,750 -तुम्हें अभी जाना होगा। -क्या चल रहा है? 294 00:25:41,834 --> 00:25:44,086 -मुझे हाथ मत लगाओ। -संभलकर। हमारे साथ चलो, ठीक है? 295 00:25:44,169 --> 00:25:46,630 -तुम लोग यहाँ कब आए? -क्या कोई है जिसे हम फ़ोन कर सकें? 296 00:25:46,713 --> 00:25:48,257 कोई जो तुम्हें घर ले जा सके? 297 00:25:50,092 --> 00:25:52,469 -मुझे नहीं पता। -क्या मतलब तुम्हें नहीं पता? 298 00:25:53,512 --> 00:25:55,848 -ठीक है, हमें जाना होगा। -प्लीज़, प्लीज़। 299 00:25:55,931 --> 00:25:58,308 -मैडम, सब ठीक है। -प्लीज़ मेरी बात सुनिए। मैं यहाँ इंतज़ार कर रही हूँ। 300 00:25:58,392 --> 00:25:59,393 -ठीक है। -वह वापस आ रही है 301 00:25:59,476 --> 00:26:01,228 -और मैं उसका इंतज़ार कर रही हूँ। प्लीज़। -हम उसे ढूँढ लेंगे। 302 00:26:31,884 --> 00:26:33,385 ठीक है, धन्यवाद। 303 00:26:33,468 --> 00:26:36,513 -क्या हुआ? -एक औरत सड़क से यहाँ आ गई थी। 304 00:26:36,597 --> 00:26:37,973 पुलिस को उसे ले जाना पड़ा। 305 00:26:39,683 --> 00:26:40,893 जिनी? 306 00:26:40,976 --> 00:26:43,520 पता नहीं। तुम उसे जानती हो? 307 00:26:44,813 --> 00:26:46,815 हाँ, मैंने उसे कहा था कि वह यहाँ रुक सकती है। 308 00:26:47,858 --> 00:26:49,234 ठीक है और तुम कौन हो? 309 00:27:14,301 --> 00:27:15,302 आइरिस? 310 00:27:17,262 --> 00:27:19,765 हैलो। मैं तुम्हारी क्या मदद कर सकती हूँ? तुम्हें किसने भेजा है? 311 00:27:20,599 --> 00:27:23,769 मैं डैन के बारे में पूछने आई हूँ। मैं उनके साथ सन-टाइम्स में काम करती थी। 312 00:27:24,269 --> 00:27:27,439 उसने वहाँ अच्छा काम किया था। कुछ समय से वह वहाँ काम नहीं कर रहा था। 313 00:27:28,106 --> 00:27:30,192 असल में अब मैं भी वहाँ काम नहीं करती। 314 00:27:30,275 --> 00:27:33,695 तो, फिर तुम यहाँ क्यों आई हो? लोग मुझसे यूँही मिलने नहीं आते। 315 00:27:36,198 --> 00:27:37,533 मैं उन्हें देखना चाहती थी। 316 00:27:39,201 --> 00:27:40,994 नहीं, तुम नहीं चाहोगी। 317 00:27:41,870 --> 00:27:42,871 इस हालत में नहीं। 318 00:27:47,543 --> 00:27:49,837 और उन्हें उसकी पहचान करने के लिए कोई नहीं मिला। 319 00:27:50,921 --> 00:27:53,465 अच्छी ख़बर यह है कि मैं ख़ुद उसकी पहचान कर सकती थी। 320 00:27:54,967 --> 00:27:56,552 ऐसा मुझे पहली बार करना पड़ा। 321 00:28:01,640 --> 00:28:03,225 उन्हें काटा गया था, है न? 322 00:28:04,893 --> 00:28:06,228 इस तरह से? 323 00:28:07,938 --> 00:28:09,231 तुम्हें कैसे पता है? 324 00:28:11,066 --> 00:28:12,484 क्योंकि मुझे पता है उनका क़ातिल कौन है। 325 00:28:13,610 --> 00:28:15,445 तो फिर तुम्हें सच में पुलिस को बताना चाहिए। 326 00:28:15,529 --> 00:28:16,530 मैंने बताया। 327 00:28:17,948 --> 00:28:18,949 वे सुनने को तैयार नहीं हैं। 328 00:28:19,783 --> 00:28:24,538 पुलिस ने कहा कि डैन ने कुछ चुराया था और मुझे जानना है कि वह क्या चीज़ है। 329 00:28:25,122 --> 00:28:27,583 ख़ैर, अगर तुम अख़ाबर में काम करती हो, तो मुझे यक़ीन है कि मेरी रिपोर्ट के 330 00:28:27,666 --> 00:28:29,835 सार्वजनिक होते ही तुम्हें वह मिल जाएगी। 331 00:28:29,918 --> 00:28:32,754 आपको लगता है कि वह चोरी करते, आइरिस? 332 00:28:33,589 --> 00:28:34,923 पुलिस ऐसा कह रही है। 333 00:28:35,007 --> 00:28:38,886 कि डैन…वह एक चोर थे। 334 00:28:43,557 --> 00:28:46,560 लेकिन उन्होंने कभी भी कुछ भी ख़ुद के लिए नहीं रखा। 335 00:28:49,354 --> 00:28:51,523 वह दूसरे लोगों की कहानी लिखते थे। 336 00:28:53,066 --> 00:28:55,736 उन्होंने जो भी लिया, आगे दे दिया। 337 00:29:00,073 --> 00:29:05,621 और उनके पास जो भी है, वह उन्होंने मेरे लिए लिया था। 338 00:29:13,921 --> 00:29:15,589 तुम बहुत ईमानदार लगती हो। 339 00:29:18,091 --> 00:29:20,052 मैं कॉफ़ी पीने जा रही हूँ। तुम्हें चाहिए? 340 00:29:22,513 --> 00:29:24,348 -नहीं। -तो फिर, ठीक है। 341 00:29:25,682 --> 00:29:28,352 वहाँ संभलकर जाना। कुछ देर में मिलती हूँ। 342 00:29:47,079 --> 00:29:48,622 सबूत 343 00:30:13,272 --> 00:30:14,857 2925 लेक व्यू स्ट्रीट शिकागो, इलिनॉय 344 00:31:12,122 --> 00:31:14,875 -सुनो। तुम्हें जो चाहिए वह सब मिल गया? -हाँ। शुक्रिया, हावर्ड। 345 00:35:56,114 --> 00:35:57,866 तुम्हें इस चीज़ को चलाना आता है? 346 00:35:57,950 --> 00:35:58,951 मैं सीख रहा हूँ। 347 00:36:03,330 --> 00:36:04,498 तुमने इसे कैसे चुराया? 348 00:36:06,124 --> 00:36:09,503 मैंने इसके पैसे दिए हैं। जब पैसा हो तो चुराने की ज़रूरत नहीं होती। 349 00:36:14,007 --> 00:36:15,259 ठीक है, शुरू करो। 350 00:36:19,471 --> 00:36:20,472 नहीं, उस तरह से नहीं। 351 00:36:21,890 --> 00:36:23,851 जैसा टीनीज़ में किया करती थी। ख़ुद जैसा करो। 352 00:36:25,102 --> 00:36:26,144 फ़्रेंच नहीं। 353 00:36:27,104 --> 00:36:28,856 क्यों? क्या मैं तुम्हें पैरिस की बहुत याद दिलाती हूँ? 354 00:36:28,939 --> 00:36:29,940 हाँ, शायद। 355 00:37:37,216 --> 00:37:38,550 तुम कभी इसका कारण नहीं थे। 356 00:37:40,010 --> 00:37:41,386 यह घर इसका कारण है। 357 00:37:45,891 --> 00:37:48,769 सही कहा। साला यह मेरा घर है। 358 00:38:15,254 --> 00:38:17,673 धन्यवाद, शिकागो और गुड नाइट! 359 00:38:36,692 --> 00:38:38,151 तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए, हार्पर। 360 00:38:40,237 --> 00:38:42,739 ख़ैर, इस तरह से स्वागत कर रही हो। हम दो साल बाद मिल रहे हैं। 361 00:38:43,615 --> 00:38:45,117 मुझे लगा कि मुझे ज़िंदा देखकर तुम्हें ख़ुशी होगी। 362 00:38:45,200 --> 00:38:47,703 तुम किस बात से इतना गुस्सा हो? 363 00:38:47,786 --> 00:38:50,831 मैं गुस्सा नहीं हूँ। मैं तुम्हें बारे में बिल्कुल भी नहीं सोचती हूँ। 364 00:38:50,914 --> 00:38:53,250 बिल्कुल सोचती हो। उन ख़तों का क्या जो मैंने तुम्हें लिखे थे? 365 00:38:54,501 --> 00:38:55,502 तुम्हें वे मिले? 366 00:38:57,296 --> 00:38:59,131 नहीं, मुझे कोई ख़त नहीं मिले। 367 00:39:02,342 --> 00:39:05,095 -मतलब, मैं तुम्हें बता सकता हूँ उनमें क्या लिखा था… -मुझे सच में परवाह नहीं है। 368 00:39:07,222 --> 00:39:08,307 मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है। 369 00:39:11,268 --> 00:39:13,562 क्या? तुम्हें अब तोहफ़े पसंद नहीं आते? 370 00:39:15,522 --> 00:39:18,358 -मैं तुम्हारे लिए यह वापस लाया हूँ। -मैं तुम्हारे लिए यह वापस लाया हूँ। 371 00:39:22,404 --> 00:39:24,031 यह तुम्हारे जेब में रखे चाकू मे अटक गया था, है न? 372 00:39:25,866 --> 00:39:27,034 और तुमने इसे सिया। 373 00:39:31,622 --> 00:39:32,706 तुम्हें कैसे पता? 374 00:39:34,875 --> 00:39:36,168 -यह पैरिस से है। -यह पैरिस से है। 375 00:39:38,962 --> 00:39:41,340 तुम असल में वहाँ कभी नहीं गए हो, है न? 376 00:39:44,426 --> 00:39:45,677 तुम यह कैसे कर रही हो? 377 00:41:29,865 --> 00:41:33,035 2925 लेक व्यू स्ट्रीट शिकागो, इलिनॉय 378 00:41:36,914 --> 00:41:39,958 लीजन। अपने स्थानीय लीजन के लिए दान दीजिए। 379 00:41:40,876 --> 00:41:43,795 लीजन। अपने स्थानीय लीजन के लिए दान दीजिए। 380 00:41:44,796 --> 00:41:46,632 -अपने स्थानीय लीजन के लिए दान दीजिए। -नहीं, धन्यवाद। 381 00:41:52,095 --> 00:41:54,056 -क्या यही है? -मुझे तो लगता है। 382 00:42:10,030 --> 00:42:12,241 -तुम्हें पता है तुम क्या कर रहे हो? -अह-हँ। 383 00:42:12,324 --> 00:42:13,575 हो सकता है कोई घर पर हो। 384 00:42:14,076 --> 00:42:16,495 उन शटर पर एक इंच मोटी धूल की परत है। 385 00:42:17,120 --> 00:42:18,664 यहाँ कोई नहीं है। 386 00:42:31,969 --> 00:42:33,512 वैसे यह किसका घर है? 387 00:42:47,067 --> 00:42:51,113 यहाँ चांदी की कटलरी के तीन सेट हैं। यहाँ कितने लोग रहते हैं? 388 00:43:11,633 --> 00:43:13,302 भगवान! हार्प? 389 00:43:16,805 --> 00:43:18,557 शांत हो जाइए, मैडम। 390 00:43:18,640 --> 00:43:19,850 बाहर निकलो। 391 00:43:22,853 --> 00:43:24,521 -लियो! -नीचे रहो। 392 00:43:26,648 --> 00:43:27,649 प्लीज़। 393 00:43:29,151 --> 00:43:31,528 -मुझे लगा यहाँ कोई नहीं होगा। -तुम्हें कोई परवाह नहीं कि यहाँ कौन है। 394 00:43:31,612 --> 00:43:33,113 नहीं, कसम से मैं… 395 00:43:33,197 --> 00:43:35,199 मैं आपको चोट नहीं पहुँचाता। नहीं पहुँचाता। 396 00:43:35,282 --> 00:43:36,950 क्योंकि मेरे पास बंदूक है और तुम ज़मीन पर हो। 397 00:43:37,034 --> 00:43:38,577 अगर आप मुझे जाने दें, तो मैं अभी चला जाऊँगा। 398 00:43:38,660 --> 00:43:41,747 मैं बस दरवाज़े से बाहर चला जाऊँगा। मैं अभी बाहर चला जाऊँगा, प्लीज़। 399 00:43:41,830 --> 00:43:43,207 और तुम लौटकर नहीं आओगे? 400 00:43:43,290 --> 00:43:44,333 नहीं, कभी नहीं। 401 00:43:44,416 --> 00:43:46,627 आप कभी मेरा चेहरा नहीं देखेंगी। मेरा वादा है। 402 00:43:48,462 --> 00:43:50,339 तुम जो हो उसे बदल नहीं सकते। 403 00:43:51,298 --> 00:43:53,008 जर्मन माँ का दूसरा बेटा। 404 00:43:53,800 --> 00:43:56,345 जब वह मरी, तुम्हें कोई रखना नहीं चाहता था। 405 00:43:57,054 --> 00:43:58,472 यहाँ तक कि चर्च की साध्वियाँ भी नहीं। 406 00:44:00,057 --> 00:44:01,225 और वे किसी को भी पनाह दे देती हैं। 407 00:44:02,142 --> 00:44:04,478 कम से कम तुम्हारे दिमाग़ में तो यही धारणा है। 408 00:44:06,480 --> 00:44:10,400 और इस वजह से तुम सोचते हो कि दुनिया तुम्हारी कर्ज़दार है। 409 00:44:12,152 --> 00:44:18,033 और यह कि तुम जिससे जो चाहो, वह ले सकते हो। 410 00:44:18,116 --> 00:44:20,994 लेकिन यह मेरा है। 411 00:44:23,288 --> 00:44:25,249 यह मेरा घर है। 412 00:44:25,874 --> 00:44:27,000 आप यह कैसे कर रही हैं? 413 00:44:27,584 --> 00:44:30,003 -मैं आपको नहीं जानता। मैं नहीं… -नहीं। 414 00:44:31,463 --> 00:44:32,464 आज नहीं। 415 00:44:34,675 --> 00:44:37,135 पर मैं हमेशा तुम्हारे साथ हूँ। 416 00:44:37,803 --> 00:44:40,764 निकल जाओ वरना मैं तुम्हें मार डालूँगी। 417 00:44:42,558 --> 00:44:44,101 मैं पहले भी मार चुकी हूँ। 418 00:44:59,741 --> 00:45:03,078 तुम्हें चोट लगी है? सुनो, क्या हुआ? क्या हुआ? 419 00:45:03,161 --> 00:45:04,329 मुझे नहीं पता। 420 00:45:04,413 --> 00:45:05,998 तुम कहाँ गए थे, हँ? 421 00:45:06,081 --> 00:45:07,374 सुनो। सुनो, सुनो। 422 00:45:09,501 --> 00:45:10,669 नहीं, इसे छूना मत। इसे छूना मत। 423 00:45:20,721 --> 00:45:23,849 लियो, क्या चल रहा है? मैंने ये कपड़े क्यों पहने हैं? 424 00:45:23,932 --> 00:45:24,933 क्या? तुमने कपड़े ही तो पहने हैं। 425 00:45:25,017 --> 00:45:28,145 नहीं। मेरी वर्दी। मैंने वर्दी पहनी हुई थी। 426 00:45:28,228 --> 00:45:29,521 कौनसी वर्दी? 427 00:45:29,605 --> 00:45:31,523 तुम्हारा क्या मतलब है? मेरी वर्दी। हमारी वर्दी। 428 00:45:31,607 --> 00:45:32,774 वही जो तुमने पहनी हुई है। 429 00:45:32,858 --> 00:45:35,068 -तुम्हें वर्दी कहाँ से मिलेगी? -तुम क्या कह रहे हो? 430 00:45:35,152 --> 00:45:36,612 जब हम फ़्रांस में थे, वहीं से। 431 00:45:36,695 --> 00:45:39,281 वह… जो वर्दी तुमने पहनी हुई है। जब हम साथ में युद्ध में लड़े थे। 432 00:45:39,364 --> 00:45:41,825 -हमने पहली बार सेंट ऐडलबर्ट्स में बात की थी। -नहीं। 433 00:45:41,909 --> 00:45:43,493 तुम कभी युद्ध के लिए नहीं गए। 434 00:45:43,577 --> 00:45:45,037 मज़ाक करना बंद करो, ठीक है? 435 00:45:47,247 --> 00:45:48,248 मैं वहाँ था। 436 00:45:49,666 --> 00:45:50,834 हम दोनों वहाँ थे। 437 00:45:53,545 --> 00:45:54,796 हमने साथ लड़ाई लड़ी थी। 438 00:45:56,715 --> 00:45:57,758 नहीं, हमने नहीं लड़ी। 439 00:46:03,597 --> 00:46:04,598 हाँ। 440 00:46:07,100 --> 00:46:08,101 सही कहा। 441 00:46:08,185 --> 00:46:10,354 तो, तुम्हें वहाँ अंदर क्या मिला? 442 00:46:11,438 --> 00:46:12,523 क्या? 443 00:46:13,607 --> 00:46:14,816 अंदर। तुम्हें क्या मिला? 444 00:46:17,778 --> 00:46:20,989 मुझे नहीं पता। यह बस एक… कोई घोड़ा है। 445 00:46:22,407 --> 00:46:26,703 यह घोड़ा नहीं है। यह एक पेगेसस है। घोड़ों के पंख नहीं होते। 446 00:46:28,789 --> 00:46:32,209 यह लकड़ी का है। इसकी ज़्यादा क़ीमत नहीं मिलेगी। 447 00:46:40,843 --> 00:46:42,803 हैलो, डैड। आपको देखकर अच्छा लगा। 448 00:46:53,021 --> 00:46:54,022 आकाशगंगा संबंधी टकराव 449 00:46:54,106 --> 00:46:55,732 प्रमुख वक्ता डॉ. जिन-सूक ग्वानसुन सोमवार 27 अप्रैल 1992 शाम 8:00 बजे 450 00:46:59,236 --> 00:47:01,738 ये किन्हीं अन्य सितारों की तरह दिख सकते हैं, 451 00:47:01,822 --> 00:47:03,198 लेकिन ये यहाँ के नहीं हैं। 452 00:47:04,074 --> 00:47:07,536 अरबों साल पहले, हम दूसरी आकाशगंगा से टकरा गए थे। 453 00:47:08,078 --> 00:47:11,665 और उस आकाशगंगा में से केवल यही सितारे बचे हैं। 454 00:47:12,207 --> 00:47:15,419 और अब, हम बस यही पूछ सकते हैं कि आगे क्या आने वाला है? 455 00:47:32,936 --> 00:47:33,937 हैलो। 456 00:47:36,148 --> 00:47:37,149 हैलो। 457 00:47:38,942 --> 00:47:39,943 आप कैसे हैं? 458 00:47:42,279 --> 00:47:44,573 अगर तुम कोशिश कर रही हो कि मैं तुम्हारे लिए एक ड्रिंक ख़रीद दूँ, 459 00:47:45,073 --> 00:47:46,783 तो आख़िरी ऑर्डर का समय जा चुका है। 460 00:47:46,867 --> 00:47:47,868 ठीक है। 461 00:47:49,536 --> 00:47:50,746 तो मुझे आपका जाम दे दीजिए। 462 00:47:52,372 --> 00:47:57,169 अगर मैंने बूझ लिया कि आपकी जेब में क्या है, तो आपको देना पड़ेगा। 463 00:48:00,964 --> 00:48:05,135 मेरे पास नकद नहीं है और यह नक़ली है। 464 00:48:05,928 --> 00:48:08,305 कोई बात नहीं। मुझे बस आपका जाम चाहिए। 465 00:48:17,189 --> 00:48:18,190 बताओ। 466 00:48:19,775 --> 00:48:24,738 आपके जैकेट की जेब, अंदर वाली, उसमें आप एक नोटबुक रखते हैं। 467 00:48:26,031 --> 00:48:27,199 वह लगभग इतनी है। 468 00:48:38,961 --> 00:48:40,462 क्या मैंने पहले कभी तुम्हारा साक्षात्कार किया है? 469 00:48:41,964 --> 00:48:42,965 नहीं। 470 00:48:47,719 --> 00:48:48,887 आप इसमें क्या लिखते हैं? 471 00:48:49,555 --> 00:48:50,973 लोग मुझे जो भी बताते हैं। 472 00:48:54,309 --> 00:48:55,602 वे मेरे नोट्स हैं। 473 00:48:56,812 --> 00:48:57,813 मैं जल्दी से लिख दूँगी। 474 00:48:59,648 --> 00:49:00,899 तुम बहुत अजीब हो। 475 00:49:04,778 --> 00:49:06,822 पक्का मैंने कभी तुम्हारा साक्षात्कार नहीं किया? 476 00:49:08,574 --> 00:49:09,658 आप बताइए। 477 00:49:16,456 --> 00:49:17,457 मैं तुम्हें जानता हूँ। 478 00:49:20,586 --> 00:49:21,587 कहाँ से? 479 00:49:41,857 --> 00:49:45,485 अगर कभी याद आ जाए, तो आपको पता है मैं कहाँ मिलूँगी। 480 00:50:38,747 --> 00:50:39,665 ग्रेंडेल। 481 00:52:45,916 --> 00:52:47,918 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून