1 00:00:15,807 --> 00:00:19,144 シカゴ レイクビュ︱ 1848年 2 00:02:46,458 --> 00:02:48,961 “君にやる” 3 00:04:05,454 --> 00:04:06,622 いい子だ 4 00:04:11,001 --> 00:04:11,919 どこから来た? 5 00:04:27,267 --> 00:04:28,310 投げるぞ 6 00:04:28,685 --> 00:04:29,561 行け! 7 00:05:05,639 --> 00:05:08,517 シャイニング・ガール 8 00:05:10,686 --> 00:05:12,604 ローレン・ビュークス原作 9 00:05:21,071 --> 00:05:22,447 彼はいるはず 10 00:05:23,115 --> 00:05:25,868 音声を聞いたんでしょ? 11 00:05:25,993 --> 00:05:29,037 何を聞いたのか もう分からない 12 00:05:29,454 --> 00:05:30,998 どうすれば? 13 00:05:38,547 --> 00:05:40,215 これが今の住所よ 14 00:05:41,049 --> 00:05:42,551 院生の時と同じ 15 00:05:42,718 --> 00:05:44,344 そして これが職場 16 00:05:43,719 --> 00:05:45,804 〝J・グァンスン 機械技術者〟 17 00:05:44,887 --> 00:05:46,430 私が機械技術者? 18 00:05:46,555 --> 00:05:48,765 職場に行けば分かる 19 00:05:50,142 --> 00:05:51,059 無理よ 20 00:05:51,226 --> 00:05:56,190 いつも通り行動しないと 誰かが警察に連絡するわ 21 00:05:56,315 --> 00:06:00,986 話を信じてもらえず 病院に入れられるだけ 22 00:06:01,111 --> 00:06:02,738 そうだったの? 23 00:06:05,324 --> 00:06:06,783 これが今のあなた 24 00:06:08,202 --> 00:06:09,745 この人物になるの 25 00:06:10,245 --> 00:06:13,957 大丈夫よ 私は何度も経験してきた 26 00:06:15,792 --> 00:06:16,543 待って 27 00:06:16,668 --> 00:06:17,878 心配ないわ 28 00:06:30,516 --> 00:06:31,475 何か? 29 00:06:33,101 --> 00:06:34,895 ダン・ベラスケスは? 30 00:06:35,145 --> 00:06:36,772 知らないな 31 00:06:37,189 --> 00:06:38,398 ここの住人です 32 00:06:38,690 --> 00:06:40,275 今は違う 悪いね 33 00:06:41,401 --> 00:06:42,861 住み始めて何年? 34 00:06:43,195 --> 00:06:44,738 それだけ教えて 35 00:06:44,863 --> 00:06:45,906 2~3年だ 36 00:06:46,073 --> 00:06:46,907 郵便は? 37 00:06:47,032 --> 00:06:47,616 届くよ 38 00:06:47,908 --> 00:06:51,286 前の住人宛ての 手紙や請求書は? 39 00:06:51,411 --> 00:06:53,705 わざわざ保管してない 40 00:06:55,165 --> 00:06:56,124 もういい? 41 00:06:57,209 --> 00:06:58,043 ええ 42 00:07:29,741 --> 00:07:30,826 もしもし? 43 00:07:30,951 --> 00:07:33,620 レイチェル います? 44 00:07:33,745 --> 00:07:34,580 誰? 45 00:08:15,204 --> 00:08:16,663 おはよう カービー 46 00:08:22,419 --> 00:08:25,088 ごめん 遅くまで働いてて 47 00:08:25,756 --> 00:08:26,924 そうか 48 00:08:58,622 --> 00:08:59,498 カービー 49 00:09:01,542 --> 00:09:04,253 頼まれた記事は用意したよ 50 00:09:04,586 --> 00:09:06,713 バーウィンの強盗事件 51 00:09:09,424 --> 00:09:12,928 “サンタイムズ 記者名: カービー・マズラチ” 52 00:09:15,097 --> 00:09:16,431 ありがとう 53 00:09:16,557 --> 00:09:17,975 もらっていい? 54 00:09:18,308 --> 00:09:19,393 もちろん 55 00:09:26,233 --> 00:09:27,359 おはよう 56 00:09:41,748 --> 00:09:43,250 ダンはどこ? 57 00:09:43,375 --> 00:09:44,126 誰のこと? 58 00:09:44,960 --> 00:09:45,961 えっと… 59 00:09:46,920 --> 00:09:50,257 クララ・マイザーについて 警察に聞いた? 60 00:09:50,591 --> 00:09:53,218 マイザー? 覚えてない 61 00:09:53,343 --> 00:09:54,803 事件の詳細よ 62 00:09:54,928 --> 00:09:58,765 被疑者の名前は マイザーじゃないよね 63 00:09:59,099 --> 00:10:00,350 パヴェウ・バニクだ 64 00:10:00,517 --> 00:10:02,728 今週中に申し立てを行う 65 00:10:03,145 --> 00:10:04,688 罪を認めるの? 66 00:10:04,813 --> 00:10:07,107 条件は悪くないしね 67 00:10:07,232 --> 00:10:08,442 他の女性は? 68 00:10:08,942 --> 00:10:11,236 バニクの被害者は他にも? 69 00:10:11,486 --> 00:10:12,821 彼じゃない 70 00:10:12,988 --> 00:10:13,864 では誰? 71 00:10:15,157 --> 00:10:17,993 他の女性は 調べなくていいの? 72 00:10:18,118 --> 00:10:19,828 アビーが待ってる 73 00:10:21,622 --> 00:10:25,125 ネタがあるなら 直接伝えるべきだ 74 00:10:27,753 --> 00:10:29,254 来ないの? 75 00:10:42,809 --> 00:10:44,394 ジェフは球場に 76 00:10:44,520 --> 00:10:46,855 時間次第では両方行ける 77 00:10:46,980 --> 00:10:48,565 その方がいい 78 00:10:49,691 --> 00:10:51,944 冠水の進展はどう? 79 00:10:52,069 --> 00:10:54,321 保険会社の返事待ちだけど 80 00:10:54,446 --> 00:10:56,031 却下すると思う 81 00:10:56,573 --> 00:10:58,450 昨夜の殺人事件です 82 00:11:00,077 --> 00:11:03,664 記事を書きたい人は 手を挙げて 83 00:11:03,789 --> 00:11:06,625 グレッグ・ハナム 家庭争議が原因 84 00:11:07,042 --> 00:11:10,879 アーサー・モリス 銃撃により死亡 85 00:11:11,255 --> 00:11:12,840 おそらくギャング関連 86 00:11:13,257 --> 00:11:14,675 次は誰かしら 87 00:11:15,425 --> 00:11:16,635 ダン・ベラスケス 88 00:11:16,760 --> 00:11:18,428 冗談だろ あのダン? 89 00:11:21,515 --> 00:11:22,224 何て? 90 00:11:22,349 --> 00:11:22,975 大変だ 91 00:11:23,100 --> 00:11:23,767 誰なの? 92 00:11:23,934 --> 00:11:25,352 ここで働いてた 93 00:11:27,771 --> 00:11:29,690 私が連れて来たの 94 00:11:29,940 --> 00:11:31,567 知ってる人は少ない 95 00:11:37,322 --> 00:11:38,615 何かの誤りよ 96 00:11:38,740 --> 00:11:41,076 どこで起きたんだ? 97 00:11:41,660 --> 00:11:43,495 シッズというバーよ 98 00:11:43,620 --> 00:11:44,913 絶対に違う 99 00:11:45,038 --> 00:11:48,083 そこでライブを見たことがある 100 00:11:48,417 --> 00:11:49,585 カービー 平気? 101 00:11:50,460 --> 00:11:51,503 親しかったの? 102 00:12:25,704 --> 00:12:26,788 カービー 103 00:12:28,165 --> 00:12:29,374 どうしたの? 104 00:12:36,757 --> 00:12:40,260 そうでなければ 彼は 105 00:12:40,928 --> 00:12:45,849 あんなに遠くに 行かなかったはず 106 00:12:53,857 --> 00:12:54,858 ハーパー 107 00:12:58,737 --> 00:13:00,489 覚えててくれたか 108 00:13:00,781 --> 00:13:03,450 何を言うんだ いつも覚えてる 109 00:13:05,160 --> 00:13:06,662 いいか… 110 00:13:09,122 --> 00:13:10,999 正直に答えてほしい 111 00:13:13,669 --> 00:13:16,505 光とかくだらないことは–– 112 00:13:17,881 --> 00:13:19,424 抜きで話そう 113 00:13:19,591 --> 00:13:22,261 でも僕には常に見えるんだ 114 00:13:23,011 --> 00:13:25,055 言いたくもなるよ 115 00:13:27,015 --> 00:13:29,142 クララの話を誰かにした? 116 00:13:35,107 --> 00:13:36,024 誰? 117 00:13:37,234 --> 00:13:38,569 知ってるだろ 118 00:13:41,280 --> 00:13:42,489 分かるはずだ 119 00:13:45,158 --> 00:13:46,285 そうか 120 00:13:47,578 --> 00:13:51,123 テープに映ってる ダンサーのこと? 121 00:13:59,965 --> 00:14:01,216 テープが何? 122 00:14:04,386 --> 00:14:07,639 パリを思い出すんだよね 123 00:14:08,599 --> 00:14:09,725 ここにある? 124 00:14:11,226 --> 00:14:12,477 渡すのか? 125 00:14:20,652 --> 00:14:21,778 捜しもの? 126 00:14:21,945 --> 00:14:23,071 テープだ 127 00:14:24,281 --> 00:14:27,284 僕から盗んだ クララの映像だ 128 00:14:27,784 --> 00:14:28,410 誰? 129 00:14:28,577 --> 00:14:31,747 もうやめろ 今日はツイてるはずだ 130 00:14:33,373 --> 00:14:34,499 絶対にね 131 00:14:35,417 --> 00:14:37,669 テープなんてないよ 132 00:14:38,378 --> 00:14:40,255 いや 必ず持ってる 133 00:14:40,422 --> 00:14:41,465 知ってるんだ 134 00:14:44,426 --> 00:14:46,386 それを誰かに渡し–– 135 00:14:47,221 --> 00:14:50,140 そのせいで僕は見つかる 136 00:14:51,058 --> 00:14:52,935 だから あるはずだ 137 00:14:55,646 --> 00:14:59,608 たとえ持ってても どこか分からない 138 00:15:13,205 --> 00:15:14,414 どこなんだ 139 00:15:15,874 --> 00:15:18,085 よし レオ 140 00:15:18,961 --> 00:15:20,045 僕を見ろ 141 00:15:21,588 --> 00:15:22,589 いいか 142 00:15:23,966 --> 00:15:27,761 思い出せばいい それだけさ 143 00:15:28,929 --> 00:15:31,390 ならば 家に戻らせて 144 00:15:33,809 --> 00:15:34,852 思い出せる 145 00:15:34,977 --> 00:15:35,936 いや… 146 00:15:38,522 --> 00:15:42,401 お前はここにいるのが 一番だろう 147 00:15:45,028 --> 00:15:47,656 少し思い返せばいいだけ 148 00:15:48,323 --> 00:15:51,827 どこだ? テープはどこにある? 149 00:15:59,251 --> 00:16:00,210 ハーパー 150 00:16:01,211 --> 00:16:02,588 いつ来たの? 151 00:16:13,724 --> 00:16:14,933 何があったの? 152 00:16:17,144 --> 00:16:18,520 ダンが死んだ 153 00:16:22,691 --> 00:16:24,193 あなたの代わりよ 154 00:16:27,029 --> 00:16:29,531 昨晩 家に行ってみたの 155 00:16:29,656 --> 00:16:31,783 身分証明書の住所に? 156 00:16:31,909 --> 00:16:34,077 昔 住んでた場所 157 00:16:34,703 --> 00:16:37,080 私は大学院を中退してた 158 00:16:37,247 --> 00:16:41,335 1986年5月15日 あなたが襲われた日よ 159 00:16:42,377 --> 00:16:43,420 なぜ分かるの? 160 00:16:43,545 --> 00:16:44,671 写真や本など–– 161 00:16:45,255 --> 00:16:49,051 すべてがその日を境に 変わってる 162 00:16:49,968 --> 00:16:52,221 粒子の話 覚えてる? 163 00:16:52,346 --> 00:16:56,642 絡み合いながら 1本の糸でつながってると 164 00:16:58,435 --> 00:17:01,480 3人がつながったのかも 165 00:17:02,731 --> 00:17:04,398 どう断ち切れば? 166 00:17:04,858 --> 00:17:09,780 1つの粒子を取り除くと 他も自由になれる 167 00:17:10,321 --> 00:17:11,740 それから? 168 00:17:12,657 --> 00:17:15,702 もし彼が接点だとしたら 169 00:17:16,369 --> 00:17:18,704 その先は読めない 170 00:17:22,041 --> 00:17:24,962 こんな思いは もう十分だわ 171 00:17:27,047 --> 00:17:30,092 だから何が起ころうと 構わない 172 00:17:36,014 --> 00:17:37,766 場所は分かるのか? 173 00:17:38,725 --> 00:17:41,478 君について行ってる 174 00:17:41,603 --> 00:17:42,938 なぜ前にいる 175 00:17:43,063 --> 00:17:44,064 何のこと? 176 00:17:45,148 --> 00:17:47,276 そろそろ着く? 177 00:17:48,235 --> 00:17:49,444 もうすぐだ 178 00:18:00,330 --> 00:18:04,126 これは驚いた 見えなくなったぞ 179 00:18:05,878 --> 00:18:07,254 やったね 180 00:18:08,422 --> 00:18:09,631 光が消えた 181 00:18:09,756 --> 00:18:11,925 愚痴を聞かずに済む 182 00:18:12,050 --> 00:18:15,554 どうした? ガラクタが増えたな 183 00:18:16,680 --> 00:18:17,472 何年経つ? 184 00:18:17,598 --> 00:18:18,849 よく分からない 185 00:18:19,850 --> 00:18:22,811 テープはどこにあるんだ? 186 00:18:22,978 --> 00:18:25,355 ホワイトソックスの 試合は見た? 187 00:18:25,522 --> 00:18:26,899 どこに隠した 188 00:18:27,608 --> 00:18:29,151 人に渡したのか? 189 00:18:29,693 --> 00:18:31,528 僕の唯一の願いだ 190 00:18:31,737 --> 00:18:35,782 シーコットやジャクソンを 再び見たい 191 00:18:35,908 --> 00:18:38,160 レオ 黙るんだ 192 00:18:40,495 --> 00:18:41,872 テープは? 193 00:18:44,291 --> 00:18:47,961 僕が誰にも言わないと 知ってるはずだ 194 00:18:48,212 --> 00:18:50,589 君のことも 家のことも 195 00:18:51,048 --> 00:18:54,384 僕は人生を取り戻したいだけ 196 00:18:54,551 --> 00:18:55,594 連れて帰って 197 00:18:55,719 --> 00:18:58,138 不可能だと分かってるだろ 198 00:19:03,435 --> 00:19:05,062 お前には無理だ 199 00:19:07,314 --> 00:19:08,482 一生ね 200 00:19:17,449 --> 00:19:19,159 君がドアを開けて 201 00:19:19,284 --> 00:19:20,327 できない 202 00:19:21,328 --> 00:19:22,788 いいから 開けろ! 203 00:19:22,913 --> 00:19:25,374 昔に戻りたいだけだ 204 00:19:25,499 --> 00:19:27,668 戻りたいだけなんだ 205 00:19:27,960 --> 00:19:28,544 開けろ 206 00:19:28,710 --> 00:19:29,711 さもないと? 207 00:19:30,337 --> 00:19:32,965 殴り返す クララとは違うんだ 208 00:19:33,632 --> 00:19:35,425 このクソ野郎 209 00:19:36,343 --> 00:19:37,261 黙れ 210 00:19:39,304 --> 00:19:44,101 家のことをバラすから 彼女を殺したと君は言った 211 00:19:44,226 --> 00:19:48,605 でも嘘だと知った 僕がテープを見ないとでも? 212 00:19:48,730 --> 00:19:50,858 消えたと思ってた 213 00:19:50,983 --> 00:19:52,442 僕が取ったのさ 214 00:19:52,568 --> 00:19:53,652 返してくれ 215 00:19:53,819 --> 00:19:58,156 君の身元が割れるから テープが要るんだろ 216 00:19:58,323 --> 00:20:01,326 すでに誰かに知られたしな 217 00:20:01,493 --> 00:20:05,247 僕は関心ないから テープは やるけどね 218 00:20:05,372 --> 00:20:08,917 まずは家を発見した日に 一緒に戻ろう 219 00:20:09,126 --> 00:20:11,086 返すのはそのあとだ 220 00:20:11,211 --> 00:20:12,087 断る 221 00:20:12,713 --> 00:20:17,718 目的を果たすまで 僕はこの日を繰り返せばいい 222 00:20:17,843 --> 00:20:20,762 何度でも 必要なだけ 223 00:20:20,929 --> 00:20:23,515 クララはそれを見抜いた 224 00:20:23,640 --> 00:20:24,725 僕も気づくさ 225 00:20:24,850 --> 00:20:28,854 君が戻りたくないのは 何もないからだ 226 00:20:28,979 --> 00:20:32,024 過去も未来も空虚だから–– 227 00:20:32,149 --> 00:20:34,109 この家に居座ってる 228 00:20:34,234 --> 00:20:36,653 誰にも必要とされてない 229 00:21:28,580 --> 00:21:32,084 ブラックライオンは 古くから存在したはず 230 00:21:32,793 --> 00:21:34,378 そのタトゥーなの? 231 00:21:34,503 --> 00:21:38,882 どこかの師団に電話して 地方支部に… 232 00:21:40,551 --> 00:21:41,385 どうした? 233 00:21:45,889 --> 00:21:46,473 何か? 234 00:21:48,684 --> 00:21:50,143 人が変わってる 235 00:21:51,895 --> 00:21:53,105 また起きたのね 236 00:21:56,817 --> 00:21:58,777 できるだけ調べて 237 00:22:07,661 --> 00:22:09,121 カービー 元気? 238 00:22:10,873 --> 00:22:12,499 聞いてもいい? 239 00:22:12,958 --> 00:22:13,959 何でも 240 00:22:14,501 --> 00:22:16,003 ベトナム戦争には? 241 00:22:16,128 --> 00:22:17,004 従軍してた 242 00:22:17,171 --> 00:22:18,881 第28歩兵師団を知ってる? 243 00:22:19,006 --> 00:22:21,175 もちろん 有名だ 244 00:22:21,341 --> 00:22:26,847 朝鮮戦争や第1次世界大戦で 戦ってた可能性は? 245 00:22:26,972 --> 00:22:28,724 歴史は長いからね 246 00:22:29,600 --> 00:22:32,436 退役軍人省は 名前を持ってる? 247 00:22:32,853 --> 00:22:36,064 第1次世界大戦は 設立前だからない 248 00:22:36,231 --> 00:22:40,068 数日もらえたら 在郷軍人会に確認する 249 00:22:40,235 --> 00:22:41,486 待てないわ 250 00:22:50,537 --> 00:22:52,414 奥さんは最近どう? 251 00:22:52,831 --> 00:22:54,541 ヴィッキーは元気さ 252 00:22:55,167 --> 00:22:56,376 最高だよ 253 00:23:07,304 --> 00:23:08,597 この写真は? 254 00:23:12,809 --> 00:23:14,520 いつ撮ったの? 255 00:23:14,686 --> 00:23:17,231 君が探してくれたネガだ 256 00:23:17,481 --> 00:23:21,568 殺害の記事に使う プロフィール写真さ 257 00:23:22,027 --> 00:23:23,362 私が書くの? 258 00:23:24,696 --> 00:23:26,698 いや ネガの用意だけ 259 00:23:28,242 --> 00:23:30,118 私は文書管理だから? 260 00:23:30,869 --> 00:23:31,870 そうだ 261 00:23:32,746 --> 00:23:36,166 ダンの過去記事も 頼まれるだろう 262 00:23:58,522 --> 00:23:59,273 どうも 263 00:24:00,357 --> 00:24:01,525 何かご用? 264 00:24:01,859 --> 00:24:02,860 いえ 別に 265 00:24:02,985 --> 00:24:03,569 そう 266 00:24:04,486 --> 00:24:06,488 なぜ私の席にいるの? 267 00:24:08,782 --> 00:24:10,284 カービーに言われて 268 00:24:10,492 --> 00:24:14,496 文書管理の子? どうして彼女が? 269 00:24:17,374 --> 00:24:19,168 それは たぶん… 270 00:24:21,545 --> 00:24:23,046 もう行きます 271 00:24:24,590 --> 00:24:25,716 あなたは誰? 272 00:24:26,300 --> 00:24:27,217 私は… 273 00:24:28,468 --> 00:24:31,263 機械技術者です 274 00:24:32,014 --> 00:24:33,307 この建物の? 275 00:24:42,983 --> 00:24:44,610 ダンの記事? 276 00:24:44,735 --> 00:24:47,112 紹介できるのを探してる 277 00:24:47,487 --> 00:24:51,325 1980年代前半の記事を アビーに薦められた 278 00:24:51,450 --> 00:24:53,202 事件にも触れるの? 279 00:24:53,327 --> 00:24:56,079 書く内容は大してないけどね 280 00:24:56,496 --> 00:24:59,291 警察の報告書には何て? 281 00:24:59,458 --> 00:25:04,129 強盗か麻薬取引のもつれが 発端だろうと 282 00:25:04,254 --> 00:25:06,381 検視の結果はまだだ 283 00:25:07,925 --> 00:25:09,384 被疑者は誰? 284 00:25:09,551 --> 00:25:13,055 いや 盗んだのは彼の方だよ 285 00:25:15,140 --> 00:25:17,059 最近 荒れてたらしい 286 00:25:17,434 --> 00:25:20,646 相手がナイフを持ってて やられた 287 00:25:21,563 --> 00:25:22,856 警察が断定を? 288 00:25:23,106 --> 00:25:24,733 所持品で分かった 289 00:25:29,488 --> 00:25:30,989 なぜカービーが? 290 00:25:32,950 --> 00:25:34,576 もう行きます 291 00:25:36,036 --> 00:25:38,121 それ 盗むつもり? 292 00:25:38,247 --> 00:25:39,831 カービーのです 293 00:25:39,957 --> 00:25:40,832 行こう 294 00:25:41,041 --> 00:25:42,459 触らないでよ 295 00:25:42,626 --> 00:25:43,752 ついて来て 296 00:25:44,044 --> 00:25:44,670 なぜ? 297 00:25:44,795 --> 00:25:48,257 迎えを頼める人はいる? 298 00:25:49,967 --> 00:25:50,801 分からない 299 00:25:50,926 --> 00:25:52,427 どうしてだ? 300 00:25:53,554 --> 00:25:54,429 さあ 行こう 301 00:25:54,596 --> 00:25:56,849 お願いだから聞いて 302 00:25:57,224 --> 00:25:58,308 待ってるの 303 00:25:58,475 --> 00:26:00,477 彼女が戻ってくるわ 304 00:26:00,602 --> 00:26:01,228 お願い 305 00:26:33,343 --> 00:26:34,094 何事? 306 00:26:34,678 --> 00:26:37,973 女性が侵入し 警察に連行された 307 00:26:39,600 --> 00:26:40,601 ジニー? 308 00:26:40,893 --> 00:26:43,604 さあね 知り合い? 309 00:26:44,688 --> 00:26:46,815 私がここで待ってろと 310 00:26:47,733 --> 00:26:49,234 それで 君は誰? 311 00:27:14,176 --> 00:27:15,219 アイリス? 312 00:27:16,887 --> 00:27:18,639 どうも こんにちは 313 00:27:18,889 --> 00:27:20,140 ご用件は? 314 00:27:20,557 --> 00:27:21,892 ダンの件で 315 00:27:22,184 --> 00:27:23,977 サンタイムズの同僚です 316 00:27:24,144 --> 00:27:27,856 彼が去ってから しばらく経つわね 317 00:27:28,023 --> 00:27:30,067 私も辞めました 318 00:27:30,192 --> 00:27:33,695 なぜここに? 立ち寄る場所ではない 319 00:27:36,198 --> 00:27:37,824 彼に会いたくて 320 00:27:39,159 --> 00:27:40,869 見ない方がいい 321 00:27:41,870 --> 00:27:43,247 今の状態はね 322 00:27:47,501 --> 00:27:50,170 身元確認できる人がいなくて 323 00:27:50,921 --> 00:27:53,674 仕方なく 私が引き受けた 324 00:27:55,133 --> 00:27:56,760 初めての経験よ 325 00:28:01,598 --> 00:28:03,433 切られてたでしょ 326 00:28:04,935 --> 00:28:05,978 このように 327 00:28:07,896 --> 00:28:09,523 なぜ知ってるの? 328 00:28:10,983 --> 00:28:12,776 犯人は分かる 329 00:28:13,485 --> 00:28:15,279 警察に伝えないと 330 00:28:15,404 --> 00:28:16,530 言ったわ 331 00:28:17,990 --> 00:28:18,949 受け流された 332 00:28:19,867 --> 00:28:21,702 彼が盗んだものを–– 333 00:28:22,369 --> 00:28:24,538 どうしても知りたいの 334 00:28:25,163 --> 00:28:28,876 新聞社ならいずれ 報告書が届くかと… 335 00:28:29,293 --> 00:28:32,754 ダンが盗みを働くと思う? 336 00:28:33,589 --> 00:28:36,175 警察はそう言ってるのよ 337 00:28:37,885 --> 00:28:39,219 彼は泥棒だと 338 00:28:43,557 --> 00:28:46,977 彼は自分の利害など気にせず 339 00:28:49,313 --> 00:28:51,523 他者の話を伝え続けた 340 00:28:52,858 --> 00:28:55,944 得た情報は必ず共有してた 341 00:28:59,990 --> 00:29:01,950 彼が奪った品物も–– 342 00:29:04,161 --> 00:29:05,829 私のためなの 343 00:29:13,837 --> 00:29:15,881 あなたは誠実そうね 344 00:29:18,175 --> 00:29:20,052 コーヒーでも飲む? 345 00:29:22,346 --> 00:29:23,138 いいえ 346 00:29:23,263 --> 00:29:24,348 分かった 347 00:29:25,557 --> 00:29:28,352 あそこに気をつけて すぐ戻るわ 348 00:29:45,827 --> 00:29:46,995 “証拠品” 349 00:30:13,355 --> 00:30:14,940 “レイクビュー通り 2925番地” 350 00:31:12,206 --> 00:31:13,373 用事は済んだ? 351 00:31:13,498 --> 00:31:14,917 ええ ありがとう 352 00:35:56,073 --> 00:35:57,574 使い方 分かった? 353 00:35:57,824 --> 00:35:58,951 あと少しだ 354 00:36:03,330 --> 00:36:04,665 いつ盗んだの? 355 00:36:06,041 --> 00:36:07,251 買ったんだ 356 00:36:08,293 --> 00:36:09,962 金はあるからね 357 00:36:13,882 --> 00:36:14,967 始めて 358 00:36:16,760 --> 00:36:19,221 〈私は炎 私の光を…〉 359 00:36:19,346 --> 00:36:20,556 そうじゃない 360 00:36:21,974 --> 00:36:25,561 ティーニーズの頃のように フランス語はなし 361 00:36:27,312 --> 00:36:29,439 パリを思い出す? 362 00:37:37,299 --> 00:37:38,800 あなたじゃない 363 00:37:40,177 --> 00:37:41,386 この家だった 364 00:37:45,974 --> 00:37:48,769 その通り ここは僕の家だ 365 00:38:05,827 --> 00:38:09,665 〈皆さん 心奪われましたか〉 366 00:38:15,128 --> 00:38:18,048 〈ありがとう ステキな夜を〉 367 00:38:36,775 --> 00:38:38,569 何しに来たの? 368 00:38:40,153 --> 00:38:42,739 冷たいな 2年ぶりだよ 369 00:38:43,782 --> 00:38:47,202 生還したのに 何を怒ってる? 370 00:38:47,536 --> 00:38:50,706 怒ってないわ 存在すら忘れてた 371 00:38:50,831 --> 00:38:53,667 まさか 君に手紙も書いた 372 00:38:54,710 --> 00:38:55,502 届いた? 373 00:38:57,171 --> 00:38:59,131 届いてないわ 374 00:38:59,298 --> 00:39:00,257 そうか 375 00:39:02,259 --> 00:39:03,468 手紙の内容は… 376 00:39:03,635 --> 00:39:05,095 聞きたくない 377 00:39:07,181 --> 00:39:08,599 お土産がある 378 00:39:10,726 --> 00:39:13,812 いつから贈り物を拒むように? 379 00:39:15,606 --> 00:39:17,399 “君に買ってきた” 380 00:39:22,362 --> 00:39:24,031 ナイフで破れたのよね 381 00:39:25,949 --> 00:39:27,242 それを縫った 382 00:39:31,580 --> 00:39:33,207 なぜそれを? 383 00:39:34,958 --> 00:39:36,168 “パリからだ” 384 00:39:39,254 --> 00:39:41,757 行ったことないくせに 385 00:39:44,343 --> 00:39:45,886 どういうことだ 386 00:41:30,032 --> 00:41:33,035 “レイクビュー通り 2925番地” 387 00:41:36,747 --> 00:41:40,250 在郷軍人会のご支援を 388 00:41:40,876 --> 00:41:44,087 ご支援をお願いします 389 00:41:44,671 --> 00:41:46,215 在郷軍人会のご支援を 390 00:41:52,012 --> 00:41:52,971 ここか? 391 00:41:53,430 --> 00:41:54,348 そうだ 392 00:42:09,863 --> 00:42:10,948 平気か? 393 00:42:11,073 --> 00:42:12,115 もちろん 394 00:42:12,241 --> 00:42:13,492 誰かいるかも 395 00:42:13,992 --> 00:42:18,580 よろい戸にほこりが積もってる 誰もいないさ 396 00:42:31,885 --> 00:42:33,720 持ち主は何者? 397 00:42:47,109 --> 00:42:51,196 銀製食器が3組もある 何人暮らしなんだ? 398 00:43:11,675 --> 00:43:13,302 どうした ハーパー 399 00:43:15,137 --> 00:43:16,555 待ってくれ 400 00:43:16,680 --> 00:43:18,557 落ち着くんだ 401 00:43:18,849 --> 00:43:19,766 出て行って 402 00:43:22,936 --> 00:43:23,520 レオ! 403 00:43:23,645 --> 00:43:24,521 動かないで 404 00:43:26,732 --> 00:43:27,566 頼むよ 405 00:43:28,901 --> 00:43:30,194 留守と思ってた 406 00:43:30,319 --> 00:43:31,445 そんなの嘘よ 407 00:43:31,570 --> 00:43:34,656 本心だ 傷つけはしなかった 408 00:43:35,115 --> 00:43:36,491 銃もないしね 409 00:43:36,617 --> 00:43:40,996 このまま出て行くから 頼むよ 助けてくれ 410 00:43:41,830 --> 00:43:42,998 戻ってこない? 411 00:43:43,123 --> 00:43:44,166 約束する 412 00:43:44,499 --> 00:43:46,960 一生 顔を見せない 413 00:43:48,462 --> 00:43:50,631 人は簡単に変わらない 414 00:43:51,381 --> 00:43:53,300 次男として生まれ 415 00:43:53,717 --> 00:43:56,345 母親の死後は見捨てられた 416 00:43:57,179 --> 00:43:58,639 修道女にも 417 00:43:59,932 --> 00:44:01,433 無慈悲よね 418 00:44:02,226 --> 00:44:04,978 そう思ってきたはず 419 00:44:06,313 --> 00:44:11,068 そして 世の中は自分に 借りがあると信じてる 420 00:44:11,860 --> 00:44:15,656 だから 相手を選ばず 欲しいものを–– 421 00:44:15,864 --> 00:44:18,242 好き勝手に奪ってきた 422 00:44:18,367 --> 00:44:21,453 でも ここは私のもの 423 00:44:23,288 --> 00:44:24,873 私の家よ 424 00:44:24,998 --> 00:44:27,000 どういうことだ 425 00:44:27,376 --> 00:44:29,253 僕は君を知らない 426 00:44:29,378 --> 00:44:30,003 ええ 427 00:44:31,338 --> 00:44:32,548 今日はね 428 00:44:34,716 --> 00:44:37,678 でも常に一緒にいるわ 429 00:44:37,845 --> 00:44:41,223 出て行かないと 殺すわよ 430 00:44:42,474 --> 00:44:44,226 初めてじゃない 431 00:44:59,533 --> 00:45:00,409 平気か? 432 00:45:01,076 --> 00:45:02,911 何が起きたんだ 433 00:45:03,036 --> 00:45:04,204 分からない 434 00:45:04,329 --> 00:45:05,414 逃げたな 435 00:45:09,459 --> 00:45:10,919 やめろ 触るな 436 00:45:20,888 --> 00:45:22,389 何が起きたんだ? 437 00:45:22,556 --> 00:45:23,807 この格好は? 438 00:45:23,932 --> 00:45:24,933 普通だぞ 439 00:45:25,184 --> 00:45:28,145 さっきまで軍服を着てた 440 00:45:28,312 --> 00:45:29,438 軍服って? 441 00:45:29,563 --> 00:45:32,774 軍服だよ お前が着てるものだ 442 00:45:33,442 --> 00:45:34,443 なぜ君が? 443 00:45:34,568 --> 00:45:36,403 フランスに行っただろ 444 00:45:36,528 --> 00:45:39,281 一緒に戦ったじゃないか 445 00:45:39,448 --> 00:45:41,575 出会ったのは教会だ 446 00:45:41,867 --> 00:45:43,327 君は出征してない 447 00:45:43,452 --> 00:45:45,204 冗談はやめろ 448 00:45:47,331 --> 00:45:48,540 僕は行った 449 00:45:49,833 --> 00:45:50,959 2人ともね 450 00:45:53,629 --> 00:45:55,047 共に戦っただろ 451 00:45:56,590 --> 00:45:57,716 いや 違う 452 00:46:03,430 --> 00:46:04,723 そうか 453 00:46:07,059 --> 00:46:07,809 そうだな 454 00:46:07,935 --> 00:46:10,479 何を持ち出したんだ? 455 00:46:11,688 --> 00:46:12,523 何て? 456 00:46:13,524 --> 00:46:14,816 盗んだものは? 457 00:46:17,778 --> 00:46:21,406 この馬だけ取ってきた 458 00:46:22,407 --> 00:46:25,202 馬じゃない ペガサスだ 459 00:46:25,536 --> 00:46:27,204 馬に翼はない 460 00:46:28,789 --> 00:46:32,751 木製か 大した価値はないだろう 461 00:46:40,884 --> 00:46:42,803 パパ 元気だった? 462 00:46:53,105 --> 00:46:54,690 〝講演者 J・グァンスン〟 463 00:46:59,236 --> 00:47:03,740 この星団は本来ならば 存在しないものです 464 00:47:04,074 --> 00:47:07,995 何十億年前 私たちは 別の銀河と衝突し 465 00:47:08,120 --> 00:47:11,832 その時に残ったのが これらの星でした 466 00:47:12,165 --> 00:47:15,711 次に私たちを 待ち受けるものは? 467 00:47:32,811 --> 00:47:33,812 どうも 468 00:47:36,064 --> 00:47:36,940 やあ 469 00:47:38,817 --> 00:47:39,985 調子は? 470 00:47:42,237 --> 00:47:46,742 酒はおごれないよ ラストオーダーは終わった 471 00:47:46,867 --> 00:47:47,868 構わない 472 00:47:49,620 --> 00:47:50,746 あなたのでいい 473 00:47:52,247 --> 00:47:57,711 ポケットに入ってるものを 当てたら それを飲ませて 474 00:48:00,881 --> 00:48:05,552 現金は持ってないし 時計もニセモノだ 475 00:48:05,761 --> 00:48:08,889 あなたのお酒が欲しいだけ 476 00:48:17,064 --> 00:48:18,190 いいよ 477 00:48:19,650 --> 00:48:22,736 ジャケットの内ポケットに 478 00:48:23,445 --> 00:48:25,113 ノートが入ってる 479 00:48:25,948 --> 00:48:27,574 大きさはこのくらい 480 00:48:38,961 --> 00:48:40,838 過去にインタビューを? 481 00:48:42,005 --> 00:48:43,006 いいえ 482 00:48:47,636 --> 00:48:48,929 中には何が? 483 00:48:49,763 --> 00:48:51,557 人から聞いた話 484 00:48:54,393 --> 00:48:55,602 個人的なメモだ 485 00:48:56,854 --> 00:48:58,063 すぐ終わる 486 00:48:59,606 --> 00:49:01,358 君は変わってるね 487 00:49:04,736 --> 00:49:07,239 本当にインタビューしてない? 488 00:49:08,490 --> 00:49:09,783 どう思う? 489 00:49:16,415 --> 00:49:17,833 前にも会った 490 00:49:20,502 --> 00:49:21,670 どこで? 491 00:49:41,773 --> 00:49:45,777 思い出せたら 私がいる場所も分かるわ 492 00:50:38,664 --> 00:50:39,915 グレンデル 493 00:52:52,089 --> 00:52:53,924 日本語字幕 野村 佳子