1 00:02:46,583 --> 00:02:48,961 É TODA SUA 2 00:04:05,329 --> 00:04:06,455 Calma. 3 00:04:10,918 --> 00:04:11,919 De onde veio? 4 00:04:27,392 --> 00:04:28,894 Vê isto? Vá pegar. 5 00:05:05,556 --> 00:05:08,517 Iluminadas 6 00:05:10,602 --> 00:05:12,729 BASEADA NO ROMANCE DE LAUREN BEUKES 7 00:05:20,988 --> 00:05:22,447 Ele devia ter vindo aqui. 8 00:05:23,073 --> 00:05:25,534 Ouviu a gravação. Quando mais poderia ter sido? 9 00:05:26,118 --> 00:05:28,704 Sei lá. Nem sei mais o que eu ouvi. 10 00:05:29,580 --> 00:05:30,789 O que faço agora? 11 00:05:38,714 --> 00:05:42,551 - Você mora aqui agora. - Morei aí durante a faculdade. 12 00:05:42,634 --> 00:05:44,011 Você trabalha aqui. 13 00:05:44,094 --> 00:05:45,304 LAB. ACELERADOR FERMI 14 00:05:45,387 --> 00:05:46,763 Sou "técnica mecânica"? 15 00:05:46,847 --> 00:05:48,765 Vai saber quando for lá amanhã. 16 00:05:50,058 --> 00:05:51,059 Não vou conseguir. 17 00:05:51,143 --> 00:05:54,271 Vai ter que conseguir. Se não for pra casa e não trabalhar, 18 00:05:54,354 --> 00:05:56,106 quem te aguarda vai chamar a polícia. 19 00:05:56,190 --> 00:05:58,358 Quando disser o que houve com você, 20 00:05:58,442 --> 00:05:59,484 não vão acreditar. 21 00:05:59,568 --> 00:06:01,320 Vão te levar pro hospital. 22 00:06:01,403 --> 00:06:02,529 Aconteceu com você? 23 00:06:05,365 --> 00:06:06,867 Você é essa agora. 24 00:06:08,160 --> 00:06:09,912 É quem você tem que ser. 25 00:06:09,995 --> 00:06:13,498 Você consegue. Eu consegui várias vezes. 26 00:06:15,959 --> 00:06:17,878 - Aonde vai? - Vai ficar tudo bem. 27 00:06:30,182 --> 00:06:31,475 Posso te ajudar? 28 00:06:33,227 --> 00:06:34,478 O Dan Velazquez está? 29 00:06:35,145 --> 00:06:37,189 Desculpe. Não sei quem é esse. 30 00:06:37,272 --> 00:06:38,398 Ele mora aqui. 31 00:06:38,482 --> 00:06:40,275 Não mora mais. Sinto muito. 32 00:06:41,527 --> 00:06:44,404 Há quanto tempo mora aqui? Já vou, só me diga isso. 33 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 Já faz uns anos. 34 00:06:45,989 --> 00:06:47,616 - Recebe cartas? - Sim. 35 00:06:47,699 --> 00:06:51,203 Digo, algo do dono anterior. Cartas, contas, algo assim? 36 00:06:51,286 --> 00:06:53,705 Não, não fiquei com contas de um estranho. 37 00:06:55,290 --> 00:06:56,291 É só isso? 38 00:06:57,417 --> 00:06:58,418 É. 39 00:07:29,658 --> 00:07:30,659 Alô? 40 00:07:31,159 --> 00:07:33,871 Oi, a Rachel está? 41 00:07:33,954 --> 00:07:34,955 Quem? 42 00:08:15,120 --> 00:08:16,663 Bom dia, Kirby. 43 00:08:22,544 --> 00:08:25,088 Desculpe, trabalhei até tarde e dormi aqui. 44 00:08:25,797 --> 00:08:26,924 Tudo bem. 45 00:08:54,326 --> 00:08:58,705 Não acho que… O quê? É, eu… 46 00:08:58,789 --> 00:08:59,790 Kirby. 47 00:09:01,542 --> 00:09:06,213 Demorei com seus recortes, mas estão aqui. Prometo. Os roubos em Berwyn. Tome. 48 00:09:09,341 --> 00:09:12,928 REPÓRTER: KIRBY MAZRACHI ASSUNTO: ROUBOS EM BERWYN 49 00:09:15,138 --> 00:09:16,139 Certo. Obrigada. 50 00:09:16,640 --> 00:09:18,267 Se importa de eu pegar isto? 51 00:09:18,350 --> 00:09:19,351 Pode pegar. 52 00:09:26,358 --> 00:09:27,442 Bom dia, Kirby. 53 00:09:41,832 --> 00:09:44,126 - Oi, cadê o Dan? - Quem? 54 00:09:46,837 --> 00:09:50,340 Falou com a polícia do relatório policial da Klara Meiser? 55 00:09:50,424 --> 00:09:53,010 "Meiser"? Não me lembro disso. 56 00:09:53,510 --> 00:09:55,012 O histórico da Madrigal? 57 00:09:55,095 --> 00:09:57,389 Espere… "Meiser" é o nome do suspeito? 58 00:09:57,472 --> 00:10:00,350 Achei que fosse outro. É, Pawel Banik. 59 00:10:00,434 --> 00:10:02,477 A promotoria aceitará a confissão. 60 00:10:03,145 --> 00:10:04,479 Ele alega ser culpado? 61 00:10:04,563 --> 00:10:07,274 Fez um acordo. A polícia quer fechar o caso. 62 00:10:07,357 --> 00:10:08,442 E as outras mulheres? 63 00:10:09,401 --> 00:10:10,485 Sabe de algo? 64 00:10:10,569 --> 00:10:13,030 - O Banik fez outras vítimas? - Não é ele. 65 00:10:13,113 --> 00:10:14,114 Como assim? 66 00:10:15,115 --> 00:10:17,618 Há mais mulheres. Não estamos cobrindo isso? 67 00:10:18,368 --> 00:10:20,037 A Abby já está lá, gente. 68 00:10:21,788 --> 00:10:24,833 Se tiver pistas, devia mencionar. 69 00:10:27,753 --> 00:10:29,421 Kirby, vai vir? 70 00:10:42,768 --> 00:10:44,520 Jeff, cubra o pós-jogo no Wrigley. 71 00:10:44,603 --> 00:10:46,980 Cubro os dois, se o trânsito deixar. 72 00:10:47,064 --> 00:10:48,315 Tá, vai ser melhor. 73 00:10:49,775 --> 00:10:52,110 E como está a cobertura da enchente? 74 00:10:52,194 --> 00:10:54,446 Estamos esperando as seguradoras. 75 00:10:54,530 --> 00:10:56,532 Devem negar as reivindicações. 76 00:10:56,615 --> 00:10:58,450 Tenho uma lista das mortes de ontem. 77 00:11:00,244 --> 00:11:03,288 Certo. Levante a mão quem quiser investigar alguma. 78 00:11:03,789 --> 00:11:06,625 "Greg Hunnam, briga doméstica, North Halsted. 79 00:11:06,708 --> 00:11:10,712 Arthur Morris, vítima de tiroteio na Booster com a Fairfax. 80 00:11:11,213 --> 00:11:12,589 Provável ligação com gangues." 81 00:11:12,673 --> 00:11:15,300 - Eu pego essa. - Certo, quem é o próximo? 82 00:11:15,384 --> 00:11:16,760 "Dan Velazquez"? 83 00:11:16,844 --> 00:11:18,428 Nem fodendo. O Dan? 84 00:11:21,640 --> 00:11:23,141 - O quê? - O que houve? 85 00:11:23,225 --> 00:11:24,935 - Quem é? - Trabalhava aqui. 86 00:11:27,855 --> 00:11:31,441 Eu o trouxe do The Observer. A maioria não deve conhecê-lo. 87 00:11:37,447 --> 00:11:38,740 Isso está errado. 88 00:11:38,824 --> 00:11:40,909 Abby, onde aconteceu? 89 00:11:41,785 --> 00:11:43,161 Em um bar. "Sid's." 90 00:11:43,745 --> 00:11:45,038 Não, está errado. 91 00:11:45,122 --> 00:11:47,624 Já vi show lá. É perto da Praça Uptown. 92 00:11:48,333 --> 00:11:49,459 Kirby, você está bem? 93 00:11:50,586 --> 00:11:51,587 Você o conhecia? 94 00:12:21,658 --> 00:12:22,659 Kirby. 95 00:12:25,829 --> 00:12:27,122 Kirby? 96 00:12:28,332 --> 00:12:29,333 Está tudo bem? 97 00:12:36,673 --> 00:12:40,010 Senão… não teria 98 00:12:41,011 --> 00:12:45,224 Ido pra tão longe de mim 99 00:12:53,941 --> 00:12:54,942 Harper. 100 00:12:58,695 --> 00:13:00,489 Vim num dia bom. Lembra de mim. 101 00:13:00,572 --> 00:13:03,450 Como assim? Sempre me lembro de você. 102 00:13:05,285 --> 00:13:06,328 Escute… 103 00:13:09,289 --> 00:13:10,749 Preciso que fale comigo. 104 00:13:13,669 --> 00:13:19,424 Direito. Nada daquela besteira sobre as luzes. 105 00:13:20,592 --> 00:13:24,471 Elas estão sempre lá. Você iria falar delas também. 106 00:13:27,140 --> 00:13:28,642 Fala da Klara pras pessoas? 107 00:13:35,148 --> 00:13:36,149 Quem? 108 00:13:37,359 --> 00:13:38,360 Você sabe. 109 00:13:41,238 --> 00:13:42,489 Sabe de quem eu falo. 110 00:13:45,242 --> 00:13:46,368 Certo. 111 00:13:47,619 --> 00:13:50,706 Certo, a dançarina da fita? 112 00:14:00,007 --> 00:14:01,008 E a fita? 113 00:14:02,092 --> 00:14:03,093 Eu… 114 00:14:04,511 --> 00:14:07,181 Ela te lembrava demais de Paris. 115 00:14:08,682 --> 00:14:09,683 A fita está aqui? 116 00:14:11,351 --> 00:14:12,603 Você deu pra eles? 117 00:14:20,569 --> 00:14:22,738 - O que está procurando? - A fita. 118 00:14:24,364 --> 00:14:27,284 A que você pegou de mim. A que tem a Klara. 119 00:14:27,367 --> 00:14:28,410 Quem? 120 00:14:28,493 --> 00:14:30,621 Não, nem comece. Vim hoje por isso. 121 00:14:30,704 --> 00:14:31,955 Hoje é um dia bom. 122 00:14:33,290 --> 00:14:34,416 Sei que é. 123 00:14:35,501 --> 00:14:37,669 O que quer de mim? Não tenho a fita. 124 00:14:38,462 --> 00:14:41,465 Tem, sim, tem. Sei que tem. 125 00:14:44,510 --> 00:14:46,053 E você vai dar pra alguém. 126 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 E é assim que eles me acham. 127 00:14:49,389 --> 00:14:52,601 Então… eu sei que está com ela. 128 00:14:55,771 --> 00:14:59,107 Se estiver comigo, não sei onde está. 129 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 Aqui nessa merda. 130 00:15:15,791 --> 00:15:17,584 Tá, Leo. 131 00:15:19,002 --> 00:15:20,170 Ei, olha pra mim. 132 00:15:21,463 --> 00:15:22,464 Ei. 133 00:15:23,924 --> 00:15:27,761 Preciso que se lembre. Só isso, lembre-se. 134 00:15:29,012 --> 00:15:31,390 Me leve de volta para a casa. 135 00:15:33,934 --> 00:15:34,977 Vou melhorar lá. 136 00:15:35,060 --> 00:15:36,061 Sabe… 137 00:15:38,689 --> 00:15:40,023 tem passado bem aqui. 138 00:15:41,400 --> 00:15:42,401 Tem mesmo. 139 00:15:45,153 --> 00:15:47,573 Precisa pensar um minuto. Só um minuto. 140 00:15:48,532 --> 00:15:51,201 Cadê ela? Cadê a fita? 141 00:15:59,376 --> 00:16:01,962 Harper? Quando chegou aqui? 142 00:16:13,765 --> 00:16:14,766 O que houve? 143 00:16:17,227 --> 00:16:18,228 O Dan morreu. 144 00:16:22,733 --> 00:16:23,984 E você não. 145 00:16:27,154 --> 00:16:29,448 Vasculhei tudo o que é meu ontem. 146 00:16:29,531 --> 00:16:31,533 Foi ao endereço da identidade? 147 00:16:32,034 --> 00:16:34,119 Foi onde morei durante a faculdade. 148 00:16:34,786 --> 00:16:37,080 Mas agora devo ter largado a faculdade 149 00:16:37,164 --> 00:16:40,709 em 15 de maio de 1986, o dia da sua agressão. 150 00:16:42,503 --> 00:16:43,629 Como sabe disso? 151 00:16:43,712 --> 00:16:46,548 Busquei em fotos, livros, roupas. 152 00:16:46,632 --> 00:16:48,634 Está tudo igual até aquele dia. 153 00:16:50,093 --> 00:16:52,387 Lembra do que falei sobre as partículas? 154 00:16:52,471 --> 00:16:56,642 Sobre como podem se entrelaçar, como se um fio as ligasse? 155 00:16:58,644 --> 00:17:01,021 Acho que agora somos três nesse fio. 156 00:17:02,856 --> 00:17:04,233 E como saímos dele? 157 00:17:04,900 --> 00:17:09,488 Talvez, se remover uma das partículas, o resto possa se libertar. 158 00:17:10,489 --> 00:17:11,615 E o que acontece? 159 00:17:12,824 --> 00:17:15,368 Ele deve ser o elo entre nós. 160 00:17:16,286 --> 00:17:18,204 Não sei o que pode acontecer. 161 00:17:22,166 --> 00:17:24,627 Não quero mais me sentir assim. 162 00:17:27,172 --> 00:17:29,800 Não me importa o que acontece depois. 163 00:17:36,181 --> 00:17:37,558 Lembra aonde está indo? 164 00:17:40,352 --> 00:17:41,603 Estava te seguindo. 165 00:17:41,687 --> 00:17:43,939 - Por que está indo na frente? - Como? 166 00:17:45,315 --> 00:17:46,441 Estamos perto? 167 00:17:48,318 --> 00:17:49,319 Bem perto. 168 00:18:00,372 --> 00:18:01,373 Caramba. 169 00:18:03,041 --> 00:18:04,042 Eles sumiram. 170 00:18:05,711 --> 00:18:07,129 Caramba, Harp. 171 00:18:08,589 --> 00:18:09,631 Não vejo as luzes. 172 00:18:09,715 --> 00:18:12,092 Ótimo, não preciso mais ouvir sobre elas. 173 00:18:12,176 --> 00:18:15,179 O que é isso tudo? Pegou mais tralhas? 174 00:18:16,597 --> 00:18:18,807 - Há quanto tempo está aqui? - Não sei bem. 175 00:18:20,017 --> 00:18:22,811 Cadê a fita? O que fez com ela? 176 00:18:22,895 --> 00:18:24,104 Você já voltou? 177 00:18:24,605 --> 00:18:27,107 - Assistiu a um jogo do Sox? - Onde escondeu a fita? 178 00:18:27,733 --> 00:18:29,359 Deu a fita pra alguém? 179 00:18:29,443 --> 00:18:31,111 É só o que eu quero. 180 00:18:31,778 --> 00:18:35,282 Voltar, assistir ao Cicotte, ao Jackson, 181 00:18:35,824 --> 00:18:37,618 - sabe? - Leo, cale a boca! 182 00:18:40,621 --> 00:18:41,872 Cadê a fita? 183 00:18:44,458 --> 00:18:45,584 Você me conhece. 184 00:18:46,251 --> 00:18:50,130 Sabe que não vou falar pra ninguém de você ou da casa. 185 00:18:50,964 --> 00:18:52,216 Não quero nada. 186 00:18:52,716 --> 00:18:55,302 Só quero o que eu tinha. Me leve de volta. 187 00:18:55,802 --> 00:18:58,138 Isso não pode acontecer, sabe disso. 188 00:19:03,519 --> 00:19:04,686 Não funciona pra você. 189 00:19:07,397 --> 00:19:08,398 Nunca funcionará. 190 00:19:17,533 --> 00:19:19,201 Abra você. Abra a porta. 191 00:19:19,284 --> 00:19:20,702 Não posso fazer isso. 192 00:19:21,620 --> 00:19:22,621 Abra essa merda! 193 00:19:22,704 --> 00:19:24,081 - Quero ir pra casa! - Solta. 194 00:19:24,164 --> 00:19:27,668 Quero ir pra casa! Abra! 195 00:19:27,751 --> 00:19:29,294 - Abra! - Ou o quê? 196 00:19:30,462 --> 00:19:32,965 Posso revidar. Não sou a Klara. 197 00:19:33,674 --> 00:19:36,718 - Seu merda. - Porra. 198 00:19:39,429 --> 00:19:40,556 Quando nos livramos dela, 199 00:19:40,639 --> 00:19:44,268 me disse que ela ia contar pra todo mundo sobre a casa. 200 00:19:44,351 --> 00:19:45,727 Saquei que era mentira. 201 00:19:45,811 --> 00:19:48,814 Você deixou a fita. Pensou que eu não acharia? 202 00:19:48,897 --> 00:19:51,316 Achei que tinha sido a casa. Tudo some aqui. 203 00:19:51,400 --> 00:19:53,652 - E vai pro meu bolso. - Preciso dela. 204 00:19:53,735 --> 00:19:58,156 Ah, tá. Porque deixou rastros em tudo. A sua voz, a sua casa, a Klara. 205 00:19:58,240 --> 00:20:01,326 Te acharam com a fita. Outra pessoa pode achar também. 206 00:20:01,410 --> 00:20:04,830 Mas não ligo pra fita, tá? Pode pegar. 207 00:20:05,372 --> 00:20:08,750 Vamos voltar juntos ao dia que achamos aqui. 208 00:20:08,834 --> 00:20:10,961 Daí te digo onde ela está, te digo. 209 00:20:11,044 --> 00:20:12,629 Não preciso fazer isso. 210 00:20:12,713 --> 00:20:14,506 Posso voltar pra hoje, 211 00:20:15,841 --> 00:20:20,762 e podemos repetir tudo, quantas vezes a gente precisar. 212 00:20:20,846 --> 00:20:24,349 Tentou isso com a Klara. Ela percebeu tudo. E eu também vou. 213 00:20:24,850 --> 00:20:28,395 Sei por que você não quer voltar. Porque você não tem nada lá. 214 00:20:29,062 --> 00:20:31,690 Não tem nada antes e nem depois pra você. 215 00:20:32,191 --> 00:20:36,653 Por isso nunca larga esta casa. Porque ninguém te quer em nenhum lugar. 216 00:21:28,497 --> 00:21:31,875 Os Black Lions lutaram no Vietnã, mas podiam estar em guerras anteriores. 217 00:21:32,709 --> 00:21:34,711 Certeza que viu essa tatuagem nele? 218 00:21:34,795 --> 00:21:38,882 Ligue pros clubes do exército, veja se há divisões locais. Daí podemos… 219 00:21:40,759 --> 00:21:41,969 O quê? 220 00:21:46,014 --> 00:21:47,057 O quê? 221 00:21:48,851 --> 00:21:49,893 Todo mundo mudou. 222 00:21:51,979 --> 00:21:53,105 Aconteceu de novo. 223 00:21:56,942 --> 00:21:59,194 - Pegue quantos registros conseguir. - Tá. 224 00:22:07,786 --> 00:22:09,121 Ei, Kirby. E aí? 225 00:22:10,956 --> 00:22:12,082 Posso te perguntar algo? 226 00:22:12,958 --> 00:22:13,959 Sempre. 227 00:22:14,626 --> 00:22:17,004 - Serviu no Vietnã, né? - Isso mesmo. 228 00:22:17,087 --> 00:22:19,047 O regimento 28, sabe quem eram? 229 00:22:19,131 --> 00:22:21,175 Sim, claro. Eram importantes. 230 00:22:21,258 --> 00:22:26,513 Eles guerrearam antes? Na Coreia ou na Primeira Guerra Mundial? 231 00:22:27,014 --> 00:22:28,724 Talvez. Era um regimento antigo. 232 00:22:29,683 --> 00:22:32,102 A Associação dos Veteranos teria os nomes dos soldados? 233 00:22:32,853 --> 00:22:36,064 Não da Primeira Guerra. Eles só têm coisa dos anos 30. 234 00:22:36,148 --> 00:22:40,277 Mas posso ver com os legionários. Vai demorar dias pra responderem, tá? 235 00:22:40,360 --> 00:22:41,486 Não posso esperar. 236 00:22:50,704 --> 00:22:52,414 E a sua esposa? Como está? 237 00:22:53,207 --> 00:22:54,291 Vicky está ótima. 238 00:22:54,958 --> 00:22:56,043 Ela é ótima. 239 00:23:07,429 --> 00:23:08,764 O que é isso? 240 00:23:12,935 --> 00:23:14,520 Quando tirou estas fotos? 241 00:23:14,603 --> 00:23:17,231 Não tirei. Você puxou pra mim. 242 00:23:17,314 --> 00:23:19,858 São negativos da matéria do Dan Velazquez. 243 00:23:19,942 --> 00:23:21,401 Sobre o assassinato dele. 244 00:23:22,152 --> 00:23:23,153 Eu assino essa? 245 00:23:24,780 --> 00:23:26,698 Não. Você puxou do arquivo. 246 00:23:28,367 --> 00:23:29,952 Porque eu trabalho lá. 247 00:23:30,994 --> 00:23:31,995 Isso. 248 00:23:32,621 --> 00:23:35,958 O Clarence precisa de ajuda pra achar matérias do Dan. 249 00:23:58,689 --> 00:24:01,108 Oi, posso te ajudar? 250 00:24:01,608 --> 00:24:03,068 Estou bem, obrigada. 251 00:24:03,151 --> 00:24:06,071 Ótimo. O que está fazendo na minha mesa? 252 00:24:08,907 --> 00:24:10,117 Kirby me pediu pra esperar. 253 00:24:10,617 --> 00:24:14,496 A arquivista? Por que ela te pediria pra sentar aqui? 254 00:24:17,541 --> 00:24:18,876 Porque… 255 00:24:21,587 --> 00:24:23,255 Tudo bem, estava de saída. 256 00:24:24,673 --> 00:24:26,008 Quem é você? 257 00:24:26,091 --> 00:24:30,846 Sou uma técnica mecânica. 258 00:24:32,139 --> 00:24:33,140 Do edifício? 259 00:24:43,108 --> 00:24:44,818 São da matéria sobre o Dan Velazquez? 260 00:24:45,444 --> 00:24:47,112 São, estou puxando destaques. 261 00:24:47,196 --> 00:24:49,740 A Abby disse que o melhor dele é do começo dos anos 80, 262 00:24:49,823 --> 00:24:51,450 mas ainda não cheguei lá. 263 00:24:51,533 --> 00:24:53,493 Está apurando o que houve com ele? 264 00:24:53,577 --> 00:24:55,787 Talvez. Não tem muito a apurar. 265 00:24:56,663 --> 00:24:59,291 E o relatório policial? Tem pistas? 266 00:24:59,374 --> 00:25:00,626 Foi leve. 267 00:25:00,709 --> 00:25:06,256 Furto ou compra de drogas que acabou mal. O relatório da legista ainda não saiu. 268 00:25:08,091 --> 00:25:09,593 A polícia viu quem roubou? 269 00:25:09,676 --> 00:25:13,055 Não. Foi ele quem roubou. 270 00:25:15,307 --> 00:25:17,267 É, ele andou fazendo merda. 271 00:25:17,351 --> 00:25:20,604 Quem ele estava roubando tinha uma faca e… foi isso. 272 00:25:21,730 --> 00:25:22,856 A polícia te disse? 273 00:25:22,940 --> 00:25:24,733 O Dan estava com coisas de outro cara. 274 00:25:29,571 --> 00:25:30,989 Por que ela te deixou aqui? 275 00:25:33,075 --> 00:25:34,368 Eu disse, estava de saída. 276 00:25:36,161 --> 00:25:38,205 Está roubando coisas da minha mesa? 277 00:25:38,288 --> 00:25:39,831 Não, isso é da Kirby. 278 00:25:39,915 --> 00:25:41,750 - Precisa sair. - O que foi? 279 00:25:41,834 --> 00:25:44,086 - Não encoste. - Venha conosco, sim? 280 00:25:44,169 --> 00:25:46,630 - Quando apareceram aqui? - Tem alguém pra ligar? 281 00:25:46,713 --> 00:25:48,257 Alguém pra te levar pra casa? 282 00:25:50,092 --> 00:25:52,469 - Não sei. - Como assim, não sabe? 283 00:25:53,512 --> 00:25:55,848 - Certo, temos que ir. - Por favor. 284 00:25:55,931 --> 00:25:58,308 - Senhora, tudo bem. - Estou só esperando. 285 00:25:58,392 --> 00:25:59,393 - Tá. - Ela vai voltar. 286 00:25:59,476 --> 00:26:01,228 - Estou esperando. - Vamos achá-la. 287 00:26:31,884 --> 00:26:33,385 Certo, obrigado. 288 00:26:33,468 --> 00:26:36,513 - O que houve? - Uma mulher veio da rua. 289 00:26:36,597 --> 00:26:37,973 A polícia a tirou. 290 00:26:39,683 --> 00:26:40,893 A Jinny? 291 00:26:40,976 --> 00:26:43,520 Não sei. Você a conhece? 292 00:26:44,813 --> 00:26:46,815 Sim, eu disse pra ela ficar aqui. 293 00:26:47,858 --> 00:26:49,234 Tá, e quem é você? 294 00:27:14,301 --> 00:27:15,302 Iris? 295 00:27:17,262 --> 00:27:19,765 Oi. Como posso te ajudar? Quem te mandou? 296 00:27:20,599 --> 00:27:23,769 Vim pelo Dan. Trabalhava com ele no Sun-Times. 297 00:27:24,269 --> 00:27:27,439 Ele fez sucesso lá. Mas ele não aparece mais no jornal. 298 00:27:28,106 --> 00:27:30,192 Eu não estou mais lá também. 299 00:27:30,275 --> 00:27:33,695 Por que veio aqui? As pessoas não costumam vir aqui. 300 00:27:36,198 --> 00:27:37,533 Queria vê-lo. 301 00:27:39,201 --> 00:27:40,994 Não quer, não. 302 00:27:41,870 --> 00:27:42,871 Não assim. 303 00:27:47,543 --> 00:27:49,837 Não acharam ninguém pra identificá-lo. 304 00:27:50,921 --> 00:27:53,465 A boa notícia é que eu mesma identifiquei. 305 00:27:54,967 --> 00:27:56,552 Minha primeira vez. 306 00:28:01,640 --> 00:28:03,225 Ele foi rasgado, né? 307 00:28:04,893 --> 00:28:06,228 Assim? 308 00:28:07,938 --> 00:28:09,231 Como sabe disso? 309 00:28:11,066 --> 00:28:12,484 Porque sei quem o matou. 310 00:28:13,610 --> 00:28:15,445 Então, deveria contar à polícia. 311 00:28:15,529 --> 00:28:16,530 Já contei. 312 00:28:17,948 --> 00:28:18,949 Não me escutam. 313 00:28:19,783 --> 00:28:24,538 Disseram que ele roubou algo, preciso saber o quê. 314 00:28:25,122 --> 00:28:27,583 Se trabalha na imprensa, com certeza vai 315 00:28:27,666 --> 00:28:29,835 pegar o meu relatório assim que sair. 316 00:28:29,918 --> 00:28:32,754 Acha que ele roubaria, Iris? 317 00:28:33,589 --> 00:28:34,923 É o que a polícia diz. 318 00:28:35,007 --> 00:28:38,886 Que o Dan… era um ladrão. 319 00:28:43,557 --> 00:28:46,560 Mas ele não ficava com nada. 320 00:28:49,354 --> 00:28:51,523 Ele contava a história dos outros. 321 00:28:53,066 --> 00:28:55,736 Tudo o que pegava, passava adiante. 322 00:29:00,073 --> 00:29:05,621 E, seja lá o que ele tem… ele pegou pra mim. 323 00:29:13,921 --> 00:29:15,589 Parece estar sendo sincera. 324 00:29:18,091 --> 00:29:20,052 Vou pegar um café. Quer um? 325 00:29:22,513 --> 00:29:24,348 - Não. - Tudo bem, então. 326 00:29:25,682 --> 00:29:28,352 Cuidado ali. Te vejo num minuto. 327 00:29:47,079 --> 00:29:48,622 PROVAS 328 00:30:13,272 --> 00:30:14,857 RUA LAKE VIEW, 2.925 329 00:31:12,122 --> 00:31:14,875 - Oi. Pegou o que precisava? - Obrigada, Howard. 330 00:35:56,114 --> 00:35:57,866 Sabe como funciona isso? 331 00:35:57,950 --> 00:35:58,951 Estou aprendendo. 332 00:36:03,330 --> 00:36:04,498 Como roubou? 333 00:36:06,124 --> 00:36:09,503 Eu paguei por ela. Você não rouba se tem dinheiro. 334 00:36:14,007 --> 00:36:15,259 Certo, comece. 335 00:36:19,471 --> 00:36:20,472 Não, não assim. 336 00:36:21,890 --> 00:36:23,851 Como no Teenie's. Seja você. 337 00:36:25,102 --> 00:36:26,144 Sem francês. 338 00:36:27,104 --> 00:36:28,856 Por quê? Lembra demais Paris? 339 00:36:28,939 --> 00:36:29,940 É, talvez. 340 00:37:37,216 --> 00:37:38,550 Nunca foi você. 341 00:37:40,010 --> 00:37:41,386 Era esta casa. 342 00:37:45,891 --> 00:37:48,769 Tem razão. Esta é a minha casa. 343 00:38:15,254 --> 00:38:17,673 Merci, Chicago, et bonne nuit! 344 00:38:36,692 --> 00:38:38,151 Não devia ter vindo, Harper. 345 00:38:40,237 --> 00:38:42,739 Nossa, que recepção. Já faz dois anos. 346 00:38:43,615 --> 00:38:47,703 Achei que ficaria feliz por me ver vivo. Por que está brava? 347 00:38:47,786 --> 00:38:50,831 Não estou brava. Nem sequer penso em você. 348 00:38:50,914 --> 00:38:53,250 Pensa, sim. E as cartas que te escrevi? 349 00:38:54,501 --> 00:38:55,502 Recebeu? 350 00:38:57,296 --> 00:38:59,131 Não recebi carta nenhuma. 351 00:39:02,342 --> 00:39:05,095 - Posso dizer o que escrevi… - Não estou nem aí. 352 00:39:07,222 --> 00:39:08,307 Te trouxe algo. 353 00:39:11,268 --> 00:39:13,562 O quê? Parou de gostar de presentes? 354 00:39:15,522 --> 00:39:18,358 - Trouxe isso pra você. - Trouxe isso pra você. 355 00:39:22,404 --> 00:39:24,031 Pegou no canivete, né? 356 00:39:25,866 --> 00:39:27,034 E você costurou. 357 00:39:31,622 --> 00:39:32,706 Como sabe disso? 358 00:39:34,875 --> 00:39:36,168 - É de Paris. - Paris. 359 00:39:38,962 --> 00:39:41,340 Só que você nunca foi lá, né? 360 00:39:44,426 --> 00:39:45,677 Como está fazendo isso? 361 00:41:29,865 --> 00:41:33,035 RUA LAKE VIEW, 2.925 362 00:41:36,914 --> 00:41:39,958 Legionários. Apoie a legião local. 363 00:41:40,876 --> 00:41:43,795 Legionários. Apoie a legião local. 364 00:41:44,796 --> 00:41:46,632 - Apoie a legião. - Obrigado. 365 00:41:52,095 --> 00:41:54,056 - É aqui? - Acho que sim. 366 00:42:10,030 --> 00:42:13,575 Sabe o que está fazendo? Pode ter alguém em casa. 367 00:42:14,076 --> 00:42:16,495 Tem muita poeira nessa janela. 368 00:42:17,120 --> 00:42:18,664 Não tem ninguém aqui. 369 00:42:31,969 --> 00:42:33,512 De quem é essa casa, enfim? 370 00:42:47,067 --> 00:42:51,113 Achei três conjuntos de prataria. Quantas pessoas moram aqui? 371 00:43:11,633 --> 00:43:13,302 Caramba! Harp? 372 00:43:16,805 --> 00:43:18,557 Calma, moça. 373 00:43:18,640 --> 00:43:19,850 Saia. 374 00:43:22,853 --> 00:43:24,521 - Leo! - Fique no chão. 375 00:43:26,648 --> 00:43:27,649 Por favor. 376 00:43:29,151 --> 00:43:31,528 - Achei que não tinha ninguém. - Você não se importa. 377 00:43:31,612 --> 00:43:33,113 Não, juro que eu não… 378 00:43:33,197 --> 00:43:36,950 - Não te machucaria. Nunca. - Tenho uma arma, você está no chão. 379 00:43:37,034 --> 00:43:38,577 Me deixe ir, eu vou embora. 380 00:43:38,660 --> 00:43:41,747 Saio pela porta. Saio pela porta agora, por favor. 381 00:43:41,830 --> 00:43:43,207 E não vai voltar? 382 00:43:43,290 --> 00:43:44,333 Não, nunca. 383 00:43:44,416 --> 00:43:46,627 Nunca mais vai me ver. Prometo. 384 00:43:48,462 --> 00:43:50,339 Não tem como não ser quem você é. 385 00:43:51,298 --> 00:43:53,008 O segundo filho de uma mãe alemã. 386 00:43:53,800 --> 00:43:56,345 Quando ela morreu, ninguém te quis. 387 00:43:57,054 --> 00:43:58,472 Nem mesmo as freiras. 388 00:44:00,057 --> 00:44:01,225 E elas pegam qualquer um. 389 00:44:02,142 --> 00:44:04,478 Pelo menos, é o que você diz a si mesmo. 390 00:44:06,480 --> 00:44:10,400 E isso faz você achar que o mundo te deve alguma coisa. 391 00:44:12,152 --> 00:44:18,033 Que pode pegar o que quiser de quem você bem quiser. 392 00:44:18,116 --> 00:44:20,994 Mas ela é minha agora. 393 00:44:23,288 --> 00:44:25,249 Esta é a minha casa. 394 00:44:25,874 --> 00:44:27,000 Por que isso? 395 00:44:27,584 --> 00:44:30,003 - Não te conheço. Não… - Não. 396 00:44:31,463 --> 00:44:32,464 Hoje não. 397 00:44:34,675 --> 00:44:37,135 Mas vou estar com você em todo instante. 398 00:44:37,803 --> 00:44:40,764 Saia, ou vou te matar. 399 00:44:42,558 --> 00:44:44,101 Eu já fiz isso antes. 400 00:44:59,741 --> 00:45:03,078 Se machucou? O que houve? 401 00:45:03,161 --> 00:45:04,329 Eu não sei. 402 00:45:04,413 --> 00:45:05,998 Aonde você foi, hein? 403 00:45:06,081 --> 00:45:07,374 Ei. 404 00:45:09,501 --> 00:45:10,669 Não encoste. 405 00:45:20,721 --> 00:45:23,849 Leo, o que houve? Por que estou vestido assim? 406 00:45:23,932 --> 00:45:24,933 Hã? Está vestido. 407 00:45:25,017 --> 00:45:28,145 Não, meu uniforme. Estava vestindo o meu uniforme. 408 00:45:28,228 --> 00:45:29,521 Que uniforme? 409 00:45:29,605 --> 00:45:31,523 Como assim? Meu uniforme. Nosso. 410 00:45:31,607 --> 00:45:32,774 O mesmo que o seu. 411 00:45:32,858 --> 00:45:35,068 - Onde arranjaria um? - Como assim? 412 00:45:35,152 --> 00:45:39,281 De quando estivemos na França. O uniforme de quando lutamos juntos. 413 00:45:39,364 --> 00:45:41,825 - Nos conhecemos em Saint Adalbert. - Não. 414 00:45:41,909 --> 00:45:43,493 Você não chegou a lutar. 415 00:45:43,577 --> 00:45:45,037 Pare de brincadeira, tá? 416 00:45:47,247 --> 00:45:48,248 Eu estava lá. 417 00:45:49,666 --> 00:45:50,834 Nós dois estávamos. 418 00:45:53,545 --> 00:45:54,796 Lutamos juntos. 419 00:45:56,715 --> 00:45:57,758 Não lutamos, não. 420 00:46:03,597 --> 00:46:04,598 Tá. 421 00:46:07,100 --> 00:46:08,101 Certo. 422 00:46:08,185 --> 00:46:10,354 O que pegou de lá? 423 00:46:11,438 --> 00:46:12,523 O quê? 424 00:46:13,607 --> 00:46:14,816 Pegou algo lá dentro? 425 00:46:17,778 --> 00:46:20,989 Não sei. Só um… Um cavalinho. 426 00:46:22,407 --> 00:46:26,703 Não é um cavalo. É o Pégaso. Cavalos não têm asas. 427 00:46:28,789 --> 00:46:32,209 É só madeira. Não vale muita coisa. 428 00:46:40,843 --> 00:46:42,803 Oi, pai. Bom te ver. 429 00:46:53,021 --> 00:46:55,732 COLISÕES GALÁCTICAS PELA DRA. JIN-SOOK GWANSUN 430 00:46:59,236 --> 00:47:01,738 Essas podem parecer estrelas comuns, 431 00:47:01,822 --> 00:47:03,198 mas elas não são daqui. 432 00:47:04,074 --> 00:47:07,536 Bilhões de anos atrás, colidimos com outra galáxia. 433 00:47:08,078 --> 00:47:11,665 E essas estrelas são o que restou disso. 434 00:47:12,207 --> 00:47:15,419 Agora, só nos resta perguntar: o que vem depois? 435 00:47:32,936 --> 00:47:33,937 Oi. 436 00:47:36,148 --> 00:47:37,149 Oi. 437 00:47:38,942 --> 00:47:39,943 Como você está? 438 00:47:42,279 --> 00:47:44,573 Se quer que eu te pague um drink, 439 00:47:45,073 --> 00:47:46,783 você perdeu a saideira. 440 00:47:46,867 --> 00:47:47,868 Beleza. 441 00:47:49,536 --> 00:47:50,746 Me dá o seu, então. 442 00:47:52,372 --> 00:47:57,169 Se eu conseguir adivinhar o que está no seu bolso, tem que me dar. 443 00:48:00,964 --> 00:48:05,135 Não tenho dinheiro, e isto aqui é falso. 444 00:48:05,928 --> 00:48:08,305 Tudo bem. Só quero o seu drink. 445 00:48:17,189 --> 00:48:18,190 Pode pegar. 446 00:48:19,775 --> 00:48:24,738 O bolso de dentro da jaqueta tem um caderno. 447 00:48:26,031 --> 00:48:27,199 Quase deste tamanho. 448 00:48:38,961 --> 00:48:40,462 Já te entrevistei antes? 449 00:48:41,964 --> 00:48:42,965 Não. 450 00:48:47,719 --> 00:48:48,887 O que escreve aqui? 451 00:48:49,555 --> 00:48:50,973 O que me contam. 452 00:48:54,309 --> 00:48:55,602 São minhas anotações. 453 00:48:56,812 --> 00:48:57,813 Vou ser rápida. 454 00:48:59,648 --> 00:49:00,899 Você é bem estranha. 455 00:49:04,778 --> 00:49:06,822 Não te entrevistei antes mesmo? 456 00:49:08,574 --> 00:49:09,658 Me diga você. 457 00:49:16,456 --> 00:49:17,457 Eu te conheço. 458 00:49:20,586 --> 00:49:21,587 De onde? 459 00:49:41,857 --> 00:49:45,485 Se você se lembrar, sabe onde me encontrar. 460 00:50:38,747 --> 00:50:39,665 Grendel. 461 00:52:45,916 --> 00:52:47,918 Legendas: Valmir Martins