1 00:01:41,226 --> 00:01:42,352 Hallå? 2 00:01:44,188 --> 00:01:45,189 Hallå? 3 00:01:52,446 --> 00:01:53,447 Hallå? 4 00:02:46,583 --> 00:02:48,961 VŠETKO JE TO TVOJE 5 00:04:05,329 --> 00:04:06,455 Pokoj. 6 00:04:10,918 --> 00:04:11,919 Kde si sa tu vzal? 7 00:04:27,392 --> 00:04:28,894 Vidíš? Prines. 8 00:05:05,556 --> 00:05:08,517 Žiarivé dievčatá 9 00:05:10,602 --> 00:05:12,729 PODĽA ROMÁNU LAUREN BEUKESOVEJ 10 00:05:20,988 --> 00:05:22,447 Mal tu byť. 11 00:05:23,073 --> 00:05:25,534 Počula si tú nahrávku. Kde inde by to bolo? 12 00:05:26,118 --> 00:05:28,704 Neviem. Už ani neviem, čo som počula. 13 00:05:29,580 --> 00:05:30,789 Čo mám teraz robiť? 14 00:05:38,672 --> 00:05:41,049 Tu teraz žiješ. 15 00:05:41,133 --> 00:05:42,551 Tam som bývala na výške. 16 00:05:42,634 --> 00:05:44,011 A tu pracuješ. 17 00:05:44,094 --> 00:05:45,304 FERMIHO NÁRODNÉ LABORATÓRIUM 18 00:05:45,387 --> 00:05:46,763 „Mechanická technička“? 19 00:05:46,847 --> 00:05:48,765 To zistíš, keď tam zajtra prídeš. 20 00:05:50,058 --> 00:05:51,059 To nemôžem. 21 00:05:51,143 --> 00:05:56,106 Musíš. Ak nepôjdeš domov alebo do práce, ľudia, čo ťa očakávajú, zavolajú políciu. 22 00:05:56,190 --> 00:05:58,358 A keď im to budeš chcieť vysvetliť, 23 00:05:58,442 --> 00:05:59,484 neuveria ti. 24 00:05:59,568 --> 00:06:01,320 Vezmú ťa do nemocnice. 25 00:06:01,403 --> 00:06:02,529 To sa stalo tebe? 26 00:06:05,365 --> 00:06:06,867 Teraz si táto osoba. 27 00:06:08,160 --> 00:06:09,912 Musíš ňou byť. 28 00:06:09,995 --> 00:06:13,498 Zvládneš to. Ja už som to urobila mnohokrát. 29 00:06:15,959 --> 00:06:17,878 - Kam ideš? - Budeš v poriadku. 30 00:06:30,182 --> 00:06:31,475 Pomôžem vám? 31 00:06:33,227 --> 00:06:34,478 Je tu Dan Velazquez? 32 00:06:35,145 --> 00:06:37,189 Prepáčte, neviem, kto to je. 33 00:06:37,272 --> 00:06:38,398 Býva tu. 34 00:06:38,482 --> 00:06:40,275 Už nie. Pardon. 35 00:06:41,527 --> 00:06:44,404 Ako dlho tu bývate? Odídem, len mi to povedzte. 36 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 Pár rokov. 37 00:06:45,989 --> 00:06:47,616 - A chodí vám pošta? - Hej. 38 00:06:47,699 --> 00:06:51,203 Teda, od predošlého nájomcu. Listy alebo účty a tak. 39 00:06:51,286 --> 00:06:53,705 Nenechávam si účty nejakého neznámeho chlapa. 40 00:06:55,290 --> 00:06:56,291 To je všetko? 41 00:06:57,417 --> 00:06:58,418 Hej. 42 00:07:29,658 --> 00:07:30,659 Prosím? 43 00:07:31,159 --> 00:07:33,871 Zdravím. Je tam Rachel? 44 00:07:33,954 --> 00:07:34,955 Kto? 45 00:08:15,120 --> 00:08:16,663 Ránko, Kirby. 46 00:08:22,544 --> 00:08:25,088 Prepáč. Robila som do noci a prespala som tu. 47 00:08:25,797 --> 00:08:26,924 Dobre. 48 00:08:54,326 --> 00:08:58,705 Nie, nemyslím... Čože? Hej... 49 00:08:58,789 --> 00:08:59,790 Kirby. 50 00:09:01,542 --> 00:09:03,669 Viem, trvalo mi to, ale už mám tie výstrižky. 51 00:09:03,752 --> 00:09:06,213 Sľubujem. Lúpeže v Berwyne. Tu máš. 52 00:09:09,341 --> 00:09:11,426 KIRBY MAZRACHIOVÁ NOVINÁRKA 53 00:09:11,510 --> 00:09:12,928 PREDMET: BERWYNSKÉ LÚPEŽE 54 00:09:15,138 --> 00:09:16,139 Aha, ďakujem. 55 00:09:16,640 --> 00:09:18,267 Môžem si to zobrať naspäť? 56 00:09:18,350 --> 00:09:19,351 Samozrejme. 57 00:09:26,358 --> 00:09:27,442 Kirby, dobré ráno. 58 00:09:41,832 --> 00:09:44,126 - Hej, kde je Dan? - Kto? 59 00:09:46,837 --> 00:09:50,340 Už si sa bavil s políciou ohľadne záznamu o Klare Meiserovej? 60 00:09:50,424 --> 00:09:53,010 „Meiserová“? Na to si nespomínam. 61 00:09:53,510 --> 00:09:55,012 Informácie k Madrigalovej. 62 00:09:55,095 --> 00:09:57,389 Počkať, to je meno podozrivej? 63 00:09:57,472 --> 00:10:00,350 Nebol to niekto iný? Hej, Pawel Banik. 64 00:10:00,434 --> 00:10:02,477 Prokurátor chce tento týždeň uzavrieť dohodu. 65 00:10:03,145 --> 00:10:04,479 To... On sa priznal? 66 00:10:04,563 --> 00:10:07,274 Má dobrú dohodu. Policajti to chcú uzavrieť. 67 00:10:07,357 --> 00:10:08,442 A čo tie ďalšie ženy? 68 00:10:09,401 --> 00:10:10,485 O niečom si počula? 69 00:10:10,569 --> 00:10:13,030 - Má Banik ďalšie obete? - On to nie je. 70 00:10:13,113 --> 00:10:14,114 Ako? 71 00:10:15,115 --> 00:10:17,618 Existujú ďalšie ženy. Čo... My o tom nepíšeme? 72 00:10:18,368 --> 00:10:20,037 Ľudia, Abby je už dnu. 73 00:10:21,788 --> 00:10:24,833 Ak máš nejaké stopy, mala by si to oznámiť. 74 00:10:27,753 --> 00:10:29,421 Kirby, ideš? 75 00:10:42,768 --> 00:10:44,520 Jeff, zreferuj zápas vo Wrigley. 76 00:10:44,603 --> 00:10:46,980 Zvládnem oba, ale závisí to od premávky. 77 00:10:47,064 --> 00:10:48,315 To bude lepšie. 78 00:10:49,775 --> 00:10:52,110 A kde ste vy dvaja s tou potopou? 79 00:10:52,194 --> 00:10:54,446 Čakáme na vyhlásenie od poisťovní. 80 00:10:54,530 --> 00:10:56,532 Asi to zamietnu. 81 00:10:56,615 --> 00:10:58,450 Mám tu zoznam včerajších vrážd. 82 00:11:00,244 --> 00:11:03,288 Dobre. Ruka hore, ak niečo z toho chcete. 83 00:11:03,789 --> 00:11:06,625 „Greg Hunnam, domáce násilie. 84 00:11:06,708 --> 00:11:12,589 Arthur Morris, obeť prestrelky. Asi súvisiace s gangami.“ 85 00:11:12,673 --> 00:11:15,300 - To si vezmem ja. - Dobre, ďalej? 86 00:11:15,384 --> 00:11:16,760 „Dan Velazquez“? 87 00:11:16,844 --> 00:11:18,428 Doriti. Dan? 88 00:11:21,640 --> 00:11:23,141 - Čo? - Čo sa stalo? 89 00:11:23,225 --> 00:11:24,935 - Kto? - Dan tu pracoval. 90 00:11:27,855 --> 00:11:29,898 Prišiel so mnou z Observera. 91 00:11:29,982 --> 00:11:31,441 Väčšina z vás ho asi nepozná. 92 00:11:37,447 --> 00:11:38,740 To musí byť nesprávne. 93 00:11:38,824 --> 00:11:40,909 Abby, kde sa to stalo? 94 00:11:41,785 --> 00:11:43,161 V nejakom bare. „U Sida“. 95 00:11:43,745 --> 00:11:45,038 Nie, to nie je správne. 96 00:11:45,122 --> 00:11:47,624 Párkrát som tam bol. Blízko Uptown Square. 97 00:11:48,333 --> 00:11:49,459 Kirby, v poriadku? 98 00:11:50,586 --> 00:11:51,587 Poznala si ho? 99 00:12:21,658 --> 00:12:22,659 Kirby. 100 00:12:25,829 --> 00:12:27,122 Kirby? 101 00:12:28,332 --> 00:12:29,333 Si v poriadku? 102 00:12:36,673 --> 00:12:40,010 Inak by odo mňa 103 00:12:41,011 --> 00:12:45,224 Tak ďaleko neodišiel 104 00:12:53,941 --> 00:12:54,942 Harper. 105 00:12:58,695 --> 00:13:00,489 Vybral som dobrý deň. Pamätáš si ma. 106 00:13:00,572 --> 00:13:03,450 Čo tým myslíš? Vždy si ťa pamätám. 107 00:13:05,285 --> 00:13:06,328 Počuj... 108 00:13:09,289 --> 00:13:10,749 Niečo mi povedz. 109 00:13:13,669 --> 00:13:19,424 Jasne. Žiadne tie nezmysly o svetlách. 110 00:13:20,592 --> 00:13:24,471 Sú tam stále. Aj ty by si o nich hovoril. 111 00:13:27,140 --> 00:13:28,642 Hovoril si niekomu o Klare? 112 00:13:35,148 --> 00:13:36,149 O kom? 113 00:13:37,359 --> 00:13:38,360 Vieš to. 114 00:13:41,238 --> 00:13:42,489 Vieš, o kom hovorím. 115 00:13:45,242 --> 00:13:46,368 Aha. 116 00:13:47,619 --> 00:13:50,706 Aha, tá tanečnica z pásky? 117 00:14:00,007 --> 00:14:01,008 A čo s tou páskou? 118 00:14:02,092 --> 00:14:03,093 Ja... 119 00:14:04,511 --> 00:14:07,181 Príliš ti pripomínala Paríž. 120 00:14:08,682 --> 00:14:09,683 Je tu? 121 00:14:11,351 --> 00:14:12,603 Dal si im ju? 122 00:14:20,569 --> 00:14:22,738 - Čo to hľadáš? - Tú pásku. 123 00:14:24,364 --> 00:14:27,284 Tú, čo si mi zobral. Tú s Klarou. 124 00:14:27,367 --> 00:14:28,410 S kým? 125 00:14:28,493 --> 00:14:30,621 Nie. Nezačínaj. Preto som prišiel dnes. 126 00:14:30,704 --> 00:14:31,955 Dnes je dobrý deň. 127 00:14:33,290 --> 00:14:34,416 Viem to. 128 00:14:35,501 --> 00:14:37,669 Čo odo mňa chceš? Tvoju pásku nemám. 129 00:14:38,462 --> 00:14:41,465 Ale áno. Áno, máš. Máš ju. Viem, že ju máš. 130 00:14:44,510 --> 00:14:46,053 A niekomu ju dáš. 131 00:14:47,137 --> 00:14:48,805 A vďaka nej ma nájdu. 132 00:14:49,389 --> 00:14:52,601 Takže... Viem, že ju máš. 133 00:14:55,771 --> 00:14:59,107 Ak ju aj mám, neviem, kde je. 134 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 Kurva, je tu. 135 00:15:15,791 --> 00:15:17,584 Dobre. Dobre, Leo. 136 00:15:19,002 --> 00:15:20,170 Hej, pozri na mňa. 137 00:15:21,463 --> 00:15:22,464 Hej. 138 00:15:23,924 --> 00:15:27,761 Len si musíš spomenúť. To je všetko. Spomeň si. 139 00:15:29,012 --> 00:15:31,390 Tak ma vezmi naspäť do domu. 140 00:15:33,934 --> 00:15:34,977 Tam mi bude lepšie. 141 00:15:35,060 --> 00:15:36,061 Vieš... 142 00:15:38,689 --> 00:15:40,023 tu sa ti darí celkom dobre. 143 00:15:41,400 --> 00:15:42,401 Áno. 144 00:15:45,153 --> 00:15:47,573 Len musíš na chvíľu porozmýšľať. Iba na minútku. 145 00:15:48,532 --> 00:15:51,201 Kde je? Kde je tá páska? 146 00:15:59,376 --> 00:16:01,962 Harper? Kedy si prišiel? 147 00:16:13,765 --> 00:16:14,766 Čo sa stalo? 148 00:16:17,227 --> 00:16:18,228 Dan je mŕtvy. 149 00:16:22,733 --> 00:16:23,984 Preto si to nebola ty. 150 00:16:27,154 --> 00:16:29,448 Včera som si prešla všetko, čo vlastním. 151 00:16:29,531 --> 00:16:31,533 Išla si na adresu z preukazu? 152 00:16:32,034 --> 00:16:34,119 Je to byt, kde som žila po výške. 153 00:16:34,786 --> 00:16:37,080 Ale tentokrát ma z nej vyhodili 154 00:16:37,164 --> 00:16:40,709 pätnásteho mája 1986, v deň tvojho napadnutia. 155 00:16:42,503 --> 00:16:43,629 Ako to vieš? 156 00:16:43,712 --> 00:16:46,548 Prehľadala som fotky, knihy a oblečenie. 157 00:16:46,632 --> 00:16:48,634 Až do toho dňa je všetko rovnaké. 158 00:16:50,093 --> 00:16:52,387 Pamätáš, čo som ti povedala o časticiach? 159 00:16:52,471 --> 00:16:54,056 Že sa niekedy prepletú, 160 00:16:54,139 --> 00:16:56,642 akoby cez ne viedlo vlákno, ktoré ich spája? 161 00:16:58,644 --> 00:17:01,021 Teraz si myslím, že sme na tom vlákne traja. 162 00:17:02,856 --> 00:17:04,233 Ako sa z neho dostaneme? 163 00:17:04,900 --> 00:17:09,488 Možno ak jednu z tých častíc odstrániš, ostatné sa môžu oslobodiť. 164 00:17:10,489 --> 00:17:11,615 A potom? 165 00:17:12,824 --> 00:17:15,368 Možno je on ten, ktorý nás spája. 166 00:17:16,286 --> 00:17:18,204 Takže neviem, čo sa stane. 167 00:17:22,166 --> 00:17:24,627 Už sa takto nechcem cítiť. 168 00:17:27,172 --> 00:17:29,800 Takže mi je jedno, čo sa stane. 169 00:17:36,181 --> 00:17:37,558 Pamätáš si, kam ideš? 170 00:17:40,352 --> 00:17:41,603 Šiel som za tebou. 171 00:17:41,687 --> 00:17:43,939 - Tak prečo si predo mnou? - Ako? 172 00:17:45,315 --> 00:17:46,441 Sme blízko? 173 00:17:48,318 --> 00:17:49,319 Veľmi blízko. 174 00:18:00,372 --> 00:18:01,373 Sakra. 175 00:18:03,041 --> 00:18:04,042 Sú preč. 176 00:18:05,711 --> 00:18:07,129 Božemôj, Harp. 177 00:18:08,589 --> 00:18:09,631 Už nevidím svetlá. 178 00:18:09,715 --> 00:18:12,092 Dobre. Tak už o nich nemusím počúvať. 179 00:18:12,176 --> 00:18:15,179 Čo je to? Nazbieral si ďalšie blbosti, ha? 180 00:18:16,597 --> 00:18:18,807 - Ako dlho tu už si? - Nie som si istý. 181 00:18:20,017 --> 00:18:22,811 Kde je tá páska? Čo si s ňou urobil? 182 00:18:22,895 --> 00:18:24,104 Vraciaš sa? 183 00:18:24,605 --> 00:18:27,107 - Na zápasy White Sox? - Kde si ju ukryl? 184 00:18:27,733 --> 00:18:29,359 Už si ju niekomu dal? 185 00:18:29,443 --> 00:18:31,111 Len to chcem. 186 00:18:31,778 --> 00:18:35,282 Vrátiť sa a sledovať Cicotteho, Jacskona, 187 00:18:35,824 --> 00:18:37,618 - veď vieš. - Leo, drž hubu, doriti! 188 00:18:40,621 --> 00:18:41,872 Kde je tá páska? 189 00:18:44,458 --> 00:18:45,584 Poznáš ma. 190 00:18:46,251 --> 00:18:50,130 Vieš, že by som nikomu nepovedal o tebe a o dome. 191 00:18:50,964 --> 00:18:52,216 Nič nechcem. 192 00:18:52,716 --> 00:18:55,302 Len to, čo som mal. Vezmi ma späť. 193 00:18:55,802 --> 00:18:58,138 To nemôžem a ty to vieš. 194 00:19:03,519 --> 00:19:04,686 Nebude ti to fungovať. 195 00:19:07,397 --> 00:19:08,398 Nikdy. 196 00:19:17,533 --> 00:19:19,201 Tak to urob ty. Otvor si dvere. 197 00:19:19,284 --> 00:19:20,702 To nemôžem. 198 00:19:21,620 --> 00:19:22,621 Otvor! 199 00:19:22,704 --> 00:19:24,081 - Chcem ísť domov! - Nechaj ma. 200 00:19:24,164 --> 00:19:27,668 Len chcem ísť domov, chcem ísť domov! Otvor ich! 201 00:19:27,751 --> 00:19:29,294 - Otvor! - Inak čo? 202 00:19:30,462 --> 00:19:32,965 Ja ti ranu vrátim. Nie som Klara. 203 00:19:33,674 --> 00:19:36,718 - Ty sráč. - Doriti. 204 00:19:39,429 --> 00:19:44,268 Keď sme zahodili jej telo, povedal si, že by všetkým o dome povedala. 205 00:19:44,351 --> 00:19:45,727 Vedel som, že klameš. 206 00:19:45,811 --> 00:19:48,814 Nechal si si tú posratú pásku. Myslel si, že ju nenájdem? 207 00:19:48,897 --> 00:19:51,316 Myslel som si, že si ju vzal dom. Veci tu miznú. 208 00:19:51,400 --> 00:19:53,652 - V mojom vrecku, ty blbec. - Potrebujem ju. 209 00:19:53,735 --> 00:19:56,071 Prosím ťa. Chceš ju, lebo si celý posadnutý. 210 00:19:56,154 --> 00:19:58,156 Tvoj hlas, tvoj dom, tvoja Klara. 211 00:19:58,240 --> 00:20:01,326 Niekto ťa s tou páskou našiel. A mohli by to urobiť aj iní. 212 00:20:01,410 --> 00:20:04,830 Ale mňa tá posratá páska nezaujíma. Vezmi si ju. 213 00:20:05,372 --> 00:20:08,750 Vrátime sa spolu do dňa, keď sme tento dom našli. 214 00:20:08,834 --> 00:20:10,961 A potom ti poviem, kde je. Poviem ti to. 215 00:20:11,044 --> 00:20:12,629 To robiť nemusím. 216 00:20:12,713 --> 00:20:14,506 Len sa vrátim do dnešného dňa 217 00:20:15,841 --> 00:20:20,762 a môžeme to skúšať dookola a dookola, koľkokrát bude treba. 218 00:20:20,846 --> 00:20:24,349 Skúsil si to s Klarou. A prekukla ťa. Aj ja to zistím. 219 00:20:24,850 --> 00:20:28,395 Viem, prečo sa nechceš vrátiť. Lebo tam nič nemáš. 220 00:20:29,062 --> 00:20:31,690 Ani za tebou ani pred tebou nie je nič. 221 00:20:32,191 --> 00:20:36,653 Preto nikdy nevychádzaš z domu. Lebo ťa nikto nikde nechce. 222 00:21:28,497 --> 00:21:31,875 Čierne levy bojovali vo Vietname, ale mohli by byť aj v skorších vojnách. 223 00:21:32,709 --> 00:21:34,711 Isto je to tetovanie, ktoré mal? 224 00:21:34,795 --> 00:21:36,296 Obvoláš plukovné kluby? 225 00:21:36,380 --> 00:21:38,882 Zisti, či majú miestne skupiny. Potom... Počkať. 226 00:21:40,759 --> 00:21:41,969 Čo? 227 00:21:46,014 --> 00:21:47,057 Čo? 228 00:21:48,851 --> 00:21:49,893 Všetci sú iní. 229 00:21:51,979 --> 00:21:53,105 Stalo sa to znova. 230 00:21:56,942 --> 00:21:59,194 - Nájdi čo najviac záznamov. - Dobre. 231 00:22:07,786 --> 00:22:09,121 Čau, Kirby. Čo je? 232 00:22:10,956 --> 00:22:12,082 Môžem zvláštnu otázku? 233 00:22:12,958 --> 00:22:13,959 Vždy. 234 00:22:14,626 --> 00:22:17,004 - Bol si vo Vietname, však? - Správne. 235 00:22:17,087 --> 00:22:19,047 Nepoznal si 28. pluk? 236 00:22:19,131 --> 00:22:21,175 Jasné. Boli veľmi známi. 237 00:22:21,258 --> 00:22:26,513 Slúžili aj skôr? V Kórei alebo dokonca v prvej svetovej? 238 00:22:27,014 --> 00:22:28,724 Možno. Je to dedičný pluk. 239 00:22:29,683 --> 00:22:32,102 Bude mať Správa veteránov záznamy o miestnych členoch? 240 00:22:32,853 --> 00:22:36,064 Z prvej svetovej nie. Správa veteránov vznikla v 30. rokoch. 241 00:22:36,148 --> 00:22:37,900 Ale môžem o záznamy požiadať légiu. 242 00:22:37,983 --> 00:22:40,277 Pár dní im to potrvá. Prečo? 243 00:22:40,360 --> 00:22:41,486 Tak dlho čakať nemôžem. 244 00:22:50,704 --> 00:22:52,414 Tvoja žena... Ako sa jej darí? 245 00:22:53,207 --> 00:22:54,291 Vicky. Má sa super. 246 00:22:54,958 --> 00:22:56,043 Super. 247 00:23:07,429 --> 00:23:08,764 Čo je to? 248 00:23:12,935 --> 00:23:14,520 Kedy si ich nafotil? 249 00:23:14,603 --> 00:23:17,231 Nikdy. Vytiahla si mi ich. 250 00:23:17,314 --> 00:23:19,858 Sú z negatívov Dana Velazqueza. 251 00:23:19,942 --> 00:23:21,401 Pre článok o jeho vražde. 252 00:23:22,152 --> 00:23:23,153 Píšem o nej? 253 00:23:24,780 --> 00:23:26,698 Nie, len si ich vytiahla zo skladu. 254 00:23:28,367 --> 00:23:29,952 Lebo robím v archíve. 255 00:23:30,994 --> 00:23:31,995 Hej. 256 00:23:32,621 --> 00:23:33,622 Píše to Clarence. 257 00:23:33,705 --> 00:23:35,958 Asi bude potrebovať pomoc s hľadaním jeho článkov. 258 00:23:58,689 --> 00:24:01,108 Zdravím, pomôžem vám? 259 00:24:01,608 --> 00:24:03,068 Netreba, vďaka. 260 00:24:03,151 --> 00:24:06,071 Dobre. Čo robíte za mojím stolom? 261 00:24:08,907 --> 00:24:10,117 Kirby povedala, že tu mám čakať. 262 00:24:10,617 --> 00:24:14,496 Tá archivárka? Prečo by vám to hovorila? 263 00:24:17,541 --> 00:24:18,876 Lebo... 264 00:24:21,587 --> 00:24:23,255 To nič. Aj tak už idem. 265 00:24:24,673 --> 00:24:26,008 Kto ste? 266 00:24:26,091 --> 00:24:30,846 Som... mechanická technička. 267 00:24:32,139 --> 00:24:33,140 Tejto budovy? 268 00:24:43,108 --> 00:24:44,818 Tie sú na článok o Velazquezovi? 269 00:24:45,444 --> 00:24:47,112 Hej, snažím sa nájsť hlavné veci. 270 00:24:47,196 --> 00:24:49,740 Abby povedala, že jeho najlepšie veci sú z 80. rokov, 271 00:24:49,823 --> 00:24:51,450 ale tam som sa ešte nedostal. 272 00:24:51,533 --> 00:24:53,493 Píšeš o tom, čo sa mu stalo? 273 00:24:53,577 --> 00:24:55,787 Hej, asi. Moc toho nemám. 274 00:24:56,663 --> 00:24:59,291 A čo policajná správa? Majú nejaké stopy? 275 00:24:59,374 --> 00:25:00,626 Je tam toho málo. 276 00:25:00,709 --> 00:25:06,256 Asi krádež alebo nevydarený obchod s drogami. Ešte nemáme pitevnú správu. 277 00:25:08,091 --> 00:25:09,593 Videli policajti, kto ho okradol? 278 00:25:09,676 --> 00:25:13,055 Nie. To on kradol. 279 00:25:15,307 --> 00:25:17,267 Hej, už dlho bol na tom zle. 280 00:25:17,351 --> 00:25:20,604 Ten, ktorého chcel okradnúť, mal nôž a... tým to skončilo. 281 00:25:21,730 --> 00:25:22,856 To povedala polícia? 282 00:25:22,940 --> 00:25:24,733 Dan mal pri sebe veci toho druhého. 283 00:25:29,571 --> 00:25:30,989 Prečo by vás tu nechávala? 284 00:25:33,075 --> 00:25:34,368 Ako vravím, odchádzam. 285 00:25:36,161 --> 00:25:38,205 Kradnete to z môjho stola? 286 00:25:38,288 --> 00:25:39,831 Nie, to patrí Kirby. 287 00:25:39,915 --> 00:25:41,750 - Musíte odísť. - Čo sa deje? 288 00:25:41,834 --> 00:25:44,086 - Nechytajte ma. - Opatrne. Poďte s nami. 289 00:25:44,169 --> 00:25:46,630 - Kedy ste prišli? - Zavoláme niekomu? 290 00:25:46,713 --> 00:25:48,257 Kto vás vezme domov? 291 00:25:50,092 --> 00:25:52,469 - Neviem. - Čo tým myslíte? 292 00:25:53,512 --> 00:25:55,848 - Dobre, musíte ísť. - Prosím, prosím. 293 00:25:55,931 --> 00:25:58,308 - Madam, to nič. - Prosím, počúvajte. Čakám tu. 294 00:25:58,392 --> 00:25:59,393 - Dobre. - Vráti sa 295 00:25:59,476 --> 00:26:01,228 - a ja na ňu čakám. - Nájdeme ju. 296 00:26:31,884 --> 00:26:33,385 Dobre, ďakujem. 297 00:26:33,468 --> 00:26:36,513 - Čo sa stalo? - Z ulice sem prišla žena. 298 00:26:36,597 --> 00:26:37,973 Musela ju odviesť polícia. 299 00:26:39,683 --> 00:26:40,893 Jinny? 300 00:26:40,976 --> 00:26:43,520 Neviem. Poznáš ju? 301 00:26:44,813 --> 00:26:46,815 Hej, povedala som jej, že tu môže počkať. 302 00:26:47,858 --> 00:26:49,234 Dobre, a kto si ty? 303 00:27:14,301 --> 00:27:15,302 Iris? 304 00:27:17,262 --> 00:27:19,765 Zdravím. S čím vám môžem pomôcť? Kto vás poslal? 305 00:27:20,599 --> 00:27:23,769 Prišla som ohľadom Dana. Pracovala som s ním v Sun-Times. 306 00:27:24,269 --> 00:27:27,439 Dobre sa mu tam darilo. Ale pracoval tam dávno. 307 00:27:28,106 --> 00:27:30,192 Ani ja tam už vlastne nie som. 308 00:27:30,275 --> 00:27:33,695 Tak prečo ste tu? Väčšinou nie som zastávkou na prehliadke. 309 00:27:36,198 --> 00:27:37,533 Chcela som ho vidieť. 310 00:27:39,201 --> 00:27:40,994 To asi nie. 311 00:27:41,870 --> 00:27:42,871 Takto nie. 312 00:27:47,543 --> 00:27:49,837 Nemal ho kto identifikovať. 313 00:27:50,921 --> 00:27:53,465 Ešteže som to mohla urobiť sama. 314 00:27:54,967 --> 00:27:56,552 Bolo to pre mňa prvýkrát. 315 00:28:01,640 --> 00:28:03,225 Rozrezali ho, však? 316 00:28:04,893 --> 00:28:06,228 Takto? 317 00:28:07,938 --> 00:28:09,231 Ako to viete? 318 00:28:11,066 --> 00:28:12,484 Lebo viem, kto ho zabil. 319 00:28:13,610 --> 00:28:15,445 Tak to povedzte polícii. 320 00:28:15,529 --> 00:28:16,530 Už som to urobila. 321 00:28:17,948 --> 00:28:18,949 Nepočúvajú ma. 322 00:28:19,783 --> 00:28:24,538 Povedali, že niečo ukradol. Potrebujem vedieť, čo. 323 00:28:25,122 --> 00:28:29,835 Nuž, ak ste z tlače, určite odo mňa dostanete správu, keď ju vydám. 324 00:28:29,918 --> 00:28:32,754 Iris, myslíte, že by kradol? 325 00:28:33,589 --> 00:28:34,923 To hovorí polícia. 326 00:28:35,007 --> 00:28:38,886 Že Dan... bol zlodej. 327 00:28:43,557 --> 00:28:46,560 On si nikdy nič nenechal. 328 00:28:49,354 --> 00:28:51,523 Hovoril príbehy iných. 329 00:28:53,066 --> 00:28:55,736 Všetko, čo si vzal, odovzdal ďalej. 330 00:29:00,073 --> 00:29:05,621 A čokoľvek si vzal, vzal to pre mňa. 331 00:29:13,921 --> 00:29:15,589 Zniete veľmi úprimne. 332 00:29:18,091 --> 00:29:20,052 Zájdem si po kávu. Dáte si? 333 00:29:22,513 --> 00:29:24,348 - Nie. - Dobre teda. 334 00:29:25,682 --> 00:29:28,352 Tam si dávajte pozor. O chvíľu som späť. 335 00:29:47,079 --> 00:29:48,622 DÔKAZY 336 00:30:13,272 --> 00:30:14,857 ULICA LAKE VIEW 2925 CHICAGO 337 00:31:12,122 --> 00:31:14,875 - Našli ste, čo ste potrebovali? - Vďaka, Howard. 338 00:35:56,114 --> 00:35:57,866 Vieš s tým narábať? 339 00:35:57,950 --> 00:35:58,951 Prídem na to. 340 00:36:03,330 --> 00:36:04,498 Ako si ju šlohol? 341 00:36:06,124 --> 00:36:09,503 Kúpil som ju. Keď máš prachy, nemusíš kradnúť. 342 00:36:14,007 --> 00:36:15,259 Môžeš začať. 343 00:36:19,471 --> 00:36:20,472 Tak nie. 344 00:36:21,890 --> 00:36:23,851 Ako v Teenie’s. Buď sama sebou. 345 00:36:25,102 --> 00:36:26,144 Žiadna francúzština. 346 00:36:27,104 --> 00:36:28,856 Príliš ti to pripomína Paríž? 347 00:36:28,939 --> 00:36:29,940 Možno. 348 00:37:37,216 --> 00:37:38,550 Nikdy si to nebol ty. 349 00:37:40,010 --> 00:37:41,386 Je to tento dom. 350 00:37:45,891 --> 00:37:48,769 Presne tak. Je to môj skurvený dom. 351 00:38:15,254 --> 00:38:17,673 Merci, Chicago, et bonne nuit! 352 00:38:36,692 --> 00:38:38,151 Harper, nemal by si tu byť. 353 00:38:40,237 --> 00:38:42,739 To nie je pekný pozdrav. Už sú to dva roky. 354 00:38:43,615 --> 00:38:45,117 Ja že budeš šťastná, že som živý. 355 00:38:45,200 --> 00:38:47,703 Prečo si taká naštvaná? 356 00:38:47,786 --> 00:38:50,831 Nie som. Vôbec na teba nemyslím. 357 00:38:50,914 --> 00:38:53,250 Ale áno. A čo listy, čo som ti písal? 358 00:38:54,501 --> 00:38:55,502 Dostala si ich? 359 00:38:57,296 --> 00:38:59,131 Nie, žiadne listy som nedostala. 360 00:39:02,342 --> 00:39:05,095 - No, môžem ti povedať... - Naozaj ma to nezaujíma. 361 00:39:07,222 --> 00:39:08,307 Niečo pre teba mám. 362 00:39:11,268 --> 00:39:13,562 Čo? Už nemáš rada darčeky? 363 00:39:15,522 --> 00:39:18,358 - Niečo som ti odtiaľ doniesol. - Niečo som ti odtiaľ doniesol. 364 00:39:22,404 --> 00:39:24,031 Zachytila sa ti na noži, čo? 365 00:39:25,866 --> 00:39:27,034 Tak si ju prešil. 366 00:39:31,622 --> 00:39:32,706 Ako to vieš? 367 00:39:34,875 --> 00:39:36,168 - Je z Paríža. - Je z Paríža. 368 00:39:38,962 --> 00:39:41,340 Akurát, že si tam nikdy nebol, je tak? 369 00:39:44,426 --> 00:39:45,677 Ako to robíš? 370 00:41:29,865 --> 00:41:33,035 ULICA LAKE VIEW 2925 CHICAGO 371 00:41:36,914 --> 00:41:39,958 Podporte miestnu légiu. 372 00:41:40,876 --> 00:41:43,795 Légiu, podporte miestnu légiu. 373 00:41:44,796 --> 00:41:46,632 - Podporte légiu. - Nie. 374 00:41:52,095 --> 00:41:54,056 - To je ono? - Asi hej. 375 00:42:10,030 --> 00:42:12,241 - Vieš, čo robíš? - Mhm. 376 00:42:12,324 --> 00:42:13,575 Možno je niekto doma. 377 00:42:14,076 --> 00:42:16,495 Na okeniciach je centimeter prachu. 378 00:42:17,120 --> 00:42:18,664 Nik tam nie je. 379 00:42:31,969 --> 00:42:33,512 Čí je to vlastne dom? 380 00:42:47,067 --> 00:42:51,113 Majú tu tri sady striebra. Koľko ľudí tu žije? 381 00:43:11,633 --> 00:43:13,302 Ježiši. Harp? 382 00:43:16,805 --> 00:43:18,557 Pokojne, pokojne, madam. 383 00:43:18,640 --> 00:43:19,850 Vypadni. 384 00:43:22,853 --> 00:43:24,521 - Leo! - Ostaň ležať. 385 00:43:26,648 --> 00:43:27,649 Prosím. 386 00:43:29,151 --> 00:43:31,528 - Ja že tu nik nie je. - Tebe to je jedno. 387 00:43:31,612 --> 00:43:33,113 Nie, prisahám... 388 00:43:33,197 --> 00:43:35,199 Neublížil by som vám. Naozaj. 389 00:43:35,282 --> 00:43:36,950 Pretože mám zbraň a ty si na zemi. 390 00:43:37,034 --> 00:43:38,577 Ak ma pustíte, rovno odídem. 391 00:43:38,660 --> 00:43:41,747 Skrátka odkráčam. Naozaj, urobím to hneď. Prosím. 392 00:43:41,830 --> 00:43:43,207 A nevrátiš sa? 393 00:43:43,290 --> 00:43:44,333 Nikdy. 394 00:43:44,416 --> 00:43:46,627 Už nikdy ma neuvidíte, sľubujem. 395 00:43:48,462 --> 00:43:50,339 Nemôžeš zaprieť, kým si. 396 00:43:51,298 --> 00:43:53,008 Druhý syn nemeckej matky. 397 00:43:53,800 --> 00:43:56,345 Keď zomrela, nikto ťa nechcel. 398 00:43:57,054 --> 00:43:58,472 Ani len mníšky. 399 00:44:00,057 --> 00:44:01,225 A tie vezmú hocikoho. 400 00:44:02,142 --> 00:44:04,478 Teda, to sám sebe nahováraš. 401 00:44:06,480 --> 00:44:10,400 A preto si myslíš, že ti svet niečo dlží. 402 00:44:12,152 --> 00:44:18,033 Myslíš si, že si vždy od každého vezmeš, čo len chceš. 403 00:44:18,116 --> 00:44:20,994 Ale toto je moje. 404 00:44:23,288 --> 00:44:25,249 Je to môj dom. 405 00:44:25,874 --> 00:44:27,000 Ako to robíte? 406 00:44:27,584 --> 00:44:30,003 - Nepoznám vás. Ne... - Nie. 407 00:44:31,463 --> 00:44:32,464 Dnes nie. 408 00:44:34,675 --> 00:44:37,135 Ale som s tebou stále. 409 00:44:37,803 --> 00:44:40,764 Vypadni, inak ťa zabijem. 410 00:44:42,558 --> 00:44:44,101 Už som to urobila. 411 00:44:59,741 --> 00:45:03,078 Si zranený? Čo sa stalo? Čo sa to tam stalo? 412 00:45:03,161 --> 00:45:04,329 Neviem. 413 00:45:04,413 --> 00:45:05,998 Kam si sa vyparil, čo? 414 00:45:06,081 --> 00:45:07,374 Hej, hej. 415 00:45:09,501 --> 00:45:10,669 Nie, nechytaj to. 416 00:45:20,721 --> 00:45:23,849 Leo, čo sa to deje? A prečo som takto oblečený? 417 00:45:23,932 --> 00:45:24,933 Čo? Máš svoje veci. 418 00:45:25,017 --> 00:45:28,145 Nie, nie. Moja uniforma. Mal som na sebe uniformu. 419 00:45:28,228 --> 00:45:29,521 Akú uniformu? 420 00:45:29,605 --> 00:45:31,523 Čo tým myslíš? Moju... Našu uniformu. 421 00:45:31,607 --> 00:45:32,774 Takú istú, ako ty. 422 00:45:32,858 --> 00:45:35,068 - A kde by si ju vzal? - O čom to hovoríš? 423 00:45:35,152 --> 00:45:36,612 Keď sme boli vo Francúzsku. 424 00:45:36,695 --> 00:45:39,281 Fran... Tú, ktorú máš na sebe. Bojovali sme spolu. 425 00:45:39,364 --> 00:45:41,825 - Zoznámili sme sa u sv. Adalberta. - Nie. 426 00:45:41,909 --> 00:45:43,493 Nikdy si do boja nenastúpil. 427 00:45:43,577 --> 00:45:45,037 Prestaň si robiť srandu. 428 00:45:47,247 --> 00:45:48,248 Bol som tam. 429 00:45:49,666 --> 00:45:50,834 Obaja sme tam boli. 430 00:45:53,545 --> 00:45:54,796 Bojovali sme spolu. 431 00:45:56,715 --> 00:45:57,758 Nie, nebojovali. 432 00:46:03,597 --> 00:46:04,598 Aha, áno. 433 00:46:07,100 --> 00:46:08,101 Jasné. 434 00:46:08,185 --> 00:46:10,354 Tak čo si tam našiel? 435 00:46:11,438 --> 00:46:12,523 Čože? 436 00:46:13,607 --> 00:46:14,816 Čo si zvnútra priniesol? 437 00:46:17,778 --> 00:46:20,989 Neviem. Len... nejakého koňa. 438 00:46:22,407 --> 00:46:26,703 To nie je kôň. Je to Pegas. Kone nemajú krídla. 439 00:46:28,789 --> 00:46:32,209 Len drevo. Za moc to stáť nebude. 440 00:46:40,843 --> 00:46:42,803 Ahoj, oci. Rada ťa vidím. 441 00:46:53,021 --> 00:46:54,022 GALAKTICKÉ ZRÁŽKY 442 00:46:54,106 --> 00:46:55,732 PREDNÁŠKA DR. DŽIN-SOOK GWANSUNOVEJ 443 00:46:59,236 --> 00:47:01,738 Možno vyzerajú ako normálne hviezdy, 444 00:47:01,822 --> 00:47:03,198 ale nepatria sem. 445 00:47:04,074 --> 00:47:07,536 Pred miliardami rokov sa naša galaxia zrazila s inou. 446 00:47:08,078 --> 00:47:11,665 A tieto hviezdy sú to jediné, čo po tej zrážke ostalo. 447 00:47:12,207 --> 00:47:15,419 My sa môžeme iba pýtať, čo bude ďalej. 448 00:47:32,936 --> 00:47:33,937 Ahoj. 449 00:47:36,148 --> 00:47:37,149 Ahoj. 450 00:47:38,942 --> 00:47:39,943 Ako sa máš? 451 00:47:42,279 --> 00:47:44,573 Ak chceš, aby som ti kúpil drink, 452 00:47:45,073 --> 00:47:46,783 prišla si neskoro. 453 00:47:46,867 --> 00:47:47,868 Dobre. 454 00:47:49,536 --> 00:47:50,746 Tak mi daj svoj. 455 00:47:52,372 --> 00:47:57,169 Ak uhádnem, čo máš vo vrecku, bude môj. 456 00:48:00,964 --> 00:48:05,135 Nemám žiadne prachy a hodinky sú falošné. 457 00:48:05,928 --> 00:48:08,305 To nič. Chcem iba tvoj drink. 458 00:48:17,189 --> 00:48:18,190 Tak to skús. 459 00:48:19,775 --> 00:48:24,738 Vo vnútornom vrecku bundy nosíš zápisník. 460 00:48:26,031 --> 00:48:27,199 Asi takýto veľký. 461 00:48:38,961 --> 00:48:40,462 Robil som s tebou rozhovor? 462 00:48:41,964 --> 00:48:42,965 Nie. 463 00:48:47,719 --> 00:48:48,887 Čo si tam píšeš? 464 00:48:49,555 --> 00:48:50,973 Čo mi ľudia povedia. 465 00:48:54,309 --> 00:48:55,602 Sú to moje poznámky. 466 00:48:56,812 --> 00:48:57,813 Budem rýchla. 467 00:48:59,648 --> 00:49:00,899 Si veľmi zvláštna. 468 00:49:04,778 --> 00:49:06,822 Naozaj som s tebou nikdy nerobil rozhovor? 469 00:49:08,574 --> 00:49:09,658 Ty mi povedz. 470 00:49:16,456 --> 00:49:17,457 Poznám ťa. 471 00:49:20,586 --> 00:49:21,587 Odkiaľ? 472 00:49:41,857 --> 00:49:45,485 Ak si niekedy spomenieš, vieš, kde ma nájsť. 473 00:50:38,747 --> 00:50:39,665 Grendel. 474 00:52:45,916 --> 00:52:47,918 Preklad titulkov: Martina Mydliar