1
00:00:12,785 --> 00:00:20,465
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
2
00:00:31,157 --> 00:00:36,021
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
3
00:00:38,081 --> 00:00:42,113
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
4
00:00:45,171 --> 00:00:48,307
«مترجمین: یاس و سارا یوسف زاده»
::.Yas & Sarah .::
5
00:01:41,269 --> 00:01:42,395
سلام؟
[ به زبان سوئدی ]
6
00:01:44,231 --> 00:01:45,232
سلام؟
7
00:01:52,489 --> 00:01:53,490
سلام؟
8
00:02:47,293 --> 00:02:49,053
[ در اختیار شما ]
9
00:04:05,372 --> 00:04:06,498
آروم باش
10
00:04:10,961 --> 00:04:11,962
تو از کجا اومدی؟
11
00:04:27,435 --> 00:04:28,937
اینو میبینی؟ برو بگیرش
12
00:05:21,031 --> 00:05:22,490
اون باید اینجا میبود
13
00:05:23,116 --> 00:05:25,577
.نوار ضبط شده رو که شنیدی
دیگه چی میتونسته باشه؟
14
00:05:26,161 --> 00:05:28,747
نمیدونم. من دیگه نمیدونم چی شنیدم
15
00:05:29,623 --> 00:05:30,832
الان باید چیکار کنم؟
16
00:05:38,423 --> 00:05:40,425
این جاییـه که الان توش زندگی میکنی
17
00:05:41,176 --> 00:05:42,594
این جاییـه که موقع دبیرستان
توش زندگی میکردم
18
00:05:42,677 --> 00:05:44,054
اینجا کار میکنی
19
00:05:45,013 --> 00:05:46,806
من یه کارشناس مکانیکـم؟
20
00:05:46,890 --> 00:05:48,808
وقتی فردا بری سرکار میفهمی
21
00:05:50,101 --> 00:05:51,102
من نمیتونم همچین کاری کنم
22
00:05:51,186 --> 00:05:54,314
باید انجامش بدی. اگه نری خونه
یا نری سرکار
23
00:05:54,397 --> 00:05:56,149
هرکی که منتظرت باشه، به پلیس زنگ میزنه
24
00:05:56,233 --> 00:05:58,401
و وقتی سعی کنی بهشون
بگی چه بلایی سرت اومده
25
00:05:58,485 --> 00:05:59,527
اونا حرفت رو باور نمیکنن
26
00:05:59,611 --> 00:06:01,363
اونا میفرستنت بیمارستان
27
00:06:01,446 --> 00:06:02,572
این اتفاق واسه تو افتاده؟
28
00:06:05,408 --> 00:06:06,910
این کسیـه که تو الان هستی
29
00:06:08,203 --> 00:06:09,955
این همون کسیـه که باید باشی
30
00:06:10,038 --> 00:06:13,541
.تو از پسش برمیای
من بارها تونستم
31
00:06:16,002 --> 00:06:17,921
کجا میری؟ -
چیزی نمیشه -
32
00:06:30,225 --> 00:06:31,518
میتونم کمکتون کنم؟
33
00:06:33,270 --> 00:06:34,521
دن ولاسکز اینجاست؟
34
00:06:35,188 --> 00:06:37,232
متاسفم. من نمیشناسمش
35
00:06:37,315 --> 00:06:38,441
اون اینجا زندگی میکنه
36
00:06:38,525 --> 00:06:40,318
دیگه اینجا نیست. متاسفم
37
00:06:41,570 --> 00:06:44,447
.چند وقته اینجا زندگی میکنی؟ من میرم
فقط بهم بگو چند وقته
38
00:06:44,948 --> 00:06:45,949
چند ساله
39
00:06:46,032 --> 00:06:47,659
نامه برات میاد؟ -
آره -
40
00:06:47,742 --> 00:06:51,246
.نه، یه چیزی که از طرف صاحبخونهی قبلی باشه
نامهای، قبضی، همچین چیزی؟
41
00:06:51,329 --> 00:06:53,748
نه، من قبضهای یکی که
نمیشناسم رو نگه نداشتم
42
00:06:55,333 --> 00:06:56,334
تموم شد؟
43
00:06:57,460 --> 00:06:58,461
آره
44
00:07:29,701 --> 00:07:30,702
سلام؟
45
00:07:31,202 --> 00:07:33,914
سلام. ریچل هست؟
46
00:07:33,997 --> 00:07:34,998
کی؟
47
00:08:15,163 --> 00:08:16,706
صبحبخیر، کربی
48
00:08:22,587 --> 00:08:25,131
متاسفم. تا دیر وقت داشتم کار
میکردم، اینجا خوابم برذ
49
00:08:25,840 --> 00:08:26,967
باشه
50
00:08:54,369 --> 00:08:58,748
...نه، فکر نکنم که....چی؟ آره
51
00:08:58,832 --> 00:08:59,833
کربی
52
00:09:01,585 --> 00:09:03,712
میدونم که آماده کردن فیلمهات
خیلی طول کشید، اما آمادهشون کردم
53
00:09:03,795 --> 00:09:06,256
قسم میخورم. سرقتهای بروین. ایناهاش
54
00:09:11,302 --> 00:09:14,758
[ برای خبرنگار: کربی مزراچی ]
[ موضوع: سرقتهای بروین ]
55
00:09:15,181 --> 00:09:16,182
صحیح. ممنون
56
00:09:16,683 --> 00:09:18,310
اشکالی نداره اینو پس بگیرم؟
57
00:09:18,393 --> 00:09:19,394
البته
58
00:09:26,401 --> 00:09:27,485
صبحبخیر، کربی
59
00:09:41,875 --> 00:09:44,169
سلام، دن کجاست؟ -
کی؟ -
60
00:09:46,880 --> 00:09:50,383
درباره گزارش پلیس از کلارا مایزر
با اداره مرکزی حرف زدی؟
61
00:09:50,467 --> 00:09:53,053
مایزر"؟ یادم نمیاد"
62
00:09:53,553 --> 00:09:55,055
درمورد پیشینهی پرونده جولیا مادریگل
63
00:09:55,138 --> 00:09:57,432
وایسا..."مایزر"، این اسم مظنونه؟
64
00:09:57,515 --> 00:10:00,393
.فکر میکردم اون یه چیز دیگهست
آره، پاول بنیک
65
00:10:00,477 --> 00:10:02,520
دادستانی این هفته دادخواست رو نهایی میکنه
66
00:10:03,188 --> 00:10:04,522
چیـ...اون اعتراف کرده؟
67
00:10:04,606 --> 00:10:07,317
.معاملهی خوبی کرد
پلیس فقط میخواست پرونده رو ببنده
68
00:10:07,400 --> 00:10:08,485
بقیه زنها چی؟
69
00:10:09,444 --> 00:10:10,528
چیز دیگهای شنیدی؟
70
00:10:10,612 --> 00:10:13,073
پاول بنیک قربانیهای دیگهای هم داره؟ -
نه، کار اون نیست -
71
00:10:13,156 --> 00:10:14,157
منظورت چیه؟
72
00:10:15,158 --> 00:10:17,661
.زنهای دیگهای هم هستن
چرا...ما خبرو پوشش نمیدیم؟
73
00:10:18,411 --> 00:10:20,080
ابی همین الان هم اونجاست
74
00:10:21,831 --> 00:10:24,876
هر سرنخی که داری، بهتره مطرحش کنی
75
00:10:27,796 --> 00:10:29,464
کربی، میای؟
76
00:10:42,811 --> 00:10:44,563
جف، تو برنامهی بعد از وریگلی رو پوشش میدی
77
00:10:44,646 --> 00:10:47,023
آره، احتمالاً میتونم هردوش رو پوشش بدم
بستگی به ترافیک داره
78
00:10:47,107 --> 00:10:48,358
باشه. آره، این بهتره
79
00:10:49,818 --> 00:10:52,153
و شما دو نفر درباره پیگیریِ سیل
به کجا رسیدین؟
80
00:10:52,237 --> 00:10:54,489
منتظریم شرکتهای بیمه جوابمون رو بدن
81
00:10:54,573 --> 00:10:56,575
به نظر میاد میخوان خسارت رو پرداخت نکنن
82
00:10:56,658 --> 00:10:58,493
من گزارشِ قتلهای دیشب رو آماده کردم
83
00:11:00,287 --> 00:11:03,331
خیلیخب. اگه کسی میخواد رو این پروندهها
کار کنه، دستشو ببره بالا
84
00:11:03,832 --> 00:11:06,668
گِرِگ هانام، اختلاف خانوادگی، نورث هالستد
85
00:11:06,751 --> 00:11:10,755
آرتور موریس، مرگ با اسلحه، توی بوستر و فیرفکس
86
00:11:11,256 --> 00:11:12,632
احتمالاً مربوط به گنگسترهاست
87
00:11:12,716 --> 00:11:15,343
من این رو پوشش میدم -
خیلیخب. بعدیش کیه؟ -
88
00:11:15,427 --> 00:11:16,803
دن ولاسکز؟
89
00:11:16,887 --> 00:11:18,471
امکان نداره. دن؟
90
00:11:21,683 --> 00:11:23,184
چی؟ -
چی شد؟ -
91
00:11:23,268 --> 00:11:24,978
اون کیه؟ -
دن قبلاً اینجا کار میکرد -
92
00:11:27,898 --> 00:11:29,941
من از روزنامه آبزرور آوردمش اینجا
93
00:11:30,025 --> 00:11:31,484
احتمالاً اکثرتون اونو نمیشناسین
94
00:11:37,490 --> 00:11:38,783
خب، این اشتباهه
95
00:11:38,867 --> 00:11:40,952
ابی، کجا اتفاق افتاده؟
96
00:11:41,828 --> 00:11:43,204
یه بار. سید
97
00:11:43,788 --> 00:11:45,081
نه، این اشتباهه
98
00:11:45,165 --> 00:11:47,667
.من اونجا چندبار نمایش دیدم
نزدیک میدون اپتاونه
99
00:11:48,376 --> 00:11:49,502
کربی، حالت خوبه؟
100
00:11:50,629 --> 00:11:51,630
اون رو میشناختی؟
101
00:12:21,701 --> 00:12:22,702
کربی
102
00:12:25,872 --> 00:12:27,165
کربی؟
103
00:12:28,375 --> 00:12:29,376
خوبی؟
104
00:12:36,716 --> 00:12:40,053
♪ وگرنه...نمیتونست ♪
105
00:12:41,054 --> 00:12:45,267
♪ خیلی از من دور بشه ♪
106
00:12:53,984 --> 00:12:54,985
هارپر
107
00:12:58,738 --> 00:13:00,532
روز خوبی رو انتخاب کردم. من رو یادته
108
00:13:00,615 --> 00:13:03,493
منظورت چیه؟ من همیشه تورو یادمه
109
00:13:05,328 --> 00:13:06,371
...گوش کن
110
00:13:09,332 --> 00:13:10,792
باید باهام حرف بزنی
111
00:13:13,712 --> 00:13:19,467
دیگه نیستن. هیچکدوم اون چرت و پرتهایی
که درمورد چراغها میگفتی
112
00:13:20,635 --> 00:13:24,514
.اونا همیشه هستن
تو هم در موردشون حرف میزنی
113
00:13:27,183 --> 00:13:28,685
تو با مردم در مورد کلارا حرف میزنی؟
114
00:13:35,191 --> 00:13:36,192
کی؟
115
00:13:37,402 --> 00:13:38,403
میدونی
116
00:13:41,281 --> 00:13:42,532
میدونی دارم درباره کی حرف میزنم
117
00:13:45,285 --> 00:13:46,411
آره
118
00:13:47,662 --> 00:13:50,749
آره، اون رقاصی که توی نواره؟
119
00:14:00,050 --> 00:14:01,051
نوار چی؟
120
00:14:02,135 --> 00:14:03,136
...من
121
00:14:04,554 --> 00:14:07,224
خیلی تورو یاد پاریس مینداخت
122
00:14:08,725 --> 00:14:09,726
اینجاست؟
123
00:14:11,394 --> 00:14:12,646
میدیش به اونا؟
124
00:14:20,612 --> 00:14:22,781
دنبال چی میگردی؟ -
نوار -
125
00:14:24,407 --> 00:14:27,327
.همونی که از من دزدیدی
اونی که کلارا توشه
126
00:14:27,410 --> 00:14:28,453
کی؟
127
00:14:28,536 --> 00:14:30,664
.نه. اینو شروع نکن
واسه همین امروز اومدم
128
00:14:30,747 --> 00:14:31,998
امروز روز خوبیه
129
00:14:33,333 --> 00:14:34,459
میدونم که هست
130
00:14:35,544 --> 00:14:37,712
ازم چی میخوای؟
نوارت دست من نیست
131
00:14:38,505 --> 00:14:41,508
.آره، دستته
میدونم که دست خودته
132
00:14:44,553 --> 00:14:46,096
و میخوای بدیش به یکی دیگه
133
00:14:47,180 --> 00:14:48,848
و اینجوری من رو پیدا میکنن
134
00:14:49,432 --> 00:14:52,644
پس...من میدونم که نوار دست توـه
135
00:14:55,814 --> 00:14:59,150
اگه دست من هم باشه، نمیدونم کجاست
136
00:15:13,373 --> 00:15:14,457
همینجاست
137
00:15:15,834 --> 00:15:17,627
خیلیخب. لئو
138
00:15:19,045 --> 00:15:20,213
هی، به من نگاه کن
139
00:15:21,506 --> 00:15:22,507
هی
140
00:15:23,967 --> 00:15:27,804
.تو فقط باید یادت بیاد
همش همین. باید یادت بیاد
141
00:15:29,055 --> 00:15:31,433
پس منو برگردون خونه
142
00:15:33,977 --> 00:15:35,020
اونجا بهتر میشم
143
00:15:35,103 --> 00:15:36,104
...میدونی
144
00:15:38,732 --> 00:15:40,066
تو همینجا جات خوبه
145
00:15:41,443 --> 00:15:42,444
جات خوبه
146
00:15:45,196 --> 00:15:47,616
.فقط کافیه که یه دقیقه فکر کنی
فقط یه دقیقه
147
00:15:48,575 --> 00:15:51,244
کجاست؟ نوار کجاست؟
148
00:15:59,419 --> 00:16:02,005
هارپر؟ کی اومدی اینجا؟
149
00:16:13,808 --> 00:16:14,809
چی شد؟
150
00:16:17,270 --> 00:16:18,271
دن مرده
151
00:16:22,776 --> 00:16:24,027
برای همینه که تو نمردی
152
00:16:27,197 --> 00:16:29,491
من دیشب همهی چیزایی که مال من هستن رو گشتم
153
00:16:29,574 --> 00:16:31,576
رفتی به آدرسی که روی کارت شناسایی بود؟
154
00:16:32,077 --> 00:16:34,162
همون جاییـه که تو دبیرستان زندگی میکردم
155
00:16:34,829 --> 00:16:37,123
ولی الان مثل اینکه
156
00:16:37,207 --> 00:16:40,752
.تو 15 می 1986 ترک تحصیل کردم
روزی که به تو حمله شد
157
00:16:42,546 --> 00:16:43,672
اینو از کجا میدونی؟
158
00:16:43,755 --> 00:16:46,591
تموم عکسها، کتابها و لباسهارو گشتم
159
00:16:46,675 --> 00:16:48,677
تا اون روز همهچیز مثل قبله
160
00:16:50,136 --> 00:16:52,430
یادته در مورد ذرات چی بهت گفتم؟
161
00:16:52,514 --> 00:16:54,099
اینکه چجوری گاهی اوقات
ممکنه درهم پیچیده بشن
162
00:16:54,182 --> 00:16:56,685
جوری که انگار یه نخ بینشونه
و اونا رو به هم وصل میکنه؟
163
00:16:58,687 --> 00:17:01,064
حالا فکر میکنم ما سه تا روی اون نخـیم
164
00:17:02,899 --> 00:17:04,276
چجوری باید ازش بیرون بیایم؟
165
00:17:04,943 --> 00:17:07,987
شاید اگه یکی از ذرات رو حذف کنیم
166
00:17:08,071 --> 00:17:09,531
بقیهشون بتونن آزاد بشن
167
00:17:10,532 --> 00:17:11,658
و بعدش چه اتفاقی میوفته؟
168
00:17:12,867 --> 00:17:15,411
اون ممکنه کسی باشه که ما رو به هم وصل میکنه
169
00:17:16,329 --> 00:17:18,247
پس من نمیدونم چه اتفاقی ممکنه بیوفته
170
00:17:22,209 --> 00:17:24,670
من دیگه نمیخوام این احساس رو داشته باشم
171
00:17:27,215 --> 00:17:29,843
پس برام مهم نیست که بعدش چه اتفاقی میوفته
172
00:17:36,224 --> 00:17:37,601
یادته کجا میرفتی؟
173
00:17:40,395 --> 00:17:41,646
داشتم دنبال تو میومدم
174
00:17:41,730 --> 00:17:43,982
پس چرا جلوتر از منی؟ -
منظورت چیه؟ -
175
00:17:45,358 --> 00:17:46,484
نزدیکیم؟
176
00:17:48,361 --> 00:17:49,362
خیلی نزدیک
177
00:18:00,415 --> 00:18:01,416
لعنتی
178
00:18:03,084 --> 00:18:04,085
اونا رفتهان
179
00:18:05,754 --> 00:18:07,172
خدا لعنتش کنه، هارپ
180
00:18:08,632 --> 00:18:09,674
من نمیتونم چراغها رو ببینم
181
00:18:09,758 --> 00:18:12,135
.خوبه
دیگه لازم نیست دربارهشون بشنوم
182
00:18:12,219 --> 00:18:15,222
اینا چیه؟ آشغالهای بیشتری جمع کردی؟
183
00:18:16,640 --> 00:18:18,850
الان چند وقته اینجایی؟ -
مطمئن نیستم -
184
00:18:20,060 --> 00:18:22,854
نوار کجاست؟ باهاش چیکار کردی؟
185
00:18:22,938 --> 00:18:24,147
برمیگردی به گذشته؟
186
00:18:24,648 --> 00:18:27,150
که بازیهای ساکس رو ببینی؟ -
نوارو کجا قایم کردی؟ -
[ تیم بیسبال آمریکایی ]
187
00:18:27,776 --> 00:18:29,402
قبلاً دادیش به کسی؟
188
00:18:29,486 --> 00:18:31,154
این تموم چیزیه که من میخوام
189
00:18:31,821 --> 00:18:35,325
برگردم به گذشته، سیکات و جکسون رو ببینم
[ بازیکنان بیسبال ]
190
00:18:35,867 --> 00:18:37,661
میدونی -
!لئو، خفه شو -
191
00:18:40,664 --> 00:18:41,915
نوار کجاست؟
192
00:18:44,501 --> 00:18:45,627
تو منو میشناسی
193
00:18:46,294 --> 00:18:50,173
خودت میدونی که به هیچکس
در مورد تو، و درمورد خونه چیزی نمیگم
194
00:18:51,007 --> 00:18:52,259
من هیچی نمیخوام
195
00:18:52,759 --> 00:18:55,345
من فقط چیزی که قبلاً داشتم رو
میخوام. منو برگردون
196
00:18:55,845 --> 00:18:58,181
این نمیتونه اتفاق بیوفته
و خودت اینو میدونی
197
00:19:03,562 --> 00:19:04,729
هنوز برای تو کار نمیکنه
198
00:19:07,440 --> 00:19:08,441
هیچوقت کار نمیکنه
199
00:19:17,576 --> 00:19:19,244
پس تو انجامش بده. درو باز کن
200
00:19:19,327 --> 00:19:20,745
من نمیتونم این کارو کنم
201
00:19:21,663 --> 00:19:22,664
!بازش کن
202
00:19:22,747 --> 00:19:24,124
!من فقط میخوام برم خونه -
دستت رو بردار -
203
00:19:24,207 --> 00:19:27,711
!من فقط میخوام برم خونه. من میخوام برم خونه
!بازش کن
204
00:19:27,794 --> 00:19:29,337
!بازش کن -
یا چی میشه؟ -
205
00:19:30,505 --> 00:19:33,008
من میتونم بزنمت. من کلارا نیستم
206
00:19:33,717 --> 00:19:36,761
آشغال -
گُه توش -
207
00:19:39,472 --> 00:19:40,599
وقتی ولش کردیم
208
00:19:40,682 --> 00:19:44,311
تو بهم گفتی اون به همه درباره خونه میگه
209
00:19:44,394 --> 00:19:45,770
میدونستم داری دروغ میگی
210
00:19:45,854 --> 00:19:48,857
.اون نوار لعنتی رو جا گذاشتی
فکر کردی پیداش نمیکنم؟
211
00:19:48,940 --> 00:19:51,359
.فکر کردم خونه برش داشته
همهچیز اینجا بیدلیل ناپدید میشن
212
00:19:51,443 --> 00:19:53,695
آره، دست منه، احمق -
من بهش نیاز دارم لئو -
213
00:19:53,778 --> 00:19:56,114
اوه، بیخیال، تو میخوایش چون هنوز تو فکرشی
214
00:19:56,197 --> 00:19:58,199
صدای تو، خونهی تو، کلارا
215
00:19:58,283 --> 00:20:01,369
.یکی تورو با اون نوار پیدا کرد
هرکس دیگهای هم میتونه
216
00:20:01,453 --> 00:20:04,873
اما من به اون نوار لعنتی
اهمیتی نمیدم، خب؟ مال خودت
217
00:20:05,415 --> 00:20:08,793
ما قراره باهم برگردیم به روزی که
اینجارو پیدا کردیم
218
00:20:08,877 --> 00:20:11,004
.بعدش بهت میگم کجاست
بهت میگم
219
00:20:11,087 --> 00:20:12,672
لازم نیست اینکارو کنم
220
00:20:12,756 --> 00:20:14,549
من فقط میتونم به امروز برگردم
221
00:20:15,884 --> 00:20:20,805
و ما میتونیم این کارو دوباره انجام بدیم
هر چند بار که لازم باشه
222
00:20:20,889 --> 00:20:24,392
.تو این کارو با کلارا امتحان کردی
اون فهمید. منم میفمم
223
00:20:24,893 --> 00:20:28,438
.میدونم چرا نمیخوای برگردی
چون اونجا هیچی نداری
224
00:20:29,105 --> 00:20:31,733
.هیچی پشت سرت نیست
هیچی جلوت نیست
225
00:20:32,234 --> 00:20:36,696
.برای همینه که هیچوقت این خونه رو ترک نمیکنی
چون هیچکس تو رو هیچ جای دیگهای نمیخواد
226
00:21:28,540 --> 00:21:31,918
شیرهای سیاه توی ویتنام جنگیدن، اما میتونستن
تو جنگهای قدیمیتری باشن
227
00:21:32,752 --> 00:21:34,754
مطمئنی این تتوییـه که روی بدنش دیدی؟
228
00:21:34,838 --> 00:21:36,339
میتونی به یه انجمنِ هنگ زنگ بزنی؟
[ نوعی واحد نظامی. مانند جوخه ]
229
00:21:36,423 --> 00:21:38,925
.ببینیم اعضاشون مال همینجان یا نه
بعدش میتونیم...سلام
230
00:21:40,802 --> 00:21:42,012
چی؟
231
00:21:46,057 --> 00:21:47,100
چی؟
232
00:21:48,894 --> 00:21:49,936
همه فرق کردن
233
00:21:52,022 --> 00:21:53,148
دوباره اتفاق افتاد
234
00:21:56,985 --> 00:21:59,237
فقط تا جایی که میتونی مدرک جمع کن -
باشه -
235
00:22:07,829 --> 00:22:09,164
سلام، کربی. چه خبر؟
236
00:22:10,999 --> 00:22:12,125
میتونم یه سوالِ همینجوری ازت بپرسم؟
237
00:22:13,001 --> 00:22:14,002
حتماً
238
00:22:14,669 --> 00:22:17,047
تو توی ویتنام خدمت کردی، درسته؟ -
آره، درسته -
239
00:22:17,130 --> 00:22:19,090
هنگِ بیست و هشت، میشناسیشون؟
240
00:22:19,174 --> 00:22:21,218
آره، البته. اونا خیلی کلهگندهان
241
00:22:21,301 --> 00:22:26,556
اونا قبلتر میجنگیدن؟
توی کُره یا شاید حتی جنگ جهانی اول؟
242
00:22:27,057 --> 00:22:28,767
شاید. اونا یه هنگ بازماندهان
243
00:22:29,726 --> 00:22:32,145
ممکنه اداره ی امور سربازان پیشین اسم کسایی که
اونجا جنگیدن رو داشته باشه؟
244
00:22:32,896 --> 00:22:36,107
.از جنگ جهانی اول نه
.اداره ی امور سربازان پیشین از سال 1930 بوجود اومده
245
00:22:36,191 --> 00:22:37,943
ولی میتونم از گروه درباره یه سری مدارک بپرسم
246
00:22:38,026 --> 00:22:40,320
چندروز طول میکشه بهم خبر بدن. چطور؟
247
00:22:40,403 --> 00:22:41,529
نمیتونم اونقدر صبر کنم
248
00:22:50,747 --> 00:22:52,457
حال زنت چطوره؟
249
00:22:53,250 --> 00:22:54,334
ویکی. حالش خوبه
250
00:22:55,001 --> 00:22:56,086
عالیه
251
00:23:07,472 --> 00:23:08,807
اون چیه؟
252
00:23:12,978 --> 00:23:14,563
کی اینارو گرفتی؟
253
00:23:14,646 --> 00:23:17,274
من نگرفتم. تو بهم دادیشون
254
00:23:17,357 --> 00:23:19,901
اونا مال نگاتیوهای متن روزنامه
دن ولاسکزن
255
00:23:19,985 --> 00:23:21,444
برای خبر قتلش؟
256
00:23:22,195 --> 00:23:23,196
من اینو پوشش میدم؟
257
00:23:24,823 --> 00:23:26,741
نه. تو فقط از بایگانی پیداشون کردی
258
00:23:28,410 --> 00:23:29,995
چون توی قسمت آرشیوها کار میکنم
259
00:23:31,037 --> 00:23:32,038
آره
260
00:23:32,664 --> 00:23:33,665
کلارنس روش کار میکنه
261
00:23:33,748 --> 00:23:36,001
احتمالا برای پیدا کردن مقالههای دن
.به کمکت نیاز داره
262
00:23:58,732 --> 00:24:01,151
سلام. میتونم کمکت کنم؟
263
00:24:01,651 --> 00:24:03,111
من خوبم، مرسی
264
00:24:03,194 --> 00:24:06,114
عالیه. سر میز من چیکار میکنی؟
265
00:24:08,950 --> 00:24:10,160
کربی گفت اینجا منتظر باشم
266
00:24:10,660 --> 00:24:14,539
مسئول بایگانی؟
چرا باید بهت بگه اینجا بشینی؟
267
00:24:17,584 --> 00:24:18,919
...چون
268
00:24:21,630 --> 00:24:23,298
اشکال نداره. داشتم میرفتم
269
00:24:24,716 --> 00:24:26,051
تو کی هستی؟
270
00:24:26,134 --> 00:24:30,889
من یه... تکنسین مکانیکم
271
00:24:32,182 --> 00:24:33,183
برای ساختمون؟
272
00:24:43,151 --> 00:24:44,861
اونا برای مقاله درباره دن ولاسکزن؟
273
00:24:45,487 --> 00:24:47,155
آره، سعی دارم نکات مهمشو پیدا کنم
274
00:24:47,239 --> 00:24:49,783
ابی گفت بهترین قسمتاش
،برای اوایل دهه 80 ئه
275
00:24:49,866 --> 00:24:51,493
ولی هنوز به اونجا نرسیدم
276
00:24:51,576 --> 00:24:53,536
اتفاقی که براش افتاده رو داری پوشش میدی؟
277
00:24:53,620 --> 00:24:55,830
شاید. چیز زیادی دربارش نیست
278
00:24:56,706 --> 00:24:59,334
گزارشهای پلیس چی؟
اونجا سرنخی نیست؟
279
00:24:59,417 --> 00:25:00,669
چیز کمی بود
280
00:25:00,752 --> 00:25:06,299
.شاید یه دزدی، معامله مواد به مشکل خورده
.گزارش پزشکی هنوز نیومده
281
00:25:08,134 --> 00:25:09,636
پلیس دیده کی ازش دزدی کرده؟
282
00:25:09,719 --> 00:25:13,098
نه. اون داشته دزدی میکرده
283
00:25:15,350 --> 00:25:17,310
آره، یه مدت اوضاعش بد شده بود
284
00:25:17,394 --> 00:25:20,647
،از هرکی که داشته دزدی میکرده
اون یه چاقو داشته... و کارو تموم کرده
285
00:25:21,773 --> 00:25:22,899
پلیس بهت گفت؟
286
00:25:22,983 --> 00:25:24,776
دن وسایل یارو رو داشته
287
00:25:29,614 --> 00:25:31,032
چرا کربی باید تورو بذاره اینجا؟
288
00:25:33,118 --> 00:25:34,411
همونطور که گفتم، دارم میرم
289
00:25:36,204 --> 00:25:38,248
اونو از میز من داری میدزدی؟
290
00:25:38,331 --> 00:25:39,874
نه، این مال کربیه
291
00:25:39,958 --> 00:25:41,793
.تو همین حالا باید بری -
چه خبره؟ -
292
00:25:41,877 --> 00:25:44,129
.بهم دست نزن -
مراقب باش. با ما بیا، باشه؟ -
293
00:25:44,212 --> 00:25:46,673
کی اومدی اینجا؟ -
کسی هست که بهش زنگ بزنیم؟ -
294
00:25:46,756 --> 00:25:48,300
کسی که بتونه ببرتت خونه؟
295
00:25:50,135 --> 00:25:52,512
.نمیدونم -
یعنی چی نمیدونی؟ -
296
00:25:53,555 --> 00:25:55,891
.خیلی خب، باید بریم -
.لطفا، لطفا -
297
00:25:55,974 --> 00:25:58,351
.خانم، اشکالی نداره -
.لطفا بهم گوش کنین، من اینجا منتظرم -
298
00:25:58,435 --> 00:25:59,436
.باشه -
،اون برمیگرده -
299
00:25:59,519 --> 00:26:01,271
.و من منتظرشم. لطفا -
.ما پیداش میکنیم -
300
00:26:31,927 --> 00:26:33,428
خیلی خب، ممنون
301
00:26:33,511 --> 00:26:36,556
چی شده؟ -
.یه زن از توی خیابون اومده بود -
302
00:26:36,640 --> 00:26:38,016
پلیس باید میبردش بیرون
303
00:26:39,726 --> 00:26:40,936
جینی؟
304
00:26:41,019 --> 00:26:43,563
نمیدونم. تو میشناسیش؟
305
00:26:44,856 --> 00:26:46,858
آره، من بهش گفتم میتونه اینجا بمونه
306
00:26:47,901 --> 00:26:49,277
باشه، و تو کی هستی؟
307
00:27:14,344 --> 00:27:15,345
آیریس؟
308
00:27:17,305 --> 00:27:19,808
سلام. چطور میتونم کمکت کنم؟
کی تورو فرستاده؟
309
00:27:20,642 --> 00:27:23,812
.بخاطر دن اومدم
.من توی سان-تایمز باهاش کار میکردم
310
00:27:24,312 --> 00:27:27,482
.اونجا کارش خوب بود
.البته چند وقتیه اونجا نیست
311
00:27:28,149 --> 00:27:30,235
.منم دیگه اونجا نیستم
312
00:27:30,318 --> 00:27:33,738
پس چرا اینجایی؟
.من معمولا اطراف رو به بقیه نشون نمیدم
313
00:27:36,241 --> 00:27:37,576
میخواستم اونو ببینم
314
00:27:39,244 --> 00:27:41,037
نه، نمیخوای
315
00:27:41,913 --> 00:27:42,914
اینطوری نه
316
00:27:47,586 --> 00:27:49,880
اونا نتونستن کس دیگه ای رو
پیدا کنن که شناساییش کنه
317
00:27:50,964 --> 00:27:53,508
خبر خوب اینه که من خودم میتونستم
318
00:27:55,010 --> 00:27:56,595
برای من اولین بار بود
319
00:28:01,683 --> 00:28:03,268
بهش چاقو زدن، نه؟
320
00:28:04,936 --> 00:28:06,271
اینطوری؟
321
00:28:07,981 --> 00:28:09,274
از کجا میدونی؟
322
00:28:11,109 --> 00:28:12,527
چون من میدونم کی اونو کشته
323
00:28:13,653 --> 00:28:15,488
پس باید به پلیس بگی
324
00:28:15,572 --> 00:28:16,573
گفتم
325
00:28:17,991 --> 00:28:18,992
گوش نمیدن
326
00:28:19,826 --> 00:28:24,581
،اونا گفتن یه چیزی دزدیده
.و من باید بدونم اون چی بوده
327
00:28:25,165 --> 00:28:27,626
خب، اگه برای مطبوعات کار میکنی
مطمئنم که
328
00:28:27,709 --> 00:28:29,878
به محض منتشر شدن گزارشم
میتونی ببینیش
329
00:28:29,961 --> 00:28:32,797
تو فکر میکنی دزدی کرده، آیریس؟
330
00:28:33,632 --> 00:28:34,966
پلیسا اینو میگن
331
00:28:35,050 --> 00:28:38,929
که دن... دزد بوده
332
00:28:43,600 --> 00:28:46,603
ولی اون هیچوقت چیزی رو برای خودش نگه نمیداشت
333
00:28:49,397 --> 00:28:51,566
اون داستان بقیه رو بیان میکرد
334
00:28:53,109 --> 00:28:55,779
هرچیزی که برمیداشت، میداد به بقیه
335
00:29:00,116 --> 00:29:05,664
و هرچی که برداشته، برای من برداشته
336
00:29:13,964 --> 00:29:15,632
به نظر صادق میای
337
00:29:18,134 --> 00:29:20,095
.میرم قهوه بگیرم
میخوای؟
338
00:29:22,556 --> 00:29:24,391
.نه -
.باشه، پس -
339
00:29:25,725 --> 00:29:28,395
.مراقب باش
.یه دقیقه دیگه میام
340
00:31:12,165 --> 00:31:14,918
هی. هرچی میخواستی رو گرفتی؟ -
.آره، ممنون هاوارد -
341
00:35:56,157 --> 00:35:57,909
بلدی چطور باهاش کار کنی؟
342
00:35:57,993 --> 00:35:58,994
دارم یاد میگیرم
343
00:36:03,373 --> 00:36:04,541
چطوری اونو کش رفتی؟
344
00:36:06,167 --> 00:36:09,546
پولشو دادم. لازم نیست
.دزدی کنی، وقتی پول داری
345
00:36:14,050 --> 00:36:15,302
خیلی خب، برو
346
00:36:19,514 --> 00:36:20,515
نه، اینطوری نه
347
00:36:21,933 --> 00:36:23,894
.مثل نوجوونها. فقط خودت باش
348
00:36:25,145 --> 00:36:26,187
فرانسوی نباشه
349
00:36:27,147 --> 00:36:28,899
چرا؟ زیادی تورو یاد پاریس میندازه؟
350
00:36:28,982 --> 00:36:29,983
آره، شاید
351
00:37:37,259 --> 00:37:38,593
قضیه هیچوقت درباره تو نبوده
352
00:37:40,053 --> 00:37:41,429
قضیه این خونس
353
00:37:45,934 --> 00:37:48,812
درسته. خونه لعنتی منه
354
00:38:15,297 --> 00:38:17,716
!ممنون، شیکاگو. شب بخیر
355
00:38:36,735 --> 00:38:38,194
تو نباید اینجا باشی، هارپر
356
00:38:40,280 --> 00:38:42,782
.خب، این که نشد سلام و احوال پرسی
.دوسال گذشته
357
00:38:43,658 --> 00:38:45,160
فکر کردم خوشحال میشی که هنوز زندم
358
00:38:45,243 --> 00:38:47,746
چرا اینقدر عصبانی ای؟
359
00:38:47,829 --> 00:38:50,874
.عصبانی نیستم
.اصلا بهت فکر نمیکنم
360
00:38:50,957 --> 00:38:53,293
.معلومه که میکنی
نامه هایی که برات نوشتم چی؟
361
00:38:54,544 --> 00:38:55,545
گرفتیشون؟
362
00:38:57,339 --> 00:38:59,174
نه، هیچ نامه ای نگرفتم
363
00:39:02,385 --> 00:39:05,138
...خب، میتونم بهت بگم چی -
.واقعا برام مهم نیست -
364
00:39:07,265 --> 00:39:08,350
یه چیزی برات دارم
365
00:39:11,311 --> 00:39:13,605
چیه؟ دیگه از کادو خوشت نمیاد؟
366
00:39:15,565 --> 00:39:18,401
.اینو برای تو آوردم -
.اینو برای تو آوردم -
367
00:39:22,447 --> 00:39:24,074
به چاقو جیبیت گیر کرده، نه؟
368
00:39:25,909 --> 00:39:27,077
و تو دوختیش
369
00:39:31,665 --> 00:39:32,749
از کجا میدونی؟
370
00:39:34,918 --> 00:39:36,211
.مال پاریسه -
.مال پاریسه -
371
00:39:39,005 --> 00:39:41,383
ولی تو هیچوقت اونجا نبودی، نه؟
372
00:39:44,469 --> 00:39:45,720
چطور اینکارو میکنی؟
373
00:41:32,908 --> 00:41:34,708
شیکاگو، خیابان کالویو، 2925
374
00:41:36,957 --> 00:41:40,001
سپاه. از سپاه محلیتون حمایت کنین
375
00:41:40,919 --> 00:41:43,838
سپاه. از سپاه محلیتون حمایت کنین
376
00:41:44,839 --> 00:41:46,675
.از سپاه محلیتون حمایت کنین -
.نه، ممنون -
377
00:41:52,138 --> 00:41:54,099
همینه؟ -
.فکر کنم -
378
00:42:10,073 --> 00:42:12,284
میدونی چیکار میکنی؟ -
.اوهوم -
379
00:42:12,367 --> 00:42:13,618
ممکنه کسی خونه باشه
380
00:42:14,119 --> 00:42:16,538
.یک سانت خاک پشت پنجرست
381
00:42:17,163 --> 00:42:18,707
هیچکس اینجا نیست
382
00:42:32,012 --> 00:42:33,555
اصلا این خونه کیه؟
383
00:42:47,110 --> 00:42:51,156
.سه دست ظرف نقره اینجاست
چند نفر اینجا زندگی میکنن؟
384
00:43:11,676 --> 00:43:13,345
یاخدا! هارپ؟
385
00:43:16,848 --> 00:43:18,600
آروم باشین، خانم
386
00:43:18,683 --> 00:43:19,893
برو بیرون
387
00:43:22,896 --> 00:43:24,564
!لئو -
.سر جات بمون -
388
00:43:26,691 --> 00:43:27,692
لطفا
389
00:43:29,194 --> 00:43:31,571
.فکر کردم هیچکس اینجا نیست -
.تو برات مهم نیست کی اینجاست -
390
00:43:31,655 --> 00:43:33,156
...نه، قسم میخورم
391
00:43:33,240 --> 00:43:35,242
.من بهت صدمه نمیزدم. نمیزدم
392
00:43:35,325 --> 00:43:36,993
،چون من تفنگ دارم
.و تو روی زمینی
393
00:43:37,077 --> 00:43:38,620
اگه بذاری برم، همین الان میرم
394
00:43:38,703 --> 00:43:41,790
از در میرم بیرون. فقط همین الان از در میرم بیرون
.لطفا
395
00:43:41,873 --> 00:43:43,250
و برنمیگردی؟
396
00:43:43,333 --> 00:43:44,376
نه، هیچوقت
397
00:43:44,459 --> 00:43:46,670
دیگه منو نمیبینی. قول میدم
398
00:43:48,505 --> 00:43:50,382
تو نمیتونی عوض شی
399
00:43:51,341 --> 00:43:53,051
پسر دوم یه مادر آلمانی
400
00:43:53,843 --> 00:43:56,388
وقتی مادرت مرد، هیچکس تورو نمیخواست
401
00:43:57,097 --> 00:43:58,515
نه حتی راهبهها
402
00:44:00,100 --> 00:44:01,268
و راهبه ها هرکسیو قبول میکنن
403
00:44:02,185 --> 00:44:04,521
حداقل این چیزیه که توی ذهنت
به خودت میگی
404
00:44:06,523 --> 00:44:10,443
و باعث میشه فکر کنی
دنیا بهت بدهکاره
405
00:44:12,195 --> 00:44:18,076
و میتونی هرچیزی که میخوای
مال هرکی که باشه، رو برداری
406
00:44:18,159 --> 00:44:21,037
ولی این مال منه
407
00:44:23,331 --> 00:44:25,292
اینجا خونه منه
408
00:44:25,917 --> 00:44:27,043
چطور اینکارو میکنی؟
409
00:44:27,627 --> 00:44:30,046
...نمیدونم. نمی -
.نه -
410
00:44:31,506 --> 00:44:32,507
امروز نه
411
00:44:34,718 --> 00:44:37,178
ولی من همیشه با توام
412
00:44:37,846 --> 00:44:40,807
برو بیرون، وگرنه میکشمت
413
00:44:42,601 --> 00:44:44,144
قبلا اینکارو کردم
414
00:44:59,784 --> 00:45:03,121
صدمه دیدی؟ هی، چیشد؟
چیشده؟
415
00:45:03,204 --> 00:45:04,372
نمیدونم
416
00:45:04,456 --> 00:45:06,041
کجا رفتی، ها؟
417
00:45:06,124 --> 00:45:07,417
هی، هی، هی
418
00:45:09,544 --> 00:45:10,712
نه، بهش دست نزن
419
00:45:20,764 --> 00:45:23,892
لئو، چه خبره؟
چرا من اینجوری لباس پوشیدم؟
420
00:45:23,975 --> 00:45:24,976
چی؟ لباس تنته
421
00:45:25,060 --> 00:45:28,188
نه، یونیفرمم. یونیفرمم تنم بود
422
00:45:28,271 --> 00:45:29,564
کدوم یونیفرم؟
423
00:45:29,648 --> 00:45:31,566
یعنی چی؟ یونیفرمم. یونیفرمامون
424
00:45:31,650 --> 00:45:32,817
مثل همونی که تو پوشیدی
425
00:45:32,901 --> 00:45:35,111
از کجا میخواستی یونیفرم بگیری؟ -
درباره چی حرف میزنی؟ -
426
00:45:35,195 --> 00:45:36,655
از اونجایی که توی فرانسه بودیم
427
00:45:36,738 --> 00:45:39,324
.همین یونیفرمی که تو پوشیدی
.وقتی باهم میجنگیدیم
428
00:45:39,407 --> 00:45:41,868
.ما توی سنت آدلبرت آشنا شدیم -
.نه -
429
00:45:41,952 --> 00:45:43,536
تو هیچوقت نتونستی به جنگ بری
430
00:45:43,620 --> 00:45:45,080
مسخره بازی درنیار، باشه؟
431
00:45:47,290 --> 00:45:48,291
من اونجا بودم
432
00:45:49,709 --> 00:45:50,877
جفتمون بودیم
433
00:45:53,588 --> 00:45:54,839
باهم جنگیدیم
434
00:45:56,758 --> 00:45:57,801
نه، اینطور نیست
435
00:46:03,640 --> 00:46:04,641
آره
436
00:46:07,143 --> 00:46:08,144
درسته
437
00:46:08,228 --> 00:46:10,397
خب، اونجا چی گیرت اومد؟
438
00:46:11,481 --> 00:46:12,566
چی؟
439
00:46:13,650 --> 00:46:14,859
اونجا. چی گیرت اومد؟
440
00:46:17,821 --> 00:46:21,032
نمیدونم. فقط یه... اسبه
441
00:46:22,450 --> 00:46:26,746
.اسب نیست. ذوالجناحه
.اسبها بال ندارن
442
00:46:28,832 --> 00:46:32,252
.فقط چوبه. قیمتش زیاد نمیشه
443
00:46:40,886 --> 00:46:42,846
هی بابا، از دیدنت خوشحالم
444
00:46:59,279 --> 00:47:01,781
،اینا ممکنه شبیه ستاره های دیگه باشن
445
00:47:01,865 --> 00:47:03,241
ولی اینا متعلق به اینجا نیستن
446
00:47:04,117 --> 00:47:07,579
میلیاردها سال پیش، ما با
یه کهکشان دیگه ترکیب شدیم
447
00:47:08,121 --> 00:47:11,708
،و این چندتا ستاره
تنها چیزهایین که ازش مونده
448
00:47:12,250 --> 00:47:15,462
،حالا تنها چیزی که میتونیم بپرسیم
اینه که بعدش چی میشه؟
449
00:47:32,979 --> 00:47:33,980
هی
450
00:47:36,191 --> 00:47:37,192
هی
451
00:47:38,985 --> 00:47:39,986
چطوری؟
452
00:47:42,322 --> 00:47:44,616
،اگه میخوای گولم بزنی که بهت نوشیدنی بدم
453
00:47:45,116 --> 00:47:46,826
دیگه دارن تعطیل میکنن
454
00:47:46,910 --> 00:47:47,911
خیلی خب
455
00:47:49,579 --> 00:47:50,789
پس نوشیدنی خودتو بده
456
00:47:52,415 --> 00:47:57,212
،اگه بتونم حدس بزنم توی جیبت چیه
باید بدیش به من
457
00:48:01,007 --> 00:48:05,178
من پول ندارم، و این تقلبیه
458
00:48:05,971 --> 00:48:08,348
اشکالی نداره. فقط نوشیدنیت رو میخوام
459
00:48:17,232 --> 00:48:18,233
بفرما
460
00:48:19,818 --> 00:48:24,781
توی جیب ژاکتت، اونی که داخله
یه دفترچه داری
461
00:48:26,074 --> 00:48:27,242
تقریبا اندازش اینقدره
462
00:48:39,004 --> 00:48:40,505
قبلا باهات مصاحبه کردم؟
463
00:48:42,007 --> 00:48:43,008
نه
464
00:48:47,762 --> 00:48:48,930
اینجا چی مینویسی؟
465
00:48:49,598 --> 00:48:51,016
هرچی که مردم بهم میگن
466
00:48:54,352 --> 00:48:55,645
اونا یادداشتهای منن
467
00:48:56,855 --> 00:48:57,856
زود تموم میشه
468
00:48:59,691 --> 00:49:00,942
تو خیلی عجیبی
469
00:49:04,821 --> 00:49:06,865
مطمئنی قبلا باهات مصاحبه نکردم؟
470
00:49:08,617 --> 00:49:09,701
خودت بهم بگو
471
00:49:16,499 --> 00:49:17,500
من تورو میشناسم
472
00:49:20,629 --> 00:49:21,630
از کجا؟
473
00:49:41,900 --> 00:49:45,528
،اگه یادت اومد
میدونی کجا پیدام کنی
474
00:50:38,790 --> 00:50:39,708
گرندل
475
00:50:40,706 --> 00:50:43,842
«مترجمین: یاس و سارا یوسف زاده»
::.Yas & Sarah .::
476
00:50:44,376 --> 00:50:48,408
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
477
00:50:49,006 --> 00:50:57,006
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
[ WwW.NightMovie.Top ]