1 00:00:00,196 --> 00:00:01,969 في الحلقة السابقة 2 00:00:01,970 --> 00:00:02,761 لن أذهب 3 00:00:02,762 --> 00:00:04,861 ولكن المحاكمة ستؤدي بك الى حبل المشنقة 4 00:00:04,862 --> 00:00:07,473 جون ألدن صديقي , ربما هو الوحيد 5 00:00:07,474 --> 00:00:10,886 وهل ستسمح للصداقة بالوقوف في طريق ترقيتك ؟ 6 00:00:10,887 --> 00:00:12,122 أنه بريء 7 00:00:12,123 --> 00:00:15,191 هل تريدين أن يعيش جون ألدن 8 00:00:15,192 --> 00:00:17,994 قوة ذلك القناع 9 00:00:17,995 --> 00:00:22,732 فقط الاشخاص من نوع واحد مُعين يستطيعون الوصول إليها 10 00:00:22,733 --> 00:00:24,000 .... هل تقول بأنني 11 00:00:24,001 --> 00:00:25,401 ساحرة 12 00:00:26,503 --> 00:00:28,571 لقد أقسمتِ بأنهم سيكونون بأمان 13 00:00:28,572 --> 00:00:29,806 ! ولكنهم أموات 14 00:00:29,807 --> 00:00:31,607 أجمعي الصغار 15 00:00:31,608 --> 00:00:35,144 و الفقراء والذين يعانون 16 00:00:35,145 --> 00:00:37,513 سيكونوا جيشاً لنا 17 00:00:41,886 --> 00:00:43,452 أنت تعرف ماذا تفعل بها ؟ 18 00:00:43,453 --> 00:00:45,621 لا يزال هنالك مكان لنا في هذا العالم 19 00:00:45,622 --> 00:00:47,023 فقط في الاحلام 20 00:00:47,024 --> 00:00:48,524 أحلم معي 21 00:01:09,780 --> 00:01:11,715 أنت واحدة منهم ؟ 22 00:01:11,716 --> 00:01:13,449 ألان أنت تعرف 23 00:01:13,450 --> 00:01:16,719 أعرف ماذا ؟ 24 00:01:16,720 --> 00:01:19,622 ! بأنه ... انت ساحرة 25 00:01:19,623 --> 00:01:23,326 نعم , ساحرة 26 00:01:24,929 --> 00:01:29,032 يجب أن تواصل السير الأن .. لا نملك الكثير من الوقت 27 00:01:29,033 --> 00:01:33,469 يجب أن أعرف , لماذا ؟ 28 00:01:33,470 --> 00:01:35,739 من أجل البقاء 29 00:01:40,644 --> 00:01:43,012 كل ما أريده أن تنقذ نفسك , لذلك أذهب 30 00:01:43,013 --> 00:01:44,848 ... صدقني أنني ما زلت أحبك كفاية 31 00:01:44,849 --> 00:01:47,951 من أجل الشعور بالرضا بمجرد نجاتك 32 00:01:47,952 --> 00:01:52,121 حتى لو يعني هذا بأنني لن أراك مرة أخرى 33 00:02:23,187 --> 00:02:24,787 لقد رجعتِ إلي 34 00:02:24,788 --> 00:02:27,390 مثلما أنت رجعت لي 35 00:02:28,792 --> 00:02:30,860 كل ألاشياء رجعت 36 00:02:30,861 --> 00:02:34,497 مثل كل دمعة مالحة ترجع إلى البحر 37 00:02:35,800 --> 00:02:37,533 هذا الشيء تتعرف عليه 38 00:02:37,534 --> 00:02:38,835 كساحرة ؟ 39 00:02:38,836 --> 00:02:41,304 كامرأة 40 00:02:41,305 --> 00:02:42,738 أنت تعرفي , لقد قال أبي 41 00:02:42,739 --> 00:02:45,641 هذه أرض الفرص الثانية 42 00:02:48,112 --> 00:02:49,812 لذلك هذه فرصتنا 43 00:02:49,813 --> 00:02:52,315 نستطيع البدء من جديد 44 00:02:52,316 --> 00:02:54,150 كل الذي يجب عمله أن نذهب من هنا 45 00:02:54,151 --> 00:02:56,519 أنت لا تفهم 46 00:02:56,520 --> 00:02:58,687 أنهم لن يتركوني أبداً ... أنا 47 00:02:58,688 --> 00:03:01,491 أذن فلتبقي 48 00:03:01,492 --> 00:03:04,360 أنت تملكين خيار 49 00:03:04,361 --> 00:03:09,498 كل الذي يجب أن تعمليه , مهما كان 50 00:03:09,499 --> 00:03:12,102 هل سيجعلك سعيدة حقاً ؟ 51 00:03:12,103 --> 00:03:14,069 لا اعرف ذلك 52 00:03:14,070 --> 00:03:17,340 أعتقد انكِ تعرفين 53 00:03:17,341 --> 00:03:19,909 وأعتقد إنكِ تعرفين مثلي 54 00:03:19,910 --> 00:03:24,981 بأنه لن يوجد هدوء وسلام في قلبك مثل الذي يوجد في هذا اليوم 55 00:03:24,982 --> 00:03:27,416 قلبي لم يعرف الهدوء والسلام أبداً 56 00:03:27,417 --> 00:03:32,121 .... أذاً ربما , من الممكن 57 00:03:32,122 --> 00:03:35,458 أن نجده معاً 58 00:03:42,266 --> 00:03:46,135 حسناً .. سأتي 59 00:03:49,773 --> 00:03:52,775 ولكن هنالك شيء يجب أن افعله أولاً 60 00:03:52,776 --> 00:03:57,313 أذا لم ارجع وأصححه أشياء فظيعة ستحدث 61 00:03:57,314 --> 00:03:59,415 هذا عهد مني لك 62 00:04:01,385 --> 00:04:04,320 سألتقي بك هنا 63 00:04:04,321 --> 00:04:06,555 قبل أن يرتفع القمر فوق هذه الاشجار 64 00:04:06,556 --> 00:04:09,292 أقسم لك 65 00:04:11,728 --> 00:04:13,129 حسناً 66 00:04:15,632 --> 00:04:19,702 ولكن عندما يذهب القمر ... أنا أذهب أيضاً 67 00:04:19,703 --> 00:04:22,071 معكِ أو بدونك 68 00:04:24,175 --> 00:04:26,175 سوف أرجع 69 00:04:26,176 --> 00:04:28,144 حسناً 70 00:05:10,949 --> 00:05:15,152 by Mohamed Majed 71 00:05:29,806 --> 00:05:30,940 ألف تحية 72 00:05:34,645 --> 00:05:36,079 لكِ 73 00:05:36,080 --> 00:05:40,316 لك , أيتها الملكة 74 00:05:40,317 --> 00:05:42,751 ميرسي 75 00:05:42,752 --> 00:05:45,721 من بين كل الارواح التائهة في ساليم 76 00:05:45,722 --> 00:05:48,124 أشفقك على روحكِ بالخصوص 77 00:05:48,125 --> 00:05:50,493 عزيزتي, ما الذي فعلته لكِ ؟ 78 00:05:50,494 --> 00:05:52,495 ماذا فعلتِ لي ؟ 79 00:05:52,496 --> 00:05:54,397 لقد خنتني 80 00:05:54,398 --> 00:05:57,666 لم تكن أبداً نيتي بأن أقم بخيانتك ميرسي 81 00:05:57,667 --> 00:05:59,769 لقد رأيت نفسي في عينيك ِ 82 00:05:59,770 --> 00:06:04,039 مُدركة جيداً بحقيقة عدم امتلاك أي شيء يجعل منكِ لا شيء اطلاقاً 83 00:06:04,040 --> 00:06:06,309 ولقد أردت لكِ المزيد 84 00:06:06,310 --> 00:06:10,213 لذلك أعطيتكِ ما كنت تتمنين 85 00:06:10,214 --> 00:06:12,015 ولكني حذرتك 86 00:06:12,016 --> 00:06:14,717 كلا , لم أكن اتمنى بأن تُقتل صديقاتي 87 00:06:14,718 --> 00:06:20,089 لقد وعدتهم بانهم سيكونوا في أمان 88 00:06:20,090 --> 00:06:25,461 لأنكِ .. انتِ من وعدتني بذلك 89 00:06:25,462 --> 00:06:28,764 ولكنك كذبتِ 90 00:06:28,765 --> 00:06:30,733 كذبتِ 91 00:06:30,734 --> 00:06:34,303 والان جميعهم أموات 92 00:06:34,304 --> 00:06:38,374 كل شيء خرج من فمك هو كذب 93 00:06:42,112 --> 00:06:44,513 أنها كذبة 94 00:06:44,514 --> 00:06:47,149 ! كذب ! كذب 95 00:06:47,150 --> 00:06:49,452 ! أكاذيب 96 00:06:49,453 --> 00:06:53,122 ! أكاذيب 97 00:06:54,824 --> 00:06:55,824 ميرسي ؟ 98 00:06:55,825 --> 00:06:59,462 لا تبحثي عني ألان , ليس هنا 99 00:06:59,463 --> 00:07:01,497 لن تجدينني 100 00:07:01,498 --> 00:07:06,102 ولكني سأعثر عليك عندما أنتِ تريدين ذلك على الاقل 101 00:07:15,012 --> 00:07:16,479 أسحاق 102 00:07:16,480 --> 00:07:20,315 هل جئت لتساعدني في أراحة تفكيري المُتعب ؟ 103 00:07:20,316 --> 00:07:21,817 هل هذا ما يقومون به ؟ 104 00:07:21,818 --> 00:07:25,788 نعم ... في الواقع 105 00:07:25,789 --> 00:07:27,190 ... بأمر من والدي 106 00:07:27,191 --> 00:07:31,494 شرطه من أجل ان يقبل بي مرة أخرى في رعيته 107 00:07:31,495 --> 00:07:34,930 كل ما جمعته 108 00:07:34,931 --> 00:07:40,135 من الادوات الغير مُجدية والغير منطقية 109 00:07:44,140 --> 00:07:47,777 كلها عدا واحدة 110 00:07:47,778 --> 00:07:53,015 والدي قال لي انه يجب ان أرجع لبداية وأصل جميع المعارف 111 00:07:53,016 --> 00:07:57,020 وكمكافأة لخسارتي وأذلالي 112 00:07:57,021 --> 00:08:01,257 سمح لي بالرجوع معه إلى بوسطن 113 00:08:02,025 --> 00:08:04,560 اه , اسحاق 114 00:08:06,030 --> 00:08:08,030 ... ماذا تريد مني في 115 00:08:08,031 --> 00:08:11,634 ساعة أذلالي هذه ؟ 116 00:08:11,635 --> 00:08:14,437 أنا لا اعرف ما يعني ذلك , سيدي 117 00:08:14,438 --> 00:08:19,174 ولكني جئت لأقول شيئاً بخصوص الكابتن جون ألدن 118 00:08:21,412 --> 00:08:25,481 يجب أن يشنق اليوم 119 00:08:25,482 --> 00:08:29,585 ولكنكم كنتم أصدقاء 120 00:08:29,586 --> 00:08:32,354 ربما انت لم تقل ذلك أبداً ولكنني اعرف ذلك 121 00:08:32,355 --> 00:08:34,056 وانا أعتقد , انه في هذه الحياة 122 00:08:34,057 --> 00:08:36,859 نحن لا نملك القدرة لتغيير متى وأين سنذهب 123 00:08:36,860 --> 00:08:41,230 لكننا نستطيع أن نقول أشياء لبعضنا 124 00:08:41,231 --> 00:08:44,900 أحياناً , الكلمات هي فقط ما نملك 125 00:08:44,901 --> 00:08:47,369 هل قُلت وداعاً للكابتن ألدن ؟ 126 00:08:49,172 --> 00:08:53,141 أنا لست واثق بأني استطيع ان اتحمل ذلك 127 00:08:53,142 --> 00:08:55,611 .... خصوصاً كم من 128 00:08:55,612 --> 00:08:59,348 اللوم الذي يقع على عاتقي 129 00:09:03,220 --> 00:09:06,055 ولكن , كالعادة انت تتكلم بحكمة أكثر 130 00:09:06,056 --> 00:09:09,392 من جميع ال ماذر عبر التاريخ 131 00:09:10,960 --> 00:09:12,628 طاب يومك , سيدي 132 00:09:31,214 --> 00:09:32,982 - أبي - أين كنت ؟ 133 00:09:32,983 --> 00:09:35,618 أتسوق 134 00:09:35,619 --> 00:09:38,153 أنا متأكد باننا نملك كل شيء نحتاجه 135 00:09:38,154 --> 00:09:40,890 للنجاة لمدة اسبوع أو اكثر 136 00:09:40,891 --> 00:09:44,359 النجاة ؟ النجاة من ماذا ؟ 137 00:09:49,533 --> 00:09:51,300 من هنا 138 00:09:51,301 --> 00:09:53,001 هنا , مدي يدك للمساعدة عزيزتي 139 00:09:58,809 --> 00:10:01,510 ما المشكلة ؟ ألم تحملي طائراً حي من قبل ؟ 140 00:10:01,511 --> 00:10:03,579 كلا , لم أفعل 141 00:10:03,580 --> 00:10:05,915 حسناً ... أكثر بقليل شديه أكثر 142 00:10:05,916 --> 00:10:08,350 هنا , هل تستطيعين الشعر بنبضات قلبه ؟ 143 00:10:08,351 --> 00:10:10,419 أجل , استطيع ذلك 144 00:10:10,420 --> 00:10:12,921 لا تقلق , لا يوجد شيء تخاف منه 145 00:10:31,908 --> 00:10:32,975 تعالي 146 00:10:44,854 --> 00:10:47,990 كلا , لن يموت المزيد 147 00:10:47,991 --> 00:10:51,394 لقد بدأ معي وأنا الذي يجب أن أنهيه 148 00:10:52,328 --> 00:10:53,596 ! سكوت 149 00:10:53,597 --> 00:10:56,565 أو ساتعامل معكِ كما تعاملت مع روز 150 00:10:56,566 --> 00:11:01,203 لن تقفوا في طريقي بعد الان , والى ألابد 151 00:11:01,204 --> 00:11:04,507 سارحل من ساليم ولن أعود مرة اخرى 152 00:11:04,508 --> 00:11:06,609 ربما ستفعلوا ما تريدوه عندما اذهب 153 00:11:06,610 --> 00:11:09,578 ولكنكم لن تتبعوني او تعيقوني في السنوات المقبلة 154 00:11:09,579 --> 00:11:12,197 هذا لن يحصل , أنت المُختارة 155 00:11:12,683 --> 00:11:14,116 أذن لا تختاروني 156 00:11:15,552 --> 00:11:19,021 ضع القاضي هيل في الواجهة 157 00:11:19,022 --> 00:11:22,991 لديه سلالة قديمة ووريث جديد 158 00:11:22,992 --> 00:11:27,564 ولكنك المُختارة ,التي صنعناها 159 00:11:27,565 --> 00:11:29,632 لا , انا لست ذلك الشخص 160 00:11:29,633 --> 00:11:34,336 انا كنت فقط الوردة السوداء والتي عُصرت لنبيذكم 161 00:11:34,337 --> 00:11:36,572 .... ولقد اكتفيت 162 00:11:36,573 --> 00:11:40,509 ... من الدماء والموت 163 00:11:40,510 --> 00:11:42,945 وسأكون حرة 164 00:11:47,358 --> 00:11:53,656 أذهبي إلى تيبوتا , قولي لها أنه الوقت 165 00:12:01,707 --> 00:12:04,909 اه , ولدي 166 00:12:04,910 --> 00:12:08,179 مع تعبيره المُعتاد 167 00:12:08,180 --> 00:12:12,049 من الخَبل والنطق المُلعثم 168 00:12:12,050 --> 00:12:13,751 ماذا حصل , أبي ؟ 169 00:12:13,752 --> 00:12:16,721 هل قمتم بأخذه وقتله بالفعل ؟ 170 00:12:16,722 --> 00:12:19,390 بدون أعطائه حق كلماته الاخيرة أو الصلوات 171 00:12:19,391 --> 00:12:21,192 أو ... أو الشهود ؟ 172 00:12:21,193 --> 00:12:22,293 بالطبع كلا 173 00:12:22,294 --> 00:12:25,063 هل من الممكن أن أفعل شيء من هذا القبيل لرجل بريء ؟ 174 00:12:26,698 --> 00:12:31,336 أرايت , انا لم أشك اطلاقاً ببراءة جون ألدن 175 00:12:31,337 --> 00:12:35,073 فقط الذي اعرفه عنه انه رجل ملتزم بشرف كلمته بشدة 176 00:12:35,074 --> 00:12:37,508 .... ولم أشك اطلاقاً بحقيقة أنه يملك 177 00:12:37,509 --> 00:12:41,779 الاسباب المقنعة والصحيحة لقتل من قتلهم 178 00:12:41,780 --> 00:12:43,714 هل تسخر مني سيدي 179 00:12:43,715 --> 00:12:46,050 كلا , انا لا اسخر منك 180 00:12:46,051 --> 00:12:49,320 هل تعتقد أني لا اعرف ... ان جون ألدن ليس لديه 181 00:12:49,321 --> 00:12:53,824 قوة روحية أو خارقة أكثر منك أو مني ؟ 182 00:12:53,825 --> 00:12:56,694 ألدن خائن , انه مجرم 183 00:12:56,695 --> 00:12:58,863 أنه ملحد ومهرطق 184 00:12:58,864 --> 00:13:01,032 وهو سكير ورجل ذو أخلاق منحلة 185 00:13:01,033 --> 00:13:03,133 وهو أيضاً مذنب بخطيئة التكبر والتعجرف 186 00:13:03,134 --> 00:13:07,071 ولكن بالشعوذة ...على الاطلاق 187 00:13:07,072 --> 00:13:10,141 وعلى الرغم من ذلك , فهو يعشق ساحرة 188 00:13:10,142 --> 00:13:13,644 والاهم من ذلك أن الساحرة تعشقه أيضاً 189 00:13:13,645 --> 00:13:16,414 تقصد ماري سيبلي ؟ أنها ساحرة ؟؟ 190 00:13:16,415 --> 00:13:18,850 صدق أو لا تصدق , كما تحب 191 00:13:18,851 --> 00:13:21,419 ومع ذلك , فهذه هي الحقيقة 192 00:13:21,420 --> 00:13:25,556 أرقى امرأة في بلدة ساليم ... ساحرة ؟ 193 00:13:25,557 --> 00:13:28,293 هل لديك أي اثبات , أي دليل ؟ 194 00:13:28,294 --> 00:13:30,361 حالياً , لا أملك 195 00:13:30,362 --> 00:13:33,631 ... ومع ذلك , فعندما نعتقلها مع عشيقها 196 00:13:33,632 --> 00:13:37,335 والذي حررته من زنزانة محمكة الاغلاق بواسطة سحرها 197 00:13:37,336 --> 00:13:39,904 سأجعلها ترى الموت حتى تعترف 198 00:13:39,905 --> 00:13:43,841 أنت , هل فعلت ما أمرتك به ؟ 199 00:13:43,842 --> 00:13:46,377 نعم سيدي , قطعته إلى نصفين 200 00:13:46,378 --> 00:13:47,645 وضعت نصفها في جيبه 201 00:13:47,646 --> 00:13:48,880 عندما كنت أسوقه إلى زنزانته - 202 00:13:48,881 --> 00:13:52,116 النصف الاخر ..هنا 203 00:13:52,117 --> 00:13:56,421 شممه لكلاب الصيد ثم أطلقها لتعقبه 204 00:13:56,422 --> 00:13:58,022 بحذر وحرص 205 00:13:58,023 --> 00:14:01,426 شخصٌ ما سيكون معه , وسيكونوا خطرين جداً 206 00:14:01,427 --> 00:14:03,995 لذلك لا تحاولوا القبض عليهم أو أسرهم 207 00:14:03,996 --> 00:14:05,663 ولكن أقضوا عليهم حالاً 208 00:14:05,664 --> 00:14:07,265 في نفس البقعة ... كليهم 209 00:14:07,266 --> 00:14:08,832 لديك الصلاحية مني لذلك - سيدي - 210 00:14:08,833 --> 00:14:10,435 ألان , انت ومن معك أنطلقوا 211 00:14:10,436 --> 00:14:12,904 سيدي , أستمحيك عذراً بأن تسمح أن يعودا بهم من أجل مُحاكمة عادلة 212 00:14:12,905 --> 00:14:14,272 لا داعي للمحاكمة 213 00:14:14,273 --> 00:14:15,740 هذه فرصتنا الوحيدة 214 00:14:15,741 --> 00:14:18,776 لأبطال الهلاك الكبير الذي يقصدوه لنا 215 00:14:18,777 --> 00:14:23,747 لا أملك خيار في ذلك يجب ان تموت الساحرة , الليلة 216 00:14:44,936 --> 00:14:46,971 منذ متى هذا هنا ؟ 217 00:14:46,972 --> 00:14:50,841 منذ أن بنيت المنزل 218 00:14:50,842 --> 00:14:52,943 لن تنجي مثل ما نجوت أنا 219 00:14:52,944 --> 00:14:56,447 بدون أن تعرفي مكان للاختباء والاختفاء فيه 220 00:14:56,448 --> 00:15:01,119 هذه الغرفة والتي بابها يفتح فقط بالدم 221 00:15:01,120 --> 00:15:02,886 هي الملجأ لنا 222 00:15:02,887 --> 00:15:04,289 ستكونوا بأمان هنا 223 00:15:04,290 --> 00:15:06,757 كم يجب أن نبقى هنا ؟ 224 00:15:06,758 --> 00:15:09,259 أعتقد على الاقل أسبوع قبل أن تطهر الرياح الجو 225 00:15:10,462 --> 00:15:14,898 وبهذه الطريقة سنعرف كيف سيبدأ 226 00:15:14,899 --> 00:15:18,336 ما الكارثة التي ستنتشر في الخارج 227 00:15:18,337 --> 00:15:20,871 والتي يجب ان تختبيء منها هنا؟ 228 00:15:20,872 --> 00:15:23,974 الليلة سيُطلق الوباء بالقرب من ساليم 229 00:15:23,975 --> 00:15:26,877 مرض خبيث على بيوت البروتستانت المتعصبين 230 00:15:26,878 --> 00:15:30,614 فقط اولئك الذين يحملون دماء السحرة في عروقهم 231 00:15:30,615 --> 00:15:32,483 أو الذين لمسوا به 232 00:15:32,484 --> 00:15:34,685 سيكونوا بأمان من هذا الوباء الخبيث 233 00:15:36,388 --> 00:15:39,857 أذن أنا ساموت بسببه , أيضاً 234 00:15:39,858 --> 00:15:43,627 كوتون ماذر قام بفحصي واكتشف أنني لست ساحرة 235 00:15:43,628 --> 00:15:45,329 حقا ً ؟ 236 00:15:45,330 --> 00:15:47,965 أذن هو صائد سحرة غير مؤهل 237 00:15:47,966 --> 00:15:49,233 مثل ما كنت أعتقد 238 00:15:49,234 --> 00:15:52,603 أنظري حولك ألم تتعرفي على شيء هنا ؟ 239 00:15:52,604 --> 00:15:55,440 عندما كنت صغيرة جداً كنت أتي بكِ الى هنا أحياناً 240 00:15:55,441 --> 00:15:58,176 حتى لا تنشأي وتبدأي حياتك كبروتستانتية لعينة 241 00:15:58,177 --> 00:16:00,544 بدون الاصوات والموسيقى في أذُنيك 242 00:16:00,545 --> 00:16:03,313 أو بدون ألوان الفن في عيونك 243 00:16:03,314 --> 00:16:04,615 هنا 244 00:16:13,892 --> 00:16:17,695 رسمتِ هذا عندما كُنتِ في الثالثة من العمر 245 00:16:24,335 --> 00:16:26,470 هذا 246 00:16:29,341 --> 00:16:31,476 حسناً , هذا كان المفضل لديك 247 00:16:31,477 --> 00:16:33,444 لقد نحته لكِ 248 00:16:35,247 --> 00:16:38,882 ولكن لماذا ... لماذا لا استطيع التذكر ؟ 249 00:16:38,883 --> 00:16:41,952 لأنني قمت بسحب ذكرياتك 250 00:16:41,953 --> 00:16:45,255 إلى أن تكوني مستعدة لذلك , والان أنتِ كذلك 251 00:16:46,925 --> 00:16:52,263 انا أتذكر 252 00:16:55,067 --> 00:16:58,236 ولكني أتذكر أنه يرقص 253 00:16:58,237 --> 00:17:00,538 لقد كان يرقص لكِ 254 00:17:00,539 --> 00:17:02,273 لقد جعلتهِ يرقص 255 00:17:02,274 --> 00:17:04,175 حقاً 256 00:17:04,176 --> 00:17:06,777 أنظري له 257 00:17:06,778 --> 00:17:10,781 وفي عقلكِ تخيلي بأنه يرقص 258 00:17:26,732 --> 00:17:29,600 ... أه جورج , سأفتقد 259 00:17:29,601 --> 00:17:32,503 الى متعة وخفة الدم في محادثاتك 260 00:17:32,504 --> 00:17:35,406 هل تعرف ما هي اليلة , جورج ؟ 261 00:17:35,407 --> 00:17:38,643 أنها أسعد ليلة في حياتك 262 00:17:38,644 --> 00:17:43,947 لن تعرف مُطلقاً كم كنت قريباً من الدمار الشامل 263 00:17:44,850 --> 00:17:49,019 لقد أخذت مني مرة كل شيء يهمني 264 00:17:49,020 --> 00:17:53,658 ولكن الليلة ساستعيده كله نهائياً 265 00:17:53,659 --> 00:17:56,360 أفضل مما تعرفيه 266 00:17:59,331 --> 00:18:00,998 أيتها العشيقة 267 00:18:00,999 --> 00:18:04,935 ما الذي تريديه هنا , يا خائنة ؟ 268 00:18:04,936 --> 00:18:07,205 خائنة ؟ 269 00:18:07,206 --> 00:18:09,673 أنا , التي عانيت الويلات 270 00:18:09,674 --> 00:18:14,144 من ذلك المريض الذي مزق لحم جسدي بسبب حمايتي لكِ 271 00:18:14,145 --> 00:18:16,514 أنا لا اعتقد ذلك 272 00:18:16,515 --> 00:18:19,283 أنت التي خنت أولئك الذين قاموا بتربيتك ورعايتك 273 00:18:19,284 --> 00:18:20,818 أنت التي أدرت ظهرك لنا 274 00:18:20,819 --> 00:18:22,920 ولكل شيء خططنا له كل هذه السنوات 275 00:18:22,921 --> 00:18:24,054 كلا 276 00:18:24,055 --> 00:18:27,157 كلا أنا لا أرحل لأخون بل لأكون صادقة 277 00:18:27,158 --> 00:18:30,895 ربما لأول مرة في حياتي ... مع نفسي 278 00:18:32,297 --> 00:18:33,898 لن تذهبي إلى أي مكان 279 00:18:38,637 --> 00:18:42,973 قبل سبعة سنوات , قامت فتاتان بالدخول إلى الغابة 280 00:18:42,974 --> 00:18:45,008 هنالك , أحداهما قطعت نذراً 281 00:18:45,009 --> 00:18:49,147 ... ولتحقيق النذر , عرضت أغلى شي لديها 282 00:18:49,148 --> 00:18:50,781 الحياة التي حملتها بداخلها 283 00:18:50,782 --> 00:18:53,718 لا يوجد داعي لتذكيري بتلك الليلة المظلمة 284 00:18:53,719 --> 00:18:55,085 لن أتحرر أبداً من ذكرياتها 285 00:18:55,086 --> 00:18:56,354 لا 286 00:18:56,355 --> 00:19:00,724 أنت لا تستطيعي نسيان الشيء الذي لم تعرفيه أبداً 287 00:19:00,725 --> 00:19:03,193 هل سألت نفسك على ألاطلاق 288 00:19:03,194 --> 00:19:06,096 ألم تشعري بالفضول حول ما حصل تلك الليلة 289 00:19:06,097 --> 00:19:09,466 أين الحياة التي نفخت بطنكِ ذهبت ؟ 290 00:19:09,467 --> 00:19:12,803 لم يخلق شيء 291 00:19:12,804 --> 00:19:14,872 لم يهلك شيء 292 00:19:14,873 --> 00:19:19,109 كُل شيء فقط تحول 293 00:19:19,110 --> 00:19:21,411 أفتحيه 294 00:19:43,902 --> 00:19:49,073 طفلي ... حي ؟ 295 00:19:49,074 --> 00:19:54,344 إلى الأن .. بالاعتماد على قرارك 296 00:19:55,480 --> 00:19:58,616 هل هذه خدعة خبيثة للسيطرة علي 297 00:19:58,617 --> 00:20:01,819 كلا , أنتِ لم تقتلي الطفل في تلك الليلة 298 00:20:01,820 --> 00:20:04,822 لقد وهبته لسيد الظلام الذي نخدمه 299 00:20:04,823 --> 00:20:06,857 وهذا الطفل حُفظ كالكنز 300 00:20:06,858 --> 00:20:09,760 ليس كغيره منذ ألف سنة 301 00:20:09,761 --> 00:20:14,064 لم يحتاج إلى شي ابداً , عدا أمه 302 00:20:14,065 --> 00:20:16,534 ما الذي تريديه مني ؟ 303 00:20:16,535 --> 00:20:18,936 فقط الشيء الذي قطعت نذراً له 304 00:20:18,937 --> 00:20:22,240 أكملي اداء الطقس العظيم وكل شيء سيكون بخير 305 00:20:22,241 --> 00:20:24,775 وإذا لم أفعل ذلك ؟ 306 00:20:24,776 --> 00:20:28,279 ضحية مؤجلة ستكون أكثر قوة 307 00:20:28,280 --> 00:20:31,181 خصوصاً ضحية الدم 308 00:20:34,853 --> 00:20:38,222 أسمعيني جيداً , أيتها الكائن الخبيث 309 00:20:38,223 --> 00:20:41,258 لقد تلاعبت بي في أخر مرة 310 00:20:41,259 --> 00:20:43,561 سأكمل طقسك العظيم 311 00:20:43,562 --> 00:20:49,033 ولكن عندما يكمل , أقسم لكِ بأنك ستدفعين الثمن 312 00:20:51,836 --> 00:20:55,473 مفروضٌ علينا بأن نعيش مسلوبي ألارادة , ماري 313 00:20:55,474 --> 00:20:57,775 أنت تعرفين ذلك أفضل منا 314 00:21:12,600 --> 00:21:14,034 نعم , لقد كان 315 00:21:19,273 --> 00:21:21,708 لقد ذهب 316 00:21:21,709 --> 00:21:24,577 كابتن ألدن مفقود 317 00:21:26,847 --> 00:21:28,414 هل كان أنتِ؟ 318 00:21:28,415 --> 00:21:30,416 لقد أخبرتُك بأني لن أسمح بأعدامه 319 00:21:30,417 --> 00:21:33,887 شكراً ماري 320 00:21:33,888 --> 00:21:35,988 شكراً 321 00:21:42,196 --> 00:21:44,130 أنه جميل 322 00:21:44,131 --> 00:21:47,534 أجل ,أنه كذلك 323 00:21:49,203 --> 00:21:50,437 ما هوَ ؟ 324 00:21:50,438 --> 00:21:52,739 الموت 325 00:21:52,740 --> 00:21:54,607 326 00:21:54,608 --> 00:21:56,642 أنه شيء سيء 327 00:21:56,643 --> 00:21:59,779 ويجب أن يذهب إلى مكان سيء 328 00:22:01,215 --> 00:22:03,082 أذن أنا رجُلك 329 00:22:13,627 --> 00:22:15,328 خذ 330 00:22:15,329 --> 00:22:16,629 هذه ثروة 331 00:22:16,630 --> 00:22:18,965 .... عدة ثروات في الحقيقة 332 00:22:18,966 --> 00:22:21,401 أقل مما تستحق عزيزي أسحاق 333 00:22:21,402 --> 00:22:24,103 من أجل أكمال مهمتك 334 00:22:24,104 --> 00:22:27,207 تستطيع البدء بحياة جديدة 335 00:22:27,208 --> 00:22:30,877 وجيدة مثل التي يستحقها قلبك الطيب 336 00:22:30,878 --> 00:22:33,379 شكراً لكِ 337 00:22:33,380 --> 00:22:35,815 أسحاق , أنصت إلي جيداً 338 00:22:35,816 --> 00:22:39,352 .... أهم شيء أنه متى تُغادر 339 00:22:39,353 --> 00:22:42,823 تستمر بالذهاب بعيداً وبسرعة 340 00:22:42,824 --> 00:22:47,660 إلى بوسطن , نيو يورك , فرجينيا فقط أبتعد 341 00:22:47,661 --> 00:22:50,030 وهنالك شيء أخر 342 00:22:50,031 --> 00:22:53,133 عندما تخرج من المدينة 343 00:22:53,134 --> 00:22:55,835 سلم هذه الرسالة الى كوتون ماذر 344 00:22:55,836 --> 00:22:59,205 لن أستطع رؤيتك مرة أخرى ؟ 345 00:22:59,206 --> 00:23:04,010 لا , لا أعتقد ذلك 346 00:23:04,011 --> 00:23:07,747 هذا يجعلني حزين جداً 347 00:23:07,748 --> 00:23:10,317 أنت والكابتن أقرب الاصدقاء لدي 348 00:23:10,318 --> 00:23:13,353 ... أنا لم أملك أصدقاء 349 00:23:13,354 --> 00:23:18,358 عدا حصان كنت أملكه مرة ومات بعد ذلك 350 00:23:20,561 --> 00:23:25,865 ستشتري حصان أخر بل أسطبل كامل 351 00:23:27,735 --> 00:23:30,403 وسيكون لديك أصدقاء جدد 352 00:23:32,440 --> 00:23:35,642 هذه أرض الفرص الثانية 353 00:23:37,111 --> 00:23:39,211 مثلك أنتِ وجون ألدن ؟ 354 00:23:40,881 --> 00:23:43,850 هل ستحصلين على فرصتك الثانية ؟ 355 00:23:47,588 --> 00:23:51,090 أجل , أجل أتوقع ذلك 356 00:24:52,520 --> 00:24:55,988 من هنا ؟ 357 00:24:55,989 --> 00:24:58,491 أهي عاهرة بابل ؟ 358 00:25:00,461 --> 00:25:03,563 أه , عزيزي الكاهن 359 00:25:03,564 --> 00:25:05,931 للأسف أنت مُحق 360 00:25:05,932 --> 00:25:09,034 وللأسف مُخطأ جداً 361 00:25:13,441 --> 00:25:19,279 أستطيع أن ارى كم أنا مُحق 362 00:25:20,347 --> 00:25:25,585 توهجك المظلم يحرق أكثر من وهج أي ساحرة 363 00:25:31,792 --> 00:25:32,925 سيدي 364 00:25:34,728 --> 00:25:35,861 من أجلك 365 00:25:35,862 --> 00:25:38,164 ماذا هنالك ؟ 366 00:25:38,165 --> 00:25:39,331 لا فكرة لدي 367 00:25:39,332 --> 00:25:42,168 سيدة سيبلي أوصتني بأن أسُلمه لك 368 00:25:42,169 --> 00:25:44,671 ألان يجب أن أذهب لأن طريقي طويل 369 00:25:44,672 --> 00:25:47,607 وساقاي متعبتان 370 00:25:53,814 --> 00:25:57,817 قولي لي , بالتحديد كيف اخطأت ؟ 371 00:25:57,818 --> 00:26:00,753 أعتقدت أن حبي سيكون سقوطي 372 00:26:00,754 --> 00:26:04,391 وأنني سأكون مع حبيبي في الغابة 373 00:26:04,392 --> 00:26:08,294 وستقتلني بدون مُحاكمة 374 00:26:08,295 --> 00:26:11,698 وهذا يُنهي طقسي العظيم 375 00:26:13,467 --> 00:26:15,000 ساشاركك بالسر 376 00:26:15,001 --> 00:26:19,439 أنتِ وأمثالك بحثتم لقرون بدون جدوى 377 00:26:19,440 --> 00:26:21,040 دماء طاهرة 378 00:26:21,041 --> 00:26:23,509 13ضحية بريئة 379 00:26:23,510 --> 00:26:27,814 وعندما تُسكب دماء الضحية ألاخيرة سيُفتح المالوم 380 00:26:27,815 --> 00:26:31,817 مُطلقاً الموت الاحمر الذي يقبع بداخله 381 00:26:31,818 --> 00:26:36,456 ... ومع ذلك , خلال ال 500 سنة الماضية 382 00:26:36,457 --> 00:26:38,124 لم ننجح أبداً ولا مرة واحدة 383 00:26:38,125 --> 00:26:41,561 ... إلى أن وصلتُ أنا وأدركت أنَنا 384 00:26:41,562 --> 00:26:45,998 لا نحتاج إلى أرهاق الدماء بأنفسنا 385 00:26:45,999 --> 00:26:50,102 ليس عندما يكون لدينا .... البروتستانتي المُطهر المُرعب والمتعصب 386 00:26:50,103 --> 00:26:52,672 والذي سيعمل كُل ذلك من أجلنا 387 00:26:52,673 --> 00:26:55,708 لذلك أنت من أعطيتنا جيلس كوري 388 00:26:55,709 --> 00:26:59,279 بريجدت بيشوب 389 00:26:59,280 --> 00:27:01,013 وعائلة الخباز والاخرين 390 00:27:01,014 --> 00:27:04,517 وبالتأكيد كُل أولئك الفتيات المسكينات والمخدوعات 391 00:27:04,518 --> 00:27:08,020 براميل من الدماء الطاهرة 392 00:27:08,021 --> 00:27:13,826 والأن نحن ها هنا , في ليلة القمر الصياد 393 00:27:13,827 --> 00:27:16,262 12ضحية بريئة 394 00:27:16,263 --> 00:27:20,099 ولم يتبقى إلا واحدة قبل أكتمال القمر 395 00:27:20,100 --> 00:27:22,102 ليس قبل أن أقتلك أولاً 396 00:27:22,103 --> 00:27:25,238 أجل , تقتل الساحرة التي بدأت بالطقس العظيم 397 00:27:25,239 --> 00:27:27,940 وربما ستتمكن من منع قدوم الهلاك المدمر 398 00:27:27,941 --> 00:27:29,742 399 00:27:33,714 --> 00:27:35,114 حظاً طيباً لك في ذلك 400 00:27:51,331 --> 00:27:53,299 أه , أيها الكاهن 401 00:27:53,300 --> 00:27:59,171 يجب أن تفعل أفضل من ذلك بكثير 402 00:27:59,172 --> 00:28:03,008 ولكنني أعِدُك 403 00:28:10,584 --> 00:28:16,422 سأنهي ذلك في هذه الغرفة فوراً 404 00:28:33,239 --> 00:28:35,875 أنت ! توقف 405 00:29:02,739 --> 00:29:06,142 لقد قُمت بالعمل الصحيح , أسحاق 406 00:29:06,143 --> 00:29:09,178 أن تحمل هذا العبء عنها 407 00:29:12,883 --> 00:29:16,385 ماري قالت يجب أن أضعه هنا في الشجرة القديمة 408 00:29:30,634 --> 00:29:32,501 هذا ليس صحيحاً 409 00:29:32,502 --> 00:29:34,738 هذا ليس صحيحاً 410 00:29:34,739 --> 00:29:37,173 أي أحمق يشعر بذلك 411 00:29:37,174 --> 00:29:39,808 حتى هذا الاحمق 412 00:29:42,913 --> 00:29:46,115 لقد قالت بأنك الموت 413 00:29:46,116 --> 00:29:48,851 ساضعك حيث تنتمي إلى الاموات 414 00:29:52,122 --> 00:29:55,258 أنت لست أفضل من اولئك الذين قمت بصيدهم 415 00:29:55,259 --> 00:29:57,493 كلا , أنت أسوء بكثير 416 00:29:57,494 --> 00:30:02,298 الساحرة مثل الذئب لا تُعذب ضحيتها 417 00:30:02,299 --> 00:30:05,501 فقط المفتشون والكهنة من يفعل ذلك 418 00:30:05,502 --> 00:30:07,570 ربما تستطيعين أقناع نفسك 419 00:30:07,571 --> 00:30:10,139 بأن هنالك فرق ضئيل بين الخير والشر 420 00:30:10,140 --> 00:30:12,508 ولكني أعرف جيداً 421 00:30:12,509 --> 00:30:15,111 ... هل حصل لك ذلك 422 00:30:15,112 --> 00:30:19,148 أن القوة المظلمة التي نملكها .... هي بالتحديد 423 00:30:19,149 --> 00:30:22,117 التي تظن أنك تستطيع أخراجها من نفسك ؟ 424 00:30:22,118 --> 00:30:24,853 أنتِ لا تعرفين أي شيء أيتها المخلوق 425 00:30:24,854 --> 00:30:27,756 مهما سيحدث هنا اليوم يُثبت فقط 426 00:30:27,757 --> 00:30:30,626 بأن الذي أعتقد به هو الحقيقة 427 00:30:39,869 --> 00:30:43,272 ! أبي ! أبي 428 00:30:43,273 --> 00:30:45,174 كوتون 429 00:30:45,175 --> 00:30:46,910 شكراً للرب أسحاق وجدك 430 00:30:46,911 --> 00:30:50,213 ساعدني والدك ...جن جنونه 431 00:30:50,214 --> 00:30:51,381 أبي .. ماذا فعلت ؟ 432 00:30:51,382 --> 00:30:52,481 لم أفعل شيء 433 00:30:52,482 --> 00:30:54,317 هذه الشيطانة جاءت لي 434 00:30:54,318 --> 00:30:55,751 إنها تلعب بعقلك 435 00:30:55,752 --> 00:30:57,720 لقد وضعت نفسها في ذلك الكُرسي 436 00:30:57,721 --> 00:30:59,389 ماذا ؟ كيف ؟ 437 00:30:59,390 --> 00:31:01,357 أنه شيطان 438 00:31:01,358 --> 00:31:03,192 أه ,أنه شيطانٌ مجنون سيدي 439 00:31:03,193 --> 00:31:05,195 أبي لقد قلت أن ماري سيبلي هي الساحرة 440 00:31:05,196 --> 00:31:06,829 أنها الساحرة 441 00:31:06,830 --> 00:31:08,864 أذن لماذا هي ليست في الغابة يا أبي 442 00:31:08,865 --> 00:31:10,633 تنقذ كابتن ألدن مثل ما قُلت 443 00:31:10,634 --> 00:31:12,468 ليس لدي وقت لأسئلتك الغبية 444 00:31:12,469 --> 00:31:13,736 ولا لشكوكك أيضاً 445 00:31:13,737 --> 00:31:16,038 خطتك العظيمة لم تثبت شيء 446 00:31:16,039 --> 00:31:19,074 والان أنت تلجأ الى افزاع أمرأة بريئة 447 00:31:19,075 --> 00:31:21,144 حتى تحصل على أعتراف بالاكراه منها ؟ 448 00:31:21,145 --> 00:31:24,580 هل أنت أعمى إلى هذه الدرجة 449 00:31:24,581 --> 00:31:27,850 أنظر ... أنها ليست هناك 450 00:31:27,851 --> 00:31:30,919 أنها مجرد وهم 451 00:31:30,920 --> 00:31:32,388 والدي - 452 00:31:32,389 --> 00:31:33,989 أنها شبح 453 00:31:33,990 --> 00:31:35,191 ! أه 454 00:31:35,192 --> 00:31:37,560 أبي , أني أخاف بأنك فقدت عقلك 455 00:31:37,561 --> 00:31:40,062 .... وأنت يا ولد 456 00:31:40,063 --> 00:31:44,300 لم تملك عقل أطلاقاً أيها الفاشل المثير للشفقة 457 00:31:47,537 --> 00:31:50,806 هذه العاهرة ستموت الأن 458 00:31:50,807 --> 00:31:53,476 كلا أرجوك لا , لا 459 00:32:03,620 --> 00:32:07,757 أه كوتون , كوتون 460 00:32:07,758 --> 00:32:10,059 ماذا فعلت ؟ 461 00:32:10,060 --> 00:32:12,161 أيها الولد الاحمق 462 00:32:12,162 --> 00:32:15,798 أنت .. كوتون , كوتون 463 00:32:18,102 --> 00:32:19,602 يا ألهي 464 00:32:19,603 --> 00:32:22,738 من أجل الرب 465 00:32:22,739 --> 00:32:25,441 أقتل الساحرة 466 00:32:44,361 --> 00:32:47,997 لقد قتلته 467 00:32:51,635 --> 00:32:55,104 أنا لا .. لا افهم 468 00:32:56,873 --> 00:33:00,276 كيف .. كيف وصلتِ إلى هنا ؟ 469 00:33:00,277 --> 00:33:03,246 لقد سحبني من غرفتي 470 00:33:03,247 --> 00:33:07,750 كان سيعذبني إلى الموت 471 00:33:18,562 --> 00:33:22,197 يجب أن أستدعي النجدة 472 00:33:22,198 --> 00:33:23,632 لا , لا تستطيع مساعدته الأن 473 00:33:23,633 --> 00:33:26,169 ولكني يجب أن اخبرهم بما فعلت 474 00:33:26,170 --> 00:33:27,870 يحب أن أخبر أحدهم بذلك 475 00:33:27,871 --> 00:33:28,972 لا 476 00:33:28,973 --> 00:33:31,173 يحب أن أخبر أحدهم بذلك 477 00:33:31,174 --> 00:33:34,643 كلا , ستقوم بتدمير عائلتك 478 00:33:34,644 --> 00:33:38,047 وأسم عائلة ماذر 479 00:33:38,048 --> 00:33:42,885 لن أخبر أحداً بما حاول فعله ولا ما قمت أنت به 480 00:33:42,886 --> 00:33:46,288 ولكنك يجب أن تُغادر كوتون 481 00:33:46,289 --> 00:33:50,560 أذهب إلى بوسطن الليلة , فوراً 482 00:33:50,561 --> 00:33:52,060 وماذا عنه ؟ 483 00:33:52,061 --> 00:33:55,965 من الافضل أن يجدوه بعد أن تذهب أنت 484 00:33:55,966 --> 00:33:59,035 ... سيعتقدون بأن أنصار جون ألدن من فعلوا ذلك 485 00:33:59,036 --> 00:34:01,537 أو الساحرات من قُمن بذلك 486 00:34:02,539 --> 00:34:04,206 ألان اذهب 487 00:34:36,673 --> 00:34:41,010 أه , عزيزي الكاهن 488 00:34:45,816 --> 00:34:49,384 .... اتمنى أن تكون حياً كفاية لتعرف 489 00:34:49,385 --> 00:34:52,521 ... ما حجم الشرف الذي مُنحته 490 00:35:04,501 --> 00:35:07,336 لتكون بهذا الشرف 491 00:35:10,440 --> 00:35:13,509 من أجل أن تكون ضحيتنا ال13 492 00:35:42,506 --> 00:35:46,074 أكتمل طقسنا الأعظم الأن 493 00:35:46,075 --> 00:35:48,444 فجر دموي مُغبر سيأتي الأن 494 00:35:48,445 --> 00:35:52,548 قوة الشمس والقمر أشتعلت 495 00:35:52,549 --> 00:35:55,951 وكل اللحوم سترتجف عبر البصر 496 00:35:55,952 --> 00:35:59,988 13حياة غذيت جوع الأرض 497 00:35:59,989 --> 00:36:05,060 وفتحت الطريق لميلاد سيد الظلام 498 00:36:18,180 --> 00:36:20,014 لقد أبتدأ 499 00:36:20,015 --> 00:36:21,549 أنا صراحةً لم أفكر بذلك 500 00:36:21,550 --> 00:36:24,452 ماري من فعل ذلك أخيراً 501 00:36:26,422 --> 00:36:30,358 ماري ؟ ماري سيبلي ؟ 502 00:36:30,359 --> 00:36:32,260 إنها واحدة منكم ؟ 503 00:36:32,261 --> 00:36:34,595 واحدة مننا ؟ 504 00:36:34,596 --> 00:36:37,665 أه , أكثر من ذلك عزيزتي 505 00:36:37,666 --> 00:36:42,170 إلى ألافضل أو الاسوء فهي ألاولى بيننا 506 00:36:42,171 --> 00:36:45,206 أنها خلف ذلك كُله ؟ 507 00:36:45,207 --> 00:36:49,076 أنها , ساحرة 508 00:36:49,077 --> 00:36:51,312 قتلت كل هؤلاء الابرياء 509 00:36:51,313 --> 00:36:57,017 قتلت برجدت ... على إنها ساحرة ؟ 510 00:36:57,018 --> 00:37:00,154 بالطبع , كانت فكرتها 511 00:37:00,155 --> 00:37:04,091 بأن تستخدم المطهرين (صيادوا الساحرات) من أجل أن يقتلوا من أجلنا 512 00:37:04,092 --> 00:37:07,495 فكرة مُلهمة وخطرة 513 00:37:07,496 --> 00:37:11,665 لماذا غربت الشمس ؟ ما الذي يحصل في الخارج ؟ 514 00:37:11,666 --> 00:37:15,269 الموت , الموت هو ما يحصل 515 00:37:15,270 --> 00:37:17,538 أذن لماذا لا تحاول أن توقفه ؟ 516 00:37:17,539 --> 00:37:20,608 لماذا نحن هنا 517 00:37:20,609 --> 00:37:24,512 بينما في الخارج اصدقائنا وجيراننا يتعذبون ؟ 518 00:37:24,513 --> 00:37:27,047 لقد فات الوقت لذلك 519 00:37:27,048 --> 00:37:30,518 ألان نحن فقط نستطيع الانتظار ثم بعد ذلك نلجأ الى الذين تمكنوا من النجاة 520 00:37:30,519 --> 00:37:32,320 الذين نجوا ؟ 521 00:37:32,321 --> 00:37:35,556 أنا لن أشارك بهذا 522 00:37:35,557 --> 00:37:38,293 ... مهما سيحصل , أنا أفضل أن أكون مع 523 00:37:38,294 --> 00:37:39,860 الذين سيعانون من العذاب 524 00:37:39,861 --> 00:37:42,330 وليس مع الذين صنعوه 525 00:37:46,936 --> 00:37:50,338 أفتح الباب 526 00:37:50,339 --> 00:37:51,805 أنه مُقفل 527 00:37:51,806 --> 00:37:54,375 فقط الدماء من ستفتحهُ 528 00:37:54,376 --> 00:37:56,411 ! أفتحه 529 00:37:56,412 --> 00:37:59,013 قُلت لكِ ذلك ... فقط الدماء 530 00:38:00,649 --> 00:38:02,016 أذن ستكون دمائي 531 00:38:02,751 --> 00:38:05,153 أن توقفي ! توقفي - لا - 532 00:38:05,154 --> 00:38:08,189 توقفي ! توقفي - لا - 533 00:38:08,190 --> 00:38:09,657 دعني أخرج 534 00:38:09,658 --> 00:38:11,426 قلت توقفي 535 00:38:28,109 --> 00:38:30,378 أنا لستُ أنت 536 00:38:32,047 --> 00:38:35,283 أنا لا أشبهك 537 00:38:35,284 --> 00:38:37,551 أنا لستُ ساحرة 538 00:38:40,422 --> 00:38:42,256 539 00:38:43,725 --> 00:38:45,959 540 00:38:48,564 --> 00:38:51,065 أنا لست مثلك 541 00:38:57,105 --> 00:38:59,773 542 00:39:15,224 --> 00:39:17,725 أستعد للقاء خالقك 543 00:40:24,793 --> 00:40:27,361 مع أن الروح ستبقى لبعض الوقت 544 00:40:27,362 --> 00:40:30,431 قريبة من مكان رقود الجسد 545 00:40:30,432 --> 00:40:35,836 أنا انظر واسمع واشعر جيداً بما سيحصل 546 00:40:35,837 --> 00:40:39,973 ... أنا ممنونة لذلك 547 00:40:39,974 --> 00:40:44,345 ممنونة لأنك ستتعذب من جراء ما حدث 548 00:40:49,384 --> 00:40:52,686 كم من الجيد أن تُدرب تلك الحيوانات 549 00:40:52,687 --> 00:40:55,455 حتى تكون جائعة لدمائك 550 00:40:55,456 --> 00:40:59,660 ستكون جنازتك التي تستحقها 551 00:40:59,661 --> 00:41:02,963 سستأكلك الكلاب بنهم 552 00:41:02,964 --> 00:41:06,066 وتتبرز بقاياك في الخرائب 553 00:41:09,938 --> 00:41:11,639 لقد فعلتها 554 00:41:11,640 --> 00:41:14,275 قريباً سُيدمر الموت الاحمر ساليم 555 00:41:14,276 --> 00:41:15,609 لا شُكراً لكِ 556 00:41:15,610 --> 00:41:18,178 لا سأقول أني تلقيت الكثير من المُساعدة 557 00:41:18,179 --> 00:41:22,550 والأن دوري لكي أُساعد , تعالي 558 00:41:52,080 --> 00:41:54,815 الأن 559 00:41:54,816 --> 00:41:56,584 الأن 560 00:41:58,720 --> 00:42:00,855 ارأيتم أيها الاولاد 561 00:42:00,856 --> 00:42:03,557 فقط بقتل روز 562 00:42:03,558 --> 00:42:06,560 ... ستكون ملكة الليل 563 00:42:06,561 --> 00:42:10,297 هي حقاً ملكة الليل 564 00:42:12,167 --> 00:42:15,469 ... أيها الصغار هل تعتقدون أن تلك الملكة تعرف 565 00:42:15,470 --> 00:42:18,038 بأن جميع خططها 566 00:42:18,039 --> 00:42:22,209 ستُقلب رأساً على عقب 567 00:42:22,210 --> 00:42:27,415 اجل , أنها لم تكن ملكة الليل الحقيقية 568 00:42:27,416 --> 00:42:30,284 من قطع رأس روز 569 00:42:31,753 --> 00:42:34,388 كان أنا 570 00:42:34,389 --> 00:42:37,992 أنا قطعت رأس روز 571 00:42:42,697 --> 00:42:46,333 على الرغم من أن ماري سيبلي لا تعرف بعد 572 00:42:46,334 --> 00:42:50,338 بأنني ملكة الليل 573 00:42:52,707 --> 00:42:56,143 وستدفع ثمن ما فعلته 574 00:44:11,591 --> 00:44:15,682 نلقاكم في الموسم القادم بأذن الله