1 00:00:01,935 --> 00:00:03,268 Previously on Salem... 2 00:00:03,270 --> 00:00:06,071 Man: (Grunts) (Gasps) 3 00:00:06,339 --> 00:00:07,840 No. 4 00:00:08,842 --> 00:00:09,775 I'm sorry. 5 00:00:10,977 --> 00:00:13,012 (Groans, screams) 6 00:00:13,014 --> 00:00:14,947 She deserves it. But the innocent life 7 00:00:14,949 --> 00:00:16,515 inside her womb does not! 8 00:00:16,517 --> 00:00:17,983 That you spared me. 9 00:00:17,985 --> 00:00:19,952 I know which one I want. Mercy. 10 00:00:19,954 --> 00:00:21,854 She keeps their manhoods locked up in her room. 11 00:00:21,856 --> 00:00:23,455 Go back. Go. 12 00:00:23,457 --> 00:00:24,523 (Screams, grunts) 13 00:00:24,525 --> 00:00:25,657 Aah! 14 00:00:25,659 --> 00:00:27,226 Who did this? Mercy: Drink it, 15 00:00:27,228 --> 00:00:29,395 and you, too, shall be free of my hold forever. 16 00:00:29,397 --> 00:00:31,296 I do not want it. 17 00:00:31,298 --> 00:00:33,832 I have earned my reward and my vengeance. 18 00:00:33,834 --> 00:00:35,667 Boy: All shall be as we agreed. 19 00:00:35,669 --> 00:00:38,637 Once you arrange this one last matter. 20 00:00:38,639 --> 00:00:41,040 Murder my brother. 21 00:00:41,042 --> 00:00:42,875 There's one with child. Will you have a look? 22 00:00:42,877 --> 00:00:44,676 I need to find him. 23 00:00:44,678 --> 00:00:46,378 The baby's father? Mm-hmm. 24 00:00:46,380 --> 00:00:48,414 Cotton mather. 25 00:00:58,391 --> 00:01:00,893 This is too nice for a wh-- 26 00:01:02,162 --> 00:01:04,997 for someone like me. Anne: Nonsense. 27 00:01:04,999 --> 00:01:08,033 This is now your room, for as long as you need it. 28 00:01:08,035 --> 00:01:10,903 What will your father say? 29 00:01:10,905 --> 00:01:14,006 My parents passed away during the plague. 30 00:01:14,008 --> 00:01:16,008 I'm so sorry. 31 00:01:20,180 --> 00:01:22,281 They're with the lord now, 32 00:01:22,283 --> 00:01:26,218 and I can use their name and their fortune 33 00:01:26,220 --> 00:01:28,854 to help the less fortunate in Salem. 34 00:01:28,856 --> 00:01:31,890 You were always so different 35 00:01:31,892 --> 00:01:33,959 from everyone else in this town. 36 00:01:33,961 --> 00:01:37,729 So kind, so generous, 37 00:01:37,731 --> 00:01:39,798 even to a fallen woman. 38 00:01:42,469 --> 00:01:43,936 In this world, 39 00:01:43,938 --> 00:01:45,537 no woman should judge another 40 00:01:45,539 --> 00:01:48,040 for the choices she's forced to make. 41 00:01:48,042 --> 00:01:50,642 And I'm quite sure we are all fallen 42 00:01:50,644 --> 00:01:52,744 in one way or another. 43 00:01:52,746 --> 00:01:56,415 But when we fall, we get back up. 44 00:01:56,417 --> 00:01:59,318 Gloriana: (Exhales deeply) 45 00:01:59,320 --> 00:02:02,087 You need to get some rest, gloriana, 46 00:02:02,089 --> 00:02:04,456 and look after yourself, 47 00:02:04,458 --> 00:02:06,258 and most important of all, 48 00:02:06,260 --> 00:02:10,129 the precious cargo of life you now carry. 49 00:02:10,131 --> 00:02:11,597 Every life is precious, 50 00:02:11,599 --> 00:02:14,166 but I can't help feeling the little babe in your womb 51 00:02:14,168 --> 00:02:15,701 is especially so. 52 00:02:27,313 --> 00:02:28,680 (Exhales sharply) 53 00:02:51,337 --> 00:02:53,005 ("Cupid carries a gun" plays) 54 00:02:58,945 --> 00:03:01,780 ¶ Pound me the witch drums ¶ 55 00:03:01,782 --> 00:03:03,348 ¶ witch drums ¶ 56 00:03:03,350 --> 00:03:05,951 ¶ pound me the witch drums ¶ 57 00:03:07,220 --> 00:03:09,821 ¶ pound me the witch drums ¶ 58 00:03:09,823 --> 00:03:11,223 ¶ the witch drums ¶ 59 00:03:11,225 --> 00:03:13,859 ¶ better pray for hell ¶ 60 00:03:13,861 --> 00:03:19,198 ¶ not hallelujah ¶ 61 00:04:06,779 --> 00:04:10,082 you look very fine in that gown, mother. 62 00:04:10,084 --> 00:04:13,252 I am happy to see you looking so ravishing. 63 00:04:13,254 --> 00:04:14,686 And I am grateful to the baron 64 00:04:14,688 --> 00:04:16,688 for restoring my gowns to me. 65 00:04:16,690 --> 00:04:19,858 I'd forgotten what it feels like to dress properly. 66 00:04:19,860 --> 00:04:20,959 Excellent. 67 00:04:20,961 --> 00:04:22,794 He did right to do so. 68 00:04:22,796 --> 00:04:27,299 Since today is indeed a day worth dressing for -- 69 00:04:27,301 --> 00:04:30,269 a most special day. 70 00:04:30,271 --> 00:04:31,503 Wednesday. 71 00:04:33,072 --> 00:04:37,442 ¶ Married on Wednesday, bedded on Thursday ¶ 72 00:04:37,444 --> 00:04:41,713 ¶ sickened on Friday, died on Saturday ¶ 73 00:04:41,715 --> 00:04:43,782 ¶ buried on Sunday ¶ 74 00:04:43,784 --> 00:04:48,153 every end must have its beginning. 75 00:04:48,155 --> 00:04:49,821 And some of us have been 76 00:04:49,823 --> 00:04:54,893 awaiting this beginning of the end a very long time. 77 00:04:54,895 --> 00:04:58,930 And now it is here. 78 00:04:58,932 --> 00:05:05,937 This Sunday will at last be black Sunday. 79 00:05:05,939 --> 00:05:08,273 About time. Yes. 80 00:05:08,275 --> 00:05:10,976 It is all about time, isn't it? 81 00:05:10,978 --> 00:05:13,111 I'm sorry, dear brother, to have tested your Patience. 82 00:05:13,113 --> 00:05:14,680 It it not about me or you, 83 00:05:14,682 --> 00:05:16,915 but our brothers must be released. 84 00:05:16,917 --> 00:05:18,817 I do not answer to them or you. 85 00:05:18,819 --> 00:05:22,154 While you play with toys, they burn in hell. 86 00:05:22,156 --> 00:05:23,922 Perhaps I made a mistake choosing you, of all of them, 87 00:05:23,924 --> 00:05:25,090 to help me? 88 00:05:25,092 --> 00:05:29,761 Then why now, my lord? 89 00:05:29,763 --> 00:05:35,934 Because inside and out, everything is finally ready. 90 00:05:35,936 --> 00:05:38,704 These are the final five days of life in Salem. 91 00:05:38,706 --> 00:05:41,606 When black Sunday comes, 92 00:05:41,608 --> 00:05:44,276 all outside this house will perish, 93 00:05:44,278 --> 00:05:48,180 and all those fortunate souls inside the sibley mansion 94 00:05:48,182 --> 00:05:51,216 will live to see the new era. 95 00:05:51,218 --> 00:05:54,486 So let us savor these coming days, 96 00:05:54,488 --> 00:05:57,556 for soon we ring the change, 97 00:05:57,558 --> 00:06:00,759 and nothing will be the same. 98 00:06:03,696 --> 00:06:06,565 Man: Open the gates! Open them for the wagon! 99 00:06:06,567 --> 00:06:09,634 (Indistinct conversations) 100 00:06:10,703 --> 00:06:12,437 (Man coughs) 101 00:06:15,675 --> 00:06:19,511 It's John. It's John Alden, returned! 102 00:06:19,513 --> 00:06:22,147 We're saved! What happened at deerfield? 103 00:06:22,149 --> 00:06:23,849 My son, he lives near the meeting house there. 104 00:06:23,851 --> 00:06:25,350 I need to get a letter to him. 105 00:06:25,352 --> 00:06:26,651 How close are the French? 106 00:06:26,653 --> 00:06:28,053 Are we ready for them? 107 00:06:28,055 --> 00:06:29,554 How stand our defenses? 108 00:06:29,556 --> 00:06:31,723 (All speaking at once) 109 00:06:31,725 --> 00:06:33,325 Man: Help us, John. Woman: What did you see, John? 110 00:06:33,327 --> 00:06:35,560 Are we ready? Help us. 111 00:06:35,562 --> 00:06:39,097 (All speaking at once) 112 00:06:39,099 --> 00:06:42,234 (Indistinct conversations) 113 00:06:56,115 --> 00:06:58,083 Where the hell have you been? 114 00:06:58,085 --> 00:07:00,385 And why the hell have you taken so long? 115 00:07:00,387 --> 00:07:04,356 The whole town's under attack, and there are no defenses. 116 00:07:04,358 --> 00:07:06,525 Treasurer Putnam has disappeared. 117 00:07:06,527 --> 00:07:08,593 Half of Salem thinks i did away with him 118 00:07:08,595 --> 00:07:11,430 and the other half thinks he's fled for safety to Boston 119 00:07:11,432 --> 00:07:14,132 and are preparing to do the same. 120 00:07:15,635 --> 00:07:19,704 I saved your life, Alden, and I expected results. 121 00:07:21,107 --> 00:07:22,474 (Grunts) 122 00:07:22,875 --> 00:07:26,244 There's no point in building a stockade. 123 00:07:26,246 --> 00:07:28,413 The French have their hands on a weapon 124 00:07:28,415 --> 00:07:30,816 that turns heart pine into kindling -- 125 00:07:30,818 --> 00:07:32,984 a kind of powder that burns like a forge 126 00:07:32,986 --> 00:07:35,454 and can destroy an entire town with a single shot. Such things exist 127 00:07:35,456 --> 00:07:38,089 only in the fevered dreams of alchemists. 128 00:07:38,091 --> 00:07:39,291 Really, captain, 129 00:07:39,293 --> 00:07:40,592 I expected more sense 130 00:07:40,594 --> 00:07:42,260 from a hardened soldier like yourself. 131 00:07:42,262 --> 00:07:44,296 I've seen it with my own eyes in deerfield. 132 00:07:44,298 --> 00:07:45,931 The town turned to ash. 133 00:07:45,933 --> 00:07:47,766 Hundreds of people killed in the blink of an eye, 134 00:07:47,768 --> 00:07:49,301 and Salem is next. 135 00:07:49,303 --> 00:07:51,570 Hathorne: How can we possibly defend against that? 136 00:07:51,572 --> 00:07:54,239 By making sure they don't take that shot -- 137 00:07:54,241 --> 00:07:56,975 not from close enough to reach us. 138 00:07:56,977 --> 00:08:00,011 Now, I'll build a perimeter around town. 139 00:08:00,013 --> 00:08:02,147 I'll round up some men today. 140 00:08:02,149 --> 00:08:04,483 (Grunts) That should do it. 141 00:08:04,485 --> 00:08:07,586 Anything else I can get for our hero? 142 00:08:07,588 --> 00:08:10,755 Shave, haircut... 143 00:08:10,757 --> 00:08:12,524 A meat pie? 144 00:08:12,526 --> 00:08:14,459 Not for me. 145 00:08:14,461 --> 00:08:18,263 All I need is home and sleep. 146 00:08:18,265 --> 00:08:21,132 But you can ask the magistrate here. 147 00:08:21,134 --> 00:08:22,934 He's paying. 148 00:08:24,537 --> 00:08:25,837 If Salem's paying, 149 00:08:25,839 --> 00:08:28,273 you might as well get dinner out of it. 150 00:08:28,275 --> 00:08:30,775 Two meat pies, please. 151 00:08:35,114 --> 00:08:37,015 (Cat meows) 152 00:08:57,169 --> 00:09:00,038 I'm glad to see you alive. 153 00:09:00,040 --> 00:09:03,008 The feeling isn't mutual. 154 00:09:03,010 --> 00:09:05,477 Not for myself. 155 00:09:05,479 --> 00:09:07,312 For Mary's sake. 156 00:09:07,314 --> 00:09:10,382 And I have a mission for you. 157 00:09:10,384 --> 00:09:13,018 No. You haven't even heard what the mission is. 158 00:09:13,020 --> 00:09:14,519 I don't trust you. 159 00:09:14,521 --> 00:09:15,820 I never have. 160 00:09:15,822 --> 00:09:17,055 So the answer is no, 161 00:09:17,057 --> 00:09:20,258 unless I get to see my Mary, first. 162 00:09:20,260 --> 00:09:22,694 I haven't laid eyes on her since she walked into that damn house. 163 00:09:22,696 --> 00:09:24,529 It is dangerous. 164 00:09:24,531 --> 00:09:26,932 And worse, a waste of the very thing 165 00:09:26,934 --> 00:09:30,235 we have the least of -- time. 166 00:09:35,741 --> 00:09:38,209 Time runs out, mother. 167 00:09:38,211 --> 00:09:39,844 If we don't do anything by Sunday, 168 00:09:39,846 --> 00:09:42,080 this blood will be all i have left of Mary sibley. 169 00:09:42,082 --> 00:09:45,183 Countess marburg: Then shut up and feed it to me. 170 00:09:45,185 --> 00:09:47,586 The more of her blood I have, the more I can help you. 171 00:09:56,729 --> 00:09:59,598 (Gasps) 172 00:10:01,033 --> 00:10:03,535 Tell me before it is too late. 173 00:10:03,537 --> 00:10:04,869 How can I make her mine, 174 00:10:04,871 --> 00:10:06,438 without that boy destroying us both? 175 00:10:06,440 --> 00:10:09,708 You have powers. Use them. I told you. 176 00:10:09,710 --> 00:10:11,242 I want the love of a free woman, 177 00:10:11,244 --> 00:10:12,644 not a bespelled puppet. 178 00:10:12,646 --> 00:10:14,913 You do not have to control her footsteps 179 00:10:14,915 --> 00:10:17,248 to throw rose petals at her feet. 180 00:10:17,250 --> 00:10:20,051 Use magic to court, not to conquer. 181 00:10:20,053 --> 00:10:22,621 And leave the dark lord to me. 182 00:10:22,623 --> 00:10:24,923 I swear to you, you shall see, 183 00:10:24,925 --> 00:10:28,293 when the time comes, i will deal with him. 184 00:10:32,765 --> 00:10:36,067 I'm glad you have your dresses back. 185 00:10:36,069 --> 00:10:39,971 The countess was wrong to take them from you. 186 00:10:39,973 --> 00:10:42,340 There seems little point in such finery, 187 00:10:42,342 --> 00:10:44,943 if Salem is to burn. 188 00:10:44,945 --> 00:10:48,146 But you will not burn, mother. 189 00:10:54,120 --> 00:10:56,321 You, above all, will be safe. 190 00:10:56,323 --> 00:10:59,257 More than safe. 191 00:10:59,259 --> 00:11:00,659 I have a surprise for you. 192 00:11:06,365 --> 00:11:10,769 Boy: Black Sunday will be the end for many, 193 00:11:10,771 --> 00:11:14,539 but a new beginning for us. 194 00:11:45,171 --> 00:11:46,304 (Exhales sharply) 195 00:11:48,541 --> 00:11:50,508 You fool! 196 00:11:50,510 --> 00:11:53,211 You risk everything by snatching me from that house so openly. 197 00:11:53,213 --> 00:11:55,480 What if I had been seen? You were not. 198 00:11:55,482 --> 00:11:58,316 I have already dispatched the essex traitor, 199 00:11:58,318 --> 00:12:00,485 and he is the reckless one. 200 00:12:06,025 --> 00:12:08,827 I was afraid I'd never see you again. 201 00:12:08,829 --> 00:12:11,496 I was afraid of the same thing. 202 00:12:11,498 --> 00:12:14,099 But now I'm even more afraid for all of us. 203 00:12:14,101 --> 00:12:15,934 Oh, you are right to fear. 204 00:12:15,936 --> 00:12:18,903 There is a great terror coming. I know. 205 00:12:20,239 --> 00:12:21,873 I've seen it. 206 00:12:21,875 --> 00:12:24,242 What does it do? 207 00:12:24,244 --> 00:12:26,277 Burns. Everything. 208 00:12:26,279 --> 00:12:27,779 John: All of deerfield and everyone in it. 209 00:12:27,781 --> 00:12:29,447 Oh, we have little time. 210 00:12:29,449 --> 00:12:31,950 Your son intends to turn that on Salem in five days. 211 00:12:31,952 --> 00:12:33,518 Our son. 212 00:12:33,520 --> 00:12:36,087 You did not birth him alone or fail him alone. 213 00:12:37,289 --> 00:12:39,057 But she's right. 214 00:12:39,059 --> 00:12:40,458 We're running out of time. 215 00:12:40,460 --> 00:12:42,093 Where did you get that locket? 216 00:12:42,095 --> 00:12:46,598 I saw Sebastian give this to a French officer, 217 00:12:46,600 --> 00:12:49,634 and that frenchman is now dead, 218 00:12:49,636 --> 00:12:51,703 which means our son must have some other plan. 219 00:12:51,705 --> 00:12:53,204 So we need got to figure out what that is, 220 00:12:53,206 --> 00:12:54,372 and our best chance is -- 221 00:12:54,374 --> 00:12:56,074 Sebastian. Yes. 222 00:12:56,076 --> 00:12:58,042 Draw him out of the house. Let me get my hands on him. 223 00:12:58,044 --> 00:12:59,711 I'll make him talk. No. 224 00:12:59,713 --> 00:13:01,079 Against magic like his, 225 00:13:01,081 --> 00:13:03,214 even your strength will be useless. 226 00:13:03,216 --> 00:13:04,449 Then what? 227 00:13:05,885 --> 00:13:07,185 Leave us. 228 00:13:21,467 --> 00:13:25,670 You taste so different. 229 00:13:25,672 --> 00:13:27,572 For the first time since we were parted, 230 00:13:27,574 --> 00:13:30,809 you are kissing me, not Mary the witch. 231 00:13:32,845 --> 00:13:35,280 Well, if you're no longer a witch, you're free. 232 00:13:35,282 --> 00:13:36,915 We can leave. No. 233 00:13:36,917 --> 00:13:39,317 No, I'm free from my contract with the dark lord, 234 00:13:39,319 --> 00:13:41,486 but it was not his power that brought me back. 235 00:13:41,488 --> 00:13:44,823 It came from roots and moons and blood and wombs. 236 00:13:44,825 --> 00:13:47,859 Women's magic -- the essex tree. 237 00:13:47,861 --> 00:13:49,160 As I told you before, 238 00:13:49,162 --> 00:13:50,962 if we have any future together, John, 239 00:13:50,964 --> 00:13:52,831 it must be here in Salem. 240 00:13:52,833 --> 00:13:54,999 But if you have no magic, either, 241 00:13:55,001 --> 00:13:57,502 how can you expect to stop Sebastian. 242 00:14:01,607 --> 00:14:02,774 No. 243 00:14:02,776 --> 00:14:05,043 We have no choice. 244 00:14:05,045 --> 00:14:08,112 We must find out what Sebastian knows. 245 00:14:08,114 --> 00:14:09,781 I cannot let you back into that house, 246 00:14:09,783 --> 00:14:11,783 vulnerable and powerless. 247 00:14:11,785 --> 00:14:15,787 Vulnerable I may be, but I am not powerless. 248 00:14:15,789 --> 00:14:18,456 I am the most powerful thing there is. 249 00:14:18,458 --> 00:14:20,692 I'm a woman in love. 250 00:14:31,103 --> 00:14:34,105 (Indistinct conversations) 251 00:14:51,357 --> 00:14:53,725 My dear, whatever is the matter? 252 00:14:53,727 --> 00:14:55,727 Oh, nothing. 253 00:14:55,729 --> 00:14:58,730 Merely the end of the world. 254 00:14:58,732 --> 00:15:00,832 Black Sunday is coming. 255 00:15:00,834 --> 00:15:02,066 Black Sunday? 256 00:15:02,068 --> 00:15:04,102 Satanic easter -- 257 00:15:04,104 --> 00:15:06,604 the unholiest day in the devil's calendar. 258 00:15:06,606 --> 00:15:08,406 (Footsteps) 259 00:15:08,408 --> 00:15:09,707 What is that? 260 00:15:09,709 --> 00:15:11,276 Nothing. 261 00:15:11,278 --> 00:15:13,111 Brown Jenkins running wild with his new freedom. 262 00:15:13,113 --> 00:15:15,914 Go on. Tell me about black Sunday. 263 00:15:15,916 --> 00:15:17,849 Easter is the resurrection, 264 00:15:17,851 --> 00:15:20,418 the foundation stone of christendom, 265 00:15:20,420 --> 00:15:23,721 proof that god will judge the world in righteousness. 266 00:15:23,723 --> 00:15:26,190 So imagine then what the devil's easter is -- 267 00:15:26,192 --> 00:15:27,792 judgment in evil, 268 00:15:27,794 --> 00:15:31,796 the beginning of the devil's reign on earth. 269 00:15:31,798 --> 00:15:33,197 Go on. Pack your things. 270 00:15:33,199 --> 00:15:34,365 No. Why? I told you. 271 00:15:34,367 --> 00:15:36,634 Black Sunday is coming. 272 00:15:36,636 --> 00:15:38,970 The boy said we have but five days left 273 00:15:38,972 --> 00:15:40,305 of life in Salem. 274 00:15:40,307 --> 00:15:41,906 We must move inside the mansion. 275 00:15:41,908 --> 00:15:43,441 The only safe place is inside. 276 00:15:43,443 --> 00:15:45,143 Sunday? I have things to prepare -- 277 00:15:45,145 --> 00:15:47,478 Anne, I will not leave you behind like lot's wife. 278 00:15:51,884 --> 00:15:54,652 I did not come all the way back to Salem just to lose you, 279 00:15:54,654 --> 00:15:56,654 or our child. 280 00:15:58,090 --> 00:16:01,426 Rest assured, my dear husband. 281 00:16:01,428 --> 00:16:03,895 I will do what I need to do, 282 00:16:03,897 --> 00:16:07,665 and before Sunday, i will join you in the mansion. 283 00:16:07,667 --> 00:16:09,734 Yes. You will. 284 00:16:09,736 --> 00:16:12,470 For you are now not just my wife, 285 00:16:12,472 --> 00:16:14,639 but my life. 286 00:16:22,514 --> 00:16:23,982 Gloriana: Cotton! 287 00:16:24,249 --> 00:16:25,950 Cotton. 288 00:16:25,952 --> 00:16:27,685 Hush now. 289 00:16:27,687 --> 00:16:29,320 Everything is all right. 290 00:16:33,158 --> 00:16:36,928 Gloriana (Weakly): Cotton. 291 00:16:36,930 --> 00:16:38,496 I heard him! 292 00:16:38,498 --> 00:16:39,931 I know I did. 293 00:16:39,933 --> 00:16:43,434 Fever makes us hear things, 294 00:16:43,436 --> 00:16:46,804 people, that aren't there. 295 00:16:46,806 --> 00:16:48,439 It's only you and I here. 296 00:16:48,441 --> 00:16:50,108 No, I -- and the baby. 297 00:16:50,110 --> 00:16:51,876 And for its sake, calm yourself. 298 00:16:51,878 --> 00:16:53,845 Can -- can -- can you not send him word? 299 00:16:53,847 --> 00:16:55,513 If he knew, i know he would -- 300 00:16:55,515 --> 00:16:58,383 yes. I'm sure if he knew, he would fly to your side. 301 00:16:58,385 --> 00:17:01,452 He is that kind of man. 302 00:17:01,454 --> 00:17:05,189 But remember, cotton mather is a public man. 303 00:17:05,191 --> 00:17:06,991 And when he returns to Salem from Boston, 304 00:17:06,993 --> 00:17:09,994 I will get word to him, but quietly. 305 00:17:09,996 --> 00:17:11,829 (Chuckles) 306 00:17:11,831 --> 00:17:14,899 (Indistinct conversations) 307 00:17:25,577 --> 00:17:27,678 Business. Governance. 308 00:17:27,680 --> 00:17:30,548 These have been my brides. 309 00:17:30,550 --> 00:17:32,250 (Sighs) 310 00:17:32,252 --> 00:17:36,087 Now I find myself happy slave 311 00:17:36,089 --> 00:17:38,990 to such strange sensations. 312 00:17:40,893 --> 00:17:43,561 Oh, I cannot go on like this. 313 00:17:43,563 --> 00:17:46,164 Business -- my business, your business, 314 00:17:46,166 --> 00:17:48,166 this business of love. 315 00:17:48,168 --> 00:17:50,068 All this must be one. 316 00:17:50,070 --> 00:17:52,837 You are asking me to marry you. 317 00:17:52,839 --> 00:17:53,905 Yes! 318 00:17:55,774 --> 00:17:57,375 You see? 319 00:17:57,377 --> 00:18:00,578 We're already of one mind. 320 00:18:00,580 --> 00:18:03,281 Let us be of one heart, too. 321 00:18:05,217 --> 00:18:09,554 Marriage, along with the restoration of your good name, 322 00:18:09,556 --> 00:18:12,523 is the only way we can be together 323 00:18:12,525 --> 00:18:15,026 and keep hold of what we both have, 324 00:18:15,028 --> 00:18:18,362 and together we can displace 325 00:18:18,364 --> 00:18:22,767 that mealy-mouthed mather and his insipid wife 326 00:18:22,769 --> 00:18:26,437 and become first couple of Salem. 327 00:18:32,211 --> 00:18:35,480 You are so very forceful, my dear. 328 00:18:35,482 --> 00:18:36,914 (Chuckles) 329 00:18:36,916 --> 00:18:39,584 And I love you for it. 330 00:18:39,586 --> 00:18:42,420 Of course, I would gladly accept your proposal. 331 00:18:42,422 --> 00:18:46,157 But there remains one obstacle. 332 00:18:46,159 --> 00:18:48,826 Wh--what obstacle? 333 00:18:48,828 --> 00:18:51,496 Name it, and I shall remove it. 334 00:18:51,498 --> 00:18:54,031 I swear. Mm. 335 00:18:54,900 --> 00:18:59,837 An obstacle named Isaac. 336 00:18:59,839 --> 00:19:01,005 Isaac: Good boy. 337 00:19:02,407 --> 00:19:04,375 Good boy. 338 00:19:14,686 --> 00:19:16,754 (Horse whinnies) 339 00:19:20,192 --> 00:19:22,059 Isaac: Cake? 340 00:19:29,134 --> 00:19:31,969 Mmm. 341 00:19:31,971 --> 00:19:33,371 It's delicious. 342 00:19:33,373 --> 00:19:36,774 (Chuckles) 343 00:19:36,776 --> 00:19:38,276 Bet there ain't much in this world 344 00:19:38,278 --> 00:19:40,144 that can't be made better by cake. 345 00:19:40,146 --> 00:19:43,347 If I was king of the world, 346 00:19:43,349 --> 00:19:45,183 I'd say cake for everyone. 347 00:19:47,019 --> 00:19:49,353 Cake every day. 348 00:19:51,657 --> 00:19:54,058 Where did a little thing like you 349 00:19:54,060 --> 00:19:57,628 learn how to make such a big tasting cake? 350 00:19:57,630 --> 00:19:59,630 Well, my mama taught me. 351 00:19:59,632 --> 00:20:02,667 Hers were better. 352 00:20:02,669 --> 00:20:05,970 Well, she probably made hundreds of them. 353 00:20:09,341 --> 00:20:11,642 I wish she was here. 354 00:20:11,644 --> 00:20:12,710 Nope. 355 00:20:14,546 --> 00:20:16,147 No tears. 356 00:20:16,149 --> 00:20:20,251 You are the luckiest girl i know. 357 00:20:20,253 --> 00:20:22,653 My mama's dead. 358 00:20:22,655 --> 00:20:25,056 How's that lucky? No, silly. 359 00:20:25,058 --> 00:20:27,992 That's not the lucky part. 360 00:20:27,994 --> 00:20:30,328 She loved you. 361 00:20:30,330 --> 00:20:32,363 That's the lucky part. 362 00:20:32,365 --> 00:20:34,031 Better to lose a mom that loved you 363 00:20:34,033 --> 00:20:35,366 than have one still alive 364 00:20:35,368 --> 00:20:38,402 who gave up on you out of shame -- 365 00:20:38,404 --> 00:20:40,071 one that wouldn't even look you in the eyes 366 00:20:40,073 --> 00:20:44,275 once you was branded, 367 00:20:44,277 --> 00:20:47,511 kicked you out your own home, 368 00:20:47,513 --> 00:20:49,814 sold you into servitude. 369 00:21:04,229 --> 00:21:05,963 But you know what i think we need? 370 00:21:08,100 --> 00:21:10,101 More cake! 371 00:21:10,902 --> 00:21:12,837 Dorcas: (Chuckles) 372 00:21:20,979 --> 00:21:22,813 Anne: Bastard acacia... 373 00:21:25,083 --> 00:21:27,118 ...black nightshade... 374 00:21:28,754 --> 00:21:31,589 ...fleabane... 375 00:21:31,591 --> 00:21:32,823 ...tannis root. 376 00:21:37,162 --> 00:21:38,696 What do I lack? 377 00:21:39,598 --> 00:21:41,732 Ah, yes. Grave earth. 378 00:21:41,833 --> 00:21:45,036 (Scratches) 379 00:22:17,436 --> 00:22:19,203 (Squeak) 380 00:22:43,328 --> 00:22:44,662 (Screams) 381 00:22:44,664 --> 00:22:47,398 (Breathes shallowly) 382 00:23:02,547 --> 00:23:06,217 John: From this distance, no French Cannon can hit Salem. 383 00:23:06,219 --> 00:23:09,053 They must not get past this line. 384 00:23:09,055 --> 00:23:11,522 Man: What do we do if we see the French? 385 00:23:11,524 --> 00:23:14,925 Give the signal, warn the next man, and kill the bastard. 386 00:23:14,927 --> 00:23:16,727 What if there's more than one of them? 387 00:23:19,431 --> 00:23:21,732 Then fight like tomahawk Billy. 388 00:23:21,734 --> 00:23:23,701 Who's tomahawk Billy? 389 00:23:23,703 --> 00:23:26,270 Well, he's only the toughest Indian fighter 390 00:23:26,272 --> 00:23:28,005 I've ever met. 391 00:23:28,007 --> 00:23:33,778 He took on five abenaki singlehandedly. 392 00:23:33,780 --> 00:23:36,747 Why'd they call him tomahawk Billy? 393 00:23:38,450 --> 00:23:40,618 Well, that's about the best part of the whole tale. 394 00:23:42,788 --> 00:23:46,791 You see, Billy took a blow, a killing blow, 395 00:23:46,793 --> 00:23:49,427 from a tomahawk right to the chest. 396 00:23:49,429 --> 00:23:54,098 He was a goner, and so was I. 397 00:23:54,100 --> 00:23:56,267 The last Indian was right on top of me 398 00:23:56,269 --> 00:24:00,037 trying to push his knife down. 399 00:24:00,039 --> 00:24:02,973 What'd Billy do? 400 00:24:02,975 --> 00:24:07,478 He pulled that tomahawk right out of his own heart 401 00:24:07,480 --> 00:24:10,748 and lopped off that brave's head. 402 00:24:10,750 --> 00:24:14,785 He only had enough time to say, "there you go, captain," 403 00:24:14,787 --> 00:24:16,120 and he was gone. 404 00:24:22,961 --> 00:24:25,162 You're the watch now. 405 00:24:25,164 --> 00:24:28,132 Stand tall. 406 00:24:28,134 --> 00:24:29,733 Relief in eight hours. 407 00:24:47,185 --> 00:24:50,821 All right. 408 00:24:50,823 --> 00:24:53,858 You held up your end of the bargain. 409 00:24:53,860 --> 00:24:55,426 What do you want? 410 00:24:55,428 --> 00:24:59,029 The devil's brother is determined to destroy Mary. 411 00:24:59,031 --> 00:25:02,466 I didn't know the devil had kin. 412 00:25:02,468 --> 00:25:04,535 The devil was not always the devil. 413 00:25:04,537 --> 00:25:10,140 The devil was once an angel, an angel named samael. 414 00:25:10,142 --> 00:25:13,177 By his side stood another angel, 415 00:25:13,179 --> 00:25:16,313 some call this one the devil's right hand, 416 00:25:16,315 --> 00:25:18,148 his sentinel. 417 00:25:18,150 --> 00:25:21,118 And he and strives to raise his old army 418 00:25:21,120 --> 00:25:24,455 of fallen angels from hell. 419 00:25:24,457 --> 00:25:28,893 But he is convinced that Mary makes the boy weak. 420 00:25:28,895 --> 00:25:34,398 And whether the boy, samael, wants him to, 421 00:25:34,400 --> 00:25:37,301 he will destroy Mary, 422 00:25:37,303 --> 00:25:39,537 unless you destroy him first. 423 00:25:44,476 --> 00:25:46,977 Everything you need to kill an angel. 424 00:25:49,881 --> 00:25:53,050 How the hell am I supposed to kill him with this poison? 425 00:25:53,052 --> 00:25:56,587 You must forge a dagger with that in it 426 00:25:56,589 --> 00:25:58,822 and kill him with the dagger. 427 00:26:27,452 --> 00:26:28,953 We need to talk. 428 00:26:38,063 --> 00:26:41,198 We may speak without fear of being overheard here, 429 00:26:41,200 --> 00:26:43,801 except, of course, by my mother. 430 00:26:45,537 --> 00:26:48,372 I am not made of iron. 431 00:26:48,374 --> 00:26:50,874 When you look at me the way you look at me, 432 00:26:50,876 --> 00:26:53,077 I feel it. 433 00:26:53,079 --> 00:26:56,380 But I simply do not understand why. 434 00:26:56,382 --> 00:26:58,148 Why send me your longing looks? 435 00:26:58,150 --> 00:26:59,717 What is the point? 436 00:26:59,719 --> 00:27:01,385 The point? 437 00:27:01,387 --> 00:27:03,554 Have you understood nothing of me? 438 00:27:03,556 --> 00:27:05,055 From the first moment 439 00:27:05,057 --> 00:27:06,757 I tasted you on my mother's lips, 440 00:27:06,759 --> 00:27:10,427 I knew there would be no other, ever, for me. 441 00:27:10,429 --> 00:27:12,129 No one whom i could truly love, 442 00:27:12,131 --> 00:27:14,598 and no one I would want to be loved by. 443 00:27:14,600 --> 00:27:18,268 Only you -- you alone. 444 00:27:18,270 --> 00:27:20,504 I risked my life to set you free. 445 00:27:20,506 --> 00:27:24,074 And every day you walk the earth and are not mine, I burn. 446 00:27:24,076 --> 00:27:25,109 You're wrong. 447 00:27:25,111 --> 00:27:26,910 I do understand. 448 00:27:26,912 --> 00:27:28,445 I know you care for me, but -- 449 00:27:28,447 --> 00:27:31,815 but you still yearn for John Alden. 450 00:27:31,817 --> 00:27:34,418 Are you blind? 451 00:27:34,420 --> 00:27:38,355 It is not John Alden who stands between you and I, 452 00:27:38,357 --> 00:27:39,757 but my son. 453 00:27:39,759 --> 00:27:42,660 He would kill us, or more likely kill you, 454 00:27:42,662 --> 00:27:45,696 if he had any inkling of what passed between us. 455 00:27:45,698 --> 00:27:47,998 Why do you torment yourself and me 456 00:27:48,000 --> 00:27:50,334 when you know we can never be together? 457 00:27:54,606 --> 00:27:56,206 I have a plan. 458 00:27:56,208 --> 00:27:58,208 A plan? 459 00:27:58,210 --> 00:28:00,444 I know precisely how we can be together, 460 00:28:00,446 --> 00:28:02,780 forever escape that brat's control. 461 00:28:02,782 --> 00:28:04,882 I'm listening. 462 00:28:07,485 --> 00:28:09,053 Kiss me. 463 00:28:14,192 --> 00:28:17,394 You'll have to do better than that. 464 00:28:17,396 --> 00:28:19,630 So will you. 465 00:28:19,632 --> 00:28:21,832 (Scoffs) A plan. 466 00:28:21,834 --> 00:28:23,701 Perhaps you are just a lovesick boy 467 00:28:23,703 --> 00:28:26,303 happy to while away the time in a dalliance with me 468 00:28:26,305 --> 00:28:27,638 while the world burns. 469 00:28:27,640 --> 00:28:30,007 I think you know nothing. 470 00:28:30,009 --> 00:28:32,476 In a matter of days, the French and Indians -- no. 471 00:28:33,244 --> 00:28:35,212 The attack will not come from the French and the Indians. 472 00:28:35,214 --> 00:28:36,547 It will come from inside. 473 00:28:36,549 --> 00:28:39,049 You see. I do know much. 474 00:28:39,051 --> 00:28:40,551 And I mean what I say. 475 00:28:40,553 --> 00:28:43,053 I'm not concerned about the boy. 476 00:28:43,055 --> 00:28:44,354 I know you do not love him, 477 00:28:44,356 --> 00:28:45,823 and I know what to do about him. 478 00:28:45,825 --> 00:28:47,224 Call it lover's vanity, 479 00:28:47,226 --> 00:28:49,226 but I know you love John Alden, 480 00:28:49,228 --> 00:28:50,694 and I will not risk my life 481 00:28:50,696 --> 00:28:52,496 to save a woman for another man. 482 00:28:52,498 --> 00:28:55,499 John Alden will always be my past 483 00:28:55,501 --> 00:28:58,569 just as she will always be yours. 484 00:29:00,038 --> 00:29:01,238 Show me. 485 00:29:06,377 --> 00:29:08,011 If you want to know what I intend 486 00:29:08,013 --> 00:29:10,781 to do about the boy for you and I, 487 00:29:10,783 --> 00:29:12,850 join me in my chambers, tonight. 488 00:29:37,909 --> 00:29:39,643 Boy: Why so alarmed, mather? 489 00:29:39,645 --> 00:29:44,748 Cotton: Are you really playing chess against god himself? 490 00:29:44,750 --> 00:29:46,216 Get up, mather. 491 00:29:46,218 --> 00:29:48,418 A man can't write on his knees. 492 00:29:48,420 --> 00:29:51,789 And this is my house, not his. 493 00:30:02,267 --> 00:30:06,737 Here is a little test for you, mather 494 00:30:06,739 --> 00:30:10,073 since you know your Bible back to front. 495 00:30:10,075 --> 00:30:11,408 So tell me. 496 00:30:11,410 --> 00:30:13,110 Whenever a human being 497 00:30:13,112 --> 00:30:15,445 encounters an angel in the books, 498 00:30:15,447 --> 00:30:19,983 what are the first words the angel always says? 499 00:30:19,985 --> 00:30:22,953 "Be not afraid." Correct. 500 00:30:22,955 --> 00:30:25,022 And did you ever wonder why, 501 00:30:25,024 --> 00:30:26,757 when encountering a human being, 502 00:30:26,759 --> 00:30:30,027 an angel must immediately tell them not to be afraid? 503 00:30:31,129 --> 00:30:34,765 Because angels are monsters. 504 00:30:34,767 --> 00:30:37,134 We were then as we are now, 505 00:30:37,136 --> 00:30:40,704 fearsome engines of wrath. 506 00:30:43,942 --> 00:30:47,978 The most terrible things we did, we did on his command. 507 00:30:47,980 --> 00:30:50,981 The flood, sodom and gomorrah, 508 00:30:50,983 --> 00:30:54,284 the torments of job, Jonah, Daniel, St. Anthony, 509 00:30:54,286 --> 00:30:55,953 and all other holy fools, 510 00:30:55,955 --> 00:30:59,790 even the temptation of Christ himself -- 511 00:30:59,792 --> 00:31:03,827 all on his orders. 512 00:31:03,829 --> 00:31:05,462 Write that down. 513 00:31:05,464 --> 00:31:07,831 That is your god. 514 00:31:07,833 --> 00:31:10,834 A vengeful, jealous, sadistic murderer, 515 00:31:10,836 --> 00:31:12,669 and hypocrite. 516 00:31:12,671 --> 00:31:17,074 And yet you plan a sacrifice every bit as cruel 517 00:31:17,076 --> 00:31:22,145 as the ones you charge him with. 518 00:31:22,147 --> 00:31:25,148 Doesn't that make you the hypocrite? No. 519 00:31:25,150 --> 00:31:27,217 I at least am honest. 520 00:31:27,219 --> 00:31:31,922 I do not ask those I torment to love and worship me. 521 00:31:31,924 --> 00:31:35,325 I am satisfied with mere obedience. 522 00:31:35,327 --> 00:31:39,162 Bitter, is what I would call you. 523 00:31:39,164 --> 00:31:41,832 You don't just plan a mass sacrifice. 524 00:31:41,834 --> 00:31:44,735 You wish to inaugurate an age of total war. 525 00:31:44,737 --> 00:31:47,337 You cannot compete with man for god's love, 526 00:31:47,339 --> 00:31:48,839 nor with god's for man, 527 00:31:48,841 --> 00:31:52,409 so you would see his most beloved creation 528 00:31:52,411 --> 00:31:55,212 destroy itself. 529 00:31:55,214 --> 00:31:58,348 You, sir, are the vengeful one. 530 00:31:58,350 --> 00:32:01,251 All you want is revenge on god. 531 00:32:01,253 --> 00:32:06,456 It might be honest, it might even be just, 532 00:32:06,458 --> 00:32:10,260 but it is also petty, 533 00:32:10,262 --> 00:32:13,430 and unworthy of one of the architects of creation. 534 00:32:20,705 --> 00:32:22,706 I like you, mather. 535 00:32:22,708 --> 00:32:27,277 You remind me of Abraham and Moses 536 00:32:27,279 --> 00:32:30,948 and a carpenter I once knew. 537 00:32:30,950 --> 00:32:33,951 I believe you to be a great soul 538 00:32:33,953 --> 00:32:36,019 with a great destiny. 539 00:32:38,756 --> 00:32:40,490 Gloriana: (Screams) 540 00:32:40,492 --> 00:32:45,162 (Sobbing) My baby! My baby! 541 00:32:46,297 --> 00:32:49,433 (Sobs) My baby! 542 00:32:49,435 --> 00:32:50,734 Whatever is it? 543 00:32:50,736 --> 00:32:53,570 It was trying to kill my baby! 544 00:32:53,572 --> 00:32:55,138 What was? 545 00:32:55,140 --> 00:32:58,241 The creature from my dream. 546 00:32:58,243 --> 00:33:01,578 It was dark and twisted, limbs blackened, 547 00:33:01,580 --> 00:33:03,246 face -- a black mask of horror. 548 00:33:03,248 --> 00:33:05,415 It was just a dream. All mothers have them. 549 00:33:05,417 --> 00:33:07,985 It's perfectly natural to be worried about your baby. 550 00:33:07,987 --> 00:33:09,353 I saw it. 551 00:33:09,355 --> 00:33:11,955 I saw it as clearly as I see you now. 552 00:33:11,957 --> 00:33:14,124 And I -- I haven't felt the baby since I awoke. 553 00:33:14,126 --> 00:33:16,293 Not a kick, not a stir. Shh. 554 00:33:16,295 --> 00:33:18,595 I'm afraid. 555 00:33:24,035 --> 00:33:27,204 (Gasps) Did you feel that? 556 00:33:27,206 --> 00:33:29,339 See? Everything is fine, gloriana. 557 00:33:29,341 --> 00:33:31,842 I know just how to take care of you, 558 00:33:31,844 --> 00:33:33,844 and I know exactly what you need. 559 00:33:33,846 --> 00:33:38,215 I lack just one more ingredient, and I will fetch it tonight. 560 00:33:38,217 --> 00:33:41,451 And then I will mix you up something 561 00:33:41,453 --> 00:33:44,721 that will take all of your troubles away. 562 00:33:44,723 --> 00:33:45,856 (Chuckles, sniffles) 563 00:33:45,858 --> 00:33:47,557 You already have. 564 00:33:47,559 --> 00:33:49,326 Trust me, gloriana. 565 00:33:49,328 --> 00:33:52,529 This baby is as important to me as it is to you. 566 00:34:00,972 --> 00:34:04,041 (Indistinct conversations) 567 00:34:07,378 --> 00:34:08,745 Hathorne: This way. 568 00:34:08,747 --> 00:34:10,847 He's here somewhere. 569 00:34:10,849 --> 00:34:12,082 Follow me. 570 00:34:14,385 --> 00:34:15,819 Isaac! 571 00:34:20,391 --> 00:34:23,360 I am disappointed in you, Isaac. 572 00:34:23,362 --> 00:34:25,395 I had such great hopes. 573 00:34:25,397 --> 00:34:26,897 But you disobeyed orders, 574 00:34:26,899 --> 00:34:29,699 run 'round chasing phantoms, 575 00:34:29,701 --> 00:34:31,435 and you've ignored your vital duties. 576 00:34:31,437 --> 00:34:33,103 On your watch, 577 00:34:33,105 --> 00:34:38,241 treasurer Putnam has most likely fallen victim to foul play. 578 00:34:38,243 --> 00:34:39,910 I'm afraid you're through. 579 00:34:39,912 --> 00:34:42,379 Turn over your nightstick. 580 00:34:42,381 --> 00:34:44,948 Disappointed in me? 581 00:34:44,950 --> 00:34:46,883 I haven't words to tell these people 582 00:34:46,885 --> 00:34:49,252 how disappointed i am in you. 583 00:34:49,254 --> 00:34:52,689 I thought you a man of the people. 584 00:34:52,691 --> 00:34:57,127 But he calls people like us animals. 585 00:34:57,129 --> 00:34:58,762 Fine then. 586 00:34:58,764 --> 00:35:01,465 We are all good, honest animals. 587 00:35:01,467 --> 00:35:03,633 But you, sir, are a snake. 588 00:35:03,635 --> 00:35:06,603 I know for a fact you gain from their misery, 589 00:35:06,605 --> 00:35:08,638 collude with their murderers, 590 00:35:08,640 --> 00:35:11,241 and cover up the truth at every turn, 591 00:35:11,243 --> 00:35:13,977 to keep the good people of knockers hole down 592 00:35:13,979 --> 00:35:15,879 and your profits up. 593 00:35:15,881 --> 00:35:17,681 That's enough. Take him. 594 00:35:20,384 --> 00:35:21,685 No. 595 00:35:25,456 --> 00:35:27,624 Isaac is a truth teller. 596 00:35:28,593 --> 00:35:30,060 He tells the truth. 597 00:35:32,797 --> 00:35:35,465 If you want to remove him from his post, 598 00:35:35,467 --> 00:35:36,967 you'll have to come through us. 599 00:35:36,969 --> 00:35:38,135 Woman: Away with you! 600 00:35:38,137 --> 00:35:41,204 (All speaking indistinctly) 601 00:35:49,313 --> 00:35:51,848 These animals, they're on the verge of rioting. 602 00:35:51,850 --> 00:35:53,850 We are outnumbered. 603 00:35:53,852 --> 00:35:56,153 Surround me, and let's get out. 604 00:35:56,155 --> 00:35:58,522 It's not the end of this, Isaac. 605 00:36:03,327 --> 00:36:05,362 Three cheers for Isaac! 606 00:36:05,364 --> 00:36:07,697 Isaac the truth teller! 607 00:36:07,699 --> 00:36:10,000 Isaac our protector! 608 00:36:10,002 --> 00:36:12,636 The mayor of knockers hole! 609 00:36:12,638 --> 00:36:14,871 Man: Our protector! 610 00:36:19,777 --> 00:36:21,511 You freed us, Isaac. 611 00:36:28,152 --> 00:36:29,753 We're your men now. 612 00:36:32,156 --> 00:36:35,258 (All cheering) 613 00:36:40,531 --> 00:36:43,466 (Cheers and applause) 614 00:37:13,097 --> 00:37:16,166 (Indistinct conversations) 615 00:37:22,506 --> 00:37:27,277 (Panting) 616 00:37:32,083 --> 00:37:33,650 (Pounding) 617 00:37:40,391 --> 00:37:43,460 (Breathes shallowly) 618 00:37:50,868 --> 00:37:52,802 (Sighs) 619 00:37:53,371 --> 00:37:59,643 Archaeus of the womb, aqueous of the tomb... 620 00:38:01,812 --> 00:38:06,316 ...golden seed of lunar ghost... 621 00:38:08,619 --> 00:38:12,689 ...argent egg of furious host... 622 00:38:14,959 --> 00:38:20,730 ...white moon's dark and black moon's light, 623 00:38:20,732 --> 00:38:25,235 waters of blindness, 624 00:38:25,237 --> 00:38:28,038 and fires of sight. 625 00:38:54,098 --> 00:38:55,699 (Gloriana screams) 626 00:39:03,107 --> 00:39:05,442 I have exactly what you need 627 00:39:05,444 --> 00:39:08,111 and I swear to you on my parents grave 628 00:39:08,113 --> 00:39:09,779 that what we do now 629 00:39:09,781 --> 00:39:13,416 will absolutely ensure the life and health of your baby. 630 00:39:16,787 --> 00:39:18,521 I do trust you. 631 00:39:20,958 --> 00:39:25,161 I'll do whatever you tell me to do for my child. 632 00:39:25,163 --> 00:39:26,996 Good. 633 00:39:26,998 --> 00:39:29,165 This is the old way. 634 00:39:29,167 --> 00:39:31,868 The way women have taken care of women and their babies 635 00:39:31,870 --> 00:39:34,971 since time out of mind. 636 00:39:34,973 --> 00:39:36,573 Now, unbutton your shift. 637 00:39:51,889 --> 00:39:54,958 (Breathing heavily) 638 00:40:19,683 --> 00:40:22,952 Now all you need to do is lie down on your side. 639 00:40:26,590 --> 00:40:28,792 (Groans, sighs) 640 00:40:31,629 --> 00:40:34,697 (Exhales sharply) 641 00:40:56,720 --> 00:41:00,490 I love this baby so much. 642 00:41:00,492 --> 00:41:03,059 And you're doing what's best for it. 643 00:41:06,630 --> 00:41:10,934 ¶ Golden slumbers kiss your eyes ¶ 644 00:41:10,936 --> 00:41:17,307 ¶ smiles awake you when you arise ¶ 645 00:41:19,076 --> 00:41:23,413 ¶ sleep, pretty wantons, do not cry ¶ 646 00:41:23,415 --> 00:41:29,018 ¶ and I will sing a lullaby ¶ 647 00:41:31,288 --> 00:41:36,493 ¶ rock them, rock them, lullaby ¶ 648 00:42:11,161 --> 00:42:12,462 (knock on door) 649 00:42:23,340 --> 00:42:25,808 I'm pleased you've come, 650 00:42:25,810 --> 00:42:28,144 and dressed like that. 651 00:42:50,034 --> 00:42:52,435 Did you really think i was so simple? 652 00:42:52,437 --> 00:42:55,171 That one little kiss from my longed-for Mary 653 00:42:55,173 --> 00:42:56,573 and I'd be your puppet? 654 00:42:56,575 --> 00:42:59,409 It will not be that easy. 655 00:42:59,411 --> 00:43:02,111 I told you I had doubts. 656 00:43:02,113 --> 00:43:05,515 And your kisses only gave me more cause to doubt. 657 00:43:07,751 --> 00:43:09,752 I could taste Alden on your lips. 658 00:43:11,689 --> 00:43:14,223 It was a farewell kiss. 659 00:43:14,225 --> 00:43:16,192 I told you. 660 00:43:16,194 --> 00:43:18,595 Alden is my past. You are my future. 661 00:43:18,597 --> 00:43:21,130 I believe that, Mary. 662 00:43:21,132 --> 00:43:23,066 You will be mine. 663 00:43:23,068 --> 00:43:25,134 But you're not yet. 664 00:43:25,136 --> 00:43:29,305 I told you I could, and would, save you, 665 00:43:29,307 --> 00:43:32,208 but not for another man. 666 00:43:32,210 --> 00:43:33,810 For us. 667 00:43:37,414 --> 00:43:39,148 Come. 668 00:43:46,423 --> 00:43:50,093 Have you forgotten what it's like to have powers? 669 00:43:50,095 --> 00:43:53,229 You may have none, but I have enough for us both. 670 00:43:53,231 --> 00:43:55,465 This is John's house. 671 00:44:00,904 --> 00:44:02,438 Yes, my dear. 672 00:44:02,440 --> 00:44:06,142 I'm taking you back to your lover. 673 00:44:24,928 --> 00:44:27,196 (Heavy breathing) 674 00:44:34,004 --> 00:44:35,104 Please stop. 675 00:44:35,106 --> 00:44:36,606 Let us go back. 676 00:44:36,608 --> 00:44:39,776 You can do whatever you want to me, just -- 677 00:44:39,778 --> 00:44:41,110 just not here. 678 00:44:41,112 --> 00:44:42,945 Sebastian: Yes. Here. 679 00:44:42,947 --> 00:44:45,648 Please me now, here in front of him, 680 00:44:45,650 --> 00:44:48,017 and I will rid us of this burdensome boy. 681 00:44:48,019 --> 00:44:49,152 No, he will see us. 682 00:44:49,154 --> 00:44:52,488 Yes! It will only fuel our fire. 683 00:44:52,490 --> 00:44:55,158 I may not be able to change in an instant 684 00:44:55,160 --> 00:44:56,893 the way you feel about him, 685 00:44:56,895 --> 00:45:00,263 but I can change the way he feels about you. 686 00:45:03,367 --> 00:45:07,503 Sebastian: Alden will see everything, hear everything. 687 00:45:07,505 --> 00:45:10,173 Most likely think it all a dream in the morning. 688 00:45:10,175 --> 00:45:12,475 But he will never forget what he has seen, 689 00:45:12,477 --> 00:45:15,712 nor will you forget him seeing it. 690 00:45:15,714 --> 00:45:18,548 (Gasping) 691 00:45:19,049 --> 00:45:22,118 (Moaning) 692 00:45:30,761 --> 00:45:33,629 (Baby cooing) 693 00:45:37,067 --> 00:45:39,602 Cotton: (Laughs) 694 00:45:39,604 --> 00:45:42,371 Hello, sweetheart. 695 00:45:42,373 --> 00:45:46,109 Hello, little sweetheart. 696 00:45:46,111 --> 00:45:47,744 Oh. 697 00:45:48,712 --> 00:45:51,013 Oh, my love. 698 00:45:51,015 --> 00:45:56,085 You have given me the greatest gift a woman has given a man. 699 00:45:56,087 --> 00:45:57,754 (Baby cries) 700 00:46:04,128 --> 00:46:05,962 (Laughs) 701 00:46:05,964 --> 00:46:08,397 (Sighs) Oh. 702 00:46:08,399 --> 00:46:10,233 (Gasps) 703 00:46:10,235 --> 00:46:12,568 Hello! 704 00:46:12,570 --> 00:46:16,038 Little one. (Gasps) 705 00:46:16,040 --> 00:46:17,206 Cotton: (Laughs) 706 00:46:17,208 --> 00:46:18,474 Hello, little one. 707 00:46:18,476 --> 00:46:23,412 (Cooing) Oh. Oh. 708 00:46:23,414 --> 00:46:26,549 My precious one. 709 00:46:47,070 --> 00:46:48,671 Gloriana: (Gasps) 710 00:46:48,673 --> 00:46:49,806 What -- 711 00:46:50,607 --> 00:46:54,177 (screaming) 712 00:46:57,648 --> 00:47:01,751 What have you done to my baby?! 713 00:47:05,455 --> 00:47:09,525 I have done exactly what I promised I would do. 714 00:47:09,527 --> 00:47:13,262 I have ensured your child... 715 00:47:13,264 --> 00:47:16,299 A healthy, happy life, 716 00:47:16,301 --> 00:47:18,768 one it could never have enjoyed 717 00:47:18,770 --> 00:47:21,070 as the bastard child of a whore. 718 00:47:24,374 --> 00:47:26,542 But one that it is sure to enjoy 719 00:47:26,544 --> 00:47:31,380 as the beloved child of cotton mather and his wife, Anne hale. 720 00:47:35,786 --> 00:47:37,286 (Door closes) 721 00:47:37,288 --> 00:47:41,757 (Wailing)