1 00:00:47,381 --> 00:00:49,450 - Jeg har vært gjennom nok ... - Mamma, seriøst? 2 00:00:49,550 --> 00:00:51,485 Vi har vært gjennom dette som tusen ganger. 3 00:00:51,585 --> 00:00:55,789 Må vi virkelig nødt til å gjøre dette nå? Jeg er bokstavelig talt i ferd med å starte min første skift. 4 00:00:55,889 --> 00:00:59,233 Ja, det er nettopp derfor vi må gjøre dette akkurat nå. 5 00:00:59,760 --> 00:01:04,665 Mamma, jeg fortalte deg jeg kommer til å bli bra, ok? 6 00:01:04,765 --> 00:01:08,068 De fleste politifolk gå hele sin karriere uten å se noe. 7 00:01:08,168 --> 00:01:10,741 Ja, vel, si det til faren din. 8 00:01:11,605 --> 00:01:13,043 Fin. 9 00:01:13,206 --> 00:01:17,811 Se, Jess, for meg, ikke gjør dette. Hei, vet du hva? Jeg fikk en fin ... 10 00:01:17,911 --> 00:01:21,415 Mamma, jeg skal være veldig sent, så jeg må ... Kan vi snakke om dette senere? 11 00:01:21,515 --> 00:01:24,285 Se, jeg trenger å snakke om dette akkurat nå. Jeg kan ikke ta dette lenger. 12 00:01:24,385 --> 00:01:26,186 Nei, fordi jeg skal være for sent, og jeg kommer til å få sparken 13 00:01:26,286 --> 00:01:28,656 før jeg selv får gjennom min første dag på jobb. Men jeg elsker deg. Jeg er glad i deg. 14 00:01:28,756 --> 00:01:30,867 Ha det bra. Ha det bra. 15 00:01:40,300 --> 00:01:41,938 Hallo? 16 00:02:00,887 --> 00:02:02,664 Hallo? 17 00:02:06,693 --> 00:02:08,870 Noen her inne? 18 00:02:11,717 --> 00:02:13,368 Gud! 19 00:02:17,704 --> 00:02:20,435 Jævla drittsekk! 20 00:02:20,841 --> 00:02:23,210 Jævla! Jævla politimann! 21 00:02:23,310 --> 00:02:24,914 Faen! 22 00:02:27,014 --> 00:02:28,715 Hallo? 23 00:02:31,118 --> 00:02:32,753 Hvor lenge har du vært der? 24 00:02:32,853 --> 00:02:36,123 - Jeg gikk bare i jeg Officer ... -. Snu deg rundt! 25 00:02:36,223 --> 00:02:39,330 - Bestillingen min sa rapportere ... - Jeg sa, snu. 26 00:02:42,729 --> 00:02:47,007 Stopp! Jeg sa, snu deg rundt, ikke gå bort. 27 00:02:47,267 --> 00:02:48,937 Sir ... 28 00:03:12,492 --> 00:03:15,968 - Jeg er Sersjant Cohen. - Officer Loren. 29 00:03:17,130 --> 00:03:19,366 - Loren? - Ja Sir. 30 00:03:19,466 --> 00:03:22,069 Jeg ... Jeg fikk beskjed om å rapportere her. Det kan ha vært en feil. 31 00:03:22,169 --> 00:03:24,337 Jeg trodde den nye stasjonen er oppe og går allerede. 32 00:03:24,437 --> 00:03:27,487 Ja det er det. Og hun er en jævla skjønnhet! 33 00:03:27,587 --> 00:03:29,376 Saint Michael selv ville bli imponert. 34 00:03:29,476 --> 00:03:33,630 Og i morgen når du ser det du vil falle ned på sitt trinn og gråte. 35 00:03:33,730 --> 00:03:36,437 Men i kveld du er her. 36 00:03:38,101 --> 00:03:39,746 Sir ... 37 00:03:40,771 --> 00:03:43,306 Jeg tror jeg forstår ikke hva jeg gjør her. 38 00:03:43,406 --> 00:03:46,509 Det virkelige spørsmålet er hva i helvete er jeg fortsatt gjør her? 39 00:03:46,609 --> 00:03:48,125 Men for å svare deg, 40 00:03:48,225 --> 00:03:53,886 du er den heldige rookie å jobbe den aller siste skift i denne mausoleum. 41 00:03:55,719 --> 00:04:01,992 Alle 911 samtaler har blitt omdirigert til den nye stasjonen, så det skal være stille. 42 00:04:02,092 --> 00:04:06,029 Ok, kan du ha noen walk-ups, men bare sende dem opp gaten. 43 00:04:06,596 --> 00:04:09,273 Adressen og nummeret mitt er på veggen. 44 00:04:09,766 --> 00:04:13,304 Hvis det er en nødsituasjon, ring stasjonen. 45 00:04:18,408 --> 00:04:23,886 Her er kjøkkenet, og venterommet nede i gangen hvis du blir lei. 46 00:04:26,983 --> 00:04:28,935 Som holder, trenger du ikke å gå ned dit. 47 00:04:29,035 --> 00:04:33,190 - Sarge, kan jeg snakke ærlig? - Klart det. 48 00:04:33,290 --> 00:04:35,409 Hvorfor er jeg her og ikke en vekter? 49 00:04:40,096 --> 00:04:42,842 - La oss gå, rookie! - Ja Sir. 50 00:04:47,337 --> 00:04:50,807 Dette rommet inneholder nok farlig materiale 51 00:04:50,907 --> 00:04:53,910 å gjøre Tsjernobyl ligne jævla fugl dritt på en vinduskarm. 52 00:04:54,010 --> 00:04:56,947 I kveld, hver herdet kriminelle i dette området 53 00:04:57,047 --> 00:04:58,916 vil gjøre alt i deres makt for å få til dette. 54 00:04:59,016 --> 00:05:02,360 Og du vil være den eneste som står mellom dem og den totale utslettelse 55 00:05:02,460 --> 00:05:04,708 av denne jævla byen. 56 00:05:08,892 --> 00:05:11,895 - Jeg tuller med deg, rookie. - Oh ... jeg vet. 57 00:05:11,995 --> 00:05:16,466 Det er ikke i instituttets politikk å ansette utenfor sikkerheten når vi har en hel flåte 58 00:05:16,566 --> 00:05:18,902 - Blå gutter på lønningslisten. - Høyre. 59 00:05:19,002 --> 00:05:22,072 Det eneste som er igjen i disse hyttene er noen nåler, 60 00:05:22,172 --> 00:05:24,040 noen blodige, dritt-farget klær. 61 00:05:24,140 --> 00:05:27,215 Utgangspunktet alle ekle dritt som vi samler inn fra perps og åstedene 62 00:05:27,315 --> 00:05:31,648 som har gjort sin vei gjennom bevisene og vi kan ikke kaste i søpla. 63 00:05:31,748 --> 00:05:34,751 Materialet skulle kastes i går 64 00:05:34,851 --> 00:05:37,420 men uansett grunn var det ikke. 65 00:05:37,520 --> 00:05:42,559 Så, Hazmat s gonna be her en gang mellom 22:00 og 4 AM. 66 00:05:42,659 --> 00:05:44,761 Ikke la. 67 00:05:44,861 --> 00:05:47,864 Jeg gjentar, ikke forlate lokalet. 68 00:05:47,964 --> 00:05:50,625 - Forstått? - Ja Sir. 69 00:05:50,725 --> 00:05:53,851 Jeg kommer tilbake for å avlaste deg når skiftet er over. 70 00:05:54,704 --> 00:05:57,819 - Noen spørsmål? - Nei, sir. 71 00:07:20,523 --> 00:07:22,436 Sanford Police Department. 72 00:07:24,527 --> 00:07:26,162 Hallo? 73 00:07:27,149 --> 00:07:29,142 Hjelp meg. 74 00:07:29,799 --> 00:07:31,468 Jeg er fanget. 75 00:07:31,568 --> 00:07:35,517 Miss ... Jeg beklager, du er ... Er du skadet? 76 00:07:35,972 --> 00:07:38,483 Skriket lyden vil ikke stoppe nå. 77 00:07:39,325 --> 00:07:42,211 Ok, frue, bare holde seg rolig. Hva er din adresse? 78 00:07:43,446 --> 00:07:46,292 Jeg tror de kan alle være døde. 79 00:07:46,949 --> 00:07:49,920 All right, frue, bare ... bare gi meg adressen din 80 00:07:50,020 --> 00:07:52,788 og jeg vil sende en enhet til din posisjon. 81 00:07:54,524 --> 00:07:55,656 Hallo? 82 00:07:57,393 --> 00:07:59,106 Frue? 83 00:08:00,463 --> 00:08:02,283 Faen! 84 00:08:10,106 --> 00:08:12,809 - Sanford Police Department. - Ja, dette er Officer Loren. 85 00:08:12,909 --> 00:08:15,578 Jeg har akkurat fått et nødanrop ved den gamle stasjonen. 86 00:08:15,678 --> 00:08:19,883 Det var mulig 10-54. Jeg ble fortalt at alle nødanrop ble omdirigert, så ... 87 00:08:19,983 --> 00:08:24,421 - Alle samtalene ble omdirigert. - De var ikke fordi jeg bare fått én. 88 00:08:24,721 --> 00:08:26,738 Linjen er aktiv? 89 00:08:27,123 --> 00:08:28,767 Nei. 90 00:08:30,093 --> 00:08:32,795 Var du i stand til å få noen av vic informasjon? 91 00:08:32,895 --> 00:08:35,411 Nei, sir. Linjen ble koblet fra. 92 00:08:38,468 --> 00:08:40,183 Hallo? 93 00:08:40,970 --> 00:08:42,873 Jeg har dokumentert samtalen og jeg vil bekrefte på min ende 94 00:08:42,973 --> 00:08:45,186 at linjene har blitt skikkelig omdirigert. 95 00:08:45,286 --> 00:08:47,610 Hvis det noen problemer, skal jeg fortelle deg. 96 00:08:47,710 --> 00:08:50,430 Greit. Ok, takk. 97 00:08:58,521 --> 00:09:00,607 Sergeant Cohen? 98 00:09:13,570 --> 00:09:16,390 Sergeant Cohen er at du, sir? 99 00:11:28,871 --> 00:11:30,691 Sir? 100 00:11:31,374 --> 00:11:34,322 Sir, du må forlate stasjonen er stengt. 101 00:11:38,214 --> 00:11:40,063 Sir! 102 00:11:42,051 --> 00:11:45,406 Sir, hvis du ikke forlater stasjonen nå jeg skal bli tvunget til å ta ... 103 00:11:53,195 --> 00:11:55,481 Son of a bitch. 104 00:12:08,077 --> 00:12:09,960 Sir? 105 00:12:14,684 --> 00:12:16,995 Sir, du vet hvor du er? 106 00:12:17,287 --> 00:12:19,869 Sir, du er i en politistasjon. 107 00:12:20,523 --> 00:12:22,102 Hei. 108 00:12:22,692 --> 00:12:23,826 Hallo? 109 00:12:23,926 --> 00:12:26,837 - Hold kjeft! - Jesus Kristus! 110 00:12:27,397 --> 00:12:30,277 Flytt. Flytte! 111 00:12:33,269 --> 00:12:36,620 Kom deg ut. Kom deg ut! 112 00:17:18,688 --> 00:17:24,126 - Sanford Police Department. - Vær så snill. Jeg trenger å komme seg ut. 113 00:17:24,226 --> 00:17:26,529 Hei, du ringte tidligere, ikke sant? Hva er navnet ditt? 114 00:17:26,629 --> 00:17:30,550 - Monica. - Monica, ok. Monica, hvor er du? 115 00:17:31,700 --> 00:17:33,252 Jeg ble brakt til en ranch. 116 00:17:33,352 --> 00:17:36,335 En ranch, all right. Vet du adressen? 117 00:17:36,435 --> 00:17:37,623 De kommer tilbake. 118 00:17:37,723 --> 00:17:40,376 Fortell meg raskt, er det noe rundt at du kan hjelpe meg å finne deg? 119 00:17:40,476 --> 00:17:45,333 - Alt som du ser, hva som er i nærheten av deg? - Jeg vet ikke. Jeg tenker... 120 00:17:45,715 --> 00:17:47,183 Jeg tror jeg hører griser. 121 00:17:47,283 --> 00:17:50,699 Pigs? Greit. Er det noe annet? 122 00:17:50,920 --> 00:17:52,888 Jeg må gå. 123 00:17:52,988 --> 00:17:54,824 Monica? 124 00:17:55,174 --> 00:17:57,093 Faen! 125 00:17:57,193 --> 00:17:58,161 Monica? 126 00:17:58,261 --> 00:18:01,664 Jeg tror jeg kan ha feil nummer. Dette er Joe fra Bioclean Waste Removal. 127 00:18:01,764 --> 00:18:04,650 Å, nei, nei, nei. Jeg beklager. Dette er Officer Loren. Jeg hadde ventet deg. 128 00:18:04,750 --> 00:18:07,904 Jeg vil bare gi deg en heads-up. Vi kjører litt bak, vet du? 129 00:18:08,004 --> 00:18:11,007 Jeg trodde vi skulle være der før, men vi har med ganske rotete her. 130 00:18:11,107 --> 00:18:14,810 Ok, ja, hva er det skal være mer som ... fire? 131 00:18:14,910 --> 00:18:18,047 Ja, du vet, jeg er ikke sikker. Kanskje raskere, men ... Jeg skal fortelle deg hva, 132 00:18:18,147 --> 00:18:21,668 - Jeg ringer deg tilbake hvis ting endres. - Greit, det er fint. Takk, Joe. 133 00:18:29,759 --> 00:18:32,695 - Sanford Police Department. - Ja, dette er Officer Loren. 134 00:18:32,795 --> 00:18:36,198 Jeg ringer igjen fra den gamle stasjonen. Jeg fortsetter å motta 911 samtaler. 135 00:18:36,298 --> 00:18:38,868 - Alle samtaler har blitt omdirigert. - Ja ... 136 00:18:38,968 --> 00:18:41,837 Jeg vet, jeg ringte tidligere for å rapportere det samme problemet. 137 00:18:41,937 --> 00:18:45,341 - Er du mottar et høyt volum av samtaler? - Nei, det er ikke et høyt volum av samtaler. 138 00:18:45,441 --> 00:18:47,894 Hun ringte to ganger. Det er den samme jenta, hun heter Monica. 139 00:18:47,994 --> 00:18:50,946 Hun er definitivt i noen form for fare. Jeg kan ikke få mye informasjon. 140 00:18:51,046 --> 00:18:53,449 - Fikk du hennes etternavn? - Faen! Nei, det gjorde jeg ikke. 141 00:18:53,549 --> 00:18:58,152 Men hun sa at hun er på en ranch eller en slags gård eller noe, det er griser. 142 00:18:58,852 --> 00:19:03,593 Ok, hun er ikke å ringe 911. Så hun må ringe din stasjon direkte. 143 00:19:03,693 --> 00:19:05,928 Ok. Vel, jeg kan spore henne samtaler herfra? 144 00:19:06,028 --> 00:19:08,430 Ja, jeg er redd jeg ikke kan spore en samtale fra den linjen 145 00:19:08,530 --> 00:19:10,549 men jeg kan begynne å se på grisene. 146 00:19:10,649 --> 00:19:15,119 - Greit, hva gjør jeg hvis hun kaller igjen? - Be henne ringe 911. 147 00:19:15,705 --> 00:19:18,560 Har det. Takk. 148 00:22:04,406 --> 00:22:06,542 Dette er Officer Loren på den gamle stasjonen. 149 00:22:06,642 --> 00:22:08,911 Jeg etterforsker en B og E. Mulig Kode Nine. 150 00:22:09,011 --> 00:22:11,093 Hva sa du? 151 00:22:19,621 --> 00:22:22,132 Jeg gjentar mulig Kode Nine. 152 00:22:37,640 --> 00:22:41,780 "Som en rettshåndhevelse offiser, er min grunnleggende plikt til å ivareta liv og eiendom, 153 00:22:41,880 --> 00:22:44,280 å beskytte de uskyldige mot bedrag, 154 00:22:44,380 --> 00:22:46,682 den fredelige mot vold, eller lidelse, 155 00:22:46,782 --> 00:22:51,568 og å respektere de konstitusjonelle rettighetene til alle til frihet, likhet og rettferdighet. " 156 00:23:14,576 --> 00:23:15,912 Vis meg dine hender! 157 00:23:16,412 --> 00:23:18,800 Vis meg dine hender. Gjør det nå! 158 00:23:19,982 --> 00:23:21,831 Faen! 159 00:23:47,910 --> 00:23:51,165 Sir, kan du ikke være her inne. Dette er en politistasjon. 160 00:23:52,748 --> 00:23:54,734 Ta det med ro. 161 00:23:58,854 --> 00:24:00,310 Hold deg på bakken. 162 00:24:11,833 --> 00:24:13,548 Flytte den. 163 00:24:21,243 --> 00:24:23,049 Komme inn. 164 00:24:24,947 --> 00:24:29,126 Få av knærne. Få av knærne! 165 00:24:45,300 --> 00:24:47,213 Hva faen? 166 00:25:22,771 --> 00:25:24,044 Hallo? 167 00:25:25,140 --> 00:25:28,290 Hvis det er noen der ute må du åpne døren nå. 168 00:25:29,645 --> 00:25:32,114 Du er i konflikt med de oppgaver en offiser. 169 00:25:33,014 --> 00:25:35,897 Du la meg ut nå, og jeg vil bare gi deg en advarsel. 170 00:25:37,519 --> 00:25:39,332 Faen! 171 00:25:56,338 --> 00:25:58,053 Faen! 172 00:26:12,955 --> 00:26:16,368 Sir, komme tilbake ned på bakken. 173 00:26:31,073 --> 00:26:35,377 Herre, gi meg min lommelykt og komme tilbake ned på bakken. 174 00:26:35,477 --> 00:26:38,122 La meg minne deg jeg bevæpnet. 175 00:26:58,433 --> 00:27:01,470 - Hvem er her? - Jeg er ikke klar til å gå. 176 00:27:01,570 --> 00:27:04,960 - Hvem er her? - Vær så snill. La meg ut herfra. 177 00:27:09,578 --> 00:27:10,896 Svar meg. 178 00:27:18,253 --> 00:27:20,222 Slipp meg ut. 179 00:27:20,322 --> 00:27:22,464 Vennligst åpne døren. 180 00:27:22,564 --> 00:27:25,060 Ikke vær redd. 181 00:27:25,160 --> 00:27:28,941 Ønsker du å komme ut herfra i live? 182 00:27:32,601 --> 00:27:37,251 - Hvem er du? - Jeg skal skade deg. 183 00:27:44,446 --> 00:27:46,734 Gi meg min lommelykt. 184 00:28:18,680 --> 00:28:24,453 "Jeg vil opprettholde modig rolig i møte med fare, forakt eller latterliggjøring. 185 00:28:24,553 --> 00:28:27,789 Jeg vil utvikle selvbeherskelse og ... 186 00:28:27,889 --> 00:28:30,359 og jeg vil utvikle selvbeherskelse 187 00:28:30,459 --> 00:28:33,228 og være konstant oppmerksom på andres velferd. 188 00:28:33,328 --> 00:28:36,265 Jeg vil være eksemplarisk i lydighet mot lovene i landet 189 00:28:36,365 --> 00:28:38,983 og bestemmelsene i min avdeling. " 190 00:29:22,110 --> 00:29:23,959 Skru den. 191 00:29:29,618 --> 00:29:31,853 Du har nådd Sergeant Cohen. 192 00:29:31,953 --> 00:29:34,337 Vennligst legg igjen en beskjed. 193 00:29:35,157 --> 00:29:39,706 Sergeant Cohen, er dette Officer Loren ned på den gamle stasjonen. 194 00:29:40,962 --> 00:29:43,217 Det var en ... Jeg er ... 195 00:29:43,899 --> 00:29:45,915 Jeg kaller ... 196 00:29:47,703 --> 00:29:49,985 fordi jeg er ... 197 00:29:50,772 --> 00:29:53,283 Jeg ringer fordi ... 198 00:29:56,478 --> 00:29:59,028 Jeg er glad for å være på den kraft, sir. 199 00:30:00,349 --> 00:30:02,198 Takk. 200 00:31:04,913 --> 00:31:07,267 Frue, kan jeg hjelpe deg med noe? 201 00:31:07,516 --> 00:31:09,017 Nei, jeg er all right. 202 00:31:09,117 --> 00:31:12,421 Vel, du kan ikke henge ut tilbake hit. Dette er en politistasjon. 203 00:31:12,521 --> 00:31:15,941 Nei det er det ikke. Politistasjonen er på 14. og Anderson. 204 00:31:16,041 --> 00:31:19,192 - Frue? - Du kan kalle meg Marigold. 205 00:31:20,028 --> 00:31:22,197 Nei, frue, vil jeg ikke. 206 00:31:22,297 --> 00:31:25,417 Min mamma ga meg det navnet. Hun plukket den ut selv, sverger til Gud. 207 00:31:25,517 --> 00:31:28,221 Kan du fjerne deg selv fra lokalene og ... 208 00:31:28,321 --> 00:31:30,363 gå om din bedrift? 209 00:31:36,511 --> 00:31:41,833 Se ... tankene du hvis jeg er ferdig med min sigarett? Det føles tryggere her. 210 00:31:41,933 --> 00:31:45,044 Greit, bare ikke la baken på trinnet. 211 00:31:45,821 --> 00:31:46,956 Hey! 212 00:31:47,656 --> 00:31:49,524 Du er ny, ikke sant? 213 00:31:49,624 --> 00:31:52,240 - Ja. - Jeg tenkte det. 214 00:31:53,295 --> 00:31:56,744 Jeg kan plukke en rookie ut av et helt rom fullt av griser. 215 00:31:57,298 --> 00:32:00,782 Vel, har du likevel fått det blikket på ansiktet ditt som du gir faen. 216 00:32:01,670 --> 00:32:03,255 Ha en god natt. 217 00:32:03,355 --> 00:32:05,570 Jeg var her, vet du. 218 00:32:06,475 --> 00:32:08,254 Yeah? 219 00:32:10,145 --> 00:32:13,515 Vel, celle naboen, men jeg hørte skrik, 220 00:32:13,615 --> 00:32:15,967 da de fant ham neste morgen. 221 00:32:17,652 --> 00:32:19,488 Hva... 222 00:32:19,588 --> 00:32:20,972 hva er det du henviser til? 223 00:32:21,072 --> 00:32:23,912 Når de brakte dem i den natten tre av dem, 224 00:32:24,012 --> 00:32:28,230 dette wannabe Manson familien. Jeg tror de ble kalt Paymons. 225 00:32:28,330 --> 00:32:31,233 Kidnappet og slaktet de stakkars jentene. 226 00:32:31,633 --> 00:32:33,768 Ja det gjorde de. 227 00:32:33,868 --> 00:32:37,606 De har også drept Paymon familien på åstedet, offiserene. 228 00:32:37,706 --> 00:32:39,970 Jeg burde vite, min far var en av dem. 229 00:32:40,070 --> 00:32:43,589 Det er hva de ville at du skulle tro. Men de tok dem i live. 230 00:32:44,646 --> 00:32:46,928 Bragging om hva de hadde gjort og alt. 231 00:32:47,816 --> 00:32:49,084 Jeg kan se at du ikke tror meg 232 00:32:49,184 --> 00:32:52,567 men jeg er villig til å satse mine pupper og en pakke sigaretter, det er sannheten. 233 00:32:52,667 --> 00:32:55,348 Vel, de holdt meg oppe hele natten ... 234 00:32:56,791 --> 00:32:59,202 synger denne uhyggelige sangen. 235 00:33:15,911 --> 00:33:18,165 Da er det bare stoppet. 236 00:33:20,215 --> 00:33:23,764 De sprø bastards hang seg selv med sine egne laken. 237 00:33:25,086 --> 00:33:27,956 Og oppstyret neste morgen ... 238 00:33:28,056 --> 00:33:30,176 Jeg fikk et glimt inn i sin celle. 239 00:33:31,092 --> 00:33:33,407 Og likene ble borte. 240 00:33:33,862 --> 00:33:35,577 Men ... 241 00:33:37,933 --> 00:33:42,219 ren ondskap dekket disse veggene. 242 00:33:54,883 --> 00:33:56,730 Du ok? 243 00:33:57,953 --> 00:33:59,643 Yeah. Nei, jeg er bra. 244 00:34:04,459 --> 00:34:08,215 Vel, på tide å gjøre donuts. 245 00:34:09,598 --> 00:34:12,387 Og ikke bekymre deg jeg tar min rumpe med meg. 246 00:35:08,657 --> 00:35:11,111 Jeg skammer meg ikke over hva jeg gjør. 247 00:35:11,693 --> 00:35:15,196 Skammer du deg over å betale skatt, ta vare på barna, kjærlig din kone? 248 00:35:15,396 --> 00:35:18,400 Jeg gjør det jeg gjør, fordi det er rett. 249 00:35:18,500 --> 00:35:21,736 Du noen gang truffet jenta rett i ansiktet med et balltre? 250 00:35:21,836 --> 00:35:23,572 Vi kler oss i kappen av uvitenhet ... 251 00:35:23,672 --> 00:35:26,556 Hun gjorde ikke selv ser ut som folk lenger. 252 00:35:26,941 --> 00:35:28,877 Face hoven, 253 00:35:28,977 --> 00:35:32,047 tenner banket opp inni pannen. 254 00:35:32,147 --> 00:35:33,582 Det fikk meg spent. 255 00:35:33,682 --> 00:35:36,117 Hun falt på kne og bøyde seg for kongen. 256 00:35:36,217 --> 00:35:39,133 Antyder du vi er djeveldyrkere? 257 00:35:39,721 --> 00:35:44,076 Djevelens bare en annen tispe av Herren. Rebel engel som ble kastet ut. 258 00:35:44,993 --> 00:35:46,494 Jeg skammer meg ikke. 259 00:35:46,594 --> 00:35:50,699 Men han er nede gjør Herrens gjerning akkurat som resten av dem. 260 00:35:50,799 --> 00:35:54,655 Straffe de fordømte for sine synder. Det høres ut som Herrens verk for meg. 261 00:35:56,204 --> 00:35:58,492 Men svaret er nei. 262 00:35:59,040 --> 00:36:01,323 Vi trenger ikke be til ham. 263 00:36:01,743 --> 00:36:05,780 Devil har eksistert lenge før det klippes-fløyen cock-sucker kom dit ned. 264 00:36:05,880 --> 00:36:08,425 Hvem tror du var der før ham? 265 00:36:09,885 --> 00:36:12,487 Han bare tok en pause for en stund. 266 00:36:12,587 --> 00:36:15,834 Søke i verden for pene ansikter. 267 00:36:16,591 --> 00:36:20,161 - Som meg. - Døde mennesker er alltid så rotete. 268 00:36:20,261 --> 00:36:24,909 Det er så mye blod plaske rundt i det. 269 00:36:26,467 --> 00:36:29,070 Gjør et par hull, og det bare ... 270 00:36:29,512 --> 00:36:31,581 øser ut. 271 00:36:34,876 --> 00:36:38,529 Jeg en gang stukket en jente som hørtes ut som en gris. 272 00:36:41,183 --> 00:36:44,970 Jeg en gang stukket en jente som hørtes ut som en gris. 273 00:36:50,525 --> 00:36:53,707 Hun falt på kne og bøyde seg for kongen. 274 00:36:54,128 --> 00:36:57,113 Det er det Paymon betyr, vet du? 275 00:36:58,233 --> 00:37:00,578 Det var forutbestemt. 276 00:37:00,902 --> 00:37:03,219 Kongen av helvete. 277 00:37:04,139 --> 00:37:07,141 Det var en familie tilbake på ranchen. 278 00:37:07,241 --> 00:37:09,293 Men ikke om natten ... 279 00:37:10,098 --> 00:37:11,978 ikke enda. 280 00:37:12,247 --> 00:37:14,883 Pledge trenger soldater. 281 00:37:14,983 --> 00:37:16,685 Det er derfor vi er på vei hjem ... 282 00:37:16,785 --> 00:37:19,954 med våpen Lynrask slik at han kan ta sin rettmessige plass ... 283 00:37:20,054 --> 00:37:23,600 Jeg er den dansende flamme, 284 00:37:23,825 --> 00:37:26,238 et lynnedslag, 285 00:37:26,461 --> 00:37:28,613 lamma unna. 286 00:37:29,764 --> 00:37:32,067 Jeg skal ødelegge deres hjem. 287 00:37:32,167 --> 00:37:34,869 De levende i ditt hjerte, 288 00:37:34,969 --> 00:37:37,257 de du ber for. 289 00:37:38,773 --> 00:37:41,643 Jeg vil voldta din menneskelighet ... 290 00:37:41,743 --> 00:37:46,327 til tilgivelse er det du søker fra meg. 291 00:37:48,249 --> 00:37:50,096 Jeg liker deg. 292 00:37:50,685 --> 00:37:53,974 Jeg vil komme tilbake til deg og alt du elsker. 293 00:37:54,756 --> 00:37:56,536 Merk mine ord. 294 00:37:59,527 --> 00:38:01,544 Jeg liker deg. 295 00:38:01,996 --> 00:38:05,149 Jeg vil komme tilbake til deg og alt du elsker. 296 00:38:06,134 --> 00:38:09,112 Merk mine ord. Jeg liker deg. 297 00:38:59,320 --> 00:39:01,389 Dette er Officer Loren. 298 00:39:02,146 --> 00:39:03,691 - Monica? - De er døde. 299 00:39:03,791 --> 00:39:06,027 - Monica, er det deg? - De drepte dem. 300 00:39:06,127 --> 00:39:08,563 Som er død, kjære? Hvem er død? 301 00:39:08,663 --> 00:39:10,665 De andre jentene. 302 00:39:10,765 --> 00:39:12,980 Hvilke andre jenter? 303 00:39:13,668 --> 00:39:17,820 - Du må hjelpe meg. - Ok, Monica ... 304 00:39:18,239 --> 00:39:21,710 Jeg kan ikke gjøre noe for deg over her. Jeg trenger deg til å henge opp og ringe 911. Ok? 305 00:39:21,810 --> 00:39:23,245 Kan du gjøre det for meg? 306 00:39:24,245 --> 00:39:27,299 De vil ikke slutte å synge. 307 00:39:27,882 --> 00:39:30,842 De fortsetter å synge den sangen. 308 00:39:31,586 --> 00:39:33,299 Hva? 309 00:39:47,302 --> 00:39:50,305 - Hallo? - Jeg er her. 310 00:39:50,705 --> 00:39:54,042 Jeg er her. Monica, hva er etternavnet ditt? 311 00:39:55,705 --> 00:39:59,780 - Young. - Young? Hvor gammel er du? 312 00:40:00,680 --> 00:40:04,185 - Seventeen. - Seventeen, okay. 313 00:40:04,285 --> 00:40:09,290 Monica, jeg er på en stasjon som ikke har muligheten til å spore samtalen. 314 00:40:09,390 --> 00:40:13,661 - Så jeg trenger du å henge opp og ringe 911. - Vent! 315 00:40:13,761 --> 00:40:15,480 - De kommer. - Ok. Ok. 316 00:40:15,580 --> 00:40:18,900 Være veldig rolig og være veldig stille og lytte til stemmen min. Hører du stemmen min? 317 00:40:19,000 --> 00:40:21,306 Jeg trenger deg til å gå et trygt sted. Jeg trenger deg til å finne et sted, 318 00:40:21,406 --> 00:40:25,406 - Hvor du kan ringe 911 ... 9 ... - Jeg kan ikke. 319 00:40:25,506 --> 00:40:28,543 Re-dial er alt som fungerer. 320 00:40:28,643 --> 00:40:30,812 Ok. Så du høre på meg, Monica. 321 00:40:30,912 --> 00:40:34,149 Hør på meg. Hør på meg. Hør på meg. Du må komme deg i sikkerhet. 322 00:40:34,249 --> 00:40:37,486 Du må finne en mulighet til å kjøre, og du må ta det. Du trenger for å kjøre. 323 00:40:37,586 --> 00:40:40,622 - Du må kjøre så fort du kan. - Killing ... 324 00:40:40,722 --> 00:40:42,857 Ok. Hør. Hør. Hør. Jeg har et spørsmål til deg. 325 00:40:42,957 --> 00:40:46,995 Har noen der nevnt navnet, John Michael Paymon? 326 00:40:47,095 --> 00:40:50,198 Har du hørt det navnet? Kan du tenke deg og fortelle meg det? Har noen spurt deg 327 00:40:50,298 --> 00:40:51,366 - Eller har du hørt navnet, - jeg vet ikke. 328 00:40:51,466 --> 00:40:53,901 John Michael pant? 329 00:40:54,001 --> 00:40:56,170 - Jeg tror det. - Du tror det? 330 00:40:56,270 --> 00:40:59,240 - Hjelp meg! - Jeg skal hjelpe deg. Jeg lover deg. 331 00:40:59,340 --> 00:41:02,387 Hold deg på telefonen med meg. Jeg skal hjelpe deg. 332 00:41:35,576 --> 00:41:38,162 - Sanford Police Department. - Dette er Officer Loren på den gamle stasjonen. 333 00:41:38,262 --> 00:41:41,182 - Jepp, vi snakket tidligere. - Ja, vi gjorde. Jeg fikk hennes etternavn. 334 00:41:41,282 --> 00:41:44,569 Det er Young. Monica Young og hun er 17 år gammel. 335 00:41:44,719 --> 00:41:46,154 Flott. Alt annet? 336 00:41:46,254 --> 00:41:48,790 Hun er ikke i stand til å ringe 911 fra telefonen hennes. 337 00:41:48,890 --> 00:41:50,925 Også sa hun at det er andre jenter der, 338 00:41:51,025 --> 00:41:54,996 hun tror de er døde, og hun sa at hennes fangevoktere synger en sang. 339 00:41:55,096 --> 00:41:58,342 Ok. En sang? Er det det? 340 00:41:59,734 --> 00:42:03,589 Jeg tror de gjenværende medlemmene av Paymon familien kan ha henne. 341 00:42:04,739 --> 00:42:07,475 - Hallo? - Å, jeg beklager, er du seriøs? 342 00:42:07,575 --> 00:42:10,845 - Jeg kjente igjen sangen. - Ok, tregere, rookie. 343 00:42:10,945 --> 00:42:15,726 Se, den Paymon familie, de spredt og de er under konstant overvåkning. 344 00:42:15,926 --> 00:42:18,086 - Har du en penn? - Ja. 345 00:42:18,186 --> 00:42:20,021 Skriv dette ned ... 346 00:42:20,121 --> 00:42:26,027 John-Victor-Ida-ett-5-2-6-3. 347 00:42:26,127 --> 00:42:27,295 Ok. 348 00:42:27,395 --> 00:42:31,545 Du får mer informasjon du refererer at rapportnummer når du ringer tilbake. 349 00:42:31,799 --> 00:42:33,612 Ok. 350 00:42:34,068 --> 00:42:36,020 Takk. 351 00:43:36,897 --> 00:43:40,948 Herregud! Dere er jævla med meg. 352 00:43:42,203 --> 00:43:47,160 Greit, nok dere. Du fikk meg, ok? Den spøk er på rookie. 353 00:43:47,942 --> 00:43:50,929 Ekte jævla morsomt. 354 00:43:51,930 --> 00:43:53,609 Ja, det er ekte jævla morsomt. 355 00:44:02,690 --> 00:44:05,101 Kom ut, dritt hoder! 356 00:44:07,228 --> 00:44:11,018 Dere er en gjeng jævla feiginger. 357 00:44:11,265 --> 00:44:12,333 Utrolig. 358 00:44:12,433 --> 00:44:17,649 Du fikk meg ganske bra. Jeg har å si, du fikk meg ganske, ganske bra. 359 00:44:31,719 --> 00:44:33,387 Så? 360 00:44:33,487 --> 00:44:35,266 Så ... 361 00:44:35,823 --> 00:44:39,302 - Hva? - Er det bare deg eller er det andre? 362 00:44:40,761 --> 00:44:44,765 - Nei, det er bare meg. - Vel, det er ekte jævla modne. 363 00:44:44,865 --> 00:44:47,835 Jeg er ... Jeg er ikke følger deg. 364 00:44:48,035 --> 00:44:50,471 Er dette som noe for deg? Er dette hva du gjør med vennene dine? 365 00:44:50,571 --> 00:44:53,074 Du setter hver rookie gjennom denne lille morsomme huset? 366 00:44:53,174 --> 00:44:56,777 Vel ... Jeg tror ikke at vi er på samme side. 367 00:44:56,877 --> 00:45:00,567 Jeg kom hit for å se på deg. Jeg er Officer Ryan Pris. 368 00:45:02,817 --> 00:45:06,438 Du er ikke ... du er faen ikke med meg? 369 00:45:07,521 --> 00:45:11,377 Nei, jeg sverger på livet mitt. 370 00:45:11,592 --> 00:45:13,673 Kan jeg komme inn? 371 00:45:13,928 --> 00:45:16,378 - Ja. Jeg antar. - Ok. 372 00:45:23,838 --> 00:45:26,107 Så, første natten? 373 00:45:26,207 --> 00:45:28,809 Yeah. Hvordan vet du? 374 00:45:28,909 --> 00:45:34,498 Bare det blendende glimt av uniform er slag av en død giveaway. 375 00:45:36,550 --> 00:45:39,821 Vel, du kom til å se på meg, og du har sjekket på meg, 376 00:45:39,921 --> 00:45:43,591 så nå hvis du ikke har noe imot, jeg faktisk har mye arbeid å gjøre. 377 00:45:44,936 --> 00:45:48,246 Yeah. Du virker super opptatt. 378 00:45:50,965 --> 00:45:54,769 Vent ... var det, at som en rynke smil? 379 00:45:55,269 --> 00:45:57,616 Var at, som en fr-ile? 380 00:46:00,308 --> 00:46:01,676 Greit. Så hva er din historie? 381 00:46:01,776 --> 00:46:05,847 Du fikk den korte enden av halm eller du bare fikk virkelig uheldig? 382 00:46:06,347 --> 00:46:07,448 Unnskyld meg? 383 00:46:07,848 --> 00:46:10,585 Vel, noen fikk deg til å komme hit og se på meg, ikke sant? 384 00:46:10,685 --> 00:46:15,301 Nei, jeg gjør ikke ... Hvis du spør meg, jeg føler meg ganske heldig. 385 00:46:17,591 --> 00:46:21,829 Vel, for å være ærlig, jeg vet ikke helt tankene selskapet. 386 00:46:21,929 --> 00:46:25,733 - Tøft natt, tar jeg det? - Ja, ja. Du kan si det. 387 00:46:25,833 --> 00:46:30,704 - Det høres forferdelig. Hva skjedde? - Vel, la oss se. 388 00:46:30,804 --> 00:46:35,309 Det er en gal, hjemløs mann i å holde som vi snakker. 389 00:46:35,409 --> 00:46:37,892 Han forbanna over lobby min. 390 00:46:39,614 --> 00:46:41,749 Det er egentlig ikke morsomt. 391 00:46:41,849 --> 00:46:45,786 - Det er ... det er litt morsomt. - Egentlig var det ganske ekkelt. 392 00:46:45,886 --> 00:46:50,324 Gross? Jeg hadde en gang en perp dritt over hele baksetet i min patrulje bil. 393 00:46:50,924 --> 00:46:54,073 Vel ... du vinner. 394 00:47:00,701 --> 00:47:02,784 Er du ok? 395 00:47:04,238 --> 00:47:07,186 Yeah. Jeg har det bra. 396 00:47:08,676 --> 00:47:10,525 Hør ... 397 00:47:11,579 --> 00:47:14,482 ærlig, da jeg fant ut du jobbet dette skiftet, 398 00:47:14,582 --> 00:47:17,302 Jeg kom bort til å komme og se deg. 399 00:47:18,686 --> 00:47:20,307 Jeg visste at din far. 400 00:47:26,660 --> 00:47:29,664 - Var du med ham den kvelden? - Ja. 401 00:47:29,764 --> 00:47:33,334 Jeg var der da det Paymon faen sh ... 402 00:47:33,434 --> 00:47:34,635 - Det er greit. - Nei jeg beklager. 403 00:47:34,735 --> 00:47:39,122 Nei, det er greit. Jeg vil vite. De har aldri avslørt detaljene. 404 00:47:41,041 --> 00:47:45,746 Han og jeg kom tidlig på scenen og ... 405 00:47:45,846 --> 00:47:48,149 vi ble beordret til å vente på backup. 406 00:47:48,249 --> 00:47:51,485 Men vi kunne høre disse stakkars jentene 407 00:47:51,585 --> 00:47:55,136 bare tigge for sine liv. 408 00:47:55,623 --> 00:47:57,872 Så vi gikk inn. 409 00:47:58,526 --> 00:48:00,728 Og de åpnet ild. 410 00:48:00,828 --> 00:48:04,199 Og jeg var i stand til å trekke ut fire jenter 411 00:48:04,299 --> 00:48:07,019 mens faren din holdt dem av. 412 00:48:08,402 --> 00:48:12,540 De drepte seks flere jenter og to offiserer, 413 00:48:12,640 --> 00:48:14,819 inkludert din far. 414 00:48:18,245 --> 00:48:20,631 Han var en god politimann. 415 00:48:21,248 --> 00:48:24,059 Og han ville være så stolt av deg. 416 00:48:26,554 --> 00:48:29,623 Hør, jeg ... Jeg må virkelig gå. 417 00:48:29,723 --> 00:48:32,326 Du ... du egentlig ikke trenger å gå. 418 00:48:32,426 --> 00:48:35,329 Jeg mente ikke det jeg sa, jeg beklager hvis jeg var frekk. Du kan bo. 419 00:48:35,429 --> 00:48:37,381 Nei, jeg ... 420 00:48:37,481 --> 00:48:40,970 Stol på meg, vil jeg gjerne, men ... 421 00:48:41,669 --> 00:48:45,873 Hvis du trenger noe i det hele tatt bare gi meg en samtale, 422 00:48:45,973 --> 00:48:49,377 og jeg kan stikke rett over og se på deg. 423 00:48:49,477 --> 00:48:52,947 - Du husker navnet mitt Do? - Officer Pris. 424 00:48:53,147 --> 00:48:54,815 Høyre. 425 00:48:55,215 --> 00:48:57,235 Jeg vil se deg rundt. 426 00:49:18,672 --> 00:49:20,726 Officer Pris? 427 00:49:40,461 --> 00:49:44,380 Det er så mørkt her. Det er kaldt. 428 00:49:51,455 --> 00:49:54,710 Legg deg ned! Jævla komme ned akkurat nå. 429 00:50:03,551 --> 00:50:05,764 Nei takk! 430 00:51:37,044 --> 00:51:40,080 Hjelp! Hjelp! 431 00:51:40,180 --> 00:51:42,930 Hjelp meg! Hjelp! 432 00:51:43,030 --> 00:51:45,869 Hjelp! Få meg ut! 433 00:51:46,921 --> 00:51:51,192 Ro deg ned! Ro deg ned! Ro deg ned! Ro deg ned! Ro deg ned! Hva er galt? 434 00:51:51,442 --> 00:51:53,925 Få meg ut! Kom igjen! 435 00:51:57,865 --> 00:52:01,869 - Jeg trenger å komme meg ut herfra. - Dette er ikke ekte. Dette er ikke ekte. 436 00:52:01,969 --> 00:52:04,689 - Få meg ut! - Dette er ikke ekte. 437 00:52:09,677 --> 00:52:12,657 Ikke forlat meg her inne! 438 00:52:31,299 --> 00:52:34,935 Fra vår far 439 00:52:35,035 --> 00:52:38,739 Sannheten vil være gratis 440 00:52:38,839 --> 00:52:42,476 Gjennom fjellene jeg blir veiledet 441 00:52:42,576 --> 00:52:46,246 Inntil jeg ser 442 00:52:46,346 --> 00:52:49,776 Jeg er trygg i armene 443 00:52:49,876 --> 00:52:53,515 Min herre, min konge 444 00:52:53,615 --> 00:52:57,257 På den siste dagen vil jeg følge 445 00:52:57,357 --> 00:53:01,028 Min sjel vil jeg bringe 446 00:53:02,004 --> 00:53:05,766 Fra vår far 447 00:53:05,866 --> 00:53:09,503 Sannheten vil være gratis 448 00:53:09,603 --> 00:53:13,407 Gjennom fjellene jeg blir veiledet 449 00:53:13,507 --> 00:53:17,011 Inntil jeg ser 450 00:53:17,111 --> 00:53:20,547 Jeg er trygg i armene 451 00:53:20,647 --> 00:53:24,318 Min herre, min konge 452 00:53:24,418 --> 00:53:28,122 På den siste dagen vil jeg følge 453 00:53:28,222 --> 00:53:31,926 Min sjel vil jeg bringe 454 00:53:32,526 --> 00:53:36,296 Fra vår far 455 00:53:36,396 --> 00:53:40,100 Sannheten vil være gratis 456 00:53:40,200 --> 00:53:43,837 Gjennom fjellene jeg blir veiledet 457 00:53:43,937 --> 00:53:47,175 Inntil jeg ser 458 00:53:47,675 --> 00:53:50,845 Jeg er trygg i armene 459 00:53:51,145 --> 00:53:54,648 Min herre, min konge 460 00:53:54,948 --> 00:53:58,452 På den siste dagen vil jeg følge 461 00:53:58,652 --> 00:54:02,456 Min sjel Jeg vil bringe ... 462 00:54:51,672 --> 00:54:55,342 - Ja? - Sir, dette Officer Loren. 463 00:54:55,442 --> 00:54:58,479 - Er det plass på brann? - Nei, sir. 464 00:54:58,579 --> 00:55:01,982 - Er du dø? - Nei, sir. 465 00:55:02,082 --> 00:55:05,035 Så hvorfor i helvete er det du ringer meg? 466 00:55:06,453 --> 00:55:08,468 Jeg vet ikke. 467 00:55:09,489 --> 00:55:12,092 Jeg ser ting, tror jeg. 468 00:55:12,192 --> 00:55:13,861 Hva? 469 00:55:14,161 --> 00:55:15,910 Like ... 470 00:55:17,230 --> 00:55:20,486 Jeg vet bare ikke om jeg kan fullføre slutten av skiftet, sir. 471 00:55:21,568 --> 00:55:26,140 Missy, hvis du ikke kan håndtere en natt alene i en tom politistasjonen 472 00:55:26,240 --> 00:55:29,076 så jeg tror du valgte feil linje med arbeid. 473 00:55:29,176 --> 00:55:32,647 Angivelig, eplet falt ganske langt fra den jævla treet. 474 00:55:32,747 --> 00:55:36,383 Så skal jeg informere kapteinen av resignasjon 475 00:55:36,483 --> 00:55:40,068 eller bør jeg forvente å se deg på slutten av skiftet? 476 00:55:42,389 --> 00:55:44,725 Du vil se meg på slutten av skiftet, sir. 477 00:55:44,825 --> 00:55:46,360 Good. 478 00:55:46,460 --> 00:55:48,668 Og ikke kall meg igjen. 479 00:55:59,273 --> 00:56:00,474 Dette er Joe. 480 00:56:00,574 --> 00:56:03,811 Hey Joe, er dette Officer Loren. Hva tid du gutta kommer til å bli her nede? 481 00:56:03,911 --> 00:56:08,281 Jeg er kneet dypt i dritt akkurat nå. Jeg fortalte deg, jeg vil ringe deg tilbake hvis ting endres. 482 00:56:08,381 --> 00:56:11,251 Greit, jeg kommer til å vente på deg utenfor i min patrulje bil, ok? 483 00:56:11,351 --> 00:56:14,633 - Ja, uansett dame. - Takk, Joe. 484 00:57:04,637 --> 00:57:06,146 - Hallo. - Jeg rømte. 485 00:57:06,246 --> 00:57:09,109 - Du rømt? - Jeg kjører. 486 00:57:09,209 --> 00:57:13,080 Ok. Ok. Dette er bra. Dette er bra. Hva som er rundt deg? 487 00:57:13,180 --> 00:57:15,182 - Woods. - Ok. Hva annet? 488 00:57:15,282 --> 00:57:18,518 - Vent. Det er et tegn. - Ok, hva sier det? 489 00:57:18,618 --> 00:57:19,953 Carmichael Road. 490 00:57:20,053 --> 00:57:22,490 Perfekt. Greit, er noen følger deg akkurat nå? 491 00:57:22,590 --> 00:57:25,225 Jeg vet ikke ... Jeg vet ikke. Jeg tror det. 492 00:57:25,325 --> 00:57:27,461 - Ok. Bare henge stramt, ok? - Ikke gå. 493 00:57:27,561 --> 00:57:30,464 Nei, jeg kommer ikke til. Jeg vil bare skal ringe utsendelse på mobilen min 494 00:57:30,564 --> 00:57:33,207 og vi skal få en enhet over til din posisjon ASAP. 495 00:57:33,307 --> 00:57:34,783 Skynd deg! 496 00:57:38,705 --> 00:57:40,974 Du der? 497 00:57:41,074 --> 00:57:43,290 De får tett. 498 00:57:46,313 --> 00:57:49,082 Jeg skal dø, jeg vet det. 499 00:57:49,182 --> 00:57:51,419 Du er ikke ... du ikke skal dø. 500 00:57:51,519 --> 00:57:54,468 - Jeg har ikke wanna dø. - Du er ikke kommer til å dø. 501 00:58:01,828 --> 00:58:05,083 Monica, er det noe rundt deg at du kan bruke den som et våpen. 502 00:58:09,736 --> 00:58:12,305 De er rett ved siden av meg. 503 00:58:12,405 --> 00:58:14,288 Jeg er her. 504 00:58:19,913 --> 00:58:21,660 Hallo? 505 00:58:26,426 --> 00:58:28,138 Faen! 506 00:58:29,756 --> 00:58:31,491 Politiavdeling. 507 00:58:31,591 --> 00:58:33,794 - Hallo? - Sanford Police Department. 508 00:58:33,894 --> 00:58:35,896 Ja, dette er Officer Loren. 509 00:58:35,996 --> 00:58:40,483 Vær referanse John-Victor-Ida- 1-5-2-6-tre. 510 00:58:40,834 --> 00:58:42,886 Vennligst vent. 511 00:58:44,771 --> 00:58:46,573 - Officer Loren? - Ja. 512 00:58:46,673 --> 00:58:49,843 - Vi snakket tidligere om Monica Young. - Ja, jeg har hennes plassering. 513 00:58:49,943 --> 00:58:52,729 - Jeg kom i kontakt med henne. - Officer, hun er død. 514 00:58:53,713 --> 00:58:57,885 Hva? Nei nei nei. Jeg bokstavelig talt bare fikk av telefonen med henne. 515 00:58:57,985 --> 00:59:00,571 Nei, hun vært død i et år. 516 00:59:01,755 --> 00:59:03,805 Officer Loren? 517 00:59:04,558 --> 00:59:05,692 Ja. 518 00:59:05,792 --> 00:59:08,562 Hun var den siste offer for Paymon Family massakren. 519 00:59:08,662 --> 00:59:12,915 Kroppen hennes ble funnet i skogen, slått i hjel med et balltre. 520 00:59:13,200 --> 00:59:17,471 Jeg forstår ikke. Jeg var bare snakker til henne. Jeg var... 521 00:59:17,571 --> 00:59:20,874 Se ... det var bare tre familiemedlemmer knyttet til drapene 522 00:59:20,974 --> 00:59:23,543 men det var over et dusin mer levende i kommunen. 523 00:59:23,643 --> 00:59:25,045 Kanskje du hadde rett. 524 00:59:25,145 --> 00:59:29,265 Det er en sjanse for at samtalene kommer fra en av dem. Spille en syk spøk. 525 00:59:30,483 --> 00:59:32,200 Eller ... 526 00:59:32,652 --> 00:59:34,735 Eller hva? 527 00:59:35,322 --> 00:59:37,224 Dette er bare mellom oss to, ok? 528 00:59:37,324 --> 00:59:39,293 Ingen liker å snakke om det i avdelingen, 529 00:59:39,393 --> 00:59:43,163 men det var mer enn bare rustne rør som fikk oss ut av den bygningen. 530 00:59:43,263 --> 00:59:46,266 Den Paymon familien ble ikke drept på scenen som nyhetene sa. 531 00:59:46,366 --> 00:59:50,710 De begikk selvmord i å holde, og etter det, vel ... 532 00:59:51,003 --> 00:59:53,006 begynte ting å skje. 533 00:59:53,106 --> 00:59:55,709 I begynnelsen var det små, som lysene slå av og på. 534 00:59:55,809 --> 00:59:58,664 Manglende bevis. Unormale observasjoner. 535 00:59:59,847 --> 01:00:03,250 Snart vi ikke kunne huse perps i våre egne celler uten dem galne. 536 01:00:03,350 --> 01:00:05,341 Kapteinen hadde nok, og han tryglet fylket ... 537 01:00:05,441 --> 01:00:07,301 Jeg må gå. 538 01:03:14,674 --> 01:03:18,589 - Hallo? - Se, jeg er lei meg om tidligere. 539 01:03:18,945 --> 01:03:22,782 - Mamma. - Jeg var galt å ta opp din far. 540 01:03:22,882 --> 01:03:26,001 - Å, faen! - Er alt bra? 541 01:03:27,353 --> 01:03:29,489 - Jess? - Jeg må ringe deg tilbake. 542 01:03:29,589 --> 01:03:31,879 - Jeg liker ikke hvordan du sier farvel. - Jeg må ringe deg tilbake, ok? 543 01:03:31,979 --> 01:03:33,846 Jeg elsker... 544 01:03:38,665 --> 01:03:42,035 Hey! Hey! 545 01:03:42,535 --> 01:03:43,950 Hey! 546 01:04:15,735 --> 01:04:19,817 Jeg tror ikke du har innsett hvor heldig du er å være en del av alt dette. 547 01:04:23,042 --> 01:04:26,391 Hvordan vet jeg dette selv egentlig skjer? 548 01:04:29,148 --> 01:04:31,198 Ser du denne pistolen i hånden? 549 01:04:31,851 --> 01:04:35,934 Kanskje den pistolen er fortsatt i beltet mitt. 550 01:04:36,523 --> 01:04:40,279 Kanskje jeg snakker til en vegg. 551 01:04:40,660 --> 01:04:45,198 Kanskje jeg har gått så bat-dritt-gal som jeg tror du er. 552 01:04:45,298 --> 01:04:48,182 Jeg kunne trekke på avtrekkeren, og vi kunne finne ut. 553 01:04:56,209 --> 01:04:59,879 Hvis gal blir viet til noe du liker, 554 01:04:59,979 --> 01:05:04,765 da er jeg så gal som en slimete snegle i en blikkboks. 555 01:05:06,719 --> 01:05:08,869 Jeg ville gjøre noe for ham. 556 01:05:10,557 --> 01:05:14,919 Jeg er litt sjalu at han tok de to tisper med ham den kvelden. 557 01:05:16,629 --> 01:05:19,440 Burde ha vært meg. 558 01:05:24,237 --> 01:05:26,286 Jeg tilgir ham. 559 01:05:27,874 --> 01:05:30,324 Jeg kan aldri bli sint på John Michael. 560 01:05:31,411 --> 01:05:33,380 Du må gi meg min jævla våpen tilbake. 561 01:05:33,480 --> 01:05:37,261 - Du må holde kjeft! - Ok. 562 01:05:43,356 --> 01:05:45,876 Har du sett ham her i kveld? 563 01:05:46,526 --> 01:05:50,263 Du har. Jeg visste det. Jeg følte ham. 564 01:05:50,363 --> 01:05:53,807 I kveld er det ettårsdagen for hans død. 565 01:05:53,907 --> 01:05:57,989 Og jeg er her for å feire det. Så ... 566 01:07:07,840 --> 01:07:09,676 Ja? 567 01:07:10,276 --> 01:07:12,528 De vet hvor jeg er. 568 01:07:13,012 --> 01:07:17,116 - Hvem faen er dette? - Monica. 569 01:07:17,216 --> 01:07:19,902 Monica er død. 570 01:09:05,488 --> 01:09:07,341 Jeg vil ikke dø. 571 01:09:16,603 --> 01:09:18,655 Vær så snill. 572 01:09:41,394 --> 01:09:44,683 Faen! Hva faen? 573 01:10:22,201 --> 01:10:23,736 Hallo? 574 01:10:23,836 --> 01:10:25,888 Cuddle Bug. 575 01:10:30,076 --> 01:10:31,878 Pappa! 576 01:10:31,978 --> 01:10:34,264 Jeg har savnet deg. 577 01:10:35,615 --> 01:10:38,718 Dette er ikke ... dette er ikke ekte. 578 01:10:38,818 --> 01:10:41,072 Det er baby. 579 01:10:41,587 --> 01:10:43,289 Jeg er så stolt av deg. 580 01:10:43,389 --> 01:10:46,292 Du er akkurat som den gamle mannen, vet du? 581 01:10:46,392 --> 01:10:48,761 Sterk, dedikert. 582 01:10:48,861 --> 01:10:51,072 Lojal til jobben. 583 01:10:52,298 --> 01:10:55,644 Jeg gjorde det for deg. 584 01:10:56,235 --> 01:10:58,955 Så hvorfor prøvde du å reise? 585 01:10:59,138 --> 01:11:01,756 Jeg satt mitt liv for denne jobben. 586 01:11:02,141 --> 01:11:04,644 Jeg forventer at du skal gjøre det samme. 587 01:11:04,744 --> 01:11:09,008 Jeg beklager, pappa. Jeg er virkelig lei meg. Jeg fikk virkelig redd. 588 01:11:09,348 --> 01:11:12,294 Men jeg vil ikke forlate. Ok? 589 01:11:13,419 --> 01:11:15,964 Det er min Cuddle Bug. 590 01:11:17,290 --> 01:11:21,237 Nå er mannen som tok din fars liv fortsatt i denne bygningen. 591 01:11:22,528 --> 01:11:25,044 Jeg vil at du skal gjøre noe med det. 592 01:11:29,836 --> 01:11:31,551 Pappa? 593 01:11:34,440 --> 01:11:36,153 Pappa? 594 01:11:36,709 --> 01:11:38,456 Pappa? 595 01:11:54,627 --> 01:11:56,806 Hei, hvordan fikk du ut? 596 01:11:57,396 --> 01:11:59,711 Gå ned på kne. 597 01:12:01,567 --> 01:12:05,820 Hele veien ned. Kom igjen. Hendene bak ryggen din. 598 01:12:06,906 --> 01:12:09,151 Jævla drepe meg mann. 599 01:13:15,908 --> 01:13:19,590 Dette er Jessica Loren på den gamle stasjonen. Jeg er i behov av hjelp. 600 01:13:21,213 --> 01:13:24,935 Jeg gjentar, offiser behov for jævla hjelp. 601 01:16:05,978 --> 01:16:07,728 Jessica. 602 01:16:08,128 --> 01:16:10,933 Kom igjen. Jeg sverger på livet mitt. 603 01:16:11,033 --> 01:16:13,344 Jeg er ikke jævla med deg. 604 01:16:40,780 --> 01:16:43,916 "Jeg kjenner dette merket som et symbol på fryktløshet og tro 605 01:16:44,016 --> 01:16:47,886 å bli holdt så lenge jeg er tro mot etikk politiet. 606 01:16:47,986 --> 01:16:51,057 Jeg vil hele tiden arbeide for å oppnå disse målene og idealer, 607 01:16:51,157 --> 01:16:53,325 dedikere meg selv for Gud 608 01:16:53,425 --> 01:16:57,174 til min valgte yrket, rettshåndhevelse. " 609 01:17:10,876 --> 01:17:14,157 - Pappa? - Jessica. 610 01:17:14,580 --> 01:17:16,727 De kommer, baby. 611 01:17:18,117 --> 01:17:20,069 Du må stoppe dem. 612 01:17:20,586 --> 01:17:22,465 Uansett hva det tar. 613 01:17:24,290 --> 01:17:26,573 Hvem kommer? 614 01:17:46,612 --> 01:17:48,629 Ikke flytt! 615 01:17:55,087 --> 01:17:59,337 Du skal dø, pretty little bitch. Kom og finne oss. 616 01:18:12,271 --> 01:18:16,323 Far Paymon gjenferd tilhører oss. 617 01:18:58,484 --> 01:19:02,588 - Kom hit, tispe! - Du skal dø, din jævla kjerring! 618 01:19:02,688 --> 01:19:05,208 Du skal dø, tispe! 619 01:19:19,405 --> 01:19:21,173 ... han er kraftigere enn deg. 620 01:19:21,273 --> 01:19:25,161 Han er rettferdig, han er veien. Du vil dø. 621 01:19:31,116 --> 01:19:33,165 Ikke flytt! 622 01:19:34,253 --> 01:19:38,190 Blodet hans barn vil gjenopplive som kjøtt. 623 01:19:38,290 --> 01:19:42,276 Og alle som er imot ham, skal gå til grunne. 624 01:19:53,305 --> 01:19:55,186 Sarge? 625 01:20:05,584 --> 01:20:09,822 - Ikke flytt, hendene bak hodet. - Hjelp meg! Noen hjelpe meg! 626 01:20:10,122 --> 01:20:13,092 Lady, hva du gjør? Det er meg, jeg er Joe, fra Bioclean. 627 01:20:13,192 --> 01:20:15,336 - Jeg snakket med deg tidligere i dag. - Slipp våpenet. 628 01:20:15,436 --> 01:20:18,696 - Nei! Vennligst ikke gjør dette. - Drop! 629 01:20:31,810 --> 01:20:33,591 Nei. 630 01:20:34,380 --> 01:20:36,799 Nei det er det ikke... 631 01:20:53,198 --> 01:20:57,386 Det var ikke ham. Det var ikke ham. 632 01:21:08,580 --> 01:21:10,282 Dispatch, dette er sersjant Cohen, 633 01:21:10,382 --> 01:21:13,994 Jeg har en offiser ned og trenger umiddelbar hjelp. 634 01:21:14,094 --> 01:21:15,766 Jeg har... 635 01:21:30,369 --> 01:21:34,035 Gjennom fjellene jeg blir veiledet 636 01:21:34,135 --> 01:21:37,570 Inntil jeg ser ...