1 00:00:07,235 --> 00:00:10,519 Eagle Releases Presents You 2 00:00:12,099 --> 00:00:15,446 Last Shift 2014 3 00:00:16,623 --> 00:00:21,905 Vertaald door: Unknown en SnowWhite 4 00:00:49,284 --> 00:00:50,284 Ja, moeder? - Jess, lieverd, waarom doe je dit? 5 00:00:47,381 --> 00:00:49,450 Ik heb al genoeg meegemaakt... - Mam, echt? 6 00:00:49,550 --> 00:00:51,485 We hebben het hier al vaak genoeg over gehad. 7 00:00:51,585 --> 00:00:55,789 Moet dit nu echt? Ik sta op het punt om aan mijn eerste dienst te beginnen. 8 00:00:55,889 --> 00:00:59,233 Ja, precies daarom moeten we dit nu doen. 9 00:00:59,760 --> 00:01:04,665 Mam, ik zei toch dat ik me wel red, goed? 10 00:01:04,765 --> 00:01:08,068 De meeste agenten maken in hun carrière bijna niets mee. 11 00:01:08,168 --> 00:01:10,741 Dat moet je tegen je vader zeggen. 12 00:01:11,605 --> 00:01:13,043 Fijn. 13 00:01:13,206 --> 00:01:17,811 Jess, voor mij, hoef je dit niet te doen. Weet je wat? Ik kreeg een mooie... 14 00:01:17,911 --> 00:01:21,415 Mam, ik kom te laat... Kunnen we het hier later over hebben? 15 00:01:21,515 --> 00:01:24,285 Luister, ik moet er nu over praten. Ik kan er niet meer tegen. 16 00:01:24,385 --> 00:01:26,186 Nee, want ik kom te laat en dan heb ik al ontslag 17 00:01:26,286 --> 00:01:28,656 voordat ik een dag gewerkt heb. Maar ik hou van jou. 18 00:01:28,756 --> 00:01:30,867 Tot later. 19 00:01:40,300 --> 00:01:41,938 Hallo? 20 00:02:00,887 --> 00:02:02,664 Hallo? 21 00:02:06,693 --> 00:02:08,870 Is er iemand? 22 00:02:11,717 --> 00:02:13,368 God! 23 00:02:17,704 --> 00:02:20,435 Godverdomme, klootzak! 24 00:02:20,841 --> 00:02:23,210 Klote agent! 25 00:02:27,014 --> 00:02:28,715 Hallo? 26 00:02:31,118 --> 00:02:32,753 Hoelang ben je hier al? 27 00:02:32,853 --> 00:02:36,123 Ik ben er net. Ik ben agent... - Omdraaien! 28 00:02:36,223 --> 00:02:39,330 Ik moest me melden... - Ik zei, omdraaien. 29 00:02:42,729 --> 00:02:47,007 Blijf staan! Ik zei, omdraaien, niet weglopen. 30 00:02:47,267 --> 00:02:48,937 Meneer... 31 00:03:12,492 --> 00:03:15,968 Ik ben brigadier Cohen. - Agent Loren. 32 00:03:17,130 --> 00:03:19,366 Loren? - Ja, meneer. 33 00:03:19,466 --> 00:03:22,069 Ik moest me hier melden. Misschien is het een vergissing. 34 00:03:22,169 --> 00:03:24,337 Ik dacht dat het nieuwe bureau al in gebruik was genomen. 35 00:03:24,437 --> 00:03:27,487 Ja, dat is het. En het is prachtig! 36 00:03:27,587 --> 00:03:29,376 Saint Michael was onder de indruk geweest. 37 00:03:29,476 --> 00:03:33,630 En als je het morgen ziet zal je knielen en huilen. 38 00:03:33,730 --> 00:03:36,437 Maar vanavond heb je hier dienst. 39 00:03:38,101 --> 00:03:39,746 Meneer... 40 00:03:40,771 --> 00:03:43,306 Ik begrijp niet wat ik hier moet doen. 41 00:03:43,406 --> 00:03:46,509 De echte vraag is, waarom ik hier nog steeds ben? 42 00:03:46,609 --> 00:03:48,125 Maar om jou vraag te beantwoorden, 43 00:03:48,225 --> 00:03:53,886 Jij bent het laatste groentje die de laatste dienst draait in het mausoleum. 44 00:03:55,719 --> 00:04:01,992 Alle 911 meldingen worden omgeleid naar het nieuwe bureau, dus het moet rustig zijn. 45 00:04:02,092 --> 00:04:06,029 Goed, er zou nog iemand kunnen komen, maar stuur ze maar naar het nieuwe bureau. 46 00:04:06,596 --> 00:04:09,273 Het adres en mijn nummer staan op de muur. 47 00:04:09,766 --> 00:04:13,304 Als er een noodgeval is, waarschuw dan het bureau. 48 00:04:18,408 --> 00:04:23,886 Hier is de keuken, en de wachtruimte aan het einde van de gang. 49 00:04:26,983 --> 00:04:28,935 Dat is de arrestatieruimte, daar hoef je niet heen 50 00:04:29,035 --> 00:04:33,190 Brigadier, mag ik iets zeggen? - Natuurlijk. 51 00:04:33,290 --> 00:04:35,409 Waarom ben ik hier en niet een beveiligingsbeambte? 52 00:04:40,096 --> 00:04:42,842 Kom mee, groentje! - Ja, meneer. 53 00:04:47,337 --> 00:04:50,807 Deze kamer bevat genoeg gevaarlijk materiaal 54 00:04:50,907 --> 00:04:53,910 om Chernobyl eruit te laten zien als vogelpoep op een raam. 55 00:04:54,010 --> 00:04:56,947 Vanavond, zal iedere zware crimineel in dit gebied 56 00:04:57,047 --> 00:04:58,916 alles doen om hier naar binnen te komen. 57 00:04:59,016 --> 00:05:02,360 En jij bent dan de enige die nog tussen hen staat en de totale vernietiging 58 00:05:02,460 --> 00:05:04,708 van deze klote stad. 59 00:05:08,892 --> 00:05:11,895 Geintje, groentje. - Weet ik. 60 00:05:11,995 --> 00:05:16,466 Onze eenheid huurt geen beveiliging van buitenaf in terwijl 61 00:05:16,566 --> 00:05:18,902 we dienstdoende agenten genoeg hebben. - Goed. 62 00:05:19,002 --> 00:05:22,072 Het enige wat hier nog ligt zijn een paar naalden... 63 00:05:22,172 --> 00:05:24,040 bloed besmeurde, en modderige kleding. 64 00:05:24,140 --> 00:05:27,215 In principe alle walgelijke rotzooi die we verzamelen van de daders en plaats delicten 65 00:05:27,315 --> 00:05:31,648 die als bewijs dienen en die we niet weg kunnen gooien. 66 00:05:31,748 --> 00:05:34,751 Het materiaal had gisteren verwijderd moeten worden 67 00:05:34,851 --> 00:05:37,420 maar dat is niet gebeurd. 68 00:05:37,520 --> 00:05:42,559 Dus, Hazmat's zal hier ergens zijn tussen 10:00-04:00. 69 00:05:42,659 --> 00:05:44,761 Blijf hier. 70 00:05:44,861 --> 00:05:47,864 Ik herhaal, blijf op het terrein. 71 00:05:47,964 --> 00:05:50,625 Begrepen? - Ja, meneer. 72 00:05:50,725 --> 00:05:53,851 Ik kom je aflossen als je dienst er op zit. 73 00:05:54,704 --> 00:05:57,819 Nog vragen? - Nee, meneer. 74 00:07:20,523 --> 00:07:22,436 Sandford Politie Bureau. 75 00:07:24,527 --> 00:07:26,162 Hallo? 76 00:07:27,149 --> 00:07:29,142 Help me. 77 00:07:29,799 --> 00:07:31,468 Ik zit gevangen. 78 00:07:31,568 --> 00:07:35,517 Mevrouw... neemt u me niet kwalijk, bent u gewond? 79 00:07:35,972 --> 00:07:38,483 Het geschreeuw houd maar niet op. 80 00:07:39,325 --> 00:07:42,211 Blijft u rustig. Wat is uw adres? 81 00:07:43,446 --> 00:07:46,292 Volgens mij zijn ze allemaal dood. 82 00:07:46,949 --> 00:07:49,920 Goed, maar... geeft u mij uw adres 83 00:07:50,020 --> 00:07:52,788 dat stuur ik een wagen naar u toe. 84 00:07:54,524 --> 00:07:55,656 Hallo? 85 00:07:57,393 --> 00:07:59,106 Mevrouw? 86 00:08:10,106 --> 00:08:12,809 Sanford Politie Bureau. - Ja, u spreekt met agent Loren. 87 00:08:12,909 --> 00:08:15,578 Ik kreeg zojuist een nogal alarmerend gesprek vanuit het oude bureau. 88 00:08:15,678 --> 00:08:19,883 Waarschijnlijk een 10-54. Er is mij verteld alle alarm meldingen omgeleid worden, dus... 89 00:08:19,983 --> 00:08:24,421 Alle gesprekken worden omgeleid. - Niet alleen omdat ik zojuist gebeld ben. 90 00:08:24,721 --> 00:08:26,738 Is het gesprek nog gaande? 91 00:08:27,123 --> 00:08:28,767 Nee. 92 00:08:30,093 --> 00:08:32,795 Heb je verder nog informatie van het slachtoffer? 93 00:08:32,895 --> 00:08:35,411 Nee, meneer. De verbinding werd verbroken. 94 00:08:38,468 --> 00:08:40,183 Hallo? 95 00:08:40,970 --> 00:08:42,873 Het gesprek staat in mijn rapport en aan het eind bevestig ik 96 00:08:42,973 --> 00:08:45,186 dat de lijnen goed omgeleid zijn. 97 00:08:45,286 --> 00:08:47,610 Als er verder nog wat is, laat ik het u weten. 98 00:08:47,710 --> 00:08:50,430 Goed, bedankt. 99 00:08:58,521 --> 00:09:00,607 Sergeant Cohen? 100 00:09:13,570 --> 00:09:16,390 Sergeant Cohen, bent u dat? 101 00:11:28,871 --> 00:11:30,691 Meneer? 102 00:11:31,374 --> 00:11:34,322 Meneer, u moet nu gaan het bureau is gesloten. 103 00:11:38,214 --> 00:11:40,063 Meneer. 104 00:11:42,051 --> 00:11:45,406 Meneer, als u nu niet weggaat ben ik gedwongen om... 105 00:11:53,195 --> 00:11:55,481 Klootzak. 106 00:12:08,077 --> 00:12:09,960 Meneer? 107 00:12:14,684 --> 00:12:16,995 Meneer, weet u waar u bent? 108 00:12:17,287 --> 00:12:19,869 Meneer, u bent in een politie bureau. 109 00:12:22,692 --> 00:12:23,826 Hallo? 110 00:12:23,926 --> 00:12:26,837 Hou je bek. - Jezus Christus. 111 00:12:27,397 --> 00:12:30,277 Achteruit. Achteruit. 112 00:12:33,269 --> 00:12:36,620 Naar buiten. Naar buiten. 113 00:17:18,688 --> 00:17:24,126 Sanford Politie Bureau. - Alstublieft. Ik wil eruit. 114 00:17:24,226 --> 00:17:26,529 U heeft al eerder gebeld, toch? Wat is uw naam? 115 00:17:26,629 --> 00:17:30,550 Monica. - Monica, goed. Waar bevind u zich? 116 00:17:31,700 --> 00:17:33,252 Ik ben op een boerderij. 117 00:17:33,352 --> 00:17:36,335 Een boerderij, goed. Kent u het adres? 118 00:17:36,435 --> 00:17:37,623 Ze komen weer terug. 119 00:17:37,723 --> 00:17:40,376 Zeg me snel, is er iets in de buurt waarmee ik u op kan sporen? 120 00:17:40,476 --> 00:17:45,333 Iets wat u ziet, wat vlakbij is? - Weet ik niet. Volgens mij... 121 00:17:45,715 --> 00:17:47,183 Volgens mij hoor ik varkens. 122 00:17:47,283 --> 00:17:50,699 Varkens? Goed. Verder nog iets? 123 00:17:50,920 --> 00:17:52,888 Ik moet ophangen. 124 00:17:52,988 --> 00:17:54,824 Monica? 125 00:17:55,174 --> 00:17:57,093 Verdorie! 126 00:17:57,193 --> 00:17:58,161 Monica? 127 00:17:58,261 --> 00:18:01,664 Volgens mij heb ik verkeerd gedraaid. Dit is Joe van Bioclean Afval Verwijdering 128 00:18:01,764 --> 00:18:04,650 Oh, nee, nee, nee. Het spijt me. Dit is agent Loren. Ik verwachtte je. 129 00:18:04,750 --> 00:18:07,904 Ik wilde je even bijpraten. We lopen wat achter, weet je? 130 00:18:08,004 --> 00:18:11,007 Ik dacht dat we er eerder waren maar we hebben met een rommeltje te maken. 131 00:18:11,107 --> 00:18:14,810 Oké, dus, wat gaat het worden... vier? 132 00:18:14,910 --> 00:18:18,047 Ja, weet je, ik weet het niet zeker. Misschien eerder, ik zal je iets vertellen, 133 00:18:18,147 --> 00:18:21,668 Ik bel je terug als er iets veranderd. - Oké, dat is prima. Bedankt, Joe. 134 00:18:29,759 --> 00:18:32,695 Sanford Politie Bureau. - U spreekt met agent Loren. 135 00:18:32,795 --> 00:18:36,198 Ik bel vanuit het oude bureau. Ik blijf maar 911 meldingen krijgen. 136 00:18:36,298 --> 00:18:38,868 Alle gesprekken worden omgeleid. - Ja... 137 00:18:38,968 --> 00:18:41,837 Weet ik, ik heb hetzelfde al eerder doorgegeven. 138 00:18:41,937 --> 00:18:45,341 Krijgt u een hoog aantal gesprekken? - Nee, niet al te veel. 139 00:18:45,441 --> 00:18:47,894 Ze belde twee keer. Hetzelfde meisje, haar naam is Monica. 140 00:18:47,994 --> 00:18:50,946 Ze is absoluut in gevaar. Meer informatie heb ik niet. 141 00:18:51,046 --> 00:18:53,449 Heb je haar achternaam? - Nee, vergeten te vragen. 142 00:18:53,549 --> 00:18:58,152 Ze is op een boerderij met varkens. 143 00:18:58,852 --> 00:19:03,593 Goed, ze belt geen 911. Ze moet dus met het oude bureau bellen. 144 00:19:03,693 --> 00:19:05,928 Goed. Kunnen we haar traceren vanaf hier? 145 00:19:06,028 --> 00:19:08,430 Ik kan geen gesprek traceren vanaf daar... 146 00:19:08,530 --> 00:19:10,549 maar ik ga op zoek gaan naar varkens. 147 00:19:10,649 --> 00:19:15,119 Goed, en als ze nou weer belt? - Dan moet ze 911 bellen. 148 00:19:15,705 --> 00:19:18,560 Begrepen. Bedankt. 149 00:22:04,406 --> 00:22:06,542 U spreekt met agent Loren vanaf het oude bureau. 150 00:22:06,642 --> 00:22:08,911 Ik onderzoek een B en E. Zou code negen kunnen zijn. 151 00:22:09,011 --> 00:22:11,093 Nog een keer? 152 00:22:19,621 --> 00:22:22,132 Zou code negen kunnen zijn. 153 00:22:37,640 --> 00:22:41,780 "Als een ambtenaar van de wet, is het mijn plicht, levens en eigendommen te beschermen, 154 00:22:41,880 --> 00:22:44,280 om de onschuldigen tegen misleiding te beschermen, 155 00:22:44,380 --> 00:22:46,682 de vreedzame tegen geweld, of verstoring, 156 00:22:46,782 --> 00:22:51,568 en de grondwettelijke rechten te respecteren van vrijheid, gelijkheid en rechtvaardigheid. " 157 00:23:14,576 --> 00:23:15,912 Laat je handen zien. 158 00:23:16,412 --> 00:23:18,800 Laat je handen zien. Nu! 159 00:23:47,910 --> 00:23:51,165 Meneer, u mag hier niet komen. Dit is een politiebureau. 160 00:23:52,748 --> 00:23:54,734 Rustig aan. 161 00:23:58,854 --> 00:24:00,310 Blijf liggen. 162 00:24:11,833 --> 00:24:13,548 Lopen. 163 00:24:21,243 --> 00:24:23,049 Ga naar binnen. 164 00:24:24,947 --> 00:24:29,126 Ga op je knieën. Ga op je knieën. 165 00:24:45,300 --> 00:24:47,213 Wat nou weer? 166 00:25:22,771 --> 00:25:24,044 Hallo? 167 00:25:25,140 --> 00:25:28,290 Als er buiten iemand is moet je de deur openen. 168 00:25:29,645 --> 00:25:32,114 Je belemmert de taken van een agent. 169 00:25:33,014 --> 00:25:35,897 Laat me nu vrij en je komt ervan af met een waarschuwing. 170 00:26:12,955 --> 00:26:16,368 Meneer, ga weer liggen. 171 00:26:31,073 --> 00:26:35,377 Meneer, geef mijn zaklamp terug en gaat u dan weer liggen. 172 00:26:35,477 --> 00:26:38,122 Ik ben gewapend. 173 00:26:58,433 --> 00:27:01,470 Wie is hier? - Ik kan nog niet weg. 174 00:27:01,570 --> 00:27:04,960 Wie is hier? - Alstublieft. Laat me eruit. 175 00:27:09,578 --> 00:27:10,896 Geef antwoord. 176 00:27:18,253 --> 00:27:20,222 Laat me eruit. 177 00:27:20,322 --> 00:27:22,464 Doe alsjeblieft de deur open. 178 00:27:22,564 --> 00:27:25,060 Heb geen angst. 179 00:27:25,160 --> 00:27:28,941 Wil je hier levend uit komen? 180 00:27:32,601 --> 00:27:37,251 Wie ben je? - Ik ga je pijn doen. 181 00:27:44,446 --> 00:27:46,734 Geef me mijn zaklamp. 182 00:28:18,680 --> 00:28:24,453 "Ik zal dapper de rust bewaren in het aangezicht van gevaar, of spot. 183 00:28:24,553 --> 00:28:27,789 Ik zal zelfbeheersing ontwikkelen en... 184 00:28:27,889 --> 00:28:30,359 en ik zal zelfbeheersing ontwikkelen... 185 00:28:30,459 --> 00:28:33,228 en zal constant letten op het welzijn van anderen. 186 00:28:33,328 --> 00:28:36,265 Ik zal een voorbeeld zijn in het gehoorzamen van de wetten van het land... 187 00:28:36,365 --> 00:28:38,983 en het reglement van mijn afdeling." 188 00:29:29,618 --> 00:29:31,853 Dit is brigadier Cohen. 189 00:29:31,953 --> 00:29:34,337 Laat u een bericht achter. 190 00:29:35,157 --> 00:29:39,706 Brigadier Cohen, hier agent Loren vanaf het oude bureau. 191 00:29:40,962 --> 00:29:43,217 Er was een... Ik ben... 192 00:29:43,899 --> 00:29:45,915 En ik bel om... 193 00:29:47,703 --> 00:29:49,985 omdat ik ben... 194 00:29:50,772 --> 00:29:53,283 Ik bel omdat... 195 00:29:56,478 --> 00:29:59,028 Omdat ik blij ben bij de politie te zijn, meneer. 196 00:30:00,349 --> 00:30:02,198 Dank u. 197 00:31:04,913 --> 00:31:07,267 Mevrouw, kan ik u ergens mee helpen? 198 00:31:07,516 --> 00:31:09,017 Nee, alles is in orde. 199 00:31:09,117 --> 00:31:12,421 Nou, u kunt hier niet blijven. Dit is een politiebureau. 200 00:31:12,521 --> 00:31:15,941 Nee, is het niet. Het politiebureau is bij 14th en Anderson. 201 00:31:16,041 --> 00:31:19,192 Mevrouw? - Noem me maar Marigold. 202 00:31:20,028 --> 00:31:22,197 Nee, mevrouw, dat doe ik niet. 203 00:31:22,297 --> 00:31:25,417 Die naam heb ik van mijn moeder. Heeft ze zelf gekozen, dat zweer ik. 204 00:31:25,517 --> 00:31:28,221 Wilt u het terrein verlaten... 205 00:31:28,321 --> 00:31:30,363 en ergens anders verder gaan met uw 'zaken'? 206 00:31:36,511 --> 00:31:41,833 Luister... mag ik nog wel mijn sigaret op roken? Hier is het veilig. 207 00:31:41,933 --> 00:31:45,044 Goed, maar geen rotzooi achter laten. 208 00:31:47,656 --> 00:31:49,524 Je bent nieuw, toch? 209 00:31:49,624 --> 00:31:52,240 Ja. - Dacht ik al. 210 00:31:53,295 --> 00:31:56,744 Ik haal een groentje er zo tussenuit. 211 00:31:57,298 --> 00:32:00,782 Nou, volgens mij kan het je nog geen donder schelen. 212 00:32:01,670 --> 00:32:03,255 Nog een fijne avond. 213 00:32:03,355 --> 00:32:05,570 Ik ben hier al geweest, weet je. 214 00:32:06,475 --> 00:32:08,254 Ja? 215 00:32:10,145 --> 00:32:13,515 In de cel naast me hoorde ik geschreeuw, 216 00:32:13,615 --> 00:32:15,967 waarna ze hem de volgende ochtend zagen liggen. 217 00:32:17,652 --> 00:32:19,488 Wat... 218 00:32:19,588 --> 00:32:20,972 waar heb je het over? 219 00:32:21,072 --> 00:32:23,912 Toen ze hen die nacht met z'n drieën binnen brachten, 220 00:32:24,012 --> 00:32:28,230 zo'n soort Manson familie. Ze werden de Paymons genoemd. 221 00:32:28,330 --> 00:32:31,233 Ontvoerden en slachten die arme meiden. 222 00:32:31,633 --> 00:32:33,768 Ja, dat deden ze. 223 00:32:33,868 --> 00:32:37,606 Ze doodden ook de familie Paymon op de plaats delict, de agenten. 224 00:32:37,706 --> 00:32:39,970 Dat had ik moeten weten, mijn vader was één van hen. 225 00:32:40,070 --> 00:32:43,589 Dat is wat men je wilde laten geloven. Maar ze zijn levend binnen gebracht. 226 00:32:44,646 --> 00:32:46,928 Opscheppend over wat ze gedaan hadden. 227 00:32:47,816 --> 00:32:49,084 Ik zie wel dat je me niet gelooft 228 00:32:49,184 --> 00:32:52,567 maar ik wed om mijn tieten en een pakje sigaretten erop, dat het waar is. 229 00:32:52,667 --> 00:32:55,348 Ze hielden me de hele nacht wakker... 230 00:32:56,791 --> 00:32:59,202 door dat angstaanjagende lied te zingen. 231 00:33:15,911 --> 00:33:18,165 Toen hield het ineens op. 232 00:33:20,215 --> 00:33:23,764 Die gekken hadden zichzelf met hun eigen lakens opgehangen. 233 00:33:25,086 --> 00:33:27,956 En de commotie de volgende ochtend... 234 00:33:28,056 --> 00:33:30,176 Ik kon even in hun cel kijken. 235 00:33:31,092 --> 00:33:33,407 En de lichamen waren verdwenen. 236 00:33:33,862 --> 00:33:35,577 Maar... 237 00:33:37,933 --> 00:33:42,219 het pure kwaad stond op die muren. 238 00:33:54,883 --> 00:33:56,730 Alles goed met je? 239 00:33:57,953 --> 00:33:59,643 Ja. Nee, ik hoef niet. 240 00:34:04,459 --> 00:34:08,215 Tijd om aan het werk te gaan. 241 00:34:09,598 --> 00:34:12,387 En geen zorgen ik neem mijn rotzooi met me mee. 242 00:35:08,657 --> 00:35:11,111 Ik schaam me niet voor wat ik doe. 243 00:35:11,693 --> 00:35:15,196 Schaam jij je dat je je belasting betaald, je kind onderhoud, en van je vrouw houdt? 244 00:35:15,396 --> 00:35:18,400 Ik doe wat ik doe, omdat het goed is. 245 00:35:18,500 --> 00:35:21,736 Heb je ooit een meisje recht in het gezicht geslagen met een honkbalknuppel? 246 00:35:21,836 --> 00:35:23,572 We kleden ons met de mantel van onwetendheid... 247 00:35:23,672 --> 00:35:26,556 Ze zag er niet eens meer uit als een mens. 248 00:35:26,941 --> 00:35:28,877 Opgezwollen gezicht, 249 00:35:28,977 --> 00:35:32,047 haar tanden in haar voorhoofd. 250 00:35:32,147 --> 00:35:33,582 Ik werd er opgewonden van. 251 00:35:33,682 --> 00:35:36,117 Ze viel op haar knieën en boog voor de koning. 252 00:35:36,217 --> 00:35:39,133 Beweer je nou dat we duivelaanbidders zijn? 253 00:35:39,721 --> 00:35:44,076 De duivel is een rechterhand van de Heer. Een verstoten engel. 254 00:35:44,993 --> 00:35:46,494 Ik schaam mij niet. 255 00:35:46,594 --> 00:35:50,699 Maar hij doet beneden het werk van de Heer net als de rest van hen. 256 00:35:50,799 --> 00:35:54,655 Straft de verdoemden voor hun zonden. Dat lijkt mij het werk van de Heer. 257 00:35:56,204 --> 00:35:58,492 Maar het antwoord is nee. 258 00:35:59,040 --> 00:36:01,323 We bidden niet tot hem. 259 00:36:01,743 --> 00:36:05,780 De duivel was allang beneden voordat die gevleugelde mafkees daar kwam. 260 00:36:05,880 --> 00:36:08,425 Wie denk je dat er voor hem daar was? 261 00:36:09,885 --> 00:36:12,487 Hij was er gewoon even tussenuit. 262 00:36:12,587 --> 00:36:15,834 Op zoek in de wereld naar mooie gezichten. 263 00:36:16,591 --> 00:36:20,161 Zoals ik. - Dode mensen zijn altijd zo akelig. 264 00:36:20,261 --> 00:36:24,909 Er spuit zoveel bloed in het rond. 265 00:36:26,467 --> 00:36:29,070 Je maakt een paar gaten en dan... 266 00:36:29,512 --> 00:36:31,581 spuit het eruit. 267 00:36:34,876 --> 00:36:38,529 Ik heb een keer een meid gestoken die gilde als een varken. 268 00:36:41,183 --> 00:36:44,970 Ik heb een keer een meid gestoken die gilde als een varken. 269 00:36:50,525 --> 00:36:53,707 Ze viel op haar knieën en boog voor de koning. 270 00:36:54,128 --> 00:36:57,113 Dat houd Paymon in, weet je? 271 00:36:58,233 --> 00:37:00,578 Het was voorbestemd. 272 00:37:00,902 --> 00:37:03,219 De koning van de hel. 273 00:37:04,139 --> 00:37:07,141 Er woonde een gezin op de boerderij 274 00:37:07,241 --> 00:37:09,293 Maar s ‘nachts niet... 275 00:37:10,098 --> 00:37:11,978 nog niet. 276 00:37:12,247 --> 00:37:14,883 Paymon heeft soldaten nodig. 277 00:37:14,983 --> 00:37:16,685 Daarom gaan we naar huis... 278 00:37:16,785 --> 00:37:19,954 met geweren, zodat hij zijn rechtmatige plaats in kan nemen... 279 00:37:20,054 --> 00:37:23,600 Ik ben een dansende vlam... 280 00:37:23,825 --> 00:37:26,238 een bliksem, 281 00:37:26,461 --> 00:37:28,613 die langzaam wegtrekt. 282 00:37:29,764 --> 00:37:32,067 ik zal jullie huizen vernietigen. 283 00:37:32,167 --> 00:37:34,869 Degenen die nog leven in je hart, 284 00:37:34,969 --> 00:37:37,257 diegenen waar je nog voor bid. 285 00:37:38,773 --> 00:37:41,643 Ik zal de mensheid verkrachten... 286 00:37:41,743 --> 00:37:46,327 totdat je mij om vergeving vraagt. 287 00:37:48,249 --> 00:37:50,096 Ik mag jou wel. 288 00:37:50,685 --> 00:37:53,974 Ik kom voor jou terug en voor allen die je lief hebt. 289 00:37:54,756 --> 00:37:56,536 Let op mijn woorden. 290 00:37:59,527 --> 00:38:01,544 Ik mag jou wel. 291 00:38:01,996 --> 00:38:05,149 Ik kom voor jou terug en voor allen die je lief hebt. 292 00:38:06,134 --> 00:38:09,112 Let op mijn woorden. Ik mag jou wel. 293 00:38:59,320 --> 00:39:01,389 U spreekt met agent Loren. 294 00:39:02,146 --> 00:39:03,691 Monica? - Ze zijn dood. 295 00:39:03,791 --> 00:39:06,027 Monica, ben jij het? - Ze hebben hem vermoord. 296 00:39:06,127 --> 00:39:08,563 Wie is er dood, lieverd? Wie is er dood? 297 00:39:08,663 --> 00:39:10,665 De andere meiden. 298 00:39:10,765 --> 00:39:12,980 Welke andere meiden? 299 00:39:13,668 --> 00:39:17,820 Je moet mij helpen. - Oké, Monica... 300 00:39:18,239 --> 00:39:21,710 Ik kan hier niks voor je doen. Ik wil dat je ophangt en 112 belt, oké? 301 00:39:21,810 --> 00:39:23,245 Kan je dat voor me doen? 302 00:39:24,245 --> 00:39:27,299 Ze stoppen niet met zingen. 303 00:39:27,882 --> 00:39:30,842 Ze blijven dat liedje zingen. 304 00:39:31,586 --> 00:39:33,299 Wat? 305 00:39:47,302 --> 00:39:50,305 Hallo? - Ik ben hier. 306 00:39:50,705 --> 00:39:54,042 Monica, wat is je achternaam? 307 00:39:55,705 --> 00:39:59,780 Young. - Young? Hoe oud ben je? 308 00:40:00,680 --> 00:40:04,185 Zeventien. - Zeventien, oké. 309 00:40:04,285 --> 00:40:09,290 Monica, ik ben ergens waar ze je telefoon niet op kunnen sporen. 310 00:40:09,390 --> 00:40:13,661 Dus ik moet ophangen en 112 bellen. - Wacht! 311 00:40:13,761 --> 00:40:15,480 Ze komen eraan. - Oké. 312 00:40:15,580 --> 00:40:18,900 Wees erg stil en luister naar mijn stem. Luister je naar mijn stem? 313 00:40:19,000 --> 00:40:21,306 Ik wil dat je veilig ergens bent. Ik wil dat je iets zoekt, 314 00:40:21,406 --> 00:40:25,406 waar je 112 kan bellen... - Dat kan ik niet. 315 00:40:25,506 --> 00:40:28,543 Alleen redial werkt. 316 00:40:28,643 --> 00:40:30,812 Luister dan naar mij, Monica. 317 00:40:30,912 --> 00:40:34,149 Luister naar mij. Je moet ergens veilig zijn. 318 00:40:34,249 --> 00:40:37,486 Je moet een kans zoeken om te rennen om het te pakken. Je moet rennen. 319 00:40:37,586 --> 00:40:40,622 Je moet zo snel mogelijk rennen. - Moorden... 320 00:40:40,722 --> 00:40:42,857 Oké. Luister. Ik heb een vraag aan je. 321 00:40:42,957 --> 00:40:46,995 Heeft iemand de naam, John Michael Paymon genoemd? 322 00:40:47,095 --> 00:40:50,198 Heb je die gehoord? Kan je erover nadenken? Heeft iemand je gevraagd 323 00:40:50,298 --> 00:40:51,366 of heb je die naam gehoord? - Ik weet het niet. 324 00:40:51,466 --> 00:40:53,901 John Michael Paymon? 325 00:40:54,001 --> 00:40:56,170 Ik denk het. - Denk je dat? 326 00:40:56,270 --> 00:40:59,240 Help mij, alsjeblieft! - Ik ga je helpen. Dat beloof ik. 327 00:40:59,340 --> 00:41:02,387 Blijf bij mij aan de telefoon. Ik ga je helpen. 328 00:41:35,576 --> 00:41:38,162 Sanford politie bureau. - Dit is agent Loren op het oude bureau. 329 00:41:38,262 --> 00:41:41,182 Ja, we hebben elkaar eerder gesproken. - Ja, klopt. Ik heb haar achternaam. 330 00:41:41,282 --> 00:41:44,569 Het is Young. Monica Young en ze is 17 jaar. 331 00:41:44,719 --> 00:41:46,154 Geweldig. Nog iets anders? 332 00:41:46,254 --> 00:41:48,790 Ze kan 112 niet bellen op haar telefoon. 333 00:41:48,890 --> 00:41:50,925 Ze zei ook dat daar andere meiden waren, 334 00:41:51,025 --> 00:41:54,996 ze denkt dat ze dood zijn en ze zei dat haar ontvoerders een lied zingen. 335 00:41:55,096 --> 00:41:58,342 Oké. Een lied? Is dat alles? 336 00:41:59,734 --> 00:42:03,589 Ik denk dat de overgebleven leden van de Paymon familie haar hebben. 337 00:42:04,739 --> 00:42:07,475 Hallo? - Het spijt mij, meen je dat? 338 00:42:07,575 --> 00:42:10,845 Ik herken het lied. - Oké, rustig aan, groentje. 339 00:42:10,945 --> 00:42:15,726 Luister, de Paymon familie zijn verstrooid en ze staan constant onder begeleiding. 340 00:42:15,926 --> 00:42:18,086 Heb je een pen? - Ja. 341 00:42:18,186 --> 00:42:20,021 Schrijf dit op... 342 00:42:20,121 --> 00:42:26,027 John-Victor-Ida-één-vijf-twee-zes-drie. 343 00:42:26,127 --> 00:42:27,295 Oké. 344 00:42:27,395 --> 00:42:31,545 Je krijgt meer informatie als je dat nummer terug belt. 345 00:42:31,799 --> 00:42:33,612 Oké. 346 00:42:34,068 --> 00:42:36,020 Bedankt. 347 00:43:36,897 --> 00:43:40,948 Oh, mijn God! Jullie houden mij voor de gek. 348 00:43:42,203 --> 00:43:47,160 Jullie hebben mij te pakken, oké? De grap is voor het groentje. 349 00:43:47,942 --> 00:43:50,929 Het is echt grappig. 350 00:43:51,930 --> 00:43:53,609 Ja, het is echt grappig. 351 00:44:02,690 --> 00:44:05,101 Kom eruit, klootzakken! 352 00:44:07,228 --> 00:44:11,018 Jullie zijn een stelletje lafaards. 353 00:44:11,265 --> 00:44:12,333 Ongelooflijk. 354 00:44:12,433 --> 00:44:17,649 Ik moet zeggen, je hebt mij goed te pakken. 355 00:44:31,719 --> 00:44:33,387 Dus? 356 00:44:33,487 --> 00:44:35,266 Dus... 357 00:44:35,823 --> 00:44:39,302 Wat? - Ben jij het alleen of zijn het ook andere? 358 00:44:40,761 --> 00:44:44,765 Nee, alleen ik. - Nou, dat is echt volwassen. 359 00:44:44,865 --> 00:44:47,835 Ik volg je niet. 360 00:44:48,035 --> 00:44:50,471 Is dit jou ding? Doe jij dit met je vrienden? 361 00:44:50,571 --> 00:44:53,074 Neem jij elk groentje mee naar dit huis? 362 00:44:53,174 --> 00:44:56,777 Ik denk niet dat we op dezelfde lijn zitten. 363 00:44:56,877 --> 00:45:00,567 Ik kwam hierheen om naar je te kijken. Ik ben officier Ryan Price. 364 00:45:02,817 --> 00:45:06,438 Je bent niet... Hou je mij niet voor de gek? 365 00:45:07,521 --> 00:45:11,377 Nee. Dat zweer ik. 366 00:45:11,592 --> 00:45:13,673 Kan ik binnen komen? 367 00:45:13,928 --> 00:45:16,378 Ja, dat denk ik. - Oké. 368 00:45:23,838 --> 00:45:26,107 Eerste nacht? 369 00:45:26,207 --> 00:45:28,809 Ja. Hoe weet je dat? 370 00:45:28,909 --> 00:45:34,498 Door de verblindende glans op je uniform is het een weggevertje. 371 00:45:36,550 --> 00:45:39,821 Nou, je kwam naar mij kijken en je controleerde mij, 372 00:45:39,921 --> 00:45:43,591 dus als je het niet erg vind, ik heb nog veel te doen. 373 00:45:44,936 --> 00:45:48,246 Ja. Je lijkt super druk. 374 00:45:50,965 --> 00:45:54,769 Wacht... was dat, was dat als een gefronste lach? 375 00:45:55,269 --> 00:45:57,616 Was dat als een lach? 376 00:46:00,308 --> 00:46:01,676 En wat is jou verhaal? 377 00:46:01,776 --> 00:46:05,847 Je trekt aan het laatste eind of je hebt gewoon ongeluk? 378 00:46:06,347 --> 00:46:07,448 Excuseer me? 379 00:46:07,848 --> 00:46:10,585 Iemand zorgde ervoor dat je hier kwam om op mij te letten, toch? 380 00:46:10,685 --> 00:46:15,301 Nee. Als je het mij vraagt, voel ik mij best gelukkig. 381 00:46:17,591 --> 00:46:21,829 Om eerlijk te zijn, Ik geef helemaal niks om het bedrijf. 382 00:46:21,929 --> 00:46:25,733 Zware nacht, neem ik aan? - Ja. Dat kan je wel zeggen. 383 00:46:25,833 --> 00:46:30,704 Dat klinkt verschrikkelijk. Wat gebeurde er? - Nou, laten we eens kijken. 384 00:46:30,804 --> 00:46:35,309 Er is een gekke dakloze man, binnen, zoals we praten. 385 00:46:35,409 --> 00:46:37,892 Hij plaste over mijn lobby. 386 00:46:39,614 --> 00:46:41,749 Het is niet echt grappig. 387 00:46:41,849 --> 00:46:45,786 Het is een beetje grappig. - Eigenlijk is het best geweldig. 388 00:46:45,886 --> 00:46:50,324 Geweldig? Ik had een keer een boel stront over de achterbank van mijn patrouillewagen. 389 00:46:50,924 --> 00:46:54,073 Jij wint. 390 00:47:00,701 --> 00:47:02,784 Alles goed met je? 391 00:47:04,238 --> 00:47:07,186 Ja. Ik ben oké. 392 00:47:08,676 --> 00:47:10,525 Luister... 393 00:47:11,579 --> 00:47:14,482 toen ik erachter kwam dat jij deze dienst had, 394 00:47:14,582 --> 00:47:17,302 sloop ik weg om jou te kunnen zien. 395 00:47:18,686 --> 00:47:20,307 Ik kende je vader. 396 00:47:26,660 --> 00:47:29,664 Was je bij hem die nacht? - Ja. 397 00:47:29,764 --> 00:47:33,334 Ik was er toen die Paymon klootzak... 398 00:47:33,434 --> 00:47:34,635 Het is goed. - Nee, het spijt me. 399 00:47:34,735 --> 00:47:39,122 Nee, het is goed. Ik wil het weten. Ze hebben de details nooit bekend gemaakt. 400 00:47:41,041 --> 00:47:45,746 Hij en ik kwamen eerder aan... 401 00:47:45,846 --> 00:47:48,149 we kregen opdracht om te wachten op back-up. 402 00:47:48,249 --> 00:47:51,485 Maar we konden die arme meisjes horen 403 00:47:51,585 --> 00:47:55,136 smekend voor hun leven. 404 00:47:55,623 --> 00:47:57,872 Dus we gingen naar binnen. 405 00:47:58,526 --> 00:48:00,728 En ze opende het vuur. 406 00:48:00,828 --> 00:48:04,199 En ik kon vier meisjes eruit trekken 407 00:48:04,299 --> 00:48:07,019 terwijl je vader ze van zich af hield. 408 00:48:08,402 --> 00:48:12,540 Ze vermoorden nog zes meisjes en twee agenten, 409 00:48:12,640 --> 00:48:14,819 inclusief je vader. 410 00:48:18,245 --> 00:48:20,631 Hij was een goede agent. 411 00:48:21,248 --> 00:48:24,059 En hij zou zo trots op je zijn. 412 00:48:26,554 --> 00:48:29,623 Luister, ik moet echt gaan. 413 00:48:29,723 --> 00:48:32,326 Je hoeft niet te gaan. 414 00:48:32,426 --> 00:48:35,329 Ik meende niet wat ik zei, het spijt me als ik onbeleefd was. Je kan blijven. 415 00:48:35,429 --> 00:48:37,381 Nee, ik... 416 00:48:37,481 --> 00:48:40,970 Vertrouw mij, ik wil wel maar... 417 00:48:41,669 --> 00:48:45,873 als je iets nodig hebt bel je mij maar, 418 00:48:45,973 --> 00:48:49,377 en ik kan meteen komen kijken. 419 00:48:49,477 --> 00:48:52,947 Weet je mijn naam nog? - Officier Price. 420 00:48:53,147 --> 00:48:54,815 Klopt. 421 00:48:55,215 --> 00:48:57,235 Ik zie je nog. 422 00:49:18,672 --> 00:49:20,726 Officier Price? 423 00:49:40,461 --> 00:49:44,380 Het is zo donker hier binnen. Het is koud. 424 00:49:51,455 --> 00:49:54,710 Ga naar beneden! Ga nu naar beneden, verdomme. 425 00:50:03,551 --> 00:50:05,764 Nee, alsjeblieft! 426 00:51:37,044 --> 00:51:40,080 Help! 427 00:51:40,180 --> 00:51:42,930 Help me! 428 00:51:43,030 --> 00:51:45,869 Help! Haal me eruit! 429 00:51:46,921 --> 00:51:51,192 Rustig aan! Wat is er aan de hand? 430 00:51:51,442 --> 00:51:53,925 Haal mij eruit! Kom op! 431 00:51:57,865 --> 00:52:01,869 Ik moet hieruit. - Dit is niet echt. 432 00:52:01,969 --> 00:52:04,689 Haal mij eruit! - Dit is niet echt. 433 00:52:09,677 --> 00:52:12,657 Laat mij hier niet alleen! 434 00:52:31,299 --> 00:52:34,935 Van het koninkrijk van onze vader 435 00:52:35,035 --> 00:52:38,739 De waarheid zal vrij zijn 436 00:52:38,839 --> 00:52:42,476 Door de bergen waar ik door leid 437 00:52:42,576 --> 00:52:46,246 Totdat ik zie 438 00:52:46,346 --> 00:52:49,776 Dat ik veilig ben in de armen 439 00:52:49,876 --> 00:52:53,515 Van mijn meester, mijn Koning 440 00:52:53,615 --> 00:52:57,257 Op de laatste dag volg ik 441 00:52:57,357 --> 00:53:01,028 Mijn ziel breng ik 442 00:53:02,004 --> 00:53:05,766 Vanuit het koninkrijk van onze vader 443 00:53:05,866 --> 00:53:09,503 De waarheid zal vrij zijn 444 00:53:09,603 --> 00:53:13,407 Door de bergen waar ik door leid 445 00:53:13,507 --> 00:53:17,011 Totdat ik zie 446 00:53:17,111 --> 00:53:20,547 Dat ik veilig ben in de armen 447 00:53:20,647 --> 00:53:24,318 Van mijn meester, mijn Koning 448 00:53:24,418 --> 00:53:28,122 Op de laatste dag volg ik 449 00:53:28,222 --> 00:53:31,926 Mijn ziel breng ik 450 00:53:32,526 --> 00:53:36,296 Vanuit het koninkrijk van onze vader 451 00:53:36,396 --> 00:53:40,100 De waarheid zal vrij zijn 452 00:53:40,200 --> 00:53:43,837 Door de bergen waar ik door leid 453 00:53:43,937 --> 00:53:47,175 Totdat ik zie 454 00:53:47,675 --> 00:53:50,845 Dat ik veilig ben in de armen 455 00:53:51,145 --> 00:53:54,648 Van mijn meester, mijn Koning 456 00:53:54,948 --> 00:53:58,452 Op de laatste dag volg ik 457 00:53:58,652 --> 00:54:02,456 Mijn ziel breng ik... 458 00:54:51,672 --> 00:54:55,342 Ja? - Meneer, dit is Officier Loren. 459 00:54:55,442 --> 00:54:58,479 Staat de plek in brand? - Nee, meneer. 460 00:54:58,579 --> 00:55:01,982 Ga jij dood? - Nee, meneer. 461 00:55:02,082 --> 00:55:05,035 Waarom bel je mij dan? 462 00:55:06,453 --> 00:55:08,468 Ik weet het niet. 463 00:55:09,489 --> 00:55:12,092 Ik zie dingen, denk ik. 464 00:55:12,192 --> 00:55:13,861 Wat? 465 00:55:14,161 --> 00:55:15,910 Als... 466 00:55:17,230 --> 00:55:20,486 Ik weet niet of ik het einde van de dienst haal, meneer. 467 00:55:21,568 --> 00:55:26,140 Als je al één nacht niet alleen in een politiebureau kan blijven 468 00:55:26,240 --> 00:55:29,076 denk ik dat je het verkeerde werk gekozen hebt. 469 00:55:29,176 --> 00:55:32,647 Blijkbaar valt de appel ver van de boom. 470 00:55:32,747 --> 00:55:36,383 Zal ik de Kapitein informeren over je ontslag 471 00:55:36,483 --> 00:55:40,068 of moet ik je verwachten op het einde van de dienst? 472 00:55:42,389 --> 00:55:44,725 U ziet mij aan het einde van de dienst, meneer. 473 00:55:44,825 --> 00:55:46,360 Goed. 474 00:55:46,460 --> 00:55:48,668 En bel mij niet meer. 475 00:55:59,273 --> 00:56:00,474 Dit is Joe. 476 00:56:00,574 --> 00:56:03,811 Joe, dit is Officier Loren. Wanneer komen jullie hierheen? 477 00:56:03,911 --> 00:56:08,281 Ik zit nu in de problemen. Ik zei het je, ik bel je terug als dingen veranderen. 478 00:56:08,381 --> 00:56:11,251 Ik wacht op jou buiten mijn patrouillewagen, oké? 479 00:56:11,351 --> 00:56:14,633 Ja, natuurlijk, dame. - Bedankt, Joe. 480 00:57:04,637 --> 00:57:06,146 Hallo. - Ik ontsnapte. 481 00:57:06,246 --> 00:57:09,109 Jij ontsnapte? - Ik ren. 482 00:57:09,209 --> 00:57:13,080 Oké. Dit is goed. Wat is er om je heen? 483 00:57:13,180 --> 00:57:15,182 Bossen. - Oké. Wat nog meer? 484 00:57:15,282 --> 00:57:18,518 Wacht. Er is een bord. - Oké, wat staat er dan? 485 00:57:18,618 --> 00:57:19,953 Carmichael Road. 486 00:57:20,053 --> 00:57:22,490 Perfect. Volgt iemand je nu? 487 00:57:22,590 --> 00:57:25,225 Ik weet het niet. Ik denk het wel. 488 00:57:25,325 --> 00:57:27,461 Mooi, dus blijf hier, oké? - Ga niet weg. 489 00:57:27,561 --> 00:57:30,464 Nee, ik ga niet. Ik bel iemand met mijn mobiel 490 00:57:30,564 --> 00:57:33,207 en we brengen een eenheid naar je locatie, zo spoedig mogelijk. 491 00:57:33,307 --> 00:57:34,783 Schiet op! 492 00:57:38,705 --> 00:57:40,974 Ben je er? 493 00:57:41,074 --> 00:57:43,290 Ze komen dichterbij. 494 00:57:46,313 --> 00:57:49,082 Ik ga dood, dat weet ik. 495 00:57:49,182 --> 00:57:51,419 Je gaat niet dood. 496 00:57:51,519 --> 00:57:54,468 Ik wil niet dood. - Je gaat niet dood. 497 00:58:01,828 --> 00:58:05,083 Monica, is er iets bij jou wat je als wapen kan gebruiken. 498 00:58:09,736 --> 00:58:12,305 Ze zijn naast mij. 499 00:58:12,405 --> 00:58:14,288 Ik ben hier. 500 00:58:19,913 --> 00:58:21,660 Hallo? 501 00:58:29,756 --> 00:58:31,491 Politie afdeling. 502 00:58:31,591 --> 00:58:33,794 - Hallo? - Sanford Politie afdeling. 503 00:58:33,894 --> 00:58:35,896 Ja, dit is Officier Loren. 504 00:58:35,996 --> 00:58:40,483 Een verwijzing alsjeblieft John-Victor-Ida- één-vijf-twee-zes-drie. 505 00:58:40,834 --> 00:58:42,886 Wacht even. 506 00:58:44,771 --> 00:58:46,573 Officier Loren? - Ja. 507 00:58:46,673 --> 00:58:49,843 We spraken eerder betreft Monica Young. - Ja, ik heb haar locatie. 508 00:58:49,943 --> 00:58:52,729 Officier, ze is dood. 509 00:58:53,713 --> 00:58:57,885 Wat? Nee. Ik sprak haar net nog aan de telefoon. 510 00:58:57,985 --> 00:59:00,571 Nee, ze is al een jaar dood. 511 00:59:01,755 --> 00:59:03,805 Officier Loren? 512 00:59:04,558 --> 00:59:05,692 Ja. 513 00:59:05,792 --> 00:59:08,562 Ze was het laatste slachtoffer van de Paymon Familie Massacre. 514 00:59:08,662 --> 00:59:12,915 Haar lichaam is in de bossen gevonden, doodgeslagen met een honkbalknuppel. 515 00:59:13,200 --> 00:59:17,471 Ik begrijp het niet. Ik sprak net nog met haar. Ik was... 516 00:59:17,571 --> 00:59:20,874 Luister, er waren maar drie familieleden die een link hadden met de moorden 517 00:59:20,974 --> 00:59:23,543 maar er leefden er tientallen meer in de commune. 518 00:59:23,643 --> 00:59:25,045 Misschien had je gelijk. 519 00:59:25,145 --> 00:59:29,265 Er is een mogelijkheid dat de telefoontjes van hen komt. Spelen een vies spelletje. 520 00:59:30,483 --> 00:59:32,200 Of... 521 00:59:32,652 --> 00:59:34,735 Of anders? 522 00:59:35,322 --> 00:59:37,224 Dit is tussen ons, oké? 523 00:59:37,324 --> 00:59:39,293 Niemand heeft het er graag over op de afdeling, 524 00:59:39,393 --> 00:59:43,163 maar het zijn meer dan wat roestige pijpen die ons uit het gebouw haalde. 525 00:59:43,263 --> 00:59:46,266 De Paymon familie was daar niet vermoord zoals het nieuws zei. 526 00:59:46,366 --> 00:59:50,710 Ze pleegde zelfmoord in afwachting, en daarna, nou... 527 00:59:51,003 --> 00:59:53,006 begonnen de dingen. 528 00:59:53,106 --> 00:59:55,709 Eerst was het klein, zoals de lichten aan en uit zetten. 529 00:59:55,809 --> 00:59:58,664 Ontbrekend bewijs. Abnormale waarnemingen. 530 00:59:59,847 --> 01:00:03,250 Binnenkort kunnen we geen daders vinden in onze eigen cel zonder hen gek te maken. 531 01:00:03,350 --> 01:00:05,341 De kapitein had genoeg en pleitte met de stad... 532 01:00:05,441 --> 01:00:07,301 Ik moet gaan. 533 01:03:14,674 --> 01:03:18,589 Hallo? - Luister, sorry van straks. 534 01:03:18,945 --> 01:03:22,782 Mam. - Het was verkeerd om je vader te halen. 535 01:03:22,882 --> 01:03:26,001 Is alles goed? 536 01:03:27,353 --> 01:03:29,489 Jess? - Ik bel je terug. 537 01:03:29,589 --> 01:03:31,879 Ik hou niet van de manier waarop je gedag zegt. - Ik bel je terug, oké? 538 01:03:31,979 --> 01:03:33,846 Ik hou... 539 01:04:15,735 --> 01:04:19,817 Ik denk niet dat jij je realiseert hoeveel geluk je hebt om hier een deel van te zijn. 540 01:04:23,042 --> 01:04:26,391 Hoe weet ik dat dit echt gebeurt? 541 01:04:29,148 --> 01:04:31,198 Zie je dit pistool in mijn hand? 542 01:04:31,851 --> 01:04:35,934 Misschien is dat pistool wel in mijn riem. 543 01:04:36,523 --> 01:04:40,279 Misschien praat ik tegen een muur. 544 01:04:40,660 --> 01:04:45,198 Misschien denk ik wel zo maf als jij. 545 01:04:45,298 --> 01:04:48,182 Ik kan de trekker overhalen en het uitzoeken. 546 01:04:56,209 --> 01:04:59,879 Als gek is gehecht aan iemand zijn waar je van houd, 547 01:04:59,979 --> 01:05:04,765 dan ben ik zo gek als een slijmerige slak in een blikje. 548 01:05:06,719 --> 01:05:08,869 Ik zal alles voor hem doen. 549 01:05:10,557 --> 01:05:14,919 Ik ben een beetje jaloers dat hij die nacht die twee meiden meenam. 550 01:05:16,629 --> 01:05:19,440 Dat had ik kunnen zijn. 551 01:05:24,237 --> 01:05:26,286 Ik vergeef het hem. 552 01:05:27,874 --> 01:05:30,324 Ik kan niet kwaad blijven op John Michael. 553 01:05:31,411 --> 01:05:33,380 Je moet mij mijn wapen terug geven. 554 01:05:33,480 --> 01:05:37,261 Jij moet je mond houden! - Oké. 555 01:05:43,356 --> 01:05:45,876 Heb je hem vanavond hier gezien? 556 01:05:46,526 --> 01:05:50,263 Dat heb jij. Ik wist het. Ik voelde hem. 557 01:05:50,363 --> 01:05:53,807 Vanavond is de éénjarige viering van zijn dood. 558 01:05:53,907 --> 01:05:57,989 En ik heb hier om het te vieren. Dus... 559 01:07:07,840 --> 01:07:09,676 Ja? 560 01:07:10,276 --> 01:07:12,528 Ze weten waar ik ben. 561 01:07:13,012 --> 01:07:17,116 Wie is dit? - Monica. 562 01:07:17,216 --> 01:07:19,902 Monica is dood. 563 01:09:05,488 --> 01:09:07,341 Ik wil niet dood. 564 01:09:16,603 --> 01:09:18,655 Alsjeblieft. 565 01:09:41,394 --> 01:09:44,683 Wat is er? 566 01:10:22,201 --> 01:10:23,736 Hallo? 567 01:10:23,836 --> 01:10:25,888 Cuddle Bug. 568 01:10:30,076 --> 01:10:31,878 Papa! 569 01:10:31,978 --> 01:10:34,264 Ik heb je gemist. 570 01:10:35,615 --> 01:10:38,718 Dit is niet echt. 571 01:10:38,818 --> 01:10:41,072 Wel waar, schatje. 572 01:10:41,587 --> 01:10:43,289 Ik ben zo trots op jou. 573 01:10:43,389 --> 01:10:46,292 Je bent net zoals je ouwe heer, weet je dat? 574 01:10:46,392 --> 01:10:48,761 Sterk, toegewijd. 575 01:10:48,861 --> 01:10:51,072 Trouw aan zijn baan. 576 01:10:52,298 --> 01:10:55,644 Ik heb het voor jou gedaan. 577 01:10:56,235 --> 01:10:58,955 Waarom probeerde je dan te gaan? 578 01:10:59,138 --> 01:11:01,756 Ik heb alles gedaan voor deze baan. 579 01:11:02,141 --> 01:11:04,644 Ik verwacht dat jij hetzelfde doet. 580 01:11:04,744 --> 01:11:09,008 Het spijt me, pap. Het spijt me echt. Ik werd erg bang. 581 01:11:09,348 --> 01:11:12,294 Maar ik ga niet weg. Oké? 582 01:11:13,419 --> 01:11:15,964 Dat is mijn Cuddle Bug. 583 01:11:17,290 --> 01:11:21,237 De man die je vader van het leven beroofde is nog in dit gebouw. 584 01:11:22,528 --> 01:11:25,044 Ik wil dat je er iets aan doet. 585 01:11:29,836 --> 01:11:31,551 Papa? 586 01:11:54,627 --> 01:11:56,806 Hoe ben je eruit gekomen? 587 01:11:57,396 --> 01:11:59,711 Ga op je knieën zitten. 588 01:12:01,567 --> 01:12:05,820 Helemaal naar beneden. Kom op. Handen achter je rug. 589 01:12:06,906 --> 01:12:09,151 Vermoord mij, man. 590 01:13:15,908 --> 01:13:19,590 Dit is Jessica Loren bij het oude bureau. Ik heb assistentie nodig. 591 01:13:21,213 --> 01:13:24,935 Ik herhaal, agent in nood, heb assistentie nodig. 592 01:16:05,978 --> 01:16:07,728 Jessica. 593 01:16:08,128 --> 01:16:10,933 Kom op. Ik zweer het. 594 01:16:11,033 --> 01:16:13,344 Ik houd je niet voor de gek. 595 01:16:40,780 --> 01:16:43,916 Ik herken deze badge als een symbool van onbevreesheid en geloof 596 01:16:44,016 --> 01:16:47,886 om te behouden zo waar aan de ethiek van de politie service. 597 01:16:47,986 --> 01:16:51,057 Ik wil mij constant inspannen om deze doelstellingen en idealen te bereiken, 598 01:16:51,157 --> 01:16:53,325 mezelf toewijden aan God 599 01:16:53,425 --> 01:16:57,174 als mijn gekozen beroep, politieagent." 600 01:17:10,876 --> 01:17:14,157 Papa? - Jessica. 601 01:17:14,580 --> 01:17:16,727 Ze komen, schatje. 602 01:17:18,117 --> 01:17:20,069 Je moet ze stoppen. 603 01:17:20,586 --> 01:17:22,465 Wat het ook kost. 604 01:17:24,290 --> 01:17:26,573 Wie komt er? 605 01:17:46,612 --> 01:17:48,629 Beweeg je niet! 606 01:17:55,087 --> 01:17:59,337 Je gaat sterven, trut. Kom op en zoek ons. 607 01:18:12,271 --> 01:18:16,323 Vader Paymon geest behoort tot ons. 608 01:18:58,484 --> 01:19:02,588 Kom hier, trut! - Je gaat sterven, trut! 609 01:19:02,688 --> 01:19:05,208 Je gaat dood, trut! 610 01:19:19,405 --> 01:19:21,173 ...hij is sterker dan jij. 611 01:19:21,273 --> 01:19:25,161 Hij is rechtvaardig, hij staat in de weg. Jij gaat dood. 612 01:19:31,116 --> 01:19:33,165 Beweeg je niet! 613 01:19:34,253 --> 01:19:38,190 Het bloed van deze kinderen zal herleven als vlees. 614 01:19:38,290 --> 01:19:42,276 En iedereen die zich verzet zal vergaan. 615 01:19:53,305 --> 01:19:55,186 Sergeant? 616 01:20:05,584 --> 01:20:09,822 Beweeg je niet, handen achter je hoofd. - Help me! Help me, iemand! 617 01:20:10,122 --> 01:20:13,092 Wat doe je, dame? Ik ben het, ik ben Joe, van Bioclean. 618 01:20:13,192 --> 01:20:15,336 Ik sprak je eerder vandaag. - Leg het wapen neer. 619 01:20:15,436 --> 01:20:18,696 Nee! Doe dit niet, alsjeblieft. - Leg neer! 620 01:20:31,810 --> 01:20:33,591 Nee. 621 01:20:34,380 --> 01:20:36,799 Nee, het is niet... 622 01:20:53,198 --> 01:20:57,386 Hij was het niet. 623 01:21:08,580 --> 01:21:10,282 Bericht, dit is Sergeant Cohen, 624 01:21:10,382 --> 01:21:13,994 Ik heb een agent die neergeschoten is en ik vraag om onmiddellijke assistentie. 625 01:21:14,094 --> 01:21:15,766 Ik heb... 626 01:21:56,013 --> 01:21:59,717 Vertaald door: Unknown en SnowWhite 627 01:22:00,883 --> 01:22:04,535 Controle: SnowWhite 628 01:22:06,271 --> 01:22:10,543 Bewerking: Sendleech