1
00:00:07,235 --> 00:00:10,519
Eagle Releases Presents You
2
00:00:12,099 --> 00:00:15,446
Last Shift 2014
3
00:00:16,623 --> 00:00:21,905
Vertaald door: Unknown en SnowWhite
4
00:00:49,284 --> 00:00:50,284
Ja, moeder?
- Jess, lieverd, waarom doe je dit?
5
00:00:47,381 --> 00:00:49,450
Ik heb al genoeg meegemaakt...
- Mam, echt?
6
00:00:49,550 --> 00:00:51,485
We hebben het hier al vaak
genoeg over gehad.
7
00:00:51,585 --> 00:00:55,789
Moet dit nu echt? Ik sta op het punt
om aan mijn eerste dienst te beginnen.
8
00:00:55,889 --> 00:00:59,233
Ja, precies daarom moeten
we dit nu doen.
9
00:00:59,760 --> 00:01:04,665
Mam, ik zei toch dat ik me wel red, goed?
10
00:01:04,765 --> 00:01:08,068
De meeste agenten maken in hun carrière
bijna niets mee.
11
00:01:08,168 --> 00:01:10,741
Dat moet je tegen je vader zeggen.
12
00:01:11,605 --> 00:01:13,043
Fijn.
13
00:01:13,206 --> 00:01:17,811
Jess, voor mij, hoef je dit niet te doen.
Weet je wat? Ik kreeg een mooie...
14
00:01:17,911 --> 00:01:21,415
Mam, ik kom te laat...
Kunnen we het hier later over hebben?
15
00:01:21,515 --> 00:01:24,285
Luister, ik moet er nu over praten.
Ik kan er niet meer tegen.
16
00:01:24,385 --> 00:01:26,186
Nee, want ik kom te laat
en dan heb ik al ontslag
17
00:01:26,286 --> 00:01:28,656
voordat ik een dag gewerkt heb.
Maar ik hou van jou.
18
00:01:28,756 --> 00:01:30,867
Tot later.
19
00:01:40,300 --> 00:01:41,938
Hallo?
20
00:02:00,887 --> 00:02:02,664
Hallo?
21
00:02:06,693 --> 00:02:08,870
Is er iemand?
22
00:02:11,717 --> 00:02:13,368
God!
23
00:02:17,704 --> 00:02:20,435
Godverdomme, klootzak!
24
00:02:20,841 --> 00:02:23,210
Klote agent!
25
00:02:27,014 --> 00:02:28,715
Hallo?
26
00:02:31,118 --> 00:02:32,753
Hoelang ben je hier al?
27
00:02:32,853 --> 00:02:36,123
Ik ben er net. Ik ben agent...
- Omdraaien!
28
00:02:36,223 --> 00:02:39,330
Ik moest me melden...
- Ik zei, omdraaien.
29
00:02:42,729 --> 00:02:47,007
Blijf staan! Ik zei, omdraaien,
niet weglopen.
30
00:02:47,267 --> 00:02:48,937
Meneer...
31
00:03:12,492 --> 00:03:15,968
Ik ben brigadier Cohen.
- Agent Loren.
32
00:03:17,130 --> 00:03:19,366
Loren?
- Ja, meneer.
33
00:03:19,466 --> 00:03:22,069
Ik moest me hier melden.
Misschien is het een vergissing.
34
00:03:22,169 --> 00:03:24,337
Ik dacht dat het nieuwe bureau
al in gebruik was genomen.
35
00:03:24,437 --> 00:03:27,487
Ja, dat is het. En het is prachtig!
36
00:03:27,587 --> 00:03:29,376
Saint Michael was
onder de indruk geweest.
37
00:03:29,476 --> 00:03:33,630
En als je het morgen ziet
zal je knielen en huilen.
38
00:03:33,730 --> 00:03:36,437
Maar vanavond heb je hier dienst.
39
00:03:38,101 --> 00:03:39,746
Meneer...
40
00:03:40,771 --> 00:03:43,306
Ik begrijp niet wat ik hier moet doen.
41
00:03:43,406 --> 00:03:46,509
De echte vraag is,
waarom ik hier nog steeds ben?
42
00:03:46,609 --> 00:03:48,125
Maar om jou vraag te beantwoorden,
43
00:03:48,225 --> 00:03:53,886
Jij bent het laatste groentje
die de laatste dienst draait in het mausoleum.
44
00:03:55,719 --> 00:04:01,992
Alle 911 meldingen worden omgeleid naar
het nieuwe bureau, dus het moet rustig zijn.
45
00:04:02,092 --> 00:04:06,029
Goed, er zou nog iemand kunnen komen,
maar stuur ze maar naar het nieuwe bureau.
46
00:04:06,596 --> 00:04:09,273
Het adres en mijn nummer staan op de muur.
47
00:04:09,766 --> 00:04:13,304
Als er een noodgeval is,
waarschuw dan het bureau.
48
00:04:18,408 --> 00:04:23,886
Hier is de keuken, en de wachtruimte
aan het einde van de gang.
49
00:04:26,983 --> 00:04:28,935
Dat is de arrestatieruimte,
daar hoef je niet heen
50
00:04:29,035 --> 00:04:33,190
Brigadier, mag ik iets zeggen?
- Natuurlijk.
51
00:04:33,290 --> 00:04:35,409
Waarom ben ik hier
en niet een beveiligingsbeambte?
52
00:04:40,096 --> 00:04:42,842
Kom mee, groentje!
- Ja, meneer.
53
00:04:47,337 --> 00:04:50,807
Deze kamer bevat
genoeg gevaarlijk materiaal
54
00:04:50,907 --> 00:04:53,910
om Chernobyl eruit te laten zien
als vogelpoep op een raam.
55
00:04:54,010 --> 00:04:56,947
Vanavond, zal iedere zware
crimineel in dit gebied
56
00:04:57,047 --> 00:04:58,916
alles doen om hier naar binnen te komen.
57
00:04:59,016 --> 00:05:02,360
En jij bent dan de enige die nog
tussen hen staat en de totale vernietiging
58
00:05:02,460 --> 00:05:04,708
van deze klote stad.
59
00:05:08,892 --> 00:05:11,895
Geintje, groentje.
- Weet ik.
60
00:05:11,995 --> 00:05:16,466
Onze eenheid huurt geen
beveiliging van buitenaf in terwijl
61
00:05:16,566 --> 00:05:18,902
we dienstdoende agenten genoeg hebben.
- Goed.
62
00:05:19,002 --> 00:05:22,072
Het enige wat hier nog ligt
zijn een paar naalden...
63
00:05:22,172 --> 00:05:24,040
bloed besmeurde, en modderige kleding.
64
00:05:24,140 --> 00:05:27,215
In principe alle walgelijke rotzooi die
we verzamelen van de daders en plaats delicten
65
00:05:27,315 --> 00:05:31,648
die als bewijs dienen
en die we niet weg kunnen gooien.
66
00:05:31,748 --> 00:05:34,751
Het materiaal had gisteren
verwijderd moeten worden
67
00:05:34,851 --> 00:05:37,420
maar dat is niet gebeurd.
68
00:05:37,520 --> 00:05:42,559
Dus, Hazmat's zal hier ergens zijn
tussen 10:00-04:00.
69
00:05:42,659 --> 00:05:44,761
Blijf hier.
70
00:05:44,861 --> 00:05:47,864
Ik herhaal, blijf op het terrein.
71
00:05:47,964 --> 00:05:50,625
Begrepen?
- Ja, meneer.
72
00:05:50,725 --> 00:05:53,851
Ik kom je aflossen als je dienst er op zit.
73
00:05:54,704 --> 00:05:57,819
Nog vragen?
- Nee, meneer.
74
00:07:20,523 --> 00:07:22,436
Sandford Politie Bureau.
75
00:07:24,527 --> 00:07:26,162
Hallo?
76
00:07:27,149 --> 00:07:29,142
Help me.
77
00:07:29,799 --> 00:07:31,468
Ik zit gevangen.
78
00:07:31,568 --> 00:07:35,517
Mevrouw... neemt u me niet kwalijk,
bent u gewond?
79
00:07:35,972 --> 00:07:38,483
Het geschreeuw houd maar niet op.
80
00:07:39,325 --> 00:07:42,211
Blijft u rustig.
Wat is uw adres?
81
00:07:43,446 --> 00:07:46,292
Volgens mij zijn ze allemaal dood.
82
00:07:46,949 --> 00:07:49,920
Goed, maar...
geeft u mij uw adres
83
00:07:50,020 --> 00:07:52,788
dat stuur ik een wagen naar u toe.
84
00:07:54,524 --> 00:07:55,656
Hallo?
85
00:07:57,393 --> 00:07:59,106
Mevrouw?
86
00:08:10,106 --> 00:08:12,809
Sanford Politie Bureau.
- Ja, u spreekt met agent Loren.
87
00:08:12,909 --> 00:08:15,578
Ik kreeg zojuist een nogal
alarmerend gesprek vanuit het oude bureau.
88
00:08:15,678 --> 00:08:19,883
Waarschijnlijk een 10-54. Er is mij verteld
alle alarm meldingen omgeleid worden, dus...
89
00:08:19,983 --> 00:08:24,421
Alle gesprekken worden omgeleid.
- Niet alleen omdat ik zojuist gebeld ben.
90
00:08:24,721 --> 00:08:26,738
Is het gesprek nog gaande?
91
00:08:27,123 --> 00:08:28,767
Nee.
92
00:08:30,093 --> 00:08:32,795
Heb je verder nog informatie
van het slachtoffer?
93
00:08:32,895 --> 00:08:35,411
Nee, meneer. De verbinding werd verbroken.
94
00:08:38,468 --> 00:08:40,183
Hallo?
95
00:08:40,970 --> 00:08:42,873
Het gesprek staat in mijn rapport
en aan het eind bevestig ik
96
00:08:42,973 --> 00:08:45,186
dat de lijnen goed omgeleid zijn.
97
00:08:45,286 --> 00:08:47,610
Als er verder nog wat is,
laat ik het u weten.
98
00:08:47,710 --> 00:08:50,430
Goed, bedankt.
99
00:08:58,521 --> 00:09:00,607
Sergeant Cohen?
100
00:09:13,570 --> 00:09:16,390
Sergeant Cohen, bent u dat?
101
00:11:28,871 --> 00:11:30,691
Meneer?
102
00:11:31,374 --> 00:11:34,322
Meneer, u moet nu gaan
het bureau is gesloten.
103
00:11:38,214 --> 00:11:40,063
Meneer.
104
00:11:42,051 --> 00:11:45,406
Meneer, als u nu niet weggaat
ben ik gedwongen om...
105
00:11:53,195 --> 00:11:55,481
Klootzak.
106
00:12:08,077 --> 00:12:09,960
Meneer?
107
00:12:14,684 --> 00:12:16,995
Meneer, weet u waar u bent?
108
00:12:17,287 --> 00:12:19,869
Meneer, u bent in een politie bureau.
109
00:12:22,692 --> 00:12:23,826
Hallo?
110
00:12:23,926 --> 00:12:26,837
Hou je bek.
- Jezus Christus.
111
00:12:27,397 --> 00:12:30,277
Achteruit. Achteruit.
112
00:12:33,269 --> 00:12:36,620
Naar buiten. Naar buiten.
113
00:17:18,688 --> 00:17:24,126
Sanford Politie Bureau.
- Alstublieft. Ik wil eruit.
114
00:17:24,226 --> 00:17:26,529
U heeft al eerder gebeld, toch?
Wat is uw naam?
115
00:17:26,629 --> 00:17:30,550
Monica.
- Monica, goed. Waar bevind u zich?
116
00:17:31,700 --> 00:17:33,252
Ik ben op een boerderij.
117
00:17:33,352 --> 00:17:36,335
Een boerderij, goed.
Kent u het adres?
118
00:17:36,435 --> 00:17:37,623
Ze komen weer terug.
119
00:17:37,723 --> 00:17:40,376
Zeg me snel, is er iets in de buurt
waarmee ik u op kan sporen?
120
00:17:40,476 --> 00:17:45,333
Iets wat u ziet, wat vlakbij is?
- Weet ik niet. Volgens mij...
121
00:17:45,715 --> 00:17:47,183
Volgens mij hoor ik varkens.
122
00:17:47,283 --> 00:17:50,699
Varkens? Goed. Verder nog iets?
123
00:17:50,920 --> 00:17:52,888
Ik moet ophangen.
124
00:17:52,988 --> 00:17:54,824
Monica?
125
00:17:55,174 --> 00:17:57,093
Verdorie!
126
00:17:57,193 --> 00:17:58,161
Monica?
127
00:17:58,261 --> 00:18:01,664
Volgens mij heb ik verkeerd gedraaid.
Dit is Joe van Bioclean Afval Verwijdering
128
00:18:01,764 --> 00:18:04,650
Oh, nee, nee, nee. Het spijt me. Dit is
agent Loren. Ik verwachtte je.
129
00:18:04,750 --> 00:18:07,904
Ik wilde je even bijpraten.
We lopen wat achter, weet je?
130
00:18:08,004 --> 00:18:11,007
Ik dacht dat we er eerder waren
maar we hebben met een rommeltje te maken.
131
00:18:11,107 --> 00:18:14,810
Oké, dus, wat gaat
het worden... vier?
132
00:18:14,910 --> 00:18:18,047
Ja, weet je, ik weet het niet zeker.
Misschien eerder, ik zal je iets vertellen,
133
00:18:18,147 --> 00:18:21,668
Ik bel je terug als er iets veranderd.
- Oké, dat is prima. Bedankt, Joe.
134
00:18:29,759 --> 00:18:32,695
Sanford Politie Bureau.
- U spreekt met agent Loren.
135
00:18:32,795 --> 00:18:36,198
Ik bel vanuit het oude bureau.
Ik blijf maar 911 meldingen krijgen.
136
00:18:36,298 --> 00:18:38,868
Alle gesprekken worden omgeleid.
- Ja...
137
00:18:38,968 --> 00:18:41,837
Weet ik, ik heb hetzelfde al
eerder doorgegeven.
138
00:18:41,937 --> 00:18:45,341
Krijgt u een hoog aantal gesprekken?
- Nee, niet al te veel.
139
00:18:45,441 --> 00:18:47,894
Ze belde twee keer. Hetzelfde meisje,
haar naam is Monica.
140
00:18:47,994 --> 00:18:50,946
Ze is absoluut in gevaar.
Meer informatie heb ik niet.
141
00:18:51,046 --> 00:18:53,449
Heb je haar achternaam?
- Nee, vergeten te vragen.
142
00:18:53,549 --> 00:18:58,152
Ze is op een boerderij met varkens.
143
00:18:58,852 --> 00:19:03,593
Goed, ze belt geen 911. Ze moet dus
met het oude bureau bellen.
144
00:19:03,693 --> 00:19:05,928
Goed. Kunnen we haar traceren
vanaf hier?
145
00:19:06,028 --> 00:19:08,430
Ik kan geen gesprek traceren
vanaf daar...
146
00:19:08,530 --> 00:19:10,549
maar ik ga op zoek gaan naar varkens.
147
00:19:10,649 --> 00:19:15,119
Goed, en als ze nou weer belt?
- Dan moet ze 911 bellen.
148
00:19:15,705 --> 00:19:18,560
Begrepen. Bedankt.
149
00:22:04,406 --> 00:22:06,542
U spreekt met agent Loren
vanaf het oude bureau.
150
00:22:06,642 --> 00:22:08,911
Ik onderzoek een B en E.
Zou code negen kunnen zijn.
151
00:22:09,011 --> 00:22:11,093
Nog een keer?
152
00:22:19,621 --> 00:22:22,132
Zou code negen kunnen zijn.
153
00:22:37,640 --> 00:22:41,780
"Als een ambtenaar van de wet, is het mijn
plicht, levens en eigendommen te beschermen,
154
00:22:41,880 --> 00:22:44,280
om de onschuldigen
tegen misleiding te beschermen,
155
00:22:44,380 --> 00:22:46,682
de vreedzame tegen geweld,
of verstoring,
156
00:22:46,782 --> 00:22:51,568
en de grondwettelijke rechten te respecteren
van vrijheid, gelijkheid en rechtvaardigheid. "
157
00:23:14,576 --> 00:23:15,912
Laat je handen zien.
158
00:23:16,412 --> 00:23:18,800
Laat je handen zien. Nu!
159
00:23:47,910 --> 00:23:51,165
Meneer, u mag hier niet komen.
Dit is een politiebureau.
160
00:23:52,748 --> 00:23:54,734
Rustig aan.
161
00:23:58,854 --> 00:24:00,310
Blijf liggen.
162
00:24:11,833 --> 00:24:13,548
Lopen.
163
00:24:21,243 --> 00:24:23,049
Ga naar binnen.
164
00:24:24,947 --> 00:24:29,126
Ga op je knieën. Ga op je knieën.
165
00:24:45,300 --> 00:24:47,213
Wat nou weer?
166
00:25:22,771 --> 00:25:24,044
Hallo?
167
00:25:25,140 --> 00:25:28,290
Als er buiten iemand is
moet je de deur openen.
168
00:25:29,645 --> 00:25:32,114
Je belemmert de taken van een agent.
169
00:25:33,014 --> 00:25:35,897
Laat me nu vrij
en je komt ervan af met een waarschuwing.
170
00:26:12,955 --> 00:26:16,368
Meneer, ga weer liggen.
171
00:26:31,073 --> 00:26:35,377
Meneer, geef mijn zaklamp terug
en gaat u dan weer liggen.
172
00:26:35,477 --> 00:26:38,122
Ik ben gewapend.
173
00:26:58,433 --> 00:27:01,470
Wie is hier?
- Ik kan nog niet weg.
174
00:27:01,570 --> 00:27:04,960
Wie is hier?
- Alstublieft. Laat me eruit.
175
00:27:09,578 --> 00:27:10,896
Geef antwoord.
176
00:27:18,253 --> 00:27:20,222
Laat me eruit.
177
00:27:20,322 --> 00:27:22,464
Doe alsjeblieft de deur open.
178
00:27:22,564 --> 00:27:25,060
Heb geen angst.
179
00:27:25,160 --> 00:27:28,941
Wil je hier levend uit komen?
180
00:27:32,601 --> 00:27:37,251
Wie ben je?
- Ik ga je pijn doen.
181
00:27:44,446 --> 00:27:46,734
Geef me mijn zaklamp.
182
00:28:18,680 --> 00:28:24,453
"Ik zal dapper de rust bewaren
in het aangezicht van gevaar, of spot.
183
00:28:24,553 --> 00:28:27,789
Ik zal zelfbeheersing ontwikkelen en...
184
00:28:27,889 --> 00:28:30,359
en ik zal zelfbeheersing ontwikkelen...
185
00:28:30,459 --> 00:28:33,228
en zal constant letten
op het welzijn van anderen.
186
00:28:33,328 --> 00:28:36,265
Ik zal een voorbeeld zijn in het gehoorzamen
van de wetten van het land...
187
00:28:36,365 --> 00:28:38,983
en het reglement van mijn afdeling."
188
00:29:29,618 --> 00:29:31,853
Dit is brigadier Cohen.
189
00:29:31,953 --> 00:29:34,337
Laat u een bericht achter.
190
00:29:35,157 --> 00:29:39,706
Brigadier Cohen, hier agent Loren
vanaf het oude bureau.
191
00:29:40,962 --> 00:29:43,217
Er was een... Ik ben...
192
00:29:43,899 --> 00:29:45,915
En ik bel om...
193
00:29:47,703 --> 00:29:49,985
omdat ik ben...
194
00:29:50,772 --> 00:29:53,283
Ik bel omdat...
195
00:29:56,478 --> 00:29:59,028
Omdat ik blij ben
bij de politie te zijn, meneer.
196
00:30:00,349 --> 00:30:02,198
Dank u.
197
00:31:04,913 --> 00:31:07,267
Mevrouw, kan ik u ergens mee helpen?
198
00:31:07,516 --> 00:31:09,017
Nee, alles is in orde.
199
00:31:09,117 --> 00:31:12,421
Nou, u kunt hier niet blijven.
Dit is een politiebureau.
200
00:31:12,521 --> 00:31:15,941
Nee, is het niet. Het politiebureau
is bij 14th en Anderson.
201
00:31:16,041 --> 00:31:19,192
Mevrouw?
- Noem me maar Marigold.
202
00:31:20,028 --> 00:31:22,197
Nee, mevrouw, dat doe ik niet.
203
00:31:22,297 --> 00:31:25,417
Die naam heb ik van mijn moeder.
Heeft ze zelf gekozen, dat zweer ik.
204
00:31:25,517 --> 00:31:28,221
Wilt u het terrein verlaten...
205
00:31:28,321 --> 00:31:30,363
en ergens anders
verder gaan met uw 'zaken'?
206
00:31:36,511 --> 00:31:41,833
Luister... mag ik nog wel
mijn sigaret op roken? Hier is het veilig.
207
00:31:41,933 --> 00:31:45,044
Goed, maar geen rotzooi achter laten.
208
00:31:47,656 --> 00:31:49,524
Je bent nieuw, toch?
209
00:31:49,624 --> 00:31:52,240
Ja.
- Dacht ik al.
210
00:31:53,295 --> 00:31:56,744
Ik haal een groentje er zo tussenuit.
211
00:31:57,298 --> 00:32:00,782
Nou, volgens mij
kan het je nog geen donder schelen.
212
00:32:01,670 --> 00:32:03,255
Nog een fijne avond.
213
00:32:03,355 --> 00:32:05,570
Ik ben hier al geweest, weet je.
214
00:32:06,475 --> 00:32:08,254
Ja?
215
00:32:10,145 --> 00:32:13,515
In de cel naast me hoorde ik geschreeuw,
216
00:32:13,615 --> 00:32:15,967
waarna ze hem
de volgende ochtend zagen liggen.
217
00:32:17,652 --> 00:32:19,488
Wat...
218
00:32:19,588 --> 00:32:20,972
waar heb je het over?
219
00:32:21,072 --> 00:32:23,912
Toen ze hen die nacht met z'n drieën
binnen brachten,
220
00:32:24,012 --> 00:32:28,230
zo'n soort Manson familie.
Ze werden de Paymons genoemd.
221
00:32:28,330 --> 00:32:31,233
Ontvoerden en slachten die arme meiden.
222
00:32:31,633 --> 00:32:33,768
Ja, dat deden ze.
223
00:32:33,868 --> 00:32:37,606
Ze doodden ook de familie Paymon
op de plaats delict, de agenten.
224
00:32:37,706 --> 00:32:39,970
Dat had ik moeten weten,
mijn vader was één van hen.
225
00:32:40,070 --> 00:32:43,589
Dat is wat men je wilde laten geloven.
Maar ze zijn levend binnen gebracht.
226
00:32:44,646 --> 00:32:46,928
Opscheppend over wat ze gedaan hadden.
227
00:32:47,816 --> 00:32:49,084
Ik zie wel dat je me niet gelooft
228
00:32:49,184 --> 00:32:52,567
maar ik wed om mijn tieten
en een pakje sigaretten erop, dat het waar is.
229
00:32:52,667 --> 00:32:55,348
Ze hielden me de hele nacht wakker...
230
00:32:56,791 --> 00:32:59,202
door dat angstaanjagende lied te zingen.
231
00:33:15,911 --> 00:33:18,165
Toen hield het ineens op.
232
00:33:20,215 --> 00:33:23,764
Die gekken hadden zichzelf
met hun eigen lakens opgehangen.
233
00:33:25,086 --> 00:33:27,956
En de commotie de volgende ochtend...
234
00:33:28,056 --> 00:33:30,176
Ik kon even in hun cel kijken.
235
00:33:31,092 --> 00:33:33,407
En de lichamen waren verdwenen.
236
00:33:33,862 --> 00:33:35,577
Maar...
237
00:33:37,933 --> 00:33:42,219
het pure kwaad stond op die muren.
238
00:33:54,883 --> 00:33:56,730
Alles goed met je?
239
00:33:57,953 --> 00:33:59,643
Ja. Nee, ik hoef niet.
240
00:34:04,459 --> 00:34:08,215
Tijd om aan het werk te gaan.
241
00:34:09,598 --> 00:34:12,387
En geen zorgen
ik neem mijn rotzooi met me mee.
242
00:35:08,657 --> 00:35:11,111
Ik schaam me niet voor wat ik doe.
243
00:35:11,693 --> 00:35:15,196
Schaam jij je dat je je belasting betaald,
je kind onderhoud, en van je vrouw houdt?
244
00:35:15,396 --> 00:35:18,400
Ik doe wat ik doe, omdat het goed is.
245
00:35:18,500 --> 00:35:21,736
Heb je ooit een meisje recht in het gezicht
geslagen met een honkbalknuppel?
246
00:35:21,836 --> 00:35:23,572
We kleden ons
met de mantel van onwetendheid...
247
00:35:23,672 --> 00:35:26,556
Ze zag er niet eens
meer uit als een mens.
248
00:35:26,941 --> 00:35:28,877
Opgezwollen gezicht,
249
00:35:28,977 --> 00:35:32,047
haar tanden in haar voorhoofd.
250
00:35:32,147 --> 00:35:33,582
Ik werd er opgewonden van.
251
00:35:33,682 --> 00:35:36,117
Ze viel op haar knieën
en boog voor de koning.
252
00:35:36,217 --> 00:35:39,133
Beweer je nou
dat we duivelaanbidders zijn?
253
00:35:39,721 --> 00:35:44,076
De duivel is een rechterhand van de Heer.
Een verstoten engel.
254
00:35:44,993 --> 00:35:46,494
Ik schaam mij niet.
255
00:35:46,594 --> 00:35:50,699
Maar hij doet beneden het werk van de Heer
net als de rest van hen.
256
00:35:50,799 --> 00:35:54,655
Straft de verdoemden voor hun zonden.
Dat lijkt mij het werk van de Heer.
257
00:35:56,204 --> 00:35:58,492
Maar het antwoord is nee.
258
00:35:59,040 --> 00:36:01,323
We bidden niet tot hem.
259
00:36:01,743 --> 00:36:05,780
De duivel was allang beneden
voordat die gevleugelde mafkees daar kwam.
260
00:36:05,880 --> 00:36:08,425
Wie denk je dat er voor hem daar was?
261
00:36:09,885 --> 00:36:12,487
Hij was er gewoon even tussenuit.
262
00:36:12,587 --> 00:36:15,834
Op zoek in de wereld
naar mooie gezichten.
263
00:36:16,591 --> 00:36:20,161
Zoals ik.
- Dode mensen zijn altijd zo akelig.
264
00:36:20,261 --> 00:36:24,909
Er spuit zoveel bloed in het rond.
265
00:36:26,467 --> 00:36:29,070
Je maakt een paar gaten en dan...
266
00:36:29,512 --> 00:36:31,581
spuit het eruit.
267
00:36:34,876 --> 00:36:38,529
Ik heb een keer een meid gestoken
die gilde als een varken.
268
00:36:41,183 --> 00:36:44,970
Ik heb een keer een meid gestoken
die gilde als een varken.
269
00:36:50,525 --> 00:36:53,707
Ze viel op haar knieën
en boog voor de koning.
270
00:36:54,128 --> 00:36:57,113
Dat houd Paymon in, weet je?
271
00:36:58,233 --> 00:37:00,578
Het was voorbestemd.
272
00:37:00,902 --> 00:37:03,219
De koning van de hel.
273
00:37:04,139 --> 00:37:07,141
Er woonde een gezin op de boerderij
274
00:37:07,241 --> 00:37:09,293
Maar s nachts niet...
275
00:37:10,098 --> 00:37:11,978
nog niet.
276
00:37:12,247 --> 00:37:14,883
Paymon heeft soldaten nodig.
277
00:37:14,983 --> 00:37:16,685
Daarom gaan we naar huis...
278
00:37:16,785 --> 00:37:19,954
met geweren, zodat hij
zijn rechtmatige plaats in kan nemen...
279
00:37:20,054 --> 00:37:23,600
Ik ben een dansende vlam...
280
00:37:23,825 --> 00:37:26,238
een bliksem,
281
00:37:26,461 --> 00:37:28,613
die langzaam wegtrekt.
282
00:37:29,764 --> 00:37:32,067
ik zal jullie huizen vernietigen.
283
00:37:32,167 --> 00:37:34,869
Degenen die nog leven in je hart,
284
00:37:34,969 --> 00:37:37,257
diegenen waar je nog voor bid.
285
00:37:38,773 --> 00:37:41,643
Ik zal de mensheid verkrachten...
286
00:37:41,743 --> 00:37:46,327
totdat je mij om vergeving vraagt.
287
00:37:48,249 --> 00:37:50,096
Ik mag jou wel.
288
00:37:50,685 --> 00:37:53,974
Ik kom voor jou terug
en voor allen die je lief hebt.
289
00:37:54,756 --> 00:37:56,536
Let op mijn woorden.
290
00:37:59,527 --> 00:38:01,544
Ik mag jou wel.
291
00:38:01,996 --> 00:38:05,149
Ik kom voor jou terug
en voor allen die je lief hebt.
292
00:38:06,134 --> 00:38:09,112
Let op mijn woorden. Ik mag jou wel.
293
00:38:59,320 --> 00:39:01,389
U spreekt met agent Loren.
294
00:39:02,146 --> 00:39:03,691
Monica?
- Ze zijn dood.
295
00:39:03,791 --> 00:39:06,027
Monica, ben jij het?
- Ze hebben hem vermoord.
296
00:39:06,127 --> 00:39:08,563
Wie is er dood, lieverd? Wie is er dood?
297
00:39:08,663 --> 00:39:10,665
De andere meiden.
298
00:39:10,765 --> 00:39:12,980
Welke andere meiden?
299
00:39:13,668 --> 00:39:17,820
Je moet mij helpen.
- Oké, Monica...
300
00:39:18,239 --> 00:39:21,710
Ik kan hier niks voor je doen.
Ik wil dat je ophangt en 112 belt, oké?
301
00:39:21,810 --> 00:39:23,245
Kan je dat voor me doen?
302
00:39:24,245 --> 00:39:27,299
Ze stoppen niet met zingen.
303
00:39:27,882 --> 00:39:30,842
Ze blijven dat liedje zingen.
304
00:39:31,586 --> 00:39:33,299
Wat?
305
00:39:47,302 --> 00:39:50,305
Hallo?
- Ik ben hier.
306
00:39:50,705 --> 00:39:54,042
Monica, wat is je achternaam?
307
00:39:55,705 --> 00:39:59,780
Young.
- Young? Hoe oud ben je?
308
00:40:00,680 --> 00:40:04,185
Zeventien.
- Zeventien, oké.
309
00:40:04,285 --> 00:40:09,290
Monica, ik ben ergens waar ze je telefoon niet
op kunnen sporen.
310
00:40:09,390 --> 00:40:13,661
Dus ik moet ophangen en 112 bellen.
- Wacht!
311
00:40:13,761 --> 00:40:15,480
Ze komen eraan.
- Oké.
312
00:40:15,580 --> 00:40:18,900
Wees erg stil en luister naar mijn stem.
Luister je naar mijn stem?
313
00:40:19,000 --> 00:40:21,306
Ik wil dat je veilig ergens bent.
Ik wil dat je iets zoekt,
314
00:40:21,406 --> 00:40:25,406
waar je 112 kan bellen...
- Dat kan ik niet.
315
00:40:25,506 --> 00:40:28,543
Alleen redial werkt.
316
00:40:28,643 --> 00:40:30,812
Luister dan naar mij, Monica.
317
00:40:30,912 --> 00:40:34,149
Luister naar mij.
Je moet ergens veilig zijn.
318
00:40:34,249 --> 00:40:37,486
Je moet een kans zoeken om te rennen
om het te pakken. Je moet rennen.
319
00:40:37,586 --> 00:40:40,622
Je moet zo snel mogelijk rennen.
- Moorden...
320
00:40:40,722 --> 00:40:42,857
Oké. Luister.
Ik heb een vraag aan je.
321
00:40:42,957 --> 00:40:46,995
Heeft iemand de naam,
John Michael Paymon genoemd?
322
00:40:47,095 --> 00:40:50,198
Heb je die gehoord? Kan je erover nadenken?
Heeft iemand je gevraagd
323
00:40:50,298 --> 00:40:51,366
of heb je die naam gehoord?
- Ik weet het niet.
324
00:40:51,466 --> 00:40:53,901
John Michael Paymon?
325
00:40:54,001 --> 00:40:56,170
Ik denk het.
- Denk je dat?
326
00:40:56,270 --> 00:40:59,240
Help mij, alsjeblieft!
- Ik ga je helpen. Dat beloof ik.
327
00:40:59,340 --> 00:41:02,387
Blijf bij mij aan de telefoon.
Ik ga je helpen.
328
00:41:35,576 --> 00:41:38,162
Sanford politie bureau.
- Dit is agent Loren op het oude bureau.
329
00:41:38,262 --> 00:41:41,182
Ja, we hebben elkaar eerder gesproken.
- Ja, klopt. Ik heb haar achternaam.
330
00:41:41,282 --> 00:41:44,569
Het is Young. Monica Young
en ze is 17 jaar.
331
00:41:44,719 --> 00:41:46,154
Geweldig. Nog iets anders?
332
00:41:46,254 --> 00:41:48,790
Ze kan 112 niet bellen
op haar telefoon.
333
00:41:48,890 --> 00:41:50,925
Ze zei ook dat daar andere meiden waren,
334
00:41:51,025 --> 00:41:54,996
ze denkt dat ze dood zijn en ze zei
dat haar ontvoerders een lied zingen.
335
00:41:55,096 --> 00:41:58,342
Oké. Een lied? Is dat alles?
336
00:41:59,734 --> 00:42:03,589
Ik denk dat de overgebleven leden
van de Paymon familie haar hebben.
337
00:42:04,739 --> 00:42:07,475
Hallo?
- Het spijt mij, meen je dat?
338
00:42:07,575 --> 00:42:10,845
Ik herken het lied.
- Oké, rustig aan, groentje.
339
00:42:10,945 --> 00:42:15,726
Luister, de Paymon familie zijn verstrooid
en ze staan constant onder begeleiding.
340
00:42:15,926 --> 00:42:18,086
Heb je een pen?
- Ja.
341
00:42:18,186 --> 00:42:20,021
Schrijf dit op...
342
00:42:20,121 --> 00:42:26,027
John-Victor-Ida-één-vijf-twee-zes-drie.
343
00:42:26,127 --> 00:42:27,295
Oké.
344
00:42:27,395 --> 00:42:31,545
Je krijgt meer informatie als je
dat nummer terug belt.
345
00:42:31,799 --> 00:42:33,612
Oké.
346
00:42:34,068 --> 00:42:36,020
Bedankt.
347
00:43:36,897 --> 00:43:40,948
Oh, mijn God!
Jullie houden mij voor de gek.
348
00:43:42,203 --> 00:43:47,160
Jullie hebben mij te pakken, oké?
De grap is voor het groentje.
349
00:43:47,942 --> 00:43:50,929
Het is echt grappig.
350
00:43:51,930 --> 00:43:53,609
Ja, het is echt grappig.
351
00:44:02,690 --> 00:44:05,101
Kom eruit, klootzakken!
352
00:44:07,228 --> 00:44:11,018
Jullie zijn een stelletje lafaards.
353
00:44:11,265 --> 00:44:12,333
Ongelooflijk.
354
00:44:12,433 --> 00:44:17,649
Ik moet zeggen,
je hebt mij goed te pakken.
355
00:44:31,719 --> 00:44:33,387
Dus?
356
00:44:33,487 --> 00:44:35,266
Dus...
357
00:44:35,823 --> 00:44:39,302
Wat?
- Ben jij het alleen of zijn het ook andere?
358
00:44:40,761 --> 00:44:44,765
Nee, alleen ik.
- Nou, dat is echt volwassen.
359
00:44:44,865 --> 00:44:47,835
Ik volg je niet.
360
00:44:48,035 --> 00:44:50,471
Is dit jou ding?
Doe jij dit met je vrienden?
361
00:44:50,571 --> 00:44:53,074
Neem jij elk groentje mee
naar dit huis?
362
00:44:53,174 --> 00:44:56,777
Ik denk niet dat we op dezelfde
lijn zitten.
363
00:44:56,877 --> 00:45:00,567
Ik kwam hierheen om naar je te kijken.
Ik ben officier Ryan Price.
364
00:45:02,817 --> 00:45:06,438
Je bent niet...
Hou je mij niet voor de gek?
365
00:45:07,521 --> 00:45:11,377
Nee. Dat zweer ik.
366
00:45:11,592 --> 00:45:13,673
Kan ik binnen komen?
367
00:45:13,928 --> 00:45:16,378
Ja, dat denk ik.
- Oké.
368
00:45:23,838 --> 00:45:26,107
Eerste nacht?
369
00:45:26,207 --> 00:45:28,809
Ja. Hoe weet je dat?
370
00:45:28,909 --> 00:45:34,498
Door de verblindende glans op je uniform
is het een weggevertje.
371
00:45:36,550 --> 00:45:39,821
Nou, je kwam naar mij kijken
en je controleerde mij,
372
00:45:39,921 --> 00:45:43,591
dus als je het niet erg vind,
ik heb nog veel te doen.
373
00:45:44,936 --> 00:45:48,246
Ja. Je lijkt super druk.
374
00:45:50,965 --> 00:45:54,769
Wacht... was dat,
was dat als een gefronste lach?
375
00:45:55,269 --> 00:45:57,616
Was dat als een lach?
376
00:46:00,308 --> 00:46:01,676
En wat is jou verhaal?
377
00:46:01,776 --> 00:46:05,847
Je trekt aan het laatste eind of
je hebt gewoon ongeluk?
378
00:46:06,347 --> 00:46:07,448
Excuseer me?
379
00:46:07,848 --> 00:46:10,585
Iemand zorgde ervoor dat je
hier kwam om op mij te letten, toch?
380
00:46:10,685 --> 00:46:15,301
Nee. Als je het mij vraagt,
voel ik mij best gelukkig.
381
00:46:17,591 --> 00:46:21,829
Om eerlijk te zijn,
Ik geef helemaal niks om het bedrijf.
382
00:46:21,929 --> 00:46:25,733
Zware nacht, neem ik aan?
- Ja. Dat kan je wel zeggen.
383
00:46:25,833 --> 00:46:30,704
Dat klinkt verschrikkelijk. Wat gebeurde er?
- Nou, laten we eens kijken.
384
00:46:30,804 --> 00:46:35,309
Er is een gekke dakloze man,
binnen, zoals we praten.
385
00:46:35,409 --> 00:46:37,892
Hij plaste over mijn lobby.
386
00:46:39,614 --> 00:46:41,749
Het is niet echt grappig.
387
00:46:41,849 --> 00:46:45,786
Het is een beetje grappig.
- Eigenlijk is het best geweldig.
388
00:46:45,886 --> 00:46:50,324
Geweldig? Ik had een keer een boel stront
over de achterbank van mijn patrouillewagen.
389
00:46:50,924 --> 00:46:54,073
Jij wint.
390
00:47:00,701 --> 00:47:02,784
Alles goed met je?
391
00:47:04,238 --> 00:47:07,186
Ja. Ik ben oké.
392
00:47:08,676 --> 00:47:10,525
Luister...
393
00:47:11,579 --> 00:47:14,482
toen ik erachter kwam dat jij
deze dienst had,
394
00:47:14,582 --> 00:47:17,302
sloop ik weg om jou te kunnen zien.
395
00:47:18,686 --> 00:47:20,307
Ik kende je vader.
396
00:47:26,660 --> 00:47:29,664
Was je bij hem die nacht?
- Ja.
397
00:47:29,764 --> 00:47:33,334
Ik was er toen die Paymon klootzak...
398
00:47:33,434 --> 00:47:34,635
Het is goed.
- Nee, het spijt me.
399
00:47:34,735 --> 00:47:39,122
Nee, het is goed. Ik wil het weten.
Ze hebben de details nooit bekend gemaakt.
400
00:47:41,041 --> 00:47:45,746
Hij en ik kwamen eerder aan...
401
00:47:45,846 --> 00:47:48,149
we kregen opdracht om te wachten
op back-up.
402
00:47:48,249 --> 00:47:51,485
Maar we konden die arme meisjes horen
403
00:47:51,585 --> 00:47:55,136
smekend voor hun leven.
404
00:47:55,623 --> 00:47:57,872
Dus we gingen naar binnen.
405
00:47:58,526 --> 00:48:00,728
En ze opende het vuur.
406
00:48:00,828 --> 00:48:04,199
En ik kon vier meisjes eruit trekken
407
00:48:04,299 --> 00:48:07,019
terwijl je vader ze van zich af hield.
408
00:48:08,402 --> 00:48:12,540
Ze vermoorden nog zes meisjes
en twee agenten,
409
00:48:12,640 --> 00:48:14,819
inclusief je vader.
410
00:48:18,245 --> 00:48:20,631
Hij was een goede agent.
411
00:48:21,248 --> 00:48:24,059
En hij zou zo trots op je zijn.
412
00:48:26,554 --> 00:48:29,623
Luister, ik moet echt gaan.
413
00:48:29,723 --> 00:48:32,326
Je hoeft niet te gaan.
414
00:48:32,426 --> 00:48:35,329
Ik meende niet wat ik zei, het spijt me
als ik onbeleefd was. Je kan blijven.
415
00:48:35,429 --> 00:48:37,381
Nee, ik...
416
00:48:37,481 --> 00:48:40,970
Vertrouw mij, ik wil wel maar...
417
00:48:41,669 --> 00:48:45,873
als je iets nodig hebt bel
je mij maar,
418
00:48:45,973 --> 00:48:49,377
en ik kan meteen komen kijken.
419
00:48:49,477 --> 00:48:52,947
Weet je mijn naam nog?
- Officier Price.
420
00:48:53,147 --> 00:48:54,815
Klopt.
421
00:48:55,215 --> 00:48:57,235
Ik zie je nog.
422
00:49:18,672 --> 00:49:20,726
Officier Price?
423
00:49:40,461 --> 00:49:44,380
Het is zo donker hier binnen. Het is koud.
424
00:49:51,455 --> 00:49:54,710
Ga naar beneden! Ga nu
naar beneden, verdomme.
425
00:50:03,551 --> 00:50:05,764
Nee, alsjeblieft!
426
00:51:37,044 --> 00:51:40,080
Help!
427
00:51:40,180 --> 00:51:42,930
Help me!
428
00:51:43,030 --> 00:51:45,869
Help! Haal me eruit!
429
00:51:46,921 --> 00:51:51,192
Rustig aan!
Wat is er aan de hand?
430
00:51:51,442 --> 00:51:53,925
Haal mij eruit! Kom op!
431
00:51:57,865 --> 00:52:01,869
Ik moet hieruit.
- Dit is niet echt.
432
00:52:01,969 --> 00:52:04,689
Haal mij eruit!
- Dit is niet echt.
433
00:52:09,677 --> 00:52:12,657
Laat mij hier niet alleen!
434
00:52:31,299 --> 00:52:34,935
Van het koninkrijk van onze vader
435
00:52:35,035 --> 00:52:38,739
De waarheid zal vrij zijn
436
00:52:38,839 --> 00:52:42,476
Door de bergen waar ik door leid
437
00:52:42,576 --> 00:52:46,246
Totdat ik zie
438
00:52:46,346 --> 00:52:49,776
Dat ik veilig ben in de armen
439
00:52:49,876 --> 00:52:53,515
Van mijn meester, mijn Koning
440
00:52:53,615 --> 00:52:57,257
Op de laatste dag volg ik
441
00:52:57,357 --> 00:53:01,028
Mijn ziel breng ik
442
00:53:02,004 --> 00:53:05,766
Vanuit het koninkrijk van onze vader
443
00:53:05,866 --> 00:53:09,503
De waarheid zal vrij zijn
444
00:53:09,603 --> 00:53:13,407
Door de bergen waar ik door leid
445
00:53:13,507 --> 00:53:17,011
Totdat ik zie
446
00:53:17,111 --> 00:53:20,547
Dat ik veilig ben in de armen
447
00:53:20,647 --> 00:53:24,318
Van mijn meester, mijn Koning
448
00:53:24,418 --> 00:53:28,122
Op de laatste dag volg ik
449
00:53:28,222 --> 00:53:31,926
Mijn ziel breng ik
450
00:53:32,526 --> 00:53:36,296
Vanuit het koninkrijk van onze vader
451
00:53:36,396 --> 00:53:40,100
De waarheid zal vrij zijn
452
00:53:40,200 --> 00:53:43,837
Door de bergen waar ik door leid
453
00:53:43,937 --> 00:53:47,175
Totdat ik zie
454
00:53:47,675 --> 00:53:50,845
Dat ik veilig ben in de armen
455
00:53:51,145 --> 00:53:54,648
Van mijn meester, mijn Koning
456
00:53:54,948 --> 00:53:58,452
Op de laatste dag volg ik
457
00:53:58,652 --> 00:54:02,456
Mijn ziel breng ik...
458
00:54:51,672 --> 00:54:55,342
Ja?
- Meneer, dit is Officier Loren.
459
00:54:55,442 --> 00:54:58,479
Staat de plek in brand?
- Nee, meneer.
460
00:54:58,579 --> 00:55:01,982
Ga jij dood?
- Nee, meneer.
461
00:55:02,082 --> 00:55:05,035
Waarom bel je mij dan?
462
00:55:06,453 --> 00:55:08,468
Ik weet het niet.
463
00:55:09,489 --> 00:55:12,092
Ik zie dingen, denk ik.
464
00:55:12,192 --> 00:55:13,861
Wat?
465
00:55:14,161 --> 00:55:15,910
Als...
466
00:55:17,230 --> 00:55:20,486
Ik weet niet of ik het einde
van de dienst haal, meneer.
467
00:55:21,568 --> 00:55:26,140
Als je al één nacht niet alleen in
een politiebureau kan blijven
468
00:55:26,240 --> 00:55:29,076
denk ik dat je het verkeerde
werk gekozen hebt.
469
00:55:29,176 --> 00:55:32,647
Blijkbaar valt de appel ver
van de boom.
470
00:55:32,747 --> 00:55:36,383
Zal ik de Kapitein informeren
over je ontslag
471
00:55:36,483 --> 00:55:40,068
of moet ik je verwachten op het
einde van de dienst?
472
00:55:42,389 --> 00:55:44,725
U ziet mij aan het einde
van de dienst, meneer.
473
00:55:44,825 --> 00:55:46,360
Goed.
474
00:55:46,460 --> 00:55:48,668
En bel mij niet meer.
475
00:55:59,273 --> 00:56:00,474
Dit is Joe.
476
00:56:00,574 --> 00:56:03,811
Joe, dit is Officier Loren. Wanneer
komen jullie hierheen?
477
00:56:03,911 --> 00:56:08,281
Ik zit nu in de problemen. Ik zei het je,
ik bel je terug als dingen veranderen.
478
00:56:08,381 --> 00:56:11,251
Ik wacht op jou buiten mijn
patrouillewagen, oké?
479
00:56:11,351 --> 00:56:14,633
Ja, natuurlijk, dame.
- Bedankt, Joe.
480
00:57:04,637 --> 00:57:06,146
Hallo.
- Ik ontsnapte.
481
00:57:06,246 --> 00:57:09,109
Jij ontsnapte?
- Ik ren.
482
00:57:09,209 --> 00:57:13,080
Oké. Dit is goed.
Wat is er om je heen?
483
00:57:13,180 --> 00:57:15,182
Bossen.
- Oké. Wat nog meer?
484
00:57:15,282 --> 00:57:18,518
Wacht. Er is een bord.
- Oké, wat staat er dan?
485
00:57:18,618 --> 00:57:19,953
Carmichael Road.
486
00:57:20,053 --> 00:57:22,490
Perfect. Volgt iemand je nu?
487
00:57:22,590 --> 00:57:25,225
Ik weet het niet. Ik denk het wel.
488
00:57:25,325 --> 00:57:27,461
Mooi, dus blijf hier, oké?
- Ga niet weg.
489
00:57:27,561 --> 00:57:30,464
Nee, ik ga niet. Ik bel iemand
met mijn mobiel
490
00:57:30,564 --> 00:57:33,207
en we brengen een eenheid naar je
locatie, zo spoedig mogelijk.
491
00:57:33,307 --> 00:57:34,783
Schiet op!
492
00:57:38,705 --> 00:57:40,974
Ben je er?
493
00:57:41,074 --> 00:57:43,290
Ze komen dichterbij.
494
00:57:46,313 --> 00:57:49,082
Ik ga dood, dat weet ik.
495
00:57:49,182 --> 00:57:51,419
Je gaat niet dood.
496
00:57:51,519 --> 00:57:54,468
Ik wil niet dood.
- Je gaat niet dood.
497
00:58:01,828 --> 00:58:05,083
Monica, is er iets bij jou wat je
als wapen kan gebruiken.
498
00:58:09,736 --> 00:58:12,305
Ze zijn naast mij.
499
00:58:12,405 --> 00:58:14,288
Ik ben hier.
500
00:58:19,913 --> 00:58:21,660
Hallo?
501
00:58:29,756 --> 00:58:31,491
Politie afdeling.
502
00:58:31,591 --> 00:58:33,794
- Hallo?
- Sanford Politie afdeling.
503
00:58:33,894 --> 00:58:35,896
Ja, dit is Officier Loren.
504
00:58:35,996 --> 00:58:40,483
Een verwijzing alsjeblieft John-Victor-Ida-
één-vijf-twee-zes-drie.
505
00:58:40,834 --> 00:58:42,886
Wacht even.
506
00:58:44,771 --> 00:58:46,573
Officier Loren?
- Ja.
507
00:58:46,673 --> 00:58:49,843
We spraken eerder betreft Monica Young.
- Ja, ik heb haar locatie.
508
00:58:49,943 --> 00:58:52,729
Officier, ze is dood.
509
00:58:53,713 --> 00:58:57,885
Wat? Nee. Ik sprak haar
net nog aan de telefoon.
510
00:58:57,985 --> 00:59:00,571
Nee, ze is al een jaar dood.
511
00:59:01,755 --> 00:59:03,805
Officier Loren?
512
00:59:04,558 --> 00:59:05,692
Ja.
513
00:59:05,792 --> 00:59:08,562
Ze was het laatste slachtoffer
van de Paymon Familie Massacre.
514
00:59:08,662 --> 00:59:12,915
Haar lichaam is in de bossen gevonden,
doodgeslagen met een honkbalknuppel.
515
00:59:13,200 --> 00:59:17,471
Ik begrijp het niet.
Ik sprak net nog met haar. Ik was...
516
00:59:17,571 --> 00:59:20,874
Luister, er waren maar drie familieleden
die een link hadden met de moorden
517
00:59:20,974 --> 00:59:23,543
maar er leefden er tientallen meer
in de commune.
518
00:59:23,643 --> 00:59:25,045
Misschien had je gelijk.
519
00:59:25,145 --> 00:59:29,265
Er is een mogelijkheid dat de telefoontjes
van hen komt. Spelen een vies spelletje.
520
00:59:30,483 --> 00:59:32,200
Of...
521
00:59:32,652 --> 00:59:34,735
Of anders?
522
00:59:35,322 --> 00:59:37,224
Dit is tussen ons, oké?
523
00:59:37,324 --> 00:59:39,293
Niemand heeft het er graag over
op de afdeling,
524
00:59:39,393 --> 00:59:43,163
maar het zijn meer dan wat roestige pijpen
die ons uit het gebouw haalde.
525
00:59:43,263 --> 00:59:46,266
De Paymon familie was daar niet vermoord
zoals het nieuws zei.
526
00:59:46,366 --> 00:59:50,710
Ze pleegde zelfmoord in afwachting,
en daarna, nou...
527
00:59:51,003 --> 00:59:53,006
begonnen de dingen.
528
00:59:53,106 --> 00:59:55,709
Eerst was het klein,
zoals de lichten aan en uit zetten.
529
00:59:55,809 --> 00:59:58,664
Ontbrekend bewijs. Abnormale waarnemingen.
530
00:59:59,847 --> 01:00:03,250
Binnenkort kunnen we geen daders vinden
in onze eigen cel zonder hen gek te maken.
531
01:00:03,350 --> 01:00:05,341
De kapitein had genoeg en pleitte
met de stad...
532
01:00:05,441 --> 01:00:07,301
Ik moet gaan.
533
01:03:14,674 --> 01:03:18,589
Hallo?
- Luister, sorry van straks.
534
01:03:18,945 --> 01:03:22,782
Mam.
- Het was verkeerd om je vader te halen.
535
01:03:22,882 --> 01:03:26,001
Is alles goed?
536
01:03:27,353 --> 01:03:29,489
Jess?
- Ik bel je terug.
537
01:03:29,589 --> 01:03:31,879
Ik hou niet van de manier waarop je gedag zegt.
- Ik bel je terug, oké?
538
01:03:31,979 --> 01:03:33,846
Ik hou...
539
01:04:15,735 --> 01:04:19,817
Ik denk niet dat jij je realiseert hoeveel
geluk je hebt om hier een deel van te zijn.
540
01:04:23,042 --> 01:04:26,391
Hoe weet ik dat dit echt gebeurt?
541
01:04:29,148 --> 01:04:31,198
Zie je dit pistool in mijn hand?
542
01:04:31,851 --> 01:04:35,934
Misschien is dat pistool wel in mijn riem.
543
01:04:36,523 --> 01:04:40,279
Misschien praat ik tegen een muur.
544
01:04:40,660 --> 01:04:45,198
Misschien denk ik wel zo maf als jij.
545
01:04:45,298 --> 01:04:48,182
Ik kan de trekker overhalen en
het uitzoeken.
546
01:04:56,209 --> 01:04:59,879
Als gek is gehecht aan iemand zijn
waar je van houd,
547
01:04:59,979 --> 01:05:04,765
dan ben ik zo gek
als een slijmerige slak in een blikje.
548
01:05:06,719 --> 01:05:08,869
Ik zal alles voor hem doen.
549
01:05:10,557 --> 01:05:14,919
Ik ben een beetje jaloers dat hij die nacht
die twee meiden meenam.
550
01:05:16,629 --> 01:05:19,440
Dat had ik kunnen zijn.
551
01:05:24,237 --> 01:05:26,286
Ik vergeef het hem.
552
01:05:27,874 --> 01:05:30,324
Ik kan niet kwaad blijven op John Michael.
553
01:05:31,411 --> 01:05:33,380
Je moet mij mijn wapen terug geven.
554
01:05:33,480 --> 01:05:37,261
Jij moet je mond houden!
- Oké.
555
01:05:43,356 --> 01:05:45,876
Heb je hem vanavond hier gezien?
556
01:05:46,526 --> 01:05:50,263
Dat heb jij. Ik wist het. Ik voelde hem.
557
01:05:50,363 --> 01:05:53,807
Vanavond is de éénjarige viering
van zijn dood.
558
01:05:53,907 --> 01:05:57,989
En ik heb hier om het te vieren. Dus...
559
01:07:07,840 --> 01:07:09,676
Ja?
560
01:07:10,276 --> 01:07:12,528
Ze weten waar ik ben.
561
01:07:13,012 --> 01:07:17,116
Wie is dit?
- Monica.
562
01:07:17,216 --> 01:07:19,902
Monica is dood.
563
01:09:05,488 --> 01:09:07,341
Ik wil niet dood.
564
01:09:16,603 --> 01:09:18,655
Alsjeblieft.
565
01:09:41,394 --> 01:09:44,683
Wat is er?
566
01:10:22,201 --> 01:10:23,736
Hallo?
567
01:10:23,836 --> 01:10:25,888
Cuddle Bug.
568
01:10:30,076 --> 01:10:31,878
Papa!
569
01:10:31,978 --> 01:10:34,264
Ik heb je gemist.
570
01:10:35,615 --> 01:10:38,718
Dit is niet echt.
571
01:10:38,818 --> 01:10:41,072
Wel waar, schatje.
572
01:10:41,587 --> 01:10:43,289
Ik ben zo trots op jou.
573
01:10:43,389 --> 01:10:46,292
Je bent net zoals je ouwe heer,
weet je dat?
574
01:10:46,392 --> 01:10:48,761
Sterk, toegewijd.
575
01:10:48,861 --> 01:10:51,072
Trouw aan zijn baan.
576
01:10:52,298 --> 01:10:55,644
Ik heb het voor jou gedaan.
577
01:10:56,235 --> 01:10:58,955
Waarom probeerde je dan te gaan?
578
01:10:59,138 --> 01:11:01,756
Ik heb alles gedaan voor deze baan.
579
01:11:02,141 --> 01:11:04,644
Ik verwacht dat jij hetzelfde doet.
580
01:11:04,744 --> 01:11:09,008
Het spijt me, pap. Het spijt me echt.
Ik werd erg bang.
581
01:11:09,348 --> 01:11:12,294
Maar ik ga niet weg. Oké?
582
01:11:13,419 --> 01:11:15,964
Dat is mijn Cuddle Bug.
583
01:11:17,290 --> 01:11:21,237
De man die je vader van het leven beroofde
is nog in dit gebouw.
584
01:11:22,528 --> 01:11:25,044
Ik wil dat je er iets aan doet.
585
01:11:29,836 --> 01:11:31,551
Papa?
586
01:11:54,627 --> 01:11:56,806
Hoe ben je eruit gekomen?
587
01:11:57,396 --> 01:11:59,711
Ga op je knieën zitten.
588
01:12:01,567 --> 01:12:05,820
Helemaal naar beneden. Kom op.
Handen achter je rug.
589
01:12:06,906 --> 01:12:09,151
Vermoord mij, man.
590
01:13:15,908 --> 01:13:19,590
Dit is Jessica Loren bij het oude bureau.
Ik heb assistentie nodig.
591
01:13:21,213 --> 01:13:24,935
Ik herhaal, agent in nood,
heb assistentie nodig.
592
01:16:05,978 --> 01:16:07,728
Jessica.
593
01:16:08,128 --> 01:16:10,933
Kom op. Ik zweer het.
594
01:16:11,033 --> 01:16:13,344
Ik houd je niet voor de gek.
595
01:16:40,780 --> 01:16:43,916
Ik herken deze badge als een symbool
van onbevreesheid en geloof
596
01:16:44,016 --> 01:16:47,886
om te behouden zo waar
aan de ethiek van de politie service.
597
01:16:47,986 --> 01:16:51,057
Ik wil mij constant inspannen om deze
doelstellingen en idealen te bereiken,
598
01:16:51,157 --> 01:16:53,325
mezelf toewijden aan God
599
01:16:53,425 --> 01:16:57,174
als mijn gekozen beroep,
politieagent."
600
01:17:10,876 --> 01:17:14,157
Papa?
- Jessica.
601
01:17:14,580 --> 01:17:16,727
Ze komen, schatje.
602
01:17:18,117 --> 01:17:20,069
Je moet ze stoppen.
603
01:17:20,586 --> 01:17:22,465
Wat het ook kost.
604
01:17:24,290 --> 01:17:26,573
Wie komt er?
605
01:17:46,612 --> 01:17:48,629
Beweeg je niet!
606
01:17:55,087 --> 01:17:59,337
Je gaat sterven, trut.
Kom op en zoek ons.
607
01:18:12,271 --> 01:18:16,323
Vader Paymon geest behoort tot ons.
608
01:18:58,484 --> 01:19:02,588
Kom hier, trut!
- Je gaat sterven, trut!
609
01:19:02,688 --> 01:19:05,208
Je gaat dood, trut!
610
01:19:19,405 --> 01:19:21,173
...hij is sterker dan jij.
611
01:19:21,273 --> 01:19:25,161
Hij is rechtvaardig, hij staat in de weg.
Jij gaat dood.
612
01:19:31,116 --> 01:19:33,165
Beweeg je niet!
613
01:19:34,253 --> 01:19:38,190
Het bloed van deze kinderen
zal herleven als vlees.
614
01:19:38,290 --> 01:19:42,276
En iedereen die zich verzet zal vergaan.
615
01:19:53,305 --> 01:19:55,186
Sergeant?
616
01:20:05,584 --> 01:20:09,822
Beweeg je niet, handen achter je hoofd.
- Help me! Help me, iemand!
617
01:20:10,122 --> 01:20:13,092
Wat doe je, dame?
Ik ben het, ik ben Joe, van Bioclean.
618
01:20:13,192 --> 01:20:15,336
Ik sprak je eerder vandaag.
- Leg het wapen neer.
619
01:20:15,436 --> 01:20:18,696
Nee! Doe dit niet, alsjeblieft.
- Leg neer!
620
01:20:31,810 --> 01:20:33,591
Nee.
621
01:20:34,380 --> 01:20:36,799
Nee, het is niet...
622
01:20:53,198 --> 01:20:57,386
Hij was het niet.
623
01:21:08,580 --> 01:21:10,282
Bericht, dit is Sergeant Cohen,
624
01:21:10,382 --> 01:21:13,994
Ik heb een agent die neergeschoten is
en ik vraag om onmiddellijke assistentie.
625
01:21:14,094 --> 01:21:15,766
Ik heb...
626
01:21:56,013 --> 01:21:59,717
Vertaald door: Unknown en SnowWhite
627
01:22:00,883 --> 01:22:04,535
Controle: SnowWhite
628
01:22:06,271 --> 01:22:10,543
Bewerking: Sendleech