1 00:00:50,968 --> 00:00:54,554 Prête pour ta première journée de travail avec papa ? 2 00:00:57,391 --> 00:01:00,017 - Plus vite, papa ! - D'accord. 3 00:01:02,938 --> 00:01:06,149 - Joyeux Halloween ! - Toi aussi, agent Cooper. 4 00:01:16,660 --> 00:01:18,828 Elle sort d'où, cette ordure ? 5 00:01:19,037 --> 00:01:20,788 Il faut faire vite. 6 00:01:21,957 --> 00:01:24,375 - 10-24: alerte à la bombe. - 10-24: alerte à la bombe. 7 00:01:24,585 --> 00:01:27,128 - 10-71: fusillade. - 10-71: fusillade. 8 00:01:31,341 --> 00:01:33,301 Il sent pas comme le Père Noël. 9 00:01:37,765 --> 00:01:39,599 Vous êtes trop jolie. 10 00:01:39,808 --> 00:01:42,143 Merci, ma puce, toi aussi. 11 00:01:54,490 --> 00:01:55,656 - Merci. - Amuse-toi bien. 12 00:02:00,287 --> 00:02:02,288 Je vous la ramène pour 22 h. 13 00:02:04,249 --> 00:02:06,292 20h30 ? 20 h. 14 00:02:06,502 --> 00:02:09,128 Je vous la ramène pour 20 h. 15 00:02:17,596 --> 00:02:19,222 A toutes les unités, on a un 10-15. 16 00:02:19,431 --> 00:02:21,349 Bien reçu. Tapage diurne. 17 00:02:28,148 --> 00:02:29,398 Plus un geste ! Police ! 18 00:02:37,741 --> 00:02:38,783 Mon Dieu ! 19 00:02:39,034 --> 00:02:42,495 Police, laissez passer ! Dégagez ! Bougez votre véhicule ! 20 00:02:45,374 --> 00:02:47,959 Remontez dans votre véhicule, monsieur. 21 00:02:53,966 --> 00:02:56,551 - Vous allez où comme ça ? - Je vais vous expliquer. 22 00:02:56,760 --> 00:03:00,471 - On ne file pas au milieu d'un... - D'un premier rencard. 23 00:03:00,681 --> 00:03:03,891 Je m'attendais à mieux de quelqu'un rencontré sur MariageChrétien.com. 24 00:03:04,101 --> 00:03:07,478 Ne le prenez pas mal. Mais, vous êtes un peu excessive. 25 00:03:07,688 --> 00:03:09,313 Excessive ? Comment ça ? 26 00:03:09,565 --> 00:03:12,859 Quand j'ai dit que je devais partir, vous avez sorti votre arme. 27 00:03:13,068 --> 00:03:15,194 Non, mais c'était une blague, genre : 28 00:03:15,404 --> 00:03:18,447 "Ne pars pas avant de me filer un deuxième rencard." 29 00:03:18,657 --> 00:03:20,825 - C'était censé être drôle. - Ça ne l'était pas. 30 00:03:21,118 --> 00:03:23,619 Je voulais juste vous rendre votre portefeuille. 31 00:03:23,829 --> 00:03:24,871 D'accord, merci. 32 00:03:25,080 --> 00:03:27,874 - Je vais retourner à ma voiture. - D'accord. 33 00:03:28,083 --> 00:03:29,125 Au revoir ! 34 00:03:30,294 --> 00:03:32,503 Vous avez oublié de payer l'addition. 35 00:03:32,713 --> 00:03:33,754 Punaise ! 36 00:03:34,298 --> 00:03:36,340 J'ai cru que ça marcherait, cette fois. 37 00:03:36,550 --> 00:03:37,592 FLASH INFO 38 00:03:37,801 --> 00:03:39,385 Gros rebondissement... 39 00:03:39,595 --> 00:03:40,636 VICENTE CORTEZ ARRÊTÉ À DALLAS 40 00:03:40,846 --> 00:03:43,306 ... dans l'affaire du chef de cartel Cortez. 41 00:03:43,515 --> 00:03:45,266 Un membre du cartel 42 00:03:45,475 --> 00:03:48,603 se préparerait à témoigner contre le parrain du crime. 43 00:03:48,812 --> 00:03:50,897 Je serai sorti dans quelques heures. 44 00:03:51,106 --> 00:03:53,232 Je ne raterai pas l'anniversaire de ma fille. 45 00:03:53,442 --> 00:03:58,738 Cortez est suspecté d'avoir commis plus d'une centaine de meurtres. 46 00:03:58,947 --> 00:04:02,909 Les autorités l'ont surnommé "l'intouchable". 47 00:04:03,118 --> 00:04:05,077 J'ai même pas le droit de danser nu 48 00:04:05,287 --> 00:04:06,662 - dans MA rue ? - Ferme-la ! 49 00:04:06,872 --> 00:04:08,331 - Salut, Coop. - Attendez. 50 00:04:08,540 --> 00:04:11,042 - J'ai pas le temps. - Ralentissez. 51 00:04:11,251 --> 00:04:12,710 J'ai les jambes courtes. 52 00:04:13,545 --> 00:04:15,713 Inspecteur Hauser, vous connaissez la procédure. 53 00:04:15,923 --> 00:04:19,842 Chaque pièce doit être remise dans une enveloppe réglementaire. 54 00:04:20,093 --> 00:04:22,011 C'est dangereux. On pourrait se blesser. 55 00:04:22,220 --> 00:04:24,180 Tu es souvent exposée au danger, ici ? 56 00:04:24,389 --> 00:04:27,600 En fait, oui. L'autre jour, Ils ont amené un sac. 57 00:04:27,809 --> 00:04:31,646 Il y avait un raton laveur dedans. Il aurait pu avoir la rage. 58 00:04:31,855 --> 00:04:33,064 Ou pire encore. 59 00:04:33,273 --> 00:04:35,316 De l'herpès. 60 00:04:35,525 --> 00:04:37,818 - C'est très contagieux. - Ça fait quoi ? 61 00:04:38,028 --> 00:04:41,155 Sûrement une sensation de brûlure au niveau des parties génitales. 62 00:04:41,573 --> 00:04:44,784 Agent Cooper, présentez-vous au bureau du capitaine Emmett. 63 00:04:44,993 --> 00:04:48,579 Désolée, les gars, le capitaine m'attend. 64 00:04:49,039 --> 00:04:50,748 Attention à la tête. 65 00:04:51,416 --> 00:04:54,835 J'allais dire : "Ça fait quoi de se retrouver secrétaire ?" 66 00:05:06,765 --> 00:05:09,892 Cooper, voici le marshal Jackson, de Dallas. 67 00:05:10,102 --> 00:05:13,729 Sauf votre respect, je sais qui est le marshal Jackson. 68 00:05:13,939 --> 00:05:15,940 - C'est un honneur. - Merci. 69 00:05:16,149 --> 00:05:17,900 Cet entretien est confidentiel. 70 00:05:18,110 --> 00:05:19,360 - Compris ? - Oui. 71 00:05:20,237 --> 00:05:22,446 Vous savez qui est Felipe Riva ? 72 00:05:22,656 --> 00:05:25,116 C'est le lieutenant principal du cartel Cortez. 73 00:05:25,492 --> 00:05:29,328 Depuis 1989, il est chargé de blanchir l'argent. 74 00:05:29,538 --> 00:05:32,331 On le surnomme la Banque de Bogota, le Prêteur, 75 00:05:32,541 --> 00:05:35,501 l'Usurier, le Blanchisseur, El Chapo, la Côtelette... 76 00:05:35,711 --> 00:05:36,752 C'est bon. 77 00:05:37,254 --> 00:05:40,047 Riva et sa femme doivent témoigner contre Cortez. 78 00:05:40,507 --> 00:05:43,884 Mais Cortez a tué tous nos témoins potentiels. 79 00:05:44,094 --> 00:05:48,222 Tout ça doit donc rester entre nous. Il a du monde partout. 80 00:05:48,432 --> 00:05:52,059 Demain matin, le marshal Jackson escortera Riva à Dallas 81 00:05:52,269 --> 00:05:55,521 pour qu'il puisse témoigner le lendemain à 8 h. 82 00:05:55,731 --> 00:05:56,981 Et vous, 83 00:05:58,108 --> 00:06:00,735 - vous irez avec lui. - Moi ? 84 00:06:02,654 --> 00:06:04,155 Que j'aille à Dallas ? 85 00:06:04,364 --> 00:06:06,657 La loi exige une escorte féminine pour Mme Riva. 86 00:06:06,908 --> 00:06:09,160 Oui, bien sûr. Section 290. 87 00:06:09,369 --> 00:06:10,411 La loi Richard. 88 00:06:10,620 --> 00:06:12,955 Je sais que vous voulez retourner sur le terrain. 89 00:06:13,165 --> 00:06:15,583 - Exact. - Depuis l'incident du Taser... 90 00:06:15,792 --> 00:06:17,877 Attendez, quoi ? 91 00:06:19,212 --> 00:06:20,713 Cooper, c'est vous ? 92 00:06:21,381 --> 00:06:25,259 Comme dans : "Il a fait un Cooper." Ou "Il s'est fait cooperiser" ? 93 00:06:27,220 --> 00:06:28,846 Je suivais la procédure. 94 00:06:31,183 --> 00:06:32,933 J'ai trouvé l'objet de la plainte. 95 00:06:33,143 --> 00:06:35,061 - Qui a les clés ? - On va se tirer ! 96 00:06:35,687 --> 00:06:37,772 Lâchez votre arme ! 97 00:06:40,525 --> 00:06:41,567 Oh, la vache ! 98 00:06:41,777 --> 00:06:43,486 Pourquoi avoir fait ça ? 99 00:06:43,695 --> 00:06:45,738 On allait partir ! 100 00:06:45,947 --> 00:06:48,908 C'est pas vrai ! C'est pas vrai ! C'est pas vrai ! 101 00:06:49,201 --> 00:06:50,868 Oh, la vache. 102 00:06:53,538 --> 00:06:54,955 Excus... 103 00:06:55,165 --> 00:06:58,250 Je croyais que c'était une légende urbaine. 104 00:06:58,502 --> 00:07:01,462 Vous avez confondu sa flasque avec une arme ? 105 00:07:01,671 --> 00:07:04,799 J'ai été troublée par le mot "tirer". 106 00:07:05,008 --> 00:07:08,010 Vous devrez juste vous occuper de la femme de Riva. 107 00:07:08,220 --> 00:07:09,261 - Bien. - D'accord ? 108 00:07:09,471 --> 00:07:13,140 L'accompagner aux toilettes en cas de besoin. 109 00:07:13,350 --> 00:07:16,644 Bien. Capitaine, savez-vous si elle est ménopausée ? 110 00:07:18,313 --> 00:07:22,441 Oui, je surveille son cycle en parallèle au calendrier lunaire. 111 00:07:22,651 --> 00:07:24,193 - Je peux avoir le tableau ? - Non. 112 00:07:24,402 --> 00:07:26,028 Sortez d'ici. Allez, filez. 113 00:07:26,238 --> 00:07:27,279 Merci, marshal. 114 00:07:27,697 --> 00:07:29,490 - Capitaine Emmett ? - Oui, Cooper. 115 00:07:30,283 --> 00:07:32,785 Je sais que c'est une occasion à saisir, 116 00:07:32,994 --> 00:07:37,373 mais c'est une mission importante pour un retour sur le terrain. 117 00:07:39,167 --> 00:07:40,209 Cooper. 118 00:07:40,418 --> 00:07:43,587 Vous êtes taillée dans la même étoffe que votre père. 119 00:07:44,131 --> 00:07:45,172 Merci, capitaine. 120 00:07:45,382 --> 00:07:47,299 Faites en sorte qu'il puisse être fier. 121 00:07:48,093 --> 00:07:50,803 Ne vous prenez pas trop la tête, d'accord ? 122 00:07:51,054 --> 00:07:54,348 - Je ne vous décevrai pas. - Je sais bien, Cooper. 123 00:07:59,563 --> 00:08:03,065 D'après le capitaine, le transport est prévu pour 11 h. 124 00:08:03,275 --> 00:08:06,277 A ce rythme, on aura plus d'une heure d'avance. 125 00:08:06,486 --> 00:08:09,405 Ça évitera peut-être à Riva de mettre les voiles. 126 00:08:09,614 --> 00:08:12,324 On roule à près de 50 km/h au-dessus des limitations, 127 00:08:12,534 --> 00:08:16,036 - ce qui est illégal. - Oh là, Cooper. 128 00:08:16,246 --> 00:08:17,371 Vous êtes bavarde. 129 00:08:17,789 --> 00:08:20,624 Aujourd'hui, c'est votre jour de chance. 130 00:08:20,834 --> 00:08:21,876 Pourquoi ? 131 00:08:22,085 --> 00:08:25,421 Vous sortez enfin du poste, et avec moi, en plus. 132 00:08:26,548 --> 00:08:28,883 Alors, reposez votre tête sur l'appuie-tête, 133 00:08:29,092 --> 00:08:30,509 éteignez votre talkie 134 00:08:30,719 --> 00:08:33,095 et gardez votre Taser bien au chaud. D'accord ? 135 00:08:33,305 --> 00:08:34,972 - Bien reçu. - Bon. 136 00:08:35,182 --> 00:08:36,765 Et évitez de craquer sur moi. 137 00:08:36,975 --> 00:08:38,475 Bien reçu. 138 00:08:38,685 --> 00:08:40,227 C'était une blague. 139 00:08:41,021 --> 00:08:42,062 Je comprends. 140 00:08:42,272 --> 00:08:44,565 Vous êtes gentille. 141 00:09:14,179 --> 00:09:15,512 Mme Riva. 142 00:09:15,722 --> 00:09:19,183 Marshal Jackson. Je viens vous chercher, vous et votre mari. 143 00:09:19,392 --> 00:09:22,061 Mon mari ? Je n'ai pas de mari... 144 00:09:22,270 --> 00:09:26,941 J'ai un pauvre petit âne peureux qui va nous faire tuer. 145 00:09:48,296 --> 00:09:49,713 Vous êtes en avance. 146 00:09:50,173 --> 00:09:52,299 - Qui est-ce ? - M. Riva, agent Cooper... 147 00:09:52,509 --> 00:09:54,551 Personne ne sait qu'on est là. 148 00:09:54,761 --> 00:09:57,638 Elle est là pour votre femme. Elle est prête ? 149 00:09:59,182 --> 00:10:01,892 Je ne suis pas convaincu par cette protection des témoins. 150 00:10:02,102 --> 00:10:03,227 Pourquoi cela ? 151 00:10:06,982 --> 00:10:09,233 Ay, perdona. Ma femme est une come mierda. 152 00:10:09,442 --> 00:10:10,693 Comment on dit déjà ? 153 00:10:10,902 --> 00:10:11,944 Une grande gueule ? 154 00:10:12,487 --> 00:10:14,989 On a des preuves de vos petits trafics. 155 00:10:15,198 --> 00:10:16,657 Vous n'avez que 2 options : 156 00:10:16,866 --> 00:10:20,452 venir à Dallas et témoigner contre Cortez 157 00:10:20,662 --> 00:10:22,663 ou finir votre vie en prison. 158 00:10:22,872 --> 00:10:25,541 - Une question sur le programme. - Allez-y. 159 00:10:25,750 --> 00:10:28,460 Si je vais dans l'Ohio, ma femme pourrait aller... 160 00:10:28,670 --> 00:10:30,754 Qu'est-ce qui est le plus éloigné de l'Ohio ? 161 00:10:30,964 --> 00:10:32,089 San Diego. 162 00:10:32,299 --> 00:10:33,882 - C'est sûr. - San Diego. 163 00:10:34,092 --> 00:10:35,426 Allez chercher sa femme. 164 00:10:35,969 --> 00:10:37,386 10-80, le témoin. Bien reçu. 165 00:10:40,056 --> 00:10:41,348 Mme Riva ? 166 00:10:43,268 --> 00:10:46,645 Je pénètre dans vos appartements privés. 167 00:10:49,774 --> 00:10:52,735 Je suis l'agent Cooper, votre escorte jusqu'à Dallas. 168 00:10:58,241 --> 00:10:59,491 Vous ne m'avez pas vue ? 169 00:10:59,784 --> 00:11:01,702 Oh si, je vous ai vue. 170 00:11:01,911 --> 00:11:03,620 Je t'ai même visée, cul plat. 171 00:11:03,830 --> 00:11:06,498 - Je suis agent de police. - Je vous en prie. 172 00:11:06,750 --> 00:11:10,419 Vous avez l'air d'un petit chien qu'on glisse dans son sac. 173 00:11:10,628 --> 00:11:11,670 Je vous assure 174 00:11:11,880 --> 00:11:14,423 que j'ai la taille réglementaire pour mon poids. 175 00:11:14,632 --> 00:11:15,716 Ecartez-vous ! 176 00:11:16,134 --> 00:11:17,509 Nous devons partir. 177 00:11:17,802 --> 00:11:20,804 Vous ne devez prendre que le strict nécessaire. 178 00:11:21,014 --> 00:11:22,848 Ces chaussures vous seront inutiles. 179 00:11:23,058 --> 00:11:24,933 Elles ne sont pas pratiques. 180 00:11:25,393 --> 00:11:27,478 Vous portez quoi, vous, comme chaussures ? 181 00:11:28,313 --> 00:11:29,688 Des chaussures noires. 182 00:11:30,231 --> 00:11:31,774 Un modèle standard. 183 00:11:31,983 --> 00:11:33,984 Ce sont des chaussures d'homme. 184 00:11:34,194 --> 00:11:35,986 Mon mari a les mêmes. 185 00:11:36,196 --> 00:11:40,824 Bravo, agent Lesbienne, vous portez les chaussures d'un lâche. 186 00:11:41,034 --> 00:11:43,410 C'est sûrement ridicule pour quelqu'un comme vous. 187 00:11:43,620 --> 00:11:44,953 Que voulez-vous dire ? 188 00:11:45,538 --> 00:11:48,499 Quelqu'un qui aime posséder tant de choses. 189 00:11:48,708 --> 00:11:50,751 Donc, je suis matérialiste. 190 00:11:50,960 --> 00:11:52,628 Ce n'est pas ce que j'ai voulu dire. 191 00:11:52,837 --> 00:11:54,171 Je voulais simplement... 192 00:11:55,548 --> 00:11:58,425 Par exemple, vous pourriez laisser ça, ici. 193 00:11:58,635 --> 00:12:00,344 Quoi ? Ça ? 194 00:12:02,931 --> 00:12:05,933 J'étais Miss Plantain, 2004. 195 00:12:06,142 --> 00:12:10,479 Ma cousine Rosa a voulu me la voler et elle y a perdu deux doigts. 196 00:12:10,980 --> 00:12:14,108 Je n'irai nulle part sans ma tiare. 197 00:12:14,859 --> 00:12:19,029 Vous savez que vous aurez une nouvelle identité ? 198 00:12:19,239 --> 00:12:20,489 Il t'en faut du temps ? 199 00:12:20,698 --> 00:12:22,157 Méfie-toi, si je monte ! 200 00:12:22,367 --> 00:12:23,409 Ay, non. 201 00:12:23,618 --> 00:12:28,247 - Tu vas témoigner contre moi ? - Je peux arranger les choses ? 202 00:12:32,377 --> 00:12:33,877 Ne bougez pas d'ici. 203 00:12:42,387 --> 00:12:43,429 Tu sais quoi faire. 204 00:12:44,639 --> 00:12:47,307 10-30. Merde ! 205 00:12:51,187 --> 00:12:52,312 Hé, à terre ! 206 00:12:56,192 --> 00:12:58,068 Mon Dieu, ça arrive vraiment. 207 00:12:58,278 --> 00:12:59,736 C'est pas le moment de cooperiser. 208 00:13:00,363 --> 00:13:01,655 Vous allez où comme ça ? 209 00:13:02,532 --> 00:13:05,325 - J'essaie de vous sauver. - Moi aussi. 210 00:13:11,791 --> 00:13:13,834 - Vous êtes qui ? - Et vous ? 211 00:13:14,043 --> 00:13:15,294 C'est une blague ? 212 00:13:15,503 --> 00:13:17,045 Tu trouves que ça en a l'air ? 213 00:13:17,255 --> 00:13:18,797 - Qui vous envoie ? - Et vous ? 214 00:13:21,176 --> 00:13:22,759 Oh, mon Dieu ! 215 00:13:32,562 --> 00:13:33,812 Cooper ! 216 00:13:34,355 --> 00:13:35,939 Va à la voiture. Demande du renfort. 217 00:13:36,149 --> 00:13:38,317 - Je te couvre. Fonce ! - D'accord. 218 00:13:40,069 --> 00:13:41,111 Allez, vite ! 219 00:13:41,321 --> 00:13:43,363 - Elle est où ? - On s'en occupera plus tard. 220 00:13:43,865 --> 00:13:45,782 Ils se barrent. Viens, vite ! 221 00:13:48,661 --> 00:13:50,871 Attention ! 222 00:13:54,292 --> 00:13:55,334 Baisse-toi ! 223 00:13:55,543 --> 00:13:57,211 - A gauche ! - Ils s'en vont. 224 00:13:57,420 --> 00:13:58,462 Oh, non. 225 00:14:05,720 --> 00:14:07,095 Mme Riva. 226 00:14:10,642 --> 00:14:12,267 On fouille la maison ! 227 00:14:14,354 --> 00:14:15,395 Mme Riva ! 228 00:14:15,688 --> 00:14:16,772 Mme Riva ! 229 00:14:30,286 --> 00:14:32,829 Mon Dieu, Mme Riva. Vous êtes blessée ? 230 00:14:33,248 --> 00:14:34,873 Non, triple andouille. Je me cache. 231 00:14:35,083 --> 00:14:38,293 - Filez, gringa ! - Je réquisitionne votre véhicule. 232 00:14:38,836 --> 00:14:41,004 - Quoi ? - Vous êtes en danger. 233 00:14:41,214 --> 00:14:45,592 Code Pénal du Texas, section 38, je réquisitionne votre véhicule. 234 00:14:45,802 --> 00:14:48,053 - Attachez votre ceinture. - Quoi ? 235 00:14:49,264 --> 00:14:50,722 - Accrochez-vous ! - Non, non ! 236 00:14:50,932 --> 00:14:53,433 Je vais vous mettre en sécurité. 237 00:14:54,519 --> 00:14:55,811 - Dépêchez-vous ! - Oui ! 238 00:14:57,730 --> 00:14:59,064 Calmez-vous. 239 00:14:59,274 --> 00:15:00,732 La ferme ! Plus vite ! 240 00:15:07,949 --> 00:15:09,366 Merde ! 241 00:15:12,579 --> 00:15:13,870 Qu'est-ce qui se passe ? 242 00:15:14,080 --> 00:15:16,373 Calmez-vous. Tout ira bien. 243 00:15:16,583 --> 00:15:17,874 Et mon mari ? 244 00:15:18,835 --> 00:15:21,169 A part votre mari, tout ira bien. 245 00:15:23,423 --> 00:15:25,382 Navrée de devoir vous l'apprendre, 246 00:15:25,592 --> 00:15:26,633 mais il est mort. 247 00:15:32,807 --> 00:15:34,891 - Pourquoi ? - D'accord. 248 00:15:35,435 --> 00:15:36,768 Gardez votre calme. 249 00:15:42,483 --> 00:15:44,568 Madame ! 250 00:15:44,777 --> 00:15:47,362 Rentrez votre corps dans l'habitacle. 251 00:15:48,573 --> 00:15:49,865 Oh, mon Dieu. 252 00:15:50,617 --> 00:15:51,658 Mon Dieu. 253 00:15:53,786 --> 00:15:55,829 Où es-Tu quand j'ai besoin de Toi ? 254 00:15:56,039 --> 00:16:00,125 Il est normal de rechercher du réconfort auprès de Dieu, 255 00:16:00,335 --> 00:16:02,919 mais il va falloir retirer vos mains de mon corps. 256 00:16:03,129 --> 00:16:04,630 Je suis veuve ! 257 00:16:05,006 --> 00:16:06,298 Ecoutez-moi ! 258 00:16:06,507 --> 00:16:07,758 Ecoutez ! 259 00:16:08,217 --> 00:16:11,595 J'ai perdu ma radio, vous allez appeler les secours. 260 00:16:11,804 --> 00:16:14,931 Et leur signaler un 10-12 et deux 10-60. 261 00:16:15,141 --> 00:16:16,516 Demandez un inspecteur. 262 00:16:16,726 --> 00:16:19,102 Je peux pas, il y a un code. 263 00:16:19,312 --> 00:16:20,937 - Regardez devant ! - D'accord. 264 00:16:21,522 --> 00:16:23,565 Tapez 1139. 265 00:16:23,775 --> 00:16:25,359 Ensuite 911. 266 00:16:25,568 --> 00:16:26,693 Et deux 10-2... 267 00:16:26,903 --> 00:16:28,153 Non, annulez. 268 00:16:28,363 --> 00:16:31,114 Un 10-12 et deux 10-60. 269 00:16:31,616 --> 00:16:32,658 Dépêchez-vous. 270 00:16:37,830 --> 00:16:39,873 Il est arrivé quelque chose au portable. 271 00:16:40,083 --> 00:16:41,875 Quoi ? Quoi ? 272 00:16:42,877 --> 00:16:44,169 Oh, non. 273 00:16:48,883 --> 00:16:50,092 Bon. 274 00:16:50,677 --> 00:16:52,427 Il faut trouver un téléphone. 275 00:17:00,061 --> 00:17:01,103 Mme Riva ! 276 00:17:01,312 --> 00:17:03,689 Restez dans le véhicule et gardez votre calme. 277 00:17:03,898 --> 00:17:07,401 Moi ? Vous êtes quel genre de pendejo ? 278 00:17:07,610 --> 00:17:09,653 Vous allez me ramener chez moi. 279 00:17:10,947 --> 00:17:12,239 Une contravention ? 280 00:17:12,448 --> 00:17:14,950 Je suis protégée par une contractuelle. 281 00:17:15,159 --> 00:17:17,160 Non, je consigne les détails 282 00:17:17,370 --> 00:17:19,621 dans mon registre de rapport d'incident. 283 00:17:19,831 --> 00:17:21,623 Jue madre, c'est votre 1er jour ? 284 00:17:21,833 --> 00:17:23,125 Ramenez-moi chez moi. 285 00:17:24,836 --> 00:17:26,628 Ne touchez pas à mon R.R.I. 286 00:17:26,838 --> 00:17:29,506 La procédure veut que je contacte le central. 287 00:17:29,716 --> 00:17:31,508 Vous avez un téléphone ? 288 00:17:31,968 --> 00:17:33,051 Oui ! 289 00:17:33,261 --> 00:17:34,553 Je l'ai mis dans ma valise 290 00:17:34,762 --> 00:17:36,555 avec mon ordinateur, 291 00:17:36,764 --> 00:17:38,140 et une disquette, 292 00:17:38,349 --> 00:17:40,225 alors que j'essayais d'échapper à la mort. 293 00:17:41,310 --> 00:17:43,979 - Où allez-vous ? - Je fiche le camp d'ici 294 00:17:44,188 --> 00:17:47,524 avant que Cortez me trouve et me refasse le portrait. 295 00:17:48,526 --> 00:17:51,278 Vous êtes en état de choc et vous êtes confuse. 296 00:17:51,487 --> 00:17:53,363 Mon mari vient d'être tué 297 00:17:53,573 --> 00:17:55,574 et c'est moi la prochaine. 298 00:17:56,284 --> 00:17:58,368 Vous devez attendre l'arrivée des renforts. 299 00:17:58,578 --> 00:18:00,704 Pour qu'ils me tirent comme un hamster ? 300 00:18:00,955 --> 00:18:02,748 Mme Riva ! Revenez ! 301 00:18:02,957 --> 00:18:04,082 C'est un avertissement ! 302 00:18:04,333 --> 00:18:08,086 Vous me forcez à prendre des mesures extrêmes. 303 00:18:15,178 --> 00:18:16,803 J'ai pour mission de vous protéger. 304 00:18:17,597 --> 00:18:19,931 J'ai pour mission de vous amener à Dallas. 305 00:18:20,141 --> 00:18:22,058 Et j'irai au bout de ma mission. 306 00:18:22,268 --> 00:18:25,061 Vous êtes petite, mais sacrément nerveuse. 307 00:18:25,855 --> 00:18:27,939 Je dois contacter le central. 308 00:18:31,027 --> 00:18:32,194 S'il vous plaît. 309 00:18:39,535 --> 00:18:40,577 C'est ça, madame. 310 00:18:40,787 --> 00:18:42,370 Deux groupes de tireurs. 311 00:18:43,331 --> 00:18:47,000 Ils ont eu l'air surpris de se voir. Un duo de Latino. 312 00:18:47,210 --> 00:18:49,252 Les autres étaient blancs 313 00:18:49,462 --> 00:18:50,629 et masqués. 314 00:18:50,838 --> 00:18:53,548 Un officier à terre et 4 suspects non identifiés. 315 00:18:53,758 --> 00:18:55,383 - Bien reçu. - Une seconde. 316 00:18:55,593 --> 00:18:58,553 L'un des deux blancs avait un signe distinctif. 317 00:18:58,763 --> 00:19:00,972 Sur son poignet gauche. 318 00:19:01,182 --> 00:19:03,099 J'en ai fait un croquis dans mon R.R.I. 319 00:19:03,309 --> 00:19:05,143 Un carnet. C'est un carnet. 320 00:19:05,353 --> 00:19:07,771 Et ça, c'est ma voiture. Pas un véhicule. 321 00:19:07,980 --> 00:19:09,940 "Restez dans votre véhicule." 322 00:19:10,191 --> 00:19:12,651 - Je suis au téléphone. - Dites "voiture". 323 00:19:12,860 --> 00:19:15,487 - Moins fort. - Ça me rend dingue. 324 00:19:15,696 --> 00:19:18,240 On dirait un Bouddha, assis sur une vague. 325 00:19:18,616 --> 00:19:21,409 Ou une bouteille de sauce barbecue entourée de serpents. 326 00:19:21,619 --> 00:19:24,454 Ou un bonhomme de neige, qui fonderait sous la pluie. 327 00:19:24,664 --> 00:19:26,456 Ou même une cacahuète dans une flaque. 328 00:19:26,666 --> 00:19:27,707 C'est une vache. 329 00:19:27,917 --> 00:19:29,209 Je suis au téléphone. 330 00:19:29,418 --> 00:19:30,627 Une longhorn. 331 00:19:30,837 --> 00:19:32,838 Ils voulaient en faire l'emblème de l'Etat, 332 00:19:33,047 --> 00:19:35,423 mais à la place, Ils ont choisi l'armadillo. 333 00:19:38,010 --> 00:19:40,512 Quoi ? Une immigrée ne peut pas lire un livre ? 334 00:19:41,764 --> 00:19:44,641 Oubliez ce que j'ai dit. Ce serait une longhorn. 335 00:19:44,851 --> 00:19:46,059 Le tatouage, une longhorn. 336 00:19:46,269 --> 00:19:49,062 Nous envoyons des agents pour vous chercher. 337 00:19:49,272 --> 00:19:50,647 Bien, madame, on attend. 338 00:19:51,065 --> 00:19:54,526 Joli travail d'enquête, Cherlocks Holmes. 339 00:19:54,735 --> 00:19:55,986 Joli. 340 00:20:01,742 --> 00:20:04,244 Enfin, voilà la cavalerie. 341 00:20:11,168 --> 00:20:12,419 Ça alors, Coop. 342 00:20:13,170 --> 00:20:14,963 Tu t'es fait prendre entre 2 feux. 343 00:20:15,172 --> 00:20:17,883 Inspecteur Hauser, contente de vous voir. 344 00:20:18,092 --> 00:20:19,259 C'était horrible. 345 00:20:19,510 --> 00:20:22,554 Mais j'ai consigné les détails et suivi la procédure. 346 00:20:22,763 --> 00:20:24,097 On prend la relève. 347 00:20:24,307 --> 00:20:26,683 Tu as de la chance d'être en vie. Heureusement, 348 00:20:26,893 --> 00:20:29,978 la police a récupéré des douilles et de I'ADN, là-bas. 349 00:20:30,229 --> 00:20:31,813 Tu as sauvé la bourgeoise. 350 00:20:32,023 --> 00:20:33,815 La "bourgeoise" ? Su madre. 351 00:20:34,317 --> 00:20:36,735 Je vais faire comme si ça voulait dire merci. 352 00:20:36,944 --> 00:20:38,403 Tout le plaisir est pour nous. 353 00:20:38,779 --> 00:20:41,031 Montez à l'arrière. On repart ensemble. 354 00:20:41,240 --> 00:20:42,282 Très bien. 355 00:20:43,784 --> 00:20:45,535 Pas mal pour une secrétaire. 356 00:20:46,537 --> 00:20:47,621 Ne vous inquiétez pas. 357 00:20:48,164 --> 00:20:50,415 Vous serez à Dallas dans 3 heures. 358 00:21:00,885 --> 00:21:01,968 C'est Hauser. 359 00:21:02,595 --> 00:21:05,305 J'ai appelé il y a 20 min. S'ils étaient au poste, 360 00:21:05,514 --> 00:21:08,725 ils auraient dû rouler à 290 km/h pour arriver aussi vite. 361 00:21:09,477 --> 00:21:10,852 A qui vous parlez ? 362 00:21:12,021 --> 00:21:14,189 Le réservoir est plein au trois quarts. 363 00:21:14,815 --> 00:21:16,316 A un maximum de 145 km/h, 364 00:21:16,525 --> 00:21:19,903 ils étaient à moins de 48 km d'ici, ce qui signifie qu'ils viennent... 365 00:21:22,156 --> 00:21:23,615 Hauser ! 366 00:21:24,075 --> 00:21:25,367 Je dois y aller. 367 00:21:28,537 --> 00:21:30,038 Oui. 368 00:21:30,665 --> 00:21:33,375 Check. Pour le bon boulot. 369 00:21:39,215 --> 00:21:41,341 Il faut sortir d'ici. Ils vont nous tuer. 370 00:21:41,550 --> 00:21:42,968 - On y va, Dixon. - Quoi ? 371 00:21:43,177 --> 00:21:44,552 C'est eux, les hommes masqués. 372 00:21:44,762 --> 00:21:46,721 - Qui ça ? - Marchez avec moi. 373 00:21:47,098 --> 00:21:51,226 Non, je n'ai aucun accessoire féminin sur moi, madame. 374 00:21:51,435 --> 00:21:52,769 Quoi ? 375 00:21:55,481 --> 00:21:56,523 Un souci ? 376 00:21:58,275 --> 00:22:01,695 Mme Riva a des petits soucis d'ordre féminin. 377 00:22:03,322 --> 00:22:05,782 Du genre tampons. 378 00:22:07,994 --> 00:22:11,746 - Sérieux ? - Oui, mes comadre ont débarqué. 379 00:22:11,956 --> 00:22:13,123 Ses comadre ont débarqué. 380 00:22:15,459 --> 00:22:16,835 Vous pouvez pas vous retenir ? 381 00:22:17,670 --> 00:22:20,255 Ça ne marche pas comme ça, inspecteur. 382 00:22:20,464 --> 00:22:24,092 Voyez-vous, une fois par mois, mon utérus se sépare de sa muqueuse. 383 00:22:24,301 --> 00:22:25,552 C'est ça, il se sépare. 384 00:22:25,761 --> 00:22:27,679 - Pour que les ovules... - Les ovules. 385 00:22:27,888 --> 00:22:29,222 ... descendent dans la chatte. 386 00:22:29,432 --> 00:22:31,433 - Bon Dieu. - La chatte... 387 00:22:31,642 --> 00:22:32,684 Les fluides... 388 00:22:32,893 --> 00:22:35,478 - D'autres fluides passent... - De quoi elle parle ? 389 00:22:35,688 --> 00:22:38,481 Je dois aller aux toilettes maintenant, 390 00:22:38,691 --> 00:22:41,651 ou cette banquette va se transformer en scène de crime 391 00:22:41,861 --> 00:22:43,903 que vous aurez à nettoyer. 392 00:22:44,113 --> 00:22:46,948 - Pas besoin de dessin. - Vous avez l'habitude, non ? 393 00:22:47,158 --> 00:22:48,616 Je vous en prie. Ça suffit. 394 00:22:55,416 --> 00:22:58,126 - Je vous laisse sortir, Coop. - Bien, allons-y. 395 00:22:59,045 --> 00:23:00,754 Il y a une muqueuse ? 396 00:23:02,590 --> 00:23:04,215 - On revient vite. - D'accord. 397 00:23:10,306 --> 00:23:12,057 Mamacita, vous allez où comme ça ? 398 00:23:12,266 --> 00:23:14,476 - Mamacita ? - On a nos règles ! 399 00:23:16,604 --> 00:23:17,771 Posez pas de question. 400 00:23:34,747 --> 00:23:36,331 Il y a une fenêtre. 401 00:23:36,540 --> 00:23:37,665 Allez-y. 402 00:23:40,669 --> 00:23:43,213 - J'y arrive pas. - Poussez avec vos jambes. 403 00:23:44,381 --> 00:23:46,508 - Avec les jambes. - J'y arrive pas. 404 00:23:46,717 --> 00:23:48,301 C'est quoi, ce corps ? 405 00:23:48,511 --> 00:23:52,222 - J'ai pas de prise. - Je vois pas de prise. 406 00:23:53,015 --> 00:23:54,766 Il me faut de la force dans les bras. 407 00:23:54,975 --> 00:23:56,601 - Poussez ! - Attendez. 408 00:23:56,811 --> 00:23:59,562 Je vais d'abord passer les jambes. 409 00:23:59,772 --> 00:24:00,855 Allez, allez, allez ! 410 00:24:01,065 --> 00:24:02,690 Je vous aide. 411 00:24:02,900 --> 00:24:03,942 Allez, allez, allez. 412 00:24:07,488 --> 00:24:08,863 - Reposez-moi ! - Non. 413 00:24:09,073 --> 00:24:11,282 - Quoi ? - Dixon est dehors. 414 00:24:11,492 --> 00:24:14,244 - Fallait tirer. - Je ne tire pas sur un officier. 415 00:24:14,453 --> 00:24:15,787 Il serait pas gêné, lui. 416 00:24:16,288 --> 00:24:17,497 - J'ai une idée. - Quoi ? 417 00:24:17,706 --> 00:24:19,040 - Ça va péter. - Quoi ? 418 00:24:26,632 --> 00:24:28,424 Allez, venez nous aider. 419 00:24:28,634 --> 00:24:30,135 Aidez-la. Soulevez-la ! 420 00:24:30,344 --> 00:24:31,886 - C'était quoi ? - Dixon, viens ! 421 00:24:32,096 --> 00:24:33,138 Soulevez-moi ! 422 00:24:33,347 --> 00:24:35,098 - Quoi ? - Un ! Deux ! Allez. 423 00:24:35,307 --> 00:24:37,308 - Non, j'ai dit un, deux... - Maintenant ? 424 00:24:37,518 --> 00:24:38,977 Ferme-là ! Grimpe ! 425 00:24:39,186 --> 00:24:40,228 Je grimpe. 426 00:24:42,648 --> 00:24:44,566 - Allez, à moi. - D'accord. 427 00:24:44,775 --> 00:24:45,817 A moi ! 428 00:24:49,363 --> 00:24:51,114 Levez-vous ! Aidez-moi ! 429 00:24:51,323 --> 00:24:53,700 Allez ! Levez-vous et aidez-moi. 430 00:24:53,909 --> 00:24:54,951 Dégage, toi. 431 00:24:55,161 --> 00:24:57,120 - Attends ! - Dégage, Boucle d'Or. 432 00:24:57,329 --> 00:24:58,413 - Vite ! - Tirez-moi ! 433 00:24:58,622 --> 00:25:01,207 - Allez ! - J'ai le corps d'une femme. 434 00:25:01,417 --> 00:25:04,043 Tombez sur moi comme un sac à patate ! 435 00:25:04,253 --> 00:25:05,587 Dégagez. 436 00:25:05,921 --> 00:25:07,714 Tu prends celui du bout. 437 00:25:07,923 --> 00:25:09,174 Un, deux. 438 00:25:09,383 --> 00:25:10,425 Dixon ! 439 00:25:12,553 --> 00:25:14,053 - Mais t'es malade ? - Jambes ! 440 00:25:14,388 --> 00:25:15,763 J'y vais. 441 00:25:16,182 --> 00:25:17,307 Plus un geste, Cooper. 442 00:25:17,516 --> 00:25:19,559 Fais pas ça. Non ! Non ! 443 00:25:21,061 --> 00:25:22,770 Vous faites quoi ? Venez. 444 00:25:22,980 --> 00:25:24,230 Mon sac ! 445 00:25:25,608 --> 00:25:27,108 - Elles m'ont attaqué. - Fonce. 446 00:25:27,318 --> 00:25:28,359 Elles m'ont attaqué. 447 00:25:31,488 --> 00:25:33,323 - Attendez ! - Allez, montez ! 448 00:25:33,782 --> 00:25:35,074 Montez ! 449 00:25:36,035 --> 00:25:37,243 Vite ! 450 00:25:40,122 --> 00:25:41,706 - Il se passe quoi ? - J'en sais rien. 451 00:25:41,916 --> 00:25:45,210 - Je comprends rien. - Arrêtez de parler et roulez ! 452 00:25:54,929 --> 00:25:56,137 Attention, monsieur ! 453 00:25:56,430 --> 00:25:59,140 Il faut que je me calme. Pourquoi ils ont fait ça ? 454 00:25:59,642 --> 00:26:00,683 Pourquoi ? 455 00:26:00,893 --> 00:26:03,478 Je ne comprends pas. 456 00:26:03,771 --> 00:26:05,396 10-30: policier en difficulté. 457 00:26:05,606 --> 00:26:07,232 10-31: fusillade en cours. 458 00:26:07,441 --> 00:26:08,524 10-32... 459 00:26:08,734 --> 00:26:11,444 - C'est quoi, ça ? - Une technique de relaxation. 460 00:26:11,654 --> 00:26:13,947 Ça marche merveilleusement bien. 461 00:26:14,490 --> 00:26:17,617 Je ne comprends pas. Ça n'a aucun sens, tout ça. 462 00:26:17,826 --> 00:26:19,994 Il doit bien y avoir une explication. 463 00:26:20,204 --> 00:26:23,831 - Oui, ce sont des ripoux. - Qu'est-ce qui se passe ? 464 00:26:29,838 --> 00:26:31,047 Punaise ! 465 00:26:31,257 --> 00:26:34,467 Ay, oui, c'est celle qui surchauffe toujours. 466 00:26:34,677 --> 00:26:37,512 Il nous suffit d'un peu d'eau et ce sera bon. 467 00:26:43,602 --> 00:26:44,936 Vous entendez ? 468 00:26:47,564 --> 00:26:48,940 Non, quoi ? 469 00:26:53,320 --> 00:26:54,362 Mme Riva, 470 00:26:54,571 --> 00:26:57,699 dissimulez-vous un appareil au niveau de votre thorax ? 471 00:26:57,908 --> 00:26:59,284 Mon quoi ? 472 00:26:59,493 --> 00:27:01,369 Mes nichons ? Non. 473 00:27:01,578 --> 00:27:05,331 Et je suis lassée de ces insinuations racistes. 474 00:27:07,167 --> 00:27:09,627 Vous avez un portable depuis le début ! 475 00:27:09,837 --> 00:27:12,088 C'est inacceptable. Donnez-le moi ! 476 00:27:12,881 --> 00:27:14,632 Très bien, je viens le chercher. 477 00:27:16,010 --> 00:27:17,218 Je vous l'ai pas donné 478 00:27:17,428 --> 00:27:19,887 parce que vous réquisitionnez tout. 479 00:27:20,097 --> 00:27:21,180 Voyez ? 480 00:27:21,432 --> 00:27:23,725 Il y a un site qui capte les fréquences de police. 481 00:27:23,934 --> 00:27:27,437 Il faut pouvoir prendre de l'avance sur Dixon et Hauser. 482 00:27:27,646 --> 00:27:29,397 4921 Jefferson Road Nord. 483 00:27:29,606 --> 00:27:32,859 Daniella Riva, une femme hispanique d'environ 40 ans. 484 00:27:33,068 --> 00:27:34,110 Quarante ! 485 00:27:34,903 --> 00:27:39,741 Elle a été vue prenant la fuite dans une Cadillac rouge de 1968. 486 00:27:39,950 --> 00:27:41,868 Ils vous prennent pour une fugitive. 487 00:27:42,077 --> 00:27:45,413 L'agent est armé et considéré comme dangereux. 488 00:27:45,622 --> 00:27:47,248 "L'agent" ? Il y a 2 agents. 489 00:27:47,458 --> 00:27:50,793 L'agent Cooper est blonde et mesure 1m52. 490 00:27:51,003 --> 00:27:52,045 Quoi, moi ? 491 00:27:52,254 --> 00:27:55,173 Ils croient que moi, je voyage avec une fugitive. 492 00:27:55,382 --> 00:27:58,468 Elle a tué un marshal. Préparez-vous à tirer à vue. 493 00:28:02,514 --> 00:28:04,557 C'est avec ça qu'on repère les fuyards. 494 00:28:04,767 --> 00:28:07,518 - Je dois réfléchir. - Bon, débrouillez-vous. 495 00:28:07,728 --> 00:28:09,062 Moi, je serai au Mexique... 496 00:28:09,271 --> 00:28:11,773 Je dois aller à Dallas pour régler ça. 497 00:28:11,982 --> 00:28:15,026 - ... avec un cocktail. - Je ne sais pas quoi faire. 498 00:28:15,652 --> 00:28:18,196 Mme Riva. Ecoutez-moi. 499 00:28:18,405 --> 00:28:21,157 La tactique à adopter, c'est de changer de vêtements 500 00:28:21,367 --> 00:28:23,659 et de réquisitionner un autre véhicule. 501 00:28:24,203 --> 00:28:26,162 Tout le monde vous recherche. 502 00:28:26,372 --> 00:28:28,414 Vous serez morte avant ce soir. 503 00:28:29,041 --> 00:28:32,502 Vous n'avez pas à m'aimer, mais avec moi, vous survivrez. 504 00:28:35,005 --> 00:28:36,339 Mais qu'est-ce que c'est ? 505 00:28:37,383 --> 00:28:40,468 Felipe a dû mettre de la levure dans la voiture. 506 00:28:47,976 --> 00:28:50,311 Beaucoup de levure ? 507 00:28:51,063 --> 00:28:54,732 Je ne sais pas. 42 kilos, peut-être. 508 00:28:56,485 --> 00:28:59,695 Quoi ? C'est pas à moi ! J'avais dit de ne rien voler ! 509 00:28:59,905 --> 00:29:03,408 Vous voulez pas la fermer une minute ? 510 00:29:03,951 --> 00:29:05,076 Vous n'avez rien ? 511 00:29:05,285 --> 00:29:07,245 J'ai pris mon virage trop vite. 512 00:29:07,454 --> 00:29:09,455 C'est quoi ce truc blanc ? 513 00:29:09,665 --> 00:29:11,040 - De la levure. - Levure. 514 00:29:11,250 --> 00:29:12,875 On est boulangères. Muffins, gâteaux. 515 00:29:13,085 --> 00:29:14,669 - Muffins. - Pain de mie. 516 00:29:14,920 --> 00:29:17,255 - Gâteaux, muffins. - J'appelle la police. 517 00:29:17,464 --> 00:29:19,841 Non, je suis la police. Vous voyez pas ? 518 00:29:20,050 --> 00:29:22,593 Il n'y a aucun gros dégât. Vous pouvez partir. 519 00:29:23,137 --> 00:29:24,637 J'ai détruit votre voiture. 520 00:29:24,847 --> 00:29:26,139 Je vous ai dit de partir. 521 00:29:26,348 --> 00:29:29,308 Mais vous nous déposerez près d'un établissement 522 00:29:29,518 --> 00:29:31,310 vendant des vêtements à prix bas, 523 00:29:31,520 --> 00:29:32,937 surtout à prix bas. 524 00:29:33,480 --> 00:29:36,232 Je l'ai dit deux fois ? Je suis toute chamboulée. 525 00:29:36,900 --> 00:29:39,318 - Si mon camion vous convient. - On y va ! 526 00:29:40,279 --> 00:29:41,446 Nettoyez votre nez. 527 00:29:41,655 --> 00:29:42,947 Dégagez ! 528 00:29:43,866 --> 00:29:46,492 A 5 ans, je préférais le bleu, A 6, l'écossais. 529 00:29:46,702 --> 00:29:49,162 A 7 ans, j'ai regardé des écureuils s'embrasser. 530 00:29:49,371 --> 00:29:52,415 Ça me fait encore bizarre, aujourd'hui. On s'arrête là. 531 00:29:52,624 --> 00:29:54,500 SERVÉ VOU 532 00:29:55,461 --> 00:29:57,503 Wayne, vous êtes mon meilleur ami. 533 00:29:57,796 --> 00:30:00,923 Ce Wayne est un fourbe. Il m'a entendue ? Sûrement. 534 00:30:01,133 --> 00:30:04,010 Bon, agent Scarface, on se reprend. 535 00:30:04,219 --> 00:30:06,220 Agent de police, faites place. 536 00:30:07,514 --> 00:30:09,557 J'ai si soif. Je suis un vrai désert. 537 00:30:09,766 --> 00:30:11,601 Ça, c'est parfait. On se change. 538 00:30:11,810 --> 00:30:14,312 Ces cintres glissent. Ils sont couverts d'enduit ? 539 00:30:14,521 --> 00:30:16,314 Et je transpire des mains. 540 00:30:16,523 --> 00:30:19,150 Il fait chaud ici ? On se croirait sur le soleil. 541 00:30:19,359 --> 00:30:20,651 Vous êtes plus marrante, 542 00:30:20,861 --> 00:30:22,904 - mais il faut se calmer. - Je suis en alerte, 543 00:30:23,113 --> 00:30:25,531 j'ai une montée d'adrénaline. Regardez-ça. 544 00:30:25,741 --> 00:30:28,284 Je saute pas si haut, d'habitude. Vous voyez ? 545 00:30:29,786 --> 00:30:31,621 - Oui ! - Non. 546 00:30:31,872 --> 00:30:33,247 On a besoin de ça et ça. 547 00:30:33,457 --> 00:30:36,792 - On n'a pas besoin de ça ! - Et ça ! Et ça ! 548 00:30:37,085 --> 00:30:39,504 C'est pas pratique, mais on risque de devoir pêcher. 549 00:30:39,713 --> 00:30:41,839 Construire un paratonnerre. Un chapeau ! 550 00:30:43,592 --> 00:30:46,385 - Concentrez-vous sur les vêtements. - Oui ! 551 00:30:46,595 --> 00:30:51,098 Et si vous essayiez quelque chose de différent 552 00:30:51,308 --> 00:30:52,642 de ce que vous êtes. 553 00:30:52,851 --> 00:30:53,893 Pourquoi pas 554 00:30:54,102 --> 00:30:57,522 - être une femme ? - Parfait. Vous serez un cowboy. 555 00:31:00,651 --> 00:31:01,692 On est à l'étroit. 556 00:31:01,902 --> 00:31:05,029 - En cowboy ? - Bon plan, ça va marcher. 557 00:31:05,239 --> 00:31:07,073 Je serai une femme et vous, un cowboy. 558 00:31:07,282 --> 00:31:09,408 Personne ne s'y attendra. Je me mettrai au tricot. 559 00:31:09,618 --> 00:31:12,495 Je pourrais tricoter un pull ou un sac de couchage. 560 00:31:12,704 --> 00:31:14,413 Il fait nuit ici, mais c'est le jour. 561 00:31:16,208 --> 00:31:17,750 C'est le jour, hein ? Comme à Vegas. 562 00:31:17,960 --> 00:31:19,335 J'ai chaud ! 563 00:31:20,587 --> 00:31:21,879 C'est quoi ce truc blanc ? 564 00:31:22,089 --> 00:31:23,214 C'est ma culotte. 565 00:31:23,423 --> 00:31:25,591 C'est pas une culotte, c'est une couche. 566 00:31:25,801 --> 00:31:27,260 J'aime bien me sentir couverte. 567 00:31:33,809 --> 00:31:35,977 Viens, on n'a plus beaucoup de temps. 568 00:31:40,941 --> 00:31:43,442 J'ai l'impression d'avoir perdu la boule. 569 00:31:45,320 --> 00:31:48,030 C'est quoi, ces vêtements ? On doit rester incognito. 570 00:31:48,240 --> 00:31:51,367 Et à mille lieux de cette photo. Oh, mince. 571 00:31:51,577 --> 00:31:54,495 La police du Texas recherche ces deux personnes. 572 00:31:54,705 --> 00:31:57,164 L'agent Cooper sait ce qu'elle a à faire, 573 00:31:57,374 --> 00:31:59,417 nous sommes convaincus qu'elle se rendra. 574 00:31:59,626 --> 00:32:02,628 Les autorités sont toujours à la recherche des suspectes. 575 00:32:02,879 --> 00:32:06,299 - L'officier Cooper, 1m50. - N'importe quoi. 576 00:32:06,508 --> 00:32:09,719 - L'autre, une femme de 45 ans... - Quarante-cinq ? 577 00:32:12,264 --> 00:32:13,514 Il faut filer d'ici. 578 00:32:13,724 --> 00:32:16,183 Il faudrait que je récupère ce portable. 579 00:32:16,393 --> 00:32:18,769 N'y pensez pas. Il va nous reconnaître. 580 00:32:18,979 --> 00:32:21,564 Comment on fait pour payer qu'il nous voie ? 581 00:32:21,773 --> 00:32:22,857 Je m'en charge. 582 00:32:27,654 --> 00:32:28,696 Tenez. 583 00:32:35,537 --> 00:32:36,912 Mince, il faut filer. 584 00:32:37,122 --> 00:32:38,581 - Pourquoi ? - Maintenant. 585 00:32:47,424 --> 00:32:48,799 Allez, allez. Par ici. 586 00:32:51,762 --> 00:32:53,929 - Salut. - Venez, grimpez. 587 00:32:54,931 --> 00:32:57,016 - C'est quoi le problème ? - Les hommes de Cortez. 588 00:32:57,225 --> 00:32:58,267 Hein ? 589 00:33:00,020 --> 00:33:01,896 Ils ne nous ont pas vues. 590 00:33:13,408 --> 00:33:15,201 On va attendre qu'il s'arrête 591 00:33:15,452 --> 00:33:17,662 et on réquisitionnera son véhicule. 592 00:33:31,134 --> 00:33:33,260 Viens, mon chien ! Viens. 593 00:33:33,470 --> 00:33:35,012 T'es beau, mon chien. 594 00:33:39,810 --> 00:33:42,853 Vous irez en premier. Faites le tour et attendez. 595 00:33:44,731 --> 00:33:46,440 Vous conduisez une voiture ? 596 00:33:46,650 --> 00:33:49,443 Vous cherchez une vache à traire, en se maquillant. 597 00:33:49,653 --> 00:33:53,406 Mais comme c'est pas génial, vous allumez une petite radio... 598 00:33:53,699 --> 00:33:55,366 Laissez tomber. Allez debout. 599 00:33:56,410 --> 00:33:57,576 Et laissez-ça. 600 00:33:57,786 --> 00:34:00,246 Non, je n'irai nulle part sans ma valise. 601 00:34:00,706 --> 00:34:02,248 Il y a quoi dedans ? 602 00:34:02,499 --> 00:34:05,000 - Non, niña ! - Un autre kilo de levure ? 603 00:34:07,212 --> 00:34:08,629 Ça reste ici. 604 00:34:09,047 --> 00:34:10,423 Alors, j'irai nulle part. 605 00:34:11,049 --> 00:34:13,718 Vous allez nous faire tuer pour des chaussures ? 606 00:34:14,302 --> 00:34:15,803 Ce ne sont pas que des chaussures. 607 00:34:18,598 --> 00:34:23,394 Ce sont des cadeaux de mon frère. C'est tout ce qu'il me reste de lui. 608 00:34:25,564 --> 00:34:28,274 Il s'est frotté aux mauvaises personnes. 609 00:34:28,483 --> 00:34:30,943 Il a demandé de l'aide à la police, 610 00:34:32,404 --> 00:34:34,196 et il en est mort. 611 00:34:36,158 --> 00:34:39,577 Voilà pourquoi je déteste les flics. 612 00:34:39,786 --> 00:34:42,705 Si vous voulez m'amener à Dallas pour mourir, d'accord. 613 00:34:42,914 --> 00:34:45,583 Mais ma valise vient avec moi. 614 00:34:46,626 --> 00:34:47,960 Je suis désolée. 615 00:34:48,295 --> 00:34:49,587 Je n'en savais rien. 616 00:34:49,963 --> 00:34:52,882 Mais je ne suis pas comme les autres flics. 617 00:34:53,091 --> 00:34:55,885 Arrêtez de me traiter comme un flic novice et bête 618 00:34:56,094 --> 00:34:57,803 qui ne sait pas ce qu'elle fait. 619 00:34:58,054 --> 00:35:01,515 Alors, arrêtez de me traiter comme une criminelle. 620 00:35:03,518 --> 00:35:04,643 D'accord. 621 00:35:06,646 --> 00:35:07,813 D'accord. 622 00:35:11,234 --> 00:35:12,401 Suivez-moi. 623 00:35:26,666 --> 00:35:29,251 Dans le mille ! Je les ai ! Mme Riva... 624 00:35:29,461 --> 00:35:33,214 Qui êtes-vous et que faites-vous dans ma voiture ? 625 00:35:33,548 --> 00:35:34,924 Ecartez-vous. 626 00:35:35,133 --> 00:35:36,509 D'accord, d'accord. 627 00:35:37,719 --> 00:35:39,303 Je m'appelle... 628 00:35:40,806 --> 00:35:42,306 Je m'appelle Nancy... 629 00:35:42,724 --> 00:35:43,891 Reagan. 630 00:35:44,768 --> 00:35:45,810 C'est ça. 631 00:35:46,019 --> 00:35:49,230 Ça a l'air ridicule, je sais, mais c'est bien mon nom. 632 00:35:49,439 --> 00:35:53,275 Nous sommes vétérinaires et nous étions dans le voisinage... 633 00:35:53,485 --> 00:35:55,027 Fermez-la. J'ai un fusil. 634 00:35:55,237 --> 00:35:59,365 Vous ne m'aimez pas. Mais vous ne souhaitez pas ma mort. 635 00:35:59,574 --> 00:36:01,242 Vous auriez dû y penser plus tôt. 636 00:36:02,202 --> 00:36:05,204 Vous êtes fâché, mais soyons raisonnables. 637 00:36:05,413 --> 00:36:06,580 Mon petit lapin ! 638 00:36:07,123 --> 00:36:08,916 Te voilà. 639 00:36:09,709 --> 00:36:11,126 Ma douce. 640 00:36:11,336 --> 00:36:13,671 Je te cherchais partout. 641 00:36:14,297 --> 00:36:15,422 C'est qui, ça ? 642 00:36:15,632 --> 00:36:18,175 Bonjour. Je suis le Dr Shannon. 643 00:36:19,719 --> 00:36:22,471 - Sa maîtresse. - Quoi ? 644 00:36:22,681 --> 00:36:26,684 On s'est disputées, mais on sait qui est fautive. 645 00:36:27,686 --> 00:36:28,727 C'est pas moi. 646 00:36:31,106 --> 00:36:33,399 Tu ne l'admets jamais. 647 00:36:33,608 --> 00:36:35,901 Tu ne parles jamais de tes sentiments. 648 00:36:36,111 --> 00:36:40,489 J'ai parfois l'impression d'être amoureuse d'un mur. 649 00:36:41,908 --> 00:36:43,492 Comment vous la comprenez ? 650 00:36:43,702 --> 00:36:45,327 - C'est dur. - Je la comprends pas. 651 00:36:45,537 --> 00:36:47,872 Je comprends rarement ce qu'elle dit. 652 00:36:48,081 --> 00:36:50,249 On préfère utiliser le langage du corps. 653 00:36:52,836 --> 00:36:54,628 Conneries. J'appelle les flics. 654 00:36:54,838 --> 00:36:57,339 - Faites pas ça. - C'est scandaleux. 655 00:36:57,549 --> 00:36:58,674 Non, non. 656 00:36:59,759 --> 00:37:01,886 C'est du délit de fasciste. 657 00:37:02,262 --> 00:37:05,806 - Quoi ? - Je ne pourrais pas être médecin ? 658 00:37:06,433 --> 00:37:09,977 Je ne peux pas être lesbienne sous prétexte qu'elle est moche, 659 00:37:10,186 --> 00:37:14,773 qu'elle a une moustache et qu'elle parle comme un robot ? 660 00:37:14,983 --> 00:37:18,694 Eh bien, je vais vous dire, c'est mon petit robot à moi. 661 00:37:19,613 --> 00:37:21,530 - Et je l'aime. - Vous faites quoi ? 662 00:37:21,740 --> 00:37:23,198 Attendez, vous faites quoi ? 663 00:37:23,408 --> 00:37:27,036 Je veux lui montrer que je t'aime. Ça va le distraire. 664 00:37:33,627 --> 00:37:36,128 - Embrasse-moi. Ils adorent ça. - D'accord. 665 00:37:37,672 --> 00:37:40,758 Je voudrais signaler deux suspectes sur ma propriété. 666 00:37:40,967 --> 00:37:42,343 - Ça marche pas. - Sois sexy ! 667 00:37:42,552 --> 00:37:43,969 - D'accord ! Sexy. - Allez. 668 00:37:44,179 --> 00:37:46,388 Tire-moi les cheveux. J'adore. 669 00:37:46,598 --> 00:37:49,224 J'adore quand tu me tires les cheveux. 670 00:37:49,434 --> 00:37:50,851 Je me sens si sexy. 671 00:38:07,619 --> 00:38:09,745 Mon doigt ! Oh, mon Dieu ! 672 00:38:10,455 --> 00:38:11,705 Je viens de le cooperiser. 673 00:38:11,915 --> 00:38:13,707 Tu l'as Cooper quoi ? 674 00:38:14,000 --> 00:38:16,460 Il est où ? Il est forcément là. 675 00:38:16,670 --> 00:38:19,296 Ça arrive encore ! 676 00:38:19,506 --> 00:38:21,840 - Je dois trouver ce doigt ! - On doit filer. 677 00:38:26,137 --> 00:38:28,013 Vilain chien. Qu'est-ce que tu as fait ? 678 00:38:28,890 --> 00:38:31,558 - Oh, non. - Hannibal ! 679 00:38:31,768 --> 00:38:33,268 Je vais être malade. 680 00:38:33,478 --> 00:38:35,396 - Hannibal. - Tu m'as mangé. 681 00:38:35,605 --> 00:38:37,982 Je vais te faire la méthode Heimlich. 682 00:38:38,191 --> 00:38:40,067 Je vais tomber dans les pommes. 683 00:38:40,276 --> 00:38:42,611 C'est ma main pour jouer au banjo ! 684 00:38:44,030 --> 00:38:46,782 Le chien n'a pas le doigt. 685 00:38:47,242 --> 00:38:48,283 Quoi ? 686 00:38:49,077 --> 00:38:50,119 Le chien... 687 00:38:51,162 --> 00:38:53,706 c'est pas lui qui a le doigt. 688 00:38:54,958 --> 00:38:56,750 Il est dans mes cheveux ! 689 00:39:05,760 --> 00:39:08,971 Bon, deux options : rester ici et continuer ce petit jeu 690 00:39:09,180 --> 00:39:11,974 ou l'amener à l'hôpital et le faire recoudre. 691 00:39:14,060 --> 00:39:15,102 Allez, venez. 692 00:39:15,645 --> 00:39:16,937 Ralentis ! 693 00:39:17,731 --> 00:39:20,733 - Tu vas trop vite. - Vous pourriez suivre 694 00:39:20,942 --> 00:39:23,027 sans ces chaussures de strip-teaseuse. 695 00:39:23,403 --> 00:39:26,071 Et je retiens que vous avez voulu filer. 696 00:39:26,281 --> 00:39:29,366 Dire que j'ai gobé cette histoire avec votre frère. 697 00:39:29,576 --> 00:39:31,618 Il est sûrement banquier à Miami. 698 00:39:31,911 --> 00:39:35,539 Ma fuite n'implique en rien que l'histoire n'est pas vraie. 699 00:39:35,749 --> 00:39:38,042 Et je suis revenue pour te sauver, 700 00:39:38,251 --> 00:39:39,543 alors, de rien ! 701 00:39:39,753 --> 00:39:41,670 Je n'ai pas dit merci ! 702 00:39:43,506 --> 00:39:44,673 Je ne crois pas 703 00:39:44,883 --> 00:39:46,717 que je vais y arriver. 704 00:39:47,802 --> 00:39:49,303 Oh si, vous allez y arriver. 705 00:39:49,512 --> 00:39:51,764 Mon partenaire s'est fait tuer. 706 00:39:51,973 --> 00:39:54,641 On m'a piégée, tiré dessus et on me poursuit. 707 00:39:54,851 --> 00:39:57,686 Un type s'est explosé le doigt et j'ai fait Heimlich à un chien. 708 00:39:57,896 --> 00:39:59,730 Je vous ai laissée m'embrasser, 709 00:39:59,939 --> 00:40:02,357 peut-être même avec la langue. Je ne suis pas sûre. 710 00:40:02,567 --> 00:40:03,859 On est encore loin de Dallas 711 00:40:04,069 --> 00:40:07,780 et la police veut nous arrêter. Alors, bougez vos fesses. 712 00:40:18,958 --> 00:40:20,375 J'ai trouvé des clés. 713 00:40:21,252 --> 00:40:22,544 Dieu merci. 714 00:40:42,982 --> 00:40:44,942 Desnalgada, tu vas nous faire tuer. 715 00:40:45,151 --> 00:40:47,444 Ouvre la fenêtre ou mets de la musique. 716 00:40:47,654 --> 00:40:48,695 D'accord. 717 00:40:50,573 --> 00:40:54,118 Les fugitives sont toujours en cavale. La police... 718 00:41:17,058 --> 00:41:19,184 Hé, je dois mon prénom à cette chanson. 719 00:41:19,394 --> 00:41:21,145 Ton prénom, c'est de la "soupe". 720 00:41:21,354 --> 00:41:22,771 C'est insultant. 721 00:41:24,149 --> 00:41:25,524 Tu sais quel est ton problème ? 722 00:41:25,942 --> 00:41:28,318 Nous y voilà. Je suis hyper-concentrée, 723 00:41:28,528 --> 00:41:30,529 ce qui m'empêche de me mettre à la place 724 00:41:30,738 --> 00:41:34,283 - des gens lors d'une mission. - Oui, c'est ça, ton problème. 725 00:41:34,492 --> 00:41:37,202 - "10-520 : je suis chiante !" - Ne vous moquez pas. 726 00:41:37,412 --> 00:41:39,830 "10-45 : j'ai raison et tu as tort." 727 00:41:40,039 --> 00:41:43,000 - Les codes, ça me relaxe. - Ça ne marche pas, 728 00:41:43,209 --> 00:41:45,002 d'où l'absence de bague au doigt. 729 00:41:45,211 --> 00:41:48,422 - Vous ne savez rien sur moi. - Je t'ai embrassée. 730 00:41:48,631 --> 00:41:50,299 J'ai vu tes sous-vêtements. 731 00:41:50,508 --> 00:41:52,676 Je sais tout ce que j'ai besoin de savoir. 732 00:41:52,886 --> 00:41:56,597 Pour info, j'ai eu un rencard, l'autre jour. 733 00:41:56,848 --> 00:41:57,973 - Ah bon ? - En effet. 734 00:41:58,183 --> 00:41:59,224 C'était comment ? 735 00:41:59,434 --> 00:42:03,604 Comme lorsqu'un homme sort avec une femme 736 00:42:03,813 --> 00:42:06,023 et qu'ils sont attirés l'un par l'autre. 737 00:42:06,232 --> 00:42:08,650 J'ai pas besoin de vos conseils, de toute façon. 738 00:42:08,860 --> 00:42:09,902 Vous avez... 739 00:42:11,196 --> 00:42:12,487 Quoi ? 740 00:42:15,742 --> 00:42:18,952 - C'est bien ce que je crois ? - Il y a eu tripotage ? 741 00:42:19,162 --> 00:42:20,829 Oh, mon Dieu, j'y crois pas. 742 00:42:21,414 --> 00:42:23,457 Tu lui as fait la clé du pirate ? 743 00:42:23,666 --> 00:42:24,917 C'est quoi, ça ? 744 00:42:25,126 --> 00:42:27,419 Je ne sais pas ce que c'est. C'est répugnant. 745 00:42:27,629 --> 00:42:30,297 Ça dépend de qui est le pirate. 746 00:42:37,138 --> 00:42:39,056 Ça n'a pas fonctionné. 747 00:42:40,225 --> 00:42:41,558 Ça ne marche jamais. 748 00:42:42,894 --> 00:42:45,395 J'attire les hommes qui me fuient. 749 00:42:45,605 --> 00:42:46,647 J'ignore pourquoi. 750 00:42:49,651 --> 00:42:51,276 - C'était quoi ? - Aucune idée. 751 00:43:03,498 --> 00:43:04,623 C'est quoi ? 752 00:43:10,088 --> 00:43:11,630 Pas quoi, mais qui ! 753 00:43:12,590 --> 00:43:14,758 - Aidez-moi. - Quelqu'un de sexy. 754 00:43:17,345 --> 00:43:19,346 Il est mort ? Il sent le mort. 755 00:43:19,555 --> 00:43:21,556 Non, il a l'air ivre, c'est tout. 756 00:43:25,436 --> 00:43:29,189 Quoi, c'est la procédure de toucher ses parties ? 757 00:43:32,026 --> 00:43:33,235 Il a un bracelet électronique. 758 00:43:33,444 --> 00:43:36,446 Ils peuvent donc nous retrouver. Il faut lui retirer. 759 00:43:37,907 --> 00:43:39,783 J'ai une meilleure idée. 760 00:43:42,078 --> 00:43:44,746 On va lui couper le pied. 761 00:43:44,956 --> 00:43:46,123 C'est ça votre idée ? 762 00:43:47,458 --> 00:43:49,418 Vous fichez quoi, là ? 763 00:43:50,378 --> 00:43:53,755 - Rien, on ne fait rien. - On va juste vous couper le pied. 764 00:43:54,257 --> 00:43:55,465 - Quoi ? - Du calme. 765 00:43:55,717 --> 00:43:58,218 Je sais où j'ai merdé avec mon cousin Eugenio. 766 00:43:59,178 --> 00:44:01,596 Il s'est vidé de son sang deux jours plus tard, 767 00:44:01,806 --> 00:44:03,807 mais il était heureux : 768 00:44:04,017 --> 00:44:07,185 un verre à la main et en homme libre. 769 00:44:08,521 --> 00:44:11,773 - Allez. - Non, hors de question. 770 00:44:12,817 --> 00:44:15,736 Maintenant, calmez-vous et dites-moi : 771 00:44:16,237 --> 00:44:18,613 où je suis et qui êtes-vous ? 772 00:44:18,823 --> 00:44:22,492 Je suis agent de police. C'est un témoin sous protection. 773 00:44:22,702 --> 00:44:25,037 Elle a pas l'air de pouvoir protéger grand-chose, 774 00:44:25,246 --> 00:44:28,623 parce qu'on dirait un petit poney, mais c'est vrai. 775 00:44:28,833 --> 00:44:30,542 Qui êtes-vous ? 776 00:44:30,752 --> 00:44:33,670 Je suis Randy. Et vous m'avez volé mon pick-up. 777 00:44:36,507 --> 00:44:37,549 Attendez. 778 00:44:39,510 --> 00:44:40,677 Je sais qui vous êtes. 779 00:44:41,471 --> 00:44:42,971 Je vous ai vues à la télé. 780 00:44:43,222 --> 00:44:44,598 Vous êtes recherchées. 781 00:44:45,975 --> 00:44:47,976 - Je vais utiliser la pierre ! - Attendez ! 782 00:44:48,186 --> 00:44:50,479 - Ils mentent à la télé. - D'accord. 783 00:44:50,688 --> 00:44:53,398 - On doit aller régler ça à Dallas. - Bien. 784 00:44:53,608 --> 00:44:54,941 - "Régler ça" ? - Oui. 785 00:44:55,151 --> 00:44:58,236 Tu vas récupérer ton boulot ? Et moi, je finirai morte. 786 00:44:58,446 --> 00:45:00,030 - Mais non. - Ils nous attendent. 787 00:45:00,239 --> 00:45:03,575 - Le gouvernement nous protégera. - Elle veut que je témoigne. 788 00:45:03,785 --> 00:45:07,579 - Elle parle tout le temps. - Il faut une tête pour ça. 789 00:45:09,165 --> 00:45:12,876 Elle a pas tort. En arrivant tôt, on risque notre peau. 790 00:45:13,086 --> 00:45:16,546 On doit se cacher quelques heures. Vous pouvez nous aider ? 791 00:45:16,756 --> 00:45:19,591 Oui, mais il va falloir arrêter de me menacer avec ça. 792 00:45:23,388 --> 00:45:24,596 Merci. 793 00:45:25,306 --> 00:45:26,348 Quoi ? 794 00:45:26,557 --> 00:45:27,682 Le casino indien. 795 00:45:28,142 --> 00:45:30,310 La police n'y a pas autorité. 796 00:45:30,520 --> 00:45:32,521 Vous le savez. Je peux vous y conduire. 797 00:45:32,855 --> 00:45:35,023 Je vous aurai une chambre. Je connais du monde. 798 00:45:35,274 --> 00:45:38,026 - Tu m'étonnes. - Elle ne fait que juger. 799 00:45:38,236 --> 00:45:39,403 C'est un criminel. 800 00:45:39,612 --> 00:45:43,448 Ma liberté conditionnelle est fichue et vous allez me planter là ? 801 00:45:43,825 --> 00:45:45,117 Oui, pourquoi pas ? 802 00:45:45,326 --> 00:45:48,578 Ils recherchent 2 femmes. Et là, on est 3. 803 00:45:48,788 --> 00:45:51,623 Alors, laissez-moi conduire et montez à l'arrière. 804 00:45:51,833 --> 00:45:54,251 Je peux vous aider. Laissez-moi faire. 805 00:45:55,920 --> 00:45:58,755 - Pourquoi ? - Je sais ce que c'est 806 00:45:58,965 --> 00:46:00,257 de ne pas être écouté. 807 00:46:02,927 --> 00:46:04,386 Et puis, en plus, 808 00:46:05,972 --> 00:46:07,347 j'aime bien votre sourire. 809 00:46:07,932 --> 00:46:09,099 Je ne souris pas. 810 00:46:09,308 --> 00:46:11,476 Alors, j'ai hâte de voir ça. 811 00:46:13,271 --> 00:46:14,438 Vous avez un ouvre-bouteille ? 812 00:46:16,190 --> 00:46:17,441 Ça, ça me plaît. 813 00:46:19,986 --> 00:46:21,361 Oh, ça va. 814 00:46:23,072 --> 00:46:26,158 Avec ça, on peut piquer un pneu, forcer une serrure. 815 00:46:26,367 --> 00:46:28,493 Ensuite, on le lance dans la rivière et... 816 00:46:30,621 --> 00:46:32,789 - Voilà. - Aucune force. 817 00:46:32,999 --> 00:46:34,040 Punaise ! 818 00:46:34,250 --> 00:46:36,793 Et donc, dans la rivière ! 819 00:46:37,211 --> 00:46:38,253 Et... 820 00:46:39,505 --> 00:46:41,631 Voilà. Allez, on y va. 821 00:46:45,720 --> 00:46:46,761 - Bonsoir. - Monsieur. 822 00:46:46,971 --> 00:46:50,432 On a une fugitive en cavale. Vous avez vu quelque chose ? 823 00:46:50,641 --> 00:46:53,602 - Absolument rien. - Vous êtes sûr ? 824 00:46:53,811 --> 00:46:54,936 Absolument. 825 00:47:00,610 --> 00:47:04,905 Restez sur vos gardes, les fugitives vont vers le nord. 826 00:47:07,867 --> 00:47:09,201 Allez, avancez. 827 00:47:09,410 --> 00:47:10,744 Vos papiers. 828 00:47:10,953 --> 00:47:13,038 Avancez vers les plots. 829 00:47:16,209 --> 00:47:19,669 Tu plaisantes, là, tu as mis le feu à un gamin ? 830 00:47:19,879 --> 00:47:22,714 Non, j'ai mis le feu au fils du maire. 831 00:47:24,091 --> 00:47:26,635 - C'est pas drôle. - Si, c'est super drôle. 832 00:47:26,844 --> 00:47:27,886 D'accord. 833 00:47:28,095 --> 00:47:30,222 C'est peut-être un peu marrant. 834 00:47:30,431 --> 00:47:33,558 Mon père était quelqu'un de très respecté. 835 00:47:33,768 --> 00:47:35,894 Et j'ai sali son nom. 836 00:47:39,065 --> 00:47:40,524 Il est mort il y a quelques années. 837 00:47:41,859 --> 00:47:43,401 En faisant son devoir. 838 00:47:43,986 --> 00:47:45,904 Je suis désolée pour ton père. 839 00:47:46,405 --> 00:47:48,490 Je vais dire une prière pour lui. 840 00:47:48,699 --> 00:47:49,866 Merci. 841 00:47:52,912 --> 00:47:53,995 Tout ce que j'ai... 842 00:47:55,456 --> 00:47:56,498 Ah, maintenant ? 843 00:47:59,335 --> 00:48:00,627 Tout ce que je voulais... 844 00:48:05,466 --> 00:48:06,508 Continue. 845 00:48:06,968 --> 00:48:10,595 Tout ce que je voulais, c'était être comme lui. 846 00:48:10,805 --> 00:48:13,640 C'est pour ça que tu te conduis comme un petit homme. 847 00:48:13,849 --> 00:48:18,436 Tu ne devrais pas faire semblant. Tu dois être toi. 848 00:48:18,646 --> 00:48:20,730 Mais pour être flic, il faut être coriace. 849 00:48:20,940 --> 00:48:22,107 Je dois me faire un prénom. 850 00:48:22,650 --> 00:48:25,819 N'attends pas après eux, c'est à toi de le faire. 851 00:48:26,404 --> 00:48:30,574 C'est pas parce que tu as une petite cuca 852 00:48:30,950 --> 00:48:32,993 que ça doit t'empêcher de réaliser ton rêve ! 853 00:48:39,041 --> 00:48:41,209 On arrive à un barrage. Trouvez quelque chose. 854 00:48:44,672 --> 00:48:48,174 - On va se cacher. - Sous cette couverture. 855 00:48:48,384 --> 00:48:51,136 - C'est une peau de biche ! - C'est sûrement un chasseur. 856 00:48:53,222 --> 00:48:55,265 - Avancez. - Allez jusqu'aux plots. 857 00:48:57,435 --> 00:49:01,021 On recherche deux fugitives. Je vais contrôler l'arrière. 858 00:49:01,314 --> 00:49:02,480 Allez-y. 859 00:49:17,997 --> 00:49:19,164 Vous pouvez avancer. 860 00:49:23,753 --> 00:49:25,378 Ça pue là-dessous. 861 00:49:25,588 --> 00:49:28,590 Mais non. C'est pas une vraie biche, c'est un leurre. 862 00:49:28,799 --> 00:49:30,925 J'avoue, j'ai eu de meilleures idées. 863 00:49:31,135 --> 00:49:34,012 - Il faut faire des cris de biche. - C'est quoi un cri de biche ? 864 00:49:34,221 --> 00:49:36,765 Des cris de biche, comme les chiens qui font... 865 00:49:39,352 --> 00:49:41,645 Chut. C'est quoi le cri de la biche ? 866 00:49:43,230 --> 00:49:46,941 C'est pas ça. Ça serait plutôt ça... 867 00:49:50,196 --> 00:49:51,905 Tu rigoles, c'est pas un cheval. 868 00:49:52,114 --> 00:49:53,448 C'est de la même famille. 869 00:49:53,658 --> 00:49:54,908 Faites le cri. 870 00:49:55,618 --> 00:49:57,952 Je crois que j'entends quelque chose. 871 00:49:59,538 --> 00:50:00,705 Continuez. 872 00:50:06,170 --> 00:50:07,712 Je crois que ça marche. 873 00:50:08,255 --> 00:50:11,299 J'en reviens pas de dire ça, mais je m'amuse avec toi. 874 00:50:11,509 --> 00:50:12,801 - C'est vrai ? - Mais non. 875 00:50:13,010 --> 00:50:16,054 Je suis sous une peau de biche, la tête dans tes fesses. 876 00:50:16,263 --> 00:50:18,390 La ferme, on doit retrouver Randy. 877 00:50:25,272 --> 00:50:26,773 On m'a regardée bizarrement. 878 00:50:28,442 --> 00:50:29,818 Tout va bien ? 879 00:50:30,152 --> 00:50:31,569 Je vais prendre une douche. 880 00:50:31,779 --> 00:50:32,821 D'accord. 881 00:50:37,910 --> 00:50:40,495 On doit rester discrètes. Reposez-vous, 882 00:50:40,705 --> 00:50:42,414 mais on décolle à l'aube 883 00:50:42,623 --> 00:50:45,125 - pour le tribunal. - Je sais, 8 h. 884 00:50:45,334 --> 00:50:47,711 A temps pour me faire exploser la tête. 885 00:50:50,673 --> 00:50:53,675 Qu'est-ce que vous faites ? Ça coûte un bras. 886 00:50:53,884 --> 00:50:56,052 J'aurais pourtant parié que c'était ton truc. 887 00:50:56,262 --> 00:50:59,139 Ça va trop bien avec ta taille. 888 00:50:59,890 --> 00:51:04,269 Va plutôt réquisitionner à manger chez ton copain le cowboy. 889 00:51:04,770 --> 00:51:07,397 Je ne m'abaisserai pas à répondre à ça. 890 00:51:08,065 --> 00:51:09,816 Mais je suis responsable de vous, 891 00:51:10,025 --> 00:51:13,194 donc je vais aller chercher à manger. 892 00:51:16,782 --> 00:51:18,950 Et malheureusement, je vais devoir faire ça. 893 00:51:19,285 --> 00:51:22,245 Car, comme vous le savez, vous avez tendance à filer. 894 00:51:23,247 --> 00:51:25,165 - Je reviens. - Venez voir. 895 00:51:27,001 --> 00:51:28,251 Venez. 896 00:51:31,839 --> 00:51:33,590 - Merci. - De rien. 897 00:51:33,799 --> 00:51:35,508 Merci de me protéger. 898 00:51:36,469 --> 00:51:38,094 C'est mon boulot. 899 00:51:38,304 --> 00:51:39,763 Merci beaucoup. 900 00:51:40,306 --> 00:51:41,389 D'accord. 901 00:51:43,142 --> 00:51:44,642 Je vous allume la télé. 902 00:51:45,519 --> 00:51:48,104 Elles ont voulu me séduire avec leurs trucs de lesbiennes 903 00:51:48,314 --> 00:51:50,940 mais je suis un bon chrétien, j'ai refusé. 904 00:51:51,275 --> 00:51:55,028 Elles étaient deux. Une grande plutôt jolie, 905 00:51:55,237 --> 00:51:57,530 elle était accompagnée d'un petit blond. 906 00:51:58,115 --> 00:52:00,492 L'agent Cooper mesure 1m50. 907 00:52:00,743 --> 00:52:01,785 Je fais 1m57. 908 00:52:01,994 --> 00:52:05,205 - Sa complice est âgée de 50 ans. - Cinquante ! 909 00:52:08,167 --> 00:52:09,584 Tenez, lisez. 910 00:52:09,794 --> 00:52:11,586 Je connais déjà la fin. 911 00:52:12,338 --> 00:52:13,505 Comme vous voudrez. 912 00:52:16,091 --> 00:52:17,926 Coucou ? Randy ? 913 00:52:18,636 --> 00:52:19,677 Oh, salut. 914 00:52:19,887 --> 00:52:21,012 Un pénis ! Mon Dieu ! 915 00:52:21,263 --> 00:52:22,305 Un pénis. 916 00:52:22,515 --> 00:52:24,766 - Je prends une serviette. - Excusez-moi. 917 00:52:24,975 --> 00:52:27,268 Oui, c'est ce que je voulais dire. 918 00:52:28,437 --> 00:52:30,814 Voici la raison pour laquelle je suis venue : 919 00:52:31,315 --> 00:52:33,399 je suis dans une situation délicate. 920 00:52:33,609 --> 00:52:36,945 Ma glycémie est au plus bas, et j'ai besoin de manger. 921 00:52:37,154 --> 00:52:38,988 Et j'ai donc besoin de vous. 922 00:52:39,782 --> 00:52:41,991 - D'accord. - D'accord, pour quoi ? 923 00:52:42,243 --> 00:52:44,410 Oui, j'accepte de dîner avec vous. 924 00:52:44,787 --> 00:52:47,080 Non, je n'ai pas dit ça. 925 00:52:47,289 --> 00:52:50,250 Je ne dîne pas avec les repris de justice. 926 00:52:50,960 --> 00:52:54,087 Et moi, je dîne pas avec les ripoux, on est à égalité. 927 00:52:54,296 --> 00:52:56,297 Et je suis un gentil repris de justice. 928 00:52:57,258 --> 00:52:59,175 - Ça n'existe pas. - Bien sûr que si. 929 00:52:59,385 --> 00:53:02,846 Ma sœur se faisait taper dessus, alors, j'ai tabassé son mec. 930 00:53:03,973 --> 00:53:05,849 Ce n'est pas un c... 931 00:53:06,058 --> 00:53:08,142 Avec une batte de baseball... 932 00:53:08,686 --> 00:53:10,979 Oh, je vois, un 10-41. 933 00:53:11,188 --> 00:53:13,815 Et mon autre sœur sortait avec le même genre de connard. 934 00:53:14,024 --> 00:53:16,401 Disons que c'est ma corde sensible. 935 00:53:17,236 --> 00:53:18,945 J'espère que vous n'avez que 2 sœurs. 936 00:53:19,154 --> 00:53:22,115 Trois agressions, plus la récidive, 937 00:53:22,324 --> 00:53:25,076 ça vaudrait plus qu'un bracelet à la cheville. 938 00:53:25,786 --> 00:53:27,161 Plutôt genre une combi. 939 00:53:28,080 --> 00:53:29,205 Une combi orange. 940 00:53:30,082 --> 00:53:31,749 En prison. C'est clair que... 941 00:53:31,959 --> 00:53:33,376 Pourquoi vous souriez ? 942 00:53:34,420 --> 00:53:35,753 Vous êtes excessive. 943 00:53:35,963 --> 00:53:38,381 J'ai déjà entendu ça, avant. 944 00:53:38,674 --> 00:53:39,841 J'adore ça. 945 00:53:41,051 --> 00:53:42,093 C'est vrai ? 946 00:53:42,386 --> 00:53:43,636 Oui, beaucoup. 947 00:53:45,514 --> 00:53:46,764 Et voilà. 948 00:53:46,974 --> 00:53:48,766 Ça valait la peine d'attendre. 949 00:53:49,476 --> 00:53:51,436 Faut que je vérifie quelque chose. 950 00:53:53,898 --> 00:53:55,440 Oh, non. 951 00:53:55,649 --> 00:53:59,193 Je suis en service, la situation est délicate 952 00:53:59,403 --> 00:54:02,530 et ça devra attendre, le temps n'attend personne. 953 00:54:02,740 --> 00:54:05,658 Sauf que là, la situation est inversée. 954 00:54:05,868 --> 00:54:07,577 Mais personne ne fera ça. 955 00:54:07,786 --> 00:54:08,953 Je ne voulais pas dire ça. 956 00:54:09,163 --> 00:54:12,165 Je voulais dire que la section 428 du Code Pénal du Texas 957 00:54:12,708 --> 00:54:15,710 interdit la fraternisation entre un agent... Et puis, zut. 958 00:54:19,506 --> 00:54:21,174 C'est trop bon. 959 00:54:21,717 --> 00:54:23,885 Allez me chercher à manger avant que je tombe. 960 00:54:25,930 --> 00:54:27,055 Pas de problème. 961 00:54:33,479 --> 00:54:36,940 - C'était vraiment bizarre. - Tu vas être fâchée. 962 00:54:38,233 --> 00:54:39,442 Vous avez mon arme ? 963 00:54:39,652 --> 00:54:42,987 Je l'ai prise quand j'ai prétexté vouloir un câlin. 964 00:54:43,197 --> 00:54:44,739 Donne-moi la clé, je m'en vais. 965 00:54:44,949 --> 00:54:47,659 C'est à moi et c'est la propriété de la police. 966 00:54:47,868 --> 00:54:49,077 Je n'irai pas à Dallas. 967 00:54:49,453 --> 00:54:50,912 Je ne comptais pas témoigner. 968 00:54:51,121 --> 00:54:54,707 Je voulais juste échapper à Felipe et commencer une nouvelle vie. 969 00:54:54,917 --> 00:54:57,377 - Vous m'avez donc menti ? - Non. 970 00:54:58,003 --> 00:54:59,462 Oui et non. 971 00:55:00,255 --> 00:55:01,923 Enfin, principalement oui. 972 00:55:02,132 --> 00:55:04,384 Mais c'est pas ça l'important. 973 00:55:04,593 --> 00:55:06,636 C'est ça qui est barré. 974 00:55:06,845 --> 00:55:08,721 Vous n'êtes pas censée avoir lu ça. 975 00:55:08,931 --> 00:55:12,183 "Le fait que Mme Riva utilise ses charmes 976 00:55:12,393 --> 00:55:15,269 plutôt que ses capacités mentales pourtant limitées, 977 00:55:15,479 --> 00:55:19,148 montre qu'elle en sait sûrement moins que l'accusation le pense." 978 00:55:19,733 --> 00:55:21,567 Je disais que vous n'étiez pas une criminelle. 979 00:55:21,777 --> 00:55:25,279 Non, tu dis que je suis trop bête pour être une criminelle. 980 00:55:25,823 --> 00:55:27,031 C'est ce qui arrive 981 00:55:27,241 --> 00:55:30,243 quand on juge un livre à sa couverture. 982 00:55:30,536 --> 00:55:32,912 Je vous ai surtout surestimée. 983 00:55:33,122 --> 00:55:36,165 Vous êtes exactement la personne que j'ai rencontrée. 984 00:55:36,375 --> 00:55:39,627 Ferme-là et enlève-moi ce bracelet de pacotille. 985 00:55:46,593 --> 00:55:48,177 Allez, bouge-toi. Bouge. 986 00:55:48,429 --> 00:55:50,847 - Voilà, c'est bon. - Bouge ! 987 00:55:52,099 --> 00:55:53,141 Vous aurez besoin de ça. 988 00:55:56,687 --> 00:55:59,105 - Vite, le flingue ! - Non, tu l'auras pas. 989 00:55:59,314 --> 00:56:02,859 - Je vous faisais confiance. - J'y suis pour rien. 990 00:56:03,068 --> 00:56:04,819 - Si ! - Non ! 991 00:56:05,571 --> 00:56:07,864 - Je veux pas me battre. - Dommage pour toi ! 992 00:56:12,661 --> 00:56:15,747 - C'était Miss Baratin votre titre ? - Vire de là, campagnarde. 993 00:56:15,956 --> 00:56:17,999 Ça, c'est immonde et répugnant ! 994 00:56:18,208 --> 00:56:20,251 Tu vas voir ce qui est répugnant. 995 00:56:20,461 --> 00:56:21,502 La télécommande ? 996 00:56:21,712 --> 00:56:24,756 C'est couvert de microbes comme des toilettes. 997 00:56:36,101 --> 00:56:37,310 Je suis coincée ! 998 00:56:37,853 --> 00:56:39,020 Donne ! 999 00:56:43,150 --> 00:56:44,650 Pourquoi le sac est si lourd ? 1000 00:56:45,069 --> 00:56:47,779 - Quoi ? - Combien de paires de chaussures ? 1001 00:56:50,199 --> 00:56:51,616 Douze. 1002 00:56:52,701 --> 00:56:55,161 - Dix-huit. - Montrez-moi. 1003 00:56:56,497 --> 00:56:57,538 Ouvrez la valise ! 1004 00:56:59,958 --> 00:57:01,000 Dépêchez-vous. 1005 00:57:01,960 --> 00:57:04,170 Tu comprendrais pas... 1006 00:57:08,342 --> 00:57:11,886 Il me faut les talons à paillettes pour sortir, 1007 00:57:12,096 --> 00:57:15,098 les talons à paillettes pour la maison, 1008 00:57:15,307 --> 00:57:20,103 - mes plateformes... - Je suis aux pièces à conviction. 1009 00:57:20,312 --> 00:57:22,438 Une paire de chaussure pèse en moyenne 250 g. 1010 00:57:22,648 --> 00:57:25,525 Il vous en faudrait 80 pour atteindre ce poids-là. 1011 00:57:25,734 --> 00:57:26,776 Passez-m'en une. 1012 00:57:33,492 --> 00:57:35,034 Elle est en quoi ? En platine ? 1013 00:57:35,452 --> 00:57:36,494 Non. 1014 00:57:36,703 --> 00:57:38,329 C'est de l'or blanc et des diamants. 1015 00:57:38,539 --> 00:57:41,165 C'est comme ça que mon mari passait l'argent, 1016 00:57:41,375 --> 00:57:45,169 des cadeaux pour son idiote de femme trophée. 1017 00:57:45,754 --> 00:57:47,046 Combien vaut cette valise ? 1018 00:57:47,339 --> 00:57:51,467 - J'ai une capacité mentale trop... - Combien ? 1019 00:57:52,928 --> 00:57:54,137 Environ 4 millions. 1020 00:57:54,346 --> 00:57:55,471 - Quoi ? - Je sais. 1021 00:57:55,681 --> 00:57:58,558 Tout dépend du marché du moment. 1022 00:57:59,351 --> 00:58:01,018 Ce sont des pièces à conviction. 1023 00:58:01,228 --> 00:58:02,979 Il me faut des sacs et une étiqueteuse, 1024 00:58:03,188 --> 00:58:07,024 - mais j'y arriverai. - Hola, c'est la femme de ménage. 1025 00:58:08,944 --> 00:58:10,987 - On vient faire les lits. - Dixon et Hauser. 1026 00:58:11,947 --> 00:58:13,114 Il faut filer ! 1027 00:58:13,991 --> 00:58:15,158 Dépêchez-vous ! 1028 00:58:16,577 --> 00:58:17,910 Ouvrez ! 1029 00:58:19,621 --> 00:58:20,872 Bordel. 1030 00:58:23,417 --> 00:58:24,667 Punaise ! La valise ! 1031 00:58:36,430 --> 00:58:37,597 Dixon ! 1032 00:58:44,188 --> 00:58:46,939 Merde. Toi, par-là, moi, je vais de l'autre côté. 1033 00:58:56,617 --> 00:58:57,658 Baissez-vous. 1034 00:58:57,868 --> 00:58:59,952 J'essaie, c'est plus haut pour moi. 1035 00:59:03,665 --> 00:59:05,041 Je te tiens. 1036 00:59:06,084 --> 00:59:07,752 Hé, Chiquita, recule. 1037 00:59:08,629 --> 00:59:12,590 Arrêtez, vous avez déjà tué un agent, aujourd'hui. 1038 00:59:12,799 --> 00:59:15,218 Oui, mais c'est douloureux seulement la 1re fois. 1039 00:59:16,011 --> 00:59:17,553 J'allais monter... 1040 00:59:18,222 --> 00:59:20,640 Tu aurais dû rester derrière ton guichet, Coop. 1041 00:59:20,849 --> 00:59:22,141 Fils de... 1042 00:59:26,438 --> 00:59:28,397 - Je t'appelle. - Tu me retrouveras comment ? 1043 00:59:28,607 --> 00:59:29,649 Avec tes plaques. 1044 00:59:29,858 --> 00:59:31,025 Cool. 1045 00:59:32,653 --> 00:59:34,695 Vous avez vu ça ? Voilà ce qu'on fait. 1046 00:59:34,905 --> 00:59:37,156 On se trouve un taxi ou une navette. 1047 00:59:37,366 --> 00:59:39,158 Dernier appel. 1048 00:59:43,872 --> 00:59:45,748 J'ai besoin d'un taxi, c'est une urgence. 1049 00:59:45,999 --> 00:59:48,960 Bonjour, je voudrais monter dans ce bus. 1050 00:59:49,253 --> 00:59:50,503 Vous êtes sûre ? 1051 00:59:50,712 --> 00:59:52,630 Bienvenue à bord. 1052 00:59:53,215 --> 00:59:55,007 Un taxi pour Dallas. 1053 00:59:58,637 --> 01:00:00,137 Revenez-là ! 1054 01:00:01,139 --> 01:00:03,557 Dégagez ! 1055 01:00:06,478 --> 01:00:08,312 - Je dois monter ! - Fermez la porte. 1056 01:00:08,522 --> 01:00:11,816 - On dirait la flic des infos. - Non, je suis une fan de... 1057 01:00:13,318 --> 01:00:14,360 Cowboy Noiz. 1058 01:00:14,569 --> 01:00:18,114 Je suis leur plus grande fan, j'ai envie de fricoter avec eux. 1059 01:00:18,323 --> 01:00:20,491 - Désolé, mais... - Vous l'avez laissée monter. 1060 01:00:20,701 --> 01:00:21,951 Elle vous a vendu ses charmes ? 1061 01:00:22,160 --> 01:00:25,204 Je peux vous promettre de passer un bon moment... 1062 01:00:25,414 --> 01:00:27,665 - Je cherche un peu d'action. - D'accord. 1063 01:00:27,874 --> 01:00:28,916 Visites séniors 1064 01:00:29,126 --> 01:00:33,129 Du genre sexe. Je donne et je reçois du sexe. 1065 01:00:33,338 --> 01:00:36,716 Je vais me taper tout le monde là-dedans, 1066 01:00:36,925 --> 01:00:39,260 il va y avoir des trucs salement cochons. 1067 01:00:40,095 --> 01:00:41,595 Genre, du tripotage 1068 01:00:42,806 --> 01:00:45,766 et je ferai le truc du pirate, dans le derrière. 1069 01:00:45,976 --> 01:00:49,186 C'est censé être une clé. Ça va dans le popotin. 1070 01:00:49,396 --> 01:00:51,397 - D'accord. - Super. 1071 01:00:55,986 --> 01:00:57,403 - Bonjour. - Madame. 1072 01:00:59,406 --> 01:01:00,865 C'était vraiment sexy. 1073 01:01:01,074 --> 01:01:04,535 Je ne veux rien entendre. Rien venant de vous. 1074 01:01:04,745 --> 01:01:06,662 Le silence jusqu'à Dallas. 1075 01:01:07,164 --> 01:01:11,042 Mesdames et messieurs, notre visite guidée va commencer. 1076 01:01:11,251 --> 01:01:13,836 Vérifiez que vos écouteurs soient bien branchés... 1077 01:01:14,046 --> 01:01:16,672 - J'ai hâte ! - On va s'ennuyer à mourir. 1078 01:01:17,591 --> 01:01:18,966 Vous avez vraiment un frère ? 1079 01:01:19,176 --> 01:01:21,427 Tu ne mérites pas que je t'en parle. 1080 01:01:22,054 --> 01:01:23,971 Votre mari a tué votre frère ? 1081 01:01:24,181 --> 01:01:25,473 Tu ne comprends pas. 1082 01:01:25,682 --> 01:01:29,810 Retourne donc à ton petit guichet et ta petite vie. 1083 01:01:30,020 --> 01:01:35,232 J'ai une mission. Mais maintenant, vous êtes ma prisonnière. 1084 01:01:35,442 --> 01:01:38,986 Si vous ne voulez pas témoigner, vous irez direct en prison. 1085 01:01:39,196 --> 01:01:42,073 J'ignore ce que ton père a fait pour que tu sois comme ça, 1086 01:01:42,282 --> 01:01:45,076 mais si je le croisais, je lui en collerais une. 1087 01:01:45,285 --> 01:01:47,453 Ne vous avisez plus de parler de mon père. 1088 01:01:48,330 --> 01:01:49,872 Quoi ? Tu parles espagnol ? 1089 01:01:50,082 --> 01:01:52,958 La petite blanche ne peut pas avoir appris l'espagnol ? 1090 01:01:53,168 --> 01:01:54,835 Je comprends tout depuis le début. 1091 01:01:55,045 --> 01:01:57,922 Et non, je ne suis pas idiote, et je n'ai pas les fesses plates. 1092 01:01:58,131 --> 01:02:00,424 Tu m'as menottée comme une criminelle. 1093 01:02:00,759 --> 01:02:02,802 Parce que vous êtes une criminelle. 1094 01:02:03,011 --> 01:02:05,096 - Je t'en prie. - Vous m'en voulez ? 1095 01:02:05,389 --> 01:02:07,264 Tu as de la chance d'être accrochée... 1096 01:02:07,474 --> 01:02:09,850 Vous êtes une criminelle habillée en prostituée. 1097 01:02:10,227 --> 01:02:11,685 Quoi ? 1098 01:02:11,937 --> 01:02:14,021 Je ne m'habille pas comme une prostituée ! 1099 01:02:14,231 --> 01:02:16,148 J'ai hâte de vous voir en prison. 1100 01:02:16,358 --> 01:02:19,193 Au moins, j'ai pas l’air d'un gnome sur un stylo. 1101 01:02:19,403 --> 01:02:21,654 - Ferme ta boîte. - Petite blanchette. 1102 01:02:21,863 --> 01:02:22,947 Grande gueule. 1103 01:02:23,156 --> 01:02:24,323 Tête de linotte. 1104 01:02:31,081 --> 01:02:32,164 Mince. 1105 01:02:34,584 --> 01:02:36,252 Ne vous arrêtez pas. C'est un ordre. 1106 01:02:42,300 --> 01:02:43,634 Dégagez ! 1107 01:02:44,928 --> 01:02:45,970 Mon Dieu ! 1108 01:02:47,139 --> 01:02:48,556 Oh, non ! 1109 01:02:48,807 --> 01:02:50,015 C'est notre chauffeur ? 1110 01:02:51,435 --> 01:02:52,476 Bon. 1111 01:02:52,686 --> 01:02:54,395 Je touche pas les pédales. 1112 01:02:54,646 --> 01:02:56,856 - Je touche pas les pédales. - Lève-toi ! 1113 01:02:57,065 --> 01:03:00,109 - Assieds-toi sur mes genoux. - D'accord. 1114 01:03:02,279 --> 01:03:04,447 Mesdames et messieurs, je réquisitionne ce véhicule, 1115 01:03:04,656 --> 01:03:06,574 que tout le monde reste à sa place. 1116 01:03:06,783 --> 01:03:08,284 Accélère ! Accélère ! 1117 01:03:10,078 --> 01:03:12,246 Les voilà ! Il me faut mon arme. 1118 01:03:12,456 --> 01:03:14,123 - Allez. - C'est Cooper qui conduit. 1119 01:03:16,918 --> 01:03:20,129 Arrête de me fouetter avec ta queue de cheval ! 1120 01:03:20,338 --> 01:03:22,006 Elle conduit hyper bien. 1121 01:03:22,215 --> 01:03:24,258 Voilà, je l'ai. D'accord ! 1122 01:03:24,468 --> 01:03:26,218 Dégage ta queue de cheval. Je vois rien ! 1123 01:03:27,846 --> 01:03:28,888 Bon, j'ai pas le choix. 1124 01:03:29,097 --> 01:03:30,556 J'ai votre main dans la figure. 1125 01:03:30,765 --> 01:03:32,600 - Tire, bordel ! - T'arrêtes pas de bouger. 1126 01:03:32,809 --> 01:03:34,018 Elle roule vite ! 1127 01:03:36,146 --> 01:03:37,354 Il me faut un meilleur angle. 1128 01:03:37,564 --> 01:03:39,482 Dépêche, passe-moi le volant. 1129 01:03:40,275 --> 01:03:41,984 Je vois rien ! 1130 01:03:46,198 --> 01:03:47,406 Je crois que je l'ai eu. 1131 01:03:47,616 --> 01:03:49,033 - Recommence. - Bougez. 1132 01:03:50,035 --> 01:03:51,410 Punaise ! Mon arme. 1133 01:03:51,620 --> 01:03:52,912 Je conduis. 1134 01:03:53,121 --> 01:03:54,538 - Je conduis. - Non, laisse-moi. 1135 01:03:54,748 --> 01:03:56,707 Il revient ! Le voilà. 1136 01:03:56,917 --> 01:03:58,542 - Je fais quoi ? - J'en sais rien. 1137 01:04:00,295 --> 01:04:01,545 On le percute. 1138 01:04:01,755 --> 01:04:03,756 - Un, deux, trois ! - Un, deux, trois ! 1139 01:04:06,676 --> 01:04:07,885 On a réussi. 1140 01:04:26,988 --> 01:04:28,197 Oh, la vache. 1141 01:04:28,949 --> 01:04:30,699 - Mon pied est coincé. - Quoi ? 1142 01:04:30,909 --> 01:04:33,035 Mon pied s'est coincé ! Il est coincé. 1143 01:04:33,411 --> 01:04:34,537 Freinez ! 1144 01:04:35,288 --> 01:04:37,122 - Stop ! - Fichez le camp ! 1145 01:04:38,959 --> 01:04:40,751 - Attention, le camion ! - Attention ! 1146 01:04:49,844 --> 01:04:50,886 Freinez ! 1147 01:05:00,772 --> 01:05:02,314 - Encore, encore. - On a réussi. 1148 01:05:02,524 --> 01:05:03,649 On a réussi. 1149 01:05:05,819 --> 01:05:07,403 Poussez-vous ! Vite ! 1150 01:05:07,612 --> 01:05:09,071 Tout le monde va bien ? 1151 01:05:10,574 --> 01:05:13,033 C'est dur à dire en vous regardant. 1152 01:05:13,243 --> 01:05:14,285 On a réussi. 1153 01:05:15,954 --> 01:05:17,454 Ça fait partie de la visite ? 1154 01:05:19,958 --> 01:05:21,292 Elle respire encore ? 1155 01:05:21,501 --> 01:05:23,002 Elle a de quoi grignoter ? 1156 01:05:23,211 --> 01:05:24,920 Pourquoi ? 1157 01:05:25,130 --> 01:05:26,338 Je sais pas. 1158 01:05:38,852 --> 01:05:40,311 Quelqu'un sait que vous êtes là ? 1159 01:05:40,520 --> 01:05:42,479 Cortez ne sait pas qu'on bosse pour vous. 1160 01:05:42,689 --> 01:05:46,984 L'anniversaire de sa fille commence à 20 h. 1161 01:05:47,193 --> 01:05:49,069 C'est vous qui avez fait tuer votre mari. 1162 01:05:53,491 --> 01:05:55,993 Note ça dans ton petit journal : 1163 01:05:56,536 --> 01:05:58,203 je n'ai pas tué Felipe. 1164 01:05:58,705 --> 01:06:01,707 Ils devaient m'enlever, m'emmener loin. 1165 01:06:02,083 --> 01:06:03,542 C'est pas vrai. 1166 01:06:03,793 --> 01:06:07,087 C'est Cortez qui a tué votre frère et vous voulez le tuer. 1167 01:06:07,714 --> 01:06:10,591 Vous n'y êtes pas obligée. On va mettre Cortez en prison. 1168 01:06:10,925 --> 01:06:12,926 La prison ne suffit pas pour ce chien. 1169 01:06:16,640 --> 01:06:18,265 Tu m'as sauvé la vie, 1170 01:06:18,808 --> 01:06:20,643 donc je ne les laisserai pas te tuer. 1171 01:06:20,894 --> 01:06:23,646 Mais c'est la dernière fleur que je te fais. 1172 01:06:23,855 --> 01:06:27,524 - Je ne vous laisserai pas faire. - Voilà ce qui va se passer. 1173 01:06:28,151 --> 01:06:30,653 Tu ne vas pas m'en empêcher. 1174 01:06:33,573 --> 01:06:35,491 Ça me contrarierait que tu meures. 1175 01:06:39,537 --> 01:06:41,121 On a fait une bonne équipe. 1176 01:06:43,792 --> 01:06:45,918 Mme Riva, vous n'êtes pas obligée. 1177 01:07:06,481 --> 01:07:07,690 Merde. 1178 01:07:09,484 --> 01:07:11,443 Flash spécial dans l'affaire Cortez : 1179 01:07:11,653 --> 01:07:14,071 après le meurtre du témoin, Felipe Riva, 1180 01:07:14,280 --> 01:07:16,448 et la disparition de sa femme, Daniella Riva, 1181 01:07:16,658 --> 01:07:19,076 nous apprenons que, sans témoin, 1182 01:07:19,285 --> 01:07:21,912 les autorités ont dû relâcher Cortez. 1183 01:07:22,122 --> 01:07:26,250 Teresa, la fille de Cortez fêtera ses 15 ans 1184 01:07:26,668 --> 01:07:28,794 au Royal Colfax Hôtel. 1185 01:07:29,003 --> 01:07:31,714 Les forces de l'ordre sont contraintes d'attendre... 1186 01:07:31,923 --> 01:07:34,091 Au moins, on a eu Dixon et Hauser. 1187 01:07:35,927 --> 01:07:36,969 J'ai échoué. 1188 01:07:37,178 --> 01:07:39,722 Pas du tout, vous l'avez gardée en vie. 1189 01:07:39,931 --> 01:07:41,348 Pas bien longtemps. 1190 01:07:41,725 --> 01:07:44,017 Elle va tuer Cortez à la fête de sa fille. 1191 01:07:44,269 --> 01:07:45,352 Mme Riva ? 1192 01:07:45,562 --> 01:07:47,187 Ce serait une criminelle ? 1193 01:07:47,397 --> 01:07:48,647 Elle va tuer Cortez ? 1194 01:07:48,940 --> 01:07:52,276 C'est dur à croire, mais les apparences sont trompeuses. 1195 01:07:52,485 --> 01:07:54,445 Il faut faire quelque chose. 1196 01:07:54,779 --> 01:07:56,739 Les charges ont été levées contre vous. 1197 01:07:56,948 --> 01:08:00,701 Votre père serait fier. Vous pouvez rentrer vous reposer. 1198 01:08:00,910 --> 01:08:03,078 Je ne peux pas si je sais qu'elle est en danger... 1199 01:08:03,288 --> 01:08:06,248 Ce sont les Stups qui prennent la relève, maintenant. 1200 01:08:06,458 --> 01:08:07,708 Et même si vous aviez raison, 1201 01:08:07,917 --> 01:08:10,502 c'est peut-être l'univers qui fait le ménage. 1202 01:08:10,712 --> 01:08:14,465 - Si je pouvais aller là-bas... - La sécurité vous en empêcherait. 1203 01:08:15,216 --> 01:08:18,010 Maintenant, vous devriez penser à vous prochaine patrouille. 1204 01:08:18,470 --> 01:08:20,721 Fini les pièces à conviction. Félicitations. 1205 01:08:21,181 --> 01:08:23,599 Rangez votre R.R.I. Acceptez cette promotion. 1206 01:08:23,933 --> 01:08:25,100 Et rentrez chez vous. 1207 01:08:45,038 --> 01:08:47,039 Joyeux anniversaire Teresa Cortez 1208 01:08:57,592 --> 01:08:58,884 Tournez-vous. 1209 01:09:08,186 --> 01:09:09,520 R.A.S. 1210 01:09:37,757 --> 01:09:40,425 Daniella, que s'est-il passé ? J'étais inquiet. 1211 01:09:40,635 --> 01:09:43,220 Vicente, je n'ai jamais voulu témoigner. 1212 01:09:43,680 --> 01:09:47,307 J'ai supplié Felipe de ne pas te trahir, mais il n'a pas écouté. 1213 01:09:47,684 --> 01:09:49,142 Et me voilà seule, maintenant. 1214 01:09:49,352 --> 01:09:51,436 Je suis là pour toi, cariño. 1215 01:09:52,313 --> 01:09:54,022 Retrouve-moi à côté, 1216 01:09:54,232 --> 01:09:55,858 qu'on discute en privé. 1217 01:09:56,067 --> 01:09:58,735 Je veux te remercier de ta loyauté. 1218 01:10:06,077 --> 01:10:08,036 Préparez-nous des verres, à côté. 1219 01:10:08,246 --> 01:10:09,663 Et montez le son. 1220 01:10:09,873 --> 01:10:11,790 Que personne n'entende rien. 1221 01:10:12,000 --> 01:10:13,166 Compris ? 1222 01:10:23,803 --> 01:10:25,470 On dirait José Bieber ! 1223 01:10:25,680 --> 01:10:26,889 Comment tu es entrée ? 1224 01:10:27,140 --> 01:10:28,807 - Rien ici. - Non, rien. 1225 01:10:29,017 --> 01:10:30,267 - Rien là. - Rien du tout. 1226 01:10:31,394 --> 01:10:32,686 - R.A.S. - Quoi ? 1227 01:10:32,896 --> 01:10:36,231 - Vous me comparez à un garçon. - C'est pas ce que j'ai voulu dire. 1228 01:10:36,441 --> 01:10:41,111 - Je déchire en mec. - La fausse moustache est parfaite. 1229 01:10:41,321 --> 01:10:42,654 J'ai pas de fausse moustache. 1230 01:10:42,864 --> 01:10:44,698 - Je veux la toucher. - Venez. 1231 01:10:48,578 --> 01:10:49,786 C'est une mission suicide. 1232 01:10:49,996 --> 01:10:51,330 - Je m'en fiche. - Pas moi. 1233 01:10:51,539 --> 01:10:54,875 Vous êtes méchante et je ne comprends que 30 % de ce que vous dites, 1234 01:10:55,084 --> 01:10:58,128 mais par-là, il y a un cœur. 1235 01:10:59,005 --> 01:11:01,673 Ne tuez pas Cortez. J'ai une meilleure idée. 1236 01:11:01,883 --> 01:11:03,383 C'est là, dans ma culotte. 1237 01:11:03,968 --> 01:11:05,260 C'est coincé. 1238 01:11:07,680 --> 01:11:09,556 Tu veux que je porte un micro ? 1239 01:11:09,766 --> 01:11:12,601 Oui, mais je vois pas bien où on va le mettre. 1240 01:11:12,810 --> 01:11:14,937 Je t'ai dit de garder tes distances. 1241 01:11:15,146 --> 01:11:16,188 C'est trop dangereux. 1242 01:11:16,397 --> 01:11:18,398 Attendez. On va faire ça ensemble. 1243 01:11:18,608 --> 01:11:22,486 Vous allez le faire avouer le meurtre de votre frère. 1244 01:11:22,695 --> 01:11:24,696 On va s'en débarrasser pour de bon. 1245 01:11:26,741 --> 01:11:27,908 D'accord. 1246 01:11:33,998 --> 01:11:36,458 L'idéal, c'est en haut de la cuisse. 1247 01:11:36,918 --> 01:11:38,251 Ou au niveau du thorax. 1248 01:11:39,212 --> 01:11:40,253 Vous y arrivez ? 1249 01:11:40,463 --> 01:11:41,505 Oui, c'est ça. 1250 01:11:41,714 --> 01:11:43,799 Il faut le fourrer là. 1251 01:11:44,008 --> 01:11:46,885 Non, mettez-le entièrement. Comme je vous ai montré. 1252 01:11:47,095 --> 01:11:50,138 Ecartez-les et enfoncez-le. Montrez-moi. 1253 01:11:50,348 --> 01:11:51,390 Petit pervers. 1254 01:11:51,599 --> 01:11:52,641 Sors d'ici. 1255 01:11:52,850 --> 01:11:55,769 Toi et ta petite moustache de pervers. Sors ! 1256 01:11:56,020 --> 01:11:58,188 Ta mère ne t'a pas appris les bonnes manières ? 1257 01:11:59,148 --> 01:12:00,232 Punaise ! 1258 01:12:03,027 --> 01:12:04,069 Regardez cette photo. 1259 01:12:04,278 --> 01:12:06,321 Il a tapé l'incruste sur ta photo. 1260 01:12:06,531 --> 01:12:07,572 J'avais même pas vu. 1261 01:12:07,782 --> 01:12:09,491 Il est trop mignon. 1262 01:12:09,951 --> 01:12:12,494 Je vous le présenterai peut-être. 1263 01:12:13,955 --> 01:12:16,623 - On devrait y retourner. - Oh, non. 1264 01:12:28,177 --> 01:12:29,386 Pardon, je passe. 1265 01:12:29,595 --> 01:12:32,014 - Levez les pieds. - C'est casse-gueule. 1266 01:12:32,223 --> 01:12:33,557 Avancez. 1267 01:12:38,646 --> 01:12:40,022 Capitaine Emmett. 1268 01:12:41,441 --> 01:12:43,025 - Vous, ici ? - Je suis soulagée. 1269 01:12:43,234 --> 01:12:45,777 - Vous m'avez crue. - Je vous avais dit de rentrer. 1270 01:12:46,154 --> 01:12:48,363 Vous n'en aurez pas besoin maintenant. 1271 01:12:49,407 --> 01:12:50,615 Que faites-vous ? 1272 01:13:01,919 --> 01:13:03,170 Portons un toast. 1273 01:13:03,379 --> 01:13:04,629 Avec plaisir. 1274 01:13:04,839 --> 01:13:06,214 Vous n'obéissez jamais. 1275 01:13:06,758 --> 01:13:09,259 On va arranger ça. Sortez, vite et discrètement. 1276 01:13:09,552 --> 01:13:11,928 - Je n'en reviens pas. - Du calme. 1277 01:13:13,139 --> 01:13:14,431 Je vous faisais confiance. 1278 01:13:15,141 --> 01:13:16,892 Mon père vous faisait confiance. 1279 01:13:17,101 --> 01:13:19,978 On sort discuter tranquillement, c'est tout. 1280 01:13:21,022 --> 01:13:23,065 Ne me forcez pas à m'en servir. 1281 01:13:23,858 --> 01:13:27,402 Mesdames et messieurs, Mademoiselle Teresa Cortez ! 1282 01:13:32,992 --> 01:13:34,242 Venez. 1283 01:13:47,423 --> 01:13:50,258 Je voudrais tous vous remercier d'être venus. 1284 01:13:50,468 --> 01:13:53,095 Elsa Muñez, j'espère que tu es devant YouTube, 1285 01:13:53,304 --> 01:13:57,265 parce que si tu veux venir, présente tes excuses à Patricia. 1286 01:13:57,767 --> 01:14:01,311 C'est l'heure de la danse surprise. 1287 01:14:04,232 --> 01:14:05,774 Allez, on y va. 1288 01:14:12,073 --> 01:14:13,907 Vous faites quoi, vous ? 1289 01:14:28,381 --> 01:14:29,422 On est seuls ? 1290 01:14:30,675 --> 01:14:32,134 Où sont tes hommes ? 1291 01:14:32,343 --> 01:14:33,844 Ils s'amusent à la fête. 1292 01:14:37,557 --> 01:14:38,807 Dégagez ! 1293 01:14:41,435 --> 01:14:43,103 Ça devait être très simple. 1294 01:14:43,312 --> 01:14:45,105 Vous deviez aller chez Riva, 1295 01:14:45,314 --> 01:14:47,691 écrire dans votre petit carnet et partir. 1296 01:14:47,900 --> 01:14:49,484 Mais vous vous êtes pointés trop tôt. 1297 01:14:49,694 --> 01:14:52,320 Vous tuez des gens pour un parrain de la drogue. 1298 01:14:52,530 --> 01:14:53,738 C'est ça, votre problème. 1299 01:14:53,948 --> 01:14:55,740 Vous êtes trop carrée. 1300 01:14:55,950 --> 01:14:58,535 Certains flics comprennent les zones floues, 1301 01:14:58,744 --> 01:15:00,579 quant aux autres, il faut les éliminer. 1302 01:15:00,788 --> 01:15:02,330 Tout le monde n'aspire pas à mourir 1303 01:15:02,540 --> 01:15:05,167 comme le gentil boyscout qu'était votre père. 1304 01:15:10,423 --> 01:15:12,883 - Vous vous sentez mieux ? - Non, mais avec ça, si. 1305 01:15:17,555 --> 01:15:19,389 Vous vous êtes fait cooperiser. 1306 01:15:26,439 --> 01:15:28,398 Mais qu'est-ce que tu fous... ? 1307 01:15:30,651 --> 01:15:32,068 Dégagez de mon chemin ! 1308 01:15:32,737 --> 01:15:35,030 Allez, détends-toi, cariño. 1309 01:15:35,907 --> 01:15:38,366 Tu es entre de bonnes mains. 1310 01:15:43,164 --> 01:15:46,208 Tu pourrais être loin, maintenant. 1311 01:15:47,168 --> 01:15:48,793 Pourquoi tu es revenue ? 1312 01:15:51,380 --> 01:15:52,505 Eh bien... 1313 01:15:55,593 --> 01:15:56,968 comme tu le dis toi-même : 1314 01:15:57,929 --> 01:15:59,638 "La famille, c'est tout." 1315 01:16:02,683 --> 01:16:04,559 Et tu m'as pris la mienne. 1316 01:16:04,769 --> 01:16:06,102 Tu as tué mon frère... 1317 01:16:08,147 --> 01:16:11,441 La bonne nouvelle, c'est que tu vas aller le rejoindre. 1318 01:16:11,943 --> 01:16:12,984 Lâchez vos armes ! 1319 01:16:25,373 --> 01:16:26,831 Où es-tu passée, ma chère ? 1320 01:16:32,046 --> 01:16:34,297 Ton frère était un lâche, 1321 01:16:34,840 --> 01:16:36,800 il pleurait comme un enfant. 1322 01:16:39,553 --> 01:16:41,721 Il m'a supplié de lui laisser la vie. 1323 01:16:43,224 --> 01:16:45,100 C'est ton tour, maintenant. 1324 01:16:47,353 --> 01:16:48,478 Jamais. 1325 01:16:52,149 --> 01:16:53,275 Comme tu voudras. 1326 01:17:04,620 --> 01:17:07,038 Vicente Cortez, vous êtes en état d'arrestation 1327 01:17:07,415 --> 01:17:11,376 pour meurtre et tentative de meurtre, et on verra pour le reste. 1328 01:17:16,048 --> 01:17:17,257 Mlle Riva. 1329 01:17:17,591 --> 01:17:18,758 Posez cette arme. 1330 01:17:20,594 --> 01:17:23,972 Si vous tirez, vous irez en prison pour le reste de votre vie. 1331 01:17:26,517 --> 01:17:28,143 Réfléchissez bien. 1332 01:17:30,646 --> 01:17:32,522 Il a tué mon frère. 1333 01:17:32,982 --> 01:17:35,108 Il a tué ma seule famille. 1334 01:17:35,943 --> 01:17:37,652 Je ne peux pas le laisser vivre. 1335 01:17:42,992 --> 01:17:44,826 Et je ne peux pas vous laisser le tuer. 1336 01:17:45,494 --> 01:17:47,078 Ne me forcez pas à vous arrêter. 1337 01:17:47,788 --> 01:17:49,914 Je vous le demande pour la dernière fois. 1338 01:17:50,833 --> 01:17:52,542 Baissez votre arme. 1339 01:18:10,561 --> 01:18:12,145 Vous ne le regretterez pas. 1340 01:18:29,580 --> 01:18:33,124 - Non mais je rêve, là ? - Quoi ? 1341 01:18:34,377 --> 01:18:37,796 Tu m'empêches de le descendre et tu te permets de le faire ? 1342 01:18:38,005 --> 01:18:39,547 Je me permets de le faire ? 1343 01:18:39,757 --> 01:18:40,965 Je vous ai sauvé la vie. 1344 01:18:41,175 --> 01:18:45,929 Ça fait 6 ans que j'attends et tu me gâches mon moment. 1345 01:18:46,138 --> 01:18:47,806 J'ai pris une balle pour vous ! 1346 01:18:48,015 --> 01:18:50,892 Elle t'a traversée et elle m'a touchée, moi. 1347 01:18:51,102 --> 01:18:54,187 T'es bien trop maigrichonne pour arrêter une balle. 1348 01:18:54,397 --> 01:18:55,438 - Attendez. - Quoi ? 1349 01:18:55,648 --> 01:18:56,981 J'ai pris une balle ? 1350 01:18:57,316 --> 01:18:59,150 - J'ai pris une balle. - Oui, cucaracha. 1351 01:18:59,360 --> 01:19:01,194 Je ne l'ai même pas sentie. 1352 01:19:01,404 --> 01:19:03,113 - Tu vas t'asseoir. - D'accord. 1353 01:19:03,322 --> 01:19:05,573 Ça va aller. Assieds-toi. 1354 01:19:09,370 --> 01:19:10,495 Montre-moi, Cooper. 1355 01:19:10,704 --> 01:19:14,666 C'est pas si terrible que ça. Ça va aller, Cooper. 1356 01:19:15,876 --> 01:19:16,960 Rose. 1357 01:19:17,169 --> 01:19:18,378 Quoi ? 1358 01:19:18,838 --> 01:19:20,588 Je m'appelle Rose. 1359 01:19:22,049 --> 01:19:24,592 Regarde pas. Regarde pas. 1360 01:19:26,637 --> 01:19:28,388 Ne bouge pas. 1361 01:19:31,642 --> 01:19:34,644 Trois mois plus tard 1362 01:19:40,067 --> 01:19:42,944 Agent Cooper, je suis ici pour un Bravo 6971. 1363 01:19:43,154 --> 01:19:45,280 Vous êtes Cooper ? La Cooper ? 1364 01:19:46,157 --> 01:19:47,615 Laissez-moi vous expliquer. 1365 01:19:47,825 --> 01:19:51,828 Ce civil a débarqué en hurlant qu'ils allaient se tirer et... 1366 01:19:52,037 --> 01:19:53,621 Vous avez éliminé Vicente Cortez ! 1367 01:19:55,040 --> 01:19:57,375 - Ah, oui, c'est moi. - Ravi de vous rencontrer. 1368 01:19:58,043 --> 01:19:59,210 Moi de même. 1369 01:19:59,420 --> 01:20:00,670 Vous avez pris une balle. 1370 01:20:00,880 --> 01:20:02,630 Elle ne s'est pas pris une balle. 1371 01:20:02,882 --> 01:20:05,049 Elle l'a seulement ralentie. 1372 01:20:05,468 --> 01:20:06,551 Bonjour, Mlle Riva. 1373 01:20:06,760 --> 01:20:07,927 Je rêve. 1374 01:20:08,137 --> 01:20:10,513 On dirait un cône de chantier sexy. 1375 01:20:10,723 --> 01:20:13,224 Ils ne vont pas vous laisser sortir comme ça. 1376 01:20:13,434 --> 01:20:17,187 Et tu vas faire quoi ? Signaler un 10-545 ? 1377 01:20:17,396 --> 01:20:19,355 Ou un 75-49 ? 1378 01:20:19,565 --> 01:20:20,607 Bon, d'accord. 1379 01:20:20,983 --> 01:20:22,484 Un pour la route, chérie. 1380 01:20:22,693 --> 01:20:25,403 Ay, Brenda, Brenda. 1381 01:20:28,282 --> 01:20:29,741 Vous allez me manquer. 1382 01:20:29,950 --> 01:20:32,076 N'oubliez pas ce que je vous ai appris. 1383 01:20:32,286 --> 01:20:34,412 D'abord le tonique et ensuite 1384 01:20:34,663 --> 01:20:36,915 - la crème solaire. - La crème solaire ! 1385 01:20:38,417 --> 01:20:39,959 Ciao, Jimmy ! 1386 01:20:40,169 --> 01:20:41,836 Elle va me manquer. 1387 01:20:43,422 --> 01:20:45,423 Dans ta cellule et que ça saute ! 1388 01:20:46,133 --> 01:20:47,258 Merci. 1389 01:20:47,593 --> 01:20:50,220 Vous vous en êtes bien sortie, on dirait. 1390 01:20:50,429 --> 01:20:54,849 Je suis la femme qui connaît la femme qui a descendu Cortez. 1391 01:20:55,059 --> 01:20:58,102 J'ai eu un oiseau, j'ai eu le câble... 1392 01:20:58,312 --> 01:21:00,480 Je suis presque embêtée 1393 01:21:00,689 --> 01:21:04,025 qu'on ne m'ait donné que 3 mois pour obstruction à la justice. 1394 01:21:04,235 --> 01:21:08,655 - Vous marcherez droit, maintenant. - Je roule toujours du cul. 1395 01:21:09,698 --> 01:21:12,116 Dans tous les cas, il vous faudra une chose : 1396 01:21:13,827 --> 01:21:14,953 les bonnes chaussures. 1397 01:21:16,622 --> 01:21:18,081 Comment as-tu... 1398 01:21:18,290 --> 01:21:20,250 Les pièces à conviction, ça s'égare. 1399 01:21:21,252 --> 01:21:24,712 Tu as enfreint tes petites règles pour moi. 1400 01:21:24,922 --> 01:21:26,047 Bon, moins fort. 1401 01:21:26,590 --> 01:21:28,841 Combien de fois as-tu enfreint les règles ? 1402 01:21:29,051 --> 01:21:31,010 Combien de paires de fois ? 1403 01:21:31,220 --> 01:21:34,013 Je vous ai pris les talons à paillettes pour sortir, 1404 01:21:34,223 --> 01:21:36,015 les talons à paillettes pour la maison 1405 01:21:36,225 --> 01:21:37,934 et bien sûr, les plateformes. 1406 01:21:38,686 --> 01:21:40,853 Je pourrais t'embrasser. 1407 01:21:41,063 --> 01:21:43,231 Mais c'est pas ton point fort. 1408 01:21:43,607 --> 01:21:44,649 Abstenez-vous. 1409 01:21:46,277 --> 01:21:48,736 Tu as l'air différente. 1410 01:21:48,946 --> 01:21:50,655 Ah oui ? Dans quel sens ? 1411 01:21:51,282 --> 01:21:52,323 Plus grande. 1412 01:21:59,748 --> 01:22:03,334 Regarde-moi ça. Tu enfreins les lois, maintenant. 1413 01:22:03,544 --> 01:22:06,296 Et pour info, j'en ai enfreint d'autres. 1414 01:22:06,505 --> 01:22:08,381 J'enfreins la 10-66. 1415 01:22:08,591 --> 01:22:10,550 Tu abrites un fugitif ? 1416 01:22:14,972 --> 01:22:18,182 - Doucement sur le frein. - Pardon, chéri. 1417 01:22:20,853 --> 01:22:21,936 Que fait-il ici ? 1418 01:22:22,438 --> 01:22:24,439 On préfère rester discrets. 1419 01:22:24,648 --> 01:22:27,859 - On n'est pas prêts à officialiser. - Hola, cowboy. 1420 01:22:28,986 --> 01:22:32,822 Et ce n'est pas un fugitif. Je lui ai donné un coup de main. 1421 01:22:33,032 --> 01:22:34,657 Tu m'étonnes. 1422 01:22:34,867 --> 01:22:36,200 C'est répugnant. 1423 01:22:36,493 --> 01:22:38,828 Quelqu'un se fait cooperiser. 1424 01:22:39,038 --> 01:22:40,204 Ça suffit. 1425 01:22:45,961 --> 01:22:48,338 Bon, je l'ai sûrement un peu cooperisé. 1426 01:22:55,304 --> 01:22:56,471 Clap. 1427 01:23:05,981 --> 01:23:07,649 Pourquoi ce sac est si lourd ? 1428 01:23:07,858 --> 01:23:09,692 Un moment, Reese. On vérifie un truc. 1429 01:23:09,902 --> 01:23:12,528 Mince, j'étais à fond, là. 1430 01:23:13,906 --> 01:23:15,198 Ou je pourrais conduire. 1431 01:23:16,033 --> 01:23:17,825 Désolé ! 1432 01:23:18,619 --> 01:23:21,079 C'est là. Je crois que c'est parti. 1433 01:23:21,288 --> 01:23:24,290 Je pourrais... Non, mais franchement... 1434 01:23:24,500 --> 01:23:26,584 - Tir ! Bon sang, tir ! - Je tire ! 1435 01:23:30,756 --> 01:23:32,799 Coupez, coupez, coupez. 1436 01:23:33,175 --> 01:23:35,927 Si vous voulez m'emmener mourir à Dallas, emmenez-moi. 1437 01:23:36,136 --> 01:23:38,513 Mais j'irai avec mon... 1438 01:23:38,722 --> 01:23:40,181 gros sac. 1439 01:23:41,433 --> 01:23:42,684 Je dois dire quoi, déjà ? 1440 01:23:42,893 --> 01:23:44,894 - Il faut se trouver du linge. - Oui. 1441 01:23:45,104 --> 01:23:47,313 - Non, c'est pas ça. - Ça tourne toujours ! 1442 01:23:49,358 --> 01:23:54,195 Je vous explique, une fois par mois, mon utérus tombe en lambeaux... 1443 01:23:54,405 --> 01:23:56,030 Oui, son utérus... 1444 01:23:56,490 --> 01:23:57,907 Il tombe en lambeaux ? 1445 01:23:58,575 --> 01:24:01,661 - Ça doit faire mal, non ? - Le fait 1446 01:24:01,870 --> 01:24:05,540 que j'aie une cuca ne doit pas m'empêcher de réaliser mon... 1447 01:24:05,749 --> 01:24:07,291 "Ton rêve." Une seconde. 1448 01:24:07,501 --> 01:24:09,085 - Tu as dit DVD ? - J'ai oublié. 1449 01:24:09,962 --> 01:24:11,295 Tiens, voilà une couverture. 1450 01:24:12,673 --> 01:24:13,715 Oh, mon Dieu ! 1451 01:24:13,924 --> 01:24:18,886 Un canon aurait pas le droit de lire le Wall Street Journal ? 1452 01:24:23,225 --> 01:24:24,434 J'ai buggé. 1453 01:24:33,777 --> 01:24:35,570 Tu articules à ma place. 1454 01:24:42,745 --> 01:24:45,121 Non, ça n'a aucun sens. 1455 01:24:47,332 --> 01:24:49,125 On dirait le groupe Menudo. 1456 01:24:49,334 --> 01:24:51,127 On dirait Bruno Mars. 1457 01:24:51,336 --> 01:24:53,212 On dirait Marc Anthony. 1458 01:24:53,422 --> 01:24:54,464 Je recommence. 1459 01:24:54,757 --> 01:24:55,882 Tenez. 1460 01:24:57,468 --> 01:24:58,509 Tu... 1461 01:24:59,595 --> 01:25:01,137 J'ai une meilleure idée. 1462 01:25:03,056 --> 01:25:04,182 Tes cheveux. 1463 01:25:04,391 --> 01:25:07,769 A chaque fois, ils sont différents. 1464 01:25:07,978 --> 01:25:09,395 A qui vous parlez ? 1465 01:25:12,775 --> 01:25:14,776 Je me rappelle pas ma réplique. 1466 01:25:15,611 --> 01:25:16,778 C'est quoi déjà ? 1467 01:25:16,987 --> 01:25:18,321 C'est ça, oui. 1468 01:27:24,364 --> 01:27:26,365 Traduction : Amélie Bontemps 1469 01:27:26,533 --> 01:27:28,534 [French]