1
00:00:50,968 --> 00:00:54,554
Prête pour ta première journée
de travail avec papa ?
2
00:00:57,391 --> 00:01:00,017
- Plus vite, papa !
- D'accord.
3
00:01:02,938 --> 00:01:06,149
- Joyeux Halloween !
- Toi aussi, agent Cooper.
4
00:01:16,660 --> 00:01:18,828
Elle sort d'où, cette ordure ?
5
00:01:19,037 --> 00:01:20,788
Il faut faire vite.
6
00:01:21,957 --> 00:01:24,375
- 10-24: alerte à la bombe.
- 10-24: alerte à la bombe.
7
00:01:24,585 --> 00:01:27,128
- 10-71: fusillade.
- 10-71: fusillade.
8
00:01:31,341 --> 00:01:33,301
Il sent pas comme le Père Noël.
9
00:01:37,765 --> 00:01:39,599
Vous êtes trop jolie.
10
00:01:39,808 --> 00:01:42,143
Merci, ma puce, toi aussi.
11
00:01:54,490 --> 00:01:55,656
- Merci.
- Amuse-toi bien.
12
00:02:00,287 --> 00:02:02,288
Je vous la ramène pour 22 h.
13
00:02:04,249 --> 00:02:06,292
20h30 ? 20 h.
14
00:02:06,502 --> 00:02:09,128
Je vous la ramène pour 20 h.
15
00:02:17,596 --> 00:02:19,222
A toutes les unités,
on a un 10-15.
16
00:02:19,431 --> 00:02:21,349
Bien reçu.
Tapage diurne.
17
00:02:28,148 --> 00:02:29,398
Plus un geste ! Police !
18
00:02:37,741 --> 00:02:38,783
Mon Dieu !
19
00:02:39,034 --> 00:02:42,495
Police, laissez passer !
Dégagez ! Bougez votre véhicule !
20
00:02:45,374 --> 00:02:47,959
Remontez dans votre véhicule,
monsieur.
21
00:02:53,966 --> 00:02:56,551
- Vous allez où comme ça ?
- Je vais vous expliquer.
22
00:02:56,760 --> 00:03:00,471
- On ne file pas au milieu d'un...
- D'un premier rencard.
23
00:03:00,681 --> 00:03:03,891
Je m'attendais à mieux de quelqu'un
rencontré sur MariageChrétien.com.
24
00:03:04,101 --> 00:03:07,478
Ne le prenez pas mal.
Mais, vous êtes un peu excessive.
25
00:03:07,688 --> 00:03:09,313
Excessive ?
Comment ça ?
26
00:03:09,565 --> 00:03:12,859
Quand j'ai dit que je devais partir,
vous avez sorti votre arme.
27
00:03:13,068 --> 00:03:15,194
Non, mais c'était une blague, genre :
28
00:03:15,404 --> 00:03:18,447
"Ne pars pas avant de me filer
un deuxième rencard."
29
00:03:18,657 --> 00:03:20,825
- C'était censé être drôle.
- Ça ne l'était pas.
30
00:03:21,118 --> 00:03:23,619
Je voulais juste vous rendre
votre portefeuille.
31
00:03:23,829 --> 00:03:24,871
D'accord, merci.
32
00:03:25,080 --> 00:03:27,874
- Je vais retourner à ma voiture.
- D'accord.
33
00:03:28,083 --> 00:03:29,125
Au revoir !
34
00:03:30,294 --> 00:03:32,503
Vous avez oublié de payer l'addition.
35
00:03:32,713 --> 00:03:33,754
Punaise !
36
00:03:34,298 --> 00:03:36,340
J'ai cru que ça marcherait,
cette fois.
37
00:03:36,550 --> 00:03:37,592
FLASH INFO
38
00:03:37,801 --> 00:03:39,385
Gros rebondissement...
39
00:03:39,595 --> 00:03:40,636
VICENTE CORTEZ
ARRÊTÉ À DALLAS
40
00:03:40,846 --> 00:03:43,306
... dans l'affaire
du chef de cartel Cortez.
41
00:03:43,515 --> 00:03:45,266
Un membre du cartel
42
00:03:45,475 --> 00:03:48,603
se préparerait à témoigner
contre le parrain du crime.
43
00:03:48,812 --> 00:03:50,897
Je serai sorti
dans quelques heures.
44
00:03:51,106 --> 00:03:53,232
Je ne raterai pas
l'anniversaire de ma fille.
45
00:03:53,442 --> 00:03:58,738
Cortez est suspecté d'avoir commis
plus d'une centaine de meurtres.
46
00:03:58,947 --> 00:04:02,909
Les autorités l'ont surnommé
"l'intouchable".
47
00:04:03,118 --> 00:04:05,077
J'ai même pas le droit
de danser nu
48
00:04:05,287 --> 00:04:06,662
- dans MA rue ?
- Ferme-la !
49
00:04:06,872 --> 00:04:08,331
- Salut, Coop.
- Attendez.
50
00:04:08,540 --> 00:04:11,042
- J'ai pas le temps.
- Ralentissez.
51
00:04:11,251 --> 00:04:12,710
J'ai les jambes courtes.
52
00:04:13,545 --> 00:04:15,713
Inspecteur Hauser,
vous connaissez la procédure.
53
00:04:15,923 --> 00:04:19,842
Chaque pièce doit être remise
dans une enveloppe réglementaire.
54
00:04:20,093 --> 00:04:22,011
C'est dangereux.
On pourrait se blesser.
55
00:04:22,220 --> 00:04:24,180
Tu es souvent
exposée au danger, ici ?
56
00:04:24,389 --> 00:04:27,600
En fait, oui. L'autre jour,
Ils ont amené un sac.
57
00:04:27,809 --> 00:04:31,646
Il y avait un raton laveur dedans.
Il aurait pu avoir la rage.
58
00:04:31,855 --> 00:04:33,064
Ou pire encore.
59
00:04:33,273 --> 00:04:35,316
De l'herpès.
60
00:04:35,525 --> 00:04:37,818
- C'est très contagieux.
- Ça fait quoi ?
61
00:04:38,028 --> 00:04:41,155
Sûrement une sensation de brûlure
au niveau des parties génitales.
62
00:04:41,573 --> 00:04:44,784
Agent Cooper, présentez-vous
au bureau du capitaine Emmett.
63
00:04:44,993 --> 00:04:48,579
Désolée, les gars,
le capitaine m'attend.
64
00:04:49,039 --> 00:04:50,748
Attention à la tête.
65
00:04:51,416 --> 00:04:54,835
J'allais dire : "Ça fait quoi
de se retrouver secrétaire ?"
66
00:05:06,765 --> 00:05:09,892
Cooper, voici le marshal Jackson,
de Dallas.
67
00:05:10,102 --> 00:05:13,729
Sauf votre respect,
je sais qui est le marshal Jackson.
68
00:05:13,939 --> 00:05:15,940
- C'est un honneur.
- Merci.
69
00:05:16,149 --> 00:05:17,900
Cet entretien est confidentiel.
70
00:05:18,110 --> 00:05:19,360
- Compris ?
- Oui.
71
00:05:20,237 --> 00:05:22,446
Vous savez qui est Felipe Riva ?
72
00:05:22,656 --> 00:05:25,116
C'est le lieutenant principal
du cartel Cortez.
73
00:05:25,492 --> 00:05:29,328
Depuis 1989, il est chargé
de blanchir l'argent.
74
00:05:29,538 --> 00:05:32,331
On le surnomme la Banque de Bogota,
le Prêteur,
75
00:05:32,541 --> 00:05:35,501
l'Usurier, le Blanchisseur,
El Chapo, la Côtelette...
76
00:05:35,711 --> 00:05:36,752
C'est bon.
77
00:05:37,254 --> 00:05:40,047
Riva et sa femme
doivent témoigner contre Cortez.
78
00:05:40,507 --> 00:05:43,884
Mais Cortez a tué
tous nos témoins potentiels.
79
00:05:44,094 --> 00:05:48,222
Tout ça doit donc rester entre nous.
Il a du monde partout.
80
00:05:48,432 --> 00:05:52,059
Demain matin, le marshal Jackson
escortera Riva à Dallas
81
00:05:52,269 --> 00:05:55,521
pour qu'il puisse témoigner
le lendemain à 8 h.
82
00:05:55,731 --> 00:05:56,981
Et vous,
83
00:05:58,108 --> 00:06:00,735
- vous irez avec lui.
- Moi ?
84
00:06:02,654 --> 00:06:04,155
Que j'aille à Dallas ?
85
00:06:04,364 --> 00:06:06,657
La loi exige une escorte féminine
pour Mme Riva.
86
00:06:06,908 --> 00:06:09,160
Oui, bien sûr.
Section 290.
87
00:06:09,369 --> 00:06:10,411
La loi Richard.
88
00:06:10,620 --> 00:06:12,955
Je sais que vous voulez
retourner sur le terrain.
89
00:06:13,165 --> 00:06:15,583
- Exact.
- Depuis l'incident du Taser...
90
00:06:15,792 --> 00:06:17,877
Attendez, quoi ?
91
00:06:19,212 --> 00:06:20,713
Cooper, c'est vous ?
92
00:06:21,381 --> 00:06:25,259
Comme dans : "Il a fait un Cooper."
Ou "Il s'est fait cooperiser" ?
93
00:06:27,220 --> 00:06:28,846
Je suivais la procédure.
94
00:06:31,183 --> 00:06:32,933
J'ai trouvé l'objet de la plainte.
95
00:06:33,143 --> 00:06:35,061
- Qui a les clés ?
- On va se tirer !
96
00:06:35,687 --> 00:06:37,772
Lâchez votre arme !
97
00:06:40,525 --> 00:06:41,567
Oh, la vache !
98
00:06:41,777 --> 00:06:43,486
Pourquoi avoir fait ça ?
99
00:06:43,695 --> 00:06:45,738
On allait partir !
100
00:06:45,947 --> 00:06:48,908
C'est pas vrai ! C'est pas vrai !
C'est pas vrai !
101
00:06:49,201 --> 00:06:50,868
Oh, la vache.
102
00:06:53,538 --> 00:06:54,955
Excus...
103
00:06:55,165 --> 00:06:58,250
Je croyais
que c'était une légende urbaine.
104
00:06:58,502 --> 00:07:01,462
Vous avez confondu sa flasque
avec une arme ?
105
00:07:01,671 --> 00:07:04,799
J'ai été troublée
par le mot "tirer".
106
00:07:05,008 --> 00:07:08,010
Vous devrez juste vous occuper
de la femme de Riva.
107
00:07:08,220 --> 00:07:09,261
- Bien.
- D'accord ?
108
00:07:09,471 --> 00:07:13,140
L'accompagner aux toilettes
en cas de besoin.
109
00:07:13,350 --> 00:07:16,644
Bien. Capitaine, savez-vous
si elle est ménopausée ?
110
00:07:18,313 --> 00:07:22,441
Oui, je surveille son cycle
en parallèle au calendrier lunaire.
111
00:07:22,651 --> 00:07:24,193
- Je peux avoir le tableau ?
- Non.
112
00:07:24,402 --> 00:07:26,028
Sortez d'ici. Allez, filez.
113
00:07:26,238 --> 00:07:27,279
Merci, marshal.
114
00:07:27,697 --> 00:07:29,490
- Capitaine Emmett ?
- Oui, Cooper.
115
00:07:30,283 --> 00:07:32,785
Je sais que c'est une occasion
à saisir,
116
00:07:32,994 --> 00:07:37,373
mais c'est une mission importante
pour un retour sur le terrain.
117
00:07:39,167 --> 00:07:40,209
Cooper.
118
00:07:40,418 --> 00:07:43,587
Vous êtes taillée dans la même étoffe
que votre père.
119
00:07:44,131 --> 00:07:45,172
Merci, capitaine.
120
00:07:45,382 --> 00:07:47,299
Faites en sorte
qu'il puisse être fier.
121
00:07:48,093 --> 00:07:50,803
Ne vous prenez pas trop la tête,
d'accord ?
122
00:07:51,054 --> 00:07:54,348
- Je ne vous décevrai pas.
- Je sais bien, Cooper.
123
00:07:59,563 --> 00:08:03,065
D'après le capitaine,
le transport est prévu pour 11 h.
124
00:08:03,275 --> 00:08:06,277
A ce rythme, on aura
plus d'une heure d'avance.
125
00:08:06,486 --> 00:08:09,405
Ça évitera peut-être à Riva
de mettre les voiles.
126
00:08:09,614 --> 00:08:12,324
On roule à près de 50 km/h
au-dessus des limitations,
127
00:08:12,534 --> 00:08:16,036
- ce qui est illégal.
- Oh là, Cooper.
128
00:08:16,246 --> 00:08:17,371
Vous êtes bavarde.
129
00:08:17,789 --> 00:08:20,624
Aujourd'hui,
c'est votre jour de chance.
130
00:08:20,834 --> 00:08:21,876
Pourquoi ?
131
00:08:22,085 --> 00:08:25,421
Vous sortez enfin du poste,
et avec moi, en plus.
132
00:08:26,548 --> 00:08:28,883
Alors, reposez votre tête
sur l'appuie-tête,
133
00:08:29,092 --> 00:08:30,509
éteignez votre talkie
134
00:08:30,719 --> 00:08:33,095
et gardez votre Taser bien au chaud.
D'accord ?
135
00:08:33,305 --> 00:08:34,972
- Bien reçu.
- Bon.
136
00:08:35,182 --> 00:08:36,765
Et évitez de craquer sur moi.
137
00:08:36,975 --> 00:08:38,475
Bien reçu.
138
00:08:38,685 --> 00:08:40,227
C'était une blague.
139
00:08:41,021 --> 00:08:42,062
Je comprends.
140
00:08:42,272 --> 00:08:44,565
Vous êtes gentille.
141
00:09:14,179 --> 00:09:15,512
Mme Riva.
142
00:09:15,722 --> 00:09:19,183
Marshal Jackson. Je viens
vous chercher, vous et votre mari.
143
00:09:19,392 --> 00:09:22,061
Mon mari ?
Je n'ai pas de mari...
144
00:09:22,270 --> 00:09:26,941
J'ai un pauvre petit âne peureux
qui va nous faire tuer.
145
00:09:48,296 --> 00:09:49,713
Vous êtes en avance.
146
00:09:50,173 --> 00:09:52,299
- Qui est-ce ?
- M. Riva, agent Cooper...
147
00:09:52,509 --> 00:09:54,551
Personne ne sait qu'on est là.
148
00:09:54,761 --> 00:09:57,638
Elle est là pour votre femme.
Elle est prête ?
149
00:09:59,182 --> 00:10:01,892
Je ne suis pas convaincu
par cette protection des témoins.
150
00:10:02,102 --> 00:10:03,227
Pourquoi cela ?
151
00:10:06,982 --> 00:10:09,233
Ay, perdona.
Ma femme est une come mierda.
152
00:10:09,442 --> 00:10:10,693
Comment on dit déjà ?
153
00:10:10,902 --> 00:10:11,944
Une grande gueule ?
154
00:10:12,487 --> 00:10:14,989
On a des preuves
de vos petits trafics.
155
00:10:15,198 --> 00:10:16,657
Vous n'avez que 2 options :
156
00:10:16,866 --> 00:10:20,452
venir à Dallas
et témoigner contre Cortez
157
00:10:20,662 --> 00:10:22,663
ou finir votre vie en prison.
158
00:10:22,872 --> 00:10:25,541
- Une question sur le programme.
- Allez-y.
159
00:10:25,750 --> 00:10:28,460
Si je vais dans l'Ohio,
ma femme pourrait aller...
160
00:10:28,670 --> 00:10:30,754
Qu'est-ce qui est le plus éloigné
de l'Ohio ?
161
00:10:30,964 --> 00:10:32,089
San Diego.
162
00:10:32,299 --> 00:10:33,882
- C'est sûr.
- San Diego.
163
00:10:34,092 --> 00:10:35,426
Allez chercher sa femme.
164
00:10:35,969 --> 00:10:37,386
10-80, le témoin.
Bien reçu.
165
00:10:40,056 --> 00:10:41,348
Mme Riva ?
166
00:10:43,268 --> 00:10:46,645
Je pénètre
dans vos appartements privés.
167
00:10:49,774 --> 00:10:52,735
Je suis l'agent Cooper,
votre escorte jusqu'à Dallas.
168
00:10:58,241 --> 00:10:59,491
Vous ne m'avez pas vue ?
169
00:10:59,784 --> 00:11:01,702
Oh si, je vous ai vue.
170
00:11:01,911 --> 00:11:03,620
Je t'ai même visée, cul plat.
171
00:11:03,830 --> 00:11:06,498
- Je suis agent de police.
- Je vous en prie.
172
00:11:06,750 --> 00:11:10,419
Vous avez l'air d'un petit chien
qu'on glisse dans son sac.
173
00:11:10,628 --> 00:11:11,670
Je vous assure
174
00:11:11,880 --> 00:11:14,423
que j'ai la taille réglementaire
pour mon poids.
175
00:11:14,632 --> 00:11:15,716
Ecartez-vous !
176
00:11:16,134 --> 00:11:17,509
Nous devons partir.
177
00:11:17,802 --> 00:11:20,804
Vous ne devez prendre
que le strict nécessaire.
178
00:11:21,014 --> 00:11:22,848
Ces chaussures
vous seront inutiles.
179
00:11:23,058 --> 00:11:24,933
Elles ne sont pas pratiques.
180
00:11:25,393 --> 00:11:27,478
Vous portez quoi, vous,
comme chaussures ?
181
00:11:28,313 --> 00:11:29,688
Des chaussures noires.
182
00:11:30,231 --> 00:11:31,774
Un modèle standard.
183
00:11:31,983 --> 00:11:33,984
Ce sont des chaussures
d'homme.
184
00:11:34,194 --> 00:11:35,986
Mon mari a les mêmes.
185
00:11:36,196 --> 00:11:40,824
Bravo, agent Lesbienne, vous portez
les chaussures d'un lâche.
186
00:11:41,034 --> 00:11:43,410
C'est sûrement ridicule
pour quelqu'un comme vous.
187
00:11:43,620 --> 00:11:44,953
Que voulez-vous dire ?
188
00:11:45,538 --> 00:11:48,499
Quelqu'un qui aime
posséder tant de choses.
189
00:11:48,708 --> 00:11:50,751
Donc, je suis matérialiste.
190
00:11:50,960 --> 00:11:52,628
Ce n'est pas
ce que j'ai voulu dire.
191
00:11:52,837 --> 00:11:54,171
Je voulais simplement...
192
00:11:55,548 --> 00:11:58,425
Par exemple,
vous pourriez laisser ça, ici.
193
00:11:58,635 --> 00:12:00,344
Quoi ? Ça ?
194
00:12:02,931 --> 00:12:05,933
J'étais Miss Plantain, 2004.
195
00:12:06,142 --> 00:12:10,479
Ma cousine Rosa a voulu me la voler
et elle y a perdu deux doigts.
196
00:12:10,980 --> 00:12:14,108
Je n'irai nulle part
sans ma tiare.
197
00:12:14,859 --> 00:12:19,029
Vous savez que vous aurez
une nouvelle identité ?
198
00:12:19,239 --> 00:12:20,489
Il t'en faut du temps ?
199
00:12:20,698 --> 00:12:22,157
Méfie-toi, si je monte !
200
00:12:22,367 --> 00:12:23,409
Ay, non.
201
00:12:23,618 --> 00:12:28,247
- Tu vas témoigner contre moi ?
- Je peux arranger les choses ?
202
00:12:32,377 --> 00:12:33,877
Ne bougez pas d'ici.
203
00:12:42,387 --> 00:12:43,429
Tu sais quoi faire.
204
00:12:44,639 --> 00:12:47,307
10-30. Merde !
205
00:12:51,187 --> 00:12:52,312
Hé, à terre !
206
00:12:56,192 --> 00:12:58,068
Mon Dieu, ça arrive vraiment.
207
00:12:58,278 --> 00:12:59,736
C'est pas le moment
de cooperiser.
208
00:13:00,363 --> 00:13:01,655
Vous allez où comme ça ?
209
00:13:02,532 --> 00:13:05,325
- J'essaie de vous sauver.
- Moi aussi.
210
00:13:11,791 --> 00:13:13,834
- Vous êtes qui ?
- Et vous ?
211
00:13:14,043 --> 00:13:15,294
C'est une blague ?
212
00:13:15,503 --> 00:13:17,045
Tu trouves que ça en a l'air ?
213
00:13:17,255 --> 00:13:18,797
- Qui vous envoie ?
- Et vous ?
214
00:13:21,176 --> 00:13:22,759
Oh, mon Dieu !
215
00:13:32,562 --> 00:13:33,812
Cooper !
216
00:13:34,355 --> 00:13:35,939
Va à la voiture.
Demande du renfort.
217
00:13:36,149 --> 00:13:38,317
- Je te couvre. Fonce !
- D'accord.
218
00:13:40,069 --> 00:13:41,111
Allez, vite !
219
00:13:41,321 --> 00:13:43,363
- Elle est où ?
- On s'en occupera plus tard.
220
00:13:43,865 --> 00:13:45,782
Ils se barrent.
Viens, vite !
221
00:13:48,661 --> 00:13:50,871
Attention !
222
00:13:54,292 --> 00:13:55,334
Baisse-toi !
223
00:13:55,543 --> 00:13:57,211
- A gauche !
- Ils s'en vont.
224
00:13:57,420 --> 00:13:58,462
Oh, non.
225
00:14:05,720 --> 00:14:07,095
Mme Riva.
226
00:14:10,642 --> 00:14:12,267
On fouille la maison !
227
00:14:14,354 --> 00:14:15,395
Mme Riva !
228
00:14:15,688 --> 00:14:16,772
Mme Riva !
229
00:14:30,286 --> 00:14:32,829
Mon Dieu, Mme Riva.
Vous êtes blessée ?
230
00:14:33,248 --> 00:14:34,873
Non, triple andouille.
Je me cache.
231
00:14:35,083 --> 00:14:38,293
- Filez, gringa !
- Je réquisitionne votre véhicule.
232
00:14:38,836 --> 00:14:41,004
- Quoi ?
- Vous êtes en danger.
233
00:14:41,214 --> 00:14:45,592
Code Pénal du Texas, section 38,
je réquisitionne votre véhicule.
234
00:14:45,802 --> 00:14:48,053
- Attachez votre ceinture.
- Quoi ?
235
00:14:49,264 --> 00:14:50,722
- Accrochez-vous !
- Non, non !
236
00:14:50,932 --> 00:14:53,433
Je vais vous mettre
en sécurité.
237
00:14:54,519 --> 00:14:55,811
- Dépêchez-vous !
- Oui !
238
00:14:57,730 --> 00:14:59,064
Calmez-vous.
239
00:14:59,274 --> 00:15:00,732
La ferme ! Plus vite !
240
00:15:07,949 --> 00:15:09,366
Merde !
241
00:15:12,579 --> 00:15:13,870
Qu'est-ce qui se passe ?
242
00:15:14,080 --> 00:15:16,373
Calmez-vous.
Tout ira bien.
243
00:15:16,583 --> 00:15:17,874
Et mon mari ?
244
00:15:18,835 --> 00:15:21,169
A part votre mari,
tout ira bien.
245
00:15:23,423 --> 00:15:25,382
Navrée de devoir vous l'apprendre,
246
00:15:25,592 --> 00:15:26,633
mais il est mort.
247
00:15:32,807 --> 00:15:34,891
- Pourquoi ?
- D'accord.
248
00:15:35,435 --> 00:15:36,768
Gardez votre calme.
249
00:15:42,483 --> 00:15:44,568
Madame !
250
00:15:44,777 --> 00:15:47,362
Rentrez votre corps
dans l'habitacle.
251
00:15:48,573 --> 00:15:49,865
Oh, mon Dieu.
252
00:15:50,617 --> 00:15:51,658
Mon Dieu.
253
00:15:53,786 --> 00:15:55,829
Où es-Tu quand j'ai besoin de Toi ?
254
00:15:56,039 --> 00:16:00,125
Il est normal de rechercher
du réconfort auprès de Dieu,
255
00:16:00,335 --> 00:16:02,919
mais il va falloir retirer
vos mains de mon corps.
256
00:16:03,129 --> 00:16:04,630
Je suis veuve !
257
00:16:05,006 --> 00:16:06,298
Ecoutez-moi !
258
00:16:06,507 --> 00:16:07,758
Ecoutez !
259
00:16:08,217 --> 00:16:11,595
J'ai perdu ma radio,
vous allez appeler les secours.
260
00:16:11,804 --> 00:16:14,931
Et leur signaler un 10-12
et deux 10-60.
261
00:16:15,141 --> 00:16:16,516
Demandez un inspecteur.
262
00:16:16,726 --> 00:16:19,102
Je peux pas,
il y a un code.
263
00:16:19,312 --> 00:16:20,937
- Regardez devant !
- D'accord.
264
00:16:21,522 --> 00:16:23,565
Tapez 1139.
265
00:16:23,775 --> 00:16:25,359
Ensuite 911.
266
00:16:25,568 --> 00:16:26,693
Et deux 10-2...
267
00:16:26,903 --> 00:16:28,153
Non, annulez.
268
00:16:28,363 --> 00:16:31,114
Un 10-12 et deux 10-60.
269
00:16:31,616 --> 00:16:32,658
Dépêchez-vous.
270
00:16:37,830 --> 00:16:39,873
Il est arrivé quelque chose
au portable.
271
00:16:40,083 --> 00:16:41,875
Quoi ? Quoi ?
272
00:16:42,877 --> 00:16:44,169
Oh, non.
273
00:16:48,883 --> 00:16:50,092
Bon.
274
00:16:50,677 --> 00:16:52,427
Il faut trouver un téléphone.
275
00:17:00,061 --> 00:17:01,103
Mme Riva !
276
00:17:01,312 --> 00:17:03,689
Restez dans le véhicule
et gardez votre calme.
277
00:17:03,898 --> 00:17:07,401
Moi ? Vous êtes quel genre
de pendejo ?
278
00:17:07,610 --> 00:17:09,653
Vous allez me ramener
chez moi.
279
00:17:10,947 --> 00:17:12,239
Une contravention ?
280
00:17:12,448 --> 00:17:14,950
Je suis protégée
par une contractuelle.
281
00:17:15,159 --> 00:17:17,160
Non, je consigne les détails
282
00:17:17,370 --> 00:17:19,621
dans mon registre
de rapport d'incident.
283
00:17:19,831 --> 00:17:21,623
Jue madre,
c'est votre 1er jour ?
284
00:17:21,833 --> 00:17:23,125
Ramenez-moi chez moi.
285
00:17:24,836 --> 00:17:26,628
Ne touchez pas à mon R.R.I.
286
00:17:26,838 --> 00:17:29,506
La procédure veut
que je contacte le central.
287
00:17:29,716 --> 00:17:31,508
Vous avez un téléphone ?
288
00:17:31,968 --> 00:17:33,051
Oui !
289
00:17:33,261 --> 00:17:34,553
Je l'ai mis dans ma valise
290
00:17:34,762 --> 00:17:36,555
avec mon ordinateur,
291
00:17:36,764 --> 00:17:38,140
et une disquette,
292
00:17:38,349 --> 00:17:40,225
alors que j'essayais
d'échapper à la mort.
293
00:17:41,310 --> 00:17:43,979
- Où allez-vous ?
- Je fiche le camp d'ici
294
00:17:44,188 --> 00:17:47,524
avant que Cortez me trouve
et me refasse le portrait.
295
00:17:48,526 --> 00:17:51,278
Vous êtes en état de choc
et vous êtes confuse.
296
00:17:51,487 --> 00:17:53,363
Mon mari vient d'être tué
297
00:17:53,573 --> 00:17:55,574
et c'est moi la prochaine.
298
00:17:56,284 --> 00:17:58,368
Vous devez attendre
l'arrivée des renforts.
299
00:17:58,578 --> 00:18:00,704
Pour qu'ils me tirent
comme un hamster ?
300
00:18:00,955 --> 00:18:02,748
Mme Riva ! Revenez !
301
00:18:02,957 --> 00:18:04,082
C'est un avertissement !
302
00:18:04,333 --> 00:18:08,086
Vous me forcez à prendre
des mesures extrêmes.
303
00:18:15,178 --> 00:18:16,803
J'ai pour mission
de vous protéger.
304
00:18:17,597 --> 00:18:19,931
J'ai pour mission
de vous amener à Dallas.
305
00:18:20,141 --> 00:18:22,058
Et j'irai au bout de ma mission.
306
00:18:22,268 --> 00:18:25,061
Vous êtes petite,
mais sacrément nerveuse.
307
00:18:25,855 --> 00:18:27,939
Je dois contacter le central.
308
00:18:31,027 --> 00:18:32,194
S'il vous plaît.
309
00:18:39,535 --> 00:18:40,577
C'est ça, madame.
310
00:18:40,787 --> 00:18:42,370
Deux groupes de tireurs.
311
00:18:43,331 --> 00:18:47,000
Ils ont eu l'air surpris de se voir.
Un duo de Latino.
312
00:18:47,210 --> 00:18:49,252
Les autres étaient blancs
313
00:18:49,462 --> 00:18:50,629
et masqués.
314
00:18:50,838 --> 00:18:53,548
Un officier à terre
et 4 suspects non identifiés.
315
00:18:53,758 --> 00:18:55,383
- Bien reçu.
- Une seconde.
316
00:18:55,593 --> 00:18:58,553
L'un des deux blancs avait
un signe distinctif.
317
00:18:58,763 --> 00:19:00,972
Sur son poignet gauche.
318
00:19:01,182 --> 00:19:03,099
J'en ai fait un croquis
dans mon R.R.I.
319
00:19:03,309 --> 00:19:05,143
Un carnet.
C'est un carnet.
320
00:19:05,353 --> 00:19:07,771
Et ça, c'est ma voiture.
Pas un véhicule.
321
00:19:07,980 --> 00:19:09,940
"Restez dans votre véhicule."
322
00:19:10,191 --> 00:19:12,651
- Je suis au téléphone.
- Dites "voiture".
323
00:19:12,860 --> 00:19:15,487
- Moins fort.
- Ça me rend dingue.
324
00:19:15,696 --> 00:19:18,240
On dirait un Bouddha,
assis sur une vague.
325
00:19:18,616 --> 00:19:21,409
Ou une bouteille de sauce
barbecue entourée de serpents.
326
00:19:21,619 --> 00:19:24,454
Ou un bonhomme de neige,
qui fonderait sous la pluie.
327
00:19:24,664 --> 00:19:26,456
Ou même une cacahuète
dans une flaque.
328
00:19:26,666 --> 00:19:27,707
C'est une vache.
329
00:19:27,917 --> 00:19:29,209
Je suis au téléphone.
330
00:19:29,418 --> 00:19:30,627
Une longhorn.
331
00:19:30,837 --> 00:19:32,838
Ils voulaient en faire
l'emblème de l'Etat,
332
00:19:33,047 --> 00:19:35,423
mais à la place,
Ils ont choisi l'armadillo.
333
00:19:38,010 --> 00:19:40,512
Quoi ? Une immigrée
ne peut pas lire un livre ?
334
00:19:41,764 --> 00:19:44,641
Oubliez ce que j'ai dit.
Ce serait une longhorn.
335
00:19:44,851 --> 00:19:46,059
Le tatouage, une longhorn.
336
00:19:46,269 --> 00:19:49,062
Nous envoyons des agents
pour vous chercher.
337
00:19:49,272 --> 00:19:50,647
Bien, madame, on attend.
338
00:19:51,065 --> 00:19:54,526
Joli travail d'enquête,
Cherlocks Holmes.
339
00:19:54,735 --> 00:19:55,986
Joli.
340
00:20:01,742 --> 00:20:04,244
Enfin, voilà la cavalerie.
341
00:20:11,168 --> 00:20:12,419
Ça alors, Coop.
342
00:20:13,170 --> 00:20:14,963
Tu t'es fait prendre
entre 2 feux.
343
00:20:15,172 --> 00:20:17,883
Inspecteur Hauser,
contente de vous voir.
344
00:20:18,092 --> 00:20:19,259
C'était horrible.
345
00:20:19,510 --> 00:20:22,554
Mais j'ai consigné les détails
et suivi la procédure.
346
00:20:22,763 --> 00:20:24,097
On prend la relève.
347
00:20:24,307 --> 00:20:26,683
Tu as de la chance d'être en vie.
Heureusement,
348
00:20:26,893 --> 00:20:29,978
la police a récupéré des douilles
et de I'ADN, là-bas.
349
00:20:30,229 --> 00:20:31,813
Tu as sauvé la bourgeoise.
350
00:20:32,023 --> 00:20:33,815
La "bourgeoise" ?
Su madre.
351
00:20:34,317 --> 00:20:36,735
Je vais faire comme si
ça voulait dire merci.
352
00:20:36,944 --> 00:20:38,403
Tout le plaisir est pour nous.
353
00:20:38,779 --> 00:20:41,031
Montez à l'arrière.
On repart ensemble.
354
00:20:41,240 --> 00:20:42,282
Très bien.
355
00:20:43,784 --> 00:20:45,535
Pas mal pour une secrétaire.
356
00:20:46,537 --> 00:20:47,621
Ne vous inquiétez pas.
357
00:20:48,164 --> 00:20:50,415
Vous serez à Dallas
dans 3 heures.
358
00:21:00,885 --> 00:21:01,968
C'est Hauser.
359
00:21:02,595 --> 00:21:05,305
J'ai appelé il y a 20 min.
S'ils étaient au poste,
360
00:21:05,514 --> 00:21:08,725
ils auraient dû rouler à 290 km/h
pour arriver aussi vite.
361
00:21:09,477 --> 00:21:10,852
A qui vous parlez ?
362
00:21:12,021 --> 00:21:14,189
Le réservoir est plein au trois quarts.
363
00:21:14,815 --> 00:21:16,316
A un maximum de 145 km/h,
364
00:21:16,525 --> 00:21:19,903
ils étaient à moins de 48 km d'ici,
ce qui signifie qu'ils viennent...
365
00:21:22,156 --> 00:21:23,615
Hauser !
366
00:21:24,075 --> 00:21:25,367
Je dois y aller.
367
00:21:28,537 --> 00:21:30,038
Oui.
368
00:21:30,665 --> 00:21:33,375
Check.
Pour le bon boulot.
369
00:21:39,215 --> 00:21:41,341
Il faut sortir d'ici.
Ils vont nous tuer.
370
00:21:41,550 --> 00:21:42,968
- On y va, Dixon.
- Quoi ?
371
00:21:43,177 --> 00:21:44,552
C'est eux,
les hommes masqués.
372
00:21:44,762 --> 00:21:46,721
- Qui ça ?
- Marchez avec moi.
373
00:21:47,098 --> 00:21:51,226
Non, je n'ai aucun accessoire
féminin sur moi, madame.
374
00:21:51,435 --> 00:21:52,769
Quoi ?
375
00:21:55,481 --> 00:21:56,523
Un souci ?
376
00:21:58,275 --> 00:22:01,695
Mme Riva a des petits soucis
d'ordre féminin.
377
00:22:03,322 --> 00:22:05,782
Du genre tampons.
378
00:22:07,994 --> 00:22:11,746
- Sérieux ?
- Oui, mes comadre ont débarqué.
379
00:22:11,956 --> 00:22:13,123
Ses comadre ont débarqué.
380
00:22:15,459 --> 00:22:16,835
Vous pouvez pas vous retenir ?
381
00:22:17,670 --> 00:22:20,255
Ça ne marche pas comme ça,
inspecteur.
382
00:22:20,464 --> 00:22:24,092
Voyez-vous, une fois par mois,
mon utérus se sépare de sa muqueuse.
383
00:22:24,301 --> 00:22:25,552
C'est ça, il se sépare.
384
00:22:25,761 --> 00:22:27,679
- Pour que les ovules...
- Les ovules.
385
00:22:27,888 --> 00:22:29,222
... descendent dans la chatte.
386
00:22:29,432 --> 00:22:31,433
- Bon Dieu.
- La chatte...
387
00:22:31,642 --> 00:22:32,684
Les fluides...
388
00:22:32,893 --> 00:22:35,478
- D'autres fluides passent...
- De quoi elle parle ?
389
00:22:35,688 --> 00:22:38,481
Je dois aller aux toilettes
maintenant,
390
00:22:38,691 --> 00:22:41,651
ou cette banquette va se transformer
en scène de crime
391
00:22:41,861 --> 00:22:43,903
que vous aurez à nettoyer.
392
00:22:44,113 --> 00:22:46,948
- Pas besoin de dessin.
- Vous avez l'habitude, non ?
393
00:22:47,158 --> 00:22:48,616
Je vous en prie.
Ça suffit.
394
00:22:55,416 --> 00:22:58,126
- Je vous laisse sortir, Coop.
- Bien, allons-y.
395
00:22:59,045 --> 00:23:00,754
Il y a une muqueuse ?
396
00:23:02,590 --> 00:23:04,215
- On revient vite.
- D'accord.
397
00:23:10,306 --> 00:23:12,057
Mamacita,
vous allez où comme ça ?
398
00:23:12,266 --> 00:23:14,476
- Mamacita ?
- On a nos règles !
399
00:23:16,604 --> 00:23:17,771
Posez pas de question.
400
00:23:34,747 --> 00:23:36,331
Il y a une fenêtre.
401
00:23:36,540 --> 00:23:37,665
Allez-y.
402
00:23:40,669 --> 00:23:43,213
- J'y arrive pas.
- Poussez avec vos jambes.
403
00:23:44,381 --> 00:23:46,508
- Avec les jambes.
- J'y arrive pas.
404
00:23:46,717 --> 00:23:48,301
C'est quoi, ce corps ?
405
00:23:48,511 --> 00:23:52,222
- J'ai pas de prise.
- Je vois pas de prise.
406
00:23:53,015 --> 00:23:54,766
Il me faut de la force
dans les bras.
407
00:23:54,975 --> 00:23:56,601
- Poussez !
- Attendez.
408
00:23:56,811 --> 00:23:59,562
Je vais d'abord passer
les jambes.
409
00:23:59,772 --> 00:24:00,855
Allez, allez, allez !
410
00:24:01,065 --> 00:24:02,690
Je vous aide.
411
00:24:02,900 --> 00:24:03,942
Allez, allez, allez.
412
00:24:07,488 --> 00:24:08,863
- Reposez-moi !
- Non.
413
00:24:09,073 --> 00:24:11,282
- Quoi ?
- Dixon est dehors.
414
00:24:11,492 --> 00:24:14,244
- Fallait tirer.
- Je ne tire pas sur un officier.
415
00:24:14,453 --> 00:24:15,787
Il serait pas gêné, lui.
416
00:24:16,288 --> 00:24:17,497
- J'ai une idée.
- Quoi ?
417
00:24:17,706 --> 00:24:19,040
- Ça va péter.
- Quoi ?
418
00:24:26,632 --> 00:24:28,424
Allez, venez nous aider.
419
00:24:28,634 --> 00:24:30,135
Aidez-la.
Soulevez-la !
420
00:24:30,344 --> 00:24:31,886
- C'était quoi ?
- Dixon, viens !
421
00:24:32,096 --> 00:24:33,138
Soulevez-moi !
422
00:24:33,347 --> 00:24:35,098
- Quoi ?
- Un ! Deux ! Allez.
423
00:24:35,307 --> 00:24:37,308
- Non, j'ai dit un, deux...
- Maintenant ?
424
00:24:37,518 --> 00:24:38,977
Ferme-là !
Grimpe !
425
00:24:39,186 --> 00:24:40,228
Je grimpe.
426
00:24:42,648 --> 00:24:44,566
- Allez, à moi.
- D'accord.
427
00:24:44,775 --> 00:24:45,817
A moi !
428
00:24:49,363 --> 00:24:51,114
Levez-vous !
Aidez-moi !
429
00:24:51,323 --> 00:24:53,700
Allez !
Levez-vous et aidez-moi.
430
00:24:53,909 --> 00:24:54,951
Dégage, toi.
431
00:24:55,161 --> 00:24:57,120
- Attends !
- Dégage, Boucle d'Or.
432
00:24:57,329 --> 00:24:58,413
- Vite !
- Tirez-moi !
433
00:24:58,622 --> 00:25:01,207
- Allez !
- J'ai le corps d'une femme.
434
00:25:01,417 --> 00:25:04,043
Tombez sur moi
comme un sac à patate !
435
00:25:04,253 --> 00:25:05,587
Dégagez.
436
00:25:05,921 --> 00:25:07,714
Tu prends celui du bout.
437
00:25:07,923 --> 00:25:09,174
Un, deux.
438
00:25:09,383 --> 00:25:10,425
Dixon !
439
00:25:12,553 --> 00:25:14,053
- Mais t'es malade ?
- Jambes !
440
00:25:14,388 --> 00:25:15,763
J'y vais.
441
00:25:16,182 --> 00:25:17,307
Plus un geste, Cooper.
442
00:25:17,516 --> 00:25:19,559
Fais pas ça.
Non ! Non !
443
00:25:21,061 --> 00:25:22,770
Vous faites quoi ?
Venez.
444
00:25:22,980 --> 00:25:24,230
Mon sac !
445
00:25:25,608 --> 00:25:27,108
- Elles m'ont attaqué.
- Fonce.
446
00:25:27,318 --> 00:25:28,359
Elles m'ont attaqué.
447
00:25:31,488 --> 00:25:33,323
- Attendez !
- Allez, montez !
448
00:25:33,782 --> 00:25:35,074
Montez !
449
00:25:36,035 --> 00:25:37,243
Vite !
450
00:25:40,122 --> 00:25:41,706
- Il se passe quoi ?
- J'en sais rien.
451
00:25:41,916 --> 00:25:45,210
- Je comprends rien.
- Arrêtez de parler et roulez !
452
00:25:54,929 --> 00:25:56,137
Attention, monsieur !
453
00:25:56,430 --> 00:25:59,140
Il faut que je me calme.
Pourquoi ils ont fait ça ?
454
00:25:59,642 --> 00:26:00,683
Pourquoi ?
455
00:26:00,893 --> 00:26:03,478
Je ne comprends pas.
456
00:26:03,771 --> 00:26:05,396
10-30: policier en difficulté.
457
00:26:05,606 --> 00:26:07,232
10-31: fusillade en cours.
458
00:26:07,441 --> 00:26:08,524
10-32...
459
00:26:08,734 --> 00:26:11,444
- C'est quoi, ça ?
- Une technique de relaxation.
460
00:26:11,654 --> 00:26:13,947
Ça marche merveilleusement bien.
461
00:26:14,490 --> 00:26:17,617
Je ne comprends pas.
Ça n'a aucun sens, tout ça.
462
00:26:17,826 --> 00:26:19,994
Il doit bien y avoir
une explication.
463
00:26:20,204 --> 00:26:23,831
- Oui, ce sont des ripoux.
- Qu'est-ce qui se passe ?
464
00:26:29,838 --> 00:26:31,047
Punaise !
465
00:26:31,257 --> 00:26:34,467
Ay, oui, c'est celle
qui surchauffe toujours.
466
00:26:34,677 --> 00:26:37,512
Il nous suffit d'un peu d'eau
et ce sera bon.
467
00:26:43,602 --> 00:26:44,936
Vous entendez ?
468
00:26:47,564 --> 00:26:48,940
Non, quoi ?
469
00:26:53,320 --> 00:26:54,362
Mme Riva,
470
00:26:54,571 --> 00:26:57,699
dissimulez-vous un appareil
au niveau de votre thorax ?
471
00:26:57,908 --> 00:26:59,284
Mon quoi ?
472
00:26:59,493 --> 00:27:01,369
Mes nichons ? Non.
473
00:27:01,578 --> 00:27:05,331
Et je suis lassée
de ces insinuations racistes.
474
00:27:07,167 --> 00:27:09,627
Vous avez un portable
depuis le début !
475
00:27:09,837 --> 00:27:12,088
C'est inacceptable.
Donnez-le moi !
476
00:27:12,881 --> 00:27:14,632
Très bien, je viens le chercher.
477
00:27:16,010 --> 00:27:17,218
Je vous l'ai pas donné
478
00:27:17,428 --> 00:27:19,887
parce que vous réquisitionnez tout.
479
00:27:20,097 --> 00:27:21,180
Voyez ?
480
00:27:21,432 --> 00:27:23,725
Il y a un site qui capte
les fréquences de police.
481
00:27:23,934 --> 00:27:27,437
Il faut pouvoir prendre
de l'avance sur Dixon et Hauser.
482
00:27:27,646 --> 00:27:29,397
4921 Jefferson Road Nord.
483
00:27:29,606 --> 00:27:32,859
Daniella Riva, une femme hispanique
d'environ 40 ans.
484
00:27:33,068 --> 00:27:34,110
Quarante !
485
00:27:34,903 --> 00:27:39,741
Elle a été vue prenant la fuite
dans une Cadillac rouge de 1968.
486
00:27:39,950 --> 00:27:41,868
Ils vous prennent
pour une fugitive.
487
00:27:42,077 --> 00:27:45,413
L'agent est armé
et considéré comme dangereux.
488
00:27:45,622 --> 00:27:47,248
"L'agent" ? Il y a 2 agents.
489
00:27:47,458 --> 00:27:50,793
L'agent Cooper est blonde
et mesure 1m52.
490
00:27:51,003 --> 00:27:52,045
Quoi, moi ?
491
00:27:52,254 --> 00:27:55,173
Ils croient que moi,
je voyage avec une fugitive.
492
00:27:55,382 --> 00:27:58,468
Elle a tué un marshal.
Préparez-vous à tirer à vue.
493
00:28:02,514 --> 00:28:04,557
C'est avec ça
qu'on repère les fuyards.
494
00:28:04,767 --> 00:28:07,518
- Je dois réfléchir.
- Bon, débrouillez-vous.
495
00:28:07,728 --> 00:28:09,062
Moi, je serai au Mexique...
496
00:28:09,271 --> 00:28:11,773
Je dois aller à Dallas
pour régler ça.
497
00:28:11,982 --> 00:28:15,026
- ... avec un cocktail.
- Je ne sais pas quoi faire.
498
00:28:15,652 --> 00:28:18,196
Mme Riva. Ecoutez-moi.
499
00:28:18,405 --> 00:28:21,157
La tactique à adopter,
c'est de changer de vêtements
500
00:28:21,367 --> 00:28:23,659
et de réquisitionner
un autre véhicule.
501
00:28:24,203 --> 00:28:26,162
Tout le monde vous recherche.
502
00:28:26,372 --> 00:28:28,414
Vous serez morte
avant ce soir.
503
00:28:29,041 --> 00:28:32,502
Vous n'avez pas à m'aimer,
mais avec moi, vous survivrez.
504
00:28:35,005 --> 00:28:36,339
Mais qu'est-ce que c'est ?
505
00:28:37,383 --> 00:28:40,468
Felipe a dû mettre de la levure
dans la voiture.
506
00:28:47,976 --> 00:28:50,311
Beaucoup de levure ?
507
00:28:51,063 --> 00:28:54,732
Je ne sais pas.
42 kilos, peut-être.
508
00:28:56,485 --> 00:28:59,695
Quoi ? C'est pas à moi !
J'avais dit de ne rien voler !
509
00:28:59,905 --> 00:29:03,408
Vous voulez pas la fermer
une minute ?
510
00:29:03,951 --> 00:29:05,076
Vous n'avez rien ?
511
00:29:05,285 --> 00:29:07,245
J'ai pris mon virage trop vite.
512
00:29:07,454 --> 00:29:09,455
C'est quoi ce truc blanc ?
513
00:29:09,665 --> 00:29:11,040
- De la levure.
- Levure.
514
00:29:11,250 --> 00:29:12,875
On est boulangères.
Muffins, gâteaux.
515
00:29:13,085 --> 00:29:14,669
- Muffins.
- Pain de mie.
516
00:29:14,920 --> 00:29:17,255
- Gâteaux, muffins.
- J'appelle la police.
517
00:29:17,464 --> 00:29:19,841
Non, je suis la police.
Vous voyez pas ?
518
00:29:20,050 --> 00:29:22,593
Il n'y a aucun gros dégât.
Vous pouvez partir.
519
00:29:23,137 --> 00:29:24,637
J'ai détruit votre voiture.
520
00:29:24,847 --> 00:29:26,139
Je vous ai dit de partir.
521
00:29:26,348 --> 00:29:29,308
Mais vous nous déposerez
près d'un établissement
522
00:29:29,518 --> 00:29:31,310
vendant des vêtements
à prix bas,
523
00:29:31,520 --> 00:29:32,937
surtout à prix bas.
524
00:29:33,480 --> 00:29:36,232
Je l'ai dit deux fois ?
Je suis toute chamboulée.
525
00:29:36,900 --> 00:29:39,318
- Si mon camion vous convient.
- On y va !
526
00:29:40,279 --> 00:29:41,446
Nettoyez votre nez.
527
00:29:41,655 --> 00:29:42,947
Dégagez !
528
00:29:43,866 --> 00:29:46,492
A 5 ans, je préférais le bleu,
A 6, l'écossais.
529
00:29:46,702 --> 00:29:49,162
A 7 ans, j'ai regardé
des écureuils s'embrasser.
530
00:29:49,371 --> 00:29:52,415
Ça me fait encore bizarre,
aujourd'hui. On s'arrête là.
531
00:29:52,624 --> 00:29:54,500
SERVÉ VOU
532
00:29:55,461 --> 00:29:57,503
Wayne, vous êtes mon meilleur ami.
533
00:29:57,796 --> 00:30:00,923
Ce Wayne est un fourbe.
Il m'a entendue ? Sûrement.
534
00:30:01,133 --> 00:30:04,010
Bon, agent Scarface,
on se reprend.
535
00:30:04,219 --> 00:30:06,220
Agent de police, faites place.
536
00:30:07,514 --> 00:30:09,557
J'ai si soif.
Je suis un vrai désert.
537
00:30:09,766 --> 00:30:11,601
Ça, c'est parfait.
On se change.
538
00:30:11,810 --> 00:30:14,312
Ces cintres glissent.
Ils sont couverts d'enduit ?
539
00:30:14,521 --> 00:30:16,314
Et je transpire des mains.
540
00:30:16,523 --> 00:30:19,150
Il fait chaud ici ?
On se croirait sur le soleil.
541
00:30:19,359 --> 00:30:20,651
Vous êtes plus marrante,
542
00:30:20,861 --> 00:30:22,904
- mais il faut se calmer.
- Je suis en alerte,
543
00:30:23,113 --> 00:30:25,531
j'ai une montée d'adrénaline.
Regardez-ça.
544
00:30:25,741 --> 00:30:28,284
Je saute pas si haut, d'habitude.
Vous voyez ?
545
00:30:29,786 --> 00:30:31,621
- Oui !
- Non.
546
00:30:31,872 --> 00:30:33,247
On a besoin de ça et ça.
547
00:30:33,457 --> 00:30:36,792
- On n'a pas besoin de ça !
- Et ça ! Et ça !
548
00:30:37,085 --> 00:30:39,504
C'est pas pratique,
mais on risque de devoir pêcher.
549
00:30:39,713 --> 00:30:41,839
Construire un paratonnerre.
Un chapeau !
550
00:30:43,592 --> 00:30:46,385
- Concentrez-vous sur les vêtements.
- Oui !
551
00:30:46,595 --> 00:30:51,098
Et si vous essayiez
quelque chose de différent
552
00:30:51,308 --> 00:30:52,642
de ce que vous êtes.
553
00:30:52,851 --> 00:30:53,893
Pourquoi pas
554
00:30:54,102 --> 00:30:57,522
- être une femme ?
- Parfait. Vous serez un cowboy.
555
00:31:00,651 --> 00:31:01,692
On est à l'étroit.
556
00:31:01,902 --> 00:31:05,029
- En cowboy ?
- Bon plan, ça va marcher.
557
00:31:05,239 --> 00:31:07,073
Je serai une femme
et vous, un cowboy.
558
00:31:07,282 --> 00:31:09,408
Personne ne s'y attendra.
Je me mettrai au tricot.
559
00:31:09,618 --> 00:31:12,495
Je pourrais tricoter un pull
ou un sac de couchage.
560
00:31:12,704 --> 00:31:14,413
Il fait nuit ici,
mais c'est le jour.
561
00:31:16,208 --> 00:31:17,750
C'est le jour, hein ?
Comme à Vegas.
562
00:31:17,960 --> 00:31:19,335
J'ai chaud !
563
00:31:20,587 --> 00:31:21,879
C'est quoi ce truc blanc ?
564
00:31:22,089 --> 00:31:23,214
C'est ma culotte.
565
00:31:23,423 --> 00:31:25,591
C'est pas une culotte,
c'est une couche.
566
00:31:25,801 --> 00:31:27,260
J'aime bien me sentir couverte.
567
00:31:33,809 --> 00:31:35,977
Viens,
on n'a plus beaucoup de temps.
568
00:31:40,941 --> 00:31:43,442
J'ai l'impression
d'avoir perdu la boule.
569
00:31:45,320 --> 00:31:48,030
C'est quoi, ces vêtements ?
On doit rester incognito.
570
00:31:48,240 --> 00:31:51,367
Et à mille lieux de cette photo.
Oh, mince.
571
00:31:51,577 --> 00:31:54,495
La police du Texas
recherche ces deux personnes.
572
00:31:54,705 --> 00:31:57,164
L'agent Cooper
sait ce qu'elle a à faire,
573
00:31:57,374 --> 00:31:59,417
nous sommes convaincus
qu'elle se rendra.
574
00:31:59,626 --> 00:32:02,628
Les autorités sont toujours
à la recherche des suspectes.
575
00:32:02,879 --> 00:32:06,299
- L'officier Cooper, 1m50.
- N'importe quoi.
576
00:32:06,508 --> 00:32:09,719
- L'autre, une femme de 45 ans...
- Quarante-cinq ?
577
00:32:12,264 --> 00:32:13,514
Il faut filer d'ici.
578
00:32:13,724 --> 00:32:16,183
Il faudrait que je récupère
ce portable.
579
00:32:16,393 --> 00:32:18,769
N'y pensez pas.
Il va nous reconnaître.
580
00:32:18,979 --> 00:32:21,564
Comment on fait pour payer
qu'il nous voie ?
581
00:32:21,773 --> 00:32:22,857
Je m'en charge.
582
00:32:27,654 --> 00:32:28,696
Tenez.
583
00:32:35,537 --> 00:32:36,912
Mince, il faut filer.
584
00:32:37,122 --> 00:32:38,581
- Pourquoi ?
- Maintenant.
585
00:32:47,424 --> 00:32:48,799
Allez, allez.
Par ici.
586
00:32:51,762 --> 00:32:53,929
- Salut.
- Venez, grimpez.
587
00:32:54,931 --> 00:32:57,016
- C'est quoi le problème ?
- Les hommes de Cortez.
588
00:32:57,225 --> 00:32:58,267
Hein ?
589
00:33:00,020 --> 00:33:01,896
Ils ne nous ont pas vues.
590
00:33:13,408 --> 00:33:15,201
On va attendre qu'il s'arrête
591
00:33:15,452 --> 00:33:17,662
et on réquisitionnera
son véhicule.
592
00:33:31,134 --> 00:33:33,260
Viens, mon chien !
Viens.
593
00:33:33,470 --> 00:33:35,012
T'es beau, mon chien.
594
00:33:39,810 --> 00:33:42,853
Vous irez en premier.
Faites le tour et attendez.
595
00:33:44,731 --> 00:33:46,440
Vous conduisez une voiture ?
596
00:33:46,650 --> 00:33:49,443
Vous cherchez une vache à traire,
en se maquillant.
597
00:33:49,653 --> 00:33:53,406
Mais comme c'est pas génial,
vous allumez une petite radio...
598
00:33:53,699 --> 00:33:55,366
Laissez tomber.
Allez debout.
599
00:33:56,410 --> 00:33:57,576
Et laissez-ça.
600
00:33:57,786 --> 00:34:00,246
Non, je n'irai nulle part
sans ma valise.
601
00:34:00,706 --> 00:34:02,248
Il y a quoi dedans ?
602
00:34:02,499 --> 00:34:05,000
- Non, niña !
- Un autre kilo de levure ?
603
00:34:07,212 --> 00:34:08,629
Ça reste ici.
604
00:34:09,047 --> 00:34:10,423
Alors, j'irai nulle part.
605
00:34:11,049 --> 00:34:13,718
Vous allez nous faire tuer
pour des chaussures ?
606
00:34:14,302 --> 00:34:15,803
Ce ne sont pas
que des chaussures.
607
00:34:18,598 --> 00:34:23,394
Ce sont des cadeaux de mon frère.
C'est tout ce qu'il me reste de lui.
608
00:34:25,564 --> 00:34:28,274
Il s'est frotté
aux mauvaises personnes.
609
00:34:28,483 --> 00:34:30,943
Il a demandé de l'aide
à la police,
610
00:34:32,404 --> 00:34:34,196
et il en est mort.
611
00:34:36,158 --> 00:34:39,577
Voilà pourquoi je déteste les flics.
612
00:34:39,786 --> 00:34:42,705
Si vous voulez m'amener
à Dallas pour mourir, d'accord.
613
00:34:42,914 --> 00:34:45,583
Mais ma valise vient avec moi.
614
00:34:46,626 --> 00:34:47,960
Je suis désolée.
615
00:34:48,295 --> 00:34:49,587
Je n'en savais rien.
616
00:34:49,963 --> 00:34:52,882
Mais je ne suis pas
comme les autres flics.
617
00:34:53,091 --> 00:34:55,885
Arrêtez de me traiter
comme un flic novice et bête
618
00:34:56,094 --> 00:34:57,803
qui ne sait pas
ce qu'elle fait.
619
00:34:58,054 --> 00:35:01,515
Alors, arrêtez de me traiter
comme une criminelle.
620
00:35:03,518 --> 00:35:04,643
D'accord.
621
00:35:06,646 --> 00:35:07,813
D'accord.
622
00:35:11,234 --> 00:35:12,401
Suivez-moi.
623
00:35:26,666 --> 00:35:29,251
Dans le mille ! Je les ai !
Mme Riva...
624
00:35:29,461 --> 00:35:33,214
Qui êtes-vous
et que faites-vous dans ma voiture ?
625
00:35:33,548 --> 00:35:34,924
Ecartez-vous.
626
00:35:35,133 --> 00:35:36,509
D'accord, d'accord.
627
00:35:37,719 --> 00:35:39,303
Je m'appelle...
628
00:35:40,806 --> 00:35:42,306
Je m'appelle Nancy...
629
00:35:42,724 --> 00:35:43,891
Reagan.
630
00:35:44,768 --> 00:35:45,810
C'est ça.
631
00:35:46,019 --> 00:35:49,230
Ça a l'air ridicule, je sais,
mais c'est bien mon nom.
632
00:35:49,439 --> 00:35:53,275
Nous sommes vétérinaires
et nous étions dans le voisinage...
633
00:35:53,485 --> 00:35:55,027
Fermez-la. J'ai un fusil.
634
00:35:55,237 --> 00:35:59,365
Vous ne m'aimez pas.
Mais vous ne souhaitez pas ma mort.
635
00:35:59,574 --> 00:36:01,242
Vous auriez dû y penser plus tôt.
636
00:36:02,202 --> 00:36:05,204
Vous êtes fâché,
mais soyons raisonnables.
637
00:36:05,413 --> 00:36:06,580
Mon petit lapin !
638
00:36:07,123 --> 00:36:08,916
Te voilà.
639
00:36:09,709 --> 00:36:11,126
Ma douce.
640
00:36:11,336 --> 00:36:13,671
Je te cherchais partout.
641
00:36:14,297 --> 00:36:15,422
C'est qui, ça ?
642
00:36:15,632 --> 00:36:18,175
Bonjour.
Je suis le Dr Shannon.
643
00:36:19,719 --> 00:36:22,471
- Sa maîtresse.
- Quoi ?
644
00:36:22,681 --> 00:36:26,684
On s'est disputées,
mais on sait qui est fautive.
645
00:36:27,686 --> 00:36:28,727
C'est pas moi.
646
00:36:31,106 --> 00:36:33,399
Tu ne l'admets jamais.
647
00:36:33,608 --> 00:36:35,901
Tu ne parles jamais
de tes sentiments.
648
00:36:36,111 --> 00:36:40,489
J'ai parfois l'impression
d'être amoureuse d'un mur.
649
00:36:41,908 --> 00:36:43,492
Comment vous la comprenez ?
650
00:36:43,702 --> 00:36:45,327
- C'est dur.
- Je la comprends pas.
651
00:36:45,537 --> 00:36:47,872
Je comprends rarement
ce qu'elle dit.
652
00:36:48,081 --> 00:36:50,249
On préfère utiliser
le langage du corps.
653
00:36:52,836 --> 00:36:54,628
Conneries.
J'appelle les flics.
654
00:36:54,838 --> 00:36:57,339
- Faites pas ça.
- C'est scandaleux.
655
00:36:57,549 --> 00:36:58,674
Non, non.
656
00:36:59,759 --> 00:37:01,886
C'est du délit de fasciste.
657
00:37:02,262 --> 00:37:05,806
- Quoi ?
- Je ne pourrais pas être médecin ?
658
00:37:06,433 --> 00:37:09,977
Je ne peux pas être lesbienne
sous prétexte qu'elle est moche,
659
00:37:10,186 --> 00:37:14,773
qu'elle a une moustache
et qu'elle parle comme un robot ?
660
00:37:14,983 --> 00:37:18,694
Eh bien, je vais vous dire,
c'est mon petit robot à moi.
661
00:37:19,613 --> 00:37:21,530
- Et je l'aime.
- Vous faites quoi ?
662
00:37:21,740 --> 00:37:23,198
Attendez, vous faites quoi ?
663
00:37:23,408 --> 00:37:27,036
Je veux lui montrer que je t'aime.
Ça va le distraire.
664
00:37:33,627 --> 00:37:36,128
- Embrasse-moi. Ils adorent ça.
- D'accord.
665
00:37:37,672 --> 00:37:40,758
Je voudrais signaler deux suspectes
sur ma propriété.
666
00:37:40,967 --> 00:37:42,343
- Ça marche pas.
- Sois sexy !
667
00:37:42,552 --> 00:37:43,969
- D'accord ! Sexy.
- Allez.
668
00:37:44,179 --> 00:37:46,388
Tire-moi les cheveux.
J'adore.
669
00:37:46,598 --> 00:37:49,224
J'adore quand tu me tires
les cheveux.
670
00:37:49,434 --> 00:37:50,851
Je me sens si sexy.
671
00:38:07,619 --> 00:38:09,745
Mon doigt !
Oh, mon Dieu !
672
00:38:10,455 --> 00:38:11,705
Je viens de le cooperiser.
673
00:38:11,915 --> 00:38:13,707
Tu l'as Cooper quoi ?
674
00:38:14,000 --> 00:38:16,460
Il est où ?
Il est forcément là.
675
00:38:16,670 --> 00:38:19,296
Ça arrive encore !
676
00:38:19,506 --> 00:38:21,840
- Je dois trouver ce doigt !
- On doit filer.
677
00:38:26,137 --> 00:38:28,013
Vilain chien.
Qu'est-ce que tu as fait ?
678
00:38:28,890 --> 00:38:31,558
- Oh, non.
- Hannibal !
679
00:38:31,768 --> 00:38:33,268
Je vais être malade.
680
00:38:33,478 --> 00:38:35,396
- Hannibal.
- Tu m'as mangé.
681
00:38:35,605 --> 00:38:37,982
Je vais te faire
la méthode Heimlich.
682
00:38:38,191 --> 00:38:40,067
Je vais tomber dans les pommes.
683
00:38:40,276 --> 00:38:42,611
C'est ma main pour jouer
au banjo !
684
00:38:44,030 --> 00:38:46,782
Le chien n'a pas le doigt.
685
00:38:47,242 --> 00:38:48,283
Quoi ?
686
00:38:49,077 --> 00:38:50,119
Le chien...
687
00:38:51,162 --> 00:38:53,706
c'est pas lui qui a le doigt.
688
00:38:54,958 --> 00:38:56,750
Il est dans mes cheveux !
689
00:39:05,760 --> 00:39:08,971
Bon, deux options : rester ici
et continuer ce petit jeu
690
00:39:09,180 --> 00:39:11,974
ou l'amener à l'hôpital
et le faire recoudre.
691
00:39:14,060 --> 00:39:15,102
Allez, venez.
692
00:39:15,645 --> 00:39:16,937
Ralentis !
693
00:39:17,731 --> 00:39:20,733
- Tu vas trop vite.
- Vous pourriez suivre
694
00:39:20,942 --> 00:39:23,027
sans ces chaussures
de strip-teaseuse.
695
00:39:23,403 --> 00:39:26,071
Et je retiens
que vous avez voulu filer.
696
00:39:26,281 --> 00:39:29,366
Dire que j'ai gobé
cette histoire avec votre frère.
697
00:39:29,576 --> 00:39:31,618
Il est sûrement banquier
à Miami.
698
00:39:31,911 --> 00:39:35,539
Ma fuite n'implique en rien
que l'histoire n'est pas vraie.
699
00:39:35,749 --> 00:39:38,042
Et je suis revenue
pour te sauver,
700
00:39:38,251 --> 00:39:39,543
alors, de rien !
701
00:39:39,753 --> 00:39:41,670
Je n'ai pas dit merci !
702
00:39:43,506 --> 00:39:44,673
Je ne crois pas
703
00:39:44,883 --> 00:39:46,717
que je vais y arriver.
704
00:39:47,802 --> 00:39:49,303
Oh si, vous allez y arriver.
705
00:39:49,512 --> 00:39:51,764
Mon partenaire s'est fait tuer.
706
00:39:51,973 --> 00:39:54,641
On m'a piégée, tiré dessus
et on me poursuit.
707
00:39:54,851 --> 00:39:57,686
Un type s'est explosé le doigt
et j'ai fait Heimlich à un chien.
708
00:39:57,896 --> 00:39:59,730
Je vous ai laissée m'embrasser,
709
00:39:59,939 --> 00:40:02,357
peut-être même avec la langue.
Je ne suis pas sûre.
710
00:40:02,567 --> 00:40:03,859
On est encore loin de Dallas
711
00:40:04,069 --> 00:40:07,780
et la police veut nous arrêter.
Alors, bougez vos fesses.
712
00:40:18,958 --> 00:40:20,375
J'ai trouvé des clés.
713
00:40:21,252 --> 00:40:22,544
Dieu merci.
714
00:40:42,982 --> 00:40:44,942
Desnalgada, tu vas nous faire tuer.
715
00:40:45,151 --> 00:40:47,444
Ouvre la fenêtre
ou mets de la musique.
716
00:40:47,654 --> 00:40:48,695
D'accord.
717
00:40:50,573 --> 00:40:54,118
Les fugitives sont toujours
en cavale. La police...
718
00:41:17,058 --> 00:41:19,184
Hé, je dois mon prénom
à cette chanson.
719
00:41:19,394 --> 00:41:21,145
Ton prénom,
c'est de la "soupe".
720
00:41:21,354 --> 00:41:22,771
C'est insultant.
721
00:41:24,149 --> 00:41:25,524
Tu sais quel est ton problème ?
722
00:41:25,942 --> 00:41:28,318
Nous y voilà.
Je suis hyper-concentrée,
723
00:41:28,528 --> 00:41:30,529
ce qui m'empêche
de me mettre à la place
724
00:41:30,738 --> 00:41:34,283
- des gens lors d'une mission.
- Oui, c'est ça, ton problème.
725
00:41:34,492 --> 00:41:37,202
- "10-520 : je suis chiante !"
- Ne vous moquez pas.
726
00:41:37,412 --> 00:41:39,830
"10-45 : j'ai raison et tu as tort."
727
00:41:40,039 --> 00:41:43,000
- Les codes, ça me relaxe.
- Ça ne marche pas,
728
00:41:43,209 --> 00:41:45,002
d'où l'absence de bague au doigt.
729
00:41:45,211 --> 00:41:48,422
- Vous ne savez rien sur moi.
- Je t'ai embrassée.
730
00:41:48,631 --> 00:41:50,299
J'ai vu tes sous-vêtements.
731
00:41:50,508 --> 00:41:52,676
Je sais tout ce que j'ai besoin
de savoir.
732
00:41:52,886 --> 00:41:56,597
Pour info, j'ai eu un rencard,
l'autre jour.
733
00:41:56,848 --> 00:41:57,973
- Ah bon ?
- En effet.
734
00:41:58,183 --> 00:41:59,224
C'était comment ?
735
00:41:59,434 --> 00:42:03,604
Comme lorsqu'un homme
sort avec une femme
736
00:42:03,813 --> 00:42:06,023
et qu'ils sont attirés
l'un par l'autre.
737
00:42:06,232 --> 00:42:08,650
J'ai pas besoin de vos conseils,
de toute façon.
738
00:42:08,860 --> 00:42:09,902
Vous avez...
739
00:42:11,196 --> 00:42:12,487
Quoi ?
740
00:42:15,742 --> 00:42:18,952
- C'est bien ce que je crois ?
- Il y a eu tripotage ?
741
00:42:19,162 --> 00:42:20,829
Oh, mon Dieu, j'y crois pas.
742
00:42:21,414 --> 00:42:23,457
Tu lui as fait la clé du pirate ?
743
00:42:23,666 --> 00:42:24,917
C'est quoi, ça ?
744
00:42:25,126 --> 00:42:27,419
Je ne sais pas ce que c'est.
C'est répugnant.
745
00:42:27,629 --> 00:42:30,297
Ça dépend de qui est le pirate.
746
00:42:37,138 --> 00:42:39,056
Ça n'a pas fonctionné.
747
00:42:40,225 --> 00:42:41,558
Ça ne marche jamais.
748
00:42:42,894 --> 00:42:45,395
J'attire les hommes
qui me fuient.
749
00:42:45,605 --> 00:42:46,647
J'ignore pourquoi.
750
00:42:49,651 --> 00:42:51,276
- C'était quoi ?
- Aucune idée.
751
00:43:03,498 --> 00:43:04,623
C'est quoi ?
752
00:43:10,088 --> 00:43:11,630
Pas quoi, mais qui !
753
00:43:12,590 --> 00:43:14,758
- Aidez-moi.
- Quelqu'un de sexy.
754
00:43:17,345 --> 00:43:19,346
Il est mort ?
Il sent le mort.
755
00:43:19,555 --> 00:43:21,556
Non, il a l'air ivre, c'est tout.
756
00:43:25,436 --> 00:43:29,189
Quoi, c'est la procédure
de toucher ses parties ?
757
00:43:32,026 --> 00:43:33,235
Il a un bracelet électronique.
758
00:43:33,444 --> 00:43:36,446
Ils peuvent donc nous retrouver.
Il faut lui retirer.
759
00:43:37,907 --> 00:43:39,783
J'ai une meilleure idée.
760
00:43:42,078 --> 00:43:44,746
On va lui couper le pied.
761
00:43:44,956 --> 00:43:46,123
C'est ça votre idée ?
762
00:43:47,458 --> 00:43:49,418
Vous fichez quoi, là ?
763
00:43:50,378 --> 00:43:53,755
- Rien, on ne fait rien.
- On va juste vous couper le pied.
764
00:43:54,257 --> 00:43:55,465
- Quoi ?
- Du calme.
765
00:43:55,717 --> 00:43:58,218
Je sais où j'ai merdé
avec mon cousin Eugenio.
766
00:43:59,178 --> 00:44:01,596
Il s'est vidé de son sang
deux jours plus tard,
767
00:44:01,806 --> 00:44:03,807
mais il était heureux :
768
00:44:04,017 --> 00:44:07,185
un verre à la main
et en homme libre.
769
00:44:08,521 --> 00:44:11,773
- Allez.
- Non, hors de question.
770
00:44:12,817 --> 00:44:15,736
Maintenant, calmez-vous
et dites-moi :
771
00:44:16,237 --> 00:44:18,613
où je suis
et qui êtes-vous ?
772
00:44:18,823 --> 00:44:22,492
Je suis agent de police.
C'est un témoin sous protection.
773
00:44:22,702 --> 00:44:25,037
Elle a pas l'air de pouvoir
protéger grand-chose,
774
00:44:25,246 --> 00:44:28,623
parce qu'on dirait un petit poney,
mais c'est vrai.
775
00:44:28,833 --> 00:44:30,542
Qui êtes-vous ?
776
00:44:30,752 --> 00:44:33,670
Je suis Randy.
Et vous m'avez volé mon pick-up.
777
00:44:36,507 --> 00:44:37,549
Attendez.
778
00:44:39,510 --> 00:44:40,677
Je sais qui vous êtes.
779
00:44:41,471 --> 00:44:42,971
Je vous ai vues à la télé.
780
00:44:43,222 --> 00:44:44,598
Vous êtes recherchées.
781
00:44:45,975 --> 00:44:47,976
- Je vais utiliser la pierre !
- Attendez !
782
00:44:48,186 --> 00:44:50,479
- Ils mentent à la télé.
- D'accord.
783
00:44:50,688 --> 00:44:53,398
- On doit aller régler ça à Dallas.
- Bien.
784
00:44:53,608 --> 00:44:54,941
- "Régler ça" ?
- Oui.
785
00:44:55,151 --> 00:44:58,236
Tu vas récupérer ton boulot ?
Et moi, je finirai morte.
786
00:44:58,446 --> 00:45:00,030
- Mais non.
- Ils nous attendent.
787
00:45:00,239 --> 00:45:03,575
- Le gouvernement nous protégera.
- Elle veut que je témoigne.
788
00:45:03,785 --> 00:45:07,579
- Elle parle tout le temps.
- Il faut une tête pour ça.
789
00:45:09,165 --> 00:45:12,876
Elle a pas tort. En arrivant tôt,
on risque notre peau.
790
00:45:13,086 --> 00:45:16,546
On doit se cacher quelques heures.
Vous pouvez nous aider ?
791
00:45:16,756 --> 00:45:19,591
Oui, mais il va falloir
arrêter de me menacer avec ça.
792
00:45:23,388 --> 00:45:24,596
Merci.
793
00:45:25,306 --> 00:45:26,348
Quoi ?
794
00:45:26,557 --> 00:45:27,682
Le casino indien.
795
00:45:28,142 --> 00:45:30,310
La police n'y a pas autorité.
796
00:45:30,520 --> 00:45:32,521
Vous le savez.
Je peux vous y conduire.
797
00:45:32,855 --> 00:45:35,023
Je vous aurai une chambre.
Je connais du monde.
798
00:45:35,274 --> 00:45:38,026
- Tu m'étonnes.
- Elle ne fait que juger.
799
00:45:38,236 --> 00:45:39,403
C'est un criminel.
800
00:45:39,612 --> 00:45:43,448
Ma liberté conditionnelle est fichue
et vous allez me planter là ?
801
00:45:43,825 --> 00:45:45,117
Oui, pourquoi pas ?
802
00:45:45,326 --> 00:45:48,578
Ils recherchent 2 femmes.
Et là, on est 3.
803
00:45:48,788 --> 00:45:51,623
Alors, laissez-moi conduire
et montez à l'arrière.
804
00:45:51,833 --> 00:45:54,251
Je peux vous aider.
Laissez-moi faire.
805
00:45:55,920 --> 00:45:58,755
- Pourquoi ?
- Je sais ce que c'est
806
00:45:58,965 --> 00:46:00,257
de ne pas être écouté.
807
00:46:02,927 --> 00:46:04,386
Et puis, en plus,
808
00:46:05,972 --> 00:46:07,347
j'aime bien votre sourire.
809
00:46:07,932 --> 00:46:09,099
Je ne souris pas.
810
00:46:09,308 --> 00:46:11,476
Alors, j'ai hâte de voir ça.
811
00:46:13,271 --> 00:46:14,438
Vous avez un ouvre-bouteille ?
812
00:46:16,190 --> 00:46:17,441
Ça, ça me plaît.
813
00:46:19,986 --> 00:46:21,361
Oh, ça va.
814
00:46:23,072 --> 00:46:26,158
Avec ça, on peut piquer un pneu,
forcer une serrure.
815
00:46:26,367 --> 00:46:28,493
Ensuite, on le lance
dans la rivière et...
816
00:46:30,621 --> 00:46:32,789
- Voilà.
- Aucune force.
817
00:46:32,999 --> 00:46:34,040
Punaise !
818
00:46:34,250 --> 00:46:36,793
Et donc, dans la rivière !
819
00:46:37,211 --> 00:46:38,253
Et...
820
00:46:39,505 --> 00:46:41,631
Voilà.
Allez, on y va.
821
00:46:45,720 --> 00:46:46,761
- Bonsoir.
- Monsieur.
822
00:46:46,971 --> 00:46:50,432
On a une fugitive en cavale.
Vous avez vu quelque chose ?
823
00:46:50,641 --> 00:46:53,602
- Absolument rien.
- Vous êtes sûr ?
824
00:46:53,811 --> 00:46:54,936
Absolument.
825
00:47:00,610 --> 00:47:04,905
Restez sur vos gardes,
les fugitives vont vers le nord.
826
00:47:07,867 --> 00:47:09,201
Allez, avancez.
827
00:47:09,410 --> 00:47:10,744
Vos papiers.
828
00:47:10,953 --> 00:47:13,038
Avancez vers les plots.
829
00:47:16,209 --> 00:47:19,669
Tu plaisantes, là,
tu as mis le feu à un gamin ?
830
00:47:19,879 --> 00:47:22,714
Non, j'ai mis le feu
au fils du maire.
831
00:47:24,091 --> 00:47:26,635
- C'est pas drôle.
- Si, c'est super drôle.
832
00:47:26,844 --> 00:47:27,886
D'accord.
833
00:47:28,095 --> 00:47:30,222
C'est peut-être un peu marrant.
834
00:47:30,431 --> 00:47:33,558
Mon père était quelqu'un
de très respecté.
835
00:47:33,768 --> 00:47:35,894
Et j'ai sali son nom.
836
00:47:39,065 --> 00:47:40,524
Il est mort
il y a quelques années.
837
00:47:41,859 --> 00:47:43,401
En faisant son devoir.
838
00:47:43,986 --> 00:47:45,904
Je suis désolée pour ton père.
839
00:47:46,405 --> 00:47:48,490
Je vais dire une prière pour lui.
840
00:47:48,699 --> 00:47:49,866
Merci.
841
00:47:52,912 --> 00:47:53,995
Tout ce que j'ai...
842
00:47:55,456 --> 00:47:56,498
Ah, maintenant ?
843
00:47:59,335 --> 00:48:00,627
Tout ce que je voulais...
844
00:48:05,466 --> 00:48:06,508
Continue.
845
00:48:06,968 --> 00:48:10,595
Tout ce que je voulais,
c'était être comme lui.
846
00:48:10,805 --> 00:48:13,640
C'est pour ça que tu te conduis
comme un petit homme.
847
00:48:13,849 --> 00:48:18,436
Tu ne devrais pas faire semblant.
Tu dois être toi.
848
00:48:18,646 --> 00:48:20,730
Mais pour être flic,
il faut être coriace.
849
00:48:20,940 --> 00:48:22,107
Je dois me faire un prénom.
850
00:48:22,650 --> 00:48:25,819
N'attends pas après eux,
c'est à toi de le faire.
851
00:48:26,404 --> 00:48:30,574
C'est pas parce que tu as
une petite cuca
852
00:48:30,950 --> 00:48:32,993
que ça doit t'empêcher
de réaliser ton rêve !
853
00:48:39,041 --> 00:48:41,209
On arrive à un barrage.
Trouvez quelque chose.
854
00:48:44,672 --> 00:48:48,174
- On va se cacher.
- Sous cette couverture.
855
00:48:48,384 --> 00:48:51,136
- C'est une peau de biche !
- C'est sûrement un chasseur.
856
00:48:53,222 --> 00:48:55,265
- Avancez.
- Allez jusqu'aux plots.
857
00:48:57,435 --> 00:49:01,021
On recherche deux fugitives.
Je vais contrôler l'arrière.
858
00:49:01,314 --> 00:49:02,480
Allez-y.
859
00:49:17,997 --> 00:49:19,164
Vous pouvez avancer.
860
00:49:23,753 --> 00:49:25,378
Ça pue là-dessous.
861
00:49:25,588 --> 00:49:28,590
Mais non. C'est pas une vraie biche,
c'est un leurre.
862
00:49:28,799 --> 00:49:30,925
J'avoue,
j'ai eu de meilleures idées.
863
00:49:31,135 --> 00:49:34,012
- Il faut faire des cris de biche.
- C'est quoi un cri de biche ?
864
00:49:34,221 --> 00:49:36,765
Des cris de biche,
comme les chiens qui font...
865
00:49:39,352 --> 00:49:41,645
Chut.
C'est quoi le cri de la biche ?
866
00:49:43,230 --> 00:49:46,941
C'est pas ça.
Ça serait plutôt ça...
867
00:49:50,196 --> 00:49:51,905
Tu rigoles, c'est pas un cheval.
868
00:49:52,114 --> 00:49:53,448
C'est de la même famille.
869
00:49:53,658 --> 00:49:54,908
Faites le cri.
870
00:49:55,618 --> 00:49:57,952
Je crois que j'entends
quelque chose.
871
00:49:59,538 --> 00:50:00,705
Continuez.
872
00:50:06,170 --> 00:50:07,712
Je crois que ça marche.
873
00:50:08,255 --> 00:50:11,299
J'en reviens pas de dire ça,
mais je m'amuse avec toi.
874
00:50:11,509 --> 00:50:12,801
- C'est vrai ?
- Mais non.
875
00:50:13,010 --> 00:50:16,054
Je suis sous une peau de biche,
la tête dans tes fesses.
876
00:50:16,263 --> 00:50:18,390
La ferme,
on doit retrouver Randy.
877
00:50:25,272 --> 00:50:26,773
On m'a regardée bizarrement.
878
00:50:28,442 --> 00:50:29,818
Tout va bien ?
879
00:50:30,152 --> 00:50:31,569
Je vais prendre une douche.
880
00:50:31,779 --> 00:50:32,821
D'accord.
881
00:50:37,910 --> 00:50:40,495
On doit rester discrètes.
Reposez-vous,
882
00:50:40,705 --> 00:50:42,414
mais on décolle à l'aube
883
00:50:42,623 --> 00:50:45,125
- pour le tribunal.
- Je sais, 8 h.
884
00:50:45,334 --> 00:50:47,711
A temps pour me faire
exploser la tête.
885
00:50:50,673 --> 00:50:53,675
Qu'est-ce que vous faites ?
Ça coûte un bras.
886
00:50:53,884 --> 00:50:56,052
J'aurais pourtant parié
que c'était ton truc.
887
00:50:56,262 --> 00:50:59,139
Ça va trop bien avec ta taille.
888
00:50:59,890 --> 00:51:04,269
Va plutôt réquisitionner
à manger chez ton copain le cowboy.
889
00:51:04,770 --> 00:51:07,397
Je ne m'abaisserai pas
à répondre à ça.
890
00:51:08,065 --> 00:51:09,816
Mais je suis responsable
de vous,
891
00:51:10,025 --> 00:51:13,194
donc je vais aller chercher
à manger.
892
00:51:16,782 --> 00:51:18,950
Et malheureusement,
je vais devoir faire ça.
893
00:51:19,285 --> 00:51:22,245
Car, comme vous le savez,
vous avez tendance à filer.
894
00:51:23,247 --> 00:51:25,165
- Je reviens.
- Venez voir.
895
00:51:27,001 --> 00:51:28,251
Venez.
896
00:51:31,839 --> 00:51:33,590
- Merci.
- De rien.
897
00:51:33,799 --> 00:51:35,508
Merci de me protéger.
898
00:51:36,469 --> 00:51:38,094
C'est mon boulot.
899
00:51:38,304 --> 00:51:39,763
Merci beaucoup.
900
00:51:40,306 --> 00:51:41,389
D'accord.
901
00:51:43,142 --> 00:51:44,642
Je vous allume la télé.
902
00:51:45,519 --> 00:51:48,104
Elles ont voulu me séduire
avec leurs trucs de lesbiennes
903
00:51:48,314 --> 00:51:50,940
mais je suis un bon chrétien,
j'ai refusé.
904
00:51:51,275 --> 00:51:55,028
Elles étaient deux.
Une grande plutôt jolie,
905
00:51:55,237 --> 00:51:57,530
elle était accompagnée
d'un petit blond.
906
00:51:58,115 --> 00:52:00,492
L'agent Cooper mesure 1m50.
907
00:52:00,743 --> 00:52:01,785
Je fais 1m57.
908
00:52:01,994 --> 00:52:05,205
- Sa complice est âgée de 50 ans.
- Cinquante !
909
00:52:08,167 --> 00:52:09,584
Tenez, lisez.
910
00:52:09,794 --> 00:52:11,586
Je connais déjà la fin.
911
00:52:12,338 --> 00:52:13,505
Comme vous voudrez.
912
00:52:16,091 --> 00:52:17,926
Coucou ?
Randy ?
913
00:52:18,636 --> 00:52:19,677
Oh, salut.
914
00:52:19,887 --> 00:52:21,012
Un pénis !
Mon Dieu !
915
00:52:21,263 --> 00:52:22,305
Un pénis.
916
00:52:22,515 --> 00:52:24,766
- Je prends une serviette.
- Excusez-moi.
917
00:52:24,975 --> 00:52:27,268
Oui, c'est ce que je voulais dire.
918
00:52:28,437 --> 00:52:30,814
Voici la raison
pour laquelle je suis venue :
919
00:52:31,315 --> 00:52:33,399
je suis dans une situation délicate.
920
00:52:33,609 --> 00:52:36,945
Ma glycémie est au plus bas,
et j'ai besoin de manger.
921
00:52:37,154 --> 00:52:38,988
Et j'ai donc besoin de vous.
922
00:52:39,782 --> 00:52:41,991
- D'accord.
- D'accord, pour quoi ?
923
00:52:42,243 --> 00:52:44,410
Oui, j'accepte de dîner
avec vous.
924
00:52:44,787 --> 00:52:47,080
Non, je n'ai pas dit ça.
925
00:52:47,289 --> 00:52:50,250
Je ne dîne pas
avec les repris de justice.
926
00:52:50,960 --> 00:52:54,087
Et moi, je dîne pas avec les ripoux,
on est à égalité.
927
00:52:54,296 --> 00:52:56,297
Et je suis un gentil
repris de justice.
928
00:52:57,258 --> 00:52:59,175
- Ça n'existe pas.
- Bien sûr que si.
929
00:52:59,385 --> 00:53:02,846
Ma sœur se faisait taper dessus,
alors, j'ai tabassé son mec.
930
00:53:03,973 --> 00:53:05,849
Ce n'est pas un c...
931
00:53:06,058 --> 00:53:08,142
Avec une batte de baseball...
932
00:53:08,686 --> 00:53:10,979
Oh, je vois, un 10-41.
933
00:53:11,188 --> 00:53:13,815
Et mon autre sœur sortait
avec le même genre de connard.
934
00:53:14,024 --> 00:53:16,401
Disons que c'est ma corde sensible.
935
00:53:17,236 --> 00:53:18,945
J'espère que vous n'avez
que 2 sœurs.
936
00:53:19,154 --> 00:53:22,115
Trois agressions,
plus la récidive,
937
00:53:22,324 --> 00:53:25,076
ça vaudrait plus
qu'un bracelet à la cheville.
938
00:53:25,786 --> 00:53:27,161
Plutôt genre une combi.
939
00:53:28,080 --> 00:53:29,205
Une combi orange.
940
00:53:30,082 --> 00:53:31,749
En prison.
C'est clair que...
941
00:53:31,959 --> 00:53:33,376
Pourquoi vous souriez ?
942
00:53:34,420 --> 00:53:35,753
Vous êtes excessive.
943
00:53:35,963 --> 00:53:38,381
J'ai déjà entendu ça, avant.
944
00:53:38,674 --> 00:53:39,841
J'adore ça.
945
00:53:41,051 --> 00:53:42,093
C'est vrai ?
946
00:53:42,386 --> 00:53:43,636
Oui, beaucoup.
947
00:53:45,514 --> 00:53:46,764
Et voilà.
948
00:53:46,974 --> 00:53:48,766
Ça valait la peine d'attendre.
949
00:53:49,476 --> 00:53:51,436
Faut que je vérifie quelque chose.
950
00:53:53,898 --> 00:53:55,440
Oh, non.
951
00:53:55,649 --> 00:53:59,193
Je suis en service,
la situation est délicate
952
00:53:59,403 --> 00:54:02,530
et ça devra attendre,
le temps n'attend personne.
953
00:54:02,740 --> 00:54:05,658
Sauf que là,
la situation est inversée.
954
00:54:05,868 --> 00:54:07,577
Mais personne ne fera ça.
955
00:54:07,786 --> 00:54:08,953
Je ne voulais pas dire ça.
956
00:54:09,163 --> 00:54:12,165
Je voulais dire que la section 428
du Code Pénal du Texas
957
00:54:12,708 --> 00:54:15,710
interdit la fraternisation
entre un agent... Et puis, zut.
958
00:54:19,506 --> 00:54:21,174
C'est trop bon.
959
00:54:21,717 --> 00:54:23,885
Allez me chercher à manger
avant que je tombe.
960
00:54:25,930 --> 00:54:27,055
Pas de problème.
961
00:54:33,479 --> 00:54:36,940
- C'était vraiment bizarre.
- Tu vas être fâchée.
962
00:54:38,233 --> 00:54:39,442
Vous avez mon arme ?
963
00:54:39,652 --> 00:54:42,987
Je l'ai prise quand j'ai prétexté
vouloir un câlin.
964
00:54:43,197 --> 00:54:44,739
Donne-moi la clé,
je m'en vais.
965
00:54:44,949 --> 00:54:47,659
C'est à moi et c'est la propriété
de la police.
966
00:54:47,868 --> 00:54:49,077
Je n'irai pas à Dallas.
967
00:54:49,453 --> 00:54:50,912
Je ne comptais pas témoigner.
968
00:54:51,121 --> 00:54:54,707
Je voulais juste échapper à Felipe
et commencer une nouvelle vie.
969
00:54:54,917 --> 00:54:57,377
- Vous m'avez donc menti ?
- Non.
970
00:54:58,003 --> 00:54:59,462
Oui et non.
971
00:55:00,255 --> 00:55:01,923
Enfin, principalement oui.
972
00:55:02,132 --> 00:55:04,384
Mais c'est pas ça l'important.
973
00:55:04,593 --> 00:55:06,636
C'est ça qui est barré.
974
00:55:06,845 --> 00:55:08,721
Vous n'êtes pas censée
avoir lu ça.
975
00:55:08,931 --> 00:55:12,183
"Le fait que Mme Riva
utilise ses charmes
976
00:55:12,393 --> 00:55:15,269
plutôt que ses capacités mentales
pourtant limitées,
977
00:55:15,479 --> 00:55:19,148
montre qu'elle en sait sûrement
moins que l'accusation le pense."
978
00:55:19,733 --> 00:55:21,567
Je disais que vous n'étiez pas
une criminelle.
979
00:55:21,777 --> 00:55:25,279
Non, tu dis que je suis trop bête
pour être une criminelle.
980
00:55:25,823 --> 00:55:27,031
C'est ce qui arrive
981
00:55:27,241 --> 00:55:30,243
quand on juge un livre
à sa couverture.
982
00:55:30,536 --> 00:55:32,912
Je vous ai surtout surestimée.
983
00:55:33,122 --> 00:55:36,165
Vous êtes exactement la personne
que j'ai rencontrée.
984
00:55:36,375 --> 00:55:39,627
Ferme-là et enlève-moi
ce bracelet de pacotille.
985
00:55:46,593 --> 00:55:48,177
Allez, bouge-toi.
Bouge.
986
00:55:48,429 --> 00:55:50,847
- Voilà, c'est bon.
- Bouge !
987
00:55:52,099 --> 00:55:53,141
Vous aurez besoin de ça.
988
00:55:56,687 --> 00:55:59,105
- Vite, le flingue !
- Non, tu l'auras pas.
989
00:55:59,314 --> 00:56:02,859
- Je vous faisais confiance.
- J'y suis pour rien.
990
00:56:03,068 --> 00:56:04,819
- Si !
- Non !
991
00:56:05,571 --> 00:56:07,864
- Je veux pas me battre.
- Dommage pour toi !
992
00:56:12,661 --> 00:56:15,747
- C'était Miss Baratin votre titre ?
- Vire de là, campagnarde.
993
00:56:15,956 --> 00:56:17,999
Ça, c'est immonde et répugnant !
994
00:56:18,208 --> 00:56:20,251
Tu vas voir ce qui est répugnant.
995
00:56:20,461 --> 00:56:21,502
La télécommande ?
996
00:56:21,712 --> 00:56:24,756
C'est couvert de microbes
comme des toilettes.
997
00:56:36,101 --> 00:56:37,310
Je suis coincée !
998
00:56:37,853 --> 00:56:39,020
Donne !
999
00:56:43,150 --> 00:56:44,650
Pourquoi le sac est si lourd ?
1000
00:56:45,069 --> 00:56:47,779
- Quoi ?
- Combien de paires de chaussures ?
1001
00:56:50,199 --> 00:56:51,616
Douze.
1002
00:56:52,701 --> 00:56:55,161
- Dix-huit.
- Montrez-moi.
1003
00:56:56,497 --> 00:56:57,538
Ouvrez la valise !
1004
00:56:59,958 --> 00:57:01,000
Dépêchez-vous.
1005
00:57:01,960 --> 00:57:04,170
Tu comprendrais pas...
1006
00:57:08,342 --> 00:57:11,886
Il me faut les talons à paillettes
pour sortir,
1007
00:57:12,096 --> 00:57:15,098
les talons à paillettes
pour la maison,
1008
00:57:15,307 --> 00:57:20,103
- mes plateformes...
- Je suis aux pièces à conviction.
1009
00:57:20,312 --> 00:57:22,438
Une paire de chaussure
pèse en moyenne 250 g.
1010
00:57:22,648 --> 00:57:25,525
Il vous en faudrait 80
pour atteindre ce poids-là.
1011
00:57:25,734 --> 00:57:26,776
Passez-m'en une.
1012
00:57:33,492 --> 00:57:35,034
Elle est en quoi ?
En platine ?
1013
00:57:35,452 --> 00:57:36,494
Non.
1014
00:57:36,703 --> 00:57:38,329
C'est de l'or blanc
et des diamants.
1015
00:57:38,539 --> 00:57:41,165
C'est comme ça que mon mari
passait l'argent,
1016
00:57:41,375 --> 00:57:45,169
des cadeaux pour son idiote
de femme trophée.
1017
00:57:45,754 --> 00:57:47,046
Combien vaut cette valise ?
1018
00:57:47,339 --> 00:57:51,467
- J'ai une capacité mentale trop...
- Combien ?
1019
00:57:52,928 --> 00:57:54,137
Environ 4 millions.
1020
00:57:54,346 --> 00:57:55,471
- Quoi ?
- Je sais.
1021
00:57:55,681 --> 00:57:58,558
Tout dépend du marché
du moment.
1022
00:57:59,351 --> 00:58:01,018
Ce sont des pièces à conviction.
1023
00:58:01,228 --> 00:58:02,979
Il me faut des sacs
et une étiqueteuse,
1024
00:58:03,188 --> 00:58:07,024
- mais j'y arriverai.
- Hola, c'est la femme de ménage.
1025
00:58:08,944 --> 00:58:10,987
- On vient faire les lits.
- Dixon et Hauser.
1026
00:58:11,947 --> 00:58:13,114
Il faut filer !
1027
00:58:13,991 --> 00:58:15,158
Dépêchez-vous !
1028
00:58:16,577 --> 00:58:17,910
Ouvrez !
1029
00:58:19,621 --> 00:58:20,872
Bordel.
1030
00:58:23,417 --> 00:58:24,667
Punaise !
La valise !
1031
00:58:36,430 --> 00:58:37,597
Dixon !
1032
00:58:44,188 --> 00:58:46,939
Merde. Toi, par-là,
moi, je vais de l'autre côté.
1033
00:58:56,617 --> 00:58:57,658
Baissez-vous.
1034
00:58:57,868 --> 00:58:59,952
J'essaie, c'est plus haut pour moi.
1035
00:59:03,665 --> 00:59:05,041
Je te tiens.
1036
00:59:06,084 --> 00:59:07,752
Hé, Chiquita, recule.
1037
00:59:08,629 --> 00:59:12,590
Arrêtez, vous avez déjà tué
un agent, aujourd'hui.
1038
00:59:12,799 --> 00:59:15,218
Oui, mais c'est douloureux
seulement la 1re fois.
1039
00:59:16,011 --> 00:59:17,553
J'allais monter...
1040
00:59:18,222 --> 00:59:20,640
Tu aurais dû rester
derrière ton guichet, Coop.
1041
00:59:20,849 --> 00:59:22,141
Fils de...
1042
00:59:26,438 --> 00:59:28,397
- Je t'appelle.
- Tu me retrouveras comment ?
1043
00:59:28,607 --> 00:59:29,649
Avec tes plaques.
1044
00:59:29,858 --> 00:59:31,025
Cool.
1045
00:59:32,653 --> 00:59:34,695
Vous avez vu ça ?
Voilà ce qu'on fait.
1046
00:59:34,905 --> 00:59:37,156
On se trouve un taxi
ou une navette.
1047
00:59:37,366 --> 00:59:39,158
Dernier appel.
1048
00:59:43,872 --> 00:59:45,748
J'ai besoin d'un taxi,
c'est une urgence.
1049
00:59:45,999 --> 00:59:48,960
Bonjour, je voudrais monter
dans ce bus.
1050
00:59:49,253 --> 00:59:50,503
Vous êtes sûre ?
1051
00:59:50,712 --> 00:59:52,630
Bienvenue à bord.
1052
00:59:53,215 --> 00:59:55,007
Un taxi pour Dallas.
1053
00:59:58,637 --> 01:00:00,137
Revenez-là !
1054
01:00:01,139 --> 01:00:03,557
Dégagez !
1055
01:00:06,478 --> 01:00:08,312
- Je dois monter !
- Fermez la porte.
1056
01:00:08,522 --> 01:00:11,816
- On dirait la flic des infos.
- Non, je suis une fan de...
1057
01:00:13,318 --> 01:00:14,360
Cowboy Noiz.
1058
01:00:14,569 --> 01:00:18,114
Je suis leur plus grande fan,
j'ai envie de fricoter avec eux.
1059
01:00:18,323 --> 01:00:20,491
- Désolé, mais...
- Vous l'avez laissée monter.
1060
01:00:20,701 --> 01:00:21,951
Elle vous a vendu ses charmes ?
1061
01:00:22,160 --> 01:00:25,204
Je peux vous promettre
de passer un bon moment...
1062
01:00:25,414 --> 01:00:27,665
- Je cherche un peu d'action.
- D'accord.
1063
01:00:27,874 --> 01:00:28,916
Visites séniors
1064
01:00:29,126 --> 01:00:33,129
Du genre sexe.
Je donne et je reçois du sexe.
1065
01:00:33,338 --> 01:00:36,716
Je vais me taper tout le monde
là-dedans,
1066
01:00:36,925 --> 01:00:39,260
il va y avoir
des trucs salement cochons.
1067
01:00:40,095 --> 01:00:41,595
Genre, du tripotage
1068
01:00:42,806 --> 01:00:45,766
et je ferai le truc du pirate,
dans le derrière.
1069
01:00:45,976 --> 01:00:49,186
C'est censé être une clé.
Ça va dans le popotin.
1070
01:00:49,396 --> 01:00:51,397
- D'accord.
- Super.
1071
01:00:55,986 --> 01:00:57,403
- Bonjour.
- Madame.
1072
01:00:59,406 --> 01:01:00,865
C'était vraiment sexy.
1073
01:01:01,074 --> 01:01:04,535
Je ne veux rien entendre.
Rien venant de vous.
1074
01:01:04,745 --> 01:01:06,662
Le silence jusqu'à Dallas.
1075
01:01:07,164 --> 01:01:11,042
Mesdames et messieurs,
notre visite guidée va commencer.
1076
01:01:11,251 --> 01:01:13,836
Vérifiez que vos écouteurs
soient bien branchés...
1077
01:01:14,046 --> 01:01:16,672
- J'ai hâte !
- On va s'ennuyer à mourir.
1078
01:01:17,591 --> 01:01:18,966
Vous avez vraiment un frère ?
1079
01:01:19,176 --> 01:01:21,427
Tu ne mérites pas
que je t'en parle.
1080
01:01:22,054 --> 01:01:23,971
Votre mari a tué votre frère ?
1081
01:01:24,181 --> 01:01:25,473
Tu ne comprends pas.
1082
01:01:25,682 --> 01:01:29,810
Retourne donc à ton petit guichet
et ta petite vie.
1083
01:01:30,020 --> 01:01:35,232
J'ai une mission. Mais maintenant,
vous êtes ma prisonnière.
1084
01:01:35,442 --> 01:01:38,986
Si vous ne voulez pas témoigner,
vous irez direct en prison.
1085
01:01:39,196 --> 01:01:42,073
J'ignore ce que ton père
a fait pour que tu sois comme ça,
1086
01:01:42,282 --> 01:01:45,076
mais si je le croisais,
je lui en collerais une.
1087
01:01:45,285 --> 01:01:47,453
Ne vous avisez plus
de parler de mon père.
1088
01:01:48,330 --> 01:01:49,872
Quoi ? Tu parles espagnol ?
1089
01:01:50,082 --> 01:01:52,958
La petite blanche ne peut pas
avoir appris l'espagnol ?
1090
01:01:53,168 --> 01:01:54,835
Je comprends tout
depuis le début.
1091
01:01:55,045 --> 01:01:57,922
Et non, je ne suis pas idiote,
et je n'ai pas les fesses plates.
1092
01:01:58,131 --> 01:02:00,424
Tu m'as menottée
comme une criminelle.
1093
01:02:00,759 --> 01:02:02,802
Parce que vous êtes une criminelle.
1094
01:02:03,011 --> 01:02:05,096
- Je t'en prie.
- Vous m'en voulez ?
1095
01:02:05,389 --> 01:02:07,264
Tu as de la chance
d'être accrochée...
1096
01:02:07,474 --> 01:02:09,850
Vous êtes une criminelle
habillée en prostituée.
1097
01:02:10,227 --> 01:02:11,685
Quoi ?
1098
01:02:11,937 --> 01:02:14,021
Je ne m'habille pas
comme une prostituée !
1099
01:02:14,231 --> 01:02:16,148
J'ai hâte de vous voir en prison.
1100
01:02:16,358 --> 01:02:19,193
Au moins, j'ai pas l’air d'un gnome
sur un stylo.
1101
01:02:19,403 --> 01:02:21,654
- Ferme ta boîte.
- Petite blanchette.
1102
01:02:21,863 --> 01:02:22,947
Grande gueule.
1103
01:02:23,156 --> 01:02:24,323
Tête de linotte.
1104
01:02:31,081 --> 01:02:32,164
Mince.
1105
01:02:34,584 --> 01:02:36,252
Ne vous arrêtez pas.
C'est un ordre.
1106
01:02:42,300 --> 01:02:43,634
Dégagez !
1107
01:02:44,928 --> 01:02:45,970
Mon Dieu !
1108
01:02:47,139 --> 01:02:48,556
Oh, non !
1109
01:02:48,807 --> 01:02:50,015
C'est notre chauffeur ?
1110
01:02:51,435 --> 01:02:52,476
Bon.
1111
01:02:52,686 --> 01:02:54,395
Je touche pas les pédales.
1112
01:02:54,646 --> 01:02:56,856
- Je touche pas les pédales.
- Lève-toi !
1113
01:02:57,065 --> 01:03:00,109
- Assieds-toi sur mes genoux.
- D'accord.
1114
01:03:02,279 --> 01:03:04,447
Mesdames et messieurs,
je réquisitionne ce véhicule,
1115
01:03:04,656 --> 01:03:06,574
que tout le monde reste à sa place.
1116
01:03:06,783 --> 01:03:08,284
Accélère ! Accélère !
1117
01:03:10,078 --> 01:03:12,246
Les voilà !
Il me faut mon arme.
1118
01:03:12,456 --> 01:03:14,123
- Allez.
- C'est Cooper qui conduit.
1119
01:03:16,918 --> 01:03:20,129
Arrête de me fouetter
avec ta queue de cheval !
1120
01:03:20,338 --> 01:03:22,006
Elle conduit hyper bien.
1121
01:03:22,215 --> 01:03:24,258
Voilà, je l'ai.
D'accord !
1122
01:03:24,468 --> 01:03:26,218
Dégage ta queue de cheval.
Je vois rien !
1123
01:03:27,846 --> 01:03:28,888
Bon, j'ai pas le choix.
1124
01:03:29,097 --> 01:03:30,556
J'ai votre main
dans la figure.
1125
01:03:30,765 --> 01:03:32,600
- Tire, bordel !
- T'arrêtes pas de bouger.
1126
01:03:32,809 --> 01:03:34,018
Elle roule vite !
1127
01:03:36,146 --> 01:03:37,354
Il me faut un meilleur angle.
1128
01:03:37,564 --> 01:03:39,482
Dépêche, passe-moi le volant.
1129
01:03:40,275 --> 01:03:41,984
Je vois rien !
1130
01:03:46,198 --> 01:03:47,406
Je crois que je l'ai eu.
1131
01:03:47,616 --> 01:03:49,033
- Recommence.
- Bougez.
1132
01:03:50,035 --> 01:03:51,410
Punaise ! Mon arme.
1133
01:03:51,620 --> 01:03:52,912
Je conduis.
1134
01:03:53,121 --> 01:03:54,538
- Je conduis.
- Non, laisse-moi.
1135
01:03:54,748 --> 01:03:56,707
Il revient !
Le voilà.
1136
01:03:56,917 --> 01:03:58,542
- Je fais quoi ?
- J'en sais rien.
1137
01:04:00,295 --> 01:04:01,545
On le percute.
1138
01:04:01,755 --> 01:04:03,756
- Un, deux, trois !
- Un, deux, trois !
1139
01:04:06,676 --> 01:04:07,885
On a réussi.
1140
01:04:26,988 --> 01:04:28,197
Oh, la vache.
1141
01:04:28,949 --> 01:04:30,699
- Mon pied est coincé.
- Quoi ?
1142
01:04:30,909 --> 01:04:33,035
Mon pied s'est coincé !
Il est coincé.
1143
01:04:33,411 --> 01:04:34,537
Freinez !
1144
01:04:35,288 --> 01:04:37,122
- Stop !
- Fichez le camp !
1145
01:04:38,959 --> 01:04:40,751
- Attention, le camion !
- Attention !
1146
01:04:49,844 --> 01:04:50,886
Freinez !
1147
01:05:00,772 --> 01:05:02,314
- Encore, encore.
- On a réussi.
1148
01:05:02,524 --> 01:05:03,649
On a réussi.
1149
01:05:05,819 --> 01:05:07,403
Poussez-vous ! Vite !
1150
01:05:07,612 --> 01:05:09,071
Tout le monde va bien ?
1151
01:05:10,574 --> 01:05:13,033
C'est dur à dire
en vous regardant.
1152
01:05:13,243 --> 01:05:14,285
On a réussi.
1153
01:05:15,954 --> 01:05:17,454
Ça fait partie de la visite ?
1154
01:05:19,958 --> 01:05:21,292
Elle respire encore ?
1155
01:05:21,501 --> 01:05:23,002
Elle a de quoi grignoter ?
1156
01:05:23,211 --> 01:05:24,920
Pourquoi ?
1157
01:05:25,130 --> 01:05:26,338
Je sais pas.
1158
01:05:38,852 --> 01:05:40,311
Quelqu'un sait
que vous êtes là ?
1159
01:05:40,520 --> 01:05:42,479
Cortez ne sait pas
qu'on bosse pour vous.
1160
01:05:42,689 --> 01:05:46,984
L'anniversaire de sa fille
commence à 20 h.
1161
01:05:47,193 --> 01:05:49,069
C'est vous qui avez fait tuer
votre mari.
1162
01:05:53,491 --> 01:05:55,993
Note ça dans ton petit journal :
1163
01:05:56,536 --> 01:05:58,203
je n'ai pas tué Felipe.
1164
01:05:58,705 --> 01:06:01,707
Ils devaient m'enlever,
m'emmener loin.
1165
01:06:02,083 --> 01:06:03,542
C'est pas vrai.
1166
01:06:03,793 --> 01:06:07,087
C'est Cortez qui a tué votre frère
et vous voulez le tuer.
1167
01:06:07,714 --> 01:06:10,591
Vous n'y êtes pas obligée.
On va mettre Cortez en prison.
1168
01:06:10,925 --> 01:06:12,926
La prison ne suffit pas
pour ce chien.
1169
01:06:16,640 --> 01:06:18,265
Tu m'as sauvé la vie,
1170
01:06:18,808 --> 01:06:20,643
donc je ne les laisserai pas
te tuer.
1171
01:06:20,894 --> 01:06:23,646
Mais c'est la dernière fleur
que je te fais.
1172
01:06:23,855 --> 01:06:27,524
- Je ne vous laisserai pas faire.
- Voilà ce qui va se passer.
1173
01:06:28,151 --> 01:06:30,653
Tu ne vas pas m'en empêcher.
1174
01:06:33,573 --> 01:06:35,491
Ça me contrarierait que tu meures.
1175
01:06:39,537 --> 01:06:41,121
On a fait une bonne équipe.
1176
01:06:43,792 --> 01:06:45,918
Mme Riva,
vous n'êtes pas obligée.
1177
01:07:06,481 --> 01:07:07,690
Merde.
1178
01:07:09,484 --> 01:07:11,443
Flash spécial
dans l'affaire Cortez :
1179
01:07:11,653 --> 01:07:14,071
après le meurtre du témoin,
Felipe Riva,
1180
01:07:14,280 --> 01:07:16,448
et la disparition de sa femme,
Daniella Riva,
1181
01:07:16,658 --> 01:07:19,076
nous apprenons que, sans témoin,
1182
01:07:19,285 --> 01:07:21,912
les autorités
ont dû relâcher Cortez.
1183
01:07:22,122 --> 01:07:26,250
Teresa, la fille de Cortez
fêtera ses 15 ans
1184
01:07:26,668 --> 01:07:28,794
au Royal Colfax Hôtel.
1185
01:07:29,003 --> 01:07:31,714
Les forces de l'ordre
sont contraintes d'attendre...
1186
01:07:31,923 --> 01:07:34,091
Au moins,
on a eu Dixon et Hauser.
1187
01:07:35,927 --> 01:07:36,969
J'ai échoué.
1188
01:07:37,178 --> 01:07:39,722
Pas du tout,
vous l'avez gardée en vie.
1189
01:07:39,931 --> 01:07:41,348
Pas bien longtemps.
1190
01:07:41,725 --> 01:07:44,017
Elle va tuer Cortez
à la fête de sa fille.
1191
01:07:44,269 --> 01:07:45,352
Mme Riva ?
1192
01:07:45,562 --> 01:07:47,187
Ce serait une criminelle ?
1193
01:07:47,397 --> 01:07:48,647
Elle va tuer Cortez ?
1194
01:07:48,940 --> 01:07:52,276
C'est dur à croire,
mais les apparences sont trompeuses.
1195
01:07:52,485 --> 01:07:54,445
Il faut faire quelque chose.
1196
01:07:54,779 --> 01:07:56,739
Les charges ont été levées
contre vous.
1197
01:07:56,948 --> 01:08:00,701
Votre père serait fier.
Vous pouvez rentrer vous reposer.
1198
01:08:00,910 --> 01:08:03,078
Je ne peux pas si je sais
qu'elle est en danger...
1199
01:08:03,288 --> 01:08:06,248
Ce sont les Stups
qui prennent la relève, maintenant.
1200
01:08:06,458 --> 01:08:07,708
Et même si vous aviez raison,
1201
01:08:07,917 --> 01:08:10,502
c'est peut-être l'univers
qui fait le ménage.
1202
01:08:10,712 --> 01:08:14,465
- Si je pouvais aller là-bas...
- La sécurité vous en empêcherait.
1203
01:08:15,216 --> 01:08:18,010
Maintenant, vous devriez penser
à vous prochaine patrouille.
1204
01:08:18,470 --> 01:08:20,721
Fini les pièces à conviction.
Félicitations.
1205
01:08:21,181 --> 01:08:23,599
Rangez votre R.R.I.
Acceptez cette promotion.
1206
01:08:23,933 --> 01:08:25,100
Et rentrez chez vous.
1207
01:08:45,038 --> 01:08:47,039
Joyeux anniversaire
Teresa Cortez
1208
01:08:57,592 --> 01:08:58,884
Tournez-vous.
1209
01:09:08,186 --> 01:09:09,520
R.A.S.
1210
01:09:37,757 --> 01:09:40,425
Daniella, que s'est-il passé ?
J'étais inquiet.
1211
01:09:40,635 --> 01:09:43,220
Vicente,
je n'ai jamais voulu témoigner.
1212
01:09:43,680 --> 01:09:47,307
J'ai supplié Felipe de ne pas
te trahir, mais il n'a pas écouté.
1213
01:09:47,684 --> 01:09:49,142
Et me voilà seule, maintenant.
1214
01:09:49,352 --> 01:09:51,436
Je suis là pour toi, cariño.
1215
01:09:52,313 --> 01:09:54,022
Retrouve-moi à côté,
1216
01:09:54,232 --> 01:09:55,858
qu'on discute en privé.
1217
01:09:56,067 --> 01:09:58,735
Je veux te remercier
de ta loyauté.
1218
01:10:06,077 --> 01:10:08,036
Préparez-nous des verres,
à côté.
1219
01:10:08,246 --> 01:10:09,663
Et montez le son.
1220
01:10:09,873 --> 01:10:11,790
Que personne n'entende rien.
1221
01:10:12,000 --> 01:10:13,166
Compris ?
1222
01:10:23,803 --> 01:10:25,470
On dirait José Bieber !
1223
01:10:25,680 --> 01:10:26,889
Comment tu es entrée ?
1224
01:10:27,140 --> 01:10:28,807
- Rien ici.
- Non, rien.
1225
01:10:29,017 --> 01:10:30,267
- Rien là.
- Rien du tout.
1226
01:10:31,394 --> 01:10:32,686
- R.A.S.
- Quoi ?
1227
01:10:32,896 --> 01:10:36,231
- Vous me comparez à un garçon.
- C'est pas ce que j'ai voulu dire.
1228
01:10:36,441 --> 01:10:41,111
- Je déchire en mec.
- La fausse moustache est parfaite.
1229
01:10:41,321 --> 01:10:42,654
J'ai pas de fausse moustache.
1230
01:10:42,864 --> 01:10:44,698
- Je veux la toucher.
- Venez.
1231
01:10:48,578 --> 01:10:49,786
C'est une mission suicide.
1232
01:10:49,996 --> 01:10:51,330
- Je m'en fiche.
- Pas moi.
1233
01:10:51,539 --> 01:10:54,875
Vous êtes méchante et je ne comprends
que 30 % de ce que vous dites,
1234
01:10:55,084 --> 01:10:58,128
mais par-là, il y a un cœur.
1235
01:10:59,005 --> 01:11:01,673
Ne tuez pas Cortez.
J'ai une meilleure idée.
1236
01:11:01,883 --> 01:11:03,383
C'est là, dans ma culotte.
1237
01:11:03,968 --> 01:11:05,260
C'est coincé.
1238
01:11:07,680 --> 01:11:09,556
Tu veux que je porte un micro ?
1239
01:11:09,766 --> 01:11:12,601
Oui, mais je vois pas bien
où on va le mettre.
1240
01:11:12,810 --> 01:11:14,937
Je t'ai dit
de garder tes distances.
1241
01:11:15,146 --> 01:11:16,188
C'est trop dangereux.
1242
01:11:16,397 --> 01:11:18,398
Attendez.
On va faire ça ensemble.
1243
01:11:18,608 --> 01:11:22,486
Vous allez le faire avouer
le meurtre de votre frère.
1244
01:11:22,695 --> 01:11:24,696
On va s'en débarrasser
pour de bon.
1245
01:11:26,741 --> 01:11:27,908
D'accord.
1246
01:11:33,998 --> 01:11:36,458
L'idéal, c'est en haut
de la cuisse.
1247
01:11:36,918 --> 01:11:38,251
Ou au niveau du thorax.
1248
01:11:39,212 --> 01:11:40,253
Vous y arrivez ?
1249
01:11:40,463 --> 01:11:41,505
Oui, c'est ça.
1250
01:11:41,714 --> 01:11:43,799
Il faut le fourrer là.
1251
01:11:44,008 --> 01:11:46,885
Non, mettez-le entièrement.
Comme je vous ai montré.
1252
01:11:47,095 --> 01:11:50,138
Ecartez-les et enfoncez-le.
Montrez-moi.
1253
01:11:50,348 --> 01:11:51,390
Petit pervers.
1254
01:11:51,599 --> 01:11:52,641
Sors d'ici.
1255
01:11:52,850 --> 01:11:55,769
Toi et ta petite moustache
de pervers. Sors !
1256
01:11:56,020 --> 01:11:58,188
Ta mère ne t'a pas appris
les bonnes manières ?
1257
01:11:59,148 --> 01:12:00,232
Punaise !
1258
01:12:03,027 --> 01:12:04,069
Regardez cette photo.
1259
01:12:04,278 --> 01:12:06,321
Il a tapé l'incruste sur ta photo.
1260
01:12:06,531 --> 01:12:07,572
J'avais même pas vu.
1261
01:12:07,782 --> 01:12:09,491
Il est trop mignon.
1262
01:12:09,951 --> 01:12:12,494
Je vous le présenterai peut-être.
1263
01:12:13,955 --> 01:12:16,623
- On devrait y retourner.
- Oh, non.
1264
01:12:28,177 --> 01:12:29,386
Pardon, je passe.
1265
01:12:29,595 --> 01:12:32,014
- Levez les pieds.
- C'est casse-gueule.
1266
01:12:32,223 --> 01:12:33,557
Avancez.
1267
01:12:38,646 --> 01:12:40,022
Capitaine Emmett.
1268
01:12:41,441 --> 01:12:43,025
- Vous, ici ?
- Je suis soulagée.
1269
01:12:43,234 --> 01:12:45,777
- Vous m'avez crue.
- Je vous avais dit de rentrer.
1270
01:12:46,154 --> 01:12:48,363
Vous n'en aurez pas besoin
maintenant.
1271
01:12:49,407 --> 01:12:50,615
Que faites-vous ?
1272
01:13:01,919 --> 01:13:03,170
Portons un toast.
1273
01:13:03,379 --> 01:13:04,629
Avec plaisir.
1274
01:13:04,839 --> 01:13:06,214
Vous n'obéissez jamais.
1275
01:13:06,758 --> 01:13:09,259
On va arranger ça.
Sortez, vite et discrètement.
1276
01:13:09,552 --> 01:13:11,928
- Je n'en reviens pas.
- Du calme.
1277
01:13:13,139 --> 01:13:14,431
Je vous faisais confiance.
1278
01:13:15,141 --> 01:13:16,892
Mon père vous faisait confiance.
1279
01:13:17,101 --> 01:13:19,978
On sort discuter tranquillement,
c'est tout.
1280
01:13:21,022 --> 01:13:23,065
Ne me forcez pas
à m'en servir.
1281
01:13:23,858 --> 01:13:27,402
Mesdames et messieurs,
Mademoiselle Teresa Cortez !
1282
01:13:32,992 --> 01:13:34,242
Venez.
1283
01:13:47,423 --> 01:13:50,258
Je voudrais tous vous remercier
d'être venus.
1284
01:13:50,468 --> 01:13:53,095
Elsa Muñez,
j'espère que tu es devant YouTube,
1285
01:13:53,304 --> 01:13:57,265
parce que si tu veux venir,
présente tes excuses à Patricia.
1286
01:13:57,767 --> 01:14:01,311
C'est l'heure de la danse surprise.
1287
01:14:04,232 --> 01:14:05,774
Allez, on y va.
1288
01:14:12,073 --> 01:14:13,907
Vous faites quoi, vous ?
1289
01:14:28,381 --> 01:14:29,422
On est seuls ?
1290
01:14:30,675 --> 01:14:32,134
Où sont tes hommes ?
1291
01:14:32,343 --> 01:14:33,844
Ils s'amusent à la fête.
1292
01:14:37,557 --> 01:14:38,807
Dégagez !
1293
01:14:41,435 --> 01:14:43,103
Ça devait être très simple.
1294
01:14:43,312 --> 01:14:45,105
Vous deviez aller chez Riva,
1295
01:14:45,314 --> 01:14:47,691
écrire dans votre petit carnet
et partir.
1296
01:14:47,900 --> 01:14:49,484
Mais vous vous êtes pointés
trop tôt.
1297
01:14:49,694 --> 01:14:52,320
Vous tuez des gens
pour un parrain de la drogue.
1298
01:14:52,530 --> 01:14:53,738
C'est ça, votre problème.
1299
01:14:53,948 --> 01:14:55,740
Vous êtes trop carrée.
1300
01:14:55,950 --> 01:14:58,535
Certains flics comprennent
les zones floues,
1301
01:14:58,744 --> 01:15:00,579
quant aux autres,
il faut les éliminer.
1302
01:15:00,788 --> 01:15:02,330
Tout le monde
n'aspire pas à mourir
1303
01:15:02,540 --> 01:15:05,167
comme le gentil boyscout
qu'était votre père.
1304
01:15:10,423 --> 01:15:12,883
- Vous vous sentez mieux ?
- Non, mais avec ça, si.
1305
01:15:17,555 --> 01:15:19,389
Vous vous êtes fait cooperiser.
1306
01:15:26,439 --> 01:15:28,398
Mais qu'est-ce que tu fous... ?
1307
01:15:30,651 --> 01:15:32,068
Dégagez de mon chemin !
1308
01:15:32,737 --> 01:15:35,030
Allez, détends-toi, cariño.
1309
01:15:35,907 --> 01:15:38,366
Tu es entre de bonnes mains.
1310
01:15:43,164 --> 01:15:46,208
Tu pourrais être loin, maintenant.
1311
01:15:47,168 --> 01:15:48,793
Pourquoi tu es revenue ?
1312
01:15:51,380 --> 01:15:52,505
Eh bien...
1313
01:15:55,593 --> 01:15:56,968
comme tu le dis toi-même :
1314
01:15:57,929 --> 01:15:59,638
"La famille, c'est tout."
1315
01:16:02,683 --> 01:16:04,559
Et tu m'as pris la mienne.
1316
01:16:04,769 --> 01:16:06,102
Tu as tué mon frère...
1317
01:16:08,147 --> 01:16:11,441
La bonne nouvelle,
c'est que tu vas aller le rejoindre.
1318
01:16:11,943 --> 01:16:12,984
Lâchez vos armes !
1319
01:16:25,373 --> 01:16:26,831
Où es-tu passée, ma chère ?
1320
01:16:32,046 --> 01:16:34,297
Ton frère était un lâche,
1321
01:16:34,840 --> 01:16:36,800
il pleurait comme un enfant.
1322
01:16:39,553 --> 01:16:41,721
Il m'a supplié
de lui laisser la vie.
1323
01:16:43,224 --> 01:16:45,100
C'est ton tour, maintenant.
1324
01:16:47,353 --> 01:16:48,478
Jamais.
1325
01:16:52,149 --> 01:16:53,275
Comme tu voudras.
1326
01:17:04,620 --> 01:17:07,038
Vicente Cortez,
vous êtes en état d'arrestation
1327
01:17:07,415 --> 01:17:11,376
pour meurtre et tentative de meurtre,
et on verra pour le reste.
1328
01:17:16,048 --> 01:17:17,257
Mlle Riva.
1329
01:17:17,591 --> 01:17:18,758
Posez cette arme.
1330
01:17:20,594 --> 01:17:23,972
Si vous tirez, vous irez en prison
pour le reste de votre vie.
1331
01:17:26,517 --> 01:17:28,143
Réfléchissez bien.
1332
01:17:30,646 --> 01:17:32,522
Il a tué mon frère.
1333
01:17:32,982 --> 01:17:35,108
Il a tué ma seule famille.
1334
01:17:35,943 --> 01:17:37,652
Je ne peux pas le laisser vivre.
1335
01:17:42,992 --> 01:17:44,826
Et je ne peux pas
vous laisser le tuer.
1336
01:17:45,494 --> 01:17:47,078
Ne me forcez pas
à vous arrêter.
1337
01:17:47,788 --> 01:17:49,914
Je vous le demande
pour la dernière fois.
1338
01:17:50,833 --> 01:17:52,542
Baissez votre arme.
1339
01:18:10,561 --> 01:18:12,145
Vous ne le regretterez pas.
1340
01:18:29,580 --> 01:18:33,124
- Non mais je rêve, là ?
- Quoi ?
1341
01:18:34,377 --> 01:18:37,796
Tu m'empêches de le descendre
et tu te permets de le faire ?
1342
01:18:38,005 --> 01:18:39,547
Je me permets de le faire ?
1343
01:18:39,757 --> 01:18:40,965
Je vous ai sauvé la vie.
1344
01:18:41,175 --> 01:18:45,929
Ça fait 6 ans que j'attends
et tu me gâches mon moment.
1345
01:18:46,138 --> 01:18:47,806
J'ai pris une balle pour vous !
1346
01:18:48,015 --> 01:18:50,892
Elle t'a traversée
et elle m'a touchée, moi.
1347
01:18:51,102 --> 01:18:54,187
T'es bien trop maigrichonne
pour arrêter une balle.
1348
01:18:54,397 --> 01:18:55,438
- Attendez.
- Quoi ?
1349
01:18:55,648 --> 01:18:56,981
J'ai pris une balle ?
1350
01:18:57,316 --> 01:18:59,150
- J'ai pris une balle.
- Oui, cucaracha.
1351
01:18:59,360 --> 01:19:01,194
Je ne l'ai même pas sentie.
1352
01:19:01,404 --> 01:19:03,113
- Tu vas t'asseoir.
- D'accord.
1353
01:19:03,322 --> 01:19:05,573
Ça va aller.
Assieds-toi.
1354
01:19:09,370 --> 01:19:10,495
Montre-moi, Cooper.
1355
01:19:10,704 --> 01:19:14,666
C'est pas si terrible que ça.
Ça va aller, Cooper.
1356
01:19:15,876 --> 01:19:16,960
Rose.
1357
01:19:17,169 --> 01:19:18,378
Quoi ?
1358
01:19:18,838 --> 01:19:20,588
Je m'appelle Rose.
1359
01:19:22,049 --> 01:19:24,592
Regarde pas. Regarde pas.
1360
01:19:26,637 --> 01:19:28,388
Ne bouge pas.
1361
01:19:31,642 --> 01:19:34,644
Trois mois plus tard
1362
01:19:40,067 --> 01:19:42,944
Agent Cooper,
je suis ici pour un Bravo 6971.
1363
01:19:43,154 --> 01:19:45,280
Vous êtes Cooper ?
La Cooper ?
1364
01:19:46,157 --> 01:19:47,615
Laissez-moi vous expliquer.
1365
01:19:47,825 --> 01:19:51,828
Ce civil a débarqué en hurlant
qu'ils allaient se tirer et...
1366
01:19:52,037 --> 01:19:53,621
Vous avez éliminé Vicente Cortez !
1367
01:19:55,040 --> 01:19:57,375
- Ah, oui, c'est moi.
- Ravi de vous rencontrer.
1368
01:19:58,043 --> 01:19:59,210
Moi de même.
1369
01:19:59,420 --> 01:20:00,670
Vous avez pris une balle.
1370
01:20:00,880 --> 01:20:02,630
Elle ne s'est pas pris
une balle.
1371
01:20:02,882 --> 01:20:05,049
Elle l'a seulement ralentie.
1372
01:20:05,468 --> 01:20:06,551
Bonjour, Mlle Riva.
1373
01:20:06,760 --> 01:20:07,927
Je rêve.
1374
01:20:08,137 --> 01:20:10,513
On dirait un cône de chantier sexy.
1375
01:20:10,723 --> 01:20:13,224
Ils ne vont pas vous laisser
sortir comme ça.
1376
01:20:13,434 --> 01:20:17,187
Et tu vas faire quoi ?
Signaler un 10-545 ?
1377
01:20:17,396 --> 01:20:19,355
Ou un 75-49 ?
1378
01:20:19,565 --> 01:20:20,607
Bon, d'accord.
1379
01:20:20,983 --> 01:20:22,484
Un pour la route, chérie.
1380
01:20:22,693 --> 01:20:25,403
Ay, Brenda, Brenda.
1381
01:20:28,282 --> 01:20:29,741
Vous allez me manquer.
1382
01:20:29,950 --> 01:20:32,076
N'oubliez pas
ce que je vous ai appris.
1383
01:20:32,286 --> 01:20:34,412
D'abord le tonique et ensuite
1384
01:20:34,663 --> 01:20:36,915
- la crème solaire.
- La crème solaire !
1385
01:20:38,417 --> 01:20:39,959
Ciao, Jimmy !
1386
01:20:40,169 --> 01:20:41,836
Elle va me manquer.
1387
01:20:43,422 --> 01:20:45,423
Dans ta cellule
et que ça saute !
1388
01:20:46,133 --> 01:20:47,258
Merci.
1389
01:20:47,593 --> 01:20:50,220
Vous vous en êtes bien sortie,
on dirait.
1390
01:20:50,429 --> 01:20:54,849
Je suis la femme qui connaît
la femme qui a descendu Cortez.
1391
01:20:55,059 --> 01:20:58,102
J'ai eu un oiseau,
j'ai eu le câble...
1392
01:20:58,312 --> 01:21:00,480
Je suis presque embêtée
1393
01:21:00,689 --> 01:21:04,025
qu'on ne m'ait donné que 3 mois
pour obstruction à la justice.
1394
01:21:04,235 --> 01:21:08,655
- Vous marcherez droit, maintenant.
- Je roule toujours du cul.
1395
01:21:09,698 --> 01:21:12,116
Dans tous les cas,
il vous faudra une chose :
1396
01:21:13,827 --> 01:21:14,953
les bonnes chaussures.
1397
01:21:16,622 --> 01:21:18,081
Comment as-tu...
1398
01:21:18,290 --> 01:21:20,250
Les pièces à conviction, ça s'égare.
1399
01:21:21,252 --> 01:21:24,712
Tu as enfreint
tes petites règles pour moi.
1400
01:21:24,922 --> 01:21:26,047
Bon, moins fort.
1401
01:21:26,590 --> 01:21:28,841
Combien de fois
as-tu enfreint les règles ?
1402
01:21:29,051 --> 01:21:31,010
Combien de paires de fois ?
1403
01:21:31,220 --> 01:21:34,013
Je vous ai pris
les talons à paillettes pour sortir,
1404
01:21:34,223 --> 01:21:36,015
les talons à paillettes
pour la maison
1405
01:21:36,225 --> 01:21:37,934
et bien sûr, les plateformes.
1406
01:21:38,686 --> 01:21:40,853
Je pourrais t'embrasser.
1407
01:21:41,063 --> 01:21:43,231
Mais c'est pas ton point fort.
1408
01:21:43,607 --> 01:21:44,649
Abstenez-vous.
1409
01:21:46,277 --> 01:21:48,736
Tu as l'air différente.
1410
01:21:48,946 --> 01:21:50,655
Ah oui ?
Dans quel sens ?
1411
01:21:51,282 --> 01:21:52,323
Plus grande.
1412
01:21:59,748 --> 01:22:03,334
Regarde-moi ça.
Tu enfreins les lois, maintenant.
1413
01:22:03,544 --> 01:22:06,296
Et pour info,
j'en ai enfreint d'autres.
1414
01:22:06,505 --> 01:22:08,381
J'enfreins la 10-66.
1415
01:22:08,591 --> 01:22:10,550
Tu abrites un fugitif ?
1416
01:22:14,972 --> 01:22:18,182
- Doucement sur le frein.
- Pardon, chéri.
1417
01:22:20,853 --> 01:22:21,936
Que fait-il ici ?
1418
01:22:22,438 --> 01:22:24,439
On préfère rester discrets.
1419
01:22:24,648 --> 01:22:27,859
- On n'est pas prêts à officialiser.
- Hola, cowboy.
1420
01:22:28,986 --> 01:22:32,822
Et ce n'est pas un fugitif.
Je lui ai donné un coup de main.
1421
01:22:33,032 --> 01:22:34,657
Tu m'étonnes.
1422
01:22:34,867 --> 01:22:36,200
C'est répugnant.
1423
01:22:36,493 --> 01:22:38,828
Quelqu'un se fait cooperiser.
1424
01:22:39,038 --> 01:22:40,204
Ça suffit.
1425
01:22:45,961 --> 01:22:48,338
Bon, je l'ai sûrement
un peu cooperisé.
1426
01:22:55,304 --> 01:22:56,471
Clap.
1427
01:23:05,981 --> 01:23:07,649
Pourquoi ce sac est si lourd ?
1428
01:23:07,858 --> 01:23:09,692
Un moment, Reese.
On vérifie un truc.
1429
01:23:09,902 --> 01:23:12,528
Mince, j'étais à fond, là.
1430
01:23:13,906 --> 01:23:15,198
Ou je pourrais conduire.
1431
01:23:16,033 --> 01:23:17,825
Désolé !
1432
01:23:18,619 --> 01:23:21,079
C'est là.
Je crois que c'est parti.
1433
01:23:21,288 --> 01:23:24,290
Je pourrais...
Non, mais franchement...
1434
01:23:24,500 --> 01:23:26,584
- Tir ! Bon sang, tir !
- Je tire !
1435
01:23:30,756 --> 01:23:32,799
Coupez, coupez, coupez.
1436
01:23:33,175 --> 01:23:35,927
Si vous voulez m'emmener mourir
à Dallas, emmenez-moi.
1437
01:23:36,136 --> 01:23:38,513
Mais j'irai avec mon...
1438
01:23:38,722 --> 01:23:40,181
gros sac.
1439
01:23:41,433 --> 01:23:42,684
Je dois dire quoi, déjà ?
1440
01:23:42,893 --> 01:23:44,894
- Il faut se trouver du linge.
- Oui.
1441
01:23:45,104 --> 01:23:47,313
- Non, c'est pas ça.
- Ça tourne toujours !
1442
01:23:49,358 --> 01:23:54,195
Je vous explique, une fois par mois,
mon utérus tombe en lambeaux...
1443
01:23:54,405 --> 01:23:56,030
Oui, son utérus...
1444
01:23:56,490 --> 01:23:57,907
Il tombe en lambeaux ?
1445
01:23:58,575 --> 01:24:01,661
- Ça doit faire mal, non ?
- Le fait
1446
01:24:01,870 --> 01:24:05,540
que j'aie une cuca ne doit pas
m'empêcher de réaliser mon...
1447
01:24:05,749 --> 01:24:07,291
"Ton rêve." Une seconde.
1448
01:24:07,501 --> 01:24:09,085
- Tu as dit DVD ?
- J'ai oublié.
1449
01:24:09,962 --> 01:24:11,295
Tiens, voilà une couverture.
1450
01:24:12,673 --> 01:24:13,715
Oh, mon Dieu !
1451
01:24:13,924 --> 01:24:18,886
Un canon aurait pas le droit
de lire le Wall Street Journal ?
1452
01:24:23,225 --> 01:24:24,434
J'ai buggé.
1453
01:24:33,777 --> 01:24:35,570
Tu articules à ma place.
1454
01:24:42,745 --> 01:24:45,121
Non, ça n'a aucun sens.
1455
01:24:47,332 --> 01:24:49,125
On dirait le groupe Menudo.
1456
01:24:49,334 --> 01:24:51,127
On dirait Bruno Mars.
1457
01:24:51,336 --> 01:24:53,212
On dirait Marc Anthony.
1458
01:24:53,422 --> 01:24:54,464
Je recommence.
1459
01:24:54,757 --> 01:24:55,882
Tenez.
1460
01:24:57,468 --> 01:24:58,509
Tu...
1461
01:24:59,595 --> 01:25:01,137
J'ai une meilleure idée.
1462
01:25:03,056 --> 01:25:04,182
Tes cheveux.
1463
01:25:04,391 --> 01:25:07,769
A chaque fois,
ils sont différents.
1464
01:25:07,978 --> 01:25:09,395
A qui vous parlez ?
1465
01:25:12,775 --> 01:25:14,776
Je me rappelle pas
ma réplique.
1466
01:25:15,611 --> 01:25:16,778
C'est quoi déjà ?
1467
01:25:16,987 --> 01:25:18,321
C'est ça, oui.
1468
01:27:24,364 --> 01:27:26,365
Traduction :
Amélie Bontemps
1469
01:27:26,533 --> 01:27:28,534
[French]