1
00:00:42,877 --> 00:00:48,174
They're memories that have
persisted for 30 million years.
2
00:00:48,383 --> 00:00:52,303
Memories of when
people's feelings transcended time
3
00:00:52,512 --> 00:01:00,770
amid its ceaseless,
never-reversing, never-crossing flow.
4
00:01:00,979 --> 00:01:05,942
Memories of when people's feelings
arrived at the gates of fate.
5
00:01:12,532 --> 00:01:14,033
A dream...?
6
00:01:42,270 --> 00:01:46,983
intertwined threads grate against each other
7
00:01:47,192 --> 00:01:53,281
and overwrite their contradictory scenes
8
00:01:53,490 --> 00:01:58,328
The irrationality leads to several crossed lines
9
00:01:58,536 --> 00:02:04,083
that nullify love and even the future
10
00:02:05,210 --> 00:02:10,924
All of the irreplaceable
connections and attachments
11
00:02:11,132 --> 00:02:16,262
that come to mind with each new scene
12
00:02:16,471 --> 00:02:27,690
are imprinted on these bright, dazzling badges
13
00:02:28,858 --> 00:02:30,068
I believe it.
14
00:02:30,276 --> 00:02:35,740
The world flies away, and as the end begins
15
00:02:35,949 --> 00:02:41,329
it engulfs the inconvenient future
16
00:02:41,538 --> 00:02:47,043
Wracked by the déjé vu of utter loneliness
17
00:02:47,252 --> 00:02:52,590
the circuits are eventually cut
18
00:02:52,799 --> 00:02:58,263
With 1s replaced by Os,
and with perceptions shifted,
19
00:02:58,471 --> 00:03:04,519
what do your eyes see now?
20
00:03:15,154 --> 00:03:17,323
Hey, you there.
21
00:03:17,532 --> 00:03:19,242
Can you see us?
22
00:03:19,450 --> 00:03:20,910
Why won't you answer?
23
00:03:21,119 --> 00:03:23,329
--I'm talking to you, the stupid-face
on the other side of the screen!
24
00:03:24,956 --> 00:03:26,457
Call me Mayushii!
25
00:03:26,666 --> 00:03:29,377
Lab Member 003, the super haxOr.
26
00:03:29,586 --> 00:03:31,129
Do you have anything to add?
27
00:03:31,337 --> 00:03:34,257
It's "hacker," not "hax0r," nOOb.
28
00:03:34,465 --> 00:03:37,051
He never says anything, does he?
29
00:03:37,260 --> 00:03:39,137
But there has been a development.
30
00:03:39,345 --> 00:03:42,223
Thanks to our constant,
year-long inquisitiveness...
31
00:03:42,432 --> 00:03:46,394
...he's finally produced offspring!
32
00:03:46,603 --> 00:03:47,937
How cute!
33
00:03:48,146 --> 00:03:49,731
Real-lifer. GTFO.
34
00:03:49,939 --> 00:03:53,359
It's indeed clear that
this game contains a secret code
35
00:03:53,568 --> 00:03:57,739
that will reconstruct
the world's ruling structure.
36
00:03:57,947 --> 00:04:00,074
I will expose it!
37
00:04:00,283 --> 00:04:03,369
I, Hououin Kyouma, swear it!
38
00:04:03,578 --> 00:04:05,705
Do you want some barley tea, Daru-kun?
39
00:04:05,914 --> 00:04:07,415
Oh. Yes, plz.
40
00:04:07,624 --> 00:04:08,958
Mayushii, Mayushii.
41
00:04:09,167 --> 00:04:11,961
When you offer tea, you should say, "T4U."
42
00:04:12,170 --> 00:04:13,379
IIT4U I'?
43
00:04:13,588 --> 00:04:16,674
Yeah. As in, "Here's some
tea for you if you'd like."
44
00:04:16,883 --> 00:04:19,052
How about you, Okarin?
45
00:04:19,260 --> 00:04:23,222
Do you honestly believe I'd drink
a plebian beverage such as tea?
46
00:04:23,431 --> 00:04:26,351
I drink the intelligent drink
of choice individuals!
47
00:04:26,559 --> 00:04:28,311
Dk Pepper, right?
48
00:04:29,604 --> 00:04:34,108
Mayuri. Activate Future Gadget #10:
Cool Visitor, if you would!
49
00:04:34,317 --> 00:04:35,526
What?
50
00:04:35,735 --> 00:04:39,322
But this doesn't cool the air very much...
51
00:04:39,530 --> 00:04:41,324
Fear not.
52
00:04:41,532 --> 00:04:44,452
It's been half a day since
we halted continuous operation.
53
00:04:44,661 --> 00:04:47,413
It's filled with plenty of chilly air.
54
00:04:47,622 --> 00:04:49,499
Are you sure?
55
00:04:51,459 --> 00:04:53,336
See? Pleasant, isn't it?
56
00:04:53,544 --> 00:04:55,838
It doesn't feel much different
from an ordinary fan.
57
00:04:56,047 --> 00:05:00,635
If anything, the motor gives off
more heat than it gives off cool air.
58
00:05:00,843 --> 00:05:03,763
The tea isn't very cold anymore, either.
59
00:05:03,972 --> 00:05:05,348
SHence!
60
00:05:05,556 --> 00:05:07,976
This new invention goes far beyond--
61
00:05:10,687 --> 00:05:16,234
Shutting down like that
is bad news for save files...
62
00:05:17,568 --> 00:05:19,153
You“).!
63
00:05:20,488 --> 00:05:22,615
If I lost my save
with every portrait unlocked,
64
00:05:22,824 --> 00:05:24,659
I'm gonna kill you and then kill myself!
65
00:05:24,867 --> 00:05:26,619
--Tears...?
--Okabe!
66
00:05:26,828 --> 00:05:29,455
--Crap!
--Get your ass down here!
67
00:05:29,664 --> 00:05:33,751
If you need to see me, logic dictates
that you come up here, Mr. Brown.
68
00:05:33,960 --> 00:05:36,587
Shut up! I'll raise your rent by 5,000 yen!
69
00:05:36,796 --> 00:05:37,922
I'll be right there!
70
00:05:38,131 --> 00:05:40,091
Oh! Nae-chan!
71
00:05:40,299 --> 00:05:43,219
Big Sis Mayuri!
72
00:05:44,345 --> 00:05:46,889
Summer, 2010...
73
00:05:47,098 --> 00:05:49,475
A year has passed since I reached
the Steins Gate world line.
74
00:05:52,603 --> 00:05:54,689
In this world,
Mayuri doesn't end up dead...
75
00:05:54,897 --> 00:05:57,483
...Kurisu doesn't get murdered...
76
00:05:57,692 --> 00:06:01,904
...and time machines
and D-mails never exist.
77
00:06:02,113 --> 00:06:05,074
Time marches forward here
78
00:06:05,283 --> 00:06:09,287
with no reversions and no revisions,
79
00:06:09,495 --> 00:06:13,624
free from any other world lines.
80
00:06:13,833 --> 00:06:15,251
Mayuri?
81
00:06:37,523 --> 00:06:39,484
Okarin!
82
00:06:41,069 --> 00:06:42,445
ls something the matter?
83
00:06:42,653 --> 00:06:44,530
No...
84
00:06:44,739 --> 00:06:46,991
Say, Okarin.
85
00:06:47,200 --> 00:06:48,951
Are you really okay?
86
00:06:49,160 --> 00:06:52,371
Yes. I have a mission I must complete.
87
00:06:52,580 --> 00:06:55,958
The survival of the
Future Gadget Laboratory depends on it.
88
00:06:56,167 --> 00:06:58,336
--A dangerous mission
given to me by Mr. Brown--
89
00:06:59,545 --> 00:07:02,924
Then I should be going.
Ruka-kun is waiting.
90
00:07:10,389 --> 00:07:11,390
Welcome back.
91
00:07:11,599 --> 00:07:13,351
Are you on summer holiday?
92
00:07:13,559 --> 00:07:15,853
Not your business.
93
00:07:16,813 --> 00:07:19,023
Where is she? Where is she?
94
00:07:19,232 --> 00:07:22,443
Her plane landed a while ago.
She should be here any minute now.
95
00:07:22,652 --> 00:07:24,070
Oh!
96
00:07:28,116 --> 00:07:29,826
Ku risu-chan!
97
00:07:30,034 --> 00:07:32,829
Welcome back!
98
00:07:33,037 --> 00:07:36,082
Mayuri! You came all this way for me?!
99
00:07:36,290 --> 00:07:37,041
Mm!
100
00:07:37,250 --> 00:07:40,920
I just couldn't wait!
101
00:07:41,129 --> 00:07:42,839
It's good to see you again.
102
00:07:43,047 --> 00:07:44,590
It's been a while!
103
00:07:44,799 --> 00:07:46,759
Urushibara-san, right?
104
00:07:46,968 --> 00:07:48,427
Yes!
105
00:07:48,636 --> 00:07:50,388
But he's a dude.
106
00:07:51,472 --> 00:07:53,266
You can stop by the lab, right?
107
00:07:54,267 --> 00:07:57,603
O-Of course. It's still early
in the day and all.
108
00:07:58,771 --> 00:07:59,480
Wow.
109
00:07:59,689 --> 00:08:01,399
The station's changed a lot, too.
110
00:08:01,607 --> 00:08:06,195
Yeah. There's a brand-new
Gunbam café and an idol shop!
111
00:08:06,404 --> 00:08:09,198
Even the Radio Building was rebuilt!
112
00:08:09,407 --> 00:08:11,367
So much can change in one year.
113
00:08:11,576 --> 00:08:13,494
What about the lab?
114
00:08:13,703 --> 00:08:16,873
Nothing much has changed, I guess.
115
00:08:17,081 --> 00:08:18,040
But guess what!
116
00:08:18,249 --> 00:08:21,085
Daru-kun made a friend!
117
00:08:21,294 --> 00:08:22,295
A girl friend!
118
00:08:22,503 --> 00:08:23,296
No way!
119
00:08:23,504 --> 00:08:24,839
She's a cosplayer.
120
00:08:25,047 --> 00:08:28,968
Amane... Yuki-san, was it?
121
00:08:29,177 --> 00:08:32,638
Yes. I hear they met online.
122
00:08:32,847 --> 00:08:34,932
She's really cute, too.
123
00:08:35,141 --> 00:08:36,976
Cute...?
124
00:08:37,185 --> 00:08:38,269
This is her!
125
00:08:38,477 --> 00:08:40,938
Wait, is Hashida's family
rich or something?
126
00:08:41,147 --> 00:08:42,982
No, I don't think so.
127
00:08:43,191 --> 00:08:45,443
Then did he win the lottery or something?
128
00:08:45,651 --> 00:08:47,945
I haven't heard anything like that, either.
129
00:08:48,154 --> 00:08:49,822
--Then he must be--
--Oh!
130
00:08:50,031 --> 00:08:51,449
There's Daru-kun!
131
00:08:51,657 --> 00:08:52,992
Daru-kun!
132
00:08:53,201 --> 00:08:54,243
Oh! Mayush--
133
00:08:54,452 --> 00:08:55,453
Whoa, Ms. Makise!
134
00:08:55,661 --> 00:08:57,997
--Long time--
--You're tricking her! Just admit it!
135
00:08:58,206 --> 00:09:00,666
Huh? What are you talking about?
136
00:09:03,628 --> 00:09:06,297
Daru-kun is tricking her?
137
00:09:06,505 --> 00:09:09,050
I don't think he is...
138
00:09:09,258 --> 00:09:12,595
He even said they
exchanged photos the other day.
139
00:09:12,803 --> 00:09:14,513
What photo did you send her?
140
00:09:14,722 --> 00:09:16,766
Err, well...
141
00:09:18,184 --> 00:09:19,685
Adobe® Photoshop®, huh?
142
00:09:19,894 --> 00:09:24,649
Yes, this is the only way a girl
would ever get close to a pervert like you.
143
00:09:24,857 --> 00:09:26,984
That's cruel! It's not nice to judge!
144
00:09:27,193 --> 00:09:32,114
But she said she likes
bear-like guys, didn't she?
145
00:09:32,323 --> 00:09:33,115
Mm.
146
00:09:33,324 --> 00:09:37,912
When a girl says, "l love bear-like people!"
she's not saying, "Fatties OK."
147
00:09:38,120 --> 00:09:40,331
Whoa, you scare me.
148
00:09:46,504 --> 00:09:48,839
I see the place is as messy as ever.
149
00:09:49,048 --> 00:09:50,383
Ku risu-chan!
150
00:09:50,591 --> 00:09:51,926
T4u!
151
00:09:52,134 --> 00:09:53,636
Th,“!
152
00:09:55,054 --> 00:09:57,348
Still talk like an @channe|er, I see.
153
00:09:57,556 --> 00:09:58,933
Shut up!
154
00:09:59,141 --> 00:10:01,560
Still, Okarin's really late.
155
00:10:01,769 --> 00:10:04,146
He said he was going to
Ame-Yoko to buy something
156
00:10:04,355 --> 00:10:06,482
right after his errand for Mr. Brown.
157
00:10:06,691 --> 00:10:08,859
What a shame. Ms. Makise is here and all...
158
00:10:09,068 --> 00:10:10,861
I-It's fine!
159
00:10:17,368 --> 00:10:19,412
Are you all right, Kurisu-chan?
160
00:10:19,620 --> 00:10:21,747
L-I 'm okay, Mayuri!
161
00:10:21,956 --> 00:10:25,084
In fact, I'm relieved he's not here!
162
00:10:25,293 --> 00:10:27,586
Now I don't have to
waste energy dealing with him.
163
00:10:27,795 --> 00:10:29,755
A template tsundere, FTW.
164
00:10:29,964 --> 00:10:31,757
lam nothing of the sort!
165
00:10:31,966 --> 00:10:34,218
Curse that Mr. Brown.
166
00:10:34,427 --> 00:10:37,555
Sending me to that lousy,
far-flung parts shop...
167
00:10:46,397 --> 00:10:48,357
It's me! Yes, that's right!
168
00:10:48,566 --> 00:10:51,569
The Organization has sent
yet another agent!
169
00:10:51,777 --> 00:10:54,822
What?! An emergency request?!
170
00:10:55,031 --> 00:10:56,365
Yes! All right!
171
00:10:56,574 --> 00:10:59,785
If that's the choice of Steins Gate!
172
00:10:59,994 --> 00:11:02,079
El Psy Congroo.
173
00:11:02,288 --> 00:11:04,457
He's still as obnoxious as ever.
174
00:11:04,665 --> 00:11:05,666
Sorry.
175
00:11:05,875 --> 00:11:07,585
Long time, no see, Assistant.
176
00:11:07,793 --> 00:11:09,587
I mean, Christina.
177
00:11:09,795 --> 00:11:13,132
I mean, experiment-loving pervert girl...
178
00:11:13,341 --> 00:11:15,009
...or "pervert" for short!
179
00:11:15,217 --> 00:11:18,471
It's possible to be too rude!
And that isn't an abbreviation!
180
00:11:18,679 --> 00:11:19,847
From your reaction,
181
00:11:20,056 --> 00:11:22,767
it would seem you're indeed
the bona fide Christina...
182
00:11:22,975 --> 00:11:24,226
...Christina!
183
00:11:24,435 --> 00:11:26,604
Quit it with the "tina" already!
184
00:11:26,812 --> 00:11:28,606
Still, Hisstina!
185
00:11:28,814 --> 00:11:32,443
The Future Gadget Laboratory
is home to a clandestine organization.
186
00:11:32,651 --> 00:11:36,781
It goes without saying that you
need proper authorization to enter.
187
00:11:36,989 --> 00:11:38,032
Remember that.
188
00:11:38,240 --> 00:11:39,909
I'm a member of this lab.
189
00:11:40,117 --> 00:11:42,995
I have the right to come and go as I please.
190
00:11:43,204 --> 00:11:46,457
You're absent from the lab for
nearly a year, yet claim you have rights?
191
00:11:46,665 --> 00:11:51,253
--And you call yourself my assistant?!
--It's like the good old lab is back.
192
00:11:51,462 --> 00:11:54,715
--I'm not your assistant or Christina!
--Yes! I'm very happy!
193
00:11:54,924 --> 00:11:59,428
--You're right. You're actually an
experiment-loving, perverted genius girl.
--No!
194
00:11:59,637 --> 00:12:02,264
Why have you come to Japan, pervert girl?
195
00:12:02,473 --> 00:12:04,433
Are you here to apologize
for ditching the lab?
196
00:12:04,642 --> 00:12:07,269
Why should I have to
apologize for anything?!
197
00:12:07,478 --> 00:12:10,564
I only stopped by because
there's a conference in Japan!
198
00:12:10,773 --> 00:12:13,359
Plus, I missed Mayuri!
199
00:12:13,567 --> 00:12:15,111
Here! A souvenir!
200
00:12:15,319 --> 00:12:16,862
Oh! Really?!
201
00:12:17,071 --> 00:12:19,073
Thank you!
202
00:12:19,281 --> 00:12:21,659
It's a sewing set I found overseas.
203
00:12:21,867 --> 00:12:23,744
For you too, Urushibara-san!
204
00:12:23,953 --> 00:12:25,121
Thank you!
205
00:12:25,329 --> 00:12:28,874
Did you get an uncensored
North American version of something for me?
206
00:12:29,083 --> 00:12:31,502
That'd get you arrested at customs.
207
00:12:31,710 --> 00:12:33,796
I have nothing for you guys.
208
00:12:34,004 --> 00:12:37,258
I only came to see them, after all.
209
00:12:39,677 --> 00:12:42,680
I never hoped for anything
from the very start!
210
00:12:42,888 --> 00:12:47,101
Now, begone from here at once!
211
00:12:47,309 --> 00:12:49,687
You don't need to tell me! I will "begone"!
212
00:12:49,895 --> 00:12:51,522
I need to check in to my hotel anyway.
213
00:12:51,730 --> 00:12:54,275
Aww! You're leaving already?
214
00:12:54,483 --> 00:12:58,612
I'm in Japan for a little while.
I'll get in touch again.
215
00:12:59,738 --> 00:13:03,367
Kyouma! We're here, meow!
216
00:13:03,576 --> 00:13:05,119
Sorry... to disturb you.
217
00:13:05,327 --> 00:13:07,329
Faris-chan and Moeka-san!
218
00:13:07,538 --> 00:13:08,706
What are you doing here?
219
00:13:08,914 --> 00:13:11,500
Huh? Aren't we having
a barbecue, meow?
220
00:13:11,709 --> 00:13:13,794
Kyouma came by and told us, meow!
221
00:13:14,003 --> 00:13:19,508
He said we should have a barbecue
today because you're visiting!
222
00:13:19,717 --> 00:13:21,510
He... e-mailed me.
223
00:13:21,719 --> 00:13:22,970
--Okarin...
--What?!
224
00:13:23,179 --> 00:13:25,973
Increased solar storm activity
is producing auditory hallucinations
225
00:13:26,182 --> 00:13:29,351
and highly improbable
communications signals all over?!
226
00:13:29,560 --> 00:13:30,394
Oh, no!
227
00:13:30,603 --> 00:13:33,522
Don't tell me the Seven Sages
of Seiryuzan have taken action, meow?!
228
00:13:33,731 --> 00:13:35,357
Absolutely inexcusable!
229
00:13:35,566 --> 00:13:38,068
--Forget apologies! I demand--!
--Calm down.
230
00:13:38,277 --> 00:13:41,071
Having all the lab members gather like this
231
00:13:41,280 --> 00:13:43,407
must be the choice of Steins Gate.
232
00:13:43,616 --> 00:13:45,659
Mayuri! Ready a round table meeting!
233
00:13:45,868 --> 00:13:46,702
Right!
234
00:13:46,911 --> 00:13:47,745
Rukako.
235
00:13:47,953 --> 00:13:49,288
Y-Yes?!
236
00:13:49,497 --> 00:13:52,374
You've forgotten the code phrase.
237
00:13:52,583 --> 00:13:55,002
E-El... Psy...
238
00:13:55,211 --> 00:13:56,170
...Congree?
239
00:13:56,378 --> 00:13:58,547
It's "Congroo," Ruka-kun!
240
00:13:58,756 --> 00:14:00,549
Kurisu-chan! You have time, right?!
241
00:14:00,758 --> 00:14:01,842
l-l suppose.
242
00:14:02,051 --> 00:14:04,053
No more tsundere, okay?
243
00:14:04,261 --> 00:14:05,846
You too, Okarin!
244
00:14:06,055 --> 00:14:07,431
Sheesh...
245
00:14:07,640 --> 00:14:10,142
He just always has to hide his feelings.
246
00:14:16,899 --> 00:14:18,609
--Mixy, mixy! Mixy, mixy!
--Woot!
247
00:14:18,817 --> 00:14:22,404
Eye Contact Mixy-Mixy Yakisoba!
248
00:14:22,613 --> 00:14:24,406
--Mixy, mixy!
--Oh, you pain me so, Faris-tan!
249
00:14:24,615 --> 00:14:26,825
Oh, I think that might be
a little undercooked...
250
00:14:27,034 --> 00:14:28,661
That's all right.
251
00:14:28,869 --> 00:14:32,873
Oh, I want to die this instant!
And let this feeling last forever...!
252
00:14:33,082 --> 00:14:35,125
It was undercooked.
253
00:14:40,798 --> 00:14:42,258
The next one was okay!
254
00:14:42,466 --> 00:14:45,844
Oh! You can eat green peppers, Nae-chan!
255
00:14:46,053 --> 00:14:46,929
I'm impressed!
256
00:14:47,137 --> 00:14:50,015
Yeah! But my dad won't eat them at all!
257
00:14:50,224 --> 00:14:52,560
One year, huh...
258
00:14:59,650 --> 00:15:02,027
What... was that?
259
00:15:02,236 --> 00:15:04,613
Okabe!
260
00:15:04,822 --> 00:15:06,031
What is it, Christi--
261
00:15:06,240 --> 00:15:08,867
I just can't accept it, however I look at it!
262
00:15:09,076 --> 00:15:10,327
What are you talking about?
263
00:15:10,536 --> 00:15:12,079
Time machines!
264
00:15:12,288 --> 00:15:16,875
--They're theoretically impossible!
--You're too close!
265
00:15:17,084 --> 00:15:19,128
Wait, are you...?!
266
00:15:19,336 --> 00:15:22,172
But we only brought non-alcoholic beer--
267
00:15:22,381 --> 00:15:23,799
Huh?
268
00:15:27,636 --> 00:15:30,806
Now this is a beer!
269
00:15:31,890 --> 00:15:33,100
Hey, are you listening to me?
270
00:15:33,309 --> 00:15:36,312
--A-About what?
--About what you said before.
271
00:15:36,520 --> 00:15:38,897
You told me about it
when you came to America!
272
00:15:39,106 --> 00:15:43,277
Other world lines and stuff
that happened to other versions of me...
273
00:15:43,485 --> 00:15:50,075
And then, while I was so
confused by it all, you went and...
274
00:15:50,284 --> 00:15:53,329
I went and...?
275
00:15:54,288 --> 00:15:58,125
W-W-Wait! You're going to
bring that up here?! Now?!
276
00:15:58,334 --> 00:16:00,252
What?
277
00:16:00,461 --> 00:16:02,046
So it's really that embarrassing for you?
278
00:16:02,254 --> 00:16:03,922
Oh, err, uhh...!
279
00:16:04,131 --> 00:16:07,343
To be honest, it made me feel...
280
00:16:07,551 --> 00:16:08,677
It made me feel...
281
00:16:08,886 --> 00:16:10,220
H-Hey!
282
00:16:10,429 --> 00:16:11,555
ls something the matter, meow?
283
00:16:11,764 --> 00:16:12,681
Wha...?! No.,,!
284
00:16:12,890 --> 00:16:16,727
My special End-of-the-Century
Yakisoba is almost ready, meow!
285
00:16:16,935 --> 00:16:21,273
This guy never sent me
a single e-mail since last summer!
286
00:16:21,482 --> 00:16:25,319
Even after what he did--
and saying that he loves me--
287
00:16:25,527 --> 00:16:27,863
now he's blaming it on other world lines»!
288
00:16:29,782 --> 00:16:32,534
Knock it off! Come with me!
289
00:16:33,744 --> 00:16:36,497
Let go! Let go of me!
290
00:16:38,374 --> 00:16:40,209
Whoa, watch it!
291
00:16:41,210 --> 00:16:42,378
Okabe...
292
00:16:42,586 --> 00:16:44,797
Y-Yeah...?
293
00:16:45,005 --> 00:16:46,465
Hold me.
294
00:16:50,386 --> 00:16:52,471
Wh-What are y--
295
00:16:52,680 --> 00:16:54,264
Wham?
296
00:16:56,767 --> 00:16:57,559
Rub, rub!
297
00:16:57,768 --> 00:17:00,854
--Wh-Whoa! Hold on!
--Rub, rub!
298
00:17:01,063 --> 00:17:02,564
It feels prickly...
299
00:17:03,649 --> 00:17:04,775
What if someone shows up?!
300
00:17:04,983 --> 00:17:06,110
--That a problem?
--Huh?!
301
00:17:06,318 --> 00:17:07,778
Don't want anyone to see, huh?
302
00:17:07,986 --> 00:17:10,114
N-No, it's not like that--
303
00:17:10,322 --> 00:17:11,615
Then you're okay with it!
304
00:17:11,824 --> 00:17:13,325
N-No, I don't think it's--!
305
00:17:13,534 --> 00:17:14,618
Which is it?!
306
00:17:14,827 --> 00:17:17,496
Which one is your so-called
"choice of Steins Gate"?!
307
00:17:17,705 --> 00:17:19,123
Err, what I mean is...!
308
00:17:19,331 --> 00:17:21,625
Make up your mind already!
309
00:17:22,459 --> 00:17:23,877
Whoa! Wait!
310
00:17:35,431 --> 00:17:36,890
Here, Assistant.
311
00:17:37,099 --> 00:17:39,143
Use this to cool your head.
312
00:17:39,351 --> 00:17:41,353
Th-Thanks.
313
00:17:41,562 --> 00:17:42,438
You're unbelievable.
314
00:17:42,646 --> 00:17:44,606
What do you mean by that?
315
00:17:44,815 --> 00:17:47,067
Are you still gonna bicker with me?
316
00:17:48,777 --> 00:17:52,072
I'm the one who should say
you're unbelievable.
317
00:17:52,281 --> 00:17:53,782
I'm a scientist.
318
00:17:53,991 --> 00:17:58,871
I refuse to believe in things like
past-life encounters and fate.
319
00:17:59,079 --> 00:18:01,999
Not to mention world lines
and time machines.
320
00:18:02,207 --> 00:18:02,916
I know.
321
00:18:03,125 --> 00:18:06,420
Even so, however hard I try
to deny it with logic,
322
00:18:06,628 --> 00:18:09,214
there's still something about it all...
323
00:18:09,423 --> 00:18:12,384
Something that gets my head all mixed up.
324
00:18:13,719 --> 00:18:15,929
Oh, this is just...!
325
00:18:19,057 --> 00:18:21,226
A spoon and a fork?
326
00:18:21,435 --> 00:18:24,480
You wanted some before, remember?
327
00:18:25,773 --> 00:18:28,859
Oh, right. I did...
328
00:18:29,067 --> 00:18:32,029
But I've never told you about that.
329
00:18:32,237 --> 00:18:36,116
Oh, yeah. On this world line...
330
00:18:36,325 --> 00:18:41,622
It almost feels like
you're peeking into my mind.
331
00:18:41,830 --> 00:18:43,499
Sorry. I'm going to rest a bit.
332
00:18:43,707 --> 00:18:45,417
M-Mm.
333
00:18:53,175 --> 00:18:53,967
Oh!
334
00:18:54,176 --> 00:18:57,471
You're going to miss out
on the yakisoba, Okarin!
335
00:18:57,679 --> 00:18:59,389
O-Oh, right.
336
00:19:00,682 --> 00:19:03,602
Hey, Mayuri.
337
00:19:03,811 --> 00:19:06,104
I told you before, right?
338
00:19:06,313 --> 00:19:09,691
About how I traveled across
other world lines to get here...
339
00:19:09,900 --> 00:19:11,026
Yeah.
340
00:19:11,235 --> 00:19:15,531
And you were with other Mayushiis
and Kurisu-chans, right?
341
00:19:15,739 --> 00:19:18,075
What's your opinion of that?
342
00:19:18,283 --> 00:19:19,451
Why do you ask?
343
00:19:19,660 --> 00:19:22,621
It's Kurisu, you see...
344
00:19:24,122 --> 00:19:31,463
I don't think you're lying,
so it's probably true!
345
00:19:31,672 --> 00:19:37,094
But that might be because
I don't understand complicated stuff,
346
00:19:37,302 --> 00:19:45,561
but Kurisu-chan is smart and is
thinking hard about what you're saying.
347
00:19:45,769 --> 00:19:48,438
Well, I'll be on the roof!
348
00:19:50,315 --> 00:19:52,776
Time machines can't be...
349
00:19:59,783 --> 00:20:00,784
What is this?!
350
00:20:00,993 --> 00:20:02,411
Mayuri!
351
00:20:11,461 --> 00:20:12,713
Okarin.
352
00:20:12,921 --> 00:20:16,216
Do you know where
we put the new dishcloth?
353
00:20:16,425 --> 00:20:19,011
If it's not on the top shelf, then...
354
00:20:19,219 --> 00:20:21,096
Was it under the stove?
355
00:20:21,305 --> 00:20:24,725
Here you are, New Mr. Dishcloth!
356
00:20:24,933 --> 00:20:27,019
What's the matter, Okarin?
357
00:20:27,227 --> 00:20:28,729
This is...
358
00:20:35,903 --> 00:20:38,989
Eating outside sure is fun,
even on top of the lab!
359
00:20:39,197 --> 00:20:39,990
Yeah!
360
00:20:40,198 --> 00:20:43,160
I feel all the feels
having a barbecue with Faris-tan!
361
00:20:43,368 --> 00:20:44,620
“Mayuri!
--What?!
362
00:20:44,828 --> 00:20:46,246
--Come with me!
--Okarin! What's wrong?!
363
00:20:46,455 --> 00:20:47,623
Get up, Kurisu!
364
00:20:47,831 --> 00:20:50,083
--Hurry!
--What's going on?
365
00:20:50,292 --> 00:20:51,877
Just hurry!
366
00:20:55,005 --> 00:20:57,090
Okabe! What in the world-f?!
367
00:20:57,299 --> 00:20:58,926
Quiet...
368
00:21:01,219 --> 00:21:03,805
Hey, guys. You forgot this on the roof--
369
00:21:04,014 --> 00:21:05,474
Don't move!
370
00:21:05,682 --> 00:21:08,310
Wh-What is this, Okabe?! Why are you--?
371
00:21:08,518 --> 00:21:11,188
Kurisu! Hurry and start
the time leap machine!
372
00:21:11,396 --> 00:21:12,814
There's no time! Hurry!
373
00:21:13,023 --> 00:21:15,859
Calm down, Okabe! There is no such thing!
374
00:21:16,068 --> 00:21:17,444
Don't be stupid!
375
00:21:17,653 --> 00:21:19,780
It's sitting right there on the--!
376
00:21:29,289 --> 00:21:32,250
This is... the Steins Gate world line?
377
00:21:32,459 --> 00:21:33,543
H-Huh?
378
00:21:33,752 --> 00:21:34,711
Steins...?
379
00:21:34,920 --> 00:21:38,507
That's right! You told me about it before!
380
00:21:38,715 --> 00:21:41,551
This is the world line you finally reached!
381
00:21:43,971 --> 00:21:45,347
Oh...
382
00:21:45,555 --> 00:21:47,557
I'm sorry.
383
00:21:52,813 --> 00:21:55,148
What the hell was that?
384
00:22:01,238 --> 00:22:05,450
What was that I just saw?
385
00:22:05,659 --> 00:22:08,745
A dream? A delusion?
386
00:22:08,954 --> 00:22:12,916
No. It was definitely real!
387
00:22:13,125 --> 00:22:15,669
I was on a different world line.
388
00:22:15,877 --> 00:22:20,716
I haven't used any D-mails
or time machines, though...
389
00:22:20,924 --> 00:22:22,509
No! Think calmly!
390
00:22:22,718 --> 00:22:24,302
It's just not possible!
391
00:22:24,511 --> 00:22:26,930
It was a delusion! A daydream!
392
00:22:27,139 --> 00:22:32,185
My memories from other world lines
are simply making it seem real--
393
00:22:33,270 --> 00:22:35,397
This is a nice view!
394
00:22:35,605 --> 00:22:40,110
I guess humans need
times like this too on occasion!
395
00:22:40,318 --> 00:22:44,698
I'd rather be working on
the time leap machine.
396
00:22:45,490 --> 00:22:46,783
I'm so hot...
397
00:22:46,992 --> 00:22:49,745
How did I get myself into this?
398
00:22:49,953 --> 00:22:56,251
Oh, Daru-kun. You really should
exercise more. You're overweight.
399
00:22:56,460 --> 00:22:57,961
What is this place?
400
00:22:58,170 --> 00:23:00,547
Talk about pathetic.
401
00:23:00,756 --> 00:23:02,507
You'll never survive like that.
402
00:23:02,716 --> 00:23:04,134
Suzuha“.
403
00:23:05,677 --> 00:23:07,429
You're going 150 Pa)!-
404
00:23:07,637 --> 00:23:09,639
You're all going to pay for driving my dad...
405
00:23:09,848 --> 00:23:11,516
--FB! FB! FB! FB!
--...to his death.
406
00:23:11,725 --> 00:23:13,143
Stop...
407
00:23:14,478 --> 00:23:17,814
Stop!
408
00:23:23,695 --> 00:23:26,573
Now they're... lasting longer?
409
00:23:26,782 --> 00:23:28,325
Okarin.
410
00:23:33,205 --> 00:23:33,997
Mayuri...
411
00:23:34,206 --> 00:23:36,458
Are you okay?
412
00:23:36,666 --> 00:23:39,503
Y-Yes! I'm fine!
413
00:23:39,711 --> 00:23:41,755
Sorry about earlier.
414
00:23:41,963 --> 00:23:47,135
My right arm decided
to run amok on its own, you see.
415
00:23:47,344 --> 00:23:51,139
It's all right. It was a little scary, though.
416
00:23:51,348 --> 00:23:53,642
You're sweating so much!
417
00:23:55,811 --> 00:23:57,020
Sorry to bother you...
418
00:23:57,229 --> 00:24:02,901
No, it's okay. This is all I can really do.
419
00:24:04,778 --> 00:24:07,781
I've had this dream lately.
420
00:24:07,989 --> 00:24:13,745
In it, you keep saving me. Over and over.
421
00:24:13,954 --> 00:24:19,709
I always end up making you look sad...
422
00:24:19,918 --> 00:24:21,545
Mayuri.
423
00:24:23,797 --> 00:24:26,216
It's just a dream.
424
00:24:26,424 --> 00:24:28,176
Okarin...
425
00:24:28,385 --> 00:24:33,056
--It's a dream. Nothing more.
--Mm. You're right.
426
00:24:35,642 --> 00:24:38,311
--Let's go.
--Mm.
427
00:24:39,813 --> 00:24:43,733
You held me like this then too.
428
00:24:43,942 --> 00:24:46,778
Thanks, Okarin.
429
00:25:06,423 --> 00:25:08,175
Excuse me!
430
00:25:15,891 --> 00:25:17,392
Good morning, Faris-chan!
431
00:25:17,601 --> 00:25:19,853
Good meowning!
432
00:25:21,438 --> 00:25:22,606
How does it look?
433
00:25:22,814 --> 00:25:25,692
B-Bad, Sir.
434
00:25:25,901 --> 00:25:27,611
It's no good?
435
00:25:28,612 --> 00:25:34,618
This month's utility bill alone
puts us 28,568 yen in the red.
436
00:25:36,578 --> 00:25:39,456
Maybe I seriously should raise their rent!
437
00:25:58,934 --> 00:26:00,936
Since I'm in Japan and all,
438
00:26:01,144 --> 00:26:05,106
I should take a nice,
long bath at least once...
439
00:26:11,905 --> 00:26:13,907
Who's there?
440
00:26:15,242 --> 00:26:17,452
The hotel maid?
441
00:26:19,829 --> 00:26:22,582
I'm sure I put up the "Do not disturb" sign.
442
00:26:31,341 --> 00:26:32,342
Huh?
443
00:26:32,550 --> 00:26:33,635
What's going on?
444
00:26:33,843 --> 00:26:36,179
Makise Kurisu.
445
00:26:36,388 --> 00:26:38,848
There isn't much time, so I'll just say this.
446
00:26:39,057 --> 00:26:39,933
Who are you?
447
00:26:40,141 --> 00:26:41,977
Cell phone.
448
00:26:42,185 --> 00:26:44,187
Microwave oven.
449
00:26:44,396 --> 00:26:46,106
SERN.
450
00:26:46,314 --> 00:26:48,191
Don't forget.
451
00:26:48,400 --> 00:26:50,777
As long as you don't forget,
you have a chance.
452
00:26:50,986 --> 00:26:53,405
As long as you keep observing...
453
00:26:55,073 --> 00:26:56,825
...you can do it.
454
00:27:12,173 --> 00:27:13,842
Who's there?
455
00:27:19,889 --> 00:27:25,937
Cell phone... Microwave oven... SERN...?
456
00:27:34,571 --> 00:27:36,448
What was that?
457
00:27:36,656 --> 00:27:40,410
They didn't steal anything, but, still...
458
00:27:40,618 --> 00:27:44,539
I'm creeped out.
I think I'll switch to a different room.
459
00:27:44,748 --> 00:27:45,749
Hmm?
460
00:27:45,957 --> 00:27:50,170
What creeps you out, Christina?
461
00:27:51,379 --> 00:27:53,923
I-It's nothing!
462
00:27:54,132 --> 00:27:58,053
Nothing scary happened to me
at my hotel at all...
463
00:27:58,261 --> 00:28:01,431
A-Anyway! What are you doing here?!
464
00:28:01,639 --> 00:28:03,850
That's my line to you.
465
00:28:04,059 --> 00:28:06,311
I'm removing the decorative
honors known as grime
466
00:28:06,519 --> 00:28:09,314
that I've amassed over the
course of my daily research,
467
00:28:09,522 --> 00:28:13,443
while also reflecting upon
my successes thus far.
468
00:28:13,651 --> 00:28:15,236
Please don't disturb me.
469
00:28:15,445 --> 00:28:18,907
Unfortunately, this is neither
the lab nor your home!
470
00:28:19,115 --> 00:28:20,075
Let me through!
471
00:28:20,283 --> 00:28:23,578
Even if I am reluctant
to do laundry with you.
472
00:28:23,787 --> 00:28:24,496
Hey.
473
00:28:24,704 --> 00:28:25,622
Don't open that.
474
00:28:25,830 --> 00:28:28,750
You should empty it as soon as it's done!
475
00:28:28,958 --> 00:28:31,878
Wow, this lab coat's seen better days.
476
00:28:32,087 --> 00:28:33,213
Sheesh.
477
00:28:33,421 --> 00:28:35,965
Assistant. Those are Daru's...
478
00:28:36,174 --> 00:28:37,592
...panties.
479
00:28:44,391 --> 00:28:47,143
Good thing I brought disinfectant!
480
00:28:47,352 --> 00:28:50,146
Daru would be saddened by that reaction.
481
00:28:50,355 --> 00:28:52,482
It's not my fault! You're always
wearing that tattered lab coat!
482
00:28:52,690 --> 00:28:54,359
Of course I mistook the two!
483
00:28:54,567 --> 00:28:58,113
The fact that it's in tatters
is what gives it character.
484
00:28:58,321 --> 00:29:00,824
Only to a point!
485
00:29:02,617 --> 00:29:04,953
See? Your sleeve is torn.
486
00:29:05,161 --> 00:29:08,164
Give it here. I'll sew it for you.
487
00:29:11,960 --> 00:29:14,254
Wh-What?
488
00:29:14,462 --> 00:29:16,714
No... It's nothing.
489
00:29:16,923 --> 00:29:19,384
Even I carry a sewing kit, you know.
490
00:29:19,592 --> 00:29:22,262
Oh, right.
491
00:29:22,470 --> 00:29:24,180
Here.
492
00:29:24,389 --> 00:29:26,558
It's a lab coat we use overseas.
493
00:29:26,766 --> 00:29:28,685
You should at least have a spare.
494
00:29:28,893 --> 00:29:33,231
It's American, so it should fit
your height perfectly, just by luck.
495
00:29:33,440 --> 00:29:35,316
Oh...
496
00:29:35,525 --> 00:29:37,068
You bought it just for me?
497
00:29:37,277 --> 00:29:40,071
N-No! It's just coincidence!
498
00:29:40,280 --> 00:29:43,491
They just gave me an extra one they had!
499
00:29:43,700 --> 00:29:48,663
Plus... You did give me
the spoon and fork...
500
00:29:54,294 --> 00:29:56,463
Before you can say anything...
501
00:29:56,671 --> 00:29:59,174
No complaining about my sewing work.
502
00:29:59,382 --> 00:30:03,803
Also, I don't have any white thread...
503
00:30:04,012 --> 00:30:06,264
I see.
504
00:30:06,473 --> 00:30:08,516
What is it?
505
00:30:08,725 --> 00:30:10,143
Nothing...
506
00:30:11,978 --> 00:30:15,064
More alternate world line stuff?
507
00:30:15,273 --> 00:30:20,028
Yes. But also no.
508
00:30:20,236 --> 00:30:23,698
What kind of self-contradicting
nonsense is that?
509
00:30:23,907 --> 00:30:27,744
It's true that my
Reading Steiner ability has allowed me
510
00:30:27,952 --> 00:30:32,999
to retain memories of
other world lines that I've observed.
511
00:30:33,208 --> 00:30:38,213
Countless world lines exist,
all continually converging and diverging.
512
00:30:38,421 --> 00:30:40,924
I drifted along them,
until I miraculously reached
513
00:30:41,132 --> 00:30:45,303
the one and only
world line I kept looking for.
514
00:30:45,512 --> 00:30:49,307
On this world line, you're right here,
sitting in front of me,
515
00:30:49,516 --> 00:30:51,768
and Mayuri is working at May Queen.
516
00:30:51,976 --> 00:30:53,686
That's all that matters.
517
00:30:53,895 --> 00:30:56,064
That's all that I want.
518
00:30:56,272 --> 00:30:57,398
Okabe...
519
00:30:57,607 --> 00:31:03,196
It's possible I've told you
too much again on this world line,
520
00:31:03,404 --> 00:31:05,949
just to have you know more about me.
521
00:31:06,157 --> 00:31:07,408
I apologize.
522
00:31:07,617 --> 00:31:10,954
--Wh-What brought all this on?!
--That's all I have to say.
523
00:31:11,162 --> 00:31:13,623
Your hands have stopped, Assistant.
524
00:31:13,831 --> 00:31:15,375
Y-Yes, I know!
525
00:31:15,583 --> 00:31:21,506
I just... can't help but wonder
if everything you said is true.
526
00:31:21,714 --> 00:31:24,342
I don't blame you for being skeptical.
527
00:31:24,551 --> 00:31:26,803
The idea of multiple world lines existing...
528
00:31:27,011 --> 00:31:28,304
I don't mean that.
529
00:31:28,513 --> 00:31:31,933
Assuming countless world lines do exist,
530
00:31:32,141 --> 00:31:37,397
it's hard to believe you're the only one
who can retain memories across them.
531
00:31:37,605 --> 00:31:41,651
The idea of the Reading Steiner
being yours alone...
532
00:31:41,859 --> 00:31:43,069
Does that bother you?
533
00:31:43,278 --> 00:31:45,363
Not really. It's just...
534
00:31:45,572 --> 00:31:49,117
For example, I'm sewing
your lab coat for you right now.
535
00:31:49,325 --> 00:31:51,869
There's no explanation for it,
but for some reason...
536
00:31:52,078 --> 00:31:55,290
...| feel like I've done
this exact same thing before.
537
00:31:55,498 --> 00:31:58,626
Sounds like déjé vu, doesn't it?
I thought so too.
538
00:31:58,835 --> 00:32:03,423
But it happens a lot whenever I'm with you.
539
00:32:03,631 --> 00:32:08,928
Tell me. Have I done this same thing
on a different world line?
540
00:32:10,555 --> 00:32:13,391
I have, haven't I?
541
00:32:13,600 --> 00:32:14,684
What's your point?
542
00:32:14,892 --> 00:32:15,768
Déjé vu.
543
00:32:15,977 --> 00:32:18,938
It's said to be a memory glitch that occurs
544
00:32:19,147 --> 00:32:22,442
when short-term memory
and long-term memory overlap.
545
00:32:22,650 --> 00:32:26,571
In other words, it's caused
when memories get out of sync.
546
00:32:26,779 --> 00:32:29,824
On the other hand, your
Reading Steiner ability retains memories
547
00:32:30,033 --> 00:32:33,911
of multiple world lines that are produced
whenever the past is changed.
548
00:32:34,120 --> 00:32:35,622
The two share one thing in common:
549
00:32:35,830 --> 00:32:38,207
They're both memory malfunctions
caused by the brain
550
00:32:38,416 --> 00:32:40,251
due to unsynchronized memories.
551
00:32:40,460 --> 00:32:44,922
As evidence, I just correctly attributed
a memory I recognized as déjé vu
552
00:32:45,131 --> 00:32:49,010
to an event that occurred
on a separate world line.
553
00:32:49,218 --> 00:32:53,014
Are you saying déjé vu
is a form of Reading Steiner?
554
00:32:53,222 --> 00:32:57,727
It'd be difficult to prove, but it is possible.
555
00:32:57,935 --> 00:33:01,981
I plan to write a paper on it after I fly back.
556
00:33:02,190 --> 00:33:05,234
You never change, do you?
557
00:33:05,443 --> 00:33:07,028
You inane, experiment-loving girl.
558
00:33:07,236 --> 00:33:09,530
I'll take that as a compliment.
559
00:33:09,739 --> 00:33:13,910
So tell me whenever
anything unusual happens.
560
00:33:14,118 --> 00:33:15,995
That'll make it easier--
561
00:33:29,258 --> 00:33:33,054
Too-too-roo! Lunch break!
562
00:33:33,262 --> 00:33:36,474
Mayushii. Did you get me a lunch?
563
00:33:36,683 --> 00:33:37,350
Yeah!
564
00:33:37,558 --> 00:33:42,480
Today's is a Juicy #1 Chicken Tender
lunch set! It's a new item!
565
00:33:42,689 --> 00:33:45,274
Huh? Didn't we have that yesterday?
566
00:33:45,483 --> 00:33:47,527
--Doing more inventing?
--Yeah.
567
00:33:47,735 --> 00:33:52,657
I was just upgrading
Future Gadget #10: Cool Visitor.
568
00:33:52,865 --> 00:33:54,325
It's perfect this time!
569
00:33:54,534 --> 00:33:57,245
You sure love to invent, Daru-kun!
570
00:33:57,453 --> 00:34:03,251
That is why I founded
the Future Gadget Laboratory, FWIW.
571
00:34:04,919 --> 00:34:07,338
Oh, Kurisu-chan!
572
00:34:07,547 --> 00:34:09,716
What's wrong?
573
00:34:09,924 --> 00:34:12,051
Wh-Where is he?!
574
00:34:12,260 --> 00:34:13,219
Who?
575
00:34:13,428 --> 00:34:14,721
You know!
576
00:34:14,929 --> 00:34:18,808
He was with me at the laundromat
and just suddenly disappeared!
577
00:34:20,560 --> 00:34:21,978
Who are you talking about?
578
00:34:22,186 --> 00:34:24,439
What do you mean?
I'm talking about, you know...
579
00:34:24,647 --> 00:34:28,192
The person who's always here.
This lab's founder.
580
00:34:28,401 --> 00:34:29,402
This lab's?
581
00:34:29,610 --> 00:34:30,778
That'd be me.
582
00:34:30,987 --> 00:34:33,698
Huh? Wh-What are you talking about?
583
00:34:33,906 --> 00:34:35,533
Do you maybe mean Ruka-kun?
584
00:34:35,742 --> 00:34:36,993
No!
585
00:34:37,201 --> 00:34:39,871
Faris-tan? Or Ms. Kiryuu?
586
00:34:40,079 --> 00:34:43,249
No! You know! Err...
587
00:34:43,458 --> 00:34:45,585
Oh, yes! Lab Member 001!
588
00:34:45,793 --> 00:34:47,003
001?
589
00:34:47,211 --> 00:34:49,547
001 is unused.
590
00:34:49,756 --> 00:34:52,091
We told you before, remember?
591
00:34:52,300 --> 00:34:55,344
We decided to leave 001 open.
592
00:34:55,553 --> 00:34:58,055
B-But...
593
00:34:58,264 --> 00:35:00,141
Then... whose lab coat is this?!
594
00:35:00,349 --> 00:35:03,102
It's yours, of course.
595
00:35:03,311 --> 00:35:05,104
Mine?!
596
00:35:09,358 --> 00:35:11,277
You're right...
597
00:35:11,486 --> 00:35:14,989
Why was I so flustered?
598
00:35:15,198 --> 00:35:18,409
I was worried that
something had happened!
599
00:35:18,618 --> 00:35:19,786
S-Sorry!
600
00:35:19,994 --> 00:35:21,746
Have you gone wacko too, Ms. Makise?
601
00:35:21,954 --> 00:35:22,872
No!
602
00:35:24,457 --> 00:35:30,213
I think that moment was
the first time things felt "off" to me.
603
00:35:33,716 --> 00:35:35,593
Something was missing.
604
00:35:35,802 --> 00:35:41,599
Something that was always around
was now clearly gone.
605
00:35:41,808 --> 00:35:44,352
I was certain of it...
606
00:35:45,770 --> 00:35:48,397
...yet I didn't know what it was.
607
00:35:49,649 --> 00:35:54,904
Things felt wrong. As if this world
wasn't real, but a fabrication.
608
00:35:55,112 --> 00:35:59,826
I was worried someone
might be manipulating my memory
609
00:36:00,034 --> 00:36:05,081
while simultaneously fearing
that this was all a delusion
610
00:36:05,289 --> 00:36:09,585
and that I'd just lost my mind.
611
00:36:13,881 --> 00:36:16,843
I was filled with
both the urge to remember
612
00:36:17,051 --> 00:36:20,012
and the temptation to forget
everything and be at peace.
613
00:36:20,221 --> 00:36:23,599
These feelings
constantly clashed inside me...
614
00:36:26,644 --> 00:36:28,229
A week later, after the feeling
of "wrongness" had begun to fade away...
615
00:36:29,814 --> 00:36:31,148
And Personal Spoon
616
00:36:35,486 --> 00:36:39,657
...a hint presented itself.
617
00:36:39,866 --> 00:36:41,742
My personal fork?
618
00:37:10,479 --> 00:37:13,357
As long as you don't forget,
you have a chance.
619
00:37:20,907 --> 00:37:21,866
Hello?
620
00:37:22,074 --> 00:37:24,035
Do you have a minute?
621
00:37:24,243 --> 00:37:27,830
Super Fappy Time just ended,
so I'm all ears.
622
00:37:28,039 --> 00:37:30,750
Too much information!
623
00:37:30,958 --> 00:37:33,002
You've heard of SERN, right?
624
00:37:33,210 --> 00:37:38,215
Eep! What the heck?
Did you sneak a peek at my PC?
625
00:37:38,424 --> 00:37:39,717
What are you talking about?
626
00:37:39,926 --> 00:37:42,887
I hacked into it on my own, TBH.
627
00:37:43,095 --> 00:37:45,598
You hacked into SERN?!
628
00:37:45,806 --> 00:37:48,309
--What for?
--Well, because...
629
00:37:48,517 --> 00:37:50,686
I'm not sure.
630
00:37:52,188 --> 00:37:55,066
Stay at the lab. I'll be right there!
631
00:38:05,576 --> 00:38:07,536
Cell phone...
632
00:38:09,497 --> 00:38:10,915
SERN!
633
00:38:24,428 --> 00:38:27,390
Oh, that's a cute ribbon!
634
00:38:27,598 --> 00:38:29,350
Isn't it, though?
635
00:38:29,558 --> 00:38:34,063
Do you want to try it on? I have
plenty of other costumes for Comima!
636
00:38:34,271 --> 00:38:35,272
Cosplay, huh...
637
00:38:35,481 --> 00:38:37,525
Oh, are you interested?
638
00:38:37,733 --> 00:38:42,822
O-Of course not!
I couldn't dress like that in public...
639
00:38:43,030 --> 00:38:44,240
It's done!
640
00:38:44,448 --> 00:38:45,783
Ta-dah!
641
00:38:45,992 --> 00:38:47,952
I win!
642
00:38:48,160 --> 00:38:49,286
You got us!
643
00:38:49,495 --> 00:38:51,539
But we're done too.
644
00:38:51,747 --> 00:38:52,832
It's finished now!
645
00:38:53,040 --> 00:38:54,959
This is...
646
00:38:56,335 --> 00:38:59,213
This is the time leap machine, zomg?
647
00:38:59,422 --> 00:39:01,424
I don't fully believe it, either.
648
00:39:01,632 --> 00:39:04,969
But we're taking brain signals,
usurping SERN's LHC to compress them,
649
00:39:05,177 --> 00:39:09,557
and then sending them back in time
with this microwave oven.
650
00:39:09,765 --> 00:39:12,309
Theoretically, it's sound.
651
00:39:12,518 --> 00:39:15,146
How'd you come up with all this?
652
00:39:15,354 --> 00:39:19,859
If anything, it'd be more correct
to say that I "remembered" it.
653
00:39:20,067 --> 00:39:23,279
You mean you've made this before?
654
00:39:23,487 --> 00:39:25,823
No, I have no memory of it.
655
00:39:26,532 --> 00:39:27,033
But I can recall it in bits and pieces.
656
00:39:28,159 --> 00:39:29,326
Time Leap Machine
657
00:39:29,535 --> 00:39:29,702
Wait, is it déjé vu then?
658
00:39:32,621 --> 00:39:33,080
I don't know.
659
00:39:34,540 --> 00:39:36,417
But, for example, Hashida.
660
00:39:36,625 --> 00:39:38,794
What made you decide to hack into SERN?
661
00:39:39,003 --> 00:39:41,297
Huh? Well...
662
00:39:41,505 --> 00:39:44,258
I guess I thought it'd be |33t and exciting...
663
00:39:44,467 --> 00:39:45,259
ls that all?
664
00:39:45,468 --> 00:39:46,802
Was there...
665
00:39:47,011 --> 00:39:51,557
Was there some part of you
that said you needed to do it?
666
00:39:51,766 --> 00:39:52,558
Mayuri.
667
00:39:52,767 --> 00:39:55,478
Why do you always buy that Dk Pepper?
668
00:39:55,686 --> 00:39:59,607
Huh? I just figure someone will drink it...
669
00:39:59,815 --> 00:40:03,110
Neither Hashida nor I
are particularly fond of it.
670
00:40:03,319 --> 00:40:05,488
Neither are you, I assume.
671
00:40:05,696 --> 00:40:09,158
But you buy some almost every day.
672
00:40:09,366 --> 00:40:13,162
Hmm... I guess you're right...
673
00:40:13,370 --> 00:40:15,039
Somethings...
674
00:40:15,247 --> 00:40:17,750
Something's not right.
675
00:40:17,958 --> 00:40:18,542
Something's missing.
676
00:40:19,710 --> 00:40:21,128
What is?
677
00:40:21,337 --> 00:40:22,880
I don't know.
678
00:40:23,089 --> 00:40:24,924
That's why...
679
00:40:25,132 --> 00:40:26,092
No way!
680
00:40:26,300 --> 00:40:28,844
You're really going to use this, Kurisu-chan?
681
00:40:29,053 --> 00:40:30,262
I'm hesitant, too.
682
00:40:30,471 --> 00:40:33,724
If this really does send me back in time,
683
00:40:33,933 --> 00:40:39,480
it's possible I might alter past events
and drastically affect the world.
684
00:40:39,688 --> 00:40:43,359
But I can't ignore
this current situation, either.
685
00:40:43,567 --> 00:40:45,194
What do you plan to do?
686
00:40:45,402 --> 00:40:49,073
I'll go back to the day before
I went to the laundromat.
687
00:40:49,281 --> 00:40:52,201
I remember most everything I did then.
688
00:40:52,409 --> 00:40:57,164
Huh? You can go back more than 48 hours?
689
00:40:57,373 --> 00:41:00,584
Who said that 48 hours is the limit?
690
00:41:00,793 --> 00:41:02,920
Wham?
691
00:41:03,129 --> 00:41:06,465
Why didl assume that?
692
00:41:06,674 --> 00:41:08,300
I'll act in line with my memories
693
00:41:08,509 --> 00:41:11,178
and minimize my impact on past events.
694
00:41:11,387 --> 00:41:13,097
There's only one thing I need to ascertain.
695
00:41:13,305 --> 00:41:16,392
I need to figure out
why things feel "wrong" now.
696
00:41:16,600 --> 00:41:18,769
Do you think this will work?
697
00:41:18,978 --> 00:41:20,563
If it doesn't, I'll leave it at that.
698
00:41:20,771 --> 00:41:24,150
And I'll never use this machine again.
699
00:41:24,358 --> 00:41:27,069
Neither should you two.
700
00:41:31,949 --> 00:41:33,409
We're in.
701
00:41:33,617 --> 00:41:36,537
Are you sure about this, Ms. Makise?
702
00:41:41,667 --> 00:41:43,002
If you would, Hashida!
703
00:41:43,210 --> 00:41:44,003
I Kay.
704
00:41:44,211 --> 00:41:46,046
Here goes nothing!
705
00:42:04,690 --> 00:42:09,153
--Mixy, mixy! Mixy, mixy!
--Woot! Eye Contact Mixy-Mixy Yakisoba!
706
00:42:09,361 --> 00:42:11,447
--Mixy, mixy!
--Oh, you pain me so, Faris-tan!
707
00:42:11,655 --> 00:42:15,534
Oh! You can eat green peppers, Nae-chan!
708
00:42:15,743 --> 00:42:16,744
I'm impressed!
709
00:42:16,952 --> 00:42:20,080
--Yeah! But my dad won't eat them at all!
710
00:42:20,080 --> 00:42:22,208
--Nae-chan... Mayuri...
--Yeah! But my dad won't eat them at all!
711
00:42:22,416 --> 00:42:23,959
Hashida...
712
00:42:24,168 --> 00:42:26,170
Fa ris-san...
713
00:42:26,378 --> 00:42:27,630
The shopkeeper...
714
00:42:27,838 --> 00:42:29,757
Kiryuu-san...
715
00:42:29,965 --> 00:42:32,301
And Urushibara-san...
716
00:42:37,264 --> 00:42:38,390
Okabe?!
717
00:42:38,599 --> 00:42:41,268
What's wrong, Kurisu-chan?
718
00:42:41,477 --> 00:42:43,270
ls something the matter with Okarin?
719
00:42:43,479 --> 00:42:46,315
O-Okabe?
720
00:42:46,523 --> 00:42:48,734
How did I forget him?
721
00:42:48,943 --> 00:42:51,820
No... I hadn't forgotten.
722
00:42:52,029 --> 00:42:55,115
It was as if he had never existed.
723
00:43:00,120 --> 00:43:00,913
Now, then!
724
00:43:01,121 --> 00:43:05,251
As this lab's founder,
I would like to make a toast!
725
00:43:05,459 --> 00:43:08,045
First, does everyone have a drink, meow?
726
00:43:08,254 --> 00:43:11,674
Geez, hurry up! Cheers!
727
00:43:11,882 --> 00:43:14,927
Now Okabe has never existed...
728
00:43:15,135 --> 00:43:16,971
Here, Big Sis!
729
00:43:24,311 --> 00:43:27,648
I wonder if Okarin will have any shrimp...
730
00:43:34,029 --> 00:43:35,614
Okabe!
731
00:43:44,331 --> 00:43:47,751
It looks like your time leap was a success.
732
00:43:50,379 --> 00:43:51,297
Who is this?
733
00:43:51,505 --> 00:43:53,716
On the building to your right.
734
00:44:09,898 --> 00:44:13,152
To talk to you about this, Makise Kurisu...
735
00:44:13,360 --> 00:44:18,866
...| first needed you to become
an observer of this world.
736
00:44:19,074 --> 00:44:20,659
Observer?
737
00:44:20,868 --> 00:44:23,454
By time-leaping to this point,
738
00:44:23,662 --> 00:44:26,332
you're now able to perceive
Okabe Rintaro's disappearances--
739
00:44:26,540 --> 00:44:27,416
Wait!
740
00:44:27,624 --> 00:44:30,044
First, just who are you?
741
00:44:31,086 --> 00:44:34,089
Sorry! I haven't introduced myself, have l?
742
00:44:34,298 --> 00:44:37,176
I'm Amane Suzuha.
743
00:44:37,384 --> 00:44:39,094
I came from the future...
744
00:44:39,303 --> 00:44:43,599
...in a time machine your future self built.
745
00:44:43,807 --> 00:44:46,894
That I built?
746
00:44:47,102 --> 00:44:49,188
I don't blame you for not believing me.
747
00:44:49,396 --> 00:44:56,320
But Okabe Rintaro's existence on
the Steins Gate world line is very fragile.
748
00:44:56,528 --> 00:45:00,532
His memories of other world lines
are overloading his Reading Steiner,
749
00:45:00,741 --> 00:45:04,411
which has made it difficult for him
to stay on this world line.
750
00:45:04,620 --> 00:45:06,538
Then where is he now?!
751
00:45:06,747 --> 00:45:10,167
On the R world line, most likely.
752
00:45:10,376 --> 00:45:17,341
A world line that's only 0.000001% off
from this Steins Gate world line.
753
00:45:17,549 --> 00:45:20,552
This is the one and only world line
that avoids the convergences
754
00:45:20,761 --> 00:45:24,014
of Shiina Mayuri's
and Makise Kurisu's deaths.
755
00:45:24,223 --> 00:45:28,102
Thus, it's less stable than other
world lines and prone to fluctuations.
756
00:45:28,310 --> 00:45:34,108
There also exists an R world line--
one that exists right next to this one.
757
00:45:34,316 --> 00:45:37,361
Okabe Rintaro's memories
from drifting across world lines
758
00:45:37,569 --> 00:45:39,988
have overloaded
his Reading Steiner so much
759
00:45:40,197 --> 00:45:44,660
that he now picks up on those fluctuations
and gets sent to the R world line.
760
00:45:44,868 --> 00:45:49,998
And that results in him
never existing on this world line...
761
00:45:50,207 --> 00:45:53,627
ls that the cause of my dizzy spells?
762
00:45:53,836 --> 00:45:55,045
Okabe!
763
00:45:55,254 --> 00:45:56,588
You were listening?
764
00:45:56,797 --> 00:45:57,756
Yeah.
765
00:45:57,965 --> 00:46:00,092
I find it hard to believe,
766
00:46:00,300 --> 00:46:03,303
but if the Part-Time Warrior
says it's true, then it must be.
767
00:46:03,512 --> 00:46:06,682
Part-Time Warrior? What's that?
768
00:46:06,890 --> 00:46:07,683
Oh, right.
769
00:46:07,891 --> 00:46:12,729
You're not a part-timer
or a warrior on this world line.
770
00:46:12,938 --> 00:46:14,440
Okabe!
771
00:46:22,448 --> 00:46:23,949
Okabe?!
772
00:46:32,374 --> 00:46:33,417
I disappear?
773
00:46:33,625 --> 00:46:35,794
Yes, tomorrow morning.
774
00:46:36,003 --> 00:46:43,427
And after that, it's as if
you've never existed for any of us.
775
00:46:43,635 --> 00:46:45,888
Never existed...
776
00:46:46,096 --> 00:46:49,725
Your powerful memories
from other world lines act as a trigger
777
00:46:49,933 --> 00:46:52,769
and cause you to perceive
this world line's fluctuations.
778
00:46:52,978 --> 00:46:58,442
And then you, observing this world
as reality, end up fluctuating too.
779
00:46:58,650 --> 00:47:01,320
You can't control memories.
780
00:47:01,528 --> 00:47:03,197
This is bad.
781
00:47:03,405 --> 00:47:06,074
Even if you try your hardest
to forget certain memories,
782
00:47:06,283 --> 00:47:10,329
parts of them will always stick with you
whether you want them to or not.
783
00:47:10,537 --> 00:47:11,997
Especially in your case.
784
00:47:12,206 --> 00:47:17,127
You experienced all sorts of intense fear
and sorrow on other world lines.
785
00:47:17,336 --> 00:47:23,175
The feelings of self-blame
remain fresh in your memory, too.
786
00:47:23,383 --> 00:47:25,177
And now you're surrounded
787
00:47:25,385 --> 00:47:30,307
by the exact same people, the same room,
the same city, and the same words.
788
00:47:30,516 --> 00:47:32,935
Trying to forget would be impossible.
789
00:47:33,143 --> 00:47:37,856
Your memories of other world lines
are like dreams, yet aren't dreams.
790
00:47:38,065 --> 00:47:41,944
They're memories that are real,
but shouldn't be real.
791
00:47:42,152 --> 00:47:47,157
That ambiguity makes your awareness
of those memories even more dangerous.
792
00:47:47,366 --> 00:47:51,495
And you came here from the future
to save me from that?
793
00:47:51,703 --> 00:47:53,622
You could say that.
794
00:47:53,830 --> 00:47:58,585
Taking a time machine to the past
is the only way to save Okabe Rintaro.
795
00:47:58,794 --> 00:48:00,504
--Which is why--
--I refuse!
796
00:48:00,712 --> 00:48:02,548
Return to the future right now!
797
00:48:02,756 --> 00:48:05,551
And destroy the time machine.
798
00:48:05,759 --> 00:48:08,053
It must not be allowed to exist!
799
00:48:08,262 --> 00:48:10,764
Destroy it immediately!
800
00:48:10,973 --> 00:48:11,974
Wait!
801
00:48:12,182 --> 00:48:13,517
If she does that...!
802
00:48:13,725 --> 00:48:17,563
After all I went through to time-leap here!
803
00:48:19,189 --> 00:48:21,692
Wait... You're saying...
804
00:48:21,900 --> 00:48:23,569
...you time-leapt here?!
805
00:48:23,777 --> 00:48:27,364
H-Hashida and I built it.
806
00:48:27,573 --> 00:48:29,074
Using a cell phone, microwave oven, and--
807
00:48:29,283 --> 00:48:30,659
Why did you build it?!
808
00:48:30,867 --> 00:48:34,621
Time-leap machines and
time machines mustn't ever be built!
809
00:48:34,830 --> 00:48:37,708
Even if you come up with the theory
or figure out how to make it work,
810
00:48:37,916 --> 00:48:40,586
you must never build one!
811
00:48:40,794 --> 00:48:43,630
Okabe... You're hurting me...
812
00:48:45,090 --> 00:48:46,800
Sorry...
813
00:48:48,760 --> 00:48:52,806
You're going to disappear if I do nothing...
814
00:48:53,015 --> 00:48:56,685
You'll never have existed.
815
00:48:56,893 --> 00:48:59,563
The only way to prevent that
is to change the past--
816
00:48:59,771 --> 00:49:02,065
What if it doesn't work?!
817
00:49:04,651 --> 00:49:07,988
What if you change the past
but it doesn't fix things?
818
00:49:10,532 --> 00:49:12,200
The answer is simple.
819
00:49:12,409 --> 00:49:13,744
You'll try again.
820
00:49:13,952 --> 00:49:17,623
You'll keep going back in time,
trying over and over until you succeed.
821
00:49:17,831 --> 00:49:21,460
As long as there's a way to go back
in time, that's what a person will do!
822
00:49:21,668 --> 00:49:23,462
That's what they'll end up doing!
823
00:49:23,670 --> 00:49:27,716
But it'll only increase their suffering.
824
00:49:27,924 --> 00:49:32,929
A single change to the past
will always affect something else.
825
00:49:33,138 --> 00:49:37,851
Nothing will ever change
exactly as you want.
826
00:49:38,060 --> 00:49:39,603
If you save someone...
827
00:49:39,811 --> 00:49:42,189
...you'll lose someone.
828
00:49:42,397 --> 00:49:44,900
You'll undo dreams
that have finally come true.
829
00:49:45,108 --> 00:49:48,070
You'll take away
long-held wishes and destroy them.
830
00:49:48,278 --> 00:49:52,908
Yet, even after all that, you'll never
achieve the changes you want.
831
00:49:53,116 --> 00:49:55,786
Instead, you'll keep facing
an inescapable reality!
832
00:49:55,994 --> 00:49:59,206
Over and over and over and over...
833
00:50:00,082 --> 00:50:03,043
Can you understand the sorrow of bearing
the responsibility for all those losses,
834
00:50:03,251 --> 00:50:06,338
yet having to repeat it over and over?
835
00:50:06,546 --> 00:50:10,217
Can you understand the horror
of having that wear away at your mind
836
00:50:10,425 --> 00:50:12,886
and take away your humanity?
837
00:50:13,095 --> 00:50:15,764
--But...
--Even if there is a way,
838
00:50:15,972 --> 00:50:18,725
the past must never be changed.
839
00:50:18,934 --> 00:50:21,978
"What ifs" must never be made real.
840
00:50:22,187 --> 00:50:24,481
The fact that nobody knows the future--
841
00:50:24,690 --> 00:50:26,692
the fact that there are no do-overs-
842
00:50:26,900 --> 00:50:29,945
is what lets people accept all sorts of
hardship, pain, and unfair accidents
843
00:50:30,153 --> 00:50:31,947
and then move forward.
844
00:50:32,155 --> 00:50:35,075
Then what are you going to do?!
845
00:50:35,283 --> 00:50:36,201
Okabe...
846
00:50:36,410 --> 00:50:39,204
You're going to disappear
for good, you know!
847
00:50:39,413 --> 00:50:42,332
I... saw it...
848
00:50:42,541 --> 00:50:45,210
A world where you never exist...
849
00:50:45,419 --> 00:50:49,297
A lab with only Mayuri, Hashida, and me...
850
00:50:49,506 --> 00:50:52,759
A lab where no one remembers you...
851
00:50:52,968 --> 00:50:56,096
That's even worse than death!
852
00:50:56,304 --> 00:51:00,434
You'll have lived for nothing!
You won't have lived at all!
853
00:51:04,229 --> 00:51:05,939
I don't care.
854
00:51:08,734 --> 00:51:09,901
Okabe...
855
00:51:10,110 --> 00:51:13,196
All I wanted was for you
and Mayuri to survive
856
00:51:13,405 --> 00:51:16,575
and keep on living into the future.
857
00:51:16,783 --> 00:51:18,702
That's all.
858
00:51:18,910 --> 00:51:20,704
That's all that matters to me.
859
00:51:20,912 --> 00:51:24,249
Everything you're saying now,
everything you've ever done,
860
00:51:24,458 --> 00:51:26,251
and even your name...
861
00:51:26,460 --> 00:51:27,961
It's all going to be forgotten!
862
00:51:28,170 --> 00:51:32,507
But Mayuri won't die,
and you'll live on too.
863
00:51:52,486 --> 00:51:55,197
How long are you going to
keep following me?
864
00:51:55,405 --> 00:51:59,034
I'm not. I'm just going to the station.
865
00:51:59,242 --> 00:52:00,619
Your hotel isn't this way.
866
00:52:00,827 --> 00:52:02,329
I have things to do.
867
00:52:02,537 --> 00:52:03,371
Where?
868
00:52:03,580 --> 00:52:06,416
What does it matter? I can do what I want.
869
00:52:31,399 --> 00:52:33,527
There's one thing I should say.
870
00:52:33,735 --> 00:52:35,028
What is it?
871
00:52:35,237 --> 00:52:38,406
The moment I disappear tomorrow...
872
00:52:38,615 --> 00:52:44,162
...no one around you
will think I ever existed.
873
00:52:44,371 --> 00:52:50,627
But, because you time-leapt here,
you might still remember me.
874
00:52:50,836 --> 00:52:53,213
Y-Yes, that's true.
875
00:52:53,421 --> 00:52:58,593
Everyone has the Reading Steiner ability,
even if just a little bit.
876
00:52:58,802 --> 00:53:04,015
Since you've traveled across time,
you might experience it even more.
877
00:53:04,224 --> 00:53:07,936
So... What are you trying to say?
878
00:53:08,144 --> 00:53:09,646
Forget.
879
00:53:10,814 --> 00:53:12,566
Forget me.
880
00:53:12,774 --> 00:53:17,195
Think of me as someone who
never existed, just as the others will.
881
00:53:17,404 --> 00:53:20,949
Think of this moment as a dream.
882
00:53:21,157 --> 00:53:26,830
It's painful being the only one who
remembers something nobody else does.
883
00:53:27,038 --> 00:53:31,626
You can't talk to anyone about it.
Even if you try, no one understands.
884
00:53:31,835 --> 00:53:34,087
You're all alone.
885
00:53:34,296 --> 00:53:38,133
ls that... how it's always been for you?
886
00:53:39,676 --> 00:53:41,428
If so...
887
00:53:43,722 --> 00:53:45,515
Kurisu...
888
00:53:45,724 --> 00:53:48,685
If so, then I can't accept that.
889
00:53:48,894 --> 00:53:51,688
I need you to exist!
890
00:53:59,487 --> 00:54:03,533
If I listened to you
on a different world line...
891
00:54:03,742 --> 00:54:05,577
...then do the same for me!
892
00:54:05,785 --> 00:54:09,873
Stay with me and hear me out!
893
00:54:10,081 --> 00:54:12,667
You suffered all alone for so long...
894
00:54:12,876 --> 00:54:15,337
...and now you're vanishing all alone...
895
00:54:15,545 --> 00:54:19,299
That's... That's...
896
00:54:19,507 --> 00:54:21,384
...too selfish!
897
00:54:24,179 --> 00:54:25,972
There's nothing to worry about.
898
00:54:26,181 --> 00:54:28,767
Daru is my right-hand man.
899
00:54:28,975 --> 00:54:31,603
You can count on him when you need to.
900
00:54:31,811 --> 00:54:36,441
Despite how she seems, Mayuri is
more mature than you in some ways.
901
00:54:36,650 --> 00:54:38,944
When you're hurting,
you can cry on her shoulder.
902
00:54:39,152 --> 00:54:41,363
She'll be there for you.
903
00:54:41,571 --> 00:54:45,200
So will Faris, Rukako, and everyone else.
904
00:54:45,408 --> 00:54:47,494
There's nothing to worry about.
905
00:54:47,702 --> 00:54:48,912
You dummy!
906
00:54:49,120 --> 00:54:52,666
That's not what I'm trying to say...!
907
00:55:13,144 --> 00:55:14,938
That's not fair...
908
00:55:15,146 --> 00:55:18,942
You do something that'll remain
so intensely in my hippocampus...
909
00:55:19,150 --> 00:55:21,027
...and then ask me to forget?
910
00:55:21,236 --> 00:55:23,279
It's not fair.
911
00:55:23,488 --> 00:55:24,948
Sorry.
912
00:55:25,156 --> 00:55:27,367
It's not fair...
913
00:55:45,719 --> 00:55:50,849
Okabe didn't contact me at all after that.
914
00:55:51,057 --> 00:55:54,269
No calls, no e-mails...
915
00:55:54,477 --> 00:55:57,814
I didn't contact him, either.
916
00:55:58,023 --> 00:56:00,734
I wasn't sure what to say.
917
00:56:02,027 --> 00:56:05,196
There was nothing I could say...
918
00:56:05,405 --> 00:56:09,617
I'm sure the same was true for him...
919
00:56:29,846 --> 00:56:33,933
From‘. Okabe
Goodbye
920
00:56:39,439 --> 00:56:41,066
Dummy...
921
00:56:50,450 --> 00:56:52,077
You dummy!
922
00:56:52,285 --> 00:56:53,620
Why?
923
00:56:53,828 --> 00:56:55,663
Why?!
924
00:56:55,872 --> 00:56:58,458
This makes me seem like the stupid one!
925
00:56:58,666 --> 00:57:01,920
You tell me a bunch of nonsense,
boss me around,
926
00:57:02,128 --> 00:57:03,880
and then say you love me...!
927
00:57:04,089 --> 00:57:06,382
For some reason, I can't forget you!
928
00:57:06,591 --> 00:57:07,759
If l...
929
00:57:07,967 --> 00:57:09,969
If I don't do something now...!
930
00:57:10,845 --> 00:57:12,889
Okarin!
931
00:57:13,098 --> 00:57:15,683
This is the color of Dk Pepper, right?
932
00:57:15,892 --> 00:57:20,438
Indeed. It truly gives off
the aura of intelligence.
933
00:57:21,856 --> 00:57:24,275
I wanna see you wearing it, plzkthx.
934
00:57:24,484 --> 00:57:26,820
Quiet, Perverted Gentleman.
935
00:57:30,156 --> 00:57:32,909
Okabe... Okabe!
936
00:57:37,705 --> 00:57:39,541
What's your problem?!
937
00:57:39,749 --> 00:57:42,418
There's no way I can forget!
938
00:57:42,627 --> 00:57:43,878
After all...
939
00:57:44,087 --> 00:57:47,757
I've known you for a long, long time!
940
00:57:47,966 --> 00:57:51,803
I've had feelings for you
for a long, long time...
941
00:57:54,389 --> 00:57:59,686
And I'll keep feeling that way...
for a long, long time!
942
00:58:03,773 --> 00:58:05,567
Okarin?
943
00:58:07,026 --> 00:58:10,113
Oh, I'm fine.
944
00:58:12,574 --> 00:58:14,576
Big Sis!
945
00:58:17,036 --> 00:58:18,621
Okabe!
946
00:58:19,497 --> 00:58:20,290
Kurisu?!
947
00:58:20,498 --> 00:58:23,293
Okabe, l...!
948
00:58:34,179 --> 00:58:35,763
Mayushii! Tissues!
949
00:58:35,972 --> 00:58:38,725
--Get some tissues!
--Oh, right!
950
00:58:38,933 --> 00:58:41,644
--There! There!
--Tissues, tissues...
951
00:58:48,151 --> 00:58:49,527
Ku risu-chan?
952
00:58:49,736 --> 00:58:52,030
What's wrong?
953
00:58:54,240 --> 00:58:56,367
--Where is he?
--Who?
954
00:58:56,576 --> 00:59:00,288
Him. He was just right there...
955
00:59:00,496 --> 00:59:01,539
Who are you talking about?
956
00:59:01,748 --> 00:59:05,251
I'm talking about, you know...!
957
00:59:05,460 --> 00:59:09,172
The person who's always here.
This lab's founder.
958
00:59:09,380 --> 00:59:11,466
This lab?
959
00:59:13,718 --> 00:59:15,887
That'd be me.
960
00:59:26,773 --> 00:59:29,817
O... kabe...
961
00:59:30,026 --> 00:59:33,404
Rin... ta... ro...
962
00:59:34,405 --> 00:59:36,491
Yes...
963
00:59:36,699 --> 00:59:40,245
Okabe... Rintaro...
964
00:59:46,417 --> 00:59:48,878
What's wrong, Kurisu-chan?
965
00:59:49,087 --> 00:59:51,172
Did someone grope you?
966
01:00:09,065 --> 01:00:10,858
Hashida! Give me your cell phone!
967
01:00:11,067 --> 01:00:12,443
Huh? What for?
968
01:00:12,652 --> 01:00:14,070
Just do it!
969
01:00:14,279 --> 01:00:16,322
And then hack into SERN right away!
970
01:00:16,531 --> 01:00:18,283
“Huh?!
“Quiddy!
971
01:00:18,491 --> 01:00:20,410
This is wrong.
972
01:00:20,618 --> 01:00:25,873
I don't care what you said!
I can't accept this!
973
01:00:27,750 --> 01:00:31,296
You shouldn't, Kurisu-chan.
974
01:00:31,504 --> 01:00:32,338
Mayuri...
975
01:00:32,547 --> 01:00:35,591
I don't really know why,
976
01:00:35,800 --> 01:00:39,804
but I think it'll only bring you pain.
977
01:00:50,023 --> 01:00:53,526
That's when I made up my mind.
978
01:00:55,987 --> 01:00:59,615
I decided to abide by your wishes.
979
01:01:00,992 --> 01:01:05,163
I decided to give up controlling time
and manipulating the past,
980
01:01:05,371 --> 01:01:07,081
and to accept this world--which you
struggled to preserve-as reality.
981
01:01:11,294 --> 01:01:13,629
I decided to forget my memories of you--
982
01:01:13,838 --> 01:01:17,884
even the name "Okabe Rintaro"--
983
01:01:18,092 --> 01:01:24,015
and move forward into the unknown future.
984
01:01:24,223 --> 01:01:28,478
Because that's what you wanted.
985
01:01:33,358 --> 01:01:35,651
Oh, Daru-kun?
986
01:01:35,860 --> 01:01:37,153
Oh, you're not coming today?
987
01:01:37,362 --> 01:01:41,657
It's too hot in the lab,
plus today's the Rai-Net tournament.
988
01:01:41,866 --> 01:01:42,658
Oh...
989
01:01:42,867 --> 01:01:46,537
You should come, too!
You and Faris-tan can do a Twin Battle!
990
01:01:46,746 --> 01:01:50,208
I would, but I'm not
scheduled to work today.
991
01:01:50,416 --> 01:01:51,459
Later, then.
992
01:01:51,667 --> 01:01:53,086
Mm.
993
01:01:59,634 --> 01:02:01,052
Are you ready?
994
01:02:01,260 --> 01:02:05,014
We will now commence
Operation Midgard!
995
01:02:17,568 --> 01:02:20,822
Oh, Moeka-san! What brings you here?
996
01:02:21,030 --> 01:02:25,535
My boss... needs to talk to you.
997
01:02:25,743 --> 01:02:29,831
In short, many believe that neuroscience
has yet to reach any accurate conclusions
998
01:02:30,039 --> 01:02:36,462
regarding the phenomenon of "dreams"
and the function they serve.
999
01:02:36,671 --> 01:02:41,509
I plan to discuss this subject
during my next lecture.
1000
01:02:42,885 --> 01:02:44,679
Stimulus
Error
1001
01:02:58,443 --> 01:03:03,406
I need to decide where to have dinner...
1002
01:03:04,907 --> 01:03:07,118
There's nothing we can do.
1003
01:03:07,326 --> 01:03:09,245
Are you serious?!
1004
01:03:09,454 --> 01:03:13,583
I gathered up all my pocket money too,
but it's just not enough...
1005
01:03:13,791 --> 01:03:17,086
So you're just going to give up?!
We're going to lose the lab!
1006
01:03:17,295 --> 01:03:21,257
Why are you so upset?
1007
01:03:21,466 --> 01:03:22,425
l~\
1008
01:03:22,633 --> 01:03:28,806
Paying rent's been
a pain lately anyways, IMO...
1009
01:03:29,015 --> 01:03:30,558
Oh...
1010
01:03:30,766 --> 01:03:34,061
I started this lab
thinking we could do something,
1011
01:03:34,270 --> 01:03:35,730
but we never really did.
1012
01:03:35,938 --> 01:03:37,523
But what about Mayuri?!
1013
01:03:37,732 --> 01:03:39,650
Where is she going to go
if we lose this place?!
1014
01:03:39,859 --> 01:03:43,696
I'll be fine. I always have the café I work at.
1015
01:03:43,905 --> 01:03:45,740
Mayuri...
1016
01:03:45,948 --> 01:03:49,160
To be honest, this place has felt
1017
01:03:49,368 --> 01:03:55,500
kind of sad and lonely for me too lately.
1018
01:03:55,708 --> 01:04:00,880
It's like... something's missing, I suppose.
1019
01:04:02,423 --> 01:04:06,719
Missing? What is?
1020
01:04:06,928 --> 01:04:11,182
That's the thing. I'm not really sure.
1021
01:04:12,683 --> 01:04:14,101
Oh.
1022
01:04:15,019 --> 01:04:16,521
--See you later.
--Mm.
1023
01:04:16,729 --> 01:04:19,023
The lab isn't going to vanish
right away or anything.
1024
01:04:19,232 --> 01:04:21,317
I'll e-mail you if anything happens.
1025
01:04:21,526 --> 01:04:22,527
Mm.
1026
01:04:22,735 --> 01:04:25,154
Cheer up, Kurisu-chan.
1027
01:04:25,363 --> 01:04:28,241
Yeah. I'll be okay.
1028
01:04:28,449 --> 01:04:30,826
Well, I should go.
1029
01:04:41,546 --> 01:04:44,590
This is reality... This is the world...
1030
01:04:44,799 --> 01:04:46,133
That's right.
1031
01:04:46,342 --> 01:04:49,387
This is the reality of this world line.
1032
01:04:50,930 --> 01:04:54,767
I figured I should see you one last time.
1033
01:04:54,976 --> 01:04:57,853
I've decided to return to the future.
1034
01:04:59,272 --> 01:05:03,818
If you've decided to accept this world
where Okabe Rintaro no longer exists,
1035
01:05:04,026 --> 01:05:07,905
then I have no reason to stay anymore.
1036
01:05:08,114 --> 01:05:10,533
I'll ask one final time.
1037
01:05:10,741 --> 01:05:13,411
Are you sure you won't change your mind?
1038
01:05:13,619 --> 01:05:15,413
Unfortunately, there are no records
1039
01:05:15,621 --> 01:05:19,792
of Okabe Rintaro appearing
on this world line any time after this.
1040
01:05:20,001 --> 01:05:22,086
In other words, once I leave,
1041
01:05:22,295 --> 01:05:24,672
you'll never see Okabe Rintaro again.
1042
01:05:24,880 --> 01:05:28,884
Are you really okay with that?
1043
01:05:29,093 --> 01:05:34,724
Okabe told me not to
change the past, no matter what.
1044
01:05:34,932 --> 01:05:38,060
I agree with him. The risks of altering--
1045
01:05:38,269 --> 01:05:40,146
That's not what I'm asking!
1046
01:05:40,354 --> 01:05:42,648
How do you feel about it?!
1047
01:05:42,857 --> 01:05:47,862
My feelings... won't change.
1048
01:05:48,070 --> 01:05:51,449
I should've guessed it would be this way.
1049
01:05:51,657 --> 01:05:56,245
The truth is... you build
a time machine in the future.
1050
01:05:56,454 --> 01:05:57,330
What do you mean?
1051
01:05:57,538 --> 01:06:00,249
Makise Kurisu developed a time machine.
1052
01:06:00,458 --> 01:06:04,587
But she kept anyone from using it.
She asked my dad to seal it away.
1053
01:06:04,795 --> 01:06:07,923
She says that's what Okabe Rintaro wanted.
1054
01:06:08,132 --> 01:06:11,302
In other words,
you keep contradicting yourself.
1055
01:06:11,510 --> 01:06:13,721
You want to save Okabe Rintaro
and see him again,
1056
01:06:13,929 --> 01:06:18,059
so you devise a way to go back in time
and then build a time machine.
1057
01:06:18,267 --> 01:06:22,229
But then you give up,
because you can't be honest with yourself.
1058
01:06:22,438 --> 01:06:25,232
You repeat that over and over.
1059
01:06:25,441 --> 01:06:27,151
So that's why you...?
1060
01:06:27,360 --> 01:06:33,199
I thought maybe your earlier self
might be honest with her feelings.
1061
01:06:34,950 --> 01:06:38,371
But it turns out you're hard-headed after all.
1062
01:06:38,579 --> 01:06:40,373
What?! That's a rude way to put it!
1063
01:06:40,581 --> 01:06:41,374
It's the truth.
1064
01:06:41,582 --> 01:06:43,459
I'm a scientist!
1065
01:06:43,668 --> 01:06:46,087
I act on logic and certainty!
1066
01:06:46,295 --> 01:06:48,673
I can't be swayed by emotions--
1067
01:06:48,881 --> 01:06:51,300
You always pretend to be
cool-headed like that!
1068
01:06:51,509 --> 01:06:54,220
You're so irritating to be around!
1069
01:06:54,428 --> 01:06:57,223
The feeling's mutual!
1070
01:06:57,431 --> 01:07:00,434
Okabe Rintaro is gone.
1071
01:07:00,643 --> 01:07:06,691
But the world keeps on going,
as if nothing had ever happened.
1072
01:07:06,899 --> 01:07:09,902
But you do build a time machine.
1073
01:07:10,111 --> 01:07:11,487
What's most important to you?
1074
01:07:11,696 --> 01:07:14,365
Your pride as a scientist? Your ethics?
1075
01:07:14,573 --> 01:07:15,950
ls that all that matters?
1076
01:07:16,158 --> 01:07:19,912
Do you have anything
to live for in this world?!
1077
01:07:27,712 --> 01:07:29,422
This is the time machine?
1078
01:07:29,630 --> 01:07:30,923
Let's go.
1079
01:07:31,132 --> 01:07:32,550
ls this really possible?
1080
01:07:32,758 --> 01:07:35,136
Your future self said so.
1081
01:07:35,344 --> 01:07:38,681
It's true that altering the past
will move the world line.
1082
01:07:38,889 --> 01:07:41,350
So you'll need to change
Okabe Rintaro's memories
1083
01:07:41,559 --> 01:07:44,019
without actually changing
any events whatsoever.
1084
01:07:44,228 --> 01:07:45,396
His memories?
1085
01:07:45,604 --> 01:07:51,360
Okabe Rintaro is unable to perceive this
Steins Gate world line as the real world.
1086
01:07:51,569 --> 01:07:53,779
You need to make him recognize
that this world line
1087
01:07:53,988 --> 01:07:58,117
is the only one that's
clearly different from all the others.
1088
01:07:58,325 --> 01:08:01,162
And his memories are the key to that?
1089
01:08:02,371 --> 01:08:03,581
Yes.
1090
01:08:03,789 --> 01:08:07,543
You need to plant in him just one powerful
memory that no other world line has.
1091
01:08:07,752 --> 01:08:10,129
That will put it into his brain
that this world line
1092
01:08:10,337 --> 01:08:12,298
is clearly different from all the others,
1093
01:08:12,506 --> 01:08:17,845
thus freeing him from his
overloaded Reading Steiner state.
1094
01:08:18,053 --> 01:08:21,348
That is a sound hypothesis.
I have to hand it to my future self.
1095
01:08:21,557 --> 01:08:24,935
You never attempted to travel back in time,
though, despite knowing all that.
1096
01:08:25,144 --> 01:08:26,187
Sit there.
1097
01:08:26,395 --> 01:08:30,191
That's my conscience as a scientist.
It's praiseworthy, if anything.
1098
01:08:30,399 --> 01:08:31,275
Narcissist.
1099
01:08:31,484 --> 01:08:33,611
How rude. It's not like that at all.
1100
01:08:33,819 --> 01:08:36,739
I'm... just a scientist.
1101
01:08:36,947 --> 01:08:39,033
You're just like her in that regard.
1102
01:08:39,241 --> 01:08:42,328
I guess it's only natural.
You are the same person.
1103
01:08:42,536 --> 01:08:44,205
Okay, let's go. What year do you want?
1104
01:08:44,413 --> 01:08:46,081
Huh? You haven't chosen?
1105
01:08:46,290 --> 01:08:48,959
You should know better than I do
1106
01:08:49,168 --> 01:08:54,215
when the best time would be to plant
a powerful memory in Okabe Rintaro's brain.
1107
01:08:56,091 --> 01:08:58,219
--2005.
--Based on what?
1108
01:08:58,427 --> 01:09:00,930
Something Mayuri told me.
1109
01:09:01,138 --> 01:09:05,226
Intense memories are created by
and associated with intense events.
1110
01:09:05,434 --> 01:09:08,229
All right. I'll put my trust in you.
1111
01:09:08,437 --> 01:09:09,230
Here we go!
1112
01:09:09,438 --> 01:09:12,107
The Gs will be intense, so be ready!
1113
01:09:28,791 --> 01:09:30,042
It's up to you now.
1114
01:09:30,251 --> 01:09:31,836
You won't have a cell phone, so contact me--
1115
01:09:32,044 --> 01:09:35,005
Wait, what exactly am I supposed to do?
1116
01:09:35,214 --> 01:09:39,218
I told you what the goal is.
But I don't know how to achieve it.
1117
01:09:39,426 --> 01:09:41,804
You said you would know how to plant
1118
01:09:42,012 --> 01:09:45,891
a powerful memory in him
better than I would.
1119
01:09:46,100 --> 01:09:49,353
--My future self said that?
--Yes.
1120
01:09:51,146 --> 01:09:53,399
I do have Mayuri's address,
1121
01:09:53,607 --> 01:09:55,067
but I have no way to get Okabe's,
since he disappeared from the world line.
1122
01:09:58,863 --> 01:10:01,448
I assume it's around here.
1123
01:10:01,657 --> 01:10:04,451
But... If I do find him, then what?
1124
01:10:04,660 --> 01:10:07,037
How should I talk to him? What should I do?
1125
01:10:07,246 --> 01:10:09,039
If I mess up...
1126
01:10:09,248 --> 01:10:13,586
"A single change to the past
will always affect something else."
1127
01:10:13,794 --> 01:10:18,215
"Nothing will ever change
exactly as you want."
1128
01:10:30,102 --> 01:10:32,187
Okabe...
1129
01:10:39,945 --> 01:10:43,741
Okabe!
1130
01:10:43,949 --> 01:10:45,034
Okabe!
1131
01:10:45,242 --> 01:10:46,952
Okabe!
1132
01:10:47,161 --> 01:10:49,663
Wait! I need to talk to you!
1133
01:11:05,512 --> 01:11:08,974
It's okay. The world will converge.
1134
01:11:09,183 --> 01:11:10,351
I see...
1135
01:11:10,559 --> 01:11:14,647
So Okabe absolutely won't die there.
1136
01:11:14,855 --> 01:11:15,981
It's okay...
1137
01:11:16,190 --> 01:11:18,317
I have nothing to worry about...
1138
01:11:18,525 --> 01:11:20,945
Even so, I can't help but wonder...
1139
01:11:21,153 --> 01:11:23,072
If I were to go back in time again,
1140
01:11:23,280 --> 01:11:26,617
would Okabe get hit by a car again?
1141
01:11:26,825 --> 01:11:30,913
Or would the past get changed
in an even worse way?
1142
01:11:31,121 --> 01:11:35,250
Both are very possible if I interfere.
1143
01:11:35,459 --> 01:11:39,088
Even so, Okabe Rintaro
won't die in that time period.
1144
01:11:39,296 --> 01:11:41,256
Don't you understand, Amane-san?
1145
01:11:41,465 --> 01:11:43,634
The fact that he absolutely won't die then
1146
01:11:43,842 --> 01:11:47,680
also means I absolutely
won't be able to save him!
1147
01:11:47,888 --> 01:11:49,598
But, your future self says...!
1148
01:11:49,807 --> 01:11:57,648
Okabe endured this sense
of helplessness all alone for so long!
1149
01:11:57,856 --> 01:12:00,567
But it's too much for me...
1150
01:12:05,239 --> 01:12:05,614
Large-sized Garbage
Handling Fee Coupon
1151
01:12:12,579 --> 01:12:15,708
Oh, Kurisu-chan! Too-too-roo!
1152
01:12:15,916 --> 01:12:16,417
Hello.
1153
01:12:16,625 --> 01:12:20,421
Say, would you consider this
furniture or audio equipment?
1154
01:12:20,629 --> 01:12:22,798
--You're throwing it out?
--Yeah.
1155
01:12:23,007 --> 01:12:27,261
Daru-kun asked me to put stickers
on all the oversized garbage.
1156
01:12:27,469 --> 01:12:28,887
Oh.
1157
01:12:30,264 --> 01:12:33,058
You seem kind of down.
1158
01:12:33,267 --> 01:12:34,727
Yes...
1159
01:12:34,935 --> 01:12:37,438
But it can't be helped.
1160
01:12:37,646 --> 01:12:39,732
Mm...
1161
01:12:39,940 --> 01:12:42,860
Say, Kurisu-chan.
1162
01:12:45,487 --> 01:12:50,409
Do you know what "Okarin" means?
1163
01:12:50,617 --> 01:12:56,331
For some reason, that word pops
into my head whenever I'm in the lab.
1164
01:12:56,540 --> 01:13:00,002
When I'm cleaning up,
when I'm making my costumes,
1165
01:13:00,210 --> 01:13:03,047
and even when I'm eating.
1166
01:13:09,845 --> 01:13:11,346
No...
1167
01:13:12,639 --> 01:13:14,975
Ku risu-chan?
1168
01:13:21,440 --> 01:13:22,691
Makise-san!
1169
01:13:22,900 --> 01:13:24,985
Urushibara-san.
1170
01:13:26,820 --> 01:13:27,863
You're training, I see.
1171
01:13:28,072 --> 01:13:28,906
Yes!
1172
01:13:29,114 --> 01:13:31,200
I do 100 swings a day,
1173
01:13:31,408 --> 01:13:34,036
to unleash the true power
of the Supernatural Sword Samidare!
1174
01:13:34,244 --> 01:13:37,289
That's a neat name! Did you pick it?
1175
01:13:37,498 --> 01:13:38,499
Yes!
1176
01:13:38,707 --> 01:13:42,252
E-Err, no...
1177
01:13:43,295 --> 01:13:49,802
Umm, I feel like someone
might've given me this katana.
1178
01:13:53,055 --> 01:13:54,932
Stop...
1179
01:13:59,436 --> 01:14:01,939
Virus, meow!
1180
01:14:02,147 --> 01:14:05,234
Getting Owned by Paris-tan, FTW‘.!
1181
01:14:05,442 --> 01:14:06,443
8to 0.
1182
01:14:06,652 --> 01:14:09,029
What a one-sided game!
1183
01:14:11,156 --> 01:14:13,450
Oh! You came too, Kurisu-chan!
1184
01:14:13,659 --> 01:14:14,743
What's everyone doing here?
1185
01:14:14,952 --> 01:14:17,454
They were having
Rai-Net battles at May Queen,
1186
01:14:17,663 --> 01:14:21,208
when Faris-chan suddenly wanted
to battle our lab's representative!
1187
01:14:21,416 --> 01:14:24,461
--Meow.
--Faris-tan summoned me after
I finished my part-time job interview.
1188
01:14:24,461 --> 01:14:26,088
--Faris-tan summoned me after
I finished my part-time job interview.
1189
01:14:26,296 --> 01:14:30,551
- Job?
--Yeah. I'm hoping I can
at least pay the lab's rent.
1190
01:14:30,759 --> 01:14:33,011
I think we should keep the lab after all.
1191
01:14:33,220 --> 01:14:34,972
Hashida...
1192
01:14:35,681 --> 01:14:37,724
But somethings off, meow.
1193
01:14:37,933 --> 01:14:39,977
The lab's representative used to be way...
1194
01:14:40,185 --> 01:14:41,145
Better?
1195
01:14:41,353 --> 01:14:45,315
No, worse, meow. So bad it was scary.
1196
01:14:45,524 --> 01:14:49,611
But I also feel like
he was way livelier, meow!
1197
01:14:52,239 --> 01:14:54,241
--Real-life combat?
--No, meow!
1198
01:14:54,449 --> 01:14:56,493
But, he, like...
1199
01:14:56,702 --> 01:14:58,620
Daru-nyan! Do a pose, meow!
1200
01:14:58,829 --> 01:15:00,747
L-Like this?
1201
01:15:01,123 --> 01:15:04,376
No, meow!
1202
01:15:04,585 --> 01:15:06,545
I think I understand.
1203
01:15:06,753 --> 01:15:08,422
There's another person.
1204
01:15:08,630 --> 01:15:10,382
Another person?
1205
01:15:10,591 --> 01:15:13,302
He's not here, but...
1206
01:15:13,510 --> 01:15:15,512
Déjé vu.
1207
01:15:15,721 --> 01:15:17,389
It's really true...
1208
01:15:17,598 --> 01:15:20,392
Déjé vu isn't the brain producing delusions.
1209
01:15:20,601 --> 01:15:23,645
Déjé vu is the Reading Steiner ability itself.
1210
01:15:23,854 --> 01:15:28,192
It's the memories of countless other yous
on countless other world lines.
1211
01:15:28,400 --> 01:15:29,568
They come together...
1212
01:15:29,776 --> 01:15:33,488
All the memories come together...
and make who you are now.
1213
01:15:33,697 --> 01:15:36,033
The one and only you.
1214
01:15:36,241 --> 01:15:39,703
Your intense obnoxiousness could
never truly vanish from anyone's mind.
1215
01:15:39,912 --> 01:15:41,371
Even if we think we've forgotten you,
1216
01:15:41,580 --> 01:15:45,459
we'll have memories of you
somewhere inside us, always.
1217
01:15:47,044 --> 01:15:49,296
I tried to give up.
1218
01:15:49,504 --> 01:15:52,257
I tried many times to forget.
1219
01:15:52,466 --> 01:15:55,052
I thought it was pointless,
even with a time machine.
1220
01:15:55,260 --> 01:16:00,182
Even so, I feel like everyone
is telling me not to forget.
1221
01:16:00,390 --> 01:16:01,808
l~\
1222
01:16:02,017 --> 01:16:05,312
Ku-nyan? What's wrong, meow?
1223
01:16:05,520 --> 01:16:06,772
lam...
1224
01:16:08,649 --> 01:16:10,984
...Hououin Kyouma!
1225
01:16:11,193 --> 01:16:14,238
My goal is to transform
the world's ruling structure!
1226
01:16:14,446 --> 01:16:15,822
For that aim,
1227
01:16:16,031 --> 01:16:18,825
the Future Gadget Laboratory
is tasked with creating inventions
1228
01:16:19,034 --> 01:16:22,537
that will unleash chaos upon this world!
1229
01:16:25,499 --> 01:16:28,001
What? Did the heat make you go crazy?
1230
01:16:28,210 --> 01:16:29,962
But I've seen this before, meow.
1231
01:16:30,170 --> 01:16:30,963
Stop...
1232
01:16:31,171 --> 01:16:34,883
Hold thy tongue, super haxOr!
You're speaking to a mad scientist!
1233
01:16:35,092 --> 01:16:37,094
That's your made-up character!
1234
01:16:37,302 --> 01:16:39,471
Huh? What am I saying?
1235
01:16:39,680 --> 01:16:41,556
Don't remember...
1236
01:16:41,765 --> 01:16:44,476
Mayuri! Give me the intelligent
drink of choice individuals!
1237
01:16:44,685 --> 01:16:45,644
Good evening!
1238
01:16:45,852 --> 01:16:47,437
--Oh?
--Rukako!
1239
01:16:47,646 --> 01:16:49,648
“Keep Practi ~
“Enng. Y°our swinging!
‘R'9ht!
1240
01:16:49,856 --> 01:16:52,276
Indeed. Through training,
you must unleash
1241
01:16:52,484 --> 01:16:55,237
the hidden power in
the Supernatural Sword Samidare.
1242
01:16:55,445 --> 01:16:56,863
Right!
1243
01:16:57,072 --> 01:16:58,031
Don't...
1244
01:16:58,240 --> 01:17:01,118
I can't save him...
1245
01:17:01,326 --> 01:17:02,786
Here, Kurisu-chan!
1246
01:17:02,995 --> 01:17:05,289
Dk Pepper!
1247
01:17:07,082 --> 01:17:11,295
But, you aren't Hououin Kyouma, you know.
1248
01:17:11,503 --> 01:17:14,339
Hououin Kyouma is...
1249
01:17:16,216 --> 01:17:18,302
Hououin Kyouma is...
1250
01:17:19,845 --> 01:17:22,681
...Okabe Rintaro.
1251
01:17:22,889 --> 01:17:26,101
Okabe Rintaro...
1252
01:17:26,310 --> 01:17:28,020
Oka... Rin...
1253
01:17:28,228 --> 01:17:30,814
Okarin? Somehow I know that name.
1254
01:17:31,023 --> 01:17:32,774
It's right on the tip of my tongue...
1255
01:17:32,983 --> 01:17:36,153
Okarin? Do you mean Kyouma, meow?
1256
01:17:36,361 --> 01:17:38,280
Okabe-kun...
1257
01:17:38,488 --> 01:17:41,700
Oka-- Kyouma-san!
1258
01:17:42,492 --> 01:17:44,536
Okarin...
1259
01:17:44,745 --> 01:17:46,371
Okarin...?
1260
01:17:47,873 --> 01:17:49,458
I'm not sure who he is,
1261
01:17:49,666 --> 01:17:56,089
but my heart feels really warm
whenever I say that name.
1262
01:17:56,298 --> 01:17:58,717
I wonder why...
1263
01:18:08,060 --> 01:18:13,648
People are always focused on something
important other than themselves...
1264
01:18:13,857 --> 01:18:16,651
...just as you observed and watched over us.
1265
01:18:20,113 --> 01:18:22,949
Even if you're gone from this world,
1266
01:18:23,158 --> 01:18:25,952
even if there are no signs of you here,
1267
01:18:26,161 --> 01:18:30,874
people's feelings do transcend world lines.
1268
01:18:31,083 --> 01:18:32,918
But...
1269
01:18:35,796 --> 01:18:41,009
You'll pass by here soon, just like last time.
1270
01:18:41,218 --> 01:18:45,514
I've come this far,
but I don't know what I should do.
1271
01:18:50,018 --> 01:18:52,479
What can I do to save you?
1272
01:18:52,687 --> 01:18:56,691
Even if feelings transcend world lines,
events still converge.
1273
01:18:56,900 --> 01:18:59,444
So what can I possibly do?
1274
01:18:59,653 --> 01:19:01,905
Won't anything I do be pointless?
1275
01:19:02,114 --> 01:19:04,533
Caught without an umbrella?
1276
01:19:08,412 --> 01:19:11,915
You're still sopping wet!
Don't you need an umbrella?!
1277
01:19:16,711 --> 01:19:21,049
I don't know anything about Okabe.
1278
01:19:21,258 --> 01:19:23,552
All I do know is in bits and pieces.
1279
01:19:23,760 --> 01:19:26,388
Just a few memories from this world line
1280
01:19:26,596 --> 01:19:30,851
and my déjé vu memories
from other world lines.
1281
01:19:32,436 --> 01:19:34,563
Before this, I never would've believed
1282
01:19:34,771 --> 01:19:38,150
in time machines or changing past events.
1283
01:19:38,358 --> 01:19:41,069
Because I never had anything
I so badly wanted to protect.
1284
01:19:43,321 --> 01:19:46,408
But now I've finally found something.
1285
01:19:46,616 --> 01:19:51,288
I still haven't told him how I feel at all.
1286
01:19:53,665 --> 01:19:57,752
Every time I saw him, I just got stubborn
and bickered for no good reason...
1287
01:19:57,961 --> 01:20:01,840
I never got to tell him
what I really wanted to say.
1288
01:20:08,680 --> 01:20:10,474
I've been that way since I was a child.
1289
01:20:10,682 --> 01:20:13,852
I acted like I could do
everything on my own...
1290
01:20:14,060 --> 01:20:18,732
I put up walls around myself,
saying I didn't need anyone's help...
1291
01:20:18,940 --> 01:20:20,442
What a horrible kid.
1292
01:20:20,650 --> 01:20:24,488
It's no wonder my dad hated me.
1293
01:20:24,696 --> 01:20:30,494
But, in truth,
I did want someone to talk to me.
1294
01:20:30,702 --> 01:20:37,167
Someone to say, "I'm watching,"
even if I was the only one there.
1295
01:20:59,147 --> 01:21:01,399
Are you lost?
1296
01:21:06,404 --> 01:21:11,576
There's a girl I've known since I was little...
1297
01:21:11,785 --> 01:21:15,497
She's been depressed for a long time.
1298
01:21:15,705 --> 01:21:19,042
I don't know what I should say to her...
1299
01:21:19,251 --> 01:21:24,214
I wonder if there's nothing I can do...
1300
01:21:34,724 --> 01:21:40,730
Do you know who Hououin Kyouma is?
1301
01:21:40,939 --> 01:21:42,566
Hououin?
1302
01:21:42,774 --> 01:21:47,362
He's a scientist. But no ordinary one.
1303
01:21:47,571 --> 01:21:51,366
He's a mad scientist. As mad as they get.
1304
01:21:51,575 --> 01:21:56,997
He acted crazy,
and everyone always ridiculed him.
1305
01:21:57,205 --> 01:22:02,544
No one ever believed him,
his research, or his discoveries.
1306
01:22:02,752 --> 01:22:06,965
But what he discovered
was something no one else could see.
1307
01:22:07,173 --> 01:22:09,217
Only he could see it.
1308
01:22:09,426 --> 01:22:12,887
He realized it brought people
pain and suffering...
1309
01:22:13,096 --> 01:22:16,182
...and that it could even destroy the world.
1310
01:22:16,391 --> 01:22:20,353
So he struggled desperately
to protect everyone.
1311
01:22:20,562 --> 01:22:24,399
He kept fighting, to save the world.
1312
01:22:25,358 --> 01:22:30,822
And, in the end, he managed
to save everyone dear to him.
1313
01:22:31,031 --> 01:22:35,285
But not a single person knows that he did.
1314
01:22:35,493 --> 01:22:39,331
He remained a mad scientist forever.
1315
01:22:39,539 --> 01:22:43,710
He remained a laughingstock forever.
1316
01:22:48,423 --> 01:22:51,718
That's a sad story.
1317
01:22:51,926 --> 01:22:56,931
Really? I think it's a lovely one.
1318
01:23:01,353 --> 01:23:03,647
Now, go on.
1319
01:23:03,855 --> 01:23:07,484
I'm sure there's someone waiting for you.
1320
01:23:20,872 --> 01:23:22,457
Mayuri!
1321
01:23:25,293 --> 01:23:27,170
Okarin?
1322
01:23:27,379 --> 01:23:29,964
I won't let you get taken away.
1323
01:23:30,173 --> 01:23:32,342
You're my hostage!
1324
01:23:32,550 --> 01:23:35,553
You're my living sacrifice
for my human experiments!
1325
01:24:03,498 --> 01:24:05,083
CRT
VVOFKShOp
1326
01:24:06,584 --> 01:24:08,044
Sanpo Beef Bowls
1327
01:24:38,533 --> 01:24:44,080
If you're ready,
I'll now outline Operation Norn.
1328
01:24:52,380 --> 01:24:55,633
What are you gawking at?! Pervert!
1329
01:25:05,185 --> 01:25:07,854
What...
1330
01:25:08,062 --> 01:25:11,274
...are you doing here?
1331
01:25:14,778 --> 01:25:16,863
I didn't come here.
1332
01:25:17,071 --> 01:25:24,120
You're trying to return to
the Steins Gate world line, from this one.
1333
01:25:24,329 --> 01:25:25,413
Think back.
1334
01:25:25,622 --> 01:25:30,460
When you wandered across
the world lines, I was always with you.
1335
01:25:30,668 --> 01:25:34,047
Mayuri, Hashida, Faris-san,
1336
01:25:34,255 --> 01:25:37,926
Urushibara-san,
Kiryuu-san, and Amane-san...
1337
01:25:38,134 --> 01:25:41,304
...haven't forgotten you, either!
1338
01:25:41,513 --> 01:25:47,018
You're pretty conceited to think you're
propping up the world all by yourself!
1339
01:25:47,227 --> 01:25:48,812
Don't forget.
1340
01:25:49,020 --> 01:25:52,065
No matter what world line
you're on, you aren't alone.
1341
01:25:52,273 --> 01:25:54,901
No matter where you are, I'll find you.
1342
01:25:55,109 --> 01:25:57,237
I'll keep observing you,
1343
01:25:57,445 --> 01:26:01,574
just as you kept observing me.
1344
01:26:16,548 --> 01:26:20,176
All right. If that's the choice of Steins Gate.
1345
01:26:21,678 --> 01:26:23,805
Now then, Christina.
1346
01:26:24,013 --> 01:26:26,099
Would you kindly return it to me?
1347
01:26:29,018 --> 01:26:32,230
My first kiss.
1348
01:26:34,899 --> 01:26:36,484
Nope.
1349
01:26:46,411 --> 01:26:50,081
When we look back at
things someday in the future,
1350
01:26:52,584 --> 01:26:58,006
you'll always be here, smiling
1351
01:27:02,927 --> 01:27:08,641
Amid the cruel passage of time
1352
01:27:08,850 --> 01:27:13,313
we continually sought something:
1353
01:27:13,521 --> 01:27:23,781
an invisible light trapped within passing worlds
1354
01:27:25,408 --> 01:27:35,585
I could never be open
with the one I had a special love for
1355
01:27:35,793 --> 01:27:41,507
Every single day that passed
1356
01:27:41,716 --> 01:27:47,388
converted my confusion into a periodic pattern
1357
01:27:47,597 --> 01:27:53,686
When we look back at
things someday in the future,
1358
01:27:53,895 --> 01:27:58,816
you'll always be here, smiling
1359
01:27:59,025 --> 01:28:08,826
People's combined feelings
are what create a world line
1360
01:28:09,035 --> 01:28:15,124
No rain can ever drench
the feelings of trust we share
1361
01:28:15,333 --> 01:28:20,421
For the observers in the sky,
1362
01:28:20,630 --> 01:28:28,262
this sky is proof that there's a tomorrow
1363
01:28:49,033 --> 01:28:54,998
Ever since we met that day,
we've been here searching
1364
01:28:55,206 --> 01:29:00,128
for something that's important
1365
01:29:00,336 --> 01:29:10,138
We know the significance found
in time's indifferent flow
1366
01:29:10,346 --> 01:29:16,436
No matter how far the two become separated,
1367
01:29:16,644 --> 01:29:21,774
for the observers in the sky,
1368
01:29:21,983 --> 01:29:30,366
this sky is proof that there's a tomorrow