1 00:00:42,877 --> 00:00:48,174 They're memories that have persisted for 30 million years. 2 00:00:48,383 --> 00:00:52,303 Memories of when people's feelings transcended time 3 00:00:52,512 --> 00:01:00,770 amid its ceaseless, never-reversing, never-crossing flow. 4 00:01:00,979 --> 00:01:05,942 Memories of when people's feelings arrived at the gates of fate. 5 00:01:12,532 --> 00:01:14,033 A dream...? 6 00:01:42,270 --> 00:01:46,983 intertwined threads grate against each other 7 00:01:47,192 --> 00:01:53,281 and overwrite their contradictory scenes 8 00:01:53,490 --> 00:01:58,328 The irrationality leads to several crossed lines 9 00:01:58,536 --> 00:02:04,083 that nullify love and even the future 10 00:02:05,210 --> 00:02:10,924 All of the irreplaceable connections and attachments 11 00:02:11,132 --> 00:02:16,262 that come to mind with each new scene 12 00:02:16,471 --> 00:02:27,690 are imprinted on these bright, dazzling badges 13 00:02:28,858 --> 00:02:30,068 I believe it. 14 00:02:30,276 --> 00:02:35,740 The world flies away, and as the end begins 15 00:02:35,949 --> 00:02:41,329 it engulfs the inconvenient future 16 00:02:41,538 --> 00:02:47,043 Wracked by the déjé vu of utter loneliness 17 00:02:47,252 --> 00:02:52,590 the circuits are eventually cut 18 00:02:52,799 --> 00:02:58,263 With 1s replaced by Os, and with perceptions shifted, 19 00:02:58,471 --> 00:03:04,519 what do your eyes see now? 20 00:03:15,154 --> 00:03:17,323 Hey, you there. 21 00:03:17,532 --> 00:03:19,242 Can you see us? 22 00:03:19,450 --> 00:03:20,910 Why won't you answer? 23 00:03:21,119 --> 00:03:23,329 --I'm talking to you, the stupid-face on the other side of the screen! 24 00:03:24,956 --> 00:03:26,457 Call me Mayushii! 25 00:03:26,666 --> 00:03:29,377 Lab Member 003, the super haxOr. 26 00:03:29,586 --> 00:03:31,129 Do you have anything to add? 27 00:03:31,337 --> 00:03:34,257 It's "hacker," not "hax0r," nOOb. 28 00:03:34,465 --> 00:03:37,051 He never says anything, does he? 29 00:03:37,260 --> 00:03:39,137 But there has been a development. 30 00:03:39,345 --> 00:03:42,223 Thanks to our constant, year-long inquisitiveness... 31 00:03:42,432 --> 00:03:46,394 ...he's finally produced offspring! 32 00:03:46,603 --> 00:03:47,937 How cute! 33 00:03:48,146 --> 00:03:49,731 Real-lifer. GTFO. 34 00:03:49,939 --> 00:03:53,359 It's indeed clear that this game contains a secret code 35 00:03:53,568 --> 00:03:57,739 that will reconstruct the world's ruling structure. 36 00:03:57,947 --> 00:04:00,074 I will expose it! 37 00:04:00,283 --> 00:04:03,369 I, Hououin Kyouma, swear it! 38 00:04:03,578 --> 00:04:05,705 Do you want some barley tea, Daru-kun? 39 00:04:05,914 --> 00:04:07,415 Oh. Yes, plz. 40 00:04:07,624 --> 00:04:08,958 Mayushii, Mayushii. 41 00:04:09,167 --> 00:04:11,961 When you offer tea, you should say, "T4U." 42 00:04:12,170 --> 00:04:13,379 IIT4U I'? 43 00:04:13,588 --> 00:04:16,674 Yeah. As in, "Here's some tea for you if you'd like." 44 00:04:16,883 --> 00:04:19,052 How about you, Okarin? 45 00:04:19,260 --> 00:04:23,222 Do you honestly believe I'd drink a plebian beverage such as tea? 46 00:04:23,431 --> 00:04:26,351 I drink the intelligent drink of choice individuals! 47 00:04:26,559 --> 00:04:28,311 Dk Pepper, right? 48 00:04:29,604 --> 00:04:34,108 Mayuri. Activate Future Gadget #10: Cool Visitor, if you would! 49 00:04:34,317 --> 00:04:35,526 What? 50 00:04:35,735 --> 00:04:39,322 But this doesn't cool the air very much... 51 00:04:39,530 --> 00:04:41,324 Fear not. 52 00:04:41,532 --> 00:04:44,452 It's been half a day since we halted continuous operation. 53 00:04:44,661 --> 00:04:47,413 It's filled with plenty of chilly air. 54 00:04:47,622 --> 00:04:49,499 Are you sure? 55 00:04:51,459 --> 00:04:53,336 See? Pleasant, isn't it? 56 00:04:53,544 --> 00:04:55,838 It doesn't feel much different from an ordinary fan. 57 00:04:56,047 --> 00:05:00,635 If anything, the motor gives off more heat than it gives off cool air. 58 00:05:00,843 --> 00:05:03,763 The tea isn't very cold anymore, either. 59 00:05:03,972 --> 00:05:05,348 SHence! 60 00:05:05,556 --> 00:05:07,976 This new invention goes far beyond-- 61 00:05:10,687 --> 00:05:16,234 Shutting down like that is bad news for save files... 62 00:05:17,568 --> 00:05:19,153 You“).! 63 00:05:20,488 --> 00:05:22,615 If I lost my save with every portrait unlocked, 64 00:05:22,824 --> 00:05:24,659 I'm gonna kill you and then kill myself! 65 00:05:24,867 --> 00:05:26,619 --Tears...? --Okabe! 66 00:05:26,828 --> 00:05:29,455 --Crap! --Get your ass down here! 67 00:05:29,664 --> 00:05:33,751 If you need to see me, logic dictates that you come up here, Mr. Brown. 68 00:05:33,960 --> 00:05:36,587 Shut up! I'll raise your rent by 5,000 yen! 69 00:05:36,796 --> 00:05:37,922 I'll be right there! 70 00:05:38,131 --> 00:05:40,091 Oh! Nae-chan! 71 00:05:40,299 --> 00:05:43,219 Big Sis Mayuri! 72 00:05:44,345 --> 00:05:46,889 Summer, 2010... 73 00:05:47,098 --> 00:05:49,475 A year has passed since I reached the Steins Gate world line. 74 00:05:52,603 --> 00:05:54,689 In this world, Mayuri doesn't end up dead... 75 00:05:54,897 --> 00:05:57,483 ...Kurisu doesn't get murdered... 76 00:05:57,692 --> 00:06:01,904 ...and time machines and D-mails never exist. 77 00:06:02,113 --> 00:06:05,074 Time marches forward here 78 00:06:05,283 --> 00:06:09,287 with no reversions and no revisions, 79 00:06:09,495 --> 00:06:13,624 free from any other world lines. 80 00:06:13,833 --> 00:06:15,251 Mayuri? 81 00:06:37,523 --> 00:06:39,484 Okarin! 82 00:06:41,069 --> 00:06:42,445 ls something the matter? 83 00:06:42,653 --> 00:06:44,530 No... 84 00:06:44,739 --> 00:06:46,991 Say, Okarin. 85 00:06:47,200 --> 00:06:48,951 Are you really okay? 86 00:06:49,160 --> 00:06:52,371 Yes. I have a mission I must complete. 87 00:06:52,580 --> 00:06:55,958 The survival of the Future Gadget Laboratory depends on it. 88 00:06:56,167 --> 00:06:58,336 --A dangerous mission given to me by Mr. Brown-- 89 00:06:59,545 --> 00:07:02,924 Then I should be going. Ruka-kun is waiting. 90 00:07:10,389 --> 00:07:11,390 Welcome back. 91 00:07:11,599 --> 00:07:13,351 Are you on summer holiday? 92 00:07:13,559 --> 00:07:15,853 Not your business. 93 00:07:16,813 --> 00:07:19,023 Where is she? Where is she? 94 00:07:19,232 --> 00:07:22,443 Her plane landed a while ago. She should be here any minute now. 95 00:07:22,652 --> 00:07:24,070 Oh! 96 00:07:28,116 --> 00:07:29,826 Ku risu-chan! 97 00:07:30,034 --> 00:07:32,829 Welcome back! 98 00:07:33,037 --> 00:07:36,082 Mayuri! You came all this way for me?! 99 00:07:36,290 --> 00:07:37,041 Mm! 100 00:07:37,250 --> 00:07:40,920 I just couldn't wait! 101 00:07:41,129 --> 00:07:42,839 It's good to see you again. 102 00:07:43,047 --> 00:07:44,590 It's been a while! 103 00:07:44,799 --> 00:07:46,759 Urushibara-san, right? 104 00:07:46,968 --> 00:07:48,427 Yes! 105 00:07:48,636 --> 00:07:50,388 But he's a dude. 106 00:07:51,472 --> 00:07:53,266 You can stop by the lab, right? 107 00:07:54,267 --> 00:07:57,603 O-Of course. It's still early in the day and all. 108 00:07:58,771 --> 00:07:59,480 Wow. 109 00:07:59,689 --> 00:08:01,399 The station's changed a lot, too. 110 00:08:01,607 --> 00:08:06,195 Yeah. There's a brand-new Gunbam café and an idol shop! 111 00:08:06,404 --> 00:08:09,198 Even the Radio Building was rebuilt! 112 00:08:09,407 --> 00:08:11,367 So much can change in one year. 113 00:08:11,576 --> 00:08:13,494 What about the lab? 114 00:08:13,703 --> 00:08:16,873 Nothing much has changed, I guess. 115 00:08:17,081 --> 00:08:18,040 But guess what! 116 00:08:18,249 --> 00:08:21,085 Daru-kun made a friend! 117 00:08:21,294 --> 00:08:22,295 A girl friend! 118 00:08:22,503 --> 00:08:23,296 No way! 119 00:08:23,504 --> 00:08:24,839 She's a cosplayer. 120 00:08:25,047 --> 00:08:28,968 Amane... Yuki-san, was it? 121 00:08:29,177 --> 00:08:32,638 Yes. I hear they met online. 122 00:08:32,847 --> 00:08:34,932 She's really cute, too. 123 00:08:35,141 --> 00:08:36,976 Cute...? 124 00:08:37,185 --> 00:08:38,269 This is her! 125 00:08:38,477 --> 00:08:40,938 Wait, is Hashida's family rich or something? 126 00:08:41,147 --> 00:08:42,982 No, I don't think so. 127 00:08:43,191 --> 00:08:45,443 Then did he win the lottery or something? 128 00:08:45,651 --> 00:08:47,945 I haven't heard anything like that, either. 129 00:08:48,154 --> 00:08:49,822 --Then he must be-- --Oh! 130 00:08:50,031 --> 00:08:51,449 There's Daru-kun! 131 00:08:51,657 --> 00:08:52,992 Daru-kun! 132 00:08:53,201 --> 00:08:54,243 Oh! Mayush-- 133 00:08:54,452 --> 00:08:55,453 Whoa, Ms. Makise! 134 00:08:55,661 --> 00:08:57,997 --Long time-- --You're tricking her! Just admit it! 135 00:08:58,206 --> 00:09:00,666 Huh? What are you talking about? 136 00:09:03,628 --> 00:09:06,297 Daru-kun is tricking her? 137 00:09:06,505 --> 00:09:09,050 I don't think he is... 138 00:09:09,258 --> 00:09:12,595 He even said they exchanged photos the other day. 139 00:09:12,803 --> 00:09:14,513 What photo did you send her? 140 00:09:14,722 --> 00:09:16,766 Err, well... 141 00:09:18,184 --> 00:09:19,685 Adobe® Photoshop®, huh? 142 00:09:19,894 --> 00:09:24,649 Yes, this is the only way a girl would ever get close to a pervert like you. 143 00:09:24,857 --> 00:09:26,984 That's cruel! It's not nice to judge! 144 00:09:27,193 --> 00:09:32,114 But she said she likes bear-like guys, didn't she? 145 00:09:32,323 --> 00:09:33,115 Mm. 146 00:09:33,324 --> 00:09:37,912 When a girl says, "l love bear-like people!" she's not saying, "Fatties OK." 147 00:09:38,120 --> 00:09:40,331 Whoa, you scare me. 148 00:09:46,504 --> 00:09:48,839 I see the place is as messy as ever. 149 00:09:49,048 --> 00:09:50,383 Ku risu-chan! 150 00:09:50,591 --> 00:09:51,926 T4u! 151 00:09:52,134 --> 00:09:53,636 Th,“! 152 00:09:55,054 --> 00:09:57,348 Still talk like an @channe|er, I see. 153 00:09:57,556 --> 00:09:58,933 Shut up! 154 00:09:59,141 --> 00:10:01,560 Still, Okarin's really late. 155 00:10:01,769 --> 00:10:04,146 He said he was going to Ame-Yoko to buy something 156 00:10:04,355 --> 00:10:06,482 right after his errand for Mr. Brown. 157 00:10:06,691 --> 00:10:08,859 What a shame. Ms. Makise is here and all... 158 00:10:09,068 --> 00:10:10,861 I-It's fine! 159 00:10:17,368 --> 00:10:19,412 Are you all right, Kurisu-chan? 160 00:10:19,620 --> 00:10:21,747 L-I 'm okay, Mayuri! 161 00:10:21,956 --> 00:10:25,084 In fact, I'm relieved he's not here! 162 00:10:25,293 --> 00:10:27,586 Now I don't have to waste energy dealing with him. 163 00:10:27,795 --> 00:10:29,755 A template tsundere, FTW. 164 00:10:29,964 --> 00:10:31,757 lam nothing of the sort! 165 00:10:31,966 --> 00:10:34,218 Curse that Mr. Brown. 166 00:10:34,427 --> 00:10:37,555 Sending me to that lousy, far-flung parts shop... 167 00:10:46,397 --> 00:10:48,357 It's me! Yes, that's right! 168 00:10:48,566 --> 00:10:51,569 The Organization has sent yet another agent! 169 00:10:51,777 --> 00:10:54,822 What?! An emergency request?! 170 00:10:55,031 --> 00:10:56,365 Yes! All right! 171 00:10:56,574 --> 00:10:59,785 If that's the choice of Steins Gate! 172 00:10:59,994 --> 00:11:02,079 El Psy Congroo. 173 00:11:02,288 --> 00:11:04,457 He's still as obnoxious as ever. 174 00:11:04,665 --> 00:11:05,666 Sorry. 175 00:11:05,875 --> 00:11:07,585 Long time, no see, Assistant. 176 00:11:07,793 --> 00:11:09,587 I mean, Christina. 177 00:11:09,795 --> 00:11:13,132 I mean, experiment-loving pervert girl... 178 00:11:13,341 --> 00:11:15,009 ...or "pervert" for short! 179 00:11:15,217 --> 00:11:18,471 It's possible to be too rude! And that isn't an abbreviation! 180 00:11:18,679 --> 00:11:19,847 From your reaction, 181 00:11:20,056 --> 00:11:22,767 it would seem you're indeed the bona fide Christina... 182 00:11:22,975 --> 00:11:24,226 ...Christina! 183 00:11:24,435 --> 00:11:26,604 Quit it with the "tina" already! 184 00:11:26,812 --> 00:11:28,606 Still, Hisstina! 185 00:11:28,814 --> 00:11:32,443 The Future Gadget Laboratory is home to a clandestine organization. 186 00:11:32,651 --> 00:11:36,781 It goes without saying that you need proper authorization to enter. 187 00:11:36,989 --> 00:11:38,032 Remember that. 188 00:11:38,240 --> 00:11:39,909 I'm a member of this lab. 189 00:11:40,117 --> 00:11:42,995 I have the right to come and go as I please. 190 00:11:43,204 --> 00:11:46,457 You're absent from the lab for nearly a year, yet claim you have rights? 191 00:11:46,665 --> 00:11:51,253 --And you call yourself my assistant?! --It's like the good old lab is back. 192 00:11:51,462 --> 00:11:54,715 --I'm not your assistant or Christina! --Yes! I'm very happy! 193 00:11:54,924 --> 00:11:59,428 --You're right. You're actually an experiment-loving, perverted genius girl. --No! 194 00:11:59,637 --> 00:12:02,264 Why have you come to Japan, pervert girl? 195 00:12:02,473 --> 00:12:04,433 Are you here to apologize for ditching the lab? 196 00:12:04,642 --> 00:12:07,269 Why should I have to apologize for anything?! 197 00:12:07,478 --> 00:12:10,564 I only stopped by because there's a conference in Japan! 198 00:12:10,773 --> 00:12:13,359 Plus, I missed Mayuri! 199 00:12:13,567 --> 00:12:15,111 Here! A souvenir! 200 00:12:15,319 --> 00:12:16,862 Oh! Really?! 201 00:12:17,071 --> 00:12:19,073 Thank you! 202 00:12:19,281 --> 00:12:21,659 It's a sewing set I found overseas. 203 00:12:21,867 --> 00:12:23,744 For you too, Urushibara-san! 204 00:12:23,953 --> 00:12:25,121 Thank you! 205 00:12:25,329 --> 00:12:28,874 Did you get an uncensored North American version of something for me? 206 00:12:29,083 --> 00:12:31,502 That'd get you arrested at customs. 207 00:12:31,710 --> 00:12:33,796 I have nothing for you guys. 208 00:12:34,004 --> 00:12:37,258 I only came to see them, after all. 209 00:12:39,677 --> 00:12:42,680 I never hoped for anything from the very start! 210 00:12:42,888 --> 00:12:47,101 Now, begone from here at once! 211 00:12:47,309 --> 00:12:49,687 You don't need to tell me! I will "begone"! 212 00:12:49,895 --> 00:12:51,522 I need to check in to my hotel anyway. 213 00:12:51,730 --> 00:12:54,275 Aww! You're leaving already? 214 00:12:54,483 --> 00:12:58,612 I'm in Japan for a little while. I'll get in touch again. 215 00:12:59,738 --> 00:13:03,367 Kyouma! We're here, meow! 216 00:13:03,576 --> 00:13:05,119 Sorry... to disturb you. 217 00:13:05,327 --> 00:13:07,329 Faris-chan and Moeka-san! 218 00:13:07,538 --> 00:13:08,706 What are you doing here? 219 00:13:08,914 --> 00:13:11,500 Huh? Aren't we having a barbecue, meow? 220 00:13:11,709 --> 00:13:13,794 Kyouma came by and told us, meow! 221 00:13:14,003 --> 00:13:19,508 He said we should have a barbecue today because you're visiting! 222 00:13:19,717 --> 00:13:21,510 He... e-mailed me. 223 00:13:21,719 --> 00:13:22,970 --Okarin... --What?! 224 00:13:23,179 --> 00:13:25,973 Increased solar storm activity is producing auditory hallucinations 225 00:13:26,182 --> 00:13:29,351 and highly improbable communications signals all over?! 226 00:13:29,560 --> 00:13:30,394 Oh, no! 227 00:13:30,603 --> 00:13:33,522 Don't tell me the Seven Sages of Seiryuzan have taken action, meow?! 228 00:13:33,731 --> 00:13:35,357 Absolutely inexcusable! 229 00:13:35,566 --> 00:13:38,068 --Forget apologies! I demand--! --Calm down. 230 00:13:38,277 --> 00:13:41,071 Having all the lab members gather like this 231 00:13:41,280 --> 00:13:43,407 must be the choice of Steins Gate. 232 00:13:43,616 --> 00:13:45,659 Mayuri! Ready a round table meeting! 233 00:13:45,868 --> 00:13:46,702 Right! 234 00:13:46,911 --> 00:13:47,745 Rukako. 235 00:13:47,953 --> 00:13:49,288 Y-Yes?! 236 00:13:49,497 --> 00:13:52,374 You've forgotten the code phrase. 237 00:13:52,583 --> 00:13:55,002 E-El... Psy... 238 00:13:55,211 --> 00:13:56,170 ...Congree? 239 00:13:56,378 --> 00:13:58,547 It's "Congroo," Ruka-kun! 240 00:13:58,756 --> 00:14:00,549 Kurisu-chan! You have time, right?! 241 00:14:00,758 --> 00:14:01,842 l-l suppose. 242 00:14:02,051 --> 00:14:04,053 No more tsundere, okay? 243 00:14:04,261 --> 00:14:05,846 You too, Okarin! 244 00:14:06,055 --> 00:14:07,431 Sheesh... 245 00:14:07,640 --> 00:14:10,142 He just always has to hide his feelings. 246 00:14:16,899 --> 00:14:18,609 --Mixy, mixy! Mixy, mixy! --Woot! 247 00:14:18,817 --> 00:14:22,404 Eye Contact Mixy-Mixy Yakisoba! 248 00:14:22,613 --> 00:14:24,406 --Mixy, mixy! --Oh, you pain me so, Faris-tan! 249 00:14:24,615 --> 00:14:26,825 Oh, I think that might be a little undercooked... 250 00:14:27,034 --> 00:14:28,661 That's all right. 251 00:14:28,869 --> 00:14:32,873 Oh, I want to die this instant! And let this feeling last forever...! 252 00:14:33,082 --> 00:14:35,125 It was undercooked. 253 00:14:40,798 --> 00:14:42,258 The next one was okay! 254 00:14:42,466 --> 00:14:45,844 Oh! You can eat green peppers, Nae-chan! 255 00:14:46,053 --> 00:14:46,929 I'm impressed! 256 00:14:47,137 --> 00:14:50,015 Yeah! But my dad won't eat them at all! 257 00:14:50,224 --> 00:14:52,560 One year, huh... 258 00:14:59,650 --> 00:15:02,027 What... was that? 259 00:15:02,236 --> 00:15:04,613 Okabe! 260 00:15:04,822 --> 00:15:06,031 What is it, Christi-- 261 00:15:06,240 --> 00:15:08,867 I just can't accept it, however I look at it! 262 00:15:09,076 --> 00:15:10,327 What are you talking about? 263 00:15:10,536 --> 00:15:12,079 Time machines! 264 00:15:12,288 --> 00:15:16,875 --They're theoretically impossible! --You're too close! 265 00:15:17,084 --> 00:15:19,128 Wait, are you...?! 266 00:15:19,336 --> 00:15:22,172 But we only brought non-alcoholic beer-- 267 00:15:22,381 --> 00:15:23,799 Huh? 268 00:15:27,636 --> 00:15:30,806 Now this is a beer! 269 00:15:31,890 --> 00:15:33,100 Hey, are you listening to me? 270 00:15:33,309 --> 00:15:36,312 --A-About what? --About what you said before. 271 00:15:36,520 --> 00:15:38,897 You told me about it when you came to America! 272 00:15:39,106 --> 00:15:43,277 Other world lines and stuff that happened to other versions of me... 273 00:15:43,485 --> 00:15:50,075 And then, while I was so confused by it all, you went and... 274 00:15:50,284 --> 00:15:53,329 I went and...? 275 00:15:54,288 --> 00:15:58,125 W-W-Wait! You're going to bring that up here?! Now?! 276 00:15:58,334 --> 00:16:00,252 What? 277 00:16:00,461 --> 00:16:02,046 So it's really that embarrassing for you? 278 00:16:02,254 --> 00:16:03,922 Oh, err, uhh...! 279 00:16:04,131 --> 00:16:07,343 To be honest, it made me feel... 280 00:16:07,551 --> 00:16:08,677 It made me feel... 281 00:16:08,886 --> 00:16:10,220 H-Hey! 282 00:16:10,429 --> 00:16:11,555 ls something the matter, meow? 283 00:16:11,764 --> 00:16:12,681 Wha...?! No.,,! 284 00:16:12,890 --> 00:16:16,727 My special End-of-the-Century Yakisoba is almost ready, meow! 285 00:16:16,935 --> 00:16:21,273 This guy never sent me a single e-mail since last summer! 286 00:16:21,482 --> 00:16:25,319 Even after what he did-- and saying that he loves me-- 287 00:16:25,527 --> 00:16:27,863 now he's blaming it on other world lines»! 288 00:16:29,782 --> 00:16:32,534 Knock it off! Come with me! 289 00:16:33,744 --> 00:16:36,497 Let go! Let go of me! 290 00:16:38,374 --> 00:16:40,209 Whoa, watch it! 291 00:16:41,210 --> 00:16:42,378 Okabe... 292 00:16:42,586 --> 00:16:44,797 Y-Yeah...? 293 00:16:45,005 --> 00:16:46,465 Hold me. 294 00:16:50,386 --> 00:16:52,471 Wh-What are y-- 295 00:16:52,680 --> 00:16:54,264 Wham? 296 00:16:56,767 --> 00:16:57,559 Rub, rub! 297 00:16:57,768 --> 00:17:00,854 --Wh-Whoa! Hold on! --Rub, rub! 298 00:17:01,063 --> 00:17:02,564 It feels prickly... 299 00:17:03,649 --> 00:17:04,775 What if someone shows up?! 300 00:17:04,983 --> 00:17:06,110 --That a problem? --Huh?! 301 00:17:06,318 --> 00:17:07,778 Don't want anyone to see, huh? 302 00:17:07,986 --> 00:17:10,114 N-No, it's not like that-- 303 00:17:10,322 --> 00:17:11,615 Then you're okay with it! 304 00:17:11,824 --> 00:17:13,325 N-No, I don't think it's--! 305 00:17:13,534 --> 00:17:14,618 Which is it?! 306 00:17:14,827 --> 00:17:17,496 Which one is your so-called "choice of Steins Gate"?! 307 00:17:17,705 --> 00:17:19,123 Err, what I mean is...! 308 00:17:19,331 --> 00:17:21,625 Make up your mind already! 309 00:17:22,459 --> 00:17:23,877 Whoa! Wait! 310 00:17:35,431 --> 00:17:36,890 Here, Assistant. 311 00:17:37,099 --> 00:17:39,143 Use this to cool your head. 312 00:17:39,351 --> 00:17:41,353 Th-Thanks. 313 00:17:41,562 --> 00:17:42,438 You're unbelievable. 314 00:17:42,646 --> 00:17:44,606 What do you mean by that? 315 00:17:44,815 --> 00:17:47,067 Are you still gonna bicker with me? 316 00:17:48,777 --> 00:17:52,072 I'm the one who should say you're unbelievable. 317 00:17:52,281 --> 00:17:53,782 I'm a scientist. 318 00:17:53,991 --> 00:17:58,871 I refuse to believe in things like past-life encounters and fate. 319 00:17:59,079 --> 00:18:01,999 Not to mention world lines and time machines. 320 00:18:02,207 --> 00:18:02,916 I know. 321 00:18:03,125 --> 00:18:06,420 Even so, however hard I try to deny it with logic, 322 00:18:06,628 --> 00:18:09,214 there's still something about it all... 323 00:18:09,423 --> 00:18:12,384 Something that gets my head all mixed up. 324 00:18:13,719 --> 00:18:15,929 Oh, this is just...! 325 00:18:19,057 --> 00:18:21,226 A spoon and a fork? 326 00:18:21,435 --> 00:18:24,480 You wanted some before, remember? 327 00:18:25,773 --> 00:18:28,859 Oh, right. I did... 328 00:18:29,067 --> 00:18:32,029 But I've never told you about that. 329 00:18:32,237 --> 00:18:36,116 Oh, yeah. On this world line... 330 00:18:36,325 --> 00:18:41,622 It almost feels like you're peeking into my mind. 331 00:18:41,830 --> 00:18:43,499 Sorry. I'm going to rest a bit. 332 00:18:43,707 --> 00:18:45,417 M-Mm. 333 00:18:53,175 --> 00:18:53,967 Oh! 334 00:18:54,176 --> 00:18:57,471 You're going to miss out on the yakisoba, Okarin! 335 00:18:57,679 --> 00:18:59,389 O-Oh, right. 336 00:19:00,682 --> 00:19:03,602 Hey, Mayuri. 337 00:19:03,811 --> 00:19:06,104 I told you before, right? 338 00:19:06,313 --> 00:19:09,691 About how I traveled across other world lines to get here... 339 00:19:09,900 --> 00:19:11,026 Yeah. 340 00:19:11,235 --> 00:19:15,531 And you were with other Mayushiis and Kurisu-chans, right? 341 00:19:15,739 --> 00:19:18,075 What's your opinion of that? 342 00:19:18,283 --> 00:19:19,451 Why do you ask? 343 00:19:19,660 --> 00:19:22,621 It's Kurisu, you see... 344 00:19:24,122 --> 00:19:31,463 I don't think you're lying, so it's probably true! 345 00:19:31,672 --> 00:19:37,094 But that might be because I don't understand complicated stuff, 346 00:19:37,302 --> 00:19:45,561 but Kurisu-chan is smart and is thinking hard about what you're saying. 347 00:19:45,769 --> 00:19:48,438 Well, I'll be on the roof! 348 00:19:50,315 --> 00:19:52,776 Time machines can't be... 349 00:19:59,783 --> 00:20:00,784 What is this?! 350 00:20:00,993 --> 00:20:02,411 Mayuri! 351 00:20:11,461 --> 00:20:12,713 Okarin. 352 00:20:12,921 --> 00:20:16,216 Do you know where we put the new dishcloth? 353 00:20:16,425 --> 00:20:19,011 If it's not on the top shelf, then... 354 00:20:19,219 --> 00:20:21,096 Was it under the stove? 355 00:20:21,305 --> 00:20:24,725 Here you are, New Mr. Dishcloth! 356 00:20:24,933 --> 00:20:27,019 What's the matter, Okarin? 357 00:20:27,227 --> 00:20:28,729 This is... 358 00:20:35,903 --> 00:20:38,989 Eating outside sure is fun, even on top of the lab! 359 00:20:39,197 --> 00:20:39,990 Yeah! 360 00:20:40,198 --> 00:20:43,160 I feel all the feels having a barbecue with Faris-tan! 361 00:20:43,368 --> 00:20:44,620 “Mayuri! --What?! 362 00:20:44,828 --> 00:20:46,246 --Come with me! --Okarin! What's wrong?! 363 00:20:46,455 --> 00:20:47,623 Get up, Kurisu! 364 00:20:47,831 --> 00:20:50,083 --Hurry! --What's going on? 365 00:20:50,292 --> 00:20:51,877 Just hurry! 366 00:20:55,005 --> 00:20:57,090 Okabe! What in the world-f?! 367 00:20:57,299 --> 00:20:58,926 Quiet... 368 00:21:01,219 --> 00:21:03,805 Hey, guys. You forgot this on the roof-- 369 00:21:04,014 --> 00:21:05,474 Don't move! 370 00:21:05,682 --> 00:21:08,310 Wh-What is this, Okabe?! Why are you--? 371 00:21:08,518 --> 00:21:11,188 Kurisu! Hurry and start the time leap machine! 372 00:21:11,396 --> 00:21:12,814 There's no time! Hurry! 373 00:21:13,023 --> 00:21:15,859 Calm down, Okabe! There is no such thing! 374 00:21:16,068 --> 00:21:17,444 Don't be stupid! 375 00:21:17,653 --> 00:21:19,780 It's sitting right there on the--! 376 00:21:29,289 --> 00:21:32,250 This is... the Steins Gate world line? 377 00:21:32,459 --> 00:21:33,543 H-Huh? 378 00:21:33,752 --> 00:21:34,711 Steins...? 379 00:21:34,920 --> 00:21:38,507 That's right! You told me about it before! 380 00:21:38,715 --> 00:21:41,551 This is the world line you finally reached! 381 00:21:43,971 --> 00:21:45,347 Oh... 382 00:21:45,555 --> 00:21:47,557 I'm sorry. 383 00:21:52,813 --> 00:21:55,148 What the hell was that? 384 00:22:01,238 --> 00:22:05,450 What was that I just saw? 385 00:22:05,659 --> 00:22:08,745 A dream? A delusion? 386 00:22:08,954 --> 00:22:12,916 No. It was definitely real! 387 00:22:13,125 --> 00:22:15,669 I was on a different world line. 388 00:22:15,877 --> 00:22:20,716 I haven't used any D-mails or time machines, though... 389 00:22:20,924 --> 00:22:22,509 No! Think calmly! 390 00:22:22,718 --> 00:22:24,302 It's just not possible! 391 00:22:24,511 --> 00:22:26,930 It was a delusion! A daydream! 392 00:22:27,139 --> 00:22:32,185 My memories from other world lines are simply making it seem real-- 393 00:22:33,270 --> 00:22:35,397 This is a nice view! 394 00:22:35,605 --> 00:22:40,110 I guess humans need times like this too on occasion! 395 00:22:40,318 --> 00:22:44,698 I'd rather be working on the time leap machine. 396 00:22:45,490 --> 00:22:46,783 I'm so hot... 397 00:22:46,992 --> 00:22:49,745 How did I get myself into this? 398 00:22:49,953 --> 00:22:56,251 Oh, Daru-kun. You really should exercise more. You're overweight. 399 00:22:56,460 --> 00:22:57,961 What is this place? 400 00:22:58,170 --> 00:23:00,547 Talk about pathetic. 401 00:23:00,756 --> 00:23:02,507 You'll never survive like that. 402 00:23:02,716 --> 00:23:04,134 Suzuha“. 403 00:23:05,677 --> 00:23:07,429 You're going 150 Pa)!- 404 00:23:07,637 --> 00:23:09,639 You're all going to pay for driving my dad... 405 00:23:09,848 --> 00:23:11,516 --FB! FB! FB! FB! --...to his death. 406 00:23:11,725 --> 00:23:13,143 Stop... 407 00:23:14,478 --> 00:23:17,814 Stop! 408 00:23:23,695 --> 00:23:26,573 Now they're... lasting longer? 409 00:23:26,782 --> 00:23:28,325 Okarin. 410 00:23:33,205 --> 00:23:33,997 Mayuri... 411 00:23:34,206 --> 00:23:36,458 Are you okay? 412 00:23:36,666 --> 00:23:39,503 Y-Yes! I'm fine! 413 00:23:39,711 --> 00:23:41,755 Sorry about earlier. 414 00:23:41,963 --> 00:23:47,135 My right arm decided to run amok on its own, you see. 415 00:23:47,344 --> 00:23:51,139 It's all right. It was a little scary, though. 416 00:23:51,348 --> 00:23:53,642 You're sweating so much! 417 00:23:55,811 --> 00:23:57,020 Sorry to bother you... 418 00:23:57,229 --> 00:24:02,901 No, it's okay. This is all I can really do. 419 00:24:04,778 --> 00:24:07,781 I've had this dream lately. 420 00:24:07,989 --> 00:24:13,745 In it, you keep saving me. Over and over. 421 00:24:13,954 --> 00:24:19,709 I always end up making you look sad... 422 00:24:19,918 --> 00:24:21,545 Mayuri. 423 00:24:23,797 --> 00:24:26,216 It's just a dream. 424 00:24:26,424 --> 00:24:28,176 Okarin... 425 00:24:28,385 --> 00:24:33,056 --It's a dream. Nothing more. --Mm. You're right. 426 00:24:35,642 --> 00:24:38,311 --Let's go. --Mm. 427 00:24:39,813 --> 00:24:43,733 You held me like this then too. 428 00:24:43,942 --> 00:24:46,778 Thanks, Okarin. 429 00:25:06,423 --> 00:25:08,175 Excuse me! 430 00:25:15,891 --> 00:25:17,392 Good morning, Faris-chan! 431 00:25:17,601 --> 00:25:19,853 Good meowning! 432 00:25:21,438 --> 00:25:22,606 How does it look? 433 00:25:22,814 --> 00:25:25,692 B-Bad, Sir. 434 00:25:25,901 --> 00:25:27,611 It's no good? 435 00:25:28,612 --> 00:25:34,618 This month's utility bill alone puts us 28,568 yen in the red. 436 00:25:36,578 --> 00:25:39,456 Maybe I seriously should raise their rent! 437 00:25:58,934 --> 00:26:00,936 Since I'm in Japan and all, 438 00:26:01,144 --> 00:26:05,106 I should take a nice, long bath at least once... 439 00:26:11,905 --> 00:26:13,907 Who's there? 440 00:26:15,242 --> 00:26:17,452 The hotel maid? 441 00:26:19,829 --> 00:26:22,582 I'm sure I put up the "Do not disturb" sign. 442 00:26:31,341 --> 00:26:32,342 Huh? 443 00:26:32,550 --> 00:26:33,635 What's going on? 444 00:26:33,843 --> 00:26:36,179 Makise Kurisu. 445 00:26:36,388 --> 00:26:38,848 There isn't much time, so I'll just say this. 446 00:26:39,057 --> 00:26:39,933 Who are you? 447 00:26:40,141 --> 00:26:41,977 Cell phone. 448 00:26:42,185 --> 00:26:44,187 Microwave oven. 449 00:26:44,396 --> 00:26:46,106 SERN. 450 00:26:46,314 --> 00:26:48,191 Don't forget. 451 00:26:48,400 --> 00:26:50,777 As long as you don't forget, you have a chance. 452 00:26:50,986 --> 00:26:53,405 As long as you keep observing... 453 00:26:55,073 --> 00:26:56,825 ...you can do it. 454 00:27:12,173 --> 00:27:13,842 Who's there? 455 00:27:19,889 --> 00:27:25,937 Cell phone... Microwave oven... SERN...? 456 00:27:34,571 --> 00:27:36,448 What was that? 457 00:27:36,656 --> 00:27:40,410 They didn't steal anything, but, still... 458 00:27:40,618 --> 00:27:44,539 I'm creeped out. I think I'll switch to a different room. 459 00:27:44,748 --> 00:27:45,749 Hmm? 460 00:27:45,957 --> 00:27:50,170 What creeps you out, Christina? 461 00:27:51,379 --> 00:27:53,923 I-It's nothing! 462 00:27:54,132 --> 00:27:58,053 Nothing scary happened to me at my hotel at all... 463 00:27:58,261 --> 00:28:01,431 A-Anyway! What are you doing here?! 464 00:28:01,639 --> 00:28:03,850 That's my line to you. 465 00:28:04,059 --> 00:28:06,311 I'm removing the decorative honors known as grime 466 00:28:06,519 --> 00:28:09,314 that I've amassed over the course of my daily research, 467 00:28:09,522 --> 00:28:13,443 while also reflecting upon my successes thus far. 468 00:28:13,651 --> 00:28:15,236 Please don't disturb me. 469 00:28:15,445 --> 00:28:18,907 Unfortunately, this is neither the lab nor your home! 470 00:28:19,115 --> 00:28:20,075 Let me through! 471 00:28:20,283 --> 00:28:23,578 Even if I am reluctant to do laundry with you. 472 00:28:23,787 --> 00:28:24,496 Hey. 473 00:28:24,704 --> 00:28:25,622 Don't open that. 474 00:28:25,830 --> 00:28:28,750 You should empty it as soon as it's done! 475 00:28:28,958 --> 00:28:31,878 Wow, this lab coat's seen better days. 476 00:28:32,087 --> 00:28:33,213 Sheesh. 477 00:28:33,421 --> 00:28:35,965 Assistant. Those are Daru's... 478 00:28:36,174 --> 00:28:37,592 ...panties. 479 00:28:44,391 --> 00:28:47,143 Good thing I brought disinfectant! 480 00:28:47,352 --> 00:28:50,146 Daru would be saddened by that reaction. 481 00:28:50,355 --> 00:28:52,482 It's not my fault! You're always wearing that tattered lab coat! 482 00:28:52,690 --> 00:28:54,359 Of course I mistook the two! 483 00:28:54,567 --> 00:28:58,113 The fact that it's in tatters is what gives it character. 484 00:28:58,321 --> 00:29:00,824 Only to a point! 485 00:29:02,617 --> 00:29:04,953 See? Your sleeve is torn. 486 00:29:05,161 --> 00:29:08,164 Give it here. I'll sew it for you. 487 00:29:11,960 --> 00:29:14,254 Wh-What? 488 00:29:14,462 --> 00:29:16,714 No... It's nothing. 489 00:29:16,923 --> 00:29:19,384 Even I carry a sewing kit, you know. 490 00:29:19,592 --> 00:29:22,262 Oh, right. 491 00:29:22,470 --> 00:29:24,180 Here. 492 00:29:24,389 --> 00:29:26,558 It's a lab coat we use overseas. 493 00:29:26,766 --> 00:29:28,685 You should at least have a spare. 494 00:29:28,893 --> 00:29:33,231 It's American, so it should fit your height perfectly, just by luck. 495 00:29:33,440 --> 00:29:35,316 Oh... 496 00:29:35,525 --> 00:29:37,068 You bought it just for me? 497 00:29:37,277 --> 00:29:40,071 N-No! It's just coincidence! 498 00:29:40,280 --> 00:29:43,491 They just gave me an extra one they had! 499 00:29:43,700 --> 00:29:48,663 Plus... You did give me the spoon and fork... 500 00:29:54,294 --> 00:29:56,463 Before you can say anything... 501 00:29:56,671 --> 00:29:59,174 No complaining about my sewing work. 502 00:29:59,382 --> 00:30:03,803 Also, I don't have any white thread... 503 00:30:04,012 --> 00:30:06,264 I see. 504 00:30:06,473 --> 00:30:08,516 What is it? 505 00:30:08,725 --> 00:30:10,143 Nothing... 506 00:30:11,978 --> 00:30:15,064 More alternate world line stuff? 507 00:30:15,273 --> 00:30:20,028 Yes. But also no. 508 00:30:20,236 --> 00:30:23,698 What kind of self-contradicting nonsense is that? 509 00:30:23,907 --> 00:30:27,744 It's true that my Reading Steiner ability has allowed me 510 00:30:27,952 --> 00:30:32,999 to retain memories of other world lines that I've observed. 511 00:30:33,208 --> 00:30:38,213 Countless world lines exist, all continually converging and diverging. 512 00:30:38,421 --> 00:30:40,924 I drifted along them, until I miraculously reached 513 00:30:41,132 --> 00:30:45,303 the one and only world line I kept looking for. 514 00:30:45,512 --> 00:30:49,307 On this world line, you're right here, sitting in front of me, 515 00:30:49,516 --> 00:30:51,768 and Mayuri is working at May Queen. 516 00:30:51,976 --> 00:30:53,686 That's all that matters. 517 00:30:53,895 --> 00:30:56,064 That's all that I want. 518 00:30:56,272 --> 00:30:57,398 Okabe... 519 00:30:57,607 --> 00:31:03,196 It's possible I've told you too much again on this world line, 520 00:31:03,404 --> 00:31:05,949 just to have you know more about me. 521 00:31:06,157 --> 00:31:07,408 I apologize. 522 00:31:07,617 --> 00:31:10,954 --Wh-What brought all this on?! --That's all I have to say. 523 00:31:11,162 --> 00:31:13,623 Your hands have stopped, Assistant. 524 00:31:13,831 --> 00:31:15,375 Y-Yes, I know! 525 00:31:15,583 --> 00:31:21,506 I just... can't help but wonder if everything you said is true. 526 00:31:21,714 --> 00:31:24,342 I don't blame you for being skeptical. 527 00:31:24,551 --> 00:31:26,803 The idea of multiple world lines existing... 528 00:31:27,011 --> 00:31:28,304 I don't mean that. 529 00:31:28,513 --> 00:31:31,933 Assuming countless world lines do exist, 530 00:31:32,141 --> 00:31:37,397 it's hard to believe you're the only one who can retain memories across them. 531 00:31:37,605 --> 00:31:41,651 The idea of the Reading Steiner being yours alone... 532 00:31:41,859 --> 00:31:43,069 Does that bother you? 533 00:31:43,278 --> 00:31:45,363 Not really. It's just... 534 00:31:45,572 --> 00:31:49,117 For example, I'm sewing your lab coat for you right now. 535 00:31:49,325 --> 00:31:51,869 There's no explanation for it, but for some reason... 536 00:31:52,078 --> 00:31:55,290 ...| feel like I've done this exact same thing before. 537 00:31:55,498 --> 00:31:58,626 Sounds like déjé vu, doesn't it? I thought so too. 538 00:31:58,835 --> 00:32:03,423 But it happens a lot whenever I'm with you. 539 00:32:03,631 --> 00:32:08,928 Tell me. Have I done this same thing on a different world line? 540 00:32:10,555 --> 00:32:13,391 I have, haven't I? 541 00:32:13,600 --> 00:32:14,684 What's your point? 542 00:32:14,892 --> 00:32:15,768 Déjé vu. 543 00:32:15,977 --> 00:32:18,938 It's said to be a memory glitch that occurs 544 00:32:19,147 --> 00:32:22,442 when short-term memory and long-term memory overlap. 545 00:32:22,650 --> 00:32:26,571 In other words, it's caused when memories get out of sync. 546 00:32:26,779 --> 00:32:29,824 On the other hand, your Reading Steiner ability retains memories 547 00:32:30,033 --> 00:32:33,911 of multiple world lines that are produced whenever the past is changed. 548 00:32:34,120 --> 00:32:35,622 The two share one thing in common: 549 00:32:35,830 --> 00:32:38,207 They're both memory malfunctions caused by the brain 550 00:32:38,416 --> 00:32:40,251 due to unsynchronized memories. 551 00:32:40,460 --> 00:32:44,922 As evidence, I just correctly attributed a memory I recognized as déjé vu 552 00:32:45,131 --> 00:32:49,010 to an event that occurred on a separate world line. 553 00:32:49,218 --> 00:32:53,014 Are you saying déjé vu is a form of Reading Steiner? 554 00:32:53,222 --> 00:32:57,727 It'd be difficult to prove, but it is possible. 555 00:32:57,935 --> 00:33:01,981 I plan to write a paper on it after I fly back. 556 00:33:02,190 --> 00:33:05,234 You never change, do you? 557 00:33:05,443 --> 00:33:07,028 You inane, experiment-loving girl. 558 00:33:07,236 --> 00:33:09,530 I'll take that as a compliment. 559 00:33:09,739 --> 00:33:13,910 So tell me whenever anything unusual happens. 560 00:33:14,118 --> 00:33:15,995 That'll make it easier-- 561 00:33:29,258 --> 00:33:33,054 Too-too-roo! Lunch break! 562 00:33:33,262 --> 00:33:36,474 Mayushii. Did you get me a lunch? 563 00:33:36,683 --> 00:33:37,350 Yeah! 564 00:33:37,558 --> 00:33:42,480 Today's is a Juicy #1 Chicken Tender lunch set! It's a new item! 565 00:33:42,689 --> 00:33:45,274 Huh? Didn't we have that yesterday? 566 00:33:45,483 --> 00:33:47,527 --Doing more inventing? --Yeah. 567 00:33:47,735 --> 00:33:52,657 I was just upgrading Future Gadget #10: Cool Visitor. 568 00:33:52,865 --> 00:33:54,325 It's perfect this time! 569 00:33:54,534 --> 00:33:57,245 You sure love to invent, Daru-kun! 570 00:33:57,453 --> 00:34:03,251 That is why I founded the Future Gadget Laboratory, FWIW. 571 00:34:04,919 --> 00:34:07,338 Oh, Kurisu-chan! 572 00:34:07,547 --> 00:34:09,716 What's wrong? 573 00:34:09,924 --> 00:34:12,051 Wh-Where is he?! 574 00:34:12,260 --> 00:34:13,219 Who? 575 00:34:13,428 --> 00:34:14,721 You know! 576 00:34:14,929 --> 00:34:18,808 He was with me at the laundromat and just suddenly disappeared! 577 00:34:20,560 --> 00:34:21,978 Who are you talking about? 578 00:34:22,186 --> 00:34:24,439 What do you mean? I'm talking about, you know... 579 00:34:24,647 --> 00:34:28,192 The person who's always here. This lab's founder. 580 00:34:28,401 --> 00:34:29,402 This lab's? 581 00:34:29,610 --> 00:34:30,778 That'd be me. 582 00:34:30,987 --> 00:34:33,698 Huh? Wh-What are you talking about? 583 00:34:33,906 --> 00:34:35,533 Do you maybe mean Ruka-kun? 584 00:34:35,742 --> 00:34:36,993 No! 585 00:34:37,201 --> 00:34:39,871 Faris-tan? Or Ms. Kiryuu? 586 00:34:40,079 --> 00:34:43,249 No! You know! Err... 587 00:34:43,458 --> 00:34:45,585 Oh, yes! Lab Member 001! 588 00:34:45,793 --> 00:34:47,003 001? 589 00:34:47,211 --> 00:34:49,547 001 is unused. 590 00:34:49,756 --> 00:34:52,091 We told you before, remember? 591 00:34:52,300 --> 00:34:55,344 We decided to leave 001 open. 592 00:34:55,553 --> 00:34:58,055 B-But... 593 00:34:58,264 --> 00:35:00,141 Then... whose lab coat is this?! 594 00:35:00,349 --> 00:35:03,102 It's yours, of course. 595 00:35:03,311 --> 00:35:05,104 Mine?! 596 00:35:09,358 --> 00:35:11,277 You're right... 597 00:35:11,486 --> 00:35:14,989 Why was I so flustered? 598 00:35:15,198 --> 00:35:18,409 I was worried that something had happened! 599 00:35:18,618 --> 00:35:19,786 S-Sorry! 600 00:35:19,994 --> 00:35:21,746 Have you gone wacko too, Ms. Makise? 601 00:35:21,954 --> 00:35:22,872 No! 602 00:35:24,457 --> 00:35:30,213 I think that moment was the first time things felt "off" to me. 603 00:35:33,716 --> 00:35:35,593 Something was missing. 604 00:35:35,802 --> 00:35:41,599 Something that was always around was now clearly gone. 605 00:35:41,808 --> 00:35:44,352 I was certain of it... 606 00:35:45,770 --> 00:35:48,397 ...yet I didn't know what it was. 607 00:35:49,649 --> 00:35:54,904 Things felt wrong. As if this world wasn't real, but a fabrication. 608 00:35:55,112 --> 00:35:59,826 I was worried someone might be manipulating my memory 609 00:36:00,034 --> 00:36:05,081 while simultaneously fearing that this was all a delusion 610 00:36:05,289 --> 00:36:09,585 and that I'd just lost my mind. 611 00:36:13,881 --> 00:36:16,843 I was filled with both the urge to remember 612 00:36:17,051 --> 00:36:20,012 and the temptation to forget everything and be at peace. 613 00:36:20,221 --> 00:36:23,599 These feelings constantly clashed inside me... 614 00:36:26,644 --> 00:36:28,229 A week later, after the feeling of "wrongness" had begun to fade away... 615 00:36:29,814 --> 00:36:31,148 And Personal Spoon 616 00:36:35,486 --> 00:36:39,657 ...a hint presented itself. 617 00:36:39,866 --> 00:36:41,742 My personal fork? 618 00:37:10,479 --> 00:37:13,357 As long as you don't forget, you have a chance. 619 00:37:20,907 --> 00:37:21,866 Hello? 620 00:37:22,074 --> 00:37:24,035 Do you have a minute? 621 00:37:24,243 --> 00:37:27,830 Super Fappy Time just ended, so I'm all ears. 622 00:37:28,039 --> 00:37:30,750 Too much information! 623 00:37:30,958 --> 00:37:33,002 You've heard of SERN, right? 624 00:37:33,210 --> 00:37:38,215 Eep! What the heck? Did you sneak a peek at my PC? 625 00:37:38,424 --> 00:37:39,717 What are you talking about? 626 00:37:39,926 --> 00:37:42,887 I hacked into it on my own, TBH. 627 00:37:43,095 --> 00:37:45,598 You hacked into SERN?! 628 00:37:45,806 --> 00:37:48,309 --What for? --Well, because... 629 00:37:48,517 --> 00:37:50,686 I'm not sure. 630 00:37:52,188 --> 00:37:55,066 Stay at the lab. I'll be right there! 631 00:38:05,576 --> 00:38:07,536 Cell phone... 632 00:38:09,497 --> 00:38:10,915 SERN! 633 00:38:24,428 --> 00:38:27,390 Oh, that's a cute ribbon! 634 00:38:27,598 --> 00:38:29,350 Isn't it, though? 635 00:38:29,558 --> 00:38:34,063 Do you want to try it on? I have plenty of other costumes for Comima! 636 00:38:34,271 --> 00:38:35,272 Cosplay, huh... 637 00:38:35,481 --> 00:38:37,525 Oh, are you interested? 638 00:38:37,733 --> 00:38:42,822 O-Of course not! I couldn't dress like that in public... 639 00:38:43,030 --> 00:38:44,240 It's done! 640 00:38:44,448 --> 00:38:45,783 Ta-dah! 641 00:38:45,992 --> 00:38:47,952 I win! 642 00:38:48,160 --> 00:38:49,286 You got us! 643 00:38:49,495 --> 00:38:51,539 But we're done too. 644 00:38:51,747 --> 00:38:52,832 It's finished now! 645 00:38:53,040 --> 00:38:54,959 This is... 646 00:38:56,335 --> 00:38:59,213 This is the time leap machine, zomg? 647 00:38:59,422 --> 00:39:01,424 I don't fully believe it, either. 648 00:39:01,632 --> 00:39:04,969 But we're taking brain signals, usurping SERN's LHC to compress them, 649 00:39:05,177 --> 00:39:09,557 and then sending them back in time with this microwave oven. 650 00:39:09,765 --> 00:39:12,309 Theoretically, it's sound. 651 00:39:12,518 --> 00:39:15,146 How'd you come up with all this? 652 00:39:15,354 --> 00:39:19,859 If anything, it'd be more correct to say that I "remembered" it. 653 00:39:20,067 --> 00:39:23,279 You mean you've made this before? 654 00:39:23,487 --> 00:39:25,823 No, I have no memory of it. 655 00:39:26,532 --> 00:39:27,033 But I can recall it in bits and pieces. 656 00:39:28,159 --> 00:39:29,326 Time Leap Machine 657 00:39:29,535 --> 00:39:29,702 Wait, is it déjé vu then? 658 00:39:32,621 --> 00:39:33,080 I don't know. 659 00:39:34,540 --> 00:39:36,417 But, for example, Hashida. 660 00:39:36,625 --> 00:39:38,794 What made you decide to hack into SERN? 661 00:39:39,003 --> 00:39:41,297 Huh? Well... 662 00:39:41,505 --> 00:39:44,258 I guess I thought it'd be |33t and exciting... 663 00:39:44,467 --> 00:39:45,259 ls that all? 664 00:39:45,468 --> 00:39:46,802 Was there... 665 00:39:47,011 --> 00:39:51,557 Was there some part of you that said you needed to do it? 666 00:39:51,766 --> 00:39:52,558 Mayuri. 667 00:39:52,767 --> 00:39:55,478 Why do you always buy that Dk Pepper? 668 00:39:55,686 --> 00:39:59,607 Huh? I just figure someone will drink it... 669 00:39:59,815 --> 00:40:03,110 Neither Hashida nor I are particularly fond of it. 670 00:40:03,319 --> 00:40:05,488 Neither are you, I assume. 671 00:40:05,696 --> 00:40:09,158 But you buy some almost every day. 672 00:40:09,366 --> 00:40:13,162 Hmm... I guess you're right... 673 00:40:13,370 --> 00:40:15,039 Somethings... 674 00:40:15,247 --> 00:40:17,750 Something's not right. 675 00:40:17,958 --> 00:40:18,542 Something's missing. 676 00:40:19,710 --> 00:40:21,128 What is? 677 00:40:21,337 --> 00:40:22,880 I don't know. 678 00:40:23,089 --> 00:40:24,924 That's why... 679 00:40:25,132 --> 00:40:26,092 No way! 680 00:40:26,300 --> 00:40:28,844 You're really going to use this, Kurisu-chan? 681 00:40:29,053 --> 00:40:30,262 I'm hesitant, too. 682 00:40:30,471 --> 00:40:33,724 If this really does send me back in time, 683 00:40:33,933 --> 00:40:39,480 it's possible I might alter past events and drastically affect the world. 684 00:40:39,688 --> 00:40:43,359 But I can't ignore this current situation, either. 685 00:40:43,567 --> 00:40:45,194 What do you plan to do? 686 00:40:45,402 --> 00:40:49,073 I'll go back to the day before I went to the laundromat. 687 00:40:49,281 --> 00:40:52,201 I remember most everything I did then. 688 00:40:52,409 --> 00:40:57,164 Huh? You can go back more than 48 hours? 689 00:40:57,373 --> 00:41:00,584 Who said that 48 hours is the limit? 690 00:41:00,793 --> 00:41:02,920 Wham? 691 00:41:03,129 --> 00:41:06,465 Why didl assume that? 692 00:41:06,674 --> 00:41:08,300 I'll act in line with my memories 693 00:41:08,509 --> 00:41:11,178 and minimize my impact on past events. 694 00:41:11,387 --> 00:41:13,097 There's only one thing I need to ascertain. 695 00:41:13,305 --> 00:41:16,392 I need to figure out why things feel "wrong" now. 696 00:41:16,600 --> 00:41:18,769 Do you think this will work? 697 00:41:18,978 --> 00:41:20,563 If it doesn't, I'll leave it at that. 698 00:41:20,771 --> 00:41:24,150 And I'll never use this machine again. 699 00:41:24,358 --> 00:41:27,069 Neither should you two. 700 00:41:31,949 --> 00:41:33,409 We're in. 701 00:41:33,617 --> 00:41:36,537 Are you sure about this, Ms. Makise? 702 00:41:41,667 --> 00:41:43,002 If you would, Hashida! 703 00:41:43,210 --> 00:41:44,003 I Kay. 704 00:41:44,211 --> 00:41:46,046 Here goes nothing! 705 00:42:04,690 --> 00:42:09,153 --Mixy, mixy! Mixy, mixy! --Woot! Eye Contact Mixy-Mixy Yakisoba! 706 00:42:09,361 --> 00:42:11,447 --Mixy, mixy! --Oh, you pain me so, Faris-tan! 707 00:42:11,655 --> 00:42:15,534 Oh! You can eat green peppers, Nae-chan! 708 00:42:15,743 --> 00:42:16,744 I'm impressed! 709 00:42:16,952 --> 00:42:20,080 --Yeah! But my dad won't eat them at all! 710 00:42:20,080 --> 00:42:22,208 --Nae-chan... Mayuri... --Yeah! But my dad won't eat them at all! 711 00:42:22,416 --> 00:42:23,959 Hashida... 712 00:42:24,168 --> 00:42:26,170 Fa ris-san... 713 00:42:26,378 --> 00:42:27,630 The shopkeeper... 714 00:42:27,838 --> 00:42:29,757 Kiryuu-san... 715 00:42:29,965 --> 00:42:32,301 And Urushibara-san... 716 00:42:37,264 --> 00:42:38,390 Okabe?! 717 00:42:38,599 --> 00:42:41,268 What's wrong, Kurisu-chan? 718 00:42:41,477 --> 00:42:43,270 ls something the matter with Okarin? 719 00:42:43,479 --> 00:42:46,315 O-Okabe? 720 00:42:46,523 --> 00:42:48,734 How did I forget him? 721 00:42:48,943 --> 00:42:51,820 No... I hadn't forgotten. 722 00:42:52,029 --> 00:42:55,115 It was as if he had never existed. 723 00:43:00,120 --> 00:43:00,913 Now, then! 724 00:43:01,121 --> 00:43:05,251 As this lab's founder, I would like to make a toast! 725 00:43:05,459 --> 00:43:08,045 First, does everyone have a drink, meow? 726 00:43:08,254 --> 00:43:11,674 Geez, hurry up! Cheers! 727 00:43:11,882 --> 00:43:14,927 Now Okabe has never existed... 728 00:43:15,135 --> 00:43:16,971 Here, Big Sis! 729 00:43:24,311 --> 00:43:27,648 I wonder if Okarin will have any shrimp... 730 00:43:34,029 --> 00:43:35,614 Okabe! 731 00:43:44,331 --> 00:43:47,751 It looks like your time leap was a success. 732 00:43:50,379 --> 00:43:51,297 Who is this? 733 00:43:51,505 --> 00:43:53,716 On the building to your right. 734 00:44:09,898 --> 00:44:13,152 To talk to you about this, Makise Kurisu... 735 00:44:13,360 --> 00:44:18,866 ...| first needed you to become an observer of this world. 736 00:44:19,074 --> 00:44:20,659 Observer? 737 00:44:20,868 --> 00:44:23,454 By time-leaping to this point, 738 00:44:23,662 --> 00:44:26,332 you're now able to perceive Okabe Rintaro's disappearances-- 739 00:44:26,540 --> 00:44:27,416 Wait! 740 00:44:27,624 --> 00:44:30,044 First, just who are you? 741 00:44:31,086 --> 00:44:34,089 Sorry! I haven't introduced myself, have l? 742 00:44:34,298 --> 00:44:37,176 I'm Amane Suzuha. 743 00:44:37,384 --> 00:44:39,094 I came from the future... 744 00:44:39,303 --> 00:44:43,599 ...in a time machine your future self built. 745 00:44:43,807 --> 00:44:46,894 That I built? 746 00:44:47,102 --> 00:44:49,188 I don't blame you for not believing me. 747 00:44:49,396 --> 00:44:56,320 But Okabe Rintaro's existence on the Steins Gate world line is very fragile. 748 00:44:56,528 --> 00:45:00,532 His memories of other world lines are overloading his Reading Steiner, 749 00:45:00,741 --> 00:45:04,411 which has made it difficult for him to stay on this world line. 750 00:45:04,620 --> 00:45:06,538 Then where is he now?! 751 00:45:06,747 --> 00:45:10,167 On the R world line, most likely. 752 00:45:10,376 --> 00:45:17,341 A world line that's only 0.000001% off from this Steins Gate world line. 753 00:45:17,549 --> 00:45:20,552 This is the one and only world line that avoids the convergences 754 00:45:20,761 --> 00:45:24,014 of Shiina Mayuri's and Makise Kurisu's deaths. 755 00:45:24,223 --> 00:45:28,102 Thus, it's less stable than other world lines and prone to fluctuations. 756 00:45:28,310 --> 00:45:34,108 There also exists an R world line-- one that exists right next to this one. 757 00:45:34,316 --> 00:45:37,361 Okabe Rintaro's memories from drifting across world lines 758 00:45:37,569 --> 00:45:39,988 have overloaded his Reading Steiner so much 759 00:45:40,197 --> 00:45:44,660 that he now picks up on those fluctuations and gets sent to the R world line. 760 00:45:44,868 --> 00:45:49,998 And that results in him never existing on this world line... 761 00:45:50,207 --> 00:45:53,627 ls that the cause of my dizzy spells? 762 00:45:53,836 --> 00:45:55,045 Okabe! 763 00:45:55,254 --> 00:45:56,588 You were listening? 764 00:45:56,797 --> 00:45:57,756 Yeah. 765 00:45:57,965 --> 00:46:00,092 I find it hard to believe, 766 00:46:00,300 --> 00:46:03,303 but if the Part-Time Warrior says it's true, then it must be. 767 00:46:03,512 --> 00:46:06,682 Part-Time Warrior? What's that? 768 00:46:06,890 --> 00:46:07,683 Oh, right. 769 00:46:07,891 --> 00:46:12,729 You're not a part-timer or a warrior on this world line. 770 00:46:12,938 --> 00:46:14,440 Okabe! 771 00:46:22,448 --> 00:46:23,949 Okabe?! 772 00:46:32,374 --> 00:46:33,417 I disappear? 773 00:46:33,625 --> 00:46:35,794 Yes, tomorrow morning. 774 00:46:36,003 --> 00:46:43,427 And after that, it's as if you've never existed for any of us. 775 00:46:43,635 --> 00:46:45,888 Never existed... 776 00:46:46,096 --> 00:46:49,725 Your powerful memories from other world lines act as a trigger 777 00:46:49,933 --> 00:46:52,769 and cause you to perceive this world line's fluctuations. 778 00:46:52,978 --> 00:46:58,442 And then you, observing this world as reality, end up fluctuating too. 779 00:46:58,650 --> 00:47:01,320 You can't control memories. 780 00:47:01,528 --> 00:47:03,197 This is bad. 781 00:47:03,405 --> 00:47:06,074 Even if you try your hardest to forget certain memories, 782 00:47:06,283 --> 00:47:10,329 parts of them will always stick with you whether you want them to or not. 783 00:47:10,537 --> 00:47:11,997 Especially in your case. 784 00:47:12,206 --> 00:47:17,127 You experienced all sorts of intense fear and sorrow on other world lines. 785 00:47:17,336 --> 00:47:23,175 The feelings of self-blame remain fresh in your memory, too. 786 00:47:23,383 --> 00:47:25,177 And now you're surrounded 787 00:47:25,385 --> 00:47:30,307 by the exact same people, the same room, the same city, and the same words. 788 00:47:30,516 --> 00:47:32,935 Trying to forget would be impossible. 789 00:47:33,143 --> 00:47:37,856 Your memories of other world lines are like dreams, yet aren't dreams. 790 00:47:38,065 --> 00:47:41,944 They're memories that are real, but shouldn't be real. 791 00:47:42,152 --> 00:47:47,157 That ambiguity makes your awareness of those memories even more dangerous. 792 00:47:47,366 --> 00:47:51,495 And you came here from the future to save me from that? 793 00:47:51,703 --> 00:47:53,622 You could say that. 794 00:47:53,830 --> 00:47:58,585 Taking a time machine to the past is the only way to save Okabe Rintaro. 795 00:47:58,794 --> 00:48:00,504 --Which is why-- --I refuse! 796 00:48:00,712 --> 00:48:02,548 Return to the future right now! 797 00:48:02,756 --> 00:48:05,551 And destroy the time machine. 798 00:48:05,759 --> 00:48:08,053 It must not be allowed to exist! 799 00:48:08,262 --> 00:48:10,764 Destroy it immediately! 800 00:48:10,973 --> 00:48:11,974 Wait! 801 00:48:12,182 --> 00:48:13,517 If she does that...! 802 00:48:13,725 --> 00:48:17,563 After all I went through to time-leap here! 803 00:48:19,189 --> 00:48:21,692 Wait... You're saying... 804 00:48:21,900 --> 00:48:23,569 ...you time-leapt here?! 805 00:48:23,777 --> 00:48:27,364 H-Hashida and I built it. 806 00:48:27,573 --> 00:48:29,074 Using a cell phone, microwave oven, and-- 807 00:48:29,283 --> 00:48:30,659 Why did you build it?! 808 00:48:30,867 --> 00:48:34,621 Time-leap machines and time machines mustn't ever be built! 809 00:48:34,830 --> 00:48:37,708 Even if you come up with the theory or figure out how to make it work, 810 00:48:37,916 --> 00:48:40,586 you must never build one! 811 00:48:40,794 --> 00:48:43,630 Okabe... You're hurting me... 812 00:48:45,090 --> 00:48:46,800 Sorry... 813 00:48:48,760 --> 00:48:52,806 You're going to disappear if I do nothing... 814 00:48:53,015 --> 00:48:56,685 You'll never have existed. 815 00:48:56,893 --> 00:48:59,563 The only way to prevent that is to change the past-- 816 00:48:59,771 --> 00:49:02,065 What if it doesn't work?! 817 00:49:04,651 --> 00:49:07,988 What if you change the past but it doesn't fix things? 818 00:49:10,532 --> 00:49:12,200 The answer is simple. 819 00:49:12,409 --> 00:49:13,744 You'll try again. 820 00:49:13,952 --> 00:49:17,623 You'll keep going back in time, trying over and over until you succeed. 821 00:49:17,831 --> 00:49:21,460 As long as there's a way to go back in time, that's what a person will do! 822 00:49:21,668 --> 00:49:23,462 That's what they'll end up doing! 823 00:49:23,670 --> 00:49:27,716 But it'll only increase their suffering. 824 00:49:27,924 --> 00:49:32,929 A single change to the past will always affect something else. 825 00:49:33,138 --> 00:49:37,851 Nothing will ever change exactly as you want. 826 00:49:38,060 --> 00:49:39,603 If you save someone... 827 00:49:39,811 --> 00:49:42,189 ...you'll lose someone. 828 00:49:42,397 --> 00:49:44,900 You'll undo dreams that have finally come true. 829 00:49:45,108 --> 00:49:48,070 You'll take away long-held wishes and destroy them. 830 00:49:48,278 --> 00:49:52,908 Yet, even after all that, you'll never achieve the changes you want. 831 00:49:53,116 --> 00:49:55,786 Instead, you'll keep facing an inescapable reality! 832 00:49:55,994 --> 00:49:59,206 Over and over and over and over... 833 00:50:00,082 --> 00:50:03,043 Can you understand the sorrow of bearing the responsibility for all those losses, 834 00:50:03,251 --> 00:50:06,338 yet having to repeat it over and over? 835 00:50:06,546 --> 00:50:10,217 Can you understand the horror of having that wear away at your mind 836 00:50:10,425 --> 00:50:12,886 and take away your humanity? 837 00:50:13,095 --> 00:50:15,764 --But... --Even if there is a way, 838 00:50:15,972 --> 00:50:18,725 the past must never be changed. 839 00:50:18,934 --> 00:50:21,978 "What ifs" must never be made real. 840 00:50:22,187 --> 00:50:24,481 The fact that nobody knows the future-- 841 00:50:24,690 --> 00:50:26,692 the fact that there are no do-overs- 842 00:50:26,900 --> 00:50:29,945 is what lets people accept all sorts of hardship, pain, and unfair accidents 843 00:50:30,153 --> 00:50:31,947 and then move forward. 844 00:50:32,155 --> 00:50:35,075 Then what are you going to do?! 845 00:50:35,283 --> 00:50:36,201 Okabe... 846 00:50:36,410 --> 00:50:39,204 You're going to disappear for good, you know! 847 00:50:39,413 --> 00:50:42,332 I... saw it... 848 00:50:42,541 --> 00:50:45,210 A world where you never exist... 849 00:50:45,419 --> 00:50:49,297 A lab with only Mayuri, Hashida, and me... 850 00:50:49,506 --> 00:50:52,759 A lab where no one remembers you... 851 00:50:52,968 --> 00:50:56,096 That's even worse than death! 852 00:50:56,304 --> 00:51:00,434 You'll have lived for nothing! You won't have lived at all! 853 00:51:04,229 --> 00:51:05,939 I don't care. 854 00:51:08,734 --> 00:51:09,901 Okabe... 855 00:51:10,110 --> 00:51:13,196 All I wanted was for you and Mayuri to survive 856 00:51:13,405 --> 00:51:16,575 and keep on living into the future. 857 00:51:16,783 --> 00:51:18,702 That's all. 858 00:51:18,910 --> 00:51:20,704 That's all that matters to me. 859 00:51:20,912 --> 00:51:24,249 Everything you're saying now, everything you've ever done, 860 00:51:24,458 --> 00:51:26,251 and even your name... 861 00:51:26,460 --> 00:51:27,961 It's all going to be forgotten! 862 00:51:28,170 --> 00:51:32,507 But Mayuri won't die, and you'll live on too. 863 00:51:52,486 --> 00:51:55,197 How long are you going to keep following me? 864 00:51:55,405 --> 00:51:59,034 I'm not. I'm just going to the station. 865 00:51:59,242 --> 00:52:00,619 Your hotel isn't this way. 866 00:52:00,827 --> 00:52:02,329 I have things to do. 867 00:52:02,537 --> 00:52:03,371 Where? 868 00:52:03,580 --> 00:52:06,416 What does it matter? I can do what I want. 869 00:52:31,399 --> 00:52:33,527 There's one thing I should say. 870 00:52:33,735 --> 00:52:35,028 What is it? 871 00:52:35,237 --> 00:52:38,406 The moment I disappear tomorrow... 872 00:52:38,615 --> 00:52:44,162 ...no one around you will think I ever existed. 873 00:52:44,371 --> 00:52:50,627 But, because you time-leapt here, you might still remember me. 874 00:52:50,836 --> 00:52:53,213 Y-Yes, that's true. 875 00:52:53,421 --> 00:52:58,593 Everyone has the Reading Steiner ability, even if just a little bit. 876 00:52:58,802 --> 00:53:04,015 Since you've traveled across time, you might experience it even more. 877 00:53:04,224 --> 00:53:07,936 So... What are you trying to say? 878 00:53:08,144 --> 00:53:09,646 Forget. 879 00:53:10,814 --> 00:53:12,566 Forget me. 880 00:53:12,774 --> 00:53:17,195 Think of me as someone who never existed, just as the others will. 881 00:53:17,404 --> 00:53:20,949 Think of this moment as a dream. 882 00:53:21,157 --> 00:53:26,830 It's painful being the only one who remembers something nobody else does. 883 00:53:27,038 --> 00:53:31,626 You can't talk to anyone about it. Even if you try, no one understands. 884 00:53:31,835 --> 00:53:34,087 You're all alone. 885 00:53:34,296 --> 00:53:38,133 ls that... how it's always been for you? 886 00:53:39,676 --> 00:53:41,428 If so... 887 00:53:43,722 --> 00:53:45,515 Kurisu... 888 00:53:45,724 --> 00:53:48,685 If so, then I can't accept that. 889 00:53:48,894 --> 00:53:51,688 I need you to exist! 890 00:53:59,487 --> 00:54:03,533 If I listened to you on a different world line... 891 00:54:03,742 --> 00:54:05,577 ...then do the same for me! 892 00:54:05,785 --> 00:54:09,873 Stay with me and hear me out! 893 00:54:10,081 --> 00:54:12,667 You suffered all alone for so long... 894 00:54:12,876 --> 00:54:15,337 ...and now you're vanishing all alone... 895 00:54:15,545 --> 00:54:19,299 That's... That's... 896 00:54:19,507 --> 00:54:21,384 ...too selfish! 897 00:54:24,179 --> 00:54:25,972 There's nothing to worry about. 898 00:54:26,181 --> 00:54:28,767 Daru is my right-hand man. 899 00:54:28,975 --> 00:54:31,603 You can count on him when you need to. 900 00:54:31,811 --> 00:54:36,441 Despite how she seems, Mayuri is more mature than you in some ways. 901 00:54:36,650 --> 00:54:38,944 When you're hurting, you can cry on her shoulder. 902 00:54:39,152 --> 00:54:41,363 She'll be there for you. 903 00:54:41,571 --> 00:54:45,200 So will Faris, Rukako, and everyone else. 904 00:54:45,408 --> 00:54:47,494 There's nothing to worry about. 905 00:54:47,702 --> 00:54:48,912 You dummy! 906 00:54:49,120 --> 00:54:52,666 That's not what I'm trying to say...! 907 00:55:13,144 --> 00:55:14,938 That's not fair... 908 00:55:15,146 --> 00:55:18,942 You do something that'll remain so intensely in my hippocampus... 909 00:55:19,150 --> 00:55:21,027 ...and then ask me to forget? 910 00:55:21,236 --> 00:55:23,279 It's not fair. 911 00:55:23,488 --> 00:55:24,948 Sorry. 912 00:55:25,156 --> 00:55:27,367 It's not fair... 913 00:55:45,719 --> 00:55:50,849 Okabe didn't contact me at all after that. 914 00:55:51,057 --> 00:55:54,269 No calls, no e-mails... 915 00:55:54,477 --> 00:55:57,814 I didn't contact him, either. 916 00:55:58,023 --> 00:56:00,734 I wasn't sure what to say. 917 00:56:02,027 --> 00:56:05,196 There was nothing I could say... 918 00:56:05,405 --> 00:56:09,617 I'm sure the same was true for him... 919 00:56:29,846 --> 00:56:33,933 From‘. Okabe Goodbye 920 00:56:39,439 --> 00:56:41,066 Dummy... 921 00:56:50,450 --> 00:56:52,077 You dummy! 922 00:56:52,285 --> 00:56:53,620 Why? 923 00:56:53,828 --> 00:56:55,663 Why?! 924 00:56:55,872 --> 00:56:58,458 This makes me seem like the stupid one! 925 00:56:58,666 --> 00:57:01,920 You tell me a bunch of nonsense, boss me around, 926 00:57:02,128 --> 00:57:03,880 and then say you love me...! 927 00:57:04,089 --> 00:57:06,382 For some reason, I can't forget you! 928 00:57:06,591 --> 00:57:07,759 If l... 929 00:57:07,967 --> 00:57:09,969 If I don't do something now...! 930 00:57:10,845 --> 00:57:12,889 Okarin! 931 00:57:13,098 --> 00:57:15,683 This is the color of Dk Pepper, right? 932 00:57:15,892 --> 00:57:20,438 Indeed. It truly gives off the aura of intelligence. 933 00:57:21,856 --> 00:57:24,275 I wanna see you wearing it, plzkthx. 934 00:57:24,484 --> 00:57:26,820 Quiet, Perverted Gentleman. 935 00:57:30,156 --> 00:57:32,909 Okabe... Okabe! 936 00:57:37,705 --> 00:57:39,541 What's your problem?! 937 00:57:39,749 --> 00:57:42,418 There's no way I can forget! 938 00:57:42,627 --> 00:57:43,878 After all... 939 00:57:44,087 --> 00:57:47,757 I've known you for a long, long time! 940 00:57:47,966 --> 00:57:51,803 I've had feelings for you for a long, long time... 941 00:57:54,389 --> 00:57:59,686 And I'll keep feeling that way... for a long, long time! 942 00:58:03,773 --> 00:58:05,567 Okarin? 943 00:58:07,026 --> 00:58:10,113 Oh, I'm fine. 944 00:58:12,574 --> 00:58:14,576 Big Sis! 945 00:58:17,036 --> 00:58:18,621 Okabe! 946 00:58:19,497 --> 00:58:20,290 Kurisu?! 947 00:58:20,498 --> 00:58:23,293 Okabe, l...! 948 00:58:34,179 --> 00:58:35,763 Mayushii! Tissues! 949 00:58:35,972 --> 00:58:38,725 --Get some tissues! --Oh, right! 950 00:58:38,933 --> 00:58:41,644 --There! There! --Tissues, tissues... 951 00:58:48,151 --> 00:58:49,527 Ku risu-chan? 952 00:58:49,736 --> 00:58:52,030 What's wrong? 953 00:58:54,240 --> 00:58:56,367 --Where is he? --Who? 954 00:58:56,576 --> 00:59:00,288 Him. He was just right there... 955 00:59:00,496 --> 00:59:01,539 Who are you talking about? 956 00:59:01,748 --> 00:59:05,251 I'm talking about, you know...! 957 00:59:05,460 --> 00:59:09,172 The person who's always here. This lab's founder. 958 00:59:09,380 --> 00:59:11,466 This lab? 959 00:59:13,718 --> 00:59:15,887 That'd be me. 960 00:59:26,773 --> 00:59:29,817 O... kabe... 961 00:59:30,026 --> 00:59:33,404 Rin... ta... ro... 962 00:59:34,405 --> 00:59:36,491 Yes... 963 00:59:36,699 --> 00:59:40,245 Okabe... Rintaro... 964 00:59:46,417 --> 00:59:48,878 What's wrong, Kurisu-chan? 965 00:59:49,087 --> 00:59:51,172 Did someone grope you? 966 01:00:09,065 --> 01:00:10,858 Hashida! Give me your cell phone! 967 01:00:11,067 --> 01:00:12,443 Huh? What for? 968 01:00:12,652 --> 01:00:14,070 Just do it! 969 01:00:14,279 --> 01:00:16,322 And then hack into SERN right away! 970 01:00:16,531 --> 01:00:18,283 “Huh?! “Quiddy! 971 01:00:18,491 --> 01:00:20,410 This is wrong. 972 01:00:20,618 --> 01:00:25,873 I don't care what you said! I can't accept this! 973 01:00:27,750 --> 01:00:31,296 You shouldn't, Kurisu-chan. 974 01:00:31,504 --> 01:00:32,338 Mayuri... 975 01:00:32,547 --> 01:00:35,591 I don't really know why, 976 01:00:35,800 --> 01:00:39,804 but I think it'll only bring you pain. 977 01:00:50,023 --> 01:00:53,526 That's when I made up my mind. 978 01:00:55,987 --> 01:00:59,615 I decided to abide by your wishes. 979 01:01:00,992 --> 01:01:05,163 I decided to give up controlling time and manipulating the past, 980 01:01:05,371 --> 01:01:07,081 and to accept this world--which you struggled to preserve-as reality. 981 01:01:11,294 --> 01:01:13,629 I decided to forget my memories of you-- 982 01:01:13,838 --> 01:01:17,884 even the name "Okabe Rintaro"-- 983 01:01:18,092 --> 01:01:24,015 and move forward into the unknown future. 984 01:01:24,223 --> 01:01:28,478 Because that's what you wanted. 985 01:01:33,358 --> 01:01:35,651 Oh, Daru-kun? 986 01:01:35,860 --> 01:01:37,153 Oh, you're not coming today? 987 01:01:37,362 --> 01:01:41,657 It's too hot in the lab, plus today's the Rai-Net tournament. 988 01:01:41,866 --> 01:01:42,658 Oh... 989 01:01:42,867 --> 01:01:46,537 You should come, too! You and Faris-tan can do a Twin Battle! 990 01:01:46,746 --> 01:01:50,208 I would, but I'm not scheduled to work today. 991 01:01:50,416 --> 01:01:51,459 Later, then. 992 01:01:51,667 --> 01:01:53,086 Mm. 993 01:01:59,634 --> 01:02:01,052 Are you ready? 994 01:02:01,260 --> 01:02:05,014 We will now commence Operation Midgard! 995 01:02:17,568 --> 01:02:20,822 Oh, Moeka-san! What brings you here? 996 01:02:21,030 --> 01:02:25,535 My boss... needs to talk to you. 997 01:02:25,743 --> 01:02:29,831 In short, many believe that neuroscience has yet to reach any accurate conclusions 998 01:02:30,039 --> 01:02:36,462 regarding the phenomenon of "dreams" and the function they serve. 999 01:02:36,671 --> 01:02:41,509 I plan to discuss this subject during my next lecture. 1000 01:02:42,885 --> 01:02:44,679 Stimulus Error 1001 01:02:58,443 --> 01:03:03,406 I need to decide where to have dinner... 1002 01:03:04,907 --> 01:03:07,118 There's nothing we can do. 1003 01:03:07,326 --> 01:03:09,245 Are you serious?! 1004 01:03:09,454 --> 01:03:13,583 I gathered up all my pocket money too, but it's just not enough... 1005 01:03:13,791 --> 01:03:17,086 So you're just going to give up?! We're going to lose the lab! 1006 01:03:17,295 --> 01:03:21,257 Why are you so upset? 1007 01:03:21,466 --> 01:03:22,425 l~\ 1008 01:03:22,633 --> 01:03:28,806 Paying rent's been a pain lately anyways, IMO... 1009 01:03:29,015 --> 01:03:30,558 Oh... 1010 01:03:30,766 --> 01:03:34,061 I started this lab thinking we could do something, 1011 01:03:34,270 --> 01:03:35,730 but we never really did. 1012 01:03:35,938 --> 01:03:37,523 But what about Mayuri?! 1013 01:03:37,732 --> 01:03:39,650 Where is she going to go if we lose this place?! 1014 01:03:39,859 --> 01:03:43,696 I'll be fine. I always have the café I work at. 1015 01:03:43,905 --> 01:03:45,740 Mayuri... 1016 01:03:45,948 --> 01:03:49,160 To be honest, this place has felt 1017 01:03:49,368 --> 01:03:55,500 kind of sad and lonely for me too lately. 1018 01:03:55,708 --> 01:04:00,880 It's like... something's missing, I suppose. 1019 01:04:02,423 --> 01:04:06,719 Missing? What is? 1020 01:04:06,928 --> 01:04:11,182 That's the thing. I'm not really sure. 1021 01:04:12,683 --> 01:04:14,101 Oh. 1022 01:04:15,019 --> 01:04:16,521 --See you later. --Mm. 1023 01:04:16,729 --> 01:04:19,023 The lab isn't going to vanish right away or anything. 1024 01:04:19,232 --> 01:04:21,317 I'll e-mail you if anything happens. 1025 01:04:21,526 --> 01:04:22,527 Mm. 1026 01:04:22,735 --> 01:04:25,154 Cheer up, Kurisu-chan. 1027 01:04:25,363 --> 01:04:28,241 Yeah. I'll be okay. 1028 01:04:28,449 --> 01:04:30,826 Well, I should go. 1029 01:04:41,546 --> 01:04:44,590 This is reality... This is the world... 1030 01:04:44,799 --> 01:04:46,133 That's right. 1031 01:04:46,342 --> 01:04:49,387 This is the reality of this world line. 1032 01:04:50,930 --> 01:04:54,767 I figured I should see you one last time. 1033 01:04:54,976 --> 01:04:57,853 I've decided to return to the future. 1034 01:04:59,272 --> 01:05:03,818 If you've decided to accept this world where Okabe Rintaro no longer exists, 1035 01:05:04,026 --> 01:05:07,905 then I have no reason to stay anymore. 1036 01:05:08,114 --> 01:05:10,533 I'll ask one final time. 1037 01:05:10,741 --> 01:05:13,411 Are you sure you won't change your mind? 1038 01:05:13,619 --> 01:05:15,413 Unfortunately, there are no records 1039 01:05:15,621 --> 01:05:19,792 of Okabe Rintaro appearing on this world line any time after this. 1040 01:05:20,001 --> 01:05:22,086 In other words, once I leave, 1041 01:05:22,295 --> 01:05:24,672 you'll never see Okabe Rintaro again. 1042 01:05:24,880 --> 01:05:28,884 Are you really okay with that? 1043 01:05:29,093 --> 01:05:34,724 Okabe told me not to change the past, no matter what. 1044 01:05:34,932 --> 01:05:38,060 I agree with him. The risks of altering-- 1045 01:05:38,269 --> 01:05:40,146 That's not what I'm asking! 1046 01:05:40,354 --> 01:05:42,648 How do you feel about it?! 1047 01:05:42,857 --> 01:05:47,862 My feelings... won't change. 1048 01:05:48,070 --> 01:05:51,449 I should've guessed it would be this way. 1049 01:05:51,657 --> 01:05:56,245 The truth is... you build a time machine in the future. 1050 01:05:56,454 --> 01:05:57,330 What do you mean? 1051 01:05:57,538 --> 01:06:00,249 Makise Kurisu developed a time machine. 1052 01:06:00,458 --> 01:06:04,587 But she kept anyone from using it. She asked my dad to seal it away. 1053 01:06:04,795 --> 01:06:07,923 She says that's what Okabe Rintaro wanted. 1054 01:06:08,132 --> 01:06:11,302 In other words, you keep contradicting yourself. 1055 01:06:11,510 --> 01:06:13,721 You want to save Okabe Rintaro and see him again, 1056 01:06:13,929 --> 01:06:18,059 so you devise a way to go back in time and then build a time machine. 1057 01:06:18,267 --> 01:06:22,229 But then you give up, because you can't be honest with yourself. 1058 01:06:22,438 --> 01:06:25,232 You repeat that over and over. 1059 01:06:25,441 --> 01:06:27,151 So that's why you...? 1060 01:06:27,360 --> 01:06:33,199 I thought maybe your earlier self might be honest with her feelings. 1061 01:06:34,950 --> 01:06:38,371 But it turns out you're hard-headed after all. 1062 01:06:38,579 --> 01:06:40,373 What?! That's a rude way to put it! 1063 01:06:40,581 --> 01:06:41,374 It's the truth. 1064 01:06:41,582 --> 01:06:43,459 I'm a scientist! 1065 01:06:43,668 --> 01:06:46,087 I act on logic and certainty! 1066 01:06:46,295 --> 01:06:48,673 I can't be swayed by emotions-- 1067 01:06:48,881 --> 01:06:51,300 You always pretend to be cool-headed like that! 1068 01:06:51,509 --> 01:06:54,220 You're so irritating to be around! 1069 01:06:54,428 --> 01:06:57,223 The feeling's mutual! 1070 01:06:57,431 --> 01:07:00,434 Okabe Rintaro is gone. 1071 01:07:00,643 --> 01:07:06,691 But the world keeps on going, as if nothing had ever happened. 1072 01:07:06,899 --> 01:07:09,902 But you do build a time machine. 1073 01:07:10,111 --> 01:07:11,487 What's most important to you? 1074 01:07:11,696 --> 01:07:14,365 Your pride as a scientist? Your ethics? 1075 01:07:14,573 --> 01:07:15,950 ls that all that matters? 1076 01:07:16,158 --> 01:07:19,912 Do you have anything to live for in this world?! 1077 01:07:27,712 --> 01:07:29,422 This is the time machine? 1078 01:07:29,630 --> 01:07:30,923 Let's go. 1079 01:07:31,132 --> 01:07:32,550 ls this really possible? 1080 01:07:32,758 --> 01:07:35,136 Your future self said so. 1081 01:07:35,344 --> 01:07:38,681 It's true that altering the past will move the world line. 1082 01:07:38,889 --> 01:07:41,350 So you'll need to change Okabe Rintaro's memories 1083 01:07:41,559 --> 01:07:44,019 without actually changing any events whatsoever. 1084 01:07:44,228 --> 01:07:45,396 His memories? 1085 01:07:45,604 --> 01:07:51,360 Okabe Rintaro is unable to perceive this Steins Gate world line as the real world. 1086 01:07:51,569 --> 01:07:53,779 You need to make him recognize that this world line 1087 01:07:53,988 --> 01:07:58,117 is the only one that's clearly different from all the others. 1088 01:07:58,325 --> 01:08:01,162 And his memories are the key to that? 1089 01:08:02,371 --> 01:08:03,581 Yes. 1090 01:08:03,789 --> 01:08:07,543 You need to plant in him just one powerful memory that no other world line has. 1091 01:08:07,752 --> 01:08:10,129 That will put it into his brain that this world line 1092 01:08:10,337 --> 01:08:12,298 is clearly different from all the others, 1093 01:08:12,506 --> 01:08:17,845 thus freeing him from his overloaded Reading Steiner state. 1094 01:08:18,053 --> 01:08:21,348 That is a sound hypothesis. I have to hand it to my future self. 1095 01:08:21,557 --> 01:08:24,935 You never attempted to travel back in time, though, despite knowing all that. 1096 01:08:25,144 --> 01:08:26,187 Sit there. 1097 01:08:26,395 --> 01:08:30,191 That's my conscience as a scientist. It's praiseworthy, if anything. 1098 01:08:30,399 --> 01:08:31,275 Narcissist. 1099 01:08:31,484 --> 01:08:33,611 How rude. It's not like that at all. 1100 01:08:33,819 --> 01:08:36,739 I'm... just a scientist. 1101 01:08:36,947 --> 01:08:39,033 You're just like her in that regard. 1102 01:08:39,241 --> 01:08:42,328 I guess it's only natural. You are the same person. 1103 01:08:42,536 --> 01:08:44,205 Okay, let's go. What year do you want? 1104 01:08:44,413 --> 01:08:46,081 Huh? You haven't chosen? 1105 01:08:46,290 --> 01:08:48,959 You should know better than I do 1106 01:08:49,168 --> 01:08:54,215 when the best time would be to plant a powerful memory in Okabe Rintaro's brain. 1107 01:08:56,091 --> 01:08:58,219 --2005. --Based on what? 1108 01:08:58,427 --> 01:09:00,930 Something Mayuri told me. 1109 01:09:01,138 --> 01:09:05,226 Intense memories are created by and associated with intense events. 1110 01:09:05,434 --> 01:09:08,229 All right. I'll put my trust in you. 1111 01:09:08,437 --> 01:09:09,230 Here we go! 1112 01:09:09,438 --> 01:09:12,107 The Gs will be intense, so be ready! 1113 01:09:28,791 --> 01:09:30,042 It's up to you now. 1114 01:09:30,251 --> 01:09:31,836 You won't have a cell phone, so contact me-- 1115 01:09:32,044 --> 01:09:35,005 Wait, what exactly am I supposed to do? 1116 01:09:35,214 --> 01:09:39,218 I told you what the goal is. But I don't know how to achieve it. 1117 01:09:39,426 --> 01:09:41,804 You said you would know how to plant 1118 01:09:42,012 --> 01:09:45,891 a powerful memory in him better than I would. 1119 01:09:46,100 --> 01:09:49,353 --My future self said that? --Yes. 1120 01:09:51,146 --> 01:09:53,399 I do have Mayuri's address, 1121 01:09:53,607 --> 01:09:55,067 but I have no way to get Okabe's, since he disappeared from the world line. 1122 01:09:58,863 --> 01:10:01,448 I assume it's around here. 1123 01:10:01,657 --> 01:10:04,451 But... If I do find him, then what? 1124 01:10:04,660 --> 01:10:07,037 How should I talk to him? What should I do? 1125 01:10:07,246 --> 01:10:09,039 If I mess up... 1126 01:10:09,248 --> 01:10:13,586 "A single change to the past will always affect something else." 1127 01:10:13,794 --> 01:10:18,215 "Nothing will ever change exactly as you want." 1128 01:10:30,102 --> 01:10:32,187 Okabe... 1129 01:10:39,945 --> 01:10:43,741 Okabe! 1130 01:10:43,949 --> 01:10:45,034 Okabe! 1131 01:10:45,242 --> 01:10:46,952 Okabe! 1132 01:10:47,161 --> 01:10:49,663 Wait! I need to talk to you! 1133 01:11:05,512 --> 01:11:08,974 It's okay. The world will converge. 1134 01:11:09,183 --> 01:11:10,351 I see... 1135 01:11:10,559 --> 01:11:14,647 So Okabe absolutely won't die there. 1136 01:11:14,855 --> 01:11:15,981 It's okay... 1137 01:11:16,190 --> 01:11:18,317 I have nothing to worry about... 1138 01:11:18,525 --> 01:11:20,945 Even so, I can't help but wonder... 1139 01:11:21,153 --> 01:11:23,072 If I were to go back in time again, 1140 01:11:23,280 --> 01:11:26,617 would Okabe get hit by a car again? 1141 01:11:26,825 --> 01:11:30,913 Or would the past get changed in an even worse way? 1142 01:11:31,121 --> 01:11:35,250 Both are very possible if I interfere. 1143 01:11:35,459 --> 01:11:39,088 Even so, Okabe Rintaro won't die in that time period. 1144 01:11:39,296 --> 01:11:41,256 Don't you understand, Amane-san? 1145 01:11:41,465 --> 01:11:43,634 The fact that he absolutely won't die then 1146 01:11:43,842 --> 01:11:47,680 also means I absolutely won't be able to save him! 1147 01:11:47,888 --> 01:11:49,598 But, your future self says...! 1148 01:11:49,807 --> 01:11:57,648 Okabe endured this sense of helplessness all alone for so long! 1149 01:11:57,856 --> 01:12:00,567 But it's too much for me... 1150 01:12:05,239 --> 01:12:05,614 Large-sized Garbage Handling Fee Coupon 1151 01:12:12,579 --> 01:12:15,708 Oh, Kurisu-chan! Too-too-roo! 1152 01:12:15,916 --> 01:12:16,417 Hello. 1153 01:12:16,625 --> 01:12:20,421 Say, would you consider this furniture or audio equipment? 1154 01:12:20,629 --> 01:12:22,798 --You're throwing it out? --Yeah. 1155 01:12:23,007 --> 01:12:27,261 Daru-kun asked me to put stickers on all the oversized garbage. 1156 01:12:27,469 --> 01:12:28,887 Oh. 1157 01:12:30,264 --> 01:12:33,058 You seem kind of down. 1158 01:12:33,267 --> 01:12:34,727 Yes... 1159 01:12:34,935 --> 01:12:37,438 But it can't be helped. 1160 01:12:37,646 --> 01:12:39,732 Mm... 1161 01:12:39,940 --> 01:12:42,860 Say, Kurisu-chan. 1162 01:12:45,487 --> 01:12:50,409 Do you know what "Okarin" means? 1163 01:12:50,617 --> 01:12:56,331 For some reason, that word pops into my head whenever I'm in the lab. 1164 01:12:56,540 --> 01:13:00,002 When I'm cleaning up, when I'm making my costumes, 1165 01:13:00,210 --> 01:13:03,047 and even when I'm eating. 1166 01:13:09,845 --> 01:13:11,346 No... 1167 01:13:12,639 --> 01:13:14,975 Ku risu-chan? 1168 01:13:21,440 --> 01:13:22,691 Makise-san! 1169 01:13:22,900 --> 01:13:24,985 Urushibara-san. 1170 01:13:26,820 --> 01:13:27,863 You're training, I see. 1171 01:13:28,072 --> 01:13:28,906 Yes! 1172 01:13:29,114 --> 01:13:31,200 I do 100 swings a day, 1173 01:13:31,408 --> 01:13:34,036 to unleash the true power of the Supernatural Sword Samidare! 1174 01:13:34,244 --> 01:13:37,289 That's a neat name! Did you pick it? 1175 01:13:37,498 --> 01:13:38,499 Yes! 1176 01:13:38,707 --> 01:13:42,252 E-Err, no... 1177 01:13:43,295 --> 01:13:49,802 Umm, I feel like someone might've given me this katana. 1178 01:13:53,055 --> 01:13:54,932 Stop... 1179 01:13:59,436 --> 01:14:01,939 Virus, meow! 1180 01:14:02,147 --> 01:14:05,234 Getting Owned by Paris-tan, FTW‘.! 1181 01:14:05,442 --> 01:14:06,443 8to 0. 1182 01:14:06,652 --> 01:14:09,029 What a one-sided game! 1183 01:14:11,156 --> 01:14:13,450 Oh! You came too, Kurisu-chan! 1184 01:14:13,659 --> 01:14:14,743 What's everyone doing here? 1185 01:14:14,952 --> 01:14:17,454 They were having Rai-Net battles at May Queen, 1186 01:14:17,663 --> 01:14:21,208 when Faris-chan suddenly wanted to battle our lab's representative! 1187 01:14:21,416 --> 01:14:24,461 --Meow. --Faris-tan summoned me after I finished my part-time job interview. 1188 01:14:24,461 --> 01:14:26,088 --Faris-tan summoned me after I finished my part-time job interview. 1189 01:14:26,296 --> 01:14:30,551 - Job? --Yeah. I'm hoping I can at least pay the lab's rent. 1190 01:14:30,759 --> 01:14:33,011 I think we should keep the lab after all. 1191 01:14:33,220 --> 01:14:34,972 Hashida... 1192 01:14:35,681 --> 01:14:37,724 But somethings off, meow. 1193 01:14:37,933 --> 01:14:39,977 The lab's representative used to be way... 1194 01:14:40,185 --> 01:14:41,145 Better? 1195 01:14:41,353 --> 01:14:45,315 No, worse, meow. So bad it was scary. 1196 01:14:45,524 --> 01:14:49,611 But I also feel like he was way livelier, meow! 1197 01:14:52,239 --> 01:14:54,241 --Real-life combat? --No, meow! 1198 01:14:54,449 --> 01:14:56,493 But, he, like... 1199 01:14:56,702 --> 01:14:58,620 Daru-nyan! Do a pose, meow! 1200 01:14:58,829 --> 01:15:00,747 L-Like this? 1201 01:15:01,123 --> 01:15:04,376 No, meow! 1202 01:15:04,585 --> 01:15:06,545 I think I understand. 1203 01:15:06,753 --> 01:15:08,422 There's another person. 1204 01:15:08,630 --> 01:15:10,382 Another person? 1205 01:15:10,591 --> 01:15:13,302 He's not here, but... 1206 01:15:13,510 --> 01:15:15,512 Déjé vu. 1207 01:15:15,721 --> 01:15:17,389 It's really true... 1208 01:15:17,598 --> 01:15:20,392 Déjé vu isn't the brain producing delusions. 1209 01:15:20,601 --> 01:15:23,645 Déjé vu is the Reading Steiner ability itself. 1210 01:15:23,854 --> 01:15:28,192 It's the memories of countless other yous on countless other world lines. 1211 01:15:28,400 --> 01:15:29,568 They come together... 1212 01:15:29,776 --> 01:15:33,488 All the memories come together... and make who you are now. 1213 01:15:33,697 --> 01:15:36,033 The one and only you. 1214 01:15:36,241 --> 01:15:39,703 Your intense obnoxiousness could never truly vanish from anyone's mind. 1215 01:15:39,912 --> 01:15:41,371 Even if we think we've forgotten you, 1216 01:15:41,580 --> 01:15:45,459 we'll have memories of you somewhere inside us, always. 1217 01:15:47,044 --> 01:15:49,296 I tried to give up. 1218 01:15:49,504 --> 01:15:52,257 I tried many times to forget. 1219 01:15:52,466 --> 01:15:55,052 I thought it was pointless, even with a time machine. 1220 01:15:55,260 --> 01:16:00,182 Even so, I feel like everyone is telling me not to forget. 1221 01:16:00,390 --> 01:16:01,808 l~\ 1222 01:16:02,017 --> 01:16:05,312 Ku-nyan? What's wrong, meow? 1223 01:16:05,520 --> 01:16:06,772 lam... 1224 01:16:08,649 --> 01:16:10,984 ...Hououin Kyouma! 1225 01:16:11,193 --> 01:16:14,238 My goal is to transform the world's ruling structure! 1226 01:16:14,446 --> 01:16:15,822 For that aim, 1227 01:16:16,031 --> 01:16:18,825 the Future Gadget Laboratory is tasked with creating inventions 1228 01:16:19,034 --> 01:16:22,537 that will unleash chaos upon this world! 1229 01:16:25,499 --> 01:16:28,001 What? Did the heat make you go crazy? 1230 01:16:28,210 --> 01:16:29,962 But I've seen this before, meow. 1231 01:16:30,170 --> 01:16:30,963 Stop... 1232 01:16:31,171 --> 01:16:34,883 Hold thy tongue, super haxOr! You're speaking to a mad scientist! 1233 01:16:35,092 --> 01:16:37,094 That's your made-up character! 1234 01:16:37,302 --> 01:16:39,471 Huh? What am I saying? 1235 01:16:39,680 --> 01:16:41,556 Don't remember... 1236 01:16:41,765 --> 01:16:44,476 Mayuri! Give me the intelligent drink of choice individuals! 1237 01:16:44,685 --> 01:16:45,644 Good evening! 1238 01:16:45,852 --> 01:16:47,437 --Oh? --Rukako! 1239 01:16:47,646 --> 01:16:49,648 “Keep Practi ~ “Enng. Y°our swinging! ‘R'9ht! 1240 01:16:49,856 --> 01:16:52,276 Indeed. Through training, you must unleash 1241 01:16:52,484 --> 01:16:55,237 the hidden power in the Supernatural Sword Samidare. 1242 01:16:55,445 --> 01:16:56,863 Right! 1243 01:16:57,072 --> 01:16:58,031 Don't... 1244 01:16:58,240 --> 01:17:01,118 I can't save him... 1245 01:17:01,326 --> 01:17:02,786 Here, Kurisu-chan! 1246 01:17:02,995 --> 01:17:05,289 Dk Pepper! 1247 01:17:07,082 --> 01:17:11,295 But, you aren't Hououin Kyouma, you know. 1248 01:17:11,503 --> 01:17:14,339 Hououin Kyouma is... 1249 01:17:16,216 --> 01:17:18,302 Hououin Kyouma is... 1250 01:17:19,845 --> 01:17:22,681 ...Okabe Rintaro. 1251 01:17:22,889 --> 01:17:26,101 Okabe Rintaro... 1252 01:17:26,310 --> 01:17:28,020 Oka... Rin... 1253 01:17:28,228 --> 01:17:30,814 Okarin? Somehow I know that name. 1254 01:17:31,023 --> 01:17:32,774 It's right on the tip of my tongue... 1255 01:17:32,983 --> 01:17:36,153 Okarin? Do you mean Kyouma, meow? 1256 01:17:36,361 --> 01:17:38,280 Okabe-kun... 1257 01:17:38,488 --> 01:17:41,700 Oka-- Kyouma-san! 1258 01:17:42,492 --> 01:17:44,536 Okarin... 1259 01:17:44,745 --> 01:17:46,371 Okarin...? 1260 01:17:47,873 --> 01:17:49,458 I'm not sure who he is, 1261 01:17:49,666 --> 01:17:56,089 but my heart feels really warm whenever I say that name. 1262 01:17:56,298 --> 01:17:58,717 I wonder why... 1263 01:18:08,060 --> 01:18:13,648 People are always focused on something important other than themselves... 1264 01:18:13,857 --> 01:18:16,651 ...just as you observed and watched over us. 1265 01:18:20,113 --> 01:18:22,949 Even if you're gone from this world, 1266 01:18:23,158 --> 01:18:25,952 even if there are no signs of you here, 1267 01:18:26,161 --> 01:18:30,874 people's feelings do transcend world lines. 1268 01:18:31,083 --> 01:18:32,918 But... 1269 01:18:35,796 --> 01:18:41,009 You'll pass by here soon, just like last time. 1270 01:18:41,218 --> 01:18:45,514 I've come this far, but I don't know what I should do. 1271 01:18:50,018 --> 01:18:52,479 What can I do to save you? 1272 01:18:52,687 --> 01:18:56,691 Even if feelings transcend world lines, events still converge. 1273 01:18:56,900 --> 01:18:59,444 So what can I possibly do? 1274 01:18:59,653 --> 01:19:01,905 Won't anything I do be pointless? 1275 01:19:02,114 --> 01:19:04,533 Caught without an umbrella? 1276 01:19:08,412 --> 01:19:11,915 You're still sopping wet! Don't you need an umbrella?! 1277 01:19:16,711 --> 01:19:21,049 I don't know anything about Okabe. 1278 01:19:21,258 --> 01:19:23,552 All I do know is in bits and pieces. 1279 01:19:23,760 --> 01:19:26,388 Just a few memories from this world line 1280 01:19:26,596 --> 01:19:30,851 and my déjé vu memories from other world lines. 1281 01:19:32,436 --> 01:19:34,563 Before this, I never would've believed 1282 01:19:34,771 --> 01:19:38,150 in time machines or changing past events. 1283 01:19:38,358 --> 01:19:41,069 Because I never had anything I so badly wanted to protect. 1284 01:19:43,321 --> 01:19:46,408 But now I've finally found something. 1285 01:19:46,616 --> 01:19:51,288 I still haven't told him how I feel at all. 1286 01:19:53,665 --> 01:19:57,752 Every time I saw him, I just got stubborn and bickered for no good reason... 1287 01:19:57,961 --> 01:20:01,840 I never got to tell him what I really wanted to say. 1288 01:20:08,680 --> 01:20:10,474 I've been that way since I was a child. 1289 01:20:10,682 --> 01:20:13,852 I acted like I could do everything on my own... 1290 01:20:14,060 --> 01:20:18,732 I put up walls around myself, saying I didn't need anyone's help... 1291 01:20:18,940 --> 01:20:20,442 What a horrible kid. 1292 01:20:20,650 --> 01:20:24,488 It's no wonder my dad hated me. 1293 01:20:24,696 --> 01:20:30,494 But, in truth, I did want someone to talk to me. 1294 01:20:30,702 --> 01:20:37,167 Someone to say, "I'm watching," even if I was the only one there. 1295 01:20:59,147 --> 01:21:01,399 Are you lost? 1296 01:21:06,404 --> 01:21:11,576 There's a girl I've known since I was little... 1297 01:21:11,785 --> 01:21:15,497 She's been depressed for a long time. 1298 01:21:15,705 --> 01:21:19,042 I don't know what I should say to her... 1299 01:21:19,251 --> 01:21:24,214 I wonder if there's nothing I can do... 1300 01:21:34,724 --> 01:21:40,730 Do you know who Hououin Kyouma is? 1301 01:21:40,939 --> 01:21:42,566 Hououin? 1302 01:21:42,774 --> 01:21:47,362 He's a scientist. But no ordinary one. 1303 01:21:47,571 --> 01:21:51,366 He's a mad scientist. As mad as they get. 1304 01:21:51,575 --> 01:21:56,997 He acted crazy, and everyone always ridiculed him. 1305 01:21:57,205 --> 01:22:02,544 No one ever believed him, his research, or his discoveries. 1306 01:22:02,752 --> 01:22:06,965 But what he discovered was something no one else could see. 1307 01:22:07,173 --> 01:22:09,217 Only he could see it. 1308 01:22:09,426 --> 01:22:12,887 He realized it brought people pain and suffering... 1309 01:22:13,096 --> 01:22:16,182 ...and that it could even destroy the world. 1310 01:22:16,391 --> 01:22:20,353 So he struggled desperately to protect everyone. 1311 01:22:20,562 --> 01:22:24,399 He kept fighting, to save the world. 1312 01:22:25,358 --> 01:22:30,822 And, in the end, he managed to save everyone dear to him. 1313 01:22:31,031 --> 01:22:35,285 But not a single person knows that he did. 1314 01:22:35,493 --> 01:22:39,331 He remained a mad scientist forever. 1315 01:22:39,539 --> 01:22:43,710 He remained a laughingstock forever. 1316 01:22:48,423 --> 01:22:51,718 That's a sad story. 1317 01:22:51,926 --> 01:22:56,931 Really? I think it's a lovely one. 1318 01:23:01,353 --> 01:23:03,647 Now, go on. 1319 01:23:03,855 --> 01:23:07,484 I'm sure there's someone waiting for you. 1320 01:23:20,872 --> 01:23:22,457 Mayuri! 1321 01:23:25,293 --> 01:23:27,170 Okarin? 1322 01:23:27,379 --> 01:23:29,964 I won't let you get taken away. 1323 01:23:30,173 --> 01:23:32,342 You're my hostage! 1324 01:23:32,550 --> 01:23:35,553 You're my living sacrifice for my human experiments! 1325 01:24:03,498 --> 01:24:05,083 CRT VVOFKShOp 1326 01:24:06,584 --> 01:24:08,044 Sanpo Beef Bowls 1327 01:24:38,533 --> 01:24:44,080 If you're ready, I'll now outline Operation Norn. 1328 01:24:52,380 --> 01:24:55,633 What are you gawking at?! Pervert! 1329 01:25:05,185 --> 01:25:07,854 What... 1330 01:25:08,062 --> 01:25:11,274 ...are you doing here? 1331 01:25:14,778 --> 01:25:16,863 I didn't come here. 1332 01:25:17,071 --> 01:25:24,120 You're trying to return to the Steins Gate world line, from this one. 1333 01:25:24,329 --> 01:25:25,413 Think back. 1334 01:25:25,622 --> 01:25:30,460 When you wandered across the world lines, I was always with you. 1335 01:25:30,668 --> 01:25:34,047 Mayuri, Hashida, Faris-san, 1336 01:25:34,255 --> 01:25:37,926 Urushibara-san, Kiryuu-san, and Amane-san... 1337 01:25:38,134 --> 01:25:41,304 ...haven't forgotten you, either! 1338 01:25:41,513 --> 01:25:47,018 You're pretty conceited to think you're propping up the world all by yourself! 1339 01:25:47,227 --> 01:25:48,812 Don't forget. 1340 01:25:49,020 --> 01:25:52,065 No matter what world line you're on, you aren't alone. 1341 01:25:52,273 --> 01:25:54,901 No matter where you are, I'll find you. 1342 01:25:55,109 --> 01:25:57,237 I'll keep observing you, 1343 01:25:57,445 --> 01:26:01,574 just as you kept observing me. 1344 01:26:16,548 --> 01:26:20,176 All right. If that's the choice of Steins Gate. 1345 01:26:21,678 --> 01:26:23,805 Now then, Christina. 1346 01:26:24,013 --> 01:26:26,099 Would you kindly return it to me? 1347 01:26:29,018 --> 01:26:32,230 My first kiss. 1348 01:26:34,899 --> 01:26:36,484 Nope. 1349 01:26:46,411 --> 01:26:50,081 When we look back at things someday in the future, 1350 01:26:52,584 --> 01:26:58,006 you'll always be here, smiling 1351 01:27:02,927 --> 01:27:08,641 Amid the cruel passage of time 1352 01:27:08,850 --> 01:27:13,313 we continually sought something: 1353 01:27:13,521 --> 01:27:23,781 an invisible light trapped within passing worlds 1354 01:27:25,408 --> 01:27:35,585 I could never be open with the one I had a special love for 1355 01:27:35,793 --> 01:27:41,507 Every single day that passed 1356 01:27:41,716 --> 01:27:47,388 converted my confusion into a periodic pattern 1357 01:27:47,597 --> 01:27:53,686 When we look back at things someday in the future, 1358 01:27:53,895 --> 01:27:58,816 you'll always be here, smiling 1359 01:27:59,025 --> 01:28:08,826 People's combined feelings are what create a world line 1360 01:28:09,035 --> 01:28:15,124 No rain can ever drench the feelings of trust we share 1361 01:28:15,333 --> 01:28:20,421 For the observers in the sky, 1362 01:28:20,630 --> 01:28:28,262 this sky is proof that there's a tomorrow 1363 01:28:49,033 --> 01:28:54,998 Ever since we met that day, we've been here searching 1364 01:28:55,206 --> 01:29:00,128 for something that's important 1365 01:29:00,336 --> 01:29:10,138 We know the significance found in time's indifferent flow 1366 01:29:10,346 --> 01:29:16,436 No matter how far the two become separated, 1367 01:29:16,644 --> 01:29:21,774 for the observers in the sky, 1368 01:29:21,983 --> 01:29:30,366 this sky is proof that there's a tomorrow