0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:01:04,452 --> 00:01:05,401 !يجب أن تأتي إلى هنا 2 00:02:02,666 --> 00:02:03,615 .ربّما لا أحد بالمنزل 3 00:02:47,146 --> 00:02:48,287 ...أمّي 4 00:02:50,790 --> 00:02:52,104 .أنا آسفة - ،أرأيتي - 5 00:02:52,171 --> 00:02:54,022 .إنّها حية - .سأفعل أي شيء - 6 00:02:54,118 --> 00:02:55,845 ...أرجوك لا 7 00:03:14,603 --> 00:03:15,783 ...نحن 8 00:03:18,603 --> 00:03:20,904 .جئنا إلى هنا لنخبركِ بشيء 9 00:03:21,163 --> 00:03:23,196 أهناك أيّ تطورات جديدة؟ 10 00:03:23,398 --> 00:03:25,469 .لا، الأمر ليس كذلك 11 00:03:27,109 --> 00:03:27,646 ...إنّه 12 00:03:30,408 --> 00:03:32,298 ...لقد مضت 15 سنة 13 00:03:33,257 --> 00:03:34,532 .بسرعة كبيرة 14 00:03:38,790 --> 00:03:39,423 ..لا أعرف 15 00:03:40,488 --> 00:03:43,077 .كيف أقول لكِ هذا 16 00:03:47,460 --> 00:03:47,968 ..الموضـ 17 00:03:48,266 --> 00:03:49,829 ..(فترة القيْد في قضية (سوه جين 18 00:03:50,088 --> 00:03:51,680 .تنتهي الإسبوع المقبل 19 00:03:54,404 --> 00:03:55,689 فترة القيْد؟ 20 00:03:56,744 --> 00:03:59,132 ماذا يعني هذا؟ 21 00:04:00,263 --> 00:04:03,179 عندما تمر فترة على القضايا الجنائية ،و تصل لوقت محدد 22 00:04:03,303 --> 00:04:04,991 .لايمكن بعدها رفع دعوى على المتهم 23 00:04:05,164 --> 00:04:07,427 .الحد الأقصى الآن هو 15 عاماً 24 00:04:07,782 --> 00:04:09,892 ،لتوضيح أكثر 25 00:04:10,218 --> 00:04:11,781 ذكريات الجريمة تميل إلى 26 00:04:11,781 --> 00:04:14,054 التلاشي مع مرور ،الوقت بعد وقوعها 27 00:04:14,121 --> 00:04:16,011 و الأدلة المحفوظة 28 00:04:16,107 --> 00:04:17,248 ...تقل أهميتها - ألأدلة؟ - 29 00:04:19,204 --> 00:04:20,039 !هنا 30 00:04:20,461 --> 00:04:21,055 .هنا 31 00:04:21,832 --> 00:04:24,681 ،تفضلوا .كلّها بأحسن حال 32 00:04:25,131 --> 00:04:25,831 ،انظروا 33 00:04:26,503 --> 00:04:28,363 لِما تتلاشى الذكريات؟ 34 00:04:29,514 --> 00:04:30,627 ..السبب الآخر هو 35 00:04:30,732 --> 00:04:32,458 إنقضاء 15 سنه وقت كافي للمتهم 36 00:04:32,458 --> 00:04:35,230 للتوبة وطلب الغفران 37 00:04:35,307 --> 00:04:36,256 ...إزاء جرائمه - !(شا) - 38 00:04:41,416 --> 00:04:42,116 ..أهو 39 00:04:43,334 --> 00:04:45,242 طلب الغفران؟ 40 00:04:47,237 --> 00:04:48,139 من قال هذا؟ 41 00:04:52,454 --> 00:04:54,430 ماذا عنّي؟ 42 00:04:56,837 --> 00:04:57,950 وعن طفلتي؟ 43 00:05:03,272 --> 00:05:04,903 ماذا قلتُ لكَ سابقاً؟ 44 00:05:04,970 --> 00:05:07,108 المجيء إلى هنا لن .يضيف سوى مزيداً من التوتر 45 00:05:07,684 --> 00:05:08,931 .أنا مُتعب 46 00:05:09,669 --> 00:05:11,942 .كان علينا إرسال إشعار وحسب 47 00:05:12,009 --> 00:05:14,695 .ما كان علينا المجيء و تحمّل الإزعاج 48 00:05:15,817 --> 00:05:16,996 .(المحقق (اوه 49 00:05:18,444 --> 00:05:20,267 !أنتَ وعدت 50 00:05:20,583 --> 00:05:22,309 أنتَ وعدتني 51 00:05:22,376 --> 00:05:24,007 !أنك ستجده 52 00:05:25,158 --> 00:05:27,268 !لا يمكن أن ينتهي الأمر هكذا 53 00:05:36,396 --> 00:05:47,431 {(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0066&}الـــمـــونـــتـــاج {(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}:تـــمّـــت الــتــرجــمــة بـــواســطــة Raneem A (Copyright) dvdmaker2 54 00:07:50,155 --> 00:07:50,654 مرحباً؟ 55 00:07:51,047 --> 00:07:52,227 .(أنا المحقق (اوه 56 00:07:53,003 --> 00:07:56,322 هل زرتي مسرح الجريمة 57 00:07:56,389 --> 00:07:57,818 في الآونة الأخيرة؟ 58 00:07:57,895 --> 00:07:58,786 مسرح الجريمة؟ 59 00:07:59,947 --> 00:08:01,472 ولماذا سأذهب إلى هناك؟ 60 00:08:01,548 --> 00:08:04,138 شخص ما .ترك وردة هنا 61 00:08:04,426 --> 00:08:07,370 .كنتُ أتساءل إذا كان أنتِ من تركها - وردة؟ - 62 00:08:09,288 --> 00:08:10,717 أتعرفين أيّ شخص قد يفعل هذا؟ 63 00:08:10,794 --> 00:08:11,561 !كلا 64 00:08:11,973 --> 00:08:15,455 .فقط رجال الشرطة يعرفون الموقع 65 00:08:17,325 --> 00:08:18,332 آلو؟ 66 00:08:19,914 --> 00:08:20,864 آلو؟ 67 00:08:22,791 --> 00:08:23,558 أيّها المحقق؟ 68 00:08:24,009 --> 00:08:25,534 .سأتصل بكِ لاحقاً 69 00:08:25,611 --> 00:08:27,615 !أيّها المحقق !أيّها المحقق 70 00:08:31,240 --> 00:08:34,242 الـ14 من يوليو" "قُبيل 5 أيام من إنقضاء فترة القيْد 71 00:08:43,334 --> 00:08:45,511 المجرم شخص دقيق ،لم يترك أيّ بــصمات 72 00:08:46,221 --> 00:08:47,841 .فقط بصمات شرطي 73 00:08:48,235 --> 00:08:49,606 أدلة؟ 74 00:08:49,702 --> 00:08:51,131 .بغير قفازات 75 00:08:51,399 --> 00:08:53,605 .أنا مُحبط فقط، هذا كلّ شيء 76 00:08:54,085 --> 00:08:55,744 عُدت ببصماتك أنتَ 77 00:08:55,849 --> 00:08:56,386 .(اوه شونغ هو) 78 00:08:56,741 --> 00:08:57,796 ألستَ محقق؟ 79 00:08:58,026 --> 00:08:59,235 .كان عليك أن تعرف أفضل من هذا 80 00:08:59,781 --> 00:09:00,251 .مهلاً 81 00:09:00,357 --> 00:09:00,808 ماذا؟ 82 00:09:08,365 --> 00:09:11,357 ،السافل أكان عليه قضاء حاجته هنا؟ 83 00:09:11,654 --> 00:09:13,352 !سأسجل عليه مخالفة 84 00:09:53,286 --> 00:09:56,326 أكان علينا المجيء إلى هنا هذه اللّيلة؟ 85 00:09:56,998 --> 00:09:57,794 !سيّدي 86 00:09:59,693 --> 00:10:01,726 أتعتقد أنّه لايزال هنا؟ 87 00:10:02,311 --> 00:10:05,159 ،إنتبه !سأجدك 88 00:10:07,049 --> 00:10:07,653 .مستحيل 89 00:10:09,293 --> 00:10:11,460 آثار عجلات جديدة للغاية 90 00:10:11,527 --> 00:10:13,052 .لكن لسيارة واحدة 91 00:10:13,196 --> 00:10:14,337 .لقد عاد 92 00:10:16,294 --> 00:10:17,128 .إنّه هو 93 00:10:17,128 --> 00:10:19,785 إذن اوقف سيارته هنا .بعيداً عن الطريق الرئيسي 94 00:10:20,389 --> 00:10:22,153 مشى اسفل التل 95 00:10:22,508 --> 00:10:24,743 .ثمّ صعد وذهب بعيداً 96 00:10:25,481 --> 00:10:27,208 .الحقير اللعين 97 00:10:30,535 --> 00:10:32,032 ،قبل 15 عاما 98 00:10:33,192 --> 00:10:37,220 تخلى المجرم عن .شاحنته المسروقة هنا 99 00:10:37,642 --> 00:10:39,550 .كاميرات المراقبة هنا 100 00:10:39,627 --> 00:10:42,082 .وهنا حيث وضع الوردة 101 00:10:43,147 --> 00:10:45,832 المسار الذي أخذه حيث توقف ،عبر الطريق 102 00:10:46,216 --> 00:10:47,395 إذن أين ذهب بعدها؟ 103 00:10:49,956 --> 00:10:50,819 .الوردة 104 00:10:53,514 --> 00:10:55,845 .إنّه لم يرى الكاميرات في الظلام 105 00:10:55,845 --> 00:10:57,609 ..لو كان رآها - .إنتبه سيّدي - 106 00:10:57,676 --> 00:10:59,048 .ماكان ليأتي 107 00:10:59,048 --> 00:11:00,937 ،أيّها الحثالة أتريدون أن تموتوا بحادث؟ 108 00:11:01,100 --> 00:11:03,584 !أنتم لاتملكون الطريق أيّها الحثالة 109 00:11:03,661 --> 00:11:05,320 !تعال هنا، أيّها اللعين - !امسكني - 110 00:11:05,387 --> 00:11:06,634 !اللعين التافه 111 00:11:07,468 --> 00:11:11,017 إنّه بالتأكيد ذهب شمالاً .طريق بلا مشاكل 112 00:11:11,084 --> 00:11:13,500 .على امتداد 5 كيلومتر حتى النهر 113 00:11:13,932 --> 00:11:17,413 على بعد 15 دقيقه .من الطريق إلى مكان وقوف السيارة 114 00:11:17,989 --> 00:11:20,780 بالإضافة لخمس دقائق أخرى لتشغيل السيارة 115 00:11:20,837 --> 00:11:22,784 .والوصول للطريق 116 00:11:22,861 --> 00:11:26,754 إنّه بالتأكيد كان على هذا الطريق .بين الـ 1:40 حتى الـ 1:50 صباحاً 117 00:11:27,013 --> 00:11:28,423 .لا توجد كاميرات مراقبة هناك 118 00:11:28,682 --> 00:11:30,245 جد سيارات مزودة بكاميرا 119 00:11:30,312 --> 00:11:31,837 .وتواجدت هناك بتلك اللحظة 120 00:11:31,943 --> 00:11:34,571 الطريق ضيق، ولابد أن الكاميرا سجلت شيء 121 00:11:34,571 --> 00:11:36,297 من قِبل السيارات .القادمة من الإتجاه المعاكس 122 00:11:37,381 --> 00:11:38,215 !سيّدي، أنتَ رائع 123 00:11:40,488 --> 00:11:42,559 ليس لديك كاميرا بسيارتك؟ 124 00:11:42,857 --> 00:11:44,545 اتصلت بكَ بشأن سيارتك 125 00:11:44,612 --> 00:11:46,175 أهي مزودة بكاميرا؟ - .شكراً لك - 126 00:11:48,841 --> 00:11:51,268 شخص ما ترك وردة .في المكان الذي توفت فيه 127 00:11:51,335 --> 00:11:54,212 تماماً قبيل إنتهاء !فترة القيْد 128 00:11:54,212 --> 00:11:55,497 !اعمل على قضيتك الحالية 129 00:11:55,564 --> 00:11:56,638 !هذه هي قضيتي الحالية 130 00:11:56,715 --> 00:11:58,441 !ساخن! ساخن 131 00:11:58,508 --> 00:11:59,745 !لا يمكنك إيقافي 132 00:12:00,484 --> 00:12:01,865 !اوه)! عُد إلى هنا) 133 00:12:02,249 --> 00:12:05,596 !سأعد حتى 3 !ايّها السافل 134 00:12:05,672 --> 00:12:07,331 لاحظ الفرق 135 00:12:07,399 --> 00:12:08,991 .بين حالة العجلات 136 00:12:09,163 --> 00:12:11,906 العجلات التي بجانب السائق .عمرها شهر واحد 137 00:12:12,587 --> 00:12:13,795 ."شرطة "كانغ وون 138 00:12:13,863 --> 00:12:15,176 أهذا السيد (ليم)؟ 139 00:12:15,244 --> 00:12:16,423 .نعم، شكراً لكَ 140 00:12:16,490 --> 00:12:18,341 هل تملك كاميرا في سيارتك؟ 141 00:12:19,243 --> 00:12:20,672 .إنّه لأجل أمر يخص تحقيقات الشرطة 142 00:12:21,161 --> 00:12:22,791 لديك؟ 143 00:12:22,858 --> 00:12:24,163 !أجل، حصلنا عليه 144 00:12:24,230 --> 00:12:25,659 !وجدنا واحدة 145 00:12:29,063 --> 00:12:31,077 ألاحظت جميع السيارات القادمة من الإتجاه المعاكس؟ 146 00:12:31,144 --> 00:12:32,171 .بالطبع، سيّدي 147 00:12:32,171 --> 00:12:33,283 .من الـ 1:40، تبدأ 148 00:12:33,350 --> 00:12:35,940 (كرادوز)، (كروس)،(ماتيز)، (سوناتا) 149 00:12:36,007 --> 00:12:36,937 ماذا تقول؟ 150 00:12:37,771 --> 00:12:39,622 (كرادوز)، (كروس)،(ماتيز)، (سوناتا) 151 00:12:39,622 --> 00:12:42,049 (موسو)، (كرنفال)، (جرانديوز) (أفانتي)، (بي ام دبليو) 152 00:12:42,116 --> 00:12:43,526 .مروا بهذا الترتيب الدقيق 153 00:12:43,622 --> 00:12:44,935 .ياله من نظام غريب 154 00:12:45,319 --> 00:12:45,827 .لحظة 155 00:12:47,333 --> 00:12:49,347 هناك اثنتين من نوع (كرنفال)، صحيح؟ - .نعم - 156 00:12:49,414 --> 00:12:50,565 .رأيت ذلك أيضاً 157 00:12:56,684 --> 00:12:58,621 (ماتيز 1328) 158 00:12:59,302 --> 00:13:02,687 ،)بعدها (سوناتا 2669 .تمر بوقت قصير 159 00:13:03,052 --> 00:13:04,874 (موسو 3876) 160 00:13:06,821 --> 00:13:08,422 .كرنفال) الأولى) 161 00:13:14,666 --> 00:13:16,737 ها؟ ماهذا بحقّ الجحيم؟ 162 00:13:33,895 --> 00:13:35,371 !أنا مع شريكي 163 00:13:35,371 --> 00:13:36,513 .الرقم خاطىء، سيّدي 164 00:13:36,580 --> 00:13:38,536 !سأقبض عليه هذه المرة - .نحن لسنا مخولين بالأمر - 165 00:13:38,536 --> 00:13:40,608 !أعطني فرصة أخر - !تعال إلى هنا ، أيّها الأحمق - 166 00:13:40,713 --> 00:13:42,919 !سيّدي، إنتظر، إنتظر، أرجوك 167 00:13:43,878 --> 00:13:45,221 !اللعنة 168 00:13:45,288 --> 00:13:46,563 ،تحقق من موقف السيارات 169 00:13:46,631 --> 00:13:48,290 .سوف أغطي محلات السيارات المستعملة 170 00:13:48,357 --> 00:13:49,441 .نبدأ هنا 171 00:13:49,508 --> 00:13:51,272 .ثمّ نوسع دائرة البحث 172 00:13:51,723 --> 00:13:53,699 .إلى أن نغطي كلّ المنطقه 173 00:13:55,780 --> 00:13:58,273 هناك أكثر من 450 .سيارة (كرنفال) في "شون شيون" وحدها 174 00:13:58,667 --> 00:14:00,709 .إنّها إبرة في كومة قش 175 00:14:03,529 --> 00:14:05,380 !قاتل، ايّها السافل 176 00:15:03,690 --> 00:15:05,061 أوه) لم يأتي اليوم أيضاً؟) 177 00:15:05,320 --> 00:15:07,554 نعم، ..حقاً؟ ربما؟ 178 00:15:08,360 --> 00:15:09,511 ..ذلك الـ 179 00:15:09,578 --> 00:15:10,882 !السافل - .سيّدي، ارجوك - 180 00:15:10,949 --> 00:15:14,114 ألا يمكنك تركه يفعل مايريد هذا اليوم؟ 181 00:15:14,603 --> 00:15:17,030 ،أيّها الملاعين تعتقدون أن هذا نادي؟ 182 00:15:17,030 --> 00:15:18,344 تأتون متى أردتم، ها؟ 183 00:15:18,411 --> 00:15:19,840 !القضايا الجديدة تتراكم 184 00:15:19,916 --> 00:15:21,192 !لحظة، لحظة 185 00:15:22,726 --> 00:15:23,235 ...اليوم 186 00:15:24,453 --> 00:15:26,054 ...هو ذلك اليوم 187 00:15:27,109 --> 00:15:27,579 ماذا؟ 188 00:15:30,380 --> 00:15:32,902 الـ18 من يوليو" "بقي 9 ساعات على انقضاء فترة القيْد 189 00:15:39,212 --> 00:15:40,967 سيّدي، أين أنتَ؟ 190 00:15:41,447 --> 00:15:42,790 لا تزال في السوق؟ 191 00:15:42,857 --> 00:15:46,472 .سأكون هناك حالاً إنتظرني - لماذا بحقّ الجحيم، أيّها الأحمق؟ - 192 00:15:46,539 --> 00:15:48,093 .إذهب وتحقق من المواقف 193 00:15:49,004 --> 00:15:51,335 هل ستبقى هناك وحسب؟ 194 00:18:04,584 --> 00:18:05,926 مرحباً 195 00:18:07,269 --> 00:18:08,612 هاهي وجبتك 196 00:18:10,693 --> 00:18:11,940 !استمتع بها 197 00:18:18,375 --> 00:18:19,717 !وعائين من الحساء 198 00:18:20,677 --> 00:18:21,578 اثنين؟ 199 00:18:22,029 --> 00:18:23,371 !وعائين من الحساء 200 00:18:23,755 --> 00:18:25,059 .سمعت هذا 201 00:18:31,821 --> 00:18:32,895 لشخص واحد؟ 202 00:18:34,439 --> 00:18:35,935 .طلبية لشخص 203 00:18:36,012 --> 00:18:37,632 !سمعتكِ 204 00:19:09,674 --> 00:19:10,719 !سيّدي 205 00:19:10,796 --> 00:19:13,731 !لقد كنتُ أبحث عنك في كلّ مكان 206 00:19:15,879 --> 00:19:17,989 .أرجو المعذرة 207 00:19:18,660 --> 00:19:19,782 .هاهي وجبتك 208 00:20:01,098 --> 00:20:04,512 ـ70 دي-4939 ـ70 دي-4939 209 00:20:21,957 --> 00:20:23,338 لوحة مزيفة؟ 210 00:20:23,434 --> 00:20:25,218 لقد استخدم لوحة 211 00:20:25,448 --> 00:20:26,877 .لسيارة تالفة 212 00:20:28,517 --> 00:20:30,377 !الوغد السافل 213 00:20:36,036 --> 00:20:37,052 .(أيّها المحقق (اوه 214 00:20:38,376 --> 00:20:41,195 لابد أنه ذهب .لأماكن آخرى بوجود اللوحة 215 00:20:41,253 --> 00:20:44,350 شخص ما ربّما يكون .قد رأى وجهه 216 00:20:44,907 --> 00:20:47,458 ...دعنا نعود لـ - .لدينا أقل من ساعتين - 217 00:20:51,179 --> 00:20:51,841 ماذا؟ 218 00:20:53,001 --> 00:20:54,430 فترة القيْد 219 00:20:58,247 --> 00:21:00,002 .تنتهي بغضون ساعتين 220 00:21:01,930 --> 00:21:03,522 ...أنتَ تعني 221 00:21:06,888 --> 00:21:08,135 .كلّ شيء إنتهي 222 00:21:09,449 --> 00:21:10,791 .إنسي كلّ شيء عنه الآن 223 00:21:57,353 --> 00:22:00,767 الـ 19 من يوليو" "إنقضت فترة القيْد 224 00:22:08,295 --> 00:22:09,158 ،احذر 225 00:22:10,022 --> 00:22:11,009 .إنّه ساخن 226 00:22:16,553 --> 00:22:17,799 (السيّدة (يوون ها كيونغ 227 00:22:18,154 --> 00:22:18,854 .أجب 228 00:22:21,540 --> 00:22:22,441 إنّها هي مجدداً؟ 229 00:22:24,647 --> 00:22:26,306 .أعلم أنك تغادر بسبب هذه القضية 230 00:22:26,891 --> 00:22:27,620 .لا، ليس كذلك 231 00:22:27,687 --> 00:22:29,509 .يَبدو الأمر كذلك 232 00:22:33,604 --> 00:22:34,688 .لقد حذرتك 233 00:22:38,313 --> 00:22:39,042 (شونغ هو) 234 00:22:40,260 --> 00:22:42,217 "رسالة صوتية" 235 00:22:40,260 --> 00:22:43,559 .ليس صواباً أن يركز شرطي إهتمامه على قضية واحدة 236 00:22:44,106 --> 00:22:45,122 لايوجد شيء آخر 237 00:22:45,544 --> 00:22:46,628 .يمكنك القيام به الآن 238 00:22:47,146 --> 00:22:48,191 .قدّمت أفضل مالديك 239 00:22:49,093 --> 00:22:49,889 .دع الأمر يذهب 240 00:22:54,761 --> 00:22:55,423 .آسف سيّدي 241 00:22:56,228 --> 00:22:58,501 .لايمكنني الإمتثال لأوامرك هذه المرة 242 00:23:02,443 --> 00:23:04,102 و هل فعلت هذا من قبل؟ 243 00:23:37,189 --> 00:23:39,749 .لديك رسالة صوتية 244 00:23:41,092 --> 00:23:43,816 :الرسالة الأولى 245 00:23:44,036 --> 00:23:45,504 .(هذه أنا (ها كيونغ 246 00:23:45,580 --> 00:23:46,981 .سأدخل في صلب الموضوع 247 00:23:47,048 --> 00:23:48,544 أحتاج معلومات متعلقة 248 00:23:48,621 --> 00:23:50,308 بـ الأسماء التالية 249 00:23:50,596 --> 00:23:52,428 .إنّه طلبي الأخير 250 00:25:59,913 --> 00:26:01,640 !أمّي 251 00:26:14,500 --> 00:26:16,227 ،ستسقطين .تحركي ببطء 252 00:26:17,991 --> 00:26:19,583 .تمسّكي 253 00:26:20,197 --> 00:26:21,127 ،واحد 254 00:26:22,758 --> 00:26:24,004 ،إثنان 255 00:26:25,453 --> 00:26:26,114 .تمسّكي 256 00:26:39,877 --> 00:26:42,466 ،ابقي هنا .سأذهب واعود 257 00:27:14,536 --> 00:27:15,303 ...مرحباً 258 00:27:30,284 --> 00:27:31,013 مرحباً؟ 259 00:27:32,557 --> 00:27:33,631 من هذا؟ 260 00:27:34,695 --> 00:27:35,904 !أمّي 261 00:27:50,280 --> 00:27:52,255 ...(بوم) 262 00:28:14,026 --> 00:28:15,368 .أنا هنا سيّدي 263 00:28:17,037 --> 00:28:17,833 .عمل جيد 264 00:28:18,025 --> 00:28:19,204 كيف الأوضاع في الخارج؟ 265 00:28:19,272 --> 00:28:20,355 .هادئة جداً 266 00:28:20,422 --> 00:28:21,986 .حسناً، اذهب هناك - .نعم، سيّدي - 267 00:28:22,667 --> 00:28:24,767 .كانغ) قم بهذا بشكل جيد) 268 00:28:24,844 --> 00:28:25,342 .حسناً 269 00:28:30,377 --> 00:28:31,691 سيّد (هان)، لا تلتفت .ابداَ، فقط امشي ببطء 270 00:28:32,516 --> 00:28:34,760 .ولاتنظر وراءك 271 00:28:35,211 --> 00:28:37,858 .تصرف بشكل طبيعي وحسب 272 00:28:38,184 --> 00:28:40,457 على اية ارجوحة كانت (بوم)؟ 273 00:28:42,605 --> 00:28:44,964 ،رائع و أين كنت أنتَ؟ 274 00:28:46,566 --> 00:28:49,126 .تحرّك ببطء رجاءا وبشكل طبيعي 275 00:29:22,664 --> 00:29:23,642 (بوم) 276 00:29:24,745 --> 00:29:26,155 !جدّي 277 00:29:26,251 --> 00:29:27,181 !(بوم) 278 00:29:27,526 --> 00:29:30,020 المشتبه به قد يكون بالجوار ويراقب 279 00:29:30,375 --> 00:29:32,513 .لذا ابتعدوا عن الأضواء ولا تلفتوا الإنتباه 280 00:29:34,825 --> 00:29:37,031 .حفيدتك عندي 281 00:29:43,140 --> 00:29:43,974 مرحباً؟ 282 00:29:46,180 --> 00:29:47,561 أيوجد أحد هنا؟ 283 00:29:50,985 --> 00:29:51,934 من أنتِ؟ 284 00:29:52,260 --> 00:29:54,571 .المعذرة - .المحل مغلق اليوم - 285 00:29:56,010 --> 00:29:58,216 .كان عليّ غلقه اللّيلة الماضية 286 00:29:58,436 --> 00:30:02,042 سمعتُ بشأن الحادث .هنا مساء أمس 287 00:30:05,735 --> 00:30:06,818 .كان أمراً جنونياً 288 00:30:08,267 --> 00:30:09,993 ،تباً 289 00:30:10,405 --> 00:30:11,901 جاء أحد المختلين 290 00:30:11,978 --> 00:30:14,021 ،والقى زوجتي على الأرض 291 00:30:14,021 --> 00:30:16,159 لذلك هي في المستشفى 292 00:30:16,236 --> 00:30:17,416 .بسبب إصابة خطيرة في الظهر 293 00:30:17,483 --> 00:30:19,459 أهناك فرصة أنك رأيت وجهه؟ 294 00:30:19,622 --> 00:30:21,923 ،بالطبع لا .كنتُ في المطبخ 295 00:30:22,029 --> 00:30:24,647 لو رأيته، كان ليكون في .المستشفى الآن بدلاً من ذلك 296 00:30:24,714 --> 00:30:27,083 هل زوجتك تتذكره إذن؟ 297 00:30:27,083 --> 00:30:28,579 لقد دفعها بعيداً 298 00:30:28,646 --> 00:30:31,034 .لم يكن لديها وقت للرد 299 00:30:31,274 --> 00:30:33,604 كيف يمكنها رؤية وجهه؟ 300 00:30:33,672 --> 00:30:34,755 !فكّري في الأمر 301 00:30:34,918 --> 00:30:36,645 ،أريدُ أن أجد ذلك السافل أيضاً 302 00:30:36,740 --> 00:30:38,150 !ليدفع فواتير المستشفى 303 00:30:38,668 --> 00:30:40,385 أين كان يجلس؟ 304 00:30:44,106 --> 00:30:45,314 .هناك تماماً 305 00:30:46,024 --> 00:30:47,136 ..زوجتي كانت 306 00:30:47,405 --> 00:30:48,479 تحمل الوجبة 307 00:30:48,585 --> 00:30:51,491 !..هكذا، ثم 308 00:30:55,212 --> 00:30:57,245 .لا عجب أنها تأذت 309 00:30:57,609 --> 00:31:00,227 ..المختل السافل - ...تلك المظلة - 310 00:31:03,853 --> 00:31:05,962 لقد ركض هارباً، لذا اعتقد 311 00:31:05,962 --> 00:31:07,650 .أنّه تركها هنا - .انتظر لحظة - 312 00:31:08,168 --> 00:31:09,185 "بـنـك نـاراي" 313 00:31:14,086 --> 00:31:15,035 .ابقوا هادئين 314 00:31:16,780 --> 00:31:17,605 كلّ شيء جاهز؟ 315 00:31:19,629 --> 00:31:20,933 .أجيبي 316 00:31:21,604 --> 00:31:22,468 مرحباً؟ 317 00:31:22,573 --> 00:31:25,863 .قلتُ لكِ لا تتصلي بالشرطة 318 00:31:26,380 --> 00:31:28,001 ،لم أفعل !لم أتصل حقاً 319 00:31:28,068 --> 00:31:30,658 اتصلي بهم وحينها لن 320 00:31:30,917 --> 00:31:33,314 .تري طفلتكِ مجدداً 321 00:31:34,053 --> 00:31:36,230 .صدقني أرجوك 322 00:31:36,901 --> 00:31:39,558 تعتقدين أنه يمكنكِ خداعي؟ 323 00:31:39,625 --> 00:31:42,531 ،أرجوك .أنا وحدي هنا 324 00:31:43,912 --> 00:31:46,597 .طفلتكِ قد تموت بسبب كذبكِ 325 00:31:48,333 --> 00:31:49,733 أعليّ أن اُنهي الأمر هنا؟ 326 00:31:50,404 --> 00:31:53,032 .أنا أقول لكَ، أنا وحدي 327 00:32:11,273 --> 00:32:15,013 .جهزي 50 الف نقداً بحلول الصباح 328 00:32:15,244 --> 00:32:18,303 .أريد أن أعرف إن كانت (بوم) حيّة 329 00:32:18,984 --> 00:32:19,713 ..اثبت لي 330 00:32:21,036 --> 00:32:22,887 .أنّها بخير 331 00:32:27,337 --> 00:32:28,517 آلو؟ 332 00:32:30,694 --> 00:32:31,710 مرحباً؟ 333 00:32:32,103 --> 00:32:33,446 ،لا بأس .قمتِ بعمل جيد 334 00:32:33,513 --> 00:32:35,585 ،أرجوكِ انتظري قليلاً .سوف يعاود الإتصال مجدداً 335 00:32:35,844 --> 00:32:37,474 أحصلت على موقعه؟ 336 00:32:38,308 --> 00:32:39,488 تقريباً ليس إلا 337 00:32:39,622 --> 00:32:41,377 ...لو كانت المدة أطول قليلاً 338 00:32:42,509 --> 00:32:44,034 سيّدة (هان)، أنتِ بخير؟ - سيّدة (هان)؟ - 339 00:32:44,485 --> 00:32:44,935 ماذا حدث؟ 340 00:32:45,003 --> 00:32:47,170 !تمالكي نفسكِ 341 00:32:47,621 --> 00:32:48,772 !تنفسي 342 00:32:49,261 --> 00:32:50,603 ماذا حدث لها؟ 343 00:32:54,699 --> 00:32:56,607 .اعطني الوسادة 344 00:32:56,971 --> 00:32:58,276 مالذي تفعله أنتَ بحقّ الجحيم؟ 345 00:32:58,535 --> 00:33:01,220 لِماذا حالتها الصحية ليست مدرجة في التقرير؟ 346 00:33:01,287 --> 00:33:02,956 ...كانت مصدومة 347 00:33:02,956 --> 00:33:04,327 أين العجوز؟ 348 00:33:04,327 --> 00:33:05,670 .في ساحة اللعب 349 00:33:05,833 --> 00:33:07,780 !اجلبه هنا إذن، أيّها الأخرق 350 00:33:08,077 --> 00:33:08,672 .نعم، سيّدي 351 00:33:10,916 --> 00:33:12,479 !ليس هكذا، ايّها الأحمق 352 00:33:12,872 --> 00:33:13,505 ماذا؟ 353 00:33:40,234 --> 00:33:41,922 أين هو بحقّ الجحيم؟ 354 00:33:54,821 --> 00:33:57,122 اُعطيت هذه لعملائنا المرموقين 355 00:33:57,324 --> 00:33:59,463 .في العام الماضي كتذكار 356 00:33:59,721 --> 00:34:02,407 لوجودهم في .المستوى الأول في فئة الخدمات 357 00:34:03,529 --> 00:34:04,641 العملاء المرموقين؟ 358 00:34:04,708 --> 00:34:06,176 .أجل، سيّدتي 359 00:34:06,953 --> 00:34:09,542 كم شخص يملك هذا المسمى؟ 360 00:34:09,897 --> 00:34:11,844 ..حسناً، على الأقل 361 00:34:14,730 --> 00:34:15,488 ..لكن 362 00:34:16,140 --> 00:34:18,078 عما يدور كلّ هذا؟ 363 00:34:22,796 --> 00:34:23,688 ..متى 364 00:34:24,263 --> 00:34:26,632 تنتهين من عملكِ؟ 365 00:34:27,140 --> 00:34:27,649 عفواً؟ 366 00:34:42,725 --> 00:34:43,195 ،أيّها النّقيب 367 00:34:43,396 --> 00:34:44,096 .حصلنا عليه 368 00:34:44,173 --> 00:34:44,902 ماذا؟ أين؟ 369 00:34:45,161 --> 00:34:47,232 ."حديقة "سونجو"، منطقة "مابو 370 00:34:47,885 --> 00:34:48,575 !تحرّكوا 371 00:35:11,496 --> 00:35:12,446 ...ولا 372 00:35:13,222 --> 00:35:16,042 شاهد واحد؟ 373 00:35:16,138 --> 00:35:17,548 ذلك المكان 374 00:35:17,605 --> 00:35:19,264 ،معزول بالفعل 375 00:35:19,399 --> 00:35:22,017 .إنّها ليست حديقة بالمعنى الفعلي 376 00:35:22,698 --> 00:35:23,590 قيل لي 377 00:35:23,724 --> 00:35:25,546 .أن الناس لا يذهبون إلى هناك 378 00:35:27,560 --> 00:35:30,092 لقد اختار هذا المكان 379 00:35:30,092 --> 00:35:31,943 .لهذا السبب تحديداً 380 00:35:32,653 --> 00:35:34,887 ،موضع الدفع في الهاتف 381 00:35:35,271 --> 00:35:36,901 والذي يحوي بصمات 382 00:35:37,285 --> 00:35:39,174 .تمّ تنظيفه ومحو كل أثر 383 00:35:45,034 --> 00:35:46,146 ايّ شيء آخر؟ 384 00:35:46,472 --> 00:35:48,362 لقد أرسلنا الأدلة 385 00:35:48,362 --> 00:35:49,992 خصلات الشعر وسيجارة 386 00:35:49,992 --> 00:35:51,402 .إلى مختبر الطب الشرعي 387 00:35:51,690 --> 00:35:52,553 أتذكرون 388 00:35:53,032 --> 00:35:55,813 الضوضاء في الخلفية حينما اتصل المجرم؟ 389 00:35:55,881 --> 00:35:57,674 صوت ابواق السيارات و ضجيج حركة المرور 390 00:35:58,058 --> 00:36:00,541 ،الحديقة بعيده عن الطريق 391 00:36:00,618 --> 00:36:02,718 لذا لايمكن أن تكون .الأصوات من ذلك المكان 392 00:36:02,795 --> 00:36:05,059 ،المكان هادىء 393 00:36:05,126 --> 00:36:07,264 .لكنّه ليس فارغ 394 00:36:07,658 --> 00:36:10,304 .إنّه على بُعد 300 متر من الطريق 395 00:36:10,535 --> 00:36:11,810 ،لكن حينما كنّا هناك 396 00:36:11,944 --> 00:36:12,961 بدلاً من السيارات 397 00:36:13,258 --> 00:36:15,359 كان هناك أصواتنا وحسب 398 00:36:15,877 --> 00:36:17,603 .لا شيء آخر 399 00:36:17,737 --> 00:36:20,509 حينما اتصل المشتبه به 400 00:36:20,614 --> 00:36:23,913 .كان يبدو وكأنه في وسط المدينة 401 00:36:25,381 --> 00:36:27,519 هل الموقع دقيق؟ 402 00:36:27,625 --> 00:36:28,076 .أجل 403 00:36:28,421 --> 00:36:30,080 سِجل الهاتف العمومي يُثبت هذا 404 00:36:30,157 --> 00:36:32,008 لقد اُجري اتصال في ذلك الوقت 405 00:36:32,362 --> 00:36:35,038 ومدة المكالمة .توافق المسجل لدينا 406 00:36:35,307 --> 00:36:36,323 محيط المكالمة 407 00:36:36,870 --> 00:36:38,529 .لا يتناسب مع مكان الإتصال 408 00:36:38,635 --> 00:36:40,706 .استمع لما تقوله من هراء 409 00:36:41,128 --> 00:36:41,579 !أنتَ 410 00:36:41,703 --> 00:36:43,171 ماهو شِعارنا؟ 411 00:36:43,238 --> 00:36:44,801 "الأدلة تنسخ كل شيء" 412 00:36:45,127 --> 00:36:46,019 هل نسيت؟ 413 00:36:46,441 --> 00:36:47,419 تحقق من 414 00:36:48,100 --> 00:36:51,303 الحالة المالية .لمعارف الضحيّة 415 00:36:51,467 --> 00:36:52,263 (و أنتَ (كانغ 416 00:36:53,030 --> 00:36:54,938 .ابحث عن قضايا مشابهة حدثت في الماضي 417 00:36:56,012 --> 00:36:58,247 حياة طفلة على المِحك 418 00:36:58,602 --> 00:37:01,383 ،إذا لم نحلّ الأمر في غضون 24 ساعة 419 00:37:03,819 --> 00:37:06,600 .فرصتها في البقاء حيّة هي النصف 420 00:37:07,655 --> 00:37:08,355 مفهوم؟ 421 00:37:08,969 --> 00:37:10,053 .نعم، سيّدي 422 00:37:20,295 --> 00:37:21,676 !دعني اذهب 423 00:37:24,458 --> 00:37:25,887 !أرجوك دعني اذهب 424 00:38:48,748 --> 00:38:51,491 .هذا غير قانوني 425 00:39:02,635 --> 00:39:03,680 .شكراً جزيلاً لكِ 426 00:39:04,140 --> 00:39:05,895 .لن أقول لأحد 427 00:39:05,962 --> 00:39:08,101 .ارجو منكِ التزام الهدوء 428 00:39:08,168 --> 00:39:11,237 وأن لاتفعلي اي شيء .مــتسرع وغير عقلاني 429 00:39:11,400 --> 00:39:14,373 .لا تنفعلي مهما كان مايقوله 430 00:39:14,440 --> 00:39:17,164 فقط اتبعي تعليماتي .وامنحينا بعـــض الوقت 431 00:39:17,164 --> 00:39:17,989 مفهوم؟ 432 00:39:18,756 --> 00:39:19,840 هل فهمتِ؟ 433 00:39:25,642 --> 00:39:26,620 مرحبا؟ 434 00:39:27,589 --> 00:39:29,986 تُريدين دليلاً على أنّها حيّة؟ 435 00:39:31,751 --> 00:39:32,614 .أجل 436 00:39:34,245 --> 00:39:37,064 .شاحنة قمامة ستمر بعد 3 دقائق 437 00:39:37,323 --> 00:39:38,301 .إلى جميع الوحدات 438 00:39:38,407 --> 00:39:40,037 .ابحثي فيها بدقة 439 00:39:41,226 --> 00:39:41,926 !اجلبوها 440 00:39:43,307 --> 00:39:44,065 .سيّدتي 441 00:39:44,132 --> 00:39:45,187 !لا يمكنكِ المغادرة 442 00:40:05,576 --> 00:40:06,507 سيّدتي؟ 443 00:40:08,166 --> 00:40:09,988 سيّدتي، ماذا تفعلين؟ 444 00:40:14,764 --> 00:40:16,068 هل أنتِ مجنونة؟ 445 00:40:16,807 --> 00:40:17,507 !سيّدتي 446 00:40:59,686 --> 00:41:00,798 كيف يبدو المكان؟ 447 00:41:00,971 --> 00:41:01,949 تلفاز؟ 448 00:41:02,121 --> 00:41:02,985 ...الحائط 449 00:41:03,493 --> 00:41:04,097 .ورق جدران 450 00:41:04,644 --> 00:41:07,070 ألا يبدو كورق جدران في مبنى سكني؟ 451 00:41:16,037 --> 00:41:17,092 ،سيّدي 452 00:41:17,092 --> 00:41:19,682 هل سمعت عن قضية إختطاف (سوه جين) عام 1997؟ 453 00:41:19,749 --> 00:41:21,130 قضية (سوه جين)؟ - .نعم - 454 00:41:21,350 --> 00:41:23,422 ،حدثت قبل 15 عاماً 455 00:41:23,499 --> 00:41:24,745 .إنّها مشابهة جداً لقضيتنا 456 00:41:25,004 --> 00:41:27,335 ،حدث ذلك في الصيف 457 00:41:27,402 --> 00:41:29,128 و تمّ استخدام شاحنة قمامة 458 00:41:29,195 --> 00:41:31,564 للتحقق من .سلامة الطفلة، مثلنا تماماً 459 00:41:32,715 --> 00:41:34,691 إضافة إلى عناصر .الجيش وموضوع الحقيبة 460 00:41:34,758 --> 00:41:35,755 حقاً؟ - .نعم - 461 00:41:35,755 --> 00:41:36,733 كيف انتهت؟ 462 00:41:37,031 --> 00:41:39,419 ،إنّها لم تُحلّ .إنتهت فترة القيْد لها للتوّ 463 00:41:39,879 --> 00:41:40,675 والطفلة؟ 464 00:41:40,742 --> 00:41:42,277 .توفيت في مكان الحادث 465 00:41:42,344 --> 00:41:43,658 سبب الوفاة؟ 466 00:41:43,974 --> 00:41:46,861 .لم أحصل على ذلك الجزء حتى الآن - !احصل عليه إذن - 467 00:41:46,918 --> 00:41:48,031 إنّها قضية قديمة جداً 468 00:41:48,107 --> 00:41:49,661 .الأدلة المادية تلفت 469 00:41:50,572 --> 00:41:53,737 أنا في طريقي .للمكتب الرئيسي للتحقق من ذلك 470 00:42:28,685 --> 00:42:29,893 ...تباً اعثر عليه 471 00:42:38,246 --> 00:42:39,330 ماذا إذن؟ 472 00:42:39,752 --> 00:42:41,660 أين ذهبت كلّ الملفات؟ 473 00:42:41,833 --> 00:42:42,878 حسناً 474 00:42:43,367 --> 00:42:44,931 ،بما أن فترة القيْد انتهت 475 00:42:44,998 --> 00:42:46,408 فلابد أنه تمّ تدمير كلّ شيء 476 00:42:46,599 --> 00:42:48,681 كيف تمكن موظفي الخدمة المدنية الكُسالى 477 00:42:48,681 --> 00:42:50,138 أن يتخلصوا منها بهذه السرعة؟ 478 00:42:50,858 --> 00:42:52,200 .نحن موظفين مثلهم ايضاً 479 00:42:54,406 --> 00:42:55,461 إذن ماذا سنفعل الآن؟ 480 00:42:55,883 --> 00:42:56,641 مقابلة 481 00:42:57,580 --> 00:42:58,952 ..المسؤول عن القضية 482 00:43:00,170 --> 00:43:02,759 .ربّما يكون السبيل الوحيد 483 00:43:04,390 --> 00:43:04,994 لحظة 484 00:43:13,702 --> 00:43:14,603 اوه شونغ هو)؟) 485 00:43:35,175 --> 00:43:36,124 من هناك؟ 486 00:43:38,119 --> 00:43:39,366 من هناك؟ 487 00:43:41,514 --> 00:43:43,682 من هناك بحقّ الجحيم؟ 488 00:43:44,391 --> 00:43:45,542 .أنا من المركز 489 00:43:49,349 --> 00:43:49,925 ...أنتَ 490 00:43:50,788 --> 00:43:52,198 كانغ شانغ سيك)؟) 491 00:43:55,113 --> 00:43:57,731 التشابه في قضايانا .لايمكن أن يكون محض صدفة 492 00:43:58,086 --> 00:43:59,947 ...كنتُ في الارشيف - .تباً - 493 00:44:00,235 --> 00:44:01,165 .إنّه هو 494 00:44:01,836 --> 00:44:02,910 ماذا؟ 495 00:44:17,545 --> 00:44:19,204 لقد إختار فترة الظهيرة 496 00:44:20,394 --> 00:44:21,736 .لعملية التبادل 497 00:44:27,721 --> 00:44:30,540 (محطة (يونغ سان .منصة 5، بوابة 4 498 00:44:30,540 --> 00:44:33,053 .خمسون الف في حقيبة 499 00:44:33,580 --> 00:44:35,335 .سيري ببطء قليلاً 500 00:44:35,403 --> 00:44:36,477 .نعم، هذا جيد 501 00:44:41,512 --> 00:44:43,967 ضعيها بشكل مستقيم حتى نتمكن من رؤيتها 502 00:45:30,020 --> 00:45:31,516 !اوقفوا الجميع 503 00:45:31,593 --> 00:45:33,636 !لا تدعوا أي شخص يغادر 504 00:45:33,962 --> 00:45:35,074 !توقفوا 505 00:45:37,865 --> 00:45:39,275 ...تباً 506 00:45:39,371 --> 00:45:41,097 .لقد هَزمنا تماماً 507 00:45:42,699 --> 00:45:43,878 .إنّه هو 508 00:45:43,974 --> 00:45:44,808 هل أنتَ متأكد؟ 509 00:45:46,026 --> 00:45:49,412 .لا أحد من خارج فريقي يعرف التفاصيل 510 00:45:50,956 --> 00:45:52,644 .لذا لا يمكن أن يكون إلا هو وحسب 511 00:45:52,740 --> 00:45:53,958 .حسناً، دعنا نفترض أنه هو 512 00:45:54,917 --> 00:45:57,218 إذن لماذا يكرر نفس الجريمة؟ 513 00:45:57,669 --> 00:45:58,983 .الجريمة الكاملة 514 00:46:00,134 --> 00:46:01,927 لقد نفذ بجلده كلياً 515 00:46:02,474 --> 00:46:03,749 .بعد جريمته الأولى 516 00:46:10,539 --> 00:46:12,036 .أيّها النّقيب، هذا أنا 517 00:46:12,966 --> 00:46:15,718 في ذلك الوقت، كان هناك عملية .تبادل في "يونغ سان" فترة الظهيرة 518 00:46:15,785 --> 00:46:17,243 .يونغ سان"، فترة الظهيرة" - .نعم - 519 00:46:17,512 --> 00:46:18,691 طلب وضع مال 520 00:46:18,758 --> 00:46:20,485 .في حقيبة واقيه من المطر 521 00:46:20,485 --> 00:46:22,182 حقيبة واقية من المطر؟ - .أجل - 522 00:46:22,949 --> 00:46:23,621 !لحظة 523 00:46:24,167 --> 00:46:25,117 مرحباً؟ 524 00:46:25,577 --> 00:46:28,541 أحصلتِ على الحقيبة التي بعثتُها؟ 525 00:46:29,001 --> 00:46:30,209 .خمسون الفاً 526 00:46:31,082 --> 00:46:32,904 ظهر اليوم 527 00:46:34,765 --> 00:46:37,891 "محطة "يونغ سان .المنصة 5، بوابة 4 528 00:46:38,342 --> 00:46:40,423 ضعيها بنفسكِ 529 00:46:40,423 --> 00:46:42,082 .وامشي بعيداً 530 00:46:54,828 --> 00:46:55,777 !سيّدي 531 00:47:31,080 --> 00:47:31,943 !ايّها اللعناء 532 00:47:33,132 --> 00:47:34,340 مالذي تملكونه 533 00:47:34,436 --> 00:47:36,096 بين أذنيكم؟ 534 00:47:36,268 --> 00:47:38,186 هذه القضايا غالبا 535 00:47:38,186 --> 00:47:39,845 ،تحدث بسبب الحاجة للمال 536 00:47:40,421 --> 00:47:45,024 .الفواتير ستكشف الأمر قريباً - إذن سوف تنتظر حتى يذهب المجرم للتسوق؟ - 537 00:47:45,101 --> 00:47:46,309 لا على الإطلاق، سيدي 538 00:47:46,539 --> 00:47:48,390 لقد استدعيتُ كلّ الوحدات المتبقية 539 00:47:48,458 --> 00:47:49,954 ...ونشرتُ نقاط التفتيش 540 00:47:50,021 --> 00:47:51,488 !انسَ كلّ هذا الهراء 541 00:47:51,977 --> 00:47:53,665 اسمعوا، من الآن وصاعداً 542 00:47:53,924 --> 00:47:56,964 .هذه القضية سرية جداً 543 00:47:59,880 --> 00:48:01,088 ،دون لفت الإنتباه 544 00:48:01,261 --> 00:48:02,757 .ضعوهم حيث سيجري تبادل المال 545 00:48:02,757 --> 00:48:04,291 .ربّما يتصل مرة أخرى لأجل الطفلةً - مفهوم؟ - 546 00:48:04,358 --> 00:48:05,950 .يجب علينا وضع قليل من الرجال 547 00:48:06,027 --> 00:48:07,485 من السافل الذي قال ذلك؟ 548 00:48:07,945 --> 00:48:10,535 ولماذا سيتصل بعد حصوله على المال؟ 549 00:48:11,014 --> 00:48:13,469 أتعرفون من الضحيّة هنا أكثر من ايّ شخص آخر؟ 550 00:48:13,546 --> 00:48:14,975 ! أنا، ايّها الملاعين 551 00:48:15,052 --> 00:48:17,670 .انتظروا حتى تسمع وسائل الإعلام بهذا 552 00:48:18,149 --> 00:48:19,492 !اوغاد بلا فائدة 553 00:48:19,847 --> 00:48:20,643 لا تناموا 554 00:48:20,969 --> 00:48:22,427 لا تأكلوا لا تقضوا حاجتكم 555 00:48:22,571 --> 00:48:24,393 !حتى تعتقلوه 556 00:48:24,460 --> 00:48:24,959 ماذا؟ 557 00:48:25,227 --> 00:48:26,119 مفهوم؟ 558 00:48:26,599 --> 00:48:27,366 .نعم، سيّدي 559 00:48:28,555 --> 00:48:30,886 !لا أصدق هذا 560 00:48:32,650 --> 00:48:33,245 .(أيّها المحقق (جو 561 00:48:33,321 --> 00:48:33,820 نعم؟ 562 00:48:34,022 --> 00:48:34,856 لماذا أنتَ هنا؟ 563 00:48:34,952 --> 00:48:36,640 .تلقيت أوامر بأن أجمع اغراضي واعود 564 00:48:36,745 --> 00:48:37,196 ماذا؟ 565 00:48:38,280 --> 00:48:40,284 لحظة، من يتواجد مع والدتها إذن؟ 566 00:48:40,361 --> 00:48:42,154 .لا أحد عدى جهاز التسجيل 567 00:48:50,153 --> 00:48:51,198 .(سيّدة (يوون 568 00:48:59,590 --> 00:49:00,606 ،أمّي 569 00:49:02,726 --> 00:49:03,809 أنا آسفه 570 00:49:04,423 --> 00:49:06,284 .لم أستمع لكلامكِ 571 00:49:07,435 --> 00:49:08,777 .آسفة أمي 572 00:49:09,353 --> 00:49:11,041 ،)كلا، (سوه جين 573 00:49:11,108 --> 00:49:13,534 !إنّها ليست غلطتكِ .أنتِ لم تفعلي شيء خاطىء 574 00:49:13,668 --> 00:49:14,915 ،سأكون هناك قريباً 575 00:49:14,982 --> 00:49:15,932 حسناً؟ 576 00:49:16,363 --> 00:49:20,190 .أنتِ لم تفعلي شيئاً خطأ - !أمي، أنا أحبكِ - 577 00:49:20,267 --> 00:49:22,367 !أحبكِ أيضاً، عزيزتي 578 00:49:23,048 --> 00:49:26,241 آلو؟ آلو؟ 579 00:49:27,622 --> 00:49:29,924 .رأيتِ؟ إنّها حيّة 580 00:49:29,924 --> 00:49:32,581 !سأفعل ايّ شيء .فقط لا تؤذي طفلتي 581 00:49:33,031 --> 00:49:35,458 من خلال نقود مزيفة؟ 582 00:49:36,484 --> 00:49:37,664 ،كلا 583 00:49:37,740 --> 00:49:40,128 .أرجوك 584 00:49:40,205 --> 00:49:41,730 .لم أكن أريد خداعك 585 00:49:41,797 --> 00:49:44,358 !حتى أنّني سحبتُ نقودي من المصرف 586 00:49:44,425 --> 00:49:47,206 !لم تكن تلك نيتي 587 00:49:47,273 --> 00:49:48,808 ،لو إنكِ اتبعتي تعليماتي 588 00:49:48,808 --> 00:49:50,150 ،كانت ستكون معكِ الآن 589 00:49:50,217 --> 00:49:51,838 .لكنكِ دمرتي كلّ شيء - .أرجوك - 590 00:49:51,915 --> 00:49:53,286 ...أرجوك...لا تؤذي طفلتي 591 00:49:53,449 --> 00:49:55,108 .سأمنحكِ فرصة أخيرة - ماذا؟ - 592 00:49:56,010 --> 00:49:58,427 .إنّها فرصتكِ الأخيرة 593 00:50:01,477 --> 00:50:03,491 احضري كيس بلاستيك أسود 594 00:50:04,900 --> 00:50:07,010 .واسلكِ طريق "كيونغ شوون" السريع 595 00:50:07,077 --> 00:50:10,530 وعليك أن تصلي ."لمفترق الطرق متجاوزة "جابيونغ 596 00:50:11,403 --> 00:50:12,544 اوقفي سيارتكِ 597 00:50:12,716 --> 00:50:15,335 .اعيدي العداد للصفر 598 00:50:17,291 --> 00:50:19,746 واصلي على هذا الطريق لمسافة 7 كيلومتر 599 00:50:20,005 --> 00:50:22,307 "ستصلين لنهر "هونغ 600 00:50:22,537 --> 00:50:24,810 .استمري بالقيادة للأمام 601 00:50:34,372 --> 00:50:36,136 .(المشتبه به عند نهر (هونغ 602 00:50:36,395 --> 00:50:38,016 .على جميع الوحدات التواجد هناك 603 00:50:38,409 --> 00:50:41,258 حصلنا على تقرير بالفواتير 604 00:50:41,325 --> 00:50:44,039 ،من السوق المركزي .لا أحد عليه ديون 605 00:50:44,106 --> 00:50:46,916 !اللعنة على الفواتير !المشتبه به هنا 606 00:50:52,229 --> 00:50:54,147 بعد 9,5 كيلومتر سترين 607 00:50:54,214 --> 00:50:56,458 بعض اللوحات الإعلانية 608 00:50:57,417 --> 00:50:59,968 .حينما ترين لافتة لمعبد 609 00:51:00,390 --> 00:51:01,954 .الحديقه ستكون على جانبكِ 610 00:51:02,884 --> 00:51:05,339 اوقفي السيارة والأضواء 611 00:51:05,540 --> 00:51:07,938 .عدى ضوء حالات الطوارئ 612 00:51:17,001 --> 00:51:20,300 .غطي رأسكِ بكيس البلاستيك 613 00:51:24,779 --> 00:51:27,675 .ضعي راسكِ على المقود 614 00:51:27,752 --> 00:51:29,344 .لا تتحركي ولا تفعلي ايّ شيء 615 00:51:29,421 --> 00:51:32,729 ...أحقاً سوف !أحقاً سوف، تُعيدها لي؟ 616 00:51:33,190 --> 00:51:34,599 .ثقي بي 617 00:51:52,457 --> 00:51:54,912 ماذا حدث بعدها؟ 618 00:51:56,677 --> 00:51:57,578 ..المجرم 619 00:51:58,892 --> 00:52:01,347 .هرب بالمال 620 00:52:01,673 --> 00:52:04,061 هرب بعيداً بمال الضحيّة؟ 621 00:52:05,193 --> 00:52:05,960 كيف؟ 622 00:52:07,044 --> 00:52:07,648 قوّات الدعم 623 00:52:07,782 --> 00:52:09,576 لم يصلوا في الوقت المناسب؟ 624 00:52:10,314 --> 00:52:12,683 وتسبب هذا بموت الطفلة؟ 625 00:52:13,709 --> 00:52:14,946 ماذا عن الدافع؟ 626 00:52:17,545 --> 00:52:18,437 !(أنتَ، (شونغ هو 627 00:52:19,013 --> 00:52:20,125 .يكفي 628 00:53:03,589 --> 00:53:04,673 (المحقق (اوه شونغ هو 629 00:53:16,776 --> 00:53:18,051 .(إنّها أنا (ها كيونغ 630 00:53:18,185 --> 00:53:19,614 .سأدخل في صلب الموضوع 631 00:53:20,199 --> 00:53:23,460 .أحتاج معلومات متعلقة بالأسماء التالية 632 00:53:24,458 --> 00:53:26,213 .إنّه طلبي الأخير 633 00:53:27,277 --> 00:53:28,227 ،)شوي شانغ جين) 634 00:53:28,361 --> 00:53:31,660 560224-1451090 635 00:53:31,813 --> 00:53:32,763 ،)يوون جاي هو) 636 00:53:32,840 --> 00:53:33,952 ...631215 637 00:53:40,780 --> 00:53:42,756 هذا القطار سوف .يصل "يونغ سان" ظهراً 638 00:53:42,986 --> 00:53:45,854 إذا استخدم نفس الطريقة السابقة 639 00:53:45,988 --> 00:53:48,386 .فإنّه سيكون على هذا القطار 640 00:53:53,641 --> 00:53:56,547 "نحن نقترب من محطة "غرب سيؤل 641 00:53:56,681 --> 00:53:59,434 .رجاءاً لا تتركوا حقائبكم 642 00:54:12,774 --> 00:54:14,203 !ابتعد - ما هذا؟ - 643 00:54:17,195 --> 00:54:20,005 ."أيّها النّقيب، نحن في محطة "غرب سيؤل 644 00:54:20,072 --> 00:54:21,866 !غرب سيؤل"؟ حسناً" 645 00:54:25,453 --> 00:54:26,344 !اللعنة 646 00:54:26,412 --> 00:54:28,167 .بقيت دقيقتين 647 00:54:28,234 --> 00:54:29,730 .فليجهز كلّ شيء 648 00:54:29,989 --> 00:54:31,303 (سيّدة (هان 649 00:54:31,370 --> 00:54:33,154 فقط تظاهري بأنّنا لسنا هنا 650 00:54:33,355 --> 00:54:35,081 .وامشي بشكل طبيعي 651 00:54:36,836 --> 00:54:37,738 .نعم 652 00:54:38,217 --> 00:54:39,742 .بشكل مستقيم، رجاءاً 653 00:54:40,941 --> 00:54:42,725 .جهاز التعقب يعمل 654 00:54:47,846 --> 00:54:50,819 هذا القطار سيصل إلى .محطة "يونغ سان" قريباً 655 00:54:51,078 --> 00:54:52,708 الرجاء عدم ترك 656 00:54:52,708 --> 00:54:54,886 .حقائبكم هنا 657 00:55:00,199 --> 00:55:01,628 ،القطار قادم !استعدّوا 658 00:55:02,155 --> 00:55:05,387 .هذه محطتنا النهائية 659 00:55:05,867 --> 00:55:07,909 .شكراً لتعاملكم معنا 660 00:55:09,156 --> 00:55:09,962 !عفواً 661 00:55:10,029 --> 00:55:10,786 !اسمحوا لي 662 00:55:11,525 --> 00:55:14,086 .و صلنا المنصة 6 663 00:55:14,728 --> 00:55:15,678 .شكراً 664 00:55:35,693 --> 00:55:37,697 .المنصة مليئة بالجنود 665 00:55:39,912 --> 00:55:41,159 !شوي) تقريرك) 666 00:55:44,075 --> 00:55:45,696 !اللعنة، عدد كبير من الجنود 667 00:55:48,007 --> 00:55:49,023 !دعوني أمر 668 00:55:57,837 --> 00:56:00,100 يَبدو أن هناك مشكلة 669 00:56:00,167 --> 00:56:01,961 .على مجال بصري، الأوضاع خطيرة 670 00:56:02,028 --> 00:56:03,917 !لا يمكنني رؤية شيء من هنا أيضاً 671 00:56:04,330 --> 00:56:05,701 .من الدرج كذلك 672 00:56:05,768 --> 00:56:07,044 وحدة السقف، أيمكنك رؤيته؟ 673 00:56:07,111 --> 00:56:07,811 .ليس هنا 674 00:56:10,506 --> 00:56:11,590 !الحقيبة تتحرّك 675 00:56:11,590 --> 00:56:12,040 ماذا؟ 676 00:56:12,999 --> 00:56:14,179 !إنّها تتحرّك 677 00:56:14,246 --> 00:56:15,781 بأيّ طريق؟ 678 00:56:15,781 --> 00:56:17,603 .أكرّر، الحقيبة هي هاتف محمول 679 00:56:18,984 --> 00:56:20,000 !الهدف يتحرّك 680 00:56:20,077 --> 00:56:22,695 جميع الوحدات، سدّوا كّل المخارج !وإثبتوا في الميدان 681 00:56:30,061 --> 00:56:31,202 أين تذهب؟ 682 00:56:31,307 --> 00:56:33,763 ،بعد هروبه .مشّطنا المحطة 683 00:56:34,117 --> 00:56:37,215 إذًا كيف هو فقط صعد وإختفى؟ 684 00:56:37,292 --> 00:56:38,635 ،إذا نظريتي صحيحة 685 00:56:38,692 --> 00:56:39,709 .هذا هو 686 00:56:40,169 --> 00:56:43,075 .المقتفي يتحرّك إلى السكّة رقم 5 687 00:56:43,948 --> 00:56:45,981 !تنحوا جانبًا 688 00:56:49,702 --> 00:56:50,632 !تحرّكوا 689 00:56:51,112 --> 00:56:52,704 !إنقسموا 690 00:56:52,780 --> 00:56:54,440 !توقّف عند السكّة رقم 5 691 00:56:54,507 --> 00:56:55,619 بأيّ طريق السكّة رقم 5؟ 692 00:57:03,052 --> 00:57:03,972 !تحرّكوا، تحرّكوا 693 00:57:04,107 --> 00:57:05,536 أين تلك السكّة؟ 694 00:57:05,612 --> 00:57:07,367 !إنّها على المنصة رقم 5 695 00:57:08,202 --> 00:57:09,612 !تابع المسح - !تنحوا جانبًا - 696 00:57:17,380 --> 00:57:18,435 أين هو الآن؟ 697 00:57:18,502 --> 00:57:20,641 !الإشارة فُقدت ،أكرّر 698 00:57:20,708 --> 00:57:21,657 !الإشارة فُقدت 699 00:57:21,734 --> 00:57:22,913 كيف يكون ذلك ممكنًا؟ 700 00:57:33,099 --> 00:57:34,556 !شانغ سيك)، هناك) 701 00:58:05,994 --> 00:58:07,749 .أنتَ إذهب بذلك الطريق 702 00:58:57,417 --> 00:58:59,105 !اجمد 703 00:59:09,003 --> 00:59:10,662 !وجدتُه 704 00:59:15,083 --> 00:59:15,745 ما هذا؟ 705 00:59:41,610 --> 00:59:43,269 .أترك هاتفك في السيارة 706 01:00:12,616 --> 01:00:14,371 .جدّي 707 01:00:15,656 --> 01:00:16,970 بوم)، عزيزتي؟) 708 01:00:17,133 --> 01:00:18,917 هل أنتِ هناك؟ 709 01:00:31,336 --> 01:00:32,449 بوم)؟) 710 01:00:48,580 --> 01:00:51,399 !جدّي 711 01:00:53,931 --> 01:00:56,549 !جدّي 712 01:01:02,093 --> 01:01:05,353 ،إفتح هذا الباب من أنتَ؟ 713 01:01:05,449 --> 01:01:06,696 !دعني أخرج 714 01:01:09,036 --> 01:01:11,520 !جدّي 715 01:01:11,721 --> 01:01:14,273 !جدّي 716 01:01:15,078 --> 01:01:18,013 !جدّي 717 01:01:21,254 --> 01:01:24,295 لستُ متأكّد منذ متى .كنتُ محتجز هناك 718 01:01:25,100 --> 01:01:26,692 كان المكان مظلم 719 01:01:26,759 --> 01:01:28,898 ،ولم أستطع سماع أيّ شيء 720 01:01:29,157 --> 01:01:31,650 .إعتقدتُ أنّ تلك كانت نهايتي 721 01:01:32,427 --> 01:01:34,911 ...لكن بعد ذلك 722 01:02:07,212 --> 01:02:11,172 إرتدي الزيّ الرسمي وكن في الموقع 723 01:02:11,172 --> 01:02:15,459 .بُرمج في محدّد المواقع بحلول 11:30 724 01:02:16,773 --> 01:02:19,459 ،الطفلة تموت 725 01:02:19,526 --> 01:02:21,731 .لو تأخرت حتّى ثانية 726 01:02:29,644 --> 01:02:31,399 !جدّي 727 01:02:31,878 --> 01:02:34,122 قادم؟ قادم؟ 728 01:02:36,069 --> 01:02:37,086 أرجوك 729 01:02:37,479 --> 01:02:39,004 .أعثر على حفيدتي 730 01:02:39,148 --> 01:02:40,768 .أتوسل إليك 731 01:02:44,422 --> 01:02:45,094 .تطوّر مثير 732 01:02:45,957 --> 01:02:47,136 ،مقنع جدًّا 733 01:02:48,268 --> 01:02:50,157 .دليل ظرفي أيضًا 734 01:02:50,215 --> 01:02:51,395 .دخن سيجارة 735 01:02:52,872 --> 01:02:53,984 .(سيّد (هان 736 01:02:56,362 --> 01:02:58,501 ،(إستلمت رسالة (بوم 737 01:02:58,760 --> 01:03:01,417 مع الهاتف الّذي وجد في الحقيبة البلاستكية السوداء؟ 738 01:03:02,059 --> 01:03:03,622 .نعم، ذلك صحيح 739 01:03:04,265 --> 01:03:06,883 إذن، أين الهاتف الآن؟ 740 01:03:07,142 --> 01:03:08,159 ...أنا 741 01:03:10,221 --> 01:03:11,458 .ليس معي الآن 742 01:03:11,976 --> 01:03:12,676 ليس معكَ؟ 743 01:03:13,453 --> 01:03:14,373 .رميتهُ بعيدًا 744 01:03:15,140 --> 01:03:15,610 ماذا؟ 745 01:03:16,205 --> 01:03:16,963 لمَ؟ 746 01:03:17,317 --> 01:03:18,267 قبل أن يعبر 747 01:03:18,660 --> 01:03:20,636 ،"القطار نهر "الهان 748 01:03:21,192 --> 01:03:23,235 .إتّصل مرة أخرى 749 01:03:23,849 --> 01:03:25,278 ،قال أنّ أرمي الهاتف 750 01:03:25,508 --> 01:03:27,877 ،لذا سألت عن التبادل 751 01:03:28,970 --> 01:03:30,591 قال أنّ أبدّل الحقيبة 752 01:03:30,667 --> 01:03:33,036 .وأرميها عبر السياج الشمالي 753 01:03:33,094 --> 01:03:34,273 ،إذا نجحت 754 01:03:35,108 --> 01:03:37,285 .سيترك (بوم) على الجانب الآخر 755 01:03:38,407 --> 01:03:40,315 وأنتَ صدّقت كلّ كلمة؟ 756 01:03:40,392 --> 01:03:41,226 ،كلا 757 01:03:41,610 --> 01:03:43,461 عندما سألت ...كيف يمكنني تصديقه 758 01:03:43,528 --> 01:03:44,199 وقال؟ 759 01:03:46,117 --> 01:03:46,913 هو فقط 760 01:03:48,429 --> 01:03:49,704 ."قال "ثق بي 761 01:04:02,507 --> 01:04:03,332 .إنتظر، توقّف 762 01:04:04,972 --> 01:04:05,950 .ارجع الشريط 763 01:04:09,221 --> 01:04:11,081 .ارجع الشريط 764 01:04:26,541 --> 01:04:27,491 نعم، سيّدي؟ 765 01:04:28,776 --> 01:04:31,710 .إحصل على مذكرة تفتيش لبيته 766 01:04:41,732 --> 01:04:43,228 !أيّها المحقق، من هنا 767 01:04:43,372 --> 01:04:43,842 ماذا؟ 768 01:04:47,371 --> 01:04:48,167 ،تفحص هذا 769 01:04:48,580 --> 01:04:49,184 .هناك 770 01:04:53,931 --> 01:04:54,756 مطابق؟ 771 01:05:04,740 --> 01:05:06,341 ،في يوم الإختطاف 772 01:05:06,600 --> 01:05:09,449 ،أُخِذت في العاشرة صباحًا 773 01:05:10,379 --> 01:05:12,767 وأنتِ قلتِ بأنّكِ كنتِ ،بالخارج في هذا الوقت 774 01:05:12,939 --> 01:05:14,973 .ورجعتِ بعد ساعة من الإختطاف 775 01:05:15,049 --> 01:05:18,559 ،نعم، بعد أنّ سمعت من أبّي .عدتُ حوالي الساعة 11 776 01:05:18,665 --> 01:05:21,485 لكنّكِ أبلغتِ عن ،الإختطاف في الساعة 3 777 01:05:21,485 --> 01:05:23,719 ذلك 5 ساعات بعد .حدوث الجريمة 778 01:05:23,786 --> 01:05:24,582 .تفضلي 779 01:05:27,948 --> 01:05:31,008 لمَ لمْ تبلغي على الفور؟ 780 01:05:32,168 --> 01:05:32,935 ...أنا 781 01:05:36,004 --> 01:05:38,114 .أبّي قال لي أنّ لا أفعل 782 01:05:40,004 --> 01:05:43,360 قال إن تدخّل الشرطة .سيعقّد الأمور 783 01:05:46,631 --> 01:05:48,520 لمَ يقول ذلك؟ 784 01:05:49,958 --> 01:05:52,577 قال بأنّ المختطف ،سيتّصل بالتأكّيد 785 01:05:52,682 --> 01:05:54,303 ،وإذا نمتثل 786 01:05:54,476 --> 01:05:56,710 .سنعيد (بوم) بسلام 787 01:05:59,405 --> 01:06:00,354 !(جونغ يون) 788 01:06:01,764 --> 01:06:02,819 .حبيبتي 789 01:06:06,569 --> 01:06:09,216 ،إذا نمتثل 790 01:06:10,597 --> 01:06:12,937 .سنعيد (بوم) بسلام 791 01:06:35,110 --> 01:06:36,932 .(الأسم، (هان شول 792 01:06:37,479 --> 01:06:38,822 كان يعمل 793 01:06:39,176 --> 01:06:41,603 ..."في "إلكترونيات هانشول - ."إلكترونيات هانسين" - 794 01:06:43,396 --> 01:06:45,314 ...صحيح، عمل هناك لـ 20 سنة 795 01:06:45,381 --> 01:06:46,916 عمل أين؟ 796 01:06:48,422 --> 01:06:49,352 ."إلكترونيات هانسين" 797 01:06:49,515 --> 01:06:51,203 .إذن إذكر ذلك بوضوح 798 01:06:51,462 --> 01:06:53,351 ."عمل في "إلكترونيات هانسين 799 01:06:54,310 --> 01:06:57,158 عندما أفلس خلال فترة ...الأزمة الإقتصادية 800 01:06:57,226 --> 01:06:58,981 .صندوق النقد الدولي 801 01:06:59,690 --> 01:07:00,669 .صندوق النقد الدولي 802 01:07:00,812 --> 01:07:03,709 ...إنتقل جنوبًا إلى 803 01:07:04,428 --> 01:07:07,171 ...أدار مزرعة خنازير مع طعام 804 01:07:08,648 --> 01:07:10,758 ...الحمّى القلاعية 805 01:07:10,758 --> 01:07:12,321 !إنسَ ذلك 806 01:07:13,798 --> 01:07:15,112 تفشّي مرض الحمّى القلاعية 807 01:07:15,716 --> 01:07:19,744 .أجبره على إعلان الإفلاس 808 01:07:20,300 --> 01:07:20,895 بعدها 809 01:07:21,413 --> 01:07:23,359 ،عاش في عزلة 810 01:07:23,465 --> 01:07:25,412 ،أراد بدء عمل جديد 811 01:07:25,479 --> 01:07:27,848 وقدّم طلب قرض خاصّ 812 01:07:27,915 --> 01:07:29,708 .لكنّه رفض مرارًا وتكرارًا 813 01:07:29,708 --> 01:07:32,700 وموظف القرض كان والد (بوم)؟ 814 01:07:32,969 --> 01:07:33,439 .نعم 815 01:07:33,736 --> 01:07:35,712 .إذن وضّح ذلك بتلك الطريقة 816 01:07:36,105 --> 01:07:36,968 .فهمت 817 01:07:37,668 --> 01:07:40,555 والحمض النووي استُخرج من 818 01:07:40,555 --> 01:07:42,464 .سيجارة وجدت في الهاتف العمومي 819 01:07:42,665 --> 01:07:46,376 ،يطابق حمض (هان شول) النووي وسيارتُه شوهدت 820 01:07:46,568 --> 01:07:50,366 .عند بوابة تحصيل "سيؤول" في منتصف الليل 821 01:07:50,951 --> 01:07:52,198 المشتبه به قال بأنّه كان 822 01:07:52,361 --> 01:07:55,708 ،يحتجز الرهينة في ذلك الوقت 823 01:07:55,852 --> 01:07:58,633 ذلك كان ساعة قبل العثور على 824 01:07:58,700 --> 01:08:00,158 .آلة التصوير في شاحنة القمامة 825 01:08:00,455 --> 01:08:02,594 هو أيضًا تأخر 826 01:08:02,949 --> 01:08:04,512 ...بالإبلاغ عن الجريمة - إنتظر، لمَ الأمر - 827 01:08:04,589 --> 01:08:06,622 معقّد جدًّا؟ - إذًا وقت بوابة التحصيل - 828 01:08:06,756 --> 01:08:09,384 ...وآلة التصوير - .أجل، أسكت - 829 01:08:09,480 --> 01:08:11,110 .أنتَ تجعل الأمر أسوء 830 01:08:11,724 --> 01:08:12,549 .(كانغ) - نعم، سيّدي؟ - 831 01:08:13,162 --> 01:08:14,946 إجعل الأمر أسهل، فهمت؟ 832 01:08:15,339 --> 01:08:17,891 إجعل ذلك سهل .لوسائل الإعلام ليُهضم 833 01:08:18,984 --> 01:08:21,410 .الأدلّة الأخرى تتدّفق 834 01:08:21,477 --> 01:08:23,453 كما ترون 835 01:08:23,846 --> 01:08:26,886 الإختطاف كان ،مُبيّت بدقة شديدة 836 01:08:27,433 --> 01:08:29,543 ونحن نستنتج أنّ 837 01:08:29,610 --> 01:08:31,394 (شهادة أسر (هان 838 01:08:31,528 --> 01:08:35,422 .كانت لتضليل تحقيقنا 839 01:08:36,266 --> 01:08:39,076 .هذا يختم مؤتمرنا الصحفي - .لديّ سؤال - 840 01:08:43,401 --> 01:08:44,485 نعم؟ 841 01:08:45,223 --> 01:08:46,633 ،مع هذا الدليل الجَمّ 842 01:08:46,700 --> 01:08:49,922 .المشتبه به ما زال يرفض الإعتراف 843 01:08:50,316 --> 01:08:52,963 ما رأيك في هذا؟ 844 01:08:58,602 --> 01:08:59,973 .سأسئل مرة أخرى 845 01:09:01,191 --> 01:09:01,987 أين 846 01:09:02,726 --> 01:09:03,838 الطفلة؟ 847 01:09:04,203 --> 01:09:05,929 لمَ تفعل هذا بي؟ 848 01:09:06,763 --> 01:09:08,106 .أنا لم أقم بذلك 849 01:09:08,461 --> 01:09:11,079 .جميعنا نعرف الحقيقة 850 01:09:11,146 --> 01:09:12,834 .فقط إعترف الآن 851 01:09:13,899 --> 01:09:15,970 لمَ لا تصدّقون أيّ شيء أقوله؟ 852 01:09:17,351 --> 01:09:18,665 أجبرت على إتباع 853 01:09:19,144 --> 01:09:21,187 .تعليمات المختطف 854 01:09:24,390 --> 01:09:26,145 .أتوسل إليك، أيّها المحقق 855 01:09:27,277 --> 01:09:29,099 .رجاءً إعثر على المختطف 856 01:09:30,509 --> 01:09:32,101 .(ورجاءً إعثر على (بوم 857 01:09:32,964 --> 01:09:34,115 .تلك الطفلة المسكينة 858 01:09:39,016 --> 01:09:40,924 .يا له من وغد 859 01:09:41,452 --> 01:09:44,396 ،مع هذا الدليل الجَمّ ضدّه 860 01:09:44,396 --> 01:09:46,535 !توصيل - .ما زال لم يتزحزح - 861 01:09:47,148 --> 01:09:48,577 أين يجب أنّ أضع هذه؟ 862 01:09:52,260 --> 01:09:53,545 .يَبدو لذيذ 863 01:09:54,504 --> 01:09:55,041 .لنأكل 864 01:09:55,722 --> 01:09:56,451 .إستمتع بوجبتك 865 01:09:56,806 --> 01:09:58,436 .إبدأ الأكل بينما هي ساخنة 866 01:10:00,364 --> 01:10:01,735 ،أنظر إلى هذه بنفسك 867 01:10:02,340 --> 01:10:04,900 .هو حقًّا مرتكب الجريمة 868 01:10:05,514 --> 01:10:06,310 ...لكن 869 01:10:07,173 --> 01:10:07,777 ماذا؟ 870 01:10:10,117 --> 01:10:11,364 .إنّه مرتّب جدًّا 871 01:10:13,829 --> 01:10:16,102 الجاني مسح الهاتف العمومي 872 01:10:16,198 --> 01:10:17,953 .نظّف بعد إجراء المكالمة 873 01:10:18,212 --> 01:10:22,240 لكن ترك عقب سيجارة في المكان؟ 874 01:10:23,467 --> 01:10:26,335 يمكن أن يكون لا شعوري .خطأ مألوف 875 01:10:26,824 --> 01:10:28,732 من قِبل الرجل الّذي لم يترك 876 01:10:28,809 --> 01:10:30,123 بصمة واحدة؟ 877 01:10:30,248 --> 01:10:31,495 .فكّر بالأمر 878 01:10:34,573 --> 01:10:35,647 الدليل رقم 5 879 01:10:35,753 --> 01:10:37,795 .هذا ليس محدّد 880 01:10:39,752 --> 01:10:41,545 التُقطت في الليل 881 01:10:41,612 --> 01:10:42,955 .بينما كانت السيارة تسرع 882 01:10:43,108 --> 01:10:43,876 .حاسمة بالكاد 883 01:10:44,710 --> 01:10:46,686 .هذا الدليل مرفوض 884 01:10:49,860 --> 01:10:52,517 وآلة التصوير أخذت في منزل (هان)؟ 885 01:10:53,543 --> 01:10:54,377 بينما 886 01:10:55,240 --> 01:10:57,475 ،كان في الأسر 887 01:10:57,734 --> 01:10:58,952 (الجاني يمكن أنّه أخذ (بوم 888 01:10:59,048 --> 01:11:00,544 .إلى هناك لأجل الصورة 889 01:11:07,881 --> 01:11:08,964 ماذا يجري هنا؟ 890 01:11:09,031 --> 01:11:11,784 (شخّصت (هان كمشتبه به مبكر جدًّا 891 01:11:11,851 --> 01:11:13,635 .وتجاهلت الأدلة الأخرى 892 01:11:13,702 --> 01:11:14,268 ...إذًا 893 01:11:15,045 --> 01:11:15,946 نحن فهمنا الأمر كلّه خطأ؟ 894 01:11:16,004 --> 01:11:18,660 هل فحصت حتّى المكان حيث احتجز؟ 895 01:11:19,236 --> 01:11:20,223 أنتَ تصدّق ذلك الهراء؟ 896 01:11:20,300 --> 01:11:21,278 حاول رمي 897 01:11:21,835 --> 01:11:23,494 ،الحقيبة فوق السياج 898 01:11:23,877 --> 01:11:25,920 .حتّى بعد أن قبضتُ عليه 899 01:11:26,121 --> 01:11:26,985 أليس ذلك غريبًا؟ 900 01:11:27,656 --> 01:11:29,027 .لنوضّح شيء واحد 901 01:11:29,737 --> 01:11:30,600 ،ليس أنتَ 902 01:11:31,080 --> 01:11:32,058 .أنا، قبضتُ عليه 903 01:11:32,653 --> 01:11:33,477 .بأصفادي 904 01:11:34,599 --> 01:11:35,271 .حسنٌ، حسنٌ 905 01:11:35,885 --> 01:11:36,517 ...إذًا 906 01:11:37,515 --> 01:11:39,136 لمَ مسح البصمات 907 01:11:39,308 --> 01:11:40,651 من على الهاتف العمومي؟ 908 01:11:43,020 --> 01:11:46,242 ،إذا لبس قفازات .لن تكون هناك أيّ بصمات 909 01:11:47,335 --> 01:11:48,352 ذلك يترك بصمات 910 01:11:48,525 --> 01:11:51,306 ،أشخاص آخرين عليه 911 01:11:51,718 --> 01:11:53,790 وكلّهم سيكونون 912 01:11:53,867 --> 01:11:56,389 ،مشتبه بهم محتملين مؤكدين 913 01:11:56,456 --> 01:11:59,592 وإلى حدّ كبير .يُبطىء التحقيق 914 01:11:59,813 --> 01:12:04,253 إذًا لم يمسح البصمات بالكامل ويترك السيجارة؟ 915 01:12:04,521 --> 01:12:06,890 .هذا الرجل دقيق وذكي 916 01:12:07,399 --> 01:12:10,439 إنّه يُعيد تمثل الجريمة الكاملة .من قبل 15 سنة 917 01:12:10,506 --> 01:12:12,779 لكنّه نقّى الخطة 918 01:12:12,971 --> 01:12:14,467 .بتقليل خطره 919 01:12:15,301 --> 01:12:18,619 راقب عائلة .الضحيّة عن كثب 920 01:12:18,984 --> 01:12:21,190 .وإقترب أكثر 921 01:12:21,803 --> 01:12:24,383 إستخدم الطفل كطعم 922 01:12:24,460 --> 01:12:26,119 ،(لحبس (هان 923 01:12:26,378 --> 01:12:29,504 .و ورطهُ بالإختطاف 924 01:12:31,307 --> 01:12:34,204 ثمّ إتّصل بالضحيّة .كما فعل من قبل 925 01:12:34,348 --> 01:12:34,875 ...لكن 926 01:12:35,460 --> 01:12:37,023 .بدون المخاطره بنفسه 927 01:12:37,963 --> 01:12:39,853 بالوقت الّذي قبضنا فيه 928 01:12:39,853 --> 01:12:41,569 ،على (هان) في موقع الجريمة 929 01:12:43,401 --> 01:12:47,074 كان الجاني هرب .بالفعل من المصيدة 930 01:12:49,031 --> 01:12:51,102 .أعرف كيف تشعر 931 01:12:52,205 --> 01:12:54,852 ،أعترف بذلك ،قمت بكلّ العمل 932 01:12:55,495 --> 01:12:56,876 .لكنّي كبلتُه 933 01:12:57,508 --> 01:12:59,618 لا بدّ أن تكون غيور من 934 01:13:00,040 --> 01:13:01,834 .كلّ المجد الّذي سأحصل عليه 935 01:13:01,997 --> 01:13:04,097 !(كانغ شانغ سيك) - !يا لكَ من رجل حقير - 936 01:13:05,353 --> 01:13:08,355 أيجب أن تتغوّط على إستعراض صديقك؟ 937 01:13:08,585 --> 01:13:04,011 ماذا ستفعل إذا ذلك العجوز ،أتُهم ظلمًا 938 01:13:14,215 --> 01:13:16,517 بينما المجرم الحقيقي 939 01:13:17,610 --> 01:13:18,540 خرج نظيفًا؟ 940 01:13:49,067 --> 01:13:50,083 مرحبا؟ 941 01:13:55,243 --> 01:13:56,672 أيّ أحد بالبيت؟ 942 01:14:07,940 --> 01:14:09,504 أيّ أحد بالبيت؟ 943 01:17:16,488 --> 01:17:18,694 ،تحليل الصوت الدولي" "التنصت 944 01:17:19,240 --> 01:17:21,609 .هذا الشريط محطّم بشدّة 945 01:17:22,185 --> 01:17:24,458 !جدّي 946 01:17:25,704 --> 01:17:27,939 !جدّي 947 01:17:31,689 --> 01:17:33,118 .هناك شيء هنا 948 01:17:34,662 --> 01:17:36,388 أرأيت طول هذه الموجة؟ 949 01:17:40,138 --> 01:17:42,372 !جدّي 950 01:17:44,108 --> 01:17:46,304 !جدّي 951 01:17:49,805 --> 01:17:51,109 "قولي "جدّي 952 01:17:51,176 --> 01:17:53,411 !جدّي 953 01:17:54,629 --> 01:17:56,039 "قولي "جدّي 954 01:17:56,106 --> 01:17:58,082 !جدّي 955 01:17:58,436 --> 01:18:00,959 .كما إنّه يهمس في إذنها 956 01:18:01,256 --> 01:18:02,407 .إنّه هو 957 01:18:03,337 --> 01:18:04,354 الشخص الّذي كنت 958 01:18:05,130 --> 01:18:06,857 .أبحث عنه 959 01:19:05,540 --> 01:19:06,241 !إبتعدوا عن الطريق 960 01:19:13,990 --> 01:19:15,812 !إركب - !بسرعة - 961 01:19:16,071 --> 01:19:17,452 !تعليق رجاءً 962 01:19:17,548 --> 01:19:18,890 أين الطفلة؟ 963 01:19:19,782 --> 01:19:21,096 !لقد ورطت 964 01:19:21,163 --> 01:19:24,165 ،لم أفعل ذلك !أنا بريء 965 01:19:27,109 --> 01:19:28,126 !أغلقه 966 01:19:29,670 --> 01:19:30,725 ألم تفهم بعد؟ 967 01:19:31,176 --> 01:19:33,353 .دافعه ليس واضح 968 01:19:33,573 --> 01:19:35,654 لمَ يختطف حفيدته؟ 969 01:19:36,326 --> 01:19:39,107 المال هو الدافع الرئيسي 970 01:19:39,241 --> 01:19:40,613 .وراء أغلب هذه القضايا 971 01:19:41,706 --> 01:19:44,938 الهواء النظيف في البلاد 972 01:19:45,350 --> 01:19:46,885 .يجب أن يُطهر روحك 973 01:19:47,556 --> 01:19:50,980 يقتل الناس لأقلّ بكثير .من هذا في الوقت الحاضر 974 01:19:51,526 --> 01:19:53,953 .أعرف بأنّك لست ذلك الساذج 975 01:19:54,701 --> 01:19:57,031 وجدت هذا في التخزين .(حيث احتجز (هان 976 01:19:59,208 --> 01:20:00,580 .تمامًا مثل شهادته 977 01:20:02,124 --> 01:20:03,678 ...هناك صوت مخفي 978 01:20:05,413 --> 01:20:06,209 .أيّها المحقق 979 01:20:06,660 --> 01:20:08,674 الكرم ينفذ 980 01:20:08,741 --> 01:20:10,717 .في هذا الجزء من المدينة 981 01:20:10,890 --> 01:20:13,028 .لا تكن مُتجاسر 982 01:20:13,412 --> 01:20:16,040 ،بسبب بعض الأدلة الضعيفة 983 01:20:17,133 --> 01:20:20,163 أنتَ تفقد الفرصة !للقبض على المشتبه به الحقيقي 984 01:20:20,231 --> 01:20:20,768 ،أدلة ضعيفة 985 01:20:21,190 --> 01:20:22,340 أنتَ قُلت؟ 986 01:20:23,885 --> 01:20:26,464 !إعرف مكانك 987 01:20:27,558 --> 01:20:30,444 أنتَ فقط لا تستطيع قبول 988 01:20:30,444 --> 01:20:32,228 !أخطائك من قبل 15 سنة 989 01:20:34,309 --> 01:20:35,968 ،(قلت ذلك بنفسك لـ (كانغ 990 01:20:36,074 --> 01:20:38,280 بأنّك تمنّيت 991 01:20:38,347 --> 01:20:40,198 .قضية مماثلة أن تحدث 992 01:20:42,605 --> 01:20:45,453 لن أدعك تدّمر قضيتي ،بمخيلتك اللعينة 993 01:20:45,511 --> 01:20:47,880 .وبطريقةٍ ما تخليص نفسك 994 01:20:48,388 --> 01:20:49,951 ،مرّره عبر رأسك 995 01:20:50,507 --> 01:20:53,605 .هذه القضية ليس لها روابط بكَ 996 01:20:55,437 --> 01:20:57,317 أردتني خارجًا 997 01:20:57,700 --> 01:20:58,985 .بسبب قضيتي 998 01:20:59,053 --> 01:21:03,301 !بسبب بضع ملابسات مماثلة 999 01:21:03,464 --> 01:21:05,670 !أنا مستاء منك 1000 01:21:10,532 --> 01:21:11,587 ألا ينبغي لكَ 1001 01:21:12,268 --> 01:21:14,982 على الأقل تبيّن الضحيّة من المشتبه به؟ 1002 01:21:18,157 --> 01:21:18,722 أين 1003 01:21:19,691 --> 01:21:21,101 الطفلة إذن؟ 1004 01:21:21,734 --> 01:21:23,882 ،حصلت على الرجل إذًا أين الطفلة؟ 1005 01:21:23,882 --> 01:21:24,582 ،نحن 1006 01:21:26,663 --> 01:21:29,118 .نفترض بأنّه قتلها 1007 01:21:29,991 --> 01:21:30,826 قتلها؟ 1008 01:21:30,893 --> 01:21:33,223 ،إذا الجثّة لم تُستعاد 1009 01:21:33,223 --> 01:21:35,841 يعرف بأنّه يمكن أن يتجنب .تهمة قتل الأطفال 1010 01:21:36,647 --> 01:21:37,155 ...ربّما 1011 01:21:37,385 --> 01:21:40,032 .دفنها في منطقة معزولة 1012 01:21:40,838 --> 01:21:42,881 ،الإختطاف وقتل الأطفال 1013 01:21:43,782 --> 01:21:45,125 .ذلك على الأقل 15 سنة 1014 01:21:47,398 --> 01:21:48,645 !إصغي إلى نفسك 1015 01:21:49,354 --> 01:21:51,109 أنتَ تتّهمه 1016 01:21:51,176 --> 01:21:52,193 .بدليل غير ملائم 1017 01:21:52,260 --> 01:21:53,756 !أيّها السافل 1018 01:21:55,530 --> 01:21:58,628 !أبعدهُ عن ناظري - أنتَ تترك الجاني الحقيقي - 1019 01:21:58,695 --> 01:22:01,150 ،ينزلق من بين أصابعك 1020 01:22:01,227 --> 01:22:03,778 .لا تنسَ ذلك - !أيّها النذل العنيد - 1021 01:22:05,159 --> 01:22:06,147 .تعال هنا 1022 01:22:09,063 --> 01:22:10,242 هذا غير ملائم؟ 1023 01:22:10,693 --> 01:22:11,873 تقرير تحليل الصوت 1024 01:22:12,199 --> 01:22:14,404 صوت (هان) يطابق 1025 01:22:15,114 --> 01:22:15,977 .تسجيلات الهاتف العمومي 1026 01:22:17,867 --> 01:22:18,816 % 99.4 فرصة المطابقة 1027 01:22:18,893 --> 01:22:20,322 بدّل الحقيبة... 1028 01:22:20,389 --> 01:22:22,911 ورماها فوق .السياج الشمالي 1029 01:22:23,400 --> 01:22:26,086 تعتبريني مغفل؟ 1030 01:22:29,068 --> 01:22:29,931 بصمة الصوت 1031 01:22:30,027 --> 01:22:31,485 ،مثل بصمة الإصبع 1032 01:22:31,562 --> 01:22:33,662 لا يمكنك تزيّفها مهما كان 1033 01:22:34,247 --> 01:22:34,851 .بقدر ما عدّلتها 1034 01:22:36,069 --> 01:22:36,903 كيف تفعل ذلك؟ 1035 01:22:37,738 --> 01:22:38,208 ماذا؟ 1036 01:22:39,560 --> 01:22:40,673 هل عبثت به؟ 1037 01:22:41,670 --> 01:22:42,236 !أنتَ 1038 01:22:43,108 --> 01:22:44,355 !راقب فمّك 1039 01:22:45,899 --> 01:22:46,724 .(المحقق (كانغ 1040 01:22:47,204 --> 01:22:48,863 .النّقيب يسأل عنك 1041 01:22:49,323 --> 01:22:49,956 .حسنٌ 1042 01:22:52,363 --> 01:22:53,380 .إنتبه 1043 01:23:13,606 --> 01:23:16,320 مالّذي يحدث؟ 1044 01:23:16,934 --> 01:23:19,236 أتذكّر قضية الإختطاف القديمة خاصتي؟ 1045 01:23:19,466 --> 01:23:21,192 ماذا؟ - بربّك، هل تذكّر؟ - 1046 01:23:22,314 --> 01:23:25,316 تلك القضية الغير محلولة؟ الّتي جُننت بسببها؟ 1047 01:23:25,834 --> 01:23:26,975 أما زال لديّك 1048 01:23:27,435 --> 01:23:28,299 التسجيل؟ 1049 01:23:28,807 --> 01:23:29,507 ...حسنًا 1050 01:23:30,408 --> 01:23:31,617 ألديّك أو لا؟ 1051 01:23:32,077 --> 01:23:33,986 ،يعتمد 1052 01:23:34,053 --> 01:23:36,508 ،قد يكون معي .قد يكون لا 1053 01:23:38,858 --> 01:23:40,708 ،حسنٌ، حسنٌ .سأدفع لكَ هذه المرة 1054 01:23:42,540 --> 01:23:43,394 .تأكّد من هذا 1055 01:23:46,444 --> 01:23:49,292 .لا تعبث برزقي 1056 01:23:50,404 --> 01:23:51,968 أنا لن أجعلك 1057 01:23:52,169 --> 01:23:54,471 .تتلاعب بي هذه المرة 1058 01:23:54,634 --> 01:23:56,159 .قلتُ سأدفع 1059 01:24:01,990 --> 01:24:04,378 .رجاءً صدّقني 1060 01:24:04,454 --> 01:24:07,073 تعتبريني مغفل؟ 1061 01:24:08,971 --> 01:24:09,413 ...لمَ 1062 01:24:10,055 --> 01:24:11,484 النوعية سيئة جدًّا؟ 1063 01:24:12,424 --> 01:24:14,016 أهذه نسخة من الأصل؟ 1064 01:24:14,917 --> 01:24:16,893 لمَ، شيء ما خاطىء؟ 1065 01:24:19,204 --> 01:24:22,110 تعتبريني مغفل؟ - .الكثير من الضوضاء هناك - 1066 01:24:23,204 --> 01:24:23,837 .إنتظر 1067 01:24:25,035 --> 01:24:26,531 ،لم أفعل - .ذلك غريب - 1068 01:24:26,599 --> 01:24:27,462 !أنا فعلاً لم أفعل 1069 01:24:27,654 --> 01:24:29,763 .لكن صوتها طبيعي 1070 01:24:30,857 --> 01:24:34,818 .الصوتان غير متوازنان على الإطلاق 1071 01:24:35,307 --> 01:24:37,512 حتّى لو إستخدم مرشح 1072 01:24:37,676 --> 01:24:39,651 ،لتحريف صوته 1073 01:24:40,198 --> 01:24:42,087 .لن يصبح بهذا السوء 1074 01:24:42,950 --> 01:24:43,583 .انظر 1075 01:24:43,948 --> 01:24:46,758 شاهد الإختلاف في إرتفاع طول الموجة؟ 1076 01:24:48,330 --> 01:24:49,194 لِما ذلك؟ 1077 01:24:50,795 --> 01:24:51,975 ،لا أعرف 1078 01:24:52,713 --> 01:24:54,171 .أنا فقط أذكر الحقيقة 1079 01:24:56,617 --> 01:24:57,930 .حسنٌ 1080 01:24:58,343 --> 01:24:59,686 خلف ماذا تسعى؟ 1081 01:25:02,150 --> 01:25:03,100 عليّ أنّ أعرف 1082 01:25:03,397 --> 01:25:06,149 إذا صوت المشتبه به من قبل 15 سنة 1083 01:25:06,437 --> 01:25:08,576 .على هذا الشريط 1084 01:25:09,449 --> 01:25:11,587 ،أيّها المحقق هل تمزح معي؟ 1085 01:25:12,076 --> 01:25:15,749 ،التسجيل يمكن أن يكون في أيّ مكان ...وتحليله يمكن أن 1086 01:25:18,981 --> 01:25:20,775 .ثلاثة آلاف دولار بالوقت الحالي 1087 01:25:21,034 --> 01:25:22,760 .ومقدمًا 1088 01:25:23,556 --> 01:25:25,925 ...سيّدي - .كلا - 1089 01:25:26,635 --> 01:25:27,363 كلا؟ 1090 01:25:27,948 --> 01:25:28,994 .كلا، كلا 1091 01:25:29,099 --> 01:25:30,145 حقًّا كلا؟ 1092 01:25:30,634 --> 01:25:31,909 !حقًّا، بجد 1093 01:25:37,510 --> 01:25:39,716 تذكّر الحانة الّتي أخذتُك إليها 1094 01:25:39,812 --> 01:25:41,701 عندما جئت للزيارة؟ 1095 01:25:42,027 --> 01:25:43,715 .أنتَ حقًّا سرقتني 1096 01:25:44,262 --> 01:25:46,563 ،كنت ثمل .لا أعرف إذا تذكّر 1097 01:25:46,890 --> 01:25:48,645 أنتَ ستدفع لي هكذا؟ 1098 01:25:49,162 --> 01:25:51,426 ،طالما رزقي هو التحقيق 1099 01:25:51,560 --> 01:25:53,670 أستطيع إيجاد أرقام 1100 01:25:53,737 --> 01:25:55,396 .هاتف عائلتك في نومي - .سيّد (أوه)، سيّدي - 1101 01:25:55,655 --> 01:25:57,995 أردت في الحقيقة أنّ أختبر .عمل صورة الرسالة النصية 1102 01:25:59,079 --> 01:26:00,259 !لا يمكنك فعل هذا بي 1103 01:26:06,857 --> 01:26:07,557 .(شونغ هو) 1104 01:26:09,580 --> 01:26:10,175 !أنتَ 1105 01:26:10,789 --> 01:26:11,690 !إستيقظ 1106 01:26:12,621 --> 01:26:13,762 .حصلت على النتائج 1107 01:26:14,730 --> 01:26:15,622 حصلت عليها؟ 1108 01:26:18,212 --> 01:26:19,459 كيف جاءت؟ 1109 01:26:21,415 --> 01:26:22,623 !تكلّم 1110 01:26:25,222 --> 01:26:26,018 ،حاسمه 1111 01:26:27,975 --> 01:26:30,018 .لكنّها معقّدة 1112 01:26:31,878 --> 01:26:32,866 ،صوتان 1113 01:26:33,480 --> 01:26:36,482 .أعني، أربعة أصوات كانت مطابقة 1114 01:26:36,903 --> 01:26:37,671 أربعة؟ 1115 01:26:38,380 --> 01:26:43,425 أولاً، قارنت هذا الصوت .مع التسجيل القديم 1116 01:26:44,422 --> 01:26:45,669 ،الأمر المضحك 1117 01:26:46,762 --> 01:26:50,368 ،ذلك طابق الضحيّة .ليس المشتبه به 1118 01:26:50,474 --> 01:26:51,654 ماذا تقول؟ 1119 01:26:52,229 --> 01:26:53,572 مع والدة الطفل؟ 1120 01:26:53,639 --> 01:26:54,569 .شيء آخر 1121 01:26:55,940 --> 01:26:59,527 المشتبه بهم في القضية .الحالية والقديمة متطابقون أيضًا 1122 01:27:00,199 --> 01:27:01,896 .إنّه تطابق لا عيب فيه 1123 01:27:02,951 --> 01:27:06,183 أتذكّر كيف أنّ صوت المشتبه به فقط 1124 01:27:06,893 --> 01:27:08,235 كان المتضرّر؟ 1125 01:27:09,319 --> 01:27:11,141 بحثتُ في السبب 1126 01:27:11,563 --> 01:27:13,222 .وراء ذلك أولاً 1127 01:27:13,932 --> 01:27:14,690 كان هناك 1128 01:27:14,949 --> 01:27:17,442 ،صوت نقر ،مثل مفتاح 1129 01:27:17,548 --> 01:27:20,127 .أو ضرب على بلاستك أو نوعًا ما 1130 01:27:22,055 --> 01:27:22,755 .إستمع 1131 01:27:29,929 --> 01:27:31,204 ماذا يمكن أن يكون؟ 1132 01:27:32,077 --> 01:27:33,535 ألا يَبدو مألوفًا 1133 01:27:35,942 --> 01:27:38,464 .إنّه نفس الصوت 1134 01:27:39,817 --> 01:27:41,572 نفسه؟ مثل ماذا؟ 1135 01:27:45,734 --> 01:27:48,227 إنّه إعادة لتسجيل 1136 01:27:48,458 --> 01:27:50,558 .المشتبه به من قبل 15 سنة 1137 01:27:50,663 --> 01:27:51,268 ماذا؟ 1138 01:27:51,910 --> 01:27:52,773 إذًا 1139 01:27:53,732 --> 01:27:56,072 تسجيل المشتبه به الأصلي استخدم 1140 01:27:56,523 --> 01:27:57,952 في القضية الحالية؟ 1141 01:27:58,029 --> 01:27:58,719 .أصبت 1142 01:27:59,755 --> 01:28:01,759 .لتلك الجودة الرهيبة للصوت 1143 01:28:03,850 --> 01:28:06,123 .إستمع إلى هذا 1144 01:28:07,753 --> 01:28:10,304 تعتبريني مغفل؟ 1145 01:28:11,206 --> 01:28:14,246 جودة صوته منخفضة جدًّا ،عندما يتحدّث 1146 01:28:15,944 --> 01:28:20,317 لكن صوت الدراجة النارية .في الخلفية واضح 1147 01:28:20,873 --> 01:28:21,535 ...إذن 1148 01:28:21,832 --> 01:28:23,041 .هو حاسم 1149 01:28:24,997 --> 01:28:25,831 إذًا 1150 01:28:26,474 --> 01:28:28,363 ،لو التسجيل استخدم 1151 01:28:28,555 --> 01:28:31,969 لمَ ليس صوته هو نفسه كما قبل 15 سنة؟ 1152 01:28:32,075 --> 01:28:33,005 لأن 1153 01:28:33,542 --> 01:28:35,451 .الشريط تدهور بمرور الوقت 1154 01:28:37,004 --> 01:28:41,339 الأشرطة المغناطيسية تتدهور .كثيرًا خلال 15 سنة 1155 01:28:42,116 --> 01:28:45,089 خصوصًا مع التشغيل ،لفترات طويلة 1156 01:28:45,223 --> 01:28:47,611 .الشريط يتمدّد لدرجة أكبر - ،أمّي - 1157 01:28:48,877 --> 01:28:50,047 .أنا آسفة 1158 01:28:50,124 --> 01:28:51,745 .أسمعتي، إنّها حيّة 1159 01:28:55,466 --> 01:28:57,470 .اترك هاتفك في السيارة 1160 01:28:59,206 --> 01:29:00,482 ."قولي "جدّي 1161 01:29:01,124 --> 01:29:03,330 !جدّي 1162 01:29:11,146 --> 01:29:12,038 (سيّدة (يوون ها كيونغ 1163 01:29:12,364 --> 01:29:13,026 .أجب 1164 01:29:14,215 --> 01:29:17,255 ،(أنا (ها كيونغ .سأدخل في صلب الموضوع 1165 01:29:17,322 --> 01:29:20,765 أحتاج معلومات الإتصال .للأسماء التالية 1166 01:29:21,542 --> 01:29:25,800 ،(شوي شانغ جين) ،560224-1451090 1167 01:29:26,692 --> 01:29:30,979 ،(يون جاي هو) ،631215-1450266 1168 01:29:31,660 --> 01:29:36,330 ...5807 ،(هان شول) 1169 01:30:39,272 --> 01:30:40,318 !(بوم) 1170 01:30:41,190 --> 01:30:42,850 زحمة مرور سيئة؟ 1171 01:30:43,300 --> 01:30:44,585 !جدّي 1172 01:30:51,625 --> 01:30:53,447 هل تحبّين جدّكِ؟ 1173 01:30:54,310 --> 01:30:55,144 أذلك صحيح؟ 1174 01:31:02,376 --> 01:31:03,651 هل إفتقدتيني؟ 1175 01:31:03,718 --> 01:31:04,802 !جدّي 1176 01:31:32,039 --> 01:31:33,947 !أمّي 1177 01:31:43,940 --> 01:31:47,211 ،(أخّي، أنا (شا .حدّدت موقع هاتفها 1178 01:31:47,268 --> 01:31:49,254 تفقدت بريدها الصوتي .ليلة أمس 1179 01:31:49,254 --> 01:31:51,642 ،"إنّها مدينة "بوهانغ "كيب هومي" 1180 01:32:20,614 --> 01:32:22,369 .كان هذا هو السبيل الوحيد 1181 01:32:22,820 --> 01:32:24,901 أتعرفي ما قمتِ به؟ 1182 01:32:26,407 --> 01:32:27,932 ،بغض النظر عما قلتُ لكَ 1183 01:32:28,517 --> 01:32:30,531 .لن تفهم 1184 01:32:33,130 --> 01:32:36,544 صحيح، لا أستطيع أنّ أفهم .حتّى لو حاولت 1185 01:32:37,129 --> 01:32:38,855 كيف أمكنكِ القيام بهذا؟ 1186 01:32:38,855 --> 01:32:40,169 أنتِ من كلّ الناس؟ 1187 01:32:40,744 --> 01:32:43,497 ،عندما رأيتهُ يضحك 1188 01:32:44,427 --> 01:32:46,182 .لم أستطع أنّ أوقف نفسي 1189 01:32:46,949 --> 01:32:49,194 عشتُ في ألم كثير جدًّا ،كلّ يوم 1190 01:32:49,740 --> 01:32:50,814 وطفلتي 1191 01:32:51,303 --> 01:32:52,867 ما زالت مدفونة 1192 01:32:52,934 --> 01:32:54,852 ...التراب البارد - !رغم ذلك، هذا ليس صحيح - 1193 01:32:54,852 --> 01:32:56,032 لمَ لا؟ 1194 01:32:56,741 --> 01:32:58,985 ،سبّبوا لي ألم كثير جدًّا 1195 01:32:59,081 --> 01:33:00,491 لمَ لا انتقم منهم؟ 1196 01:33:01,258 --> 01:33:02,189 ،أخبرني 1197 01:33:02,189 --> 01:33:04,164 لمَ لا يمكنني؟ 1198 01:33:04,778 --> 01:33:07,741 !ربّما ينبغي أنّ أقتله - !ينبغي عليك - 1199 01:33:10,887 --> 01:33:11,683 ...عندما أنا 1200 01:33:12,585 --> 01:33:14,752 سمعت بأنّه عاد ،لمثل ذلك ثانيةً 1201 01:33:16,171 --> 01:33:17,696 .تأثرت جدًّا 1202 01:33:19,940 --> 01:33:21,504 ،سأقبض عليه 1203 01:33:22,252 --> 01:33:23,594 .هذه المرة بالتأكيد 1204 01:33:24,745 --> 01:33:26,596 بعد العثور على صوته 1205 01:33:27,910 --> 01:33:29,771 ،على الشريط .عرفت بأنّه كان هو 1206 01:33:31,593 --> 01:33:34,527 لكن لمَ أنتِ؟ - ما كان يُفترض أنّ أفعل؟ - 1207 01:33:36,235 --> 01:33:39,169 من قال لي كان لديّ ساعتين باقية؟ 1208 01:33:40,263 --> 01:33:43,130 من قال لي أنّ أنسَ القضية؟ 1209 01:33:53,737 --> 01:33:55,147 .سوف أنظر في الإتجاه الآخر 1210 01:33:56,077 --> 01:33:57,381 ،غادري الآن 1211 01:33:57,995 --> 01:33:58,945 و 1212 01:33:59,530 --> 01:34:00,671 .أنا آخذ الطفلة 1213 01:34:01,285 --> 01:34:03,232 !كلا، لا تستطيع 1214 01:34:03,462 --> 01:34:06,080 ،لا يمكنك أخذها 1215 01:34:06,157 --> 01:34:07,499 !ليس الآن، لا تستطيع 1216 01:34:07,499 --> 01:34:09,417 .أنتِ لستِ على سجيتكِ 1217 01:34:09,417 --> 01:34:12,352 كلا، لستُ كذلك .ولا أهتمّ 1218 01:34:12,429 --> 01:34:14,021 .ظن ما تريد 1219 01:34:14,088 --> 01:34:15,757 ،لكن لا تستطيع أخذها 1220 01:34:15,757 --> 01:34:18,173 !هذا ليس الوقت 1221 01:34:19,142 --> 01:34:20,360 .إمنحني بعض الوقت 1222 01:34:20,840 --> 01:34:22,633 وقت لأجل ماذا؟ 1223 01:34:23,112 --> 01:34:26,181 !هو لم يندم لِما فعله 1224 01:34:27,083 --> 01:34:30,046 ألا يجب أن يدفع ثمن ما فعله قبل 15 سنة؟ 1225 01:34:30,890 --> 01:34:32,482 أليست تلك عدالة؟ 1226 01:34:33,480 --> 01:34:35,139 ليست لديّك فكرة 1227 01:34:35,561 --> 01:34:37,316 كم تحمّلت 1228 01:34:37,604 --> 01:34:39,167 .السنوات الـ 15 1229 01:34:40,548 --> 01:34:44,326 عليك فقط أن تنظر 1230 01:34:44,326 --> 01:34:46,945 .للجانب الآخر للحظة 1231 01:34:49,227 --> 01:34:50,090 !أرجوك 1232 01:34:50,436 --> 01:34:52,200 ،فقط حتّى المحاكمة 1233 01:34:52,804 --> 01:34:55,624 !حتّى يكون خلف القضبان 1234 01:34:55,979 --> 01:34:59,968 رجاءً دعني أبقيها .حتّى حينها 1235 01:35:00,170 --> 01:35:03,076 .أتوسل إليك، أرجوك 1236 01:35:04,965 --> 01:35:07,554 ...أرجوك، أرجوك 1237 01:36:00,388 --> 01:36:01,290 وجهًا لوجه 1238 01:36:02,728 --> 01:36:04,454 .معكَ أخيرًا 1239 01:36:07,821 --> 01:36:08,866 لمَ فعلت ذلك؟ 1240 01:36:09,863 --> 01:36:11,110 ماذا تعني؟ 1241 01:36:11,657 --> 01:36:13,700 لمَ إرتكبت مثل هذه الجريمة المروعة؟ 1242 01:36:15,781 --> 01:36:17,066 أجبت بنفس الشيء 1243 01:36:17,766 --> 01:36:19,972 .مئات المرات ليلة أمس 1244 01:36:20,902 --> 01:36:23,779 ...أنا ضحيّة الـ - .قبل 15 سنة - 1245 01:36:34,981 --> 01:36:36,841 هذا الرسم إستند على 1246 01:36:37,608 --> 01:36:39,104 ،شهادة عامل توصيل 1247 01:36:39,661 --> 01:36:42,212 .من رآك تسرق سيارة 1248 01:36:42,921 --> 01:36:44,581 .كان هو الشاهد الوحيد 1249 01:36:50,728 --> 01:36:51,936 ليس حتّى 1250 01:36:52,454 --> 01:36:54,181 .شبه لعين 1251 01:36:55,082 --> 01:36:56,933 لا عجب أنّ القضية 1252 01:36:57,288 --> 01:36:59,676 .أصبحت خارج القضبان 1253 01:37:02,342 --> 01:37:04,586 .جراحة عيب قلبي 1254 01:37:06,121 --> 01:37:08,509 .سمعت بأنّها كانت ناجحة 1255 01:37:09,228 --> 01:37:10,273 بعمر 12 سنة 1256 01:37:10,791 --> 01:37:12,805 (هان جونغ يون) 1257 01:37:13,285 --> 01:37:15,654 .حصلت على فرصة ثانية 1258 01:37:15,817 --> 01:37:17,092 ،يوليو 19 1259 01:37:17,572 --> 01:37:18,751 كان 1260 01:37:19,173 --> 01:37:23,134 ،بداية الحياة الثانية ،(لوالدة (بوم 1261 01:37:23,431 --> 01:37:24,640 لكن أيضًا 1262 01:37:25,417 --> 01:37:26,874 ذكرى 1263 01:37:27,172 --> 01:37:28,706 .حياتك الجديدة 1264 01:37:29,771 --> 01:37:30,595 لكن أيضًا 1265 01:37:31,976 --> 01:37:34,729 اليوم الأخير 1266 01:37:35,429 --> 01:37:37,472 .لمدة القيْد لجريمتك 1267 01:37:45,067 --> 01:37:47,849 عشت في جحر فأر لـ 15 سنة 1268 01:37:48,616 --> 01:37:51,397 .وإنتظرت ليأتي هذا اليوم 1269 01:37:55,080 --> 01:37:57,698 ...لا أعرف ماذا - !أغلق فمّك - 1270 01:37:59,789 --> 01:38:01,381 ،تلك اللّيلة قبل 15 سنة 1271 01:38:02,666 --> 01:38:03,912 كُنت تقود على 1272 01:38:04,229 --> 01:38:07,682 .طريق الضفة بسيارة مسروقة 1273 01:39:10,441 --> 01:39:12,868 !أمّي 1274 01:42:08,909 --> 01:42:09,887 ،(سوه جين) 1275 01:42:10,568 --> 01:42:11,460 ،(سوه جين) 1276 01:42:12,295 --> 01:42:14,529 .سوه جين)، حبيبتي، أمّكِ هنا) 1277 01:42:14,951 --> 01:42:16,332 .أنا هنا لأجلكِ 1278 01:42:16,649 --> 01:42:17,512 ،(سوه جين) 1279 01:42:17,867 --> 01:42:19,238 .رجاءً إستيقظي 1280 01:42:19,564 --> 01:42:20,964 .حبيبتي، إفتحي عينيكِ 1281 01:43:35,012 --> 01:43:36,230 ألا تعرف مدى الأذى 1282 01:43:37,448 --> 01:43:39,491 الّذي سبّبته؟ 1283 01:43:40,967 --> 01:43:42,281 كيف عاشت أمّها 1284 01:43:43,049 --> 01:43:44,842 لـ 15 سنة؟ 1285 01:43:46,348 --> 01:43:49,215 ،عندما أغلق عيناي .ما يزال بإمكاني سماع تلك اللّيلة 1286 01:43:50,500 --> 01:43:51,651 ،ذلك الألم 1287 01:43:52,812 --> 01:43:54,845 .البكاء العاجز 1288 01:43:58,125 --> 01:43:59,678 شاهدتُك تضع 1289 01:44:00,810 --> 01:44:03,140 .زهرة على الطريق 1290 01:44:04,589 --> 01:44:06,756 ،حنيت رأسك لفترة 1291 01:44:07,562 --> 01:44:08,971 كنت تصلي؟ 1292 01:44:09,221 --> 01:44:10,055 أو 1293 01:44:11,590 --> 01:44:13,316 تستجدي مغفرتها؟ 1294 01:44:18,725 --> 01:44:19,521 ،كلا 1295 01:44:20,422 --> 01:44:21,372 أنتَ فقط 1296 01:44:21,832 --> 01:44:23,558 .أردت أن تهنّىء نفسك 1297 01:44:23,846 --> 01:44:27,145 ،تحتفل للخروج من الظلام 1298 01:44:27,980 --> 01:44:29,437 وتريح نفسك 1299 01:44:29,994 --> 01:44:31,749 بشراء المغفرة 1300 01:44:32,679 --> 01:44:34,376 .بزهرة 1301 01:44:36,716 --> 01:44:37,858 ،تبًّا لذلك 1302 01:44:39,469 --> 01:44:41,406 لا تستطيع مسامحة 1303 01:44:41,867 --> 01:44:43,689 ،نفسك ولا 1304 01:44:45,031 --> 01:44:46,144 .تستحق ذلك 1305 01:44:49,261 --> 01:44:53,087 كيف تجرؤ على خطف طفلة لتنقذ طفلتك؟ 1306 01:44:56,933 --> 01:44:58,046 ،أيّها المحقق 1307 01:44:59,561 --> 01:45:00,645 هل أنتَ متزوج؟ 1308 01:45:02,822 --> 01:45:03,493 ماذا؟ 1309 01:45:04,203 --> 01:45:06,140 هل سبق أن ربّيت طفل؟ 1310 01:45:08,010 --> 01:45:09,353 هل سبق أنّ رأيت طفلتك 1311 01:45:10,283 --> 01:45:12,767 على حافة الموت من المرض؟ 1312 01:45:14,023 --> 01:45:15,654 ،فاقدة الأمل بالحياة 1313 01:45:16,967 --> 01:45:19,202 لكن لا يمكنك فعل 1314 01:45:19,269 --> 01:45:20,928 ،أيّ شيء لها 1315 01:45:22,156 --> 01:45:24,803 كيف تجرؤ أن تفترض 1316 01:45:26,155 --> 01:45:28,198 ما شعرتُ به؟ 1317 01:45:34,249 --> 01:45:35,017 ،نعم 1318 01:45:36,292 --> 01:45:38,498 .أخذتُ تلك الطفلة 1319 01:45:38,853 --> 01:45:40,579 وأنقذت إبنتي 1320 01:45:41,931 --> 01:45:43,168 .بالفدية 1321 01:45:44,166 --> 01:45:45,892 من شأن تلك المرأة 1322 01:45:46,410 --> 01:45:49,863 .أن تفعل نفس الشيء - !أغلقفمّك اللعين - 1323 01:45:50,054 --> 01:45:52,231 .لم أنوي أبدًا قتلها 1324 01:45:52,740 --> 01:45:54,571 لو تلك العاهرة فقط 1325 01:45:54,629 --> 01:45:55,943 إستمعت إليّ 1326 01:45:55,943 --> 01:45:58,820 ،ولم تهرب !كانت ستكون حيّة 1327 01:45:58,820 --> 01:46:01,381 !لكنّها صرخت وركضت 1328 01:46:02,858 --> 01:46:06,953 ،تلك اللّيلة .دفعت ثمن خطاياي 1329 01:46:07,173 --> 01:46:09,350 ،غفرت لذلك اليوم 1330 01:46:09,676 --> 01:46:10,626 الدين 1331 01:46:10,923 --> 01:46:12,515 .دُفع 1332 01:46:12,582 --> 01:46:13,512 .إنتهى كلّ شيء 1333 01:46:28,550 --> 01:46:29,385 هل تريد 1334 01:46:30,823 --> 01:46:32,617 بوم) أن تعود) للبيت سالمة؟ 1335 01:46:34,822 --> 01:46:36,098 ماذا تعني؟ 1336 01:46:38,026 --> 01:46:38,889 ...(بوم) 1337 01:46:40,452 --> 01:46:42,054 .معي 1338 01:46:48,172 --> 01:46:49,726 تحسنت في 1339 01:46:50,340 --> 01:46:52,104 أول ذكر للطفلة؟ 1340 01:46:54,732 --> 01:46:56,420 .دموع الضحيّة 1341 01:46:57,868 --> 01:47:00,323 .هذا حيث كنتُ مخطىء 1342 01:47:01,033 --> 01:47:02,491 .لقد أخطأت نفسك بالضحيّة 1343 01:47:03,172 --> 01:47:06,950 وليس السبب لكلّ هذه 1344 01:47:07,756 --> 01:47:09,923 .القضايا في ذلك الوقت 1345 01:47:25,287 --> 01:47:26,783 نحن 1346 01:47:28,203 --> 01:47:30,054 .سنعقد إتفاق 1347 01:47:42,636 --> 01:47:43,777 .(أيّها المحقق (كانغ 1348 01:47:44,842 --> 01:47:46,846 .(إكتشفت للتوّ أين هي (بوم 1349 01:47:48,716 --> 01:47:52,227 حصلتُ على الإعتراف ،(الكامل لـ (هان شول 1350 01:47:52,649 --> 01:47:55,679 أعطاني الموقع حيث .تكون الطفلة 1351 01:48:00,772 --> 01:48:04,521 هناك غرفة خفية ،في مستودع البحيرة 1352 01:48:05,864 --> 01:48:08,003 .ستجدها هناك 1353 01:48:22,053 --> 01:48:23,616 هذه المحكمة تحكم عليك 1354 01:48:23,693 --> 01:48:27,069 .بـ 15 سنة من السجن 1355 01:48:59,916 --> 01:49:03,627 .سوه جين)، أمّكِ هنا) 1356 01:49:35,813 --> 01:49:38,210 (يون سوه جين) 1990-1997 1357 01:49:52,903 --> 01:49:55,559 .بوم)، لنلتقط صورة) 1358 01:49:55,751 --> 01:49:57,343 .قفي هناك 1359 01:51:21,831 --> 01:59:57,712 {(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}:تـــمّـــت الــتــرجــمــة بـــواســطــة Raneem A (Copyright) dvdmaker2