0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com
1
00:01:04,452 --> 00:01:05,401
!يجب أن تأتي إلى هنا
2
00:02:02,666 --> 00:02:03,615
.ربّما لا أحد بالمنزل
3
00:02:47,146 --> 00:02:48,287
...أمّي
4
00:02:50,790 --> 00:02:52,104
.أنا آسفة -
،أرأيتي -
5
00:02:52,171 --> 00:02:54,022
.إنّها حية -
.سأفعل أي شيء -
6
00:02:54,118 --> 00:02:55,845
...أرجوك لا
7
00:03:14,603 --> 00:03:15,783
...نحن
8
00:03:18,603 --> 00:03:20,904
.جئنا إلى هنا لنخبركِ بشيء
9
00:03:21,163 --> 00:03:23,196
أهناك أيّ تطورات جديدة؟
10
00:03:23,398 --> 00:03:25,469
.لا، الأمر ليس كذلك
11
00:03:27,109 --> 00:03:27,646
...إنّه
12
00:03:30,408 --> 00:03:32,298
...لقد مضت 15 سنة
13
00:03:33,257 --> 00:03:34,532
.بسرعة كبيرة
14
00:03:38,790 --> 00:03:39,423
..لا أعرف
15
00:03:40,488 --> 00:03:43,077
.كيف أقول لكِ هذا
16
00:03:47,460 --> 00:03:47,968
..الموضـ
17
00:03:48,266 --> 00:03:49,829
..(فترة القيْد في قضية (سوه جين
18
00:03:50,088 --> 00:03:51,680
.تنتهي الإسبوع المقبل
19
00:03:54,404 --> 00:03:55,689
فترة القيْد؟
20
00:03:56,744 --> 00:03:59,132
ماذا يعني هذا؟
21
00:04:00,263 --> 00:04:03,179
عندما تمر فترة على القضايا الجنائية
،و تصل لوقت محدد
22
00:04:03,303 --> 00:04:04,991
.لايمكن بعدها رفع دعوى على المتهم
23
00:04:05,164 --> 00:04:07,427
.الحد الأقصى الآن هو 15 عاماً
24
00:04:07,782 --> 00:04:09,892
،لتوضيح أكثر
25
00:04:10,218 --> 00:04:11,781
ذكريات الجريمة تميل إلى
26
00:04:11,781 --> 00:04:14,054
التلاشي مع مرور
،الوقت بعد وقوعها
27
00:04:14,121 --> 00:04:16,011
و الأدلة المحفوظة
28
00:04:16,107 --> 00:04:17,248
...تقل أهميتها -
ألأدلة؟ -
29
00:04:19,204 --> 00:04:20,039
!هنا
30
00:04:20,461 --> 00:04:21,055
.هنا
31
00:04:21,832 --> 00:04:24,681
،تفضلوا
.كلّها بأحسن حال
32
00:04:25,131 --> 00:04:25,831
،انظروا
33
00:04:26,503 --> 00:04:28,363
لِما تتلاشى الذكريات؟
34
00:04:29,514 --> 00:04:30,627
..السبب الآخر هو
35
00:04:30,732 --> 00:04:32,458
إنقضاء 15 سنه
وقت كافي للمتهم
36
00:04:32,458 --> 00:04:35,230
للتوبة وطلب الغفران
37
00:04:35,307 --> 00:04:36,256
...إزاء جرائمه -
!(شا) -
38
00:04:41,416 --> 00:04:42,116
..أهو
39
00:04:43,334 --> 00:04:45,242
طلب الغفران؟
40
00:04:47,237 --> 00:04:48,139
من قال هذا؟
41
00:04:52,454 --> 00:04:54,430
ماذا عنّي؟
42
00:04:56,837 --> 00:04:57,950
وعن طفلتي؟
43
00:05:03,272 --> 00:05:04,903
ماذا قلتُ لكَ سابقاً؟
44
00:05:04,970 --> 00:05:07,108
المجيء إلى هنا لن
.يضيف سوى مزيداً من التوتر
45
00:05:07,684 --> 00:05:08,931
.أنا مُتعب
46
00:05:09,669 --> 00:05:11,942
.كان علينا إرسال إشعار وحسب
47
00:05:12,009 --> 00:05:14,695
.ما كان علينا المجيء و تحمّل الإزعاج
48
00:05:15,817 --> 00:05:16,996
.(المحقق (اوه
49
00:05:18,444 --> 00:05:20,267
!أنتَ وعدت
50
00:05:20,583 --> 00:05:22,309
أنتَ وعدتني
51
00:05:22,376 --> 00:05:24,007
!أنك ستجده
52
00:05:25,158 --> 00:05:27,268
!لا يمكن أن ينتهي الأمر هكذا
53
00:05:36,396 --> 00:05:47,431
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0066&}الـــمـــونـــتـــاج
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}:تـــمّـــت الــتــرجــمــة بـــواســطــة
Raneem A (Copyright) dvdmaker2
54
00:07:50,155 --> 00:07:50,654
مرحباً؟
55
00:07:51,047 --> 00:07:52,227
.(أنا المحقق (اوه
56
00:07:53,003 --> 00:07:56,322
هل زرتي مسرح الجريمة
57
00:07:56,389 --> 00:07:57,818
في الآونة الأخيرة؟
58
00:07:57,895 --> 00:07:58,786
مسرح الجريمة؟
59
00:07:59,947 --> 00:08:01,472
ولماذا سأذهب إلى هناك؟
60
00:08:01,548 --> 00:08:04,138
شخص ما
.ترك وردة هنا
61
00:08:04,426 --> 00:08:07,370
.كنتُ أتساءل إذا كان أنتِ من تركها -
وردة؟ -
62
00:08:09,288 --> 00:08:10,717
أتعرفين أيّ شخص قد يفعل هذا؟
63
00:08:10,794 --> 00:08:11,561
!كلا
64
00:08:11,973 --> 00:08:15,455
.فقط رجال الشرطة يعرفون الموقع
65
00:08:17,325 --> 00:08:18,332
آلو؟
66
00:08:19,914 --> 00:08:20,864
آلو؟
67
00:08:22,791 --> 00:08:23,558
أيّها المحقق؟
68
00:08:24,009 --> 00:08:25,534
.سأتصل بكِ لاحقاً
69
00:08:25,611 --> 00:08:27,615
!أيّها المحقق
!أيّها المحقق
70
00:08:31,240 --> 00:08:34,242
الـ14 من يوليو"
"قُبيل 5 أيام من إنقضاء فترة القيْد
71
00:08:43,334 --> 00:08:45,511
المجرم شخص دقيق
،لم يترك أيّ بــصمات
72
00:08:46,221 --> 00:08:47,841
.فقط بصمات شرطي
73
00:08:48,235 --> 00:08:49,606
أدلة؟
74
00:08:49,702 --> 00:08:51,131
.بغير قفازات
75
00:08:51,399 --> 00:08:53,605
.أنا مُحبط فقط، هذا كلّ شيء
76
00:08:54,085 --> 00:08:55,744
عُدت ببصماتك أنتَ
77
00:08:55,849 --> 00:08:56,386
.(اوه شونغ هو)
78
00:08:56,741 --> 00:08:57,796
ألستَ محقق؟
79
00:08:58,026 --> 00:08:59,235
.كان عليك أن تعرف أفضل من هذا
80
00:08:59,781 --> 00:09:00,251
.مهلاً
81
00:09:00,357 --> 00:09:00,808
ماذا؟
82
00:09:08,365 --> 00:09:11,357
،السافل
أكان عليه قضاء حاجته هنا؟
83
00:09:11,654 --> 00:09:13,352
!سأسجل عليه مخالفة
84
00:09:53,286 --> 00:09:56,326
أكان علينا المجيء إلى هنا هذه اللّيلة؟
85
00:09:56,998 --> 00:09:57,794
!سيّدي
86
00:09:59,693 --> 00:10:01,726
أتعتقد أنّه لايزال هنا؟
87
00:10:02,311 --> 00:10:05,159
،إنتبه
!سأجدك
88
00:10:07,049 --> 00:10:07,653
.مستحيل
89
00:10:09,293 --> 00:10:11,460
آثار عجلات جديدة للغاية
90
00:10:11,527 --> 00:10:13,052
.لكن لسيارة واحدة
91
00:10:13,196 --> 00:10:14,337
.لقد عاد
92
00:10:16,294 --> 00:10:17,128
.إنّه هو
93
00:10:17,128 --> 00:10:19,785
إذن اوقف سيارته هنا
.بعيداً عن الطريق الرئيسي
94
00:10:20,389 --> 00:10:22,153
مشى اسفل التل
95
00:10:22,508 --> 00:10:24,743
.ثمّ صعد وذهب بعيداً
96
00:10:25,481 --> 00:10:27,208
.الحقير اللعين
97
00:10:30,535 --> 00:10:32,032
،قبل 15 عاما
98
00:10:33,192 --> 00:10:37,220
تخلى المجرم عن
.شاحنته المسروقة هنا
99
00:10:37,642 --> 00:10:39,550
.كاميرات المراقبة هنا
100
00:10:39,627 --> 00:10:42,082
.وهنا حيث وضع الوردة
101
00:10:43,147 --> 00:10:45,832
المسار الذي أخذه حيث توقف
،عبر الطريق
102
00:10:46,216 --> 00:10:47,395
إذن أين ذهب بعدها؟
103
00:10:49,956 --> 00:10:50,819
.الوردة
104
00:10:53,514 --> 00:10:55,845
.إنّه لم يرى الكاميرات في الظلام
105
00:10:55,845 --> 00:10:57,609
..لو كان رآها -
.إنتبه سيّدي -
106
00:10:57,676 --> 00:10:59,048
.ماكان ليأتي
107
00:10:59,048 --> 00:11:00,937
،أيّها الحثالة
أتريدون أن تموتوا بحادث؟
108
00:11:01,100 --> 00:11:03,584
!أنتم لاتملكون الطريق أيّها الحثالة
109
00:11:03,661 --> 00:11:05,320
!تعال هنا، أيّها اللعين -
!امسكني -
110
00:11:05,387 --> 00:11:06,634
!اللعين التافه
111
00:11:07,468 --> 00:11:11,017
إنّه بالتأكيد ذهب شمالاً
.طريق بلا مشاكل
112
00:11:11,084 --> 00:11:13,500
.على امتداد 5 كيلومتر حتى النهر
113
00:11:13,932 --> 00:11:17,413
على بعد 15 دقيقه
.من الطريق إلى مكان وقوف السيارة
114
00:11:17,989 --> 00:11:20,780
بالإضافة لخمس
دقائق أخرى لتشغيل السيارة
115
00:11:20,837 --> 00:11:22,784
.والوصول للطريق
116
00:11:22,861 --> 00:11:26,754
إنّه بالتأكيد كان على هذا الطريق
.بين الـ 1:40 حتى الـ 1:50 صباحاً
117
00:11:27,013 --> 00:11:28,423
.لا توجد كاميرات مراقبة هناك
118
00:11:28,682 --> 00:11:30,245
جد سيارات مزودة بكاميرا
119
00:11:30,312 --> 00:11:31,837
.وتواجدت هناك بتلك اللحظة
120
00:11:31,943 --> 00:11:34,571
الطريق ضيق، ولابد
أن الكاميرا سجلت شيء
121
00:11:34,571 --> 00:11:36,297
من قِبل السيارات
.القادمة من الإتجاه المعاكس
122
00:11:37,381 --> 00:11:38,215
!سيّدي، أنتَ رائع
123
00:11:40,488 --> 00:11:42,559
ليس لديك كاميرا بسيارتك؟
124
00:11:42,857 --> 00:11:44,545
اتصلت بكَ بشأن سيارتك
125
00:11:44,612 --> 00:11:46,175
أهي مزودة بكاميرا؟ -
.شكراً لك -
126
00:11:48,841 --> 00:11:51,268
شخص ما ترك وردة
.في المكان الذي توفت فيه
127
00:11:51,335 --> 00:11:54,212
تماماً قبيل إنتهاء
!فترة القيْد
128
00:11:54,212 --> 00:11:55,497
!اعمل على قضيتك الحالية
129
00:11:55,564 --> 00:11:56,638
!هذه هي قضيتي الحالية
130
00:11:56,715 --> 00:11:58,441
!ساخن! ساخن
131
00:11:58,508 --> 00:11:59,745
!لا يمكنك إيقافي
132
00:12:00,484 --> 00:12:01,865
!اوه)! عُد إلى هنا)
133
00:12:02,249 --> 00:12:05,596
!سأعد حتى 3
!ايّها السافل
134
00:12:05,672 --> 00:12:07,331
لاحظ الفرق
135
00:12:07,399 --> 00:12:08,991
.بين حالة العجلات
136
00:12:09,163 --> 00:12:11,906
العجلات التي بجانب السائق
.عمرها شهر واحد
137
00:12:12,587 --> 00:12:13,795
."شرطة "كانغ وون
138
00:12:13,863 --> 00:12:15,176
أهذا السيد (ليم)؟
139
00:12:15,244 --> 00:12:16,423
.نعم، شكراً لكَ
140
00:12:16,490 --> 00:12:18,341
هل تملك كاميرا في سيارتك؟
141
00:12:19,243 --> 00:12:20,672
.إنّه لأجل أمر يخص تحقيقات الشرطة
142
00:12:21,161 --> 00:12:22,791
لديك؟
143
00:12:22,858 --> 00:12:24,163
!أجل، حصلنا عليه
144
00:12:24,230 --> 00:12:25,659
!وجدنا واحدة
145
00:12:29,063 --> 00:12:31,077
ألاحظت جميع السيارات
القادمة من الإتجاه المعاكس؟
146
00:12:31,144 --> 00:12:32,171
.بالطبع، سيّدي
147
00:12:32,171 --> 00:12:33,283
.من الـ 1:40، تبدأ
148
00:12:33,350 --> 00:12:35,940
(كرادوز)، (كروس)،(ماتيز)، (سوناتا)
149
00:12:36,007 --> 00:12:36,937
ماذا تقول؟
150
00:12:37,771 --> 00:12:39,622
(كرادوز)، (كروس)،(ماتيز)، (سوناتا)
151
00:12:39,622 --> 00:12:42,049
(موسو)، (كرنفال)، (جرانديوز)
(أفانتي)، (بي ام دبليو)
152
00:12:42,116 --> 00:12:43,526
.مروا بهذا الترتيب الدقيق
153
00:12:43,622 --> 00:12:44,935
.ياله من نظام غريب
154
00:12:45,319 --> 00:12:45,827
.لحظة
155
00:12:47,333 --> 00:12:49,347
هناك اثنتين من نوع (كرنفال)، صحيح؟ -
.نعم -
156
00:12:49,414 --> 00:12:50,565
.رأيت ذلك أيضاً
157
00:12:56,684 --> 00:12:58,621
(ماتيز 1328)
158
00:12:59,302 --> 00:13:02,687
،)بعدها (سوناتا 2669
.تمر بوقت قصير
159
00:13:03,052 --> 00:13:04,874
(موسو 3876)
160
00:13:06,821 --> 00:13:08,422
.كرنفال) الأولى)
161
00:13:14,666 --> 00:13:16,737
ها؟ ماهذا بحقّ الجحيم؟
162
00:13:33,895 --> 00:13:35,371
!أنا مع شريكي
163
00:13:35,371 --> 00:13:36,513
.الرقم خاطىء، سيّدي
164
00:13:36,580 --> 00:13:38,536
!سأقبض عليه هذه المرة -
.نحن لسنا مخولين بالأمر -
165
00:13:38,536 --> 00:13:40,608
!أعطني فرصة أخر -
!تعال إلى هنا ، أيّها الأحمق -
166
00:13:40,713 --> 00:13:42,919
!سيّدي، إنتظر، إنتظر، أرجوك
167
00:13:43,878 --> 00:13:45,221
!اللعنة
168
00:13:45,288 --> 00:13:46,563
،تحقق من موقف السيارات
169
00:13:46,631 --> 00:13:48,290
.سوف أغطي محلات السيارات المستعملة
170
00:13:48,357 --> 00:13:49,441
.نبدأ هنا
171
00:13:49,508 --> 00:13:51,272
.ثمّ نوسع دائرة البحث
172
00:13:51,723 --> 00:13:53,699
.إلى أن نغطي كلّ المنطقه
173
00:13:55,780 --> 00:13:58,273
هناك أكثر من 450
.سيارة (كرنفال) في "شون شيون" وحدها
174
00:13:58,667 --> 00:14:00,709
.إنّها إبرة في كومة قش
175
00:14:03,529 --> 00:14:05,380
!قاتل، ايّها السافل
176
00:15:03,690 --> 00:15:05,061
أوه) لم يأتي اليوم أيضاً؟)
177
00:15:05,320 --> 00:15:07,554
نعم، ..حقاً؟ ربما؟
178
00:15:08,360 --> 00:15:09,511
..ذلك الـ
179
00:15:09,578 --> 00:15:10,882
!السافل -
.سيّدي، ارجوك -
180
00:15:10,949 --> 00:15:14,114
ألا يمكنك تركه يفعل مايريد هذا اليوم؟
181
00:15:14,603 --> 00:15:17,030
،أيّها الملاعين
تعتقدون أن هذا نادي؟
182
00:15:17,030 --> 00:15:18,344
تأتون متى أردتم، ها؟
183
00:15:18,411 --> 00:15:19,840
!القضايا الجديدة تتراكم
184
00:15:19,916 --> 00:15:21,192
!لحظة، لحظة
185
00:15:22,726 --> 00:15:23,235
...اليوم
186
00:15:24,453 --> 00:15:26,054
...هو ذلك اليوم
187
00:15:27,109 --> 00:15:27,579
ماذا؟
188
00:15:30,380 --> 00:15:32,902
الـ18 من يوليو"
"بقي 9 ساعات على انقضاء فترة القيْد
189
00:15:39,212 --> 00:15:40,967
سيّدي، أين أنتَ؟
190
00:15:41,447 --> 00:15:42,790
لا تزال في السوق؟
191
00:15:42,857 --> 00:15:46,472
.سأكون هناك حالاً إنتظرني -
لماذا بحقّ الجحيم، أيّها الأحمق؟ -
192
00:15:46,539 --> 00:15:48,093
.إذهب وتحقق من المواقف
193
00:15:49,004 --> 00:15:51,335
هل ستبقى هناك وحسب؟
194
00:18:04,584 --> 00:18:05,926
مرحباً
195
00:18:07,269 --> 00:18:08,612
هاهي وجبتك
196
00:18:10,693 --> 00:18:11,940
!استمتع بها
197
00:18:18,375 --> 00:18:19,717
!وعائين من الحساء
198
00:18:20,677 --> 00:18:21,578
اثنين؟
199
00:18:22,029 --> 00:18:23,371
!وعائين من الحساء
200
00:18:23,755 --> 00:18:25,059
.سمعت هذا
201
00:18:31,821 --> 00:18:32,895
لشخص واحد؟
202
00:18:34,439 --> 00:18:35,935
.طلبية لشخص
203
00:18:36,012 --> 00:18:37,632
!سمعتكِ
204
00:19:09,674 --> 00:19:10,719
!سيّدي
205
00:19:10,796 --> 00:19:13,731
!لقد كنتُ أبحث عنك في كلّ مكان
206
00:19:15,879 --> 00:19:17,989
.أرجو المعذرة
207
00:19:18,660 --> 00:19:19,782
.هاهي وجبتك
208
00:20:01,098 --> 00:20:04,512
ـ70 دي-4939
ـ70 دي-4939
209
00:20:21,957 --> 00:20:23,338
لوحة مزيفة؟
210
00:20:23,434 --> 00:20:25,218
لقد استخدم لوحة
211
00:20:25,448 --> 00:20:26,877
.لسيارة تالفة
212
00:20:28,517 --> 00:20:30,377
!الوغد السافل
213
00:20:36,036 --> 00:20:37,052
.(أيّها المحقق (اوه
214
00:20:38,376 --> 00:20:41,195
لابد أنه ذهب
.لأماكن آخرى بوجود اللوحة
215
00:20:41,253 --> 00:20:44,350
شخص ما ربّما يكون
.قد رأى وجهه
216
00:20:44,907 --> 00:20:47,458
...دعنا نعود لـ -
.لدينا أقل من ساعتين -
217
00:20:51,179 --> 00:20:51,841
ماذا؟
218
00:20:53,001 --> 00:20:54,430
فترة القيْد
219
00:20:58,247 --> 00:21:00,002
.تنتهي بغضون ساعتين
220
00:21:01,930 --> 00:21:03,522
...أنتَ تعني
221
00:21:06,888 --> 00:21:08,135
.كلّ شيء إنتهي
222
00:21:09,449 --> 00:21:10,791
.إنسي كلّ شيء عنه الآن
223
00:21:57,353 --> 00:22:00,767
الـ 19 من يوليو"
"إنقضت فترة القيْد
224
00:22:08,295 --> 00:22:09,158
،احذر
225
00:22:10,022 --> 00:22:11,009
.إنّه ساخن
226
00:22:16,553 --> 00:22:17,799
(السيّدة (يوون ها كيونغ
227
00:22:18,154 --> 00:22:18,854
.أجب
228
00:22:21,540 --> 00:22:22,441
إنّها هي مجدداً؟
229
00:22:24,647 --> 00:22:26,306
.أعلم أنك تغادر بسبب هذه القضية
230
00:22:26,891 --> 00:22:27,620
.لا، ليس كذلك
231
00:22:27,687 --> 00:22:29,509
.يَبدو الأمر كذلك
232
00:22:33,604 --> 00:22:34,688
.لقد حذرتك
233
00:22:38,313 --> 00:22:39,042
(شونغ هو)
234
00:22:40,260 --> 00:22:42,217
"رسالة صوتية"
235
00:22:40,260 --> 00:22:43,559
.ليس صواباً أن يركز شرطي إهتمامه على قضية واحدة
236
00:22:44,106 --> 00:22:45,122
لايوجد شيء آخر
237
00:22:45,544 --> 00:22:46,628
.يمكنك القيام به الآن
238
00:22:47,146 --> 00:22:48,191
.قدّمت أفضل مالديك
239
00:22:49,093 --> 00:22:49,889
.دع الأمر يذهب
240
00:22:54,761 --> 00:22:55,423
.آسف سيّدي
241
00:22:56,228 --> 00:22:58,501
.لايمكنني الإمتثال لأوامرك هذه المرة
242
00:23:02,443 --> 00:23:04,102
و هل فعلت هذا من قبل؟
243
00:23:37,189 --> 00:23:39,749
.لديك رسالة صوتية
244
00:23:41,092 --> 00:23:43,816
:الرسالة الأولى
245
00:23:44,036 --> 00:23:45,504
.(هذه أنا (ها كيونغ
246
00:23:45,580 --> 00:23:46,981
.سأدخل في صلب الموضوع
247
00:23:47,048 --> 00:23:48,544
أحتاج معلومات متعلقة
248
00:23:48,621 --> 00:23:50,308
بـ الأسماء التالية
249
00:23:50,596 --> 00:23:52,428
.إنّه طلبي الأخير
250
00:25:59,913 --> 00:26:01,640
!أمّي
251
00:26:14,500 --> 00:26:16,227
،ستسقطين
.تحركي ببطء
252
00:26:17,991 --> 00:26:19,583
.تمسّكي
253
00:26:20,197 --> 00:26:21,127
،واحد
254
00:26:22,758 --> 00:26:24,004
،إثنان
255
00:26:25,453 --> 00:26:26,114
.تمسّكي
256
00:26:39,877 --> 00:26:42,466
،ابقي هنا
.سأذهب واعود
257
00:27:14,536 --> 00:27:15,303
...مرحباً
258
00:27:30,284 --> 00:27:31,013
مرحباً؟
259
00:27:32,557 --> 00:27:33,631
من هذا؟
260
00:27:34,695 --> 00:27:35,904
!أمّي
261
00:27:50,280 --> 00:27:52,255
...(بوم)
262
00:28:14,026 --> 00:28:15,368
.أنا هنا سيّدي
263
00:28:17,037 --> 00:28:17,833
.عمل جيد
264
00:28:18,025 --> 00:28:19,204
كيف الأوضاع في الخارج؟
265
00:28:19,272 --> 00:28:20,355
.هادئة جداً
266
00:28:20,422 --> 00:28:21,986
.حسناً، اذهب هناك -
.نعم، سيّدي -
267
00:28:22,667 --> 00:28:24,767
.كانغ) قم بهذا بشكل جيد)
268
00:28:24,844 --> 00:28:25,342
.حسناً
269
00:28:30,377 --> 00:28:31,691
سيّد (هان)، لا تلتفت
.ابداَ، فقط امشي ببطء
270
00:28:32,516 --> 00:28:34,760
.ولاتنظر وراءك
271
00:28:35,211 --> 00:28:37,858
.تصرف بشكل طبيعي وحسب
272
00:28:38,184 --> 00:28:40,457
على اية ارجوحة كانت (بوم)؟
273
00:28:42,605 --> 00:28:44,964
،رائع
و أين كنت أنتَ؟
274
00:28:46,566 --> 00:28:49,126
.تحرّك ببطء رجاءا وبشكل طبيعي
275
00:29:22,664 --> 00:29:23,642
(بوم)
276
00:29:24,745 --> 00:29:26,155
!جدّي
277
00:29:26,251 --> 00:29:27,181
!(بوم)
278
00:29:27,526 --> 00:29:30,020
المشتبه به قد يكون بالجوار ويراقب
279
00:29:30,375 --> 00:29:32,513
.لذا ابتعدوا عن الأضواء ولا تلفتوا الإنتباه
280
00:29:34,825 --> 00:29:37,031
.حفيدتك عندي
281
00:29:43,140 --> 00:29:43,974
مرحباً؟
282
00:29:46,180 --> 00:29:47,561
أيوجد أحد هنا؟
283
00:29:50,985 --> 00:29:51,934
من أنتِ؟
284
00:29:52,260 --> 00:29:54,571
.المعذرة -
.المحل مغلق اليوم -
285
00:29:56,010 --> 00:29:58,216
.كان عليّ غلقه اللّيلة الماضية
286
00:29:58,436 --> 00:30:02,042
سمعتُ بشأن الحادث
.هنا مساء أمس
287
00:30:05,735 --> 00:30:06,818
.كان أمراً جنونياً
288
00:30:08,267 --> 00:30:09,993
،تباً
289
00:30:10,405 --> 00:30:11,901
جاء أحد المختلين
290
00:30:11,978 --> 00:30:14,021
،والقى زوجتي على الأرض
291
00:30:14,021 --> 00:30:16,159
لذلك هي في المستشفى
292
00:30:16,236 --> 00:30:17,416
.بسبب إصابة خطيرة في الظهر
293
00:30:17,483 --> 00:30:19,459
أهناك فرصة أنك رأيت وجهه؟
294
00:30:19,622 --> 00:30:21,923
،بالطبع لا
.كنتُ في المطبخ
295
00:30:22,029 --> 00:30:24,647
لو رأيته، كان ليكون في
.المستشفى الآن بدلاً من ذلك
296
00:30:24,714 --> 00:30:27,083
هل زوجتك تتذكره إذن؟
297
00:30:27,083 --> 00:30:28,579
لقد دفعها بعيداً
298
00:30:28,646 --> 00:30:31,034
.لم يكن لديها وقت للرد
299
00:30:31,274 --> 00:30:33,604
كيف يمكنها رؤية وجهه؟
300
00:30:33,672 --> 00:30:34,755
!فكّري في الأمر
301
00:30:34,918 --> 00:30:36,645
،أريدُ أن أجد ذلك السافل أيضاً
302
00:30:36,740 --> 00:30:38,150
!ليدفع فواتير المستشفى
303
00:30:38,668 --> 00:30:40,385
أين كان يجلس؟
304
00:30:44,106 --> 00:30:45,314
.هناك تماماً
305
00:30:46,024 --> 00:30:47,136
..زوجتي كانت
306
00:30:47,405 --> 00:30:48,479
تحمل الوجبة
307
00:30:48,585 --> 00:30:51,491
!..هكذا، ثم
308
00:30:55,212 --> 00:30:57,245
.لا عجب أنها تأذت
309
00:30:57,609 --> 00:31:00,227
..المختل السافل -
...تلك المظلة -
310
00:31:03,853 --> 00:31:05,962
لقد ركض هارباً، لذا اعتقد
311
00:31:05,962 --> 00:31:07,650
.أنّه تركها هنا -
.انتظر لحظة -
312
00:31:08,168 --> 00:31:09,185
"بـنـك نـاراي"
313
00:31:14,086 --> 00:31:15,035
.ابقوا هادئين
314
00:31:16,780 --> 00:31:17,605
كلّ شيء جاهز؟
315
00:31:19,629 --> 00:31:20,933
.أجيبي
316
00:31:21,604 --> 00:31:22,468
مرحباً؟
317
00:31:22,573 --> 00:31:25,863
.قلتُ لكِ لا تتصلي بالشرطة
318
00:31:26,380 --> 00:31:28,001
،لم أفعل
!لم أتصل حقاً
319
00:31:28,068 --> 00:31:30,658
اتصلي بهم وحينها لن
320
00:31:30,917 --> 00:31:33,314
.تري طفلتكِ مجدداً
321
00:31:34,053 --> 00:31:36,230
.صدقني أرجوك
322
00:31:36,901 --> 00:31:39,558
تعتقدين أنه يمكنكِ خداعي؟
323
00:31:39,625 --> 00:31:42,531
،أرجوك
.أنا وحدي هنا
324
00:31:43,912 --> 00:31:46,597
.طفلتكِ قد تموت بسبب كذبكِ
325
00:31:48,333 --> 00:31:49,733
أعليّ أن اُنهي الأمر هنا؟
326
00:31:50,404 --> 00:31:53,032
.أنا أقول لكَ، أنا وحدي
327
00:32:11,273 --> 00:32:15,013
.جهزي 50 الف نقداً بحلول الصباح
328
00:32:15,244 --> 00:32:18,303
.أريد أن أعرف إن كانت (بوم) حيّة
329
00:32:18,984 --> 00:32:19,713
..اثبت لي
330
00:32:21,036 --> 00:32:22,887
.أنّها بخير
331
00:32:27,337 --> 00:32:28,517
آلو؟
332
00:32:30,694 --> 00:32:31,710
مرحباً؟
333
00:32:32,103 --> 00:32:33,446
،لا بأس
.قمتِ بعمل جيد
334
00:32:33,513 --> 00:32:35,585
،أرجوكِ انتظري قليلاً
.سوف يعاود الإتصال مجدداً
335
00:32:35,844 --> 00:32:37,474
أحصلت على موقعه؟
336
00:32:38,308 --> 00:32:39,488
تقريباً ليس إلا
337
00:32:39,622 --> 00:32:41,377
...لو كانت المدة أطول قليلاً
338
00:32:42,509 --> 00:32:44,034
سيّدة (هان)، أنتِ بخير؟ -
سيّدة (هان)؟ -
339
00:32:44,485 --> 00:32:44,935
ماذا حدث؟
340
00:32:45,003 --> 00:32:47,170
!تمالكي نفسكِ
341
00:32:47,621 --> 00:32:48,772
!تنفسي
342
00:32:49,261 --> 00:32:50,603
ماذا حدث لها؟
343
00:32:54,699 --> 00:32:56,607
.اعطني الوسادة
344
00:32:56,971 --> 00:32:58,276
مالذي تفعله أنتَ بحقّ الجحيم؟
345
00:32:58,535 --> 00:33:01,220
لِماذا حالتها الصحية
ليست مدرجة في التقرير؟
346
00:33:01,287 --> 00:33:02,956
...كانت مصدومة
347
00:33:02,956 --> 00:33:04,327
أين العجوز؟
348
00:33:04,327 --> 00:33:05,670
.في ساحة اللعب
349
00:33:05,833 --> 00:33:07,780
!اجلبه هنا إذن، أيّها الأخرق
350
00:33:08,077 --> 00:33:08,672
.نعم، سيّدي
351
00:33:10,916 --> 00:33:12,479
!ليس هكذا، ايّها الأحمق
352
00:33:12,872 --> 00:33:13,505
ماذا؟
353
00:33:40,234 --> 00:33:41,922
أين هو بحقّ الجحيم؟
354
00:33:54,821 --> 00:33:57,122
اُعطيت هذه لعملائنا المرموقين
355
00:33:57,324 --> 00:33:59,463
.في العام الماضي كتذكار
356
00:33:59,721 --> 00:34:02,407
لوجودهم في
.المستوى الأول في فئة الخدمات
357
00:34:03,529 --> 00:34:04,641
العملاء المرموقين؟
358
00:34:04,708 --> 00:34:06,176
.أجل، سيّدتي
359
00:34:06,953 --> 00:34:09,542
كم شخص يملك هذا المسمى؟
360
00:34:09,897 --> 00:34:11,844
..حسناً، على الأقل
361
00:34:14,730 --> 00:34:15,488
..لكن
362
00:34:16,140 --> 00:34:18,078
عما يدور كلّ هذا؟
363
00:34:22,796 --> 00:34:23,688
..متى
364
00:34:24,263 --> 00:34:26,632
تنتهين من عملكِ؟
365
00:34:27,140 --> 00:34:27,649
عفواً؟
366
00:34:42,725 --> 00:34:43,195
،أيّها النّقيب
367
00:34:43,396 --> 00:34:44,096
.حصلنا عليه
368
00:34:44,173 --> 00:34:44,902
ماذا؟ أين؟
369
00:34:45,161 --> 00:34:47,232
."حديقة "سونجو"، منطقة "مابو
370
00:34:47,885 --> 00:34:48,575
!تحرّكوا
371
00:35:11,496 --> 00:35:12,446
...ولا
372
00:35:13,222 --> 00:35:16,042
شاهد واحد؟
373
00:35:16,138 --> 00:35:17,548
ذلك المكان
374
00:35:17,605 --> 00:35:19,264
،معزول بالفعل
375
00:35:19,399 --> 00:35:22,017
.إنّها ليست حديقة بالمعنى الفعلي
376
00:35:22,698 --> 00:35:23,590
قيل لي
377
00:35:23,724 --> 00:35:25,546
.أن الناس لا يذهبون إلى هناك
378
00:35:27,560 --> 00:35:30,092
لقد اختار هذا المكان
379
00:35:30,092 --> 00:35:31,943
.لهذا السبب تحديداً
380
00:35:32,653 --> 00:35:34,887
،موضع الدفع في الهاتف
381
00:35:35,271 --> 00:35:36,901
والذي يحوي بصمات
382
00:35:37,285 --> 00:35:39,174
.تمّ تنظيفه ومحو كل أثر
383
00:35:45,034 --> 00:35:46,146
ايّ شيء آخر؟
384
00:35:46,472 --> 00:35:48,362
لقد أرسلنا الأدلة
385
00:35:48,362 --> 00:35:49,992
خصلات الشعر وسيجارة
386
00:35:49,992 --> 00:35:51,402
.إلى مختبر الطب الشرعي
387
00:35:51,690 --> 00:35:52,553
أتذكرون
388
00:35:53,032 --> 00:35:55,813
الضوضاء في الخلفية حينما اتصل المجرم؟
389
00:35:55,881 --> 00:35:57,674
صوت ابواق السيارات
و ضجيج حركة المرور
390
00:35:58,058 --> 00:36:00,541
،الحديقة بعيده عن الطريق
391
00:36:00,618 --> 00:36:02,718
لذا لايمكن أن تكون
.الأصوات من ذلك المكان
392
00:36:02,795 --> 00:36:05,059
،المكان هادىء
393
00:36:05,126 --> 00:36:07,264
.لكنّه ليس فارغ
394
00:36:07,658 --> 00:36:10,304
.إنّه على بُعد 300 متر من الطريق
395
00:36:10,535 --> 00:36:11,810
،لكن حينما كنّا هناك
396
00:36:11,944 --> 00:36:12,961
بدلاً من السيارات
397
00:36:13,258 --> 00:36:15,359
كان هناك أصواتنا وحسب
398
00:36:15,877 --> 00:36:17,603
.لا شيء آخر
399
00:36:17,737 --> 00:36:20,509
حينما اتصل المشتبه به
400
00:36:20,614 --> 00:36:23,913
.كان يبدو وكأنه في وسط المدينة
401
00:36:25,381 --> 00:36:27,519
هل الموقع دقيق؟
402
00:36:27,625 --> 00:36:28,076
.أجل
403
00:36:28,421 --> 00:36:30,080
سِجل الهاتف العمومي يُثبت هذا
404
00:36:30,157 --> 00:36:32,008
لقد اُجري اتصال في ذلك الوقت
405
00:36:32,362 --> 00:36:35,038
ومدة المكالمة
.توافق المسجل لدينا
406
00:36:35,307 --> 00:36:36,323
محيط المكالمة
407
00:36:36,870 --> 00:36:38,529
.لا يتناسب مع مكان الإتصال
408
00:36:38,635 --> 00:36:40,706
.استمع لما تقوله من هراء
409
00:36:41,128 --> 00:36:41,579
!أنتَ
410
00:36:41,703 --> 00:36:43,171
ماهو شِعارنا؟
411
00:36:43,238 --> 00:36:44,801
"الأدلة تنسخ كل شيء"
412
00:36:45,127 --> 00:36:46,019
هل نسيت؟
413
00:36:46,441 --> 00:36:47,419
تحقق من
414
00:36:48,100 --> 00:36:51,303
الحالة المالية
.لمعارف الضحيّة
415
00:36:51,467 --> 00:36:52,263
(و أنتَ (كانغ
416
00:36:53,030 --> 00:36:54,938
.ابحث عن قضايا مشابهة حدثت في الماضي
417
00:36:56,012 --> 00:36:58,247
حياة طفلة على المِحك
418
00:36:58,602 --> 00:37:01,383
،إذا لم نحلّ الأمر في غضون 24 ساعة
419
00:37:03,819 --> 00:37:06,600
.فرصتها في البقاء حيّة هي النصف
420
00:37:07,655 --> 00:37:08,355
مفهوم؟
421
00:37:08,969 --> 00:37:10,053
.نعم، سيّدي
422
00:37:20,295 --> 00:37:21,676
!دعني اذهب
423
00:37:24,458 --> 00:37:25,887
!أرجوك دعني اذهب
424
00:38:48,748 --> 00:38:51,491
.هذا غير قانوني
425
00:39:02,635 --> 00:39:03,680
.شكراً جزيلاً لكِ
426
00:39:04,140 --> 00:39:05,895
.لن أقول لأحد
427
00:39:05,962 --> 00:39:08,101
.ارجو منكِ التزام الهدوء
428
00:39:08,168 --> 00:39:11,237
وأن لاتفعلي اي شيء
.مــتسرع وغير عقلاني
429
00:39:11,400 --> 00:39:14,373
.لا تنفعلي مهما كان مايقوله
430
00:39:14,440 --> 00:39:17,164
فقط اتبعي تعليماتي
.وامنحينا بعـــض الوقت
431
00:39:17,164 --> 00:39:17,989
مفهوم؟
432
00:39:18,756 --> 00:39:19,840
هل فهمتِ؟
433
00:39:25,642 --> 00:39:26,620
مرحبا؟
434
00:39:27,589 --> 00:39:29,986
تُريدين دليلاً على أنّها حيّة؟
435
00:39:31,751 --> 00:39:32,614
.أجل
436
00:39:34,245 --> 00:39:37,064
.شاحنة قمامة ستمر بعد 3 دقائق
437
00:39:37,323 --> 00:39:38,301
.إلى جميع الوحدات
438
00:39:38,407 --> 00:39:40,037
.ابحثي فيها بدقة
439
00:39:41,226 --> 00:39:41,926
!اجلبوها
440
00:39:43,307 --> 00:39:44,065
.سيّدتي
441
00:39:44,132 --> 00:39:45,187
!لا يمكنكِ المغادرة
442
00:40:05,576 --> 00:40:06,507
سيّدتي؟
443
00:40:08,166 --> 00:40:09,988
سيّدتي، ماذا تفعلين؟
444
00:40:14,764 --> 00:40:16,068
هل أنتِ مجنونة؟
445
00:40:16,807 --> 00:40:17,507
!سيّدتي
446
00:40:59,686 --> 00:41:00,798
كيف يبدو المكان؟
447
00:41:00,971 --> 00:41:01,949
تلفاز؟
448
00:41:02,121 --> 00:41:02,985
...الحائط
449
00:41:03,493 --> 00:41:04,097
.ورق جدران
450
00:41:04,644 --> 00:41:07,070
ألا يبدو كورق جدران في مبنى سكني؟
451
00:41:16,037 --> 00:41:17,092
،سيّدي
452
00:41:17,092 --> 00:41:19,682
هل سمعت عن قضية
إختطاف (سوه جين) عام 1997؟
453
00:41:19,749 --> 00:41:21,130
قضية (سوه جين)؟ -
.نعم -
454
00:41:21,350 --> 00:41:23,422
،حدثت قبل 15 عاماً
455
00:41:23,499 --> 00:41:24,745
.إنّها مشابهة جداً لقضيتنا
456
00:41:25,004 --> 00:41:27,335
،حدث ذلك في الصيف
457
00:41:27,402 --> 00:41:29,128
و تمّ استخدام شاحنة قمامة
458
00:41:29,195 --> 00:41:31,564
للتحقق من
.سلامة الطفلة، مثلنا تماماً
459
00:41:32,715 --> 00:41:34,691
إضافة إلى عناصر
.الجيش وموضوع الحقيبة
460
00:41:34,758 --> 00:41:35,755
حقاً؟ -
.نعم -
461
00:41:35,755 --> 00:41:36,733
كيف انتهت؟
462
00:41:37,031 --> 00:41:39,419
،إنّها لم تُحلّ
.إنتهت فترة القيْد لها للتوّ
463
00:41:39,879 --> 00:41:40,675
والطفلة؟
464
00:41:40,742 --> 00:41:42,277
.توفيت في مكان الحادث
465
00:41:42,344 --> 00:41:43,658
سبب الوفاة؟
466
00:41:43,974 --> 00:41:46,861
.لم أحصل على ذلك الجزء حتى الآن -
!احصل عليه إذن -
467
00:41:46,918 --> 00:41:48,031
إنّها قضية قديمة جداً
468
00:41:48,107 --> 00:41:49,661
.الأدلة المادية تلفت
469
00:41:50,572 --> 00:41:53,737
أنا في طريقي
.للمكتب الرئيسي للتحقق من ذلك
470
00:42:28,685 --> 00:42:29,893
...تباً
اعثر عليه
471
00:42:38,246 --> 00:42:39,330
ماذا إذن؟
472
00:42:39,752 --> 00:42:41,660
أين ذهبت كلّ الملفات؟
473
00:42:41,833 --> 00:42:42,878
حسناً
474
00:42:43,367 --> 00:42:44,931
،بما أن فترة القيْد انتهت
475
00:42:44,998 --> 00:42:46,408
فلابد أنه تمّ تدمير كلّ شيء
476
00:42:46,599 --> 00:42:48,681
كيف تمكن موظفي
الخدمة المدنية الكُسالى
477
00:42:48,681 --> 00:42:50,138
أن يتخلصوا منها بهذه السرعة؟
478
00:42:50,858 --> 00:42:52,200
.نحن موظفين مثلهم ايضاً
479
00:42:54,406 --> 00:42:55,461
إذن ماذا سنفعل الآن؟
480
00:42:55,883 --> 00:42:56,641
مقابلة
481
00:42:57,580 --> 00:42:58,952
..المسؤول عن القضية
482
00:43:00,170 --> 00:43:02,759
.ربّما يكون السبيل الوحيد
483
00:43:04,390 --> 00:43:04,994
لحظة
484
00:43:13,702 --> 00:43:14,603
اوه شونغ هو)؟)
485
00:43:35,175 --> 00:43:36,124
من هناك؟
486
00:43:38,119 --> 00:43:39,366
من هناك؟
487
00:43:41,514 --> 00:43:43,682
من هناك بحقّ الجحيم؟
488
00:43:44,391 --> 00:43:45,542
.أنا من المركز
489
00:43:49,349 --> 00:43:49,925
...أنتَ
490
00:43:50,788 --> 00:43:52,198
كانغ شانغ سيك)؟)
491
00:43:55,113 --> 00:43:57,731
التشابه في قضايانا
.لايمكن أن يكون محض صدفة
492
00:43:58,086 --> 00:43:59,947
...كنتُ في الارشيف -
.تباً -
493
00:44:00,235 --> 00:44:01,165
.إنّه هو
494
00:44:01,836 --> 00:44:02,910
ماذا؟
495
00:44:17,545 --> 00:44:19,204
لقد إختار فترة الظهيرة
496
00:44:20,394 --> 00:44:21,736
.لعملية التبادل
497
00:44:27,721 --> 00:44:30,540
(محطة (يونغ سان
.منصة 5، بوابة 4
498
00:44:30,540 --> 00:44:33,053
.خمسون الف في حقيبة
499
00:44:33,580 --> 00:44:35,335
.سيري ببطء قليلاً
500
00:44:35,403 --> 00:44:36,477
.نعم، هذا جيد
501
00:44:41,512 --> 00:44:43,967
ضعيها بشكل مستقيم
حتى نتمكن من رؤيتها
502
00:45:30,020 --> 00:45:31,516
!اوقفوا الجميع
503
00:45:31,593 --> 00:45:33,636
!لا تدعوا أي شخص يغادر
504
00:45:33,962 --> 00:45:35,074
!توقفوا
505
00:45:37,865 --> 00:45:39,275
...تباً
506
00:45:39,371 --> 00:45:41,097
.لقد هَزمنا تماماً
507
00:45:42,699 --> 00:45:43,878
.إنّه هو
508
00:45:43,974 --> 00:45:44,808
هل أنتَ متأكد؟
509
00:45:46,026 --> 00:45:49,412
.لا أحد من خارج فريقي يعرف التفاصيل
510
00:45:50,956 --> 00:45:52,644
.لذا لا يمكن أن يكون إلا هو وحسب
511
00:45:52,740 --> 00:45:53,958
.حسناً، دعنا نفترض أنه هو
512
00:45:54,917 --> 00:45:57,218
إذن لماذا يكرر نفس الجريمة؟
513
00:45:57,669 --> 00:45:58,983
.الجريمة الكاملة
514
00:46:00,134 --> 00:46:01,927
لقد نفذ بجلده كلياً
515
00:46:02,474 --> 00:46:03,749
.بعد جريمته الأولى
516
00:46:10,539 --> 00:46:12,036
.أيّها النّقيب، هذا أنا
517
00:46:12,966 --> 00:46:15,718
في ذلك الوقت، كان هناك عملية
.تبادل في "يونغ سان" فترة الظهيرة
518
00:46:15,785 --> 00:46:17,243
.يونغ سان"، فترة الظهيرة" -
.نعم -
519
00:46:17,512 --> 00:46:18,691
طلب وضع مال
520
00:46:18,758 --> 00:46:20,485
.في حقيبة واقيه من المطر
521
00:46:20,485 --> 00:46:22,182
حقيبة واقية من المطر؟ -
.أجل -
522
00:46:22,949 --> 00:46:23,621
!لحظة
523
00:46:24,167 --> 00:46:25,117
مرحباً؟
524
00:46:25,577 --> 00:46:28,541
أحصلتِ على الحقيبة التي بعثتُها؟
525
00:46:29,001 --> 00:46:30,209
.خمسون الفاً
526
00:46:31,082 --> 00:46:32,904
ظهر اليوم
527
00:46:34,765 --> 00:46:37,891
"محطة "يونغ سان
.المنصة 5، بوابة 4
528
00:46:38,342 --> 00:46:40,423
ضعيها بنفسكِ
529
00:46:40,423 --> 00:46:42,082
.وامشي بعيداً
530
00:46:54,828 --> 00:46:55,777
!سيّدي
531
00:47:31,080 --> 00:47:31,943
!ايّها اللعناء
532
00:47:33,132 --> 00:47:34,340
مالذي تملكونه
533
00:47:34,436 --> 00:47:36,096
بين أذنيكم؟
534
00:47:36,268 --> 00:47:38,186
هذه القضايا غالبا
535
00:47:38,186 --> 00:47:39,845
،تحدث بسبب الحاجة للمال
536
00:47:40,421 --> 00:47:45,024
.الفواتير ستكشف الأمر قريباً -
إذن سوف تنتظر حتى يذهب المجرم للتسوق؟ -
537
00:47:45,101 --> 00:47:46,309
لا على الإطلاق، سيدي
538
00:47:46,539 --> 00:47:48,390
لقد استدعيتُ كلّ الوحدات المتبقية
539
00:47:48,458 --> 00:47:49,954
...ونشرتُ نقاط التفتيش
540
00:47:50,021 --> 00:47:51,488
!انسَ كلّ هذا الهراء
541
00:47:51,977 --> 00:47:53,665
اسمعوا، من الآن وصاعداً
542
00:47:53,924 --> 00:47:56,964
.هذه القضية سرية جداً
543
00:47:59,880 --> 00:48:01,088
،دون لفت الإنتباه
544
00:48:01,261 --> 00:48:02,757
.ضعوهم حيث سيجري تبادل المال
545
00:48:02,757 --> 00:48:04,291
.ربّما يتصل مرة أخرى لأجل الطفلةً -
مفهوم؟ -
546
00:48:04,358 --> 00:48:05,950
.يجب علينا وضع قليل من الرجال
547
00:48:06,027 --> 00:48:07,485
من السافل الذي قال ذلك؟
548
00:48:07,945 --> 00:48:10,535
ولماذا سيتصل بعد حصوله على المال؟
549
00:48:11,014 --> 00:48:13,469
أتعرفون من الضحيّة
هنا أكثر من ايّ شخص آخر؟
550
00:48:13,546 --> 00:48:14,975
! أنا، ايّها الملاعين
551
00:48:15,052 --> 00:48:17,670
.انتظروا حتى تسمع وسائل الإعلام بهذا
552
00:48:18,149 --> 00:48:19,492
!اوغاد بلا فائدة
553
00:48:19,847 --> 00:48:20,643
لا تناموا
554
00:48:20,969 --> 00:48:22,427
لا تأكلوا لا تقضوا حاجتكم
555
00:48:22,571 --> 00:48:24,393
!حتى تعتقلوه
556
00:48:24,460 --> 00:48:24,959
ماذا؟
557
00:48:25,227 --> 00:48:26,119
مفهوم؟
558
00:48:26,599 --> 00:48:27,366
.نعم، سيّدي
559
00:48:28,555 --> 00:48:30,886
!لا أصدق هذا
560
00:48:32,650 --> 00:48:33,245
.(أيّها المحقق (جو
561
00:48:33,321 --> 00:48:33,820
نعم؟
562
00:48:34,022 --> 00:48:34,856
لماذا أنتَ هنا؟
563
00:48:34,952 --> 00:48:36,640
.تلقيت أوامر بأن أجمع اغراضي واعود
564
00:48:36,745 --> 00:48:37,196
ماذا؟
565
00:48:38,280 --> 00:48:40,284
لحظة، من يتواجد مع والدتها إذن؟
566
00:48:40,361 --> 00:48:42,154
.لا أحد عدى جهاز التسجيل
567
00:48:50,153 --> 00:48:51,198
.(سيّدة (يوون
568
00:48:59,590 --> 00:49:00,606
،أمّي
569
00:49:02,726 --> 00:49:03,809
أنا آسفه
570
00:49:04,423 --> 00:49:06,284
.لم أستمع لكلامكِ
571
00:49:07,435 --> 00:49:08,777
.آسفة أمي
572
00:49:09,353 --> 00:49:11,041
،)كلا، (سوه جين
573
00:49:11,108 --> 00:49:13,534
!إنّها ليست غلطتكِ
.أنتِ لم تفعلي شيء خاطىء
574
00:49:13,668 --> 00:49:14,915
،سأكون هناك قريباً
575
00:49:14,982 --> 00:49:15,932
حسناً؟
576
00:49:16,363 --> 00:49:20,190
.أنتِ لم تفعلي شيئاً خطأ -
!أمي، أنا أحبكِ -
577
00:49:20,267 --> 00:49:22,367
!أحبكِ أيضاً، عزيزتي
578
00:49:23,048 --> 00:49:26,241
آلو؟ آلو؟
579
00:49:27,622 --> 00:49:29,924
.رأيتِ؟ إنّها حيّة
580
00:49:29,924 --> 00:49:32,581
!سأفعل ايّ شيء
.فقط لا تؤذي طفلتي
581
00:49:33,031 --> 00:49:35,458
من خلال نقود مزيفة؟
582
00:49:36,484 --> 00:49:37,664
،كلا
583
00:49:37,740 --> 00:49:40,128
.أرجوك
584
00:49:40,205 --> 00:49:41,730
.لم أكن أريد خداعك
585
00:49:41,797 --> 00:49:44,358
!حتى أنّني سحبتُ نقودي من المصرف
586
00:49:44,425 --> 00:49:47,206
!لم تكن تلك نيتي
587
00:49:47,273 --> 00:49:48,808
،لو إنكِ اتبعتي تعليماتي
588
00:49:48,808 --> 00:49:50,150
،كانت ستكون معكِ الآن
589
00:49:50,217 --> 00:49:51,838
.لكنكِ دمرتي كلّ شيء -
.أرجوك -
590
00:49:51,915 --> 00:49:53,286
...أرجوك...لا تؤذي طفلتي
591
00:49:53,449 --> 00:49:55,108
.سأمنحكِ فرصة أخيرة -
ماذا؟ -
592
00:49:56,010 --> 00:49:58,427
.إنّها فرصتكِ الأخيرة
593
00:50:01,477 --> 00:50:03,491
احضري كيس بلاستيك أسود
594
00:50:04,900 --> 00:50:07,010
.واسلكِ طريق "كيونغ شوون" السريع
595
00:50:07,077 --> 00:50:10,530
وعليك أن تصلي
."لمفترق الطرق متجاوزة "جابيونغ
596
00:50:11,403 --> 00:50:12,544
اوقفي سيارتكِ
597
00:50:12,716 --> 00:50:15,335
.اعيدي العداد للصفر
598
00:50:17,291 --> 00:50:19,746
واصلي على هذا الطريق لمسافة 7 كيلومتر
599
00:50:20,005 --> 00:50:22,307
"ستصلين لنهر "هونغ
600
00:50:22,537 --> 00:50:24,810
.استمري بالقيادة للأمام
601
00:50:34,372 --> 00:50:36,136
.(المشتبه به عند نهر (هونغ
602
00:50:36,395 --> 00:50:38,016
.على جميع الوحدات التواجد هناك
603
00:50:38,409 --> 00:50:41,258
حصلنا على تقرير بالفواتير
604
00:50:41,325 --> 00:50:44,039
،من السوق المركزي
.لا أحد عليه ديون
605
00:50:44,106 --> 00:50:46,916
!اللعنة على الفواتير
!المشتبه به هنا
606
00:50:52,229 --> 00:50:54,147
بعد 9,5 كيلومتر سترين
607
00:50:54,214 --> 00:50:56,458
بعض اللوحات الإعلانية
608
00:50:57,417 --> 00:50:59,968
.حينما ترين لافتة لمعبد
609
00:51:00,390 --> 00:51:01,954
.الحديقه ستكون على جانبكِ
610
00:51:02,884 --> 00:51:05,339
اوقفي السيارة والأضواء
611
00:51:05,540 --> 00:51:07,938
.عدى ضوء حالات الطوارئ
612
00:51:17,001 --> 00:51:20,300
.غطي رأسكِ بكيس البلاستيك
613
00:51:24,779 --> 00:51:27,675
.ضعي راسكِ على المقود
614
00:51:27,752 --> 00:51:29,344
.لا تتحركي ولا تفعلي ايّ شيء
615
00:51:29,421 --> 00:51:32,729
...أحقاً سوف
!أحقاً سوف، تُعيدها لي؟
616
00:51:33,190 --> 00:51:34,599
.ثقي بي
617
00:51:52,457 --> 00:51:54,912
ماذا حدث بعدها؟
618
00:51:56,677 --> 00:51:57,578
..المجرم
619
00:51:58,892 --> 00:52:01,347
.هرب بالمال
620
00:52:01,673 --> 00:52:04,061
هرب بعيداً بمال الضحيّة؟
621
00:52:05,193 --> 00:52:05,960
كيف؟
622
00:52:07,044 --> 00:52:07,648
قوّات الدعم
623
00:52:07,782 --> 00:52:09,576
لم يصلوا في الوقت المناسب؟
624
00:52:10,314 --> 00:52:12,683
وتسبب هذا بموت الطفلة؟
625
00:52:13,709 --> 00:52:14,946
ماذا عن الدافع؟
626
00:52:17,545 --> 00:52:18,437
!(أنتَ، (شونغ هو
627
00:52:19,013 --> 00:52:20,125
.يكفي
628
00:53:03,589 --> 00:53:04,673
(المحقق (اوه شونغ هو
629
00:53:16,776 --> 00:53:18,051
.(إنّها أنا (ها كيونغ
630
00:53:18,185 --> 00:53:19,614
.سأدخل في صلب الموضوع
631
00:53:20,199 --> 00:53:23,460
.أحتاج معلومات متعلقة بالأسماء التالية
632
00:53:24,458 --> 00:53:26,213
.إنّه طلبي الأخير
633
00:53:27,277 --> 00:53:28,227
،)شوي شانغ جين)
634
00:53:28,361 --> 00:53:31,660
560224-1451090
635
00:53:31,813 --> 00:53:32,763
،)يوون جاي هو)
636
00:53:32,840 --> 00:53:33,952
...631215
637
00:53:40,780 --> 00:53:42,756
هذا القطار سوف
.يصل "يونغ سان" ظهراً
638
00:53:42,986 --> 00:53:45,854
إذا استخدم نفس الطريقة السابقة
639
00:53:45,988 --> 00:53:48,386
.فإنّه سيكون على هذا القطار
640
00:53:53,641 --> 00:53:56,547
"نحن نقترب من محطة "غرب سيؤل
641
00:53:56,681 --> 00:53:59,434
.رجاءاً لا تتركوا حقائبكم
642
00:54:12,774 --> 00:54:14,203
!ابتعد -
ما هذا؟ -
643
00:54:17,195 --> 00:54:20,005
."أيّها النّقيب، نحن في محطة "غرب سيؤل
644
00:54:20,072 --> 00:54:21,866
!غرب سيؤل"؟ حسناً"
645
00:54:25,453 --> 00:54:26,344
!اللعنة
646
00:54:26,412 --> 00:54:28,167
.بقيت دقيقتين
647
00:54:28,234 --> 00:54:29,730
.فليجهز كلّ شيء
648
00:54:29,989 --> 00:54:31,303
(سيّدة (هان
649
00:54:31,370 --> 00:54:33,154
فقط تظاهري بأنّنا لسنا هنا
650
00:54:33,355 --> 00:54:35,081
.وامشي بشكل طبيعي
651
00:54:36,836 --> 00:54:37,738
.نعم
652
00:54:38,217 --> 00:54:39,742
.بشكل مستقيم، رجاءاً
653
00:54:40,941 --> 00:54:42,725
.جهاز التعقب يعمل
654
00:54:47,846 --> 00:54:50,819
هذا القطار سيصل إلى
.محطة "يونغ سان" قريباً
655
00:54:51,078 --> 00:54:52,708
الرجاء عدم ترك
656
00:54:52,708 --> 00:54:54,886
.حقائبكم هنا
657
00:55:00,199 --> 00:55:01,628
،القطار قادم
!استعدّوا
658
00:55:02,155 --> 00:55:05,387
.هذه محطتنا النهائية
659
00:55:05,867 --> 00:55:07,909
.شكراً لتعاملكم معنا
660
00:55:09,156 --> 00:55:09,962
!عفواً
661
00:55:10,029 --> 00:55:10,786
!اسمحوا لي
662
00:55:11,525 --> 00:55:14,086
.و صلنا المنصة 6
663
00:55:14,728 --> 00:55:15,678
.شكراً
664
00:55:35,693 --> 00:55:37,697
.المنصة مليئة بالجنود
665
00:55:39,912 --> 00:55:41,159
!شوي) تقريرك)
666
00:55:44,075 --> 00:55:45,696
!اللعنة، عدد كبير من الجنود
667
00:55:48,007 --> 00:55:49,023
!دعوني أمر
668
00:55:57,837 --> 00:56:00,100
يَبدو أن هناك مشكلة
669
00:56:00,167 --> 00:56:01,961
.على مجال بصري، الأوضاع خطيرة
670
00:56:02,028 --> 00:56:03,917
!لا يمكنني رؤية شيء من هنا أيضاً
671
00:56:04,330 --> 00:56:05,701
.من الدرج كذلك
672
00:56:05,768 --> 00:56:07,044
وحدة السقف، أيمكنك رؤيته؟
673
00:56:07,111 --> 00:56:07,811
.ليس هنا
674
00:56:10,506 --> 00:56:11,590
!الحقيبة تتحرّك
675
00:56:11,590 --> 00:56:12,040
ماذا؟
676
00:56:12,999 --> 00:56:14,179
!إنّها تتحرّك
677
00:56:14,246 --> 00:56:15,781
بأيّ طريق؟
678
00:56:15,781 --> 00:56:17,603
.أكرّر، الحقيبة هي هاتف محمول
679
00:56:18,984 --> 00:56:20,000
!الهدف يتحرّك
680
00:56:20,077 --> 00:56:22,695
جميع الوحدات، سدّوا كّل المخارج
!وإثبتوا في الميدان
681
00:56:30,061 --> 00:56:31,202
أين تذهب؟
682
00:56:31,307 --> 00:56:33,763
،بعد هروبه
.مشّطنا المحطة
683
00:56:34,117 --> 00:56:37,215
إذًا كيف هو فقط صعد وإختفى؟
684
00:56:37,292 --> 00:56:38,635
،إذا نظريتي صحيحة
685
00:56:38,692 --> 00:56:39,709
.هذا هو
686
00:56:40,169 --> 00:56:43,075
.المقتفي يتحرّك إلى السكّة رقم 5
687
00:56:43,948 --> 00:56:45,981
!تنحوا جانبًا
688
00:56:49,702 --> 00:56:50,632
!تحرّكوا
689
00:56:51,112 --> 00:56:52,704
!إنقسموا
690
00:56:52,780 --> 00:56:54,440
!توقّف عند السكّة رقم 5
691
00:56:54,507 --> 00:56:55,619
بأيّ طريق السكّة رقم 5؟
692
00:57:03,052 --> 00:57:03,972
!تحرّكوا، تحرّكوا
693
00:57:04,107 --> 00:57:05,536
أين تلك السكّة؟
694
00:57:05,612 --> 00:57:07,367
!إنّها على المنصة رقم 5
695
00:57:08,202 --> 00:57:09,612
!تابع المسح -
!تنحوا جانبًا -
696
00:57:17,380 --> 00:57:18,435
أين هو الآن؟
697
00:57:18,502 --> 00:57:20,641
!الإشارة فُقدت
،أكرّر
698
00:57:20,708 --> 00:57:21,657
!الإشارة فُقدت
699
00:57:21,734 --> 00:57:22,913
كيف يكون ذلك ممكنًا؟
700
00:57:33,099 --> 00:57:34,556
!شانغ سيك)، هناك)
701
00:58:05,994 --> 00:58:07,749
.أنتَ إذهب بذلك الطريق
702
00:58:57,417 --> 00:58:59,105
!اجمد
703
00:59:09,003 --> 00:59:10,662
!وجدتُه
704
00:59:15,083 --> 00:59:15,745
ما هذا؟
705
00:59:41,610 --> 00:59:43,269
.أترك هاتفك في السيارة
706
01:00:12,616 --> 01:00:14,371
.جدّي
707
01:00:15,656 --> 01:00:16,970
بوم)، عزيزتي؟)
708
01:00:17,133 --> 01:00:18,917
هل أنتِ هناك؟
709
01:00:31,336 --> 01:00:32,449
بوم)؟)
710
01:00:48,580 --> 01:00:51,399
!جدّي
711
01:00:53,931 --> 01:00:56,549
!جدّي
712
01:01:02,093 --> 01:01:05,353
،إفتح هذا الباب
من أنتَ؟
713
01:01:05,449 --> 01:01:06,696
!دعني أخرج
714
01:01:09,036 --> 01:01:11,520
!جدّي
715
01:01:11,721 --> 01:01:14,273
!جدّي
716
01:01:15,078 --> 01:01:18,013
!جدّي
717
01:01:21,254 --> 01:01:24,295
لستُ متأكّد منذ متى
.كنتُ محتجز هناك
718
01:01:25,100 --> 01:01:26,692
كان المكان مظلم
719
01:01:26,759 --> 01:01:28,898
،ولم أستطع سماع أيّ شيء
720
01:01:29,157 --> 01:01:31,650
.إعتقدتُ أنّ تلك كانت نهايتي
721
01:01:32,427 --> 01:01:34,911
...لكن بعد ذلك
722
01:02:07,212 --> 01:02:11,172
إرتدي الزيّ الرسمي وكن في الموقع
723
01:02:11,172 --> 01:02:15,459
.بُرمج في محدّد المواقع بحلول 11:30
724
01:02:16,773 --> 01:02:19,459
،الطفلة تموت
725
01:02:19,526 --> 01:02:21,731
.لو تأخرت حتّى ثانية
726
01:02:29,644 --> 01:02:31,399
!جدّي
727
01:02:31,878 --> 01:02:34,122
قادم؟ قادم؟
728
01:02:36,069 --> 01:02:37,086
أرجوك
729
01:02:37,479 --> 01:02:39,004
.أعثر على حفيدتي
730
01:02:39,148 --> 01:02:40,768
.أتوسل إليك
731
01:02:44,422 --> 01:02:45,094
.تطوّر مثير
732
01:02:45,957 --> 01:02:47,136
،مقنع جدًّا
733
01:02:48,268 --> 01:02:50,157
.دليل ظرفي أيضًا
734
01:02:50,215 --> 01:02:51,395
.دخن سيجارة
735
01:02:52,872 --> 01:02:53,984
.(سيّد (هان
736
01:02:56,362 --> 01:02:58,501
،(إستلمت رسالة (بوم
737
01:02:58,760 --> 01:03:01,417
مع الهاتف الّذي وجد
في الحقيبة البلاستكية السوداء؟
738
01:03:02,059 --> 01:03:03,622
.نعم، ذلك صحيح
739
01:03:04,265 --> 01:03:06,883
إذن، أين الهاتف الآن؟
740
01:03:07,142 --> 01:03:08,159
...أنا
741
01:03:10,221 --> 01:03:11,458
.ليس معي الآن
742
01:03:11,976 --> 01:03:12,676
ليس معكَ؟
743
01:03:13,453 --> 01:03:14,373
.رميتهُ بعيدًا
744
01:03:15,140 --> 01:03:15,610
ماذا؟
745
01:03:16,205 --> 01:03:16,963
لمَ؟
746
01:03:17,317 --> 01:03:18,267
قبل أن يعبر
747
01:03:18,660 --> 01:03:20,636
،"القطار نهر "الهان
748
01:03:21,192 --> 01:03:23,235
.إتّصل مرة أخرى
749
01:03:23,849 --> 01:03:25,278
،قال أنّ أرمي الهاتف
750
01:03:25,508 --> 01:03:27,877
،لذا سألت عن التبادل
751
01:03:28,970 --> 01:03:30,591
قال أنّ أبدّل الحقيبة
752
01:03:30,667 --> 01:03:33,036
.وأرميها عبر السياج الشمالي
753
01:03:33,094 --> 01:03:34,273
،إذا نجحت
754
01:03:35,108 --> 01:03:37,285
.سيترك (بوم) على الجانب الآخر
755
01:03:38,407 --> 01:03:40,315
وأنتَ صدّقت كلّ كلمة؟
756
01:03:40,392 --> 01:03:41,226
،كلا
757
01:03:41,610 --> 01:03:43,461
عندما سألت
...كيف يمكنني تصديقه
758
01:03:43,528 --> 01:03:44,199
وقال؟
759
01:03:46,117 --> 01:03:46,913
هو فقط
760
01:03:48,429 --> 01:03:49,704
."قال "ثق بي
761
01:04:02,507 --> 01:04:03,332
.إنتظر، توقّف
762
01:04:04,972 --> 01:04:05,950
.ارجع الشريط
763
01:04:09,221 --> 01:04:11,081
.ارجع الشريط
764
01:04:26,541 --> 01:04:27,491
نعم، سيّدي؟
765
01:04:28,776 --> 01:04:31,710
.إحصل على مذكرة تفتيش لبيته
766
01:04:41,732 --> 01:04:43,228
!أيّها المحقق، من هنا
767
01:04:43,372 --> 01:04:43,842
ماذا؟
768
01:04:47,371 --> 01:04:48,167
،تفحص هذا
769
01:04:48,580 --> 01:04:49,184
.هناك
770
01:04:53,931 --> 01:04:54,756
مطابق؟
771
01:05:04,740 --> 01:05:06,341
،في يوم الإختطاف
772
01:05:06,600 --> 01:05:09,449
،أُخِذت في العاشرة صباحًا
773
01:05:10,379 --> 01:05:12,767
وأنتِ قلتِ بأنّكِ كنتِ
،بالخارج في هذا الوقت
774
01:05:12,939 --> 01:05:14,973
.ورجعتِ بعد ساعة من الإختطاف
775
01:05:15,049 --> 01:05:18,559
،نعم، بعد أنّ سمعت من أبّي
.عدتُ حوالي الساعة 11
776
01:05:18,665 --> 01:05:21,485
لكنّكِ أبلغتِ عن
،الإختطاف في الساعة 3
777
01:05:21,485 --> 01:05:23,719
ذلك 5 ساعات بعد
.حدوث الجريمة
778
01:05:23,786 --> 01:05:24,582
.تفضلي
779
01:05:27,948 --> 01:05:31,008
لمَ لمْ تبلغي على الفور؟
780
01:05:32,168 --> 01:05:32,935
...أنا
781
01:05:36,004 --> 01:05:38,114
.أبّي قال لي أنّ لا أفعل
782
01:05:40,004 --> 01:05:43,360
قال إن تدخّل الشرطة
.سيعقّد الأمور
783
01:05:46,631 --> 01:05:48,520
لمَ يقول ذلك؟
784
01:05:49,958 --> 01:05:52,577
قال بأنّ المختطف
،سيتّصل بالتأكّيد
785
01:05:52,682 --> 01:05:54,303
،وإذا نمتثل
786
01:05:54,476 --> 01:05:56,710
.سنعيد (بوم) بسلام
787
01:05:59,405 --> 01:06:00,354
!(جونغ يون)
788
01:06:01,764 --> 01:06:02,819
.حبيبتي
789
01:06:06,569 --> 01:06:09,216
،إذا نمتثل
790
01:06:10,597 --> 01:06:12,937
.سنعيد (بوم) بسلام
791
01:06:35,110 --> 01:06:36,932
.(الأسم، (هان شول
792
01:06:37,479 --> 01:06:38,822
كان يعمل
793
01:06:39,176 --> 01:06:41,603
..."في "إلكترونيات هانشول -
."إلكترونيات هانسين" -
794
01:06:43,396 --> 01:06:45,314
...صحيح، عمل هناك لـ 20 سنة
795
01:06:45,381 --> 01:06:46,916
عمل أين؟
796
01:06:48,422 --> 01:06:49,352
."إلكترونيات هانسين"
797
01:06:49,515 --> 01:06:51,203
.إذن إذكر ذلك بوضوح
798
01:06:51,462 --> 01:06:53,351
."عمل في "إلكترونيات هانسين
799
01:06:54,310 --> 01:06:57,158
عندما أفلس خلال فترة
...الأزمة الإقتصادية
800
01:06:57,226 --> 01:06:58,981
.صندوق النقد الدولي
801
01:06:59,690 --> 01:07:00,669
.صندوق النقد الدولي
802
01:07:00,812 --> 01:07:03,709
...إنتقل جنوبًا إلى
803
01:07:04,428 --> 01:07:07,171
...أدار مزرعة خنازير مع طعام
804
01:07:08,648 --> 01:07:10,758
...الحمّى القلاعية
805
01:07:10,758 --> 01:07:12,321
!إنسَ ذلك
806
01:07:13,798 --> 01:07:15,112
تفشّي مرض الحمّى القلاعية
807
01:07:15,716 --> 01:07:19,744
.أجبره على إعلان الإفلاس
808
01:07:20,300 --> 01:07:20,895
بعدها
809
01:07:21,413 --> 01:07:23,359
،عاش في عزلة
810
01:07:23,465 --> 01:07:25,412
،أراد بدء عمل جديد
811
01:07:25,479 --> 01:07:27,848
وقدّم طلب قرض خاصّ
812
01:07:27,915 --> 01:07:29,708
.لكنّه رفض مرارًا وتكرارًا
813
01:07:29,708 --> 01:07:32,700
وموظف القرض
كان والد (بوم)؟
814
01:07:32,969 --> 01:07:33,439
.نعم
815
01:07:33,736 --> 01:07:35,712
.إذن وضّح ذلك بتلك الطريقة
816
01:07:36,105 --> 01:07:36,968
.فهمت
817
01:07:37,668 --> 01:07:40,555
والحمض النووي استُخرج من
818
01:07:40,555 --> 01:07:42,464
.سيجارة وجدت في الهاتف العمومي
819
01:07:42,665 --> 01:07:46,376
،يطابق حمض (هان شول) النووي
وسيارتُه شوهدت
820
01:07:46,568 --> 01:07:50,366
.عند بوابة تحصيل "سيؤول" في منتصف الليل
821
01:07:50,951 --> 01:07:52,198
المشتبه به قال بأنّه كان
822
01:07:52,361 --> 01:07:55,708
،يحتجز الرهينة في ذلك الوقت
823
01:07:55,852 --> 01:07:58,633
ذلك كان ساعة قبل العثور على
824
01:07:58,700 --> 01:08:00,158
.آلة التصوير في شاحنة القمامة
825
01:08:00,455 --> 01:08:02,594
هو أيضًا تأخر
826
01:08:02,949 --> 01:08:04,512
...بالإبلاغ عن الجريمة -
إنتظر، لمَ الأمر -
827
01:08:04,589 --> 01:08:06,622
معقّد جدًّا؟ -
إذًا وقت بوابة التحصيل -
828
01:08:06,756 --> 01:08:09,384
...وآلة التصوير -
.أجل، أسكت -
829
01:08:09,480 --> 01:08:11,110
.أنتَ تجعل الأمر أسوء
830
01:08:11,724 --> 01:08:12,549
.(كانغ) -
نعم، سيّدي؟ -
831
01:08:13,162 --> 01:08:14,946
إجعل الأمر أسهل، فهمت؟
832
01:08:15,339 --> 01:08:17,891
إجعل ذلك سهل
.لوسائل الإعلام ليُهضم
833
01:08:18,984 --> 01:08:21,410
.الأدلّة الأخرى تتدّفق
834
01:08:21,477 --> 01:08:23,453
كما ترون
835
01:08:23,846 --> 01:08:26,886
الإختطاف كان
،مُبيّت بدقة شديدة
836
01:08:27,433 --> 01:08:29,543
ونحن نستنتج أنّ
837
01:08:29,610 --> 01:08:31,394
(شهادة أسر (هان
838
01:08:31,528 --> 01:08:35,422
.كانت لتضليل تحقيقنا
839
01:08:36,266 --> 01:08:39,076
.هذا يختم مؤتمرنا الصحفي -
.لديّ سؤال -
840
01:08:43,401 --> 01:08:44,485
نعم؟
841
01:08:45,223 --> 01:08:46,633
،مع هذا الدليل الجَمّ
842
01:08:46,700 --> 01:08:49,922
.المشتبه به ما زال يرفض الإعتراف
843
01:08:50,316 --> 01:08:52,963
ما رأيك في هذا؟
844
01:08:58,602 --> 01:08:59,973
.سأسئل مرة أخرى
845
01:09:01,191 --> 01:09:01,987
أين
846
01:09:02,726 --> 01:09:03,838
الطفلة؟
847
01:09:04,203 --> 01:09:05,929
لمَ تفعل هذا بي؟
848
01:09:06,763 --> 01:09:08,106
.أنا لم أقم بذلك
849
01:09:08,461 --> 01:09:11,079
.جميعنا نعرف الحقيقة
850
01:09:11,146 --> 01:09:12,834
.فقط إعترف الآن
851
01:09:13,899 --> 01:09:15,970
لمَ لا تصدّقون أيّ شيء أقوله؟
852
01:09:17,351 --> 01:09:18,665
أجبرت على إتباع
853
01:09:19,144 --> 01:09:21,187
.تعليمات المختطف
854
01:09:24,390 --> 01:09:26,145
.أتوسل إليك، أيّها المحقق
855
01:09:27,277 --> 01:09:29,099
.رجاءً إعثر على المختطف
856
01:09:30,509 --> 01:09:32,101
.(ورجاءً إعثر على (بوم
857
01:09:32,964 --> 01:09:34,115
.تلك الطفلة المسكينة
858
01:09:39,016 --> 01:09:40,924
.يا له من وغد
859
01:09:41,452 --> 01:09:44,396
،مع هذا الدليل الجَمّ ضدّه
860
01:09:44,396 --> 01:09:46,535
!توصيل -
.ما زال لم يتزحزح -
861
01:09:47,148 --> 01:09:48,577
أين يجب أنّ أضع هذه؟
862
01:09:52,260 --> 01:09:53,545
.يَبدو لذيذ
863
01:09:54,504 --> 01:09:55,041
.لنأكل
864
01:09:55,722 --> 01:09:56,451
.إستمتع بوجبتك
865
01:09:56,806 --> 01:09:58,436
.إبدأ الأكل بينما هي ساخنة
866
01:10:00,364 --> 01:10:01,735
،أنظر إلى هذه بنفسك
867
01:10:02,340 --> 01:10:04,900
.هو حقًّا مرتكب الجريمة
868
01:10:05,514 --> 01:10:06,310
...لكن
869
01:10:07,173 --> 01:10:07,777
ماذا؟
870
01:10:10,117 --> 01:10:11,364
.إنّه مرتّب جدًّا
871
01:10:13,829 --> 01:10:16,102
الجاني مسح الهاتف العمومي
872
01:10:16,198 --> 01:10:17,953
.نظّف بعد إجراء المكالمة
873
01:10:18,212 --> 01:10:22,240
لكن ترك عقب سيجارة في المكان؟
874
01:10:23,467 --> 01:10:26,335
يمكن أن يكون لا شعوري
.خطأ مألوف
875
01:10:26,824 --> 01:10:28,732
من قِبل الرجل الّذي لم يترك
876
01:10:28,809 --> 01:10:30,123
بصمة واحدة؟
877
01:10:30,248 --> 01:10:31,495
.فكّر بالأمر
878
01:10:34,573 --> 01:10:35,647
الدليل رقم 5
879
01:10:35,753 --> 01:10:37,795
.هذا ليس محدّد
880
01:10:39,752 --> 01:10:41,545
التُقطت في الليل
881
01:10:41,612 --> 01:10:42,955
.بينما كانت السيارة تسرع
882
01:10:43,108 --> 01:10:43,876
.حاسمة بالكاد
883
01:10:44,710 --> 01:10:46,686
.هذا الدليل مرفوض
884
01:10:49,860 --> 01:10:52,517
وآلة التصوير أخذت
في منزل (هان)؟
885
01:10:53,543 --> 01:10:54,377
بينما
886
01:10:55,240 --> 01:10:57,475
،كان في الأسر
887
01:10:57,734 --> 01:10:58,952
(الجاني يمكن أنّه أخذ (بوم
888
01:10:59,048 --> 01:11:00,544
.إلى هناك لأجل الصورة
889
01:11:07,881 --> 01:11:08,964
ماذا يجري هنا؟
890
01:11:09,031 --> 01:11:11,784
(شخّصت (هان
كمشتبه به مبكر جدًّا
891
01:11:11,851 --> 01:11:13,635
.وتجاهلت الأدلة الأخرى
892
01:11:13,702 --> 01:11:14,268
...إذًا
893
01:11:15,045 --> 01:11:15,946
نحن فهمنا الأمر كلّه خطأ؟
894
01:11:16,004 --> 01:11:18,660
هل فحصت حتّى المكان
حيث احتجز؟
895
01:11:19,236 --> 01:11:20,223
أنتَ تصدّق ذلك الهراء؟
896
01:11:20,300 --> 01:11:21,278
حاول رمي
897
01:11:21,835 --> 01:11:23,494
،الحقيبة فوق السياج
898
01:11:23,877 --> 01:11:25,920
.حتّى بعد أن قبضتُ عليه
899
01:11:26,121 --> 01:11:26,985
أليس ذلك غريبًا؟
900
01:11:27,656 --> 01:11:29,027
.لنوضّح شيء واحد
901
01:11:29,737 --> 01:11:30,600
،ليس أنتَ
902
01:11:31,080 --> 01:11:32,058
.أنا، قبضتُ عليه
903
01:11:32,653 --> 01:11:33,477
.بأصفادي
904
01:11:34,599 --> 01:11:35,271
.حسنٌ، حسنٌ
905
01:11:35,885 --> 01:11:36,517
...إذًا
906
01:11:37,515 --> 01:11:39,136
لمَ مسح البصمات
907
01:11:39,308 --> 01:11:40,651
من على الهاتف العمومي؟
908
01:11:43,020 --> 01:11:46,242
،إذا لبس قفازات
.لن تكون هناك أيّ بصمات
909
01:11:47,335 --> 01:11:48,352
ذلك يترك بصمات
910
01:11:48,525 --> 01:11:51,306
،أشخاص آخرين عليه
911
01:11:51,718 --> 01:11:53,790
وكلّهم سيكونون
912
01:11:53,867 --> 01:11:56,389
،مشتبه بهم محتملين مؤكدين
913
01:11:56,456 --> 01:11:59,592
وإلى حدّ كبير
.يُبطىء التحقيق
914
01:11:59,813 --> 01:12:04,253
إذًا لم يمسح البصمات بالكامل
ويترك السيجارة؟
915
01:12:04,521 --> 01:12:06,890
.هذا الرجل دقيق وذكي
916
01:12:07,399 --> 01:12:10,439
إنّه يُعيد تمثل الجريمة الكاملة
.من قبل 15 سنة
917
01:12:10,506 --> 01:12:12,779
لكنّه نقّى الخطة
918
01:12:12,971 --> 01:12:14,467
.بتقليل خطره
919
01:12:15,301 --> 01:12:18,619
راقب عائلة
.الضحيّة عن كثب
920
01:12:18,984 --> 01:12:21,190
.وإقترب أكثر
921
01:12:21,803 --> 01:12:24,383
إستخدم الطفل كطعم
922
01:12:24,460 --> 01:12:26,119
،(لحبس (هان
923
01:12:26,378 --> 01:12:29,504
.و ورطهُ بالإختطاف
924
01:12:31,307 --> 01:12:34,204
ثمّ إتّصل بالضحيّة
.كما فعل من قبل
925
01:12:34,348 --> 01:12:34,875
...لكن
926
01:12:35,460 --> 01:12:37,023
.بدون المخاطره بنفسه
927
01:12:37,963 --> 01:12:39,853
بالوقت الّذي قبضنا فيه
928
01:12:39,853 --> 01:12:41,569
،على (هان) في موقع الجريمة
929
01:12:43,401 --> 01:12:47,074
كان الجاني هرب
.بالفعل من المصيدة
930
01:12:49,031 --> 01:12:51,102
.أعرف كيف تشعر
931
01:12:52,205 --> 01:12:54,852
،أعترف بذلك
،قمت بكلّ العمل
932
01:12:55,495 --> 01:12:56,876
.لكنّي كبلتُه
933
01:12:57,508 --> 01:12:59,618
لا بدّ أن تكون غيور من
934
01:13:00,040 --> 01:13:01,834
.كلّ المجد الّذي سأحصل عليه
935
01:13:01,997 --> 01:13:04,097
!(كانغ شانغ سيك) -
!يا لكَ من رجل حقير -
936
01:13:05,353 --> 01:13:08,355
أيجب أن تتغوّط على
إستعراض صديقك؟
937
01:13:08,585 --> 01:13:04,011
ماذا ستفعل إذا ذلك العجوز
،أتُهم ظلمًا
938
01:13:14,215 --> 01:13:16,517
بينما المجرم الحقيقي
939
01:13:17,610 --> 01:13:18,540
خرج نظيفًا؟
940
01:13:49,067 --> 01:13:50,083
مرحبا؟
941
01:13:55,243 --> 01:13:56,672
أيّ أحد بالبيت؟
942
01:14:07,940 --> 01:14:09,504
أيّ أحد بالبيت؟
943
01:17:16,488 --> 01:17:18,694
،تحليل الصوت الدولي"
"التنصت
944
01:17:19,240 --> 01:17:21,609
.هذا الشريط محطّم بشدّة
945
01:17:22,185 --> 01:17:24,458
!جدّي
946
01:17:25,704 --> 01:17:27,939
!جدّي
947
01:17:31,689 --> 01:17:33,118
.هناك شيء هنا
948
01:17:34,662 --> 01:17:36,388
أرأيت طول هذه الموجة؟
949
01:17:40,138 --> 01:17:42,372
!جدّي
950
01:17:44,108 --> 01:17:46,304
!جدّي
951
01:17:49,805 --> 01:17:51,109
"قولي "جدّي
952
01:17:51,176 --> 01:17:53,411
!جدّي
953
01:17:54,629 --> 01:17:56,039
"قولي "جدّي
954
01:17:56,106 --> 01:17:58,082
!جدّي
955
01:17:58,436 --> 01:18:00,959
.كما إنّه يهمس في إذنها
956
01:18:01,256 --> 01:18:02,407
.إنّه هو
957
01:18:03,337 --> 01:18:04,354
الشخص الّذي كنت
958
01:18:05,130 --> 01:18:06,857
.أبحث عنه
959
01:19:05,540 --> 01:19:06,241
!إبتعدوا عن الطريق
960
01:19:13,990 --> 01:19:15,812
!إركب -
!بسرعة -
961
01:19:16,071 --> 01:19:17,452
!تعليق رجاءً
962
01:19:17,548 --> 01:19:18,890
أين الطفلة؟
963
01:19:19,782 --> 01:19:21,096
!لقد ورطت
964
01:19:21,163 --> 01:19:24,165
،لم أفعل ذلك
!أنا بريء
965
01:19:27,109 --> 01:19:28,126
!أغلقه
966
01:19:29,670 --> 01:19:30,725
ألم تفهم بعد؟
967
01:19:31,176 --> 01:19:33,353
.دافعه ليس واضح
968
01:19:33,573 --> 01:19:35,654
لمَ يختطف حفيدته؟
969
01:19:36,326 --> 01:19:39,107
المال هو الدافع الرئيسي
970
01:19:39,241 --> 01:19:40,613
.وراء أغلب هذه القضايا
971
01:19:41,706 --> 01:19:44,938
الهواء النظيف في البلاد
972
01:19:45,350 --> 01:19:46,885
.يجب أن يُطهر روحك
973
01:19:47,556 --> 01:19:50,980
يقتل الناس لأقلّ بكثير
.من هذا في الوقت الحاضر
974
01:19:51,526 --> 01:19:53,953
.أعرف بأنّك لست ذلك الساذج
975
01:19:54,701 --> 01:19:57,031
وجدت هذا في التخزين
.(حيث احتجز (هان
976
01:19:59,208 --> 01:20:00,580
.تمامًا مثل شهادته
977
01:20:02,124 --> 01:20:03,678
...هناك صوت مخفي
978
01:20:05,413 --> 01:20:06,209
.أيّها المحقق
979
01:20:06,660 --> 01:20:08,674
الكرم ينفذ
980
01:20:08,741 --> 01:20:10,717
.في هذا الجزء من المدينة
981
01:20:10,890 --> 01:20:13,028
.لا تكن مُتجاسر
982
01:20:13,412 --> 01:20:16,040
،بسبب بعض الأدلة الضعيفة
983
01:20:17,133 --> 01:20:20,163
أنتَ تفقد الفرصة
!للقبض على المشتبه به الحقيقي
984
01:20:20,231 --> 01:20:20,768
،أدلة ضعيفة
985
01:20:21,190 --> 01:20:22,340
أنتَ قُلت؟
986
01:20:23,885 --> 01:20:26,464
!إعرف مكانك
987
01:20:27,558 --> 01:20:30,444
أنتَ فقط لا تستطيع قبول
988
01:20:30,444 --> 01:20:32,228
!أخطائك من قبل 15 سنة
989
01:20:34,309 --> 01:20:35,968
،(قلت ذلك بنفسك لـ (كانغ
990
01:20:36,074 --> 01:20:38,280
بأنّك تمنّيت
991
01:20:38,347 --> 01:20:40,198
.قضية مماثلة أن تحدث
992
01:20:42,605 --> 01:20:45,453
لن أدعك تدّمر قضيتي
،بمخيلتك اللعينة
993
01:20:45,511 --> 01:20:47,880
.وبطريقةٍ ما تخليص نفسك
994
01:20:48,388 --> 01:20:49,951
،مرّره عبر رأسك
995
01:20:50,507 --> 01:20:53,605
.هذه القضية ليس لها روابط بكَ
996
01:20:55,437 --> 01:20:57,317
أردتني خارجًا
997
01:20:57,700 --> 01:20:58,985
.بسبب قضيتي
998
01:20:59,053 --> 01:21:03,301
!بسبب بضع ملابسات مماثلة
999
01:21:03,464 --> 01:21:05,670
!أنا مستاء منك
1000
01:21:10,532 --> 01:21:11,587
ألا ينبغي لكَ
1001
01:21:12,268 --> 01:21:14,982
على الأقل تبيّن
الضحيّة من المشتبه به؟
1002
01:21:18,157 --> 01:21:18,722
أين
1003
01:21:19,691 --> 01:21:21,101
الطفلة إذن؟
1004
01:21:21,734 --> 01:21:23,882
،حصلت على الرجل
إذًا أين الطفلة؟
1005
01:21:23,882 --> 01:21:24,582
،نحن
1006
01:21:26,663 --> 01:21:29,118
.نفترض بأنّه قتلها
1007
01:21:29,991 --> 01:21:30,826
قتلها؟
1008
01:21:30,893 --> 01:21:33,223
،إذا الجثّة لم تُستعاد
1009
01:21:33,223 --> 01:21:35,841
يعرف بأنّه يمكن أن يتجنب
.تهمة قتل الأطفال
1010
01:21:36,647 --> 01:21:37,155
...ربّما
1011
01:21:37,385 --> 01:21:40,032
.دفنها في منطقة معزولة
1012
01:21:40,838 --> 01:21:42,881
،الإختطاف وقتل الأطفال
1013
01:21:43,782 --> 01:21:45,125
.ذلك على الأقل 15 سنة
1014
01:21:47,398 --> 01:21:48,645
!إصغي إلى نفسك
1015
01:21:49,354 --> 01:21:51,109
أنتَ تتّهمه
1016
01:21:51,176 --> 01:21:52,193
.بدليل غير ملائم
1017
01:21:52,260 --> 01:21:53,756
!أيّها السافل
1018
01:21:55,530 --> 01:21:58,628
!أبعدهُ عن ناظري -
أنتَ تترك الجاني الحقيقي -
1019
01:21:58,695 --> 01:22:01,150
،ينزلق من بين أصابعك
1020
01:22:01,227 --> 01:22:03,778
.لا تنسَ ذلك -
!أيّها النذل العنيد -
1021
01:22:05,159 --> 01:22:06,147
.تعال هنا
1022
01:22:09,063 --> 01:22:10,242
هذا غير ملائم؟
1023
01:22:10,693 --> 01:22:11,873
تقرير تحليل الصوت
1024
01:22:12,199 --> 01:22:14,404
صوت (هان) يطابق
1025
01:22:15,114 --> 01:22:15,977
.تسجيلات الهاتف العمومي
1026
01:22:17,867 --> 01:22:18,816
% 99.4 فرصة المطابقة
1027
01:22:18,893 --> 01:22:20,322
بدّل الحقيبة...
1028
01:22:20,389 --> 01:22:22,911
ورماها فوق
.السياج الشمالي
1029
01:22:23,400 --> 01:22:26,086
تعتبريني مغفل؟
1030
01:22:29,068 --> 01:22:29,931
بصمة الصوت
1031
01:22:30,027 --> 01:22:31,485
،مثل بصمة الإصبع
1032
01:22:31,562 --> 01:22:33,662
لا يمكنك تزيّفها مهما كان
1033
01:22:34,247 --> 01:22:34,851
.بقدر ما عدّلتها
1034
01:22:36,069 --> 01:22:36,903
كيف تفعل ذلك؟
1035
01:22:37,738 --> 01:22:38,208
ماذا؟
1036
01:22:39,560 --> 01:22:40,673
هل عبثت به؟
1037
01:22:41,670 --> 01:22:42,236
!أنتَ
1038
01:22:43,108 --> 01:22:44,355
!راقب فمّك
1039
01:22:45,899 --> 01:22:46,724
.(المحقق (كانغ
1040
01:22:47,204 --> 01:22:48,863
.النّقيب يسأل عنك
1041
01:22:49,323 --> 01:22:49,956
.حسنٌ
1042
01:22:52,363 --> 01:22:53,380
.إنتبه
1043
01:23:13,606 --> 01:23:16,320
مالّذي يحدث؟
1044
01:23:16,934 --> 01:23:19,236
أتذكّر قضية الإختطاف القديمة خاصتي؟
1045
01:23:19,466 --> 01:23:21,192
ماذا؟ -
بربّك، هل تذكّر؟ -
1046
01:23:22,314 --> 01:23:25,316
تلك القضية الغير محلولة؟
الّتي جُننت بسببها؟
1047
01:23:25,834 --> 01:23:26,975
أما زال لديّك
1048
01:23:27,435 --> 01:23:28,299
التسجيل؟
1049
01:23:28,807 --> 01:23:29,507
...حسنًا
1050
01:23:30,408 --> 01:23:31,617
ألديّك أو لا؟
1051
01:23:32,077 --> 01:23:33,986
،يعتمد
1052
01:23:34,053 --> 01:23:36,508
،قد يكون معي
.قد يكون لا
1053
01:23:38,858 --> 01:23:40,708
،حسنٌ، حسنٌ
.سأدفع لكَ هذه المرة
1054
01:23:42,540 --> 01:23:43,394
.تأكّد من هذا
1055
01:23:46,444 --> 01:23:49,292
.لا تعبث برزقي
1056
01:23:50,404 --> 01:23:51,968
أنا لن أجعلك
1057
01:23:52,169 --> 01:23:54,471
.تتلاعب بي هذه المرة
1058
01:23:54,634 --> 01:23:56,159
.قلتُ سأدفع
1059
01:24:01,990 --> 01:24:04,378
.رجاءً صدّقني
1060
01:24:04,454 --> 01:24:07,073
تعتبريني مغفل؟
1061
01:24:08,971 --> 01:24:09,413
...لمَ
1062
01:24:10,055 --> 01:24:11,484
النوعية سيئة جدًّا؟
1063
01:24:12,424 --> 01:24:14,016
أهذه نسخة من الأصل؟
1064
01:24:14,917 --> 01:24:16,893
لمَ، شيء ما خاطىء؟
1065
01:24:19,204 --> 01:24:22,110
تعتبريني مغفل؟ -
.الكثير من الضوضاء هناك -
1066
01:24:23,204 --> 01:24:23,837
.إنتظر
1067
01:24:25,035 --> 01:24:26,531
،لم أفعل -
.ذلك غريب -
1068
01:24:26,599 --> 01:24:27,462
!أنا فعلاً لم أفعل
1069
01:24:27,654 --> 01:24:29,763
.لكن صوتها طبيعي
1070
01:24:30,857 --> 01:24:34,818
.الصوتان غير متوازنان على الإطلاق
1071
01:24:35,307 --> 01:24:37,512
حتّى لو إستخدم مرشح
1072
01:24:37,676 --> 01:24:39,651
،لتحريف صوته
1073
01:24:40,198 --> 01:24:42,087
.لن يصبح بهذا السوء
1074
01:24:42,950 --> 01:24:43,583
.انظر
1075
01:24:43,948 --> 01:24:46,758
شاهد الإختلاف في إرتفاع طول الموجة؟
1076
01:24:48,330 --> 01:24:49,194
لِما ذلك؟
1077
01:24:50,795 --> 01:24:51,975
،لا أعرف
1078
01:24:52,713 --> 01:24:54,171
.أنا فقط أذكر الحقيقة
1079
01:24:56,617 --> 01:24:57,930
.حسنٌ
1080
01:24:58,343 --> 01:24:59,686
خلف ماذا تسعى؟
1081
01:25:02,150 --> 01:25:03,100
عليّ أنّ أعرف
1082
01:25:03,397 --> 01:25:06,149
إذا صوت المشتبه به
من قبل 15 سنة
1083
01:25:06,437 --> 01:25:08,576
.على هذا الشريط
1084
01:25:09,449 --> 01:25:11,587
،أيّها المحقق
هل تمزح معي؟
1085
01:25:12,076 --> 01:25:15,749
،التسجيل يمكن أن يكون في أيّ مكان
...وتحليله يمكن أن
1086
01:25:18,981 --> 01:25:20,775
.ثلاثة آلاف دولار بالوقت الحالي
1087
01:25:21,034 --> 01:25:22,760
.ومقدمًا
1088
01:25:23,556 --> 01:25:25,925
...سيّدي -
.كلا -
1089
01:25:26,635 --> 01:25:27,363
كلا؟
1090
01:25:27,948 --> 01:25:28,994
.كلا، كلا
1091
01:25:29,099 --> 01:25:30,145
حقًّا كلا؟
1092
01:25:30,634 --> 01:25:31,909
!حقًّا، بجد
1093
01:25:37,510 --> 01:25:39,716
تذكّر الحانة الّتي أخذتُك إليها
1094
01:25:39,812 --> 01:25:41,701
عندما جئت للزيارة؟
1095
01:25:42,027 --> 01:25:43,715
.أنتَ حقًّا سرقتني
1096
01:25:44,262 --> 01:25:46,563
،كنت ثمل
.لا أعرف إذا تذكّر
1097
01:25:46,890 --> 01:25:48,645
أنتَ ستدفع لي هكذا؟
1098
01:25:49,162 --> 01:25:51,426
،طالما رزقي هو التحقيق
1099
01:25:51,560 --> 01:25:53,670
أستطيع إيجاد أرقام
1100
01:25:53,737 --> 01:25:55,396
.هاتف عائلتك في نومي -
.سيّد (أوه)، سيّدي -
1101
01:25:55,655 --> 01:25:57,995
أردت في الحقيقة أنّ أختبر
.عمل صورة الرسالة النصية
1102
01:25:59,079 --> 01:26:00,259
!لا يمكنك فعل هذا بي
1103
01:26:06,857 --> 01:26:07,557
.(شونغ هو)
1104
01:26:09,580 --> 01:26:10,175
!أنتَ
1105
01:26:10,789 --> 01:26:11,690
!إستيقظ
1106
01:26:12,621 --> 01:26:13,762
.حصلت على النتائج
1107
01:26:14,730 --> 01:26:15,622
حصلت عليها؟
1108
01:26:18,212 --> 01:26:19,459
كيف جاءت؟
1109
01:26:21,415 --> 01:26:22,623
!تكلّم
1110
01:26:25,222 --> 01:26:26,018
،حاسمه
1111
01:26:27,975 --> 01:26:30,018
.لكنّها معقّدة
1112
01:26:31,878 --> 01:26:32,866
،صوتان
1113
01:26:33,480 --> 01:26:36,482
.أعني، أربعة أصوات كانت مطابقة
1114
01:26:36,903 --> 01:26:37,671
أربعة؟
1115
01:26:38,380 --> 01:26:43,425
أولاً، قارنت هذا الصوت
.مع التسجيل القديم
1116
01:26:44,422 --> 01:26:45,669
،الأمر المضحك
1117
01:26:46,762 --> 01:26:50,368
،ذلك طابق الضحيّة
.ليس المشتبه به
1118
01:26:50,474 --> 01:26:51,654
ماذا تقول؟
1119
01:26:52,229 --> 01:26:53,572
مع والدة الطفل؟
1120
01:26:53,639 --> 01:26:54,569
.شيء آخر
1121
01:26:55,940 --> 01:26:59,527
المشتبه بهم في القضية
.الحالية والقديمة متطابقون أيضًا
1122
01:27:00,199 --> 01:27:01,896
.إنّه تطابق لا عيب فيه
1123
01:27:02,951 --> 01:27:06,183
أتذكّر كيف أنّ صوت
المشتبه به فقط
1124
01:27:06,893 --> 01:27:08,235
كان المتضرّر؟
1125
01:27:09,319 --> 01:27:11,141
بحثتُ في السبب
1126
01:27:11,563 --> 01:27:13,222
.وراء ذلك أولاً
1127
01:27:13,932 --> 01:27:14,690
كان هناك
1128
01:27:14,949 --> 01:27:17,442
،صوت نقر
،مثل مفتاح
1129
01:27:17,548 --> 01:27:20,127
.أو ضرب على بلاستك أو نوعًا ما
1130
01:27:22,055 --> 01:27:22,755
.إستمع
1131
01:27:29,929 --> 01:27:31,204
ماذا يمكن أن يكون؟
1132
01:27:32,077 --> 01:27:33,535
ألا يَبدو مألوفًا
1133
01:27:35,942 --> 01:27:38,464
.إنّه نفس الصوت
1134
01:27:39,817 --> 01:27:41,572
نفسه؟ مثل ماذا؟
1135
01:27:45,734 --> 01:27:48,227
إنّه إعادة لتسجيل
1136
01:27:48,458 --> 01:27:50,558
.المشتبه به من قبل 15 سنة
1137
01:27:50,663 --> 01:27:51,268
ماذا؟
1138
01:27:51,910 --> 01:27:52,773
إذًا
1139
01:27:53,732 --> 01:27:56,072
تسجيل المشتبه به الأصلي استخدم
1140
01:27:56,523 --> 01:27:57,952
في القضية الحالية؟
1141
01:27:58,029 --> 01:27:58,719
.أصبت
1142
01:27:59,755 --> 01:28:01,759
.لتلك الجودة الرهيبة للصوت
1143
01:28:03,850 --> 01:28:06,123
.إستمع إلى هذا
1144
01:28:07,753 --> 01:28:10,304
تعتبريني مغفل؟
1145
01:28:11,206 --> 01:28:14,246
جودة صوته منخفضة جدًّا
،عندما يتحدّث
1146
01:28:15,944 --> 01:28:20,317
لكن صوت الدراجة النارية
.في الخلفية واضح
1147
01:28:20,873 --> 01:28:21,535
...إذن
1148
01:28:21,832 --> 01:28:23,041
.هو حاسم
1149
01:28:24,997 --> 01:28:25,831
إذًا
1150
01:28:26,474 --> 01:28:28,363
،لو التسجيل استخدم
1151
01:28:28,555 --> 01:28:31,969
لمَ ليس صوته هو نفسه
كما قبل 15 سنة؟
1152
01:28:32,075 --> 01:28:33,005
لأن
1153
01:28:33,542 --> 01:28:35,451
.الشريط تدهور بمرور الوقت
1154
01:28:37,004 --> 01:28:41,339
الأشرطة المغناطيسية تتدهور
.كثيرًا خلال 15 سنة
1155
01:28:42,116 --> 01:28:45,089
خصوصًا مع التشغيل
،لفترات طويلة
1156
01:28:45,223 --> 01:28:47,611
.الشريط يتمدّد لدرجة أكبر -
،أمّي -
1157
01:28:48,877 --> 01:28:50,047
.أنا آسفة
1158
01:28:50,124 --> 01:28:51,745
.أسمعتي، إنّها حيّة
1159
01:28:55,466 --> 01:28:57,470
.اترك هاتفك في السيارة
1160
01:28:59,206 --> 01:29:00,482
."قولي "جدّي
1161
01:29:01,124 --> 01:29:03,330
!جدّي
1162
01:29:11,146 --> 01:29:12,038
(سيّدة (يوون ها كيونغ
1163
01:29:12,364 --> 01:29:13,026
.أجب
1164
01:29:14,215 --> 01:29:17,255
،(أنا (ها كيونغ
.سأدخل في صلب الموضوع
1165
01:29:17,322 --> 01:29:20,765
أحتاج معلومات الإتصال
.للأسماء التالية
1166
01:29:21,542 --> 01:29:25,800
،(شوي شانغ جين)
،560224-1451090
1167
01:29:26,692 --> 01:29:30,979
،(يون جاي هو)
،631215-1450266
1168
01:29:31,660 --> 01:29:36,330
...5807 ،(هان شول)
1169
01:30:39,272 --> 01:30:40,318
!(بوم)
1170
01:30:41,190 --> 01:30:42,850
زحمة مرور سيئة؟
1171
01:30:43,300 --> 01:30:44,585
!جدّي
1172
01:30:51,625 --> 01:30:53,447
هل تحبّين جدّكِ؟
1173
01:30:54,310 --> 01:30:55,144
أذلك صحيح؟
1174
01:31:02,376 --> 01:31:03,651
هل إفتقدتيني؟
1175
01:31:03,718 --> 01:31:04,802
!جدّي
1176
01:31:32,039 --> 01:31:33,947
!أمّي
1177
01:31:43,940 --> 01:31:47,211
،(أخّي، أنا (شا
.حدّدت موقع هاتفها
1178
01:31:47,268 --> 01:31:49,254
تفقدت بريدها الصوتي
.ليلة أمس
1179
01:31:49,254 --> 01:31:51,642
،"إنّها مدينة "بوهانغ
"كيب هومي"
1180
01:32:20,614 --> 01:32:22,369
.كان هذا هو السبيل الوحيد
1181
01:32:22,820 --> 01:32:24,901
أتعرفي ما قمتِ به؟
1182
01:32:26,407 --> 01:32:27,932
،بغض النظر عما قلتُ لكَ
1183
01:32:28,517 --> 01:32:30,531
.لن تفهم
1184
01:32:33,130 --> 01:32:36,544
صحيح، لا أستطيع أنّ أفهم
.حتّى لو حاولت
1185
01:32:37,129 --> 01:32:38,855
كيف أمكنكِ القيام بهذا؟
1186
01:32:38,855 --> 01:32:40,169
أنتِ من كلّ الناس؟
1187
01:32:40,744 --> 01:32:43,497
،عندما رأيتهُ يضحك
1188
01:32:44,427 --> 01:32:46,182
.لم أستطع أنّ أوقف نفسي
1189
01:32:46,949 --> 01:32:49,194
عشتُ في ألم كثير جدًّا
،كلّ يوم
1190
01:32:49,740 --> 01:32:50,814
وطفلتي
1191
01:32:51,303 --> 01:32:52,867
ما زالت مدفونة
1192
01:32:52,934 --> 01:32:54,852
...التراب البارد -
!رغم ذلك، هذا ليس صحيح -
1193
01:32:54,852 --> 01:32:56,032
لمَ لا؟
1194
01:32:56,741 --> 01:32:58,985
،سبّبوا لي ألم كثير جدًّا
1195
01:32:59,081 --> 01:33:00,491
لمَ لا انتقم منهم؟
1196
01:33:01,258 --> 01:33:02,189
،أخبرني
1197
01:33:02,189 --> 01:33:04,164
لمَ لا يمكنني؟
1198
01:33:04,778 --> 01:33:07,741
!ربّما ينبغي أنّ أقتله -
!ينبغي عليك -
1199
01:33:10,887 --> 01:33:11,683
...عندما أنا
1200
01:33:12,585 --> 01:33:14,752
سمعت بأنّه عاد
،لمثل ذلك ثانيةً
1201
01:33:16,171 --> 01:33:17,696
.تأثرت جدًّا
1202
01:33:19,940 --> 01:33:21,504
،سأقبض عليه
1203
01:33:22,252 --> 01:33:23,594
.هذه المرة بالتأكيد
1204
01:33:24,745 --> 01:33:26,596
بعد العثور على صوته
1205
01:33:27,910 --> 01:33:29,771
،على الشريط
.عرفت بأنّه كان هو
1206
01:33:31,593 --> 01:33:34,527
لكن لمَ أنتِ؟ -
ما كان يُفترض أنّ أفعل؟ -
1207
01:33:36,235 --> 01:33:39,169
من قال لي كان لديّ ساعتين باقية؟
1208
01:33:40,263 --> 01:33:43,130
من قال لي أنّ أنسَ القضية؟
1209
01:33:53,737 --> 01:33:55,147
.سوف أنظر في الإتجاه الآخر
1210
01:33:56,077 --> 01:33:57,381
،غادري الآن
1211
01:33:57,995 --> 01:33:58,945
و
1212
01:33:59,530 --> 01:34:00,671
.أنا آخذ الطفلة
1213
01:34:01,285 --> 01:34:03,232
!كلا، لا تستطيع
1214
01:34:03,462 --> 01:34:06,080
،لا يمكنك أخذها
1215
01:34:06,157 --> 01:34:07,499
!ليس الآن، لا تستطيع
1216
01:34:07,499 --> 01:34:09,417
.أنتِ لستِ على سجيتكِ
1217
01:34:09,417 --> 01:34:12,352
كلا، لستُ كذلك
.ولا أهتمّ
1218
01:34:12,429 --> 01:34:14,021
.ظن ما تريد
1219
01:34:14,088 --> 01:34:15,757
،لكن لا تستطيع أخذها
1220
01:34:15,757 --> 01:34:18,173
!هذا ليس الوقت
1221
01:34:19,142 --> 01:34:20,360
.إمنحني بعض الوقت
1222
01:34:20,840 --> 01:34:22,633
وقت لأجل ماذا؟
1223
01:34:23,112 --> 01:34:26,181
!هو لم يندم لِما فعله
1224
01:34:27,083 --> 01:34:30,046
ألا يجب أن يدفع ثمن
ما فعله قبل 15 سنة؟
1225
01:34:30,890 --> 01:34:32,482
أليست تلك عدالة؟
1226
01:34:33,480 --> 01:34:35,139
ليست لديّك فكرة
1227
01:34:35,561 --> 01:34:37,316
كم تحمّلت
1228
01:34:37,604 --> 01:34:39,167
.السنوات الـ 15
1229
01:34:40,548 --> 01:34:44,326
عليك فقط أن تنظر
1230
01:34:44,326 --> 01:34:46,945
.للجانب الآخر للحظة
1231
01:34:49,227 --> 01:34:50,090
!أرجوك
1232
01:34:50,436 --> 01:34:52,200
،فقط حتّى المحاكمة
1233
01:34:52,804 --> 01:34:55,624
!حتّى يكون خلف القضبان
1234
01:34:55,979 --> 01:34:59,968
رجاءً دعني أبقيها
.حتّى حينها
1235
01:35:00,170 --> 01:35:03,076
.أتوسل إليك، أرجوك
1236
01:35:04,965 --> 01:35:07,554
...أرجوك، أرجوك
1237
01:36:00,388 --> 01:36:01,290
وجهًا لوجه
1238
01:36:02,728 --> 01:36:04,454
.معكَ أخيرًا
1239
01:36:07,821 --> 01:36:08,866
لمَ فعلت ذلك؟
1240
01:36:09,863 --> 01:36:11,110
ماذا تعني؟
1241
01:36:11,657 --> 01:36:13,700
لمَ إرتكبت مثل
هذه الجريمة المروعة؟
1242
01:36:15,781 --> 01:36:17,066
أجبت بنفس الشيء
1243
01:36:17,766 --> 01:36:19,972
.مئات المرات ليلة أمس
1244
01:36:20,902 --> 01:36:23,779
...أنا ضحيّة الـ -
.قبل 15 سنة -
1245
01:36:34,981 --> 01:36:36,841
هذا الرسم إستند على
1246
01:36:37,608 --> 01:36:39,104
،شهادة عامل توصيل
1247
01:36:39,661 --> 01:36:42,212
.من رآك تسرق سيارة
1248
01:36:42,921 --> 01:36:44,581
.كان هو الشاهد الوحيد
1249
01:36:50,728 --> 01:36:51,936
ليس حتّى
1250
01:36:52,454 --> 01:36:54,181
.شبه لعين
1251
01:36:55,082 --> 01:36:56,933
لا عجب أنّ القضية
1252
01:36:57,288 --> 01:36:59,676
.أصبحت خارج القضبان
1253
01:37:02,342 --> 01:37:04,586
.جراحة عيب قلبي
1254
01:37:06,121 --> 01:37:08,509
.سمعت بأنّها كانت ناجحة
1255
01:37:09,228 --> 01:37:10,273
بعمر 12 سنة
1256
01:37:10,791 --> 01:37:12,805
(هان جونغ يون)
1257
01:37:13,285 --> 01:37:15,654
.حصلت على فرصة ثانية
1258
01:37:15,817 --> 01:37:17,092
،يوليو 19
1259
01:37:17,572 --> 01:37:18,751
كان
1260
01:37:19,173 --> 01:37:23,134
،بداية الحياة الثانية
،(لوالدة (بوم
1261
01:37:23,431 --> 01:37:24,640
لكن أيضًا
1262
01:37:25,417 --> 01:37:26,874
ذكرى
1263
01:37:27,172 --> 01:37:28,706
.حياتك الجديدة
1264
01:37:29,771 --> 01:37:30,595
لكن أيضًا
1265
01:37:31,976 --> 01:37:34,729
اليوم الأخير
1266
01:37:35,429 --> 01:37:37,472
.لمدة القيْد لجريمتك
1267
01:37:45,067 --> 01:37:47,849
عشت في جحر فأر
لـ 15 سنة
1268
01:37:48,616 --> 01:37:51,397
.وإنتظرت ليأتي هذا اليوم
1269
01:37:55,080 --> 01:37:57,698
...لا أعرف ماذا -
!أغلق فمّك -
1270
01:37:59,789 --> 01:38:01,381
،تلك اللّيلة قبل 15 سنة
1271
01:38:02,666 --> 01:38:03,912
كُنت تقود على
1272
01:38:04,229 --> 01:38:07,682
.طريق الضفة بسيارة مسروقة
1273
01:39:10,441 --> 01:39:12,868
!أمّي
1274
01:42:08,909 --> 01:42:09,887
،(سوه جين)
1275
01:42:10,568 --> 01:42:11,460
،(سوه جين)
1276
01:42:12,295 --> 01:42:14,529
.سوه جين)، حبيبتي، أمّكِ هنا)
1277
01:42:14,951 --> 01:42:16,332
.أنا هنا لأجلكِ
1278
01:42:16,649 --> 01:42:17,512
،(سوه جين)
1279
01:42:17,867 --> 01:42:19,238
.رجاءً إستيقظي
1280
01:42:19,564 --> 01:42:20,964
.حبيبتي، إفتحي عينيكِ
1281
01:43:35,012 --> 01:43:36,230
ألا تعرف مدى الأذى
1282
01:43:37,448 --> 01:43:39,491
الّذي سبّبته؟
1283
01:43:40,967 --> 01:43:42,281
كيف عاشت أمّها
1284
01:43:43,049 --> 01:43:44,842
لـ 15 سنة؟
1285
01:43:46,348 --> 01:43:49,215
،عندما أغلق عيناي
.ما يزال بإمكاني سماع تلك اللّيلة
1286
01:43:50,500 --> 01:43:51,651
،ذلك الألم
1287
01:43:52,812 --> 01:43:54,845
.البكاء العاجز
1288
01:43:58,125 --> 01:43:59,678
شاهدتُك تضع
1289
01:44:00,810 --> 01:44:03,140
.زهرة على الطريق
1290
01:44:04,589 --> 01:44:06,756
،حنيت رأسك لفترة
1291
01:44:07,562 --> 01:44:08,971
كنت تصلي؟
1292
01:44:09,221 --> 01:44:10,055
أو
1293
01:44:11,590 --> 01:44:13,316
تستجدي مغفرتها؟
1294
01:44:18,725 --> 01:44:19,521
،كلا
1295
01:44:20,422 --> 01:44:21,372
أنتَ فقط
1296
01:44:21,832 --> 01:44:23,558
.أردت أن تهنّىء نفسك
1297
01:44:23,846 --> 01:44:27,145
،تحتفل للخروج من الظلام
1298
01:44:27,980 --> 01:44:29,437
وتريح نفسك
1299
01:44:29,994 --> 01:44:31,749
بشراء المغفرة
1300
01:44:32,679 --> 01:44:34,376
.بزهرة
1301
01:44:36,716 --> 01:44:37,858
،تبًّا لذلك
1302
01:44:39,469 --> 01:44:41,406
لا تستطيع مسامحة
1303
01:44:41,867 --> 01:44:43,689
،نفسك
ولا
1304
01:44:45,031 --> 01:44:46,144
.تستحق ذلك
1305
01:44:49,261 --> 01:44:53,087
كيف تجرؤ على خطف طفلة
لتنقذ طفلتك؟
1306
01:44:56,933 --> 01:44:58,046
،أيّها المحقق
1307
01:44:59,561 --> 01:45:00,645
هل أنتَ متزوج؟
1308
01:45:02,822 --> 01:45:03,493
ماذا؟
1309
01:45:04,203 --> 01:45:06,140
هل سبق أن ربّيت طفل؟
1310
01:45:08,010 --> 01:45:09,353
هل سبق أنّ رأيت طفلتك
1311
01:45:10,283 --> 01:45:12,767
على حافة الموت من المرض؟
1312
01:45:14,023 --> 01:45:15,654
،فاقدة الأمل بالحياة
1313
01:45:16,967 --> 01:45:19,202
لكن لا يمكنك فعل
1314
01:45:19,269 --> 01:45:20,928
،أيّ شيء لها
1315
01:45:22,156 --> 01:45:24,803
كيف تجرؤ أن تفترض
1316
01:45:26,155 --> 01:45:28,198
ما شعرتُ به؟
1317
01:45:34,249 --> 01:45:35,017
،نعم
1318
01:45:36,292 --> 01:45:38,498
.أخذتُ تلك الطفلة
1319
01:45:38,853 --> 01:45:40,579
وأنقذت إبنتي
1320
01:45:41,931 --> 01:45:43,168
.بالفدية
1321
01:45:44,166 --> 01:45:45,892
من شأن تلك المرأة
1322
01:45:46,410 --> 01:45:49,863
.أن تفعل نفس الشيء -
!أغلقفمّك اللعين -
1323
01:45:50,054 --> 01:45:52,231
.لم أنوي أبدًا قتلها
1324
01:45:52,740 --> 01:45:54,571
لو تلك العاهرة فقط
1325
01:45:54,629 --> 01:45:55,943
إستمعت إليّ
1326
01:45:55,943 --> 01:45:58,820
،ولم تهرب
!كانت ستكون حيّة
1327
01:45:58,820 --> 01:46:01,381
!لكنّها صرخت وركضت
1328
01:46:02,858 --> 01:46:06,953
،تلك اللّيلة
.دفعت ثمن خطاياي
1329
01:46:07,173 --> 01:46:09,350
،غفرت لذلك اليوم
1330
01:46:09,676 --> 01:46:10,626
الدين
1331
01:46:10,923 --> 01:46:12,515
.دُفع
1332
01:46:12,582 --> 01:46:13,512
.إنتهى كلّ شيء
1333
01:46:28,550 --> 01:46:29,385
هل تريد
1334
01:46:30,823 --> 01:46:32,617
بوم) أن تعود)
للبيت سالمة؟
1335
01:46:34,822 --> 01:46:36,098
ماذا تعني؟
1336
01:46:38,026 --> 01:46:38,889
...(بوم)
1337
01:46:40,452 --> 01:46:42,054
.معي
1338
01:46:48,172 --> 01:46:49,726
تحسنت في
1339
01:46:50,340 --> 01:46:52,104
أول ذكر للطفلة؟
1340
01:46:54,732 --> 01:46:56,420
.دموع الضحيّة
1341
01:46:57,868 --> 01:47:00,323
.هذا حيث كنتُ مخطىء
1342
01:47:01,033 --> 01:47:02,491
.لقد أخطأت نفسك بالضحيّة
1343
01:47:03,172 --> 01:47:06,950
وليس السبب لكلّ هذه
1344
01:47:07,756 --> 01:47:09,923
.القضايا في ذلك الوقت
1345
01:47:25,287 --> 01:47:26,783
نحن
1346
01:47:28,203 --> 01:47:30,054
.سنعقد إتفاق
1347
01:47:42,636 --> 01:47:43,777
.(أيّها المحقق (كانغ
1348
01:47:44,842 --> 01:47:46,846
.(إكتشفت للتوّ أين هي (بوم
1349
01:47:48,716 --> 01:47:52,227
حصلتُ على الإعتراف
،(الكامل لـ (هان شول
1350
01:47:52,649 --> 01:47:55,679
أعطاني الموقع حيث
.تكون الطفلة
1351
01:48:00,772 --> 01:48:04,521
هناك غرفة خفية
،في مستودع البحيرة
1352
01:48:05,864 --> 01:48:08,003
.ستجدها هناك
1353
01:48:22,053 --> 01:48:23,616
هذه المحكمة تحكم عليك
1354
01:48:23,693 --> 01:48:27,069
.بـ 15 سنة من السجن
1355
01:48:59,916 --> 01:49:03,627
.سوه جين)، أمّكِ هنا)
1356
01:49:35,813 --> 01:49:38,210
(يون سوه جين)
1990-1997
1357
01:49:52,903 --> 01:49:55,559
.بوم)، لنلتقط صورة)
1358
01:49:55,751 --> 01:49:57,343
.قفي هناك
1359
01:51:21,831 --> 01:59:57,712
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}:تـــمّـــت الــتــرجــمــة بـــواســطــة
Raneem A (Copyright) dvdmaker2