1
00:00:36,050 --> 00:00:39,508
DIPERSEMBAHKAN OLEH
SHOWBOX/MEDIAPLEX
2
00:00:41,008 --> 00:00:45,341
DITERBITKAN OLEH NOW FILMS
DAN A PINE HOUSE FILM
3
00:00:47,133 --> 00:00:48,883
Mak…
4
00:00:49,341 --> 00:00:51,258
PENERBIT EKSEKUTIF YOU JEONG-HUN
5
00:00:54,008 --> 00:00:55,550
PENERBIT LEE JOONDONG/LEE CHANGDONG
6
00:00:55,633 --> 00:00:57,258
Mak…
7
00:01:15,466 --> 00:01:16,841
SEBUAH FILEM JANG JOON-HWAN
8
00:01:16,925 --> 00:01:18,466
Ada sesuatu di situ,
9
00:01:19,175 --> 00:01:23,258
menanti di dalam gelap yang berpanjangan.
10
00:01:26,175 --> 00:01:29,466
Item popular ini
hanya dijual di gedung serbaneka.
11
00:01:29,550 --> 00:01:30,841
Jangan sentuh beg itu.
12
00:01:31,425 --> 00:01:32,925
Setiap rumah patut…
13
00:01:33,008 --> 00:01:34,883
Habislah kita.
14
00:01:34,966 --> 00:01:36,591
Kita ada pelanggan.
15
00:01:37,508 --> 00:01:39,008
Mereka hubungi polis?
16
00:01:39,091 --> 00:01:40,466
Apa yang berlaku?
17
00:01:40,550 --> 00:01:42,466
Operasi ini dirahsiakan.
18
00:01:43,716 --> 00:01:44,633
Ya.
19
00:01:46,466 --> 00:01:48,633
Saya beritahu sebab saya baru tahu.
20
00:01:49,758 --> 00:01:50,925
Siapa yang naik?
21
00:01:51,633 --> 00:01:52,675
Beom-soo.
22
00:01:53,633 --> 00:01:54,883
Boleh turunkan dia?
23
00:01:57,925 --> 00:01:59,008
Kami akan cuba.
24
00:02:02,175 --> 00:02:03,550
Ada polis naik.
25
00:02:07,675 --> 00:02:10,091
Kenapa ibu bapa tak hargai anak?
26
00:02:17,175 --> 00:02:18,966
Saya jual pada harga 1000 won.
27
00:02:19,050 --> 00:02:21,675
Cuma 1000 won. Jika anda lihat di sini…
28
00:02:21,758 --> 00:02:23,466
Hei, encik, boleh saya lihat?
29
00:02:24,091 --> 00:02:25,925
Boleh. Lihat di sini, bilahnya…
30
00:02:30,175 --> 00:02:32,300
Hei, buang pisau itu.
31
00:02:37,341 --> 00:02:38,383
Hei, itu pistol?
32
00:02:38,466 --> 00:02:41,883
Aduh, jom terkam sahaja dia.
33
00:02:44,008 --> 00:02:46,091
Budak…
34
00:02:49,258 --> 00:02:51,383
Cuma ada satu peluru lagi!
35
00:02:51,508 --> 00:02:52,758
Tak guna!
36
00:02:57,716 --> 00:02:58,716
Hei, bertahan!
37
00:03:09,675 --> 00:03:10,675
Hei, tak guna.
38
00:03:11,300 --> 00:03:12,216
Lepaskan dia.
39
00:03:17,591 --> 00:03:18,925
Mari sini! Cepat!
40
00:03:25,716 --> 00:03:27,175
Ke belakang saya.
41
00:03:50,383 --> 00:03:51,966
Minta maaf.
42
00:03:53,633 --> 00:03:54,925
Ia diasah dengan baik.
43
00:03:56,175 --> 00:03:57,300
Sangat tajam.
44
00:04:12,508 --> 00:04:15,675
Beom-soo pemalas,
tapi dia buat pistol yang hebat.
45
00:04:15,758 --> 00:04:17,550
Awak patut lihat muka polis.
46
00:04:17,633 --> 00:04:19,216
"Itu pistol?"
47
00:04:20,008 --> 00:04:22,216
Memanglah pistol, bodoh.
48
00:04:26,133 --> 00:04:27,508
Nak tanam?
49
00:04:28,633 --> 00:04:30,341
Ia masih hidup.
50
00:04:30,425 --> 00:04:31,925
Ia dah layu.
51
00:04:34,258 --> 00:04:35,675
Dah tak elok.
52
00:04:36,883 --> 00:04:39,800
Kita berhenti setakat ini.
Ia terlalu berisiko.
53
00:04:40,383 --> 00:04:44,091
Jika mereka tahu dia masih hidup,
tentu mereka bayar,
54
00:04:44,175 --> 00:04:45,550
bukan?
55
00:04:51,050 --> 00:04:52,508
Ini bukan cara saya.
56
00:05:00,341 --> 00:05:01,675
Itu saya yang tentukan.
57
00:05:03,758 --> 00:05:04,633
Faham?
58
00:05:09,258 --> 00:05:11,841
Jadi, kita baik sahaja, bukan?
59
00:05:20,425 --> 00:05:22,591
Dia muntah. Dia sakit?
60
00:05:23,925 --> 00:05:26,591
- Dah kata, ia tak elok.
- Biar saya tengok.
61
00:05:28,300 --> 00:05:29,341
Jijiknya!
62
00:05:29,800 --> 00:05:31,050
Yeong-joo!
63
00:05:31,133 --> 00:05:32,258
Mari sini kejap!
64
00:05:40,216 --> 00:05:41,841
Awak tak apa-apa.
65
00:05:43,258 --> 00:05:44,633
Yeong-joo!
66
00:05:49,841 --> 00:05:52,758
Dia comel.
67
00:05:53,966 --> 00:05:57,466
Apa kita nak panggil dia?
68
00:06:01,716 --> 00:06:05,300
Perompak bertopeng memasuki
sebuah bank di Seoul pada siang hari.
69
00:06:05,383 --> 00:06:10,050
Polis sedang mencari suspek…
70
00:06:10,716 --> 00:06:16,050
Mereka digelar Perompak Siang…
71
00:06:16,133 --> 00:06:18,883
Pagi tadi di Changwon, Gyeongnam…
72
00:06:18,966 --> 00:06:22,550
Mereka terkenal kerana
tidak meninggalkan sebarang jejak…
73
00:06:22,633 --> 00:06:27,591
Mereka guna senjata
yang tidak diketahui asal usulnya…
74
00:06:27,675 --> 00:06:33,008
Satu lagi kes Perompak Siang
yang mengejutkan semua orang.
75
00:06:33,091 --> 00:06:38,008
Hari ini, sekitar 12 tengah hari,
berlaku rompakan…
76
00:06:38,091 --> 00:06:43,258
Polis mendapati ada kaitan
dengan insiden tiga tahun lalu,
77
00:06:43,341 --> 00:06:45,466
sebuah kes rompakan bank serupa…
78
00:06:45,550 --> 00:06:48,466
Mereka melakukan jenayah pada siang hari,
79
00:06:48,550 --> 00:06:51,091
mereka hanya mengambil wang, bukan barang.
80
00:06:51,175 --> 00:06:53,716
Mereka tidak meninggalkan sebarang bukti…
81
00:07:27,383 --> 00:07:30,383
Awak memang pandai seperti orang kata.
82
00:07:37,341 --> 00:07:39,758
Apa jadi kepada mata awak?
83
00:07:41,258 --> 00:07:42,883
Saya dilahirkan begini.
84
00:07:42,966 --> 00:07:46,008
Awak tak pernah
nampak apa-apa seumur hidup?
85
00:07:47,508 --> 00:07:50,716
Sebenarnya saya boleh nampak jika dekat.
86
00:07:55,591 --> 00:07:58,008
Encik menunggu tetamu?
87
00:08:01,550 --> 00:08:03,050
Saya dengar orang di luar.
88
00:08:07,758 --> 00:08:09,258
Saya tak dengar pun.
89
00:08:09,716 --> 00:08:11,466
Ada orang.
90
00:08:11,550 --> 00:08:12,883
Mereka dah masuk…
91
00:08:13,591 --> 00:08:15,091
Awak siapa?
92
00:08:21,383 --> 00:08:22,508
Dah siap!
93
00:08:22,591 --> 00:08:23,675
Hei!
94
00:08:25,466 --> 00:08:28,050
Penyangak, awak kenal siapa saya?
95
00:08:28,133 --> 00:08:29,050
Kenal!
96
00:08:29,841 --> 00:08:31,258
Buka.
97
00:08:31,341 --> 00:08:34,507
Duit rasuah perlu dicuci cepat
sebab semua orang dah tahu.
98
00:08:34,591 --> 00:08:36,466
Itu cuma khabar angin.
99
00:08:39,050 --> 00:08:40,050
Saya akan buka.
100
00:08:41,175 --> 00:08:45,257
Namun, ia tangan ini.
101
00:08:50,841 --> 00:08:54,508
Fikir elok-elok
sebab saya malas nak layan penipu.
102
00:08:55,216 --> 00:08:57,300
Saya tak tipu.
103
00:08:59,216 --> 00:09:00,800
Tangan yang ini.
104
00:09:02,258 --> 00:09:03,425
Bukalah.
105
00:09:16,841 --> 00:09:18,050
Hei, penyangak!
106
00:09:18,800 --> 00:09:20,966
Jangan pandang rendah terhadap saya.
107
00:09:21,050 --> 00:09:22,258
Anggap awak bertuah.
108
00:09:22,883 --> 00:09:25,258
Saya tak nak bergaduh. Jadi, keluar.
109
00:09:25,341 --> 00:09:26,633
Awak tak faham bahasa?
110
00:09:27,216 --> 00:09:29,758
Saya tak nampak muka kalian,
jadi berambus!
111
00:09:33,550 --> 00:09:34,675
Sekarang awak dah nampak.
112
00:09:35,800 --> 00:09:36,841
Bunuh dia.
113
00:09:38,550 --> 00:09:39,841
Boleh saya buat?
114
00:09:39,925 --> 00:09:41,050
Ya, bunuh dia.
115
00:09:43,966 --> 00:09:45,341
Jijiknya! Aduh…
116
00:09:46,008 --> 00:09:47,300
Dia dah mati!
117
00:09:48,466 --> 00:09:50,133
Gila!
118
00:09:51,175 --> 00:09:53,758
Tepat tembakan awak.
119
00:10:01,675 --> 00:10:03,383
Berat betul.
120
00:10:03,466 --> 00:10:05,925
Darahnya akan keluar, senang sikit kerja.
121
00:10:06,008 --> 00:10:07,591
Benarkah awak tak nampak?
122
00:10:10,091 --> 00:10:11,050
Ya.
123
00:10:15,716 --> 00:10:17,758
Apa awak buat?
124
00:10:17,841 --> 00:10:19,425
Awak tak nak bunuh dia?
125
00:10:20,508 --> 00:10:21,633
Dia buat lagi.
126
00:10:22,716 --> 00:10:24,758
Apabila polis datang, ingat,
127
00:10:25,841 --> 00:10:29,841
awak tak nampak saya,
tapi saya nampak awak, okey?
128
00:10:35,800 --> 00:10:37,175
Cepat!
129
00:10:45,216 --> 00:10:46,341
Cepat, kejar mereka!
130
00:10:54,008 --> 00:10:55,883
Mereka ikut jalan mana?
131
00:10:56,883 --> 00:10:58,716
- Ke kiri!
- Aduhai!
132
00:12:05,383 --> 00:12:08,216
Hei, budak sekolah! Boleh tolong saya?
133
00:12:15,050 --> 00:12:16,633
Saya pernah nampak awak.
134
00:12:16,716 --> 00:12:18,341
Awak tinggal dekat sini, bukan?
135
00:12:20,758 --> 00:12:23,091
Sekolah mana pakai uniform itu?
136
00:12:26,550 --> 00:12:29,133
Nampaknya awak tak nak berbual
dengan saya.
137
00:12:59,758 --> 00:13:02,050
Hei, budak sekolah, siapa nama awak?
138
00:13:08,008 --> 00:13:09,175
Hwayi.
139
00:13:10,216 --> 00:13:11,591
Nama saya Hwayi.
140
00:13:12,008 --> 00:13:13,133
Hwayi?
141
00:13:14,300 --> 00:13:15,383
Peliknya nama.
142
00:13:18,633 --> 00:13:21,050
Jumpa lagi, Hwayi.
Terima kasih untuk oren ini.
143
00:13:34,300 --> 00:13:36,883
Kenapa bunuh jika dia
tak boleh hubungi polis?
144
00:13:37,841 --> 00:13:41,591
Moralnya rosak. Dia cuma penyangak.
145
00:13:41,675 --> 00:13:45,550
Dia bekas pendakwa.
Ini boleh menimbulkan masalah buat kita.
146
00:13:48,591 --> 00:13:53,508
Awak patut bereskan.
Kenapa lepaskan yang seorang lagi?
147
00:13:54,216 --> 00:13:56,591
Kenapa awak buat sesuka hati?
148
00:13:56,675 --> 00:13:58,716
- Apa guna rancang…
- Dah, saya faham.
149
00:14:03,050 --> 00:14:04,508
Bukankah ini rancangannya?
150
00:14:36,050 --> 00:14:39,258
Penyangak itu bolot banyak sangat,
susah nak kira.
151
00:14:39,925 --> 00:14:44,133
Saya tak merungut,
ada permainan penting nanti.
152
00:14:55,591 --> 00:14:57,341
Jom ke rumah mandi awam.
153
00:14:58,550 --> 00:14:59,966
Tak nak.
154
00:15:01,425 --> 00:15:03,300
Apa masalahnya?
155
00:15:11,383 --> 00:15:12,466
Alamak!
156
00:15:14,133 --> 00:15:15,508
Budak ini.
157
00:15:16,466 --> 00:15:18,925
- Saya dah balik.
- Hei!
158
00:15:19,008 --> 00:15:20,008
Hwayi.
159
00:15:20,091 --> 00:15:24,008
Awak ikut jalan mana?
Saya cari awak tadi.
160
00:15:24,633 --> 00:15:25,591
Ikut dusun.
161
00:15:25,675 --> 00:15:28,841
Awak patut telefon saya.
Buat apa jalan kaki.
162
00:15:28,925 --> 00:15:30,008
Anak.
163
00:15:30,675 --> 00:15:31,966
Bagus hari ini.
164
00:15:32,883 --> 00:15:34,216
Awak layak dapat ini.
165
00:15:34,966 --> 00:15:37,216
Jangan beri dia banyak sangat duit.
166
00:15:37,300 --> 00:15:41,466
Lelaki sejati kena ada poket
yang tebal, okey?
167
00:15:42,841 --> 00:15:44,300
Ini pun dah cukup tebal.
168
00:15:44,383 --> 00:15:45,966
Ada masalah timbul tadi?
169
00:15:46,633 --> 00:15:47,550
Tiada, abah.
170
00:15:47,633 --> 00:15:48,841
Bagus hari ini.
171
00:15:52,050 --> 00:15:53,216
Ya, ayah.
172
00:15:54,133 --> 00:15:56,758
Mulai sekarang, telefon saya, okey?
173
00:16:09,633 --> 00:16:12,175
Beom-soo, awak buat apa? Ayuh!
174
00:16:12,633 --> 00:16:14,883
Saya ada sebut saya teringin makan?
175
00:16:15,883 --> 00:16:18,675
Tak ada, tapi ia kegemaran awak.
176
00:16:20,716 --> 00:16:22,966
Kita kongsi. Sekejap.
177
00:16:38,508 --> 00:16:41,425
Hei, Beom-soo,
apa awak buat dengan pelurunya?
178
00:16:42,675 --> 00:16:45,508
- Kena? Biar saya tengok.
- Bagus. Kena tepat.
179
00:17:07,383 --> 00:17:10,758
Bagus! Kita patut
masukkan dia dalam Olimpik.
180
00:17:10,840 --> 00:17:12,800
Anak kita bagus dalam semua benda.
181
00:17:13,508 --> 00:17:15,050
- Cukuplah berlatih…
- Jom makan.
182
00:17:17,300 --> 00:17:19,633
Mari sini, Hwayi.
183
00:17:19,715 --> 00:17:23,050
Namun Beom-soo,
di mana kita nak guna peluru ini?
184
00:17:23,133 --> 00:17:25,133
Pedang lebih popular di Korea.
185
00:17:25,215 --> 00:17:28,508
Hwayi, jom main pedang
selepas makan malam.
186
00:17:28,590 --> 00:17:31,758
Seok-tae makin tua, makin tak betul.
187
00:17:32,591 --> 00:17:35,466
Dia semakin gila.
188
00:17:36,133 --> 00:17:39,050
Dia patut fikir pasal orang
yang kena bereskan kerja dia.
189
00:17:39,758 --> 00:17:41,883
Tak boleh asyik buat hal di kawasan saya.
190
00:17:41,966 --> 00:17:43,091
Orang buta itu?
191
00:17:43,175 --> 00:17:47,466
Siapa peduli? Dia ketakutan,
tapi manalah tahu.
192
00:17:48,216 --> 00:17:50,925
Pada pendapat saya, Seok-tae tiada visi.
193
00:17:51,508 --> 00:17:53,591
Kita berdua perlu matlamat lebih besar.
194
00:17:54,883 --> 00:17:58,591
Hei, awak nak saya kenalkan
Encik Jeon dari Incheon?
195
00:17:58,675 --> 00:17:59,800
Siapa?
196
00:17:59,883 --> 00:18:02,466
Encik Jeon Seung-ki dari Incheon.
197
00:18:02,550 --> 00:18:04,133
Dia orang yang ada visi!
198
00:18:05,300 --> 00:18:08,341
Awak kata itu visi?
Itu cuma gengster berniaga.
199
00:18:09,675 --> 00:18:13,300
Dia tak seperti orang
yang awak kenal dulu.
200
00:18:13,383 --> 00:18:16,216
Dia dapat semua
projek besar pembangunan semula
201
00:18:16,925 --> 00:18:18,758
di kawasan metropolitan.
202
00:18:19,591 --> 00:18:22,550
Dia pengaruh besar di Korea sekarang.
203
00:18:23,091 --> 00:18:24,341
Biar betul?
204
00:18:24,425 --> 00:18:28,800
Mereka ada projek
pembangunan semula di daerah kita.
205
00:18:29,758 --> 00:18:34,300
Mereka pening sebab
ada sebuah rumah yang tak nak jual.
206
00:18:35,300 --> 00:18:37,841
Apa kata kita tolong pindahkan?
207
00:18:37,925 --> 00:18:40,091
Kita bukan gengster upahan.
208
00:18:40,716 --> 00:18:45,258
Mereka dah cuba buat macam-macam
terhadap keluarga itu.
209
00:18:45,341 --> 00:18:46,883
Pecah masuk.
210
00:18:47,550 --> 00:18:49,008
Ugut.
211
00:18:49,091 --> 00:18:50,383
Bakar.
212
00:18:53,091 --> 00:18:57,008
Mereka tetap berdegil
dan menurut undang-undang, mereka berhak.
213
00:18:58,050 --> 00:19:00,675
Kita tiada pilihan lain
214
00:19:00,758 --> 00:19:02,008
selain bunuh mereka.
215
00:19:02,883 --> 00:19:05,758
Kenapa mereka tak nak pindah?
216
00:19:06,341 --> 00:19:07,633
Itu yang gilanya.
217
00:19:09,133 --> 00:19:10,925
Im Hyung-taek tinggal di situ.
218
00:19:11,008 --> 00:19:13,133
Siapa? Lee Myung-taek?
219
00:19:13,216 --> 00:19:16,050
Bukan, bodoh.
Im Hyung-taek, pemilik Simen Sungji!
220
00:19:18,133 --> 00:19:20,383
Awak boleh minta berapa saja awak nak.
221
00:19:20,883 --> 00:19:23,258
Jika kerja dibuat dengan bagus,
222
00:19:23,966 --> 00:19:28,216
awak dapat berkawan dengan Encik Jeon
dan dapat visi awak.
223
00:19:28,300 --> 00:19:29,341
Hei.
224
00:19:30,133 --> 00:19:33,508
Saya agak sibuk sekarang.
Kita sambung nanti.
225
00:19:33,591 --> 00:19:37,091
Sibuk? Awak bergurau? Apa hal…
226
00:19:40,675 --> 00:19:41,800
Awak tak sibuk langsung.
227
00:19:53,966 --> 00:19:57,841
Selepas tiga bulan kursus bahasa,
awak boleh mula sekolah.
228
00:19:59,175 --> 00:20:00,341
Ini juga.
229
00:20:03,675 --> 00:20:06,175
Hafal nama dan tarikh lahir.
230
00:20:07,466 --> 00:20:09,675
Saya akan uruskan hal asas,
231
00:20:10,591 --> 00:20:14,675
tapi sementara itu, awak sendiri, okey?
232
00:20:18,133 --> 00:20:19,716
Okey. Saya bincang dengannya.
233
00:20:19,800 --> 00:20:22,466
Percayalah. Awak akan menyesal
kalau tak buat ini.
234
00:20:22,550 --> 00:20:23,966
Saya pergi dulu.
235
00:20:32,133 --> 00:20:33,050
Apa halnya?
236
00:20:37,925 --> 00:20:39,550
Saya nak keluar.
237
00:20:41,300 --> 00:20:42,383
Ke mana?
238
00:20:43,008 --> 00:20:44,175
Pusat bandar.
239
00:20:48,133 --> 00:20:50,050
Kebelakangan ini, awak selalu keluar.
240
00:20:50,841 --> 00:20:52,300
Awak nak pakai ini lagi?
241
00:20:53,966 --> 00:20:55,383
Saya suka ini
242
00:20:55,466 --> 00:20:56,966
sebab tak menonjol.
243
00:20:58,425 --> 00:20:59,925
Awak dah makin tinggi.
244
00:21:05,050 --> 00:21:06,591
Jadi, dia nak pergi?
245
00:21:08,341 --> 00:21:10,800
Kita patut benarkan dia pergi.
Kita dah setuju.
246
00:21:14,091 --> 00:21:15,175
Betulkah?
247
00:21:18,175 --> 00:21:19,841
Kita tak boleh simpan dia di sini.
248
00:21:20,925 --> 00:21:22,925
Hwayi lain daripada kita.
249
00:21:23,008 --> 00:21:24,633
Lain…
250
00:21:28,091 --> 00:21:31,258
Awak pun dulu lain, bukan?
251
00:21:34,633 --> 00:21:36,175
Apa alasannya tak nak pindah…
252
00:21:37,216 --> 00:21:38,633
Im Hyung-taek itu?
253
00:21:46,800 --> 00:21:52,716
TAPAK SEMAIAN SUK
254
00:22:51,341 --> 00:22:52,716
Kemalangan kereta!
255
00:22:52,800 --> 00:22:55,341
Budak gila! Awak nak mati?
256
00:22:56,300 --> 00:22:59,050
Mata itu bukan untuk suka-suka, bodoh!
257
00:22:59,133 --> 00:23:00,716
Saya hampir langgar awak!
258
00:23:03,591 --> 00:23:04,716
Tuhan!
259
00:23:10,591 --> 00:23:11,925
Awak berbakat!
260
00:23:15,216 --> 00:23:16,800
Awak nak mohon sekolah seni?
261
00:23:17,383 --> 00:23:20,841
Bukankah ia mahal? Ibu bapa awak okey?
262
00:23:25,758 --> 00:23:29,716
Cemburunya. Saya nak belajar fotografi,
263
00:23:31,050 --> 00:23:33,716
tapi mereka nak saya berhenti sebab mahal.
264
00:23:36,841 --> 00:23:39,341
Hei, boleh lukis saya?
265
00:23:40,341 --> 00:23:41,175
Apa?
266
00:23:41,258 --> 00:23:44,841
Saya kena lukis potret sendiri
untuk kelas seni.
267
00:23:45,383 --> 00:23:47,841
Tak perlu bagus sangat.
268
00:23:48,675 --> 00:23:52,633
Buat cincai saja, okey?
Bagaimana dengan Sabtu ini?
269
00:23:55,050 --> 00:23:55,883
Okey.
270
00:23:55,966 --> 00:23:59,550
Betul? Bagus!
Saya memang nak elak tugasan ini.
271
00:24:00,091 --> 00:24:01,758
Saya pula akan ambil gambar awak.
272
00:24:09,091 --> 00:24:12,258
Kejap, ada sesuatu yang tak kena.
273
00:24:14,383 --> 00:24:15,508
Nah, gigit ini.
274
00:24:16,091 --> 00:24:17,383
Okey, cantik!
275
00:24:22,883 --> 00:24:26,050
Saya berjaya lagi.
Seorang artis takkan salahkan bahan.
276
00:24:26,675 --> 00:24:28,675
Nombor awak. Nanti saya hantar.
277
00:24:38,050 --> 00:24:41,633
Tengok! Ada penyumbaleweng di sana!
278
00:24:43,341 --> 00:24:44,341
Minumlah lagi!
279
00:24:44,425 --> 00:24:47,175
Janganlah goda saya, sayang.
280
00:24:48,091 --> 00:24:50,841
- Berilah saya raba sikit.
- Ini tak boleh!
281
00:24:50,925 --> 00:24:53,966
Wah. Dia mabuk habis!
282
00:24:56,383 --> 00:24:57,675
Jomlah minum lagi.
283
00:24:57,758 --> 00:25:00,008
Hwayi!
284
00:25:02,341 --> 00:25:03,383
Awak?
285
00:25:03,466 --> 00:25:05,175
Hwayi!
286
00:25:05,258 --> 00:25:07,008
Awak kenal dia?
287
00:25:07,091 --> 00:25:08,383
- Hwayi!
- Ya.
288
00:25:09,675 --> 00:25:11,133
Dia abah saya.
289
00:25:12,591 --> 00:25:14,425
Siapa di sebelahnya?
290
00:25:14,508 --> 00:25:16,508
Jangan minum dan memandu.
291
00:25:16,591 --> 00:25:19,841
- Bahaya.
- Siapakah gerangannya?
292
00:25:19,925 --> 00:25:21,841
Cakap pasal siapa? Saya tak tahu.
293
00:25:22,883 --> 00:25:26,800
Nak saya ajar cara mengurat gadis?
294
00:25:26,883 --> 00:25:28,841
- Tak nak.
- Mula-mula,
295
00:25:30,425 --> 00:25:31,716
berasmara dengannya.
296
00:25:32,300 --> 00:25:34,091
Itu dah separuh jalan.
297
00:25:34,175 --> 00:25:36,383
Ya, separuh jalan, hanya tubuhnya.
298
00:25:37,216 --> 00:25:42,341
Kemudian baru serang dan tawan hatinya.
299
00:25:42,800 --> 00:25:43,966
Bagaimana?
300
00:25:44,508 --> 00:25:45,716
Tengok betul-betul.
301
00:25:46,175 --> 00:25:48,883
Ini lubang dubur.
302
00:25:48,966 --> 00:25:51,341
Ini lubangnya.
303
00:25:51,425 --> 00:25:53,008
Ini pula yang saya cakap itu.
304
00:25:54,216 --> 00:25:57,341
Basahkan jari yang ini.
305
00:25:57,425 --> 00:25:59,216
Kemudian buat begini saja.
306
00:26:00,925 --> 00:26:02,258
Buat sampai habis.
307
00:26:03,175 --> 00:26:08,300
Abah, kenapa selalu cakap begitu?
308
00:26:08,383 --> 00:26:10,383
Untuk lebih kuat, cuma perlu…
309
00:26:10,466 --> 00:26:12,091
Abah…
310
00:26:12,175 --> 00:26:13,591
Apa?
311
00:26:14,175 --> 00:26:15,591
Alahai…
312
00:26:18,300 --> 00:26:21,758
Hei, perlahan sikit.
313
00:26:22,633 --> 00:26:23,883
Perlahan-lahan.
314
00:26:24,508 --> 00:26:28,550
Nasib baik saya tak memandu,
nampak sangat saya mabuk.
315
00:26:28,633 --> 00:26:31,800
Abah, tapi saya pakai uniform sekolah.
316
00:26:34,550 --> 00:26:39,383
Habis, janganlah pakai uniform itu lagi.
Awak bukannya bersekolah pun!
317
00:26:39,466 --> 00:26:43,091
Mereka dah nampak uniform. Tunduk.
318
00:26:44,675 --> 00:26:47,550
- Bukankah itu pelajar sekolah tinggi?
- Jalan!
319
00:26:50,758 --> 00:26:53,091
- Kejar mereka!
- Cepat, masuk kereta!
320
00:27:04,925 --> 00:27:08,050
Kalau saya pandu,
tentu mereka dah jauh ketinggalan.
321
00:27:13,258 --> 00:27:14,133
Tuan!
322
00:27:16,091 --> 00:27:17,466
Penyangak tak guna!
323
00:27:25,008 --> 00:27:27,258
Tekan brek dan bawa perlahan.
324
00:27:28,216 --> 00:27:30,550
Tuan, perlahan sikit, laju sangat!
325
00:27:30,633 --> 00:27:33,508
Awak nak ajak main, budak tak guna?
326
00:27:33,675 --> 00:27:36,341
Di simpang itu.
327
00:27:39,841 --> 00:27:41,466
Tarik brek tangan.
328
00:27:46,591 --> 00:27:48,008
Sekarang!
329
00:28:00,883 --> 00:28:03,258
Kita dah selamat!
330
00:28:04,466 --> 00:28:07,050
Apa jadah? Hei, anak haram!
331
00:28:08,758 --> 00:28:13,216
Bagus, tapi masa awak lambat sikit.
332
00:28:13,300 --> 00:28:15,550
Arahan abah lambat.
333
00:28:16,050 --> 00:28:17,466
Betulkah? Taklah.
334
00:28:18,008 --> 00:28:22,675
Sebab awak kata, "Se-se-sekarang!"
335
00:28:25,383 --> 00:28:29,925
Bila masa saya sebut, "Se-se-sekarang"?
336
00:28:30,008 --> 00:28:31,050
Saya cakap, sekarang!
337
00:28:31,133 --> 00:28:33,175
Awak fikir awak boleh ejek saya?
338
00:28:33,258 --> 00:28:35,008
Awak tahu apa saya akan buat!
339
00:28:35,091 --> 00:28:38,341
- Potong anu awak dan makan!
- Saya tahu! Jangan!
340
00:28:39,758 --> 00:28:43,508
Itu bukan cerita yang awak ceritakan dulu!
341
00:28:44,341 --> 00:28:48,216
Awak tak boleh asyik ubah cerita.
342
00:28:49,800 --> 00:28:53,466
Perompak Siang atau tidak,
ini tak berhasil.
343
00:28:53,550 --> 00:28:57,508
- Lepaskan dia.
- Baik, tuan.
344
00:28:58,925 --> 00:29:00,383
Boleh saya cuba?
345
00:29:05,966 --> 00:29:09,800
Siapa awak? Bagaimana masuk ke sini?
346
00:29:13,800 --> 00:29:17,133
Hal Ehwal Jenayah Siasatan Antara Bandar,
Detektif Choi Jung-min.
347
00:29:19,216 --> 00:29:20,883
Awak tak nampak ini?
348
00:29:22,341 --> 00:29:23,883
Betul?
349
00:29:23,966 --> 00:29:25,966
Tuan, siapa dia?
350
00:29:26,050 --> 00:29:27,883
Tuan GB Choi Jung-min.
351
00:29:27,966 --> 00:29:31,341
- GB?
- Gila Babi.
352
00:29:31,425 --> 00:29:33,591
Dia berdendam dengan Perompak Siang.
353
00:29:33,675 --> 00:29:36,883
Dia terkenal kerana kreatif,
jadi kita tunggu dan lihat.
354
00:29:36,966 --> 00:29:39,633
Jadi, awak tak boleh melihat.
355
00:29:40,550 --> 00:29:41,758
Apa…
356
00:29:45,633 --> 00:29:47,633
Pupil awak menunjukkan ia boleh melihat.
357
00:29:49,008 --> 00:29:51,216
Kenapa mengaku tak boleh sedangkan boleh?
358
00:29:51,300 --> 00:29:53,591
Awak diugut?
359
00:29:54,341 --> 00:29:56,258
Mereka suruh awak tutup mulut?
360
00:29:59,800 --> 00:30:02,425
Sebab itu awak berdiam diri?
361
00:30:06,300 --> 00:30:08,341
Baiklah. Awak boleh pergi.
362
00:30:12,175 --> 00:30:14,466
Dah selesai, awak boleh balik.
363
00:30:15,466 --> 00:30:16,466
Betulkah?
364
00:30:17,633 --> 00:30:21,216
Saya akan beritahu media
yang awak boleh melihat
365
00:30:21,300 --> 00:30:23,508
dan awak nampak muka pembunuh.
366
00:30:24,258 --> 00:30:27,258
Jika mereka yang saya cari,
mereka akan cari awak.
367
00:30:27,341 --> 00:30:29,341
Kemudian saya datang dan tangkap mereka.
368
00:30:31,425 --> 00:30:32,841
Jadi, berambuslah.
369
00:30:36,508 --> 00:30:39,550
Bukankah saya suruh awak berambus?
370
00:30:41,175 --> 00:30:42,591
Hei, Kim!
371
00:30:44,383 --> 00:30:46,716
Kita dah tak perlukan dia,
teman dia keluar!
372
00:30:46,800 --> 00:30:49,133
Apa? Tak guna… Awak dah gila?
373
00:31:12,050 --> 00:31:13,925
Ada bau.
374
00:31:16,133 --> 00:31:17,633
Saya terhidu bau padanya.
375
00:31:18,258 --> 00:31:19,466
Bau?
376
00:31:19,550 --> 00:31:21,966
Tangannya bau Juniper Cina.
377
00:31:32,300 --> 00:31:34,466
Mereka ketawa…
378
00:31:36,258 --> 00:31:39,341
walaupun sedang mengangkat mayat.
Ketawa saja.
379
00:31:40,216 --> 00:31:41,508
Helo.
380
00:31:52,091 --> 00:31:54,633
Awak nampak mukanya, bukan?
381
00:31:55,133 --> 00:31:56,550
Matanya…
382
00:31:58,675 --> 00:32:00,383
bukan mata manusia.
383
00:32:02,091 --> 00:32:03,550
Dia…
384
00:32:28,883 --> 00:32:32,925
Kulit koyak harus dijahit cepat
supaya tak busuk.
385
00:32:35,008 --> 00:32:36,591
Faham maksud saya?
386
00:32:37,800 --> 00:32:38,883
Ya.
387
00:32:43,300 --> 00:32:44,633
Nah.
388
00:33:07,133 --> 00:33:08,466
Bersedia.
389
00:33:12,050 --> 00:33:13,258
Jangan takut.
390
00:33:13,883 --> 00:33:15,591
Bayangkan ia kepala babi.
391
00:33:20,966 --> 00:33:22,050
Tarik picu.
392
00:33:32,216 --> 00:33:33,175
Tembak!
393
00:34:05,258 --> 00:34:06,633
Rasa sejuk?
394
00:34:06,716 --> 00:34:09,216
Nak saya pasang pemanas?
395
00:34:27,383 --> 00:34:30,258
Sejuknya! Saya menggigil!
396
00:34:38,383 --> 00:34:40,550
Kenapa awak tak boleh biarkan dia?
397
00:34:40,633 --> 00:34:42,883
Awak gila! Lepaskan dia!
398
00:34:45,050 --> 00:34:47,758
Ayah…
399
00:35:01,133 --> 00:35:02,716
Kenapa awak tak tembak dia?
400
00:35:04,008 --> 00:35:05,341
Beritahu saya.
401
00:35:11,341 --> 00:35:13,883
Saya nampak raksasa.
402
00:35:14,716 --> 00:35:15,966
Raksasa?
403
00:35:18,175 --> 00:35:19,633
Awak nampak raksasa?
404
00:35:21,258 --> 00:35:23,758
Sekarang awak nampak raksasa? Nampak tak?
405
00:35:27,341 --> 00:35:29,050
Saya rasa saya tak mampu buat.
406
00:35:29,758 --> 00:35:31,008
Apa?
407
00:35:33,008 --> 00:35:34,341
Ulang balik.
408
00:35:36,841 --> 00:35:39,591
Saya tak nak buat, ayah.
409
00:35:41,383 --> 00:35:43,091
Kenapa?
410
00:35:43,175 --> 00:35:45,550
Semua orang buat, kenapa awak tak boleh?
411
00:35:50,008 --> 00:35:52,216
Awak lain daripada semua abah awak?
412
00:35:52,300 --> 00:35:55,300
Awak rasa awak suci sangat? Begitu?
413
00:36:00,383 --> 00:36:02,008
Ya, abah awak kotor,
414
00:36:04,175 --> 00:36:05,800
dan awak malu.
415
00:36:07,175 --> 00:36:10,966
Sebab itu awak nak lari dari sini, bukan?
416
00:36:11,758 --> 00:36:17,175
Maafkan saya, ayah.
417
00:36:22,341 --> 00:36:24,383
Kalau begitu, awak harus dihukum.
418
00:36:25,008 --> 00:36:26,383
Beritahu saya.
419
00:36:28,300 --> 00:36:30,633
Jika buat silap,
awak harus dihukum, bukan?
420
00:36:40,675 --> 00:36:42,050
Okey.
421
00:36:43,300 --> 00:36:45,425
Saya akan hapuskan raksasa itu.
422
00:36:52,008 --> 00:36:53,466
Saya akan hapuskan untuk awak.
423
00:36:54,716 --> 00:36:56,550
Raksasa kotor itu.
424
00:36:57,675 --> 00:37:00,383
Jangan! Ayah, jangan!
425
00:37:00,466 --> 00:37:04,508
Ada raksasa di sini! Ia nak tangkap saya!
426
00:37:05,425 --> 00:37:07,008
Jangan jadi pengecut.
427
00:37:07,841 --> 00:37:09,716
Raksasa atau bukan, jangan berpaling.
428
00:37:09,800 --> 00:37:13,716
Pandang tepat pada matanya. Ia akan pergi.
429
00:37:13,800 --> 00:37:16,883
Ayah!
430
00:37:27,341 --> 00:37:28,633
Pergi.
431
00:37:28,716 --> 00:37:30,800
Jangan dekat! Pergi!
432
00:37:32,300 --> 00:37:34,216
Pergi!
433
00:37:38,508 --> 00:37:41,508
Abah!
434
00:37:46,591 --> 00:37:51,966
Ayah! Maafkan saya!
435
00:37:52,050 --> 00:37:53,383
Ayah!
436
00:37:55,383 --> 00:37:56,966
Mari buat kerja itu.
437
00:37:59,591 --> 00:38:01,091
Im Hyung-taek.
438
00:38:02,466 --> 00:38:03,841
Tak boleh biarkan saja dia.
439
00:38:21,383 --> 00:38:24,466
Ini pendahuluan 30 peratus.
Cuma ada dua permintaan.
440
00:38:25,091 --> 00:38:28,841
Buat seperti ia rompakan
dan bereskan menjelang pagi Ahad.
441
00:38:28,925 --> 00:38:30,633
Apa? Esok?
442
00:38:30,716 --> 00:38:34,675
Dia rugi tiga ratus juta won
faedah tiap hari disebabkan mereka.
443
00:38:34,758 --> 00:38:39,341
Mereka ke gereja tiap Ahad.
Kita pecah masuk semasa itu dan tunggu.
444
00:38:39,425 --> 00:38:40,758
Berapa lama diperlukan?
445
00:38:40,841 --> 00:38:44,675
Kuncinya diimport.
Mungkin dalam sepuluh minit.
446
00:38:44,758 --> 00:38:48,716
Tak boleh. Ramai yang memerhati,
lagi-lagi dengan isu pembinaan
447
00:38:48,800 --> 00:38:52,383
dan aduan Im Hyung-taek.
Polis meronda kawasan itu.
448
00:38:52,466 --> 00:38:55,175
Terlalu berisiko. Nanti ada saksi.
449
00:38:55,258 --> 00:39:00,258
Saya setuju. Kita tak payah buatlah, okey?
450
00:39:00,341 --> 00:39:01,550
Seok-tae?
451
00:39:24,133 --> 00:39:27,508
YOO KYUNG
PANGGILAN TAK DIJAWAB
452
00:40:15,466 --> 00:40:17,050
Awak harus ke hospital.
453
00:40:29,175 --> 00:40:30,883
Mereka lagi?
454
00:40:32,425 --> 00:40:35,008
Habiskan makanan awak.
455
00:40:41,050 --> 00:40:44,883
Awak rasa kita patut putus asa?
456
00:41:22,008 --> 00:41:23,216
Pergi.
457
00:41:24,716 --> 00:41:27,550
Ikut saja arahan.
458
00:41:29,591 --> 00:41:33,966
Buka pintu dan keluar.
459
00:41:35,133 --> 00:41:36,300
Okey?
460
00:41:43,216 --> 00:41:45,383
AKADEMI BAHASA INGGERIS SN
461
00:41:46,675 --> 00:41:48,091
Lagi satu,
462
00:41:49,758 --> 00:41:51,091
jangan kena hujan.
463
00:42:27,425 --> 00:42:30,508
ALAM SEKITAR SY
464
00:42:54,966 --> 00:42:58,425
Cuaca bodoh. Kenapa hujan tiba-tiba?
465
00:42:59,633 --> 00:43:03,341
Ini tempat awak tidur
apabila lari dari rumah?
466
00:43:03,425 --> 00:43:06,383
Saya dah kata, kami tak lari dari rumah.
467
00:43:10,925 --> 00:43:13,383
- Pegawai Park, kejap.
- Tuan?
468
00:43:13,466 --> 00:43:15,175
Ada budak tinggal di rumah itu?
469
00:43:27,300 --> 00:43:28,383
Hei!
470
00:43:40,550 --> 00:43:41,758
Hei, budak!
471
00:43:43,133 --> 00:43:44,175
Tunggu.
472
00:43:51,591 --> 00:43:52,633
Hei, budak!
473
00:44:06,800 --> 00:44:08,300
Saya dah balik.
474
00:45:03,925 --> 00:45:06,091
ADA ORANG PECAH MASUK RUMAH
475
00:45:10,175 --> 00:45:11,883
MESEJ DIHANTAR KEPADA SUAMI
476
00:45:18,300 --> 00:45:20,091
ADA ORANG PECAH MASUK RUMAH
477
00:46:07,550 --> 00:46:09,633
Maaf.
478
00:46:12,633 --> 00:46:15,008
Anak kita tinggalkan kesan kaki.
479
00:46:27,008 --> 00:46:30,341
Apa? Ada sesuatu tak kena?
480
00:46:31,841 --> 00:46:32,675
Tak.
481
00:46:35,341 --> 00:46:40,300
Kali pertama memang susah,
tapi awak buat dengan baik, nak.
482
00:46:41,175 --> 00:46:43,925
- Pakai ini dulu.
- Ya, abah.
483
00:46:48,300 --> 00:46:53,466
Jangan lupa pakai ini
apabila masuk rumah orang, okey?
484
00:46:53,550 --> 00:46:54,383
Okey.
485
00:46:54,466 --> 00:46:57,341
Oleh sebab awak dah masuk,
cuba tengok sekeliling.
486
00:47:03,841 --> 00:47:06,758
Kenapa Hwayi tak keluar?
Suruh dia keluar dulu…
487
00:47:08,966 --> 00:47:09,883
Tunggu.
488
00:47:36,383 --> 00:47:37,633
POLIS
489
00:47:42,050 --> 00:47:44,008
112, ini polis.
490
00:47:45,050 --> 00:47:45,883
Siapa di sana?
491
00:47:49,425 --> 00:47:50,425
Apa awak buat?
492
00:48:00,508 --> 00:48:02,133
Tak baca doa hari ini?
493
00:48:03,008 --> 00:48:04,425
Awak suka berdoa, bukan?
494
00:48:05,508 --> 00:48:06,966
Kalian siapa?
495
00:48:13,675 --> 00:48:16,383
Di mana isteri awak?
496
00:48:16,466 --> 00:48:17,716
Saya tak kenal kalian, tapi…
497
00:48:19,550 --> 00:48:22,050
Beritahu saya. Di mana isteri awak?
498
00:48:23,591 --> 00:48:26,633
Balik kampung melawat ibu bapanya.
499
00:48:26,716 --> 00:48:28,008
Di kampung mana?
500
00:48:59,633 --> 00:49:02,466
- Nak makan sup panas?
- Tak naklah sup lagi!
501
00:49:02,550 --> 00:49:04,466
Kenapa dengan mak cik itu?
502
00:49:06,550 --> 00:49:08,883
Hei, mak cik! Kenapa?
503
00:49:08,966 --> 00:49:11,008
Apa dia? Hei!
504
00:49:11,091 --> 00:49:12,508
- Hei!
- Mak cik!
505
00:49:12,591 --> 00:49:14,883
Bangun, mak cik! Hei!
506
00:49:14,966 --> 00:49:16,300
Mak cik!
507
00:49:18,508 --> 00:49:19,591
Dia terlepas.
508
00:49:19,675 --> 00:49:21,466
Kalau begitu, saya datang.
509
00:49:38,800 --> 00:49:40,091
Hei, encik.
510
00:49:41,133 --> 00:49:42,800
Awak kenal mak cik itu?
511
00:49:43,800 --> 00:49:44,800
Hei!
512
00:49:56,091 --> 00:49:57,425
Bunuh dia.
513
00:49:57,508 --> 00:49:58,508
Awak…
514
00:50:00,091 --> 00:50:01,133
Jalan!
515
00:50:02,841 --> 00:50:04,133
Apa awak buat? Tiada masa.
516
00:50:07,175 --> 00:50:08,258
Ambil ini.
517
00:50:14,841 --> 00:50:15,800
Tembak dia.
518
00:50:17,591 --> 00:50:18,675
Tak dengar?
519
00:50:20,050 --> 00:50:21,216
Bunuh dia.
520
00:50:24,758 --> 00:50:25,800
Tunggu.
521
00:50:25,883 --> 00:50:26,841
Tembak dia.
522
00:50:28,466 --> 00:50:29,383
Tembak!
523
00:50:34,008 --> 00:50:35,091
Tembak lagi.
524
00:50:42,300 --> 00:50:43,133
Tembak.
525
00:50:48,800 --> 00:50:50,591
- Adakah awak…
- Tembak!
526
00:51:21,008 --> 00:51:23,341
KOMPLEKS PERUMAHAN PREMIUM
TEMPOH PINDAH MASUK
527
00:51:29,341 --> 00:51:32,633
- Awak tak nampak mukanya?
- Tak.
528
00:51:32,716 --> 00:51:34,383
Bagaimana awak tahu dia pelajar?
529
00:51:34,466 --> 00:51:36,133
Dia pakai uniform sekolah.
530
00:51:36,216 --> 00:51:38,341
Uniform? Sekolah mana?
531
00:51:38,425 --> 00:51:42,925
Waktu itu, hujan lebat
dan semua uniform sekolah nampak serupa…
532
00:51:43,008 --> 00:51:44,091
Hei!
533
00:51:44,841 --> 00:51:48,216
Awak rasa budak mampu buat begitu?
534
00:51:51,091 --> 00:51:53,841
Uniform sekolah konon.
535
00:51:54,550 --> 00:51:56,341
Dari mana dia dapat pistol?
536
00:51:56,425 --> 00:51:58,591
Pernah nampak budak bawa pistol?
537
00:51:59,383 --> 00:52:02,716
Ketua, Kim Sun-ja kata
dia nampak muka salah seorang.
538
00:52:03,383 --> 00:52:06,466
- Apa?
- Katanya dia pakai uniform sekolah.
539
00:52:11,008 --> 00:52:11,925
Hei.
540
00:52:12,716 --> 00:52:14,133
Awak percayakan dia?
541
00:52:14,966 --> 00:52:17,258
Dia nampak keliru.
542
00:52:17,341 --> 00:52:20,675
Dia kejap sedar, kejap tak.
543
00:52:21,341 --> 00:52:22,300
Ketua.
544
00:52:23,091 --> 00:52:25,550
Saya pergi jumpa orang Encik Jeon
545
00:52:25,633 --> 00:52:28,133
- dan rasanya bukan mereka.
- Kenapa?
546
00:52:28,216 --> 00:52:30,383
Semua pekerja pergi lawatan syarikat.
547
00:52:30,466 --> 00:52:32,466
Mereka boleh beri kita rakamannya.
548
00:52:32,550 --> 00:52:34,008
Saya dah agak.
549
00:52:35,300 --> 00:52:40,175
Awak fikir mereka bodoh?
Ini jenayah dendam, 100 peratus.
550
00:52:40,258 --> 00:52:42,716
Saya ada bertanya orang,
551
00:52:42,800 --> 00:52:47,050
dan keluarga ini
ada reputasi baik di kejiranan.
552
00:52:47,133 --> 00:52:50,466
Mereka tak bergaul
kecuali untuk Yayasan Sungji mereka.
553
00:52:50,550 --> 00:52:52,591
Mereka kaya, itu yang penting.
554
00:52:52,675 --> 00:52:55,466
Tiada siapa jadi kaya
tanpa memijak orang lain.
555
00:52:56,300 --> 00:52:59,675
Siasat betul-betul
dan tentu akan jumpa orang berdendam.
556
00:53:01,591 --> 00:53:02,925
Siasat lebih teliti.
557
00:53:03,008 --> 00:53:04,008
Baiklah.
558
00:53:04,966 --> 00:53:06,216
Okey.
559
00:53:09,800 --> 00:53:12,133
Ini macam kerja Perompak Siang, bukan?
560
00:53:12,216 --> 00:53:14,550
Tak, kerja ini tak kemas.
561
00:53:14,633 --> 00:53:17,008
Cari di setiap sekolah tinggi berdekatan.
562
00:53:17,466 --> 00:53:19,591
Lelaki atau kerja,
563
00:53:20,675 --> 00:53:24,383
tak eloklah jika orang lain
yang buat kerja kita…
564
00:53:26,800 --> 00:53:29,550
sebab mereka tak fikir macam kita.
565
00:53:31,800 --> 00:53:33,300
Awak setuju?
566
00:53:34,008 --> 00:53:35,425
Saya minta maaf, tuan.
567
00:53:38,591 --> 00:53:40,216
Bagaimana keadaan Kim Sun-ja?
568
00:53:40,883 --> 00:53:42,925
Dia terkejut dan di hospital.
569
00:53:48,341 --> 00:53:50,883
Kasihan dia. Bila dia boleh keluar?
570
00:53:51,966 --> 00:53:54,133
Kami belum pasti.
571
00:53:54,216 --> 00:53:55,383
Maafkan saya, tuan.
572
00:53:57,591 --> 00:54:02,466
Awak rasa di mana orang paling kerap mati?
573
00:54:07,675 --> 00:54:11,341
Awak tak nak melawat dia?
574
00:54:13,341 --> 00:54:14,466
Baik, tuan.
575
00:54:51,383 --> 00:54:54,508
Cuaca tak guna.
576
00:55:07,966 --> 00:55:12,216
SAMBUTAN HARI BURUH
PERSATUAN FLORIKULTUR PAJU
577
00:55:12,300 --> 00:55:13,966
Florikultur…
578
00:55:14,050 --> 00:55:16,008
Sanggup awak buat begini kepada saya?
579
00:55:16,633 --> 00:55:20,008
Kenapa awak bawa budak itu? Aduh.
580
00:55:20,091 --> 00:55:23,633
Awak rasa mereka upah awak
sebab mereka takut nak bunuh?
581
00:55:23,716 --> 00:55:27,716
Awak tahu akibatnya
jika masalah timbul dengan Jeon?
582
00:55:27,800 --> 00:55:30,591
Kenapa awak buat masalah begini?
583
00:55:30,675 --> 00:55:31,883
Saya tersepit di tengah…
584
00:55:34,800 --> 00:55:36,383
Apa kita nak buat?
585
00:55:37,925 --> 00:55:41,300
Kita tunggu dan lihat saja
reaksi gengster Incheon.
586
00:55:41,383 --> 00:55:43,633
Jika ada masalah, Hwayi dalam bahaya.
587
00:55:44,383 --> 00:55:48,133
Memang ini yang awak nak
untuk Hwayi, bukan?
588
00:55:51,050 --> 00:55:53,716
Ambilkan tiga pokok dan ikat dengan reben.
589
00:55:53,800 --> 00:55:55,633
Kita ada penghantaran ke Ilsan esok.
590
00:56:15,175 --> 00:56:16,800
Awak harus makan sesuatu.
591
00:56:17,383 --> 00:56:18,883
Awak tak nak bangun?
592
00:56:22,300 --> 00:56:23,633
Awak sakit?
593
00:56:24,883 --> 00:56:27,258
Awak tak makan sejak semalam.
594
00:56:38,925 --> 00:56:41,508
Di mana awak jumpa gambar ini?
595
00:56:45,050 --> 00:56:48,633
Awak budak yang sangat comel.
596
00:56:50,966 --> 00:56:54,550
Mata awak mirip…
597
00:56:56,133 --> 00:57:01,091
mata anjing dengan telinga besar itu.
598
00:57:02,675 --> 00:57:06,800
Muka awak berubah apabila awak membesar.
599
00:57:07,508 --> 00:57:11,175
Itu bukan saya.
600
00:57:11,258 --> 00:57:12,883
Bukan?
601
00:57:14,466 --> 00:57:15,800
Betullah.
602
00:57:16,758 --> 00:57:18,050
Ini awak.
603
00:57:20,841 --> 00:57:21,966
PERSATUAN FLORIKULTUR PAJU
604
00:57:22,050 --> 00:57:23,550
Ia dari sini, bukan?
605
00:57:23,633 --> 00:57:26,008
Ya. Rasanya kami edarkan 200 kaki.
606
00:57:27,633 --> 00:57:28,550
Dua ratus?
607
00:57:28,633 --> 00:57:31,883
Seperti yang awak nampak,
persatuan kami agak besar.
608
00:57:31,966 --> 00:57:34,591
Boleh berikan senarai ladang Juniper Cina?
609
00:57:35,216 --> 00:57:36,300
Juniper Cina?
610
00:57:37,050 --> 00:57:38,341
Jenis apa?
611
00:57:40,008 --> 00:57:42,675
Sebab ada banyak jenis.
612
00:57:44,925 --> 00:57:47,091
Aduhai, ada banyak sangat…
613
00:57:57,050 --> 00:57:59,425
Alamak, ia patah.
614
00:58:00,133 --> 00:58:02,216
- Alahai!
- Hei!
615
00:58:02,841 --> 00:58:04,300
Encik!
616
00:58:12,591 --> 00:58:13,675
Hwayi mana?
617
00:58:18,133 --> 00:58:19,300
Di mana Hwayi?
618
00:58:30,633 --> 00:58:32,300
TIADA DI PEJABAT
619
00:58:32,383 --> 00:58:33,550
TAPAK SEMAIAN SUK
620
00:58:33,633 --> 00:58:36,675
Kenapa awak ponteng
jika sepatutnya sibuk bekerja.
621
00:58:48,133 --> 00:58:49,925
Ke mana?
622
00:58:51,341 --> 00:58:52,883
Rumah Im Hyung-taek.
623
00:58:56,925 --> 00:58:58,300
Ada orang di rumah?
624
00:59:21,508 --> 00:59:23,175
Boleh saya bantu?
625
00:59:25,591 --> 00:59:27,216
Saya nak tengok pokok.
626
01:00:47,466 --> 01:00:50,091
MENCARI BUDAK HILANG TUJUH TAHUN LALU
627
01:00:52,841 --> 01:00:54,175
Tak jumpa yang dicari?
628
01:00:55,466 --> 01:00:57,550
Saya mencari yang unik.
629
01:00:59,966 --> 01:01:01,508
Rupa yang ini lain.
630
01:01:04,466 --> 01:01:05,883
Saya kenal yang ini.
631
01:01:06,716 --> 01:01:09,633
Itu Hwayi. Sejenis pokok euonymus
dari Pulau Jeju.
632
01:01:09,716 --> 01:01:11,591
Ya, pokok Hwayi.
633
01:01:12,841 --> 01:01:14,841
Ini kali pertama saya lihat sebesar ini.
634
01:01:16,675 --> 01:01:18,175
Berapa harganya?
635
01:01:31,591 --> 01:01:34,300
KANAK-KANAK HILANG
IM GEUN-YOUNG
636
01:01:38,175 --> 01:01:42,550
IM GEUN-YOUNG
KES PENCULIKAN
637
01:01:49,216 --> 01:01:52,341
Geun-young, jangan pergi ke situ, bahaya.
638
01:01:52,425 --> 01:01:54,633
Ada nampak anak saya Geun-young?
639
01:01:54,716 --> 01:01:56,883
Geun-young!
640
01:02:01,341 --> 01:02:06,050
DIKEHENDAKI KERANA MEMBUNUH
GANJARAN 100 JUTA WON
641
01:03:03,050 --> 01:03:04,841
Tidak!
642
01:03:17,091 --> 01:03:18,966
CHANG-HO
643
01:03:20,508 --> 01:03:21,425
Cakap.
644
01:03:21,508 --> 01:03:24,675
Budak sekolah tinggi jumpa
Kim Sun-ja cuba gantung diri.
645
01:03:25,550 --> 01:03:27,591
Di mana anak awak?
646
01:03:29,175 --> 01:03:31,925
Saya dalam perjalanan ke hospital.
Jumpa di sana.
647
01:03:37,883 --> 01:03:38,841
Di mana Hwayi?
648
01:03:39,758 --> 01:03:41,050
Entah.
649
01:03:41,133 --> 01:03:43,508
Dah tiada apabila saya tiba. Sejuknya.
650
01:03:44,716 --> 01:03:46,550
Pasti Hwayi yang hubungi polis?
651
01:03:46,633 --> 01:03:49,841
Awak tak boleh terima? Apa awak fikir?
652
01:03:50,425 --> 01:03:53,550
Bagaimana dengan budak itu?
Jangan biar dia berkeliaran.
653
01:03:54,716 --> 01:03:55,925
Jika kita biarkan?
654
01:03:56,591 --> 01:04:00,216
Kim Sun-ja dah nampak mukanya.
655
01:04:00,300 --> 01:04:02,633
Kita tak boleh biarkan dia berkeliaran.
656
01:04:02,716 --> 01:04:06,300
Jika dia nampak Hwayi, bukankah
patut tanya apa kami akan buat?
657
01:04:11,133 --> 01:04:14,508
Kenapalah awak nak menyusahkan saya?
658
01:04:27,716 --> 01:04:29,466
Dah jumpa Hwayi?
659
01:04:29,550 --> 01:04:31,175
Dia belum balik rumah?
660
01:04:35,133 --> 01:04:36,758
Seorang polis datang petang tadi.
661
01:04:40,425 --> 01:04:42,175
Saya rasa tak sedap hati.
662
01:04:42,258 --> 01:04:44,383
Dah jumpa, kita hantar dia ke tempat lain.
663
01:04:44,466 --> 01:04:45,883
Kalau dia tak nak?
664
01:04:47,300 --> 01:04:49,091
Saya sendiri akan bunuh dia.
665
01:04:50,633 --> 01:04:52,341
Kita bincang apabila saya balik.
666
01:05:04,800 --> 01:05:06,175
JEON SEUNG-KI
667
01:05:07,341 --> 01:05:09,341
Awak akan pergi dengan saya?
668
01:05:12,466 --> 01:05:13,633
Hwayi?
669
01:05:18,008 --> 01:05:19,133
Namun,
670
01:05:20,591 --> 01:05:22,258
saya rasa saya tak boleh pergi.
671
01:05:23,383 --> 01:05:24,925
Apa awak cakap ini?
672
01:05:26,258 --> 01:05:27,966
Awak ke mana? Saya amat risau.
673
01:05:29,883 --> 01:05:31,550
Saya ke rumah itu semula…
674
01:05:32,966 --> 01:05:34,091
tempat saya bunuh dia.
675
01:05:40,300 --> 01:05:42,133
Budak dalam gambar itu…
676
01:05:45,508 --> 01:05:46,716
awak kenal budak itu?
677
01:05:51,633 --> 01:05:55,341
Hwayi, saya tak pasti
apa yang awak fikirkan,
678
01:05:55,425 --> 01:05:56,841
tapi Yeong-joo silap.
679
01:05:56,925 --> 01:05:58,008
Budak itu!
680
01:05:59,591 --> 01:06:00,925
Awak kenal dia siapa?
681
01:06:01,758 --> 01:06:02,716
Tentu awak penat.
682
01:06:02,800 --> 01:06:05,008
Kita bincang esok. Balik ke bilik awak.
683
01:06:11,175 --> 01:06:12,258
Apa ini?
684
01:06:12,841 --> 01:06:15,508
- Beritahu saya hal sebenar.
- Tentang apa?
685
01:06:16,591 --> 01:06:18,133
Siapa budak itu?
686
01:06:20,133 --> 01:06:21,716
Saya nak tahu.
687
01:06:23,258 --> 01:06:27,258
Awak cuma perlu tahu
saya yang membesarkan awak.
688
01:06:27,966 --> 01:06:29,133
Orang-orang itu…
689
01:06:31,216 --> 01:06:33,216
awak tahu kenapa mereka enggan pindah?
690
01:06:34,925 --> 01:06:37,591
- Apa?
- Mereka menunggu…
691
01:06:40,091 --> 01:06:41,883
jikalau anak mereka balik.
692
01:06:45,883 --> 01:06:47,216
Abah…
693
01:06:49,175 --> 01:06:51,091
tahu selama ini, bukan?
694
01:06:52,425 --> 01:06:54,550
- Letakkan pistol itu!
- Habis, kenapa…
695
01:06:56,550 --> 01:06:57,800
Kenapa tak halang mereka?
696
01:06:57,883 --> 01:06:59,133
Saya kata letakkan pistol!
697
01:06:59,216 --> 01:07:00,175
Kenapa?
698
01:07:57,966 --> 01:08:00,008
Sekejap saja.
699
01:08:00,633 --> 01:08:03,966
Kami nak selesaikan hal di hospital
dan kami perlu bantuan awak.
700
01:08:04,050 --> 01:08:07,133
Bagaimana dengan saya?
701
01:08:08,633 --> 01:08:11,758
- Ingat saya anjing awak?
- Detektif.
702
01:08:12,633 --> 01:08:15,300
Saya tak bertoleransi dengan bahasa kesat.
703
01:08:15,383 --> 01:08:17,925
Saya tak ambil arahan
daripada budak gengster.
704
01:08:19,466 --> 01:08:20,507
Beginilah.
705
01:08:21,175 --> 01:08:24,507
Bagaimana reputasi saya
jika awak buat kecoh ketika saya ada?
706
01:08:24,591 --> 01:08:26,341
Cakaplah, Park Ji-won tak guna.
707
01:08:27,175 --> 01:08:28,216
Cakaplah!
708
01:08:29,800 --> 01:08:31,425
Awak fikir saya siapa?
709
01:08:32,466 --> 01:08:34,757
Biarpun saya ada bantu baru-baru ini,
710
01:08:35,882 --> 01:08:38,257
awak fikir saya anjing awak, begitu?
711
01:08:52,175 --> 01:08:53,632
Buruknya.
712
01:08:54,216 --> 01:08:56,841
- Boleh berfungsi?
- Ya.
713
01:08:57,757 --> 01:09:01,591
Ketika saya guna
untuk penyangak macam awak!
714
01:09:03,257 --> 01:09:04,841
Pendengaran awak okey?
715
01:09:04,925 --> 01:09:06,466
Apa, penyangak…
716
01:09:17,841 --> 01:09:18,841
Cakap.
717
01:09:19,841 --> 01:09:22,300
Kosong atau tidak?
718
01:09:26,632 --> 01:09:28,507
Awak fikir saya siapa?
719
01:09:29,425 --> 01:09:31,007
Cakaplah! Awak fikir saya siapa?
720
01:09:35,091 --> 01:09:38,257
Apa? Saya tak dengar, cakap kuat sikit.
721
01:09:38,341 --> 01:09:40,216
Awak fikir saya siapa?
722
01:09:45,007 --> 01:09:46,966
Awak silap.
723
01:09:47,050 --> 01:09:50,341
Awak tak berkuasa, saya yang berkuasa.
724
01:09:50,425 --> 01:09:51,716
Okey?
725
01:09:57,716 --> 01:09:58,716
Tata.
726
01:10:04,008 --> 01:10:05,758
Penyangak tak guna!
727
01:11:52,050 --> 01:11:53,258
Apa…
728
01:12:03,133 --> 01:12:04,675
Saya perlu doktor di sini!
729
01:12:10,883 --> 01:12:12,883
Berhenti! Ini.
730
01:12:13,466 --> 01:12:15,091
Tengok masa dia keluar.
731
01:12:15,800 --> 01:12:17,050
Ada dari sudut lain?
732
01:12:17,133 --> 01:12:20,216
Ya, ada yang ini, tengoklah.
733
01:12:25,675 --> 01:12:26,800
Tak guna!
734
01:12:27,758 --> 01:12:30,591
Semua ladang tanam pokok Juniper Cina.
735
01:12:31,591 --> 01:12:34,091
Kenapalah mesti Juniper Cina?
736
01:12:34,175 --> 01:12:35,508
Tak guna betul.
737
01:12:36,216 --> 01:12:38,341
Kenapa bukan sesuatu yang unik?
738
01:12:57,258 --> 01:12:59,800
HOSPITAL PYUNG HWA
739
01:13:25,591 --> 01:13:27,175
Terima kasih.
740
01:13:35,133 --> 01:13:36,508
Dah.
741
01:13:41,133 --> 01:13:42,508
Terima kasih.
742
01:13:45,633 --> 01:13:48,633
Cuma sehari saja.
743
01:13:53,008 --> 01:13:55,091
Kenapa awak di luar?
744
01:13:55,175 --> 01:13:56,591
Masuklah ke dalam.
745
01:13:59,841 --> 01:14:01,425
Kenapa?
746
01:14:01,508 --> 01:14:04,383
Bukankah dia ibu awak? Awak tak nak masuk?
747
01:14:57,091 --> 01:14:58,633
Mak…
748
01:16:36,800 --> 01:16:37,925
Jadi,
749
01:16:39,216 --> 01:16:40,883
awak nak bunuh saya juga?
750
01:16:44,175 --> 01:16:46,216
Awak perlu satu tembakan tepat,
751
01:16:46,800 --> 01:16:48,550
jika tak, awak pasti akan mati.
752
01:17:07,091 --> 01:17:11,383
Saya dengar awak selamatkan Kim Sun-ja
dan bunuh Jin-seong.
753
01:17:12,258 --> 01:17:13,966
Apa masalah awak?
754
01:17:14,050 --> 01:17:16,675
Kami saja yang awak ingat.
755
01:17:18,591 --> 01:17:20,341
Kim Sun-ja akan mati juga.
756
01:17:21,466 --> 01:17:23,341
Jangan apa-apakan dia!
757
01:17:26,758 --> 01:17:28,800
Saya akan bunuh mereka.
758
01:17:28,883 --> 01:17:32,258
Encik Jeon, geng Incheon…
759
01:17:33,591 --> 01:17:36,425
Saya akan bunuh mereka semua.
760
01:17:36,508 --> 01:17:37,466
Awak?
761
01:17:38,466 --> 01:17:39,591
Fikir elok-elok.
762
01:17:40,508 --> 01:17:42,966
Kim Sun-ja mesti mati agar awak hidup.
763
01:17:56,800 --> 01:17:57,966
Hwayi…
764
01:18:05,008 --> 01:18:06,216
Hwayi!
765
01:18:13,050 --> 01:18:14,175
Hwayi!
766
01:18:22,925 --> 01:18:24,175
Hwayi!
767
01:18:32,716 --> 01:18:34,675
Awak takkan tembak, bukan?
768
01:18:54,091 --> 01:18:55,841
Ayuh. Tak boleh kejar dia?
769
01:18:55,925 --> 01:18:57,258
Nak saya pandu?
770
01:19:05,800 --> 01:19:07,383
Jangan tembak!
771
01:19:11,133 --> 01:19:13,508
Saya akan kejar dia.
772
01:19:40,883 --> 01:19:42,300
Tunggu!
773
01:20:03,300 --> 01:20:06,508
Hwayi! Cakap dengan abah!
774
01:20:06,591 --> 01:20:09,591
Jom bincang! Abah akan dengar!
775
01:20:09,675 --> 01:20:12,258
Hwayi!
776
01:20:53,966 --> 01:20:57,133
Dah cukup, kejar dia.
777
01:21:18,133 --> 01:21:19,216
Dapat pun! Rempuh dia!
778
01:21:54,675 --> 01:21:57,550
Dia berniat nak bunuh kita, bukan?
779
01:21:58,383 --> 01:22:00,050
- Ya.
- Apa?
780
01:22:01,508 --> 01:22:03,633
Saya yang ajar dia buat begitu.
781
01:22:08,008 --> 01:22:09,133
PEROMPAK SIANG
JANGAN SENTUH
782
01:22:10,341 --> 01:22:11,841
Bodoh!
783
01:22:12,800 --> 01:22:14,550
Awak dah gila!
784
01:22:38,841 --> 01:22:43,133
SATU JUTA DOLAR
DALAM BENTUK WANG KERTAS AS
785
01:23:27,883 --> 01:23:29,466
Hwayi?
786
01:23:30,841 --> 01:23:32,591
Saya perlu tanya sesuatu.
787
01:23:35,383 --> 01:23:37,300
Kenapa awak membesarkan saya?
788
01:23:39,633 --> 01:23:41,800
Soalan apa itu? Saya abah awak.
789
01:23:46,341 --> 01:23:47,883
Awak di mana sekarang?
790
01:23:49,633 --> 01:23:51,008
Abah…
791
01:23:52,550 --> 01:23:54,883
akan datang ambil saya?
792
01:23:57,883 --> 01:23:59,258
Tentulah.
793
01:24:00,216 --> 01:24:05,008
Tempat awak mula-mula ambil saya.
Bawa semua orang pada pukul 10.00 pagi.
794
01:24:05,091 --> 01:24:06,425
Saya tunggu.
795
01:25:03,175 --> 01:25:04,758
Tuan nak jumpa saya?
796
01:25:05,966 --> 01:25:09,508
Apa yang berlaku malam tadi?
797
01:25:10,758 --> 01:25:14,550
Ada masalah sikit,
tapi kami akan atasinya segera.
798
01:25:17,300 --> 01:25:19,633
Pengawal sekuriti beri ini kepada saya.
799
01:25:23,633 --> 01:25:25,050
JIKA NAK KIM SUN-JA,
GANDA 5 KALI GANDA BAKI DAN BAWA
800
01:25:25,133 --> 01:25:26,883
KE GUDANG PENGHANTARAN
KILANG SIMEN SUNGJI, 9 PAGI HARI INI.
801
01:25:26,966 --> 01:25:29,258
Kenapa mereka buat begini kepada saya?
802
01:25:36,091 --> 01:25:42,425
Saya tak pernah rapat dengan musuh.
803
01:25:42,508 --> 01:25:43,966
Awak tahu, bukan?
804
01:25:45,133 --> 01:25:46,466
Ya, tuan.
805
01:26:02,258 --> 01:26:05,466
Apa ini? Kita nak berparti?
806
01:26:08,008 --> 01:26:09,383
Awak tunggu dia di luar.
807
01:26:10,091 --> 01:26:12,716
Tak. Saya nak ikut awak.
808
01:26:12,800 --> 01:26:14,341
Ikut arahan Beom-soo.
809
01:26:20,050 --> 01:26:23,591
Jangan bunuh dia, okey?
810
01:26:36,383 --> 01:26:37,800
Awak lambat.
811
01:26:39,425 --> 01:26:41,008
Silakan masuk.
812
01:26:47,591 --> 01:26:50,841
Jangan biadab. Simpan pistol kalian.
813
01:26:54,216 --> 01:26:57,008
Saya dapat rasa daripada tempat ini
814
01:26:57,716 --> 01:27:00,716
yang awak ada sisi romantis.
815
01:27:00,800 --> 01:27:03,800
Namun, ia bukan cita rasa saya.
816
01:27:06,800 --> 01:27:08,091
Apa lucu sangat?
817
01:27:08,550 --> 01:27:10,050
Kami tak panggil awak ke sini.
818
01:27:12,341 --> 01:27:13,883
Mana boleh.
819
01:27:15,050 --> 01:27:18,425
Saya dah ganda lima baki
seperti yang awak minta.
820
01:27:18,508 --> 01:27:20,425
Jadi, serahkan Kim Sun-ja kepada kami.
821
01:27:21,466 --> 01:27:23,175
Siapa yang daftarkan wanita ini?
822
01:27:23,258 --> 01:27:25,508
Dia mengaku sebagai anak gadisnya.
823
01:27:26,258 --> 01:27:28,175
Dia baru saja melawat tadi.
824
01:27:28,258 --> 01:27:29,675
Apa semua ini?
825
01:27:30,300 --> 01:27:32,425
Semua ini lakonan?
826
01:27:33,591 --> 01:27:36,133
Awak tak hantar ini?
827
01:27:37,716 --> 01:27:41,466
Ada nombor di sini.
Mungkin saya patut telefon?
828
01:28:02,258 --> 01:28:06,675
Apa ini? Suruhlah dia masuk.
829
01:32:07,300 --> 01:32:10,300
Dah jumpa Kim Sun-ja.
Jika nak bunuh, datang sini segera.
830
01:32:11,758 --> 01:32:15,091
Hei, Park Ji-won, dengar tak?
831
01:32:16,258 --> 01:32:17,508
Awak di mana?
832
01:32:19,050 --> 01:32:20,716
Seok-tae?
833
01:32:52,466 --> 01:32:54,758
Hwayi!
834
01:32:59,300 --> 01:33:00,258
Hwayi.
835
01:33:00,341 --> 01:33:02,091
Lepaskan!
836
01:33:03,050 --> 01:33:04,591
Sudahlah!
837
01:33:06,591 --> 01:33:08,133
Awak sama macam mereka!
838
01:33:10,216 --> 01:33:13,425
Saya di sini. Abah di sini.
839
01:33:13,508 --> 01:33:16,633
Awak pun sama.
Awak tipu saya macam yang lain!
840
01:33:17,091 --> 01:33:18,925
Sudahlah. Berhenti.
841
01:33:19,008 --> 01:33:22,591
Kenapa pula?
842
01:33:22,675 --> 01:33:24,675
Kenapa saya harus berhenti?
843
01:33:25,508 --> 01:33:28,008
Abah akan peluk awak, okey?
844
01:33:28,091 --> 01:33:30,300
Tak! Awak sama macam mereka!
845
01:33:30,883 --> 01:33:32,675
Pergi dari sini! Pergi!
846
01:33:57,925 --> 01:33:59,258
Ya Tuhan…
847
01:34:05,466 --> 01:34:07,008
Hwayi.
848
01:34:08,216 --> 01:34:09,466
Abah.
849
01:34:10,633 --> 01:34:17,216
Abah minta maaf, Hwayi.
850
01:34:17,300 --> 01:34:19,425
Abah, jangan! Tidak!
851
01:34:20,341 --> 01:34:22,758
Abah betul-betul minta maaf.
852
01:34:24,091 --> 01:34:25,675
Hwayi, abah minta maaf sebab…
853
01:34:26,925 --> 01:34:28,716
Abah!
854
01:35:20,341 --> 01:35:25,300
Hwayi, ini saya. Ada orang cari awak.
855
01:35:25,383 --> 01:35:26,800
Apa patut saya buat?
856
01:35:35,633 --> 01:35:37,550
Hei, awak dengar tak?
857
01:35:41,133 --> 01:35:42,716
Ada orang.
858
01:35:42,800 --> 01:35:45,175
Saya tahulah, bodoh. Buka pintu ini.
859
01:35:46,591 --> 01:35:47,508
Buka pintu!
860
01:35:53,758 --> 01:35:55,258
Polis.
861
01:35:56,925 --> 01:35:58,508
Boleh saya masuk?
862
01:36:05,841 --> 01:36:07,508
Apa hal?
863
01:36:07,591 --> 01:36:08,925
Hei, penyangak!
864
01:36:18,425 --> 01:36:20,050
Siapa budak ini?
865
01:36:21,966 --> 01:36:23,550
Siapa budak yang ini?
866
01:36:26,675 --> 01:36:27,758
Anak saya.
867
01:36:28,800 --> 01:36:31,008
- Anak awak?
- Ya,
868
01:36:32,091 --> 01:36:33,216
anak saya.
869
01:36:36,425 --> 01:36:38,050
Cik Jang Yeong-joo?
870
01:36:39,091 --> 01:36:42,633
Awak Jang Yeong-joo, bukan?
Lahir pada 1971.
871
01:36:43,258 --> 01:36:45,216
Pemilik rumah ini.
872
01:36:45,300 --> 01:36:46,841
Suami awak Yoon Seok-tae.
873
01:36:46,925 --> 01:36:49,800
Teman serumah awak
Yoon Ki-tae, Lee Jin-seong.
874
01:36:49,883 --> 01:36:51,591
Namun, saya tak nampak anak.
875
01:36:55,758 --> 01:36:58,966
Dia mati dua tahun lalu.
876
01:37:00,383 --> 01:37:01,633
Betulkah?
877
01:37:03,716 --> 01:37:06,883
Saya mencari sekumpulan lelaki
bergelar Perompak Siang.
878
01:37:07,508 --> 01:37:11,550
Kali ini mereka bunuh seorang lelaki
bernama Im Hyung-taek.
879
01:37:14,383 --> 01:37:17,008
Mereka terkenal sebab kejam dan teratur.
880
01:37:18,175 --> 01:37:20,175
Jadi, kenapa ada banyak peluru
881
01:37:21,966 --> 01:37:23,716
dan kesan teragak-agak?
882
01:37:26,383 --> 01:37:29,883
Boleh jadi pembunuhnya kenal mangsa.
883
01:37:32,633 --> 01:37:36,966
Sila berterus terang dan pergi dari sini.
884
01:37:37,883 --> 01:37:39,841
Awak kenal Im Hyung-taek, bukan?
885
01:37:43,091 --> 01:37:45,800
- Tak.
- Tak kenal?
886
01:37:50,216 --> 01:37:53,133
Yoon Seok-tae, Yoon Ki-tae
dan Jang Yeong-joo.
887
01:37:54,591 --> 01:37:57,675
Kalian membesar
di Rumah Anak Yatim Sungji di Incheon.
888
01:37:57,758 --> 01:38:01,800
Ayah Im Hyung-taek ialah
Ketua Pengarah yayasan.
889
01:38:03,133 --> 01:38:05,216
Fikir elok-elok.
890
01:38:06,591 --> 01:38:07,966
Awak pasti tak kenal?
891
01:38:19,633 --> 01:38:23,633
Sebab itu kita kena berkawan
dengan orang yang betul.
892
01:38:24,675 --> 01:38:27,758
Saya bukannya jahat dari dulu.
893
01:38:28,800 --> 01:38:31,633
Namun… Tak guna.
894
01:38:31,716 --> 01:38:34,550
Saya silap pilih kawan,
895
01:38:35,258 --> 01:38:37,800
dan kini saya ada masalah besar.
896
01:38:38,466 --> 01:38:40,883
Terkejut saya, penyangak tak guna!
897
01:38:43,800 --> 01:38:44,758
Budak itu?
898
01:38:45,383 --> 01:38:46,341
Dah bunuh dia?
899
01:38:49,341 --> 01:38:50,883
Wanita itu di tingkat empat.
900
01:38:51,425 --> 01:38:54,758
Saya dah kosongkan wad, jadi pergi…
901
01:38:59,258 --> 01:39:00,341
Apa?
902
01:39:03,591 --> 01:39:04,925
Alamak…
903
01:40:25,716 --> 01:40:29,383
Mereka ialah Perompak Siang, bukan?
904
01:40:30,841 --> 01:40:32,050
Keluar.
905
01:40:32,133 --> 01:40:34,300
Mereka bunuh Im Hyung-taek juga, bukan?
906
01:40:36,508 --> 01:40:39,258
Siapa budak ini?
Pelajar di tempat kejadian jenayah.
907
01:40:40,008 --> 01:40:41,550
Dia pun terlibat, bukan?
908
01:40:42,591 --> 01:40:44,341
Dia belum mati, betul?
909
01:40:45,300 --> 01:40:46,508
Hwayi.
910
01:40:47,175 --> 01:40:50,508
Hwayi budak baik. Bukan salah dia.
911
01:40:51,175 --> 01:40:52,383
Hwayi?
912
01:40:56,050 --> 01:40:57,591
Pokok Hwayi…
913
01:40:58,925 --> 01:41:00,675
Apa jadah…
914
01:41:06,091 --> 01:41:07,675
Betulkah kalian
915
01:41:09,341 --> 01:41:11,091
membesarkan budak itu?
916
01:41:13,383 --> 01:41:16,675
Awak tak tengok dia membesar, bukan?
917
01:41:18,216 --> 01:41:20,050
Pada awalnya, tingginya begini.
918
01:41:21,091 --> 01:41:22,508
Kini, dia…
919
01:41:23,425 --> 01:41:25,091
Awak dah lihat dia, bukan?
920
01:41:28,800 --> 01:41:30,758
Dia budak baik
921
01:41:32,425 --> 01:41:34,133
dan sangat cerdik.
922
01:41:35,383 --> 01:41:37,383
Dia cepat tangkap apa saja yang diajar.
923
01:41:38,008 --> 01:41:39,591
Dia juga pandai melukis.
924
01:41:42,341 --> 01:41:45,925
Dia budak yang hebat,
925
01:41:47,675 --> 01:41:49,466
tapi dia ada penyakit.
926
01:41:51,008 --> 01:41:53,091
Dia asyik terbayang benda.
927
01:41:53,175 --> 01:41:54,591
Ketika teruk, dia sawan.
928
01:41:56,466 --> 01:41:58,008
Luluh hati melihatnya.
929
01:42:02,091 --> 01:42:03,716
Mungkin dia ikut perangai saya.
930
01:42:07,091 --> 01:42:08,966
Saya pun begitu dulu.
931
01:42:10,383 --> 01:42:13,383
Jangan datang dekat,
nanti saya bunuh awak.
932
01:42:13,466 --> 01:42:14,633
Jangan dekat.
933
01:42:15,800 --> 01:42:18,925
Jangan datang dekat,
nanti saya bunuh awak.
934
01:42:27,383 --> 01:42:28,966
Hyung-taek…
935
01:42:30,550 --> 01:42:32,841
Dia lebih pemurah daripada Jesus.
936
01:42:33,966 --> 01:42:35,800
Dia seorang yang baik hati.
937
01:42:38,591 --> 01:42:40,175
Dia kata
938
01:42:41,633 --> 01:42:45,383
jiwa saya dicemari ketakutan
dan kemarahan,
939
01:42:45,466 --> 01:42:48,425
dan berdoa boleh hilangkan raksasa.
940
01:42:49,925 --> 01:42:53,258
Jadi, saya rajin berdoa…
941
01:42:59,258 --> 01:43:01,341
tapi ia langsung tak pergi.
942
01:43:08,341 --> 01:43:09,716
Saya letih dengan semuanya.
943
01:43:14,175 --> 01:43:16,341
Letih dengan berdoa dan raksasa.
944
01:43:18,633 --> 01:43:21,800
Jadi, saya meniduri gadis yang dia suka.
945
01:43:23,800 --> 01:43:25,383
Saya suka dia juga,
946
01:43:26,300 --> 01:43:27,883
tapi betina itu tak suka saya.
947
01:43:30,466 --> 01:43:31,591
Jadi, saya…
948
01:43:36,175 --> 01:43:37,133
Ya?
949
01:43:41,800 --> 01:43:42,841
Yeong-joo!
950
01:44:06,466 --> 01:44:09,216
Apabila saya dah tercemar,
akhirnya ia pergi…
951
01:44:11,800 --> 01:44:13,341
raksasa kotor itu.
952
01:44:28,841 --> 01:44:30,425
Ya Tuhan.
953
01:44:38,841 --> 01:44:40,716
Awak faham apa maksud saya?
954
01:44:42,508 --> 01:44:46,508
Kita kena jadi raksasa
agar raksasa itu pergi.
955
01:44:55,425 --> 01:44:57,800
Namun, Hwayi dah melampau hari ini.
956
01:44:59,758 --> 01:45:00,925
Awak setuju?
957
01:45:04,925 --> 01:45:06,258
Jangan risau.
958
01:45:08,216 --> 01:45:10,550
Hwayi akan pulih setelah semua selesai.
959
01:45:21,508 --> 01:45:24,175
Tolonglah, jawab!
960
01:45:27,466 --> 01:45:29,883
Aduhai! Saya berjaya! Perompak Siang.
961
01:45:29,966 --> 01:45:31,175
Hwayi…
962
01:45:31,258 --> 01:45:33,091
Saya beri alamat, hantar bantuan!
963
01:45:35,841 --> 01:45:37,591
Bukan Hwayi…
964
01:45:40,633 --> 01:45:41,883
Kenapa…
965
01:45:46,341 --> 01:45:48,050
Kenapa?
966
01:45:50,425 --> 01:45:51,966
Saya cuba cari jawapannya.
967
01:45:53,466 --> 01:45:56,216
Tanya apabila awak naik ke sana.
Tentu dia tahu.
968
01:47:21,841 --> 01:47:23,008
Apa itu?
969
01:47:23,675 --> 01:47:25,008
Polis?
970
01:47:27,716 --> 01:47:29,008
Saya kagum.
971
01:47:31,175 --> 01:47:33,216
Bagaimana rasanya?
972
01:47:33,300 --> 01:47:34,925
Tiada masalah pun, bukan?
973
01:47:45,508 --> 01:47:49,050
Awak nak pergi ke tempat panas?
974
01:47:51,008 --> 01:47:56,091
Tempat yang amat panas
sampai tak boleh berfikir.
975
01:48:08,175 --> 01:48:11,550
Jom makan dulu, Hwayi nak datang.
976
01:48:14,258 --> 01:48:16,008
Bukan Hwayi, bukan dia…
977
01:48:17,966 --> 01:48:20,216
Awak tak dengar? Masaklah sesuatu.
978
01:48:21,008 --> 01:48:22,341
Masak sendiri.
979
01:48:23,425 --> 01:48:24,800
Apa?
980
01:48:24,883 --> 01:48:28,133
Malaun kotor, anak haram!
981
01:48:41,966 --> 01:48:43,175
Masakkan sesuatu.
982
01:48:45,258 --> 01:48:46,633
Tak, cukuplah.
983
01:48:47,175 --> 01:48:48,341
Tak mahu?
984
01:48:49,925 --> 01:48:51,925
Habis, kenapa awak tak pergi?
985
01:48:52,675 --> 01:48:56,050
Apa lagi yang awak nak daripada kami?
986
01:48:56,133 --> 01:48:57,300
Cakaplah.
987
01:48:58,216 --> 01:48:59,966
Awak takut, bukan?
988
01:49:03,675 --> 01:49:06,383
Sebab di luar sana
lebih menakutkan, bukan?
989
01:49:06,466 --> 01:49:08,591
Lebih baik di sini, betul?
990
01:49:08,675 --> 01:49:12,466
Semua yang awak perlu ada di sini.
Saya dah beri segalanya, betul?
991
01:49:15,216 --> 01:49:17,466
Awak pun takut, bukan?
992
01:49:19,300 --> 01:49:21,091
Dulu pun awak takut, bukan?
993
01:49:22,133 --> 01:49:26,716
Sebab Hyung-taek dan Hwayi
lain daripada awak.
994
01:49:27,300 --> 01:49:28,758
Ia menakutkan awak, betul?
995
01:49:31,591 --> 01:49:33,758
Apa awak merepek ini?
996
01:49:35,800 --> 01:49:37,133
Hentikanlah.
997
01:49:38,883 --> 01:49:42,800
Tolong lepaskan saja Hwayi.
998
01:49:45,091 --> 01:49:46,341
Berhenti?
999
01:49:47,591 --> 01:49:51,716
Hentikan apa? Saya baru mula.
1000
01:49:53,050 --> 01:49:54,258
Hei?
1001
01:49:54,925 --> 01:49:57,925
Sebab itu awak tunggu?
Untuk lari dengan Hwayi?
1002
01:49:59,508 --> 01:50:02,591
Kenapa? Jari kaki tak cukup?
1003
01:50:03,341 --> 01:50:05,550
Nak saya kerat leher awak pula?
1004
01:50:13,508 --> 01:50:14,758
Berhenti.
1005
01:50:16,133 --> 01:50:19,008
Tengok, saya dah kata dia akan datang.
1006
01:50:23,675 --> 01:50:25,216
Jadi, apa pendapat awak?
1007
01:50:27,258 --> 01:50:29,133
Rumah ini ialah tempat terbaik, bukan?
1008
01:50:30,758 --> 01:50:32,050
Kenapa awak bunuh dia?
1009
01:50:33,966 --> 01:50:36,341
Apa? Siapa?
1010
01:50:36,425 --> 01:50:37,633
Kenapa?
1011
01:50:39,341 --> 01:50:40,800
Kenapa awak buat?
1012
01:50:42,633 --> 01:50:44,300
Kenapa awak buat begitu kepada saya?
1013
01:50:45,675 --> 01:50:47,425
Awak kata awak nampak raksasa.
1014
01:50:49,258 --> 01:50:50,716
Itu alasannya?
1015
01:50:51,841 --> 01:50:56,800
Semua abah awak raksasa,
jadi awak kenalah jadi raksasa juga.
1016
01:51:00,008 --> 01:51:02,216
Barulah kita boleh hidup bersama.
1017
01:51:03,383 --> 01:51:04,675
Hidup bersama?
1018
01:51:04,758 --> 01:51:06,008
Apa?
1019
01:51:10,883 --> 01:51:14,133
Awak masih keliru? Masih fikir saya kotor?
1020
01:51:15,800 --> 01:51:17,508
Fikir dulu,
1021
01:51:18,300 --> 01:51:20,508
betapa kotornya awak dah jadi.
1022
01:51:24,466 --> 01:51:26,175
Awak tak rasa lega sekarang?
1023
01:51:30,216 --> 01:51:31,800
Awak dah tak nampak ia, bukan?
1024
01:51:32,925 --> 01:51:34,425
Benda macam raksasa itu.
1025
01:51:39,591 --> 01:51:40,883
Jangan bergerak!
1026
01:51:43,050 --> 01:51:45,425
Saya dapat tangkap awak, malaun.
1027
01:51:45,508 --> 01:51:47,175
Apa ini?
1028
01:51:47,258 --> 01:51:49,341
Raksasa dari tingkat bawah tanah.
1029
01:51:52,966 --> 01:51:54,425
Jangan bergerak.
1030
01:51:54,508 --> 01:51:56,216
Saya polis, penyangak!
1031
01:51:57,008 --> 01:51:59,091
Hei! Letakkan pistol!
1032
01:52:00,466 --> 01:52:01,466
Jadi?
1033
01:52:03,425 --> 01:52:04,966
Awak nak tembak siapa?
1034
01:52:05,966 --> 01:52:07,758
Saya atau raksasa itu?
1035
01:52:20,716 --> 01:52:23,008
Betina tak guna.
1036
01:52:27,800 --> 01:52:29,633
Awak rasa awak lebih baik?
1037
01:52:30,841 --> 01:52:32,133
Berhenti.
1038
01:52:32,591 --> 01:52:35,133
Betina gila! Betina kotor!
1039
01:52:35,966 --> 01:52:37,258
Berhenti!
1040
01:52:37,341 --> 01:52:41,550
- Saya kotor sangat?
- Berhenti! Letakkan pistol, penyangak!
1041
01:52:52,675 --> 01:52:54,841
Malaun tak guna.
1042
01:52:58,883 --> 01:53:00,258
Berani awak tembak anak saya?
1043
01:53:09,841 --> 01:53:11,341
Tak cukup lagi?
1044
01:53:12,133 --> 01:53:15,341
Awak benci semua benda
termasuk ayah sendiri?
1045
01:53:16,591 --> 01:53:18,425
Kalau begitu, kini awak sendiri.
1046
01:53:23,550 --> 01:53:24,758
Jangan!
1047
01:53:26,008 --> 01:53:26,925
Tarik picu itu.
1048
01:53:31,383 --> 01:53:33,841
Budak gila, bunuhlah!
1049
01:53:35,133 --> 01:53:36,175
Sudah.
1050
01:53:39,716 --> 01:53:40,716
Berhenti!
1051
01:53:48,841 --> 01:53:50,050
Kenapa?
1052
01:53:50,716 --> 01:53:53,966
Kenapa tak boleh tarik picu?
Awak nampak raksasa lagi?
1053
01:53:55,675 --> 01:53:57,216
Awak masih nampak?
1054
01:54:03,550 --> 01:54:05,133
Tak.
1055
01:54:11,258 --> 01:54:13,675
Dah tak nampak.
1056
01:54:17,341 --> 01:54:18,466
Maafkan saya.
1057
01:54:20,591 --> 01:54:22,841
Maafkan saya, ayah.
1058
01:54:37,883 --> 01:54:39,300
Bangun.
1059
01:54:45,716 --> 01:54:47,341
Tidak.
1060
01:54:47,425 --> 01:54:49,341
Hwayi, tidak.
1061
01:55:00,841 --> 01:55:02,008
Okey.
1062
01:55:04,466 --> 01:55:06,300
Awak dah lalui macam-macam yang teruk.
1063
01:55:15,508 --> 01:55:17,258
Semuanya dah berakhir.
1064
01:55:18,008 --> 01:55:19,758
Kini, semuanya dah berakhir.
1065
01:55:22,925 --> 01:55:25,175
Ayah akan uruskan segalanya.
1066
01:55:26,550 --> 01:55:28,133
Ayah awak.
1067
01:55:38,966 --> 01:55:40,800
Saya hanya perlukan awak.
1068
01:55:42,883 --> 01:55:44,675
Hanya awak.
1069
01:57:38,883 --> 01:57:42,050
- Hei, jangan berlari!
- Ya, puan.
1070
01:57:47,091 --> 01:57:50,091
- Bukan main lagi.
- Janganlah!
1071
01:57:51,175 --> 01:57:53,883
- Apa bendanya?
- Dia sangat menawan.
1072
01:57:53,966 --> 01:57:55,091
Siapa?
1073
01:57:55,175 --> 01:57:58,633
Dia suruh saya beri ini
kepada awak. Budak lelaki!
1074
01:57:59,216 --> 01:58:01,800
- Apa bendanya?
- Mana saya tahu. Cepat, buka!
1075
01:58:16,383 --> 01:58:17,216
Wah!
1076
01:58:17,300 --> 01:58:19,008
- Hebatnya!
- Ia hebat betul!
1077
01:58:19,091 --> 01:58:21,675
Saya teringin beli, tapi terlalu mahal.
1078
01:58:21,758 --> 01:58:23,800
Cemburunya!
1079
01:58:23,883 --> 01:58:24,800
Budak itu…
1080
01:58:25,383 --> 01:58:26,758
Di mana budak itu sekarang?
1081
01:58:26,841 --> 01:58:28,925
Rasanya di padang.
1082
01:58:43,008 --> 01:58:45,633
MAJLIS PENYIAPAN
BANDAR RAYA EMAS
1083
01:58:47,425 --> 01:58:50,758
Tetamu kehormat istimewa
yang merasmikan detik bersejarah
1084
01:58:50,841 --> 01:58:55,841
bagi Bandar Raya Emas sedang
naik ke pentas. Datuk bandar Incheon.
1085
01:58:55,925 --> 01:58:58,133
Pencapaian yang menakjubkan!
1086
01:58:58,216 --> 01:59:02,008
Lihat saja perbezaan
pembangunan semula ini!
1087
01:59:02,883 --> 01:59:05,758
- Awak tahu masih banyak perlu dibuat.
- Mestilah.
1088
01:59:06,425 --> 01:59:08,925
Boleh saya berdiri di sebelah Encik Jeon?
1089
01:59:09,591 --> 01:59:12,633
Ia mungkin memulakan skandal.
1090
01:59:13,383 --> 01:59:15,800
Saya berbesar hati dikaitkan dengan dia.
1091
01:59:15,883 --> 01:59:18,341
Dia orang kesayangan Korea sekarang.
1092
01:59:19,133 --> 01:59:21,341
Tahniah, Encik Jeon.
1093
01:59:21,425 --> 01:59:24,008
Terima kasih sebab datang
walaupun awak sibuk.
1094
01:59:24,091 --> 01:59:26,050
Takkan saya nak terlepas?
1095
01:59:26,133 --> 01:59:28,550
Saya mesti turut serta.
1096
01:59:28,633 --> 01:59:29,758
Satu!
1097
01:59:30,883 --> 01:59:31,841
Dua!
1098
01:59:32,883 --> 01:59:34,216
Tiga!
1099
02:00:02,425 --> 02:00:03,800
Pengawal!
1100
02:00:03,883 --> 02:00:05,258
Tuan!
1101
02:05:09,883 --> 02:05:11,883
Terjemahan subtitel oleh H. Segara