1
00:00:31,490 --> 00:00:34,368
Showbox / Mediaplex présentent
2
00:00:41,208 --> 00:00:44,461
Une production
NOW FILMS / A PINE HOUSE FILM
3
00:00:54,596 --> 00:00:55,556
Maman...
4
00:01:15,576 --> 00:01:16,869
Un film de Jang Joon-hwan
5
00:01:17,035 --> 00:01:18,662
Quelque chose
6
00:01:19,288 --> 00:01:20,873
rodait
7
00:01:21,623 --> 00:01:23,167
dans les ténèbres.
8
00:01:29,673 --> 00:01:31,175
Touche pas à la valise.
9
00:01:33,510 --> 00:01:35,012
C'est foutu.
10
00:01:35,179 --> 00:01:36,972
Les flics.
11
00:01:37,681 --> 00:01:38,849
Qui les a prévenus ?
12
00:01:39,308 --> 00:01:40,559
Ça veut dire quoi ?
13
00:01:41,226 --> 00:01:42,936
L'ordre vient d'en haut.
14
00:01:43,812 --> 00:01:44,855
Non...
15
00:01:46,607 --> 00:01:48,901
J'en savais rien.
16
00:01:49,818 --> 00:01:51,028
Qui est sur le coup ?
17
00:01:51,820 --> 00:01:52,738
Beom-soo.
18
00:01:53,864 --> 00:01:54,990
Ça ira ?
19
00:01:58,202 --> 00:01:59,495
Il le faut.
20
00:02:02,247 --> 00:02:03,707
Les flics seront là.
21
00:02:07,669 --> 00:02:11,048
C'est toujours les gosses
qu'on envoie au casse-pipe.
22
00:02:17,262 --> 00:02:19,056
Pour 1 000 wons, il est à vous.
23
00:02:19,223 --> 00:02:20,849
C'est mon dernier prix.
24
00:02:21,016 --> 00:02:22,100
Regardez.
25
00:02:22,726 --> 00:02:24,144
Je peux voir ?
26
00:02:24,603 --> 00:02:25,354
Bien sûr.
27
00:02:30,776 --> 00:02:32,444
Lâche ce couteau.
28
00:02:37,699 --> 00:02:38,534
C'est quoi ça ?
29
00:02:38,700 --> 00:02:42,162
Butez-moi cet enculé.
30
00:02:47,417 --> 00:02:48,794
Tirez !
31
00:02:49,503 --> 00:02:51,588
Il lui reste une balle !
32
00:02:58,011 --> 00:02:58,887
Accroche-toi !
33
00:03:09,940 --> 00:03:12,359
Lâche-le, connard.
34
00:03:17,739 --> 00:03:19,199
Approche.
35
00:03:25,998 --> 00:03:27,541
Derrière moi.
36
00:03:50,731 --> 00:03:51,565
Je suis désolé.
37
00:03:53,817 --> 00:03:55,152
C'est une bonne lame.
38
00:03:56,486 --> 00:03:57,654
Bien affûtée.
39
00:04:12,836 --> 00:04:15,881
Ce putain de Beom-soo
est un bon armurier.
40
00:04:16,048 --> 00:04:17,633
T'aurais vu leurs gueules.
41
00:04:17,799 --> 00:04:19,426
"C'est quoi ça ?"
42
00:04:27,184 --> 00:04:28,310
On l'enterre ?
43
00:04:29,394 --> 00:04:30,604
Il est vivant...
44
00:04:30,771 --> 00:04:32,064
Ça va pas durer.
45
00:04:32,940 --> 00:04:33,690
Regarde...
46
00:04:34,358 --> 00:04:36,151
Il en a plus pour longtemps.
47
00:04:37,194 --> 00:04:40,072
Finissons-en ici.
C'est trop risqué.
48
00:04:41,073 --> 00:04:44,368
S'il est vivant,
ils paieront la rançon.
49
00:04:44,952 --> 00:04:45,827
N'est-ce pas ?
50
00:04:52,042 --> 00:04:52,793
C'est pas mon style.
51
00:05:00,717 --> 00:05:02,177
C'est moi qui décide.
52
00:05:04,054 --> 00:05:05,263
Compris ?
53
00:05:10,018 --> 00:05:12,312
C'est bon alors...
54
00:05:20,696 --> 00:05:23,156
Il vomit. Il est peut-être malade.
55
00:05:24,366 --> 00:05:26,618
Tu vois, il en a plus pour longtemps.
56
00:05:28,620 --> 00:05:29,621
C'est dégueulasse.
57
00:05:30,080 --> 00:05:31,373
Young-joo !
58
00:05:31,540 --> 00:05:32,582
Ramène-toi.
59
00:05:42,592 --> 00:05:44,928
Young-joo chérie.
60
00:05:54,396 --> 00:05:57,232
Comment on va l'appeler ?
61
00:05:58,775 --> 00:06:00,277
PRINTEMPS 1998
62
00:06:02,070 --> 00:06:05,490
Cet après-midi,
une banque a été braquée.
63
00:06:05,657 --> 00:06:07,451
La police recherche les suspects.
64
00:06:07,617 --> 00:06:10,746
Ils étaient masqués
et ont échappé aux caméras...
65
00:06:10,912 --> 00:06:16,293
Leur sang-froid leur a valu
le nom de "gang des serpents".
66
00:06:16,460 --> 00:06:18,920
Ils attaquent en plein jour...
67
00:06:19,504 --> 00:06:22,799
Le braquage porte leur signature.
Aucun indice,
68
00:06:22,966 --> 00:06:24,426
des armes artisanales.
69
00:06:24,593 --> 00:06:27,679
Leur technique parfaite
laisse la police perplexe.
70
00:06:27,846 --> 00:06:33,101
Les Serpents
mettent le pays en émoi.
71
00:06:33,268 --> 00:06:36,354
À midi, des hommes armés
ont attaqué...
72
00:06:38,565 --> 00:06:40,942
Le hold-up rappelle
73
00:06:41,109 --> 00:06:45,864
les crimes des Serpents
de l'année 2006.
74
00:06:46,031 --> 00:06:48,992
Le casse s'est déroulé
en plein jour.
75
00:06:49,159 --> 00:06:51,495
Seul l'argent liquide a été dérobé.
76
00:06:51,661 --> 00:06:54,414
Aucun indice sur les lieux...
77
00:07:07,719 --> 00:07:11,473
Un film de Jang Joon-hwan
78
00:07:19,481 --> 00:07:22,317
HWAYI
a monster boy
79
00:07:27,906 --> 00:07:29,116
Comme c'est bon...
80
00:07:29,741 --> 00:07:30,826
J'adore.
81
00:07:37,999 --> 00:07:40,544
Qu'est-il arrivé à tes yeux ?
82
00:07:41,711 --> 00:07:43,255
Je suis né comme ça.
83
00:07:43,421 --> 00:07:46,466
Tu n'y vois rien ?
84
00:07:48,093 --> 00:07:51,179
Seulement de très près.
85
00:07:56,351 --> 00:07:58,478
Vous attendez quelqu'un ?
86
00:08:02,023 --> 00:08:03,525
Il y a quelqu'un dehors.
87
00:08:08,280 --> 00:08:09,739
Il n'y a personne.
88
00:08:10,198 --> 00:08:11,950
Si, il y a quelqu'un.
89
00:08:12,117 --> 00:08:13,368
Juste là...
90
00:08:14,119 --> 00:08:15,745
C'est quoi, ce bordel ?
91
00:08:21,918 --> 00:08:23,003
C'est fait.
92
00:08:23,170 --> 00:08:24,212
Lâche-moi !
93
00:08:27,174 --> 00:08:28,550
Tu sais qui je suis ?
94
00:08:28,717 --> 00:08:29,676
Je sais.
95
00:08:30,385 --> 00:08:31,803
Ouvre ça.
96
00:08:31,970 --> 00:08:35,015
On va t'aider à blanchir ton fric.
97
00:08:35,557 --> 00:08:36,975
De quel fric tu parles ?
98
00:08:39,853 --> 00:08:40,562
D'accord.
99
00:08:41,771 --> 00:08:43,398
En fait...
100
00:08:44,316 --> 00:08:45,650
C'est cette main.
101
00:08:51,489 --> 00:08:55,035
Me prends pas pour un con.
Je suis pas d'humeur.
102
00:08:55,827 --> 00:08:57,787
Fais-moi confiance.
103
00:08:59,915 --> 00:09:01,333
C'est cette main.
104
00:09:02,792 --> 00:09:03,877
Ouvre.
105
00:09:17,557 --> 00:09:18,600
Bande de cons.
106
00:09:19,643 --> 00:09:21,519
Je vous ai bien eus.
107
00:09:21,686 --> 00:09:23,188
C'est votre jour de chance.
108
00:09:23,355 --> 00:09:25,732
Je veux pas d'histoire.
Foutez le camp.
109
00:09:26,066 --> 00:09:27,359
C'est compris ?
110
00:09:27,859 --> 00:09:30,320
J'ai pas vu vos gueules.
Cassez-vous !
111
00:09:34,491 --> 00:09:35,242
Et maintenant ?
112
00:09:36,576 --> 00:09:37,786
Descends-le.
113
00:09:39,162 --> 00:09:40,413
Je peux ?
114
00:09:40,580 --> 00:09:41,873
Vas-y.
115
00:09:46,836 --> 00:09:47,879
C'est bon. Il est mort !
116
00:09:49,214 --> 00:09:50,840
T'es vraiment cinglé.
117
00:09:51,591 --> 00:09:54,469
Tu rates jamais ta cible.
118
00:10:06,940 --> 00:10:08,566
Tu ne vois vraiment rien ?
119
00:10:11,027 --> 00:10:11,695
Non.
120
00:10:21,204 --> 00:10:22,622
Pourquoi il fait ça ?
121
00:10:23,540 --> 00:10:25,500
Souviens-toi bien.
122
00:10:26,626 --> 00:10:29,212
Tu ne m'as pas vu
mais moi, je t'ai vu.
123
00:10:36,553 --> 00:10:37,804
Allez, on se tire.
124
00:10:45,937 --> 00:10:46,938
Accélère !
125
00:10:54,863 --> 00:10:56,823
Merde, de quel côté ?
126
00:10:58,366 --> 00:10:59,367
À gauche !
127
00:11:23,558 --> 00:11:25,560
HIVER 2012
128
00:12:06,101 --> 00:12:08,770
Tu me donnes un coup de main ?
129
00:12:15,902 --> 00:12:17,362
Je t'ai déjà vu.
130
00:12:17,529 --> 00:12:19,322
Tu habites dans le coin, non ?
131
00:12:21,533 --> 00:12:23,952
T'es à quelle école ?
132
00:12:27,330 --> 00:12:29,874
T'as perdu ta langue ?
133
00:13:00,655 --> 00:13:02,824
Tu t'appelles comment ?
134
00:13:08,913 --> 00:13:09,831
Hwayi...
135
00:13:11,166 --> 00:13:12,250
Je m'appelle Hwayi.
136
00:13:12,876 --> 00:13:13,918
Hwayi ?
137
00:13:15,128 --> 00:13:16,171
Drôle de nom.
138
00:13:19,466 --> 00:13:21,843
Salut, Hwayi !
Merci pour l'orange.
139
00:13:35,106 --> 00:13:37,692
C'était pas la peine de le tuer !
140
00:13:38,735 --> 00:13:41,154
Ce mec n'avait aucune morale.
141
00:13:41,321 --> 00:13:42,405
C'était un escroc.
142
00:13:42,864 --> 00:13:44,574
C'était un ancien procureur.
143
00:13:44,741 --> 00:13:46,868
Ça peut nous foutre dans la merde !
144
00:13:49,537 --> 00:13:50,830
Et l'aveugle...
145
00:13:51,206 --> 00:13:53,750
pourquoi l'avoir laissé en vie ?
146
00:13:54,959 --> 00:13:58,296
Pourquoi
vous n'avez pas suivi les ordres ?
147
00:13:58,463 --> 00:14:00,340
Ça suffit maintenant.
148
00:14:04,052 --> 00:14:05,470
On a le fric.
149
00:14:36,543 --> 00:14:40,463
Putain, ça n'en finit pas...
150
00:14:56,604 --> 00:14:58,022
On va au sauna ?
151
00:14:59,524 --> 00:15:00,525
Non.
152
00:15:02,443 --> 00:15:04,153
Fais pas ton timide.
153
00:15:17,458 --> 00:15:18,668
C'est moi.
154
00:15:18,835 --> 00:15:20,253
Salut.
155
00:15:21,379 --> 00:15:22,714
Par où t'es passé ?
156
00:15:22,880 --> 00:15:25,174
Papa te guettait.
157
00:15:25,592 --> 00:15:26,509
Par le verger.
158
00:15:26,926 --> 00:15:29,762
Si tu m'avais appelé,
je serais venu.
159
00:15:29,929 --> 00:15:31,097
Fiston.
160
00:15:31,639 --> 00:15:33,266
Tu as fait du bon boulot.
161
00:15:34,017 --> 00:15:35,351
C'est pour toi.
162
00:15:36,352 --> 00:15:38,146
C'est trop pour un gosse.
163
00:15:38,646 --> 00:15:42,775
Toujours avoir
un portefeuille bien rempli !
164
00:15:44,027 --> 00:15:45,236
Ça me suffit.
165
00:15:45,486 --> 00:15:46,946
Rien à signaler ?
166
00:15:47,780 --> 00:15:48,489
Non, papa.
167
00:15:48,656 --> 00:15:49,782
Joli boulot.
168
00:15:53,119 --> 00:15:54,329
Merci, père.
169
00:15:55,580 --> 00:15:57,624
Appelle-moi la prochaine fois.
170
00:16:13,806 --> 00:16:15,767
Comment t'as deviné ?
171
00:16:16,934 --> 00:16:19,937
Je sais que vous adorez ça.
172
00:16:21,814 --> 00:16:24,025
On va manger ensemble.
173
00:16:39,624 --> 00:16:42,418
Beom-soo, tes balles sont magiques.
174
00:16:43,753 --> 00:16:45,630
- Il l'a touché ?
- Dans le mille.
175
00:17:08,778 --> 00:17:11,781
Quelle fine gâchette !
176
00:17:12,073 --> 00:17:14,659
Notre fils a tous les talents !
177
00:17:15,368 --> 00:17:16,411
Allons manger.
178
00:17:20,790 --> 00:17:23,835
Les armes à feu, ça sert à rien.
179
00:17:24,335 --> 00:17:26,379
Rien ne vaut une bonne lame.
180
00:17:26,838 --> 00:17:29,549
Hwayi, on se battra après manger.
181
00:17:29,716 --> 00:17:32,802
Suk-tae devient gâteux ou quoi ?
182
00:17:33,594 --> 00:17:36,597
Il fait connerie sur connerie.
183
00:17:37,306 --> 00:17:40,268
Après, c'est moi
qui dois passer derrière.
184
00:17:40,935 --> 00:17:43,020
Il fout le bordel dans mon quartier.
185
00:17:43,187 --> 00:17:44,105
Et l'aveugle ?
186
00:17:44,272 --> 00:17:48,609
Il était mort de trouille
mais on sait jamais.
187
00:17:49,277 --> 00:17:52,238
À mon avis, Suk-tae est fini.
188
00:17:52,697 --> 00:17:54,615
Nous devons voir plus grand.
189
00:17:56,200 --> 00:17:59,620
Tu veux que je te présente
M. Jeon ?
190
00:17:59,787 --> 00:18:00,872
Qui ça ?
191
00:18:01,038 --> 00:18:03,332
Tu sais, Jeon Seung-ki.
192
00:18:03,791 --> 00:18:05,251
Lui, il voit grand.
193
00:18:06,461 --> 00:18:09,464
Grand, mon cul !
Des histoires de gangsters.
194
00:18:12,049 --> 00:18:14,385
Il a bien changé.
195
00:18:14,552 --> 00:18:17,263
Il dirige tous les grands chantiers
196
00:18:18,431 --> 00:18:19,849
de la zone urbaine.
197
00:18:20,725 --> 00:18:23,644
Maintenant,
c'est un des puissants du pays.
198
00:18:24,103 --> 00:18:25,229
Je vois.
199
00:18:25,605 --> 00:18:26,731
En fait,
200
00:18:27,064 --> 00:18:30,151
il projette de rénover notre quartier
201
00:18:30,902 --> 00:18:33,654
mais un couple
s'accroche encore à sa baraque.
202
00:18:33,863 --> 00:18:35,615
Ça lui file la migraine.
203
00:18:36,324 --> 00:18:38,951
Tu peux t'en charger ?
204
00:18:39,327 --> 00:18:41,245
On n'est pas des tueurs à gages.
205
00:18:41,913 --> 00:18:42,997
Écoute.
206
00:18:43,164 --> 00:18:46,375
Ils ont tout essayé.
207
00:18:46,876 --> 00:18:47,752
Le vandalisme,
208
00:18:48,753 --> 00:18:49,837
la menace,
209
00:18:50,546 --> 00:18:51,631
l'incendie...
210
00:18:54,300 --> 00:18:56,177
Mais ces crétins ne bougent pas.
211
00:18:56,928 --> 00:18:58,429
La loi est de leur côté.
212
00:18:59,305 --> 00:19:00,973
On n'a pas le choix.
213
00:19:01,933 --> 00:19:03,184
Il faut les descendre.
214
00:19:05,144 --> 00:19:07,271
Pourquoi ils s'accrochent autant ?
215
00:19:07,647 --> 00:19:08,773
Le propriétaire,
216
00:19:10,316 --> 00:19:12,068
c'est Im Hyung-taek.
217
00:19:12,235 --> 00:19:14,278
Im Hyung-taek ?
218
00:19:14,445 --> 00:19:17,198
Le patron des ciments Sungji !
219
00:19:19,367 --> 00:19:20,952
On peut demander beaucoup.
220
00:19:22,161 --> 00:19:24,622
Si on tire M. Jeon d'affaire,
221
00:19:25,206 --> 00:19:27,250
à nous le pactole !
222
00:19:27,416 --> 00:19:29,377
Qu'en penses-tu ?
223
00:19:29,544 --> 00:19:30,711
Écoute...
224
00:19:31,379 --> 00:19:33,172
Je suis un peu occupé.
225
00:19:33,339 --> 00:19:34,715
On en parle plus tard.
226
00:19:34,882 --> 00:19:38,010
Qu'est-ce que tu dis ?
227
00:19:41,973 --> 00:19:43,015
Tu n'es pas occupé.
228
00:19:55,236 --> 00:19:58,865
Après le stage linguistique,
tu peux commencer l'école.
229
00:20:00,616 --> 00:20:01,492
Tiens.
230
00:20:04,954 --> 00:20:07,498
Retiens ton nom
et ta date de naissance.
231
00:20:08,749 --> 00:20:11,252
Je m'occupe de tout.
232
00:20:11,836 --> 00:20:15,882
Mais là-bas, tu ne pourras plus
compter sur nous.
233
00:20:19,468 --> 00:20:20,970
Je lui en parle.
234
00:20:23,806 --> 00:20:25,433
Je vous laisse.
235
00:20:33,399 --> 00:20:34,567
Alors ?
236
00:20:39,322 --> 00:20:40,865
Je vais faire un tour.
237
00:20:42,533 --> 00:20:43,618
Où ça ?
238
00:20:44,243 --> 00:20:45,369
En ville.
239
00:20:49,373 --> 00:20:51,334
Tu sors souvent ces jours-ci.
240
00:20:52,168 --> 00:20:53,753
Toujours avec ton uniforme ?
241
00:20:55,338 --> 00:20:58,132
C'est pratique.
Personne ne me remarque.
242
00:20:59,675 --> 00:21:01,260
Tu as encore grandi.
243
00:21:02,136 --> 00:21:06,223
Félicitations ! Vous avez été admis
à l'École des beaux-arts
244
00:21:06,390 --> 00:21:07,975
Il veut y aller ?
245
00:21:09,644 --> 00:21:12,063
Il le faut. On était d'accord.
246
00:21:15,441 --> 00:21:16,442
Ah bon ?
247
00:21:19,570 --> 00:21:21,113
Il faut qu'il parte un jour.
248
00:21:22,198 --> 00:21:24,200
Hwayi est différent.
249
00:21:24,742 --> 00:21:25,952
Différent ?
250
00:21:29,372 --> 00:21:31,415
Toi aussi, tu étais différent.
251
00:21:31,791 --> 00:21:32,917
Tu te souviens ?
252
00:21:38,506 --> 00:21:39,632
Et lm Hyung-taek ?
253
00:21:52,520 --> 00:21:54,021
Pépiniériste Seokhwa
254
00:22:52,455 --> 00:22:54,081
Un accident !
255
00:22:54,248 --> 00:22:56,709
Tu veux mourir, abruti ?
256
00:22:57,668 --> 00:23:00,379
Regarde où tu vas !
257
00:23:00,546 --> 00:23:02,339
J'ai failli t'écraser !
258
00:23:05,009 --> 00:23:06,093
Et merde.
259
00:23:12,058 --> 00:23:13,517
Tu es très doué.
260
00:23:16,687 --> 00:23:18,355
Tu veux entrer aux Beaux-Arts ?
261
00:23:18,856 --> 00:23:22,234
Ça coûte cher.
Tes parents sont d'accord ?
262
00:23:27,114 --> 00:23:30,785
Je t'envie. Moi, c'est la photo.
263
00:23:32,536 --> 00:23:35,414
Mais c'est trop cher pour mes parents.
264
00:23:38,250 --> 00:23:40,753
Tu veux bien faire mon portrait ?
265
00:23:43,005 --> 00:23:46,258
Je dois faire
mon portrait pour l'école.
266
00:23:46,884 --> 00:23:49,261
C'est pas la peine de t'appliquer.
267
00:23:50,137 --> 00:23:52,223
Tu fais juste une esquisse.
268
00:23:52,973 --> 00:23:54,266
Tu es libre samedi ?
269
00:23:56,644 --> 00:23:57,311
Oui.
270
00:23:57,478 --> 00:23:58,562
Vraiment ?
271
00:23:59,271 --> 00:24:01,315
Génial ! Tu me sauves.
272
00:24:01,565 --> 00:24:03,192
En échange, je te prends en photo.
273
00:24:10,491 --> 00:24:13,911
Attends, il manque quelque chose.
274
00:24:15,579 --> 00:24:17,123
Avale ça.
275
00:24:17,832 --> 00:24:18,833
Parfait.
276
00:24:24,338 --> 00:24:27,591
Même avec ça,
mes photos sont réussies.
277
00:24:28,259 --> 00:24:30,261
C'est quoi ton numéro ?
278
00:24:39,603 --> 00:24:42,439
Regarde le gros pervers, là-bas.
279
00:24:49,613 --> 00:24:52,324
Faites voir un peu.
280
00:24:52,491 --> 00:24:55,244
Il est complètement bourré.
281
00:24:56,871 --> 00:24:59,123
- Viens, chéri.
- Allons boire.
282
00:24:59,290 --> 00:25:00,332
Hwayi !
283
00:25:04,128 --> 00:25:04,879
Toi ?
284
00:25:06,839 --> 00:25:08,174
Tu le connais ?
285
00:25:11,385 --> 00:25:12,595
C'est mon papa.
286
00:25:16,348 --> 00:25:19,143
Tu ne peux pas conduire.
C'est dangereux.
287
00:25:19,310 --> 00:25:21,353
C'est qui, cette fille ?
288
00:25:21,645 --> 00:25:22,813
J'en sais rien.
289
00:25:24,315 --> 00:25:28,319
Je vais t'apprendre
à draguer les filles.
290
00:25:28,485 --> 00:25:29,653
Non, merci.
291
00:25:29,820 --> 00:25:31,322
D'abord,
292
00:25:32,156 --> 00:25:33,407
tu la baises.
293
00:25:33,657 --> 00:25:35,618
Comme ça,
t'en as fait la moitié.
294
00:25:36,160 --> 00:25:37,912
Oui, seulement la moitié...
295
00:25:38,829 --> 00:25:42,333
Ensuite, pour ouvrir son cur,
296
00:25:42,708 --> 00:25:44,084
voilà la clé.
297
00:25:44,335 --> 00:25:45,502
La clé ?
298
00:25:46,003 --> 00:25:47,504
Regarde bien.
299
00:25:47,671 --> 00:25:50,633
Ça, c'est vers le trou du cul.
300
00:25:50,883 --> 00:25:52,927
Et ça, vers l'autre trou.
301
00:25:53,093 --> 00:25:54,595
Ça, c'est autre chose.
302
00:25:55,554 --> 00:25:58,933
Le plus important,
bien humidifier.
303
00:25:59,099 --> 00:26:00,768
Ensuite, tu frottes.
304
00:26:03,020 --> 00:26:03,812
Et ça marche !
305
00:26:04,563 --> 00:26:06,398
Papa.
306
00:26:06,565 --> 00:26:09,860
Tu ne penses qu'à ça !
307
00:26:10,027 --> 00:26:12,446
Regarde bien le mouvement.
308
00:26:13,822 --> 00:26:15,074
Quoi ?
309
00:26:15,991 --> 00:26:17,117
Ça craint.
310
00:26:19,995 --> 00:26:23,832
Ralentis un peu. Juste un peu.
311
00:26:24,625 --> 00:26:25,459
Ralentis.
312
00:26:26,001 --> 00:26:30,172
Heureusement que c'est pas moi
qui conduis.
313
00:26:30,339 --> 00:26:31,465
Papa.
314
00:26:32,299 --> 00:26:33,384
Mon uniforme...
315
00:26:36,053 --> 00:26:37,721
Pourquoi tu le mets
316
00:26:38,013 --> 00:26:41,475
alors que tu vas pas à l'école ?
317
00:26:41,892 --> 00:26:43,394
Baisse la tête.
318
00:26:46,230 --> 00:26:47,523
C'est un lycéen.
319
00:26:48,232 --> 00:26:49,149
Fonce !
320
00:27:07,042 --> 00:27:09,712
Moi, je les aurais déjà semés.
321
00:27:14,967 --> 00:27:16,093
Attention !
322
00:27:18,095 --> 00:27:19,096
Ça les amuse ?
323
00:27:26,770 --> 00:27:28,022
Freine.
324
00:27:29,940 --> 00:27:30,983
Attention !
325
00:27:32,359 --> 00:27:34,486
Connards, ça vous amuse ?
326
00:27:36,113 --> 00:27:37,990
Là, le carrefour.
327
00:27:41,577 --> 00:27:43,120
Le frein à main.
328
00:27:46,915 --> 00:27:48,876
Maintenant !
329
00:28:02,556 --> 00:28:04,558
C'est bon !
330
00:28:06,185 --> 00:28:08,896
Fils de pute !
331
00:28:10,522 --> 00:28:11,899
Bien joué.
332
00:28:12,066 --> 00:28:14,902
Ton timing était limite.
333
00:28:15,069 --> 00:28:17,237
Tu m'as prévenu trop tard.
334
00:28:17,821 --> 00:28:19,156
Quoi ? Moi ?
335
00:28:19,740 --> 00:28:20,866
Tu as dit
336
00:28:22,242 --> 00:28:24,411
"main... main... maintenant".
337
00:28:27,247 --> 00:28:31,460
J'ai jamais dit
"main... main... maintenant".
338
00:28:31,627 --> 00:28:32,753
J'ai dit "maintenant".
339
00:28:33,337 --> 00:28:34,963
Viens ici, petit.
340
00:28:35,130 --> 00:28:38,092
Moque-toi de moi encore,
et je te coupe le zizi !
341
00:28:38,258 --> 00:28:39,718
Arrête, arrête.
342
00:28:41,512 --> 00:28:42,554
Écoutez...
343
00:28:43,263 --> 00:28:45,265
Encore une autre version !
344
00:28:46,266 --> 00:28:49,978
On peut pas changer à chaque fois.
345
00:28:53,148 --> 00:28:55,192
Serpents ou pas, j'en ai marre.
346
00:28:55,609 --> 00:28:57,111
Il faut le libérer.
347
00:28:57,861 --> 00:28:59,363
Oui, chef.
348
00:29:00,614 --> 00:29:02,199
À mon tour.
349
00:29:07,830 --> 00:29:09,039
Qui es-tu ?
350
00:29:09,832 --> 00:29:11,417
Comment es-tu entré ?
351
00:29:15,754 --> 00:29:18,882
Lieutenant, Choi Jeong-min.
Brigade criminelle.
352
00:29:21,135 --> 00:29:22,511
Vous ne voyez rien ?
353
00:29:24,221 --> 00:29:25,431
Vraiment ?
354
00:29:25,764 --> 00:29:27,808
C'est qui ce trou du cul ?
355
00:29:27,975 --> 00:29:29,643
Choi Jeong-min, un psycho.
356
00:29:30,185 --> 00:29:31,186
Psycho ?
357
00:29:31,353 --> 00:29:35,190
Un vrai psychopathe.
Les Serpents l'ont rendu cinglé.
358
00:29:35,524 --> 00:29:38,610
Il a des méthodes très spéciales.
359
00:29:42,531 --> 00:29:43,198
Quoi ?
360
00:29:47,453 --> 00:29:49,413
Vos pupilles vous trahissent.
361
00:29:50,956 --> 00:29:51,999
Pourquoi avoir menti ?
362
00:29:53,208 --> 00:29:55,377
Ils vous ont menacé ?
363
00:29:56,170 --> 00:29:58,046
Vous ne pouvez rien dire ?
364
00:30:01,633 --> 00:30:04,219
C'est ça, ils vous tiennent.
365
00:30:08,182 --> 00:30:10,434
Vous pouvez partir.
366
00:30:13,979 --> 00:30:16,315
On a fini. Vous êtes libre.
367
00:30:17,483 --> 00:30:18,275
Vraiment ?
368
00:30:19,526 --> 00:30:23,030
Je balancerai à la presse
que vous n'êtes pas aveugle
369
00:30:23,530 --> 00:30:25,324
et que vous avez vu le tueur.
370
00:30:26,158 --> 00:30:29,119
Les Serpents viendront vous tuer
371
00:30:29,495 --> 00:30:31,330
et je les coffrerai.
372
00:30:33,457 --> 00:30:34,666
Vous pouvez y aller.
373
00:30:38,504 --> 00:30:41,173
Qu'est-ce que vous attendez ?
374
00:30:43,258 --> 00:30:44,468
Lieutenant Kim !
375
00:30:46,428 --> 00:30:48,555
J'ai terminé.
Foutez-le dehors.
376
00:30:49,431 --> 00:30:50,641
Tu es cinglé ?
377
00:31:14,039 --> 00:31:15,290
Une odeur...
378
00:31:18,335 --> 00:31:19,503
Je l'ai sentie sur lui.
379
00:31:20,295 --> 00:31:21,338
Une odeur ?
380
00:31:21,505 --> 00:31:23,840
Sa main sentait le genévrier.
381
00:31:34,268 --> 00:31:36,520
Ils n'arrêtaient pas de rire.
382
00:31:38,188 --> 00:31:41,191
Même en traînant le cadavre...
383
00:31:42,150 --> 00:31:43,360
Bonjour.
384
00:31:54,079 --> 00:31:56,540
Vous avez vu son visage ?
385
00:31:57,249 --> 00:31:58,375
Ses yeux...
386
00:32:00,711 --> 00:32:02,296
Ils étaient sans vie.
387
00:32:04,047 --> 00:32:05,257
Sans vie...
388
00:32:30,574 --> 00:32:32,659
Une blessure doit être vite soignée.
389
00:32:32,826 --> 00:32:34,661
Sinon, elle s'infecte.
390
00:32:37,205 --> 00:32:38,540
Tu comprends ?
391
00:32:40,125 --> 00:32:40,834
Oui.
392
00:32:45,505 --> 00:32:46,465
Tiens.
393
00:33:09,321 --> 00:33:10,447
Tiens-toi prêt.
394
00:33:14,284 --> 00:33:15,243
Reste calme.
395
00:33:15,994 --> 00:33:17,579
Pense à la tête de cochon.
396
00:33:23,335 --> 00:33:24,086
Prêt.
397
00:33:34,429 --> 00:33:35,138
Feu !
398
00:34:07,337 --> 00:34:08,672
Tu as froid ?
399
00:34:09,756 --> 00:34:11,591
Je mets le chauffage ?
400
00:34:29,735 --> 00:34:31,987
Je suis glacé.
401
00:34:42,789 --> 00:34:44,958
Tu as perdu la tête. Lâche-le !
402
00:34:47,252 --> 00:34:48,587
Père.
403
00:35:03,351 --> 00:35:04,686
Pourquoi tu n'as pas tiré ?
404
00:35:06,188 --> 00:35:07,272
Je t'écoute.
405
00:35:13,445 --> 00:35:15,989
J'ai vu le monstre.
406
00:35:16,782 --> 00:35:17,949
Quel monstre ?
407
00:35:20,410 --> 00:35:21,495
Tu le vois ?
408
00:35:23,413 --> 00:35:24,664
Il est toujours là ?
409
00:35:29,628 --> 00:35:31,171
Je n'y arriverai pas.
410
00:35:32,047 --> 00:35:33,048
Quoi ?
411
00:35:35,258 --> 00:35:36,384
Répète.
412
00:35:39,012 --> 00:35:41,306
Je ne veux pas le faire.
413
00:35:43,642 --> 00:35:44,518
Pourquoi ?
414
00:35:45,393 --> 00:35:47,354
On le fait bien, nous.
415
00:35:52,234 --> 00:35:54,152
Tu te crois différent ?
416
00:35:54,569 --> 00:35:55,779
Tu as les mains propres ?
417
00:35:56,530 --> 00:35:57,656
C'est bien ça ?
418
00:36:02,786 --> 00:36:04,246
Tu me trouves sale ?
419
00:36:06,540 --> 00:36:07,874
Tu as honte de ton père ?
420
00:36:09,376 --> 00:36:11,169
Alors, tu veux partir ?
421
00:36:14,923 --> 00:36:19,261
Pardonnez-moi, père...
Pardonnez-moi.
422
00:36:24,724 --> 00:36:26,226
Je vais devoir te punir.
423
00:36:27,352 --> 00:36:28,520
Dis-moi.
424
00:36:30,605 --> 00:36:32,816
Lorsqu'on commet une faute,
on est puni. Non ?
425
00:36:42,951 --> 00:36:44,119
Bien.
426
00:36:45,662 --> 00:36:47,789
Je vais chasser ce monstre.
427
00:36:54,379 --> 00:36:55,672
Il disparaîtra.
428
00:36:56,965 --> 00:36:58,884
Ce putain de monstre.
429
00:37:00,051 --> 00:37:01,595
Non, père !
430
00:37:02,762 --> 00:37:04,556
Il y a un monstre dedans.
431
00:37:04,723 --> 00:37:06,725
Il va m'emmener.
432
00:37:07,809 --> 00:37:09,394
Arrête de pleurnicher.
433
00:37:10,061 --> 00:37:13,648
Regarde le monstre
droit dans les yeux.
434
00:37:14,232 --> 00:37:15,817
Il disparaîtra.
435
00:37:15,984 --> 00:37:18,653
Père !
436
00:37:29,748 --> 00:37:33,043
N'approche pas. Va-t'en !
437
00:37:34,586 --> 00:37:36,504
Va-t'en !
438
00:37:40,800 --> 00:37:41,927
Papa !
439
00:37:48,975 --> 00:37:51,645
Pardonnez-moi, père !
440
00:37:57,734 --> 00:37:59,110
Acceptons le boulot.
441
00:38:02,072 --> 00:38:03,198
Im Hyung-taek.
442
00:38:04,866 --> 00:38:06,117
Il faut régler ça.
443
00:38:23,677 --> 00:38:26,763
Voilà, 30 % en avance.
Il y a deux conditions.
444
00:38:27,347 --> 00:38:28,848
Ça doit ressembler à un cambriolage
445
00:38:29,015 --> 00:38:31,184
et être terminé dimanche matin.
446
00:38:31,351 --> 00:38:32,936
Quoi ? Demain ?
447
00:38:33,103 --> 00:38:36,982
On perd 300 000 $ par jour
à cause d'eux.
448
00:38:37,691 --> 00:38:41,695
Ils vont à l'église le dimanche.
C'est le bon moment.
449
00:38:41,861 --> 00:38:43,071
Tu en penses quoi ?
450
00:38:43,446 --> 00:38:45,824
C'est une serrure moderne.
451
00:38:46,199 --> 00:38:46,992
10 minutes ?
452
00:38:47,534 --> 00:38:48,952
C'est trop long.
453
00:38:49,119 --> 00:38:50,996
Il y a des ouvriers sur le chantier.
454
00:38:51,162 --> 00:38:52,872
Comme lm a porté plainte,
455
00:38:53,039 --> 00:38:54,791
des flics patrouillent.
456
00:38:54,958 --> 00:38:57,168
C'est trop risqué.
Il y aura des témoins.
457
00:38:58,670 --> 00:39:00,797
Laissons tomber.
458
00:39:26,573 --> 00:39:27,365
Yoo-kyung
459
00:39:27,532 --> 00:39:29,868
4 appels manqués
460
00:40:18,166 --> 00:40:19,459
Tu devrais voir un médecin.
461
00:40:31,721 --> 00:40:33,515
C'est encore eux ?
462
00:40:34,808 --> 00:40:37,310
Ne t'en fais pas. Mange.
463
00:40:43,483 --> 00:40:44,943
Si...
464
00:40:45,735 --> 00:40:47,487
Si on partait ?
465
00:41:24,691 --> 00:41:25,692
C'est parti.
466
00:41:27,360 --> 00:41:29,988
Tu fais comme on a dit.
467
00:41:32,157 --> 00:41:36,327
Tu ouvres la porte et tu fous le camp.
468
00:41:37,745 --> 00:41:38,830
Compris ?
469
00:41:52,427 --> 00:41:53,595
Prends ça.
470
00:42:57,408 --> 00:43:00,995
Cette pluie... Quel temps de merde.
471
00:43:02,497 --> 00:43:05,917
C'est ça, votre squat ?
472
00:43:06,084 --> 00:43:09,003
On n'est pas des squatteurs !
473
00:43:13,675 --> 00:43:15,343
Park, attends.
474
00:43:16,094 --> 00:43:17,762
Ils ont un fils ?
475
00:43:30,316 --> 00:43:30,984
Hé, toi !
476
00:43:45,832 --> 00:43:46,791
Attends.
477
00:44:09,689 --> 00:44:11,149
C'est moi !
478
00:45:06,704 --> 00:45:08,790
Intrus à la maison
479
00:46:11,060 --> 00:46:12,562
Excusez-moi.
480
00:46:31,289 --> 00:46:33,124
Il y a un problème ?
481
00:46:34,876 --> 00:46:35,501
Non.
482
00:46:38,254 --> 00:46:40,715
La première fois,
c'est normal d'avoir peur.
483
00:46:40,882 --> 00:46:43,384
Beau travail, fiston.
484
00:46:44,093 --> 00:46:45,344
Enfile ça.
485
00:46:45,720 --> 00:46:46,929
Oui, papa.
486
00:46:51,058 --> 00:46:52,268
Fiston.
487
00:46:52,727 --> 00:46:54,854
Il ne faut pas laisser de traces.
488
00:47:06,741 --> 00:47:09,577
Pourquoi Hwayi ne sort pas ?
489
00:47:11,829 --> 00:47:12,705
Attends.
490
00:47:45,154 --> 00:47:46,197
Police, j'écoute.
491
00:47:47,990 --> 00:47:49,617
Qui est là ?
492
00:47:52,370 --> 00:47:53,538
Qui êtes-vous ?
493
00:48:03,631 --> 00:48:05,007
Tu ne pries pas aujourd'hui ?
494
00:48:06,050 --> 00:48:07,635
C'est ton truc, pourtant.
495
00:48:08,427 --> 00:48:10,012
Qui êtes-vous ?
496
00:48:16,644 --> 00:48:19,188
Où est ta femme ?
497
00:48:19,397 --> 00:48:20,606
Mais vous êtes qui ?
498
00:48:22,858 --> 00:48:24,944
Parle, où est ta femme ?
499
00:48:26,487 --> 00:48:27,738
À la campagne.
500
00:48:28,030 --> 00:48:29,407
Chez ses parents...
501
00:48:29,574 --> 00:48:30,908
Où ça, à la campagne ?
502
00:49:02,648 --> 00:49:03,691
Ça te dit une soupe ?
503
00:49:03,858 --> 00:49:05,735
Une soupe à la viande ?
504
00:49:05,901 --> 00:49:07,403
Elle sort d'où, celle-là ?
505
00:49:09,572 --> 00:49:11,198
Madame, ça va ?
506
00:49:12,450 --> 00:49:13,743
Qu'est-ce qu'il y a ?
507
00:49:14,327 --> 00:49:15,453
Madame !
508
00:49:16,078 --> 00:49:17,830
Réveillez-vous, madame !
509
00:49:17,997 --> 00:49:19,040
Madame !
510
00:49:21,834 --> 00:49:22,543
Je l'ai perdue.
511
00:49:22,710 --> 00:49:24,503
J'arrive.
512
00:49:42,021 --> 00:49:43,272
Monsieur.
513
00:49:44,315 --> 00:49:45,858
Vous connaissez cette dame ?
514
00:49:59,121 --> 00:50:00,206
Tue-le.
515
00:50:00,998 --> 00:50:02,458
Vous êtes...
516
00:50:06,087 --> 00:50:08,089
Que fais-tu ? Le temps presse.
517
00:50:10,132 --> 00:50:11,342
Prends ça.
518
00:50:18,182 --> 00:50:18,849
Tire.
519
00:50:20,893 --> 00:50:21,686
Tu m'entends ?
520
00:50:23,145 --> 00:50:24,271
Tue-le.
521
00:50:27,858 --> 00:50:28,818
Attendez...
522
00:50:28,984 --> 00:50:30,194
Tire.
523
00:50:37,159 --> 00:50:38,411
Encore.
524
00:50:45,418 --> 00:50:46,043
Tire.
525
00:50:51,924 --> 00:50:53,134
C'est toi ?
526
00:51:32,548 --> 00:51:35,718
Donc, tu n'as pas vu son visage.
527
00:51:35,885 --> 00:51:37,470
Et tu sais que c'est un lycéen ?
528
00:51:38,053 --> 00:51:39,221
Il portait un uniforme.
529
00:51:39,388 --> 00:51:41,265
Un uniforme ? De quel lycée ?
530
00:51:42,600 --> 00:51:46,020
Je ne sais pas,
il pleuvait très fort...
531
00:51:47,980 --> 00:51:49,231
À ton avis,
532
00:51:50,191 --> 00:51:51,692
un ado est capable de faire ça ?
533
00:51:54,278 --> 00:51:57,323
Uniforme, mon cul.
534
00:51:57,615 --> 00:51:59,742
Et son putain de flingue alors ?
535
00:51:59,909 --> 00:52:01,702
Les lycéens sont armés maintenant ?
536
00:52:02,453 --> 00:52:05,998
Chef, la victime peut identifier
l'un des hommes.
537
00:52:07,500 --> 00:52:09,335
Elle dit qu'il portait un uniforme.
538
00:52:15,883 --> 00:52:17,301
On peut lui faire confiance ?
539
00:52:18,219 --> 00:52:20,513
Elle est sous le choc.
540
00:52:20,679 --> 00:52:24,141
Oui, elle est encore confuse.
541
00:52:24,642 --> 00:52:25,726
Chef.
542
00:52:26,268 --> 00:52:28,771
J'ai enquêté sur M. Jeon.
543
00:52:28,938 --> 00:52:30,564
Il semble hors de cause.
544
00:52:31,440 --> 00:52:33,526
Lui et ses employés étaient
en réunion.
545
00:52:33,692 --> 00:52:35,611
Il peut nous envoyer la vidéo.
546
00:52:35,778 --> 00:52:37,154
Évidemment.
547
00:52:38,531 --> 00:52:43,118
Ils ne sont pas idiots.
Ce sont des représailles.
548
00:52:43,536 --> 00:52:45,871
Je me suis renseigné.
549
00:52:46,038 --> 00:52:50,000
Ils ont bonne réputation
dans le quartier.
550
00:52:50,417 --> 00:52:53,796
Ils s'occupent de la fondation Sungji.
551
00:52:53,963 --> 00:52:55,756
Riches comme ils sont,
552
00:52:56,131 --> 00:52:58,551
ils n'ont sûrement pas
la conscience tranquille.
553
00:52:59,552 --> 00:53:03,138
Quelqu'un leur en voulait forcément.
554
00:53:04,932 --> 00:53:06,225
Continuez à chercher.
555
00:53:13,065 --> 00:53:15,359
Ça ne te rappelle pas les Serpents ?
556
00:53:15,526 --> 00:53:17,736
J'ai pas l'impression...
557
00:53:20,698 --> 00:53:23,075
En affaires,
558
00:53:23,993 --> 00:53:27,162
il faut toujours se méfier
des intermédiaires.
559
00:53:30,207 --> 00:53:32,543
On ne les connaît jamais vraiment.
560
00:53:35,254 --> 00:53:36,505
Tu n'es pas d'accord ?
561
00:53:37,381 --> 00:53:38,674
Désolé, monsieur.
562
00:53:41,927 --> 00:53:43,888
Et Kim Sun-ja ?
563
00:53:44,179 --> 00:53:46,181
En état de choc, à l'hôpital.
564
00:53:51,687 --> 00:53:54,148
Pauvre femme.
Quand sortira-t-elle ?
565
00:53:55,232 --> 00:53:58,527
Je ne sais pas. Pardon, monsieur.
566
00:54:00,821 --> 00:54:05,743
À ton avis,
où est-ce qu'on finit ses jours ?
567
00:54:10,956 --> 00:54:14,627
Va la voir. Ça lui fera plaisir !
568
00:54:16,670 --> 00:54:17,713
Oui, monsieur.
569
00:54:53,040 --> 00:54:54,041
Fait chier.
570
00:54:54,792 --> 00:54:58,337
Putain de temps...
571
00:55:12,101 --> 00:55:15,437
14e journée des pépiniéristes
de Paju
572
00:55:17,523 --> 00:55:19,525
Comment tu peux me faire ça ?
573
00:55:20,109 --> 00:55:22,611
Qu'est-ce que le gosse foutait là ?
574
00:55:22,778 --> 00:55:26,657
Tu crois que ces mecs
ne savent pas tenir un flingue ?
575
00:55:27,157 --> 00:55:31,036
Si ça merde avec Jeon,
on sera tous baisés.
576
00:55:31,203 --> 00:55:33,706
Tu as foutu un putain de bordel !
577
00:55:33,872 --> 00:55:35,541
Et moi, je suis au milieu...
578
00:55:38,210 --> 00:55:39,586
Qu'est-ce qu'on fait ?
579
00:55:41,296 --> 00:55:44,383
Rien.
On attend des nouvelles de Jeon.
580
00:55:44,800 --> 00:55:46,969
Sinon, Hwayi sera en danger.
581
00:55:47,886 --> 00:55:51,598
Impliquer Hwayi,
c'était ton idée, non ?
582
00:55:54,810 --> 00:55:57,062
Mets des rubans
autour de ces pots.
583
00:55:57,479 --> 00:55:59,398
On les livre demain à Ilsan.
584
00:56:18,792 --> 00:56:20,210
Mange quelque chose.
585
00:56:20,878 --> 00:56:22,463
Tu te lèves pas ?
586
00:56:25,799 --> 00:56:27,384
Tu es malade ?
587
00:56:28,427 --> 00:56:30,637
Tu n'as rien mangé depuis hier.
588
00:56:42,399 --> 00:56:45,027
Où as-tu trouvé ça ?
589
00:56:48,489 --> 00:56:52,326
Tu étais si mignon, petit.
590
00:56:54,411 --> 00:56:57,956
Tes yeux ressemblaient à...
591
00:56:59,541 --> 00:57:01,710
Tu sais...
592
00:57:01,877 --> 00:57:04,004
Le chien avec les grandes oreilles.
593
00:57:06,173 --> 00:57:07,216
Mais...
594
00:57:08,217 --> 00:57:10,552
en grandissant, ton visage a changé.
595
00:57:11,053 --> 00:57:12,054
En fait,
596
00:57:13,013 --> 00:57:14,556
ce n'est pas moi sur la photo.
597
00:57:14,807 --> 00:57:16,600
Ce n'est pas toi ?
598
00:57:18,060 --> 00:57:19,353
Mais si...
599
00:57:20,270 --> 00:57:21,605
c'est toi.
600
00:57:24,399 --> 00:57:25,692
Syndicat des pépiniéristes de Paju
601
00:57:25,859 --> 00:57:26,944
C'est bien à vous ?
602
00:57:27,111 --> 00:57:29,488
On en a distribué plus de 200.
603
00:57:31,156 --> 00:57:31,990
200 ?
604
00:57:32,658 --> 00:57:35,327
Nous sommes un grand syndicat,
vous savez ?
605
00:57:35,619 --> 00:57:38,038
Qui vend des genévriers ?
606
00:57:38,831 --> 00:57:40,040
Des genévriers ?
607
00:57:40,541 --> 00:57:41,834
De quel genre ?
608
00:57:43,544 --> 00:57:46,130
Il y a tellement de variétés,
vous savez ?
609
00:57:48,382 --> 00:57:50,342
Des milliers...
610
00:58:00,811 --> 00:58:02,187
Merde, mon vernis !
611
00:58:06,733 --> 00:58:08,110
Monsieur !
612
00:58:16,243 --> 00:58:17,369
Hwayi ?
613
00:58:21,707 --> 00:58:22,791
Où est Hwayi ?
614
00:58:34,219 --> 00:58:35,804
Nous sommes absents
615
00:58:35,971 --> 00:58:38,265
Pépiniériste Yoon Suk-tae
616
00:58:38,599 --> 00:58:40,475
Fermé pour congés ?
617
00:58:51,862 --> 00:58:53,447
Où va-t-on ?
618
00:58:54,948 --> 00:58:56,241
Chez lm Hyung-taek.
619
00:59:00,537 --> 00:59:01,830
Il y a quelqu'un ?
620
00:59:25,187 --> 00:59:26,730
Je peux vous aider ?
621
00:59:29,441 --> 00:59:31,026
J'aimerais voir vos arbres.
622
01:00:51,815 --> 01:00:53,900
Garçon disparu il y a 7 ans
623
01:00:56,653 --> 01:00:57,863
Vous cherchez quelque chose ?
624
01:00:59,239 --> 01:01:01,533
Je cherche un spécimen rare.
625
01:01:03,827 --> 01:01:05,203
Ça, c'est spécial.
626
01:01:08,165 --> 01:01:09,708
Ça me dit quelque chose.
627
01:01:10,459 --> 01:01:13,295
C'est un Hwayi.
Il vient de l'île de Jeju.
628
01:01:13,712 --> 01:01:15,464
C'est bien ça, un Hwayi !
629
01:01:16,423 --> 01:01:18,508
Je n'en ai jamais vu de si grand.
630
01:01:20,427 --> 01:01:22,054
Son prix ?
631
01:01:30,562 --> 01:01:32,689
Avis de recherche
Un enfant porté disparu
632
01:01:35,359 --> 01:01:37,986
Aidez-nous à retrouver Geun-young
633
01:01:53,168 --> 01:01:56,296
Geun-young, n'y vas pas.
C'est dangereux.
634
01:01:56,463 --> 01:01:58,173
Avez-vous vu mon fils ?
635
01:01:58,340 --> 01:02:00,592
Geun-young !
636
01:02:05,138 --> 01:02:08,100
Suspects recherchés
100 000 $ de récompense
637
01:03:06,741 --> 01:03:08,577
Non !
638
01:03:21,339 --> 01:03:22,757
Chang-ho
639
01:03:24,551 --> 01:03:25,260
Je t'écoute.
640
01:03:25,427 --> 01:03:28,472
Kim Sun-ja a voulu se suicider.
Un lycéen l'a sauvée.
641
01:03:29,514 --> 01:03:31,475
Où est Hwayi ?
642
01:03:33,143 --> 01:03:35,687
Je vais à l'hôpital.
Rejoins-moi là-bas.
643
01:03:41,902 --> 01:03:42,652
Et Hwayi ?
644
01:03:43,612 --> 01:03:44,779
J'en sais rien.
645
01:03:44,946 --> 01:03:47,324
Il n'était pas là à mon arrivée.
Ça caille !
646
01:03:48,700 --> 01:03:50,368
C'est lui qui a prévenu les flics ?
647
01:03:50,535 --> 01:03:53,663
À ton avis ?
Regarde la vérité en face.
648
01:03:54,372 --> 01:03:57,792
On peut pas le laisser
dans la nature.
649
01:03:58,877 --> 01:03:59,753
Que faire d'autre ?
650
01:04:00,462 --> 01:04:04,049
Kim Sun-ja a vu le visage du gosse.
651
01:04:04,216 --> 01:04:06,510
Tu restes les bras croisés ?
652
01:04:06,676 --> 01:04:10,347
Il faut s'occuper de cette garce,
pas de Hwayi.
653
01:04:15,352 --> 01:04:18,230
Pourquoi on me fait ça, merde.
654
01:04:31,660 --> 01:04:32,953
Vous avez trouvé Hwayi ?
655
01:04:33,662 --> 01:04:35,038
Il n'est pas rentré ?
656
01:04:39,000 --> 01:04:40,669
Un flic est venu cet après-midi.
657
01:04:44,464 --> 01:04:45,840
J'ai un mauvais pressentiment.
658
01:04:46,216 --> 01:04:48,009
Il faut envoyer Hwayi à l'étranger.
659
01:04:48,552 --> 01:04:50,178
S'il refuse ?
660
01:04:51,221 --> 01:04:53,139
Je l'accompagnerai !
661
01:04:54,683 --> 01:04:56,268
On en reparle à la maison.
662
01:05:11,575 --> 01:05:13,493
Vous viendrez avec moi ?
663
01:05:16,663 --> 01:05:17,539
C'est toi Hwayi ?
664
01:05:21,960 --> 01:05:23,086
Mais...
665
01:05:24,588 --> 01:05:26,256
Je ne pourrai pas partir.
666
01:05:27,424 --> 01:05:28,883
Qu'est-ce que ça veut dire ?
667
01:05:30,510 --> 01:05:31,886
Où étais-tu ? J'étais inquiet.
668
01:05:33,930 --> 01:05:35,724
Je suis retourné dans la maison
669
01:05:36,891 --> 01:05:38,018
où j'ai tué cet homme.
670
01:05:44,316 --> 01:05:46,651
L'enfant sur la photo...
671
01:05:49,571 --> 01:05:50,655
Vous le connaissez ?
672
01:05:55,577 --> 01:05:59,122
Hwayi,
j'ignore ce que tu as en tête
673
01:05:59,456 --> 01:06:00,790
mais Young-joo se trompe.
674
01:06:00,957 --> 01:06:02,000
Cet enfant...
675
01:06:03,585 --> 01:06:05,086
Qui est-ce ?
676
01:06:05,670 --> 01:06:09,007
Tu es fatigué.
On en parlera demain.
677
01:06:15,639 --> 01:06:18,183
- Que fais-tu ?
- Dis-moi la vérité.
678
01:06:18,558 --> 01:06:19,517
Quoi donc ?
679
01:06:20,644 --> 01:06:22,312
Qui est cet enfant ?
680
01:06:24,189 --> 01:06:25,690
Je veux savoir.
681
01:06:27,275 --> 01:06:28,985
La seule chose que tu dois savoir
682
01:06:29,653 --> 01:06:31,696
c'est que je t'ai élevé.
683
01:06:32,072 --> 01:06:33,114
Vous savez pourquoi
684
01:06:35,283 --> 01:06:37,243
ces gens refusaient de partir ?
685
01:06:40,246 --> 01:06:41,623
Ils attendaient
686
01:06:44,167 --> 01:06:45,877
que leur fils revienne.
687
01:06:49,964 --> 01:06:51,257
Papa...
688
01:06:53,301 --> 01:06:55,428
vous le saviez depuis le début.
689
01:06:56,513 --> 01:06:58,723
- Pose ton arme.
- Pourquoi ?
690
01:07:00,684 --> 01:07:01,810
Pourquoi vous m'avez fait ça ?
691
01:07:02,185 --> 01:07:03,144
Pose ton arme !
692
01:07:03,311 --> 01:07:04,187
Pourquoi ?
693
01:07:06,815 --> 01:07:07,816
Pourquoi...
694
01:08:02,370 --> 01:08:03,913
Je serai bref.
695
01:08:04,831 --> 01:08:06,541
On règle cette affaire à l'hôpital.
696
01:08:06,916 --> 01:08:08,251
On a besoin de vous.
697
01:08:10,044 --> 01:08:11,212
Ça veut dire quoi ?
698
01:08:12,839 --> 01:08:14,841
Je suis ton putain de larbin ?
699
01:08:15,258 --> 01:08:15,884
Lieutenant.
700
01:08:16,885 --> 01:08:19,387
Je n'apprécie pas votre façon de parler.
701
01:08:19,554 --> 01:08:22,015
Ne me parle pas comme ça, enfoiré !
702
01:08:25,518 --> 01:08:30,523
Cet hôpital est sous ma juridiction.
Je veux pas de bordel.
703
01:08:31,357 --> 01:08:32,317
Quoi ?
704
01:08:33,985 --> 01:08:35,737
Tu me prends pour qui ?
705
01:08:36,613 --> 01:08:39,407
C'est pas parce je m'occupe
de vos affaires,
706
01:08:39,991 --> 01:08:42,786
que je suis votre larbin.
707
01:08:56,424 --> 01:08:57,759
Quelle antiquité...
708
01:08:58,343 --> 01:09:00,094
Ça marche ?
709
01:09:01,971 --> 01:09:05,725
Je vais te montrer comment ça marche,
fils de pute !
710
01:09:07,519 --> 01:09:08,978
Écoute-moi bien.
711
01:09:09,354 --> 01:09:10,605
Quoi, ducon ?
712
01:09:22,033 --> 01:09:23,117
À ton avis...
713
01:09:23,993 --> 01:09:26,454
Il en reste combien ?
714
01:09:30,834 --> 01:09:33,002
Et toi, tu me prends pour qui ?
715
01:09:33,711 --> 01:09:35,213
Parle ! Qui je suis ?
716
01:09:39,384 --> 01:09:42,387
J'entends rien.
Parle !
717
01:09:42,554 --> 01:09:44,389
Je suis qui ?
718
01:09:49,269 --> 01:09:51,187
Ne te trompe pas.
719
01:09:51,604 --> 01:09:54,107
Le chef, c'est moi.
720
01:09:54,691 --> 01:09:55,984
Pigé ?
721
01:10:08,246 --> 01:10:09,956
Putain d'enculé !
722
01:12:16,499 --> 01:12:17,208
C'est lui.
723
01:12:17,834 --> 01:12:20,003
Pile à l'heure.
724
01:12:20,420 --> 01:12:21,379
C'est le seul angle ?
725
01:12:21,546 --> 01:12:24,882
Il y a une autre caméra.
726
01:12:25,049 --> 01:12:27,218
Il a bien calculé son coup.
727
01:12:32,348 --> 01:12:35,560
On en trouve partout, du genévrier.
728
01:12:36,310 --> 01:12:38,730
Pourquoi du genévrier, bordel ?
729
01:12:38,896 --> 01:12:40,481
Fait chier.
730
01:12:40,690 --> 01:12:43,151
Ça aurait pu être un arbre plus rare.
731
01:13:30,198 --> 01:13:31,699
Merci beaucoup.
732
01:13:39,624 --> 01:13:41,125
C'est fait.
733
01:13:45,755 --> 01:13:47,131
Merci.
734
01:13:50,176 --> 01:13:53,805
Reste avec elle.
Juste pour une nuit.
735
01:13:57,600 --> 01:13:59,519
Qu'est-ce que tu fais là ?
736
01:13:59,769 --> 01:14:01,395
Va la voir.
737
01:14:04,440 --> 01:14:05,900
Qu'est-ce qui ne va pas ?
738
01:14:06,067 --> 01:14:08,861
C'est ta mère.
Tu ne veux pas la voir ?
739
01:15:04,625 --> 01:15:05,960
Maman...
740
01:15:12,925 --> 01:15:14,218
Maman...
741
01:16:43,849 --> 01:16:45,643
Tu veux me tuer aussi ?
742
01:16:48,980 --> 01:16:50,815
Alors, vise bien.
743
01:16:51,440 --> 01:16:53,150
Parce que moi, je te raterai pas.
744
01:17:11,794 --> 01:17:12,962
Tu as sauvé Kim Sun-ja
745
01:17:14,255 --> 01:17:16,007
et tu as tué Jin-sung.
746
01:17:16,882 --> 01:17:18,050
Pourquoi ?
747
01:17:18,968 --> 01:17:21,220
Nous sommes ta seule famille.
748
01:17:23,431 --> 01:17:24,974
Elle mourra de toute façon.
749
01:17:26,350 --> 01:17:28,269
Ne l'approche pas.
750
01:17:31,689 --> 01:17:33,441
Je les tuerai...
751
01:17:33,816 --> 01:17:35,860
M. Jeon, toute sa bande...
752
01:17:38,362 --> 01:17:41,240
Je les tuerai tous.
753
01:17:41,407 --> 01:17:42,116
Toi ?
754
01:17:43,326 --> 01:17:44,243
Réfléchis un peu.
755
01:17:45,202 --> 01:17:48,122
Il faut tuer Kim Sun-ja
pour te protéger.
756
01:18:18,194 --> 01:18:18,903
Hwayi...
757
01:18:37,755 --> 01:18:39,173
Tu vas pas tirer ?
758
01:18:58,943 --> 01:19:01,987
Allez, passe-moi le volant.
759
01:19:10,955 --> 01:19:12,540
Ne tire pas !
760
01:19:16,627 --> 01:19:18,712
Je vais le rattraper...
761
01:19:45,489 --> 01:19:46,657
Attends.
762
01:20:09,096 --> 01:20:11,307
Hwayi, c'est papa. Écoute-moi...
763
01:20:11,765 --> 01:20:13,142
On va discuter.
764
01:20:14,685 --> 01:20:16,187
Hwayi !
765
01:20:58,979 --> 01:21:01,774
Assez joué.
Rattrape-le.
766
01:21:23,087 --> 01:21:24,088
Maintenant. Fonce !
767
01:21:59,790 --> 01:22:02,793
Il voulait vraiment nous tuer.
768
01:22:06,463 --> 01:22:08,549
C'est moi qui lui ai tout appris.
769
01:22:13,012 --> 01:22:14,597
Dossiers Serpents
770
01:22:15,264 --> 01:22:16,974
Je suis un abruti !
771
01:22:17,266 --> 01:22:19,643
Quel con !
772
01:22:45,002 --> 01:22:47,838
Demande de rançon
1 million de dollars
773
01:22:56,930 --> 01:22:58,557
Le 24 mars à 14 h 20
774
01:22:58,724 --> 01:23:02,311
Ligne 3, station Yangjae
Consigne automatique casier n° 5
775
01:23:33,384 --> 01:23:34,635
Hwayi ?
776
01:23:36,053 --> 01:23:38,138
J'aimerais savoir.
777
01:23:40,474 --> 01:23:42,643
Pourquoi vous m'avez élevé ?
778
01:23:44,770 --> 01:23:47,064
Quelle question ! Je suis ton père.
779
01:23:51,527 --> 01:23:53,070
Où tu es ?
780
01:23:54,780 --> 01:23:56,323
Père.
781
01:23:57,741 --> 01:24:00,244
Vous viendrez me chercher ?
782
01:24:02,955 --> 01:24:04,289
Bien sûr.
783
01:24:05,332 --> 01:24:07,418
Je suis là où vous m'avez enlevé.
784
01:24:07,584 --> 01:24:10,170
Venez tous me chercher à 10 h.
785
01:24:10,337 --> 01:24:11,922
Je vous attends.
786
01:25:08,353 --> 01:25:10,063
Vous m'avez fait demander ?
787
01:25:11,273 --> 01:25:14,610
Que s'est-il passé hier soir ?
788
01:25:15,861 --> 01:25:17,529
Un petit imprévu
789
01:25:18,113 --> 01:25:20,157
mais je vais arranger ça.
790
01:25:22,367 --> 01:25:24,995
L'agent de sécurité m'a donné ça.
791
01:25:28,791 --> 01:25:32,669
RDV à l'usine avec 5 fois la somme prévue
contre Kim Sun-ja
792
01:25:32,836 --> 01:25:34,379
À quoi ils jouent ?
793
01:25:43,680 --> 01:25:49,102
Je n'ai pas d'ennemis.
Tu le sais.
794
01:25:50,479 --> 01:25:51,605
Oui, monsieur.
795
01:26:07,621 --> 01:26:10,833
Ça en fait, du monde.
Il y a une fête ?
796
01:26:13,460 --> 01:26:14,503
Inspecte les alentours.
797
01:26:15,295 --> 01:26:17,881
Non, je viens avec vous.
798
01:26:18,215 --> 01:26:19,842
Fais ce que Beom-soo te dit.
799
01:26:25,222 --> 01:26:28,767
Ne lui fais pas de mal, d'accord ?
800
01:26:42,197 --> 01:26:43,490
Vous êtes en retard.
801
01:26:44,741 --> 01:26:46,201
Par ici, messieurs.
802
01:26:52,833 --> 01:26:56,044
Faite-leur bon accueil.
Baissez vos armes.
803
01:26:59,506 --> 01:27:02,217
Un rendez-vous dans un endroit pareil...
804
01:27:03,385 --> 01:27:05,929
Votre côté romantique, sans doute.
805
01:27:06,096 --> 01:27:08,307
Moi, c'est pas mon truc.
806
01:27:11,935 --> 01:27:13,312
J'ai raté quelque chose ?
807
01:27:13,812 --> 01:27:15,272
C'est pas nous qui t'avons appelé.
808
01:27:17,608 --> 01:27:20,027
Allons droit au but.
809
01:27:20,319 --> 01:27:23,655
J'ai apporté l'argent.
810
01:27:23,822 --> 01:27:26,199
Livrez-moi Kim Sun-ja.
811
01:27:26,867 --> 01:27:28,410
Qui l'a amenée ici ?
812
01:27:28,869 --> 01:27:30,746
Sa fille.
813
01:27:31,580 --> 01:27:33,790
Elle était là à l'instant.
814
01:27:33,957 --> 01:27:35,334
C'est quoi ça ?
815
01:27:35,500 --> 01:27:38,128
À quoi vous jouez ?
816
01:27:38,962 --> 01:27:41,882
Ça vient pas de vous ?
817
01:27:43,133 --> 01:27:44,760
Il y a même un numéro.
818
01:27:45,177 --> 01:27:46,720
J'appelle ?
819
01:28:07,491 --> 01:28:10,243
Arrêtez votre cirque.
820
01:28:10,452 --> 01:28:12,663
Dites-lui de venir.
821
01:32:12,944 --> 01:32:16,114
J'ai trouvé Kim Sun-ja.
Rapplique vite.
822
01:32:17,449 --> 01:32:20,243
Park Ji-won, tu m'entends ?
823
01:32:22,037 --> 01:32:23,580
Où es-tu ?
824
01:32:24,873 --> 01:32:26,249
Suk-tae ?
825
01:33:05,205 --> 01:33:06,873
- Hwayi !
- Lâche-moi !
826
01:33:08,833 --> 01:33:10,168
Arrête.
827
01:33:12,254 --> 01:33:13,755
Tu es comme eux.
828
01:33:16,424 --> 01:33:19,010
Hwayi... papa est là.
829
01:33:19,427 --> 01:33:22,180
Tu es comme eux. Tu m'as menti !
830
01:33:22,931 --> 01:33:24,516
C'est fini. Arrête.
831
01:33:24,724 --> 01:33:27,185
Arrêter quoi ?
832
01:33:27,352 --> 01:33:30,272
Pourquoi j'arrêterais ?
833
01:33:32,357 --> 01:33:33,608
Viens dans mes bras.
834
01:33:34,025 --> 01:33:35,902
Non. Tu es comme eux !
835
01:33:36,528 --> 01:33:38,238
Laisse-moi !
836
01:33:39,281 --> 01:33:40,573
Va-t'en !
837
01:34:11,563 --> 01:34:12,689
Hwayi...
838
01:34:16,109 --> 01:34:18,028
Papa...
839
01:34:19,738 --> 01:34:22,866
Papa est désolé...
840
01:34:23,533 --> 01:34:25,076
Papa, non.
841
01:34:27,203 --> 01:34:28,788
Pardon...
842
01:34:32,667 --> 01:34:33,918
Papa !
843
01:35:27,055 --> 01:35:31,017
C'est moi.
Des hommes te cherchent.
844
01:35:31,476 --> 01:35:33,019
Je fais quoi ?
845
01:35:41,528 --> 01:35:43,780
Tu m'entends ?
846
01:35:46,991 --> 01:35:48,451
C'est occupé.
847
01:35:48,868 --> 01:35:51,204
Je le sais, salope.
Ouvre la porte !
848
01:35:52,414 --> 01:35:53,289
Ouvre !
849
01:35:59,629 --> 01:36:01,047
C'est la police.
850
01:36:02,799 --> 01:36:04,801
Vous permettez ?
851
01:36:11,641 --> 01:36:12,642
C'est quoi, ce con !
852
01:36:13,435 --> 01:36:14,686
D'où tu sors ?
853
01:36:24,404 --> 01:36:25,822
C'est qui ce gosse ?
854
01:36:27,866 --> 01:36:29,325
C'est qui ?
855
01:36:32,579 --> 01:36:33,538
C'est mon fils.
856
01:36:34,706 --> 01:36:35,832
Votre fils ?
857
01:36:38,042 --> 01:36:39,002
Oui, mon fils.
858
01:36:42,338 --> 01:36:43,840
Jang Young-joo ?
859
01:36:45,008 --> 01:36:48,428
Vous êtes bien Jang Young-joo,
née en 1971 ?
860
01:36:49,137 --> 01:36:51,014
La propriétaire de cette maison.
861
01:36:51,181 --> 01:36:55,602
Votre mari est Yoon Suk-tae.
Vos locataires sont Yoon Ki-tae...
862
01:36:56,186 --> 01:36:57,395
Je ne vois pas de fils.
863
01:37:01,691 --> 01:37:04,986
Il est mort il y a deux ans.
864
01:37:05,653 --> 01:37:07,489
Ah bon...
865
01:37:09,657 --> 01:37:13,244
J'enquête sur un gang
qu'on appelle les Serpents.
866
01:37:13,411 --> 01:37:15,330
Ils ont abattu
867
01:37:15,497 --> 01:37:17,373
un certain lm Hyung-taek.
868
01:37:20,376 --> 01:37:22,837
Ils sont froids et méthodiques.
869
01:37:24,214 --> 01:37:26,382
Alors pourquoi une telle boucherie ?
870
01:37:27,884 --> 01:37:29,594
On voit qu'ils ont hésité.
871
01:37:32,597 --> 01:37:36,226
On suppose que le tueur
connaissait la victime.
872
01:37:38,770 --> 01:37:42,815
Dites ce que vous avez à dire.
873
01:37:43,858 --> 01:37:45,735
Vous connaissiez lm Hyung-taek ?
874
01:37:49,155 --> 01:37:50,114
Non.
875
01:37:50,448 --> 01:37:51,658
C'est vrai ?
876
01:37:56,162 --> 01:37:58,957
Yoon Suk-tae, Yoon Ki-tae
et Jang Young-joo.
877
01:38:00,583 --> 01:38:03,545
Vous venez tous
de l'orphelinat Sungji.
878
01:38:04,003 --> 01:38:08,258
Le père d'Im Hyung-taek présidait
la fondation Sungji.
879
01:38:09,217 --> 01:38:11,511
Réfléchissez bien.
880
01:38:12,554 --> 01:38:13,846
Vous ne le connaissez pas ?
881
01:38:25,567 --> 01:38:27,026
C'est pourquoi...
882
01:38:27,193 --> 01:38:29,821
il faut bien choisir ses amis.
883
01:38:31,072 --> 01:38:34,158
J'étais pas quelqu'un de méchant.
884
01:38:34,742 --> 01:38:37,453
Mais en fait,
885
01:38:37,620 --> 01:38:40,498
mes mauvaises fréquentations
886
01:38:41,416 --> 01:38:43,751
m'ont foutu dans la merde.
887
01:38:44,711 --> 01:38:46,796
Tu m'as fait peur, putain !
888
01:38:50,174 --> 01:38:52,260
Et le gosse ? Tu l'as tué ?
889
01:38:55,597 --> 01:38:56,806
Elle est au 4e étage.
890
01:38:57,432 --> 01:39:00,685
La voie est libre.
891
01:39:09,611 --> 01:39:11,195
Enculé...
892
01:40:31,901 --> 01:40:34,153
C'est bien eux, non ?
893
01:40:34,487 --> 01:40:35,697
Les Serpents !
894
01:40:37,156 --> 01:40:38,074
Sortez d'ici.
895
01:40:38,574 --> 01:40:40,910
C'est eux qui ont tué lm Hyung-taek.
896
01:40:42,662 --> 01:40:43,830
Et lui, qui c'est ?
897
01:40:43,996 --> 01:40:46,165
Le lycéen qui était sur les lieux.
898
01:40:46,332 --> 01:40:47,625
Il est aussi impliqué ?
899
01:40:48,710 --> 01:40:50,670
Il n'est pas mort !
900
01:40:51,587 --> 01:40:55,007
Hwayi est un bon garçon.
901
01:40:55,466 --> 01:40:56,551
Il n'y est pour rien.
902
01:40:57,635 --> 01:40:58,428
Hwayi ?
903
01:41:02,390 --> 01:41:03,683
Comme l'arbre...
904
01:41:05,143 --> 01:41:07,270
Putain...
905
01:41:12,316 --> 01:41:14,110
C'est pas vrai !
906
01:41:15,445 --> 01:41:17,113
Vous l'avez élevé ?
907
01:41:19,657 --> 01:41:23,035
Tu ne l'as pas vu grandir.
908
01:41:24,495 --> 01:41:26,539
Il était petit comme ça,
909
01:41:27,540 --> 01:41:29,333
maintenant...
910
01:41:29,584 --> 01:41:31,169
C'est vrai, tu l'as vu.
911
01:41:35,047 --> 01:41:37,341
C'est un brave garçon.
912
01:41:38,968 --> 01:41:40,261
Très brillant.
913
01:41:41,596 --> 01:41:43,890
Un bon élève, il apprend vite.
914
01:41:44,182 --> 01:41:46,058
Il dessine très bien aussi.
915
01:41:48,519 --> 01:41:49,353
Vraiment,
916
01:41:50,021 --> 01:41:52,732
c'est un gosse génial.
917
01:41:53,983 --> 01:41:55,568
Mais il a des crises.
918
01:41:57,195 --> 01:41:59,322
Il voit des choses.
919
01:41:59,489 --> 01:42:00,698
Ça le paralyse.
920
01:42:02,742 --> 01:42:04,243
C'est terrible à regarder.
921
01:42:08,289 --> 01:42:10,416
Je crois qu'il tient ça de moi.
922
01:42:13,419 --> 01:42:15,171
J'étais comme lui.
923
01:42:16,714 --> 01:42:18,090
N'approche pas.
924
01:42:18,299 --> 01:42:20,676
Je te tuerai.
925
01:42:33,648 --> 01:42:35,358
Hyung-taek...
926
01:42:36,901 --> 01:42:39,195
C'était un vrai saint.
927
01:42:40,321 --> 01:42:42,031
Il était si bon.
928
01:42:44,867 --> 01:42:46,536
Il me disait
929
01:42:48,162 --> 01:42:51,207
que la peur et la colère
salissaient mon âme,
930
01:42:51,707 --> 01:42:54,418
et que la prière
ferait fuir le monstre.
931
01:42:56,128 --> 01:42:59,423
Alors j'ai prié tous les jours.
932
01:42:59,590 --> 01:43:01,884
N'approche pas.
933
01:43:05,680 --> 01:43:06,806
Mais ça n'a pas marché.
934
01:43:14,647 --> 01:43:16,232
J'en avais marre.
935
01:43:20,570 --> 01:43:22,071
Tout me faisait chier.
936
01:43:25,032 --> 01:43:28,494
Alors un jour, j'ai baisé sa copine.
937
01:43:30,162 --> 01:43:32,164
Je l'aimais
938
01:43:32,623 --> 01:43:34,125
mais cette garce m'ignorait.
939
01:43:36,878 --> 01:43:37,795
Alors...
940
01:43:48,306 --> 01:43:49,056
Young-joo !
941
01:44:12,788 --> 01:44:15,791
Une fois souillé, mes visions ont cessé.
942
01:44:18,127 --> 01:44:19,962
Le monstre a disparu.
943
01:44:45,363 --> 01:44:47,073
Tu comprends ce que je dis ?
944
01:44:48,950 --> 01:44:50,743
Il faut devenir un monstre
945
01:44:51,077 --> 01:44:52,995
pour faire fuir le monstre.
946
01:45:01,754 --> 01:45:04,757
Mais aujourd'hui,
Hwayi est allé trop loin.
947
01:45:05,925 --> 01:45:07,218
Tu n'es pas d'accord ?
948
01:45:11,555 --> 01:45:13,015
Ne t'inquiète pas.
949
01:45:14,600 --> 01:45:17,269
Il ira mieux quand tout sera fini.
950
01:45:28,114 --> 01:45:30,783
Allez, réponds.
951
01:45:33,619 --> 01:45:36,998
Je les ai trouvés. Les Serpents !
952
01:45:37,164 --> 01:45:38,416
J'ai besoin de renforts.
953
01:45:42,211 --> 01:45:43,921
Pas Hwayi...
954
01:45:47,091 --> 01:45:48,217
Pourquoi...
955
01:45:52,722 --> 01:45:54,432
Pourquoi ?
956
01:45:56,934 --> 01:45:58,519
Je n'en sais rien.
957
01:45:59,937 --> 01:46:02,523
Demande à ton Dieu. Il le sait.
958
01:47:28,317 --> 01:47:29,777
C'est quoi ça ?
959
01:47:30,444 --> 01:47:31,862
Un flic ?
960
01:47:34,240 --> 01:47:35,658
Tu m'impressionnes.
961
01:47:37,743 --> 01:47:39,036
Tu vois ?
962
01:47:39,829 --> 01:47:41,956
C'est plus facile qu'on le croit.
963
01:47:52,174 --> 01:47:53,926
Si on partait
964
01:47:54,343 --> 01:47:56,303
dans un pays très chaud ?
965
01:47:57,513 --> 01:47:58,806
Tu sais ?
966
01:47:59,765 --> 01:48:02,601
Un de ces pays où on oublie tout.
967
01:48:14,780 --> 01:48:18,284
Mangeons. Hwayi va rentrer.
968
01:48:24,540 --> 01:48:26,667
Tu m'entends ? Prépare à manger.
969
01:48:27,710 --> 01:48:28,794
Fais-le toi-même.
970
01:48:30,004 --> 01:48:31,255
Quoi ?
971
01:48:31,714 --> 01:48:33,048
Ordure...
972
01:48:48,564 --> 01:48:49,648
Prépare à manger.
973
01:48:50,107 --> 01:48:53,110
Non, plus jamais.
974
01:48:53,944 --> 01:48:55,362
Plus jamais ?
975
01:48:56,655 --> 01:48:58,741
Pourquoi tu n'es pas partie ?
976
01:48:59,241 --> 01:49:01,577
Tu attends quoi ici ?
977
01:49:01,911 --> 01:49:04,121
Réponds.
978
01:49:04,997 --> 01:49:06,498
Tu as peur, c'est ça ?
979
01:49:10,544 --> 01:49:12,880
Dehors, c'est encore pire.
980
01:49:13,130 --> 01:49:14,548
Tu préfères rester ici !
981
01:49:15,341 --> 01:49:19,136
Je t'ai tout donné ! Pas vrai ?
982
01:49:21,889 --> 01:49:24,058
Toi aussi, tu as peur.
983
01:49:26,060 --> 01:49:27,603
Tu as toujours eu peur.
984
01:49:28,729 --> 01:49:31,732
Hyung-taek, Hwayi...
985
01:49:31,899 --> 01:49:33,943
Ils sont si différents de toi
986
01:49:34,109 --> 01:49:35,277
qu'ils te font peur.
987
01:49:38,239 --> 01:49:40,574
C'est quoi, ces conneries ?
988
01:49:42,576 --> 01:49:44,078
Arrête.
989
01:49:45,663 --> 01:49:49,416
Laisse partir Hwayi.
Je t'en supplie.
990
01:49:51,377 --> 01:49:52,002
Arrêter ?
991
01:49:54,338 --> 01:49:56,006
Arrêter quoi ?
992
01:49:56,674 --> 01:49:58,801
Ça vient juste de commencer.
993
01:49:59,677 --> 01:50:03,180
Dis-moi, c'est ça ton plan ?
994
01:50:03,347 --> 01:50:04,473
T'enfuir avec Hwayi ?
995
01:50:07,518 --> 01:50:09,853
Un orteil ne t'a pas suffi ?
996
01:50:10,020 --> 01:50:12,439
Je te tranche la gorge cette fois ?
997
01:50:20,114 --> 01:50:21,240
Arrêtez.
998
01:50:23,075 --> 01:50:26,787
Je t'avais dit qu'il rentrerait,
tu vois ?
999
01:50:30,541 --> 01:50:31,959
Alors ?
1000
01:50:33,961 --> 01:50:36,630
La maison te manquait ?
1001
01:50:37,464 --> 01:50:39,091
Pourquoi vous l'avez tuée ?
1002
01:50:40,718 --> 01:50:42,594
Qui ça ?
1003
01:50:43,095 --> 01:50:44,221
Pourquoi.
1004
01:50:46,098 --> 01:50:47,725
Pourquoi vous l'avez tuée ?
1005
01:50:49,476 --> 01:50:50,894
Pourquoi vous m'avez fait ça ?
1006
01:50:52,563 --> 01:50:54,023
Tu voyais le monstre.
1007
01:50:56,066 --> 01:50:57,318
C'est ça, la raison ?
1008
01:50:58,569 --> 01:51:03,449
Tes pères sont tous des monstres.
Tu dois le devenir aussi.
1009
01:51:06,827 --> 01:51:08,829
Pour qu'on vive tous ensemble.
1010
01:51:10,164 --> 01:51:11,332
Ensemble ?
1011
01:51:11,957 --> 01:51:13,250
Quoi ?
1012
01:51:17,796 --> 01:51:21,175
T'as toujours rien compris ?
Je te dégoûte ?
1013
01:51:22,593 --> 01:51:24,178
Réfléchis.
1014
01:51:24,970 --> 01:51:27,139
Toi aussi, tu es souillé.
1015
01:51:31,143 --> 01:51:33,103
Tu te sens pas mieux ?
1016
01:51:37,066 --> 01:51:38,776
Tu le vois encore ?
1017
01:51:39,735 --> 01:51:41,070
Le monstre.
1018
01:51:46,367 --> 01:51:48,202
Plus un geste !
1019
01:51:49,912 --> 01:51:52,081
Je vous tiens, fils de pute.
1020
01:51:52,456 --> 01:51:53,832
C'est quoi ça ?
1021
01:51:54,124 --> 01:51:56,627
Le monstre de la cave ?
1022
01:52:00,297 --> 01:52:03,300
Je suis flic, connard.
1023
01:52:04,843 --> 01:52:06,303
Pose ton arme !
1024
01:52:10,474 --> 01:52:12,226
Sur qui tu vas tirer ?
1025
01:52:12,935 --> 01:52:14,436
Ton père ou ce monstre ?
1026
01:52:27,574 --> 01:52:29,451
Espèce de pute...
1027
01:52:34,957 --> 01:52:36,333
Pour qui tu te prends ?
1028
01:52:37,960 --> 01:52:38,836
Arrêtez.
1029
01:52:39,628 --> 01:52:40,838
Petite pute !
1030
01:52:43,173 --> 01:52:43,966
Arrêtez !
1031
01:52:44,466 --> 01:52:46,427
Tu te crois meilleure que moi ?
1032
01:52:47,010 --> 01:52:48,262
Arrête ! Pose ton arme !
1033
01:52:59,565 --> 01:53:01,108
Petite merde.
1034
01:53:05,446 --> 01:53:06,989
Tu oses tirer sur mon fils ?
1035
01:53:16,832 --> 01:53:18,083
Ça ne te suffit pas ?
1036
01:53:18,959 --> 01:53:22,379
Puisque tu hais la terre entière,
même ton père...
1037
01:53:23,422 --> 01:53:24,548
débrouille-toi.
1038
01:53:30,429 --> 01:53:31,513
Arrêtez !
1039
01:53:33,015 --> 01:53:33,682
Tire.
1040
01:53:38,562 --> 01:53:40,606
Imbécile. Vas-y !
1041
01:53:41,982 --> 01:53:42,941
Non...
1042
01:53:46,570 --> 01:53:47,779
Arrêtez !
1043
01:53:55,913 --> 01:53:57,080
Quoi ?
1044
01:53:57,706 --> 01:53:59,249
Pourquoi tu tires pas ?
1045
01:53:59,666 --> 01:54:00,751
Tu vois encore le monstre ?
1046
01:54:02,920 --> 01:54:04,046
Tu le vois encore ?
1047
01:54:10,761 --> 01:54:12,179
Non...
1048
01:54:13,388 --> 01:54:14,765
Non.
1049
01:54:18,143 --> 01:54:20,854
Je ne le vois plus.
1050
01:54:24,316 --> 01:54:25,275
Pardonnez-moi.
1051
01:54:27,528 --> 01:54:29,571
Pardonnez-moi, père.
1052
01:54:44,920 --> 01:54:46,129
Debout.
1053
01:54:52,594 --> 01:54:53,637
Non...
1054
01:55:07,901 --> 01:55:09,403
Bien.
1055
01:55:11,321 --> 01:55:13,156
Ça a dû être l'enfer pour toi.
1056
01:55:22,833 --> 01:55:24,126
C'est fini.
1057
01:55:25,043 --> 01:55:27,045
Tout est fini maintenant.
1058
01:55:29,923 --> 01:55:32,342
Je m'occuperai de tout.
1059
01:55:34,136 --> 01:55:35,012
Moi, ton père...
1060
01:55:46,023 --> 01:55:48,191
Il n'y a que toi qui comptes.
1061
01:55:50,110 --> 01:55:51,445
Seulement toi...
1062
01:57:45,809 --> 01:57:49,146
- Ne courez pas.
- Pardon, madame.
1063
01:57:54,359 --> 01:57:55,777
Petite cachottière !
1064
01:57:55,944 --> 01:57:57,404
Arrête.
1065
01:57:58,280 --> 01:58:01,032
- C'est quoi ?
- Il était canon !
1066
01:58:01,199 --> 01:58:02,117
Qui ça ?
1067
01:58:02,284 --> 01:58:06,163
Le garçon qui m'a donné ça pour toi.
1068
01:58:06,329 --> 01:58:06,997
C'est quoi ?
1069
01:58:07,164 --> 01:58:09,040
Je ne sais pas. Ouvre vite.
1070
01:58:24,598 --> 01:58:26,057
Dément !
1071
01:58:26,558 --> 01:58:28,727
Cet appareil est hors de prix !
1072
01:58:29,311 --> 01:58:30,687
La chance !
1073
01:58:30,854 --> 01:58:31,855
Ce garçon,
1074
01:58:32,731 --> 01:58:33,815
il est où ?
1075
01:58:34,191 --> 01:58:36,026
Il est toujours dehors.
1076
01:59:03,094 --> 01:59:05,347
Le résultat est magnifique !
1077
01:59:05,514 --> 01:59:09,559
La réhabilitation est un franc succès.
1078
01:59:10,143 --> 01:59:12,145
Ce n'est que le début, vous savez ?
1079
01:59:12,312 --> 01:59:13,438
Bien sûr.
1080
01:59:13,855 --> 01:59:15,899
Puis-je me mettre à côté du président ?
1081
01:59:16,066 --> 01:59:20,070
Nous allons droit au scandale.
1082
01:59:20,821 --> 01:59:22,906
Ce serait très flatteur pour moi.
1083
01:59:23,323 --> 01:59:24,866
Il est l'homme fort de la Corée.
1084
01:59:26,284 --> 01:59:27,828
Félicitations, président Jeon.
1085
01:59:28,703 --> 01:59:31,122
Merci d'être venu.
1086
01:59:31,498 --> 01:59:33,875
Tout le plaisir est pour moi.
1087
02:00:10,120 --> 02:00:11,788
Sécurité !
1088
02:01:03,131 --> 02:01:04,883
Hwayi : Yeo Jin-gu
1089
02:01:05,050 --> 02:01:06,760
Seok-tae : Kim Yun-seok
1090
02:01:06,927 --> 02:01:08,803
Ki-tae : Jo Jin-woong
1091
02:01:08,970 --> 02:01:10,555
Yeong-joo : Lim Ji-eun
1092
02:01:10,722 --> 02:01:12,807
Yoo-kyung : Nam Ji-hyeon
1093
02:04:18,701 --> 02:04:21,162
Adaptation : SEO Seunghee
1094
02:04:21,329 --> 02:04:23,748
Sous-titrage : C.M.C.