1 00:00:31,490 --> 00:00:34,368 Showbox / Mediaplex présentent 2 00:00:41,208 --> 00:00:44,461 Une production NOW FILMS / A PINE HOUSE FILM 3 00:00:54,596 --> 00:00:55,556 Maman... 4 00:01:15,576 --> 00:01:16,869 Un film de Jang Joon-hwan 5 00:01:17,035 --> 00:01:18,662 Quelque chose 6 00:01:19,288 --> 00:01:20,873 rodait 7 00:01:21,623 --> 00:01:23,167 dans les ténèbres. 8 00:01:29,673 --> 00:01:31,175 Touche pas à la valise. 9 00:01:33,510 --> 00:01:35,012 C'est foutu. 10 00:01:35,179 --> 00:01:36,972 Les flics. 11 00:01:37,681 --> 00:01:38,849 Qui les a prévenus ? 12 00:01:39,308 --> 00:01:40,559 Ça veut dire quoi ? 13 00:01:41,226 --> 00:01:42,936 L'ordre vient d'en haut. 14 00:01:43,812 --> 00:01:44,855 Non... 15 00:01:46,607 --> 00:01:48,901 J'en savais rien. 16 00:01:49,818 --> 00:01:51,028 Qui est sur le coup ? 17 00:01:51,820 --> 00:01:52,738 Beom-soo. 18 00:01:53,864 --> 00:01:54,990 Ça ira ? 19 00:01:58,202 --> 00:01:59,495 Il le faut. 20 00:02:02,247 --> 00:02:03,707 Les flics seront là. 21 00:02:07,669 --> 00:02:11,048 C'est toujours les gosses qu'on envoie au casse-pipe. 22 00:02:17,262 --> 00:02:19,056 Pour 1 000 wons, il est à vous. 23 00:02:19,223 --> 00:02:20,849 C'est mon dernier prix. 24 00:02:21,016 --> 00:02:22,100 Regardez. 25 00:02:22,726 --> 00:02:24,144 Je peux voir ? 26 00:02:24,603 --> 00:02:25,354 Bien sûr. 27 00:02:30,776 --> 00:02:32,444 Lâche ce couteau. 28 00:02:37,699 --> 00:02:38,534 C'est quoi ça ? 29 00:02:38,700 --> 00:02:42,162 Butez-moi cet enculé. 30 00:02:47,417 --> 00:02:48,794 Tirez ! 31 00:02:49,503 --> 00:02:51,588 Il lui reste une balle ! 32 00:02:58,011 --> 00:02:58,887 Accroche-toi ! 33 00:03:09,940 --> 00:03:12,359 Lâche-le, connard. 34 00:03:17,739 --> 00:03:19,199 Approche. 35 00:03:25,998 --> 00:03:27,541 Derrière moi. 36 00:03:50,731 --> 00:03:51,565 Je suis désolé. 37 00:03:53,817 --> 00:03:55,152 C'est une bonne lame. 38 00:03:56,486 --> 00:03:57,654 Bien affûtée. 39 00:04:12,836 --> 00:04:15,881 Ce putain de Beom-soo est un bon armurier. 40 00:04:16,048 --> 00:04:17,633 T'aurais vu leurs gueules. 41 00:04:17,799 --> 00:04:19,426 "C'est quoi ça ?" 42 00:04:27,184 --> 00:04:28,310 On l'enterre ? 43 00:04:29,394 --> 00:04:30,604 Il est vivant... 44 00:04:30,771 --> 00:04:32,064 Ça va pas durer. 45 00:04:32,940 --> 00:04:33,690 Regarde... 46 00:04:34,358 --> 00:04:36,151 Il en a plus pour longtemps. 47 00:04:37,194 --> 00:04:40,072 Finissons-en ici. C'est trop risqué. 48 00:04:41,073 --> 00:04:44,368 S'il est vivant, ils paieront la rançon. 49 00:04:44,952 --> 00:04:45,827 N'est-ce pas ? 50 00:04:52,042 --> 00:04:52,793 C'est pas mon style. 51 00:05:00,717 --> 00:05:02,177 C'est moi qui décide. 52 00:05:04,054 --> 00:05:05,263 Compris ? 53 00:05:10,018 --> 00:05:12,312 C'est bon alors... 54 00:05:20,696 --> 00:05:23,156 Il vomit. Il est peut-être malade. 55 00:05:24,366 --> 00:05:26,618 Tu vois, il en a plus pour longtemps. 56 00:05:28,620 --> 00:05:29,621 C'est dégueulasse. 57 00:05:30,080 --> 00:05:31,373 Young-joo ! 58 00:05:31,540 --> 00:05:32,582 Ramène-toi. 59 00:05:42,592 --> 00:05:44,928 Young-joo chérie. 60 00:05:54,396 --> 00:05:57,232 Comment on va l'appeler ? 61 00:05:58,775 --> 00:06:00,277 PRINTEMPS 1998 62 00:06:02,070 --> 00:06:05,490 Cet après-midi, une banque a été braquée. 63 00:06:05,657 --> 00:06:07,451 La police recherche les suspects. 64 00:06:07,617 --> 00:06:10,746 Ils étaient masqués et ont échappé aux caméras... 65 00:06:10,912 --> 00:06:16,293 Leur sang-froid leur a valu le nom de "gang des serpents". 66 00:06:16,460 --> 00:06:18,920 Ils attaquent en plein jour... 67 00:06:19,504 --> 00:06:22,799 Le braquage porte leur signature. Aucun indice, 68 00:06:22,966 --> 00:06:24,426 des armes artisanales. 69 00:06:24,593 --> 00:06:27,679 Leur technique parfaite laisse la police perplexe. 70 00:06:27,846 --> 00:06:33,101 Les Serpents mettent le pays en émoi. 71 00:06:33,268 --> 00:06:36,354 À midi, des hommes armés ont attaqué... 72 00:06:38,565 --> 00:06:40,942 Le hold-up rappelle 73 00:06:41,109 --> 00:06:45,864 les crimes des Serpents de l'année 2006. 74 00:06:46,031 --> 00:06:48,992 Le casse s'est déroulé en plein jour. 75 00:06:49,159 --> 00:06:51,495 Seul l'argent liquide a été dérobé. 76 00:06:51,661 --> 00:06:54,414 Aucun indice sur les lieux... 77 00:07:07,719 --> 00:07:11,473 Un film de Jang Joon-hwan 78 00:07:19,481 --> 00:07:22,317 HWAYI a monster boy 79 00:07:27,906 --> 00:07:29,116 Comme c'est bon... 80 00:07:29,741 --> 00:07:30,826 J'adore. 81 00:07:37,999 --> 00:07:40,544 Qu'est-il arrivé à tes yeux ? 82 00:07:41,711 --> 00:07:43,255 Je suis né comme ça. 83 00:07:43,421 --> 00:07:46,466 Tu n'y vois rien ? 84 00:07:48,093 --> 00:07:51,179 Seulement de très près. 85 00:07:56,351 --> 00:07:58,478 Vous attendez quelqu'un ? 86 00:08:02,023 --> 00:08:03,525 Il y a quelqu'un dehors. 87 00:08:08,280 --> 00:08:09,739 Il n'y a personne. 88 00:08:10,198 --> 00:08:11,950 Si, il y a quelqu'un. 89 00:08:12,117 --> 00:08:13,368 Juste là... 90 00:08:14,119 --> 00:08:15,745 C'est quoi, ce bordel ? 91 00:08:21,918 --> 00:08:23,003 C'est fait. 92 00:08:23,170 --> 00:08:24,212 Lâche-moi ! 93 00:08:27,174 --> 00:08:28,550 Tu sais qui je suis ? 94 00:08:28,717 --> 00:08:29,676 Je sais. 95 00:08:30,385 --> 00:08:31,803 Ouvre ça. 96 00:08:31,970 --> 00:08:35,015 On va t'aider à blanchir ton fric. 97 00:08:35,557 --> 00:08:36,975 De quel fric tu parles ? 98 00:08:39,853 --> 00:08:40,562 D'accord. 99 00:08:41,771 --> 00:08:43,398 En fait... 100 00:08:44,316 --> 00:08:45,650 C'est cette main. 101 00:08:51,489 --> 00:08:55,035 Me prends pas pour un con. Je suis pas d'humeur. 102 00:08:55,827 --> 00:08:57,787 Fais-moi confiance. 103 00:08:59,915 --> 00:09:01,333 C'est cette main. 104 00:09:02,792 --> 00:09:03,877 Ouvre. 105 00:09:17,557 --> 00:09:18,600 Bande de cons. 106 00:09:19,643 --> 00:09:21,519 Je vous ai bien eus. 107 00:09:21,686 --> 00:09:23,188 C'est votre jour de chance. 108 00:09:23,355 --> 00:09:25,732 Je veux pas d'histoire. Foutez le camp. 109 00:09:26,066 --> 00:09:27,359 C'est compris ? 110 00:09:27,859 --> 00:09:30,320 J'ai pas vu vos gueules. Cassez-vous ! 111 00:09:34,491 --> 00:09:35,242 Et maintenant ? 112 00:09:36,576 --> 00:09:37,786 Descends-le. 113 00:09:39,162 --> 00:09:40,413 Je peux ? 114 00:09:40,580 --> 00:09:41,873 Vas-y. 115 00:09:46,836 --> 00:09:47,879 C'est bon. Il est mort ! 116 00:09:49,214 --> 00:09:50,840 T'es vraiment cinglé. 117 00:09:51,591 --> 00:09:54,469 Tu rates jamais ta cible. 118 00:10:06,940 --> 00:10:08,566 Tu ne vois vraiment rien ? 119 00:10:11,027 --> 00:10:11,695 Non. 120 00:10:21,204 --> 00:10:22,622 Pourquoi il fait ça ? 121 00:10:23,540 --> 00:10:25,500 Souviens-toi bien. 122 00:10:26,626 --> 00:10:29,212 Tu ne m'as pas vu mais moi, je t'ai vu. 123 00:10:36,553 --> 00:10:37,804 Allez, on se tire. 124 00:10:45,937 --> 00:10:46,938 Accélère ! 125 00:10:54,863 --> 00:10:56,823 Merde, de quel côté ? 126 00:10:58,366 --> 00:10:59,367 À gauche ! 127 00:11:23,558 --> 00:11:25,560 HIVER 2012 128 00:12:06,101 --> 00:12:08,770 Tu me donnes un coup de main ? 129 00:12:15,902 --> 00:12:17,362 Je t'ai déjà vu. 130 00:12:17,529 --> 00:12:19,322 Tu habites dans le coin, non ? 131 00:12:21,533 --> 00:12:23,952 T'es à quelle école ? 132 00:12:27,330 --> 00:12:29,874 T'as perdu ta langue ? 133 00:13:00,655 --> 00:13:02,824 Tu t'appelles comment ? 134 00:13:08,913 --> 00:13:09,831 Hwayi... 135 00:13:11,166 --> 00:13:12,250 Je m'appelle Hwayi. 136 00:13:12,876 --> 00:13:13,918 Hwayi ? 137 00:13:15,128 --> 00:13:16,171 Drôle de nom. 138 00:13:19,466 --> 00:13:21,843 Salut, Hwayi ! Merci pour l'orange. 139 00:13:35,106 --> 00:13:37,692 C'était pas la peine de le tuer ! 140 00:13:38,735 --> 00:13:41,154 Ce mec n'avait aucune morale. 141 00:13:41,321 --> 00:13:42,405 C'était un escroc. 142 00:13:42,864 --> 00:13:44,574 C'était un ancien procureur. 143 00:13:44,741 --> 00:13:46,868 Ça peut nous foutre dans la merde ! 144 00:13:49,537 --> 00:13:50,830 Et l'aveugle... 145 00:13:51,206 --> 00:13:53,750 pourquoi l'avoir laissé en vie ? 146 00:13:54,959 --> 00:13:58,296 Pourquoi vous n'avez pas suivi les ordres ? 147 00:13:58,463 --> 00:14:00,340 Ça suffit maintenant. 148 00:14:04,052 --> 00:14:05,470 On a le fric. 149 00:14:36,543 --> 00:14:40,463 Putain, ça n'en finit pas... 150 00:14:56,604 --> 00:14:58,022 On va au sauna ? 151 00:14:59,524 --> 00:15:00,525 Non. 152 00:15:02,443 --> 00:15:04,153 Fais pas ton timide. 153 00:15:17,458 --> 00:15:18,668 C'est moi. 154 00:15:18,835 --> 00:15:20,253 Salut. 155 00:15:21,379 --> 00:15:22,714 Par où t'es passé ? 156 00:15:22,880 --> 00:15:25,174 Papa te guettait. 157 00:15:25,592 --> 00:15:26,509 Par le verger. 158 00:15:26,926 --> 00:15:29,762 Si tu m'avais appelé, je serais venu. 159 00:15:29,929 --> 00:15:31,097 Fiston. 160 00:15:31,639 --> 00:15:33,266 Tu as fait du bon boulot. 161 00:15:34,017 --> 00:15:35,351 C'est pour toi. 162 00:15:36,352 --> 00:15:38,146 C'est trop pour un gosse. 163 00:15:38,646 --> 00:15:42,775 Toujours avoir un portefeuille bien rempli ! 164 00:15:44,027 --> 00:15:45,236 Ça me suffit. 165 00:15:45,486 --> 00:15:46,946 Rien à signaler ? 166 00:15:47,780 --> 00:15:48,489 Non, papa. 167 00:15:48,656 --> 00:15:49,782 Joli boulot. 168 00:15:53,119 --> 00:15:54,329 Merci, père. 169 00:15:55,580 --> 00:15:57,624 Appelle-moi la prochaine fois. 170 00:16:13,806 --> 00:16:15,767 Comment t'as deviné ? 171 00:16:16,934 --> 00:16:19,937 Je sais que vous adorez ça. 172 00:16:21,814 --> 00:16:24,025 On va manger ensemble. 173 00:16:39,624 --> 00:16:42,418 Beom-soo, tes balles sont magiques. 174 00:16:43,753 --> 00:16:45,630 - Il l'a touché ? - Dans le mille. 175 00:17:08,778 --> 00:17:11,781 Quelle fine gâchette ! 176 00:17:12,073 --> 00:17:14,659 Notre fils a tous les talents ! 177 00:17:15,368 --> 00:17:16,411 Allons manger. 178 00:17:20,790 --> 00:17:23,835 Les armes à feu, ça sert à rien. 179 00:17:24,335 --> 00:17:26,379 Rien ne vaut une bonne lame. 180 00:17:26,838 --> 00:17:29,549 Hwayi, on se battra après manger. 181 00:17:29,716 --> 00:17:32,802 Suk-tae devient gâteux ou quoi ? 182 00:17:33,594 --> 00:17:36,597 Il fait connerie sur connerie. 183 00:17:37,306 --> 00:17:40,268 Après, c'est moi qui dois passer derrière. 184 00:17:40,935 --> 00:17:43,020 Il fout le bordel dans mon quartier. 185 00:17:43,187 --> 00:17:44,105 Et l'aveugle ? 186 00:17:44,272 --> 00:17:48,609 Il était mort de trouille mais on sait jamais. 187 00:17:49,277 --> 00:17:52,238 À mon avis, Suk-tae est fini. 188 00:17:52,697 --> 00:17:54,615 Nous devons voir plus grand. 189 00:17:56,200 --> 00:17:59,620 Tu veux que je te présente M. Jeon ? 190 00:17:59,787 --> 00:18:00,872 Qui ça ? 191 00:18:01,038 --> 00:18:03,332 Tu sais, Jeon Seung-ki. 192 00:18:03,791 --> 00:18:05,251 Lui, il voit grand. 193 00:18:06,461 --> 00:18:09,464 Grand, mon cul ! Des histoires de gangsters. 194 00:18:12,049 --> 00:18:14,385 Il a bien changé. 195 00:18:14,552 --> 00:18:17,263 Il dirige tous les grands chantiers 196 00:18:18,431 --> 00:18:19,849 de la zone urbaine. 197 00:18:20,725 --> 00:18:23,644 Maintenant, c'est un des puissants du pays. 198 00:18:24,103 --> 00:18:25,229 Je vois. 199 00:18:25,605 --> 00:18:26,731 En fait, 200 00:18:27,064 --> 00:18:30,151 il projette de rénover notre quartier 201 00:18:30,902 --> 00:18:33,654 mais un couple s'accroche encore à sa baraque. 202 00:18:33,863 --> 00:18:35,615 Ça lui file la migraine. 203 00:18:36,324 --> 00:18:38,951 Tu peux t'en charger ? 204 00:18:39,327 --> 00:18:41,245 On n'est pas des tueurs à gages. 205 00:18:41,913 --> 00:18:42,997 Écoute. 206 00:18:43,164 --> 00:18:46,375 Ils ont tout essayé. 207 00:18:46,876 --> 00:18:47,752 Le vandalisme, 208 00:18:48,753 --> 00:18:49,837 la menace, 209 00:18:50,546 --> 00:18:51,631 l'incendie... 210 00:18:54,300 --> 00:18:56,177 Mais ces crétins ne bougent pas. 211 00:18:56,928 --> 00:18:58,429 La loi est de leur côté. 212 00:18:59,305 --> 00:19:00,973 On n'a pas le choix. 213 00:19:01,933 --> 00:19:03,184 Il faut les descendre. 214 00:19:05,144 --> 00:19:07,271 Pourquoi ils s'accrochent autant ? 215 00:19:07,647 --> 00:19:08,773 Le propriétaire, 216 00:19:10,316 --> 00:19:12,068 c'est Im Hyung-taek. 217 00:19:12,235 --> 00:19:14,278 Im Hyung-taek ? 218 00:19:14,445 --> 00:19:17,198 Le patron des ciments Sungji ! 219 00:19:19,367 --> 00:19:20,952 On peut demander beaucoup. 220 00:19:22,161 --> 00:19:24,622 Si on tire M. Jeon d'affaire, 221 00:19:25,206 --> 00:19:27,250 à nous le pactole ! 222 00:19:27,416 --> 00:19:29,377 Qu'en penses-tu ? 223 00:19:29,544 --> 00:19:30,711 Écoute... 224 00:19:31,379 --> 00:19:33,172 Je suis un peu occupé. 225 00:19:33,339 --> 00:19:34,715 On en parle plus tard. 226 00:19:34,882 --> 00:19:38,010 Qu'est-ce que tu dis ? 227 00:19:41,973 --> 00:19:43,015 Tu n'es pas occupé. 228 00:19:55,236 --> 00:19:58,865 Après le stage linguistique, tu peux commencer l'école. 229 00:20:00,616 --> 00:20:01,492 Tiens. 230 00:20:04,954 --> 00:20:07,498 Retiens ton nom et ta date de naissance. 231 00:20:08,749 --> 00:20:11,252 Je m'occupe de tout. 232 00:20:11,836 --> 00:20:15,882 Mais là-bas, tu ne pourras plus compter sur nous. 233 00:20:19,468 --> 00:20:20,970 Je lui en parle. 234 00:20:23,806 --> 00:20:25,433 Je vous laisse. 235 00:20:33,399 --> 00:20:34,567 Alors ? 236 00:20:39,322 --> 00:20:40,865 Je vais faire un tour. 237 00:20:42,533 --> 00:20:43,618 Où ça ? 238 00:20:44,243 --> 00:20:45,369 En ville. 239 00:20:49,373 --> 00:20:51,334 Tu sors souvent ces jours-ci. 240 00:20:52,168 --> 00:20:53,753 Toujours avec ton uniforme ? 241 00:20:55,338 --> 00:20:58,132 C'est pratique. Personne ne me remarque. 242 00:20:59,675 --> 00:21:01,260 Tu as encore grandi. 243 00:21:02,136 --> 00:21:06,223 Félicitations ! Vous avez été admis à l'École des beaux-arts 244 00:21:06,390 --> 00:21:07,975 Il veut y aller ? 245 00:21:09,644 --> 00:21:12,063 Il le faut. On était d'accord. 246 00:21:15,441 --> 00:21:16,442 Ah bon ? 247 00:21:19,570 --> 00:21:21,113 Il faut qu'il parte un jour. 248 00:21:22,198 --> 00:21:24,200 Hwayi est différent. 249 00:21:24,742 --> 00:21:25,952 Différent ? 250 00:21:29,372 --> 00:21:31,415 Toi aussi, tu étais différent. 251 00:21:31,791 --> 00:21:32,917 Tu te souviens ? 252 00:21:38,506 --> 00:21:39,632 Et lm Hyung-taek ? 253 00:21:52,520 --> 00:21:54,021 Pépiniériste Seokhwa 254 00:22:52,455 --> 00:22:54,081 Un accident ! 255 00:22:54,248 --> 00:22:56,709 Tu veux mourir, abruti ? 256 00:22:57,668 --> 00:23:00,379 Regarde où tu vas ! 257 00:23:00,546 --> 00:23:02,339 J'ai failli t'écraser ! 258 00:23:05,009 --> 00:23:06,093 Et merde. 259 00:23:12,058 --> 00:23:13,517 Tu es très doué. 260 00:23:16,687 --> 00:23:18,355 Tu veux entrer aux Beaux-Arts ? 261 00:23:18,856 --> 00:23:22,234 Ça coûte cher. Tes parents sont d'accord ? 262 00:23:27,114 --> 00:23:30,785 Je t'envie. Moi, c'est la photo. 263 00:23:32,536 --> 00:23:35,414 Mais c'est trop cher pour mes parents. 264 00:23:38,250 --> 00:23:40,753 Tu veux bien faire mon portrait ? 265 00:23:43,005 --> 00:23:46,258 Je dois faire mon portrait pour l'école. 266 00:23:46,884 --> 00:23:49,261 C'est pas la peine de t'appliquer. 267 00:23:50,137 --> 00:23:52,223 Tu fais juste une esquisse. 268 00:23:52,973 --> 00:23:54,266 Tu es libre samedi ? 269 00:23:56,644 --> 00:23:57,311 Oui. 270 00:23:57,478 --> 00:23:58,562 Vraiment ? 271 00:23:59,271 --> 00:24:01,315 Génial ! Tu me sauves. 272 00:24:01,565 --> 00:24:03,192 En échange, je te prends en photo. 273 00:24:10,491 --> 00:24:13,911 Attends, il manque quelque chose. 274 00:24:15,579 --> 00:24:17,123 Avale ça. 275 00:24:17,832 --> 00:24:18,833 Parfait. 276 00:24:24,338 --> 00:24:27,591 Même avec ça, mes photos sont réussies. 277 00:24:28,259 --> 00:24:30,261 C'est quoi ton numéro ? 278 00:24:39,603 --> 00:24:42,439 Regarde le gros pervers, là-bas. 279 00:24:49,613 --> 00:24:52,324 Faites voir un peu. 280 00:24:52,491 --> 00:24:55,244 Il est complètement bourré. 281 00:24:56,871 --> 00:24:59,123 - Viens, chéri. - Allons boire. 282 00:24:59,290 --> 00:25:00,332 Hwayi ! 283 00:25:04,128 --> 00:25:04,879 Toi ? 284 00:25:06,839 --> 00:25:08,174 Tu le connais ? 285 00:25:11,385 --> 00:25:12,595 C'est mon papa. 286 00:25:16,348 --> 00:25:19,143 Tu ne peux pas conduire. C'est dangereux. 287 00:25:19,310 --> 00:25:21,353 C'est qui, cette fille ? 288 00:25:21,645 --> 00:25:22,813 J'en sais rien. 289 00:25:24,315 --> 00:25:28,319 Je vais t'apprendre à draguer les filles. 290 00:25:28,485 --> 00:25:29,653 Non, merci. 291 00:25:29,820 --> 00:25:31,322 D'abord, 292 00:25:32,156 --> 00:25:33,407 tu la baises. 293 00:25:33,657 --> 00:25:35,618 Comme ça, t'en as fait la moitié. 294 00:25:36,160 --> 00:25:37,912 Oui, seulement la moitié... 295 00:25:38,829 --> 00:25:42,333 Ensuite, pour ouvrir son cœur, 296 00:25:42,708 --> 00:25:44,084 voilà la clé. 297 00:25:44,335 --> 00:25:45,502 La clé ? 298 00:25:46,003 --> 00:25:47,504 Regarde bien. 299 00:25:47,671 --> 00:25:50,633 Ça, c'est vers le trou du cul. 300 00:25:50,883 --> 00:25:52,927 Et ça, vers l'autre trou. 301 00:25:53,093 --> 00:25:54,595 Ça, c'est autre chose. 302 00:25:55,554 --> 00:25:58,933 Le plus important, bien humidifier. 303 00:25:59,099 --> 00:26:00,768 Ensuite, tu frottes. 304 00:26:03,020 --> 00:26:03,812 Et ça marche ! 305 00:26:04,563 --> 00:26:06,398 Papa. 306 00:26:06,565 --> 00:26:09,860 Tu ne penses qu'à ça ! 307 00:26:10,027 --> 00:26:12,446 Regarde bien le mouvement. 308 00:26:13,822 --> 00:26:15,074 Quoi ? 309 00:26:15,991 --> 00:26:17,117 Ça craint. 310 00:26:19,995 --> 00:26:23,832 Ralentis un peu. Juste un peu. 311 00:26:24,625 --> 00:26:25,459 Ralentis. 312 00:26:26,001 --> 00:26:30,172 Heureusement que c'est pas moi qui conduis. 313 00:26:30,339 --> 00:26:31,465 Papa. 314 00:26:32,299 --> 00:26:33,384 Mon uniforme... 315 00:26:36,053 --> 00:26:37,721 Pourquoi tu le mets 316 00:26:38,013 --> 00:26:41,475 alors que tu vas pas à l'école ? 317 00:26:41,892 --> 00:26:43,394 Baisse la tête. 318 00:26:46,230 --> 00:26:47,523 C'est un lycéen. 319 00:26:48,232 --> 00:26:49,149 Fonce ! 320 00:27:07,042 --> 00:27:09,712 Moi, je les aurais déjà semés. 321 00:27:14,967 --> 00:27:16,093 Attention ! 322 00:27:18,095 --> 00:27:19,096 Ça les amuse ? 323 00:27:26,770 --> 00:27:28,022 Freine. 324 00:27:29,940 --> 00:27:30,983 Attention ! 325 00:27:32,359 --> 00:27:34,486 Connards, ça vous amuse ? 326 00:27:36,113 --> 00:27:37,990 Là, le carrefour. 327 00:27:41,577 --> 00:27:43,120 Le frein à main. 328 00:27:46,915 --> 00:27:48,876 Maintenant ! 329 00:28:02,556 --> 00:28:04,558 C'est bon ! 330 00:28:06,185 --> 00:28:08,896 Fils de pute ! 331 00:28:10,522 --> 00:28:11,899 Bien joué. 332 00:28:12,066 --> 00:28:14,902 Ton timing était limite. 333 00:28:15,069 --> 00:28:17,237 Tu m'as prévenu trop tard. 334 00:28:17,821 --> 00:28:19,156 Quoi ? Moi ? 335 00:28:19,740 --> 00:28:20,866 Tu as dit 336 00:28:22,242 --> 00:28:24,411 "main... main... maintenant". 337 00:28:27,247 --> 00:28:31,460 J'ai jamais dit "main... main... maintenant". 338 00:28:31,627 --> 00:28:32,753 J'ai dit "maintenant". 339 00:28:33,337 --> 00:28:34,963 Viens ici, petit. 340 00:28:35,130 --> 00:28:38,092 Moque-toi de moi encore, et je te coupe le zizi ! 341 00:28:38,258 --> 00:28:39,718 Arrête, arrête. 342 00:28:41,512 --> 00:28:42,554 Écoutez... 343 00:28:43,263 --> 00:28:45,265 Encore une autre version ! 344 00:28:46,266 --> 00:28:49,978 On peut pas changer à chaque fois. 345 00:28:53,148 --> 00:28:55,192 Serpents ou pas, j'en ai marre. 346 00:28:55,609 --> 00:28:57,111 Il faut le libérer. 347 00:28:57,861 --> 00:28:59,363 Oui, chef. 348 00:29:00,614 --> 00:29:02,199 À mon tour. 349 00:29:07,830 --> 00:29:09,039 Qui es-tu ? 350 00:29:09,832 --> 00:29:11,417 Comment es-tu entré ? 351 00:29:15,754 --> 00:29:18,882 Lieutenant, Choi Jeong-min. Brigade criminelle. 352 00:29:21,135 --> 00:29:22,511 Vous ne voyez rien ? 353 00:29:24,221 --> 00:29:25,431 Vraiment ? 354 00:29:25,764 --> 00:29:27,808 C'est qui ce trou du cul ? 355 00:29:27,975 --> 00:29:29,643 Choi Jeong-min, un psycho. 356 00:29:30,185 --> 00:29:31,186 Psycho ? 357 00:29:31,353 --> 00:29:35,190 Un vrai psychopathe. Les Serpents l'ont rendu cinglé. 358 00:29:35,524 --> 00:29:38,610 Il a des méthodes très spéciales. 359 00:29:42,531 --> 00:29:43,198 Quoi ? 360 00:29:47,453 --> 00:29:49,413 Vos pupilles vous trahissent. 361 00:29:50,956 --> 00:29:51,999 Pourquoi avoir menti ? 362 00:29:53,208 --> 00:29:55,377 Ils vous ont menacé ? 363 00:29:56,170 --> 00:29:58,046 Vous ne pouvez rien dire ? 364 00:30:01,633 --> 00:30:04,219 C'est ça, ils vous tiennent. 365 00:30:08,182 --> 00:30:10,434 Vous pouvez partir. 366 00:30:13,979 --> 00:30:16,315 On a fini. Vous êtes libre. 367 00:30:17,483 --> 00:30:18,275 Vraiment ? 368 00:30:19,526 --> 00:30:23,030 Je balancerai à la presse que vous n'êtes pas aveugle 369 00:30:23,530 --> 00:30:25,324 et que vous avez vu le tueur. 370 00:30:26,158 --> 00:30:29,119 Les Serpents viendront vous tuer 371 00:30:29,495 --> 00:30:31,330 et je les coffrerai. 372 00:30:33,457 --> 00:30:34,666 Vous pouvez y aller. 373 00:30:38,504 --> 00:30:41,173 Qu'est-ce que vous attendez ? 374 00:30:43,258 --> 00:30:44,468 Lieutenant Kim ! 375 00:30:46,428 --> 00:30:48,555 J'ai terminé. Foutez-le dehors. 376 00:30:49,431 --> 00:30:50,641 Tu es cinglé ? 377 00:31:14,039 --> 00:31:15,290 Une odeur... 378 00:31:18,335 --> 00:31:19,503 Je l'ai sentie sur lui. 379 00:31:20,295 --> 00:31:21,338 Une odeur ? 380 00:31:21,505 --> 00:31:23,840 Sa main sentait le genévrier. 381 00:31:34,268 --> 00:31:36,520 Ils n'arrêtaient pas de rire. 382 00:31:38,188 --> 00:31:41,191 Même en traînant le cadavre... 383 00:31:42,150 --> 00:31:43,360 Bonjour. 384 00:31:54,079 --> 00:31:56,540 Vous avez vu son visage ? 385 00:31:57,249 --> 00:31:58,375 Ses yeux... 386 00:32:00,711 --> 00:32:02,296 Ils étaient sans vie. 387 00:32:04,047 --> 00:32:05,257 Sans vie... 388 00:32:30,574 --> 00:32:32,659 Une blessure doit être vite soignée. 389 00:32:32,826 --> 00:32:34,661 Sinon, elle s'infecte. 390 00:32:37,205 --> 00:32:38,540 Tu comprends ? 391 00:32:40,125 --> 00:32:40,834 Oui. 392 00:32:45,505 --> 00:32:46,465 Tiens. 393 00:33:09,321 --> 00:33:10,447 Tiens-toi prêt. 394 00:33:14,284 --> 00:33:15,243 Reste calme. 395 00:33:15,994 --> 00:33:17,579 Pense à la tête de cochon. 396 00:33:23,335 --> 00:33:24,086 Prêt. 397 00:33:34,429 --> 00:33:35,138 Feu ! 398 00:34:07,337 --> 00:34:08,672 Tu as froid ? 399 00:34:09,756 --> 00:34:11,591 Je mets le chauffage ? 400 00:34:29,735 --> 00:34:31,987 Je suis glacé. 401 00:34:42,789 --> 00:34:44,958 Tu as perdu la tête. Lâche-le ! 402 00:34:47,252 --> 00:34:48,587 Père. 403 00:35:03,351 --> 00:35:04,686 Pourquoi tu n'as pas tiré ? 404 00:35:06,188 --> 00:35:07,272 Je t'écoute. 405 00:35:13,445 --> 00:35:15,989 J'ai vu le monstre. 406 00:35:16,782 --> 00:35:17,949 Quel monstre ? 407 00:35:20,410 --> 00:35:21,495 Tu le vois ? 408 00:35:23,413 --> 00:35:24,664 Il est toujours là ? 409 00:35:29,628 --> 00:35:31,171 Je n'y arriverai pas. 410 00:35:32,047 --> 00:35:33,048 Quoi ? 411 00:35:35,258 --> 00:35:36,384 Répète. 412 00:35:39,012 --> 00:35:41,306 Je ne veux pas le faire. 413 00:35:43,642 --> 00:35:44,518 Pourquoi ? 414 00:35:45,393 --> 00:35:47,354 On le fait bien, nous. 415 00:35:52,234 --> 00:35:54,152 Tu te crois différent ? 416 00:35:54,569 --> 00:35:55,779 Tu as les mains propres ? 417 00:35:56,530 --> 00:35:57,656 C'est bien ça ? 418 00:36:02,786 --> 00:36:04,246 Tu me trouves sale ? 419 00:36:06,540 --> 00:36:07,874 Tu as honte de ton père ? 420 00:36:09,376 --> 00:36:11,169 Alors, tu veux partir ? 421 00:36:14,923 --> 00:36:19,261 Pardonnez-moi, père... Pardonnez-moi. 422 00:36:24,724 --> 00:36:26,226 Je vais devoir te punir. 423 00:36:27,352 --> 00:36:28,520 Dis-moi. 424 00:36:30,605 --> 00:36:32,816 Lorsqu'on commet une faute, on est puni. Non ? 425 00:36:42,951 --> 00:36:44,119 Bien. 426 00:36:45,662 --> 00:36:47,789 Je vais chasser ce monstre. 427 00:36:54,379 --> 00:36:55,672 Il disparaîtra. 428 00:36:56,965 --> 00:36:58,884 Ce putain de monstre. 429 00:37:00,051 --> 00:37:01,595 Non, père ! 430 00:37:02,762 --> 00:37:04,556 Il y a un monstre dedans. 431 00:37:04,723 --> 00:37:06,725 Il va m'emmener. 432 00:37:07,809 --> 00:37:09,394 Arrête de pleurnicher. 433 00:37:10,061 --> 00:37:13,648 Regarde le monstre droit dans les yeux. 434 00:37:14,232 --> 00:37:15,817 Il disparaîtra. 435 00:37:15,984 --> 00:37:18,653 Père ! 436 00:37:29,748 --> 00:37:33,043 N'approche pas. Va-t'en ! 437 00:37:34,586 --> 00:37:36,504 Va-t'en ! 438 00:37:40,800 --> 00:37:41,927 Papa ! 439 00:37:48,975 --> 00:37:51,645 Pardonnez-moi, père ! 440 00:37:57,734 --> 00:37:59,110 Acceptons le boulot. 441 00:38:02,072 --> 00:38:03,198 Im Hyung-taek. 442 00:38:04,866 --> 00:38:06,117 Il faut régler ça. 443 00:38:23,677 --> 00:38:26,763 Voilà, 30 % en avance. Il y a deux conditions. 444 00:38:27,347 --> 00:38:28,848 Ça doit ressembler à un cambriolage 445 00:38:29,015 --> 00:38:31,184 et être terminé dimanche matin. 446 00:38:31,351 --> 00:38:32,936 Quoi ? Demain ? 447 00:38:33,103 --> 00:38:36,982 On perd 300 000 $ par jour à cause d'eux. 448 00:38:37,691 --> 00:38:41,695 Ils vont à l'église le dimanche. C'est le bon moment. 449 00:38:41,861 --> 00:38:43,071 Tu en penses quoi ? 450 00:38:43,446 --> 00:38:45,824 C'est une serrure moderne. 451 00:38:46,199 --> 00:38:46,992 10 minutes ? 452 00:38:47,534 --> 00:38:48,952 C'est trop long. 453 00:38:49,119 --> 00:38:50,996 Il y a des ouvriers sur le chantier. 454 00:38:51,162 --> 00:38:52,872 Comme lm a porté plainte, 455 00:38:53,039 --> 00:38:54,791 des flics patrouillent. 456 00:38:54,958 --> 00:38:57,168 C'est trop risqué. Il y aura des témoins. 457 00:38:58,670 --> 00:39:00,797 Laissons tomber. 458 00:39:26,573 --> 00:39:27,365 Yoo-kyung 459 00:39:27,532 --> 00:39:29,868 4 appels manqués 460 00:40:18,166 --> 00:40:19,459 Tu devrais voir un médecin. 461 00:40:31,721 --> 00:40:33,515 C'est encore eux ? 462 00:40:34,808 --> 00:40:37,310 Ne t'en fais pas. Mange. 463 00:40:43,483 --> 00:40:44,943 Si... 464 00:40:45,735 --> 00:40:47,487 Si on partait ? 465 00:41:24,691 --> 00:41:25,692 C'est parti. 466 00:41:27,360 --> 00:41:29,988 Tu fais comme on a dit. 467 00:41:32,157 --> 00:41:36,327 Tu ouvres la porte et tu fous le camp. 468 00:41:37,745 --> 00:41:38,830 Compris ? 469 00:41:52,427 --> 00:41:53,595 Prends ça. 470 00:42:57,408 --> 00:43:00,995 Cette pluie... Quel temps de merde. 471 00:43:02,497 --> 00:43:05,917 C'est ça, votre squat ? 472 00:43:06,084 --> 00:43:09,003 On n'est pas des squatteurs ! 473 00:43:13,675 --> 00:43:15,343 Park, attends. 474 00:43:16,094 --> 00:43:17,762 Ils ont un fils ? 475 00:43:30,316 --> 00:43:30,984 Hé, toi ! 476 00:43:45,832 --> 00:43:46,791 Attends. 477 00:44:09,689 --> 00:44:11,149 C'est moi ! 478 00:45:06,704 --> 00:45:08,790 Intrus à la maison 479 00:46:11,060 --> 00:46:12,562 Excusez-moi. 480 00:46:31,289 --> 00:46:33,124 Il y a un problème ? 481 00:46:34,876 --> 00:46:35,501 Non. 482 00:46:38,254 --> 00:46:40,715 La première fois, c'est normal d'avoir peur. 483 00:46:40,882 --> 00:46:43,384 Beau travail, fiston. 484 00:46:44,093 --> 00:46:45,344 Enfile ça. 485 00:46:45,720 --> 00:46:46,929 Oui, papa. 486 00:46:51,058 --> 00:46:52,268 Fiston. 487 00:46:52,727 --> 00:46:54,854 Il ne faut pas laisser de traces. 488 00:47:06,741 --> 00:47:09,577 Pourquoi Hwayi ne sort pas ? 489 00:47:11,829 --> 00:47:12,705 Attends. 490 00:47:45,154 --> 00:47:46,197 Police, j'écoute. 491 00:47:47,990 --> 00:47:49,617 Qui est là ? 492 00:47:52,370 --> 00:47:53,538 Qui êtes-vous ? 493 00:48:03,631 --> 00:48:05,007 Tu ne pries pas aujourd'hui ? 494 00:48:06,050 --> 00:48:07,635 C'est ton truc, pourtant. 495 00:48:08,427 --> 00:48:10,012 Qui êtes-vous ? 496 00:48:16,644 --> 00:48:19,188 Où est ta femme ? 497 00:48:19,397 --> 00:48:20,606 Mais vous êtes qui ? 498 00:48:22,858 --> 00:48:24,944 Parle, où est ta femme ? 499 00:48:26,487 --> 00:48:27,738 À la campagne. 500 00:48:28,030 --> 00:48:29,407 Chez ses parents... 501 00:48:29,574 --> 00:48:30,908 Où ça, à la campagne ? 502 00:49:02,648 --> 00:49:03,691 Ça te dit une soupe ? 503 00:49:03,858 --> 00:49:05,735 Une soupe à la viande ? 504 00:49:05,901 --> 00:49:07,403 Elle sort d'où, celle-là ? 505 00:49:09,572 --> 00:49:11,198 Madame, ça va ? 506 00:49:12,450 --> 00:49:13,743 Qu'est-ce qu'il y a ? 507 00:49:14,327 --> 00:49:15,453 Madame ! 508 00:49:16,078 --> 00:49:17,830 Réveillez-vous, madame ! 509 00:49:17,997 --> 00:49:19,040 Madame ! 510 00:49:21,834 --> 00:49:22,543 Je l'ai perdue. 511 00:49:22,710 --> 00:49:24,503 J'arrive. 512 00:49:42,021 --> 00:49:43,272 Monsieur. 513 00:49:44,315 --> 00:49:45,858 Vous connaissez cette dame ? 514 00:49:59,121 --> 00:50:00,206 Tue-le. 515 00:50:00,998 --> 00:50:02,458 Vous êtes... 516 00:50:06,087 --> 00:50:08,089 Que fais-tu ? Le temps presse. 517 00:50:10,132 --> 00:50:11,342 Prends ça. 518 00:50:18,182 --> 00:50:18,849 Tire. 519 00:50:20,893 --> 00:50:21,686 Tu m'entends ? 520 00:50:23,145 --> 00:50:24,271 Tue-le. 521 00:50:27,858 --> 00:50:28,818 Attendez... 522 00:50:28,984 --> 00:50:30,194 Tire. 523 00:50:37,159 --> 00:50:38,411 Encore. 524 00:50:45,418 --> 00:50:46,043 Tire. 525 00:50:51,924 --> 00:50:53,134 C'est toi ? 526 00:51:32,548 --> 00:51:35,718 Donc, tu n'as pas vu son visage. 527 00:51:35,885 --> 00:51:37,470 Et tu sais que c'est un lycéen ? 528 00:51:38,053 --> 00:51:39,221 Il portait un uniforme. 529 00:51:39,388 --> 00:51:41,265 Un uniforme ? De quel lycée ? 530 00:51:42,600 --> 00:51:46,020 Je ne sais pas, il pleuvait très fort... 531 00:51:47,980 --> 00:51:49,231 À ton avis, 532 00:51:50,191 --> 00:51:51,692 un ado est capable de faire ça ? 533 00:51:54,278 --> 00:51:57,323 Uniforme, mon cul. 534 00:51:57,615 --> 00:51:59,742 Et son putain de flingue alors ? 535 00:51:59,909 --> 00:52:01,702 Les lycéens sont armés maintenant ? 536 00:52:02,453 --> 00:52:05,998 Chef, la victime peut identifier l'un des hommes. 537 00:52:07,500 --> 00:52:09,335 Elle dit qu'il portait un uniforme. 538 00:52:15,883 --> 00:52:17,301 On peut lui faire confiance ? 539 00:52:18,219 --> 00:52:20,513 Elle est sous le choc. 540 00:52:20,679 --> 00:52:24,141 Oui, elle est encore confuse. 541 00:52:24,642 --> 00:52:25,726 Chef. 542 00:52:26,268 --> 00:52:28,771 J'ai enquêté sur M. Jeon. 543 00:52:28,938 --> 00:52:30,564 Il semble hors de cause. 544 00:52:31,440 --> 00:52:33,526 Lui et ses employés étaient en réunion. 545 00:52:33,692 --> 00:52:35,611 Il peut nous envoyer la vidéo. 546 00:52:35,778 --> 00:52:37,154 Évidemment. 547 00:52:38,531 --> 00:52:43,118 Ils ne sont pas idiots. Ce sont des représailles. 548 00:52:43,536 --> 00:52:45,871 Je me suis renseigné. 549 00:52:46,038 --> 00:52:50,000 Ils ont bonne réputation dans le quartier. 550 00:52:50,417 --> 00:52:53,796 Ils s'occupent de la fondation Sungji. 551 00:52:53,963 --> 00:52:55,756 Riches comme ils sont, 552 00:52:56,131 --> 00:52:58,551 ils n'ont sûrement pas la conscience tranquille. 553 00:52:59,552 --> 00:53:03,138 Quelqu'un leur en voulait forcément. 554 00:53:04,932 --> 00:53:06,225 Continuez à chercher. 555 00:53:13,065 --> 00:53:15,359 Ça ne te rappelle pas les Serpents ? 556 00:53:15,526 --> 00:53:17,736 J'ai pas l'impression... 557 00:53:20,698 --> 00:53:23,075 En affaires, 558 00:53:23,993 --> 00:53:27,162 il faut toujours se méfier des intermédiaires. 559 00:53:30,207 --> 00:53:32,543 On ne les connaît jamais vraiment. 560 00:53:35,254 --> 00:53:36,505 Tu n'es pas d'accord ? 561 00:53:37,381 --> 00:53:38,674 Désolé, monsieur. 562 00:53:41,927 --> 00:53:43,888 Et Kim Sun-ja ? 563 00:53:44,179 --> 00:53:46,181 En état de choc, à l'hôpital. 564 00:53:51,687 --> 00:53:54,148 Pauvre femme. Quand sortira-t-elle ? 565 00:53:55,232 --> 00:53:58,527 Je ne sais pas. Pardon, monsieur. 566 00:54:00,821 --> 00:54:05,743 À ton avis, où est-ce qu'on finit ses jours ? 567 00:54:10,956 --> 00:54:14,627 Va la voir. Ça lui fera plaisir ! 568 00:54:16,670 --> 00:54:17,713 Oui, monsieur. 569 00:54:53,040 --> 00:54:54,041 Fait chier. 570 00:54:54,792 --> 00:54:58,337 Putain de temps... 571 00:55:12,101 --> 00:55:15,437 14e journée des pépiniéristes de Paju 572 00:55:17,523 --> 00:55:19,525 Comment tu peux me faire ça ? 573 00:55:20,109 --> 00:55:22,611 Qu'est-ce que le gosse foutait là ? 574 00:55:22,778 --> 00:55:26,657 Tu crois que ces mecs ne savent pas tenir un flingue ? 575 00:55:27,157 --> 00:55:31,036 Si ça merde avec Jeon, on sera tous baisés. 576 00:55:31,203 --> 00:55:33,706 Tu as foutu un putain de bordel ! 577 00:55:33,872 --> 00:55:35,541 Et moi, je suis au milieu... 578 00:55:38,210 --> 00:55:39,586 Qu'est-ce qu'on fait ? 579 00:55:41,296 --> 00:55:44,383 Rien. On attend des nouvelles de Jeon. 580 00:55:44,800 --> 00:55:46,969 Sinon, Hwayi sera en danger. 581 00:55:47,886 --> 00:55:51,598 Impliquer Hwayi, c'était ton idée, non ? 582 00:55:54,810 --> 00:55:57,062 Mets des rubans autour de ces pots. 583 00:55:57,479 --> 00:55:59,398 On les livre demain à Ilsan. 584 00:56:18,792 --> 00:56:20,210 Mange quelque chose. 585 00:56:20,878 --> 00:56:22,463 Tu te lèves pas ? 586 00:56:25,799 --> 00:56:27,384 Tu es malade ? 587 00:56:28,427 --> 00:56:30,637 Tu n'as rien mangé depuis hier. 588 00:56:42,399 --> 00:56:45,027 Où as-tu trouvé ça ? 589 00:56:48,489 --> 00:56:52,326 Tu étais si mignon, petit. 590 00:56:54,411 --> 00:56:57,956 Tes yeux ressemblaient à... 591 00:56:59,541 --> 00:57:01,710 Tu sais... 592 00:57:01,877 --> 00:57:04,004 Le chien avec les grandes oreilles. 593 00:57:06,173 --> 00:57:07,216 Mais... 594 00:57:08,217 --> 00:57:10,552 en grandissant, ton visage a changé. 595 00:57:11,053 --> 00:57:12,054 En fait, 596 00:57:13,013 --> 00:57:14,556 ce n'est pas moi sur la photo. 597 00:57:14,807 --> 00:57:16,600 Ce n'est pas toi ? 598 00:57:18,060 --> 00:57:19,353 Mais si... 599 00:57:20,270 --> 00:57:21,605 c'est toi. 600 00:57:24,399 --> 00:57:25,692 Syndicat des pépiniéristes de Paju 601 00:57:25,859 --> 00:57:26,944 C'est bien à vous ? 602 00:57:27,111 --> 00:57:29,488 On en a distribué plus de 200. 603 00:57:31,156 --> 00:57:31,990 200 ? 604 00:57:32,658 --> 00:57:35,327 Nous sommes un grand syndicat, vous savez ? 605 00:57:35,619 --> 00:57:38,038 Qui vend des genévriers ? 606 00:57:38,831 --> 00:57:40,040 Des genévriers ? 607 00:57:40,541 --> 00:57:41,834 De quel genre ? 608 00:57:43,544 --> 00:57:46,130 Il y a tellement de variétés, vous savez ? 609 00:57:48,382 --> 00:57:50,342 Des milliers... 610 00:58:00,811 --> 00:58:02,187 Merde, mon vernis ! 611 00:58:06,733 --> 00:58:08,110 Monsieur ! 612 00:58:16,243 --> 00:58:17,369 Hwayi ? 613 00:58:21,707 --> 00:58:22,791 Où est Hwayi ? 614 00:58:34,219 --> 00:58:35,804 Nous sommes absents 615 00:58:35,971 --> 00:58:38,265 Pépiniériste Yoon Suk-tae 616 00:58:38,599 --> 00:58:40,475 Fermé pour congés ? 617 00:58:51,862 --> 00:58:53,447 Où va-t-on ? 618 00:58:54,948 --> 00:58:56,241 Chez lm Hyung-taek. 619 00:59:00,537 --> 00:59:01,830 Il y a quelqu'un ? 620 00:59:25,187 --> 00:59:26,730 Je peux vous aider ? 621 00:59:29,441 --> 00:59:31,026 J'aimerais voir vos arbres. 622 01:00:51,815 --> 01:00:53,900 Garçon disparu il y a 7 ans 623 01:00:56,653 --> 01:00:57,863 Vous cherchez quelque chose ? 624 01:00:59,239 --> 01:01:01,533 Je cherche un spécimen rare. 625 01:01:03,827 --> 01:01:05,203 Ça, c'est spécial. 626 01:01:08,165 --> 01:01:09,708 Ça me dit quelque chose. 627 01:01:10,459 --> 01:01:13,295 C'est un Hwayi. Il vient de l'île de Jeju. 628 01:01:13,712 --> 01:01:15,464 C'est bien ça, un Hwayi ! 629 01:01:16,423 --> 01:01:18,508 Je n'en ai jamais vu de si grand. 630 01:01:20,427 --> 01:01:22,054 Son prix ? 631 01:01:30,562 --> 01:01:32,689 Avis de recherche Un enfant porté disparu 632 01:01:35,359 --> 01:01:37,986 Aidez-nous à retrouver Geun-young 633 01:01:53,168 --> 01:01:56,296 Geun-young, n'y vas pas. C'est dangereux. 634 01:01:56,463 --> 01:01:58,173 Avez-vous vu mon fils ? 635 01:01:58,340 --> 01:02:00,592 Geun-young ! 636 01:02:05,138 --> 01:02:08,100 Suspects recherchés 100 000 $ de récompense 637 01:03:06,741 --> 01:03:08,577 Non ! 638 01:03:21,339 --> 01:03:22,757 Chang-ho 639 01:03:24,551 --> 01:03:25,260 Je t'écoute. 640 01:03:25,427 --> 01:03:28,472 Kim Sun-ja a voulu se suicider. Un lycéen l'a sauvée. 641 01:03:29,514 --> 01:03:31,475 Où est Hwayi ? 642 01:03:33,143 --> 01:03:35,687 Je vais à l'hôpital. Rejoins-moi là-bas. 643 01:03:41,902 --> 01:03:42,652 Et Hwayi ? 644 01:03:43,612 --> 01:03:44,779 J'en sais rien. 645 01:03:44,946 --> 01:03:47,324 Il n'était pas là à mon arrivée. Ça caille ! 646 01:03:48,700 --> 01:03:50,368 C'est lui qui a prévenu les flics ? 647 01:03:50,535 --> 01:03:53,663 À ton avis ? Regarde la vérité en face. 648 01:03:54,372 --> 01:03:57,792 On peut pas le laisser dans la nature. 649 01:03:58,877 --> 01:03:59,753 Que faire d'autre ? 650 01:04:00,462 --> 01:04:04,049 Kim Sun-ja a vu le visage du gosse. 651 01:04:04,216 --> 01:04:06,510 Tu restes les bras croisés ? 652 01:04:06,676 --> 01:04:10,347 Il faut s'occuper de cette garce, pas de Hwayi. 653 01:04:15,352 --> 01:04:18,230 Pourquoi on me fait ça, merde. 654 01:04:31,660 --> 01:04:32,953 Vous avez trouvé Hwayi ? 655 01:04:33,662 --> 01:04:35,038 Il n'est pas rentré ? 656 01:04:39,000 --> 01:04:40,669 Un flic est venu cet après-midi. 657 01:04:44,464 --> 01:04:45,840 J'ai un mauvais pressentiment. 658 01:04:46,216 --> 01:04:48,009 Il faut envoyer Hwayi à l'étranger. 659 01:04:48,552 --> 01:04:50,178 S'il refuse ? 660 01:04:51,221 --> 01:04:53,139 Je l'accompagnerai ! 661 01:04:54,683 --> 01:04:56,268 On en reparle à la maison. 662 01:05:11,575 --> 01:05:13,493 Vous viendrez avec moi ? 663 01:05:16,663 --> 01:05:17,539 C'est toi Hwayi ? 664 01:05:21,960 --> 01:05:23,086 Mais... 665 01:05:24,588 --> 01:05:26,256 Je ne pourrai pas partir. 666 01:05:27,424 --> 01:05:28,883 Qu'est-ce que ça veut dire ? 667 01:05:30,510 --> 01:05:31,886 Où étais-tu ? J'étais inquiet. 668 01:05:33,930 --> 01:05:35,724 Je suis retourné dans la maison 669 01:05:36,891 --> 01:05:38,018 où j'ai tué cet homme. 670 01:05:44,316 --> 01:05:46,651 L'enfant sur la photo... 671 01:05:49,571 --> 01:05:50,655 Vous le connaissez ? 672 01:05:55,577 --> 01:05:59,122 Hwayi, j'ignore ce que tu as en tête 673 01:05:59,456 --> 01:06:00,790 mais Young-joo se trompe. 674 01:06:00,957 --> 01:06:02,000 Cet enfant... 675 01:06:03,585 --> 01:06:05,086 Qui est-ce ? 676 01:06:05,670 --> 01:06:09,007 Tu es fatigué. On en parlera demain. 677 01:06:15,639 --> 01:06:18,183 - Que fais-tu ? - Dis-moi la vérité. 678 01:06:18,558 --> 01:06:19,517 Quoi donc ? 679 01:06:20,644 --> 01:06:22,312 Qui est cet enfant ? 680 01:06:24,189 --> 01:06:25,690 Je veux savoir. 681 01:06:27,275 --> 01:06:28,985 La seule chose que tu dois savoir 682 01:06:29,653 --> 01:06:31,696 c'est que je t'ai élevé. 683 01:06:32,072 --> 01:06:33,114 Vous savez pourquoi 684 01:06:35,283 --> 01:06:37,243 ces gens refusaient de partir ? 685 01:06:40,246 --> 01:06:41,623 Ils attendaient 686 01:06:44,167 --> 01:06:45,877 que leur fils revienne. 687 01:06:49,964 --> 01:06:51,257 Papa... 688 01:06:53,301 --> 01:06:55,428 vous le saviez depuis le début. 689 01:06:56,513 --> 01:06:58,723 - Pose ton arme. - Pourquoi ? 690 01:07:00,684 --> 01:07:01,810 Pourquoi vous m'avez fait ça ? 691 01:07:02,185 --> 01:07:03,144 Pose ton arme ! 692 01:07:03,311 --> 01:07:04,187 Pourquoi ? 693 01:07:06,815 --> 01:07:07,816 Pourquoi... 694 01:08:02,370 --> 01:08:03,913 Je serai bref. 695 01:08:04,831 --> 01:08:06,541 On règle cette affaire à l'hôpital. 696 01:08:06,916 --> 01:08:08,251 On a besoin de vous. 697 01:08:10,044 --> 01:08:11,212 Ça veut dire quoi ? 698 01:08:12,839 --> 01:08:14,841 Je suis ton putain de larbin ? 699 01:08:15,258 --> 01:08:15,884 Lieutenant. 700 01:08:16,885 --> 01:08:19,387 Je n'apprécie pas votre façon de parler. 701 01:08:19,554 --> 01:08:22,015 Ne me parle pas comme ça, enfoiré ! 702 01:08:25,518 --> 01:08:30,523 Cet hôpital est sous ma juridiction. Je veux pas de bordel. 703 01:08:31,357 --> 01:08:32,317 Quoi ? 704 01:08:33,985 --> 01:08:35,737 Tu me prends pour qui ? 705 01:08:36,613 --> 01:08:39,407 C'est pas parce je m'occupe de vos affaires, 706 01:08:39,991 --> 01:08:42,786 que je suis votre larbin. 707 01:08:56,424 --> 01:08:57,759 Quelle antiquité... 708 01:08:58,343 --> 01:09:00,094 Ça marche ? 709 01:09:01,971 --> 01:09:05,725 Je vais te montrer comment ça marche, fils de pute ! 710 01:09:07,519 --> 01:09:08,978 Écoute-moi bien. 711 01:09:09,354 --> 01:09:10,605 Quoi, ducon ? 712 01:09:22,033 --> 01:09:23,117 À ton avis... 713 01:09:23,993 --> 01:09:26,454 Il en reste combien ? 714 01:09:30,834 --> 01:09:33,002 Et toi, tu me prends pour qui ? 715 01:09:33,711 --> 01:09:35,213 Parle ! Qui je suis ? 716 01:09:39,384 --> 01:09:42,387 J'entends rien. Parle ! 717 01:09:42,554 --> 01:09:44,389 Je suis qui ? 718 01:09:49,269 --> 01:09:51,187 Ne te trompe pas. 719 01:09:51,604 --> 01:09:54,107 Le chef, c'est moi. 720 01:09:54,691 --> 01:09:55,984 Pigé ? 721 01:10:08,246 --> 01:10:09,956 Putain d'enculé ! 722 01:12:16,499 --> 01:12:17,208 C'est lui. 723 01:12:17,834 --> 01:12:20,003 Pile à l'heure. 724 01:12:20,420 --> 01:12:21,379 C'est le seul angle ? 725 01:12:21,546 --> 01:12:24,882 Il y a une autre caméra. 726 01:12:25,049 --> 01:12:27,218 Il a bien calculé son coup. 727 01:12:32,348 --> 01:12:35,560 On en trouve partout, du genévrier. 728 01:12:36,310 --> 01:12:38,730 Pourquoi du genévrier, bordel ? 729 01:12:38,896 --> 01:12:40,481 Fait chier. 730 01:12:40,690 --> 01:12:43,151 Ça aurait pu être un arbre plus rare. 731 01:13:30,198 --> 01:13:31,699 Merci beaucoup. 732 01:13:39,624 --> 01:13:41,125 C'est fait. 733 01:13:45,755 --> 01:13:47,131 Merci. 734 01:13:50,176 --> 01:13:53,805 Reste avec elle. Juste pour une nuit. 735 01:13:57,600 --> 01:13:59,519 Qu'est-ce que tu fais là ? 736 01:13:59,769 --> 01:14:01,395 Va la voir. 737 01:14:04,440 --> 01:14:05,900 Qu'est-ce qui ne va pas ? 738 01:14:06,067 --> 01:14:08,861 C'est ta mère. Tu ne veux pas la voir ? 739 01:15:04,625 --> 01:15:05,960 Maman... 740 01:15:12,925 --> 01:15:14,218 Maman... 741 01:16:43,849 --> 01:16:45,643 Tu veux me tuer aussi ? 742 01:16:48,980 --> 01:16:50,815 Alors, vise bien. 743 01:16:51,440 --> 01:16:53,150 Parce que moi, je te raterai pas. 744 01:17:11,794 --> 01:17:12,962 Tu as sauvé Kim Sun-ja 745 01:17:14,255 --> 01:17:16,007 et tu as tué Jin-sung. 746 01:17:16,882 --> 01:17:18,050 Pourquoi ? 747 01:17:18,968 --> 01:17:21,220 Nous sommes ta seule famille. 748 01:17:23,431 --> 01:17:24,974 Elle mourra de toute façon. 749 01:17:26,350 --> 01:17:28,269 Ne l'approche pas. 750 01:17:31,689 --> 01:17:33,441 Je les tuerai... 751 01:17:33,816 --> 01:17:35,860 M. Jeon, toute sa bande... 752 01:17:38,362 --> 01:17:41,240 Je les tuerai tous. 753 01:17:41,407 --> 01:17:42,116 Toi ? 754 01:17:43,326 --> 01:17:44,243 Réfléchis un peu. 755 01:17:45,202 --> 01:17:48,122 Il faut tuer Kim Sun-ja pour te protéger. 756 01:18:18,194 --> 01:18:18,903 Hwayi... 757 01:18:37,755 --> 01:18:39,173 Tu vas pas tirer ? 758 01:18:58,943 --> 01:19:01,987 Allez, passe-moi le volant. 759 01:19:10,955 --> 01:19:12,540 Ne tire pas ! 760 01:19:16,627 --> 01:19:18,712 Je vais le rattraper... 761 01:19:45,489 --> 01:19:46,657 Attends. 762 01:20:09,096 --> 01:20:11,307 Hwayi, c'est papa. Écoute-moi... 763 01:20:11,765 --> 01:20:13,142 On va discuter. 764 01:20:14,685 --> 01:20:16,187 Hwayi ! 765 01:20:58,979 --> 01:21:01,774 Assez joué. Rattrape-le. 766 01:21:23,087 --> 01:21:24,088 Maintenant. Fonce ! 767 01:21:59,790 --> 01:22:02,793 Il voulait vraiment nous tuer. 768 01:22:06,463 --> 01:22:08,549 C'est moi qui lui ai tout appris. 769 01:22:13,012 --> 01:22:14,597 Dossiers Serpents 770 01:22:15,264 --> 01:22:16,974 Je suis un abruti ! 771 01:22:17,266 --> 01:22:19,643 Quel con ! 772 01:22:45,002 --> 01:22:47,838 Demande de rançon 1 million de dollars 773 01:22:56,930 --> 01:22:58,557 Le 24 mars à 14 h 20 774 01:22:58,724 --> 01:23:02,311 Ligne 3, station Yangjae Consigne automatique casier n° 5 775 01:23:33,384 --> 01:23:34,635 Hwayi ? 776 01:23:36,053 --> 01:23:38,138 J'aimerais savoir. 777 01:23:40,474 --> 01:23:42,643 Pourquoi vous m'avez élevé ? 778 01:23:44,770 --> 01:23:47,064 Quelle question ! Je suis ton père. 779 01:23:51,527 --> 01:23:53,070 Où tu es ? 780 01:23:54,780 --> 01:23:56,323 Père. 781 01:23:57,741 --> 01:24:00,244 Vous viendrez me chercher ? 782 01:24:02,955 --> 01:24:04,289 Bien sûr. 783 01:24:05,332 --> 01:24:07,418 Je suis là où vous m'avez enlevé. 784 01:24:07,584 --> 01:24:10,170 Venez tous me chercher à 10 h. 785 01:24:10,337 --> 01:24:11,922 Je vous attends. 786 01:25:08,353 --> 01:25:10,063 Vous m'avez fait demander ? 787 01:25:11,273 --> 01:25:14,610 Que s'est-il passé hier soir ? 788 01:25:15,861 --> 01:25:17,529 Un petit imprévu 789 01:25:18,113 --> 01:25:20,157 mais je vais arranger ça. 790 01:25:22,367 --> 01:25:24,995 L'agent de sécurité m'a donné ça. 791 01:25:28,791 --> 01:25:32,669 RDV à l'usine avec 5 fois la somme prévue contre Kim Sun-ja 792 01:25:32,836 --> 01:25:34,379 À quoi ils jouent ? 793 01:25:43,680 --> 01:25:49,102 Je n'ai pas d'ennemis. Tu le sais. 794 01:25:50,479 --> 01:25:51,605 Oui, monsieur. 795 01:26:07,621 --> 01:26:10,833 Ça en fait, du monde. Il y a une fête ? 796 01:26:13,460 --> 01:26:14,503 Inspecte les alentours. 797 01:26:15,295 --> 01:26:17,881 Non, je viens avec vous. 798 01:26:18,215 --> 01:26:19,842 Fais ce que Beom-soo te dit. 799 01:26:25,222 --> 01:26:28,767 Ne lui fais pas de mal, d'accord ? 800 01:26:42,197 --> 01:26:43,490 Vous êtes en retard. 801 01:26:44,741 --> 01:26:46,201 Par ici, messieurs. 802 01:26:52,833 --> 01:26:56,044 Faite-leur bon accueil. Baissez vos armes. 803 01:26:59,506 --> 01:27:02,217 Un rendez-vous dans un endroit pareil... 804 01:27:03,385 --> 01:27:05,929 Votre côté romantique, sans doute. 805 01:27:06,096 --> 01:27:08,307 Moi, c'est pas mon truc. 806 01:27:11,935 --> 01:27:13,312 J'ai raté quelque chose ? 807 01:27:13,812 --> 01:27:15,272 C'est pas nous qui t'avons appelé. 808 01:27:17,608 --> 01:27:20,027 Allons droit au but. 809 01:27:20,319 --> 01:27:23,655 J'ai apporté l'argent. 810 01:27:23,822 --> 01:27:26,199 Livrez-moi Kim Sun-ja. 811 01:27:26,867 --> 01:27:28,410 Qui l'a amenée ici ? 812 01:27:28,869 --> 01:27:30,746 Sa fille. 813 01:27:31,580 --> 01:27:33,790 Elle était là à l'instant. 814 01:27:33,957 --> 01:27:35,334 C'est quoi ça ? 815 01:27:35,500 --> 01:27:38,128 À quoi vous jouez ? 816 01:27:38,962 --> 01:27:41,882 Ça vient pas de vous ? 817 01:27:43,133 --> 01:27:44,760 Il y a même un numéro. 818 01:27:45,177 --> 01:27:46,720 J'appelle ? 819 01:28:07,491 --> 01:28:10,243 Arrêtez votre cirque. 820 01:28:10,452 --> 01:28:12,663 Dites-lui de venir. 821 01:32:12,944 --> 01:32:16,114 J'ai trouvé Kim Sun-ja. Rapplique vite. 822 01:32:17,449 --> 01:32:20,243 Park Ji-won, tu m'entends ? 823 01:32:22,037 --> 01:32:23,580 Où es-tu ? 824 01:32:24,873 --> 01:32:26,249 Suk-tae ? 825 01:33:05,205 --> 01:33:06,873 - Hwayi ! - Lâche-moi ! 826 01:33:08,833 --> 01:33:10,168 Arrête. 827 01:33:12,254 --> 01:33:13,755 Tu es comme eux. 828 01:33:16,424 --> 01:33:19,010 Hwayi... papa est là. 829 01:33:19,427 --> 01:33:22,180 Tu es comme eux. Tu m'as menti ! 830 01:33:22,931 --> 01:33:24,516 C'est fini. Arrête. 831 01:33:24,724 --> 01:33:27,185 Arrêter quoi ? 832 01:33:27,352 --> 01:33:30,272 Pourquoi j'arrêterais ? 833 01:33:32,357 --> 01:33:33,608 Viens dans mes bras. 834 01:33:34,025 --> 01:33:35,902 Non. Tu es comme eux ! 835 01:33:36,528 --> 01:33:38,238 Laisse-moi ! 836 01:33:39,281 --> 01:33:40,573 Va-t'en ! 837 01:34:11,563 --> 01:34:12,689 Hwayi... 838 01:34:16,109 --> 01:34:18,028 Papa... 839 01:34:19,738 --> 01:34:22,866 Papa est désolé... 840 01:34:23,533 --> 01:34:25,076 Papa, non. 841 01:34:27,203 --> 01:34:28,788 Pardon... 842 01:34:32,667 --> 01:34:33,918 Papa ! 843 01:35:27,055 --> 01:35:31,017 C'est moi. Des hommes te cherchent. 844 01:35:31,476 --> 01:35:33,019 Je fais quoi ? 845 01:35:41,528 --> 01:35:43,780 Tu m'entends ? 846 01:35:46,991 --> 01:35:48,451 C'est occupé. 847 01:35:48,868 --> 01:35:51,204 Je le sais, salope. Ouvre la porte ! 848 01:35:52,414 --> 01:35:53,289 Ouvre ! 849 01:35:59,629 --> 01:36:01,047 C'est la police. 850 01:36:02,799 --> 01:36:04,801 Vous permettez ? 851 01:36:11,641 --> 01:36:12,642 C'est quoi, ce con ! 852 01:36:13,435 --> 01:36:14,686 D'où tu sors ? 853 01:36:24,404 --> 01:36:25,822 C'est qui ce gosse ? 854 01:36:27,866 --> 01:36:29,325 C'est qui ? 855 01:36:32,579 --> 01:36:33,538 C'est mon fils. 856 01:36:34,706 --> 01:36:35,832 Votre fils ? 857 01:36:38,042 --> 01:36:39,002 Oui, mon fils. 858 01:36:42,338 --> 01:36:43,840 Jang Young-joo ? 859 01:36:45,008 --> 01:36:48,428 Vous êtes bien Jang Young-joo, née en 1971 ? 860 01:36:49,137 --> 01:36:51,014 La propriétaire de cette maison. 861 01:36:51,181 --> 01:36:55,602 Votre mari est Yoon Suk-tae. Vos locataires sont Yoon Ki-tae... 862 01:36:56,186 --> 01:36:57,395 Je ne vois pas de fils. 863 01:37:01,691 --> 01:37:04,986 Il est mort il y a deux ans. 864 01:37:05,653 --> 01:37:07,489 Ah bon... 865 01:37:09,657 --> 01:37:13,244 J'enquête sur un gang qu'on appelle les Serpents. 866 01:37:13,411 --> 01:37:15,330 Ils ont abattu 867 01:37:15,497 --> 01:37:17,373 un certain lm Hyung-taek. 868 01:37:20,376 --> 01:37:22,837 Ils sont froids et méthodiques. 869 01:37:24,214 --> 01:37:26,382 Alors pourquoi une telle boucherie ? 870 01:37:27,884 --> 01:37:29,594 On voit qu'ils ont hésité. 871 01:37:32,597 --> 01:37:36,226 On suppose que le tueur connaissait la victime. 872 01:37:38,770 --> 01:37:42,815 Dites ce que vous avez à dire. 873 01:37:43,858 --> 01:37:45,735 Vous connaissiez lm Hyung-taek ? 874 01:37:49,155 --> 01:37:50,114 Non. 875 01:37:50,448 --> 01:37:51,658 C'est vrai ? 876 01:37:56,162 --> 01:37:58,957 Yoon Suk-tae, Yoon Ki-tae et Jang Young-joo. 877 01:38:00,583 --> 01:38:03,545 Vous venez tous de l'orphelinat Sungji. 878 01:38:04,003 --> 01:38:08,258 Le père d'Im Hyung-taek présidait la fondation Sungji. 879 01:38:09,217 --> 01:38:11,511 Réfléchissez bien. 880 01:38:12,554 --> 01:38:13,846 Vous ne le connaissez pas ? 881 01:38:25,567 --> 01:38:27,026 C'est pourquoi... 882 01:38:27,193 --> 01:38:29,821 il faut bien choisir ses amis. 883 01:38:31,072 --> 01:38:34,158 J'étais pas quelqu'un de méchant. 884 01:38:34,742 --> 01:38:37,453 Mais en fait, 885 01:38:37,620 --> 01:38:40,498 mes mauvaises fréquentations 886 01:38:41,416 --> 01:38:43,751 m'ont foutu dans la merde. 887 01:38:44,711 --> 01:38:46,796 Tu m'as fait peur, putain ! 888 01:38:50,174 --> 01:38:52,260 Et le gosse ? Tu l'as tué ? 889 01:38:55,597 --> 01:38:56,806 Elle est au 4e étage. 890 01:38:57,432 --> 01:39:00,685 La voie est libre. 891 01:39:09,611 --> 01:39:11,195 Enculé... 892 01:40:31,901 --> 01:40:34,153 C'est bien eux, non ? 893 01:40:34,487 --> 01:40:35,697 Les Serpents ! 894 01:40:37,156 --> 01:40:38,074 Sortez d'ici. 895 01:40:38,574 --> 01:40:40,910 C'est eux qui ont tué lm Hyung-taek. 896 01:40:42,662 --> 01:40:43,830 Et lui, qui c'est ? 897 01:40:43,996 --> 01:40:46,165 Le lycéen qui était sur les lieux. 898 01:40:46,332 --> 01:40:47,625 Il est aussi impliqué ? 899 01:40:48,710 --> 01:40:50,670 Il n'est pas mort ! 900 01:40:51,587 --> 01:40:55,007 Hwayi est un bon garçon. 901 01:40:55,466 --> 01:40:56,551 Il n'y est pour rien. 902 01:40:57,635 --> 01:40:58,428 Hwayi ? 903 01:41:02,390 --> 01:41:03,683 Comme l'arbre... 904 01:41:05,143 --> 01:41:07,270 Putain... 905 01:41:12,316 --> 01:41:14,110 C'est pas vrai ! 906 01:41:15,445 --> 01:41:17,113 Vous l'avez élevé ? 907 01:41:19,657 --> 01:41:23,035 Tu ne l'as pas vu grandir. 908 01:41:24,495 --> 01:41:26,539 Il était petit comme ça, 909 01:41:27,540 --> 01:41:29,333 maintenant... 910 01:41:29,584 --> 01:41:31,169 C'est vrai, tu l'as vu. 911 01:41:35,047 --> 01:41:37,341 C'est un brave garçon. 912 01:41:38,968 --> 01:41:40,261 Très brillant. 913 01:41:41,596 --> 01:41:43,890 Un bon élève, il apprend vite. 914 01:41:44,182 --> 01:41:46,058 Il dessine très bien aussi. 915 01:41:48,519 --> 01:41:49,353 Vraiment, 916 01:41:50,021 --> 01:41:52,732 c'est un gosse génial. 917 01:41:53,983 --> 01:41:55,568 Mais il a des crises. 918 01:41:57,195 --> 01:41:59,322 Il voit des choses. 919 01:41:59,489 --> 01:42:00,698 Ça le paralyse. 920 01:42:02,742 --> 01:42:04,243 C'est terrible à regarder. 921 01:42:08,289 --> 01:42:10,416 Je crois qu'il tient ça de moi. 922 01:42:13,419 --> 01:42:15,171 J'étais comme lui. 923 01:42:16,714 --> 01:42:18,090 N'approche pas. 924 01:42:18,299 --> 01:42:20,676 Je te tuerai. 925 01:42:33,648 --> 01:42:35,358 Hyung-taek... 926 01:42:36,901 --> 01:42:39,195 C'était un vrai saint. 927 01:42:40,321 --> 01:42:42,031 Il était si bon. 928 01:42:44,867 --> 01:42:46,536 Il me disait 929 01:42:48,162 --> 01:42:51,207 que la peur et la colère salissaient mon âme, 930 01:42:51,707 --> 01:42:54,418 et que la prière ferait fuir le monstre. 931 01:42:56,128 --> 01:42:59,423 Alors j'ai prié tous les jours. 932 01:42:59,590 --> 01:43:01,884 N'approche pas. 933 01:43:05,680 --> 01:43:06,806 Mais ça n'a pas marché. 934 01:43:14,647 --> 01:43:16,232 J'en avais marre. 935 01:43:20,570 --> 01:43:22,071 Tout me faisait chier. 936 01:43:25,032 --> 01:43:28,494 Alors un jour, j'ai baisé sa copine. 937 01:43:30,162 --> 01:43:32,164 Je l'aimais 938 01:43:32,623 --> 01:43:34,125 mais cette garce m'ignorait. 939 01:43:36,878 --> 01:43:37,795 Alors... 940 01:43:48,306 --> 01:43:49,056 Young-joo ! 941 01:44:12,788 --> 01:44:15,791 Une fois souillé, mes visions ont cessé. 942 01:44:18,127 --> 01:44:19,962 Le monstre a disparu. 943 01:44:45,363 --> 01:44:47,073 Tu comprends ce que je dis ? 944 01:44:48,950 --> 01:44:50,743 Il faut devenir un monstre 945 01:44:51,077 --> 01:44:52,995 pour faire fuir le monstre. 946 01:45:01,754 --> 01:45:04,757 Mais aujourd'hui, Hwayi est allé trop loin. 947 01:45:05,925 --> 01:45:07,218 Tu n'es pas d'accord ? 948 01:45:11,555 --> 01:45:13,015 Ne t'inquiète pas. 949 01:45:14,600 --> 01:45:17,269 Il ira mieux quand tout sera fini. 950 01:45:28,114 --> 01:45:30,783 Allez, réponds. 951 01:45:33,619 --> 01:45:36,998 Je les ai trouvés. Les Serpents ! 952 01:45:37,164 --> 01:45:38,416 J'ai besoin de renforts. 953 01:45:42,211 --> 01:45:43,921 Pas Hwayi... 954 01:45:47,091 --> 01:45:48,217 Pourquoi... 955 01:45:52,722 --> 01:45:54,432 Pourquoi ? 956 01:45:56,934 --> 01:45:58,519 Je n'en sais rien. 957 01:45:59,937 --> 01:46:02,523 Demande à ton Dieu. Il le sait. 958 01:47:28,317 --> 01:47:29,777 C'est quoi ça ? 959 01:47:30,444 --> 01:47:31,862 Un flic ? 960 01:47:34,240 --> 01:47:35,658 Tu m'impressionnes. 961 01:47:37,743 --> 01:47:39,036 Tu vois ? 962 01:47:39,829 --> 01:47:41,956 C'est plus facile qu'on le croit. 963 01:47:52,174 --> 01:47:53,926 Si on partait 964 01:47:54,343 --> 01:47:56,303 dans un pays très chaud ? 965 01:47:57,513 --> 01:47:58,806 Tu sais ? 966 01:47:59,765 --> 01:48:02,601 Un de ces pays où on oublie tout. 967 01:48:14,780 --> 01:48:18,284 Mangeons. Hwayi va rentrer. 968 01:48:24,540 --> 01:48:26,667 Tu m'entends ? Prépare à manger. 969 01:48:27,710 --> 01:48:28,794 Fais-le toi-même. 970 01:48:30,004 --> 01:48:31,255 Quoi ? 971 01:48:31,714 --> 01:48:33,048 Ordure... 972 01:48:48,564 --> 01:48:49,648 Prépare à manger. 973 01:48:50,107 --> 01:48:53,110 Non, plus jamais. 974 01:48:53,944 --> 01:48:55,362 Plus jamais ? 975 01:48:56,655 --> 01:48:58,741 Pourquoi tu n'es pas partie ? 976 01:48:59,241 --> 01:49:01,577 Tu attends quoi ici ? 977 01:49:01,911 --> 01:49:04,121 Réponds. 978 01:49:04,997 --> 01:49:06,498 Tu as peur, c'est ça ? 979 01:49:10,544 --> 01:49:12,880 Dehors, c'est encore pire. 980 01:49:13,130 --> 01:49:14,548 Tu préfères rester ici ! 981 01:49:15,341 --> 01:49:19,136 Je t'ai tout donné ! Pas vrai ? 982 01:49:21,889 --> 01:49:24,058 Toi aussi, tu as peur. 983 01:49:26,060 --> 01:49:27,603 Tu as toujours eu peur. 984 01:49:28,729 --> 01:49:31,732 Hyung-taek, Hwayi... 985 01:49:31,899 --> 01:49:33,943 Ils sont si différents de toi 986 01:49:34,109 --> 01:49:35,277 qu'ils te font peur. 987 01:49:38,239 --> 01:49:40,574 C'est quoi, ces conneries ? 988 01:49:42,576 --> 01:49:44,078 Arrête. 989 01:49:45,663 --> 01:49:49,416 Laisse partir Hwayi. Je t'en supplie. 990 01:49:51,377 --> 01:49:52,002 Arrêter ? 991 01:49:54,338 --> 01:49:56,006 Arrêter quoi ? 992 01:49:56,674 --> 01:49:58,801 Ça vient juste de commencer. 993 01:49:59,677 --> 01:50:03,180 Dis-moi, c'est ça ton plan ? 994 01:50:03,347 --> 01:50:04,473 T'enfuir avec Hwayi ? 995 01:50:07,518 --> 01:50:09,853 Un orteil ne t'a pas suffi ? 996 01:50:10,020 --> 01:50:12,439 Je te tranche la gorge cette fois ? 997 01:50:20,114 --> 01:50:21,240 Arrêtez. 998 01:50:23,075 --> 01:50:26,787 Je t'avais dit qu'il rentrerait, tu vois ? 999 01:50:30,541 --> 01:50:31,959 Alors ? 1000 01:50:33,961 --> 01:50:36,630 La maison te manquait ? 1001 01:50:37,464 --> 01:50:39,091 Pourquoi vous l'avez tuée ? 1002 01:50:40,718 --> 01:50:42,594 Qui ça ? 1003 01:50:43,095 --> 01:50:44,221 Pourquoi. 1004 01:50:46,098 --> 01:50:47,725 Pourquoi vous l'avez tuée ? 1005 01:50:49,476 --> 01:50:50,894 Pourquoi vous m'avez fait ça ? 1006 01:50:52,563 --> 01:50:54,023 Tu voyais le monstre. 1007 01:50:56,066 --> 01:50:57,318 C'est ça, la raison ? 1008 01:50:58,569 --> 01:51:03,449 Tes pères sont tous des monstres. Tu dois le devenir aussi. 1009 01:51:06,827 --> 01:51:08,829 Pour qu'on vive tous ensemble. 1010 01:51:10,164 --> 01:51:11,332 Ensemble ? 1011 01:51:11,957 --> 01:51:13,250 Quoi ? 1012 01:51:17,796 --> 01:51:21,175 T'as toujours rien compris ? Je te dégoûte ? 1013 01:51:22,593 --> 01:51:24,178 Réfléchis. 1014 01:51:24,970 --> 01:51:27,139 Toi aussi, tu es souillé. 1015 01:51:31,143 --> 01:51:33,103 Tu te sens pas mieux ? 1016 01:51:37,066 --> 01:51:38,776 Tu le vois encore ? 1017 01:51:39,735 --> 01:51:41,070 Le monstre. 1018 01:51:46,367 --> 01:51:48,202 Plus un geste ! 1019 01:51:49,912 --> 01:51:52,081 Je vous tiens, fils de pute. 1020 01:51:52,456 --> 01:51:53,832 C'est quoi ça ? 1021 01:51:54,124 --> 01:51:56,627 Le monstre de la cave ? 1022 01:52:00,297 --> 01:52:03,300 Je suis flic, connard. 1023 01:52:04,843 --> 01:52:06,303 Pose ton arme ! 1024 01:52:10,474 --> 01:52:12,226 Sur qui tu vas tirer ? 1025 01:52:12,935 --> 01:52:14,436 Ton père ou ce monstre ? 1026 01:52:27,574 --> 01:52:29,451 Espèce de pute... 1027 01:52:34,957 --> 01:52:36,333 Pour qui tu te prends ? 1028 01:52:37,960 --> 01:52:38,836 Arrêtez. 1029 01:52:39,628 --> 01:52:40,838 Petite pute ! 1030 01:52:43,173 --> 01:52:43,966 Arrêtez ! 1031 01:52:44,466 --> 01:52:46,427 Tu te crois meilleure que moi ? 1032 01:52:47,010 --> 01:52:48,262 Arrête ! Pose ton arme ! 1033 01:52:59,565 --> 01:53:01,108 Petite merde. 1034 01:53:05,446 --> 01:53:06,989 Tu oses tirer sur mon fils ? 1035 01:53:16,832 --> 01:53:18,083 Ça ne te suffit pas ? 1036 01:53:18,959 --> 01:53:22,379 Puisque tu hais la terre entière, même ton père... 1037 01:53:23,422 --> 01:53:24,548 débrouille-toi. 1038 01:53:30,429 --> 01:53:31,513 Arrêtez ! 1039 01:53:33,015 --> 01:53:33,682 Tire. 1040 01:53:38,562 --> 01:53:40,606 Imbécile. Vas-y ! 1041 01:53:41,982 --> 01:53:42,941 Non... 1042 01:53:46,570 --> 01:53:47,779 Arrêtez ! 1043 01:53:55,913 --> 01:53:57,080 Quoi ? 1044 01:53:57,706 --> 01:53:59,249 Pourquoi tu tires pas ? 1045 01:53:59,666 --> 01:54:00,751 Tu vois encore le monstre ? 1046 01:54:02,920 --> 01:54:04,046 Tu le vois encore ? 1047 01:54:10,761 --> 01:54:12,179 Non... 1048 01:54:13,388 --> 01:54:14,765 Non. 1049 01:54:18,143 --> 01:54:20,854 Je ne le vois plus. 1050 01:54:24,316 --> 01:54:25,275 Pardonnez-moi. 1051 01:54:27,528 --> 01:54:29,571 Pardonnez-moi, père. 1052 01:54:44,920 --> 01:54:46,129 Debout. 1053 01:54:52,594 --> 01:54:53,637 Non... 1054 01:55:07,901 --> 01:55:09,403 Bien. 1055 01:55:11,321 --> 01:55:13,156 Ça a dû être l'enfer pour toi. 1056 01:55:22,833 --> 01:55:24,126 C'est fini. 1057 01:55:25,043 --> 01:55:27,045 Tout est fini maintenant. 1058 01:55:29,923 --> 01:55:32,342 Je m'occuperai de tout. 1059 01:55:34,136 --> 01:55:35,012 Moi, ton père... 1060 01:55:46,023 --> 01:55:48,191 Il n'y a que toi qui comptes. 1061 01:55:50,110 --> 01:55:51,445 Seulement toi... 1062 01:57:45,809 --> 01:57:49,146 - Ne courez pas. - Pardon, madame. 1063 01:57:54,359 --> 01:57:55,777 Petite cachottière ! 1064 01:57:55,944 --> 01:57:57,404 Arrête. 1065 01:57:58,280 --> 01:58:01,032 - C'est quoi ? - Il était canon ! 1066 01:58:01,199 --> 01:58:02,117 Qui ça ? 1067 01:58:02,284 --> 01:58:06,163 Le garçon qui m'a donné ça pour toi. 1068 01:58:06,329 --> 01:58:06,997 C'est quoi ? 1069 01:58:07,164 --> 01:58:09,040 Je ne sais pas. Ouvre vite. 1070 01:58:24,598 --> 01:58:26,057 Dément ! 1071 01:58:26,558 --> 01:58:28,727 Cet appareil est hors de prix ! 1072 01:58:29,311 --> 01:58:30,687 La chance ! 1073 01:58:30,854 --> 01:58:31,855 Ce garçon, 1074 01:58:32,731 --> 01:58:33,815 il est où ? 1075 01:58:34,191 --> 01:58:36,026 Il est toujours dehors. 1076 01:59:03,094 --> 01:59:05,347 Le résultat est magnifique ! 1077 01:59:05,514 --> 01:59:09,559 La réhabilitation est un franc succès. 1078 01:59:10,143 --> 01:59:12,145 Ce n'est que le début, vous savez ? 1079 01:59:12,312 --> 01:59:13,438 Bien sûr. 1080 01:59:13,855 --> 01:59:15,899 Puis-je me mettre à côté du président ? 1081 01:59:16,066 --> 01:59:20,070 Nous allons droit au scandale. 1082 01:59:20,821 --> 01:59:22,906 Ce serait très flatteur pour moi. 1083 01:59:23,323 --> 01:59:24,866 Il est l'homme fort de la Corée. 1084 01:59:26,284 --> 01:59:27,828 Félicitations, président Jeon. 1085 01:59:28,703 --> 01:59:31,122 Merci d'être venu. 1086 01:59:31,498 --> 01:59:33,875 Tout le plaisir est pour moi. 1087 02:00:10,120 --> 02:00:11,788 Sécurité ! 1088 02:01:03,131 --> 02:01:04,883 Hwayi : Yeo Jin-gu 1089 02:01:05,050 --> 02:01:06,760 Seok-tae : Kim Yun-seok 1090 02:01:06,927 --> 02:01:08,803 Ki-tae : Jo Jin-woong 1091 02:01:08,970 --> 02:01:10,555 Yeong-joo : Lim Ji-eun 1092 02:01:10,722 --> 02:01:12,807 Yoo-kyung : Nam Ji-hyeon 1093 02:04:18,701 --> 02:04:21,162 Adaptation : SEO Seunghee 1094 02:04:21,329 --> 02:04:23,748 Sous-titrage : C.M.C.