0
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Nguồn sub: NetHD.Org
Chúc các bạn xem phim vui vẻ.
1
00:00:39,920 --> 00:00:41,079
Đang quay phải không?
2
00:00:41,080 --> 00:00:42,959
Được rồi,
mình đang quay đó.
3
00:00:42,960 --> 00:00:45,247
Lời chúc sinh nhật chú Dave,
lần 1.
4
00:00:45,440 --> 00:00:47,119
Chúc mừng sinh nhật chú Dave
5
00:00:47,120 --> 00:00:49,521
Bọn cháu biết chú đang
dốc sức cho album của chị Ashley
6
00:00:49,680 --> 00:00:50,999
Nên bọn cháu nghĩ sẽ
làm cho chú thật bất ngờ
7
00:00:51,000 --> 00:00:52,799
Với bữa tiệc nhỏ rất vui.
8
00:00:52,800 --> 00:00:56,009
Nè, em tưởng anh nói đây là
bữa tiệc chia tay dành cho bọn em chứ.
9
00:00:56,600 --> 00:00:57,959
Ơ...
10
00:00:57,960 --> 00:00:59,159
Lần 2.
11
00:00:59,160 --> 00:01:00,479
Để chúc mừng cho sinh nhật chú
12
00:01:00,480 --> 00:01:03,450
Và tiễn nhóm sóc cưng đi làm
khách mời cho American Idol
13
00:01:03,600 --> 00:01:05,600
Bọn cháu nghĩ là
nên tổ chức chút xíu
14
00:01:05,760 --> 00:01:07,199
Chờ chút, đó là DJ.
15
00:01:07,200 --> 00:01:09,039
Gì, DJ?
16
00:01:09,040 --> 00:01:13,364
OK, tuyệt. Vậy coi như
là bữa tiệc sum tụ cỡ vừa.
17
00:01:13,640 --> 00:01:15,722
Alvin, anh đã thuê công nhân dựng
18
00:01:15,840 --> 00:01:17,599
Máng trượt ở sân sau,
có phải vậy không?
19
00:01:17,600 --> 00:01:20,001
Dĩ nhiên là không,
bên tổ chức tiệc thuê đó.
20
00:01:20,160 --> 00:01:21,679
Anh thuê người để tổ chức tiệc sao?
21
00:01:21,680 --> 00:01:24,206
Không, cậu ta không thuê
người tổ chức tiệc.
22
00:01:24,360 --> 00:01:25,839
Cảm ơn trời.
Vậy mà em cứ tưởng là...
23
00:01:25,840 --> 00:01:27,840
Tôi là người tổ chức sự kiện.
24
00:01:27,840 --> 00:01:29,840
Marco,
tôi không hướng dẫn anh nữa đâu.
25
00:01:29,840 --> 00:01:31,119
Bó tay.
26
00:01:31,120 --> 00:01:33,771
Chú Dave, ở nhà vẫn ổn.
Chỉ có tụi cháu.
27
00:01:33,840 --> 00:01:35,840
Không có gì điê...
28
00:01:36,200 --> 00:01:38,407
Theodore,
em xoay ống kính lại kìa.
29
00:01:38,560 --> 00:01:40,560
Chết. Chào chú.
30
00:01:40,960 --> 00:01:44,328
Danh sách khách mời có hơi
ngoài tầm kiểm soát.
31
00:01:44,680 --> 00:01:45,759
Hơi thôi hả?
32
00:01:45,760 --> 00:01:47,199
Chú Dave, cháu không
liên quan tới chuyện này.
33
00:01:47,200 --> 00:01:50,647
Chúc mừng sinh nhật Dave.
34
00:01:50,720 --> 00:01:52,359
Redfoo cũng tới?
35
00:01:52,360 --> 00:01:54,199
Đúng vậy.
Vì tôi mời ảnh tới.
36
00:01:54,200 --> 00:01:57,568
Redfoo, từ nhóm nhạc nhỏ
The Foo Fighters.
37
00:01:57,760 --> 00:01:59,039
Gì?
38
00:01:59,040 --> 00:02:01,088
Ôi, có nói kiểu gì
cũng không che dấu được, chú Dave
39
00:02:01,200 --> 00:02:02,359
Cảnh sát tới rồi. Á.
40
00:02:02,360 --> 00:02:03,759
Và họ đang vui banh chày.
41
00:02:03,760 --> 00:02:05,760
Chúc mừng sinh nhật Dave.
42
00:02:05,920 --> 00:02:07,679
Tập cái này tốt cho cơ hông.
43
00:02:07,680 --> 00:02:09,840
Đây là điều tối thiểu bọn cháu
có thể làm cho chú.
44
00:02:09,880 --> 00:02:12,008
Bỏ sáng tác để chuyển sang
sản xuất nhạc?
45
00:02:12,080 --> 00:02:13,399
Mua căn nhà mới?
46
00:02:13,400 --> 00:02:15,402
Bọn cháu biết chú đang
làm tất cả vì bọn cháu.
47
00:02:15,560 --> 00:02:17,560
Yêu chú nhiều, Dave.
48
00:02:21,360 --> 00:02:22,999
Mừng sinh nhật Dwayne.
49
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Là Dave.
50
00:02:31,920 --> 00:02:34,844
Có 40 hộp pizza phô mai
cho Theodore.
51
00:02:34,920 --> 00:02:37,127
Trả tiền đi Si.
52
00:02:38,400 --> 00:02:40,400
Whoo.
53
00:02:40,400 --> 00:02:41,559
Redfoo.
54
00:02:41,560 --> 00:02:44,086
Anh sẵn sàng quẩy tung
bữa tiệc với tí Party Rock chưa?
55
00:02:44,240 --> 00:02:46,039
Ồ, cậu thích nhạc cổ điển.
56
00:02:46,040 --> 00:02:50,250
Nhưng tôi có bài mới cho cậu đây.
Juicy Wiggle.
57
00:02:50,960 --> 00:02:52,960
Đây là bài ruột của em đó.
58
00:02:55,480 --> 00:02:57,480
Ồ, tuyệt quá.
59
00:02:59,320 --> 00:03:01,320
♪ I walked into the party
60
00:03:02,280 --> 00:03:04,647
♪ I seen somethin' I never saw
61
00:03:05,880 --> 00:03:08,326
♪ Everybody was movin', groovin'
62
00:03:08,640 --> 00:03:11,291
♪ Girls, they were
dancin' on the bar
63
00:03:13,160 --> 00:03:15,561
♪ Now this wasn't
no ordinary dance
64
00:03:16,240 --> 00:03:19,608
♪ Hey, man, why is everybody
swimmin' in a trance?
65
00:03:20,120 --> 00:03:23,283
♪ I couldn't figure it out
like your grandpa's riddle
66
00:03:23,800 --> 00:03:25,802
♪ I asked 'em what they doin'
and they said...
67
00:03:25,960 --> 00:03:27,960
♪ Juicy wiggle!
68
00:03:29,280 --> 00:03:31,280
♪ Now move your hips
and dance like fish
69
00:03:35,080 --> 00:03:37,080
♪ Get juicy
70
00:03:38,360 --> 00:03:40,360
♪ Get juicy
71
00:03:41,320 --> 00:03:43,320
♪ Get juicy
72
00:03:46,960 --> 00:03:48,799
♪ Get juicy
73
00:03:48,800 --> 00:03:50,639
♪ Get juicy
74
00:03:50,640 --> 00:03:52,439
♪ Get juicy
75
00:03:52,440 --> 00:03:53,639
♪ Get juicy
76
00:03:53,640 --> 00:03:55,319
♪ Two girls was shakin' it
77
00:03:55,320 --> 00:03:57,320
♪ I jumped in the middle
78
00:03:57,320 --> 00:03:59,527
♪ I asked 'em what we doin'
and they said...
79
00:03:59,880 --> 00:04:01,880
♪ Juicy Wiggle!
80
00:04:04,680 --> 00:04:06,479
♪ Get juicy
81
00:04:06,480 --> 00:04:08,482
Yeah, để mình.
82
00:04:08,800 --> 00:04:10,800
Cho họ thấy tài đi Theo.
83
00:04:18,400 --> 00:04:19,719
Whoo-hoo.
84
00:04:19,720 --> 00:04:21,720
♪ Get juicy
85
00:04:22,000 --> 00:04:23,839
Thật là điệu.
86
00:04:23,840 --> 00:04:25,159
♪ Yeah, get juicy
87
00:04:25,160 --> 00:04:28,687
Ô de.
88
00:04:28,960 --> 00:04:30,960
Ô i.
89
00:04:31,040 --> 00:04:34,044
♪ Now I done just lost my mind
90
00:04:34,360 --> 00:04:35,519
An toàn không?
91
00:04:35,520 --> 00:04:37,807
Không.
Chắc chắn là không.
92
00:04:41,360 --> 00:04:43,360
Trời đất...
93
00:04:43,520 --> 00:04:46,729
Thứ lỗi thưa tiểu thư.
Đường trượt này đã đóng rồi.
94
00:04:46,880 --> 00:04:48,880
Simon chuẩn bị trượt kìa.
95
00:04:49,160 --> 00:04:51,367
Không không, không đâu.
Tôi không có trượt.
96
00:04:51,520 --> 00:04:53,520
Tôi đang cố giải thích
là cái này thật sự...
97
00:04:53,560 --> 00:04:54,919
Cao!
98
00:04:54,920 --> 00:04:56,920
Ồ
99
00:04:59,080 --> 00:05:01,686
Thiệt là hết xảy.
Mình chắc chắn làm thêm cú nữa.
100
00:05:03,080 --> 00:05:05,080
Trời.
101
00:05:06,040 --> 00:05:08,040
Whoo.
102
00:05:09,760 --> 00:05:10,879
♪ Get juicy ♪
103
00:05:10,880 --> 00:05:13,201
Khi tôi nói "Party",
hãy nói "Alvin"
104
00:05:13,360 --> 00:05:15,360
Party! Alvin!
105
00:05:15,400 --> 00:05:17,199
Party! Alvin!
106
00:05:17,200 --> 00:05:18,239
Party!
107
00:05:18,240 --> 00:05:20,240
Alvin!
108
00:05:21,080 --> 00:05:22,239
Ơ.
109
00:05:22,240 --> 00:05:24,240
Ngạc nhiên chưa?
110
00:05:24,240 --> 00:05:26,199
Whoo-hoo.
111
00:05:26,200 --> 00:05:27,399
Hết vui.
112
00:05:27,400 --> 00:05:29,400
Lặn luôn.
113
00:05:30,600 --> 00:05:31,919
Nếu có ai cần bọn em,
114
00:05:31,920 --> 00:05:34,764
...thì bọn em đã...
đi du lịch rồi nha.
115
00:05:35,640 --> 00:05:37,802
Ở đằng kia,
nhanh lên. Tiệc tàn rồi.
116
00:05:38,560 --> 00:05:40,560
Ồ, cảm ơn.
Phải, của tôi.
117
00:05:41,080 --> 00:05:42,119
Ồ, cậu muốn làm thêm chai nữa?
118
00:05:42,120 --> 00:05:43,279
Vâng.
119
00:05:43,280 --> 00:05:45,282
Ờ, tận hưởng đi.
120
00:05:45,600 --> 00:05:47,039
Chú ngạc nhiên không?
121
00:05:47,040 --> 00:05:49,771
Không, chú không hề ngạc nhiên.
Cháu biết tại sao không?
122
00:05:49,920 --> 00:05:53,163
Bởi vì #TiệccủaDave
đầy trên mạng.
123
00:05:53,320 --> 00:05:55,159
Tuyệt.
124
00:05:55,160 --> 00:05:57,079
Ý lộn,
con xin lỗi.
125
00:05:57,080 --> 00:05:58,639
Chú biệt lịch làm việc của chú rất kín
126
00:05:58,640 --> 00:05:59,959
Chú tưởng các cháu đủ lớn
127
00:05:59,960 --> 00:06:01,279
để tự chăm sóc bản thân rồi.
128
00:06:01,280 --> 00:06:02,839
Có vẻ như các cháu
vẫn chưa đủ chín chắn.
129
00:06:02,840 --> 00:06:05,411
Tự ái dồn dập.
Bọn cháu rất là chín chắn.
130
00:06:06,600 --> 00:06:09,444
Xin lỗi, nhịn hông nổi.
131
00:06:10,400 --> 00:06:12,402
Chú đang cố mở
1 chương mới của đời mình.
132
00:06:12,480 --> 00:06:13,999
Chương mới ổn định hơn.
133
00:06:14,000 --> 00:06:15,279
Để các cháu không phải biểu diễn
134
00:06:15,280 --> 00:06:16,999
Mỗi đêm ở mỗi thành phố
khác nhau như thế này.
135
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Nhưng cháu thích biểu diễn.
136
00:06:19,240 --> 00:06:21,288
Cháu có thể biểu diễn,
nhưng không phải bây giờ, OK?
137
00:06:21,480 --> 00:06:23,119
Chú muốn các cháu
làm những đứa trẻ
138
00:06:23,120 --> 00:06:24,639
bình thường vài năm kìa.
139
00:06:24,640 --> 00:06:25,919
Nhưng cháu không phải
trẻ bình thường, Chú Dave.
140
00:06:25,920 --> 00:06:27,159
Vâng.
141
00:06:27,160 --> 00:06:29,686
Bọn cháu là sóc chuột
nổi tiếng thế giới. Chết.
142
00:06:29,800 --> 00:06:30,839
Thôi nào.
143
00:06:30,840 --> 00:06:32,479
Các cháu hành xử như
1 bầy thú...
144
00:06:32,480 --> 00:06:36,485
Tổ chức 1 màn tiệc tùng tại nhà ầm ĩ
mà không hề được chú cho phép.
145
00:06:36,760 --> 00:06:39,491
Nghĩa là không được
chơi gôn mini ngày mai hả chú?
146
00:06:39,640 --> 00:06:41,359
Sáng suốt, và đúng là như vậy.
147
00:06:41,360 --> 00:06:43,488
Nhưng chú sẽ cho bọn cháu
cơ hội lần cuối, phải không?
148
00:06:44,200 --> 00:06:48,000
Cháu nghĩa ý của nó là
cơ hội cuối lần thứ 800 phải không chú?
149
00:06:48,160 --> 00:06:49,959
Bản thân chú muốn dành
nhiều thời gian
150
00:06:49,960 --> 00:06:51,119
với tụi cháu nhất mà chú có thể.
151
00:06:51,120 --> 00:06:52,199
Trước khi chú tới
152
00:06:52,200 --> 00:06:53,799
Lễ ra mắt Album của Ashley ở Miami.
153
00:06:53,800 --> 00:06:56,565
Whoo-hoo. Chúng ta sẽ tới
Miami.
154
00:06:56,880 --> 00:06:58,559
♪ Come on, shake
your body, baby, do the conga
155
00:06:58,560 --> 00:07:00,560
♪ I know you can't control
yourself any longer
156
00:07:00,680 --> 00:07:02,887
♪ Feel the rhythm of the music
getting stronger ♪
157
00:07:03,040 --> 00:07:05,168
Theodore, lấy đồ bơi đi.
158
00:07:05,560 --> 00:07:06,679
Không, không đồ bơi.
159
00:07:06,680 --> 00:07:07,959
Chú đi Miami.
160
00:07:07,960 --> 00:07:09,159
Chú chỉ có 1 vé phụ,
161
00:07:09,160 --> 00:07:11,160
Nên thật bất công
khi chọn người chú thích nhất.
162
00:07:11,240 --> 00:07:12,359
Xuỵt.
163
00:07:12,360 --> 00:07:14,806
Ai cũng biết là chú thích cháu nhất.
164
00:07:14,960 --> 00:07:15,999
Alvin.
165
00:07:16,000 --> 00:07:17,519
Đồng hạng yêu thích nhất?
166
00:07:17,520 --> 00:07:19,520
Chú thậm chí
không cần phải nói là ai.
167
00:07:19,520 --> 00:07:22,091
1 nháy là Theodore,
2 cho Simon.
168
00:07:22,920 --> 00:07:25,048
Hiểu luôn,
hỏng thích ai hết.
169
00:07:34,760 --> 00:07:36,888
Gió 35 độ,
thổi hướng tây bắc.
170
00:07:37,360 --> 00:07:40,204
Rồi, nâng đuôi lên.
Xuống còn 10 độ.
171
00:07:40,360 --> 00:07:41,719
Nâng vai lên.
Hạ vai xuống.
172
00:07:41,720 --> 00:07:43,399
Lắc vai sang trái.
Lắc vai sang phải.
173
00:07:43,400 --> 00:07:44,599
Đuôi vào đuôi ra.
174
00:07:44,600 --> 00:07:45,719
Nhanh dùm đi.
175
00:07:45,720 --> 00:07:46,839
Simon.
176
00:07:46,840 --> 00:07:48,199
Không quá gần.
Không quá gần.
177
00:07:48,200 --> 00:07:49,759
Đánh nhanh đi nào.
178
00:07:49,760 --> 00:07:51,079
Sự tập trung của cháu
đã không còn nữa.
179
00:07:51,080 --> 00:07:53,080
-Giờ cháu phải bắt đầu lại từ đầu.
-Rồi xong.
180
00:07:53,080 --> 00:07:54,239
Lại bắt đầu cái trò hề này nữa.
181
00:07:54,240 --> 00:07:55,399
Nhanh lên.
182
00:07:55,400 --> 00:07:57,400
Đây không phải
giải gôn chuyên nghiệp, Simon.
183
00:07:57,400 --> 00:08:00,244
Chính xác luôn, nhưng như vậy mới
chính là cuộc sống.
184
00:08:00,400 --> 00:08:02,400
Chỉ 4 người tụ tập chơi gôn.
185
00:08:02,400 --> 00:08:04,239
Thật tình là chú vừa mới nhớ ra.
186
00:08:04,240 --> 00:08:05,919
Chú đã mời 1
người bạn tham gia cùng.
187
00:08:05,920 --> 00:08:07,879
Có phải là Samantha nổi tiếng
188
00:08:07,880 --> 00:08:09,519
Bọn cháu nghe kể miết không?
189
00:08:09,520 --> 00:08:11,359
Chính xác.
190
00:08:11,360 --> 00:08:13,279
Ô la la.
191
00:08:13,280 --> 00:08:17,285
Dave và Samantha,
cùng nhau ngồi dưới cây
192
00:08:17,440 --> 00:08:19,079
Vui lắm mấy trai.
193
00:08:19,080 --> 00:08:21,765
Chuyện bọn chú cũng bắt đầu
nghiêm túc hơn.
194
00:08:21,920 --> 00:08:23,922
Nên chú nghĩ phải
giới thiệu với các cháu.
195
00:08:24,080 --> 00:08:26,082
Chú phải rất thích cô này, Dave.
196
00:08:26,240 --> 00:08:28,079
Đúng vậy. Và chú mong
các cháu cũng vậy.
197
00:08:28,080 --> 00:08:31,527
Bạn gái nào của chú.
Cũng là bạn gái của tụi cháu.
198
00:08:32,600 --> 00:08:34,602
Tự dưng nói ra nghe nó
sai sai sao đó.
199
00:08:34,760 --> 00:08:36,719
Cũng biết hả?
200
00:08:36,720 --> 00:08:38,279
Tới rồi.
201
00:08:38,280 --> 00:08:39,439
Thấy đủ đẹp chưa?
202
00:08:39,440 --> 00:08:41,119
Chà, ơ.
203
00:08:41,120 --> 00:08:43,327
Chú biết mà.
Cứ vậy đi.
204
00:08:43,440 --> 00:08:45,442
Alvin. Đây không phải
là lúc thật thà đâu.
205
00:08:45,640 --> 00:08:47,279
Chú bảnh lắm, Dave.
206
00:08:47,280 --> 00:08:50,284
Cái áo len đó khiến chú
trông như 1 người ông ấm áo.
207
00:08:50,560 --> 00:08:52,560
Cám ơn Theodore.
208
00:08:52,600 --> 00:08:54,841
Rồi, tới đâu rồi.
Vai lên vai xuống.
209
00:08:55,000 --> 00:08:57,446
Trời ơi, chờ cái gì nữa.
Đánh luôn đi.
210
00:08:57,640 --> 00:08:59,479
Rồi.
211
00:08:59,480 --> 00:09:01,119
Nhìn nó bay kìa.
212
00:09:01,120 --> 00:09:02,799
Chạy theo đi.
Nhanh lên nào.
213
00:09:02,800 --> 00:09:03,919
Chà.
214
00:09:03,920 --> 00:09:04,959
Tuyệt vời.
215
00:09:04,960 --> 00:09:06,960
Đi nào.
216
00:09:07,160 --> 00:09:09,367
Đuổi theo banh.
Xuyên qua miệng.
217
00:09:09,520 --> 00:09:11,479
Vừng ơi mở ra.
218
00:09:11,480 --> 00:09:13,480
Nhanh lên.
219
00:09:13,800 --> 00:09:15,119
Nhanh lên Theodore.
220
00:09:15,120 --> 00:09:16,199
Em đang chạy
hết tốc lực rồi đây nè.
221
00:09:16,200 --> 00:09:17,319
Quẹo quẹo.
222
00:09:17,320 --> 00:09:19,320
Tính tốc gió chính xác quá.
223
00:09:19,320 --> 00:09:20,479
Nhanh lên mấy anh.
224
00:09:20,480 --> 00:09:22,119
Ôi mẹ ơi, ôi mẹ ơi.
225
00:09:22,120 --> 00:09:23,359
Vô lỗ rồi.
226
00:09:23,360 --> 00:09:26,330
Không, tại sao?
227
00:09:26,480 --> 00:09:28,480
Xin lỗi. Banh đó là của anh tôi mà.
228
00:09:28,680 --> 00:09:30,639
Ơ, cái này?
229
00:09:30,640 --> 00:09:32,039
Không, không.
Là banh của anh.
230
00:09:32,040 --> 00:09:33,999
Hả? Tôi vừa mới đánh
1 cú siêu đẹp mà.
231
00:09:34,000 --> 00:09:35,319
Biết sao không?
Thỏa hiệp đi.
232
00:09:35,320 --> 00:09:37,846
Và trái banh này...
chả là của ai.
233
00:09:38,160 --> 00:09:39,319
Nè.
234
00:09:39,320 --> 00:09:40,439
Tôi cảnh cáo anh.
235
00:09:40,440 --> 00:09:43,011
Anh gây chuyện với 1 người
là gây với cả bọn.
236
00:09:43,160 --> 00:09:44,359
Phải.
237
00:09:44,360 --> 00:09:45,999
Sợ thiệt.
238
00:09:46,000 --> 00:09:47,519
Á.
239
00:09:47,520 --> 00:09:48,799
Gì? Gì?
Khoan.
240
00:09:48,800 --> 00:09:49,999
Chúng mày tính làm gì?
241
00:09:50,000 --> 00:09:53,129
Chúng ta nói chuyện tiếp
khi tôi xuống.
242
00:09:53,640 --> 00:09:55,039
Nè, tới lượt cậu.
243
00:09:55,040 --> 00:09:56,359
Ờ, phải.
244
00:09:56,360 --> 00:09:58,360
Sao cũng được.
Tôi cũng chả thèm trái banh đó đâu.
245
00:09:58,680 --> 00:10:00,519
Si đúng đó.
Tụi này không thèm chấp.
246
00:10:00,520 --> 00:10:02,520
Phải.
247
00:10:02,840 --> 00:10:04,039
Ơn giời chú đây rồi.
248
00:10:04,040 --> 00:10:05,159
Chào chú.
249
00:10:05,160 --> 00:10:07,242
Mấy trai.
Đây là Samantha.
250
00:10:07,400 --> 00:10:09,400
Sam, lũ nhóc của anh.
251
00:10:09,480 --> 00:10:11,039
-Chào.
-Đó là Theodore
252
00:10:11,040 --> 00:10:12,079
Nó tuy là đứa nhỏ nhất,
253
00:10:12,080 --> 00:10:13,199
Nhưng có trái tim lớn nhất.
254
00:10:13,200 --> 00:10:14,319
Chào.
255
00:10:14,320 --> 00:10:16,320
Tụi cháu đã nghe rất nhiều về cô.
256
00:10:17,040 --> 00:10:19,040
Rất hân hạnh.
257
00:10:19,560 --> 00:10:22,040
Cô thấy cháo rất tinh ranh.
258
00:10:22,200 --> 00:10:24,965
Nếu tinh ranh theo cô
là không thể cưỡng lại.
259
00:10:25,040 --> 00:10:26,839
Thì cô nói chính xác rồi đó.
260
00:10:26,840 --> 00:10:29,241
Alvin, chắc rồi.
Kia là Simon.
261
00:10:29,440 --> 00:10:30,559
Cô là bác sĩ?
262
00:10:30,560 --> 00:10:31,679
Đúng.
263
00:10:31,680 --> 00:10:32,759
Chú Dave có kể à?
264
00:10:32,760 --> 00:10:35,684
Không, cô đang đeo
ống nghe trên cổ.
265
00:10:37,160 --> 00:10:39,561
Vâng, đúng vậy.
Xấu hổ quá đi.
266
00:10:40,000 --> 00:10:41,719
-Cháu đeo thử 1 chút
thì có sao không? - Simon
267
00:10:41,720 --> 00:10:43,199
Cháu cứ thử đi.
268
00:10:43,200 --> 00:10:45,079
Cảm ơn cô.
269
00:10:45,080 --> 00:10:48,243
Nhịp tim đều, ổn định.
400 nhịp 1 phút.
270
00:10:48,400 --> 00:10:49,879
Vậy nó đang đập hả?
271
00:10:49,880 --> 00:10:51,399
Dĩ nhiên là đập rồi.
272
00:10:51,400 --> 00:10:53,402
Thiệt vui khi cuối cùng
cũng gặp các cháu.
273
00:10:53,560 --> 00:10:55,927
Đây là con trai cô, Miles.
274
00:10:56,240 --> 00:10:58,079
-Con trai?
-Ôi không.
275
00:10:58,080 --> 00:10:59,279
Mấy đứa có nhiều điểm chung lắm đó.
276
00:10:59,280 --> 00:11:00,759
Miles cũng là nhạc sĩ.
277
00:11:00,760 --> 00:11:02,079
Chú nghe nói
cháu rất khá.
278
00:11:02,080 --> 00:11:03,119
Cám ơn chú Seville.
279
00:11:03,120 --> 00:11:04,439
Ôi mẹ ơi.
280
00:11:04,440 --> 00:11:05,719
Bọn cô nghĩ đây là nơi hoàn hảo
281
00:11:05,720 --> 00:11:07,399
Để bọn cháu hiểu rõ nhau hơn.
282
00:11:07,400 --> 00:11:09,402
Phải, ngoan nha, được không?
283
00:11:09,600 --> 00:11:11,079
Theo, xuống dùm chú đi.
284
00:11:11,080 --> 00:11:13,080
Chú để cháu.
285
00:11:13,440 --> 00:11:16,125
Vậy mình tiếp tục
cuộc trò chuyện khi nãy.
286
00:11:16,920 --> 00:11:18,920
Không giận anh chứ?
287
00:11:19,880 --> 00:11:21,439
Mấy đứa chơi vui không?
288
00:11:21,440 --> 00:11:23,442
Dạ, đang kiếm
vài cái kẹo bông thôi chú.
289
00:11:23,600 --> 00:11:25,600
Vui nha.
290
00:11:26,960 --> 00:11:29,281
Chơi kiểu này ai vui cho nổi.
291
00:11:29,440 --> 00:11:30,639
mmmm...
292
00:11:30,640 --> 00:11:31,759
Ngon quá.
293
00:11:31,760 --> 00:11:33,760
Theo.
294
00:11:35,600 --> 00:11:37,239
Alvin, Theodore đi đâu rồi?
295
00:11:37,240 --> 00:11:39,600
Anh không biết.
Không thấy từ lỗ trước rồi.
296
00:11:39,760 --> 00:11:40,959
Cậu nghĩ sao?
297
00:11:40,960 --> 00:11:43,327
20 đô thì hơi mắc
cho 1 con sóc chuột.
298
00:11:43,480 --> 00:11:44,919
Nó là sóc chuột biết nói đó.
299
00:11:44,920 --> 00:11:47,241
Kìa, mập tròn,
nói gì đi.
300
00:11:47,320 --> 00:11:49,320
Em biết hát nữa.
301
00:11:49,320 --> 00:11:51,320
♪ Ooh...
302
00:11:54,120 --> 00:11:56,851
♪ Yeah, yeah, yeah... ♪
303
00:11:57,440 --> 00:11:58,639
Theo có bao giờ
lang thang kiểu này đâu.
304
00:11:58,640 --> 00:11:59,759
Biết.
305
00:11:59,760 --> 00:12:01,119
Sao không kiểm tra dưới sông?
306
00:12:01,120 --> 00:12:02,639
Sóc bay.
307
00:12:02,640 --> 00:12:04,640
Á.
308
00:12:04,960 --> 00:12:06,319
Alvin, Thấy rồi.
309
00:12:06,320 --> 00:12:08,320
Trả em trai lại cho bọn tôi.
310
00:12:08,360 --> 00:12:09,639
Mình mới trả 20 đô để mua.
311
00:12:09,640 --> 00:12:11,519
Nó không phải để bán.
312
00:12:11,520 --> 00:12:13,319
-Mình bán 40 đô.
-Cái gì?
313
00:12:13,320 --> 00:12:14,679
Nó là sóc chuột biết nói.
314
00:12:14,680 --> 00:12:15,879
Em còn biết hát nữa.
315
00:12:15,880 --> 00:12:17,639
Theo. Đừng nói nữa.
316
00:12:17,640 --> 00:12:20,211
♪ I like big butts
and I cannot lie
317
00:12:20,320 --> 00:12:21,999
♪ You other brothers can't deny
318
00:12:22,000 --> 00:12:23,959
♪ When a girl walks in
with an itty bitty waist
319
00:12:23,960 --> 00:12:25,279
♪ And a round thing in your face
320
00:12:25,280 --> 00:12:27,726
♪ You get sprung,
wanna pull up tough
321
00:12:27,840 --> 00:12:29,319
♪ 'Cause you notice
that butt was stuffed ♪
322
00:12:29,320 --> 00:12:31,320
Tiền nè.
323
00:12:32,120 --> 00:12:33,719
Hy vọng em vui, Theodore.
324
00:12:33,720 --> 00:12:35,319
Đó là tất cả
tiền tiêu vặt của tụi mình.
325
00:12:35,320 --> 00:12:37,448
Xin lỗi. Chỉ là em sinh ra
để diễn mà.
326
00:12:37,520 --> 00:12:38,639
Có tin vui đây.
327
00:12:38,640 --> 00:12:40,640
Các cháu sẽ
ở cùng Miles cả ngày.
328
00:12:40,640 --> 00:12:42,688
Mọi thứ mới chỉ là bắt đầu thôi.
329
00:12:42,840 --> 00:12:44,399
Sam có tin nhắn từ bệnh viện.
330
00:12:44,400 --> 00:12:46,440
Chú sẽ dẫn 4 đứa tới studio với chú.
331
00:12:46,480 --> 00:12:47,679
Rồi, Ngoan nha.
332
00:12:47,680 --> 00:12:48,799
-Chào mẹ.
-Chào con.
333
00:12:48,800 --> 00:12:49,839
Đừng quên ống nghe chứ.
334
00:12:49,840 --> 00:12:51,039
Ờ phải.
335
00:12:51,040 --> 00:12:52,079
Cháu biết không?
Cho cháu.
336
00:12:52,080 --> 00:12:53,199
Cảm ơn cô.
337
00:12:53,200 --> 00:12:54,519
Mạnh giỏi hen.
338
00:12:54,520 --> 00:12:57,205
Câu đó không mấy khi
dùng cho bác sĩ đâu chú Dave.
339
00:12:57,520 --> 00:12:58,559
Rồi.
340
00:12:58,560 --> 00:12:59,879
May mắn.
341
00:12:59,880 --> 00:13:02,008
Bác sĩ phẩu thuật tim
không cần may mắn.
342
00:13:02,160 --> 00:13:04,160
Ờ...vui nha.
343
00:13:05,760 --> 00:13:07,760
Ngon rồi.
344
00:13:19,560 --> 00:13:21,560
Paparazzi kìa.
345
00:13:21,840 --> 00:13:23,840
Chắc họ nghe tin chúng ta sẽ tới.
346
00:13:24,040 --> 00:13:27,726
Chào các bạn.
Rất vui được gặp các bạn.
347
00:13:27,920 --> 00:13:29,039
Chụp thêm 1 kiểu góc này được không?
348
00:13:29,040 --> 00:13:30,399
Ừ.
349
00:13:30,400 --> 00:13:32,400
Mấy đứa thôi mơ
giữa bàn ngày đi nào.
350
00:13:32,560 --> 00:13:34,560
Cô ấy tới kìa.
Ashley.
351
00:13:35,360 --> 00:13:36,679
♪ Oh my love Let me be your fire
352
00:13:36,680 --> 00:13:40,002
♪ We're a thousand miles up
And I'm 'bout to get higher
353
00:13:40,080 --> 00:13:42,970
♪ Feel my heart beating
Out my chest
354
00:13:43,080 --> 00:13:46,129
♪ You're the only prayer I
need To make me feel blessed
355
00:13:46,240 --> 00:13:49,483
♪ Oh my love Let me be your fire
356
00:13:49,560 --> 00:13:52,609
♪ We're a thousand miles up
And I'm 'bout to get higher ♪
357
00:13:54,080 --> 00:13:56,039
Cái gì vậy?
358
00:13:56,040 --> 00:13:58,040
Tuyệt thật Miles.
Ghê quá.
359
00:14:00,040 --> 00:14:01,439
-Bên này Ashley.
-Ôi không.
360
00:14:01,440 --> 00:14:02,599
-Khi nào cô ra album mới.
-Ôi.
361
00:14:02,600 --> 00:14:04,199
Nhìn đường 1 chút đi.
362
00:14:04,200 --> 00:14:05,439
Nè Đau nha.
363
00:14:05,440 --> 00:14:07,039
-Đuôi tôi.
-Xin lỗi nha.
364
00:14:07,040 --> 00:14:10,089
Trước hết các vị xin lỗi vì
dậm lên bạn tôi được không?
365
00:14:11,600 --> 00:14:13,602
Ôi, xin lỗi vụ đó nha.
366
00:14:13,760 --> 00:14:14,959
-Cảm ơn chị Ashley.
-Không có chi.
367
00:14:14,960 --> 00:14:16,799
Ashley, khi nào cô lưu diễn trở lại?
368
00:14:16,800 --> 00:14:17,879
Cô cô.
369
00:14:17,880 --> 00:14:18,959
Chào cô.
370
00:14:18,960 --> 00:14:20,960
Để tôi mở cửa.
371
00:14:20,960 --> 00:14:23,327
Anh biết không.
Tôi nghĩ là đẩy mới phải.
372
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Ồ, Đúng rồi, dĩ nhiên.
373
00:14:26,960 --> 00:14:28,960
Rồi rồi.
374
00:14:30,120 --> 00:14:33,647
Có vẻ như cái ngài chuẩn men đây
không ngầu như ảnh tưởng.
375
00:14:34,240 --> 00:14:37,483
♪ Hey! Hello, you know
You're making me love sick
376
00:14:37,600 --> 00:14:39,519
♪ You like my dynamite
I'm like tick tick ♪
377
00:14:39,520 --> 00:14:40,999
Ôi trời.
378
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Mình không hề biết
ngồi phía bên này tấm kính
379
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Lại chán cỡ đó.
380
00:14:45,520 --> 00:14:47,119
Phải, sao mấy đứa
không vào trỏng?
381
00:14:47,120 --> 00:14:49,487
Anh tưởng mấy đứa
là siêu nổi tiếng hay gì chứ?
382
00:14:50,200 --> 00:14:52,601
Mới đây tụi mình
còn ném hạt dẻ khắp nơi
383
00:14:52,680 --> 00:14:54,479
Trên du thuyền ở bên nước Pháp.
384
00:14:54,480 --> 00:14:55,839
Ôi, thấy rồi.
385
00:14:55,840 --> 00:14:57,842
Rồi tiếp đó chúng ta ngồi ăn khoai cũ
386
00:14:58,000 --> 00:14:59,359
Lượm được trên cái ghế.
387
00:14:59,360 --> 00:15:01,159
Em nhớ nó.
388
00:15:01,160 --> 00:15:04,528
Ê ê, Theodore, khoai trên ghế
chỉ dành cho nghệ sĩ biểu diễn thôi.
389
00:15:04,760 --> 00:15:05,959
Ôi.
390
00:15:05,960 --> 00:15:07,639
Thật hả Barry?
391
00:15:07,640 --> 00:15:10,325
Được rồi, cháu cứ giữ đi.
Nhưng đừng cho ai biết.
392
00:15:10,520 --> 00:15:12,520
Whoo-hoo.
Măm
393
00:15:14,680 --> 00:15:15,799
Làm được rồi.
394
00:15:15,800 --> 00:15:18,121
Chúng ta thành công
trong việc giới thiệu tụi nhỏ với nhau rồi.
395
00:15:18,280 --> 00:15:20,328
Rồi em hoàn thành
ca phẫu thuật hổ van tim.
396
00:15:20,520 --> 00:15:21,999
Sau khi làm mẹ đơn thân,
397
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Và sinh viên khoa y,
em nhắm mắt cũng phẫu thuật được.
398
00:15:25,280 --> 00:15:27,521
Và em lại đeo ống nghe
ra ngoài nữa phải không?
399
00:15:28,040 --> 00:15:29,639
Anh thấy để thương mà.
400
00:15:29,640 --> 00:15:32,246
Và anh thích người ta
thấy anh hẹn hò với bác sĩ.
401
00:15:33,880 --> 00:15:35,359
Được rồi,
em đoán cuộc sống
402
00:15:35,360 --> 00:15:37,522
Của em hơi bận rộn
so với mức em muốn thừa nhận
403
00:15:37,680 --> 00:15:39,519
Anh hiểu mà.
404
00:15:39,520 --> 00:15:42,251
Nên em muốn hỏi trước.
Lũ nhóc?
405
00:15:42,400 --> 00:15:44,641
Chúng là kiểu con nuôi của anh hay...
406
00:15:44,800 --> 00:15:45,999
Sao được hay vậy?
407
00:15:46,000 --> 00:15:48,241
Anh không biết.
Anh chưa bao giờ nghĩ tới chuyện đó.
408
00:15:50,760 --> 00:15:52,760
Sao?
409
00:15:53,680 --> 00:15:55,680
Chúng rất may khi có anh.
410
00:15:58,320 --> 00:16:00,320
Ý tưởng hơi lạ.
411
00:16:00,720 --> 00:16:02,720
Em từng đi Miami chưa?
412
00:16:05,080 --> 00:16:07,765
Đây là American Idol.
413
00:16:09,400 --> 00:16:11,400
Tôi rất tiếc khi phải làm điều này.
414
00:16:11,560 --> 00:16:13,562
Nhưng bạn sắp được tới Hollywood.
415
00:16:14,880 --> 00:16:18,202
Mình luôn muốn được nói câu đó.
416
00:16:18,360 --> 00:16:21,091
Sao họ được chuyển nhà
và làm những điều hay ho như vậy?
417
00:16:21,240 --> 00:16:22,559
Ờ thì Alvin...
418
00:16:22,560 --> 00:16:24,399
Bọn con gái được
khoa học chứng minh
419
00:16:24,400 --> 00:16:26,079
Là trưởng thành
sớm hơn con trai.
420
00:16:26,080 --> 00:16:27,759
Sao cũng được.
421
00:16:27,760 --> 00:16:28,919
Mấy đứa.
422
00:16:28,920 --> 00:16:29,959
Chú Dave.
423
00:16:29,960 --> 00:16:31,399
Xin lỗi nha.
Chú lấy vài thứ
424
00:16:31,400 --> 00:16:32,519
Trên đường về nhà.
425
00:16:32,520 --> 00:16:34,520
Chú đừng lo.
Bọn cháu chỉ suy nghĩ lại...
426
00:16:34,560 --> 00:16:36,239
Lý do bọn cháu vẫn phải ở nhà.
427
00:16:36,240 --> 00:16:37,919
Vậy các cháu nghĩ sao về Samantha?
428
00:16:37,920 --> 00:16:39,119
Cổ tuyệt lắm.
429
00:16:39,120 --> 00:16:40,519
Tụi cháu thích cổ.
430
00:16:40,520 --> 00:16:42,602
Đồ ăn kìa.
431
00:16:46,040 --> 00:16:47,879
Thèm quá.
432
00:16:47,880 --> 00:16:50,963
Chảy nước miếng rồi.
Tuyệt. Ngon quá đi.
433
00:16:51,560 --> 00:16:53,927
Cái này ăn không được.
434
00:16:54,080 --> 00:16:57,050
Chà. Đúng là 1 cái nhẫn
đính hôn ra trò đó.
435
00:16:57,400 --> 00:16:59,926
Khoan, vậy là chú Dave
chuẩn bị cầu hôn
436
00:17:00,080 --> 00:17:01,959
cô Samantha làm vợ đó.
437
00:17:01,960 --> 00:17:03,960
Khoan, làm sao mình biết được.
438
00:17:03,960 --> 00:17:05,719
Họ mới chĩ hẹn hò mấy tháng thôi.
439
00:17:05,720 --> 00:17:07,599
Nên chắc anh phản ứng hơi quá rồi.
440
00:17:07,600 --> 00:17:09,600
Nhưng lỡ đúng thì sao?
441
00:17:09,960 --> 00:17:11,319
Chết, chú ra kìa.
442
00:17:11,320 --> 00:17:13,320
Diễn sâu nha mấy đứa.
443
00:17:15,920 --> 00:17:17,920
Các cháu đang làm gì đó?
444
00:17:18,800 --> 00:17:21,087
Yoga, thế sóc cúi mặt.
445
00:17:21,240 --> 00:17:22,279
Chà, thật tốt khi biết
446
00:17:22,280 --> 00:17:24,119
Các cháu thích Samantha,
bởi vì...
447
00:17:24,120 --> 00:17:26,120
Cổ sắp trở thành 1 phần
quan trọng trong đời chú.
448
00:17:26,440 --> 00:17:27,639
Ồ, và tin tốt.
449
00:17:27,640 --> 00:17:29,640
Vé phụ của chú
sẽ không bị bỏ phí.
450
00:17:29,800 --> 00:17:31,800
Cổ sẽ đi Miami với chú.
451
00:17:34,680 --> 00:17:37,968
Em đang đứng ngay đây.
Tai em có thể nghe được mà.
452
00:17:48,560 --> 00:17:50,319
Em luôn muốn có 1 người mẹ.
453
00:17:50,320 --> 00:17:51,399
Nè.
454
00:17:51,400 --> 00:17:55,007
Nếu Samantha là mẹ tụi mình,
Miles sẽ là...
455
00:17:55,160 --> 00:17:57,160
Anh trai.
456
00:17:59,480 --> 00:18:01,480
Không.
457
00:18:01,840 --> 00:18:03,842
Hít sâu Theodore.
Hít rồi thở.
458
00:18:04,000 --> 00:18:05,719
Mọi chuyện ổn thôi mà.
459
00:18:05,720 --> 00:18:07,720
Bọn mình phải làm gì đây?
460
00:18:08,320 --> 00:18:09,839
Nè, tới lúc rồi.
461
00:18:09,840 --> 00:18:12,571
Chiến dịch thu hồi nhẫn
chuẩn bị tiến hành.
462
00:18:12,720 --> 00:18:14,720
Không nhẫn,
không cầu hôn.
463
00:18:14,840 --> 00:18:17,047
Không cầu hôn,
không có Miles.
464
00:18:17,240 --> 00:18:18,879
Theo, vào hàng mau
cậu lính.
465
00:18:18,880 --> 00:18:20,880
Ôi trời ơi.
466
00:18:31,120 --> 00:18:33,407
Alvin, chúng ta chơi đoán chữ hả?
467
00:18:34,800 --> 00:18:36,559
Tuyệt. 2 chữ.
468
00:18:36,560 --> 00:18:38,560
Không.
469
00:18:38,720 --> 00:18:40,720
Lượt đầu, anh đang cố...
470
00:18:40,800 --> 00:18:42,759
2 âm tiết, giống vậy.
471
00:18:42,760 --> 00:18:44,039
Là bộ phim hả?
472
00:18:44,040 --> 00:18:45,199
Bài hát?
473
00:18:45,200 --> 00:18:46,359
-Từ đầu, giận dữ.
-Lại đằng này đi.
474
00:18:46,360 --> 00:18:47,639
OK.
475
00:18:47,640 --> 00:18:49,640
Vẫn không hiểu anh
đang nói gì.
476
00:18:49,880 --> 00:18:51,199
Theodore,
em quan sát chú Dave.
477
00:18:51,200 --> 00:18:53,200
Simon với anh lấy nhẫn.
478
00:18:56,200 --> 00:18:58,200
Ối.
479
00:19:01,240 --> 00:19:03,240
Mày đây rồi.
480
00:19:03,760 --> 00:19:05,760
Alvin, chụp nè.
481
00:19:13,920 --> 00:19:15,920
Làm thôi nào.
482
00:19:24,480 --> 00:19:25,679
Tuyệt.
483
00:19:25,680 --> 00:19:27,599
Cái túi đâu rồi? Không.
484
00:19:27,600 --> 00:19:29,600
Ý anh là cái túi đằng kia?
485
00:19:30,240 --> 00:19:31,519
Và anh sẽ nói "Phải".
486
00:19:31,520 --> 00:19:32,639
Chết.
487
00:19:32,640 --> 00:19:33,759
Giờ anh lại nói "Không"
488
00:19:33,760 --> 00:19:35,760
Hủy kế. Hủy kế.
Đi thôi.
489
00:19:39,920 --> 00:19:41,639
Mấy đứa...
490
00:19:41,640 --> 00:19:43,640
Đang làm gì ở đây vậy?
491
00:19:43,920 --> 00:19:45,922
Ờ...Dạ...Bọn cháu...
492
00:19:46,120 --> 00:19:48,327
Chỉ muốn dành nhiều
thời gian nhất có thể
493
00:19:48,440 --> 00:19:50,522
Ở cùng chú
trước khi chú đi Miami.
494
00:19:50,680 --> 00:19:51,959
Dạ.
495
00:19:51,960 --> 00:19:53,759
Rồi. Chú làm bữa sáng.
496
00:19:53,760 --> 00:19:55,842
Whoo-hoo. Em yêu bữa sáng.
497
00:19:56,120 --> 00:19:57,799
Alvin, lấy đi.
498
00:19:57,800 --> 00:20:01,486
OOh ooh, bún bò giò heo, Chấm tiêu.
Em yêu em yêu.
499
00:20:12,840 --> 00:20:13,999
Được rồi các cháu...
500
00:20:14,000 --> 00:20:16,480
Cô Price bên hàng xóm
sẽ sang trông chừng các cháu...
501
00:20:16,640 --> 00:20:17,959
Như vậy yên tâm rồi.
502
00:20:17,960 --> 00:20:19,639
Cái gì? Cổ tưng tưng mà.
503
00:20:19,640 --> 00:20:21,881
Bọn cháu mới là người phải
trông chừng cổ đó.
504
00:20:22,040 --> 00:20:23,959
Sau bữa tiệc hoành tráng
mà các cháu tổ chức...
505
00:20:23,960 --> 00:20:25,639
Chú không thấy thoải mái cho lắm
khi để các cháu...
506
00:20:25,640 --> 00:20:27,640
ở lại đây mà không có người giám sát.
Hiểu chưa?
507
00:20:28,640 --> 00:20:30,640
Oh, chắc là Samantha và Miles.
508
00:20:31,240 --> 00:20:32,479
Miles hả?
509
00:20:32,480 --> 00:20:34,480
Yeah, cậu ta sẽ ở lại đây
với các cháu một vài hôm.
510
00:20:34,480 --> 00:20:36,960
Vậy chú cảm thấy không thoải mái
khi để bọn cháu một mình,
511
00:20:37,040 --> 00:20:40,249
nhưng lại thấy ổn khi để bọn cháu
với gã tâm thần đó sao?
512
00:20:40,400 --> 00:20:41,919
Không, thằng nhóc ngoan mà.
513
00:20:41,920 --> 00:20:43,079
Sẽ rất vui.
514
00:20:43,080 --> 00:20:44,359
cháu biết đó sẽ là,
515
00:20:44,360 --> 00:20:46,360
một trải nghiệm rất tốt cho mấy đứa.
516
00:20:46,480 --> 00:20:48,767
Uh, Wow thế tức là Miles nhất định...
517
00:20:48,840 --> 00:20:51,684
sẽ làm bọn cháu "trải nghiệm kết thân"
dính lại với nhau như keo con voi luôn.
518
00:20:52,240 --> 00:20:53,599
Hi.
519
00:20:53,600 --> 00:20:54,879
Wow. Nhà đẹp ha.
520
00:20:54,880 --> 00:20:56,199
Oh, cảm ơn .
521
00:20:56,200 --> 00:20:57,599
Tự nhiên như ở nhà nhé.
522
00:20:57,600 --> 00:20:59,359
Nhà anh cũng như nhà em
523
00:20:59,360 --> 00:21:03,046
Cảm ơn chú David, chú thật là hào hiệp
khi mở rộng cánh cửa nhà chú với mẹ con cháu.
524
00:21:03,360 --> 00:21:05,408
Wow. Cháu nói rất là ấn tượng.
525
00:21:05,840 --> 00:21:07,359
Thật ra nói giọng Huế thì chú thua.
526
00:21:07,360 --> 00:21:08,599
Ảnh nói là chú thật hào hiệp...
527
00:21:08,600 --> 00:21:10,439
...khi mở rộng cánh cửa nhà chú
với mẹ con ảnh.
528
00:21:10,440 --> 00:21:12,488
Tôi cũng biết nói giọng Huế như ai..
529
00:21:12,640 --> 00:21:14,961
và anh không thể lừa ai với cái vẻ trai ngoan giả tạo đó được đâu anh trai à.
530
00:21:15,200 --> 00:21:17,159
Thật ra là anh lừa
được tất cả mọi người.
531
00:21:17,160 --> 00:21:21,529
Họ không hề biết rằng klúc ở nhà
anh đây sẽ biến các nhóc thành đầy tớ riêng phục vụ cho anh.
532
00:21:22,760 --> 00:21:25,366
Được rồi. Chú đoán là ổn rồi.
Cuối tuần vui nha mấy đứa.
533
00:21:25,520 --> 00:21:26,599
Và đây...
534
00:21:26,600 --> 00:21:28,887
mấy đứa ở nhà cũng phải tự chăm sóc bản thân mình được không?
535
00:21:28,960 --> 00:21:30,079
Được rồi, tạm biệt con.
536
00:21:30,080 --> 00:21:32,080
Ngoan nha.
537
00:21:32,200 --> 00:21:34,119
Được rồi. Mình đi thôi.
538
00:21:34,120 --> 00:21:36,120
Chưa gì chú đã thấy mấy đứa thân với nhau rồi đó.
539
00:21:37,200 --> 00:21:39,806
Bọn cháu sẽ làm hàng tá việc để kết thân.
540
00:21:41,560 --> 00:21:43,560
Where's the Super Glue?
541
00:21:46,280 --> 00:21:48,280
Miles à, nếu chúng ta thấy cần thiết cho nhau,
542
00:21:48,320 --> 00:21:49,759
thì phải nói chuyện.
543
00:21:49,760 --> 00:21:51,159
Như vầy cũng đủ rồi.
544
00:21:51,160 --> 00:21:52,719
Nhưng...
nhưng đó...
545
00:21:52,720 --> 00:21:54,722
Anh không thể cách ly
tụi này mãi được.
546
00:21:54,880 --> 00:21:56,399
Ý nó là về mặc cảm xúc, nhưng...
547
00:21:56,400 --> 00:21:57,919
tôi thì muốn nhấn mạnh vào cái việc...
548
00:21:57,920 --> 00:21:59,719
anh nhốt tụi tui ở ngoài căn nhà
của tụi tui.
549
00:21:59,720 --> 00:22:01,079
Xả nước xuống đây.
550
00:22:01,080 --> 00:22:02,279
Ngay thơ quá.
551
00:22:02,280 --> 00:22:04,440
Tin anh đi, chú Dave và mẹ anh là bạn thôi.
552
00:22:04,560 --> 00:22:07,687
Nếu như tạm thời theo ý anh là,
"cho đến khi ổng rụng răng bạc"...
553
00:22:07,760 --> 00:22:09,760
Thì phải, chắc chắn...
554
00:22:09,800 --> 00:22:10,999
Nhóc đang nói cái gì vậy?
555
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Đang nói về chuyện kết hôn đó, Miles.
556
00:22:13,080 --> 00:22:14,399
Chuông đám cưới.
557
00:22:14,400 --> 00:22:17,529
Dave với mẹ anh sẽ đeo
nhẫn cưới vào tay.
558
00:22:20,840 --> 00:22:22,119
Toàn là giấy vụn
559
00:22:22,120 --> 00:22:23,759
Cái gì? Xấu hổ thiệt.
560
00:22:23,760 --> 00:22:24,959
Mất rồi.
561
00:22:24,960 --> 00:22:26,439
Uh. Chắc chú Dave đã bỏ
cái nhẫn vô túi
562
00:22:26,440 --> 00:22:27,839
trước khi đi ngủ.
563
00:22:27,840 --> 00:22:30,081
Chú Dave sẽ cầu hôn
cô Samantha ở Miami.
564
00:22:30,280 --> 00:22:31,679
Và ý các người là chúng ta
sẽ thành kiểu, như
565
00:22:31,680 --> 00:22:33,359
một gia đình lớn hạnh phúc hả?
566
00:22:33,360 --> 00:22:35,362
Đứa nào dám nói hạnh phúc.
Không phải nói về mẹ anh.
567
00:22:35,440 --> 00:22:36,999
Thật ra cổ rất tuyệt vời
là đằng khác.
568
00:22:37,000 --> 00:22:39,287
Phải. Chính anh là người bọn tôi ghét.
569
00:22:39,440 --> 00:22:40,799
Wow, chúng ta chung cảm giác.
570
00:22:40,800 --> 00:22:42,843
Và mấy đứa cứ giữ Dave đi.
571
00:22:42,880 --> 00:22:43,959
Ba anh chết khi anh còn nhỏ,
572
00:22:43,960 --> 00:22:45,639
và anh quen với việc không có ba rồi.
573
00:22:45,640 --> 00:22:48,211
Oh. Tôi xin lỗi nha Miles.
574
00:22:48,600 --> 00:22:50,600
Bỏ đi. Anh không quan tâm.
575
00:22:50,840 --> 00:22:52,439
Và nếu Dave với mẹ anh cưới...
576
00:22:52,440 --> 00:22:53,519
họ có thêm con chung.
577
00:22:53,520 --> 00:22:55,279
Và mấy đứa không phải là con đẻ của Dave.
578
00:22:55,280 --> 00:22:56,439
Chỉ là mấy con sóc chuột
579
00:22:56,440 --> 00:22:57,639
mà ổng gọi là con thôi.
580
00:22:57,640 --> 00:22:58,719
Trước khi nhận ra,
581
00:22:58,720 --> 00:23:00,279
mấy đứa đã bị ném lại vào rừng.
582
00:23:00,280 --> 00:23:02,280
Ôm quả hạch suột mùa đông.
583
00:23:02,280 --> 00:23:03,359
Hey.
584
00:23:03,360 --> 00:23:05,039
Thứ nhất nha, bọn sóc mới làm như vậy.
585
00:23:05,040 --> 00:23:07,040
Bọn này là "suốt chọc".
586
00:23:07,640 --> 00:23:09,199
Um, Alvin,
sóc chuột chứ không phải "suốt chọc".
587
00:23:09,200 --> 00:23:11,159
Và với việc anh nói lộn cái từ đó...
588
00:23:11,160 --> 00:23:14,243
có thể chứng mình tại sao chúng ta
không thể quay lại rừng xanh.
589
00:23:15,320 --> 00:23:17,079
Nhưng...chú Dave sẽ không làm vậy đâu mà.
590
00:23:17,080 --> 00:23:18,479
Ổng làm rồi đó.
591
00:23:18,480 --> 00:23:21,010
Chứ nghĩ sao mấy đứa ở nhà
còn mẹ anh ở Miami?
592
00:23:21,200 --> 00:23:22,879
Hội ý đi sóc chuột.
593
00:23:22,880 --> 00:23:25,690
Anh không muốn phải thấy Miles nói
đúng hơn ai một chút xíu nào...
594
00:23:25,840 --> 00:23:27,479
Nhưng mà ảnh nói có lý quá đi.
595
00:23:27,480 --> 00:23:31,565
Việc mới, nhà mới,
bạn gái mới và gia đình mới.
596
00:23:31,760 --> 00:23:33,760
Em không muốn bị đuổi về rừng xanh lại đâu.
597
00:23:33,840 --> 00:23:37,640
Và mình tuyệt đối sẽ không có cái kết thúc liên quan gì tới cái gã tâm thần đó hết.
598
00:23:39,680 --> 00:23:41,680
Hmm. Giỏi thiệt nha.
599
00:23:41,760 --> 00:23:43,039
Nghe thỏa thuận nè Miles.
600
00:23:43,040 --> 00:23:45,441
Chúng ta sẽ cùng tới Miami để ngăn màn cầu hôn này...
601
00:23:45,600 --> 00:23:48,604
và rồi chúng ta sẽ không bao giờ phải nhìn thấy nhau lần nữa.
602
00:23:48,880 --> 00:23:50,079
Chơi luôn.
603
00:23:50,080 --> 00:23:51,999
Chỉ mong sớm đuổi được mấy đứa khỏi đời anh thôi.
604
00:23:52,000 --> 00:23:53,879
Đó là câu hay nhất em nghe anh nói
605
00:23:53,880 --> 00:23:55,880
kể từ lúc chúng mình gặp nhau.
606
00:23:56,000 --> 00:23:57,199
Anh có chắc là...
607
00:23:57,200 --> 00:23:58,279
con heo đất của anh đủ tiền mua vé không?
608
00:23:58,280 --> 00:23:59,839
Nhóc, đó là thẻ tín dụng.
609
00:23:59,840 --> 00:24:01,759
Ta sẽ lấy 4 vé.
Đừng có lo nữa.
610
00:24:01,760 --> 00:24:03,239
Hello, boys.
611
00:24:03,240 --> 00:24:04,519
Chào cô Price.
612
00:24:04,520 --> 00:24:06,682
Chú Dave nhờ cô để mắt tới mấy đứa.
613
00:24:07,200 --> 00:24:09,200
Nên cô nghĩ cô sẽ dùng....
614
00:24:09,520 --> 00:24:11,520
Cái này.
615
00:24:17,960 --> 00:24:20,042
Làm sao mà tới Miami được nếu mà cổ còn theo dõi chúng ta?
616
00:24:20,200 --> 00:24:22,965
Nè, mình có một kế hoạch.
617
00:24:23,240 --> 00:24:26,289
Haiz, 5 từ mà cả nhân loại sợ nhất.
618
00:24:27,200 --> 00:24:28,879
Thật không thể tin được.
619
00:24:28,880 --> 00:24:30,399
Tôi cũng không làm gì mấy
620
00:24:30,400 --> 00:24:32,926
mà chủ yếu là do đậu phụng ngâm siro ho.
621
00:24:36,480 --> 00:24:38,480
Hơi bị ác đó.
622
00:24:38,800 --> 00:24:40,719
Nể luôn.
Thank you!
623
00:24:40,720 --> 00:24:42,720
Alvin, đám này thật không phải là sóc chuột.
624
00:24:42,720 --> 00:24:43,879
Sóc thường thôi.
625
00:24:43,880 --> 00:24:45,639
Ăn máy sao dám đòi số nhất.
626
00:24:45,640 --> 00:24:47,688
Hơn nữa, nếu chúng ta cho chúng mặc
627
00:24:47,760 --> 00:24:49,760
áo của búp bê Alvin, Simon và
Theodore...
628
00:24:49,840 --> 00:24:52,491
Cô Price không thể nào nhìn thấy sự khác biệt đâu.
629
00:24:52,920 --> 00:24:54,279
Nào, làm thôi.
630
00:24:54,280 --> 00:24:56,567
Ooh, oh... Em thay cho con của em nha!
631
00:25:01,400 --> 00:25:02,439
Không thể tin nổi là
anh xài hết hạn mức của em...
632
00:25:02,440 --> 00:25:03,919
bằng một cái vé
633
00:25:03,920 --> 00:25:06,082
Không sao đâu.
Cứ làm theo kế hoạch là được.
634
00:25:06,240 --> 00:25:09,244
Mình bắt đầu nghĩ lẽ ra mình nên đi theo con đường ký gửi chung với Theo.
635
00:25:09,360 --> 00:25:10,519
Shh.
636
00:25:10,520 --> 00:25:12,520
Im lặng. Trật tự.
637
00:25:12,760 --> 00:25:14,519
Em nữa. Vào trong đi.
638
00:25:14,520 --> 00:25:15,679
Ow! Nhẹ thôi!
639
00:25:15,680 --> 00:25:16,799
Coi chừng cái khóa.
640
00:25:16,800 --> 00:25:17,919
Người tiếp theo!
641
00:25:17,920 --> 00:25:19,920
Ai mà biết anh đựng cái gì trong này chứ.
642
00:25:30,600 --> 00:25:32,600
Đi qua đi.
643
00:25:36,440 --> 00:25:38,279
Whoa!
644
00:25:38,280 --> 00:25:39,959
Cái gì vậy?
645
00:25:39,960 --> 00:25:43,646
Đó là....Alvin nhồi bông.
646
00:25:43,800 --> 00:25:47,327
Cô biết đó, trong nhóm sóc chuột hát giọng thanh.
647
00:25:48,120 --> 00:25:49,679
Um, yeah.
648
00:25:49,680 --> 00:25:51,680
Tôi cần xem trong balo của cậu có gì đã.
649
00:25:51,800 --> 00:25:53,119
Oh, không.
650
00:25:53,120 --> 00:25:55,120
Yeah.
651
00:25:56,840 --> 00:25:58,319
Um, búp bê thôi mà.
652
00:25:58,320 --> 00:26:00,320
Chucky cũng là búp bê.
653
00:26:02,640 --> 00:26:04,640
Đây là Alvin. Viết tắt là chứ "A".
654
00:26:05,680 --> 00:26:08,331
Nó biết cúi đầu về phía trước và phía sau.
655
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Nó ném được nè.
656
00:26:12,320 --> 00:26:14,320
Nó xoắn được.
657
00:26:14,840 --> 00:26:18,322
Biết xoay đầu trước ra sau.
658
00:26:18,520 --> 00:26:21,251
Cô có thể dùng nó như là dụng cụ giảm cân.
659
00:26:23,400 --> 00:26:25,400
Toát mồ hôi luôn rồi.
660
00:26:25,800 --> 00:26:27,719
Nó còn biết nói.
661
00:26:27,720 --> 00:26:31,520
Nó nói, "Tôi chính là 1 đứa đầu đất"
662
00:26:36,360 --> 00:26:39,523
Xin lỗi, chắc là nó bị hết pin.
663
00:26:39,680 --> 00:26:41,680
Ow! Tôi chính là 1 đứa đầu đất!
664
00:26:42,760 --> 00:26:44,760
Nó... Ow!
665
00:26:45,040 --> 00:26:46,399
Nó cắn nữa.
666
00:26:46,400 --> 00:26:48,039
Tôi nghĩ đó chỉ là 1 lỗi thiết kế thôi.
667
00:26:48,040 --> 00:26:50,040
Chắc là nó phải bị thu hồi.
668
00:26:50,960 --> 00:26:52,960
Vậy làm ơn bỏ con búp bê vô túi dùm đi.
669
00:26:53,880 --> 00:26:55,079
Đừng có nhốt tui vào!
670
00:26:55,080 --> 00:26:56,239
Điều mà tôi sẽ cần..
671
00:26:56,240 --> 00:26:58,288
cậu làm ngay bây giờ là bước 1 bước ra bên kia
672
00:26:58,440 --> 00:27:01,728
bởi vì chúng ta sẽ cần phải lục soát toàn thân cậu.
673
00:27:02,880 --> 00:27:04,079
Xét toàn thân?
674
00:27:04,080 --> 00:27:06,080
Xét toàn thân!
675
00:27:07,120 --> 00:27:09,120
Cố lên, Simon!
676
00:27:10,480 --> 00:27:12,119
Okay
677
00:27:12,120 --> 00:27:13,879
Oh, no.
678
00:27:13,880 --> 00:27:15,880
Trốn đâu giờ, Trốn đâu giờ?
679
00:27:16,720 --> 00:27:17,879
Bình tĩnh.
680
00:27:17,880 --> 00:27:19,880
Giơ tay lên đi! Thì lên.
681
00:27:24,720 --> 00:27:26,199
Ráng chịu đựng chút đi.
682
00:27:26,200 --> 00:27:27,319
Mình không muốn phải vô tù đâu.
683
00:27:27,320 --> 00:27:29,320
Mình không muốn phải vô tù đâu.
684
00:27:38,400 --> 00:27:39,919
Không phải của tôi.
685
00:27:39,920 --> 00:27:41,920
Vậy chứ không phải của cậu thì của ai?
686
00:27:42,120 --> 00:27:44,120
Không, không, đừng nha!
687
00:27:52,320 --> 00:27:54,239
Tui bó tay rồi.
688
00:27:54,240 --> 00:27:55,839
Đi nhanh đi.
689
00:27:55,840 --> 00:27:57,399
Hay lắm, Simon.
690
00:27:57,400 --> 00:27:59,607
Tôi xin lỗi,
tôi chỉ .. tôi căng thẳng quá mà.
691
00:27:59,680 --> 00:28:00,799
May cho 2 đứa là anh...
692
00:28:00,800 --> 00:28:02,079
không quăng vô bồn cầu rồi giựt nước đó.
693
00:28:02,080 --> 00:28:04,080
Chà, cũng may đã gửi Theodore sang bên kí gửi.
694
00:28:04,320 --> 00:28:06,607
Nó không thể nào vượt qua
nổi kiểm tra an ninh đâu.
695
00:28:07,000 --> 00:28:09,606
Wow! Xin chào mọi người!
696
00:28:10,120 --> 00:28:12,120
Hơi lạnh chút phải không ta?
697
00:28:13,840 --> 00:28:16,844
Whoa!
698
00:28:20,120 --> 00:28:21,999
Miles, anh hỏi xem tiếp viên
hàng không
699
00:28:22,000 --> 00:28:23,599
ít đậu phộng được không? Đói quá.
700
00:28:23,600 --> 00:28:25,479
Phải. Tôi từng muốn 1 ly nước.
701
00:28:25,480 --> 00:28:27,528
Nhưng mà đừng bỏ đá.
Người ta làm đá dơ lắm
702
00:28:27,640 --> 00:28:28,719
Mà nhắc mới nhớ.
703
00:28:28,720 --> 00:28:29,799
Hum hùm,..
704
00:28:29,800 --> 00:28:31,239
đừng quay lại. Bất kỳ ngày hôm nào.
705
00:28:31,240 --> 00:28:33,119
Im lặng và đừng để ai thấy
706
00:28:33,120 --> 00:28:34,319
Hey! Nhẹ thôi.
707
00:28:34,320 --> 00:28:35,599
Trong này hôi quá
708
00:28:35,600 --> 00:28:38,365
Nếu anh không cho chúng tôi ăn
Tôi sẽ tự đi tìm
709
00:28:38,520 --> 00:28:40,039
Không phải là ý hay đâu, Alvin.
710
00:28:40,040 --> 00:28:42,040
Tụi mình đang là khách đi chui mà.
711
00:28:43,640 --> 00:28:45,640
Ugh!
712
00:28:45,640 --> 00:28:47,640
Oops! Xin lỗi!
713
00:28:48,840 --> 00:28:50,519
Tôi không cố ý làm ông giật mình đâu.
714
00:28:50,520 --> 00:28:52,648
Tôi không giật mình.
715
00:28:53,000 --> 00:28:54,479
Chỉ vì cậu...
716
00:28:54,480 --> 00:28:55,639
Là cậu.
717
00:28:55,640 --> 00:28:56,999
Chính là tôi
718
00:28:57,000 --> 00:28:59,002
Và ông biết đó nếu như ông có bút
719
00:28:59,160 --> 00:29:01,811
Tôi luôn thấy rất vui
khi ký tặng cho 1 fan của mình
720
00:29:04,040 --> 00:29:05,679
Tôi đâu phải là fan.
721
00:29:05,680 --> 00:29:07,921
Vậy hả.
722
00:29:09,760 --> 00:29:12,525
Vậy gặp lại ông sau
723
00:29:13,240 --> 00:29:15,720
Xin lỗi, xin thứ lỗi, cho qua đi.
724
00:29:15,880 --> 00:29:19,726
Vậy thì phải làm sao
tìm cho ra đồ ăn trong cái hộp thiếc này đây ta.
725
00:29:30,920 --> 00:29:32,920
Oh, hết sẩy.
726
00:29:38,320 --> 00:29:40,320
Hi. Mình là Theodore.
727
00:29:40,400 --> 00:29:41,679
Shh.
728
00:29:41,680 --> 00:29:43,680
Nói nhỏ thôi.
729
00:29:44,880 --> 00:29:46,119
Dừng lại đi mà.
730
00:29:46,120 --> 00:29:48,361
Bạn sẽ làm cho tất cả
các bạn thú khác lo lắng đó.
731
00:29:54,360 --> 00:29:56,360
Được rồi. Mình sẽ thả bạn ra
732
00:29:56,360 --> 00:29:58,727
Nhưng bạn phải hứa là sẽ quay trở lại
trước khi hạ cánh đó nha.
733
00:30:02,200 --> 00:30:04,200
Được rồi. Bạn ra đi.
734
00:30:04,320 --> 00:30:06,561
Cám ơn bạn nha.
735
00:30:12,120 --> 00:30:13,959
Nè!
736
00:30:13,960 --> 00:30:15,960
Làm ơn, mọi người bình tĩnh đi.
737
00:30:16,240 --> 00:30:18,447
Um, bạn khỉ ơi...
738
00:30:18,600 --> 00:30:20,600
Khoan! Đừng làm vậy.
739
00:30:20,920 --> 00:30:22,920
Không. Đồ khỉ hư.
740
00:30:23,800 --> 00:30:24,919
Yêu cầu bạn dừng lại ngay.
741
00:30:24,920 --> 00:30:26,559
Nè! Làm ơn đi!
742
00:30:26,560 --> 00:30:28,560
Cầu xin bạn đó, bạn khỉ!
743
00:30:38,080 --> 00:30:39,159
Cái gì?
744
00:30:39,160 --> 00:30:41,401
Ông chưa nhìn thấy sóc chuột ở
khoang hạng nhất bao giờ hả?
745
00:30:41,480 --> 00:30:44,324
Thật ra thì gần đây
tôi có bay cùng với nhóm sóc cưng
746
00:30:44,440 --> 00:30:45,959
và họ rất lịch thiệp.
747
00:30:45,960 --> 00:30:48,850
Hey. Đừng có phán xét tôi. Tôi coi Pink Flamingos rồi.
748
00:30:49,000 --> 00:30:51,082
Xin thứ lỗi.
Vui lòng cho xem vé máy bay?
749
00:30:51,280 --> 00:30:54,762
Được. Chà. Điểm thú vị về chuyện đó.
750
00:30:54,920 --> 00:30:56,279
Ha! Phải chạy thôi.
751
00:30:56,280 --> 00:30:58,280
Lại đây.
752
00:30:59,840 --> 00:31:01,840
Quay lại đây.
753
00:31:03,360 --> 00:31:04,599
Simon! Chạy!
754
00:31:04,600 --> 00:31:05,839
Đi đâu? Đang trên máy bay mà.
755
00:31:05,840 --> 00:31:07,840
Anh không biết. Lẹ lên.
756
00:31:09,360 --> 00:31:11,360
Đứng im!
757
00:31:11,440 --> 00:31:13,119
Không cảnh đây
758
00:31:13,120 --> 00:31:15,120
Cấm động đậy.
759
00:31:16,000 --> 00:31:17,879
Động đậy chút được không?
760
00:31:17,880 --> 00:31:20,850
Tư thế này giữ lâu
rất là khó chịu.
761
00:31:22,480 --> 00:31:24,480
Gì za?
762
00:31:24,960 --> 00:31:26,119
Uh-Oh.
763
00:31:26,120 --> 00:31:28,120
Vụ này căng à nha.
764
00:31:30,880 --> 00:31:32,880
Má ơi...
765
00:31:33,480 --> 00:31:35,239
Gì? Gì?
766
00:31:35,240 --> 00:31:37,039
Được rồi. tất cả mọi người bình tĩnh.
767
00:31:37,040 --> 00:31:39,202
Đó chỉ là 1 con khỉ. Được chưa?
768
00:31:39,360 --> 00:31:41,360
Chim! Chim!
769
00:31:43,040 --> 00:31:45,691
Cứu! Ai cứu em với!
770
00:31:45,880 --> 00:31:47,880
Con chó ngoan nào...
771
00:31:48,160 --> 00:31:50,160
Theo! Ở bên này! Nhảy.
772
00:31:50,520 --> 00:31:52,359
Chim và chó!
773
00:31:52,360 --> 00:31:54,239
Oh, má ơi!
774
00:31:54,240 --> 00:31:56,240
Được rồi, bây giờ lại thêm con dê.
775
00:31:56,760 --> 00:31:59,001
1 con ráy cá. 1 con ráy cá.
1 con nữa sao.
776
00:31:59,160 --> 00:32:01,288
Uh, Thưa quý ông quý bà
đây là cơ trưởng của các vị
777
00:32:01,360 --> 00:32:02,519
Nghe đi!
778
00:32:02,520 --> 00:32:03,599
Chúng ta chuẩn bị phải tìm
779
00:32:03,600 --> 00:32:05,600
1 cứ hạ cánh khẩn cấp
ở Austin, Texas
780
00:32:05,680 --> 00:32:07,682
Do có 1 bầy sóc nam mỹ trong buồng lái
781
00:32:07,760 --> 00:32:08,919
Được rồi, nghe thấy chưa!
782
00:32:08,920 --> 00:32:10,920
Máy bay sẽ rơi xuống đất.
783
00:32:12,720 --> 00:32:14,848
Không phải là máy bay rơi xuống đất.
784
00:32:14,920 --> 00:32:17,730
Mà nó sẽ đáp xuống an toàn. Có nghĩa là không chết
785
00:32:18,720 --> 00:32:20,079
Tôi đã nói là không có chết.
786
00:32:20,080 --> 00:32:21,439
Chúng ta sẽ chết mất.
787
00:32:21,440 --> 00:32:22,599
Tôi nói chết hồi nào.
788
00:32:22,600 --> 00:32:24,600
Oh, nói hay quá, ông tướng.
789
00:32:24,680 --> 00:32:26,439
Cậu đang nói cái quái gì.
790
00:32:26,440 --> 00:32:27,919
Cậu có biết cậu đang
nói chuyện với ai không?
791
00:32:27,920 --> 00:32:29,922
Tôi là đại bàng ở trên bầu trời.
792
00:32:33,240 --> 00:32:35,240
Sao mà linh vậy?
793
00:32:36,920 --> 00:32:38,039
Okay. Để xem..
794
00:32:38,040 --> 00:32:39,359
có sai sót gì không.
795
00:32:39,360 --> 00:32:40,879
Cậu đã thả đám
thú hoang ra khỏi khoa ký gửi.
796
00:32:40,880 --> 00:32:42,759
và cậu đã buộc
máy bay phải hạ cánh.
797
00:32:42,760 --> 00:32:44,559
Tụi cháu còn trốn lên máy bay nữa đó.
798
00:32:44,560 --> 00:32:46,319
A ha. Được rồi.. Theodore!
799
00:32:46,320 --> 00:32:49,244
Đó là 3 vi phạm chủ yếu
trên 1 chuyến bay.
800
00:32:49,520 --> 00:32:50,719
Thú vị quá.
801
00:32:50,720 --> 00:32:52,927
Đó là 3 vi phạm nhiều hơn những gì tôi đã gặp
802
00:32:53,000 --> 00:32:54,599
trong suốt những năm tôi làm việc.
803
00:32:54,600 --> 00:32:56,887
Xin chúc mừng ông đã có 1 sự nghiệp xuất sắc như vậy.
804
00:32:57,640 --> 00:32:59,199
Có nghe thấy chưa.
805
00:32:59,200 --> 00:33:01,282
Bởi vì cái sự nghiệp xuất sắc đó...
806
00:33:01,440 --> 00:33:03,199
nên tôi mới có 1 cuộc hợp với bên
An ninh nội địa
807
00:33:03,200 --> 00:33:04,479
vào tuần tới vì việc thăng tiến.
808
00:33:04,480 --> 00:33:06,159
Lại xin chúc mừng thêm 1 lần nữa, thưa ông.
Câm miệng.
809
00:33:06,160 --> 00:33:07,239
Các cậu nghĩ là họ
810
00:33:07,240 --> 00:33:08,439
sẽ phỏng vấn tôi vì chuyện gì hả?
811
00:33:08,440 --> 00:33:11,683
Cả 1 thập kỷ tôi đã phục vụ hoàn hảo...
812
00:33:11,880 --> 00:33:13,882
chỉ 1 lần 3 con sóc chuột các cậu
813
00:33:13,960 --> 00:33:16,088
đã biến 1 chuyến bay thành con thuyền của Noah?
814
00:33:16,360 --> 00:33:18,360
Chắc chắn là lời của mấy con sóc chuột rồi.
815
00:33:18,360 --> 00:33:20,360
Yeah.
816
00:33:20,840 --> 00:33:22,840
Um, ý của cháu là cái kia ạ.
817
00:33:22,920 --> 00:33:25,321
Nè, ông, chúng tôi đã phạm phải chuyện gì
818
00:33:25,440 --> 00:33:27,440
mà khiến ông ghét chúng tôi dữ vậy?
819
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
Tôi sẽ nói cho các người biết.
820
00:33:32,800 --> 00:33:33,919
Whoa!
821
00:33:33,920 --> 00:33:35,920
Giáng Sinh tuyệt vời.
822
00:33:37,200 --> 00:33:38,999
Anh có 1 món quà nho nhỏ cho em.
823
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Oh, James.
824
00:33:41,080 --> 00:33:42,479
Không cần vậy đâu.
825
00:33:42,480 --> 00:33:43,559
Khoan. Chờ chút.
826
00:33:43,560 --> 00:33:45,847
Anh muốn Selfie 1 chút
827
00:33:46,840 --> 00:33:48,519
Giáng Sinh an lành.
Tụi mình chia tay thôi anh!
828
00:33:48,520 --> 00:33:50,520
Gì?
829
00:33:50,840 --> 00:33:52,840
Cám ơn.
830
00:33:53,200 --> 00:33:54,879
Nhạc sóc chuột hả?
831
00:33:54,880 --> 00:33:56,359
Trẻ con quá, James.
832
00:33:56,360 --> 00:33:58,360
Khoan....
833
00:34:09,600 --> 00:34:11,239
Khó ghê.
834
00:34:11,240 --> 00:34:14,449
Các cậu đã hát nhầm lời
vào thời khắc trái tim tôi tan nát.
835
00:34:14,600 --> 00:34:16,600
Nhưng giờ tôi sẽ trả đũa.
836
00:34:16,600 --> 00:34:20,491
tôi sẽ đưa tên 3 cậu vào
danh sách cấm bay.
837
00:34:20,640 --> 00:34:21,919
Hả? Vậy làm sao chúng tôi đến Miami!
838
00:34:21,920 --> 00:34:23,119
Ông không thể làm vậy được!
839
00:34:23,120 --> 00:34:25,202
Thấy chưa, tôi là 1 không cảnh!
840
00:34:25,360 --> 00:34:27,039
Tôi có mọi quyền hạn...
841
00:34:27,040 --> 00:34:28,519
Tôi nhìn thấy hết...
842
00:34:28,520 --> 00:34:30,761
và tôi thấu hiểu hết.
843
00:34:30,960 --> 00:34:32,279
Rồi ông sẽ sáng mắt ra
844
00:34:32,280 --> 00:34:34,039
khi biết mình trình bày
bài phát biểu đó
845
00:34:34,040 --> 00:34:36,040
với chiếc cà vạt trong tách cà phê.
846
00:34:36,320 --> 00:34:38,320
Okay.
847
00:34:39,600 --> 00:34:41,399
Tôi sẽ trở lại sau 2 phút.
848
00:34:41,400 --> 00:34:44,404
Ông vẫn còn dính 1 bãi phân két trên áo sơ mi của ông kìa.
849
00:34:44,600 --> 00:34:45,879
Vậy thì 10 phút.
850
00:34:45,880 --> 00:34:47,199
Và còn 1 điều này nữa.
851
00:34:47,200 --> 00:34:49,200
Đừng nghĩ đến chuyện bỏ trốn nha.
852
00:34:49,360 --> 00:34:51,727
Tôi có 1 bộ nhận diện vô cùng đặc biệt.
853
00:34:51,880 --> 00:34:53,639
Những kỹ năng mà tôi có được trong suốt...
854
00:34:53,640 --> 00:34:55,768
Anh mới đặt tay vào trong 1 bãi phân kia.
855
00:34:59,440 --> 00:35:01,440
15 phút nữa. Rửa tay.
856
00:35:06,280 --> 00:35:09,090
Whoa. Đầu óc thằng chả mà được bình thường,
tôi nghĩ làm sóc chuột luôn.
857
00:35:09,240 --> 00:35:11,720
Mấy đứa mấy đứa ra khỏi đây. Ngay. Đi thôi.
858
00:35:14,200 --> 00:35:16,200
Oh, đã quá đi được...
859
00:35:19,960 --> 00:35:21,960
Giỡn mặt hả?
860
00:35:23,120 --> 00:35:26,488
không ai chạy thoát khỏi đặc vụ Jame Suggs.
861
00:35:37,880 --> 00:35:39,880
Xuống nào. Nhanh lên. Đi.
862
00:35:39,880 --> 00:35:41,880
Của anh đây. cám ơn nhiều.
863
00:35:43,400 --> 00:35:45,319
Well, anh chỉ còn đủ tiền đi đến đây thôi.
864
00:35:45,320 --> 00:35:48,051
Chúng ta còn cách Miami tới 2 giờ 30 phút lận đó.
865
00:35:48,120 --> 00:35:49,199
Hey! Phải!
866
00:35:49,200 --> 00:35:50,599
Quá đã! Bằng đường hàng không.
867
00:35:50,600 --> 00:35:52,199
Oh. Giỡn hoài.
868
00:35:52,200 --> 00:35:54,202
Nè, bữa tiệc kéo dài tới 3 ngày lận mà.
869
00:35:54,360 --> 00:35:56,442
Tất cả chúng ta phải tới Miami thật nhanh.
870
00:35:57,280 --> 00:36:00,489
Và, chúng ta đã gặp rắc rối rắm nhiều lắm rồi đó. Chú Dave.
871
00:36:00,640 --> 00:36:02,119
Rồi xong.
872
00:36:02,120 --> 00:36:03,759
Và chúng ta không thể nào bắt máy được.
873
00:36:03,760 --> 00:36:04,839
Chúng ta phải bắt máy.
874
00:36:04,840 --> 00:36:06,359
nếu không chú Dave sẽ biết là có chuyện.
875
00:36:06,360 --> 00:36:07,759
Chú Dave sẽ biết ngay là có chuyện.
876
00:36:07,760 --> 00:36:09,760
khi thấy chúng ta đang đứng giữa 1 đống phế thải
877
00:36:09,800 --> 00:36:12,121
trong bãi giữ xe mà ta chẳng biết là ở đâu!
878
00:36:12,200 --> 00:36:14,200
Hmm. Đúng há.
879
00:36:14,880 --> 00:36:16,359
Mình đi anh?
880
00:36:16,360 --> 00:36:17,479
Uh...
881
00:36:17,480 --> 00:36:18,599
Mọi thứ ổn chứ?
882
00:36:18,600 --> 00:36:20,600
Để kiểm tra chút đã.
883
00:36:20,840 --> 00:36:21,999
Alo?
884
00:36:22,000 --> 00:36:23,599
Hi, tôi đây. Cô có bận gì không?
885
00:36:23,600 --> 00:36:25,279
Oh, hi, Dave.
886
00:36:25,280 --> 00:36:26,839
Không, tôi không bận gì hết.
887
00:36:26,840 --> 00:36:29,810
Không, tôi chỉ dùng bữa với bạn thôi.
888
00:36:30,000 --> 00:36:31,159
Anh cần gì hả?
889
00:36:31,160 --> 00:36:32,239
Được, tôi sẽ ngó qua xem thử.
890
00:36:32,240 --> 00:36:34,240
Tôi đang ở ngay cửa số.
891
00:36:35,440 --> 00:36:37,568
Oh, no!
892
00:36:39,720 --> 00:36:41,720
Chúng đã ăn hết mọi thứ!
893
00:36:42,920 --> 00:36:44,920
Ý tôi là tất cả mọi thứ.
894
00:36:45,040 --> 00:36:46,439
Yeah, nghe có vẻ rất là hợp lý.
895
00:36:46,440 --> 00:36:48,681
Y như là 1 lũ chuột đáng ghét.
896
00:36:48,840 --> 00:36:50,888
Cám ơn đã trông chừng chúng, cô Price.
897
00:36:53,200 --> 00:36:54,319
Báo động giả.
898
00:36:54,320 --> 00:36:55,439
Có vẻ như chúng đang quậy phá.
899
00:36:55,440 --> 00:36:56,519
Oh, quá tốt.
900
00:36:56,520 --> 00:36:58,520
Đi thôi? Vâng.
901
00:37:01,120 --> 00:37:04,522
Um, Alvin, em nghĩ có lẽ
chúng ta nên đi chỗ khác.
902
00:37:04,680 --> 00:37:07,445
Ê, nè. xin lỗi mấy nhóc nha.
Chưa đủ tuổi vô đâu.
903
00:37:07,600 --> 00:37:08,959
Nhưng bên ngoài trời tối rồi
904
00:37:08,960 --> 00:37:10,599
và bọn cháu cũng không
có chỗ nào khác để đi
905
00:37:10,600 --> 00:37:12,079
Chú có thể giúp được mấy đứa
906
00:37:12,080 --> 00:37:13,599
nhưng chú có 1 quán bar chật kín người...
907
00:37:13,600 --> 00:37:14,879
đang chờ nghe hát.
908
00:37:14,880 --> 00:37:17,451
trong khi ca sĩ chính lại
bị bể bánh xe cách đây 50 dặm
909
00:37:17,600 --> 00:37:19,921
nên trừ khi mấy đứa quen 1 ca sĩ nào đó
910
00:37:20,080 --> 00:37:22,080
nếu không thì chú phải
đuổi mấy đứa đi.
911
00:37:22,280 --> 00:37:24,931
Chú nghĩ sao về những chú sóc chuột idol?
912
00:37:25,360 --> 00:37:27,239
Whoa! Mấy đứa có quen với nhóm sóc cưng à?
913
00:37:27,240 --> 00:37:28,919
Uh... Thiệt đó hả?
914
00:37:28,920 --> 00:37:30,159
Mời quý vị cùng chào đón nhóm nhạc
915
00:37:30,160 --> 00:37:31,679
từ tận Los Angeles, California...{
916
00:37:31,680 --> 00:37:33,680
Nhóm sóc chuột.
917
00:37:34,280 --> 00:37:36,280
Ooh!
918
00:37:38,880 --> 00:37:40,880
Khán giả.
919
00:37:40,920 --> 00:37:42,968
Nè, anh có biết chơi thiệt không za?
920
00:37:43,360 --> 00:37:45,360
Vậy em có biết hát thiệt không?
921
00:37:54,080 --> 00:37:56,321
Whoo! Put your hands
together for me.
922
00:37:56,400 --> 00:37:58,400
Um! Feels good.
923
00:37:59,320 --> 00:38:01,239
Come on, bass.
924
00:38:01,240 --> 00:38:03,240
Uh-huh.
925
00:38:03,840 --> 00:38:05,840
More guitar.
926
00:38:06,600 --> 00:38:09,763
My man on drums.
We're taking it to the verse.
927
00:38:09,920 --> 00:38:14,369
# Ain't no place
It ain't going on
928
00:38:14,560 --> 00:38:17,040
# It's going around
929
00:38:17,200 --> 00:38:19,601
# Like a Vagabond
930
00:38:19,760 --> 00:38:21,808
# It gets in your bones
931
00:38:21,960 --> 00:38:24,566
# Like you caught the flu
932
00:38:24,720 --> 00:38:26,720
# Nah, there ain't no cure
933
00:38:26,760 --> 00:38:29,889
# You just gotta move
when you feel the groove
934
00:38:30,040 --> 00:38:31,679
# Now people on the left
935
00:38:31,680 --> 00:38:32,999
# From the left now
936
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
# Shake your south side
937
00:38:35,040 --> 00:38:36,479
# People on the right
938
00:38:36,480 --> 00:38:37,719
# Let me hear you say
939
00:38:37,720 --> 00:38:39,848
# Shake your south side
940
00:38:40,040 --> 00:38:41,519
# Every single girl
941
00:38:41,520 --> 00:38:42,679
# Where my ladies at?
942
00:38:42,680 --> 00:38:44,682
# Shake your south side
943
00:38:44,920 --> 00:38:47,526
# All around the world
944
00:38:47,720 --> 00:38:49,720
# Shake your south side
# Guitar! #
945
00:38:49,880 --> 00:38:51,880
Whoo!
946
00:39:00,480 --> 00:39:02,439
Đây là nơi mà người của ông
đã thả đám nhóc đó xuống hả?
947
00:39:02,440 --> 00:39:04,079
Phải. Tổng cộng là $76
948
00:39:04,080 --> 00:39:06,082
OK. tôi là người của nhà nước, nên...
949
00:39:06,160 --> 00:39:08,160
Tuyệt. $76
950
00:39:08,800 --> 00:39:11,280
À, để tôi nói lại cho rõ
tôi là cảnh sát hàng không.
951
00:39:11,520 --> 00:39:13,439
Đang ở dưới đất mà và là xe hơi.
952
00:39:13,440 --> 00:39:14,519
Nên...
953
00:39:14,520 --> 00:39:15,599
$76.
954
00:39:15,600 --> 00:39:16,679
Vậy không sợ cái này hả?
955
00:39:16,680 --> 00:39:18,680
Không.
956
00:39:19,040 --> 00:39:20,399
Được rồi. Nếu vậy chờ chút đi.
957
00:39:20,400 --> 00:39:22,402
Trả tiền đi! Đi rút tiền!
958
00:39:22,560 --> 00:39:25,245
# Every single girl
959
00:39:25,400 --> 00:39:27,400
# Shake your south side
960
00:39:27,440 --> 00:39:30,011
# All around the world
961
00:39:30,160 --> 00:39:32,160
# Shake your south side #
962
00:39:35,160 --> 00:39:37,160
Yeah!
963
00:39:39,840 --> 00:39:42,241
Oh, đây rồi.
964
00:39:43,040 --> 00:39:45,122
Alvin, Chú đó tới nữa rồi.
965
00:39:45,320 --> 00:39:46,479
Ôi, không.
966
00:39:46,480 --> 00:39:48,480
Anh sẽ đánh lạt hướng ổng,
2 đứa lo chạy cho mau nha.
967
00:39:48,560 --> 00:39:50,319
Anh sẽ gặp 2 đứa bên ngoài.
968
00:39:50,320 --> 00:39:52,320
Dám giỡn mặt!
969
00:39:52,640 --> 00:39:54,640
Ở đây nè.
970
00:39:55,240 --> 00:39:57,240
Chết nè!
971
00:39:58,600 --> 00:40:00,600
Ah!
972
00:40:03,120 --> 00:40:04,519
Để tôi giải thích
973
00:40:04,520 --> 00:40:06,199
Tôi có lý do để tin rằng
974
00:40:06,200 --> 00:40:09,488
có 1 con sóc chuột đang lẩn trốn
trong râu của anh.
975
00:40:09,640 --> 00:40:11,359
Anh không nghĩ là tôi sẽ biết nếu
976
00:40:11,360 --> 00:40:13,806
nếu có 1 con vật nằm trong bộ râu của mình sao?
977
00:40:15,080 --> 00:40:16,719
Không đâu. Ăn đậu phộng không?
978
00:40:16,720 --> 00:40:17,999
Nó kìa!
979
00:40:18,000 --> 00:40:19,159
Uh-oh.
980
00:40:19,160 --> 00:40:21,160
Ow!
981
00:40:21,960 --> 00:40:23,199
Phải nhìn trước khi ném chứ.
982
00:40:23,200 --> 00:40:25,200
Giờ muốn làm cái gì?
983
00:40:34,080 --> 00:40:35,399
Cháu vô cùng xin lỗi.
984
00:40:35,400 --> 00:40:36,679
Yeah, xin lỗi vì đã làm náo loạn.
985
00:40:36,680 --> 00:40:38,399
Không cần thiết phải xin lỗi vì chuyện đó đấu.
986
00:40:38,400 --> 00:40:39,679
1 kiểu ấu đả trong quán rượu kiểu cũ
987
00:40:39,680 --> 00:40:41,762
luôn mang lại lợi nhuận .
988
00:40:41,960 --> 00:40:43,559
May mắn cho mấy đứa. cám ơn.
989
00:40:43,560 --> 00:40:45,961
Này, này, này. Làm ơn tránh ra đi.
990
00:40:48,240 --> 00:40:50,240
Yikes!
991
00:41:16,280 --> 00:41:18,199
Ha!
992
00:41:18,200 --> 00:41:20,200
Vô đại đi.
993
00:41:28,520 --> 00:41:30,727
Ta sẽ cắt mi thành cuộn sushi
994
00:41:35,840 --> 00:41:37,279
Hụt rồi.
995
00:41:37,280 --> 00:41:39,280
Ha! Ha!
996
00:41:39,280 --> 00:41:41,280
Muốn bỏ thêm chút bơ không hả?
997
00:41:42,920 --> 00:41:44,920
Ông trả tiền nha!
998
00:41:49,520 --> 00:41:50,599
Tuyệt chiêu...
999
00:41:50,600 --> 00:41:52,600
Ow, ow, ow...
1000
00:42:06,960 --> 00:42:08,960
Chậm quá ông ơi!
1001
00:42:10,040 --> 00:42:12,040
Tránh đường ra coi cái bọn này!
1002
00:42:12,160 --> 00:42:14,606
Tôi cần phải rời khỏi
quán bar này càng nhanh càng tốt.
1003
00:42:14,800 --> 00:42:16,039
Nhanh nhanh, chúng ta phải ra khỏi đây.
1004
00:42:16,040 --> 00:42:17,119
Nhưng Alvin đâu rồi?
1005
00:42:17,120 --> 00:42:18,319
Đi thôi bác tài ơi!
1006
00:42:18,320 --> 00:42:20,320
Tôi đang đợi 1 gã còn nợ tiền xe của tôi mà.
1007
00:42:20,320 --> 00:42:22,320
Ah!
1008
00:42:22,560 --> 00:42:24,159
Gã đó phải không?
1009
00:42:24,160 --> 00:42:25,239
Cứ chạy đi, tôi trả thêm.
1010
00:42:25,240 --> 00:42:26,319
Được không.
1011
00:42:26,320 --> 00:42:28,119
nhưng Alvin chưa có ra.
Quên thằng nhóc đó đi.
1012
00:42:28,120 --> 00:42:29,239
Khoan, khoan.
1013
00:42:29,240 --> 00:42:30,399
Ra rồi kìa. Ra rồi.
1014
00:42:30,400 --> 00:42:31,479
Mi...
1015
00:42:31,480 --> 00:42:32,759
Đi đi, nhanh lên, nhanh lên, Alvin!
1016
00:42:32,760 --> 00:42:33,999
Nhanh lên!
1017
00:42:34,000 --> 00:42:35,199
Miles, đưa thắc lưng đây.
1018
00:42:35,200 --> 00:42:37,200
Lũ chuột cống thối tha.
1019
00:42:37,240 --> 00:42:39,322
Ngươi sẽ biết tay ta!
1020
00:42:39,640 --> 00:42:40,839
Chậm lại!
1021
00:42:40,840 --> 00:42:41,999
Chạy nhanh lên dùm cái coi!
1022
00:42:42,000 --> 00:42:43,759
Alvin, nhanh lên! Cố lên, Alvin!
1023
00:42:43,760 --> 00:42:45,719
Ta sẽ bắt được ngươi
1024
00:42:45,720 --> 00:42:47,159
Alvin, nhảy!
1025
00:42:47,160 --> 00:42:48,599
Nhanh nào, Alvin, cố lên!
1026
00:42:48,600 --> 00:42:50,600
Ta sẽ...
1027
00:42:51,080 --> 00:42:52,159
Chắc đau à.
1028
00:42:52,160 --> 00:42:54,160
Lỡ rồi ngủ luôn.
1029
00:42:56,280 --> 00:42:58,282
Vậy hết bao nhiêu tiền vậy bác tài.
1030
00:42:58,440 --> 00:43:00,681
Để tới trạm xe buýt gần nhất, $32.
1031
00:43:00,840 --> 00:43:02,840
Oh, bọn tôi thiếu có chút hà.
1032
00:43:02,960 --> 00:43:04,199
Thiếu nhiêu?
1033
00:43:04,200 --> 00:43:06,200
Khoảng chừng $32.
1034
00:43:11,080 --> 00:43:13,080
Xuống đây chơi đi.
1035
00:43:14,040 --> 00:43:15,519
Ông nói thì dễ lắm rồi.
1036
00:43:15,520 --> 00:43:17,841
Bởi vì ông có phải là người
ngủ ngoài đường đâu.
1037
00:43:18,000 --> 00:43:20,446
Cám ơn bác tài!
Thượng lộ bình an.
1038
00:43:21,360 --> 00:43:22,439
Gì?
1039
00:43:22,440 --> 00:43:24,442
Em mong ổng về an toàn.
1040
00:43:26,200 --> 00:43:27,319
Ouch!
1041
00:43:27,320 --> 00:43:30,244
Hình như đuôi của anh có dính 1 cái gạch
1042
00:43:30,400 --> 00:43:32,400
Ow!
1043
00:43:32,800 --> 00:43:34,800
Ow!
1044
00:43:35,480 --> 00:43:37,767
Em không thể ngủ mà không có gối.
1045
00:43:38,080 --> 00:43:39,199
Ow!
1046
00:43:39,200 --> 00:43:40,319
Ở trên đời này ai lại sản xuất
1047
00:43:40,320 --> 00:43:42,687
gối bằng cành cây đâu
1048
00:43:43,000 --> 00:43:45,082
Giỡn chơi hoài?
1049
00:43:45,240 --> 00:43:46,359
Mấy đứa mới là người phải
1050
00:43:46,360 --> 00:43:48,279
cảm thấy thoải mái khi ngủ trên cây chứ đâu phải anh.
1051
00:43:48,280 --> 00:43:50,159
Tụi tụi không có nói chuyện với anh, ok?
1052
00:43:50,160 --> 00:43:52,160
Nhất là sau khi anh tìm cách bỏ tôi ở lại.
1053
00:43:52,240 --> 00:43:53,919
Thứ nhất, được thôi
1054
00:43:53,920 --> 00:43:55,920
vì anh cũng không hứng thú nói chuyện.
1055
00:43:55,960 --> 00:43:59,123
Và thứ hai, mấy đứa cũng sẽ làm vậy với anh thôi.
1056
00:43:59,320 --> 00:44:02,722
Không đâu, Miles, trên thực tế
thì chúng tôi nhất định sẽ đợi anh đó.
1057
00:44:02,880 --> 00:44:04,839
Phải, chúng ta cùng hội cùng thuyền.
1058
00:44:04,840 --> 00:44:07,730
Anh gây sự với người trong nhóm
nghĩa là anh gây sự với cả nhóm
1059
00:44:07,880 --> 00:44:09,599
anh đã nghe phương châm ngớ ngẩn của mấy đứa
1060
00:44:09,600 --> 00:44:10,759
Chỉ toàn xầm xí.
1061
00:44:10,760 --> 00:44:12,760
Người ta chỉ quan tâm đến bản thân.
1062
00:44:12,760 --> 00:44:14,639
Đó là bản năng mà động vật hay làm.
1063
00:44:14,640 --> 00:44:17,246
nè, thay mặt cho toàn thể động vật khắp mọi nơi...
1064
00:44:17,400 --> 00:44:19,359
Tôi cảm thấy thái độ vừa rồi của anh thật xúc phạm.
1065
00:44:19,360 --> 00:44:21,567
Nhóc muốn gọi là gì cũng được. Tùy.
1066
00:44:22,360 --> 00:44:23,559
Nhóc nghĩ ba anh còn nghĩ ra
ai khác
1067
00:44:23,560 --> 00:44:24,959
ngoài chính bản thân ổng
1068
00:44:24,960 --> 00:44:26,439
khi ổng bỏ anh và mẹ anh?
1069
00:44:26,440 --> 00:44:27,959
nhưng, tôi...
1070
00:44:27,960 --> 00:44:30,042
tôi tưởng anh nói là ba anh đã
1071
00:44:35,400 --> 00:44:37,400
Phải, um...
1072
00:44:38,960 --> 00:44:41,566
Ổng chết thiệt rồi.
Ổng bỏ đi khi anh mới 5 tuổi.
1073
00:44:42,360 --> 00:44:43,759
Em rất tiếc, Miles.
1074
00:44:43,760 --> 00:44:45,760
Có gì đâu.
1075
00:44:45,880 --> 00:44:47,880
Anh cũng đã quen rồi.
1076
00:44:48,920 --> 00:44:50,920
Chả ảnh hưởng gì hết.
1077
00:44:50,920 --> 00:44:52,399
Miles, nghe này.
1078
00:44:52,400 --> 00:44:54,971
Nếu Dave và mẹ anh về sống chung với nhau...
1079
00:44:55,120 --> 00:44:56,959
chú ấy là 1 người tốt.
1080
00:44:56,960 --> 00:44:58,960
Chú ấy sẽ không bao giờ bỏ rơi anh.
1081
00:44:59,920 --> 00:45:01,920
Vậy sao mấy đứa còn đi chứ?
1082
00:45:04,520 --> 00:45:06,520
Phải.
1083
00:45:06,640 --> 00:45:08,768
Vì mấy đứa nghĩ ổng sẽ bỏ mấy đứa
1084
00:45:12,320 --> 00:45:14,320
Đừng có quá hy vọng
1085
00:45:15,800 --> 00:45:18,371
Cuối cùng rồi mấy đứa sẽ quên chuyện ổng bỏ đi
1086
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
Thật sao?
1087
00:45:23,600 --> 00:45:24,999
Yeah.
1088
00:45:25,000 --> 00:45:31,963
# And meet me there
1089
00:45:33,080 --> 00:45:34,559
# Bundles of flowers
1090
00:45:34,560 --> 00:45:38,201
# We wait through
The hours of cold
1091
00:45:42,080 --> 00:45:49,089
# Shelter as we go #
1092
00:46:04,800 --> 00:46:06,719
Oh. Em chịu...
1093
00:46:06,720 --> 00:46:08,927
Em mệt quá rồi.
1094
00:46:09,320 --> 00:46:11,320
Nhóc!
1095
00:46:11,400 --> 00:46:13,400
Em giỡn đó hả?
1096
00:46:14,480 --> 00:46:16,480
Anh vẫn còn thấy mấy cái cây kìa!
1097
00:46:17,240 --> 00:46:19,240
Oh. Huh.
1098
00:46:19,760 --> 00:46:21,359
Cố lên. Còn 10 dặm nữa lận.
1099
00:46:21,360 --> 00:46:22,879
Mấy đưa đi nhanh lên được không?
1100
00:46:22,880 --> 00:46:24,519
Um, tôi không có ý muốn tranh cãi
1101
00:46:24,520 --> 00:46:27,251
nhưng chân của tụi tui ngắn
hơn chân của anh đến 90% lận đó.
1102
00:46:28,440 --> 00:46:32,490
nói về mặt kỹ thuật thì
tụi tui đi nhanh hơn 384% lận, anh biết không?
1103
00:46:32,680 --> 00:46:34,319
Đồ mọt sách!
1104
00:46:34,320 --> 00:46:36,320
Oh. Um...
1105
00:46:39,080 --> 00:46:40,439
Rồi
1106
00:46:40,440 --> 00:46:41,679
Leo lên đi.
1107
00:46:41,680 --> 00:46:43,079
Vậy hả?
1108
00:46:43,080 --> 00:46:44,399
Anh sẽ để ý trong
1109
00:46:44,400 --> 00:46:45,799
- Ba...
- Được rồi! Thích quá!
1110
00:46:45,800 --> 00:46:47,039
Hai..
1111
00:46:47,040 --> 00:46:48,119
Một...
1112
00:46:48,120 --> 00:46:50,120
Nhanh lên, nhanh lên! Whoo-hoo!
1113
00:46:50,840 --> 00:46:51,919
Cảm ơn!
1114
00:46:51,920 --> 00:46:52,999
Tuyệt!
1115
00:46:53,000 --> 00:46:56,209
Và đây mới đúng là cách hiệu quả
để đi du lịch.
1116
00:46:56,360 --> 00:46:58,567
Yeah. Trên vai Miles,
đi luôn tới mai cũng được.
1117
00:46:58,920 --> 00:47:00,479
Ôi Trời ơi! Vậy mà cũng nói.
1118
00:47:00,480 --> 00:47:02,119
Vậy tại sao anh lại còn cười làm chi?
1119
00:47:02,120 --> 00:47:03,559
Tại vì cái chuyện nó dỡ ẹt
1120
00:47:03,560 --> 00:47:05,642
Em nghĩ nãy giờ mình nịnh ảnh hơi sâu á.
1121
00:47:06,920 --> 00:47:09,730
# My grandma and your grandma
1122
00:47:09,800 --> 00:47:12,087
# Sittin' by the fire
1123
00:47:12,520 --> 00:47:14,761
# My grandma told your grandma
1124
00:47:14,840 --> 00:47:17,127
# "I'm gonna
set your flag on fire"
1125
00:47:17,280 --> 00:47:18,399
# Talkin' 'bout hey now!
1126
00:47:18,400 --> 00:47:19,559
# Hey now!
1127
00:47:19,560 --> 00:47:21,199
# Hey now! # Hey now!
1128
00:47:21,200 --> 00:47:23,119
# Iko, Iko, un-day
1129
00:47:23,120 --> 00:47:26,124
# Jock-a-mo fee-no ai na-na
1130
00:47:26,280 --> 00:47:28,521
# Jock-a-mo fee na-na
1131
00:47:35,240 --> 00:47:37,561
# See that man
all dressed in green
1132
00:47:37,720 --> 00:47:39,119
# Hey!
1133
00:47:39,120 --> 00:47:40,799
# Iko, Iko, un-day
1134
00:47:40,800 --> 00:47:43,246
# He is a man
He's a lovin' machine
1135
00:47:43,320 --> 00:47:44,479
# Hey
1136
00:47:44,480 --> 00:47:45,559
# Jock-a mo fee na-na
1137
00:47:45,560 --> 00:47:46,959
# Talkin' 'bout hey now!
1138
00:47:46,960 --> 00:47:48,119
# Hey now! Hey now!
1139
00:47:48,120 --> 00:47:49,199
# Hey now!
1140
00:47:49,200 --> 00:47:51,407
# Iko, Iko, un-day
1141
00:47:52,080 --> 00:47:54,765
# Jock-a-mo fee-no ai na-na
1142
00:47:54,960 --> 00:47:56,962
# Jock-a-mo fee na-na
1143
00:48:04,800 --> 00:48:06,800
Này, tối hôm qua tôi thả họ
ở đây nè.
1144
00:48:06,880 --> 00:48:08,880
Mấy dấu vết thiệt quá rõ ràng.
1145
00:48:10,840 --> 00:48:12,319
Cái đồ nghiệp dư.
1146
00:48:12,320 --> 00:48:14,320
# Iko, Iko, un-day
1147
00:48:14,720 --> 00:48:16,961
# Jock-a-mo fee-no ai na-na
1148
00:48:17,400 --> 00:48:19,400
# Jock-a-mo fee na-na
1149
00:48:19,400 --> 00:48:21,079
# Talkin' 'bout hey now!
1150
00:48:21,080 --> 00:48:23,080
# Hey HOW! Hey now! # Hey now!
1151
00:48:23,120 --> 00:48:25,282
# Iko, Iko, un-day
1152
00:48:26,000 --> 00:48:28,446
# Jock-a-mo fee-no ai na-na
1153
00:48:28,520 --> 00:48:30,520
# Jock-a-mo fee na-na
1154
00:48:33,400 --> 00:48:35,528
Chỉ còn 863 dặm nữa thôi.
1155
00:48:42,600 --> 00:48:44,600
Có đám sóc chuột nào lên xe không vậy?
1156
00:48:44,600 --> 00:48:47,126
Um-hmm. Chúng cũng đặt vé đến New Orleans.
1157
00:48:49,080 --> 00:48:51,080
Cô biết là không bình thường phải hông?
1158
00:48:51,520 --> 00:48:53,520
# Jock-a-mo fee na-na #
1159
00:48:53,960 --> 00:48:56,327
# Jock-a-mo fee na-na
1160
00:48:56,600 --> 00:48:58,762
# Jock-a-mo fee na-na #
1161
00:49:01,360 --> 00:49:03,360
Cảm ơn, cảm ơn!
1162
00:49:05,640 --> 00:49:07,640
Được rồi! Một khoai tây chiên.
1163
00:49:07,720 --> 00:49:10,326
Có lẽ vận may của chúng ta
cuối cùng cũng quay lại.
1164
00:49:10,480 --> 00:49:12,399
Mơ đi cưng.
1165
00:49:12,400 --> 00:49:13,999
Ôi không! Là ổng!
1166
00:49:14,000 --> 00:49:15,319
Chào mấy nhóc!
1167
00:49:15,320 --> 00:49:17,320
Sao tìm được tụi tui hay vậy?
1168
00:49:18,920 --> 00:49:20,922
Ta là một không cảnh!
1169
00:49:21,080 --> 00:49:23,162
Cả đời thực thi pháp luật.
1170
00:49:23,680 --> 00:49:26,126
Và ta có thể giải quyết chuyện này theo kiểu nhẹ nhàng...
1171
00:49:26,520 --> 00:49:28,239
hay là mạnh bạo?
1172
00:49:28,240 --> 00:49:30,846
Anh em tụi tui muốn được
thảo luận một chút về cách lựa chọn.
1173
00:49:31,400 --> 00:49:32,999
Ngươi chỉ có 1 lựa chọn
1174
00:49:33,000 --> 00:49:34,479
Nhà tù sóc chuột.
1175
00:49:34,480 --> 00:49:36,039
Cùng với miếng xúc xích bé xíu,
1176
00:49:36,040 --> 00:49:38,280
và một cái hàng rào gai bé xíu,
bồn cầu bé xíu,..
1177
00:49:38,320 --> 00:49:41,483
một cái sân bé xíu để cho
những tấm thân bé xíu.
1178
00:49:41,800 --> 00:49:43,800
Nghe có vẽ hấp dẫn ghê hé.
1179
00:49:43,840 --> 00:49:44,959
Hey!
1180
00:49:44,960 --> 00:49:46,839
Hai đứa, chúng ta sẽ cùng nhau đếm tới ba.
1181
00:49:46,840 --> 00:49:48,840
- Một, hai, ba...
- Giờ thì ta không có quỡn đâu!
1182
00:49:49,560 --> 00:49:50,919
Ngay chóc!
1183
00:49:50,920 --> 00:49:52,920
Bây giờ thì lo thở gấp!
1184
00:49:53,680 --> 00:49:55,680
Chúc ông thở tốt!
1185
00:49:56,360 --> 00:49:57,719
- Hắn đến kìa!
- Coi chừng, lối này!
1186
00:49:57,720 --> 00:49:58,879
Nhanh lên, Theodore, chạy!
1187
00:49:58,880 --> 00:50:00,479
Nhanh lên! Đi thôi! Nhanh lên nào!
Làm phiền xíu!
1188
00:50:00,480 --> 00:50:02,239
Nhanh lên, Alvin! Hắn sắp tới!
Đi, Miles, đi nhanh!
1189
00:50:02,240 --> 00:50:04,240
Xin lỗi! Lối này! Nhanh lên!
1190
00:50:07,240 --> 00:50:08,999
Chắc là thoát được ổng rồi!
1191
00:50:09,000 --> 00:50:10,079
Thoát đâu mà thoát.
1192
00:50:10,080 --> 00:50:12,080
Quay lại đây.
1193
00:50:13,760 --> 00:50:14,879
Xin thứ lỗi! Cho tôi qua!
1194
00:50:14,880 --> 00:50:16,880
Có gã điên đang đuổi theo đằng sau chúng tôi.
1195
00:50:20,120 --> 00:50:23,203
Nhìn hơi mệt đó baby.
Uống đi nè!
1196
00:50:23,360 --> 00:50:25,360
Vâng, cảm ơn nhiều!
1197
00:50:27,080 --> 00:50:28,239
Hay đo Suggsy!
1198
00:50:28,240 --> 00:50:29,799
Muốn lột lưỡi luôn!
1199
00:50:29,800 --> 00:50:30,959
Rượu đế mà!
1200
00:50:30,960 --> 00:50:32,399
Nóng, cho miếng nước hạ hỏa!
1201
00:50:32,400 --> 00:50:34,400
Uống cái này cho dịu nè!
1202
00:50:34,920 --> 00:50:36,039
Um, ooh...
1203
00:50:36,040 --> 00:50:37,239
Nó là nước bơ đường mà.
1204
00:50:37,240 --> 00:50:38,359
Dung dịch nước bơ đường.
1205
00:50:38,360 --> 00:50:39,999
Ooh!
1206
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
Và rượu đế!
1207
00:50:42,880 --> 00:50:43,959
Chào nha!
1208
00:50:43,960 --> 00:50:45,960
Yeah!
1209
00:50:47,280 --> 00:50:48,999
Cảm ơn chú thổi kèn nha!
1210
00:50:49,000 --> 00:50:51,002
Đây xứng đáng là một buổi lễ tuyệt vời.
1211
00:50:52,120 --> 00:50:54,168
Xin chào New Orleans!
1212
00:50:54,680 --> 00:50:57,160
Bài hát tụi tui diễn quay lại Austin đến Miami
1213
00:50:57,280 --> 00:50:59,521
của nhóm Sóc Chuột.
1214
00:51:01,120 --> 00:51:03,600
Mọi người đã sẵn sàng thưởng thức tiết mục ngày hôm nay chưa?
1215
00:51:06,240 --> 00:51:08,039
# This hit That ice cold
1216
00:51:08,040 --> 00:51:10,122
# Michelle Pfeiffer
That white gold
1217
00:51:10,280 --> 00:51:12,282
# This one for them good girls
1218
00:51:12,440 --> 00:51:14,440
# Them good girls
Straight masterpiece
1219
00:51:14,560 --> 00:51:16,359
# Stylin', Wilin'
1220
00:51:16,360 --> 00:51:18,360
# Livin' it up in the city
1221
00:51:18,440 --> 00:51:20,440
# Got Chucks on
with Saint Laurent
1222
00:51:20,440 --> 00:51:22,440
# Gotta kiss myself,
I'm so pretty
1223
00:51:22,480 --> 00:51:23,639
# I'm too hot
1224
00:51:23,640 --> 00:51:24,719
# Oh, yeah!
1225
00:51:24,720 --> 00:51:25,799
# Call the police
and the fireman
1226
00:51:25,800 --> 00:51:26,879
Okay
1227
00:51:26,880 --> 00:51:27,959
# I'm too hot
1228
00:51:27,960 --> 00:51:29,159
# Oh, yeah!
1229
00:51:29,160 --> 00:51:31,160
# And my band 'bout that money
Break it down
1230
00:51:31,200 --> 00:51:37,367
# Girls hit your hallelujah
# Whoo
1231
00:51:37,520 --> 00:51:41,161
# 'Cause Uptown Funk
gon' give it to ya
1232
00:51:41,560 --> 00:51:43,560
# 'Cause Uptown Funk
gon' give it to ya
1233
00:51:43,600 --> 00:51:45,648
# Saturday night
and we in the spot
1234
00:51:45,800 --> 00:51:47,399
# Don't believe me just watch
1235
00:51:47,400 --> 00:51:49,400
# Come on
1236
00:51:54,360 --> 00:51:57,807
# Don't believe me just watch
Don't believe me just watch
1237
00:51:57,960 --> 00:51:59,039
# Hey! # Hey!
1238
00:51:59,040 --> 00:52:00,439
# Hey, oh!
1239
00:52:00,440 --> 00:52:02,440
# Stop Wait a minute
1240
00:52:02,440 --> 00:52:04,440
# Fill my cup
Put some water in it
1241
00:52:04,480 --> 00:52:08,121
# Take a sip, sign a check
Julio, Get the stretch!
1242
00:52:08,280 --> 00:52:12,490
# Ride to Harlem, Hollywood,
Jackson, Mississippi
1243
00:52:12,640 --> 00:52:14,640
# If we show up We gon' show out
1244
00:52:14,640 --> 00:52:16,640
# Smoother than
a fresh jar of Skippy
1245
00:52:16,720 --> 00:52:17,959
# I'm too hot! # Oh, yeah!
1246
00:52:17,960 --> 00:52:19,159
Chuyện gì vậy? Chuyện gì vậy nè?
1247
00:52:19,160 --> 00:52:21,119
# Say my name you know who I am
1248
00:52:21,120 --> 00:52:23,120
# I'm too hot # Oh, yeah!
1249
00:52:23,280 --> 00:52:25,280
# And my band 'bout that money
Break it down
1250
00:52:25,320 --> 00:52:26,479
# Girls hit your hallelujah
1251
00:52:26,480 --> 00:52:27,679
# Whoo
1252
00:52:27,680 --> 00:52:29,680
# Girls hit your hallelujah
# Whoo
1253
00:52:29,760 --> 00:52:33,367
# 'Cause Uptown Funk
gon' give it to ya
1254
00:52:33,600 --> 00:52:35,682
# 'Cause Uptown Funk
gon' give it to ya
1255
00:52:35,880 --> 00:52:37,559
# Saturday night
and we in the spot
1256
00:52:37,560 --> 00:52:39,881
# Don't believe me just watch
Come on
1257
00:52:40,760 --> 00:52:42,760
# Yeah, come on!
1258
00:52:46,400 --> 00:52:48,319
# Don't believe me just watch
1259
00:52:48,320 --> 00:52:50,320
# Hey, hey, hey, oh!
1260
00:52:50,440 --> 00:52:53,205
# Uptown Funk it up,
Uptown Funk it up
1261
00:52:54,520 --> 00:52:58,366
# I said Uptown Funk it up,
Uptown Funk it up #
1262
00:52:59,080 --> 00:53:00,639
Hôm nay em rất làhạnh phúc.
1263
00:53:00,640 --> 00:53:02,079
Thật là một ngày tuyệt vời.
1264
00:53:02,080 --> 00:53:03,799
Chào mừng nhóm Sóc Chuột đã quay trở lại.
1265
00:53:03,800 --> 00:53:04,999
Cái gì?
1266
00:53:05,000 --> 00:53:06,279
Bạn nghe chưa? Alvin, Simon và Theodore...
1267
00:53:06,280 --> 00:53:07,399
Này cô ơi! Vui lòng mở lớn một chút có được không?
1268
00:53:07,400 --> 00:53:08,479
Dạ.
1269
00:53:08,480 --> 00:53:09,559
Đang làm một số thứ trong Big Easy...
1270
00:53:09,560 --> 00:53:11,359
Khi tôi nói "Party,"
hãy nói "Alvin!"
1271
00:53:11,360 --> 00:53:13,119
Party! Alvin!
1272
00:53:13,120 --> 00:53:14,199
Ôi không!
1273
00:53:14,200 --> 00:53:15,599
Party! Alvin!
1274
00:53:15,600 --> 00:53:17,119
Party!
1275
00:53:17,120 --> 00:53:20,090
Alvin!
1276
00:53:20,160 --> 00:53:22,527
Alvin!
1277
00:53:25,760 --> 00:53:27,119
Mọi người có nghe thấy gì không?
1278
00:53:27,120 --> 00:53:28,399
Nghe cái gì?
1279
00:53:28,400 --> 00:53:29,959
À. Không có gì đâu.
1280
00:53:29,960 --> 00:53:32,531
Nè, đêm qua là một trong những đêm tuyệt nhất đời anh đó.
1281
00:53:32,680 --> 00:53:34,559
Đúng thiệt là một đêm quá đã!
1282
00:53:34,560 --> 00:53:36,479
Ngay cả ông Suggs cũng chơi với bọn mình nữa.
1283
00:53:36,480 --> 00:53:38,439
Phải, ổng cũng không phải xấu cho lắm hé.
1284
00:53:38,440 --> 00:53:40,440
Nè, một cuộc gọi nhỡ từ chú Dave.
1285
00:53:40,880 --> 00:53:42,519
Và một tin nhắn.
1286
00:53:42,520 --> 00:53:44,079
Tổng cộng là 27 tin.
1287
00:53:44,080 --> 00:53:45,279
Uh-oh.
1288
00:53:45,280 --> 00:53:47,280
Ôi không!
1289
00:53:51,400 --> 00:53:53,400
Đây là đâu?
1290
00:53:53,560 --> 00:53:55,560
Cái gì đây?
1291
00:53:58,520 --> 00:53:59,999
Suggs! Cậu là ai?
1292
00:54:00,000 --> 00:54:02,651
Là Vitto, quản lý của nhóm nhạc.
Anh nhớ ra chưa?
1293
00:54:02,840 --> 00:54:04,888
Điều duy nhất mà tôi còn nhớ
1294
00:54:04,960 --> 00:54:08,169
là bị một gã thổi kèn tấn công.
1295
00:54:08,320 --> 00:54:09,599
Ờ, phải! Đúng rồi!
1296
00:54:09,600 --> 00:54:11,439
Anh bị một phát khá nặng vào đầu.
1297
00:54:11,440 --> 00:54:12,799
Nhưng anh mặt kệ luôn.
1298
00:54:12,800 --> 00:54:14,802
Anh chỉ muốn quẫy thật tưng bừng.
1299
00:54:15,000 --> 00:54:18,004
Ta đã vào mấy quán nhạc jazz ở trong khu Pháp á.
1300
00:54:20,000 --> 00:54:21,599
"Áo anh sy?"
1301
00:54:21,600 --> 00:54:25,047
Anh, tôi và mấy đứa sóc chuột dễ thương nữa.
1302
00:54:28,520 --> 00:54:32,889
Tôi... quẫy... với cái lũ chuột khùng đó?
1303
00:54:33,200 --> 00:54:35,931
Chúng là người đã thách anh
dám xăm cái hình ngỗ ngáo.
1304
00:54:37,080 --> 00:54:39,481
Cái gì?
1305
00:54:43,960 --> 00:54:45,960
Làm thế nào có thể tôi đễ chúng xâm lên mình của tôi.
1306
00:54:46,080 --> 00:54:48,080
Ôi không. Chính anh yêu cầu cái đó.
1307
00:54:48,080 --> 00:54:50,208
Còn cái kia mới là ý tưởng của chúng.
1308
00:54:52,880 --> 00:54:54,880
Còn nữa hả?
1309
00:54:56,680 --> 00:54:58,680
Hả....
1310
00:55:09,600 --> 00:55:11,921
Đây là nơi họ bảo là đến gặp họ đúng không?
1311
00:55:12,120 --> 00:55:14,441
Hời, gào thét bắt mình phải gặp họ.
1312
00:55:14,600 --> 00:55:16,600
Hy vọng là họ có thời gian vui trên máy bay.
1313
00:55:16,720 --> 00:55:17,839
Mấy đứa kia rồi.
1314
00:55:17,840 --> 00:55:18,879
Dave! Dave!
1315
00:55:18,880 --> 00:55:20,479
- Má!
- Đừng có giả bộ thân thiết!
1316
00:55:20,480 --> 00:55:21,559
Anh biết không Dave?
1317
00:55:21,560 --> 00:55:23,199
Anh là nghệ sĩ, anh có nhiều cảm xúc...
1318
00:55:23,200 --> 00:55:24,719
và anh làm theo cảm xúc, nhưng có lẽ...
1319
00:55:24,720 --> 00:55:26,319
lần nãy hãy để cho em xử lý.
1320
00:55:26,320 --> 00:55:27,439
Anh biết đó, mình phải giữ cái đầu lạnh.
1321
00:55:27,440 --> 00:55:28,999
Để đó cho em, được chứ?
1322
00:55:29,000 --> 00:55:31,000
Okay. Okay.
1323
00:55:31,680 --> 00:55:32,999
Đừng có giả bộ thân thiết!
1324
00:55:33,000 --> 00:55:35,367
Mấy đứa có biết là cảm giác nó kinh hồn thế nào...
1325
00:55:35,560 --> 00:55:37,159
khi phát hiện mấy đứa con mình
1326
00:55:37,160 --> 00:55:38,639
ở cách xa nhà những 2000 dặm hay không hả?
1327
00:55:38,640 --> 00:55:40,119
Mai cho mấy đứa là ở đây đông người nhìn
1328
00:55:40,120 --> 00:55:41,839
bởi vì hiện tại mẹ đang rất giận.
1329
00:55:41,840 --> 00:55:43,439
Mẹ chỉ biết... bùng nổ! Okay, okay.
1330
00:55:43,440 --> 00:55:44,799
Ngay đây! Tại chổ này!
1331
00:55:44,800 --> 00:55:47,371
Được rồi. Đừng có giống như cọp!
1332
00:55:47,520 --> 00:55:50,410
Chú Dave, cháu thề! Không điên rồ như là chú nhìn thấy trên TV đâu.
1333
00:55:50,560 --> 00:55:51,759
Oh thiệt hả?
1334
00:55:51,760 --> 00:55:52,999
Ooh vậy thôi để chú đọc lại
1335
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
mấy dòng Theodore đăng trên facebook đêm qua.
1336
00:55:55,440 --> 00:55:57,199
"Chỉ có một từ để diễn tả đêm nay
1337
00:55:57,200 --> 00:55:59,248
Điên rồ, điên rồ, điên rồ, điên rồ."
1338
00:55:59,400 --> 00:56:00,959
Hay, "Muốn được điên rồ
1339
00:56:00,960 --> 00:56:02,599
hãy tới New Orleans. Người điên rồ nhất!"
1340
00:56:02,600 --> 00:56:04,648
Hay, "Diễu hành nhạc Jazz ở New Orleans",
1341
00:56:04,720 --> 00:56:06,039
thật điên rồ"
1342
00:56:06,040 --> 00:56:07,239
Tụi cháu rất xin lỗi chú Dave.
1343
00:56:07,240 --> 00:56:09,079
Một lời xin lỗi thôi là chưa đủ đâu mấy đứa.
1344
00:56:09,080 --> 00:56:11,080
Nếu được quyết định, chúng ta sẽ về nhà.
1345
00:56:11,080 --> 00:56:13,080
Nhưng mà chú buột phải quay lại Miami.
1346
00:56:13,160 --> 00:56:15,447
Đừng có cười. Mấy đứa sẽ bị cấm túc ở Miami
1347
00:56:15,520 --> 00:56:17,159
và kể lúc chúng ta quay về LA.
1348
00:56:17,160 --> 00:56:18,919
Khi nào thì mới hết cấm túc?
1349
00:56:18,920 --> 00:56:20,920
Khi già khú cố đế, khi lông cháu bạc trắng luôn.
1350
00:56:21,000 --> 00:56:22,359
Phải, lông con cũng bạc luôn đó Miles.
1351
00:56:22,360 --> 00:56:23,679
Con đâu có...
1352
00:56:23,680 --> 00:56:24,839
Ah, dù có hay không,
1353
00:56:24,840 --> 00:56:26,840
con cũng bị cấm túc dài dai. Đi!
1354
00:56:27,440 --> 00:56:29,279
Huh. Vậy mà họ không giết tụi mình kìa.
1355
00:56:29,280 --> 00:56:30,519
Hình như mình thắng.
1356
00:56:30,520 --> 00:56:33,285
Nè bà con. Chiến dịch ngăn cản vẫn tiếp tục tiến hành.
1357
00:56:33,440 --> 00:56:35,440
Yeah! Tới luôn!
1358
00:56:36,000 --> 00:56:37,279
Đập tay... ủa, cụng.
1359
00:56:37,280 --> 00:56:39,199
Cụng tay nào!
1360
00:56:39,200 --> 00:56:40,279
Ơ xin lỗi. Đừng lo!
1361
00:56:40,280 --> 00:56:41,479
Mấy đứa nhanh lên.
1362
00:56:41,480 --> 00:56:43,480
Dạ.
1363
00:56:44,200 --> 00:56:45,479
Của cô đây. Cảm ơn.
1364
00:56:45,480 --> 00:56:47,199
Không có chi. Và thẻ căn cước nữa thưa anh.
1365
00:56:47,200 --> 00:56:49,079
Rồi.
1366
00:56:49,080 --> 00:56:50,479
Cám ơn.
1367
00:56:50,480 --> 00:56:51,799
Hey, um...
1368
00:56:51,800 --> 00:56:53,559
Anh có chắc về chuyện này.
1369
00:56:53,560 --> 00:56:55,560
Bởi vì nếu như tình huống điên rồ này
1370
00:56:55,560 --> 00:56:57,399
quá đáng sợ đối với anh, em hoàn toàn hiểu được
1371
00:56:57,400 --> 00:56:59,400
và chúng ta có thể quay về LA
1372
00:56:59,400 --> 00:57:01,039
Ý em là, anh không phải
1373
00:57:01,040 --> 00:57:03,566
là người đầu tiên bỏ chạy khi con em lộ ra là một đứa quậy phá.
1374
00:57:03,720 --> 00:57:05,639
Em ơi, em chỉ có một đứa con thôi mà.
1375
00:57:05,640 --> 00:57:07,199
Thôi anh rãnh quá hé.
1376
00:57:07,200 --> 00:57:08,359
Còn anh tới ba đứa.
1377
00:57:08,360 --> 00:57:09,479
Em là người...
1378
00:57:09,480 --> 00:57:11,359
nên sợ anh mới phải á.
1379
00:57:11,360 --> 00:57:13,079
Em sẽ không bỏ đi đâu hết.
1380
00:57:13,080 --> 00:57:15,080
Trừ khi đi lấy cafe của mình.
1381
00:57:15,280 --> 00:57:17,280
Hẹn anh ở cổng nha.
1382
00:57:17,480 --> 00:57:18,999
Anh ơi?
1383
00:57:19,000 --> 00:57:20,319
Có vấn đề gì à?
1384
00:57:20,320 --> 00:57:21,759
Vấn đề? Vấn đề gì?
1385
00:57:21,760 --> 00:57:23,760
Chắc chắn là có rồi.
1386
00:57:25,240 --> 00:57:26,759
Rồi xong. Tiêu luôn.
1387
00:57:26,760 --> 00:57:28,199
Chán thiệt. Thì đó.
1388
00:57:28,200 --> 00:57:29,279
Rồi.
1389
00:57:29,280 --> 00:57:31,280
Hơi. Điên thiệt!
1390
00:57:35,680 --> 00:57:38,411
Thiệt đó hả mấy đứa? Danh sách cấm bay! Đủ chưa?
1391
00:57:38,600 --> 00:57:40,559
Cũng may là tụi cháu không bị liệt vào danh sách cấm lái.
1392
00:57:40,560 --> 00:57:42,767
Làm gì có cái danh nào là danh sách cấm lái chứ Theodore.
1393
00:57:42,920 --> 00:57:44,920
Không có mấy đứa cũng làm cho có thôi.
1394
00:57:45,000 --> 00:57:46,919
Đừng có làm như vậy mà chú Dave.
1395
00:57:46,920 --> 00:57:48,199
Lý do duy nhất mà lúc đầu bọn cháu rời khỏi nhà.
1396
00:57:48,200 --> 00:57:50,202
Không phải lúc này, ok?
1397
00:57:51,600 --> 00:57:52,999
Ngày chú làm cực lực
1398
00:57:53,000 --> 00:57:55,207
cho Ashley's để ra album, và tại vì ba đứa cháu...
1399
00:57:55,360 --> 00:57:57,488
Chú có thể không kịp thu âm cho ngày ra mắt.
1400
00:57:57,760 --> 00:58:00,525
Còn chưa kể tới mấy đứa phá chuyến đi của chú và Samantha.
1401
00:58:00,680 --> 00:58:03,126
Cháu, chỉ là, khi chú dẫn cô Samantha tới Miami thì...
1402
00:58:03,200 --> 00:58:04,839
Theodore, chú không có tâm trạng để nghe.
1403
00:58:04,840 --> 00:58:06,119
Nhưng chú Dave à, bọn cháu...
1404
00:58:06,120 --> 00:58:08,407
Alvin, đủ rồi. Anh chỉ làm mọi chuyện tồi tệ hơn thôi.
1405
00:58:11,520 --> 00:58:13,520
Cảm ơn rất nhiều nha.
1406
00:58:15,000 --> 00:58:16,239
Đặc vụ Suggs, không cảnh đây.
1407
00:58:16,240 --> 00:58:17,359
Xin hãy đợi một chút thưa ông.
1408
00:58:17,360 --> 00:58:19,360
Okay, cậu sẽ phải hối hận đó.
1409
00:58:31,520 --> 00:58:34,285
Hôm nay cậu có giúp cho ba con sóc chuột thuê được xe hay không?
1410
00:58:34,440 --> 00:58:35,879
Có, họ có đến!
1411
00:58:35,880 --> 00:58:37,880
Với một người, có lẽ là cha.
1412
00:58:38,000 --> 00:58:39,959
Có lẽ không phải là cha chúng, vì anh ta là người...
1413
00:58:39,960 --> 00:58:41,960
Còn tụi nó là sóc chuột mà! - Nè!
1414
00:58:42,720 --> 00:58:44,720
Gia đình không phân hình dáng hay kích thước thưa ông.
1415
00:58:44,800 --> 00:58:45,879
Tôi không phán xét chuyện đó.
1416
00:58:45,880 --> 00:58:47,359
Chúng tôi không phán xét ở Miss Bee's.
1417
00:58:47,360 --> 00:58:49,239
Okay, đây là những gì chúng ta sẽ làm...
1418
00:58:49,240 --> 00:58:50,639
Tôi cần cậu đi vào trong kia
1419
00:58:50,640 --> 00:58:53,405
và lấy thông tin GPS chiếc xe thuê đó cho tôi.
1420
00:58:53,920 --> 00:58:56,002
Thật ra thì, không thể được thưa ông.
1421
00:58:56,160 --> 00:58:58,160
Oh! Thiệt vậy sao?
1422
00:58:58,520 --> 00:59:00,887
Tôi làm việc cho chính phủ Liên Bang Hoa Kỳ mà?
1423
00:59:01,040 --> 00:59:03,122
và chúng tôi theo dõi tất cả mọi thứ.
1424
00:59:03,280 --> 00:59:05,280
Tôi còn biết là trưa nay cậu ăn cái gì.
1425
00:59:05,760 --> 00:59:07,199
Đậu xanh chiên!
1426
00:59:07,200 --> 00:59:08,359
Giờ thì chạy vào trong kia,
1427
00:59:08,360 --> 00:59:09,879
và lấy cho tôi tần số
1428
00:59:09,880 --> 00:59:11,880
lẫn mã số theo dõi chiếc xe thuê đó coi.
1429
00:59:12,760 --> 00:59:13,999
Nè!
1430
00:59:14,000 --> 00:59:17,447
Và tôi cần cung cấp một chiếc xe nhanh nhất các người có.
1431
00:59:23,960 --> 00:59:25,962
Cậu đang giỡn mặt với tôi đó hả?
1432
00:59:26,360 --> 00:59:27,679
Cậu có biết đây là cái gì không?
1433
00:59:27,680 --> 00:59:29,808
Đây là giày trượt patin có bánh.
1434
00:59:30,000 --> 00:59:31,639
Giày trượt patin nào cũng có bánh mà.
1435
00:59:31,640 --> 00:59:33,640
Ah!
1436
00:59:36,240 --> 00:59:38,240
Đưa cái xe gì thấy ghê.
1437
00:59:38,960 --> 00:59:40,119
Thắt dây vào!
1438
00:59:40,120 --> 00:59:41,879
Im đi!
1439
00:59:41,880 --> 00:59:44,087
Tôi lái xe từ khi cậu còn tắm mưa kìa.
1440
00:59:49,920 --> 00:59:52,730
Cái lũ gặm nhắm đó còn tới 200 dặm phía trước.
1441
00:59:53,560 --> 00:59:56,484
Ta cho mi biết thế nào là lễ độ.
1442
00:59:58,600 --> 01:00:00,039
# So say Geronimo!
1443
01:00:00,040 --> 01:00:01,879
# Say Geronimo!
1444
01:00:01,880 --> 01:00:03,599
# Say Geronimo!
1445
01:00:03,600 --> 01:00:06,922
# Say Geronimo!
1446
01:00:07,040 --> 01:00:09,040
# Say Geronimo! #
1447
01:00:11,960 --> 01:00:13,960
Nhanh nào!
1448
01:00:14,480 --> 01:00:17,086
Bay đi nào! Bay!
1449
01:00:17,280 --> 01:00:19,159
- Đã tới nơi chưa?
- Chưa.
1450
01:00:19,160 --> 01:00:22,004
- Đã tới nơi chưa?
- Chưa.
1451
01:00:23,520 --> 01:00:25,199
- Tới rồi!
- Yeah!
1452
01:00:25,200 --> 01:00:27,039
Mấy đứa nhớ nè chúng ta chỉ tạm dừng một lúc thôi
1453
01:00:27,040 --> 01:00:28,559
sau đó chúng ta sẽ lại lên đường rồi.
1454
01:00:28,560 --> 01:00:30,199
Chú đừng lo chú Dave, nhanh lắm mà.
1455
01:00:30,200 --> 01:00:32,200
Phải, siêu nhanh luôn.
1456
01:00:32,240 --> 01:00:34,240
Umm-hmm.
1457
01:00:34,880 --> 01:00:36,719
Cám ơn chú Dave. Cháu cần...
1458
01:00:36,720 --> 01:00:39,326
một ít đồ ăn vặt để duy trì từ buổi trưa đến buổi tối.
1459
01:00:39,480 --> 01:00:41,039
Oh không được bình thường hé.
1460
01:00:41,040 --> 01:00:42,399
Đừng có giận mà chú Dave.
1461
01:00:42,400 --> 01:00:44,319
Sẽ có lỗi với bản thân nếu không gọi món gì đó.
1462
01:00:44,320 --> 01:00:47,449
Mọi người ơi! Xem anh có cái gì nè!
Không dễ thương sao?
1463
01:00:47,560 --> 01:00:49,560
Nhìn vẽ mặt chú kìa.
1464
01:00:49,560 --> 01:00:51,560
Thật ra cũng vui vẻ đấy Alvin.
1465
01:00:53,400 --> 01:01:03,003
# Say Geronimo!
1466
01:01:03,080 --> 01:01:04,559
# Say Geronimo! #
1467
01:01:04,560 --> 01:01:06,560
Whoa! Tuyệt vời!
1468
01:01:09,400 --> 01:01:11,079
Như vậy mới phải chứ!
1469
01:01:11,080 --> 01:01:13,080
WOW.
1470
01:01:14,440 --> 01:01:16,761
Đẹp bá chấy bọ chét luôn!
1471
01:01:16,920 --> 01:01:18,519
Đẹp quá, ở cũng được.
1472
01:01:18,520 --> 01:01:19,599
Nè, đừng có cười.
1473
01:01:19,600 --> 01:01:21,600
Mấy đứa vẫn bị cấm túc đó, nhớ chưa?
1474
01:01:21,800 --> 01:01:23,800
Cảm ơn! Cảm ơn chú!
1475
01:01:23,840 --> 01:01:25,840
Đây là nơi mình muốn đến từ lâu rồi.
1476
01:01:25,840 --> 01:01:26,919
Hi.
1477
01:01:26,920 --> 01:01:29,127
Wow! Ối giời ơi!
1478
01:01:30,280 --> 01:01:31,759
Oh, baby.
1479
01:01:31,760 --> 01:01:33,199
Nếu như đây là cấm túc...
1480
01:01:33,200 --> 01:01:34,519
thì cấm cả đời cũng được.
1481
01:01:34,520 --> 01:01:36,520
Đừng có dụ chú.
1482
01:01:37,360 --> 01:01:38,479
Chú Dave nè!
1483
01:01:38,480 --> 01:01:40,159
Bọn cháu muốn làm những điều chính chắn
1484
01:01:40,160 --> 01:01:41,999
và chịu một phần trách nhiệm
1485
01:01:42,000 --> 01:01:43,639
cho tất cả những rắc rối mà bọn cháu đã gây ra.
1486
01:01:43,640 --> 01:01:44,839
- Một phần? - Dạ
1487
01:01:44,840 --> 01:01:46,840
60-40, tụi cháu sáu.
1488
01:01:47,040 --> 01:01:48,839
Hay là 70-30?
1489
01:01:48,840 --> 01:01:50,840
As much as I hate the idea of
letting you three
1490
01:01:50,840 --> 01:01:52,840
rời khỏi tầm mắt của chú dù chỉ một giây thôi...
1491
01:01:52,840 --> 01:01:55,810
Nhưng Samantha và chú có hẹn ăn tối mà chú không quãng lại được.
1492
01:01:55,960 --> 01:01:57,879
Nên nếu có chuyện gì xảy ra, tìm chủ ở chổ villa.
1493
01:01:57,880 --> 01:01:59,519
Ooh, lãng mạn ghê!
1494
01:01:59,520 --> 01:02:01,520
Làm sao?
1495
01:02:02,000 --> 01:02:03,639
Hi. Hi.
1496
01:02:03,640 --> 01:02:05,688
Nghe nè mấy đứa, không được rời khỏi phòng.
1497
01:02:05,840 --> 01:02:07,519
Đã hiểu rõ chưa nào mấy sếp?
1498
01:02:07,520 --> 01:02:09,479
Cô chú không cần phải lo lắng cho bọn cháu.
1499
01:02:09,480 --> 01:02:11,721
Tối nay bọn cháu sẽ ngoan hết cỡ cho mà coi.
1500
01:02:11,880 --> 01:02:13,399
Tụi cháu xin hứa. Whoa.
1501
01:02:13,400 --> 01:02:14,639
Chú biết là vậy và chú đã thuê
1502
01:02:14,640 --> 01:02:16,199
một cô bảo mẫu để trông chừng mấy đứa mà.
1503
01:02:16,200 --> 01:02:17,479
Cái gì? Ôi thôi mà!
1504
01:02:17,480 --> 01:02:19,480
Xong tiệc là cô chú về liền.
1505
01:02:22,920 --> 01:02:24,920
Xuýt nữa quên rồi.
1506
01:02:31,480 --> 01:02:32,999
Thánh Thần Thiên Địa ơi! Vậy là tối nay chú Dave sẽ cầu hôn luôn đó.
1507
01:02:33,000 --> 01:02:34,319
Sao em lại nghĩ vậy?
1508
01:02:34,320 --> 01:02:36,239
Tại bữa ăn tối lãng mạn hay là tại chiếc nhẫn.
1509
01:02:36,240 --> 01:02:37,759
Alvin, bây giờ tụi mình phải làm gì?
1510
01:02:37,760 --> 01:02:39,519
Ngồi yên và không làm gì hết.
1511
01:02:39,520 --> 01:02:41,079
Cái gì? Alvin đúng đó.
1512
01:02:41,080 --> 01:02:43,208
Và cũng không phải là tệ lắm đâu.
1513
01:02:44,400 --> 01:02:46,400
Có lẽ là chúng ta...
1514
01:02:46,680 --> 01:02:47,999
nên ngồi im!
1515
01:02:48,000 --> 01:02:51,209
Ngồi im? Nè, ngồi im không phải là kế hoạch!
1516
01:02:51,360 --> 01:02:52,679
Chúng ta không thể ngồi yên được.
1517
01:02:52,680 --> 01:02:54,842
Cứ cầu hôn đi, nhưng mà thiếu cái này.
1518
01:02:54,920 --> 01:02:57,207
Alvin! Anh lấy nó hồi nào vậy?
1519
01:02:57,360 --> 01:02:59,601
Anh thấy nó trong túi chú Dave. Vừa mới 5 phút trước.
1520
01:02:59,840 --> 01:03:01,840
Vậy có nghĩa là thành công rồi!
1521
01:03:01,880 --> 01:03:03,359
Còn phải hỏi.
1522
01:03:03,360 --> 01:03:05,360
Huzzah!
1523
01:03:07,600 --> 01:03:09,762
# Turn down for what?
1524
01:03:11,400 --> 01:03:13,400
Whoo-hoo! Thành công rồi!
1525
01:03:13,440 --> 01:03:15,727
Thành công rồi! Whoo-hoo!
1526
01:03:17,360 --> 01:03:19,360
# Turn down for what? #
1527
01:03:22,800 --> 01:03:25,644
Coi nào, Miles, tham gia party?
1528
01:03:27,320 --> 01:03:29,320
Anh Miles?
1529
01:03:31,800 --> 01:03:33,800
Miles ơi, chờ đã! Sao vậy ông anh?
1530
01:03:33,920 --> 01:03:35,159
Đi ăn mừng thôi! Thành công rồi!
1531
01:03:35,160 --> 01:03:36,399
Phải.
1532
01:03:36,400 --> 01:03:37,559
Mấy đứa phá màn cầu hôn của Dave
1533
01:03:37,560 --> 01:03:38,719
và chúng ta không còn dính nhau nữa.
1534
01:03:38,720 --> 01:03:40,079
Miles chờ đã.
1535
01:03:40,080 --> 01:03:41,599
Như vậy đâu có nghĩa chúng ta không thể là bạn.
1536
01:03:41,600 --> 01:03:42,759
Phải không anh!
1537
01:03:42,760 --> 01:03:44,559
Em tưởng là chúng ta đã rất vui khi ở New Orleans.
1538
01:03:44,560 --> 01:03:45,999
Anh cũng vậy và rồi anh thấy
1539
01:03:46,000 --> 01:03:47,119
mấy đứa ăn mừng như thể giành được cúp vô địch.
1540
01:03:47,120 --> 01:03:49,120
Khi nhận ra chúng ta không thể thành một gia đình.
1541
01:03:49,120 --> 01:03:50,759
Tạm biệt.
1542
01:03:50,760 --> 01:03:52,808
Miles ơi! Chờ đã! Để em giải thích cái coi!
1543
01:03:52,960 --> 01:03:54,960
Mấy đứa nhanh lên! Miles ơi!
1544
01:03:55,240 --> 01:03:57,240
Nghe nè, chúng ta đã ngọt bùi có nhau
1545
01:03:57,280 --> 01:03:58,799
Hoạn nạn mới thấy ân tình chứ?
1546
01:03:58,800 --> 01:04:00,800
Phải. Coi nào Miles.
1547
01:04:02,680 --> 01:04:04,119
Uh, Miles?
1548
01:04:04,120 --> 01:04:05,919
Miles? Miles!
1549
01:04:05,920 --> 01:04:07,599
Xe kìa!
1550
01:04:07,600 --> 01:04:08,999
Alvin, Miles xa ta quá!
1551
01:04:09,000 --> 01:04:10,479
Em sẽ đẩy ảnh ra khỏi đường.
1552
01:04:10,480 --> 01:04:12,039
Bắn súng cao su! - Làm nhanh lên nào!
1553
01:04:12,040 --> 01:04:13,079
Một...
1554
01:04:13,080 --> 01:04:14,199
Hai...
1555
01:04:14,200 --> 01:04:15,359
Ba!
1556
01:04:15,360 --> 01:04:17,360
Whoa!
1557
01:04:27,000 --> 01:04:29,000
Theo. Theodore!
1558
01:04:31,880 --> 01:04:33,279
Theo. Theodore.
1559
01:04:33,280 --> 01:04:35,199
Nó có sao hông? Em không biết nữa!
1560
01:04:35,200 --> 01:04:38,841
Theo! Cố lên đi mà! Tỉnh lại đi! Làm ơn!
1561
01:04:44,320 --> 01:04:45,959
Không! Theodore!
1562
01:04:45,960 --> 01:04:47,119
Cố lên!
1563
01:04:47,120 --> 01:04:49,120
Nói gì đi, nói gì đi!
1564
01:04:49,520 --> 01:04:51,520
Em ngửi...
1565
01:04:52,360 --> 01:04:53,479
thấy mùi bánh mì!
1566
01:04:53,480 --> 01:04:55,159
Theo! Oh!
1567
01:04:55,160 --> 01:04:56,479
Theo, em còn sống!
1568
01:04:56,480 --> 01:04:57,679
Đây là Thiên Đường hả?
1569
01:04:57,680 --> 01:04:59,680
Không, là biển phía Nam!
1570
01:04:59,960 --> 01:05:02,042
Theodore, em đã cứu anh.
1571
01:05:02,160 --> 01:05:05,164
Tụi em luôn nói, anh gây chuyện với người trong nhóm.
1572
01:05:05,720 --> 01:05:07,720
Đừng bắt anh nói nhe nhóc. Ngớ ngẫn lắm.
1573
01:05:07,880 --> 01:05:09,928
Miles nè, nó bị xe tông xém chết vì cứu anh đó.
1574
01:05:10,520 --> 01:05:12,359
Là gây chuyện với cả nhóm. - Được rồi.
1575
01:05:12,360 --> 01:05:14,522
Whoo-hoo! Oh, ouch!
1576
01:05:14,680 --> 01:05:17,081
Anh Miles à, tụi em cảm thấy rất có lỗi!
1577
01:05:17,240 --> 01:05:20,084
Vì tụi em đã không công bằng với anh ngay từ đầu.
1578
01:05:20,240 --> 01:05:22,240
Và sự thật là...
1579
01:05:23,320 --> 01:05:25,320
anh đúng là một ông anh tuyệt vời.
1580
01:05:25,320 --> 01:05:27,039
Yeah!
1581
01:05:27,040 --> 01:05:29,040
Anh cũng có cảm giác như vậy.
1582
01:05:29,080 --> 01:05:31,447
Ý anh nói là cuối cùng chúng ta cũng trở thành một gia đình?
1583
01:05:31,600 --> 01:05:33,762
Ngoại trừ một chi tiết nhỏ xíu xìu xiu...
1584
01:05:33,920 --> 01:05:35,079
Tại chúng ta trộm cái nhẫn,
1585
01:05:35,080 --> 01:05:37,208
cho nên ngày cầu hôn của chú Dave cũng bị hủy luôn rồi.
1586
01:05:37,360 --> 01:05:38,439
Em nói đúng lắm.
1587
01:05:38,440 --> 01:05:41,683
Tụi mình phải quay lại lấy cái nhẫn và mang nó tới cái nhà hàng kia.
1588
01:05:41,840 --> 01:05:43,840
Làm thôi nào.
1589
01:05:48,360 --> 01:05:50,360
Có lẽ như không cảnh Suggs
1590
01:05:50,360 --> 01:05:53,204
sắp làm thủ tục đăng ký tại khách sạn Shelborne Hotel rồi!
1591
01:05:53,520 --> 01:05:54,719
Yeah!
1592
01:05:54,720 --> 01:05:56,720
Đến giờ đi săn sóc chuột!
1593
01:05:57,040 --> 01:05:58,719
Em thật sự muốn đi với anh...
1594
01:05:58,720 --> 01:05:59,919
Nhưng bận trông trẻ mất rồi.
1595
01:05:59,920 --> 01:06:01,119
Ôi Trời! Cô trông trẻ kìa!
1596
01:06:01,120 --> 01:06:03,202
Hy vọng khi chúng tới đây. Chúng sẽ không gây rắc rối.
1597
01:06:03,560 --> 01:06:05,199
- Đi thôi. - Giống như lần gần đây...
1598
01:06:05,200 --> 01:06:07,248
Em trông một đứa, và nó cứ, kiểu...
1599
01:06:07,440 --> 01:06:09,440
Ôi Trời ơi! Em ăn sữa chua nha!
1600
01:06:09,560 --> 01:06:11,079
Ôi Trời ơi! Em đi ngủ được không?
1601
01:06:11,080 --> 01:06:12,199
Anh không nghĩ, cô ta biết mình ở đây đâu.
1602
01:06:12,200 --> 01:06:13,399
Em cảm thấy phiền phức đó.
1603
01:06:13,400 --> 01:06:14,879
Chắc cổ còn không biết cổ đang ở đây nữa mà.
1604
01:06:14,880 --> 01:06:17,451
Cực kì tệ luôn, khi mà một mình em
1605
01:06:17,560 --> 01:06:19,608
phải chịu quá nhiều trách nhiệm,
những người xung quanh thì không.
1606
01:06:19,760 --> 01:06:21,888
Anh hiểu không? Công việc này nó khó lắm.
1607
01:06:22,080 --> 01:06:23,719
Ah, mày đây rồi.
1608
01:06:23,720 --> 01:06:25,159
Ah okay, em đang nhắn tin cho anh nè.
1609
01:06:25,160 --> 01:06:27,160
Để em gởi anh tắm hình này.
1610
01:06:27,800 --> 01:06:29,802
Nhìn ảnh siêu dễ thương. Em thật sự thích ảnh.
1611
01:06:30,160 --> 01:06:31,919
Nhanh nào! Đi thôi!
1612
01:06:31,920 --> 01:06:33,922
Anh đang nói đến chuyện gì vậy?
Em thích ảnh lông lá chứ.
1613
01:06:34,080 --> 01:06:35,759
Lông lá thiệt hả?
1614
01:06:35,760 --> 01:06:37,399
Phải, xuề xòa, kiểu dễ thương.
1615
01:06:37,400 --> 01:06:41,121
Chào! Tôi rất đáng yêu! Nhưng tôi cũng là một con thú hoang nữa.
1616
01:06:41,760 --> 01:06:43,239
Anh biết không? Phải em biết!
1617
01:06:43,240 --> 01:06:45,240
Oh phải, Miles đợi chút!
Tụi em ra liền.
1618
01:06:45,240 --> 01:06:46,519
Cũng phải, em biết nó có hơi một chút
1619
01:06:46,520 --> 01:06:48,079
nhưng mà em không quan tâm.
1620
01:06:48,080 --> 01:06:49,519
Theo! Nhanh lên! Đi thôi!
1621
01:06:49,520 --> 01:06:50,919
Những điều nhỏ bé cho đến to lớn, hay gì cũng được.
1622
01:06:50,920 --> 01:06:52,920
Buồn dạ!
1623
01:06:52,920 --> 01:06:54,479
Em nghĩ cô ấy đang tả em đó.
1624
01:06:54,480 --> 01:06:55,759
Em nghĩ hôm nay có rất nhiều
1625
01:06:55,760 --> 01:06:57,279
điều quan trọng vào lúc này.
1626
01:06:57,280 --> 01:06:59,521
Em không biết, ví dụ như đi làm móng chân.
1627
01:07:00,600 --> 01:07:03,206
Tôi đang đi tìm mấy con sóc chuột.
1628
01:07:05,920 --> 01:07:07,759
Anh ơi, bọn họ đã đặt bàn lúc 8h
1629
01:07:07,760 --> 01:07:10,286
Vậy chúng ta vẫn còn thời gian để cứu màn cầu hôn này.
1630
01:07:10,600 --> 01:07:12,319
Nhanh lên, đi thôi! Nhanh!
1631
01:07:12,320 --> 01:07:13,439
Nghe này,
1632
01:07:13,440 --> 01:07:14,479
tôi biết là lũ sóc chuột ở đây.
1633
01:07:14,480 --> 01:07:16,079
Đây là một vụ của chính phủ Hoa Kì được chứ?
1634
01:07:16,080 --> 01:07:17,119
Được rồi, kế hoạch là như vầy...
1635
01:07:17,120 --> 01:07:19,120
- Tôi cần anh... - Oh, không, Là lão Suggs!
1636
01:07:19,200 --> 01:07:20,319
Bị lộ rồi.
1637
01:07:20,320 --> 01:07:22,320
Theodore, ngồi dậy! Uh-oh!
1638
01:07:22,640 --> 01:07:24,559
Miles ơi, anh phải đưa cái nhẫn cho chú Dave!
1639
01:07:24,560 --> 01:07:25,839
Anh không bỏ mấy đứa lại đâu.
1640
01:07:25,840 --> 01:07:27,559
Tụi em sẽ dụ ổng, anh cứ đi đi.
1641
01:07:27,560 --> 01:07:28,719
Chạy, chạy!
1642
01:07:28,720 --> 01:07:29,999
Theo! Nhanh lên! Quay lại đây!
1643
01:07:30,000 --> 01:07:31,839
Em chạy hết tốc lực rồi nè!
1644
01:07:31,840 --> 01:07:33,639
Nghĩ tơi donuts, nghĩ tới bánh donuts!
1645
01:07:33,640 --> 01:07:35,640
Donuts? Whoo-hoo!
1646
01:07:35,840 --> 01:07:37,039
Đi, anh Miles, đi! Nhanh lên!
1647
01:07:37,040 --> 01:07:38,399
Chạy, chạy nhanh lên!
1648
01:07:38,400 --> 01:07:39,719
Trốn bên này nè! Bên nào?
1649
01:07:39,720 --> 01:07:41,722
Chưa biết nữa! Trốn được ở đâu thì trốn.
1650
01:07:50,320 --> 01:07:52,641
Cái lũ chuột này, tụi bây ở đâu?
1651
01:07:53,200 --> 01:07:55,200
Tụi bay ở đâu?
1652
01:07:58,480 --> 01:07:59,759
Ra đây nào.
1653
01:07:59,760 --> 01:08:02,081
Nhanh lên.
1654
01:08:15,240 --> 01:08:17,199
Hi... ya.
1655
01:08:17,200 --> 01:08:19,200
bái bai !
1656
01:08:23,440 --> 01:08:24,559
đi nhanh!
1657
01:08:24,560 --> 01:08:25,679
chạy chạy!
1658
01:08:25,680 --> 01:08:27,728
nhanh lên ! Ổng tới kìa!
1659
01:08:28,680 --> 01:08:30,399
nhanh lên , Alvin. đóng cửa nhanh lên !
1660
01:08:30,400 --> 01:08:32,400
Cố lên , Alvin! nhanh lên nào !
1661
01:08:33,120 --> 01:08:34,599
Whew!
1662
01:08:34,600 --> 01:08:36,600
Ha!
1663
01:08:37,680 --> 01:08:40,604
Cảnh sát đẹp trai đây !
1664
01:08:40,800 --> 01:08:42,800
Nhìn cái mặt là biết đóng vai ác rồi ! Yeah!
1665
01:08:44,920 --> 01:08:46,119
Ôi không.
1666
01:08:46,120 --> 01:08:47,879
Không cái gì mà không !
1667
01:08:47,880 --> 01:08:49,759
Bây giờ chúng ta đang đi lên ..
1668
01:08:49,760 --> 01:08:52,081
Nhưng mà ta sẽ lôi các ngươi xuống.
1669
01:08:53,360 --> 01:08:55,727
Nè, bây giờ ta tính như vầy...
1670
01:08:56,560 --> 01:08:58,319
Ta nộp các người cho bộ phận an ninh nội địa...
1671
01:08:58,320 --> 01:08:59,639
Và họ sẽ gông cổ các ngươi vào nhà tù
1672
01:08:59,640 --> 01:09:00,879
Giành cho động vật nguy hiểm.
1673
01:09:00,880 --> 01:09:01,959
Ôi không
1674
01:09:01,960 --> 01:09:03,960
Và nếu các ngươi trốn một lần nữa...
1675
01:09:04,080 --> 01:09:06,128
Ta sẽ cho người nhồi bông các ngươi
1676
01:09:06,240 --> 01:09:07,279
Nổi không đó.
1677
01:09:07,280 --> 01:09:09,487
Và mang các ngươi làm quà tặng Anna
1678
01:09:09,560 --> 01:09:11,479
Hy vọng cổ sẽ quay về bên ta
1679
01:09:11,480 --> 01:09:14,131
Dude,tôi xin lỗi, nhưng mà kết thúc rồi
1680
01:09:14,920 --> 01:09:16,159
Làm sao ta biết được
1681
01:09:16,160 --> 01:09:17,599
Ta nghĩ là điện thoại của cô ấy bị hư
1682
01:09:17,600 --> 01:09:18,719
nên không nhận dược tin nhắn
1683
01:09:18,720 --> 01:09:20,720
hoa tươi hay những hộp kẹo của ta.
1684
01:09:20,760 --> 01:09:23,607
Và ta không nghĩ là chuyện ai đó đổi ...
sim vài lần trong một năm
1685
01:09:23,760 --> 01:09:24,839
và đổi số điện thoại là hiếm.
1686
01:09:24,840 --> 01:09:26,840
Đúng là ? ta thấy rất bình thường
1687
01:09:26,840 --> 01:09:29,241
Ồ phải, Hoàn toàn bình thường luôn.
1688
01:09:29,400 --> 01:09:30,519
Alvin!
1689
01:09:30,520 --> 01:09:31,639
Hả ? Có chuyện gì vậy ?
1690
01:09:31,640 --> 01:09:33,640
Cái đó hả, là ám hiệu để chọn.
1691
01:09:34,600 --> 01:09:36,079
Ráng mạnh giỏi trong này nha
1692
01:09:36,080 --> 01:09:37,359
Không.. Đừng làm vậy mà?
1693
01:09:37,360 --> 01:09:39,079
Và thang máy chuẩn bị cúp điện.
1694
01:09:39,080 --> 01:09:41,080
Đừng mà !
1695
01:09:52,440 --> 01:09:53,599
Cho qua đi!
1696
01:09:53,600 --> 01:09:54,679
Xin lỗi nha!
1697
01:09:54,680 --> 01:09:56,039
Miles à !
1698
01:09:56,040 --> 01:09:58,040
Nè , ông sỹ quan dở hơi kia đâu rồi?
1699
01:09:58,040 --> 01:10:00,441
Cứ coi như thang máy của ổng đã kẹt đi.
1700
01:10:00,600 --> 01:10:02,279
Chú Dave cầu hôn chưa?
1701
01:10:02,280 --> 01:10:04,199
Chưa , Nhưng đang tráng miệng.
Không lâu nữa đâu.
1702
01:10:04,200 --> 01:10:05,359
Chờ một chút anh quay lại ngay.
1703
01:10:05,360 --> 01:10:07,360
Oh, okay.
1704
01:10:08,360 --> 01:10:09,519
Cô nhớ phải làm gì rồi?
1705
01:10:09,520 --> 01:10:10,799
- Tôi nhớ.
- Cái hộp kìa
1706
01:10:10,800 --> 01:10:12,800
- Đã tới lúc rồi
- Xin lỗi cậu trẻ.
1707
01:10:12,800 --> 01:10:14,559
Chúng tôi có chính sách cấm vật nuôi.
1708
01:10:14,560 --> 01:10:16,560
Ngiêm ngặt ở nhà hàng này.
1709
01:10:16,640 --> 01:10:18,881
Tôi yêu cầu cậu mang mấy con cầy này
về nhà giùm tôi đi.
1710
01:10:19,040 --> 01:10:20,119
Mấy con cầy!
1711
01:10:20,120 --> 01:10:21,199
Esteban.
1712
01:10:21,200 --> 01:10:23,885
Vui lòng mang mấy con nửa người nửa thú này
ra khỏi nhà hàng giùm
1713
01:10:23,960 --> 01:10:25,519
Được rồi, được rồi.
1714
01:10:25,520 --> 01:10:28,046
Đi thôi mọi người.
Chổ này không chào đón chúng ta.
1715
01:10:28,240 --> 01:10:30,240
thực hiện diễn tập bỏ trốn theo kế hoạch.
1716
01:10:30,480 --> 01:10:31,839
- Đứng lại !
- Đẹp lắm Alvin!
1717
01:10:31,840 --> 01:10:33,199
Alvin, chạy !
1718
01:10:33,200 --> 01:10:35,407
Khoan có nghe không hình như có ai đó đang gọi "Alvin."
1719
01:10:35,480 --> 01:10:37,480
Alley-OOP!
1720
01:10:37,720 --> 01:10:39,199
Whoo-hoo!
1721
01:10:39,200 --> 01:10:40,319
Xin lổi nha!
1722
01:10:40,320 --> 01:10:41,519
Em nghĩ anh đang tưởng tượng đó.
1723
01:10:41,520 --> 01:10:42,879
Alvin!
- Sẳn sàng rồi.
1724
01:10:42,880 --> 01:10:44,880
Là thật.
1725
01:10:48,760 --> 01:10:50,760
Oh!
1726
01:10:59,240 --> 01:11:00,559
Ngay chóc!
1727
01:11:00,560 --> 01:11:01,999
Whoo-hoo! Lạnh quá!
1728
01:11:02,000 --> 01:11:04,000
Whoa!
1729
01:11:04,840 --> 01:11:05,999
Alvin?
1730
01:11:06,000 --> 01:11:08,000
Xin chào , Dave.
1731
01:11:08,880 --> 01:11:11,281
Chú đừng nói.
Ráng nhịn chút xíu đi.
1732
01:11:11,440 --> 01:11:13,681
Bọn cháu đều biết chú muốn gào lên,
Nhưng nghe cháu nói đã.
1733
01:11:13,840 --> 01:11:15,359
Miles? Gì vậy?
1734
01:11:15,360 --> 01:11:16,439
Con có thể giải thích mọi chuyện.
1735
01:11:16,440 --> 01:11:18,440
Chú đang rửa tai lắng nghe đây.
1736
01:11:18,520 --> 01:11:19,679
Chú Dave,Bọn cháu đến Miami
1737
01:11:19,680 --> 01:11:21,680
Là để ngăn cô chú đính hôn với nhau.
1738
01:11:22,760 --> 01:11:25,127
Oh, không.
1739
01:11:25,280 --> 01:11:27,806
Cháu vừa làm lộ bí mật rồi.
1740
01:11:27,960 --> 01:11:30,531
Nhưng ,đây là phần mà cháu muốn
cô chú tập trung vào...
1741
01:11:31,240 --> 01:11:33,240
Khi Theodore
bị một chiếc xe đụng trúng...
1742
01:11:33,280 --> 01:11:34,879
Theodore bị một chiếc xe tông à ?
1743
01:11:34,880 --> 01:11:35,959
Dạ phải .
1744
01:11:35,960 --> 01:11:38,406
Nó ổn. Nó chỉ cứu mạng anh Miles thôi.
1745
01:11:38,600 --> 01:11:40,079
Khoang, cái gì??
1746
01:11:40,080 --> 01:11:42,481
cái chính là
bọn cháu đã nhận ra rằng...
1747
01:11:42,640 --> 01:11:44,961
bọn cháu thích ý tưởng là cô chú ở cùng nhau
1748
01:11:45,040 --> 01:11:46,719
Và tụi cháu đổi ý phút cuối.
1749
01:11:46,720 --> 01:11:48,399
Dạ -
1750
01:11:48,400 --> 01:11:51,451
Nó không phải kiểu gia đình trong bức hình có
khung hình kính đâu nha
1751
01:11:51,600 --> 01:11:55,082
Nhưng nó là gia đình của tụi cháu
và tụi cháu rất tự hào.
1752
01:11:55,960 --> 01:11:57,960
Mấy đứa, nhẫn không phải của chú mà
1753
01:11:58,080 --> 01:12:01,129
Vậy, anh sẽ không cầu hôn hả?
1754
01:12:02,600 --> 01:12:05,001
Anh xin lỗi, Samantha. anh không hề.
1755
01:12:05,160 --> 01:12:06,799
Oh, may quá.
1756
01:12:06,800 --> 01:12:08,119
Không phải, ý em không phải như vậy.
1757
01:12:08,120 --> 01:12:09,319
Anh biết mà, ý là...
1758
01:12:09,320 --> 01:12:10,599
không phải là em không hy vọng về chuyện đó.
1759
01:12:10,600 --> 01:12:12,439
Nghĩa là, uh... Không phải em
1760
01:12:12,440 --> 01:12:14,079
Nhưng mà nếu nó xãy ra...
1761
01:12:14,080 --> 01:12:15,679
Em nói gì vậy trời?
1762
01:12:15,680 --> 01:12:17,680
- Anh không hiểu
- Ý em nói là...
1763
01:12:18,240 --> 01:12:22,006
Em rất thích nếu chúng ta
giành thêm thời gian bởi vì
1764
01:12:22,160 --> 01:12:24,367
Em thật sự muốn chuyện này thành công.
1765
01:12:25,280 --> 01:12:27,280
anh cũng vậy
1766
01:12:27,920 --> 01:12:30,082
Hiện giờ cháu có nổi bối rối bời.
1767
01:12:30,440 --> 01:12:32,442
Chú mang cái nhẩn này Miami
1768
01:12:32,520 --> 01:12:35,285
Và chú nói chú phải tới đây để dùng bửa tối, Vậy.
1769
01:12:35,440 --> 01:12:37,442
Chú giữ giùm cái nhẩn cho Barry
1770
01:12:37,600 --> 01:12:39,359
Kỷ sư âm thanh của chú.
1771
01:12:39,360 --> 01:12:41,279
Chú ấy đang cầu hôn cô bạn gái , Alice,
1772
01:12:41,280 --> 01:12:42,839
Tại nhà hàng ngay lúc này ...
1773
01:12:42,840 --> 01:12:44,799
- Với một chiếc hộp trống bóc.
- Ôi trời ơi.
1774
01:12:44,800 --> 01:12:45,999
Em đồng ý lấy anh chứ?
1775
01:12:46,000 --> 01:12:48,321
Nó không có trống đâu.
1776
01:12:53,480 --> 01:12:55,480
Kẹo bạc hà?
1777
01:13:10,160 --> 01:13:11,479
Cô Grey, xin trả lời.
1778
01:13:11,480 --> 01:13:13,199
Khi nào cô lưu diễn trở lại?
1779
01:13:13,200 --> 01:13:15,487
- Tôi sẽ trở lại
- Vâng đúng rồi Seville.
1780
01:13:17,800 --> 01:13:20,520
Lý do duy nhất mà chúng ta chưa quay về LA
ngay bây giờ
1781
01:13:20,640 --> 01:13:22,159
Là vì chú phải có mặt ở đây
1782
01:13:22,160 --> 01:13:25,164
Ngay sao khi buổi biểu diển kết thúc,
Chúng ta sẽ về nhà
1783
01:13:27,360 --> 01:13:30,650
Chú nói thiệt chú chưa bao giờ thất vọng về mấy cháu
Như vào lúc này cả
1784
01:13:35,360 --> 01:13:37,647
Nếu trước kia chú Dave chưa từng muốn bỏ rơi chúng ta
1785
01:13:37,720 --> 01:13:39,479
Thì giờ chắc chắn là có rồi .
1786
01:13:39,480 --> 01:13:42,609
Tất cả là vì chúng ta chỉ quan tâm đến hạnh phúc
của riêng mình
1787
01:13:42,760 --> 01:13:45,001
Có thể đó là thói quen của sóc chuột đúng không?
1788
01:13:45,160 --> 01:13:46,999
Có lẽ chúng ta là một lủ ít kỉ ?
1789
01:13:47,000 --> 01:13:50,004
Trên thật tế, Sóc chuột là những sinh vật
có truyền thống rất biết quan tâm lẫn nhau.
1790
01:13:50,160 --> 01:13:53,050
Ôi trời. thì ra là tại chúng ta hết.
1791
01:13:53,240 --> 01:13:55,240
Em sẽ làm mọi thứ để sửa sai.
1792
01:13:56,000 --> 01:13:59,209
Khoan đã, có lẽ là mình sẽ sữa sai được.
1793
01:13:59,360 --> 01:14:01,840
Bằng cách làm một việc mà chúng ta làm giỏi nhất.
1794
01:14:02,040 --> 01:14:03,679
Gây rắc rối đường bộ, đường thủy và đường không?
1795
01:14:03,680 --> 01:14:05,039
Ăn hết đồ ăn của chú Dave?
1796
01:14:05,040 --> 01:14:06,679
Không! Âm nhạc!
1797
01:14:06,680 --> 01:14:08,680
Khi ngôn từ không đủ thì hát.
1798
01:14:08,680 --> 01:14:10,682
Vậy chúng ta hãy tặng Dave bài hát cuối....
1799
01:14:10,800 --> 01:14:13,201
để chú ấy có thể hiểu được
cảm nhận của tụi mình.
1800
01:14:13,360 --> 01:14:16,801
Miles nè, bây giờ thì anh tiếp tục làm việc với đội nhạc
đồng quê mà anh đang viết đi
1801
01:14:16,880 --> 01:14:18,799
Anh đang đi đâu vậy?
Chúng ta còn nhiều việc phải làm lắm
1802
01:14:18,800 --> 01:14:20,279
Chúng mình cần phải đi chuẩn bị trang phục
1803
01:14:20,280 --> 01:14:21,879
Nếu như muốn gây ấn tượng với khán giả
1804
01:14:21,880 --> 01:14:23,880
Tụi mình cần có người hổ trợ
1805
01:14:26,480 --> 01:14:30,724
♪ Once upon a time
I was fallin' in love
1806
01:14:30,880 --> 01:14:32,279
Oh, trời
1807
01:14:32,280 --> 01:14:34,282
♪ Now it's only fallin' apart
1808
01:14:34,440 --> 01:14:35,879
Oh, okay.
1809
01:14:35,880 --> 01:14:37,882
♪ Nothin' I can say
1810
01:14:38,040 --> 01:14:43,171
♪ A total eclipse of the heart ♪
1811
01:14:43,320 --> 01:14:45,320
Ooh!
1812
01:14:47,320 --> 01:14:49,721
Um, well...
1813
01:14:49,920 --> 01:14:51,439
Chúc mừng bạn sẽ được tới Hollywood!
1814
01:14:51,440 --> 01:14:53,440
Alvin!
1815
01:14:53,440 --> 01:14:55,761
Mình đi tới Hollywood!
1816
01:14:55,920 --> 01:14:57,968
Xin lỗi mấy cưng, anh luôn được muốn nói ra câu đó.
1817
01:14:58,120 --> 01:15:00,120
Anh đang làm cái gì ở đây vậy ?
1818
01:15:00,240 --> 01:15:02,240
Tụi em còn đang giữa chừng của cuộc thy mà
1819
01:15:02,280 --> 01:15:03,599
Anh cần sự giúp đỡ của mấy em
1820
01:15:03,600 --> 01:15:06,843
Tụi an thật sự có lỗi với chú Dave
và tụi anh phải sữa sai.
1821
01:15:08,440 --> 01:15:10,647
Bởi vì đó là chú Dave, em đồng ý.
1822
01:15:11,240 --> 01:15:12,919
Hãy giành 1 tràng pháo tay...
1823
01:15:12,920 --> 01:15:14,920
giành cho Ashley Grey!
1824
01:15:21,800 --> 01:15:23,359
Cám ơn các bạn
1825
01:15:23,360 --> 01:15:25,601
Bây giờ tôi có 1 bất ngờ rất đặc biệt giành cho các bạn
1826
01:15:25,760 --> 01:15:29,446
Mà 1 phút trước vẫn còn là 1 bất ngờ
đối với cả tôi nữa.
1827
01:15:30,160 --> 01:15:32,481
Mọi người hãy chào đón nhóm sóc chuột.
1828
01:15:35,440 --> 01:15:36,519
Cám ơn chị Ashley.
1829
01:15:36,520 --> 01:15:38,520
cảm ơn mọi người.
1830
01:15:39,120 --> 01:15:40,519
Um...
1831
01:15:40,520 --> 01:15:42,279
Trước khi bắt đầu trình diễn
1832
01:15:42,280 --> 01:15:45,170
Ba anh em chúng tôi có vài điều muốn
được chia sẽ với các vị.
1833
01:15:45,800 --> 01:15:46,959
Hồi chiều tối ngày hôm nay...
1834
01:15:46,960 --> 01:15:50,681
Ba anh em chúng tôi có lở phá hỏng
một buổi tối vô cùng đặc biệt
1835
01:15:50,840 --> 01:15:52,842
Giành cho 1 cô gái cũng vô cùng đặc biệt
1836
01:15:52,960 --> 01:15:54,839
Và chúng tôi muốn được đền bù cho cô ấy.
1837
01:15:54,840 --> 01:15:55,959
Phải
1838
01:15:55,960 --> 01:15:57,159
Cô Alice?
1839
01:15:57,160 --> 01:15:59,160
Chú Barry có chuyện này muốn hỏi cô
1840
01:15:59,320 --> 01:16:01,320
Thêm lần nữa.
1841
01:16:05,640 --> 01:16:07,640
Lần này em sẽ lấy anh chứ?
1842
01:16:07,800 --> 01:16:09,159
Dạ.
1843
01:16:09,160 --> 01:16:10,239
Aw.
1844
01:16:10,240 --> 01:16:12,240
Yes.
1845
01:16:16,160 --> 01:16:18,160
Cảm ơn mấy đứa
1846
01:16:18,160 --> 01:16:21,323
Và chúng tôi chỉ muốn nói thêm 1 câu ngắn gọn nữa thôi
1847
01:16:21,480 --> 01:16:22,919
Chú Dave...
1848
01:16:22,920 --> 01:16:24,920
Tụi cháu xin lỗi chú.
1849
01:16:25,680 --> 01:16:27,842
Tụi cháu đã viết bài cuối này giành tặng chú
1850
01:16:36,840 --> 01:16:39,366
♪ Oh you shine bright
1851
01:16:39,520 --> 01:16:43,047
♪ Brighter than all the stars
1852
01:16:43,240 --> 01:16:46,562
♪ Brighter than fireworks
1853
01:16:46,720 --> 01:16:49,610
♪ So I give you all my love
1854
01:16:52,360 --> 01:16:55,887
♪ And you're perfection
even in your mistakes
1855
01:16:56,040 --> 01:16:59,442
♪ Give affection even
when your heart aches
1856
01:16:59,600 --> 01:17:04,527
♪ When I'm away,
you're who I'm thinking of
1857
01:17:04,720 --> 01:17:06,399
♪ Because
1858
01:17:06,400 --> 01:17:10,041
♪ You are my home, home, home
1859
01:17:10,200 --> 01:17:12,079
♪ Wherever I may roam
1860
01:17:12,080 --> 01:17:13,919
Whoo! Wow!
1861
01:17:13,920 --> 01:17:17,288
♪ You are the place where
I can rest my weary bones
1862
01:17:17,480 --> 01:17:21,041
♪ You are my home, home, home
1863
01:17:21,240 --> 01:17:25,040
♪ You are my home, home, home
1864
01:17:37,560 --> 01:17:39,560
Hãy chào đón nhóm sóc cưng.
1865
01:17:39,600 --> 01:17:44,811
♪ You're a diamond
brightening my cloudy skies
1866
01:17:44,920 --> 01:17:45,959
Wow.
1867
01:17:45,960 --> 01:17:49,407
♪ Sparkling all through
the night
1868
01:17:49,480 --> 01:17:53,121
♪ Light me up like fireflies
1869
01:17:55,080 --> 01:17:58,607
♪ See you shinin'
even in the darkness
1870
01:17:58,760 --> 01:18:02,321
♪ Stand beside me
when I don't deserve it
1871
01:18:02,480 --> 01:18:04,480
♪ That's why I say
1872
01:18:04,600 --> 01:18:07,285
♪ I give you all my love
1873
01:18:07,440 --> 01:18:09,359
♪ Because
1874
01:18:09,360 --> 01:18:10,919
♪ You are my home, home, home
1875
01:18:10,920 --> 01:18:12,920
Whoo!
1876
01:18:12,920 --> 01:18:16,288
♪ Wherever I may roam
1877
01:18:16,440 --> 01:18:20,047
♪ You are the place where
I can rest my weary bones
1878
01:18:20,200 --> 01:18:24,125
♪ You are my home, home, home
1879
01:18:29,720 --> 01:18:31,720
♪ You're my number one
there's no doubt
1880
01:18:31,720 --> 01:18:33,639
♪ And we stick together
throughout
1881
01:18:33,640 --> 01:18:37,201
♪ Like Boy Scouts, we about
All for one till lights out
1882
01:18:37,520 --> 01:18:40,967
♪ So, Dave, where u at?
Wave your hands front to back
1883
01:18:41,120 --> 01:18:44,806
♪ Everybody take a look around
At my dad out in the crowd!
1884
01:18:47,040 --> 01:18:49,040
Chúng cháu yêu chú. Dave!
1885
01:18:59,040 --> 01:19:02,681
♪ You are my home, home, home ♪
1886
01:19:06,840 --> 01:19:08,359
- Cảm ơn
- Tuyệt vời
1887
01:19:08,360 --> 01:19:09,879
Cảm ơn
1888
01:19:09,880 --> 01:19:11,880
Cảm ơn bạn của tôi.
1889
01:19:12,880 --> 01:19:14,599
Phong độ tụi mình vẫn ổn chứ
1890
01:19:14,600 --> 01:19:16,319
Yeah! Whoo!
1891
01:19:16,320 --> 01:19:17,839
Các em, Cám ơn.
1892
01:19:17,840 --> 01:19:19,319
Tụi anh nợ mấy em lần này.
1893
01:19:19,320 --> 01:19:22,529
Anh đã nợ bọn em nhiều lắm rồi
Nhưng không có chi
1894
01:19:22,680 --> 01:19:24,967
Nè tụi em sẽ quay lại cuộc thi thôi.
1895
01:19:25,040 --> 01:19:27,520
Ryan nhắn tin cho em nãy giờ cháy máy rồi.
1896
01:19:27,680 --> 01:19:30,081
Nhanh nào các cô đi thôi.
1897
01:19:31,040 --> 01:19:33,407
Bye, Theodore dể thương
1898
01:19:35,880 --> 01:19:38,201
Miles, con của mẹ giỏi quá !
1899
01:19:38,720 --> 01:19:40,720
Chú Dave, tụi cháu rất xin lổi
1900
01:19:40,760 --> 01:19:43,047
vì đã tới Miami
mà không xin phép chú.
1901
01:19:43,200 --> 01:19:45,362
Tụi cháu chỉ không muốn mất chú thôi.
1902
01:19:45,680 --> 01:19:46,879
Mất chú?
1903
01:19:46,880 --> 01:19:48,880
Sao mấy đứa lại nghĩ là mất chú được chứ
1904
01:19:48,880 --> 01:19:52,245
Bởi vì chú nói là chú sắp bắt đầu một chương mới
trong đời mình
1905
01:19:52,400 --> 01:19:54,721
Tụi cháu tưởng chú sẽ bỏ tụi cháu
1906
01:19:54,880 --> 01:19:56,928
Nói gì thì nói chứ chúng ta không phải là 1 gia đình
1907
01:19:57,080 --> 01:19:59,080
Chỉ là 3 con sóc chuột sống chung với chú.
1908
01:19:59,640 --> 01:20:01,640
Mấy đứa nghỉ vậy sao?
1909
01:20:02,040 --> 01:20:03,399
Ý chú là chú biết gần đây
1910
01:20:03,400 --> 01:20:05,400
chú không chơi cùng với mấy cháu được nhìu
1911
01:20:05,400 --> 01:20:07,119
Và mọi thứ thì vẫn đang thay đỗi
1912
01:20:07,120 --> 01:20:09,120
Nhưng chú sẽ không bỏ mấy đứa đâu
1913
01:20:09,280 --> 01:20:11,280
Bởi vì chúng ta là 1 gia đình.
1914
01:20:11,760 --> 01:20:13,808
Mấy đứa sẽ ở với chú dù có muốn hay không.
1915
01:20:16,400 --> 01:20:20,562
Và có vẽ như là chú hơi nhiệt tình 1 cách thái hóa
về việc chú cấm các cháu ok?
1916
01:20:20,720 --> 01:20:22,599
Các cháu được phép biểu diển
- Tuyệt vời
1917
01:20:22,600 --> 01:20:24,279
Trong phạm vi cho phép Okay?
1918
01:20:24,280 --> 01:20:25,559
Dạ được!
1919
01:20:25,560 --> 01:20:28,245
Còn chú hứa sẽ là 1 người cha tốt hơn kể từ bây giờ.
1920
01:20:28,400 --> 01:20:30,562
Chú đang nói cái gì vậy hả chú Dave?
1921
01:20:30,760 --> 01:20:33,764
Chú là người cha tuyệt vời nhất mà tụi cháu có
1922
01:20:35,000 --> 01:20:37,681
Em nghĩ sao về 1 buổi tối ấm cúng khi chúng ta trở về nhà?
1923
01:20:37,840 --> 01:20:39,319
Em biết đó, để chúng ta biết
1924
01:20:39,320 --> 01:20:41,159
Lũ nhóc của mình ở đâu khi chúng ta ở chung ?
1925
01:20:41,160 --> 01:20:42,479
Nghe hấp dẫn đó.
1926
01:20:42,480 --> 01:20:43,919
Whoo-hoo! diễn tuyệt quá.
1927
01:20:43,920 --> 01:20:47,242
Simon, Anh có thấy không?
em đã diễn quá hay
1928
01:20:47,440 --> 01:20:49,119
Không tin nổi là anh nói ra
1929
01:20:49,120 --> 01:20:51,079
Nhưng anh đã rất vui khi ở cung với 3 đứa.
1930
01:20:51,080 --> 01:20:54,205
chuyến đi đã kết thúc
Nhưng chừng nào mà Alvin còn ở đây
1931
01:20:54,280 --> 01:20:55,919
Tụi em vẫn còn vướng vào lắm rắc rối.
1932
01:20:55,920 --> 01:20:57,920
Cảm ơn , Si!
- Đó không phải là khen đâu
1933
01:20:57,920 --> 01:21:00,048
Ôi trời ơi
Mấy bạn thiệt là hết xãy
1934
01:21:00,640 --> 01:21:02,640
Hey, Miles, phải không?
1935
01:21:02,760 --> 01:21:04,479
WOW, anh chơi thiệt là hay
1936
01:21:04,480 --> 01:21:06,199
Cám ơn, cô... bài hát hay.....
1937
01:21:06,200 --> 01:21:10,364
Ý quên... tôi thích khi ...
âm nhạc phát ra từ miệng...
1938
01:21:10,520 --> 01:21:12,520
Oh,ông anh . Uh...
1939
01:21:13,200 --> 01:21:15,119
Cô xinh lắm
- Cám ơn
1940
01:21:15,120 --> 01:21:16,439
Anyways, Vậy cũng được
1941
01:21:16,440 --> 01:21:18,319
Dù sao thì tôi có 1
1942
01:21:18,320 --> 01:21:20,721
Buổi tiệc mà tôi dự định tôi sẽ đến dự ở LA tối thứ 7 ...
1943
01:21:20,880 --> 01:21:21,999
Nếu anh muốn ...
1944
01:21:22,000 --> 01:21:23,159
Chắc chắn là muốn có...
1945
01:21:23,160 --> 01:21:24,559
Chắc chắn là muốn rồi ...
1946
01:21:24,560 --> 01:21:26,119
Được chắc chắn tới
1947
01:21:26,120 --> 01:21:28,120
Okay. vậy thì tôi
1948
01:21:28,120 --> 01:21:30,039
Chắc chắn là sẽ gặp anh ở đó
1949
01:21:30,040 --> 01:21:31,639
được rồi
1950
01:21:31,640 --> 01:21:33,640
Bye. Bye.
1951
01:21:33,800 --> 01:21:35,800
Được đó anh Miles.
1952
01:21:36,360 --> 01:21:37,959
Quá xá được
1953
01:21:37,960 --> 01:21:39,960
Bye.
1954
01:21:39,960 --> 01:21:41,399
- Hẹn gặp lại
- Xong chưa mấy đứa.
1955
01:21:41,400 --> 01:21:42,559
Yeah.
1956
01:21:42,560 --> 01:21:44,560
BYE, mấy đứa
1957
01:21:45,240 --> 01:21:47,240
Nào mấy đứa về nhà thôi
1958
01:21:47,840 --> 01:21:50,491
Có nên nhắc chú là tụi mình nằm trong
danh sách cấm bay không
1959
01:21:50,920 --> 01:21:52,920
Chắc chắn là không rồi
1960
01:22:08,400 --> 01:22:10,199
Cái này nhìn không giống nhà mình
1961
01:22:10,200 --> 01:22:11,359
Không phải
1962
01:22:11,360 --> 01:22:13,726
Chúng ta còn 1 việc quan trọng hơn phải làm
trước khi về nhà
1963
01:22:13,880 --> 01:22:16,406
Ôi chú Dave mình đã lái xe 3 ngày rồi
1964
01:22:16,560 --> 01:22:17,719
Không đợi được sao?
1965
01:22:17,720 --> 01:22:19,239
Rất tiếc là không được mấy đứa à
1966
01:22:19,240 --> 01:22:21,119
Phòng xữ án sẽ đóng cữa vào ngày mai.
1967
01:22:21,120 --> 01:22:23,120
Cháu xin lỗi, Nhưng mà phòng nào vậy?
1968
01:22:23,520 --> 01:22:25,199
Tụi cháu sắp phải vô tù sao?
1969
01:22:25,200 --> 01:22:27,079
Tụi cháu đâu có cố ý buộc họ hạ cánh
khẩn cấp đâu chú Dave
1970
01:22:27,080 --> 01:22:29,080
Với lại ở trong khoang đồ lạnh quá à !
1971
01:22:29,080 --> 01:22:32,527
Chú nhìn cái mật nó thử coi
nó có sống sót nổi trong tù không
1972
01:22:34,400 --> 01:22:36,400
Đi thôi
1973
01:22:37,600 --> 01:22:38,759
Dave Seville?
1974
01:22:38,760 --> 01:22:40,279
Dạ là tôi
1975
01:22:40,280 --> 01:22:41,359
Khi kí giấy này...
1976
01:22:41,360 --> 01:22:43,727
anh không chỉ đồng ý để chăm sóc ...
1977
01:22:43,800 --> 01:22:45,199
mà còn đảm bảo mọi nhu cầu sức khỏe
1978
01:22:45,200 --> 01:22:46,799
phúc lợi xã hội và giáo dục ...
1979
01:22:46,800 --> 01:22:48,800
cho cả Alvin, Simon và Theodore.
1980
01:22:49,080 --> 01:22:50,239
Đồng ý.
1981
01:22:50,240 --> 01:22:52,891
Alvin, Simon và Theodore,
3 cháu có đồng ý hay không?
1982
01:22:53,040 --> 01:22:54,559
Nhận con nuôi hả?
1983
01:22:54,560 --> 01:22:56,608
Đó là lý do mình tới đây?
1984
01:22:57,560 --> 01:22:59,722
Chú nhận nuôi tụi cháu?
1985
01:22:59,880 --> 01:23:01,559
Mấy đứa nói đúng rồi.
1986
01:23:01,560 --> 01:23:03,961
Cho dù mấy đứa có coi chú như cha của mình đi nữa...
1987
01:23:04,160 --> 01:23:06,606
Và chú thương mấy đứa như con của chú
nhưng chuyện đó chưa phải là
1988
01:23:06,760 --> 01:23:08,599
Chính thức nên chú nghỉ là...
1989
01:23:08,600 --> 01:23:10,600
Hãy biến nó thành chính thức.
1990
01:23:17,400 --> 01:23:18,759
Sóc chuột?
1991
01:23:18,760 --> 01:23:20,760
Dạ?
1992
01:23:21,400 --> 01:23:24,051
Cô vẫn cần mấy cháu nói đoại loại như đồng ý.
1993
01:23:24,120 --> 01:23:26,120
Để cho nó hợp lệ thôi.
1994
01:23:26,400 --> 01:23:28,528
Oh, yeah! cháu đồng ý liền.
1995
01:23:29,080 --> 01:23:30,759
Dạ cháu cũng vậy
1996
01:23:30,760 --> 01:23:32,119
1,000% luôn
1997
01:23:32,120 --> 01:23:34,120
Và đó không phải là con số thật sự
1998
01:23:34,800 --> 01:23:37,087
Và họ của bọn cháu là Sevilles?
1999
01:23:38,080 --> 01:23:39,759
Ngày hôm nay...
2000
01:23:39,760 --> 01:23:41,599
David Seville sẽ chính thức làm thủ tục nhận nuôi
2001
01:23:41,600 --> 01:23:43,967
Alvin, Simon và Theodore
làm con của mình
2002
01:23:44,320 --> 01:23:45,959
Bây giờ 3 cháu có tất cả quyền lợi hợp pháp
2003
01:23:45,960 --> 01:23:47,279
Như mọi đứa con chính thống
2004
01:23:47,280 --> 01:23:49,280
Nhưng là sóc chuột
2005
01:23:49,440 --> 01:23:53,126
Cô xin được kí vào tờ công văn xác nhận việc nhận nuôi này
2006
01:23:53,200 --> 01:23:54,319
Chúc mừng cả nhà
2007
01:23:54,320 --> 01:23:55,439
Cám ơn
2008
01:23:55,440 --> 01:23:57,440
Whoo-hoo! Yay!
2009
01:23:58,040 --> 01:23:59,959
Tuyệt vời quá đi
2010
01:23:59,960 --> 01:24:01,799
Nè bình tỉnh....
2011
01:24:01,800 --> 01:24:03,639
Đập tay nào bà thẩm phán.
2012
01:24:03,640 --> 01:24:04,999
hạnh phúc quá! tuyệt vời quá !
2013
01:24:05,000 --> 01:24:06,119
Ba Dave! Whoa!
2014
01:24:06,120 --> 01:24:07,319
Tuyệt !
2015
01:24:07,320 --> 01:24:08,559
chúng ta là 1 gia đình
2016
01:24:08,560 --> 01:24:09,839
Chúng mình đã có cha hợp pháp.
2017
01:24:09,840 --> 01:24:11,159
Phải
2018
01:24:11,160 --> 01:24:12,479
Được rồi Alvin được rồi
2019
01:24:12,480 --> 01:24:14,480
Thật là 1 ngày tuyệt vời
2020
01:24:14,840 --> 01:24:16,840
Bọn chúng nhoi vậy đó.
2021
01:24:22,800 --> 01:24:24,479
Nè ba hợp pháp và chính thức ơi?
2022
01:24:24,480 --> 01:24:26,319
Sao , con hợp pháp chính thức?
2023
01:24:26,320 --> 01:24:29,688
Cám ơn vì đã làm ba hợp pháp và chính thức tuyệt vời nhất ba
2024
01:24:29,840 --> 01:24:32,411
3 đứa là những đứa con hợp pháp và chính thức tuyệt nhất
2025
01:24:32,480 --> 01:24:34,528
mà 1 người cha hợp pháp và chính thức dám mơ ước
2026
01:24:34,680 --> 01:24:37,047
Ba nói nghe cảm động quá à
2027
01:24:37,200 --> 01:24:38,759
phải
2028
01:24:38,760 --> 01:24:41,491
Nói cho nghiêm túc mấy đứa
đây là ngày hạnh phúc nhất trong đời ba
2029
01:24:41,680 --> 01:24:43,842
Không có gì hủy hoại được nó hết đâu
2030
01:24:49,000 --> 01:24:50,919
Oh, trời
2031
01:24:50,920 --> 01:24:52,839
Alvin.
2032
01:24:52,840 --> 01:24:55,161
Anh hoàn toàn không nhớ gì về vụ này luôn
2033
01:25:01,000 --> 01:25:03,765
Alvin!
2034
01:25:04,280 --> 01:25:06,199
♪ This hit That ice cold
2035
01:25:06,200 --> 01:25:08,441
♪ Michelle Pfeiffer
That white gold
2036
01:25:08,520 --> 01:25:10,520
♪ This one for them good girls
2037
01:25:11,720 --> 01:25:12,839
♪ Them good girls
Straight masterpiece
2038
01:25:12,840 --> 01:25:14,399
♪ Stylin', Wilin'
2039
01:25:14,400 --> 01:25:16,562
♪ Livin' it up in the city
2040
01:25:16,680 --> 01:25:18,079
♪ Got Chucks on
with Saint Laurent
2041
01:25:18,080 --> 01:25:19,679
Đường nào đi tới hồ bơi ?
2042
01:25:19,680 --> 01:25:20,879
♪ Gotta kiss myself,
I'm so pretty
2043
01:25:20,880 --> 01:25:22,759
♪ I'm too hot ♪ Oh, yeah!
2044
01:25:22,760 --> 01:25:24,559
Cám ơn
2045
01:25:24,560 --> 01:25:25,719
♪ I'm too hot
2046
01:25:25,720 --> 01:25:27,039
♪ Oh, yeah!
2047
01:25:27,040 --> 01:25:29,040
♪ Make a dragon
wanna retire, man
2048
01:25:29,080 --> 01:25:30,279
♪ I'm too hot
2049
01:25:30,280 --> 01:25:31,399
♪ Oh, yeah!
2050
01:25:31,400 --> 01:25:33,482
♪ Say my name you know who I am
2051
01:25:33,560 --> 01:25:34,879
♪ I'm too hot ♪ Oh, yeah!
2052
01:25:34,880 --> 01:25:36,880
Có tin xấu đây anh bạn trẻ
2053
01:25:36,880 --> 01:25:40,123
Chiếc ghế này chỉ giành cho khách của khách sạn thôi. Đi đi
2054
01:25:40,280 --> 01:25:41,399
Được rồi.
2055
01:25:41,400 --> 01:25:43,482
Tôi cũng có tin xấu cho cậu đây anh bạn trẻ
2056
01:25:43,640 --> 01:25:44,719
Tôi không đi
2057
01:25:44,720 --> 01:25:47,321
Tôi bị kẹt trong thang máy sắp chết hàng giờ
và tôi có thể bị mất việc nữa
2058
01:25:47,480 --> 01:25:48,879
Và tôi sẽ ngồi trên chiếc ghế này
2059
01:25:48,880 --> 01:25:50,928
cạnh bể bơi và tôi sẽ nằm thư giản
2060
01:25:51,120 --> 01:25:52,239
Và nếu cậu không chấp nhận được chuyên đó
2061
01:25:52,240 --> 01:25:54,079
thì cậu cứ việc khiên tui ra
2062
01:25:54,080 --> 01:25:56,924
cậu khiên tui ra coi !
nhào vô
2063
01:25:57,080 --> 01:25:59,080
- Được rồi
- Bực bội à
2064
01:25:59,920 --> 01:26:01,119
♪ Oh
2065
01:26:01,120 --> 01:26:02,319
♪ Don't believe me just watch
2066
01:26:02,320 --> 01:26:03,759
Là ổng khiên ông ra
2067
01:26:03,760 --> 01:26:05,760
ôi thôi mà
2068
01:26:05,760 --> 01:26:07,399
Mấy ông sẽ làm gì tôi,
khi tôi đang thiền hả
2069
01:26:07,400 --> 01:26:09,159
được rồi mấy cậu cứ việc khiên tôi ra đi
2070
01:26:09,160 --> 01:26:10,319
Được thôi !
2071
01:26:10,320 --> 01:26:13,970
Vậy cũng được tôi mong được như vậy cả ngày rồi
2072
01:26:14,120 --> 01:26:15,279
tôi rất thích!
2073
01:26:15,280 --> 01:26:17,079
Tôi sẽ được nghỉ ngơi!
2074
01:26:17,080 --> 01:26:19,401
♪ Hey, hey, hey, oh!
2075
01:26:19,480 --> 01:26:21,480
♪ Stop Wait a minute
2076
01:26:21,480 --> 01:26:23,480
♪ Fill my cup
Put some water in it
2077
01:26:23,600 --> 01:26:27,161
♪ Take a sip, sign a check
Julio, Get the stretch!
2078
01:26:27,280 --> 01:26:31,330
♪ Ride to Harlem, Hollywood,
Jackson, Mississippi
2079
01:26:31,440 --> 01:26:34,011
♪ If we show up We gon' show out
2080
01:26:34,120 --> 01:26:35,599
♪ Smoother than
a fresh jar of Skippy
2081
01:26:35,600 --> 01:26:36,679
♪ I'm too hot!
2082
01:26:36,680 --> 01:26:37,759
♪ Oh, yeah!
2083
01:26:37,760 --> 01:26:40,047
♪ Call the police
and the fireman
2084
01:26:40,120 --> 01:26:41,999
♪ I'm too hot ♪ Oh, yeah!
2085
01:26:42,000 --> 01:26:44,128
♪ Make a dragon
wanna retire, man
2086
01:26:44,200 --> 01:26:45,359
♪ I'm too hot!
2087
01:26:45,360 --> 01:26:46,439
♪ Oh, yeah!
2088
01:26:46,440 --> 01:26:48,440
♪ Say my name you know who I am
2089
01:26:48,440 --> 01:26:49,479
♪ I'm too hot
2090
01:26:49,480 --> 01:26:50,599
♪ Oh, yeah!
2091
01:26:50,600 --> 01:26:52,807
♪ And my band 'bout that money
Break it down
2092
01:26:52,880 --> 01:26:53,959
♪ Girls hit your hallelujah
2093
01:26:53,960 --> 01:26:54,999
♪ Whoo
2094
01:26:55,000 --> 01:26:59,050
♪ Girls hit your hallelujah
♪ Whoo
2095
01:26:59,120 --> 01:27:05,241
♪ 'Cause Uptown Funk
gon' give it to ya
2096
01:27:05,320 --> 01:27:07,368
♪ Saturday night
and we in the spot
2097
01:27:07,480 --> 01:27:09,482
♪ Don't believe me just watch
Come on
2098
01:27:12,800 --> 01:27:14,800
♪ Whoo!
2099
01:27:15,240 --> 01:27:17,322
♪ Uh, don't believe me
just watch
2100
01:27:18,640 --> 01:27:20,640
♪ Yeah, come on!
2101
01:27:24,080 --> 01:27:32,170
♪ Don't believe me just watch
2102
01:27:32,240 --> 01:27:36,006
♪ Hey, hey, hey, oh!
2103
01:27:38,360 --> 01:27:40,931
♪ Before we leave
2104
01:27:41,000 --> 01:27:42,919
♪ Let me tell y'all
a little something
2105
01:27:42,920 --> 01:27:46,686
♪ Uptown Funk it up
2106
01:27:46,760 --> 01:27:49,081
♪ I said Uptown Funk it up
2107
01:27:49,200 --> 01:27:54,843
♪ Uptown Funk it up
2108
01:27:54,920 --> 01:27:56,922
♪ Come on, dance Jump on it
2109
01:27:57,040 --> 01:27:59,168
♪ If you can dance,
then flaunt it
2110
01:27:59,240 --> 01:28:01,322
♪ If you freaky, then own it
2111
01:28:01,400 --> 01:28:03,279
♪ Don't brag about it
Come show me
2112
01:28:03,280 --> 01:28:05,328
♪ Come on, dance Jump on it
2113
01:28:05,400 --> 01:28:07,687
♪ If you can dance,
then flaunt it
2114
01:28:07,800 --> 01:28:09,962
♪ Saturday night
and we in the spot
2115
01:28:10,040 --> 01:28:11,639
♪ Don't believe me just watch
2116
01:28:11,640 --> 01:28:13,640
♪ Come on
2117
01:28:15,360 --> 01:28:17,360
♪ Whoo!
2118
01:28:17,600 --> 01:28:19,967
♪ Uh, don't believe me
just watch
2119
01:28:21,200 --> 01:28:23,200
♪ Yeah, come on!
2120
01:28:24,640 --> 01:28:28,087
♪ Uptown Funk it up
2121
01:28:28,240 --> 01:28:29,599
♪ Say what?
2122
01:28:29,600 --> 01:28:30,879
♪ Uptown Funk it up
2123
01:28:30,880 --> 01:28:33,167
♪ Uptown Funk it up ♪
2124
01:28:35,880 --> 01:28:43,287
♪ All we need is love
2125
01:28:43,400 --> 01:28:47,041
♪ Wanna shout it from
the rooftops
2126
01:28:47,120 --> 01:28:49,120
♪ All we need is love
2127
01:28:51,760 --> 01:28:54,684
♪ I feel the love
under the stars
2128
01:28:54,760 --> 01:28:59,527
♪ On the rooftop tonight
2129
01:28:59,600 --> 01:29:02,080
♪ Here we come together as one
2130
01:29:02,160 --> 01:29:06,051
♪ Connected by
our beating hearts
2131
01:29:06,120 --> 01:29:08,079
♪ All around the world
2132
01:29:08,080 --> 01:29:09,959
♪ All we need is love
2133
01:29:09,960 --> 01:29:11,759
♪ I'm calling out to you
2134
01:29:11,760 --> 01:29:13,439
♪ All we need is love
2135
01:29:13,440 --> 01:29:15,440
♪ A revolution of love
2136
01:29:15,480 --> 01:29:17,439
♪ All we need is love
2137
01:29:17,440 --> 01:29:19,319
♪ Here we go, go, go
2138
01:29:19,320 --> 01:29:28,365
♪ All we need is love
2139
01:29:28,440 --> 01:29:32,081
♪ Wanna shout it
from the rooftops
2140
01:29:32,160 --> 01:29:37,007
♪ All we need is love
2141
01:29:37,120 --> 01:29:43,969
♪ Green lights all of the way
on the freeway of love
2142
01:29:44,320 --> 01:29:47,722
♪ We got it all
if we got each other
2143
01:29:47,800 --> 01:29:51,009
♪ And everything
will be all right
2144
01:29:51,120 --> 01:29:53,039
♪ All around the world
2145
01:29:53,040 --> 01:29:54,879
♪ All we need is love
2146
01:29:54,880 --> 01:29:56,839
♪ I'm calling out to you
2147
01:29:56,840 --> 01:29:58,719
♪ All we need is love
2148
01:29:58,720 --> 01:30:00,639
♪ A revolution of love
2149
01:30:00,640 --> 01:30:02,359
♪ All we need is love
2150
01:30:02,360 --> 01:30:04,319
♪ Here we go, go, go
2151
01:30:04,320 --> 01:30:13,490
♪ All we need is love
2152
01:30:13,560 --> 01:30:17,121
♪ Wanna shout it
from the rooftops
2153
01:30:17,200 --> 01:30:20,841
♪ All we need is love
2154
01:30:20,920 --> 01:30:24,641
♪ We're on a one way ticket
to paradise
2155
01:30:24,720 --> 01:30:28,361
♪ We're kicking down the doors
and coming alive
2156
01:30:28,440 --> 01:30:33,440
♪ All we need is love
2157
01:30:43,400 --> 01:30:47,086
♪ From the ground up
2158
01:30:47,200 --> 01:30:51,091
♪ Let's start
a revolution of love
2159
01:30:53,680 --> 01:30:55,728
♪ All we need is love
2160
01:30:57,400 --> 01:30:59,448
♪ All we need is love
2161
01:31:01,120 --> 01:31:03,202
♪ All we need is love
2162
01:31:04,760 --> 01:31:07,206
♪ All we need is love
2163
01:31:08,760 --> 01:31:10,967
♪ All we need is love
2164
01:31:13,400 --> 01:31:17,041
♪ Wanna shout it
from the rooftops
2165
01:31:17,120 --> 01:31:20,806
♪ All we need is love
2166
01:31:20,880 --> 01:31:24,601
♪ We're on a one way ticket
to paradise
2167
01:31:24,720 --> 01:31:28,725
♪ We're kicking down the doors
and coming alive
2168
01:31:28,800 --> 01:31:36,082
♪ All we need is love
2169
01:31:43,400 --> 01:31:46,847
♪ From the ground up
2170
01:31:46,920 --> 01:31:51,084
♪ Let's start
a revolution of love ♪