1 00:00:39,831 --> 00:00:40,833 ¿Ya está grabando? 2 00:00:40,958 --> 00:00:42,552 Bueno, grabando. 3 00:00:42,834 --> 00:00:45,304 Mensaje de cumpleaños de Dave, toma uno. 4 00:00:45,462 --> 00:00:46,885 ¡Feliz cumpleaños, Dave! 5 00:00:47,005 --> 00:00:49,725 Sabemos que has trabajado mucho en el álbum de Ashley... 6 00:00:49,841 --> 00:00:52,686 y se nos ocurrió sorprenderte con una pequeña fiesta. 7 00:00:52,803 --> 00:00:56,308 ¡Oye! ¡Dijiste que era una fiesta de despedida para nosotras! 8 00:00:57,724 --> 00:00:58,726 Toma dos. 9 00:00:58,850 --> 00:01:00,319 Para celebrar tu cumpleaños... 10 00:01:00,477 --> 00:01:03,631 y despedir a las Arditas que se van a American Idol... 11 00:01:03,730 --> 00:01:05,654 quisimos hacerte una pequeña... 12 00:01:05,816 --> 00:01:07,239 ¡Alto, es el DJ! 13 00:01:07,359 --> 00:01:08,407 ¿Qué? ¿El DJ? 14 00:01:08,986 --> 00:01:11,493 Bien, quizá sea una reunión mediana... 15 00:01:11,593 --> 00:01:13,163 con unos cuantos amigos. 16 00:01:13,323 --> 00:01:15,037 Alvin, ¿contrataste a alguien... 17 00:01:15,136 --> 00:01:17,395 para construir una rampa en el jardín de atrás? 18 00:01:17,494 --> 00:01:20,044 ¡Claro que no! Fue la planeadora de fiestas. 19 00:01:20,163 --> 00:01:21,711 ¿Hay una planeadora de fiestas? 20 00:01:21,832 --> 00:01:24,177 No, no hay una "planeadora de fiestas". 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,757 Gracias al cielo, creí... 22 00:01:25,877 --> 00:01:27,673 Soy organizadora de eventos. 23 00:01:27,773 --> 00:01:29,724 Marco, ya te di instrucciones. 24 00:01:29,831 --> 00:01:30,833 No... 25 00:01:30,932 --> 00:01:35,601 Dave, todo está bien. Sólo estamos nosotros. Nada de locu... 26 00:01:35,929 --> 00:01:38,558 ¡Theodore, pusiste la cámara trasera! 27 00:01:39,558 --> 00:01:40,560 Hola. 28 00:01:40,767 --> 00:01:44,238 La lista de invitados se salió un poco de control. 29 00:01:44,346 --> 00:01:45,347 ¿Un poco? 30 00:01:45,446 --> 00:01:47,283 ¡Dave, no tuve nada que ver con esto! 31 00:01:47,399 --> 00:01:49,903 ¡Feliz cumpleaños, Dave! 32 00:01:50,694 --> 00:01:53,665 - ¿Redfoo está aquí? - Sí, porque yo lo traje. 33 00:01:53,780 --> 00:01:55,016 El mismísimo Redfoo... 34 00:01:55,115 --> 00:01:57,539 de una pequeña banda llamada The Foo Fighters. 35 00:01:57,817 --> 00:01:58,819 ¿Qué? 36 00:01:58,918 --> 00:02:02,256 Bueno... No sé cómo decirte esto, Dave. ¡La Policía está aquí! 37 00:02:02,372 --> 00:02:03,499 ¡Y están felices! 38 00:02:03,624 --> 00:02:05,377 ¡Feliz cumpleaños, Dave! 39 00:02:05,667 --> 00:02:07,511 ¡Esto hace maravillas por mi trasero! 40 00:02:07,628 --> 00:02:09,927 Esto es lo menos que podemos hacer por ti, Dave. 41 00:02:10,047 --> 00:02:13,348 ¡Sí! Dejaste de componer para producir, compraste una casa nueva. 42 00:02:13,467 --> 00:02:15,436 Sabemos que todo lo hiciste por nosotros. 43 00:02:15,552 --> 00:02:17,055 ¡Te amamos, Dave! 44 00:02:21,266 --> 00:02:22,564 Feliz cumpleaños, Dwayne. 45 00:02:22,851 --> 00:02:24,695 ¡Se llama Dave! 46 00:02:29,024 --> 00:02:31,574 ALVIN Y LAS ARDILLAS: AVENTURA SOBRE RUEDAS 47 00:02:31,693 --> 00:02:34,789 Traigo 40 pizzas de queso para Theodore. 48 00:02:35,364 --> 00:02:36,742 Págale, sí. 49 00:02:40,661 --> 00:02:44,292 ¡Redfoo! ¿Listo para animar esta fiesta con algo de Party Rock? 50 00:02:44,414 --> 00:02:45,667 Les gustan los clásicos. 51 00:02:45,999 --> 00:02:49,880 ¡Pero les traigo algo nuevo: Juicy Wiggle! 52 00:02:50,962 --> 00:02:52,715 ¡Amo esa canción! 53 00:02:55,801 --> 00:02:56,803 ¡Genial! 54 00:04:06,246 --> 00:04:08,483 ¡Sí! ¡Me encanta! 55 00:04:08,582 --> 00:04:10,176 ¡Muéstrales lo que sabes hacer! 56 00:04:21,762 --> 00:04:23,515 Es lo máximo. 57 00:04:34,232 --> 00:04:35,234 ¿Eso es seguro? 58 00:04:35,358 --> 00:04:37,862 No, definitivamente no. 59 00:04:41,281 --> 00:04:42,283 ¿Qué? 60 00:04:44,075 --> 00:04:47,080 Disculpe, señorita, la rampa está cerrada. 61 00:04:47,204 --> 00:04:48,798 ¡Oigan! ¡Simon va a patinar! 62 00:04:49,414 --> 00:04:51,383 No, no, no voy a patinar. 63 00:04:51,541 --> 00:04:53,590 Sólo le explicaba que esto es muy... 64 00:04:59,090 --> 00:05:01,640 ¡Estuvo increíble! ¡Tengo que hacerlo otra vez! 65 00:05:03,553 --> 00:05:04,555 Hombres... 66 00:05:10,310 --> 00:05:13,315 ¡Cuando yo diga "fiesta", ustedes digan "Alvin"! 67 00:05:13,438 --> 00:05:15,316 - ¡Fiesta! - ¡Alvin! 68 00:05:15,440 --> 00:05:17,176 - ¡Fiesta! - ¡Alvin! 69 00:05:17,275 --> 00:05:18,277 ¡Fiesta! 70 00:05:18,401 --> 00:05:19,995 ¡Alvin! 71 00:05:22,239 --> 00:05:23,833 ¿Sorpresa? 72 00:05:27,452 --> 00:05:29,000 No. 73 00:05:30,580 --> 00:05:34,506 Si nos necesitan, estaremos del otro lado del país. 74 00:05:35,585 --> 00:05:37,839 Salgan, por favor. Terminó la fiesta. 75 00:05:38,797 --> 00:05:40,425 Gracias. Sí, eso es mío. 76 00:05:41,258 --> 00:05:43,136 - ¿Tenías que tomar el último? - Sí. 77 00:05:43,260 --> 00:05:44,854 Que lo disfrutes, sí. 78 00:05:45,345 --> 00:05:46,848 ¿Te sorprendiste? 79 00:05:46,972 --> 00:05:49,817 No, no me sorprendí. ¿Saben por qué? 80 00:05:49,933 --> 00:05:53,254 Porque ♪FiestaDeDave es tendencia en Twitter. 81 00:05:53,353 --> 00:05:54,355 ¡Qué bien! 82 00:05:55,105 --> 00:05:56,699 Es decir, lo siento. 83 00:05:56,815 --> 00:05:58,534 Sé que trabajo muchas horas... 84 00:05:58,650 --> 00:06:01,154 pero creí que ya tenían edad para cuidarse solos. 85 00:06:01,278 --> 00:06:03,828 - Pero veo que aún no son maduros. - ¡No nos insultes! 86 00:06:03,947 --> 00:06:05,370 Somos muy maduros. 87 00:06:07,158 --> 00:06:09,332 Lo siento. Es culpa de la pizza. 88 00:06:10,203 --> 00:06:12,377 Intento iniciar un nuevo capítulo en mi vida. 89 00:06:12,497 --> 00:06:13,900 Un capítulo más estable... 90 00:06:13,999 --> 00:06:16,970 en el que no canten en una ciudad distinta cada noche. 91 00:06:17,085 --> 00:06:18,633 Pero nos encanta hacerlo. 92 00:06:18,753 --> 00:06:21,407 Podrán volver a hacerlo, pero ahora no, ¿sí? 93 00:06:21,506 --> 00:06:24,076 Quiero que pasen unos años como niños normales. 94 00:06:24,175 --> 00:06:27,146 - Pero no somos niños normales, Dave. - ¡Sí! 95 00:06:27,262 --> 00:06:29,482 ¡Somos ardillas ganadoras de discos de platino! 96 00:06:29,764 --> 00:06:32,484 Pues ahora se comportan como un trío de animales... 97 00:06:32,601 --> 00:06:36,027 que hicieron una fiesta enorme sin mi permiso. 98 00:06:36,605 --> 00:06:39,450 ¿Eso significa que no iremos al minigolf mañana? 99 00:06:39,608 --> 00:06:41,156 No debería llevarlos. 100 00:06:41,318 --> 00:06:43,492 ¿Pero nos vas a dar una segunda oportunidad? 101 00:06:43,987 --> 00:06:47,868 Creo que quiere decir una centésimo vigésima oportunidad. 102 00:06:47,991 --> 00:06:50,937 Quiero pasar todo el tiempo posible con ustedes... 103 00:06:51,036 --> 00:06:53,665 antes del lanzamiento del álbum de Ashley en Miami. 104 00:06:54,497 --> 00:06:56,216 ¡Iremos a Miami! 105 00:07:02,964 --> 00:07:05,284 ¡Theodore! ¡Los trajes de baño! ¡Sí! 106 00:07:05,383 --> 00:07:07,728 No, nada de trajes de baño. Yo iré a Miami. 107 00:07:07,844 --> 00:07:11,019 Sólo tengo una entrada extra. No sería justo elegir a un favorito. 108 00:07:12,223 --> 00:07:14,585 Ambos sabemos que yo soy tu favorito. 109 00:07:14,684 --> 00:07:15,732 Alvin. 110 00:07:15,852 --> 00:07:17,230 ¿Empate de favoritos? 111 00:07:17,354 --> 00:07:19,357 No tienes que decir quién es el otro. 112 00:07:19,522 --> 00:07:22,026 Parpadea una vez si es Theodore, dos si es Simon. 113 00:07:22,692 --> 00:07:24,741 Ya entendí: No hay favoritos. 114 00:07:34,704 --> 00:07:37,208 Viento: 35 grados del noroeste. 115 00:07:37,374 --> 00:07:40,254 Cola arriba. Diez, diez grados abajo. 116 00:07:40,377 --> 00:07:41,721 Hombros arriba y abajo. 117 00:07:41,878 --> 00:07:43,426 A la izquierda, a la derecha. 118 00:07:43,546 --> 00:07:44,719 Cola adentro, afuera. 119 00:07:45,006 --> 00:07:48,056 - Es para hoy, Simon. - No aflojes tanto, Simon. 120 00:07:48,176 --> 00:07:49,724 - Cuando quieras. - Y... 121 00:07:49,844 --> 00:07:51,222 perdí la concentración. 122 00:07:51,346 --> 00:07:53,395 - Debo empezar de nuevo. - ¡Excelente! 123 00:07:53,515 --> 00:07:55,268 - ¡Todo eso de nuevo! - ¡Por favor! 124 00:07:55,392 --> 00:07:57,395 No es un torneo profesional, Simon. 125 00:07:57,519 --> 00:08:00,172 Exacto. Esto es lo que importa. 126 00:08:00,271 --> 00:08:02,341 Cuatro chicos jugando golf. 127 00:08:02,440 --> 00:08:04,068 Por cierto, eso me recuerda... 128 00:08:04,234 --> 00:08:05,737 Invité a una amiga. 129 00:08:06,569 --> 00:08:09,164 ¿La famosa Samantha de la que tanto hemos oído hablar? 130 00:08:09,489 --> 00:08:11,242 - Así es. - ¡David! 131 00:08:13,535 --> 00:08:17,257 ♪ Dave y Samantha se quieren y no son novios ♪ 132 00:08:17,414 --> 00:08:18,632 Qué graciosos. 133 00:08:18,915 --> 00:08:21,795 En fin, siento que ya es algo serio, así que... 134 00:08:21,918 --> 00:08:23,796 creo que es momento de presentarlos. 135 00:08:23,920 --> 00:08:26,094 Supongo que te gusta en serio, Dave. 136 00:08:26,256 --> 00:08:27,975 Sí, y espero que a ustedes también. 137 00:08:28,091 --> 00:08:31,471 Sí, cualquier novia tuya es novia nuestra. 138 00:08:32,095 --> 00:08:34,540 Eso sonó mucho menos raro en mi cabeza. 139 00:08:34,639 --> 00:08:35,732 ¿Tú crees? 140 00:08:36,433 --> 00:08:37,481 Ya llegó. 141 00:08:38,143 --> 00:08:39,270 ¿Cómo me veo? 142 00:08:39,394 --> 00:08:40,612 Pues... 143 00:08:40,937 --> 00:08:42,940 Ya sabes... La apariencia... 144 00:08:43,273 --> 00:08:45,384 ¡Alvin! No es momento para ser sincero. 145 00:08:45,483 --> 00:08:47,111 Te ves muy bien, Dave. 146 00:08:47,235 --> 00:08:50,285 Ese suéter te hace parecer un tierno abuelo. 147 00:08:50,405 --> 00:08:51,623 Gracias, Theodore. 148 00:08:52,449 --> 00:08:55,329 Bien, ¿en qué estaba? Hombros arriba, hombros abajo. 149 00:08:55,452 --> 00:08:57,563 ¡Por favor! ¡Ya pégale a la pelota! 150 00:08:57,662 --> 00:08:58,664 ¡Bien! 151 00:08:59,456 --> 00:09:00,959 ¡Mírenla volar! 152 00:09:01,082 --> 00:09:02,585 ¡Síganme, rápido, chicos! 153 00:09:03,668 --> 00:09:04,670 ¡Increíble! 154 00:09:04,794 --> 00:09:05,796 ¡Rápido! 155 00:09:07,297 --> 00:09:09,517 ¡Sigan la pelota! ¡Por la boca! 156 00:09:09,632 --> 00:09:10,634 ¡Abre grande! 157 00:09:11,301 --> 00:09:12,303 ¡Deprisa! 158 00:09:13,636 --> 00:09:14,809 ¡Rápido, Theodore! 159 00:09:14,971 --> 00:09:17,191 - ¡Voy lo más rápido que puedo! - ¡Da vuelta! 160 00:09:17,307 --> 00:09:19,251 ¡Mis cálculos del viento fueron correctos! 161 00:09:19,350 --> 00:09:20,352 ¡Rápido! 162 00:09:20,477 --> 00:09:21,775 ¡Cielos! ¡Cielos! 163 00:09:21,936 --> 00:09:23,029 ¡Es un hoyo en...! 164 00:09:23,271 --> 00:09:26,425 ¡No! ¿Por qué? 165 00:09:26,524 --> 00:09:28,368 Disculpa, esa pelota es de mi hermano. 166 00:09:29,319 --> 00:09:30,321 ¿Esta pelota? 167 00:09:30,445 --> 00:09:31,823 No, es mía. 168 00:09:31,946 --> 00:09:33,995 ¿Qué? Acabo de hacer ese hermoso tiro. 169 00:09:34,157 --> 00:09:37,788 Ya sé: ni tú ni yo. Digamos que la pelota no es de nadie. 170 00:09:38,111 --> 00:09:39,112 ¡Oye! 171 00:09:39,211 --> 00:09:43,051 Te lo advierto, si te metes con uno, te metes con todos. 172 00:09:43,166 --> 00:09:44,168 ¡Sí! 173 00:09:44,334 --> 00:09:45,678 Qué miedo tengo. 174 00:09:47,170 --> 00:09:49,890 - ¿Qué? ¿Qué? ¡Oye! - ¿Qué vas a hacer? 175 00:09:50,006 --> 00:09:53,056 Continuaremos esta conversación cuando regrese. 176 00:09:53,635 --> 00:09:56,230 - Oye, es tu turno. - Sí. 177 00:09:56,346 --> 00:09:58,520 ¡Como sea! ¡Ni siquiera necesito la pelota! 178 00:09:58,681 --> 00:10:01,526 - ¡Tiene razón! ¡No vales la pena! - ¡Sí! 179 00:10:03,186 --> 00:10:05,189 - Dave, gracias al cielo. - Hola, Dave. 180 00:10:05,355 --> 00:10:07,199 Chicos, ella es Samantha. 181 00:10:07,315 --> 00:10:09,364 - Sam, mis muchachos. - Hola. 182 00:10:09,526 --> 00:10:11,074 - Hola. - Él es Theodore. 183 00:10:11,194 --> 00:10:13,305 Es el más pequeño, pero tiene un gran corazón. 184 00:10:13,404 --> 00:10:14,406 ¡Hola! 185 00:10:14,531 --> 00:10:16,580 Hemos oído mucho de ti. 186 00:10:20,662 --> 00:10:22,210 Se nota que eres un pícaro. 187 00:10:22,330 --> 00:10:26,711 Si con "pícaro" quieres decir "irresistible", me declaro culpable. 188 00:10:26,876 --> 00:10:29,551 Alvin, claro. Y él es Simon. 189 00:10:29,671 --> 00:10:31,490 - Entonces, ¿eres médica? - Así es. 190 00:10:31,589 --> 00:10:32,591 ¿Dave se los dijo? 191 00:10:32,715 --> 00:10:35,595 No, tienes un estetoscopio. 192 00:10:37,095 --> 00:10:39,440 Es cierto. Qué vergonzoso. 193 00:10:39,889 --> 00:10:42,939 - ¿Puedo probarlo? - Sí, es todo tuyo. 194 00:10:43,560 --> 00:10:44,562 Gracias. 195 00:10:44,936 --> 00:10:48,174 Ritmo cardiaco estable y fuerte. 400 Ipm. 196 00:10:48,273 --> 00:10:50,868 - Entonces, ¿palpita? - Claro que palpita. 197 00:10:51,234 --> 00:10:53,283 Me da gusto al fin conocerlos. 198 00:10:53,528 --> 00:10:55,748 Y él es mi hijo, Miles. 199 00:10:56,189 --> 00:10:57,190 ¿Hijo? 200 00:10:57,289 --> 00:10:59,126 - No. - Tienen mucho en común. 201 00:10:59,242 --> 00:11:01,962 - Miles también es músico. - Sí, me dicen que eres bueno. 202 00:11:02,078 --> 00:11:04,252 - Gracias, Sr. Seville. - No puede ser... 203 00:11:04,414 --> 00:11:07,294 Es el lugar perfecto para que se conozcan mejor. 204 00:11:07,417 --> 00:11:09,295 Sí, así que, compórtense. 205 00:11:09,419 --> 00:11:12,094 - Y, Theo, baja de ahí. - Yo lo bajo. 206 00:11:13,256 --> 00:11:16,101 Volviendo a nuestra conversación... 207 00:11:16,718 --> 00:11:17,720 Sin rencores, ¿no? 208 00:11:19,554 --> 00:11:21,102 ¿Se están divirtiendo? 209 00:11:21,264 --> 00:11:23,393 Sí, vinimos por algodón de azúcar. 210 00:11:23,600 --> 00:11:24,602 Bien. 211 00:11:26,936 --> 00:11:29,406 Esto no es nada divertido. 212 00:11:30,607 --> 00:11:31,609 ¡Qué rico! 213 00:11:32,066 --> 00:11:33,068 ¡Theo! 214 00:11:35,403 --> 00:11:37,281 Alvin, ¿dónde está Theodore? 215 00:11:37,405 --> 00:11:39,683 No sé. No lo he visto desde el último hoyo. 216 00:11:39,782 --> 00:11:40,784 ¿Qué dices? 217 00:11:40,909 --> 00:11:43,288 Veinte dólares por una ardilla es demasiado. 218 00:11:43,453 --> 00:11:44,797 Es una ardilla parlante. 219 00:11:44,954 --> 00:11:47,128 Anda, bola de grasa, di algo. 220 00:11:47,457 --> 00:11:49,005 También canto. 221 00:11:57,175 --> 00:11:59,804 - Theo jamás se separa de nosotros. - Lo sé. 222 00:11:59,969 --> 00:12:01,972 ¿Y si lo buscan en el río? ¡Golpe bajo! 223 00:12:04,807 --> 00:12:06,085 ¡Alvin! ¡Lo encontré! 224 00:12:06,184 --> 00:12:08,153 - ¡Devuélvenos a nuestro hermano! - ¡Sí! 225 00:12:08,269 --> 00:12:11,149 - Pagué 20 dólares por él. - ¡No está a la venta! 226 00:12:11,356 --> 00:12:12,984 - Quiero 40. - ¿Qué? 227 00:12:13,149 --> 00:12:15,824 - Es una ardilla parlante. - Y también canto. 228 00:12:15,944 --> 00:12:17,492 ¡Theo! No nos ayudes. 229 00:12:29,832 --> 00:12:30,880 ¡Bien! 230 00:12:32,001 --> 00:12:35,176 Espero que estés contento, Theodore. Era toda nuestra mesada. 231 00:12:35,296 --> 00:12:37,616 Lo siento. Nací para cantar. 232 00:12:37,715 --> 00:12:40,119 Buenas noticias. Estarán con Miles todo el día. 233 00:12:40,218 --> 00:12:42,313 Y las sorpresas no terminan. 234 00:12:42,804 --> 00:12:44,558 Llamaron a Sam del hospital, así que... 235 00:12:44,658 --> 00:12:46,355 los cuatro irán al estudio conmigo. 236 00:12:46,516 --> 00:12:47,518 Pórtate bien. 237 00:12:47,892 --> 00:12:50,129 - Adiós, mamá. - No olvides tu estetoscopio. 238 00:12:50,228 --> 00:12:52,089 - Sí. - ¿Sabes qué? Quédatelo. 239 00:12:52,188 --> 00:12:54,258 - ¡Gracias! - ¡Acaba con ellos! 240 00:12:54,357 --> 00:12:57,202 Eso no aplica con los médicos, Dave. 241 00:12:57,527 --> 00:12:58,529 Cierto. 242 00:12:58,811 --> 00:12:59,813 ¡Suerte! 243 00:12:59,912 --> 00:13:01,907 Una cardióloga no debe necesitar suerte. 244 00:13:02,865 --> 00:13:03,867 ¡Qué te diviertas! 245 00:13:05,702 --> 00:13:06,829 ¡Perfecto! 246 00:13:19,424 --> 00:13:21,098 ¡Miren! ¡Paparazzi! 247 00:13:21,718 --> 00:13:23,721 Seguro se enteraron de que veníamos. 248 00:13:23,845 --> 00:13:25,393 ¡Hola, chicos! 249 00:13:25,722 --> 00:13:27,600 ¡Qué gusto verlos! 250 00:13:27,724 --> 00:13:30,228 - ¿Una foto más de este perfil? - Sí. 251 00:13:30,393 --> 00:13:32,067 No están aquí por ustedes. Vengan. 252 00:13:32,186 --> 00:13:33,939 ¡Oigan! ¡Ahí está! ¡Ashley! 253 00:13:53,916 --> 00:13:55,794 - ¡Oye! - ¿Qué hace? 254 00:13:56,210 --> 00:13:58,088 - Gracias, Miles. - ¡Qué asco! 255 00:14:00,089 --> 00:14:01,433 - ¡No! - ¡Oigan! 256 00:14:01,549 --> 00:14:03,223 ¡Oigan, aquí abajo! 257 00:14:03,634 --> 00:14:04,703 ¡Cuidado! ¡Oye! 258 00:14:04,802 --> 00:14:06,705 - ¡Esa fue mi cola! - Con permiso. 259 00:14:06,804 --> 00:14:10,059 Primero, discúlpense por pisotear a mis amigos. 260 00:14:12,268 --> 00:14:13,771 Lo siento, chicos. 261 00:14:13,936 --> 00:14:15,381 - Gracias, Ashley. - De nada. 262 00:14:15,480 --> 00:14:17,040 - ¿Cuándo harás otra gira? - ¡Mira aquí! 263 00:14:17,440 --> 00:14:19,443 Oye, espera, permíteme abrirte la puerta. 264 00:14:20,943 --> 00:14:23,493 ¿Sabes qué? La tienes que empujar. 265 00:14:23,905 --> 00:14:25,453 Sí, claro, empujar. 266 00:14:27,742 --> 00:14:28,915 Bien. 267 00:14:29,786 --> 00:14:33,462 Parece que el Señor Macho no es tan galán como él cree. 268 00:14:39,462 --> 00:14:40,635 ¡Vaya! 269 00:14:40,755 --> 00:14:44,761 No sabía lo aburrido que era estar de este lado del vidrio. 270 00:14:45,176 --> 00:14:46,850 Sí, ¿por qué no están ahí dentro? 271 00:14:46,969 --> 00:14:49,439 ¿Qué no eran superfamosos? 272 00:14:50,098 --> 00:14:52,085 Un día estás bebiendo limonada en... 273 00:14:52,185 --> 00:14:54,291 el yate de Diddy en Saint-Tropez... 274 00:14:54,406 --> 00:14:55,407 ¡Súper! 275 00:14:55,506 --> 00:14:57,751 Y al día siguiente estás comiendo papas rancias... 276 00:14:57,850 --> 00:14:59,883 que encontraste en el sofá. 277 00:14:59,982 --> 00:15:00,984 Cómo lo extraño. 278 00:15:01,818 --> 00:15:04,493 Theodore, las papas del sofá son para los artistas. 279 00:15:05,947 --> 00:15:07,291 ¿En serio, Barry? 280 00:15:07,615 --> 00:15:10,165 Bien, cómetela, pero no le digas a nadie, ¿sí? 281 00:15:10,952 --> 00:15:11,954 Rico. 282 00:15:14,288 --> 00:15:15,666 ¡Lo logramos! 283 00:15:15,790 --> 00:15:18,169 Conseguimos presentarnos a nuestros hijos. 284 00:15:18,292 --> 00:15:20,446 Luego, tú hiciste una cirugía de corazón. 285 00:15:20,545 --> 00:15:22,885 Fui mamá soltera y estudiante de Medicina. 286 00:15:22,985 --> 00:15:24,346 Podría hacerlo dormida. 287 00:15:24,674 --> 00:15:27,519 Y otra vez traigo colgado el estetoscopio, ¿no? 288 00:15:27,844 --> 00:15:29,347 Te ves linda. 289 00:15:29,470 --> 00:15:32,520 Y me gusta que todos vean que salgo con una médica. 290 00:15:33,808 --> 00:15:37,463 Bien, supongo que mi vida es más caótica de lo que quisiera admitir. 291 00:15:37,562 --> 00:15:38,655 Te entiendo. 292 00:15:39,355 --> 00:15:41,859 Dime una cosa. Los muchachos... 293 00:15:42,066 --> 00:15:44,570 ¿Son tus hijos adoptivos, o... 294 00:15:44,694 --> 00:15:45,971 ¿Cómo funciona eso? 295 00:15:46,070 --> 00:15:48,199 No lo sé. Jamás lo había pensado. 296 00:15:51,075 --> 00:15:52,077 ¿Qué? 297 00:15:53,536 --> 00:15:55,084 Tienen suerte de tenerte. 298 00:15:58,207 --> 00:15:59,881 Tengo una idea. 299 00:16:00,501 --> 00:16:02,345 ¿Ya has visitado Miami? 300 00:16:05,006 --> 00:16:07,385 ¡Esto es American Idol! 301 00:16:09,552 --> 00:16:11,180 Lamento tener que hacer esto... 302 00:16:11,387 --> 00:16:14,232 ¡pero tú irás a Hollywood! 303 00:16:15,600 --> 00:16:17,945 ¡Siempre he querido decir eso! 304 00:16:18,060 --> 00:16:21,190 ¿Por qué ellas viven en su propia casa y hacen cosas divertidas? 305 00:16:21,564 --> 00:16:22,566 Bueno, Alvin... 306 00:16:22,732 --> 00:16:24,322 está científicamente comprobado... 307 00:16:24,422 --> 00:16:25,953 que las niñas maduran más rápido. 308 00:16:26,068 --> 00:16:27,412 Sí, como sea. 309 00:16:27,874 --> 00:16:28,876 Hola, chicos. 310 00:16:28,975 --> 00:16:30,015 - ¡Dave! - Hola. 311 00:16:30,114 --> 00:16:32,584 Perdón por llegar tarde. Pasé a recoger unas cosas. 312 00:16:32,742 --> 00:16:34,349 No hay problema. Sólo meditábamos... 313 00:16:34,449 --> 00:16:36,088 sobre por qué aún vivimos en casa. 314 00:16:36,245 --> 00:16:37,748 Y, ¿qué les pareció Samantha? 315 00:16:37,914 --> 00:16:40,168 - Es increíble. - Nos encantó. 316 00:16:41,459 --> 00:16:42,757 ¡Sobras! 317 00:16:46,297 --> 00:16:47,595 ¡Qué emoción! 318 00:16:48,591 --> 00:16:51,220 ¡Qué delicia! ¡Sí! ¡Qué rico! 319 00:16:52,637 --> 00:16:54,039 Esto no se come. 320 00:16:54,138 --> 00:16:56,983 ¡Vaya! ¡Qué impresionante anillo de compromiso! 321 00:16:57,141 --> 00:17:01,648 Un momento. ¡Eso significa que Dave le pedirá a Sam que se case con él! 322 00:17:01,938 --> 00:17:03,782 Tranquilo. No estamos seguros. 323 00:17:03,940 --> 00:17:07,553 Sólo llevan unos meses saliendo. Seguramente exageras. 324 00:17:07,652 --> 00:17:09,121 Pero ¿y si es verdad? 325 00:17:10,250 --> 00:17:11,251 Aquí viene. 326 00:17:11,350 --> 00:17:12,449 Pórtense normal. 327 00:17:15,785 --> 00:17:17,254 ¿Qué están haciendo? 328 00:17:18,621 --> 00:17:20,920 Yoga. La posición de la ardilla. 329 00:17:21,082 --> 00:17:23,962 Me alegra saber que les agrada Samantha, porque... 330 00:17:24,085 --> 00:17:25,963 será parte importante de mi vida. 331 00:17:26,337 --> 00:17:29,467 Y buenas noticias: No desperdiciaré mi entrada extra. 332 00:17:29,590 --> 00:17:31,468 Ella irá a Miami conmigo. 333 00:17:34,637 --> 00:17:37,938 Estoy parado a tu lado. Escuché lo que dijo. 334 00:17:48,651 --> 00:17:50,554 Siempre he querido una mamá. 335 00:17:50,653 --> 00:17:51,655 Chicos... 336 00:17:51,779 --> 00:17:55,159 si Samantha es nuestra mamá, Miles será... 337 00:17:55,324 --> 00:17:56,577 Nuestro hermano. 338 00:17:59,662 --> 00:18:01,336 ¡No! 339 00:18:01,998 --> 00:18:04,001 Respira, Theodore. Inhala y exhala. 340 00:18:04,125 --> 00:18:07,255 - Todo va a estar bien. - ¿Qué vamos a hacer? 341 00:18:08,462 --> 00:18:09,806 ¡Es hora, chicos! 342 00:18:09,964 --> 00:18:12,743 Comienza la operación "Extracción del anillo". 343 00:18:12,842 --> 00:18:15,016 Sin anillo, no habrá propuesta. 344 00:18:15,177 --> 00:18:17,247 Sin propuesta, no habrá Miles. 345 00:18:17,346 --> 00:18:20,692 - ¡Theo! ¡En línea, soldado! - Cielos... 346 00:18:31,193 --> 00:18:33,663 Alvin, ¿estás haciendo mímica? 347 00:18:35,114 --> 00:18:36,867 ¡Qué divertido! Dos palabras. 348 00:18:36,991 --> 00:18:38,039 No. 349 00:18:39,035 --> 00:18:40,458 ¿Primer down? ¿Qué estás... 350 00:18:41,037 --> 00:18:42,915 Dos sílabas. Suena como... 351 00:18:43,080 --> 00:18:44,503 - ¿Es película? - ¿Canción? 352 00:18:44,624 --> 00:18:46,435 - Primera palabra. ¿Enojado? - ¡Vengan acá! 353 00:18:46,534 --> 00:18:47,535 Bien. 354 00:18:47,634 --> 00:18:49,426 Aún no tengo idea de qué dices. 355 00:18:49,545 --> 00:18:53,426 Theodore, tú vigilas a Dave. Simon y yo iremos por el anillo. 356 00:19:02,058 --> 00:19:03,185 Ahí está. 357 00:19:03,809 --> 00:19:05,483 Alvin, sostén esto. 358 00:19:14,445 --> 00:19:15,538 Adelante. 359 00:19:24,789 --> 00:19:25,837 ¡Sí! 360 00:19:25,956 --> 00:19:27,755 - ¡La bolsa no está! - No. 361 00:19:27,875 --> 00:19:29,799 ¿Se refieren a la bolsa de allá? 362 00:19:30,294 --> 00:19:31,922 Y otra vez digo: "¡Sí!" 363 00:19:32,546 --> 00:19:34,015 Y otra vez digo: "No". 364 00:19:34,131 --> 00:19:35,679 ¡Aborten! ¡Aborten! ¡Corran! 365 00:19:40,096 --> 00:19:41,098 ¿Chicos? 366 00:19:42,098 --> 00:19:43,351 ¿Qué hacen aquí? 367 00:19:44,392 --> 00:19:46,145 Pues... Nosotros... 368 00:19:46,268 --> 00:19:48,621 queremos pasar todo el tiempo posible... 369 00:19:48,721 --> 00:19:50,866 contigo antes de que te vayas a Miami. 370 00:19:50,973 --> 00:19:51,974 Sí. 371 00:19:52,073 --> 00:19:53,910 Bien. Prepararé el desayuno. 372 00:19:54,860 --> 00:19:56,158 ¡Me encanta desayunar! 373 00:19:56,362 --> 00:19:57,535 ¡Alvin, tómalo! 374 00:19:58,030 --> 00:20:01,831 ¡Waffles belgas! ¡Panqueques! ¡Qué emoción! 375 00:20:13,329 --> 00:20:14,330 Bien, chicos... 376 00:20:14,429 --> 00:20:17,973 La vecina, la Srta. Price, vendrá a ver que todo esté bien. 377 00:20:18,092 --> 00:20:19,720 ¿Qué? ¡Está loca! 378 00:20:19,844 --> 00:20:22,268 Nosotros deberíamos cuidarla a ella. 379 00:20:22,388 --> 00:20:24,437 Después de esa enorme fiesta... 380 00:20:24,557 --> 00:20:27,653 no me siento tranquilo de que se queden sin supervisión, ¿sí? 381 00:20:28,769 --> 00:20:30,272 Deben ser Samantha y Miles. 382 00:20:31,480 --> 00:20:32,698 ¿Miles? 383 00:20:32,815 --> 00:20:34,659 Sí, se quedará con ustedes unos días. 384 00:20:34,775 --> 00:20:37,404 ¿No te sientes tranquilo dejándonos solos... 385 00:20:37,528 --> 00:20:40,282 pero no te importa dejarnos con ese psicópata? 386 00:20:40,614 --> 00:20:42,162 Es un gran chico. 387 00:20:42,283 --> 00:20:43,376 Será divertido. 388 00:20:43,492 --> 00:20:46,667 Será una buena oportunidad para crear lazos. 389 00:20:47,371 --> 00:20:49,887 Algo me dice que Miles interpretará "crear lazos"... 390 00:20:49,986 --> 00:20:52,402 como "atarnos con una soga". 391 00:20:52,501 --> 00:20:53,594 Hola. 392 00:20:53,794 --> 00:20:56,048 - Qué bonita. - Gracias. 393 00:20:56,422 --> 00:20:57,595 Siéntete como en casa. 394 00:21:03,554 --> 00:21:05,478 Vaya, eso es asombroso. 395 00:21:05,848 --> 00:21:07,522 En realidad, no hablo español. 396 00:21:07,641 --> 00:21:10,566 Dijo que es muy generoso de tu parte ofrecerles tu casa. 397 00:21:22,948 --> 00:21:25,719 Bien, llegó la hora. Buen fin de semana. 398 00:21:25,818 --> 00:21:26,819 Y, muchachos... 399 00:21:26,918 --> 00:21:29,290 Demuéstrenme que pueden ser independientes, ¿sí? 400 00:21:29,413 --> 00:21:31,382 - Adiós, mi amor. Pórtate bien. - Sí. 401 00:21:32,291 --> 00:21:34,010 Bien, ya nos vamos. 402 00:21:34,460 --> 00:21:36,463 Ya siento que están formando lazos. 403 00:21:37,004 --> 00:21:39,303 Vamos a formar lazos fuertes. 404 00:21:41,717 --> 00:21:43,186 ¿Dónde hay una soga? 405 00:21:46,430 --> 00:21:49,935 Miles, si queremos que esto funcione, tenemos que hablar. 406 00:21:50,059 --> 00:21:51,437 Está funcionando. 407 00:21:51,560 --> 00:21:52,858 Pero buena charla. 408 00:21:52,978 --> 00:21:56,609 - ¡Debes abrirnos la puerta! - Quiere decir, emocionalmente, pero... 409 00:21:56,732 --> 00:21:59,862 ¡Yo quiero hablar de que nos echaste de nuestra propia casa! 410 00:21:59,985 --> 00:22:01,346 ¡Tengo que ir al baño! 411 00:22:01,445 --> 00:22:02,447 Qué inocentes son. 412 00:22:02,571 --> 00:22:04,683 Créanme, lo de Dave y mi mamá es temporal. 413 00:22:04,782 --> 00:22:07,878 Si te refieres a "hasta que la muerte los separe"... 414 00:22:07,993 --> 00:22:10,063 pues sí, muy temporal. 415 00:22:10,162 --> 00:22:11,189 ¿De qué hablas? 416 00:22:11,288 --> 00:22:14,589 ¡Habla de matrimonio, Miles! Una boda. 417 00:22:14,708 --> 00:22:17,303 A Dave le gusta y le va a dar un anillo. 418 00:22:20,965 --> 00:22:22,309 Una bolsa vacía. 419 00:22:22,466 --> 00:22:23,639 - ¿Qué? - Ridículo. 420 00:22:23,884 --> 00:22:24,886 ¡Ya no está! 421 00:22:25,177 --> 00:22:28,022 Debió empacar el anillo anoche antes de dormir. 422 00:22:28,639 --> 00:22:30,417 ¡Le propondrá matrimonio en Miami! 423 00:22:30,516 --> 00:22:33,420 ¿Creen que seremos una linda familia feliz? 424 00:22:33,519 --> 00:22:34,588 Nadie dijo "feliz"... 425 00:22:34,687 --> 00:22:37,090 Sin ofender a tu mamá, ella es maravillosa. 426 00:22:37,189 --> 00:22:39,217 Sí, tú eres el que no nos emociona. 427 00:22:39,316 --> 00:22:40,910 Pues yo opino lo mismo. 428 00:22:41,026 --> 00:22:42,637 Y también quédense con Dave. 429 00:22:42,736 --> 00:22:45,286 Mi papá murió hace años y no necesito otro. 430 00:22:46,991 --> 00:22:48,414 Lo siento, Miles. 431 00:22:48,909 --> 00:22:50,332 No hay por qué. No lo conocí. 432 00:22:50,578 --> 00:22:52,481 Y si Dave y mi mamá se casan... 433 00:22:52,580 --> 00:22:55,442 querrán tener hijos. Ustedes no son hijos de verdad. 434 00:22:55,541 --> 00:22:57,652 Son tres ardillas a las que llama hijos. 435 00:22:57,751 --> 00:23:00,175 En poco tiempo, volverán al bosque... 436 00:23:00,504 --> 00:23:02,257 guardando nueces para el invierno. 437 00:23:02,381 --> 00:23:03,408 ¡Oye! 438 00:23:03,507 --> 00:23:06,637 Primero que nada, eso lo hacen los mapaches. Somos ardillas. 439 00:23:07,344 --> 00:23:09,439 Alvin, las ardillas también hacen eso. 440 00:23:09,555 --> 00:23:11,354 Y el hecho de que yo no lo supiera... 441 00:23:11,473 --> 00:23:14,569 es la razón por la que no podemos volver al bosque. 442 00:23:15,561 --> 00:23:18,691 - Pero Dave no nos haría eso. - Ya lo hizo. 443 00:23:18,814 --> 00:23:21,193 ¿Por qué creen que están aquí y mi mamá en Miami? 444 00:23:21,358 --> 00:23:23,111 ¡Reunión de ardillas! 445 00:23:23,235 --> 00:23:27,787 Yo tampoco quiero darle la razón a Miles, pero todo tiene sentido. 446 00:23:27,907 --> 00:23:31,913 Nuevo empleo, nueva casa, nueva novia, nueva familia. 447 00:23:32,036 --> 00:23:33,960 No quiero volver al bosque. 448 00:23:34,079 --> 00:23:37,960 ¡Y definitivamente no seré pariente de ese tipo! 449 00:23:40,294 --> 00:23:41,592 Buen estilo. 450 00:23:41,837 --> 00:23:43,260 Te propongo algo, Miles. 451 00:23:43,380 --> 00:23:45,804 Iremos a Miami a impedir que le pida matrimonio... 452 00:23:45,925 --> 00:23:48,930 y jamás tendremos que volver a vernos. 453 00:23:49,053 --> 00:23:50,101 Acepto. 454 00:23:50,220 --> 00:23:52,189 Estoy ansioso por sacarlos de mi vida. 455 00:23:52,306 --> 00:23:55,231 Es lo más inteligente que has dicho desde que te conocimos. 456 00:23:56,477 --> 00:23:58,776 ¿Seguro de que hay suficiente en tu alcancía? 457 00:23:58,896 --> 00:24:02,071 Es una tarjeta de crédito, compraré cuatro pasajes. Tranquilos. 458 00:24:02,316 --> 00:24:03,534 Hola, muchachos. 459 00:24:03,651 --> 00:24:04,824 Hola, Srta. Price. 460 00:24:04,944 --> 00:24:07,039 Me pidieron que les echara un ojo... 461 00:24:07,196 --> 00:24:09,245 así que creo que usaré... 462 00:24:09,865 --> 00:24:11,083 este. 463 00:24:17,873 --> 00:24:20,127 ¿Cómo llegaremos a Miami si nos vigila? 464 00:24:20,417 --> 00:24:23,171 Chicos, tengo un plan. 465 00:24:23,963 --> 00:24:26,638 Las tres palabras más temidas por la sociedad. 466 00:24:27,424 --> 00:24:28,893 Increíble que haya funcionado. 467 00:24:29,051 --> 00:24:33,273 La clave estuvo en los manís que sumergí en jarabe para la tos. 468 00:24:36,684 --> 00:24:38,187 Maquiavélico. 469 00:24:38,852 --> 00:24:40,651 - Mis respetos. - Gracias. 470 00:24:40,938 --> 00:24:44,034 Alvin, ni siquiera son de nuestra misma especie. 471 00:24:44,149 --> 00:24:45,652 No seas exigente. 472 00:24:45,943 --> 00:24:50,120 Y cuando les pongamos la ropa de los muñecos de Alvin, Simon y Theo... 473 00:24:50,239 --> 00:24:52,709 la Srta. Price no notará la diferencia. 474 00:24:53,075 --> 00:24:54,293 Sí, manos a la obra. 475 00:24:54,868 --> 00:24:56,621 ¡Yo me visto a mí! 476 00:25:01,542 --> 00:25:04,112 Sobregiré la tarjeta de mamá sólo con un pasaje. 477 00:25:04,211 --> 00:25:06,385 No hay problema. Sólo apégate al plan. 478 00:25:06,505 --> 00:25:09,635 Empiezo a creer que debería ir con el equipaje con Theo. 479 00:25:10,759 --> 00:25:12,433 Silencio. Quieto. 480 00:25:12,970 --> 00:25:14,723 Y tú, entra ahí. 481 00:25:15,264 --> 00:25:17,158 - ¡Oye! ¡Cuidado con el cierre! - Adentro. 482 00:25:17,257 --> 00:25:18,259 ¡Siguiente! 483 00:25:18,358 --> 00:25:20,069 Quién sabe qué llevas aquí dentro. 484 00:25:30,863 --> 00:25:31,956 Adelante. 485 00:25:38,370 --> 00:25:39,372 ¿Qué es eso? 486 00:25:40,164 --> 00:25:42,588 Es un... 487 00:25:42,791 --> 00:25:44,135 muñeco de Alvin. 488 00:25:44,251 --> 00:25:47,882 Ya sabe, de esa tonta banda de músicos ardillas. 489 00:25:48,422 --> 00:25:49,424 Sí. 490 00:25:49,882 --> 00:25:51,931 Tendré que revisar esa mochila. 491 00:25:52,134 --> 00:25:53,182 No. 492 00:25:53,343 --> 00:25:54,345 Sí. 493 00:25:57,222 --> 00:25:58,475 Es un juguete. 494 00:25:58,599 --> 00:25:59,977 Chucky era un juguete. 495 00:26:02,853 --> 00:26:04,822 Él es Alvin. Eso significa la "A". 496 00:26:05,856 --> 00:26:08,656 Es muy flexible. Y arriba. 497 00:26:09,193 --> 00:26:10,696 Abre las piernas. 498 00:26:12,821 --> 00:26:14,074 Se retuerce. 499 00:26:15,032 --> 00:26:16,785 Casi como Linda Blair. 500 00:26:18,952 --> 00:26:21,422 Puede usarse como aparato de ejercicio. 501 00:26:23,749 --> 00:26:24,751 Ya estoy sudando. 502 00:26:25,375 --> 00:26:27,879 Incluso habla. 503 00:26:28,087 --> 00:26:31,888 Dice: "Soy un tonto cabeza hueca". 504 00:26:36,136 --> 00:26:39,767 Lo siento, tal vez las baterías tienen poca carga. 505 00:26:40,432 --> 00:26:41,810 ¡Soy un tonto cabeza hueca! 506 00:26:42,684 --> 00:26:43,686 Así que... 507 00:26:45,354 --> 00:26:46,572 Y muerde. 508 00:26:46,688 --> 00:26:49,943 Creo que es un defecto de fábrica. Debe estar en garantía. 509 00:26:51,026 --> 00:26:52,700 Ya mete el muñeco a la mochila. 510 00:26:54,154 --> 00:26:56,499 - ¡La oscuridad, no! - Lo que necesito... 511 00:26:56,615 --> 00:26:58,835 es que te pares ahí... 512 00:26:58,951 --> 00:27:02,422 para hacerte una revisión rápida. 513 00:27:03,205 --> 00:27:06,130 - ¿Revisión? - ¡Revisión! 514 00:27:07,292 --> 00:27:08,840 - ¡Suerte, Simon! - Sí. 515 00:27:08,961 --> 00:27:09,963 Claro. 516 00:27:13,132 --> 00:27:14,159 ¡No! 517 00:27:14,258 --> 00:27:15,636 ¿Dónde me escondo? 518 00:27:16,927 --> 00:27:18,020 Relájate. 519 00:27:18,137 --> 00:27:19,811 - Extiende los brazos. - Listo. 520 00:27:25,102 --> 00:27:26,571 Sólo falta esta pierna... 521 00:27:26,687 --> 00:27:28,361 ¡No quiero ir a la cárcel! 522 00:27:38,532 --> 00:27:40,001 Eso no es mío. 523 00:27:40,117 --> 00:27:41,836 ¿Se lo guardabas a un amigo? 524 00:27:42,244 --> 00:27:44,339 ¡No, no, eso no! ¡Eso no! 525 00:27:52,588 --> 00:27:54,216 No me pagan lo suficiente. 526 00:27:54,339 --> 00:27:55,637 Fuera de aquí. 527 00:27:56,049 --> 00:27:57,051 Te felicito, Simon. 528 00:27:57,467 --> 00:27:59,871 ¡Lo siento! Me puse muy nervioso. 529 00:27:59,970 --> 00:28:02,269 ¡Tienen suerte de que no los eche por el inodoro! 530 00:28:02,806 --> 00:28:06,653 Suerte que Theodore va con el equipaje. No habría pasado Seguridad. 531 00:28:08,687 --> 00:28:09,905 ¡Hola a todos! 532 00:28:10,314 --> 00:28:12,317 Qué frío hace aquí, ¿no? 533 00:28:20,240 --> 00:28:23,836 Miles, ¿le pides maní a la sobrecargo? Tenemos hambre. 534 00:28:23,952 --> 00:28:25,751 Sí, y también quiero agua. 535 00:28:25,871 --> 00:28:27,670 Sin hielo. Dicen que está sucio. 536 00:28:27,789 --> 00:28:31,670 Eso me recuerda. Adiós, gérmenes, no vuelvan nunca más. 537 00:28:31,793 --> 00:28:33,296 Cállense y escóndanse. 538 00:28:33,712 --> 00:28:35,615 - ¡Oye! ¡Cuidado! - ¡Aquí apesta! 539 00:28:35,714 --> 00:28:38,719 Si no nos alimentas, iré a buscar comida. 540 00:28:38,842 --> 00:28:40,186 No es buena idea, Alvin. 541 00:28:40,302 --> 00:28:42,101 Somos pasajeros ilegales. 542 00:28:46,725 --> 00:28:47,773 ¡Lo siento! 543 00:28:49,186 --> 00:28:50,689 No fue mi intención asustarlo. 544 00:28:50,812 --> 00:28:52,065 No me asustaste. 545 00:28:53,232 --> 00:28:54,509 Es sólo que... 546 00:28:54,608 --> 00:28:55,656 eres tú. 547 00:28:55,776 --> 00:28:56,949 ¡Soy yo! 548 00:28:57,110 --> 00:28:59,330 Y, si tiene un bolígrafo... 549 00:28:59,446 --> 00:29:02,121 es un placer firmar un autógrafo para un fan. 550 00:29:04,117 --> 00:29:05,791 No soy un fan. 551 00:29:05,911 --> 00:29:08,506 Bien... 552 00:29:09,873 --> 00:29:13,048 Bueno, hasta pronto. 553 00:29:13,585 --> 00:29:16,214 ¡Disculpen! ¡Con permiso! ¡Perdonen! 554 00:29:16,338 --> 00:29:20,264 ¿Dónde puedo conseguir comida en esta cafetera voladora? 555 00:29:31,186 --> 00:29:33,406 ¡Qué maravilla! 556 00:29:38,568 --> 00:29:40,321 ¡Hola! Soy Theodore. 557 00:29:42,114 --> 00:29:43,583 Habla más bajo. 558 00:29:45,200 --> 00:29:46,327 Por favor, silencio. 559 00:29:46,451 --> 00:29:48,705 Vas a poner nerviosos a los demás animales. 560 00:29:54,668 --> 00:29:56,637 Bien, te dejaré salir. 561 00:29:56,753 --> 00:29:59,598 Pero promete que volverás adentro antes de aterrizar. 562 00:30:02,592 --> 00:30:04,186 ¡Listo! Ya está. 563 00:30:05,470 --> 00:30:06,848 Gracias, amigo. 564 00:30:14,313 --> 00:30:16,282 ¡Por favor! ¡Cálmense! 565 00:30:16,982 --> 00:30:18,200 Señor Simio. 566 00:30:18,942 --> 00:30:20,365 ¡Espera! ¡No hagas eso! 567 00:30:21,236 --> 00:30:22,830 ¡No! ¡Simio malo! 568 00:30:23,488 --> 00:30:25,082 ¡Te dije que ya no! 569 00:30:25,198 --> 00:30:26,826 ¡Oye! ¡Por favor! 570 00:30:26,950 --> 00:30:28,624 ¡Te lo suplico, amigo simio! 571 00:30:38,795 --> 00:30:41,800 ¿Qué? ¿Jamás había visto una ardilla en primera clase? 572 00:30:41,923 --> 00:30:46,179 De hecho, hace poco viajé junto a las Arditas, y ellas son unas damas. 573 00:30:46,303 --> 00:30:49,433 Oiga, deje de juzgarme. ¡Vi Pink Flamingos! 574 00:30:49,556 --> 00:30:51,525 Disculpe. ¿Puedo ver su pase de abordar? 575 00:30:51,641 --> 00:30:55,192 Sí, sucedió algo muy curioso. 576 00:30:55,479 --> 00:30:56,527 ¡Me tengo que ir! 577 00:30:56,646 --> 00:30:57,648 ¡Ven acá! 578 00:31:00,192 --> 00:31:01,319 ¡Vuelve acá! 579 00:31:03,528 --> 00:31:05,974 - ¡Simon! ¡Corre! - ¿A dónde? ¡Es un avión! 580 00:31:06,073 --> 00:31:07,701 ¡No lo sé! ¡Rápido! 581 00:31:09,785 --> 00:31:10,833 ¡Alto! 582 00:31:11,620 --> 00:31:13,043 Oficial aéreo. 583 00:31:13,288 --> 00:31:14,791 No se muevan. 584 00:31:16,333 --> 00:31:17,881 ¿Ya podemos movernos? 585 00:31:18,001 --> 00:31:21,176 Es muy difícil sostener esta pose. 586 00:31:22,881 --> 00:31:23,883 ¿Qué es eso? 587 00:31:26,426 --> 00:31:28,100 Esto no puede ser bueno. 588 00:31:31,473 --> 00:31:32,475 ¿Qué... 589 00:31:33,600 --> 00:31:34,978 ¿Qué? ¿Qué? 590 00:31:35,394 --> 00:31:39,616 ¡Bien! ¡Conserven la calma! Es sólo un simio, ¿sí? 591 00:31:39,731 --> 00:31:41,234 ¡Aves! ¡Aves! 592 00:31:43,318 --> 00:31:45,947 ¡Auxilio! ¡Sálvenme! 593 00:31:46,071 --> 00:31:47,324 ¡Perrito lindo! 594 00:31:48,490 --> 00:31:49,993 ¡Theo! ¡Por aquí! ¡Salta! 595 00:31:50,826 --> 00:31:52,420 ¡Aves y perros! 596 00:31:52,744 --> 00:31:54,463 ¡Santo cielo! 597 00:31:54,579 --> 00:31:55,923 Y ahora, una cabra. 598 00:31:57,040 --> 00:31:59,419 Y una nutria. ¡Una nutria! ¡Cielos! 599 00:31:59,543 --> 00:32:01,604 Damas y caballeros, les habla el capitán. 600 00:32:01,703 --> 00:32:02,704 ¡Escuchen! 601 00:32:02,803 --> 00:32:05,641 Aterrizaremos de emergencia en Austin, Texas... 602 00:32:05,757 --> 00:32:08,152 debido a una manada de chinchillas en la cabina. 603 00:32:08,251 --> 00:32:09,253 ¡Ya lo oyeron! 604 00:32:09,352 --> 00:32:10,722 ¡El avión va a tierra! 605 00:32:13,056 --> 00:32:15,049 ¡Pero no porque esté cayendo! 606 00:32:15,148 --> 00:32:18,963 ¡Con seguridad! ¡No nos vamos a estrellar! 607 00:32:19,062 --> 00:32:21,657 - ¡Son unos tontos! - ¡Vamos a morir! 608 00:32:21,773 --> 00:32:22,775 ¡Qué tipo! 609 00:32:22,899 --> 00:32:24,823 Qué buen discurso, Churchill. 610 00:32:24,943 --> 00:32:26,742 ¡Ándate con cuidado! 611 00:32:26,862 --> 00:32:30,242 ¿Con quién crees que estás hablando? ¡Soy Policía aéreo! 612 00:32:33,493 --> 00:32:34,586 ¿En serio? 613 00:32:36,872 --> 00:32:39,025 Bien, veamos si anoté todo. 614 00:32:39,124 --> 00:32:42,720 Liberaron animales y causaron un aterrizaje de emergencia. 615 00:32:42,878 --> 00:32:44,381 Y nos colamos al avión. 616 00:32:44,546 --> 00:32:46,265 - Cierto. - ¡Theodore! 617 00:32:46,381 --> 00:32:49,431 Tres transgresiones graves en un vuelo. 618 00:32:49,551 --> 00:32:50,599 Dato curioso. 619 00:32:50,719 --> 00:32:52,586 Son tres transgresiones más de las que... 620 00:32:52,686 --> 00:32:54,540 he visto en todos mis años como oficial. 621 00:32:54,639 --> 00:32:57,393 Felicidades por tan distinguida carrera, señor. 622 00:32:57,642 --> 00:32:58,735 ¿Escucharon? 623 00:32:59,227 --> 00:33:01,431 Debido a esa "distinguida carrera", 624 00:33:01,531 --> 00:33:04,075 tengo una cita para discutir un ascenso. 625 00:33:04,232 --> 00:33:06,076 - Felicidades de nuevo. - ¡Cállate! 626 00:33:06,234 --> 00:33:08,329 ¿Qué mencionarán cuando me entrevisten? 627 00:33:08,445 --> 00:33:11,290 ¿Mi década de perfecto servicio... 628 00:33:11,406 --> 00:33:16,004 o que tres ardillas convirtieron mi vuelo en el Arca de Noé? 629 00:33:16,411 --> 00:33:18,414 Seguramente lo de las ardillas. 630 00:33:18,580 --> 00:33:19,582 Sí. 631 00:33:21,124 --> 00:33:22,752 Quise decir, lo otro que dijo. 632 00:33:22,918 --> 00:33:27,140 Señor, ¿qué fue lo que hicimos para que nos odie tanto? 633 00:33:29,925 --> 00:33:31,769 Les diré lo que hicieron. 634 00:33:33,303 --> 00:33:35,272 Y llegó la Navidad. 635 00:33:36,973 --> 00:33:38,976 Tengo un regalo adelantado para ti. 636 00:33:39,100 --> 00:33:40,444 James. 637 00:33:40,769 --> 00:33:42,147 No debiste hacerlo. 638 00:33:42,437 --> 00:33:43,530 No. Un momento. 639 00:33:43,647 --> 00:33:46,618 Quiero publicar un video de tu reacción. 640 00:33:46,775 --> 00:33:48,778 - ¡Feliz Navidad! - ¡Voy a terminar contigo! 641 00:33:48,944 --> 00:33:49,946 ¿Qué? 642 00:33:51,279 --> 00:33:52,281 Gracias. 643 00:33:53,240 --> 00:33:54,458 ¿Las Ardillas? 644 00:33:54,783 --> 00:33:56,081 Ya madura, James. 645 00:33:56,284 --> 00:33:57,286 Espera. 646 00:34:09,464 --> 00:34:10,741 Qué incómodo. 647 00:34:10,840 --> 00:34:14,471 Ustedes fueron la banda sonora de mi rompimiento. 648 00:34:14,594 --> 00:34:16,581 Pero llegó el momento de la venganza. 649 00:34:16,680 --> 00:34:20,527 Los voy a poner a los tres en la lista de los vetados. 650 00:34:20,642 --> 00:34:22,486 - ¿Qué? ¡No! - Debemos llegar a Miami. 651 00:34:22,602 --> 00:34:24,822 - ¡No puede hacer eso! - Soy oficial aéreo. 652 00:34:25,146 --> 00:34:26,649 Soy todopoderoso... 653 00:34:26,773 --> 00:34:28,367 lo veo todo... 654 00:34:28,483 --> 00:34:30,828 y lo sé todo. 655 00:34:30,944 --> 00:34:33,824 Entonces, sabe que acaba de decir todo eso... 656 00:34:33,989 --> 00:34:35,708 con la corbata en su café. 657 00:34:36,283 --> 00:34:37,285 Cierto. 658 00:34:39,536 --> 00:34:41,005 Volveré en dos minutos. 659 00:34:41,121 --> 00:34:44,342 Además, aún tiene popó de pájaro en la camisa. 660 00:34:44,499 --> 00:34:45,501 Diez minutos. 661 00:34:45,667 --> 00:34:47,170 Y una cosa más. 662 00:34:47,294 --> 00:34:49,013 Ni siquiera se les ocurra irse. 663 00:34:49,170 --> 00:34:51,845 Tengo habilidades muy peculiares. 664 00:34:51,965 --> 00:34:55,812 - Talentos que he adquirido... - Puso la mano en el cojín de tinta. 665 00:34:59,347 --> 00:35:00,725 Quince minutos. 666 00:35:06,563 --> 00:35:09,033 Ese señor es el presidente de Locolandia. 667 00:35:09,190 --> 00:35:11,489 Hay que sacarlos de aquí ahora. Vámonos. 668 00:35:14,529 --> 00:35:16,077 Este será el mejor... 669 00:35:19,534 --> 00:35:21,537 - ¡Rápido! - ¿En serio? 670 00:35:22,495 --> 00:35:26,751 Nadie huye del agente James Suggs. 671 00:35:37,719 --> 00:35:39,518 Bajen, bajen, ya. 672 00:35:39,721 --> 00:35:41,724 Aquí tiene. Muchas gracias. 673 00:35:43,391 --> 00:35:45,235 Bueno, se acabó todo mi dinero. 674 00:35:45,393 --> 00:35:48,398 Y estamos a dos horas y media de Miami. 675 00:35:48,563 --> 00:35:49,565 - ¡Qué bien! - ¡Sí! 676 00:35:49,689 --> 00:35:50,691 Por avión. 677 00:35:51,066 --> 00:35:52,068 ¡No! 678 00:35:52,192 --> 00:35:54,345 Chicos, la fiesta es en tres días. 679 00:35:54,444 --> 00:35:56,413 Debemos llegar a Miami. Y rápido. 680 00:35:56,571 --> 00:36:00,577 Como si no tuviéramos suficientes problemas, es Dave. 681 00:36:00,742 --> 00:36:02,019 ¡No! 682 00:36:02,118 --> 00:36:03,688 Pues no podemos contestar. 683 00:36:03,787 --> 00:36:06,357 Debemos contestar, o Dave sabrá que algo anda mal. 684 00:36:06,456 --> 00:36:09,527 ¡Dave sabrá que algo anda mal cuando nos vea entre basureros... 685 00:36:09,626 --> 00:36:11,925 en un estacionamiento en medio de la nada! 686 00:36:12,462 --> 00:36:13,635 Buen punto. 687 00:36:15,298 --> 00:36:16,551 ¿Listo para ir a comer? 688 00:36:16,925 --> 00:36:18,428 - Sí. - ¿Todo en orden? 689 00:36:18,593 --> 00:36:20,267 Tengo que revisar algo. 690 00:36:20,878 --> 00:36:21,880 ¿Hola? 691 00:36:21,979 --> 00:36:24,942 - Hola, soy Dave. ¿Estás ocupada? - ¡Hola, Dave! 692 00:36:25,100 --> 00:36:29,777 No, no estoy ocupada. Estoy cenando con un amigo. 693 00:36:29,938 --> 00:36:30,986 ¿Qué necesitas? 694 00:36:31,106 --> 00:36:33,735 Está bien, voy a revisar. Ya estoy en la ventana. 695 00:36:35,318 --> 00:36:38,072 ¡No! 696 00:36:39,614 --> 00:36:41,367 ¡Se están comiendo todo! 697 00:36:42,951 --> 00:36:45,021 ¡En serio, todo! 698 00:36:45,120 --> 00:36:46,418 Sí, no me extraña nada. 699 00:36:46,538 --> 00:36:48,691 ¡Es una batalla campal de mapaches! 700 00:36:48,790 --> 00:36:50,714 Gracias por ir a ver que están bien. 701 00:36:53,086 --> 00:36:54,134 Falsa alarma. 702 00:36:54,295 --> 00:36:56,469 - Parece que se están divirtiendo. - Qué bueno. 703 00:36:56,589 --> 00:36:57,637 - ¿Lista? - Sí. 704 00:37:01,302 --> 00:37:04,557 Alvin, creo que tal vez deberíamos ir a otra parte. 705 00:37:04,806 --> 00:37:07,543 Oigan, lo siento. Sólo mayores de edad. 706 00:37:07,642 --> 00:37:10,713 Pero afuera está oscuro y no tenemos a dónde ir. 707 00:37:10,812 --> 00:37:13,817 Ojalá pudiera ayudarlos, pero el bar está lleno de personas... 708 00:37:13,940 --> 00:37:15,586 que esperan oír a una banda cuyo... 709 00:37:15,686 --> 00:37:17,491 vocalista está varado a 80 km. de aquí. 710 00:37:17,610 --> 00:37:19,383 A menos que conozcan a alguien que... 711 00:37:19,483 --> 00:37:21,491 sepa cantar, le daré las buenas noches. 712 00:37:22,240 --> 00:37:24,835 ¿Qué tal unas ardillas que cantan? 713 00:37:25,410 --> 00:37:26,833 ¿Conocen a las Arditas? 714 00:37:27,328 --> 00:37:28,330 ¿En serio? 715 00:37:28,496 --> 00:37:31,671 Por favor, den la bienvenida desde Los Ángeles, California... 716 00:37:31,791 --> 00:37:33,169 ¡a las Ardillas! 717 00:37:38,840 --> 00:37:40,184 Qué animados. 718 00:37:40,800 --> 00:37:43,020 Oye, ¿en serio sabes tocar? 719 00:37:43,178 --> 00:37:44,726 ¿En serio cantan? 720 00:37:54,689 --> 00:37:57,864 ¡Quiero oír esas palmas! ¡Eso es! 721 00:37:59,360 --> 00:38:00,613 Ahora el bajo. 722 00:38:03,865 --> 00:38:05,038 Más guitarra. 723 00:38:06,367 --> 00:38:09,668 Y la batería. Vamos a cantar. 724 00:38:48,910 --> 00:38:49,912 ¡Guitarra! 725 00:39:00,380 --> 00:39:02,725 - ¿Aquí dejó su amigo a esos fenómenos? - Sí. 726 00:39:02,841 --> 00:39:04,094 Son 76 dólares. 727 00:39:04,217 --> 00:39:06,095 Oiga, soy agente Policial, así que... 728 00:39:06,219 --> 00:39:08,268 Genial. 76 dólares. 729 00:39:08,388 --> 00:39:11,268 Voy a ser más claro. Soy de la Policía aérea. 730 00:39:11,432 --> 00:39:13,502 Pero estamos en tierra, y esto es un auto. 731 00:39:13,601 --> 00:39:15,570 Así que, 76 dólares. 732 00:39:15,687 --> 00:39:17,031 - ¿No significa nada? - No. 733 00:39:18,940 --> 00:39:20,342 Ahora vuelvo. No se vaya. 734 00:39:20,441 --> 00:39:21,864 - ¡El dinero! - ¡Voy por él! 735 00:39:35,373 --> 00:39:36,421 ¡Sí! 736 00:39:41,129 --> 00:39:42,598 Ahí están. 737 00:39:43,423 --> 00:39:45,192 ¡Alvin, tenemos un problema! 738 00:39:45,291 --> 00:39:46,293 No. 739 00:39:46,392 --> 00:39:48,604 Yo lo distraigo, ustedes huyan. 740 00:39:48,720 --> 00:39:49,768 Los alcanzo afuera. 741 00:39:50,263 --> 00:39:51,561 ¿Cómo se atreven? 742 00:39:52,640 --> 00:39:53,984 ¡Por aquí! 743 00:39:55,226 --> 00:39:56,353 ¡Te tengo! 744 00:40:02,942 --> 00:40:04,240 Permítame explicarle. 745 00:40:04,360 --> 00:40:09,413 Tengo razones para creer que hay una ardilla fugitiva en su barba. 746 00:40:09,532 --> 00:40:13,834 ¿No cree que lo sabría si hubiera un animal viviendo en mi barba? 747 00:40:14,996 --> 00:40:16,715 - No lo creo. - ¿Maní de barba? 748 00:40:16,831 --> 00:40:17,833 ¡Te atrapé! 749 00:40:21,502 --> 00:40:24,347 - ¡Fíjate dónde lanzas a las personas! - ¿Y qué vas a hacer? 750 00:40:33,890 --> 00:40:36,861 - De verdad lo siento. - Sí, perdón por la pelea. 751 00:40:36,976 --> 00:40:38,274 No tienen que disculparse. 752 00:40:38,394 --> 00:40:41,569 Nada mejor para un bar que una buena y tradicional pelea. 753 00:40:41,814 --> 00:40:43,533 - Suerte, forajidos. - Gracias. 754 00:40:43,650 --> 00:40:45,494 ¡Oigan! ¡Oigan! ¡Entren ahí! 755 00:40:48,613 --> 00:40:49,615 ¡Mamá! 756 00:41:18,226 --> 00:41:19,228 ¡Tú ven aquí! 757 00:41:28,569 --> 00:41:30,789 ¡Te cortaré en rodajas como sushi! 758 00:41:36,536 --> 00:41:37,538 ¡Fallaste! 759 00:41:39,205 --> 00:41:41,049 ¿Quieres mantequilla para eso? 760 00:41:43,084 --> 00:41:44,428 ¡Hasta el fondo! 761 00:41:49,882 --> 00:41:50,884 ¿Qué? 762 00:42:07,025 --> 00:42:08,118 ¡Adiós, Suggsy! 763 00:42:09,902 --> 00:42:12,122 ¡Fuera del camino, pueblerinos! 764 00:42:12,238 --> 00:42:14,662 ¡Tengo que salir de este bar de inmediato! 765 00:42:15,158 --> 00:42:16,877 - ¡Debemos irnos! - Pero ¿y Alvin? 766 00:42:16,993 --> 00:42:18,086 ¡Tenemos que irnos! 767 00:42:18,202 --> 00:42:20,251 Espero a alguien que me debe 76 dólares. 768 00:42:22,373 --> 00:42:23,546 ¿Se refiere a él? 769 00:42:24,500 --> 00:42:25,923 - Le daremos el doble. - Bien. 770 00:42:26,044 --> 00:42:28,013 - ¡Alvin no está! - ¡Olvídenlo! ¡Vámonos! 771 00:42:28,129 --> 00:42:30,324 - ¡Oigan, esperen! - ¡Ahí está! ¡Ahí está! 772 00:42:30,423 --> 00:42:31,450 Eres un... 773 00:42:31,549 --> 00:42:32,767 ¡Corre, Alvin! 774 00:42:33,926 --> 00:42:35,099 ¡Miles, tu cinturón! 775 00:42:35,219 --> 00:42:37,348 - ¡Viles ratas! - ¡Alvin, corre! 776 00:42:37,472 --> 00:42:39,350 ¡Los voy a perseguir! 777 00:42:39,682 --> 00:42:42,027 - ¡Frenen! - ¡Mueve tus pies peludos! 778 00:42:42,143 --> 00:42:43,771 - ¡Alvin, ahora! - ¡Corre, Alvin! 779 00:42:43,895 --> 00:42:45,614 ¡Te voy a destripar! 780 00:42:45,730 --> 00:42:46,903 ¡Alvin, salta! 781 00:42:47,106 --> 00:42:48,529 ¡Entra, Alvin! ¡Ahora! 782 00:42:48,649 --> 00:42:49,651 ¡Te voy a...! 783 00:42:52,070 --> 00:42:53,493 Tomaré una siesta. 784 00:42:56,157 --> 00:42:58,456 Y ¿cuánto va a costar esto? 785 00:42:58,576 --> 00:43:01,251 A la estación de autobuses más cercana, 32 dólares. 786 00:43:01,370 --> 00:43:02,839 Nos falta un poco. 787 00:43:02,955 --> 00:43:05,334 - ¿Qué tanto? - Como 32 dólares. 788 00:43:11,047 --> 00:43:12,300 Buenas noches. 789 00:43:13,800 --> 00:43:15,519 ¡Qué fácil para usted decirlo! 790 00:43:15,635 --> 00:43:17,980 ¡No tendrá que dormir afuera! 791 00:43:18,096 --> 00:43:20,691 ¡Gracias por nada! ¡Conduzca con cuidado! 792 00:43:21,278 --> 00:43:22,279 ¿Qué? 793 00:43:22,378 --> 00:43:24,274 Espero que llegue bien a casa. 794 00:43:28,189 --> 00:43:30,363 ¡Tengo una astilla en la cola! 795 00:43:35,488 --> 00:43:37,457 No puedo dormir sin mi almohada. 796 00:43:39,117 --> 00:43:42,713 No creo que existan las ramas ortopédicas, ¿o sí? 797 00:43:43,704 --> 00:43:45,002 ¿En serio, chicos? 798 00:43:45,164 --> 00:43:48,277 Ustedes deberían estar cómodos en un árbol, no yo. 799 00:43:48,376 --> 00:43:52,052 No te vamos a dirigir la palabra. ¡Intentaste abandonarme! 800 00:43:52,213 --> 00:43:55,559 Uno: Perfecto, porque tampoco quiero hablarles. 801 00:43:55,967 --> 00:43:59,188 Y dos: Ustedes me habrían hecho lo mismo. 802 00:43:59,345 --> 00:44:02,896 No, Miles, nosotros te habríamos esperado. 803 00:44:03,015 --> 00:44:04,859 Sí, estamos juntos en esto. 804 00:44:04,976 --> 00:44:07,796 Si te metes con uno de nosotros, te metes con todos. 805 00:44:07,895 --> 00:44:09,631 Ya escuché su tonto lema familiar. 806 00:44:09,730 --> 00:44:10,732 Es mentira. 807 00:44:10,857 --> 00:44:12,701 Las personas sólo ven por sí mismas. 808 00:44:12,817 --> 00:44:14,636 Es su naturaleza, como los animales. 809 00:44:14,735 --> 00:44:17,239 Bueno, en nombre de todos los animales... 810 00:44:17,363 --> 00:44:19,366 tu actitud me parece insultante. 811 00:44:19,490 --> 00:44:21,539 Llámalo como quieras. Es cierto. 812 00:44:22,243 --> 00:44:26,420 ¿Creen que mi papá pensaba en nosotros cuando nos abandonó? 813 00:44:26,581 --> 00:44:27,583 Pero... 814 00:44:27,748 --> 00:44:30,047 ¿No dijiste que tu papá había... 815 00:44:35,339 --> 00:44:36,341 Sí. 816 00:44:39,010 --> 00:44:41,514 Es lo mismo. Se fue cuando yo tenía 5 años. 817 00:44:42,263 --> 00:44:43,891 Lo siento, Miles. 818 00:44:44,056 --> 00:44:45,058 Es igual. 819 00:44:45,766 --> 00:44:47,110 No me interesa. 820 00:44:48,936 --> 00:44:50,610 He estado bien sin él. 821 00:44:50,730 --> 00:44:52,278 Miles, escucha. 822 00:44:52,440 --> 00:44:54,944 Si Dave y tu mamá terminan juntos... 823 00:44:55,109 --> 00:44:58,705 él es un buen hombre. Jamás los abandonaría. 824 00:44:59,780 --> 00:45:01,624 Entonces, ¿por qué este viaje? 825 00:45:04,619 --> 00:45:05,621 Sí. 826 00:45:06,454 --> 00:45:08,457 Porque creen que los abandonará. 827 00:45:12,418 --> 00:45:14,046 Tener papá no es la gran cosa. 828 00:45:15,755 --> 00:45:18,384 Con el tiempo, superas su abandono. 829 00:45:19,884 --> 00:45:20,886 ¿En serio? 830 00:45:23,429 --> 00:45:24,431 Sí. 831 00:46:05,137 --> 00:46:06,640 No puedo... 832 00:46:06,764 --> 00:46:08,893 Estoy muy cansado. 833 00:46:09,684 --> 00:46:10,686 ¿Qué? 834 00:46:11,352 --> 00:46:12,696 ¿Es en serio? 835 00:46:14,355 --> 00:46:16,029 ¡Todavía se ve el árbol! 836 00:46:19,860 --> 00:46:22,580 Son 15 km a la estación. ¿Pueden caminar más rápido? 837 00:46:23,072 --> 00:46:25,162 No quiero parecer llorón, pero dado que... 838 00:46:25,262 --> 00:46:27,203 nuestras piernas son 90% más cortas... 839 00:46:27,910 --> 00:46:32,316 en teoría, caminamos 384% más rápido que tú. 840 00:46:32,415 --> 00:46:34,009 ¡Eres un nerd! 841 00:46:39,046 --> 00:46:40,048 Bien. 842 00:46:40,715 --> 00:46:41,717 Suban. 843 00:46:41,853 --> 00:46:42,854 ¿En serio? 844 00:46:42,953 --> 00:46:45,162 Cambiaré de opinión en tres... 845 00:46:45,261 --> 00:46:46,955 - ¡Excelente! - Dos... 846 00:46:47,054 --> 00:46:48,056 uno. 847 00:46:48,180 --> 00:46:49,182 ¡Subamos! 848 00:46:50,766 --> 00:46:51,768 ¡Gracias! 849 00:46:51,892 --> 00:46:53,003 ¡De lujo! 850 00:46:53,102 --> 00:46:56,277 Esta sí es una forma eficiente de viajar. 851 00:46:56,397 --> 00:46:58,571 Sí, podría andar miles de kilómetros en Miles. 852 00:46:59,108 --> 00:47:00,577 No puede ser. Qué mal chiste. 853 00:47:00,693 --> 00:47:02,071 Entonces, ¿por qué te ríes? 854 00:47:02,194 --> 00:47:03,447 Porque es muy malo. 855 00:47:03,571 --> 00:47:06,246 Ese chiste falló por miles de kilómetros. 856 00:47:29,555 --> 00:47:30,728 PROPINAS 857 00:48:04,256 --> 00:48:06,806 Sí, aquí es justamente donde los dejé. 858 00:48:06,967 --> 00:48:08,686 Mire qué huellas tan obvias. 859 00:48:10,679 --> 00:48:11,977 Novatos. 860 00:48:33,327 --> 00:48:35,547 Sólo faltan 1,400 kilómetros. 861 00:48:42,503 --> 00:48:44,472 ¿Unas ardillas subieron al autobús? 862 00:48:45,131 --> 00:48:47,226 Compraron un pasaje a Nueva Orleans. 863 00:48:49,135 --> 00:48:50,729 Sabe que eso no es normal, ¿no? 864 00:49:05,526 --> 00:49:07,746 ¡Qué bien! ¡Una fritura! 865 00:49:07,862 --> 00:49:10,491 Parece que nuestra suerte al fin está cambiando. 866 00:49:10,698 --> 00:49:11,700 No lo creo. 867 00:49:12,199 --> 00:49:13,810 ¡No! ¿Suggs? 868 00:49:13,909 --> 00:49:16,538 - Hola, muchachos. - ¿Cómo nos encontró? 869 00:49:18,831 --> 00:49:20,880 ¡Soy oficial aéreo! 870 00:49:21,041 --> 00:49:23,215 Hacer cumplir la ley es mi vida. 871 00:49:23,502 --> 00:49:26,097 Podemos hacer esto por las buenas... 872 00:49:26,338 --> 00:49:27,886 o por las malas. 873 00:49:28,174 --> 00:49:30,994 Mis hermanos y yo queremos discutir nuestras opciones. 874 00:49:31,093 --> 00:49:32,721 Sólo tienen una opción. 875 00:49:32,887 --> 00:49:34,231 La prisión de ardillas. 876 00:49:34,346 --> 00:49:38,272 Con mini celdas, un mini muro con alambre de púas, un mini retrete... 877 00:49:38,392 --> 00:49:41,192 ¡y un mini patio para que levanten mini pesas! 878 00:49:41,729 --> 00:49:43,323 Suena adorable. 879 00:49:43,772 --> 00:49:44,774 ¡Hola! 880 00:49:44,899 --> 00:49:46,510 Chicos, lanzamiento. En tres. 881 00:49:46,609 --> 00:49:48,738 - ¡Uno, dos, tres! - No tengo toda la noche. 882 00:49:49,570 --> 00:49:50,788 Qué dolor. 883 00:49:50,905 --> 00:49:52,249 Elegimos por las malas. 884 00:49:53,407 --> 00:49:54,625 Espero que esté bien. 885 00:49:56,285 --> 00:49:57,599 - ¡Aquí viene! - ¡A un lado! 886 00:49:57,715 --> 00:49:58,717 ¡Corre, Theodore! 887 00:49:58,816 --> 00:50:00,256 - ¡Muévanse! ¡Rápido! - ¡Perdón! 888 00:50:00,414 --> 00:50:02,338 - ¡Corre! ¡Aquí viene! - ¡Ven, Miles! 889 00:50:02,458 --> 00:50:03,756 ¡Aquí estoy! ¡Vamos! 890 00:50:07,922 --> 00:50:09,140 - Lo perdimos. - ¡Oigan! 891 00:50:09,590 --> 00:50:11,093 - Olvídenlo. - ¡Vengan aquí! 892 00:50:13,511 --> 00:50:16,015 ¡Disculpen! ¡Con permiso! ¡Nos persigue un loco! 893 00:50:20,100 --> 00:50:23,088 Te ves cansado, bombón. Aquí tienes. 894 00:50:23,187 --> 00:50:24,314 Qué amable. 895 00:50:27,024 --> 00:50:28,493 ¡Buena, Suggsy! 896 00:50:28,609 --> 00:50:30,988 - ¡Sabe a fuego! - Es aguardiente. 897 00:50:31,111 --> 00:50:33,615 - ¡Deme algo para apagarlo! - Beba esto. 898 00:50:35,616 --> 00:50:38,291 - Sabe a caramelo. - Licor de caramelo. 899 00:50:39,954 --> 00:50:41,628 ¡Y aguardiente! 900 00:50:42,873 --> 00:50:43,875 ¡Hola, Suggs! 901 00:50:43,999 --> 00:50:45,001 ¡Sí! 902 00:50:47,211 --> 00:50:48,947 Gracias, señor trombón. 903 00:50:49,046 --> 00:50:50,970 ¡Esto amerita una celebración! 904 00:50:52,007 --> 00:50:54,136 ¡Hola, Nueva Orleans! 905 00:50:54,635 --> 00:50:57,088 ¡Directo de nuestra gira de reaparición... 906 00:50:57,188 --> 00:50:59,483 de Austin a Miami, somos las Ardillas! 907 00:51:00,724 --> 00:51:03,353 ¿Todos listos para mover el cuerpo? 908 00:51:24,665 --> 00:51:25,883 Bien... 909 00:52:17,384 --> 00:52:18,978 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 910 00:52:59,093 --> 00:53:02,098 - Este día ha sido increíble. - El día perfecto. 911 00:53:02,262 --> 00:53:04,241 A continuación, las Ardillas reaparecen. 912 00:53:04,340 --> 00:53:05,441 ¿Qué? 913 00:53:05,540 --> 00:53:07,919 - Sí. Alvin, Simon y Theodore... - ¿Puede subir el volumen? 914 00:53:08,018 --> 00:53:09,227 Haciendo ruido en Nueva Orleans. 915 00:53:09,242 --> 00:53:11,590 Si digo "fiesta", digan "Alvin". 916 00:53:11,689 --> 00:53:13,082 - ¡Fiesta! - ¡Alvin! 917 00:53:13,181 --> 00:53:14,183 No. 918 00:53:14,282 --> 00:53:15,492 - ¡Fiesta! - ¡Alvin! 919 00:53:15,609 --> 00:53:16,782 ¡Fiesta! 920 00:53:17,111 --> 00:53:19,865 ¡Alvin! 921 00:53:25,703 --> 00:53:27,001 ¿Escucharon eso? 922 00:53:27,121 --> 00:53:28,123 ¿Qué? 923 00:53:28,664 --> 00:53:29,774 Olvídenlo. 924 00:53:29,873 --> 00:53:32,777 Chicos, ayer viví una de las mejores noches de mi vida. 925 00:53:32,876 --> 00:53:36,347 - Estuvo bastante loca. - Hasta Suggs se divirtió con nosotros. 926 00:53:36,463 --> 00:53:38,341 Sí, no es tan malo después de todo. 927 00:53:38,465 --> 00:53:40,013 Oigan, llamada perdida de Dave. 928 00:53:40,676 --> 00:53:41,974 Y un mensaje. 929 00:53:42,344 --> 00:53:44,018 Veintisiete mensajes. 930 00:53:45,180 --> 00:53:46,182 No. 931 00:53:51,353 --> 00:53:52,526 ¿Dónde estoy? 932 00:53:53,397 --> 00:53:54,570 ¿Qué es esto? 933 00:53:58,318 --> 00:53:59,821 - ¡Suggs! - ¿Quién eres? 934 00:53:59,987 --> 00:54:02,707 Soy Vito, el representante de la banda, ¿recuerdas? 935 00:54:02,823 --> 00:54:07,646 Lo único que recuerdo es que me atacó un trombón. 936 00:54:07,745 --> 00:54:11,149 Sí, te golpeaste muy fuerte en la cabeza. 937 00:54:11,248 --> 00:54:12,501 Pero eso no te detuvo. 938 00:54:12,666 --> 00:54:14,761 ¡Sólo querías divertirte! 939 00:54:14,877 --> 00:54:17,757 Fuimos a todos los bares de jazz de la zona. 940 00:54:20,007 --> 00:54:21,430 ¿Cómo que "fuimos"? 941 00:54:21,550 --> 00:54:24,896 Tú, yo y esas increíbles ardillas. 942 00:54:28,515 --> 00:54:32,771 ¿Me fui de fiesta con esos tres zorrillos? 943 00:54:32,895 --> 00:54:35,900 ¡Ellos te retaron a que te hicieras ese tatuaje! 944 00:54:36,940 --> 00:54:39,364 ¿Qué? ¿Qué? 945 00:54:41,862 --> 00:54:43,410 VIDA DE SUGG 946 00:54:43,697 --> 00:54:45,746 ¿Cómo dejé que me convencieran de esto? 947 00:54:45,866 --> 00:54:50,088 No, tú pediste ese. El otro fue su idea. 948 00:54:52,956 --> 00:54:54,425 ¿Cuál otro? 949 00:54:55,292 --> 00:54:56,590 ARDILLAS POR SIEMPRE 950 00:54:56,710 --> 00:54:57,803 ¿Qué? 951 00:55:09,389 --> 00:55:11,835 Aquí acordamos verlos, ¿no? 952 00:55:11,934 --> 00:55:14,233 Bueno, nos gritaron que los viéramos. 953 00:55:14,394 --> 00:55:16,397 Espero que se hayan calmado en el avión. 954 00:55:16,722 --> 00:55:17,723 Ahí están. 955 00:55:17,822 --> 00:55:18,842 - ¡Dave! - ¡Dave! 956 00:55:18,941 --> 00:55:20,444 - ¡Mamá! - No nos vengan con eso. 957 00:55:20,567 --> 00:55:23,071 ¿Sabes qué, Dave? Eres un artista, eres emotivo... 958 00:55:23,237 --> 00:55:26,242 y sigues tus sentimientos. Quizá yo deba lidiar con esto. 959 00:55:26,406 --> 00:55:28,785 Mantener la cabeza fría. Ser conciliadora. 960 00:55:28,909 --> 00:55:30,253 - ¿Sí? - Sí. 961 00:55:31,078 --> 00:55:32,797 ¡No nos vengan con eso! 962 00:55:32,913 --> 00:55:34,916 ¿Saben lo aterrador que es... 963 00:55:35,082 --> 00:55:38,428 descubrir que tus hijos están a 3, 000 km de donde deberían estar? 964 00:55:38,585 --> 00:55:41,760 ¡Tienen suerte de estar en público, porque estoy tan furiosa... 965 00:55:41,922 --> 00:55:44,701 - que quisiera escupir justo aquí! - Tranquila. 966 00:55:44,800 --> 00:55:47,203 Tranquila. Sé conciliadora. 967 00:55:47,302 --> 00:55:50,448 Dave, te juro que no estuvo tan loco como se vio en televisión. 968 00:55:50,568 --> 00:55:51,569 ¿En serio? 969 00:55:51,668 --> 00:55:54,645 Te mostraré algunos de los tuits de Theodore de anoche. 970 00:55:55,102 --> 00:55:59,215 "Sólo hay una forma de describir esta noche: loca, loca, loca, loca". 971 00:55:59,314 --> 00:56:02,552 O, "si quieres volverte loco, ven a Nueva Orleans. Es una locura". 972 00:56:02,651 --> 00:56:05,622 O, "los desfiles de jazz de Nueva Orleans son loquísimos". 973 00:56:05,737 --> 00:56:07,223 Lo sentimos mucho, Dave. 974 00:56:07,322 --> 00:56:08,996 Esta vez no basta una disculpa. 975 00:56:09,116 --> 00:56:12,621 Si fuera por mí, nos iríamos a casa, pero debo volver a Miami. 976 00:56:12,995 --> 00:56:15,104 No sonrían. Estarán castigados en Miami... 977 00:56:15,204 --> 00:56:16,967 y cuando regresemos a Los Ángeles. 978 00:56:17,583 --> 00:56:18,801 ¿Cuándo no lo estaremos? 979 00:56:18,917 --> 00:56:20,966 Serán tan viejos que su pelaje tendrá canas. 980 00:56:21,086 --> 00:56:22,464 Tu pelaje también, Miles. 981 00:56:22,629 --> 00:56:26,476 - Yo no tengo pelaje. - Lo que sea, estarás castigado. Vamos. 982 00:56:27,968 --> 00:56:30,313 - No nos asesinaron. - Ya es ventaja. 983 00:56:30,470 --> 00:56:33,691 Oigan, la operación "No propuesta" sigue en pie. 984 00:56:33,807 --> 00:56:35,310 - ¡Sí! - ¡Qué bien! 985 00:56:35,976 --> 00:56:37,194 ¡Dame...! Puño. 986 00:56:37,311 --> 00:56:38,359 Chócala. 987 00:56:38,854 --> 00:56:40,256 - Lo siento. - ¡Con cuidado! 988 00:56:40,355 --> 00:56:42,029 - Vámonos ya. - Sí. 989 00:56:44,151 --> 00:56:45,495 - Aquí tiene. - Gracias. 990 00:56:45,611 --> 00:56:47,506 De nada. ¿Y puedo ver su identificación? 991 00:56:47,625 --> 00:56:48,626 Sí. 992 00:56:48,725 --> 00:56:49,950 Gracias. 993 00:56:51,825 --> 00:56:53,328 ¿Estás seguro de esto? 994 00:56:53,452 --> 00:56:57,333 Porque si esta situación te enloquece, de verdad lo entiendo. 995 00:56:57,456 --> 00:56:59,275 Podríamos regresar a Los Ángeles. 996 00:56:59,374 --> 00:57:03,279 No serías el primero que huye despavorido al descubrir nuestra locura. 997 00:57:03,378 --> 00:57:05,473 Por favor, tú sólo tienes un hijo. 998 00:57:05,714 --> 00:57:08,343 - ¡Deja de mirarme! - Yo tengo tres. 999 00:57:08,467 --> 00:57:10,470 Tú eres la que debería huir despavorida. 1000 00:57:11,136 --> 00:57:12,514 No iré a ninguna parte. 1001 00:57:12,888 --> 00:57:14,641 Excepto a conseguirnos café. 1002 00:57:15,015 --> 00:57:16,359 Te veré en la sala. 1003 00:57:17,225 --> 00:57:18,227 ¿Señor? 1004 00:57:19,019 --> 00:57:20,067 ¿Hay algún problema? 1005 00:57:20,187 --> 00:57:22,862 - ¿Problema? ¿Qué problema? - Sí lo hay. 1006 00:57:24,140 --> 00:57:25,142 LISTA DE VETADOS 1007 00:57:25,241 --> 00:57:26,577 - ¡Cielos! - Es verdad. 1008 00:57:26,693 --> 00:57:27,929 Eso. 1009 00:57:28,028 --> 00:57:29,030 Chicos... 1010 00:57:29,196 --> 00:57:30,540 ¡Rayos! 1011 00:57:35,369 --> 00:57:38,544 ¿De verdad los vetaron de volar? ¡Por favor! 1012 00:57:38,664 --> 00:57:40,483 Al menos no nos vetaron de ir en auto. 1013 00:57:40,582 --> 00:57:42,881 A nadie vetan de ir en auto, Theodore. 1014 00:57:43,043 --> 00:57:45,046 Hallarán la forma de que lo hagan. 1015 00:57:45,170 --> 00:57:46,718 No exageremos, Dave. 1016 00:57:46,838 --> 00:57:50,093 - La razón por la que salimos de casa... - Ahora no, ¿sí? 1017 00:57:51,510 --> 00:57:55,232 ¡Trabajé como loco en el álbum de Ashley, y por culpa de ustedes tres... 1018 00:57:55,389 --> 00:57:57,438 quizá no llegue al lanzamiento! 1019 00:57:57,683 --> 00:58:00,336 Además, arruinaron mi viaje con Samantha. 1020 00:58:00,435 --> 00:58:04,782 - Es que cuando llevaste a Samantha... - Theodore, no estoy de humor. 1021 00:58:04,898 --> 00:58:08,369 - ¡Pero, Dave! No... - Alvin, no. Empeorarás las cosas. 1022 00:58:11,405 --> 00:58:13,204 ¡Gracias por nada! 1023 00:58:14,783 --> 00:58:16,185 Agente Suggs, oficial aéreo. 1024 00:58:16,284 --> 00:58:19,084 - Un momento, señor. - Va a lamentar eso. 1025 00:58:31,258 --> 00:58:34,308 ¿Estuvieron aquí tres ardillas para alquilar un auto? 1026 00:58:34,428 --> 00:58:35,430 Sí, aquí estuvieron. 1027 00:58:35,721 --> 00:58:37,707 Con un hombre, tal vez su papá. 1028 00:58:37,806 --> 00:58:41,210 Su papá, no creo. ¡Porque son ardillas y él es humano! 1029 00:58:41,309 --> 00:58:42,311 ¡Oiga! 1030 00:58:42,561 --> 00:58:44,547 Hay muchas variedades de familias, señor. 1031 00:58:44,646 --> 00:58:47,150 Yo no juzgo. No juzgamos en Miss Bee's. 1032 00:58:47,274 --> 00:58:48,948 Bien, esto es lo que va a suceder. 1033 00:58:49,109 --> 00:58:53,411 Vaya y consígame la información de GPS de ese auto alquilado. 1034 00:58:53,655 --> 00:58:55,954 Aquí no se rastrean los autos, señor. 1035 00:58:56,783 --> 00:58:58,001 ¿En serio? 1036 00:58:58,118 --> 00:59:00,622 Trabajo para el gobierno de los Estados Unidos... 1037 00:59:00,787 --> 00:59:03,066 y básicamente rastreamos todo. 1038 00:59:03,165 --> 00:59:04,793 Sé qué almorzó hoy. 1039 00:59:05,584 --> 00:59:06,757 ¡Falafel! 1040 00:59:07,002 --> 00:59:09,492 Ahora vaya allá atrás y deme los datos... 1041 00:59:09,592 --> 00:59:11,804 de ubicación de ese auto alquilado. 1042 00:59:12,770 --> 00:59:13,771 ¡Oiga! 1043 00:59:13,870 --> 00:59:17,438 Y necesito el auto más veloz que tenga. 1044 00:59:23,935 --> 00:59:25,813 ¿Está bromeando? 1045 00:59:26,271 --> 00:59:27,524 ¿Sabe qué es esto? 1046 00:59:27,647 --> 00:59:29,696 Una patineta con ruedas. 1047 00:59:29,816 --> 00:59:31,535 Las patinetas tienen ruedas. 1048 00:59:36,031 --> 00:59:37,659 ¡Es como un Piolín! 1049 00:59:38,867 --> 00:59:39,936 ¡Use el cinturón! 1050 00:59:40,035 --> 00:59:41,037 ¡Cállese! 1051 00:59:41,661 --> 00:59:44,131 ¡Esto es como conducir un pollo! 1052 00:59:49,669 --> 00:59:52,844 Esos roedores llevan 320 km de ventaja. 1053 00:59:53,298 --> 00:59:56,553 Es momento de pisar el pedal a fondo, Suggs. 1054 01:00:13,330 --> 01:00:14,332 ¡Eso es! 1055 01:00:14,431 --> 01:00:17,077 ¡Vuela, abeja! ¡Vuela! 1056 01:00:17,197 --> 01:00:18,541 - ¿Ya llegamos? - No. 1057 01:00:18,657 --> 01:00:19,750 - ¿Ya llegamos? - No. 1058 01:00:19,866 --> 01:00:21,084 - ¿Ya llegamos? - No. 1059 01:00:21,201 --> 01:00:22,419 - ¿Ya llegamos? - No. 1060 01:00:23,495 --> 01:00:24,981 - ¡Qué rico! - ¡Increíble! 1061 01:00:25,080 --> 01:00:28,381 Recuerden que sólo haremos una parada rápida y después seguiremos. 1062 01:00:28,542 --> 01:00:30,090 No te preocupes. Será muy rápido. 1063 01:00:30,210 --> 01:00:31,838 Sí, superrápido. 1064 01:00:34,923 --> 01:00:39,395 Gracias, Dave. Sólo necesitaba un bocadillo para aguantar hasta la cena. 1065 01:00:39,553 --> 01:00:40,726 Oye, qué raro. 1066 01:00:40,887 --> 01:00:42,231 No te enojes, Dave. 1067 01:00:42,347 --> 01:00:44,396 Hubiera sido grosero no pedir algo. 1068 01:00:44,516 --> 01:00:47,361 ¡Oigan! ¡Miren lo que gané! ¡Qué tierno es! 1069 01:00:48,395 --> 01:00:49,568 ¡Miren esa carita! 1070 01:00:49,688 --> 01:00:51,066 Qué gracioso, Alvin. 1071 01:01:05,162 --> 01:01:06,335 ¡Qué bien! 1072 01:01:09,249 --> 01:01:10,923 Qué maravilla. 1073 01:01:14,379 --> 01:01:16,599 ¡Esto es increíble! 1074 01:01:16,840 --> 01:01:18,388 Podría vivir aquí. 1075 01:01:18,508 --> 01:01:21,058 No se emocionen. Están castigados. No lo olviden. 1076 01:01:21,761 --> 01:01:22,934 - Gracias. - De nada. 1077 01:01:23,088 --> 01:01:24,089 Gracias. 1078 01:01:24,188 --> 01:01:25,666 Esto es lo máximo. 1079 01:01:25,765 --> 01:01:26,767 Hola. 1080 01:01:30,103 --> 01:01:31,606 Miren eso. 1081 01:01:31,730 --> 01:01:34,509 Si esto es un castigo, que me castiguen para siempre. 1082 01:01:34,608 --> 01:01:35,701 No me tientes. 1083 01:01:37,444 --> 01:01:38,446 ¡Oye, Dave! 1084 01:01:38,570 --> 01:01:40,014 Queremos ser maduros... 1085 01:01:40,113 --> 01:01:43,618 y asumir parte de la responsabilidad por los problemas que causamos. 1086 01:01:43,742 --> 01:01:44,790 - ¿Parte? - Sí. 1087 01:01:44,951 --> 01:01:46,078 60%-40% nosotros. 1088 01:01:47,078 --> 01:01:48,523 ¿70%-30%? 1089 01:01:48,622 --> 01:01:52,594 Por mucho que deteste quitarles la vista de encima un sólo segundo... 1090 01:01:52,709 --> 01:01:55,634 Samantha y yo tenemos planes que no puedo cancelar. 1091 01:01:55,795 --> 01:01:57,798 Si algo pasa, estaremos en la villa. 1092 01:01:57,964 --> 01:01:59,433 Qué romántico. 1093 01:02:00,217 --> 01:02:01,219 ¿Qué? 1094 01:02:01,801 --> 01:02:03,304 - Hola. - Hola. 1095 01:02:03,803 --> 01:02:05,873 No puedes salir de esta habitación. 1096 01:02:05,972 --> 01:02:07,316 - ¿Entendido, jovencito? - Sí. 1097 01:02:07,474 --> 01:02:09,318 No tienen que preocuparse por nosotros. 1098 01:02:09,476 --> 01:02:11,605 Esta noche nos portaremos ejemplarmente. 1099 01:02:11,728 --> 01:02:12,776 Lo prometo. 1100 01:02:13,313 --> 01:02:16,050 Lo sé, porque contraté a una niñera para que los vigile. 1101 01:02:16,149 --> 01:02:17,652 - ¿Qué? ¡Por favor! - ¡No! 1102 01:02:17,776 --> 01:02:19,404 Regresaremos después de la fiesta. 1103 01:02:22,948 --> 01:02:24,622 Casi olvido esto. 1104 01:02:31,498 --> 01:02:34,235 - ¡Dave le pedirá matrimonio hoy! - ¿Qué lo delató? 1105 01:02:34,334 --> 01:02:37,572 - ¿La cena romántica o el anillo? - Alvin, ¿qué vamos a hacer? 1106 01:02:37,671 --> 01:02:39,470 Absolutamente nada. 1107 01:02:39,589 --> 01:02:40,807 - ¿Qué? - Tiene razón. 1108 01:02:40,924 --> 01:02:43,303 No ha sido tan horrible. 1109 01:02:44,135 --> 01:02:45,433 Deberíamos... 1110 01:02:46,680 --> 01:02:48,024 - no hacer nada. - ¿"Nada"? 1111 01:02:48,181 --> 01:02:51,311 ¡Chicos, eso no es un plan! ¡No podemos no hacer nada! 1112 01:02:51,426 --> 01:02:52,427 Sí podemos. 1113 01:02:52,526 --> 01:02:54,864 No podrá proponerle matrimonio sin esto. 1114 01:02:55,522 --> 01:02:57,366 ¡Alvin! ¿Cuándo lo tomaste? 1115 01:02:57,482 --> 01:02:59,656 Lo encontré en su maleta, hace cinco minutos. 1116 01:02:59,776 --> 01:03:01,620 Entonces, ¿lo logramos? 1117 01:03:01,820 --> 01:03:02,868 Lo logramos. 1118 01:03:12,038 --> 01:03:13,040 ¡Lo logramos! 1119 01:03:13,206 --> 01:03:14,379 ¡Lo logramos! 1120 01:03:22,716 --> 01:03:25,687 ¿Qué pasa, Miles? Únete a la... ¿Fiesta? 1121 01:03:27,512 --> 01:03:28,514 ¿Miles? 1122 01:03:31,558 --> 01:03:33,857 - ¡Miles! ¡Espera! - ¿Qué te pasa? 1123 01:03:33,977 --> 01:03:35,730 ¡Celebremos! ¡Lo logramos! 1124 01:03:35,895 --> 01:03:38,799 Sí. Arruinaron la propuesta, ya no tenemos que estar juntos. 1125 01:03:38,898 --> 01:03:39,900 Miles, espera. 1126 01:03:40,066 --> 01:03:42,035 No significa que no podamos ser amigos. 1127 01:03:42,152 --> 01:03:44,531 Exacto. Nos divertimos mucho en Nueva Orleans. 1128 01:03:44,654 --> 01:03:47,078 Así es. Y luego vi su festejo... 1129 01:03:47,198 --> 01:03:50,248 cuando supieron que no seremos familia, así que adiós. 1130 01:03:50,368 --> 01:03:52,713 ¡Miles, espera! ¡Déjame explicarte! 1131 01:03:52,829 --> 01:03:54,047 Vamos, chicos. 1132 01:03:54,164 --> 01:03:58,653 Miles, hemos vivido muchas cosas juntos. No te vayas. 1133 01:03:58,752 --> 01:04:00,255 Sí. Por favor, Miles. 1134 01:04:02,881 --> 01:04:03,929 ¿Miles? 1135 01:04:04,049 --> 01:04:05,723 ¿Miles? ¡Miles! 1136 01:04:06,009 --> 01:04:07,432 ¡Cuidado! 1137 01:04:07,552 --> 01:04:08,896 ¡Alvin, no nos oye! 1138 01:04:09,012 --> 01:04:10,435 ¡Lo quitaré del camino! 1139 01:04:10,555 --> 01:04:11,933 - ¡Lanzamiento en tres! - Adelante. 1140 01:04:12,057 --> 01:04:14,101 Uno, dos... 1141 01:04:14,225 --> 01:04:15,227 ¡tres! 1142 01:04:27,030 --> 01:04:28,248 - ¡Theo! - ¡Theodore! 1143 01:04:31,743 --> 01:04:33,087 - Theo. - Theodore. 1144 01:04:33,286 --> 01:04:35,130 - ¿Está bien? - No lo sé. 1145 01:04:35,246 --> 01:04:38,797 ¡Theo, anda! ¡Levántate! ¡Por favor! 1146 01:04:44,381 --> 01:04:45,866 ¡No! ¡Theodore! 1147 01:04:45,965 --> 01:04:48,139 - ¡Responde! - ¡Di algo! ¡Di algo! 1148 01:04:50,595 --> 01:04:51,597 Huelo... 1149 01:04:52,430 --> 01:04:53,541 ¿Empanadas? 1150 01:04:53,640 --> 01:04:54,642 ¡Theo! 1151 01:04:55,058 --> 01:04:56,151 ¡Theo, estás vivo! 1152 01:04:56,309 --> 01:04:59,439 - ¿Estoy en el cielo? - No, estás en South Beach. 1153 01:04:59,979 --> 01:05:01,982 Theodore, me salvaste la vida. 1154 01:05:02,148 --> 01:05:05,153 Como siempre decimos: si te metes con uno de nosotros... 1155 01:05:05,610 --> 01:05:07,579 No me obligues a decirlo, qué vergüenza. 1156 01:05:07,695 --> 01:05:09,949 Miles, un auto lo golpeó por ti. 1157 01:05:10,365 --> 01:05:12,334 - Te metes con todos. - ¡Eso es! 1158 01:05:14,452 --> 01:05:17,127 Miles, de verdad lo sentimos. 1159 01:05:17,247 --> 01:05:20,172 No hemos sido justos contigo desde el inicio. 1160 01:05:20,291 --> 01:05:21,589 Y la verdad es que... 1161 01:05:23,169 --> 01:05:25,264 serías un gran hermano. 1162 01:05:25,380 --> 01:05:26,428 ¡Sí! 1163 01:05:26,881 --> 01:05:28,759 Yo digo lo mismo de ustedes. 1164 01:05:29,008 --> 01:05:31,603 Entonces seremos una familia después de todo. 1165 01:05:31,719 --> 01:05:33,939 Excepto por un pequeño detalle. 1166 01:05:34,055 --> 01:05:37,293 Al robar el anillo, arruinamos la propuesta de matrimonio. 1167 01:05:37,392 --> 01:05:38,419 Es verdad. 1168 01:05:38,518 --> 01:05:41,443 ¡Debemos ir por ese anillo y llegar a ese restaurante! 1169 01:05:41,813 --> 01:05:42,815 ¡Vamos! 1170 01:05:48,194 --> 01:05:53,292 Creo que el oficial aéreo Suggs se hospedará en el Hotel Shelborne. 1171 01:05:53,575 --> 01:05:54,577 ¡Sí! 1172 01:05:54,701 --> 01:05:56,704 ¡Vamos a cazar ardillas! 1173 01:05:57,036 --> 01:05:58,914 Sí quiero salir contigo... 1174 01:05:59,038 --> 01:06:01,133 - pero tengo trabajo. - ¡La niñera! 1175 01:06:01,249 --> 01:06:03,548 Espero que cuando lleguen, no sean un fastidio. 1176 01:06:03,668 --> 01:06:05,262 - ¡Rápido! - Como la última vez... 1177 01:06:05,378 --> 01:06:07,052 cuidé a un niño que decía: 1178 01:06:07,172 --> 01:06:09,642 "¡Por favor! ¿Me das yogur?" Y yo: 1179 01:06:09,757 --> 01:06:11,351 "¡Por favor! ¡Ya duérmete!" 1180 01:06:11,468 --> 01:06:14,939 - No creo que sepa que estamos aquí. - Ni ella sabe que está aquí. 1181 01:06:15,054 --> 01:06:19,652 Es horrible cuando eres tan responsable y todos los que te rodean no lo son. 1182 01:06:19,767 --> 01:06:21,941 ¿Me entiendes? Te lo juro. Es difícil. 1183 01:06:22,729 --> 01:06:25,153 - Ahí estás. - Te voy a enviar un mensaje. 1184 01:06:25,273 --> 01:06:26,696 Espera, enviaré la foto. 1185 01:06:27,775 --> 01:06:29,870 Es superguapo, ¿no? Me encanta. 1186 01:06:29,986 --> 01:06:31,864 - ¡Rápido! ¡Vámonos! - ¡Ya sé! 1187 01:06:31,988 --> 01:06:34,208 ¿De qué hablas? Me gusta que tenga vello. 1188 01:06:34,324 --> 01:06:36,953 - ¿Vello, dijiste? - Los velludos son lindos. 1189 01:06:37,076 --> 01:06:41,048 Como si dijeran: "Hola, soy adorable, pero también soy un animal". 1190 01:06:41,539 --> 01:06:43,258 ¿Entiendes? Sí, ya sé. 1191 01:06:43,374 --> 01:06:45,252 ¡Sí, sí! ¡Miles! Ya vamos. 1192 01:06:45,376 --> 01:06:48,347 Sí, sé que no es alto, pero ya sabes lo que dicen: 1193 01:06:48,463 --> 01:06:50,887 - "De lo bueno, poco'". - ¡Vámonos! 1194 01:06:51,007 --> 01:06:52,055 - ¡Vaya! - Algo así. 1195 01:06:52,800 --> 01:06:54,348 Creo que le gusto. 1196 01:06:54,928 --> 01:06:57,432 Podría estar haciendo cosas mucho más importantes. 1197 01:06:57,555 --> 01:06:59,558 Podría ir a hacerme una pedicura. 1198 01:07:00,350 --> 01:07:03,150 Busco a unas ardillas. 1199 01:07:05,605 --> 01:07:07,734 Chicos, la reservación era a las ocho. 1200 01:07:07,857 --> 01:07:10,611 Tal vez aún haya tiempo de salvar la propuesta. 1201 01:07:10,735 --> 01:07:12,363 ¡Caminen! ¡Rápido! ¡Ya, ya! 1202 01:07:12,487 --> 01:07:14,616 Escúcheme, sé que esas ardillas están aquí. 1203 01:07:14,739 --> 01:07:17,118 Es una placa del gobierno de los Estados Unidos. 1204 01:07:17,242 --> 01:07:18,916 ¡No! ¡Es Suggs! 1205 01:07:19,360 --> 01:07:20,362 ¡Nos encontró! 1206 01:07:20,461 --> 01:07:21,626 ¡Theodore, levántate! 1207 01:07:22,539 --> 01:07:24,542 ¡Miles, debes llevarle el anillo a Dave! 1208 01:07:24,666 --> 01:07:27,420 - No voy a dejarlos aquí. - ¡Lo distraeremos! ¡Hazlo! 1209 01:07:27,544 --> 01:07:28,592 ¡Corre! ¡Corre! 1210 01:07:28,711 --> 01:07:30,259 - ¡Theo, corre! - ¡Vuelvan acá! 1211 01:07:30,380 --> 01:07:31,883 ¡Voy lo más rápido que puedo! 1212 01:07:32,006 --> 01:07:33,725 ¡Piensa en donas! ¡Piensa en donas! 1213 01:07:33,841 --> 01:07:34,843 ¿Donas? 1214 01:07:35,802 --> 01:07:38,306 - ¡Corre, Miles, corre! - ¡Rápido! 1215 01:07:38,429 --> 01:07:39,773 - ¡Escóndanse aquí! - ¿Dónde? 1216 01:07:39,889 --> 01:07:41,984 ¡No lo sé! ¡Piensen en algo! 1217 01:07:50,191 --> 01:07:52,615 Salgan. ¿Dónde están? 1218 01:07:53,111 --> 01:07:54,489 ¿Dónde están? 1219 01:07:55,989 --> 01:07:57,116 Salgan. 1220 01:07:58,491 --> 01:08:00,460 Vengan. Vengan. 1221 01:08:15,300 --> 01:08:16,928 ¡Hola! ¡Ya! 1222 01:08:17,802 --> 01:08:18,804 ¡Adiós! 1223 01:08:23,474 --> 01:08:25,398 - ¡Ya, ya, ya! - ¡Corran! 1224 01:08:25,685 --> 01:08:27,905 ¡Rápido! ¡Rápido! ¡Ya viene! 1225 01:08:28,688 --> 01:08:32,114 - ¡Rápido, Alvin! ¡Oprime el botón! - ¡Hazlo, Alvin! ¡Ahora, ahora! 1226 01:08:37,572 --> 01:08:39,746 ¡Llegó Suggsy! 1227 01:08:40,450 --> 01:08:42,169 - ¡Es como Terminator! - ¡Sí! 1228 01:08:44,996 --> 01:08:46,089 ¡No! 1229 01:08:46,205 --> 01:08:47,628 Qué irónico. 1230 01:08:47,874 --> 01:08:49,468 Vamos hacia arriba... 1231 01:08:49,584 --> 01:08:52,054 pero yo los voy a hacer caer. 1232 01:08:53,338 --> 01:08:55,762 Bien, esto es lo que va a pasar: 1233 01:08:56,466 --> 01:08:58,310 Los entregaré a Seguridad Nacional... 1234 01:08:58,426 --> 01:09:00,850 y los enjaularán como animales peligrosos. 1235 01:09:01,220 --> 01:09:03,895 - ¡No! - Y si algún día logran salir de ahí... 1236 01:09:04,015 --> 01:09:06,144 pagaré para que los disequen. 1237 01:09:06,267 --> 01:09:07,269 Sí. 1238 01:09:07,393 --> 01:09:11,399 Luego, los entregaré como regalo a Anna, para que regrese conmigo. 1239 01:09:11,522 --> 01:09:14,242 Oye, lo siento, pero eso terminó. 1240 01:09:14,776 --> 01:09:16,905 - No te consta. - Theo. Ven. 1241 01:09:17,028 --> 01:09:20,750 Su teléfono está mal, por eso no recibe mis mensajes, flores y chocolates. 1242 01:09:20,865 --> 01:09:22,539 Y no me parece raro... 1243 01:09:22,659 --> 01:09:26,506 que se mude cinco veces al año y cambie su número. ¿Sí? Es normal. 1244 01:09:26,829 --> 01:09:29,253 Claro, completamente normal. 1245 01:09:29,374 --> 01:09:31,548 - ¿Alvin? - ¿Qué ocurre? 1246 01:09:31,668 --> 01:09:33,592 ¡Y ahí está la señal para irnos! 1247 01:09:34,504 --> 01:09:36,257 Fue un verdadero placer. 1248 01:09:36,381 --> 01:09:39,135 - No. ¿Qué hacen? - Adiós luz del ascensor. 1249 01:09:39,467 --> 01:09:40,594 ¡No! ¡No! 1250 01:09:52,313 --> 01:09:54,112 - ¡Disculpen! - ¡Con permiso! 1251 01:09:54,273 --> 01:09:55,321 ¡Miles! 1252 01:09:55,733 --> 01:09:57,828 ¡Hola! ¿Qué pasó con el oficial Excremento? 1253 01:09:57,944 --> 01:10:00,289 Digamos que su ascensor se atoró. 1254 01:10:00,446 --> 01:10:03,291 - ¿Ya le propuso matrimonio? - No, pero están en el postre. 1255 01:10:03,449 --> 01:10:05,327 - No debe tardar. - Perdón, ahora vuelvo. 1256 01:10:05,451 --> 01:10:06,453 Bien. 1257 01:10:08,079 --> 01:10:09,798 - ¿Recuerdas qué hacer? - Sí, señor. 1258 01:10:09,914 --> 01:10:11,567 - Ahí está la caja. - ¡Es hora! 1259 01:10:11,666 --> 01:10:16,093 Disculpe, joven, las mascotas no están permitidas en este restaurante. 1260 01:10:16,421 --> 01:10:18,942 Tendré que pedirle que se lleve a sus suricatas. 1261 01:10:19,061 --> 01:10:20,062 ¿Suricatas? 1262 01:10:20,161 --> 01:10:23,809 Esteban, por favor, escolta a estas cosas fuera del restaurante. 1263 01:10:23,970 --> 01:10:26,190 Está bien, está bien. Vámonos, chicos. 1264 01:10:26,305 --> 01:10:27,979 Sabemos cuándo no nos quieren. 1265 01:10:28,141 --> 01:10:29,359 ¡Maniobras evasivas! 1266 01:10:29,475 --> 01:10:31,920 ¡Bellota! ¡Tira y anota! ¡Buena, Alvin! 1267 01:10:32,019 --> 01:10:33,021 ¡Ve, Alvin! ¡Ve! 1268 01:10:33,146 --> 01:10:35,320 ¿Escuchaste? Alguien gritó "Alvin". 1269 01:10:39,247 --> 01:10:40,249 ¡Disculpe! 1270 01:10:40,348 --> 01:10:42,163 - Lo imaginaste. - ¡Alvin! 1271 01:10:42,280 --> 01:10:43,658 - ¡Lánzamelo! - O no. 1272 01:10:59,172 --> 01:11:00,174 ¡Te tengo! 1273 01:11:00,840 --> 01:11:01,842 ¡Frío! 1274 01:11:04,677 --> 01:11:05,804 ¿Alvin? 1275 01:11:06,345 --> 01:11:08,189 Hola, Dave. 1276 01:11:08,556 --> 01:11:11,026 No lo digas. Resiste las ganas. 1277 01:11:11,142 --> 01:11:13,629 Sabemos que quieres decirlo, pero escúchame. 1278 01:11:13,728 --> 01:11:15,197 ¿Miles? ¿Qué? 1279 01:11:15,354 --> 01:11:17,633 - Podemos explicarlo. - Muero por oírlo. 1280 01:11:17,732 --> 01:11:21,237 Dave, vinimos a Miami para impedir que ustedes se comprometieran. 1281 01:11:23,404 --> 01:11:24,873 ¡No! 1282 01:11:25,031 --> 01:11:27,251 Acabo de arruinar la sorpresa. 1283 01:11:27,825 --> 01:11:31,046 Pero quiero que te concentres en esta parte. 1284 01:11:31,162 --> 01:11:33,086 Cuando a Theodore lo golpeó un auto... 1285 01:11:33,206 --> 01:11:35,380 - ¿A Theodore lo golpeó un auto? - Así es. 1286 01:11:35,500 --> 01:11:38,153 No le pasó nada. Le estaba salvando la vida a Miles. 1287 01:11:38,252 --> 01:11:39,550 Espera, ¿qué? 1288 01:11:39,754 --> 01:11:42,383 El punto es que nos dimos cuenta de que... 1289 01:11:42,548 --> 01:11:45,052 nos agrada la idea de que ustedes estén juntos... 1290 01:11:45,218 --> 01:11:46,596 y cambiamos de opinión. 1291 01:11:46,719 --> 01:11:47,721 Sí. 1292 01:11:47,845 --> 01:11:51,225 Tal vez no sea la familia de la foto que viene con el marco... 1293 01:11:51,516 --> 01:11:53,269 pero será nuestra familia. 1294 01:11:53,392 --> 01:11:54,895 Y estamos orgullosos de ella. 1295 01:11:55,937 --> 01:11:57,906 Chicos, ese anillo no es mío. 1296 01:11:58,064 --> 01:12:01,035 Entonces... ¿No me vas a pedir matrimonio? 1297 01:12:02,401 --> 01:12:04,780 Lo siento, Samantha, no. 1298 01:12:05,071 --> 01:12:06,073 ¡Gracias a Dios! 1299 01:12:06,447 --> 01:12:08,016 No quise decirlo así. 1300 01:12:08,115 --> 01:12:10,460 No digo que no podría ocurrir algún día. 1301 01:12:11,702 --> 01:12:14,422 No es que espere que pase, pero si sucediera... 1302 01:12:14,580 --> 01:12:16,254 - Estoy balbuceando, ¿no? - Un poco. 1303 01:12:16,374 --> 01:12:17,422 Lo que digo es... 1304 01:12:18,209 --> 01:12:21,430 me gustaría que lo tomáramos con calma, porque... 1305 01:12:22,088 --> 01:12:24,091 quiero que esto funcione. 1306 01:12:25,216 --> 01:12:26,264 Yo también. 1307 01:12:27,593 --> 01:12:29,938 Estoy muy confundido. 1308 01:12:30,096 --> 01:12:32,270 Trajiste este anillo a Miami... 1309 01:12:32,390 --> 01:12:35,270 y dijiste que tenías que venir a la cena... 1310 01:12:35,393 --> 01:12:37,271 Se lo estaba guardando a Barry. 1311 01:12:37,436 --> 01:12:38,939 Mi ingeniero de sonido. 1312 01:12:39,063 --> 01:12:43,615 Le está proponiendo matrimonio a su novia Alice con una caja vacía. 1313 01:12:43,734 --> 01:12:45,829 - ¡Dios mío! - ¿Te casas conmigo? 1314 01:12:45,945 --> 01:12:48,244 No está vacía. 1315 01:12:53,119 --> 01:12:54,622 ¿Una menta para el aliento? 1316 01:13:09,927 --> 01:13:12,247 ¡Señorita Grey! ¿Cuándo saldrá de gira? 1317 01:13:12,346 --> 01:13:15,146 - Saldré en un mes. - El camerino es aquí, Sr. Seville. 1318 01:13:17,518 --> 01:13:21,990 Miren, no volvemos a Los Ángeles ahora mismo porque debo estar aquí. 1319 01:13:22,106 --> 01:13:24,826 En cuanto termine el evento, iremos a casa. 1320 01:13:27,194 --> 01:13:30,540 Creo que nunca había estado tan decepcionado de ustedes. 1321 01:13:35,286 --> 01:13:39,167 Si Dave no pensaba deshacerse de nosotros, seguro que ahora sí. 1322 01:13:39,332 --> 01:13:42,507 Todo porque sólo nos preocupaba nuestra propia felicidad. 1323 01:13:42,668 --> 01:13:44,647 Quizá acaparar sea cosa de ardillas. 1324 01:13:44,747 --> 01:13:46,845 Quizá seamos acaparadores emocionales. 1325 01:13:46,964 --> 01:13:50,014 De hecho, las ardillas suelen ser muy consideradas. 1326 01:13:50,176 --> 01:13:51,394 ¡Rayos! 1327 01:13:51,510 --> 01:13:52,854 Entonces somos nosotros. 1328 01:13:53,137 --> 01:13:55,015 Haría lo que fuera por arreglar esto. 1329 01:13:55,806 --> 01:13:58,902 Esperen, tal vez sí podamos arreglarlo. 1330 01:13:59,018 --> 01:14:01,693 Haciendo lo que hacemos mejor. 1331 01:14:01,854 --> 01:14:04,904 - ¿Travesuras en cielo, tierra y mar? - ¿Comer la comida de Dave? 1332 01:14:05,024 --> 01:14:06,468 ¡No! ¡Música! 1333 01:14:06,567 --> 01:14:08,470 Si las palabras no bastan, cantamos. 1334 01:14:08,569 --> 01:14:10,665 Cantémosle a Dave una última canción... 1335 01:14:10,765 --> 01:14:12,975 para mostrarle lo que sentimos por él. 1336 01:14:13,074 --> 01:14:16,750 Miles, trabaja en ese ritmo country que tocaste en Texas. 1337 01:14:16,869 --> 01:14:18,872 ¿A dónde vas? Hay mucho que hacer. 1338 01:14:19,038 --> 01:14:21,713 - El vestuario, y... - Si queremos deslumbrarlo... 1339 01:14:21,874 --> 01:14:23,422 necesitaremos apoyo. 1340 01:14:30,841 --> 01:14:31,889 Cielos... 1341 01:14:34,387 --> 01:14:35,389 Bueno. 1342 01:14:48,371 --> 01:14:49,373 Pues... 1343 01:14:49,472 --> 01:14:51,742 ¡Tú te vas a Hollywood! 1344 01:14:51,862 --> 01:14:52,955 ¿Alvin? 1345 01:14:53,239 --> 01:14:55,743 ¡Me voy a Hollywood! ¡Me voy a Hollywood! 1346 01:14:55,866 --> 01:14:57,961 Lo siento. Siempre quise decir eso. 1347 01:14:58,077 --> 01:14:59,955 ¿Qué haces aquí? 1348 01:15:00,079 --> 01:15:02,128 Estamos haciendo audiciones. 1349 01:15:02,248 --> 01:15:05,360 Necesito su ayuda. Le hicimos algo muy malo a Dave... 1350 01:15:05,459 --> 01:15:07,383 y tenemos que arreglarlo. 1351 01:15:08,087 --> 01:15:10,557 Si es por Dave, lo haremos. 1352 01:15:11,048 --> 01:15:14,599 ¡Reciban con un fuerte aplauso a la señorita Ashley Grey! 1353 01:15:21,767 --> 01:15:22,940 Gracias a todos. 1354 01:15:23,352 --> 01:15:25,606 Tengo una sorpresa muy especial para ustedes... 1355 01:15:25,730 --> 01:15:29,736 que también fue una sorpresa para mí hasta hace un momento. 1356 01:15:30,067 --> 01:15:32,992 Den la bienvenida... ¡A las Ardillas! 1357 01:15:35,489 --> 01:15:37,618 - Gracias, Ashley. - Gracias. 1358 01:15:40,327 --> 01:15:45,084 Antes de empezar, mis hermanos y yo tenemos algunas cosas que aclarar. 1359 01:15:45,750 --> 01:15:50,572 Hace unas horas, accidentalmente arruinamos una noche muy especial... 1360 01:15:50,671 --> 01:15:52,800 para una mujer muy especial. 1361 01:15:52,923 --> 01:15:55,702 - Y queremos compensárselo. - Sí. 1362 01:15:55,801 --> 01:15:56,894 Alice... 1363 01:15:57,094 --> 01:15:59,143 Barry quiere decirte algo. 1364 01:15:59,305 --> 01:16:00,307 De nuevo. 1365 01:16:05,436 --> 01:16:06,984 ¿Esta vez sí aceptas? 1366 01:16:07,605 --> 01:16:08,778 ¡Sí! 1367 01:16:15,988 --> 01:16:17,286 Gracias, Ardillas. 1368 01:16:18,074 --> 01:16:20,999 Y tenemos otra cosa rápida que decir. 1369 01:16:21,160 --> 01:16:22,333 Dave... 1370 01:16:22,828 --> 01:16:24,456 lo sentimos mucho. 1371 01:16:24,830 --> 01:16:27,801 Así que escribimos esta canción para ti. 1372 01:16:36,759 --> 01:16:39,354 ♪ Porque brillas ♪ 1373 01:16:39,470 --> 01:16:43,083 ♪ Más que una estrella ideal ♪ 1374 01:16:43,182 --> 01:16:46,437 ♪ Que fuego artificial ♪ 1375 01:16:46,644 --> 01:16:49,865 ♪ Te doy todo mi amor ♪ 1376 01:16:52,024 --> 01:16:54,153 ♪ Tú eres perfecto ♪ 1377 01:16:54,276 --> 01:16:55,870 ♪ Aunque tengas fallas ♪ 1378 01:16:56,028 --> 01:16:59,374 ♪ Das afecto aunque estés de malas ♪ 1379 01:16:59,490 --> 01:17:04,438 ♪ Si estás lejos, tan sólo pienso en ti ♪ 1380 01:17:04,537 --> 01:17:06,273 ♪ Porque ♪ 1381 01:17:06,372 --> 01:17:09,877 ♪ Tú eres mi hogar, mi hogar ♪ 1382 01:17:10,042 --> 01:17:13,547 ♪ En donde esté, da igual ♪ 1383 01:17:13,838 --> 01:17:17,343 ♪ Eres el sitio en donde puedo descansar ♪ 1384 01:17:17,466 --> 01:17:21,062 ♪ Tú eres mi hogar, mi hogar ♪ 1385 01:17:21,220 --> 01:17:24,976 ♪ Tú eres mi hogar, mi hogar ♪ 1386 01:17:37,486 --> 01:17:39,910 ¡Den la bienvenida a las Arditas! 1387 01:17:40,072 --> 01:17:44,978 ♪ Un diamante que las nubes limpiará ♪ 1388 01:17:45,077 --> 01:17:48,982 ♪ Y la noche alumbrará ♪ 1389 01:17:49,081 --> 01:17:52,712 ♪ Cual luciérnaga al brillar ♪ 1390 01:17:54,920 --> 01:17:58,767 ♪ Veo tu brillo entre las tinieblas ♪ 1391 01:17:58,924 --> 01:18:02,429 ♪ Vas conmigo sin que lo merezca ♪ 1392 01:18:02,553 --> 01:18:07,185 ♪ Y por eso yo te daré mi amor ♪ 1393 01:18:07,391 --> 01:18:09,002 ♪ Porque ♪ 1394 01:18:09,101 --> 01:18:12,732 ♪ Tú eres mi hogar, mi hogar ♪ 1395 01:18:12,855 --> 01:18:16,201 ♪ En donde esté, da igual ♪ 1396 01:18:16,442 --> 01:18:20,073 ♪ Eres el sitio en donde puedo descansar ♪ 1397 01:18:20,196 --> 01:18:24,953 ♪ Tú eres mi hogar, mi hogar ♪ 1398 01:18:29,872 --> 01:18:31,750 ♪ Mi compañero predilecto ♪ 1399 01:18:31,874 --> 01:18:33,468 ♪ Siempre juntos, es perfecto ♪ 1400 01:18:33,626 --> 01:18:35,425 ♪ Mi apoyo, en todo ♪ 1401 01:18:35,544 --> 01:18:37,364 ♪ Uno para el otro ♪ 1402 01:18:37,463 --> 01:18:39,199 ♪ Y Dave, ¿dónde estás? ♪ 1403 01:18:39,298 --> 01:18:41,097 ♪ Esas manos mueve ya ♪ 1404 01:18:41,217 --> 01:18:42,811 ♪ Si voltean van a descubrir ♪ 1405 01:18:42,968 --> 01:18:45,142 ♪ A mi papá que está ahí ♪ 1406 01:18:46,972 --> 01:18:48,600 ¡Te quiero, Dave! 1407 01:18:58,943 --> 01:19:02,619 ♪ Tú eres mi hogar, mi hogar ♪ 1408 01:19:06,492 --> 01:19:08,291 - Gracias. - ¡Salió perfecto! 1409 01:19:08,402 --> 01:19:09,403 ¡Gracias! 1410 01:19:09,502 --> 01:19:10,964 Gracias, amigos. 1411 01:19:12,790 --> 01:19:14,043 Aún tenemos el toque. 1412 01:19:14,375 --> 01:19:15,423 ¡Sí! 1413 01:19:16,001 --> 01:19:19,097 Chicas, gracias. Les debemos una. 1414 01:19:19,255 --> 01:19:21,566 Nos debes mucho más que una, pero... 1415 01:19:21,665 --> 01:19:22,667 de nada. 1416 01:19:22,766 --> 01:19:24,853 ¡Chicas, hay que volver a las audiciones! 1417 01:19:25,010 --> 01:19:27,434 Ryan no deja de enviar mensajes. 1418 01:19:27,638 --> 01:19:29,516 Vamos, chicas, andando. 1419 01:19:31,100 --> 01:19:32,523 Adiós, Theoadorable. 1420 01:19:35,854 --> 01:19:37,949 ¡Miles, estuvo increíble! 1421 01:19:38,524 --> 01:19:43,031 Dave, lamentamos mucho haber venido a Miami sin decírtelo. 1422 01:19:43,153 --> 01:19:45,282 Es que no queríamos perderte. 1423 01:19:45,531 --> 01:19:48,768 ¿Perderme? ¿Qué les hizo pensar que iban a perderme? 1424 01:19:48,867 --> 01:19:52,213 Dijiste que ibas a comenzar un nuevo capítulo en tu vida. 1425 01:19:52,371 --> 01:19:54,716 Creímos que tal vez nos abandonarías. 1426 01:19:54,873 --> 01:19:56,876 En teoría, ni siquiera somos familia. 1427 01:19:57,001 --> 01:19:58,800 Sólo tres ardillas que viven contigo. 1428 01:19:59,336 --> 01:20:01,385 ¿Eso es lo que creen? 1429 01:20:01,714 --> 01:20:05,118 Admito que últimamente no he estado mucho en casa y... 1430 01:20:05,217 --> 01:20:08,722 nuestra vida está cambiando, pero yo jamás los abandonaría. 1431 01:20:09,013 --> 01:20:10,857 Porque sí somos una familia. 1432 01:20:11,515 --> 01:20:13,735 Se quedarán conmigo les guste o no. 1433 01:20:16,145 --> 01:20:20,151 Y tal vez exageré un poco al decir nada de música, ¿de acuerdo? 1434 01:20:20,399 --> 01:20:22,302 - Pueden presentarse. - ¡Qué bien! 1435 01:20:22,401 --> 01:20:24,996 - Pero en la ciudad, ¿de acuerdo? - Sí. 1436 01:20:25,321 --> 01:20:28,201 Y prometo ser un mejor papá a partir de ahora. 1437 01:20:28,324 --> 01:20:30,544 ¿De qué estás hablando, Dave? 1438 01:20:30,659 --> 01:20:33,584 Eres el mejor papá que podría existir. 1439 01:20:34,872 --> 01:20:37,547 ¿Qué tal una cena familiar cuando lleguemos a casa? 1440 01:20:37,666 --> 01:20:41,092 Para saber dónde están nuestros hijos mientras estamos juntos. 1441 01:20:41,253 --> 01:20:43,097 Suena perfecto. 1442 01:20:43,255 --> 01:20:47,102 ¡Nos lucimos! ¡Simon! ¿Me viste? ¡Sacaba chispas! 1443 01:20:47,217 --> 01:20:48,936 No puedo creer que lo diga, pero... 1444 01:20:49,261 --> 01:20:51,164 me divertí metiéndonos en problemas. 1445 01:20:51,263 --> 01:20:54,108 El viaje ya terminó, pero mientras Alvin esté cerca... 1446 01:20:54,266 --> 01:20:55,835 siempre habrá problemas. 1447 01:20:55,934 --> 01:20:57,778 - ¡Gracias, Si! - No fue un cumplido. 1448 01:20:57,895 --> 01:20:59,990 Cielos, estuvieron increíbles. 1449 01:21:00,481 --> 01:21:02,109 Tú eres Miles, ¿no? 1450 01:21:02,608 --> 01:21:04,236 ¡Qué bien tocas! 1451 01:21:04,360 --> 01:21:05,988 ¡Gracias! Tu canción... 1452 01:21:06,111 --> 01:21:10,162 Quiero decir... Tú... Me encanta cuando cantas con la boca... 1453 01:21:10,449 --> 01:21:11,497 ¡No puede ser! 1454 01:21:12,993 --> 01:21:14,746 - Eres genial. - Gracias. 1455 01:21:15,412 --> 01:21:16,460 Fue amable. 1456 01:21:16,580 --> 01:21:18,485 Hay una fiesta a la que debo ir... 1457 01:21:18,585 --> 01:21:20,836 en Los Ángeles el sábado en la noche. 1458 01:21:21,835 --> 01:21:24,180 - ¿Quieres... - Sí, seguro, sí quiero. 1459 01:21:24,296 --> 01:21:25,469 Sí, muy seguro. 1460 01:21:26,039 --> 01:21:27,041 Bien. 1461 01:21:27,140 --> 01:21:30,808 Entonces seguro, seguro, te veo allá. 1462 01:21:31,387 --> 01:21:32,856 - Adiós. - Adiós. 1463 01:21:34,056 --> 01:21:35,479 Qué galán, Miles. 1464 01:21:36,266 --> 01:21:37,564 Muy galán. 1465 01:21:37,684 --> 01:21:38,686 ¡Adiós! 1466 01:21:39,978 --> 01:21:41,322 - ¡Muy bien! - ¿Estás listo? 1467 01:21:41,438 --> 01:21:43,612 - Sí. - Adiós, chicos. 1468 01:21:45,150 --> 01:21:46,528 Bien, hora de ir a casa. 1469 01:21:47,861 --> 01:21:50,581 ¿Le recordamos que estamos en la lista de vetados? 1470 01:21:50,697 --> 01:21:52,166 Definitivamente no. 1471 01:22:08,132 --> 01:22:10,306 No se parece a la casa. 1472 01:22:10,426 --> 01:22:13,772 No lo es. Tenemos algo importante que hacer antes de ir a casa. 1473 01:22:13,887 --> 01:22:17,483 ¡Dave! ¡Llevamos tres días conduciendo! ¿No puede esperar? 1474 01:22:17,599 --> 01:22:20,524 Por desgracia, no. El tribunal no abre mañana. 1475 01:22:20,894 --> 01:22:23,114 Disculpa, el tri... ¿Qué cosa? 1476 01:22:23,439 --> 01:22:24,987 ¿Iremos a prisión? 1477 01:22:25,107 --> 01:22:28,738 - ¡No quisimos forzar un aterrizaje! - ¡Hacía frío con la carga! 1478 01:22:28,861 --> 01:22:32,617 ¿Crees que con esta carita sobrevivirá en prisión? 1479 01:22:34,408 --> 01:22:35,410 Vengan. 1480 01:22:37,536 --> 01:22:39,665 - ¿Dave Seville? - Sí, soy yo. 1481 01:22:40,247 --> 01:22:43,878 Al firmar esto, no sólo se compromete a cuidar... 1482 01:22:44,001 --> 01:22:46,631 sino a proporcionar servicios de salud y educación... 1483 01:22:46,730 --> 01:22:49,915 - a Alvin, Simon y Theodore. - Me comprometo. 1484 01:22:50,014 --> 01:22:52,727 Alvin, Simon y Theodore, ¿de acuerdo con la adopción? 1485 01:22:52,843 --> 01:22:54,096 ¿Adopción? 1486 01:22:54,845 --> 01:22:56,473 ¿Por eso estamos aquí? 1487 01:22:57,514 --> 01:22:59,643 ¿Vas... A adoptarnos? 1488 01:22:59,850 --> 01:23:01,319 Tenían razón. 1489 01:23:01,435 --> 01:23:03,859 Aunque me consideran su papá... 1490 01:23:03,979 --> 01:23:07,905 y los amo como mis propios hijos, jamás fue oficial. Así que pensé... 1491 01:23:08,442 --> 01:23:10,116 hagámoslo oficial. 1492 01:23:17,201 --> 01:23:18,249 ¿Ardillas? 1493 01:23:18,577 --> 01:23:19,625 ¿Sí? 1494 01:23:21,205 --> 01:23:25,256 Necesito que digan algo como "estoy de acuerdo" para que sea legal. 1495 01:23:26,793 --> 01:23:28,922 ¡Sí, estoy de acuerdo! 1496 01:23:29,046 --> 01:23:30,640 - ¡Sí! - ¡Yo también! 1497 01:23:30,756 --> 01:23:33,306 ¡Mil por ciento! Y ese número ni siquiera existe. 1498 01:23:34,760 --> 01:23:37,014 ¿Esto significa que somos... Seville? 1499 01:23:37,888 --> 01:23:39,391 El día de hoy... 1500 01:23:39,515 --> 01:23:41,680 David Seville adopta oficialmente a... 1501 01:23:41,780 --> 01:23:43,896 Alvin, Simon y Theodore como sus hijos. 1502 01:23:44,311 --> 01:23:47,156 Tienen los mismos derechos legales que un hijo biológico, pero... 1503 01:23:47,272 --> 01:23:48,695 como ardillas. 1504 01:23:49,233 --> 01:23:53,034 Firmo ahora esta orden que confirma la adopción. 1505 01:23:53,278 --> 01:23:54,280 Felicidades. 1506 01:23:54,571 --> 01:23:55,619 Gracias. 1507 01:23:57,950 --> 01:23:59,749 ¡Excelente! ¡Sí! 1508 01:23:59,868 --> 01:24:01,246 Chicos, chicos, ya... 1509 01:24:01,537 --> 01:24:02,960 ¡Arriba, jueza! ¡Chóquela! 1510 01:24:03,372 --> 01:24:05,058 - ¡Estoy muy feliz! - ¡Increíble! 1511 01:24:05,157 --> 01:24:06,158 ¡Dave! 1512 01:24:06,257 --> 01:24:08,345 - ¡Sí! - ¡Somos una familia! 1513 01:24:08,460 --> 01:24:10,964 - ¡Tenemos un papá! ¡Legalmente! - Bien. 1514 01:24:11,088 --> 01:24:13,763 - Bien, sí. Alvin. - ¡Qué día tan increíble! 1515 01:24:14,800 --> 01:24:16,348 - Están emocionados. - ¡Sí! 1516 01:24:22,641 --> 01:24:24,440 Oye, papá oficial y legal. 1517 01:24:24,560 --> 01:24:26,188 Dime, hijo oficial y legal. 1518 01:24:26,311 --> 01:24:29,737 Gracias por ser el mejor papá oficial y legal, papá. 1519 01:24:29,856 --> 01:24:32,265 Son los mejores hijos oficiales y legales... 1520 01:24:32,364 --> 01:24:35,013 que un papá oficial y legal pueda tener. 1521 01:24:35,112 --> 01:24:37,036 Gracias por decir eso, papá. 1522 01:24:37,155 --> 01:24:38,157 Sí. 1523 01:24:38,407 --> 01:24:41,503 En serio, chicos, es el día más feliz de mi vida. 1524 01:24:41,618 --> 01:24:43,713 Nada podría arruinármelo. 1525 01:24:48,959 --> 01:24:50,587 ¡No! 1526 01:24:51,211 --> 01:24:55,012 - Alvin. - Olvidé esto por completo. 1527 01:25:00,804 --> 01:25:03,775 ¡Alvin! 1528 01:25:17,863 --> 01:25:19,537 ¿Dónde está la piscina? 1529 01:25:22,451 --> 01:25:23,453 Gracias. 1530 01:25:34,713 --> 01:25:36,091 Malas noticias, muchacho. 1531 01:25:36,757 --> 01:25:39,386 Las sillas son únicamente para huéspedes. 1532 01:25:39,509 --> 01:25:41,262 - Largo. - De acuerdo. 1533 01:25:41,386 --> 01:25:43,560 Malas noticias para ti, muchacho. 1534 01:25:43,680 --> 01:25:46,651 No me moveré. Estuve en su ascensor letal durante horas... 1535 01:25:46,767 --> 01:25:49,772 y quizá me despidan, así que me quedo junto a la piscina... 1536 01:25:49,886 --> 01:25:50,888 y me relajaré. 1537 01:25:50,987 --> 01:25:53,199 Si eso es un problema, ¡sácame cargando! 1538 01:25:54,024 --> 01:25:56,699 ¡Cárgame y ya! ¡Cárgame y ya! ¡Adelante! 1539 01:25:56,818 --> 01:25:58,287 - Sí, señor. - ¡Atrévete! 1540 01:26:02,157 --> 01:26:03,626 Es él. Aquí está. 1541 01:26:03,742 --> 01:26:05,620 ¡Por favor! ¡Por favor! 1542 01:26:05,744 --> 01:26:08,544 ¿Me van a cargar? Sí, me van a cargar. 1543 01:26:08,664 --> 01:26:12,386 ¡Está bien! ¡Me encanta! ¡He querido relajarme todo el día! 1544 01:26:12,501 --> 01:26:15,130 ¡Soy como Cleopatra! ¡Estoy flotando! 1545 01:26:15,253 --> 01:26:16,927 ¡Esto es relajante!