1
00:00:39,831 --> 00:00:40,833
¿Ya está grabando?
2
00:00:40,958 --> 00:00:42,552
Bueno, grabando.
3
00:00:42,834 --> 00:00:45,304
Mensaje de cumpleaños de Dave,
toma uno.
4
00:00:45,462 --> 00:00:46,885
¡Feliz cumpleaños, Dave!
5
00:00:47,005 --> 00:00:49,725
Sabemos que has trabajado
mucho en el álbum de Ashley...
6
00:00:49,841 --> 00:00:52,686
y se nos ocurrió sorprenderte
con una pequeña fiesta.
7
00:00:52,803 --> 00:00:56,308
¡Oye! ¡Dijiste que era una fiesta
de despedida para nosotras!
8
00:00:57,724 --> 00:00:58,726
Toma dos.
9
00:00:58,850 --> 00:01:00,319
Para celebrar tu cumpleaños...
10
00:01:00,477 --> 00:01:03,631
y despedir a las Arditas
que se van a American Idol...
11
00:01:03,730 --> 00:01:05,654
quisimos hacerte una pequeña...
12
00:01:05,816 --> 00:01:07,239
¡Alto, es el DJ!
13
00:01:07,359 --> 00:01:08,407
¿Qué? ¿El DJ?
14
00:01:08,986 --> 00:01:11,493
Bien, quizá sea
una reunión mediana...
15
00:01:11,593 --> 00:01:13,163
con unos cuantos amigos.
16
00:01:13,323 --> 00:01:15,037
Alvin, ¿contrataste a alguien...
17
00:01:15,136 --> 00:01:17,395
para construir una rampa
en el jardín de atrás?
18
00:01:17,494 --> 00:01:20,044
¡Claro que no!
Fue la planeadora de fiestas.
19
00:01:20,163 --> 00:01:21,711
¿Hay una planeadora de fiestas?
20
00:01:21,832 --> 00:01:24,177
No, no hay una "planeadora de fiestas".
21
00:01:24,334 --> 00:01:25,757
Gracias al cielo, creí...
22
00:01:25,877 --> 00:01:27,673
Soy organizadora de eventos.
23
00:01:27,773 --> 00:01:29,724
Marco, ya te di instrucciones.
24
00:01:29,831 --> 00:01:30,833
No...
25
00:01:30,932 --> 00:01:35,601
Dave, todo está bien.
Sólo estamos nosotros. Nada de locu...
26
00:01:35,929 --> 00:01:38,558
¡Theodore,
pusiste la cámara trasera!
27
00:01:39,558 --> 00:01:40,560
Hola.
28
00:01:40,767 --> 00:01:44,238
La lista de invitados
se salió un poco de control.
29
00:01:44,346 --> 00:01:45,347
¿Un poco?
30
00:01:45,446 --> 00:01:47,283
¡Dave, no tuve nada que ver con esto!
31
00:01:47,399 --> 00:01:49,903
¡Feliz cumpleaños, Dave!
32
00:01:50,694 --> 00:01:53,665
- ¿Redfoo está aquí?
- Sí, porque yo lo traje.
33
00:01:53,780 --> 00:01:55,016
El mismísimo Redfoo...
34
00:01:55,115 --> 00:01:57,539
de una pequeña banda
llamada The Foo Fighters.
35
00:01:57,817 --> 00:01:58,819
¿Qué?
36
00:01:58,918 --> 00:02:02,256
Bueno... No sé cómo decirte esto,
Dave. ¡La Policía está aquí!
37
00:02:02,372 --> 00:02:03,499
¡Y están felices!
38
00:02:03,624 --> 00:02:05,377
¡Feliz cumpleaños, Dave!
39
00:02:05,667 --> 00:02:07,511
¡Esto hace maravillas
por mi trasero!
40
00:02:07,628 --> 00:02:09,927
Esto es lo menos que
podemos hacer por ti, Dave.
41
00:02:10,047 --> 00:02:13,348
¡Sí! Dejaste de componer para producir,
compraste una casa nueva.
42
00:02:13,467 --> 00:02:15,436
Sabemos que todo
lo hiciste por nosotros.
43
00:02:15,552 --> 00:02:17,055
¡Te amamos, Dave!
44
00:02:21,266 --> 00:02:22,564
Feliz cumpleaños, Dwayne.
45
00:02:22,851 --> 00:02:24,695
¡Se llama Dave!
46
00:02:29,024 --> 00:02:31,574
ALVIN Y LAS ARDILLAS:
AVENTURA SOBRE RUEDAS
47
00:02:31,693 --> 00:02:34,789
Traigo 40 pizzas de queso
para Theodore.
48
00:02:35,364 --> 00:02:36,742
Págale, sí.
49
00:02:40,661 --> 00:02:44,292
¡Redfoo! ¿Listo para animar
esta fiesta con algo de Party Rock?
50
00:02:44,414 --> 00:02:45,667
Les gustan los clásicos.
51
00:02:45,999 --> 00:02:49,880
¡Pero les traigo algo nuevo:
Juicy Wiggle!
52
00:02:50,962 --> 00:02:52,715
¡Amo esa canción!
53
00:02:55,801 --> 00:02:56,803
¡Genial!
54
00:04:06,246 --> 00:04:08,483
¡Sí! ¡Me encanta!
55
00:04:08,582 --> 00:04:10,176
¡Muéstrales lo que sabes hacer!
56
00:04:21,762 --> 00:04:23,515
Es lo máximo.
57
00:04:34,232 --> 00:04:35,234
¿Eso es seguro?
58
00:04:35,358 --> 00:04:37,862
No, definitivamente no.
59
00:04:41,281 --> 00:04:42,283
¿Qué?
60
00:04:44,075 --> 00:04:47,080
Disculpe, señorita,
la rampa está cerrada.
61
00:04:47,204 --> 00:04:48,798
¡Oigan! ¡Simon va a patinar!
62
00:04:49,414 --> 00:04:51,383
No, no, no voy a patinar.
63
00:04:51,541 --> 00:04:53,590
Sólo le explicaba que esto es muy...
64
00:04:59,090 --> 00:05:01,640
¡Estuvo increíble!
¡Tengo que hacerlo otra vez!
65
00:05:03,553 --> 00:05:04,555
Hombres...
66
00:05:10,310 --> 00:05:13,315
¡Cuando yo diga "fiesta",
ustedes digan "Alvin"!
67
00:05:13,438 --> 00:05:15,316
- ¡Fiesta!
- ¡Alvin!
68
00:05:15,440 --> 00:05:17,176
- ¡Fiesta!
- ¡Alvin!
69
00:05:17,275 --> 00:05:18,277
¡Fiesta!
70
00:05:18,401 --> 00:05:19,995
¡Alvin!
71
00:05:22,239 --> 00:05:23,833
¿Sorpresa?
72
00:05:27,452 --> 00:05:29,000
No.
73
00:05:30,580 --> 00:05:34,506
Si nos necesitan, estaremos
del otro lado del país.
74
00:05:35,585 --> 00:05:37,839
Salgan, por favor.
Terminó la fiesta.
75
00:05:38,797 --> 00:05:40,425
Gracias.
Sí, eso es mío.
76
00:05:41,258 --> 00:05:43,136
- ¿Tenías que tomar el último?
- Sí.
77
00:05:43,260 --> 00:05:44,854
Que lo disfrutes, sí.
78
00:05:45,345 --> 00:05:46,848
¿Te sorprendiste?
79
00:05:46,972 --> 00:05:49,817
No, no me sorprendí.
¿Saben por qué?
80
00:05:49,933 --> 00:05:53,254
Porque ♪FiestaDeDave
es tendencia en Twitter.
81
00:05:53,353 --> 00:05:54,355
¡Qué bien!
82
00:05:55,105 --> 00:05:56,699
Es decir, lo siento.
83
00:05:56,815 --> 00:05:58,534
Sé que trabajo muchas horas...
84
00:05:58,650 --> 00:06:01,154
pero creí que ya tenían
edad para cuidarse solos.
85
00:06:01,278 --> 00:06:03,828
- Pero veo que aún no son maduros.
- ¡No nos insultes!
86
00:06:03,947 --> 00:06:05,370
Somos muy maduros.
87
00:06:07,158 --> 00:06:09,332
Lo siento.
Es culpa de la pizza.
88
00:06:10,203 --> 00:06:12,377
Intento iniciar un nuevo
capítulo en mi vida.
89
00:06:12,497 --> 00:06:13,900
Un capítulo más estable...
90
00:06:13,999 --> 00:06:16,970
en el que no canten en
una ciudad distinta cada noche.
91
00:06:17,085 --> 00:06:18,633
Pero nos encanta hacerlo.
92
00:06:18,753 --> 00:06:21,407
Podrán volver a hacerlo,
pero ahora no, ¿sí?
93
00:06:21,506 --> 00:06:24,076
Quiero que pasen unos años
como niños normales.
94
00:06:24,175 --> 00:06:27,146
- Pero no somos niños normales, Dave.
- ¡Sí!
95
00:06:27,262 --> 00:06:29,482
¡Somos ardillas ganadoras
de discos de platino!
96
00:06:29,764 --> 00:06:32,484
Pues ahora se comportan
como un trío de animales...
97
00:06:32,601 --> 00:06:36,027
que hicieron una fiesta
enorme sin mi permiso.
98
00:06:36,605 --> 00:06:39,450
¿Eso significa que no iremos
al minigolf mañana?
99
00:06:39,608 --> 00:06:41,156
No debería llevarlos.
100
00:06:41,318 --> 00:06:43,492
¿Pero nos vas a dar una
segunda oportunidad?
101
00:06:43,987 --> 00:06:47,868
Creo que quiere decir
una centésimo vigésima oportunidad.
102
00:06:47,991 --> 00:06:50,937
Quiero pasar todo el tiempo
posible con ustedes...
103
00:06:51,036 --> 00:06:53,665
antes del lanzamiento del álbum
de Ashley en Miami.
104
00:06:54,497 --> 00:06:56,216
¡Iremos a Miami!
105
00:07:02,964 --> 00:07:05,284
¡Theodore! ¡Los trajes de baño! ¡Sí!
106
00:07:05,383 --> 00:07:07,728
No, nada de trajes de baño.
Yo iré a Miami.
107
00:07:07,844 --> 00:07:11,019
Sólo tengo una entrada extra.
No sería justo elegir a un favorito.
108
00:07:12,223 --> 00:07:14,585
Ambos sabemos que yo soy tu favorito.
109
00:07:14,684 --> 00:07:15,732
Alvin.
110
00:07:15,852 --> 00:07:17,230
¿Empate de favoritos?
111
00:07:17,354 --> 00:07:19,357
No tienes que decir quién es el otro.
112
00:07:19,522 --> 00:07:22,026
Parpadea una vez si es Theodore,
dos si es Simon.
113
00:07:22,692 --> 00:07:24,741
Ya entendí: No hay favoritos.
114
00:07:34,704 --> 00:07:37,208
Viento: 35 grados del noroeste.
115
00:07:37,374 --> 00:07:40,254
Cola arriba.
Diez, diez grados abajo.
116
00:07:40,377 --> 00:07:41,721
Hombros arriba y abajo.
117
00:07:41,878 --> 00:07:43,426
A la izquierda, a la derecha.
118
00:07:43,546 --> 00:07:44,719
Cola adentro, afuera.
119
00:07:45,006 --> 00:07:48,056
- Es para hoy, Simon.
- No aflojes tanto, Simon.
120
00:07:48,176 --> 00:07:49,724
- Cuando quieras.
- Y...
121
00:07:49,844 --> 00:07:51,222
perdí la concentración.
122
00:07:51,346 --> 00:07:53,395
- Debo empezar de nuevo.
- ¡Excelente!
123
00:07:53,515 --> 00:07:55,268
- ¡Todo eso de nuevo!
- ¡Por favor!
124
00:07:55,392 --> 00:07:57,395
No es un torneo profesional, Simon.
125
00:07:57,519 --> 00:08:00,172
Exacto. Esto es lo que importa.
126
00:08:00,271 --> 00:08:02,341
Cuatro chicos jugando golf.
127
00:08:02,440 --> 00:08:04,068
Por cierto, eso me recuerda...
128
00:08:04,234 --> 00:08:05,737
Invité a una amiga.
129
00:08:06,569 --> 00:08:09,164
¿La famosa Samantha de la que
tanto hemos oído hablar?
130
00:08:09,489 --> 00:08:11,242
- Así es.
- ¡David!
131
00:08:13,535 --> 00:08:17,257
♪ Dave y Samantha se quieren
y no son novios ♪
132
00:08:17,414 --> 00:08:18,632
Qué graciosos.
133
00:08:18,915 --> 00:08:21,795
En fin, siento que ya es
algo serio, así que...
134
00:08:21,918 --> 00:08:23,796
creo que es momento
de presentarlos.
135
00:08:23,920 --> 00:08:26,094
Supongo que te gusta en serio, Dave.
136
00:08:26,256 --> 00:08:27,975
Sí, y espero que a ustedes también.
137
00:08:28,091 --> 00:08:31,471
Sí, cualquier novia tuya
es novia nuestra.
138
00:08:32,095 --> 00:08:34,540
Eso sonó mucho menos
raro en mi cabeza.
139
00:08:34,639 --> 00:08:35,732
¿Tú crees?
140
00:08:36,433 --> 00:08:37,481
Ya llegó.
141
00:08:38,143 --> 00:08:39,270
¿Cómo me veo?
142
00:08:39,394 --> 00:08:40,612
Pues...
143
00:08:40,937 --> 00:08:42,940
Ya sabes...
La apariencia...
144
00:08:43,273 --> 00:08:45,384
¡Alvin! No es momento
para ser sincero.
145
00:08:45,483 --> 00:08:47,111
Te ves muy bien, Dave.
146
00:08:47,235 --> 00:08:50,285
Ese suéter te hace parecer
un tierno abuelo.
147
00:08:50,405 --> 00:08:51,623
Gracias, Theodore.
148
00:08:52,449 --> 00:08:55,329
Bien, ¿en qué estaba?
Hombros arriba, hombros abajo.
149
00:08:55,452 --> 00:08:57,563
¡Por favor!
¡Ya pégale a la pelota!
150
00:08:57,662 --> 00:08:58,664
¡Bien!
151
00:08:59,456 --> 00:09:00,959
¡Mírenla volar!
152
00:09:01,082 --> 00:09:02,585
¡Síganme, rápido, chicos!
153
00:09:03,668 --> 00:09:04,670
¡Increíble!
154
00:09:04,794 --> 00:09:05,796
¡Rápido!
155
00:09:07,297 --> 00:09:09,517
¡Sigan la pelota!
¡Por la boca!
156
00:09:09,632 --> 00:09:10,634
¡Abre grande!
157
00:09:11,301 --> 00:09:12,303
¡Deprisa!
158
00:09:13,636 --> 00:09:14,809
¡Rápido, Theodore!
159
00:09:14,971 --> 00:09:17,191
- ¡Voy lo más rápido que puedo!
- ¡Da vuelta!
160
00:09:17,307 --> 00:09:19,251
¡Mis cálculos del viento
fueron correctos!
161
00:09:19,350 --> 00:09:20,352
¡Rápido!
162
00:09:20,477 --> 00:09:21,775
¡Cielos! ¡Cielos!
163
00:09:21,936 --> 00:09:23,029
¡Es un hoyo en...!
164
00:09:23,271 --> 00:09:26,425
¡No! ¿Por qué?
165
00:09:26,524 --> 00:09:28,368
Disculpa, esa pelota
es de mi hermano.
166
00:09:29,319 --> 00:09:30,321
¿Esta pelota?
167
00:09:30,445 --> 00:09:31,823
No, es mía.
168
00:09:31,946 --> 00:09:33,995
¿Qué? Acabo de hacer
ese hermoso tiro.
169
00:09:34,157 --> 00:09:37,788
Ya sé: ni tú ni yo.
Digamos que la pelota no es de nadie.
170
00:09:38,111 --> 00:09:39,112
¡Oye!
171
00:09:39,211 --> 00:09:43,051
Te lo advierto, si te metes con uno,
te metes con todos.
172
00:09:43,166 --> 00:09:44,168
¡Sí!
173
00:09:44,334 --> 00:09:45,678
Qué miedo tengo.
174
00:09:47,170 --> 00:09:49,890
- ¿Qué? ¿Qué? ¡Oye!
- ¿Qué vas a hacer?
175
00:09:50,006 --> 00:09:53,056
Continuaremos esta conversación
cuando regrese.
176
00:09:53,635 --> 00:09:56,230
- Oye, es tu turno.
- Sí.
177
00:09:56,346 --> 00:09:58,520
¡Como sea! ¡Ni siquiera
necesito la pelota!
178
00:09:58,681 --> 00:10:01,526
- ¡Tiene razón! ¡No vales la pena!
- ¡Sí!
179
00:10:03,186 --> 00:10:05,189
- Dave, gracias al cielo.
- Hola, Dave.
180
00:10:05,355 --> 00:10:07,199
Chicos, ella es Samantha.
181
00:10:07,315 --> 00:10:09,364
- Sam, mis muchachos.
- Hola.
182
00:10:09,526 --> 00:10:11,074
- Hola.
- Él es Theodore.
183
00:10:11,194 --> 00:10:13,305
Es el más pequeño,
pero tiene un gran corazón.
184
00:10:13,404 --> 00:10:14,406
¡Hola!
185
00:10:14,531 --> 00:10:16,580
Hemos oído mucho de ti.
186
00:10:20,662 --> 00:10:22,210
Se nota que eres un pícaro.
187
00:10:22,330 --> 00:10:26,711
Si con "pícaro" quieres decir
"irresistible", me declaro culpable.
188
00:10:26,876 --> 00:10:29,551
Alvin, claro.
Y él es Simon.
189
00:10:29,671 --> 00:10:31,490
- Entonces, ¿eres médica?
- Así es.
190
00:10:31,589 --> 00:10:32,591
¿Dave se los dijo?
191
00:10:32,715 --> 00:10:35,595
No, tienes un estetoscopio.
192
00:10:37,095 --> 00:10:39,440
Es cierto.
Qué vergonzoso.
193
00:10:39,889 --> 00:10:42,939
- ¿Puedo probarlo?
- Sí, es todo tuyo.
194
00:10:43,560 --> 00:10:44,562
Gracias.
195
00:10:44,936 --> 00:10:48,174
Ritmo cardiaco estable y fuerte.
400 Ipm.
196
00:10:48,273 --> 00:10:50,868
- Entonces, ¿palpita?
- Claro que palpita.
197
00:10:51,234 --> 00:10:53,283
Me da gusto al fin conocerlos.
198
00:10:53,528 --> 00:10:55,748
Y él es mi hijo, Miles.
199
00:10:56,189 --> 00:10:57,190
¿Hijo?
200
00:10:57,289 --> 00:10:59,126
- No.
- Tienen mucho en común.
201
00:10:59,242 --> 00:11:01,962
- Miles también es músico.
- Sí, me dicen que eres bueno.
202
00:11:02,078 --> 00:11:04,252
- Gracias, Sr. Seville.
- No puede ser...
203
00:11:04,414 --> 00:11:07,294
Es el lugar perfecto
para que se conozcan mejor.
204
00:11:07,417 --> 00:11:09,295
Sí, así que, compórtense.
205
00:11:09,419 --> 00:11:12,094
- Y, Theo, baja de ahí.
- Yo lo bajo.
206
00:11:13,256 --> 00:11:16,101
Volviendo a nuestra conversación...
207
00:11:16,718 --> 00:11:17,720
Sin rencores, ¿no?
208
00:11:19,554 --> 00:11:21,102
¿Se están divirtiendo?
209
00:11:21,264 --> 00:11:23,393
Sí, vinimos por algodón de azúcar.
210
00:11:23,600 --> 00:11:24,602
Bien.
211
00:11:26,936 --> 00:11:29,406
Esto no es nada divertido.
212
00:11:30,607 --> 00:11:31,609
¡Qué rico!
213
00:11:32,066 --> 00:11:33,068
¡Theo!
214
00:11:35,403 --> 00:11:37,281
Alvin, ¿dónde está Theodore?
215
00:11:37,405 --> 00:11:39,683
No sé. No lo he visto
desde el último hoyo.
216
00:11:39,782 --> 00:11:40,784
¿Qué dices?
217
00:11:40,909 --> 00:11:43,288
Veinte dólares por una
ardilla es demasiado.
218
00:11:43,453 --> 00:11:44,797
Es una ardilla parlante.
219
00:11:44,954 --> 00:11:47,128
Anda, bola de grasa, di algo.
220
00:11:47,457 --> 00:11:49,005
También canto.
221
00:11:57,175 --> 00:11:59,804
- Theo jamás se separa de nosotros.
- Lo sé.
222
00:11:59,969 --> 00:12:01,972
¿Y si lo buscan en el río?
¡Golpe bajo!
223
00:12:04,807 --> 00:12:06,085
¡Alvin! ¡Lo encontré!
224
00:12:06,184 --> 00:12:08,153
- ¡Devuélvenos a nuestro hermano!
- ¡Sí!
225
00:12:08,269 --> 00:12:11,149
- Pagué 20 dólares por él.
- ¡No está a la venta!
226
00:12:11,356 --> 00:12:12,984
- Quiero 40.
- ¿Qué?
227
00:12:13,149 --> 00:12:15,824
- Es una ardilla parlante.
- Y también canto.
228
00:12:15,944 --> 00:12:17,492
¡Theo! No nos ayudes.
229
00:12:29,832 --> 00:12:30,880
¡Bien!
230
00:12:32,001 --> 00:12:35,176
Espero que estés contento, Theodore.
Era toda nuestra mesada.
231
00:12:35,296 --> 00:12:37,616
Lo siento. Nací para cantar.
232
00:12:37,715 --> 00:12:40,119
Buenas noticias.
Estarán con Miles todo el día.
233
00:12:40,218 --> 00:12:42,313
Y las sorpresas no terminan.
234
00:12:42,804 --> 00:12:44,558
Llamaron a Sam del hospital, así que...
235
00:12:44,658 --> 00:12:46,355
los cuatro irán al estudio conmigo.
236
00:12:46,516 --> 00:12:47,518
Pórtate bien.
237
00:12:47,892 --> 00:12:50,129
- Adiós, mamá.
- No olvides tu estetoscopio.
238
00:12:50,228 --> 00:12:52,089
- Sí.
- ¿Sabes qué? Quédatelo.
239
00:12:52,188 --> 00:12:54,258
- ¡Gracias!
- ¡Acaba con ellos!
240
00:12:54,357 --> 00:12:57,202
Eso no aplica con los médicos, Dave.
241
00:12:57,527 --> 00:12:58,529
Cierto.
242
00:12:58,811 --> 00:12:59,813
¡Suerte!
243
00:12:59,912 --> 00:13:01,907
Una cardióloga no debe necesitar suerte.
244
00:13:02,865 --> 00:13:03,867
¡Qué te diviertas!
245
00:13:05,702 --> 00:13:06,829
¡Perfecto!
246
00:13:19,424 --> 00:13:21,098
¡Miren! ¡Paparazzi!
247
00:13:21,718 --> 00:13:23,721
Seguro se enteraron de que veníamos.
248
00:13:23,845 --> 00:13:25,393
¡Hola, chicos!
249
00:13:25,722 --> 00:13:27,600
¡Qué gusto verlos!
250
00:13:27,724 --> 00:13:30,228
- ¿Una foto más de este perfil?
- Sí.
251
00:13:30,393 --> 00:13:32,067
No están aquí por ustedes.
Vengan.
252
00:13:32,186 --> 00:13:33,939
¡Oigan! ¡Ahí está! ¡Ashley!
253
00:13:53,916 --> 00:13:55,794
- ¡Oye!
- ¿Qué hace?
254
00:13:56,210 --> 00:13:58,088
- Gracias, Miles.
- ¡Qué asco!
255
00:14:00,089 --> 00:14:01,433
- ¡No!
- ¡Oigan!
256
00:14:01,549 --> 00:14:03,223
¡Oigan, aquí abajo!
257
00:14:03,634 --> 00:14:04,703
¡Cuidado! ¡Oye!
258
00:14:04,802 --> 00:14:06,705
- ¡Esa fue mi cola!
- Con permiso.
259
00:14:06,804 --> 00:14:10,059
Primero, discúlpense
por pisotear a mis amigos.
260
00:14:12,268 --> 00:14:13,771
Lo siento, chicos.
261
00:14:13,936 --> 00:14:15,381
- Gracias, Ashley.
- De nada.
262
00:14:15,480 --> 00:14:17,040
- ¿Cuándo harás otra gira?
- ¡Mira aquí!
263
00:14:17,440 --> 00:14:19,443
Oye, espera,
permíteme abrirte la puerta.
264
00:14:20,943 --> 00:14:23,493
¿Sabes qué? La tienes que empujar.
265
00:14:23,905 --> 00:14:25,453
Sí, claro, empujar.
266
00:14:27,742 --> 00:14:28,915
Bien.
267
00:14:29,786 --> 00:14:33,462
Parece que el Señor Macho
no es tan galán como él cree.
268
00:14:39,462 --> 00:14:40,635
¡Vaya!
269
00:14:40,755 --> 00:14:44,761
No sabía lo aburrido que era
estar de este lado del vidrio.
270
00:14:45,176 --> 00:14:46,850
Sí, ¿por qué no están ahí dentro?
271
00:14:46,969 --> 00:14:49,439
¿Qué no eran superfamosos?
272
00:14:50,098 --> 00:14:52,085
Un día estás bebiendo limonada en...
273
00:14:52,185 --> 00:14:54,291
el yate de Diddy en Saint-Tropez...
274
00:14:54,406 --> 00:14:55,407
¡Súper!
275
00:14:55,506 --> 00:14:57,751
Y al día siguiente estás
comiendo papas rancias...
276
00:14:57,850 --> 00:14:59,883
que encontraste en el sofá.
277
00:14:59,982 --> 00:15:00,984
Cómo lo extraño.
278
00:15:01,818 --> 00:15:04,493
Theodore, las papas del sofá
son para los artistas.
279
00:15:05,947 --> 00:15:07,291
¿En serio, Barry?
280
00:15:07,615 --> 00:15:10,165
Bien, cómetela, pero
no le digas a nadie, ¿sí?
281
00:15:10,952 --> 00:15:11,954
Rico.
282
00:15:14,288 --> 00:15:15,666
¡Lo logramos!
283
00:15:15,790 --> 00:15:18,169
Conseguimos presentarnos
a nuestros hijos.
284
00:15:18,292 --> 00:15:20,446
Luego, tú hiciste
una cirugía de corazón.
285
00:15:20,545 --> 00:15:22,885
Fui mamá soltera y
estudiante de Medicina.
286
00:15:22,985 --> 00:15:24,346
Podría hacerlo dormida.
287
00:15:24,674 --> 00:15:27,519
Y otra vez traigo colgado
el estetoscopio, ¿no?
288
00:15:27,844 --> 00:15:29,347
Te ves linda.
289
00:15:29,470 --> 00:15:32,520
Y me gusta que todos vean
que salgo con una médica.
290
00:15:33,808 --> 00:15:37,463
Bien, supongo que mi vida es más
caótica de lo que quisiera admitir.
291
00:15:37,562 --> 00:15:38,655
Te entiendo.
292
00:15:39,355 --> 00:15:41,859
Dime una cosa. Los muchachos...
293
00:15:42,066 --> 00:15:44,570
¿Son tus hijos adoptivos, o...
294
00:15:44,694 --> 00:15:45,971
¿Cómo funciona eso?
295
00:15:46,070 --> 00:15:48,199
No lo sé. Jamás lo había pensado.
296
00:15:51,075 --> 00:15:52,077
¿Qué?
297
00:15:53,536 --> 00:15:55,084
Tienen suerte de tenerte.
298
00:15:58,207 --> 00:15:59,881
Tengo una idea.
299
00:16:00,501 --> 00:16:02,345
¿Ya has visitado Miami?
300
00:16:05,006 --> 00:16:07,385
¡Esto es American Idol!
301
00:16:09,552 --> 00:16:11,180
Lamento tener que hacer esto...
302
00:16:11,387 --> 00:16:14,232
¡pero tú irás a Hollywood!
303
00:16:15,600 --> 00:16:17,945
¡Siempre he querido decir eso!
304
00:16:18,060 --> 00:16:21,190
¿Por qué ellas viven en su propia casa
y hacen cosas divertidas?
305
00:16:21,564 --> 00:16:22,566
Bueno, Alvin...
306
00:16:22,732 --> 00:16:24,322
está científicamente comprobado...
307
00:16:24,422 --> 00:16:25,953
que las niñas maduran más rápido.
308
00:16:26,068 --> 00:16:27,412
Sí, como sea.
309
00:16:27,874 --> 00:16:28,876
Hola, chicos.
310
00:16:28,975 --> 00:16:30,015
- ¡Dave!
- Hola.
311
00:16:30,114 --> 00:16:32,584
Perdón por llegar tarde.
Pasé a recoger unas cosas.
312
00:16:32,742 --> 00:16:34,349
No hay problema. Sólo meditábamos...
313
00:16:34,449 --> 00:16:36,088
sobre por qué aún vivimos en casa.
314
00:16:36,245 --> 00:16:37,748
Y, ¿qué les pareció Samantha?
315
00:16:37,914 --> 00:16:40,168
- Es increíble.
- Nos encantó.
316
00:16:41,459 --> 00:16:42,757
¡Sobras!
317
00:16:46,297 --> 00:16:47,595
¡Qué emoción!
318
00:16:48,591 --> 00:16:51,220
¡Qué delicia! ¡Sí!
¡Qué rico!
319
00:16:52,637 --> 00:16:54,039
Esto no se come.
320
00:16:54,138 --> 00:16:56,983
¡Vaya! ¡Qué impresionante
anillo de compromiso!
321
00:16:57,141 --> 00:17:01,648
Un momento. ¡Eso significa que Dave
le pedirá a Sam que se case con él!
322
00:17:01,938 --> 00:17:03,782
Tranquilo. No estamos seguros.
323
00:17:03,940 --> 00:17:07,553
Sólo llevan unos meses saliendo.
Seguramente exageras.
324
00:17:07,652 --> 00:17:09,121
Pero ¿y si es verdad?
325
00:17:10,250 --> 00:17:11,251
Aquí viene.
326
00:17:11,350 --> 00:17:12,449
Pórtense normal.
327
00:17:15,785 --> 00:17:17,254
¿Qué están haciendo?
328
00:17:18,621 --> 00:17:20,920
Yoga. La posición de la ardilla.
329
00:17:21,082 --> 00:17:23,962
Me alegra saber que les agrada
Samantha, porque...
330
00:17:24,085 --> 00:17:25,963
será parte importante de mi vida.
331
00:17:26,337 --> 00:17:29,467
Y buenas noticias:
No desperdiciaré mi entrada extra.
332
00:17:29,590 --> 00:17:31,468
Ella irá a Miami conmigo.
333
00:17:34,637 --> 00:17:37,938
Estoy parado a tu lado.
Escuché lo que dijo.
334
00:17:48,651 --> 00:17:50,554
Siempre he querido una mamá.
335
00:17:50,653 --> 00:17:51,655
Chicos...
336
00:17:51,779 --> 00:17:55,159
si Samantha es nuestra mamá,
Miles será...
337
00:17:55,324 --> 00:17:56,577
Nuestro hermano.
338
00:17:59,662 --> 00:18:01,336
¡No!
339
00:18:01,998 --> 00:18:04,001
Respira, Theodore.
Inhala y exhala.
340
00:18:04,125 --> 00:18:07,255
- Todo va a estar bien.
- ¿Qué vamos a hacer?
341
00:18:08,462 --> 00:18:09,806
¡Es hora, chicos!
342
00:18:09,964 --> 00:18:12,743
Comienza la operación
"Extracción del anillo".
343
00:18:12,842 --> 00:18:15,016
Sin anillo, no habrá propuesta.
344
00:18:15,177 --> 00:18:17,247
Sin propuesta, no habrá Miles.
345
00:18:17,346 --> 00:18:20,692
- ¡Theo! ¡En línea, soldado!
- Cielos...
346
00:18:31,193 --> 00:18:33,663
Alvin, ¿estás haciendo mímica?
347
00:18:35,114 --> 00:18:36,867
¡Qué divertido! Dos palabras.
348
00:18:36,991 --> 00:18:38,039
No.
349
00:18:39,035 --> 00:18:40,458
¿Primer down?
¿Qué estás...
350
00:18:41,037 --> 00:18:42,915
Dos sílabas.
Suena como...
351
00:18:43,080 --> 00:18:44,503
- ¿Es película?
- ¿Canción?
352
00:18:44,624 --> 00:18:46,435
- Primera palabra. ¿Enojado?
- ¡Vengan acá!
353
00:18:46,534 --> 00:18:47,535
Bien.
354
00:18:47,634 --> 00:18:49,426
Aún no tengo idea de qué dices.
355
00:18:49,545 --> 00:18:53,426
Theodore, tú vigilas a Dave.
Simon y yo iremos por el anillo.
356
00:19:02,058 --> 00:19:03,185
Ahí está.
357
00:19:03,809 --> 00:19:05,483
Alvin, sostén esto.
358
00:19:14,445 --> 00:19:15,538
Adelante.
359
00:19:24,789 --> 00:19:25,837
¡Sí!
360
00:19:25,956 --> 00:19:27,755
- ¡La bolsa no está!
- No.
361
00:19:27,875 --> 00:19:29,799
¿Se refieren a la bolsa de allá?
362
00:19:30,294 --> 00:19:31,922
Y otra vez digo: "¡Sí!"
363
00:19:32,546 --> 00:19:34,015
Y otra vez digo: "No".
364
00:19:34,131 --> 00:19:35,679
¡Aborten! ¡Aborten! ¡Corran!
365
00:19:40,096 --> 00:19:41,098
¿Chicos?
366
00:19:42,098 --> 00:19:43,351
¿Qué hacen aquí?
367
00:19:44,392 --> 00:19:46,145
Pues... Nosotros...
368
00:19:46,268 --> 00:19:48,621
queremos pasar todo
el tiempo posible...
369
00:19:48,721 --> 00:19:50,866
contigo antes de
que te vayas a Miami.
370
00:19:50,973 --> 00:19:51,974
Sí.
371
00:19:52,073 --> 00:19:53,910
Bien. Prepararé el desayuno.
372
00:19:54,860 --> 00:19:56,158
¡Me encanta desayunar!
373
00:19:56,362 --> 00:19:57,535
¡Alvin, tómalo!
374
00:19:58,030 --> 00:20:01,831
¡Waffles belgas! ¡Panqueques!
¡Qué emoción!
375
00:20:13,329 --> 00:20:14,330
Bien, chicos...
376
00:20:14,429 --> 00:20:17,973
La vecina, la Srta. Price, vendrá
a ver que todo esté bien.
377
00:20:18,092 --> 00:20:19,720
¿Qué? ¡Está loca!
378
00:20:19,844 --> 00:20:22,268
Nosotros deberíamos cuidarla a ella.
379
00:20:22,388 --> 00:20:24,437
Después de esa enorme fiesta...
380
00:20:24,557 --> 00:20:27,653
no me siento tranquilo de que
se queden sin supervisión, ¿sí?
381
00:20:28,769 --> 00:20:30,272
Deben ser Samantha y Miles.
382
00:20:31,480 --> 00:20:32,698
¿Miles?
383
00:20:32,815 --> 00:20:34,659
Sí, se quedará con ustedes unos días.
384
00:20:34,775 --> 00:20:37,404
¿No te sientes tranquilo
dejándonos solos...
385
00:20:37,528 --> 00:20:40,282
pero no te importa dejarnos
con ese psicópata?
386
00:20:40,614 --> 00:20:42,162
Es un gran chico.
387
00:20:42,283 --> 00:20:43,376
Será divertido.
388
00:20:43,492 --> 00:20:46,667
Será una buena oportunidad
para crear lazos.
389
00:20:47,371 --> 00:20:49,887
Algo me dice que Miles
interpretará "crear lazos"...
390
00:20:49,986 --> 00:20:52,402
como "atarnos con una soga".
391
00:20:52,501 --> 00:20:53,594
Hola.
392
00:20:53,794 --> 00:20:56,048
- Qué bonita.
- Gracias.
393
00:20:56,422 --> 00:20:57,595
Siéntete como en casa.
394
00:21:03,554 --> 00:21:05,478
Vaya, eso es asombroso.
395
00:21:05,848 --> 00:21:07,522
En realidad, no hablo español.
396
00:21:07,641 --> 00:21:10,566
Dijo que es muy generoso de tu parte
ofrecerles tu casa.
397
00:21:22,948 --> 00:21:25,719
Bien, llegó la hora.
Buen fin de semana.
398
00:21:25,818 --> 00:21:26,819
Y, muchachos...
399
00:21:26,918 --> 00:21:29,290
Demuéstrenme que pueden
ser independientes, ¿sí?
400
00:21:29,413 --> 00:21:31,382
- Adiós, mi amor. Pórtate bien.
- Sí.
401
00:21:32,291 --> 00:21:34,010
Bien, ya nos vamos.
402
00:21:34,460 --> 00:21:36,463
Ya siento que están formando lazos.
403
00:21:37,004 --> 00:21:39,303
Vamos a formar lazos fuertes.
404
00:21:41,717 --> 00:21:43,186
¿Dónde hay una soga?
405
00:21:46,430 --> 00:21:49,935
Miles, si queremos que esto
funcione, tenemos que hablar.
406
00:21:50,059 --> 00:21:51,437
Está funcionando.
407
00:21:51,560 --> 00:21:52,858
Pero buena charla.
408
00:21:52,978 --> 00:21:56,609
- ¡Debes abrirnos la puerta!
- Quiere decir, emocionalmente, pero...
409
00:21:56,732 --> 00:21:59,862
¡Yo quiero hablar de que
nos echaste de nuestra propia casa!
410
00:21:59,985 --> 00:22:01,346
¡Tengo que ir al baño!
411
00:22:01,445 --> 00:22:02,447
Qué inocentes son.
412
00:22:02,571 --> 00:22:04,683
Créanme, lo de Dave
y mi mamá es temporal.
413
00:22:04,782 --> 00:22:07,878
Si te refieres a
"hasta que la muerte los separe"...
414
00:22:07,993 --> 00:22:10,063
pues sí, muy temporal.
415
00:22:10,162 --> 00:22:11,189
¿De qué hablas?
416
00:22:11,288 --> 00:22:14,589
¡Habla de matrimonio, Miles!
Una boda.
417
00:22:14,708 --> 00:22:17,303
A Dave le gusta
y le va a dar un anillo.
418
00:22:20,965 --> 00:22:22,309
Una bolsa vacía.
419
00:22:22,466 --> 00:22:23,639
- ¿Qué?
- Ridículo.
420
00:22:23,884 --> 00:22:24,886
¡Ya no está!
421
00:22:25,177 --> 00:22:28,022
Debió empacar el anillo
anoche antes de dormir.
422
00:22:28,639 --> 00:22:30,417
¡Le propondrá matrimonio en Miami!
423
00:22:30,516 --> 00:22:33,420
¿Creen que seremos
una linda familia feliz?
424
00:22:33,519 --> 00:22:34,588
Nadie dijo "feliz"...
425
00:22:34,687 --> 00:22:37,090
Sin ofender a tu mamá,
ella es maravillosa.
426
00:22:37,189 --> 00:22:39,217
Sí, tú eres el que no nos emociona.
427
00:22:39,316 --> 00:22:40,910
Pues yo opino lo mismo.
428
00:22:41,026 --> 00:22:42,637
Y también quédense con Dave.
429
00:22:42,736 --> 00:22:45,286
Mi papá murió hace años
y no necesito otro.
430
00:22:46,991 --> 00:22:48,414
Lo siento, Miles.
431
00:22:48,909 --> 00:22:50,332
No hay por qué.
No lo conocí.
432
00:22:50,578 --> 00:22:52,481
Y si Dave y mi mamá se casan...
433
00:22:52,580 --> 00:22:55,442
querrán tener hijos.
Ustedes no son hijos de verdad.
434
00:22:55,541 --> 00:22:57,652
Son tres ardillas
a las que llama hijos.
435
00:22:57,751 --> 00:23:00,175
En poco tiempo, volverán al bosque...
436
00:23:00,504 --> 00:23:02,257
guardando nueces para el invierno.
437
00:23:02,381 --> 00:23:03,408
¡Oye!
438
00:23:03,507 --> 00:23:06,637
Primero que nada, eso lo hacen
los mapaches. Somos ardillas.
439
00:23:07,344 --> 00:23:09,439
Alvin, las ardillas también hacen eso.
440
00:23:09,555 --> 00:23:11,354
Y el hecho de que yo no lo supiera...
441
00:23:11,473 --> 00:23:14,569
es la razón por la que
no podemos volver al bosque.
442
00:23:15,561 --> 00:23:18,691
- Pero Dave no nos haría eso.
- Ya lo hizo.
443
00:23:18,814 --> 00:23:21,193
¿Por qué creen que están aquí
y mi mamá en Miami?
444
00:23:21,358 --> 00:23:23,111
¡Reunión de ardillas!
445
00:23:23,235 --> 00:23:27,787
Yo tampoco quiero darle la razón
a Miles, pero todo tiene sentido.
446
00:23:27,907 --> 00:23:31,913
Nuevo empleo, nueva casa,
nueva novia, nueva familia.
447
00:23:32,036 --> 00:23:33,960
No quiero volver al bosque.
448
00:23:34,079 --> 00:23:37,960
¡Y definitivamente no seré
pariente de ese tipo!
449
00:23:40,294 --> 00:23:41,592
Buen estilo.
450
00:23:41,837 --> 00:23:43,260
Te propongo algo, Miles.
451
00:23:43,380 --> 00:23:45,804
Iremos a Miami a impedir
que le pida matrimonio...
452
00:23:45,925 --> 00:23:48,930
y jamás tendremos
que volver a vernos.
453
00:23:49,053 --> 00:23:50,101
Acepto.
454
00:23:50,220 --> 00:23:52,189
Estoy ansioso por sacarlos de mi vida.
455
00:23:52,306 --> 00:23:55,231
Es lo más inteligente que has
dicho desde que te conocimos.
456
00:23:56,477 --> 00:23:58,776
¿Seguro de que hay
suficiente en tu alcancía?
457
00:23:58,896 --> 00:24:02,071
Es una tarjeta de crédito, compraré
cuatro pasajes. Tranquilos.
458
00:24:02,316 --> 00:24:03,534
Hola, muchachos.
459
00:24:03,651 --> 00:24:04,824
Hola, Srta. Price.
460
00:24:04,944 --> 00:24:07,039
Me pidieron que les echara un ojo...
461
00:24:07,196 --> 00:24:09,245
así que creo que usaré...
462
00:24:09,865 --> 00:24:11,083
este.
463
00:24:17,873 --> 00:24:20,127
¿Cómo llegaremos a Miami si nos vigila?
464
00:24:20,417 --> 00:24:23,171
Chicos, tengo un plan.
465
00:24:23,963 --> 00:24:26,638
Las tres palabras
más temidas por la sociedad.
466
00:24:27,424 --> 00:24:28,893
Increíble que haya funcionado.
467
00:24:29,051 --> 00:24:33,273
La clave estuvo en los manís que
sumergí en jarabe para la tos.
468
00:24:36,684 --> 00:24:38,187
Maquiavélico.
469
00:24:38,852 --> 00:24:40,651
- Mis respetos.
- Gracias.
470
00:24:40,938 --> 00:24:44,034
Alvin, ni siquiera son
de nuestra misma especie.
471
00:24:44,149 --> 00:24:45,652
No seas exigente.
472
00:24:45,943 --> 00:24:50,120
Y cuando les pongamos la ropa de
los muñecos de Alvin, Simon y Theo...
473
00:24:50,239 --> 00:24:52,709
la Srta. Price no notará
la diferencia.
474
00:24:53,075 --> 00:24:54,293
Sí, manos a la obra.
475
00:24:54,868 --> 00:24:56,621
¡Yo me visto a mí!
476
00:25:01,542 --> 00:25:04,112
Sobregiré la tarjeta
de mamá sólo con un pasaje.
477
00:25:04,211 --> 00:25:06,385
No hay problema.
Sólo apégate al plan.
478
00:25:06,505 --> 00:25:09,635
Empiezo a creer que debería ir
con el equipaje con Theo.
479
00:25:10,759 --> 00:25:12,433
Silencio. Quieto.
480
00:25:12,970 --> 00:25:14,723
Y tú, entra ahí.
481
00:25:15,264 --> 00:25:17,158
- ¡Oye! ¡Cuidado con el cierre!
- Adentro.
482
00:25:17,257 --> 00:25:18,259
¡Siguiente!
483
00:25:18,358 --> 00:25:20,069
Quién sabe qué llevas aquí dentro.
484
00:25:30,863 --> 00:25:31,956
Adelante.
485
00:25:38,370 --> 00:25:39,372
¿Qué es eso?
486
00:25:40,164 --> 00:25:42,588
Es un...
487
00:25:42,791 --> 00:25:44,135
muñeco de Alvin.
488
00:25:44,251 --> 00:25:47,882
Ya sabe, de esa tonta banda
de músicos ardillas.
489
00:25:48,422 --> 00:25:49,424
Sí.
490
00:25:49,882 --> 00:25:51,931
Tendré que revisar esa mochila.
491
00:25:52,134 --> 00:25:53,182
No.
492
00:25:53,343 --> 00:25:54,345
Sí.
493
00:25:57,222 --> 00:25:58,475
Es un juguete.
494
00:25:58,599 --> 00:25:59,977
Chucky era un juguete.
495
00:26:02,853 --> 00:26:04,822
Él es Alvin.
Eso significa la "A".
496
00:26:05,856 --> 00:26:08,656
Es muy flexible.
Y arriba.
497
00:26:09,193 --> 00:26:10,696
Abre las piernas.
498
00:26:12,821 --> 00:26:14,074
Se retuerce.
499
00:26:15,032 --> 00:26:16,785
Casi como Linda Blair.
500
00:26:18,952 --> 00:26:21,422
Puede usarse como
aparato de ejercicio.
501
00:26:23,749 --> 00:26:24,751
Ya estoy sudando.
502
00:26:25,375 --> 00:26:27,879
Incluso habla.
503
00:26:28,087 --> 00:26:31,888
Dice: "Soy un tonto cabeza hueca".
504
00:26:36,136 --> 00:26:39,767
Lo siento, tal vez las baterías
tienen poca carga.
505
00:26:40,432 --> 00:26:41,810
¡Soy un tonto cabeza hueca!
506
00:26:42,684 --> 00:26:43,686
Así que...
507
00:26:45,354 --> 00:26:46,572
Y muerde.
508
00:26:46,688 --> 00:26:49,943
Creo que es un defecto de fábrica.
Debe estar en garantía.
509
00:26:51,026 --> 00:26:52,700
Ya mete el muñeco a la mochila.
510
00:26:54,154 --> 00:26:56,499
- ¡La oscuridad, no!
- Lo que necesito...
511
00:26:56,615 --> 00:26:58,835
es que te pares ahí...
512
00:26:58,951 --> 00:27:02,422
para hacerte una revisión rápida.
513
00:27:03,205 --> 00:27:06,130
- ¿Revisión?
- ¡Revisión!
514
00:27:07,292 --> 00:27:08,840
- ¡Suerte, Simon!
- Sí.
515
00:27:08,961 --> 00:27:09,963
Claro.
516
00:27:13,132 --> 00:27:14,159
¡No!
517
00:27:14,258 --> 00:27:15,636
¿Dónde me escondo?
518
00:27:16,927 --> 00:27:18,020
Relájate.
519
00:27:18,137 --> 00:27:19,811
- Extiende los brazos.
- Listo.
520
00:27:25,102 --> 00:27:26,571
Sólo falta esta pierna...
521
00:27:26,687 --> 00:27:28,361
¡No quiero ir a la cárcel!
522
00:27:38,532 --> 00:27:40,001
Eso no es mío.
523
00:27:40,117 --> 00:27:41,836
¿Se lo guardabas a un amigo?
524
00:27:42,244 --> 00:27:44,339
¡No, no, eso no! ¡Eso no!
525
00:27:52,588 --> 00:27:54,216
No me pagan lo suficiente.
526
00:27:54,339 --> 00:27:55,637
Fuera de aquí.
527
00:27:56,049 --> 00:27:57,051
Te felicito, Simon.
528
00:27:57,467 --> 00:27:59,871
¡Lo siento! Me puse muy nervioso.
529
00:27:59,970 --> 00:28:02,269
¡Tienen suerte de que
no los eche por el inodoro!
530
00:28:02,806 --> 00:28:06,653
Suerte que Theodore va con el equipaje.
No habría pasado Seguridad.
531
00:28:08,687 --> 00:28:09,905
¡Hola a todos!
532
00:28:10,314 --> 00:28:12,317
Qué frío hace aquí, ¿no?
533
00:28:20,240 --> 00:28:23,836
Miles, ¿le pides maní a la sobrecargo?
Tenemos hambre.
534
00:28:23,952 --> 00:28:25,751
Sí, y también quiero agua.
535
00:28:25,871 --> 00:28:27,670
Sin hielo.
Dicen que está sucio.
536
00:28:27,789 --> 00:28:31,670
Eso me recuerda. Adiós, gérmenes,
no vuelvan nunca más.
537
00:28:31,793 --> 00:28:33,296
Cállense y escóndanse.
538
00:28:33,712 --> 00:28:35,615
- ¡Oye! ¡Cuidado!
- ¡Aquí apesta!
539
00:28:35,714 --> 00:28:38,719
Si no nos alimentas,
iré a buscar comida.
540
00:28:38,842 --> 00:28:40,186
No es buena idea, Alvin.
541
00:28:40,302 --> 00:28:42,101
Somos pasajeros ilegales.
542
00:28:46,725 --> 00:28:47,773
¡Lo siento!
543
00:28:49,186 --> 00:28:50,689
No fue mi intención asustarlo.
544
00:28:50,812 --> 00:28:52,065
No me asustaste.
545
00:28:53,232 --> 00:28:54,509
Es sólo que...
546
00:28:54,608 --> 00:28:55,656
eres tú.
547
00:28:55,776 --> 00:28:56,949
¡Soy yo!
548
00:28:57,110 --> 00:28:59,330
Y, si tiene un bolígrafo...
549
00:28:59,446 --> 00:29:02,121
es un placer firmar
un autógrafo para un fan.
550
00:29:04,117 --> 00:29:05,791
No soy un fan.
551
00:29:05,911 --> 00:29:08,506
Bien...
552
00:29:09,873 --> 00:29:13,048
Bueno, hasta pronto.
553
00:29:13,585 --> 00:29:16,214
¡Disculpen! ¡Con permiso!
¡Perdonen!
554
00:29:16,338 --> 00:29:20,264
¿Dónde puedo conseguir comida
en esta cafetera voladora?
555
00:29:31,186 --> 00:29:33,406
¡Qué maravilla!
556
00:29:38,568 --> 00:29:40,321
¡Hola! Soy Theodore.
557
00:29:42,114 --> 00:29:43,583
Habla más bajo.
558
00:29:45,200 --> 00:29:46,327
Por favor, silencio.
559
00:29:46,451 --> 00:29:48,705
Vas a poner nerviosos
a los demás animales.
560
00:29:54,668 --> 00:29:56,637
Bien, te dejaré salir.
561
00:29:56,753 --> 00:29:59,598
Pero promete que volverás adentro
antes de aterrizar.
562
00:30:02,592 --> 00:30:04,186
¡Listo! Ya está.
563
00:30:05,470 --> 00:30:06,848
Gracias, amigo.
564
00:30:14,313 --> 00:30:16,282
¡Por favor! ¡Cálmense!
565
00:30:16,982 --> 00:30:18,200
Señor Simio.
566
00:30:18,942 --> 00:30:20,365
¡Espera! ¡No hagas eso!
567
00:30:21,236 --> 00:30:22,830
¡No! ¡Simio malo!
568
00:30:23,488 --> 00:30:25,082
¡Te dije que ya no!
569
00:30:25,198 --> 00:30:26,826
¡Oye! ¡Por favor!
570
00:30:26,950 --> 00:30:28,624
¡Te lo suplico, amigo simio!
571
00:30:38,795 --> 00:30:41,800
¿Qué? ¿Jamás había visto
una ardilla en primera clase?
572
00:30:41,923 --> 00:30:46,179
De hecho, hace poco viajé junto a
las Arditas, y ellas son unas damas.
573
00:30:46,303 --> 00:30:49,433
Oiga, deje de juzgarme.
¡Vi Pink Flamingos!
574
00:30:49,556 --> 00:30:51,525
Disculpe. ¿Puedo ver su pase de abordar?
575
00:30:51,641 --> 00:30:55,192
Sí, sucedió algo muy curioso.
576
00:30:55,479 --> 00:30:56,527
¡Me tengo que ir!
577
00:30:56,646 --> 00:30:57,648
¡Ven acá!
578
00:31:00,192 --> 00:31:01,319
¡Vuelve acá!
579
00:31:03,528 --> 00:31:05,974
- ¡Simon! ¡Corre!
- ¿A dónde? ¡Es un avión!
580
00:31:06,073 --> 00:31:07,701
¡No lo sé! ¡Rápido!
581
00:31:09,785 --> 00:31:10,833
¡Alto!
582
00:31:11,620 --> 00:31:13,043
Oficial aéreo.
583
00:31:13,288 --> 00:31:14,791
No se muevan.
584
00:31:16,333 --> 00:31:17,881
¿Ya podemos movernos?
585
00:31:18,001 --> 00:31:21,176
Es muy difícil sostener esta pose.
586
00:31:22,881 --> 00:31:23,883
¿Qué es eso?
587
00:31:26,426 --> 00:31:28,100
Esto no puede ser bueno.
588
00:31:31,473 --> 00:31:32,475
¿Qué...
589
00:31:33,600 --> 00:31:34,978
¿Qué? ¿Qué?
590
00:31:35,394 --> 00:31:39,616
¡Bien! ¡Conserven la calma!
Es sólo un simio, ¿sí?
591
00:31:39,731 --> 00:31:41,234
¡Aves! ¡Aves!
592
00:31:43,318 --> 00:31:45,947
¡Auxilio! ¡Sálvenme!
593
00:31:46,071 --> 00:31:47,324
¡Perrito lindo!
594
00:31:48,490 --> 00:31:49,993
¡Theo! ¡Por aquí! ¡Salta!
595
00:31:50,826 --> 00:31:52,420
¡Aves y perros!
596
00:31:52,744 --> 00:31:54,463
¡Santo cielo!
597
00:31:54,579 --> 00:31:55,923
Y ahora, una cabra.
598
00:31:57,040 --> 00:31:59,419
Y una nutria. ¡Una nutria!
¡Cielos!
599
00:31:59,543 --> 00:32:01,604
Damas y caballeros,
les habla el capitán.
600
00:32:01,703 --> 00:32:02,704
¡Escuchen!
601
00:32:02,803 --> 00:32:05,641
Aterrizaremos de emergencia
en Austin, Texas...
602
00:32:05,757 --> 00:32:08,152
debido a una manada de
chinchillas en la cabina.
603
00:32:08,251 --> 00:32:09,253
¡Ya lo oyeron!
604
00:32:09,352 --> 00:32:10,722
¡El avión va a tierra!
605
00:32:13,056 --> 00:32:15,049
¡Pero no porque esté cayendo!
606
00:32:15,148 --> 00:32:18,963
¡Con seguridad!
¡No nos vamos a estrellar!
607
00:32:19,062 --> 00:32:21,657
- ¡Son unos tontos!
- ¡Vamos a morir!
608
00:32:21,773 --> 00:32:22,775
¡Qué tipo!
609
00:32:22,899 --> 00:32:24,823
Qué buen discurso, Churchill.
610
00:32:24,943 --> 00:32:26,742
¡Ándate con cuidado!
611
00:32:26,862 --> 00:32:30,242
¿Con quién crees que estás hablando?
¡Soy Policía aéreo!
612
00:32:33,493 --> 00:32:34,586
¿En serio?
613
00:32:36,872 --> 00:32:39,025
Bien, veamos si anoté todo.
614
00:32:39,124 --> 00:32:42,720
Liberaron animales
y causaron un aterrizaje de emergencia.
615
00:32:42,878 --> 00:32:44,381
Y nos colamos al avión.
616
00:32:44,546 --> 00:32:46,265
- Cierto.
- ¡Theodore!
617
00:32:46,381 --> 00:32:49,431
Tres transgresiones graves
en un vuelo.
618
00:32:49,551 --> 00:32:50,599
Dato curioso.
619
00:32:50,719 --> 00:32:52,586
Son tres transgresiones
más de las que...
620
00:32:52,686 --> 00:32:54,540
he visto en todos
mis años como oficial.
621
00:32:54,639 --> 00:32:57,393
Felicidades por tan
distinguida carrera, señor.
622
00:32:57,642 --> 00:32:58,735
¿Escucharon?
623
00:32:59,227 --> 00:33:01,431
Debido a esa "distinguida carrera",
624
00:33:01,531 --> 00:33:04,075
tengo una cita para discutir un ascenso.
625
00:33:04,232 --> 00:33:06,076
- Felicidades de nuevo.
- ¡Cállate!
626
00:33:06,234 --> 00:33:08,329
¿Qué mencionarán
cuando me entrevisten?
627
00:33:08,445 --> 00:33:11,290
¿Mi década de perfecto servicio...
628
00:33:11,406 --> 00:33:16,004
o que tres ardillas convirtieron
mi vuelo en el Arca de Noé?
629
00:33:16,411 --> 00:33:18,414
Seguramente lo de las ardillas.
630
00:33:18,580 --> 00:33:19,582
Sí.
631
00:33:21,124 --> 00:33:22,752
Quise decir, lo otro que dijo.
632
00:33:22,918 --> 00:33:27,140
Señor, ¿qué fue lo que hicimos
para que nos odie tanto?
633
00:33:29,925 --> 00:33:31,769
Les diré lo que hicieron.
634
00:33:33,303 --> 00:33:35,272
Y llegó la Navidad.
635
00:33:36,973 --> 00:33:38,976
Tengo un regalo adelantado para ti.
636
00:33:39,100 --> 00:33:40,444
James.
637
00:33:40,769 --> 00:33:42,147
No debiste hacerlo.
638
00:33:42,437 --> 00:33:43,530
No. Un momento.
639
00:33:43,647 --> 00:33:46,618
Quiero publicar un video de tu reacción.
640
00:33:46,775 --> 00:33:48,778
- ¡Feliz Navidad!
- ¡Voy a terminar contigo!
641
00:33:48,944 --> 00:33:49,946
¿Qué?
642
00:33:51,279 --> 00:33:52,281
Gracias.
643
00:33:53,240 --> 00:33:54,458
¿Las Ardillas?
644
00:33:54,783 --> 00:33:56,081
Ya madura, James.
645
00:33:56,284 --> 00:33:57,286
Espera.
646
00:34:09,464 --> 00:34:10,741
Qué incómodo.
647
00:34:10,840 --> 00:34:14,471
Ustedes fueron la banda sonora
de mi rompimiento.
648
00:34:14,594 --> 00:34:16,581
Pero llegó el momento de la venganza.
649
00:34:16,680 --> 00:34:20,527
Los voy a poner a los tres
en la lista de los vetados.
650
00:34:20,642 --> 00:34:22,486
- ¿Qué? ¡No!
- Debemos llegar a Miami.
651
00:34:22,602 --> 00:34:24,822
- ¡No puede hacer eso!
- Soy oficial aéreo.
652
00:34:25,146 --> 00:34:26,649
Soy todopoderoso...
653
00:34:26,773 --> 00:34:28,367
lo veo todo...
654
00:34:28,483 --> 00:34:30,828
y lo sé todo.
655
00:34:30,944 --> 00:34:33,824
Entonces, sabe que
acaba de decir todo eso...
656
00:34:33,989 --> 00:34:35,708
con la corbata en su café.
657
00:34:36,283 --> 00:34:37,285
Cierto.
658
00:34:39,536 --> 00:34:41,005
Volveré en dos minutos.
659
00:34:41,121 --> 00:34:44,342
Además, aún tiene popó
de pájaro en la camisa.
660
00:34:44,499 --> 00:34:45,501
Diez minutos.
661
00:34:45,667 --> 00:34:47,170
Y una cosa más.
662
00:34:47,294 --> 00:34:49,013
Ni siquiera se les ocurra irse.
663
00:34:49,170 --> 00:34:51,845
Tengo habilidades muy peculiares.
664
00:34:51,965 --> 00:34:55,812
- Talentos que he adquirido...
- Puso la mano en el cojín de tinta.
665
00:34:59,347 --> 00:35:00,725
Quince minutos.
666
00:35:06,563 --> 00:35:09,033
Ese señor es el presidente
de Locolandia.
667
00:35:09,190 --> 00:35:11,489
Hay que sacarlos de aquí ahora.
Vámonos.
668
00:35:14,529 --> 00:35:16,077
Este será el mejor...
669
00:35:19,534 --> 00:35:21,537
- ¡Rápido!
- ¿En serio?
670
00:35:22,495 --> 00:35:26,751
Nadie huye del agente James Suggs.
671
00:35:37,719 --> 00:35:39,518
Bajen, bajen, ya.
672
00:35:39,721 --> 00:35:41,724
Aquí tiene. Muchas gracias.
673
00:35:43,391 --> 00:35:45,235
Bueno, se acabó todo mi dinero.
674
00:35:45,393 --> 00:35:48,398
Y estamos a
dos horas y media de Miami.
675
00:35:48,563 --> 00:35:49,565
- ¡Qué bien!
- ¡Sí!
676
00:35:49,689 --> 00:35:50,691
Por avión.
677
00:35:51,066 --> 00:35:52,068
¡No!
678
00:35:52,192 --> 00:35:54,345
Chicos, la fiesta es en tres días.
679
00:35:54,444 --> 00:35:56,413
Debemos llegar a Miami.
Y rápido.
680
00:35:56,571 --> 00:36:00,577
Como si no tuviéramos
suficientes problemas, es Dave.
681
00:36:00,742 --> 00:36:02,019
¡No!
682
00:36:02,118 --> 00:36:03,688
Pues no podemos contestar.
683
00:36:03,787 --> 00:36:06,357
Debemos contestar,
o Dave sabrá que algo anda mal.
684
00:36:06,456 --> 00:36:09,527
¡Dave sabrá que algo anda mal cuando
nos vea entre basureros...
685
00:36:09,626 --> 00:36:11,925
en un estacionamiento
en medio de la nada!
686
00:36:12,462 --> 00:36:13,635
Buen punto.
687
00:36:15,298 --> 00:36:16,551
¿Listo para ir a comer?
688
00:36:16,925 --> 00:36:18,428
- Sí.
- ¿Todo en orden?
689
00:36:18,593 --> 00:36:20,267
Tengo que revisar algo.
690
00:36:20,878 --> 00:36:21,880
¿Hola?
691
00:36:21,979 --> 00:36:24,942
- Hola, soy Dave. ¿Estás ocupada?
- ¡Hola, Dave!
692
00:36:25,100 --> 00:36:29,777
No, no estoy ocupada.
Estoy cenando con un amigo.
693
00:36:29,938 --> 00:36:30,986
¿Qué necesitas?
694
00:36:31,106 --> 00:36:33,735
Está bien, voy a revisar.
Ya estoy en la ventana.
695
00:36:35,318 --> 00:36:38,072
¡No!
696
00:36:39,614 --> 00:36:41,367
¡Se están comiendo todo!
697
00:36:42,951 --> 00:36:45,021
¡En serio, todo!
698
00:36:45,120 --> 00:36:46,418
Sí, no me extraña nada.
699
00:36:46,538 --> 00:36:48,691
¡Es una batalla campal de mapaches!
700
00:36:48,790 --> 00:36:50,714
Gracias por ir a ver que están bien.
701
00:36:53,086 --> 00:36:54,134
Falsa alarma.
702
00:36:54,295 --> 00:36:56,469
- Parece que se están divirtiendo.
- Qué bueno.
703
00:36:56,589 --> 00:36:57,637
- ¿Lista?
- Sí.
704
00:37:01,302 --> 00:37:04,557
Alvin, creo que tal vez
deberíamos ir a otra parte.
705
00:37:04,806 --> 00:37:07,543
Oigan, lo siento.
Sólo mayores de edad.
706
00:37:07,642 --> 00:37:10,713
Pero afuera está oscuro
y no tenemos a dónde ir.
707
00:37:10,812 --> 00:37:13,817
Ojalá pudiera ayudarlos, pero
el bar está lleno de personas...
708
00:37:13,940 --> 00:37:15,586
que esperan oír a una banda cuyo...
709
00:37:15,686 --> 00:37:17,491
vocalista está
varado a 80 km. de aquí.
710
00:37:17,610 --> 00:37:19,383
A menos que conozcan a alguien que...
711
00:37:19,483 --> 00:37:21,491
sepa cantar, le
daré las buenas noches.
712
00:37:22,240 --> 00:37:24,835
¿Qué tal unas ardillas que cantan?
713
00:37:25,410 --> 00:37:26,833
¿Conocen a las Arditas?
714
00:37:27,328 --> 00:37:28,330
¿En serio?
715
00:37:28,496 --> 00:37:31,671
Por favor, den la bienvenida
desde Los Ángeles, California...
716
00:37:31,791 --> 00:37:33,169
¡a las Ardillas!
717
00:37:38,840 --> 00:37:40,184
Qué animados.
718
00:37:40,800 --> 00:37:43,020
Oye, ¿en serio sabes tocar?
719
00:37:43,178 --> 00:37:44,726
¿En serio cantan?
720
00:37:54,689 --> 00:37:57,864
¡Quiero oír esas palmas!
¡Eso es!
721
00:37:59,360 --> 00:38:00,613
Ahora el bajo.
722
00:38:03,865 --> 00:38:05,038
Más guitarra.
723
00:38:06,367 --> 00:38:09,668
Y la batería.
Vamos a cantar.
724
00:38:48,910 --> 00:38:49,912
¡Guitarra!
725
00:39:00,380 --> 00:39:02,725
- ¿Aquí dejó su amigo a esos fenómenos?
- Sí.
726
00:39:02,841 --> 00:39:04,094
Son 76 dólares.
727
00:39:04,217 --> 00:39:06,095
Oiga, soy agente Policial, así que...
728
00:39:06,219 --> 00:39:08,268
Genial. 76 dólares.
729
00:39:08,388 --> 00:39:11,268
Voy a ser más claro.
Soy de la Policía aérea.
730
00:39:11,432 --> 00:39:13,502
Pero estamos en tierra,
y esto es un auto.
731
00:39:13,601 --> 00:39:15,570
Así que, 76 dólares.
732
00:39:15,687 --> 00:39:17,031
- ¿No significa nada?
- No.
733
00:39:18,940 --> 00:39:20,342
Ahora vuelvo. No se vaya.
734
00:39:20,441 --> 00:39:21,864
- ¡El dinero!
- ¡Voy por él!
735
00:39:35,373 --> 00:39:36,421
¡Sí!
736
00:39:41,129 --> 00:39:42,598
Ahí están.
737
00:39:43,423 --> 00:39:45,192
¡Alvin, tenemos un problema!
738
00:39:45,291 --> 00:39:46,293
No.
739
00:39:46,392 --> 00:39:48,604
Yo lo distraigo, ustedes huyan.
740
00:39:48,720 --> 00:39:49,768
Los alcanzo afuera.
741
00:39:50,263 --> 00:39:51,561
¿Cómo se atreven?
742
00:39:52,640 --> 00:39:53,984
¡Por aquí!
743
00:39:55,226 --> 00:39:56,353
¡Te tengo!
744
00:40:02,942 --> 00:40:04,240
Permítame explicarle.
745
00:40:04,360 --> 00:40:09,413
Tengo razones para creer que hay
una ardilla fugitiva en su barba.
746
00:40:09,532 --> 00:40:13,834
¿No cree que lo sabría si hubiera
un animal viviendo en mi barba?
747
00:40:14,996 --> 00:40:16,715
- No lo creo.
- ¿Maní de barba?
748
00:40:16,831 --> 00:40:17,833
¡Te atrapé!
749
00:40:21,502 --> 00:40:24,347
- ¡Fíjate dónde lanzas a las personas!
- ¿Y qué vas a hacer?
750
00:40:33,890 --> 00:40:36,861
- De verdad lo siento.
- Sí, perdón por la pelea.
751
00:40:36,976 --> 00:40:38,274
No tienen que disculparse.
752
00:40:38,394 --> 00:40:41,569
Nada mejor para un bar
que una buena y tradicional pelea.
753
00:40:41,814 --> 00:40:43,533
- Suerte, forajidos.
- Gracias.
754
00:40:43,650 --> 00:40:45,494
¡Oigan! ¡Oigan!
¡Entren ahí!
755
00:40:48,613 --> 00:40:49,615
¡Mamá!
756
00:41:18,226 --> 00:41:19,228
¡Tú ven aquí!
757
00:41:28,569 --> 00:41:30,789
¡Te cortaré en rodajas como sushi!
758
00:41:36,536 --> 00:41:37,538
¡Fallaste!
759
00:41:39,205 --> 00:41:41,049
¿Quieres mantequilla para eso?
760
00:41:43,084 --> 00:41:44,428
¡Hasta el fondo!
761
00:41:49,882 --> 00:41:50,884
¿Qué?
762
00:42:07,025 --> 00:42:08,118
¡Adiós, Suggsy!
763
00:42:09,902 --> 00:42:12,122
¡Fuera del camino, pueblerinos!
764
00:42:12,238 --> 00:42:14,662
¡Tengo que salir
de este bar de inmediato!
765
00:42:15,158 --> 00:42:16,877
- ¡Debemos irnos!
- Pero ¿y Alvin?
766
00:42:16,993 --> 00:42:18,086
¡Tenemos que irnos!
767
00:42:18,202 --> 00:42:20,251
Espero a alguien que me debe 76 dólares.
768
00:42:22,373 --> 00:42:23,546
¿Se refiere a él?
769
00:42:24,500 --> 00:42:25,923
- Le daremos el doble.
- Bien.
770
00:42:26,044 --> 00:42:28,013
- ¡Alvin no está!
- ¡Olvídenlo! ¡Vámonos!
771
00:42:28,129 --> 00:42:30,324
- ¡Oigan, esperen!
- ¡Ahí está! ¡Ahí está!
772
00:42:30,423 --> 00:42:31,450
Eres un...
773
00:42:31,549 --> 00:42:32,767
¡Corre, Alvin!
774
00:42:33,926 --> 00:42:35,099
¡Miles, tu cinturón!
775
00:42:35,219 --> 00:42:37,348
- ¡Viles ratas!
- ¡Alvin, corre!
776
00:42:37,472 --> 00:42:39,350
¡Los voy a perseguir!
777
00:42:39,682 --> 00:42:42,027
- ¡Frenen!
- ¡Mueve tus pies peludos!
778
00:42:42,143 --> 00:42:43,771
- ¡Alvin, ahora!
- ¡Corre, Alvin!
779
00:42:43,895 --> 00:42:45,614
¡Te voy a destripar!
780
00:42:45,730 --> 00:42:46,903
¡Alvin, salta!
781
00:42:47,106 --> 00:42:48,529
¡Entra, Alvin! ¡Ahora!
782
00:42:48,649 --> 00:42:49,651
¡Te voy a...!
783
00:42:52,070 --> 00:42:53,493
Tomaré una siesta.
784
00:42:56,157 --> 00:42:58,456
Y ¿cuánto va a costar esto?
785
00:42:58,576 --> 00:43:01,251
A la estación de autobuses
más cercana, 32 dólares.
786
00:43:01,370 --> 00:43:02,839
Nos falta un poco.
787
00:43:02,955 --> 00:43:05,334
- ¿Qué tanto?
- Como 32 dólares.
788
00:43:11,047 --> 00:43:12,300
Buenas noches.
789
00:43:13,800 --> 00:43:15,519
¡Qué fácil para usted decirlo!
790
00:43:15,635 --> 00:43:17,980
¡No tendrá que dormir afuera!
791
00:43:18,096 --> 00:43:20,691
¡Gracias por nada!
¡Conduzca con cuidado!
792
00:43:21,278 --> 00:43:22,279
¿Qué?
793
00:43:22,378 --> 00:43:24,274
Espero que llegue bien a casa.
794
00:43:28,189 --> 00:43:30,363
¡Tengo una astilla en la cola!
795
00:43:35,488 --> 00:43:37,457
No puedo dormir sin mi almohada.
796
00:43:39,117 --> 00:43:42,713
No creo que existan
las ramas ortopédicas, ¿o sí?
797
00:43:43,704 --> 00:43:45,002
¿En serio, chicos?
798
00:43:45,164 --> 00:43:48,277
Ustedes deberían estar cómodos
en un árbol, no yo.
799
00:43:48,376 --> 00:43:52,052
No te vamos a dirigir la palabra.
¡Intentaste abandonarme!
800
00:43:52,213 --> 00:43:55,559
Uno: Perfecto, porque
tampoco quiero hablarles.
801
00:43:55,967 --> 00:43:59,188
Y dos: Ustedes
me habrían hecho lo mismo.
802
00:43:59,345 --> 00:44:02,896
No, Miles,
nosotros te habríamos esperado.
803
00:44:03,015 --> 00:44:04,859
Sí, estamos juntos en esto.
804
00:44:04,976 --> 00:44:07,796
Si te metes con uno de nosotros,
te metes con todos.
805
00:44:07,895 --> 00:44:09,631
Ya escuché su tonto lema familiar.
806
00:44:09,730 --> 00:44:10,732
Es mentira.
807
00:44:10,857 --> 00:44:12,701
Las personas sólo ven por sí mismas.
808
00:44:12,817 --> 00:44:14,636
Es su naturaleza,
como los animales.
809
00:44:14,735 --> 00:44:17,239
Bueno, en nombre
de todos los animales...
810
00:44:17,363 --> 00:44:19,366
tu actitud me parece insultante.
811
00:44:19,490 --> 00:44:21,539
Llámalo como quieras.
Es cierto.
812
00:44:22,243 --> 00:44:26,420
¿Creen que mi papá pensaba en
nosotros cuando nos abandonó?
813
00:44:26,581 --> 00:44:27,583
Pero...
814
00:44:27,748 --> 00:44:30,047
¿No dijiste que tu papá había...
815
00:44:35,339 --> 00:44:36,341
Sí.
816
00:44:39,010 --> 00:44:41,514
Es lo mismo.
Se fue cuando yo tenía 5 años.
817
00:44:42,263 --> 00:44:43,891
Lo siento, Miles.
818
00:44:44,056 --> 00:44:45,058
Es igual.
819
00:44:45,766 --> 00:44:47,110
No me interesa.
820
00:44:48,936 --> 00:44:50,610
He estado bien sin él.
821
00:44:50,730 --> 00:44:52,278
Miles, escucha.
822
00:44:52,440 --> 00:44:54,944
Si Dave y tu mamá terminan juntos...
823
00:44:55,109 --> 00:44:58,705
él es un buen hombre.
Jamás los abandonaría.
824
00:44:59,780 --> 00:45:01,624
Entonces, ¿por qué este viaje?
825
00:45:04,619 --> 00:45:05,621
Sí.
826
00:45:06,454 --> 00:45:08,457
Porque creen que los abandonará.
827
00:45:12,418 --> 00:45:14,046
Tener papá no es la gran cosa.
828
00:45:15,755 --> 00:45:18,384
Con el tiempo, superas su abandono.
829
00:45:19,884 --> 00:45:20,886
¿En serio?
830
00:45:23,429 --> 00:45:24,431
Sí.
831
00:46:05,137 --> 00:46:06,640
No puedo...
832
00:46:06,764 --> 00:46:08,893
Estoy muy cansado.
833
00:46:09,684 --> 00:46:10,686
¿Qué?
834
00:46:11,352 --> 00:46:12,696
¿Es en serio?
835
00:46:14,355 --> 00:46:16,029
¡Todavía se ve el árbol!
836
00:46:19,860 --> 00:46:22,580
Son 15 km a la estación.
¿Pueden caminar más rápido?
837
00:46:23,072 --> 00:46:25,162
No quiero parecer
llorón, pero dado que...
838
00:46:25,262 --> 00:46:27,203
nuestras piernas
son 90% más cortas...
839
00:46:27,910 --> 00:46:32,316
en teoría, caminamos 384%
más rápido que tú.
840
00:46:32,415 --> 00:46:34,009
¡Eres un nerd!
841
00:46:39,046 --> 00:46:40,048
Bien.
842
00:46:40,715 --> 00:46:41,717
Suban.
843
00:46:41,853 --> 00:46:42,854
¿En serio?
844
00:46:42,953 --> 00:46:45,162
Cambiaré de opinión en tres...
845
00:46:45,261 --> 00:46:46,955
- ¡Excelente!
- Dos...
846
00:46:47,054 --> 00:46:48,056
uno.
847
00:46:48,180 --> 00:46:49,182
¡Subamos!
848
00:46:50,766 --> 00:46:51,768
¡Gracias!
849
00:46:51,892 --> 00:46:53,003
¡De lujo!
850
00:46:53,102 --> 00:46:56,277
Esta sí es una forma eficiente
de viajar.
851
00:46:56,397 --> 00:46:58,571
Sí, podría andar miles
de kilómetros en Miles.
852
00:46:59,108 --> 00:47:00,577
No puede ser. Qué mal chiste.
853
00:47:00,693 --> 00:47:02,071
Entonces, ¿por qué te ríes?
854
00:47:02,194 --> 00:47:03,447
Porque es muy malo.
855
00:47:03,571 --> 00:47:06,246
Ese chiste falló por miles
de kilómetros.
856
00:47:29,555 --> 00:47:30,728
PROPINAS
857
00:48:04,256 --> 00:48:06,806
Sí, aquí es justamente donde los dejé.
858
00:48:06,967 --> 00:48:08,686
Mire qué huellas tan obvias.
859
00:48:10,679 --> 00:48:11,977
Novatos.
860
00:48:33,327 --> 00:48:35,547
Sólo faltan 1,400 kilómetros.
861
00:48:42,503 --> 00:48:44,472
¿Unas ardillas subieron al autobús?
862
00:48:45,131 --> 00:48:47,226
Compraron un pasaje a Nueva Orleans.
863
00:48:49,135 --> 00:48:50,729
Sabe que eso no es normal, ¿no?
864
00:49:05,526 --> 00:49:07,746
¡Qué bien! ¡Una fritura!
865
00:49:07,862 --> 00:49:10,491
Parece que nuestra suerte
al fin está cambiando.
866
00:49:10,698 --> 00:49:11,700
No lo creo.
867
00:49:12,199 --> 00:49:13,810
¡No! ¿Suggs?
868
00:49:13,909 --> 00:49:16,538
- Hola, muchachos.
- ¿Cómo nos encontró?
869
00:49:18,831 --> 00:49:20,880
¡Soy oficial aéreo!
870
00:49:21,041 --> 00:49:23,215
Hacer cumplir la ley es mi vida.
871
00:49:23,502 --> 00:49:26,097
Podemos hacer esto por las buenas...
872
00:49:26,338 --> 00:49:27,886
o por las malas.
873
00:49:28,174 --> 00:49:30,994
Mis hermanos y yo
queremos discutir nuestras opciones.
874
00:49:31,093 --> 00:49:32,721
Sólo tienen una opción.
875
00:49:32,887 --> 00:49:34,231
La prisión de ardillas.
876
00:49:34,346 --> 00:49:38,272
Con mini celdas, un mini muro con
alambre de púas, un mini retrete...
877
00:49:38,392 --> 00:49:41,192
¡y un mini patio para que
levanten mini pesas!
878
00:49:41,729 --> 00:49:43,323
Suena adorable.
879
00:49:43,772 --> 00:49:44,774
¡Hola!
880
00:49:44,899 --> 00:49:46,510
Chicos, lanzamiento. En tres.
881
00:49:46,609 --> 00:49:48,738
- ¡Uno, dos, tres!
- No tengo toda la noche.
882
00:49:49,570 --> 00:49:50,788
Qué dolor.
883
00:49:50,905 --> 00:49:52,249
Elegimos por las malas.
884
00:49:53,407 --> 00:49:54,625
Espero que esté bien.
885
00:49:56,285 --> 00:49:57,599
- ¡Aquí viene!
- ¡A un lado!
886
00:49:57,715 --> 00:49:58,717
¡Corre, Theodore!
887
00:49:58,816 --> 00:50:00,256
- ¡Muévanse! ¡Rápido!
- ¡Perdón!
888
00:50:00,414 --> 00:50:02,338
- ¡Corre! ¡Aquí viene!
- ¡Ven, Miles!
889
00:50:02,458 --> 00:50:03,756
¡Aquí estoy! ¡Vamos!
890
00:50:07,922 --> 00:50:09,140
- Lo perdimos.
- ¡Oigan!
891
00:50:09,590 --> 00:50:11,093
- Olvídenlo.
- ¡Vengan aquí!
892
00:50:13,511 --> 00:50:16,015
¡Disculpen! ¡Con permiso!
¡Nos persigue un loco!
893
00:50:20,100 --> 00:50:23,088
Te ves cansado, bombón.
Aquí tienes.
894
00:50:23,187 --> 00:50:24,314
Qué amable.
895
00:50:27,024 --> 00:50:28,493
¡Buena, Suggsy!
896
00:50:28,609 --> 00:50:30,988
- ¡Sabe a fuego!
- Es aguardiente.
897
00:50:31,111 --> 00:50:33,615
- ¡Deme algo para apagarlo!
- Beba esto.
898
00:50:35,616 --> 00:50:38,291
- Sabe a caramelo.
- Licor de caramelo.
899
00:50:39,954 --> 00:50:41,628
¡Y aguardiente!
900
00:50:42,873 --> 00:50:43,875
¡Hola, Suggs!
901
00:50:43,999 --> 00:50:45,001
¡Sí!
902
00:50:47,211 --> 00:50:48,947
Gracias, señor trombón.
903
00:50:49,046 --> 00:50:50,970
¡Esto amerita una celebración!
904
00:50:52,007 --> 00:50:54,136
¡Hola, Nueva Orleans!
905
00:50:54,635 --> 00:50:57,088
¡Directo de nuestra
gira de reaparición...
906
00:50:57,188 --> 00:50:59,483
de Austin a Miami,
somos las Ardillas!
907
00:51:00,724 --> 00:51:03,353
¿Todos listos para mover el cuerpo?
908
00:51:24,665 --> 00:51:25,883
Bien...
909
00:52:17,384 --> 00:52:18,978
¿Qué pasa?
¿Qué pasa?
910
00:52:59,093 --> 00:53:02,098
- Este día ha sido increíble.
- El día perfecto.
911
00:53:02,262 --> 00:53:04,241
A continuación, las Ardillas reaparecen.
912
00:53:04,340 --> 00:53:05,441
¿Qué?
913
00:53:05,540 --> 00:53:07,919
- Sí. Alvin, Simon y Theodore...
- ¿Puede subir el volumen?
914
00:53:08,018 --> 00:53:09,227
Haciendo ruido en Nueva Orleans.
915
00:53:09,242 --> 00:53:11,590
Si digo "fiesta", digan "Alvin".
916
00:53:11,689 --> 00:53:13,082
- ¡Fiesta!
- ¡Alvin!
917
00:53:13,181 --> 00:53:14,183
No.
918
00:53:14,282 --> 00:53:15,492
- ¡Fiesta!
- ¡Alvin!
919
00:53:15,609 --> 00:53:16,782
¡Fiesta!
920
00:53:17,111 --> 00:53:19,865
¡Alvin!
921
00:53:25,703 --> 00:53:27,001
¿Escucharon eso?
922
00:53:27,121 --> 00:53:28,123
¿Qué?
923
00:53:28,664 --> 00:53:29,774
Olvídenlo.
924
00:53:29,873 --> 00:53:32,777
Chicos, ayer viví una
de las mejores noches de mi vida.
925
00:53:32,876 --> 00:53:36,347
- Estuvo bastante loca.
- Hasta Suggs se divirtió con nosotros.
926
00:53:36,463 --> 00:53:38,341
Sí, no es tan malo después de todo.
927
00:53:38,465 --> 00:53:40,013
Oigan, llamada perdida de Dave.
928
00:53:40,676 --> 00:53:41,974
Y un mensaje.
929
00:53:42,344 --> 00:53:44,018
Veintisiete mensajes.
930
00:53:45,180 --> 00:53:46,182
No.
931
00:53:51,353 --> 00:53:52,526
¿Dónde estoy?
932
00:53:53,397 --> 00:53:54,570
¿Qué es esto?
933
00:53:58,318 --> 00:53:59,821
- ¡Suggs!
- ¿Quién eres?
934
00:53:59,987 --> 00:54:02,707
Soy Vito, el representante
de la banda, ¿recuerdas?
935
00:54:02,823 --> 00:54:07,646
Lo único que recuerdo
es que me atacó un trombón.
936
00:54:07,745 --> 00:54:11,149
Sí, te golpeaste
muy fuerte en la cabeza.
937
00:54:11,248 --> 00:54:12,501
Pero eso no te detuvo.
938
00:54:12,666 --> 00:54:14,761
¡Sólo querías divertirte!
939
00:54:14,877 --> 00:54:17,757
Fuimos a todos los bares
de jazz de la zona.
940
00:54:20,007 --> 00:54:21,430
¿Cómo que "fuimos"?
941
00:54:21,550 --> 00:54:24,896
Tú, yo y esas increíbles ardillas.
942
00:54:28,515 --> 00:54:32,771
¿Me fui de fiesta
con esos tres zorrillos?
943
00:54:32,895 --> 00:54:35,900
¡Ellos te retaron a que
te hicieras ese tatuaje!
944
00:54:36,940 --> 00:54:39,364
¿Qué? ¿Qué?
945
00:54:41,862 --> 00:54:43,410
VIDA DE SUGG
946
00:54:43,697 --> 00:54:45,746
¿Cómo dejé que
me convencieran de esto?
947
00:54:45,866 --> 00:54:50,088
No, tú pediste ese.
El otro fue su idea.
948
00:54:52,956 --> 00:54:54,425
¿Cuál otro?
949
00:54:55,292 --> 00:54:56,590
ARDILLAS POR SIEMPRE
950
00:54:56,710 --> 00:54:57,803
¿Qué?
951
00:55:09,389 --> 00:55:11,835
Aquí acordamos verlos, ¿no?
952
00:55:11,934 --> 00:55:14,233
Bueno, nos gritaron que los viéramos.
953
00:55:14,394 --> 00:55:16,397
Espero que se hayan calmado en el avión.
954
00:55:16,722 --> 00:55:17,723
Ahí están.
955
00:55:17,822 --> 00:55:18,842
- ¡Dave!
- ¡Dave!
956
00:55:18,941 --> 00:55:20,444
- ¡Mamá!
- No nos vengan con eso.
957
00:55:20,567 --> 00:55:23,071
¿Sabes qué, Dave?
Eres un artista, eres emotivo...
958
00:55:23,237 --> 00:55:26,242
y sigues tus sentimientos.
Quizá yo deba lidiar con esto.
959
00:55:26,406 --> 00:55:28,785
Mantener la cabeza fría.
Ser conciliadora.
960
00:55:28,909 --> 00:55:30,253
- ¿Sí?
- Sí.
961
00:55:31,078 --> 00:55:32,797
¡No nos vengan con eso!
962
00:55:32,913 --> 00:55:34,916
¿Saben lo aterrador que es...
963
00:55:35,082 --> 00:55:38,428
descubrir que tus hijos están a
3, 000 km de donde deberían estar?
964
00:55:38,585 --> 00:55:41,760
¡Tienen suerte de estar en público,
porque estoy tan furiosa...
965
00:55:41,922 --> 00:55:44,701
- que quisiera escupir justo aquí!
- Tranquila.
966
00:55:44,800 --> 00:55:47,203
Tranquila.
Sé conciliadora.
967
00:55:47,302 --> 00:55:50,448
Dave, te juro que no estuvo
tan loco como se vio en televisión.
968
00:55:50,568 --> 00:55:51,569
¿En serio?
969
00:55:51,668 --> 00:55:54,645
Te mostraré algunos de los tuits
de Theodore de anoche.
970
00:55:55,102 --> 00:55:59,215
"Sólo hay una forma de describir
esta noche: loca, loca, loca, loca".
971
00:55:59,314 --> 00:56:02,552
O, "si quieres volverte loco, ven
a Nueva Orleans. Es una locura".
972
00:56:02,651 --> 00:56:05,622
O, "los desfiles de jazz de
Nueva Orleans son loquísimos".
973
00:56:05,737 --> 00:56:07,223
Lo sentimos mucho, Dave.
974
00:56:07,322 --> 00:56:08,996
Esta vez no basta una disculpa.
975
00:56:09,116 --> 00:56:12,621
Si fuera por mí, nos iríamos a casa,
pero debo volver a Miami.
976
00:56:12,995 --> 00:56:15,104
No sonrían. Estarán
castigados en Miami...
977
00:56:15,204 --> 00:56:16,967
y cuando regresemos a Los Ángeles.
978
00:56:17,583 --> 00:56:18,801
¿Cuándo no lo estaremos?
979
00:56:18,917 --> 00:56:20,966
Serán tan viejos
que su pelaje tendrá canas.
980
00:56:21,086 --> 00:56:22,464
Tu pelaje también, Miles.
981
00:56:22,629 --> 00:56:26,476
- Yo no tengo pelaje.
- Lo que sea, estarás castigado. Vamos.
982
00:56:27,968 --> 00:56:30,313
- No nos asesinaron.
- Ya es ventaja.
983
00:56:30,470 --> 00:56:33,691
Oigan, la operación
"No propuesta" sigue en pie.
984
00:56:33,807 --> 00:56:35,310
- ¡Sí!
- ¡Qué bien!
985
00:56:35,976 --> 00:56:37,194
¡Dame...!
Puño.
986
00:56:37,311 --> 00:56:38,359
Chócala.
987
00:56:38,854 --> 00:56:40,256
- Lo siento.
- ¡Con cuidado!
988
00:56:40,355 --> 00:56:42,029
- Vámonos ya.
- Sí.
989
00:56:44,151 --> 00:56:45,495
- Aquí tiene.
- Gracias.
990
00:56:45,611 --> 00:56:47,506
De nada.
¿Y puedo ver su identificación?
991
00:56:47,625 --> 00:56:48,626
Sí.
992
00:56:48,725 --> 00:56:49,950
Gracias.
993
00:56:51,825 --> 00:56:53,328
¿Estás seguro de esto?
994
00:56:53,452 --> 00:56:57,333
Porque si esta situación te enloquece,
de verdad lo entiendo.
995
00:56:57,456 --> 00:56:59,275
Podríamos regresar a Los Ángeles.
996
00:56:59,374 --> 00:57:03,279
No serías el primero que huye
despavorido al descubrir nuestra locura.
997
00:57:03,378 --> 00:57:05,473
Por favor, tú sólo tienes un hijo.
998
00:57:05,714 --> 00:57:08,343
- ¡Deja de mirarme!
- Yo tengo tres.
999
00:57:08,467 --> 00:57:10,470
Tú eres la que debería huir despavorida.
1000
00:57:11,136 --> 00:57:12,514
No iré a ninguna parte.
1001
00:57:12,888 --> 00:57:14,641
Excepto a conseguirnos café.
1002
00:57:15,015 --> 00:57:16,359
Te veré en la sala.
1003
00:57:17,225 --> 00:57:18,227
¿Señor?
1004
00:57:19,019 --> 00:57:20,067
¿Hay algún problema?
1005
00:57:20,187 --> 00:57:22,862
- ¿Problema? ¿Qué problema?
- Sí lo hay.
1006
00:57:24,140 --> 00:57:25,142
LISTA DE VETADOS
1007
00:57:25,241 --> 00:57:26,577
- ¡Cielos!
- Es verdad.
1008
00:57:26,693 --> 00:57:27,929
Eso.
1009
00:57:28,028 --> 00:57:29,030
Chicos...
1010
00:57:29,196 --> 00:57:30,540
¡Rayos!
1011
00:57:35,369 --> 00:57:38,544
¿De verdad los vetaron de volar?
¡Por favor!
1012
00:57:38,664 --> 00:57:40,483
Al menos no nos
vetaron de ir en auto.
1013
00:57:40,582 --> 00:57:42,881
A nadie vetan de ir en auto, Theodore.
1014
00:57:43,043 --> 00:57:45,046
Hallarán la forma de que lo hagan.
1015
00:57:45,170 --> 00:57:46,718
No exageremos, Dave.
1016
00:57:46,838 --> 00:57:50,093
- La razón por la que salimos de casa...
- Ahora no, ¿sí?
1017
00:57:51,510 --> 00:57:55,232
¡Trabajé como loco en el álbum de
Ashley, y por culpa de ustedes tres...
1018
00:57:55,389 --> 00:57:57,438
quizá no llegue al lanzamiento!
1019
00:57:57,683 --> 00:58:00,336
Además, arruinaron
mi viaje con Samantha.
1020
00:58:00,435 --> 00:58:04,782
- Es que cuando llevaste a Samantha...
- Theodore, no estoy de humor.
1021
00:58:04,898 --> 00:58:08,369
- ¡Pero, Dave! No...
- Alvin, no. Empeorarás las cosas.
1022
00:58:11,405 --> 00:58:13,204
¡Gracias por nada!
1023
00:58:14,783 --> 00:58:16,185
Agente Suggs, oficial aéreo.
1024
00:58:16,284 --> 00:58:19,084
- Un momento, señor.
- Va a lamentar eso.
1025
00:58:31,258 --> 00:58:34,308
¿Estuvieron aquí tres ardillas
para alquilar un auto?
1026
00:58:34,428 --> 00:58:35,430
Sí, aquí estuvieron.
1027
00:58:35,721 --> 00:58:37,707
Con un hombre, tal vez su papá.
1028
00:58:37,806 --> 00:58:41,210
Su papá, no creo.
¡Porque son ardillas y él es humano!
1029
00:58:41,309 --> 00:58:42,311
¡Oiga!
1030
00:58:42,561 --> 00:58:44,547
Hay muchas variedades
de familias, señor.
1031
00:58:44,646 --> 00:58:47,150
Yo no juzgo.
No juzgamos en Miss Bee's.
1032
00:58:47,274 --> 00:58:48,948
Bien, esto es lo que va a suceder.
1033
00:58:49,109 --> 00:58:53,411
Vaya y consígame la información
de GPS de ese auto alquilado.
1034
00:58:53,655 --> 00:58:55,954
Aquí no se rastrean los autos, señor.
1035
00:58:56,783 --> 00:58:58,001
¿En serio?
1036
00:58:58,118 --> 00:59:00,622
Trabajo para el gobierno
de los Estados Unidos...
1037
00:59:00,787 --> 00:59:03,066
y básicamente rastreamos todo.
1038
00:59:03,165 --> 00:59:04,793
Sé qué almorzó hoy.
1039
00:59:05,584 --> 00:59:06,757
¡Falafel!
1040
00:59:07,002 --> 00:59:09,492
Ahora vaya allá atrás
y deme los datos...
1041
00:59:09,592 --> 00:59:11,804
de ubicación de ese auto alquilado.
1042
00:59:12,770 --> 00:59:13,771
¡Oiga!
1043
00:59:13,870 --> 00:59:17,438
Y necesito el auto más veloz que tenga.
1044
00:59:23,935 --> 00:59:25,813
¿Está bromeando?
1045
00:59:26,271 --> 00:59:27,524
¿Sabe qué es esto?
1046
00:59:27,647 --> 00:59:29,696
Una patineta con ruedas.
1047
00:59:29,816 --> 00:59:31,535
Las patinetas tienen ruedas.
1048
00:59:36,031 --> 00:59:37,659
¡Es como un Piolín!
1049
00:59:38,867 --> 00:59:39,936
¡Use el cinturón!
1050
00:59:40,035 --> 00:59:41,037
¡Cállese!
1051
00:59:41,661 --> 00:59:44,131
¡Esto es como conducir un pollo!
1052
00:59:49,669 --> 00:59:52,844
Esos roedores llevan
320 km de ventaja.
1053
00:59:53,298 --> 00:59:56,553
Es momento de pisar
el pedal a fondo, Suggs.
1054
01:00:13,330 --> 01:00:14,332
¡Eso es!
1055
01:00:14,431 --> 01:00:17,077
¡Vuela, abeja! ¡Vuela!
1056
01:00:17,197 --> 01:00:18,541
- ¿Ya llegamos?
- No.
1057
01:00:18,657 --> 01:00:19,750
- ¿Ya llegamos?
- No.
1058
01:00:19,866 --> 01:00:21,084
- ¿Ya llegamos?
- No.
1059
01:00:21,201 --> 01:00:22,419
- ¿Ya llegamos?
- No.
1060
01:00:23,495 --> 01:00:24,981
- ¡Qué rico!
- ¡Increíble!
1061
01:00:25,080 --> 01:00:28,381
Recuerden que sólo haremos
una parada rápida y después seguiremos.
1062
01:00:28,542 --> 01:00:30,090
No te preocupes. Será muy rápido.
1063
01:00:30,210 --> 01:00:31,838
Sí, superrápido.
1064
01:00:34,923 --> 01:00:39,395
Gracias, Dave. Sólo necesitaba un
bocadillo para aguantar hasta la cena.
1065
01:00:39,553 --> 01:00:40,726
Oye, qué raro.
1066
01:00:40,887 --> 01:00:42,231
No te enojes, Dave.
1067
01:00:42,347 --> 01:00:44,396
Hubiera sido grosero no pedir algo.
1068
01:00:44,516 --> 01:00:47,361
¡Oigan! ¡Miren lo que gané!
¡Qué tierno es!
1069
01:00:48,395 --> 01:00:49,568
¡Miren esa carita!
1070
01:00:49,688 --> 01:00:51,066
Qué gracioso, Alvin.
1071
01:01:05,162 --> 01:01:06,335
¡Qué bien!
1072
01:01:09,249 --> 01:01:10,923
Qué maravilla.
1073
01:01:14,379 --> 01:01:16,599
¡Esto es increíble!
1074
01:01:16,840 --> 01:01:18,388
Podría vivir aquí.
1075
01:01:18,508 --> 01:01:21,058
No se emocionen.
Están castigados. No lo olviden.
1076
01:01:21,761 --> 01:01:22,934
- Gracias.
- De nada.
1077
01:01:23,088 --> 01:01:24,089
Gracias.
1078
01:01:24,188 --> 01:01:25,666
Esto es lo máximo.
1079
01:01:25,765 --> 01:01:26,767
Hola.
1080
01:01:30,103 --> 01:01:31,606
Miren eso.
1081
01:01:31,730 --> 01:01:34,509
Si esto es un castigo,
que me castiguen para siempre.
1082
01:01:34,608 --> 01:01:35,701
No me tientes.
1083
01:01:37,444 --> 01:01:38,446
¡Oye, Dave!
1084
01:01:38,570 --> 01:01:40,014
Queremos ser maduros...
1085
01:01:40,113 --> 01:01:43,618
y asumir parte de la responsabilidad
por los problemas que causamos.
1086
01:01:43,742 --> 01:01:44,790
- ¿Parte?
- Sí.
1087
01:01:44,951 --> 01:01:46,078
60%-40% nosotros.
1088
01:01:47,078 --> 01:01:48,523
¿70%-30%?
1089
01:01:48,622 --> 01:01:52,594
Por mucho que deteste quitarles
la vista de encima un sólo segundo...
1090
01:01:52,709 --> 01:01:55,634
Samantha y yo tenemos planes
que no puedo cancelar.
1091
01:01:55,795 --> 01:01:57,798
Si algo pasa,
estaremos en la villa.
1092
01:01:57,964 --> 01:01:59,433
Qué romántico.
1093
01:02:00,217 --> 01:02:01,219
¿Qué?
1094
01:02:01,801 --> 01:02:03,304
- Hola.
- Hola.
1095
01:02:03,803 --> 01:02:05,873
No puedes salir de esta habitación.
1096
01:02:05,972 --> 01:02:07,316
- ¿Entendido, jovencito?
- Sí.
1097
01:02:07,474 --> 01:02:09,318
No tienen que preocuparse
por nosotros.
1098
01:02:09,476 --> 01:02:11,605
Esta noche nos portaremos
ejemplarmente.
1099
01:02:11,728 --> 01:02:12,776
Lo prometo.
1100
01:02:13,313 --> 01:02:16,050
Lo sé, porque contraté
a una niñera para que los vigile.
1101
01:02:16,149 --> 01:02:17,652
- ¿Qué? ¡Por favor!
- ¡No!
1102
01:02:17,776 --> 01:02:19,404
Regresaremos después de la fiesta.
1103
01:02:22,948 --> 01:02:24,622
Casi olvido esto.
1104
01:02:31,498 --> 01:02:34,235
- ¡Dave le pedirá matrimonio hoy!
- ¿Qué lo delató?
1105
01:02:34,334 --> 01:02:37,572
- ¿La cena romántica o el anillo?
- Alvin, ¿qué vamos a hacer?
1106
01:02:37,671 --> 01:02:39,470
Absolutamente nada.
1107
01:02:39,589 --> 01:02:40,807
- ¿Qué?
- Tiene razón.
1108
01:02:40,924 --> 01:02:43,303
No ha sido tan horrible.
1109
01:02:44,135 --> 01:02:45,433
Deberíamos...
1110
01:02:46,680 --> 01:02:48,024
- no hacer nada.
- ¿"Nada"?
1111
01:02:48,181 --> 01:02:51,311
¡Chicos, eso no es un plan!
¡No podemos no hacer nada!
1112
01:02:51,426 --> 01:02:52,427
Sí podemos.
1113
01:02:52,526 --> 01:02:54,864
No podrá proponerle
matrimonio sin esto.
1114
01:02:55,522 --> 01:02:57,366
¡Alvin! ¿Cuándo lo tomaste?
1115
01:02:57,482 --> 01:02:59,656
Lo encontré en su maleta,
hace cinco minutos.
1116
01:02:59,776 --> 01:03:01,620
Entonces, ¿lo logramos?
1117
01:03:01,820 --> 01:03:02,868
Lo logramos.
1118
01:03:12,038 --> 01:03:13,040
¡Lo logramos!
1119
01:03:13,206 --> 01:03:14,379
¡Lo logramos!
1120
01:03:22,716 --> 01:03:25,687
¿Qué pasa, Miles?
Únete a la... ¿Fiesta?
1121
01:03:27,512 --> 01:03:28,514
¿Miles?
1122
01:03:31,558 --> 01:03:33,857
- ¡Miles! ¡Espera!
- ¿Qué te pasa?
1123
01:03:33,977 --> 01:03:35,730
¡Celebremos! ¡Lo logramos!
1124
01:03:35,895 --> 01:03:38,799
Sí. Arruinaron la propuesta,
ya no tenemos que estar juntos.
1125
01:03:38,898 --> 01:03:39,900
Miles, espera.
1126
01:03:40,066 --> 01:03:42,035
No significa que
no podamos ser amigos.
1127
01:03:42,152 --> 01:03:44,531
Exacto. Nos divertimos
mucho en Nueva Orleans.
1128
01:03:44,654 --> 01:03:47,078
Así es. Y luego vi su festejo...
1129
01:03:47,198 --> 01:03:50,248
cuando supieron que
no seremos familia, así que adiós.
1130
01:03:50,368 --> 01:03:52,713
¡Miles, espera!
¡Déjame explicarte!
1131
01:03:52,829 --> 01:03:54,047
Vamos, chicos.
1132
01:03:54,164 --> 01:03:58,653
Miles, hemos vivido muchas cosas juntos.
No te vayas.
1133
01:03:58,752 --> 01:04:00,255
Sí. Por favor, Miles.
1134
01:04:02,881 --> 01:04:03,929
¿Miles?
1135
01:04:04,049 --> 01:04:05,723
¿Miles? ¡Miles!
1136
01:04:06,009 --> 01:04:07,432
¡Cuidado!
1137
01:04:07,552 --> 01:04:08,896
¡Alvin, no nos oye!
1138
01:04:09,012 --> 01:04:10,435
¡Lo quitaré del camino!
1139
01:04:10,555 --> 01:04:11,933
- ¡Lanzamiento en tres!
- Adelante.
1140
01:04:12,057 --> 01:04:14,101
Uno, dos...
1141
01:04:14,225 --> 01:04:15,227
¡tres!
1142
01:04:27,030 --> 01:04:28,248
- ¡Theo!
- ¡Theodore!
1143
01:04:31,743 --> 01:04:33,087
- Theo.
- Theodore.
1144
01:04:33,286 --> 01:04:35,130
- ¿Está bien?
- No lo sé.
1145
01:04:35,246 --> 01:04:38,797
¡Theo, anda! ¡Levántate!
¡Por favor!
1146
01:04:44,381 --> 01:04:45,866
¡No! ¡Theodore!
1147
01:04:45,965 --> 01:04:48,139
- ¡Responde!
- ¡Di algo! ¡Di algo!
1148
01:04:50,595 --> 01:04:51,597
Huelo...
1149
01:04:52,430 --> 01:04:53,541
¿Empanadas?
1150
01:04:53,640 --> 01:04:54,642
¡Theo!
1151
01:04:55,058 --> 01:04:56,151
¡Theo, estás vivo!
1152
01:04:56,309 --> 01:04:59,439
- ¿Estoy en el cielo?
- No, estás en South Beach.
1153
01:04:59,979 --> 01:05:01,982
Theodore, me salvaste la vida.
1154
01:05:02,148 --> 01:05:05,153
Como siempre decimos:
si te metes con uno de nosotros...
1155
01:05:05,610 --> 01:05:07,579
No me obligues a decirlo,
qué vergüenza.
1156
01:05:07,695 --> 01:05:09,949
Miles, un auto lo golpeó por ti.
1157
01:05:10,365 --> 01:05:12,334
- Te metes con todos.
- ¡Eso es!
1158
01:05:14,452 --> 01:05:17,127
Miles, de verdad lo sentimos.
1159
01:05:17,247 --> 01:05:20,172
No hemos sido justos
contigo desde el inicio.
1160
01:05:20,291 --> 01:05:21,589
Y la verdad es que...
1161
01:05:23,169 --> 01:05:25,264
serías un gran hermano.
1162
01:05:25,380 --> 01:05:26,428
¡Sí!
1163
01:05:26,881 --> 01:05:28,759
Yo digo lo mismo de ustedes.
1164
01:05:29,008 --> 01:05:31,603
Entonces seremos una
familia después de todo.
1165
01:05:31,719 --> 01:05:33,939
Excepto por un pequeño detalle.
1166
01:05:34,055 --> 01:05:37,293
Al robar el anillo, arruinamos
la propuesta de matrimonio.
1167
01:05:37,392 --> 01:05:38,419
Es verdad.
1168
01:05:38,518 --> 01:05:41,443
¡Debemos ir por ese anillo
y llegar a ese restaurante!
1169
01:05:41,813 --> 01:05:42,815
¡Vamos!
1170
01:05:48,194 --> 01:05:53,292
Creo que el oficial aéreo Suggs
se hospedará en el Hotel Shelborne.
1171
01:05:53,575 --> 01:05:54,577
¡Sí!
1172
01:05:54,701 --> 01:05:56,704
¡Vamos a cazar ardillas!
1173
01:05:57,036 --> 01:05:58,914
Sí quiero salir contigo...
1174
01:05:59,038 --> 01:06:01,133
- pero tengo trabajo.
- ¡La niñera!
1175
01:06:01,249 --> 01:06:03,548
Espero que cuando lleguen,
no sean un fastidio.
1176
01:06:03,668 --> 01:06:05,262
- ¡Rápido!
- Como la última vez...
1177
01:06:05,378 --> 01:06:07,052
cuidé a un niño que decía:
1178
01:06:07,172 --> 01:06:09,642
"¡Por favor! ¿Me das yogur?"
Y yo:
1179
01:06:09,757 --> 01:06:11,351
"¡Por favor! ¡Ya duérmete!"
1180
01:06:11,468 --> 01:06:14,939
- No creo que sepa que estamos aquí.
- Ni ella sabe que está aquí.
1181
01:06:15,054 --> 01:06:19,652
Es horrible cuando eres tan responsable
y todos los que te rodean no lo son.
1182
01:06:19,767 --> 01:06:21,941
¿Me entiendes?
Te lo juro. Es difícil.
1183
01:06:22,729 --> 01:06:25,153
- Ahí estás.
- Te voy a enviar un mensaje.
1184
01:06:25,273 --> 01:06:26,696
Espera, enviaré la foto.
1185
01:06:27,775 --> 01:06:29,870
Es superguapo, ¿no?
Me encanta.
1186
01:06:29,986 --> 01:06:31,864
- ¡Rápido! ¡Vámonos!
- ¡Ya sé!
1187
01:06:31,988 --> 01:06:34,208
¿De qué hablas?
Me gusta que tenga vello.
1188
01:06:34,324 --> 01:06:36,953
- ¿Vello, dijiste?
- Los velludos son lindos.
1189
01:06:37,076 --> 01:06:41,048
Como si dijeran: "Hola, soy adorable,
pero también soy un animal".
1190
01:06:41,539 --> 01:06:43,258
¿Entiendes? Sí, ya sé.
1191
01:06:43,374 --> 01:06:45,252
¡Sí, sí! ¡Miles!
Ya vamos.
1192
01:06:45,376 --> 01:06:48,347
Sí, sé que no es alto, pero
ya sabes lo que dicen:
1193
01:06:48,463 --> 01:06:50,887
- "De lo bueno, poco'".
- ¡Vámonos!
1194
01:06:51,007 --> 01:06:52,055
- ¡Vaya!
- Algo así.
1195
01:06:52,800 --> 01:06:54,348
Creo que le gusto.
1196
01:06:54,928 --> 01:06:57,432
Podría estar haciendo cosas
mucho más importantes.
1197
01:06:57,555 --> 01:06:59,558
Podría ir a hacerme una pedicura.
1198
01:07:00,350 --> 01:07:03,150
Busco a unas ardillas.
1199
01:07:05,605 --> 01:07:07,734
Chicos, la reservación era a las ocho.
1200
01:07:07,857 --> 01:07:10,611
Tal vez aún haya tiempo
de salvar la propuesta.
1201
01:07:10,735 --> 01:07:12,363
¡Caminen! ¡Rápido! ¡Ya, ya!
1202
01:07:12,487 --> 01:07:14,616
Escúcheme, sé que
esas ardillas están aquí.
1203
01:07:14,739 --> 01:07:17,118
Es una placa del gobierno
de los Estados Unidos.
1204
01:07:17,242 --> 01:07:18,916
¡No! ¡Es Suggs!
1205
01:07:19,360 --> 01:07:20,362
¡Nos encontró!
1206
01:07:20,461 --> 01:07:21,626
¡Theodore, levántate!
1207
01:07:22,539 --> 01:07:24,542
¡Miles, debes llevarle
el anillo a Dave!
1208
01:07:24,666 --> 01:07:27,420
- No voy a dejarlos aquí.
- ¡Lo distraeremos! ¡Hazlo!
1209
01:07:27,544 --> 01:07:28,592
¡Corre! ¡Corre!
1210
01:07:28,711 --> 01:07:30,259
- ¡Theo, corre!
- ¡Vuelvan acá!
1211
01:07:30,380 --> 01:07:31,883
¡Voy lo más rápido que puedo!
1212
01:07:32,006 --> 01:07:33,725
¡Piensa en donas!
¡Piensa en donas!
1213
01:07:33,841 --> 01:07:34,843
¿Donas?
1214
01:07:35,802 --> 01:07:38,306
- ¡Corre, Miles, corre!
- ¡Rápido!
1215
01:07:38,429 --> 01:07:39,773
- ¡Escóndanse aquí!
- ¿Dónde?
1216
01:07:39,889 --> 01:07:41,984
¡No lo sé! ¡Piensen en algo!
1217
01:07:50,191 --> 01:07:52,615
Salgan. ¿Dónde están?
1218
01:07:53,111 --> 01:07:54,489
¿Dónde están?
1219
01:07:55,989 --> 01:07:57,116
Salgan.
1220
01:07:58,491 --> 01:08:00,460
Vengan. Vengan.
1221
01:08:15,300 --> 01:08:16,928
¡Hola! ¡Ya!
1222
01:08:17,802 --> 01:08:18,804
¡Adiós!
1223
01:08:23,474 --> 01:08:25,398
- ¡Ya, ya, ya!
- ¡Corran!
1224
01:08:25,685 --> 01:08:27,905
¡Rápido! ¡Rápido! ¡Ya viene!
1225
01:08:28,688 --> 01:08:32,114
- ¡Rápido, Alvin! ¡Oprime el botón!
- ¡Hazlo, Alvin! ¡Ahora, ahora!
1226
01:08:37,572 --> 01:08:39,746
¡Llegó Suggsy!
1227
01:08:40,450 --> 01:08:42,169
- ¡Es como Terminator!
- ¡Sí!
1228
01:08:44,996 --> 01:08:46,089
¡No!
1229
01:08:46,205 --> 01:08:47,628
Qué irónico.
1230
01:08:47,874 --> 01:08:49,468
Vamos hacia arriba...
1231
01:08:49,584 --> 01:08:52,054
pero yo los voy a hacer caer.
1232
01:08:53,338 --> 01:08:55,762
Bien, esto es lo que va a pasar:
1233
01:08:56,466 --> 01:08:58,310
Los entregaré
a Seguridad Nacional...
1234
01:08:58,426 --> 01:09:00,850
y los enjaularán como
animales peligrosos.
1235
01:09:01,220 --> 01:09:03,895
- ¡No!
- Y si algún día logran salir de ahí...
1236
01:09:04,015 --> 01:09:06,144
pagaré para que los disequen.
1237
01:09:06,267 --> 01:09:07,269
Sí.
1238
01:09:07,393 --> 01:09:11,399
Luego, los entregaré como regalo
a Anna, para que regrese conmigo.
1239
01:09:11,522 --> 01:09:14,242
Oye, lo siento, pero eso terminó.
1240
01:09:14,776 --> 01:09:16,905
- No te consta.
- Theo. Ven.
1241
01:09:17,028 --> 01:09:20,750
Su teléfono está mal, por eso no recibe
mis mensajes, flores y chocolates.
1242
01:09:20,865 --> 01:09:22,539
Y no me parece raro...
1243
01:09:22,659 --> 01:09:26,506
que se mude cinco veces al año
y cambie su número. ¿Sí? Es normal.
1244
01:09:26,829 --> 01:09:29,253
Claro, completamente normal.
1245
01:09:29,374 --> 01:09:31,548
- ¿Alvin?
- ¿Qué ocurre?
1246
01:09:31,668 --> 01:09:33,592
¡Y ahí está la señal para irnos!
1247
01:09:34,504 --> 01:09:36,257
Fue un verdadero placer.
1248
01:09:36,381 --> 01:09:39,135
- No. ¿Qué hacen?
- Adiós luz del ascensor.
1249
01:09:39,467 --> 01:09:40,594
¡No! ¡No!
1250
01:09:52,313 --> 01:09:54,112
- ¡Disculpen!
- ¡Con permiso!
1251
01:09:54,273 --> 01:09:55,321
¡Miles!
1252
01:09:55,733 --> 01:09:57,828
¡Hola! ¿Qué pasó con
el oficial Excremento?
1253
01:09:57,944 --> 01:10:00,289
Digamos que su ascensor se atoró.
1254
01:10:00,446 --> 01:10:03,291
- ¿Ya le propuso matrimonio?
- No, pero están en el postre.
1255
01:10:03,449 --> 01:10:05,327
- No debe tardar.
- Perdón, ahora vuelvo.
1256
01:10:05,451 --> 01:10:06,453
Bien.
1257
01:10:08,079 --> 01:10:09,798
- ¿Recuerdas qué hacer?
- Sí, señor.
1258
01:10:09,914 --> 01:10:11,567
- Ahí está la caja.
- ¡Es hora!
1259
01:10:11,666 --> 01:10:16,093
Disculpe, joven, las mascotas
no están permitidas en este restaurante.
1260
01:10:16,421 --> 01:10:18,942
Tendré que pedirle
que se lleve a sus suricatas.
1261
01:10:19,061 --> 01:10:20,062
¿Suricatas?
1262
01:10:20,161 --> 01:10:23,809
Esteban, por favor, escolta
a estas cosas fuera del restaurante.
1263
01:10:23,970 --> 01:10:26,190
Está bien, está bien.
Vámonos, chicos.
1264
01:10:26,305 --> 01:10:27,979
Sabemos cuándo no nos quieren.
1265
01:10:28,141 --> 01:10:29,359
¡Maniobras evasivas!
1266
01:10:29,475 --> 01:10:31,920
¡Bellota! ¡Tira y anota!
¡Buena, Alvin!
1267
01:10:32,019 --> 01:10:33,021
¡Ve, Alvin! ¡Ve!
1268
01:10:33,146 --> 01:10:35,320
¿Escuchaste?
Alguien gritó "Alvin".
1269
01:10:39,247 --> 01:10:40,249
¡Disculpe!
1270
01:10:40,348 --> 01:10:42,163
- Lo imaginaste.
- ¡Alvin!
1271
01:10:42,280 --> 01:10:43,658
- ¡Lánzamelo!
- O no.
1272
01:10:59,172 --> 01:11:00,174
¡Te tengo!
1273
01:11:00,840 --> 01:11:01,842
¡Frío!
1274
01:11:04,677 --> 01:11:05,804
¿Alvin?
1275
01:11:06,345 --> 01:11:08,189
Hola, Dave.
1276
01:11:08,556 --> 01:11:11,026
No lo digas.
Resiste las ganas.
1277
01:11:11,142 --> 01:11:13,629
Sabemos que quieres decirlo,
pero escúchame.
1278
01:11:13,728 --> 01:11:15,197
¿Miles? ¿Qué?
1279
01:11:15,354 --> 01:11:17,633
- Podemos explicarlo.
- Muero por oírlo.
1280
01:11:17,732 --> 01:11:21,237
Dave, vinimos a Miami para impedir
que ustedes se comprometieran.
1281
01:11:23,404 --> 01:11:24,873
¡No!
1282
01:11:25,031 --> 01:11:27,251
Acabo de arruinar la sorpresa.
1283
01:11:27,825 --> 01:11:31,046
Pero quiero que te concentres
en esta parte.
1284
01:11:31,162 --> 01:11:33,086
Cuando a Theodore
lo golpeó un auto...
1285
01:11:33,206 --> 01:11:35,380
- ¿A Theodore lo golpeó un auto?
- Así es.
1286
01:11:35,500 --> 01:11:38,153
No le pasó nada. Le estaba
salvando la vida a Miles.
1287
01:11:38,252 --> 01:11:39,550
Espera, ¿qué?
1288
01:11:39,754 --> 01:11:42,383
El punto es que
nos dimos cuenta de que...
1289
01:11:42,548 --> 01:11:45,052
nos agrada la idea de que
ustedes estén juntos...
1290
01:11:45,218 --> 01:11:46,596
y cambiamos de opinión.
1291
01:11:46,719 --> 01:11:47,721
Sí.
1292
01:11:47,845 --> 01:11:51,225
Tal vez no sea la familia de
la foto que viene con el marco...
1293
01:11:51,516 --> 01:11:53,269
pero será nuestra familia.
1294
01:11:53,392 --> 01:11:54,895
Y estamos orgullosos de ella.
1295
01:11:55,937 --> 01:11:57,906
Chicos, ese anillo no es mío.
1296
01:11:58,064 --> 01:12:01,035
Entonces... ¿No me vas
a pedir matrimonio?
1297
01:12:02,401 --> 01:12:04,780
Lo siento, Samantha, no.
1298
01:12:05,071 --> 01:12:06,073
¡Gracias a Dios!
1299
01:12:06,447 --> 01:12:08,016
No quise decirlo así.
1300
01:12:08,115 --> 01:12:10,460
No digo que no podría
ocurrir algún día.
1301
01:12:11,702 --> 01:12:14,422
No es que espere que pase,
pero si sucediera...
1302
01:12:14,580 --> 01:12:16,254
- Estoy balbuceando, ¿no?
- Un poco.
1303
01:12:16,374 --> 01:12:17,422
Lo que digo es...
1304
01:12:18,209 --> 01:12:21,430
me gustaría que lo tomáramos
con calma, porque...
1305
01:12:22,088 --> 01:12:24,091
quiero que esto funcione.
1306
01:12:25,216 --> 01:12:26,264
Yo también.
1307
01:12:27,593 --> 01:12:29,938
Estoy muy confundido.
1308
01:12:30,096 --> 01:12:32,270
Trajiste este anillo a Miami...
1309
01:12:32,390 --> 01:12:35,270
y dijiste que tenías
que venir a la cena...
1310
01:12:35,393 --> 01:12:37,271
Se lo estaba guardando a Barry.
1311
01:12:37,436 --> 01:12:38,939
Mi ingeniero de sonido.
1312
01:12:39,063 --> 01:12:43,615
Le está proponiendo matrimonio
a su novia Alice con una caja vacía.
1313
01:12:43,734 --> 01:12:45,829
- ¡Dios mío!
- ¿Te casas conmigo?
1314
01:12:45,945 --> 01:12:48,244
No está vacía.
1315
01:12:53,119 --> 01:12:54,622
¿Una menta para el aliento?
1316
01:13:09,927 --> 01:13:12,247
¡Señorita Grey!
¿Cuándo saldrá de gira?
1317
01:13:12,346 --> 01:13:15,146
- Saldré en un mes.
- El camerino es aquí, Sr. Seville.
1318
01:13:17,518 --> 01:13:21,990
Miren, no volvemos a Los Ángeles ahora
mismo porque debo estar aquí.
1319
01:13:22,106 --> 01:13:24,826
En cuanto termine el evento,
iremos a casa.
1320
01:13:27,194 --> 01:13:30,540
Creo que nunca había estado
tan decepcionado de ustedes.
1321
01:13:35,286 --> 01:13:39,167
Si Dave no pensaba deshacerse
de nosotros, seguro que ahora sí.
1322
01:13:39,332 --> 01:13:42,507
Todo porque sólo nos preocupaba
nuestra propia felicidad.
1323
01:13:42,668 --> 01:13:44,647
Quizá acaparar sea cosa de ardillas.
1324
01:13:44,747 --> 01:13:46,845
Quizá seamos acaparadores emocionales.
1325
01:13:46,964 --> 01:13:50,014
De hecho, las ardillas suelen
ser muy consideradas.
1326
01:13:50,176 --> 01:13:51,394
¡Rayos!
1327
01:13:51,510 --> 01:13:52,854
Entonces somos nosotros.
1328
01:13:53,137 --> 01:13:55,015
Haría lo que fuera por arreglar esto.
1329
01:13:55,806 --> 01:13:58,902
Esperen, tal vez
sí podamos arreglarlo.
1330
01:13:59,018 --> 01:14:01,693
Haciendo lo que hacemos mejor.
1331
01:14:01,854 --> 01:14:04,904
- ¿Travesuras en cielo, tierra y mar?
- ¿Comer la comida de Dave?
1332
01:14:05,024 --> 01:14:06,468
¡No! ¡Música!
1333
01:14:06,567 --> 01:14:08,470
Si las palabras no bastan, cantamos.
1334
01:14:08,569 --> 01:14:10,665
Cantémosle a Dave una última canción...
1335
01:14:10,765 --> 01:14:12,975
para mostrarle lo
que sentimos por él.
1336
01:14:13,074 --> 01:14:16,750
Miles, trabaja en ese ritmo country
que tocaste en Texas.
1337
01:14:16,869 --> 01:14:18,872
¿A dónde vas?
Hay mucho que hacer.
1338
01:14:19,038 --> 01:14:21,713
- El vestuario, y...
- Si queremos deslumbrarlo...
1339
01:14:21,874 --> 01:14:23,422
necesitaremos apoyo.
1340
01:14:30,841 --> 01:14:31,889
Cielos...
1341
01:14:34,387 --> 01:14:35,389
Bueno.
1342
01:14:48,371 --> 01:14:49,373
Pues...
1343
01:14:49,472 --> 01:14:51,742
¡Tú te vas a Hollywood!
1344
01:14:51,862 --> 01:14:52,955
¿Alvin?
1345
01:14:53,239 --> 01:14:55,743
¡Me voy a Hollywood!
¡Me voy a Hollywood!
1346
01:14:55,866 --> 01:14:57,961
Lo siento.
Siempre quise decir eso.
1347
01:14:58,077 --> 01:14:59,955
¿Qué haces aquí?
1348
01:15:00,079 --> 01:15:02,128
Estamos haciendo audiciones.
1349
01:15:02,248 --> 01:15:05,360
Necesito su ayuda.
Le hicimos algo muy malo a Dave...
1350
01:15:05,459 --> 01:15:07,383
y tenemos que arreglarlo.
1351
01:15:08,087 --> 01:15:10,557
Si es por Dave, lo haremos.
1352
01:15:11,048 --> 01:15:14,599
¡Reciban con un fuerte aplauso
a la señorita Ashley Grey!
1353
01:15:21,767 --> 01:15:22,940
Gracias a todos.
1354
01:15:23,352 --> 01:15:25,606
Tengo una sorpresa
muy especial para ustedes...
1355
01:15:25,730 --> 01:15:29,736
que también fue una sorpresa
para mí hasta hace un momento.
1356
01:15:30,067 --> 01:15:32,992
Den la bienvenida... ¡A las Ardillas!
1357
01:15:35,489 --> 01:15:37,618
- Gracias, Ashley.
- Gracias.
1358
01:15:40,327 --> 01:15:45,084
Antes de empezar, mis hermanos y yo
tenemos algunas cosas que aclarar.
1359
01:15:45,750 --> 01:15:50,572
Hace unas horas, accidentalmente
arruinamos una noche muy especial...
1360
01:15:50,671 --> 01:15:52,800
para una mujer muy especial.
1361
01:15:52,923 --> 01:15:55,702
- Y queremos compensárselo.
- Sí.
1362
01:15:55,801 --> 01:15:56,894
Alice...
1363
01:15:57,094 --> 01:15:59,143
Barry quiere decirte algo.
1364
01:15:59,305 --> 01:16:00,307
De nuevo.
1365
01:16:05,436 --> 01:16:06,984
¿Esta vez sí aceptas?
1366
01:16:07,605 --> 01:16:08,778
¡Sí!
1367
01:16:15,988 --> 01:16:17,286
Gracias, Ardillas.
1368
01:16:18,074 --> 01:16:20,999
Y tenemos otra cosa rápida que decir.
1369
01:16:21,160 --> 01:16:22,333
Dave...
1370
01:16:22,828 --> 01:16:24,456
lo sentimos mucho.
1371
01:16:24,830 --> 01:16:27,801
Así que escribimos esta canción para ti.
1372
01:16:36,759 --> 01:16:39,354
♪ Porque brillas ♪
1373
01:16:39,470 --> 01:16:43,083
♪ Más que una estrella ideal ♪
1374
01:16:43,182 --> 01:16:46,437
♪ Que fuego artificial ♪
1375
01:16:46,644 --> 01:16:49,865
♪ Te doy todo mi amor ♪
1376
01:16:52,024 --> 01:16:54,153
♪ Tú eres perfecto ♪
1377
01:16:54,276 --> 01:16:55,870
♪ Aunque tengas fallas ♪
1378
01:16:56,028 --> 01:16:59,374
♪ Das afecto aunque estés de malas ♪
1379
01:16:59,490 --> 01:17:04,438
♪ Si estás lejos,
tan sólo pienso en ti ♪
1380
01:17:04,537 --> 01:17:06,273
♪ Porque ♪
1381
01:17:06,372 --> 01:17:09,877
♪ Tú eres mi hogar, mi hogar ♪
1382
01:17:10,042 --> 01:17:13,547
♪ En donde esté, da igual ♪
1383
01:17:13,838 --> 01:17:17,343
♪ Eres el sitio
en donde puedo descansar ♪
1384
01:17:17,466 --> 01:17:21,062
♪ Tú eres mi hogar, mi hogar ♪
1385
01:17:21,220 --> 01:17:24,976
♪ Tú eres mi hogar, mi hogar ♪
1386
01:17:37,486 --> 01:17:39,910
¡Den la bienvenida a las Arditas!
1387
01:17:40,072 --> 01:17:44,978
♪ Un diamante que las nubes limpiará ♪
1388
01:17:45,077 --> 01:17:48,982
♪ Y la noche alumbrará ♪
1389
01:17:49,081 --> 01:17:52,712
♪ Cual luciérnaga al brillar ♪
1390
01:17:54,920 --> 01:17:58,767
♪ Veo tu brillo entre las tinieblas ♪
1391
01:17:58,924 --> 01:18:02,429
♪ Vas conmigo sin que lo merezca ♪
1392
01:18:02,553 --> 01:18:07,185
♪ Y por eso yo te daré mi amor ♪
1393
01:18:07,391 --> 01:18:09,002
♪ Porque ♪
1394
01:18:09,101 --> 01:18:12,732
♪ Tú eres mi hogar, mi hogar ♪
1395
01:18:12,855 --> 01:18:16,201
♪ En donde esté, da igual ♪
1396
01:18:16,442 --> 01:18:20,073
♪ Eres el sitio
en donde puedo descansar ♪
1397
01:18:20,196 --> 01:18:24,953
♪ Tú eres mi hogar, mi hogar ♪
1398
01:18:29,872 --> 01:18:31,750
♪ Mi compañero predilecto ♪
1399
01:18:31,874 --> 01:18:33,468
♪ Siempre juntos, es perfecto ♪
1400
01:18:33,626 --> 01:18:35,425
♪ Mi apoyo, en todo ♪
1401
01:18:35,544 --> 01:18:37,364
♪ Uno para el otro ♪
1402
01:18:37,463 --> 01:18:39,199
♪ Y Dave, ¿dónde estás? ♪
1403
01:18:39,298 --> 01:18:41,097
♪ Esas manos mueve ya ♪
1404
01:18:41,217 --> 01:18:42,811
♪ Si voltean van a descubrir ♪
1405
01:18:42,968 --> 01:18:45,142
♪ A mi papá que está ahí ♪
1406
01:18:46,972 --> 01:18:48,600
¡Te quiero, Dave!
1407
01:18:58,943 --> 01:19:02,619
♪ Tú eres mi hogar, mi hogar ♪
1408
01:19:06,492 --> 01:19:08,291
- Gracias.
- ¡Salió perfecto!
1409
01:19:08,402 --> 01:19:09,403
¡Gracias!
1410
01:19:09,502 --> 01:19:10,964
Gracias, amigos.
1411
01:19:12,790 --> 01:19:14,043
Aún tenemos el toque.
1412
01:19:14,375 --> 01:19:15,423
¡Sí!
1413
01:19:16,001 --> 01:19:19,097
Chicas, gracias.
Les debemos una.
1414
01:19:19,255 --> 01:19:21,566
Nos debes mucho más que una, pero...
1415
01:19:21,665 --> 01:19:22,667
de nada.
1416
01:19:22,766 --> 01:19:24,853
¡Chicas, hay que
volver a las audiciones!
1417
01:19:25,010 --> 01:19:27,434
Ryan no deja de enviar mensajes.
1418
01:19:27,638 --> 01:19:29,516
Vamos, chicas, andando.
1419
01:19:31,100 --> 01:19:32,523
Adiós, Theoadorable.
1420
01:19:35,854 --> 01:19:37,949
¡Miles, estuvo increíble!
1421
01:19:38,524 --> 01:19:43,031
Dave, lamentamos mucho
haber venido a Miami sin decírtelo.
1422
01:19:43,153 --> 01:19:45,282
Es que no queríamos perderte.
1423
01:19:45,531 --> 01:19:48,768
¿Perderme? ¿Qué les hizo pensar
que iban a perderme?
1424
01:19:48,867 --> 01:19:52,213
Dijiste que ibas a comenzar
un nuevo capítulo en tu vida.
1425
01:19:52,371 --> 01:19:54,716
Creímos que tal vez nos abandonarías.
1426
01:19:54,873 --> 01:19:56,876
En teoría, ni siquiera somos familia.
1427
01:19:57,001 --> 01:19:58,800
Sólo tres ardillas que viven contigo.
1428
01:19:59,336 --> 01:20:01,385
¿Eso es lo que creen?
1429
01:20:01,714 --> 01:20:05,118
Admito que últimamente
no he estado mucho en casa y...
1430
01:20:05,217 --> 01:20:08,722
nuestra vida está cambiando,
pero yo jamás los abandonaría.
1431
01:20:09,013 --> 01:20:10,857
Porque sí somos una familia.
1432
01:20:11,515 --> 01:20:13,735
Se quedarán conmigo les guste o no.
1433
01:20:16,145 --> 01:20:20,151
Y tal vez exageré un poco
al decir nada de música, ¿de acuerdo?
1434
01:20:20,399 --> 01:20:22,302
- Pueden presentarse.
- ¡Qué bien!
1435
01:20:22,401 --> 01:20:24,996
- Pero en la ciudad, ¿de acuerdo?
- Sí.
1436
01:20:25,321 --> 01:20:28,201
Y prometo ser un mejor papá
a partir de ahora.
1437
01:20:28,324 --> 01:20:30,544
¿De qué estás hablando, Dave?
1438
01:20:30,659 --> 01:20:33,584
Eres el mejor papá que podría existir.
1439
01:20:34,872 --> 01:20:37,547
¿Qué tal una cena familiar
cuando lleguemos a casa?
1440
01:20:37,666 --> 01:20:41,092
Para saber dónde están nuestros hijos
mientras estamos juntos.
1441
01:20:41,253 --> 01:20:43,097
Suena perfecto.
1442
01:20:43,255 --> 01:20:47,102
¡Nos lucimos! ¡Simon!
¿Me viste? ¡Sacaba chispas!
1443
01:20:47,217 --> 01:20:48,936
No puedo creer que lo diga, pero...
1444
01:20:49,261 --> 01:20:51,164
me divertí metiéndonos en problemas.
1445
01:20:51,263 --> 01:20:54,108
El viaje ya terminó, pero
mientras Alvin esté cerca...
1446
01:20:54,266 --> 01:20:55,835
siempre habrá problemas.
1447
01:20:55,934 --> 01:20:57,778
- ¡Gracias, Si!
- No fue un cumplido.
1448
01:20:57,895 --> 01:20:59,990
Cielos, estuvieron increíbles.
1449
01:21:00,481 --> 01:21:02,109
Tú eres Miles, ¿no?
1450
01:21:02,608 --> 01:21:04,236
¡Qué bien tocas!
1451
01:21:04,360 --> 01:21:05,988
¡Gracias! Tu canción...
1452
01:21:06,111 --> 01:21:10,162
Quiero decir... Tú... Me encanta
cuando cantas con la boca...
1453
01:21:10,449 --> 01:21:11,497
¡No puede ser!
1454
01:21:12,993 --> 01:21:14,746
- Eres genial.
- Gracias.
1455
01:21:15,412 --> 01:21:16,460
Fue amable.
1456
01:21:16,580 --> 01:21:18,485
Hay una fiesta a la que debo ir...
1457
01:21:18,585 --> 01:21:20,836
en Los Ángeles el sábado en la noche.
1458
01:21:21,835 --> 01:21:24,180
- ¿Quieres...
- Sí, seguro, sí quiero.
1459
01:21:24,296 --> 01:21:25,469
Sí, muy seguro.
1460
01:21:26,039 --> 01:21:27,041
Bien.
1461
01:21:27,140 --> 01:21:30,808
Entonces seguro, seguro,
te veo allá.
1462
01:21:31,387 --> 01:21:32,856
- Adiós.
- Adiós.
1463
01:21:34,056 --> 01:21:35,479
Qué galán, Miles.
1464
01:21:36,266 --> 01:21:37,564
Muy galán.
1465
01:21:37,684 --> 01:21:38,686
¡Adiós!
1466
01:21:39,978 --> 01:21:41,322
- ¡Muy bien!
- ¿Estás listo?
1467
01:21:41,438 --> 01:21:43,612
- Sí.
- Adiós, chicos.
1468
01:21:45,150 --> 01:21:46,528
Bien, hora de ir a casa.
1469
01:21:47,861 --> 01:21:50,581
¿Le recordamos
que estamos en la lista de vetados?
1470
01:21:50,697 --> 01:21:52,166
Definitivamente no.
1471
01:22:08,132 --> 01:22:10,306
No se parece a la casa.
1472
01:22:10,426 --> 01:22:13,772
No lo es. Tenemos algo importante
que hacer antes de ir a casa.
1473
01:22:13,887 --> 01:22:17,483
¡Dave! ¡Llevamos tres días conduciendo!
¿No puede esperar?
1474
01:22:17,599 --> 01:22:20,524
Por desgracia, no.
El tribunal no abre mañana.
1475
01:22:20,894 --> 01:22:23,114
Disculpa, el tri... ¿Qué cosa?
1476
01:22:23,439 --> 01:22:24,987
¿Iremos a prisión?
1477
01:22:25,107 --> 01:22:28,738
- ¡No quisimos forzar un aterrizaje!
- ¡Hacía frío con la carga!
1478
01:22:28,861 --> 01:22:32,617
¿Crees que con esta carita
sobrevivirá en prisión?
1479
01:22:34,408 --> 01:22:35,410
Vengan.
1480
01:22:37,536 --> 01:22:39,665
- ¿Dave Seville?
- Sí, soy yo.
1481
01:22:40,247 --> 01:22:43,878
Al firmar esto, no sólo
se compromete a cuidar...
1482
01:22:44,001 --> 01:22:46,631
sino a proporcionar servicios
de salud y educación...
1483
01:22:46,730 --> 01:22:49,915
- a Alvin, Simon y Theodore.
- Me comprometo.
1484
01:22:50,014 --> 01:22:52,727
Alvin, Simon y Theodore,
¿de acuerdo con la adopción?
1485
01:22:52,843 --> 01:22:54,096
¿Adopción?
1486
01:22:54,845 --> 01:22:56,473
¿Por eso estamos aquí?
1487
01:22:57,514 --> 01:22:59,643
¿Vas... A adoptarnos?
1488
01:22:59,850 --> 01:23:01,319
Tenían razón.
1489
01:23:01,435 --> 01:23:03,859
Aunque me consideran su papá...
1490
01:23:03,979 --> 01:23:07,905
y los amo como mis propios hijos,
jamás fue oficial. Así que pensé...
1491
01:23:08,442 --> 01:23:10,116
hagámoslo oficial.
1492
01:23:17,201 --> 01:23:18,249
¿Ardillas?
1493
01:23:18,577 --> 01:23:19,625
¿Sí?
1494
01:23:21,205 --> 01:23:25,256
Necesito que digan algo como
"estoy de acuerdo" para que sea legal.
1495
01:23:26,793 --> 01:23:28,922
¡Sí, estoy de acuerdo!
1496
01:23:29,046 --> 01:23:30,640
- ¡Sí!
- ¡Yo también!
1497
01:23:30,756 --> 01:23:33,306
¡Mil por ciento! Y ese número
ni siquiera existe.
1498
01:23:34,760 --> 01:23:37,014
¿Esto significa que somos... Seville?
1499
01:23:37,888 --> 01:23:39,391
El día de hoy...
1500
01:23:39,515 --> 01:23:41,680
David Seville
adopta oficialmente a...
1501
01:23:41,780 --> 01:23:43,896
Alvin, Simon y
Theodore como sus hijos.
1502
01:23:44,311 --> 01:23:47,156
Tienen los mismos derechos legales
que un hijo biológico, pero...
1503
01:23:47,272 --> 01:23:48,695
como ardillas.
1504
01:23:49,233 --> 01:23:53,034
Firmo ahora esta orden
que confirma la adopción.
1505
01:23:53,278 --> 01:23:54,280
Felicidades.
1506
01:23:54,571 --> 01:23:55,619
Gracias.
1507
01:23:57,950 --> 01:23:59,749
¡Excelente! ¡Sí!
1508
01:23:59,868 --> 01:24:01,246
Chicos, chicos, ya...
1509
01:24:01,537 --> 01:24:02,960
¡Arriba, jueza! ¡Chóquela!
1510
01:24:03,372 --> 01:24:05,058
- ¡Estoy muy feliz!
- ¡Increíble!
1511
01:24:05,157 --> 01:24:06,158
¡Dave!
1512
01:24:06,257 --> 01:24:08,345
- ¡Sí!
- ¡Somos una familia!
1513
01:24:08,460 --> 01:24:10,964
- ¡Tenemos un papá! ¡Legalmente!
- Bien.
1514
01:24:11,088 --> 01:24:13,763
- Bien, sí. Alvin.
- ¡Qué día tan increíble!
1515
01:24:14,800 --> 01:24:16,348
- Están emocionados.
- ¡Sí!
1516
01:24:22,641 --> 01:24:24,440
Oye, papá oficial y legal.
1517
01:24:24,560 --> 01:24:26,188
Dime, hijo oficial y legal.
1518
01:24:26,311 --> 01:24:29,737
Gracias por ser el mejor papá
oficial y legal, papá.
1519
01:24:29,856 --> 01:24:32,265
Son los mejores hijos oficiales
y legales...
1520
01:24:32,364 --> 01:24:35,013
que un papá oficial
y legal pueda tener.
1521
01:24:35,112 --> 01:24:37,036
Gracias por decir eso, papá.
1522
01:24:37,155 --> 01:24:38,157
Sí.
1523
01:24:38,407 --> 01:24:41,503
En serio, chicos,
es el día más feliz de mi vida.
1524
01:24:41,618 --> 01:24:43,713
Nada podría arruinármelo.
1525
01:24:48,959 --> 01:24:50,587
¡No!
1526
01:24:51,211 --> 01:24:55,012
- Alvin.
- Olvidé esto por completo.
1527
01:25:00,804 --> 01:25:03,775
¡Alvin!
1528
01:25:17,863 --> 01:25:19,537
¿Dónde está la piscina?
1529
01:25:22,451 --> 01:25:23,453
Gracias.
1530
01:25:34,713 --> 01:25:36,091
Malas noticias, muchacho.
1531
01:25:36,757 --> 01:25:39,386
Las sillas son únicamente
para huéspedes.
1532
01:25:39,509 --> 01:25:41,262
- Largo.
- De acuerdo.
1533
01:25:41,386 --> 01:25:43,560
Malas noticias para ti, muchacho.
1534
01:25:43,680 --> 01:25:46,651
No me moveré. Estuve en su
ascensor letal durante horas...
1535
01:25:46,767 --> 01:25:49,772
y quizá me despidan, así que
me quedo junto a la piscina...
1536
01:25:49,886 --> 01:25:50,888
y me relajaré.
1537
01:25:50,987 --> 01:25:53,199
Si eso es un problema,
¡sácame cargando!
1538
01:25:54,024 --> 01:25:56,699
¡Cárgame y ya!
¡Cárgame y ya! ¡Adelante!
1539
01:25:56,818 --> 01:25:58,287
- Sí, señor.
- ¡Atrévete!
1540
01:26:02,157 --> 01:26:03,626
Es él. Aquí está.
1541
01:26:03,742 --> 01:26:05,620
¡Por favor! ¡Por favor!
1542
01:26:05,744 --> 01:26:08,544
¿Me van a cargar?
Sí, me van a cargar.
1543
01:26:08,664 --> 01:26:12,386
¡Está bien! ¡Me encanta!
¡He querido relajarme todo el día!
1544
01:26:12,501 --> 01:26:15,130
¡Soy como Cleopatra!
¡Estoy flotando!
1545
01:26:15,253 --> 01:26:16,927
¡Esto es relajante!