1
00:00:56,265 --> 00:00:59,143
AMÉRIQUE. 2023.
2
00:00:59,226 --> 00:01:02,521
LE CHÔMAGE EST À MOINS DE 5 %.
LE CRIME EST PRESQUE INEXISTANT
3
00:01:02,604 --> 00:01:06,400
ET CHAQUE ANNÉE, MOINS DE GENS
VIVENT SOUS LE SEUIL DE LA PAUVRETÉ.
4
00:01:06,483 --> 00:01:10,279
TOUT ÇA GRÂCE À...
5
00:01:22,666 --> 00:01:25,544
21 MARS - 16 H 34
6
00:01:25,627 --> 00:01:31,383
2 HEURES 26 MINUTES
AVANT LE DÉBUT DE LA PURGE ANNUELLE
7
00:01:38,849 --> 00:01:40,225
Comment allez-vous, M. Sabian ?
8
00:01:40,309 --> 00:01:41,769
- Très bien, comme toujours.
- Bien.
9
00:01:41,852 --> 00:01:43,937
Rentrez chez vous, Eva. Il se fait tard.
10
00:01:44,438 --> 00:01:46,064
Soyez prudente.
11
00:01:46,148 --> 00:01:48,567
Oui. Vous aussi, M. Sabian.
12
00:01:48,650 --> 00:01:50,402
La circulation est dense au centre-ville.
13
00:01:50,486 --> 00:01:53,322
Les gens se dépêchent de rentrer
avant le début de la purge.
14
00:01:53,405 --> 00:01:57,117
Si vous ne participez pas, on vous conseille
de rentrer dès que possible.
15
00:01:57,201 --> 00:01:58,911
Ce sera bientôt une zone de guerre.
16
00:01:59,161 --> 00:02:02,372
Selon les prévisions,
plus de gens prendront part à la purge...
17
00:02:02,539 --> 00:02:04,291
Sabian est parti. Ça y est.
18
00:02:04,458 --> 00:02:06,543
Qu'est-ce qu'elle attend
pour nous laisser partir ?
19
00:02:06,710 --> 00:02:11,048
Du calme. On a plein de temps.
Vous avez des plans pour ce soir ?
20
00:02:11,215 --> 00:02:13,217
Je vais peut-être kidnapper Eva cette année.
21
00:02:13,383 --> 00:02:14,968
Si ça ne te dérange pas, mami.
22
00:02:16,887 --> 00:02:18,222
Il se fait tard.
23
00:02:18,388 --> 00:02:20,891
J'espère vous voir demain. Soyez prudents.
24
00:02:21,058 --> 00:02:22,142
D'accord, vous aussi.
25
00:02:22,226 --> 00:02:25,312
Enfin. Soyez prudente, Mme Crawley.
26
00:02:30,734 --> 00:02:32,611
Eva.
27
00:02:32,694 --> 00:02:34,154
Tu veux que je te reconduise ?
28
00:02:34,321 --> 00:02:35,823
Ça va, Carlos.
29
00:02:35,989 --> 00:02:37,991
Sois prudent.
30
00:02:38,075 --> 00:02:40,160
Sois prudente.
31
00:02:40,244 --> 00:02:42,412
Au revoir, Carlito. Sois prudent.
32
00:02:44,039 --> 00:02:46,834
S'il me proposait
de me reconduire, j'accepterais.
33
00:02:46,917 --> 00:02:48,043
C'est un porc.
34
00:02:48,418 --> 00:02:51,255
J'aime bien ce porc.
Je m'en prendrais bien une bouchée.
35
00:02:51,421 --> 00:02:53,215
Mais ce porc-là ne veut rien savoir de moi,
36
00:02:53,382 --> 00:02:54,675
c'est toi qu'il veut.
37
00:02:54,758 --> 00:02:55,843
Tu es dégoûtante.
38
00:02:55,926 --> 00:02:57,261
C'est vrai.
39
00:02:59,012 --> 00:03:00,931
Tu vas le lui demander ce soir ?
40
00:03:01,223 --> 00:03:02,683
Il le faut.
41
00:03:02,850 --> 00:03:05,269
Je ne peux plus payer ses médicaments.
42
00:03:06,728 --> 00:03:08,772
D'accord, bonne chance.
43
00:03:09,982 --> 00:03:11,108
Sois prudente.
44
00:03:12,401 --> 00:03:13,944
Sois prudente, ma belle.
45
00:03:18,407 --> 00:03:19,783
D'accord.
46
00:04:10,042 --> 00:04:12,878
Le peuple et le gouvernement
voulaient tous deux la purge.
47
00:04:12,961 --> 00:04:14,588
Les Nouveaux Pères Fondateurs...
48
00:04:14,671 --> 00:04:17,007
Ils ont été élus par un pays
qui voulait du changement.
49
00:04:17,090 --> 00:04:19,843
Le nouveau régime a profité
de la peur de cette nation.
50
00:04:28,602 --> 00:04:30,771
Je suis contente
qu'on ait pris les petites rues.
51
00:04:30,854 --> 00:04:33,815
Les autoroutes doivent déborder.
52
00:04:34,274 --> 00:04:36,944
Oui. On va bientôt arriver.
53
00:04:37,110 --> 00:04:38,320
Oui.
54
00:04:48,121 --> 00:04:49,247
Qu'est-ce que tu regardes ?
55
00:04:51,333 --> 00:04:54,211
Rien. Des trucs.
56
00:04:59,341 --> 00:05:00,634
Ça va ?
57
00:05:01,885 --> 00:05:04,471
Oui. Je vais bien.
58
00:05:06,181 --> 00:05:07,766
Tu en es sûr ?
59
00:05:08,183 --> 00:05:10,227
Tu peux arrêter de me le demander.
60
00:05:17,567 --> 00:05:19,653
Je m'appelle Donald Talbot.
61
00:05:19,736 --> 00:05:21,488
Notre régime a été élu il y a neuf ans.
62
00:05:21,571 --> 00:05:23,323
DÉCOMPTE AVANT LA PURGE
DONALD TALBOT - NOUV. PÈRE FOND.
63
00:05:23,407 --> 00:05:24,783
Notre première tâche consistait
64
00:05:24,866 --> 00:05:28,870
à enrayer l'épidémie de crime
qui affligeait cette nation.
65
00:05:29,121 --> 00:05:31,999
La réponse était la purge.
66
00:05:37,045 --> 00:05:38,755
Tu as besoin de protection ce soir ?
67
00:05:38,839 --> 00:05:41,842
On manque de... C'est la purge ce soir.
68
00:05:41,925 --> 00:05:43,552
Les frapper au visage, ça ne donne rien.
69
00:05:43,635 --> 00:05:45,053
Il faut quelque chose de puissant.
70
00:05:45,929 --> 00:05:47,014
Comment ça va, vieux ?
71
00:05:47,097 --> 00:05:49,683
Utilise tes mains, vieux. Ne t'en fais pas.
72
00:05:49,766 --> 00:05:51,309
Ma belle, ça va ? Ça va ?
73
00:05:51,393 --> 00:05:52,519
Tu as besoin de protection ?
74
00:05:52,602 --> 00:05:54,021
- Non. Ça va.
- Un UZI ? Un Beretta ?
75
00:05:54,104 --> 00:05:55,689
Ce n'est pas cher.
76
00:05:55,814 --> 00:05:58,191
Ou une lame
pour trancher la gorge de ton mari ?
77
00:05:58,692 --> 00:06:00,777
On accepte toutes les formes de paiement.
78
00:06:09,453 --> 00:06:10,495
Eva !
79
00:06:10,579 --> 00:06:12,497
- Salut, Diego.
- Quoi de neuf ? Ça va ?
80
00:06:12,581 --> 00:06:14,249
- Bien. Et toi ?
- Oui ? Tout va bien ?
81
00:06:14,416 --> 00:06:16,835
- Non, je suis fatiguée.
- Ça pourrait aller mieux.
82
00:06:16,918 --> 00:06:18,628
Emmène-moi avec toi. Je te protégerai.
83
00:06:18,712 --> 00:06:20,881
- Tu comprends ?
- Ça va aller, Diego.
84
00:06:20,964 --> 00:06:23,050
- Tu ne veux pas de protection ?
- Non, merci.
85
00:06:23,133 --> 00:06:24,885
Je suis le gars idéal. Tu comprends ?
86
00:06:24,968 --> 00:06:28,638
On a sacrifié notre âme
pour atteindre cette paix.
87
00:06:29,473 --> 00:06:32,309
On ne vénère plus Jésus-Christ,
88
00:06:32,601 --> 00:06:35,479
Mahomet, Yahvé.
89
00:06:35,645 --> 00:06:38,106
On vénère Smith et Wesson.
90
00:06:38,190 --> 00:06:39,232
APPEL À L'ACTION DE CARMELO
91
00:06:39,316 --> 00:06:42,319
Nous, le peuple, ne savons pas
ce que nous faisons.
92
00:06:42,486 --> 00:06:45,697
Foutaises. D'où vient cet idiot ?
93
00:06:45,781 --> 00:06:47,574
J'ai vu ses affiches partout.
94
00:06:47,741 --> 00:06:49,326
Il vit ici, papi. Il est comme nous.
95
00:06:49,409 --> 00:06:52,746
Chut. Écoute. Il n'est pas idiot.
96
00:06:52,829 --> 00:06:55,248
La purge ne consiste pas
à réduire le crime à une nuit
97
00:06:55,332 --> 00:06:58,335
et à nettoyer notre âme
en libérant notre agressivité.
98
00:06:58,418 --> 00:07:01,505
Sa seule raison d'être, c'est l'argent.
99
00:07:02,339 --> 00:07:05,967
Qui mourra ce soir ? Les pauvres.
100
00:07:06,468 --> 00:07:09,179
On n'a pas les moyens de se protéger.
101
00:07:09,346 --> 00:07:12,349
Ça suffit. C'est un connard, comme eux.
102
00:07:12,516 --> 00:07:15,185
Non, il a raison. Ils réduisent la population
103
00:07:15,268 --> 00:07:17,521
en tuant des gens comme nous
pour économiser.
104
00:07:17,687 --> 00:07:19,773
Ça ne donne rien de parler, Cali.
105
00:07:19,856 --> 00:07:22,317
Il a peut-être raison, mais il ne fait rien.
106
00:07:22,776 --> 00:07:24,444
Je suis rentrée.
107
00:07:29,699 --> 00:07:30,700
Salut, papa.
108
00:07:30,826 --> 00:07:33,370
Ne me salue pas. Où étais-tu ?
109
00:07:33,453 --> 00:07:35,288
La purge commence
dans moins de deux heures,
110
00:07:35,372 --> 00:07:36,623
et toi, tu flânes dehors.
111
00:07:36,706 --> 00:07:38,208
Je suis allée chercher tes médicaments.
112
00:07:38,375 --> 00:07:41,378
Encore pire. Une perte de temps et d'argent.
113
00:07:41,545 --> 00:07:43,672
Bon sang, Eva,
je t'ai dit de ne pas acheter ça.
114
00:07:43,755 --> 00:07:46,800
- J'en ai assez.
- Ça ne marche pas. Je ne les prendrai pas !
115
00:07:46,883 --> 00:07:48,718
- Tu vas les prendre.
- Non ! Pas question !
116
00:07:48,802 --> 00:07:51,054
- Oui !
- Non, reprends-les.
117
00:07:51,138 --> 00:07:52,681
Bon sang, vous êtes sérieux ?
118
00:07:52,764 --> 00:07:53,765
On peut arrêter ça ?
119
00:07:56,685 --> 00:08:00,063
Papi, même si ça ne marche pas,
peux-tu les prendre quand même ?
120
00:08:00,522 --> 00:08:02,065
Pour moi ?
121
00:08:06,736 --> 00:08:08,071
D'accord.
122
00:08:08,238 --> 00:08:11,658
On va se barricader
et on mangera après le début de la purge.
123
00:08:11,741 --> 00:08:12,868
Pas moi.
124
00:08:13,743 --> 00:08:16,663
Je vais faire une longue sieste.
Ne me dérangez pas.
125
00:08:17,164 --> 00:08:20,250
Je vais essayer de dormir
pendant cette fête infernale.
126
00:08:24,045 --> 00:08:27,757
Désolé d'être aussi grincheux, les filles.
127
00:08:28,341 --> 00:08:30,552
Je déteste cette soirée.
128
00:08:31,011 --> 00:08:33,763
Pardonnez-moi.
129
00:08:39,102 --> 00:08:41,479
Tu me rends folle.
130
00:08:47,444 --> 00:08:49,696
Assure-toi de tout verrouiller.
131
00:08:51,072 --> 00:08:53,283
Je m'occupe de ma chambre.
132
00:08:55,035 --> 00:08:56,703
Je vous aime.
133
00:08:57,454 --> 00:08:59,122
Beaucoup.
134
00:09:01,124 --> 00:09:02,626
Je sais.
135
00:09:10,258 --> 00:09:12,135
C'était étrange, ça.
136
00:09:12,302 --> 00:09:13,970
C'est sûrement parce que c'est la purge.
137
00:09:15,096 --> 00:09:16,223
Oui.
138
00:09:17,641 --> 00:09:20,101
Je vais prendre une douche,
puis on va tout verrouiller.
139
00:09:20,268 --> 00:09:23,063
Attends. Comment ça s'est passé
avec Mme Crawley ?
140
00:09:23,605 --> 00:09:25,482
Tu as eu l'augmentation ?
141
00:09:27,943 --> 00:09:29,986
Bon sang, quelle garce.
142
00:09:30,153 --> 00:09:34,074
Avais-tu de bons arguments, au moins ?
Tu as tout dit ce qu'on avait prévu ?
143
00:09:36,660 --> 00:09:38,328
Je suis désolée, bébé.
144
00:09:40,163 --> 00:09:41,581
Oui.
145
00:09:57,347 --> 00:09:59,224
Je veux le lui dire, Shane.
146
00:10:07,023 --> 00:10:09,359
Tu m'as entendu ?
147
00:10:09,693 --> 00:10:12,529
- Je veux dire à ta sur...
- J'ai entendu.
148
00:10:12,612 --> 00:10:15,657
Je n'ai pas envie de le lui dire.
149
00:10:16,283 --> 00:10:17,534
Pourquoi ?
150
00:10:19,369 --> 00:10:22,289
Parce que dès qu'on le dit
à haute voix à quelqu'un,
151
00:10:23,123 --> 00:10:24,958
ça devient irréversible.
152
00:10:26,960 --> 00:10:28,962
Tu as les clés ?
153
00:10:29,129 --> 00:10:30,338
Oui.
154
00:10:30,547 --> 00:10:31,840
En main ?
155
00:10:32,215 --> 00:10:33,300
Elles sont juste ici.
156
00:10:34,217 --> 00:10:36,720
- Tu déverrouilles la voiture ?
- Elle est déverrouillée.
157
00:10:37,137 --> 00:10:38,346
Non, elle ne l'est pas.
158
00:10:38,722 --> 00:10:39,889
Voilà.
159
00:11:25,769 --> 00:11:31,107
DIEU
160
00:11:31,232 --> 00:11:32,776
Montons dans la voiture.
161
00:11:37,113 --> 00:11:38,490
C'était quoi, ça ?
162
00:11:38,656 --> 00:11:40,742
Je ne sais pas. Il n'a rien dit.
163
00:11:40,825 --> 00:11:43,203
La purge va bientôt commencer, Shane.
164
00:11:43,286 --> 00:11:46,414
D'accord. Tout ira bien, promis.
165
00:12:02,807 --> 00:12:03,808
Oui.
166
00:12:06,811 --> 00:12:08,646
J'essaie de t'appeler. Tu ne réponds pas ?
167
00:12:10,147 --> 00:12:11,649
Que veux-tu ?
168
00:12:13,692 --> 00:12:16,362
Un homme libéré
à la suite d'une erreur de la poursuite
169
00:12:20,533 --> 00:12:22,576
Tu ne peux pas y aller. C'est dangereux.
170
00:12:22,660 --> 00:12:24,161
Tu dois y aller. Tu dois partir.
171
00:12:26,455 --> 00:12:27,998
Il est tard.
172
00:12:29,542 --> 00:12:31,419
Ne fais pas ça.
173
00:12:33,170 --> 00:12:35,923
Tu ne te sentiras pas mieux.
174
00:12:38,259 --> 00:12:40,177
Va avec ton nouveau mari
175
00:12:40,845 --> 00:12:43,139
et ta nouvelle famille.
176
00:12:44,557 --> 00:12:46,142
Pars.
177
00:12:53,566 --> 00:12:55,317
Sois prudent.
178
00:13:06,537 --> 00:13:08,122
Toi aussi.
179
00:13:22,052 --> 00:13:24,388
Qu'est-il arrivé à : "Donnez-moi vos pauvres,
180
00:13:25,598 --> 00:13:27,808
"vos faibles,
181
00:13:27,892 --> 00:13:32,146
"vos foules regroupées
qui aspirent à être libres" ?
182
00:13:32,897 --> 00:13:37,568
La concentration de la richesse
à travers le meurtre doit cesser.
183
00:13:38,694 --> 00:13:40,488
Il faut prendre les armes.
184
00:13:42,740 --> 00:13:45,576
Cette année, nous allons nous battre !
185
00:14:37,294 --> 00:14:39,463
Ce gars m'a fait peur.
186
00:14:39,797 --> 00:14:41,799
Je ne l'ai pas vu venir.
187
00:14:41,966 --> 00:14:44,760
Je pensais qu'on était d'accord
que c'était irréversible.
188
00:14:47,221 --> 00:14:49,848
Non, tu décides souvent
les choses toute seule,
189
00:14:49,932 --> 00:14:52,059
puis tu prétends
que c'était une décision commune.
190
00:14:52,142 --> 00:14:53,519
Tu es souvent d'accord avec moi,
191
00:14:53,602 --> 00:14:56,230
puis une semaine plus tard,
tu ne t'en souviens plus.
192
00:14:56,397 --> 00:14:57,648
Tu me traites de menteur ?
193
00:14:57,815 --> 00:14:59,733
Et tu me traites de brute.
194
00:15:00,276 --> 00:15:04,488
Dis que tu as changé d'avis,
pas que ce n'est pas une décision commune.
195
00:15:05,322 --> 00:15:06,991
C'est exactement...
196
00:15:14,665 --> 00:15:19,253
C'est exactement pour ça
qu'il faut dire à ta sur qu'on se sépare.
197
00:15:19,753 --> 00:15:24,008
Tu as raison, ça deviendra réel,
mais il faut que ça le devienne.
198
00:15:24,174 --> 00:15:26,385
Je ne veux peut-être pas que ça le soit.
199
00:15:32,349 --> 00:15:34,768
- C'était quoi, ça ?
- La servodirection est fichue.
200
00:15:34,852 --> 00:15:36,270
Comment ça, elle est fichue ?
201
00:15:36,353 --> 00:15:38,147
Je ne sais pas. La voiture a un problème.
202
00:15:38,314 --> 00:15:40,316
- Tu peux te ranger ?
- J'essaie.
203
00:15:50,743 --> 00:15:51,869
Merde.
204
00:15:51,952 --> 00:15:53,412
Essaie encore.
205
00:15:58,292 --> 00:15:59,918
Le moteur est brisé.
206
00:16:23,192 --> 00:16:26,945
La sixième purge annuelle débutera
dans 45 minutes.
207
00:16:45,714 --> 00:16:46,799
Juste au cas.
208
00:16:46,965 --> 00:16:48,008
Oui.
209
00:16:51,345 --> 00:16:52,429
Hé !
210
00:16:53,305 --> 00:16:55,057
Tout ira bien.
211
00:16:55,641 --> 00:16:57,393
Comme chaque année.
212
00:16:58,686 --> 00:17:00,062
Oui.
213
00:17:01,980 --> 00:17:03,941
Je paierai trois fois plus si vous...
214
00:17:04,108 --> 00:17:06,402
Non. On a juste besoin
d'un moyen de transport.
215
00:17:06,485 --> 00:17:07,653
- C'est... Allô ?
- Holà ! Hé !
216
00:17:08,696 --> 00:17:10,572
Hé !
217
00:17:13,283 --> 00:17:14,952
- Arrêtez !
- Merde.
218
00:17:15,119 --> 00:17:16,495
Je vous en prie !
219
00:17:18,956 --> 00:17:21,458
- Shane, on ne peut pas rester dehors.
- Je sais.
220
00:17:21,625 --> 00:17:24,044
Tout le monde vient au centre-ville
pour la purge.
221
00:17:24,211 --> 00:17:25,754
Ne t'en fais pas.
222
00:17:25,921 --> 00:17:28,382
On va trouver une solution, promis.
223
00:17:31,009 --> 00:17:33,095
Ça vient de la voiture ?
224
00:17:37,558 --> 00:17:39,101
Merde.
225
00:18:12,176 --> 00:18:14,261
Il a coupé les câbles, Shane.
226
00:18:14,344 --> 00:18:15,387
Oui.
227
00:18:22,770 --> 00:18:24,772
- Il faut se sauver.
- Oui, allez.
228
00:18:35,240 --> 00:18:36,992
À tous ceux qui ne participent pas
229
00:18:37,075 --> 00:18:39,328
à la purge, soyez sains et saufs.
230
00:18:39,411 --> 00:18:40,412
NOUVELLES DU JOUR
DÉCOMPTE AVANT LA PURGE
231
00:18:40,496 --> 00:18:43,957
À ceux qui relâchent la bête, bon nettoyage.
232
00:18:44,041 --> 00:18:45,083
Bonne chance.
233
00:18:45,167 --> 00:18:46,585
Je vais chercher papi ?
234
00:18:47,085 --> 00:18:49,004
Il déteste ça. Laisse-le dormir.
235
00:18:49,171 --> 00:18:50,631
Ceci n'est pas un test.
236
00:18:50,881 --> 00:18:53,300
Votre Système de radiodiffusion d'urgence
237
00:18:53,383 --> 00:18:55,594
vous annonce le début de la purge annuelle
238
00:18:55,677 --> 00:18:58,096
approuvée par le gouvernement américain.
239
00:18:58,931 --> 00:19:03,602
Les armes de classe 4 ou inférieure
sont autorisées pendant la purge.
240
00:19:03,769 --> 00:19:05,771
Toutes les autres armes sont interdites.
241
00:19:05,938 --> 00:19:09,399
Les agents gouvernementaux de niveau 10
bénéficient de l'immunité.
242
00:19:13,153 --> 00:19:17,282
Au son de la sirène,
tous les crimes, y compris le meurtre,
243
00:19:17,449 --> 00:19:20,285
sont légaux pour une durée de 12 heures.
244
00:19:20,369 --> 00:19:23,622
Les policiers,
les pompiers et les ambulanciers
245
00:19:23,705 --> 00:19:26,834
ne seront pas disponibles
avant 7 h demain matin,
246
00:19:26,917 --> 00:19:28,460
quand la purge prendra fin.
247
00:19:28,627 --> 00:19:32,923
Bénissons nos Nouveaux Pères Fondateurs
et l'Amérique, une nation ressuscitée.
248
00:19:33,006 --> 00:19:35,634
- Que Dieu soit avec vous.
- Par ici. Allons-y.
249
00:20:47,331 --> 00:20:49,875
AUTOBUS SCOLAIRE
250
00:22:04,616 --> 00:22:06,910
CENTRE-VILLE
Rue Bridge
251
00:22:22,009 --> 00:22:24,219
Allez. Tu crois
qu'ils nous poursuivent encore ?
252
00:22:24,302 --> 00:22:25,846
- Aucune idée.
- D'accord.
253
00:22:25,929 --> 00:22:27,389
Allons-nous-en.
254
00:22:30,475 --> 00:22:33,145
- Bon sang !
- Fichons le camp. Allez !
255
00:22:35,230 --> 00:22:36,273
Où allons-nous ?
256
00:22:36,815 --> 00:22:38,275
Ici, monte. Monte là-dedans !
257
00:22:38,442 --> 00:22:40,819
On va se cacher ici. Allez.
258
00:22:43,196 --> 00:22:44,448
- Allez.
- Bon sang !
259
00:22:47,784 --> 00:22:49,077
Fichons le camp.
260
00:22:51,204 --> 00:22:52,581
Allez. Ça va.
261
00:23:05,594 --> 00:23:07,012
Merde, c'est eux.
262
00:23:07,721 --> 00:23:10,140
Il faut partir, il faut partir.
263
00:23:33,830 --> 00:23:35,749
Je vais aller chercher papi pour le souper.
264
00:23:35,916 --> 00:23:37,251
Il a dit de ne pas le déranger.
265
00:23:37,418 --> 00:23:39,670
Oui. Je veux juste voir s'il est réveillé.
266
00:23:45,510 --> 00:23:46,761
Maman !
267
00:23:47,678 --> 00:23:49,555
- Quoi ? Qu'y a-t-il ?
- Maman, viens ici !
268
00:23:50,681 --> 00:23:51,724
Qu'y a-t-il ?
269
00:23:52,266 --> 00:23:53,267
Où est papi ?
270
00:23:53,434 --> 00:23:54,685
Regarde ça.
271
00:23:56,687 --> 00:23:59,023
"Mes chères Eva et Cali,
272
00:23:59,190 --> 00:24:02,360
"ça me brise le cur
de voir les deux femmes que j'aime le plus
273
00:24:02,443 --> 00:24:04,403
"connaître des difficultés dans ce monde.
274
00:24:05,154 --> 00:24:08,241
"Je suis mourant, comme vous le savez.
275
00:24:09,450 --> 00:24:13,079
"Je serai un martyr
pour une famille riche ce soir.
276
00:24:13,412 --> 00:24:16,124
"Ils m'ont payé pour ce service.
277
00:24:16,290 --> 00:24:20,628
"Une somme de 100 000 $ sera transférée
dans vos comptes, mes chéries.
278
00:24:22,088 --> 00:24:24,090
"Prenez leur argent.
279
00:24:24,257 --> 00:24:28,010
"Survivez à cette nuit
et vivez une vie sécuritaire.
280
00:24:28,678 --> 00:24:30,096
"Je vous aime."
281
00:24:32,181 --> 00:24:36,686
Bénissons l'Amérique,
une nation ressuscitée.
282
00:24:54,996 --> 00:24:56,914
Je ne comprends pas.
283
00:24:57,498 --> 00:25:00,334
Les riches se purgent ainsi, bébé.
284
00:25:01,294 --> 00:25:03,921
Ils achètent des gens pauvres et malades.
285
00:25:04,005 --> 00:25:08,426
Ils les emmènent chez eux
et ils les tuent en sécurité.
286
00:25:09,218 --> 00:25:10,761
Mon Dieu.
287
00:25:11,345 --> 00:25:13,806
C'est ce que Carmelo a dit.
288
00:25:14,724 --> 00:25:17,101
Pourquoi papi ferait-il ça ?
Je ne comprends pas.
289
00:25:18,853 --> 00:25:21,272
Il doit y avoir un truc
qui indique où il est allé.
290
00:25:21,522 --> 00:25:23,399
- Cali.
- Comme son téléphone. Appelons-le.
291
00:25:23,566 --> 00:25:24,817
On pourrait l'arrêter.
292
00:25:24,984 --> 00:25:26,402
- Cali...
- Bon, ça va.
293
00:25:26,485 --> 00:25:28,154
On peut empêcher ça. J'ignore comment,
294
00:25:28,237 --> 00:25:30,948
- mais on peut le faire.
- Cali, arrête. Il est parti.
295
00:25:31,991 --> 00:25:33,451
Il est parti.
296
00:26:15,493 --> 00:26:16,786
Que se passe-t-il ?
297
00:26:18,496 --> 00:26:19,914
Qui sont-ils ? On dirait une armée.
298
00:26:20,081 --> 00:26:22,166
Je n'en ai aucune idée.
299
00:26:25,002 --> 00:26:26,587
- C'est eux.
- Non, c'est impossible.
300
00:26:26,754 --> 00:26:30,049
Ils ne sont pas encore entrés.
C'était dans l'autre pièce.
301
00:26:36,639 --> 00:26:37,848
Eva !
302
00:26:38,808 --> 00:26:40,601
Je suis là pour te protéger.
303
00:26:41,352 --> 00:26:42,979
Te protéger de moi.
304
00:26:43,562 --> 00:26:46,190
Maman, où est l'arme à feu ?
305
00:26:48,818 --> 00:26:50,569
Dans la cuisine.
306
00:27:16,012 --> 00:27:17,888
Où te caches-tu, salope ?
307
00:27:18,431 --> 00:27:21,726
Ne sais-tu pas qu'il faut être poli
envers les gens dans cette société ?
308
00:27:22,768 --> 00:27:24,395
Sinon,
309
00:27:25,563 --> 00:27:27,732
voici ce qui arrive !
310
00:27:28,065 --> 00:27:31,819
Diego, ne viens pas ici.
On a des armes et on va tirer.
311
00:27:32,820 --> 00:27:34,155
Cali ?
312
00:27:34,905 --> 00:27:36,574
C'est toi ?
313
00:27:38,367 --> 00:27:40,536
Ça me fait un petit extra.
314
00:27:41,120 --> 00:27:43,497
Un forfait deux pour un.
315
00:27:44,206 --> 00:27:48,252
Ce soir, je vais relâcher la bête
316
00:27:48,419 --> 00:27:50,880
sur vous deux, salopes de merde !
317
00:27:51,881 --> 00:27:56,886
C'est mon droit, qui m'a été accordé
par les Nouveaux Pères Fondateurs.
318
00:28:08,189 --> 00:28:11,859
Tu pensais que ta petite protection de merde
m'empêcherait d'entrer ?
319
00:28:12,234 --> 00:28:13,277
Je vais te dire une chose.
320
00:28:14,278 --> 00:28:16,197
Pas avec le destructeur de barricades.
321
00:28:16,364 --> 00:28:18,616
J'ai beaucoup économisé pour m'acheter ça.
322
00:28:18,783 --> 00:28:20,326
Diego, tu n'entends pas les intrus ?
323
00:28:20,493 --> 00:28:22,119
La ferme, bordel !
324
00:28:24,455 --> 00:28:26,749
Il ne reste qu'à savoir qui passera en premier.
325
00:28:28,709 --> 00:28:29,710
Qui ?
326
00:28:29,877 --> 00:28:32,046
- Laisse ma fille tranquille.
- Maman, non.
327
00:28:32,213 --> 00:28:33,798
Tu peux me faire ce que tu veux, Diego.
328
00:28:33,964 --> 00:28:36,467
Je vais le faire. Crois-moi, je vais le faire.
329
00:28:36,634 --> 00:28:40,763
Tu ferais mieux d'être prête,
car ce soir, c'est parti.
330
00:28:40,846 --> 00:28:42,556
Oui, car c'est la soirée de Diego !
331
00:28:42,640 --> 00:28:45,142
C'est mon tour de me purger !
332
00:28:45,935 --> 00:28:47,645
Mon tour !
333
00:29:14,130 --> 00:29:17,633
Chaque jour,
tu passes devant moi dans le couloir
334
00:29:17,800 --> 00:29:19,301
comme si je n'étais qu'une merde !
335
00:29:19,468 --> 00:29:23,597
Eh bien, ça va changer !
Je vais tout changer !
336
00:29:24,515 --> 00:29:25,891
Je t'en supplie !
337
00:29:26,142 --> 00:29:28,102
- Supplie-moi, salope !
- Je t'en prie...
338
00:29:28,269 --> 00:29:30,229
Supplie-moi, bordel ! Supplie !
339
00:29:30,396 --> 00:29:32,857
Je t'en prie ! Je te le dis !
340
00:29:33,023 --> 00:29:34,150
Oui, supplie-moi.
341
00:29:34,233 --> 00:29:37,194
Ne touche pas à ma fille. Laisse-la tranquille.
342
00:29:37,278 --> 00:29:39,196
- Supplie-moi.
- Elle n'a rien à voir là-dedans.
343
00:29:39,280 --> 00:29:40,489
Je t'en prie.
344
00:29:43,117 --> 00:29:44,535
C'est quoi, ça ?
345
00:29:45,327 --> 00:29:46,829
- C'est ton père ?
- Je ne sais pas.
346
00:29:48,122 --> 00:29:49,915
- C'est ton père ?
- Je t'en prie.
347
00:29:50,458 --> 00:29:51,959
J'aime ça.
348
00:29:55,463 --> 00:29:58,424
Allez, enfoiré ! Tu en veux aussi ?
349
00:29:58,591 --> 00:29:59,925
Amène-toi !
350
00:30:00,301 --> 00:30:01,302
Où es-tu ?
351
00:30:29,246 --> 00:30:30,581
C'est lui ?
352
00:30:45,387 --> 00:30:48,766
C'est ce qu'il voulait ce soir.
Emmenons-les en bas.
353
00:30:48,933 --> 00:30:51,602
Big Daddy, on en a deux
pour votre purge personnelle.
354
00:30:51,685 --> 00:30:53,270
On les emmène tout de suite.
355
00:30:56,732 --> 00:30:57,775
Lâchez-moi !
356
00:31:08,077 --> 00:31:09,286
Cali !
357
00:31:42,111 --> 00:31:44,238
- Non ! Non !
- Cali !
358
00:31:45,239 --> 00:31:47,241
Bon sang, non ! Lâchez-moi !
359
00:31:47,408 --> 00:31:48,909
Non !
360
00:31:49,076 --> 00:31:51,453
Lâchez-moi !
361
00:31:51,620 --> 00:31:53,122
Je vous en prie !
362
00:31:53,247 --> 00:31:54,290
Lâchez ma fille !
363
00:32:01,964 --> 00:32:03,924
Je vous en prie, non. Je vous en prie.
364
00:32:10,514 --> 00:32:13,851
Continue. Continue.
365
00:32:23,152 --> 00:32:24,737
Lâchez-moi !
366
00:32:24,820 --> 00:32:25,821
Maman !
367
00:32:31,243 --> 00:32:33,454
Continue ta route, bon sang.
368
00:32:33,621 --> 00:32:36,081
Je vous en prie ! Lâchez ma fille !
369
00:32:36,248 --> 00:32:37,416
Cali !
370
00:32:37,499 --> 00:32:38,792
Non, bordel...
371
00:32:39,543 --> 00:32:40,836
Maman !
372
00:32:41,462 --> 00:32:42,630
Maman !
373
00:33:25,130 --> 00:33:27,257
- Je ne sais pas.
- Ils étaient derrière nous.
374
00:33:28,676 --> 00:33:29,677
C'est quoi, ça ?
375
00:33:31,261 --> 00:33:32,930
- Merde.
- On fait quoi ?
376
00:33:34,139 --> 00:33:36,266
Tiens, monte. C'est déverrouillé.
377
00:33:43,732 --> 00:33:44,942
Non !
378
00:33:50,072 --> 00:33:51,448
Lâche-moi !
379
00:34:12,845 --> 00:34:14,054
Que se passe-t-il ici ?
380
00:34:14,221 --> 00:34:15,681
On est en sécurité, ici. Tout va bien.
381
00:34:48,297 --> 00:34:50,007
Allons-y.
382
00:35:07,483 --> 00:35:09,151
- Hé ! Sortez de la voiture !
- Non, non !
383
00:35:09,318 --> 00:35:10,569
Je vous en prie, non !
384
00:35:10,736 --> 00:35:12,362
Sortez ou je tire !
385
00:35:12,529 --> 00:35:14,114
On ne participe pas à la purge !
386
00:35:14,281 --> 00:35:15,949
- Je vais vous tirer dessus !
- Non !
387
00:35:16,116 --> 00:35:18,452
- Sortez de la voiture !
- On n'a pas d'armes !
388
00:35:18,660 --> 00:35:20,954
- Sortez !
- On ne peut pas ! Ils nous pourchassent !
389
00:35:21,121 --> 00:35:23,624
Attendez, attendez. Il faut y aller !
Je vous en prie !
390
00:35:24,249 --> 00:35:25,919
On ne veut de mal à personne !
391
00:35:26,252 --> 00:35:28,213
- Je vous en prie.
- La ferme ! La ferme !
392
00:35:28,379 --> 00:35:29,506
Les mains en l'air. La ferme !
393
00:35:30,215 --> 00:35:31,299
- Pitié.
- Les mains en l'air !
394
00:35:31,382 --> 00:35:32,383
Merci, merci.
395
00:35:32,550 --> 00:35:33,635
Montez, montez.
396
00:35:39,557 --> 00:35:41,643
- Shane ?
- Quoi ?
397
00:35:44,312 --> 00:35:45,939
- Ils arrivent.
- Il faut partir !
398
00:35:46,606 --> 00:35:47,607
Par ici !
399
00:35:47,690 --> 00:35:49,734
Il y a des gens là aussi ! Il faut se dépêcher !
400
00:35:50,276 --> 00:35:51,277
S'il vous plaît, partez !
401
00:35:53,238 --> 00:35:54,322
La ferme !
402
00:35:54,405 --> 00:35:55,406
Roulez !
403
00:36:15,260 --> 00:36:16,970
Il tire sur les motos. Ils arrivent !
404
00:36:30,149 --> 00:36:31,192
Ils ne nous suivent pas.
405
00:36:31,276 --> 00:36:32,819
Ils sont partis. Ils sont tous partis.
406
00:36:32,986 --> 00:36:34,153
- Tu en es sûr ?
- Oui, oui.
407
00:36:34,237 --> 00:36:35,238
Il n'y a personne !
408
00:36:35,321 --> 00:36:37,782
- Ça va, bébé ?
- Oui, ça va. Et toi ?
409
00:36:38,199 --> 00:36:39,242
Oui.
410
00:36:39,909 --> 00:36:41,452
Monsieur, vous allez bien ?
411
00:36:43,621 --> 00:36:45,790
Toi. Que faisait cette armée
dans ton immeuble ?
412
00:36:45,874 --> 00:36:46,875
- Que veulent-ils ?
- Je...
413
00:36:46,958 --> 00:36:49,043
- Que te voulaient-ils ?
- Je ne sais pas !
414
00:36:49,919 --> 00:36:51,838
- Que faisiez-vous là ?
- Voiture en panne.
415
00:36:51,921 --> 00:36:54,173
On ne participe pas.
On ne veut du mal à personne.
416
00:36:54,257 --> 00:36:56,593
- Vous êtes armés ?
- Non ! Non !
417
00:36:56,801 --> 00:36:59,470
Et vous ? Que faisiez-vous dehors ?
418
00:37:25,204 --> 00:37:26,623
Bon sang.
419
00:37:27,040 --> 00:37:30,001
Maman, ça va. On est en sécurité.
420
00:37:30,168 --> 00:37:31,669
Non, pas du tout.
421
00:37:32,837 --> 00:37:35,048
Monsieur, où allons-nous ?
422
00:37:35,798 --> 00:37:38,801
N'importe où ailleurs qu'ici, ça me va.
423
00:37:40,762 --> 00:37:42,513
Bordel de merde.
424
00:37:46,559 --> 00:37:48,645
Peut-être nulle part.
425
00:38:17,966 --> 00:38:20,218
C'était des balles perforantes.
426
00:38:20,301 --> 00:38:21,469
La voiture est fichue.
427
00:38:21,552 --> 00:38:23,221
Ça y est. On est coincés dehors.
428
00:38:23,304 --> 00:38:24,389
Qu'allons-nous faire ?
429
00:38:24,639 --> 00:38:28,393
On peut se cacher ici ?
Il reste sept heures avant la fin.
430
00:38:29,852 --> 00:38:33,731
Il y a des chasseurs avec des chiens.
Ils vous trouveront.
431
00:38:34,273 --> 00:38:35,358
Mais faites comme vous voulez.
432
00:38:36,234 --> 00:38:37,443
Vous êtes seuls maintenant.
433
00:38:38,027 --> 00:38:39,153
Quoi ?
434
00:38:39,779 --> 00:38:41,322
Comment ça ?
435
00:38:41,406 --> 00:38:43,533
Je n'aurais pas dû m'en mêler.
436
00:38:43,616 --> 00:38:45,702
Mais vous l'avez fait.
Ça vous regarde, maintenant.
437
00:38:45,785 --> 00:38:46,828
Qu'allons-nous faire ?
438
00:38:46,911 --> 00:38:50,665
Prenez ça. Il est chargé.
439
00:38:50,748 --> 00:38:52,959
- Prenez-le.
- Vous nous donnez des armes ?
440
00:38:56,629 --> 00:38:57,714
Où allez-vous ?
441
00:38:57,839 --> 00:38:59,340
Je dois aller quelque part.
442
00:38:59,507 --> 00:39:01,009
Je ne peux pas vous emmener.
443
00:39:01,175 --> 00:39:03,136
Vous allez nous laisser ici ?
444
00:39:05,638 --> 00:39:08,683
Sortez de la rue. Trouvez un endroit où aller.
445
00:39:08,850 --> 00:39:09,934
Je vous en prie, emmenez-nous.
446
00:39:10,018 --> 00:39:11,936
On ne survivra pas à cette nuit.
447
00:39:12,103 --> 00:39:13,396
Il ne veut pas nous aider.
448
00:39:13,479 --> 00:39:14,772
- Shane, la ferme !
- Laisse-le...
449
00:39:14,939 --> 00:39:18,026
Pourquoi nous avoir sauvés
si vous alliez nous laisser mourir ?
450
00:39:18,192 --> 00:39:19,444
Je vous en prie, aidez-nous !
451
00:39:19,610 --> 00:39:21,320
Attendez ! Je peux trouver une voiture.
452
00:39:23,406 --> 00:39:25,867
J'ai une amie qui n'est pas loin d'ici.
453
00:39:26,242 --> 00:39:28,119
Je travaille avec elle depuis des années.
454
00:39:28,286 --> 00:39:30,079
Si vous nous emmenez là-bas,
455
00:39:30,246 --> 00:39:33,541
vous pourrez prendre sa voiture
et faire ce que vous avez à faire.
456
00:39:34,167 --> 00:39:35,626
Où vit-elle ?
457
00:39:36,586 --> 00:39:38,046
Troisième et Bryant.
458
00:39:38,212 --> 00:39:39,922
Elle me donnera sa voiture ?
459
00:39:40,214 --> 00:39:41,215
Vous en êtes sûre ?
460
00:39:43,676 --> 00:39:44,886
Soyez-en sûre.
461
00:39:47,305 --> 00:39:48,473
D'accord.
462
00:39:54,437 --> 00:39:56,397
Salut, c'est Eva.
463
00:39:56,898 --> 00:39:58,274
Écoute, on a des ennuis.
464
00:39:58,441 --> 00:40:01,986
C'était vraiment horrible de votre part
de partir pour ensuite revenir.
465
00:40:02,153 --> 00:40:05,114
Merci beaucoup. Bon, on y sera bientôt.
466
00:40:05,281 --> 00:40:07,825
J'ai aussi besoin de ta voiture.
467
00:40:09,202 --> 00:40:11,704
Je t'expliquerai tout en arrivant, d'accord ?
468
00:40:11,871 --> 00:40:13,289
Que cherches-tu ?
469
00:40:14,040 --> 00:40:15,333
Des tireurs d'élite.
470
00:40:20,546 --> 00:40:22,548
Merci beaucoup. D'accord.
471
00:40:23,591 --> 00:40:26,010
Elle vit avec ses parents.
Ils vont nous accueillir.
472
00:40:26,469 --> 00:40:30,223
Si vous nous emmenez là-bas,
la voiture est à vous.
473
00:40:30,306 --> 00:40:31,682
Elle peut nous aider, nous aussi ?
474
00:40:32,225 --> 00:40:33,351
Oui.
475
00:40:34,018 --> 00:40:35,103
Merci.
476
00:40:36,479 --> 00:40:37,688
Elle me donnera la voiture ?
477
00:40:40,983 --> 00:40:43,569
Bon, je vous emmène chez elle,
mais je veux la voiture.
478
00:40:43,820 --> 00:40:45,029
Je sais.
479
00:40:46,072 --> 00:40:47,990
Bon, écoutez-moi. Restez près de moi.
480
00:40:48,074 --> 00:40:50,701
Si vous me ralentissez,
je vous abandonne. Compris ?
481
00:40:50,785 --> 00:40:52,036
Oui. Oui.
482
00:40:55,790 --> 00:40:58,835
Bon. Allons-y.
483
00:41:22,608 --> 00:41:24,193
J'effectue le travail de Dieu.
484
00:41:25,111 --> 00:41:28,197
Il se sert des tremblements de terre,
des virus.
485
00:41:29,699 --> 00:41:33,744
La population sous contrôle.
Les gens prospèrent.
486
00:41:34,996 --> 00:41:37,290
Ce soir, je suis ce virus.
487
00:41:38,040 --> 00:41:42,962
Je suis une épidémie
et vous êtes tous sur mon chemin !
488
00:41:44,505 --> 00:41:46,841
Je suis la Sainte Trinité.
Je suis la Sainte Trinité.
489
00:41:46,924 --> 00:41:48,217
Je suis la Sainte Trinité.
490
00:41:48,301 --> 00:41:51,888
Je suis le Père de merde,
le Fils de pute et le Saint-Bordel !
491
00:41:51,971 --> 00:41:55,766
Quand je bouge, vous bougez, compris ?
Restez tout près.
492
00:41:56,309 --> 00:41:57,310
- D'accord ?
- Oui.
493
00:41:57,393 --> 00:42:02,523
J'ai mon Magnum automatique
à pointe argentée MP-9.
494
00:42:02,607 --> 00:42:06,402
Le bras droit du monde libre
et la main gauche de Dieu !
495
00:42:06,569 --> 00:42:07,778
Allez !
496
00:42:09,780 --> 00:42:15,203
Dans les flammes, je prends la tête
de ceux qui ne connaissent pas Dieu.
497
00:42:15,578 --> 00:42:18,080
On descend sur la Cinquième.
Ton amie habite près de là.
498
00:42:18,289 --> 00:42:21,751
Traversez le quartier des affaires,
évitez les bandes de rue.
499
00:42:25,463 --> 00:42:27,131
Un instant.
500
00:42:38,476 --> 00:42:40,645
Restez cachés.
501
00:42:41,979 --> 00:42:44,690
Non ! Je vous en prie, non !
502
00:42:46,609 --> 00:42:49,612
Non ! Non !
503
00:42:50,279 --> 00:42:51,447
Que font-ils ? Où vont-ils ?
504
00:42:51,614 --> 00:42:52,615
Ça ne nous regarde pas.
505
00:42:52,698 --> 00:42:54,951
Ce sont les gars qui nous pourchassaient.
506
00:42:55,076 --> 00:42:56,494
Ça va. Ce n'est pas notre problème.
507
00:42:57,078 --> 00:42:59,872
Il y aura des gens
devant nous et derrière nous.
508
00:43:00,081 --> 00:43:01,791
Tant qu'on bouge, tout ira bien.
509
00:43:01,958 --> 00:43:04,418
- On va traverser Banks.
- Non, c'est plus long.
510
00:43:04,543 --> 00:43:06,045
Ce sera plus rapide par ici.
511
00:43:12,468 --> 00:43:13,511
Qu'est-ce que c'est ?
512
00:43:13,928 --> 00:43:15,471
Enlevez-moi ça, je suis coincé !
513
00:43:15,638 --> 00:43:16,806
C'est un piège. Pas le temps.
514
00:43:16,973 --> 00:43:18,182
- Dégagez, je tire.
- Quoi ?
515
00:43:18,349 --> 00:43:20,393
- Tu vas faire quoi ?
- Je vais tirer. Bouge !
516
00:43:20,518 --> 00:43:21,560
- Quoi ?
- D'accord.
517
00:43:24,313 --> 00:43:25,439
Tire sur le câble !
518
00:43:29,026 --> 00:43:30,111
Tire !
519
00:43:32,363 --> 00:43:33,948
Shane, vite !
520
00:43:34,490 --> 00:43:35,658
Debout, debout !
521
00:43:45,501 --> 00:43:47,086
- Allez !
- Bon, allons-y !
522
00:43:58,472 --> 00:44:00,224
Il reste six heures à la purge...
523
00:44:00,308 --> 00:44:01,309
N.P.F.
TEMPS RESTANT
524
00:44:02,560 --> 00:44:06,147
Les enfoirés de N.P.F. se trompent !
525
00:44:06,230 --> 00:44:07,231
N.P.F.
526
00:44:07,315 --> 00:44:10,651
Les profits ne sont pas l'essence
de la démocratie.
527
00:44:11,152 --> 00:44:15,114
Réveillez-vous, tout le monde !
Il est temps de prendre position.
528
00:44:15,990 --> 00:44:18,993
Ce soir, on écrit notre message dans le sang.
529
00:44:19,452 --> 00:44:21,245
Leur sang !
530
00:44:27,335 --> 00:44:29,128
C'est tellement tranquille ici.
531
00:44:29,462 --> 00:44:31,297
Ce quartier est vide pendant la purge.
532
00:44:31,380 --> 00:44:34,175
Les banques déplacent leur argent.
Personne n'y va.
533
00:44:34,425 --> 00:44:35,801
Allons-y.
534
00:44:45,478 --> 00:44:46,604
Arrêtez.
535
00:44:51,942 --> 00:44:55,446
On ne connaît même pas votre nom.
Je m'appelle Liz, et voici Shane.
536
00:44:55,613 --> 00:44:56,655
Salut.
537
00:44:56,739 --> 00:44:58,616
Eva. Ma fille, Cali.
538
00:44:58,783 --> 00:45:01,869
Enchanté de vous rencontrer officiellement
en cette nuit merdique.
539
00:45:01,952 --> 00:45:02,953
Oui.
540
00:45:05,247 --> 00:45:07,750
Quelqu'un d'autre se pose des questions
sur ce gars ?
541
00:45:08,250 --> 00:45:09,919
Je suis contente qu'il soit avec nous.
542
00:45:10,127 --> 00:45:11,128
Oui, moi aussi.
543
00:45:11,212 --> 00:45:13,631
Mais on est tous coincés ici,
et il est là par choix.
544
00:45:13,714 --> 00:45:14,882
Il participe donc à la purge.
545
00:45:15,049 --> 00:45:16,926
Hé ! Allons-y.
546
00:45:17,468 --> 00:45:20,262
On ne devrait pas lui faire confiance,
selon toi ?
547
00:45:20,346 --> 00:45:21,806
Il nous a sauvé la vie.
548
00:45:21,889 --> 00:45:23,808
Je dis juste qu'il est armé jusqu'aux dents
549
00:45:23,891 --> 00:45:26,769
le soir de la purge de façon volontaire.
550
00:45:26,936 --> 00:45:28,479
Il veut faire quelque chose de mal.
551
00:45:28,562 --> 00:45:30,064
Je t'entends.
552
00:45:32,191 --> 00:45:34,819
Pardon. Allez.
553
00:45:41,283 --> 00:45:43,452
Ça va ?
554
00:45:45,538 --> 00:45:48,457
Oui. Tout ira bien.
555
00:45:50,418 --> 00:45:51,836
Je vais aller lui parler.
556
00:45:52,002 --> 00:45:53,170
Cali.
557
00:45:54,255 --> 00:45:55,256
Cali...
558
00:45:55,423 --> 00:45:57,341
Comment t'appelles-tu ?
559
00:46:00,553 --> 00:46:02,805
Tu es bon avec les armes.
560
00:46:02,888 --> 00:46:05,057
Tu dois être soit un policier, soit un criminel.
561
00:46:05,224 --> 00:46:09,645
Et toi, tu es soit une chipie, soit une chipie.
562
00:46:12,398 --> 00:46:14,525
Tu es ici pour ça, pas vrai ?
563
00:46:14,900 --> 00:46:18,737
Pour la purge ?
C'est ce que tu vas faire plus tard, non ?
564
00:46:18,821 --> 00:46:21,157
- Que vas-tu faire ?
- Arrête.
565
00:46:21,240 --> 00:46:24,243
Nouvelle règle. Tu te la fermes.
566
00:46:25,077 --> 00:46:28,247
Vous tous, fermez-la.
567
00:46:28,330 --> 00:46:30,583
Je vais arrêter de parler
parce que tu es un connard.
568
00:46:30,666 --> 00:46:33,043
- Pas parce que tu m'as dit de la fermer.
- Cali.
569
00:46:34,086 --> 00:46:35,421
Hé !
570
00:46:37,465 --> 00:46:38,799
D'accord.
571
00:46:47,057 --> 00:46:48,309
Mon Dieu.
572
00:46:48,392 --> 00:46:52,980
"Voici le courtier David Neustadter.
Il a volé nos fonds de pension.
573
00:46:53,147 --> 00:46:55,149
"Maintenant, il est mort."
574
00:46:58,152 --> 00:46:59,778
Peut-être que David le méritait.
575
00:47:02,156 --> 00:47:04,074
C'est une mauvaise blague.
576
00:47:20,383 --> 00:47:22,302
C'est quoi, ça ?
577
00:47:26,306 --> 00:47:27,891
Du gaz lacrymogène ?
578
00:47:28,058 --> 00:47:30,060
Un étui fumigène.
579
00:47:30,227 --> 00:47:32,896
Restez tout près.
580
00:47:38,401 --> 00:47:39,653
Aidez-moi !
581
00:47:39,903 --> 00:47:41,696
Attrapez-le ! Lâchez-la !
582
00:47:41,863 --> 00:47:42,864
Lâchez-la !
583
00:47:46,618 --> 00:47:48,578
On ne fait que notre travail.
584
00:47:48,745 --> 00:47:49,746
Elle va bien ?
585
00:47:49,913 --> 00:47:51,998
- Il m'a vraiment fait peur.
- Mais tu vas bien.
586
00:47:53,166 --> 00:47:54,417
Respire. Respire.
587
00:47:56,920 --> 00:47:58,255
Regarde son uniforme.
588
00:47:59,965 --> 00:48:02,467
C'est un des salauds
qui sont entrés dans l'immeuble.
589
00:48:03,301 --> 00:48:05,053
Et on dirait leur camion.
590
00:48:05,929 --> 00:48:08,181
Bon, restez là. Restez là.
591
00:48:10,016 --> 00:48:11,768
Camion trois, répondez.
592
00:48:17,482 --> 00:48:18,608
Répondez, s'il vous plaît.
593
00:48:18,692 --> 00:48:20,360
- Allez.
- Allons-y.
594
00:48:20,527 --> 00:48:22,737
Restons ensemble. Allons-y.
595
00:48:22,904 --> 00:48:24,239
Bon sang.
596
00:48:24,990 --> 00:48:27,993
Camion trois, répondez !
597
00:48:28,535 --> 00:48:31,246
Va vérifier la cabine pour voir
si ce truc fonctionne.
598
00:48:31,413 --> 00:48:32,956
Reste en alerte.
599
00:48:35,458 --> 00:48:37,460
Allez-y. Allez, allez.
600
00:48:37,627 --> 00:48:39,337
C'est de la haute technologie.
601
00:48:41,089 --> 00:48:44,634
Quelqu'un a dépensé beaucoup d'argent
pour se purger.
602
00:48:45,135 --> 00:48:47,095
Regardez. Les caméras de circulation.
603
00:48:48,763 --> 00:48:50,307
Ils cherchent des cibles.
604
00:48:50,473 --> 00:48:52,517
Ces images appartiennent au gouvernement.
605
00:48:52,684 --> 00:48:54,144
Comment y ont-ils eu accès ?
606
00:48:54,311 --> 00:48:55,812
Qui sont ces gens ?
607
00:48:55,895 --> 00:48:58,064
Tu viens sûrement de répondre
à ta propre question.
608
00:48:58,398 --> 00:49:00,692
Regardez. Septième Rue.
609
00:49:00,859 --> 00:49:02,152
C'est votre immeuble ?
610
00:49:02,319 --> 00:49:03,820
Pourquoi est-il rouge ?
611
00:49:03,903 --> 00:49:06,323
Vous avez été pris pour cible,
comme tous ces immeubles.
612
00:49:06,406 --> 00:49:08,199
Là, là. Partout en ville.
613
00:49:08,283 --> 00:49:09,534
Les habitations à loyer modique.
614
00:49:10,118 --> 00:49:11,453
Tu avais peut-être raison, Cali.
615
00:49:11,620 --> 00:49:13,997
C'est les Nouveaux Pères Fondateurs.
616
00:49:14,080 --> 00:49:15,248
- Le gouvernement...
- Brisé.
617
00:49:15,332 --> 00:49:18,376
- Il est brisé ?
- Le moteur est fichu.
618
00:49:19,961 --> 00:49:21,129
Regardez ça.
619
00:49:22,839 --> 00:49:24,341
C'est la marque de Carmelo, maman.
620
00:49:26,468 --> 00:49:29,471
J'ai dit à papi qu'ils étaient sérieux.
Ils ont tué ces salauds.
621
00:49:29,554 --> 00:49:30,639
Tout le monde a une arme ?
622
00:49:33,391 --> 00:49:36,478
Prends ça. Prends l'arme. Allez !
623
00:49:37,270 --> 00:49:38,688
- Allez !
- Il y en a un autre.
624
00:49:38,855 --> 00:49:40,190
On dirait une armée. Allez.
625
00:49:40,357 --> 00:49:42,192
Descendez. Allons-y.
626
00:50:14,349 --> 00:50:16,768
Métro
Ligne bleue 6
627
00:50:34,160 --> 00:50:35,328
Prends ça.
628
00:51:33,094 --> 00:51:34,679
Allez.
629
00:52:01,247 --> 00:52:02,415
Hé !
630
00:52:02,499 --> 00:52:05,210
Pourquoi tu t'es arrêté à notre immeuble ?
631
00:52:05,293 --> 00:52:07,253
Pourquoi nous as-tu aidées ?
632
00:52:08,880 --> 00:52:11,341
On a dit qu'on arrêtait de parler.
633
00:52:12,133 --> 00:52:16,805
Les gens se font tuer partout en ville.
Pourquoi nous as-tu défendues ?
634
00:52:19,015 --> 00:52:22,811
Je t'ai vue. Tu te battais pour ta vie.
635
00:52:23,978 --> 00:52:25,939
Tu m'as rappelé quelqu'un.
636
00:52:26,898 --> 00:52:28,024
Qui ?
637
00:52:31,903 --> 00:52:36,491
La purge, c'est mal, peu importe la raison.
638
00:52:36,950 --> 00:52:39,953
Tuer ne donne rien. Ça ne guérit personne.
639
00:52:40,119 --> 00:52:42,372
Ça suffit. Ça suffit.
640
00:52:44,415 --> 00:52:46,709
Retourne voir ta mère.
641
00:52:47,794 --> 00:52:49,212
Allez.
642
00:53:08,231 --> 00:53:10,400
Il n'y a pas d'air ici.
643
00:53:18,491 --> 00:53:20,493
Viens ici. Mets ça.
644
00:53:20,660 --> 00:53:22,078
- Je n'en ai pas besoin.
- Mets ça.
645
00:53:22,161 --> 00:53:23,955
- Pas besoin.
- Mets-le.
646
00:53:28,376 --> 00:53:30,295
Mets ton bras là-dedans.
647
00:53:34,007 --> 00:53:36,134
En espérant que tu n'en aies pas besoin.
648
00:53:37,635 --> 00:53:39,262
Allons-y.
649
00:53:47,604 --> 00:53:48,980
C'était quoi, ça ?
650
00:53:58,156 --> 00:53:59,657
Il n'y a pas de menace.
651
00:53:59,824 --> 00:54:02,285
Ils essaient juste de survivre.
652
00:54:03,077 --> 00:54:04,746
Continuez.
653
00:54:12,003 --> 00:54:13,630
Ça va ?
654
00:54:13,796 --> 00:54:15,715
Je veux juste ficher le camp d'ici.
655
00:54:33,816 --> 00:54:34,984
Merde !
656
00:54:36,277 --> 00:54:37,362
Fuyez !
657
00:54:37,695 --> 00:54:39,030
Allez !
658
00:54:46,871 --> 00:54:48,247
Courez ! Vite !
659
00:55:00,635 --> 00:55:01,761
Vite !
660
00:55:07,392 --> 00:55:09,560
Debout ! Allez !
661
00:55:09,727 --> 00:55:10,979
Debout, debout !
662
00:55:11,145 --> 00:55:13,398
Maman, il faut partir !
663
00:55:13,815 --> 00:55:15,650
Vite, vite ! Allez !
664
00:55:21,239 --> 00:55:22,907
Allez, allez !
665
00:55:26,577 --> 00:55:27,662
Debout, debout !
666
00:55:35,962 --> 00:55:39,048
On n'y arrivera pas. Merde.
667
00:55:43,011 --> 00:55:44,178
Shane !
668
00:55:45,138 --> 00:55:46,681
- Que fais-tu ?
- Baisse-toi !
669
00:55:46,848 --> 00:55:48,850
- On fait quoi ?
- Tire ! Tire !
670
00:55:58,860 --> 00:56:00,069
Shane !
671
00:56:06,159 --> 00:56:08,202
- Mon Dieu.
- Je vais bien !
672
00:56:08,369 --> 00:56:10,371
Continue de tirer. Allez !
673
00:56:28,222 --> 00:56:30,892
Ça va. Tu vas bien.
674
00:56:31,768 --> 00:56:32,935
Reste là. Donne-moi ça.
675
00:56:33,102 --> 00:56:36,606
Je suis désolée. Je suis désolée.
676
00:56:37,356 --> 00:56:39,192
J'avais tellement peur.
677
00:56:41,486 --> 00:56:44,113
- Tu saignes.
- C'est une égratignure. Ça va.
678
00:56:44,280 --> 00:56:46,532
- On va t'aider. Dis-nous...
- Ça va, j'ai dit !
679
00:56:48,576 --> 00:56:49,702
Debout. Debout.
680
00:56:54,373 --> 00:56:56,167
Qu'est-ce qui leur prend autant de temps ?
681
00:57:07,720 --> 00:57:10,515
À l'aide ! On lui a tiré dessus !
J'ignore si c'est grave.
682
00:57:13,392 --> 00:57:15,186
- Ouvre.
- Tout ira bien, d'accord ?
683
00:57:15,353 --> 00:57:18,606
Appelle ton amie.
Dis-lui qu'on arrive. On va le soulever.
684
00:57:18,773 --> 00:57:21,025
D'accord. Regarde-moi, Shane. Oui ?
685
00:57:21,192 --> 00:57:23,444
Un, deux, trois. On le lève.
686
00:57:23,528 --> 00:57:24,695
Allons-y !
687
00:57:32,453 --> 00:57:37,208
Il reste quatre heures et 30 minutes
à la purge de cette année.
688
00:57:37,375 --> 00:57:40,837
Allez ! Ne vous en faites pas ! Allez !
689
00:57:45,216 --> 00:57:46,384
Continuez !
690
00:57:46,551 --> 00:57:49,554
Allez ! Ne ralentissez pas ! Continuez !
691
00:57:49,971 --> 00:57:51,013
C'est droit devant.
692
00:57:51,097 --> 00:57:52,557
Allez !
693
00:57:52,723 --> 00:57:54,725
Cali ! Ralentis !
694
00:58:03,943 --> 00:58:07,738
C'est son immeuble !
Elle a dit de la rejoindre derrière.
695
00:58:18,416 --> 00:58:23,004
On a une cible sur les civils
qui ont attaqué le camion deux.
696
00:58:31,304 --> 00:58:33,931
Elle a dit de la rejoindre derrière.
697
00:58:36,184 --> 00:58:37,518
Tanya ! Laisse-nous entrer !
698
00:58:38,102 --> 00:58:39,770
C'est Eva et Cali !
699
00:58:43,191 --> 00:58:45,234
Bon sang ! Vous êtes mal en point.
700
00:58:45,401 --> 00:58:47,486
Allez, vite. Entrez. Vite !
701
00:58:47,653 --> 00:58:49,822
- Merci.
- Je n'aime pas être ici. Allez.
702
00:58:55,369 --> 00:58:56,579
D'accord.
703
00:58:58,497 --> 00:59:00,124
La balle est passée là.
704
00:59:03,337 --> 00:59:05,088
Je ne peux pas croire
que vous avez vécu ça.
705
00:59:05,255 --> 00:59:06,882
C'est dément !
706
00:59:08,091 --> 00:59:10,510
On l'emmènera à l'hôpital
dès que ce sera fini.
707
00:59:10,594 --> 00:59:12,512
- Oui.
- Tout ira bien.
708
00:59:12,596 --> 00:59:15,265
Ça va faire mal, mais tout ira bien.
709
00:59:15,432 --> 00:59:16,934
- Merci.
- Je ne sais pas comment te remercier.
710
00:59:17,100 --> 00:59:18,977
C'est ce qui arrive quand on est un héros.
711
00:59:28,111 --> 00:59:29,905
- J'ai besoin de la voiture.
- Je sais.
712
00:59:30,072 --> 00:59:31,448
Allez. Mangez, buvez !
713
00:59:31,531 --> 00:59:34,993
Oui, je recommande l'alcool.
La meilleure façon de passer cette soirée.
714
00:59:35,369 --> 00:59:37,704
La nourriture est délicieuse.
Ma mère cuisine bien.
715
00:59:37,871 --> 00:59:39,498
Ma sur en est la preuve vivante.
716
00:59:39,665 --> 00:59:41,291
Ça veut dire quoi, ça ?
717
00:59:41,375 --> 00:59:43,377
Qu'elle cuisine bien !
718
00:59:43,460 --> 00:59:46,713
Tu n'avais pas besoin de faire tout ça.
Nous accueillir, c'était assez.
719
00:59:46,797 --> 00:59:48,799
Vous avez eu une nuit difficile.
720
00:59:48,966 --> 00:59:51,927
Mangez, et on va traverser ça ensemble.
721
00:59:52,094 --> 00:59:53,220
Pardon.
722
00:59:54,638 --> 00:59:56,014
Cali ?
723
00:59:56,098 --> 01:00:00,102
Personne ne boit avec moi.
Et toi, le dur à cuire ?
724
01:00:00,185 --> 01:00:01,228
Tu veux un verre ?
725
01:00:01,436 --> 01:00:02,604
Non, merci.
726
01:00:03,272 --> 01:00:05,148
D'accord.
727
01:00:05,232 --> 01:00:06,733
Tu retournes vraiment dehors ?
728
01:00:12,239 --> 01:00:14,533
Ça va. Mon père et mon beau-frère.
C'est le concierge.
729
01:00:14,700 --> 01:00:17,202
Ils vérifiaient l'immeuble. Tout va bien.
730
01:00:18,578 --> 01:00:21,790
Ne regardez pas les vêtements
de mon mari, tout le monde.
731
01:00:22,249 --> 01:00:23,500
Il ne participe pas à la purge.
732
01:00:23,583 --> 01:00:28,046
Mais il pensait que ce serait fou
d'aller voir ce qui se passe dehors ce soir.
733
01:00:28,130 --> 01:00:29,381
Oui, j'ai manqué de courage.
734
01:00:29,548 --> 01:00:31,675
Il n'était pas question que j'y aille.
735
01:00:31,758 --> 01:00:33,844
J'ignore à quoi j'ai pensé.
736
01:00:34,011 --> 01:00:36,388
Heureusement, il a retrouvé la raison.
Regardez-le.
737
01:00:36,555 --> 01:00:39,433
Il aurait été la risée du quartier.
738
01:00:40,809 --> 01:00:42,978
Ce n'est pas gentil, Lorraine.
739
01:00:43,145 --> 01:00:45,814
Désolée. Je ne voulais pas être méchante.
740
01:00:45,981 --> 01:00:47,816
Ce n'est pas méchant, c'est vrai.
741
01:00:49,151 --> 01:00:51,445
- Comment ça va, papa ?
- Tout va bien, bébé.
742
01:00:51,611 --> 01:00:53,739
L'immeuble est verrouillé.
743
01:00:53,905 --> 01:00:55,032
C'est tranquille.
744
01:00:55,198 --> 01:00:57,951
Je vois que ça a été difficile
pour toi, mon ami.
745
01:00:58,035 --> 01:00:59,411
- Oui.
- Détends-toi.
746
01:00:59,578 --> 01:01:04,041
Fais comme chez toi.
Tu es en sécurité. On est contre la purge ici.
747
01:01:04,875 --> 01:01:06,251
Parle pour toi, papa.
748
01:01:06,835 --> 01:01:08,170
Ça veut dire quoi, ça ?
749
01:01:08,337 --> 01:01:11,590
La purge est appropriée
dans certaines situations.
750
01:01:12,799 --> 01:01:14,634
- Comme quand ?
- Je ne répondrai pas.
751
01:01:14,801 --> 01:01:17,304
Je dis juste : Ne me fais pas chier, salope.
752
01:01:19,348 --> 01:01:21,433
- Excusez ma fille.
- Non, ça va.
753
01:01:21,558 --> 01:01:24,311
Si vous avez besoin d'autre chose, dites-le.
754
01:01:24,478 --> 01:01:26,104
Un chandail propre.
755
01:01:26,188 --> 01:01:28,357
Dans le couloir, deuxième porte à gauche.
756
01:01:28,523 --> 01:01:31,151
Premier tiroir de la commode.
Ce qui est à moi est à toi.
757
01:01:37,157 --> 01:01:38,325
D'accord. Je m'excuse aussi.
758
01:01:38,450 --> 01:01:41,411
Je vais aller à la toilette,
car tout ce vin doit ressortir.
759
01:01:41,787 --> 01:01:46,458
Tout le monde, mangez et buvez.
Allez. Chéri ?
760
01:02:20,283 --> 01:02:24,079
Ici Nouvelles 10 en direct de la purge.
761
01:02:24,162 --> 01:02:28,708
Il y a des émeutes à Los Angeles Est,
et une participation record à Pittsburgh.
762
01:02:29,209 --> 01:02:30,627
Il ne mentait pas.
763
01:02:31,128 --> 01:02:32,170
Ça fait mal.
764
01:02:32,254 --> 01:02:33,797
Je suis désolée.
765
01:02:40,053 --> 01:02:42,055
Tu m'as vraiment fait peur.
766
01:02:43,473 --> 01:02:45,350
J'ai cru que j'allais te perdre.
767
01:02:52,899 --> 01:02:55,902
Mais je crois encore
qu'il faut le dire à ta sur.
768
01:03:04,035 --> 01:03:05,245
Tu es une vraie garce.
769
01:03:05,328 --> 01:03:06,997
- Je suis désolée.
- Ce n'est pas drôle.
770
01:03:07,080 --> 01:03:09,166
- Désolée.
- Je me suis fait tirer dessus.
771
01:03:09,374 --> 01:03:11,835
Tu vas utiliser cette excuse
le reste de notre vie ?
772
01:03:11,918 --> 01:03:13,128
Au moins le reste de cette nuit.
773
01:03:13,211 --> 01:03:14,754
D'accord.
774
01:03:14,838 --> 01:03:17,674
Bon, changeons un peu l'ambiance ici.
775
01:03:17,757 --> 01:03:20,969
On arrête de parler de la purge
ou de trucs déprimants.
776
01:03:21,136 --> 01:03:24,931
Mettons de la musique
et faisons un peu la fête, d'accord ?
777
01:03:25,015 --> 01:03:26,224
Tu veux danser ?
778
01:03:27,225 --> 01:03:28,560
Pourquoi pas ?
779
01:03:28,727 --> 01:03:30,562
Faisons la fête.
780
01:03:31,104 --> 01:03:34,065
Dansons. Dansons !
781
01:03:34,274 --> 01:03:36,067
Je dois y aller. J'ai besoin de la voiture.
782
01:03:37,068 --> 01:03:38,862
- Je sais.
- Tu leur fais confiance ?
783
01:03:39,029 --> 01:03:42,824
Ton amie aime boire et elle prend des pilules.
784
01:03:42,991 --> 01:03:45,452
Oui, elle est irresponsable.
785
01:03:45,619 --> 01:03:48,163
Mais tout ira bien. C'est une bonne amie.
786
01:03:48,330 --> 01:03:50,499
Quoi ? Tu ne veux pas le faire ?
787
01:03:50,582 --> 01:03:52,250
Lorraine, ça te dérange si on danse ?
788
01:03:52,417 --> 01:03:54,127
Elle s'en fiche. Elle ne regarde pas.
789
01:03:54,211 --> 01:03:56,922
- Regarde-le. Il dort.
- En effet.
790
01:03:58,256 --> 01:04:00,217
Je ne sais pas comment te remercier.
791
01:04:00,884 --> 01:04:04,471
Dis-lui que j'ai besoin
de la voiture tout de suite.
792
01:04:04,638 --> 01:04:06,515
Ce serait génial.
793
01:04:06,681 --> 01:04:08,892
Je sais ce que tu vas faire ce soir.
794
01:04:10,227 --> 01:04:13,104
Tu vas tuer quelqu'un qui t'a fait du mal.
795
01:04:13,271 --> 01:04:14,564
Tu es d'accord avec tout ça ?
796
01:04:14,731 --> 01:04:16,525
Tu devrais t'occuper de ta fille.
797
01:04:16,900 --> 01:04:19,903
Elle est spéciale. Tu as de la chance.
798
01:04:20,195 --> 01:04:22,405
J'ai besoin de la voiture.
799
01:04:25,784 --> 01:04:27,536
Il n'y a pas de voiture.
800
01:04:28,245 --> 01:04:29,746
Quoi ?
801
01:04:30,455 --> 01:04:32,123
Désolée. Ils n'ont pas de voiture.
802
01:04:32,749 --> 01:04:34,876
Mais on avait besoin de toi.
803
01:04:35,794 --> 01:04:37,170
J'avais besoin de la voiture.
804
01:04:37,337 --> 01:04:39,756
J'ai fait ce que je devais faire
pour sauver ma fille.
805
01:04:39,923 --> 01:04:42,092
Je faisais ceci pour mon fils.
806
01:04:42,467 --> 01:04:44,386
Je t'ai fait confiance.
807
01:04:46,304 --> 01:04:49,558
Tu n'as aucune idée de ce que tu risques
de m'avoir enlevé ce soir.
808
01:04:55,814 --> 01:04:58,024
- Hé !
- Hé !
809
01:04:58,108 --> 01:05:01,820
Je sais que tu en veux à ma mère,
mais je crois que tu devrais rester ici.
810
01:05:01,987 --> 01:05:04,656
Reste jusqu'à la fin de la nuit.
811
01:05:07,158 --> 01:05:10,036
Je t'ai entendu dire
que tu faisais ça pour ton fils.
812
01:05:10,704 --> 01:05:11,913
Je ne le connais pas,
813
01:05:11,997 --> 01:05:14,874
mais je suis sûre
qu'il ne voudrait pas que tu fasses ça.
814
01:05:16,001 --> 01:05:17,919
- Au revoir, Cali.
- Tu es en sécurité ici.
815
01:05:18,086 --> 01:05:19,546
- Hors de mon chemin.
- Je t'en prie.
816
01:05:19,713 --> 01:05:20,797
Je dois y aller. Au revoir.
817
01:05:20,964 --> 01:05:22,215
- Reste ici.
- Laisse-moi passer.
818
01:05:22,549 --> 01:05:23,550
Recule !
819
01:05:25,468 --> 01:05:26,803
Non !
820
01:05:27,887 --> 01:05:28,930
Lorraine !
821
01:05:29,097 --> 01:05:30,140
Que fais-tu ?
822
01:05:31,641 --> 01:05:33,727
Tanya ! Tanya !
823
01:05:36,313 --> 01:05:37,355
Lorraine !
824
01:05:38,815 --> 01:05:41,026
Qu'as-tu fait ? Que fais-tu, Lorraine ?
825
01:05:41,192 --> 01:05:42,819
Bon sang, elle est morte.
826
01:05:42,986 --> 01:05:45,405
Tu as tué ta sur ! C'est ta sur !
827
01:05:45,572 --> 01:05:46,781
Lorraine ! Que fais-tu ?
828
01:05:46,948 --> 01:05:48,033
Tu le sais.
829
01:05:48,992 --> 01:05:51,328
J'ai lu tous vos mails, bande d'enfoirés.
830
01:05:51,661 --> 01:05:53,121
Vous méritez de mourir tous les deux !
831
01:05:54,998 --> 01:05:56,958
Lorraine, arrête !
832
01:05:57,792 --> 01:05:59,669
- Non !
- Recule. Recule !
833
01:05:59,836 --> 01:06:00,920
Je suis désolé.
834
01:06:01,087 --> 01:06:02,339
- Que fais-tu, merde ?
- Lorraine.
835
01:06:02,631 --> 01:06:04,924
Si tu me tires dessus, tu vas tirer sur elle.
836
01:06:05,008 --> 01:06:06,176
Lâche-la !
837
01:06:06,551 --> 01:06:07,886
Tu ne veux pas faire ça !
838
01:06:08,053 --> 01:06:10,055
Lorraine, pardonne-moi.
Ça ne voulait rien dire.
839
01:06:10,221 --> 01:06:13,058
Je ne voulais pas. Elle ne t'a rien fait.
840
01:06:13,224 --> 01:06:14,768
D'accord ? Arrête ça !
841
01:06:15,143 --> 01:06:19,272
Va chier ! C'est mon droit,
qui m'est accordé par mon gouvernement.
842
01:06:21,983 --> 01:06:23,401
Lâche-le ! Il est à moi !
843
01:06:27,447 --> 01:06:29,074
La porte, tout de suite. Allez.
844
01:06:31,284 --> 01:06:32,869
La porte ! Allez !
845
01:06:33,703 --> 01:06:34,996
La porte, la porte !
846
01:06:35,163 --> 01:06:36,289
Tout de suite !
847
01:06:38,208 --> 01:06:39,501
Allez, allez !
848
01:06:49,010 --> 01:06:50,428
Allez !
849
01:06:56,810 --> 01:06:58,770
Je ne peux pas croire que Tanya est morte.
850
01:06:59,104 --> 01:07:00,939
On fait quoi ? On va où ?
851
01:07:28,967 --> 01:07:30,301
Tu vas nous abandonner ?
852
01:07:30,552 --> 01:07:31,720
Quoi ?
853
01:07:31,845 --> 01:07:33,263
Tu vas nous abandonner, maintenant ?
854
01:07:49,529 --> 01:07:50,989
Dites-moi que c'est une blague.
855
01:07:51,489 --> 01:07:52,615
Comment nous ont-ils trouvés ?
856
01:07:53,158 --> 01:07:54,242
Restez là.
857
01:07:54,409 --> 01:07:55,493
Ne bougez pas !
858
01:08:14,053 --> 01:08:15,930
Tu crois qu'il va revenir ?
859
01:08:16,097 --> 01:08:18,641
Et s'il ne revient pas, on fait quoi ?
860
01:08:20,810 --> 01:08:22,896
Allez, tout le monde. On y va.
861
01:08:23,062 --> 01:08:25,982
On n'a pas toute la nuit.
Encerclez cet immeuble.
862
01:08:27,442 --> 01:08:28,526
Il est là.
863
01:08:28,693 --> 01:08:32,322
Je le sais et je le veux. Compris ?
864
01:08:32,489 --> 01:08:33,531
Il m'a tiré dessus.
865
01:08:33,990 --> 01:08:37,786
Il a tiré sur la moitié de mon équipe.
Je le veux mort.
866
01:08:44,292 --> 01:08:46,294
Allez, allez.
867
01:08:46,628 --> 01:08:50,673
Et je veux les deux femmes qu'il a sauvées.
Elles sont à moi.
868
01:08:50,757 --> 01:08:52,717
Je les veux en vie.
869
01:08:57,806 --> 01:08:59,682
Je t'en prie, reviens.
870
01:09:02,727 --> 01:09:05,313
Ils nous ont trouvés. Il faut faire vite. Allez.
871
01:09:09,234 --> 01:09:10,401
Maintenant. On a 30 secondes.
872
01:09:10,568 --> 01:09:12,987
Par-dessus la clôture, vite.
Maintenant. Allez !
873
01:09:13,613 --> 01:09:15,031
Suivante. Allez, allez.
874
01:09:22,539 --> 01:09:24,666
Regarde-moi.
Passez par-dessus et sauvez-vous.
875
01:09:24,833 --> 01:09:26,000
Ne vous arrêtez pas.
876
01:09:26,167 --> 01:09:27,877
Compris ? Ne m'attendez pas.
877
01:09:28,044 --> 01:09:30,088
Allez. Allez, allez !
878
01:09:34,384 --> 01:09:35,385
Merde !
879
01:11:13,943 --> 01:11:15,736
Comment nous avez-vous trouvés ?
880
01:11:15,903 --> 01:11:17,655
Non, Cali.
881
01:11:32,044 --> 01:11:33,629
On a eu de la chance.
882
01:11:33,796 --> 01:11:36,298
On a erré dehors toute la nuit.
883
01:11:36,465 --> 01:11:39,843
On ramassait les gens
qui se sauvaient de ces camions infernaux.
884
01:11:41,303 --> 01:11:42,680
On ramasse leurs déchets.
885
01:11:44,264 --> 01:11:46,350
Pourquoi ne pas nous avoir déjà tués ?
886
01:11:47,768 --> 01:11:50,688
On ne participe pas à la purge.
On ne tue personne.
887
01:11:52,898 --> 01:11:55,776
On a juste besoin d'argent.
888
01:11:59,071 --> 01:12:00,447
De l'argent !
889
01:12:04,868 --> 01:12:06,412
Bon, allons-y.
890
01:12:06,662 --> 01:12:08,205
Allez, allez !
891
01:12:08,372 --> 01:12:10,040
Allez, on y va !
892
01:12:10,124 --> 01:12:12,543
Non, non !
893
01:12:14,086 --> 01:12:15,379
Qui sont-ils, merde ?
894
01:12:16,088 --> 01:12:18,424
Mais qu'est-ce que vous nous faites ?
895
01:12:18,590 --> 01:12:21,010
J'ai besoin d'argent. Allons-y.
896
01:12:21,176 --> 01:12:23,137
Que font-ils ?
897
01:12:24,346 --> 01:12:26,348
- Tout est là.
- Oui !
898
01:12:26,515 --> 01:12:28,767
Allons-y ! Allez !
899
01:12:36,650 --> 01:12:38,402
- Montez !
- Non !
900
01:12:44,700 --> 01:12:46,577
- Cali ?
- Maman !
901
01:12:46,744 --> 01:12:47,870
Montez l'escalier.
902
01:12:54,168 --> 01:12:55,878
Allez !
903
01:12:57,421 --> 01:13:00,549
À genoux. Par terre !
904
01:13:01,508 --> 01:13:03,135
Mettez-vous à genoux.
905
01:13:03,469 --> 01:13:04,970
À genoux !
906
01:13:09,099 --> 01:13:10,726
Où sommes-nous ? De quoi s'agit-il ?
907
01:13:10,893 --> 01:13:11,977
Si vous parlez ou bougez,
908
01:13:13,103 --> 01:13:14,354
on vous tire dessus.
909
01:13:14,772 --> 01:13:19,610
Mesdames et messieurs,
le groupe suivant est arrivé.
910
01:13:20,027 --> 01:13:22,071
Jetons un coup d'il.
911
01:13:47,513 --> 01:13:49,890
C'est impressionnant, non ?
912
01:13:51,683 --> 01:13:56,063
Mesdames et messieurs,
puisque c'est la dernière purge de la soirée,
913
01:13:56,230 --> 01:14:00,234
le prix d'entrée sera de 200 000 $.
914
01:14:04,530 --> 01:14:06,115
M. Lockhart !
915
01:14:06,281 --> 01:14:08,659
Et sa superbe femme, Lauren.
916
01:14:09,243 --> 01:14:10,744
Fantastique.
917
01:14:12,496 --> 01:14:13,622
Les surs Hanover !
918
01:14:15,290 --> 01:14:19,253
J'ai attendu votre participation
toute la soirée. Fantastique.
919
01:14:19,378 --> 01:14:23,590
Je suppose que vous avez apporté
vos lames personnelles.
920
01:14:24,299 --> 01:14:26,468
Bon, il reste une place. Quelqu'un d'autre ?
921
01:14:27,845 --> 01:14:30,597
M. Hearst ! Magnifique !
922
01:14:30,764 --> 01:14:32,975
Vos superbes fils se joindront-ils à vous ?
923
01:14:33,142 --> 01:14:34,977
- Qu'en dites-vous, les gars ?
- Oui, super.
924
01:14:35,602 --> 01:14:39,731
Mesdames et messieurs,
ce sera une première pour Charles et Tom.
925
01:14:41,233 --> 01:14:44,528
Je suis heureuse
que vous partagiez cet événement.
926
01:14:46,530 --> 01:14:48,532
Un dernier rappel.
927
01:14:48,699 --> 01:14:53,871
L'armoire est remplie
des meilleures armes dernier cri.
928
01:14:54,329 --> 01:14:56,123
Et ma préférée,
929
01:14:56,206 --> 01:15:01,295
c'est le fusil à deux canons
Mauser Elite S.S.X.
930
01:15:01,461 --> 01:15:04,173
Une gâchette délicate,
931
01:15:04,339 --> 01:15:06,550
un déclenchement en douceur.
932
01:15:06,967 --> 01:15:09,761
Il est tellement précis
933
01:15:09,928 --> 01:15:13,682
qu'on dirait que Dieu lui-même l'a fabriqué.
934
01:15:14,683 --> 01:15:16,351
Voilà, c'est tout.
935
01:15:16,518 --> 01:15:19,688
Participants, préparez-vous.
936
01:15:20,272 --> 01:15:21,356
Bonne chance.
937
01:15:21,481 --> 01:15:25,068
Bonne chance. On se voit bientôt
sur le terrain de chasse.
938
01:15:25,944 --> 01:15:28,947
Debout. Allez ! Debout !
939
01:15:31,074 --> 01:15:32,659
Avancez !
940
01:15:33,327 --> 01:15:34,328
Allez !
941
01:15:34,912 --> 01:15:36,914
- Bougez-vous !
- D'accord !
942
01:15:39,333 --> 01:15:40,584
Allez ! Allez !
943
01:15:40,751 --> 01:15:43,086
- Allez !
- Entrez là-dedans !
944
01:15:48,759 --> 01:15:50,677
Restez près de moi.
945
01:15:50,969 --> 01:15:52,888
Suivez-moi. Vite.
946
01:15:54,056 --> 01:15:55,515
Baissez-vous.
947
01:15:56,099 --> 01:15:58,518
Baissez-vous.
948
01:15:58,685 --> 01:15:59,811
Attendez.
949
01:16:01,355 --> 01:16:02,689
Qu'y a-t-il ?
950
01:16:02,856 --> 01:16:04,191
On va servir de gibier.
951
01:16:04,358 --> 01:16:05,817
Quoi ?
952
01:16:34,179 --> 01:16:39,226
Bénissons les Nouveaux Pères Fondateurs
de nous permettre de purger nos âmes.
953
01:16:39,393 --> 01:16:43,272
Bénissons l'Amérique,
une nation ressuscitée.
954
01:16:43,355 --> 01:16:44,856
Bon, ils sont là.
955
01:17:06,586 --> 01:17:09,589
Ils arrivent.
Ils ont des appareils de vision nocturne.
956
01:17:09,673 --> 01:17:11,675
Je dois en tuer un. On a besoin de voir.
957
01:17:11,842 --> 01:17:14,303
- On vient avec toi.
- Non. Vous devez rester ici.
958
01:17:14,469 --> 01:17:15,762
N'y va pas. J'ai peur.
959
01:17:15,929 --> 01:17:18,724
Je reviens. Restez ici.
960
01:17:55,969 --> 01:17:57,220
Non !
961
01:18:50,315 --> 01:18:54,820
VUE EN DIRECT
962
01:20:19,112 --> 01:20:20,363
- Ça va ?
- Je vais bien.
963
01:20:20,530 --> 01:20:23,492
On a seulement deux paires de lunettes.
Enfile-les.
964
01:20:23,658 --> 01:20:26,745
J'ai tué quatre de ces enfoirés.
Il en reste trois.
965
01:20:26,912 --> 01:20:29,581
Il est chargé. Pointe et tire.
966
01:20:30,540 --> 01:20:32,792
- Quelqu'un approche.
- Tue-le.
967
01:20:45,013 --> 01:20:46,014
Ils s'en vont.
968
01:20:46,473 --> 01:20:47,599
Ils sont partis.
969
01:20:48,558 --> 01:20:51,061
- Ils partent.
- Baisse-toi.
970
01:20:51,353 --> 01:20:52,604
C'est terminé ?
971
01:20:56,024 --> 01:20:57,734
Reste au sol.
972
01:20:58,193 --> 01:21:00,987
On a besoin d'aide.
973
01:21:01,071 --> 01:21:03,031
Ils ont tué cinq personnes. Cinq des nôtres.
974
01:21:03,114 --> 01:21:04,115
DÉFAILLANCE DU SYSTÈME
975
01:21:06,409 --> 01:21:07,869
Ils sont partis.
976
01:21:10,914 --> 01:21:12,332
Bordel de merde !
977
01:21:12,415 --> 01:21:14,167
C'était quoi, ça ?
978
01:21:31,560 --> 01:21:34,104
Il y a toute une armée.
979
01:21:34,187 --> 01:21:36,731
Je n'ai plus de balles.
980
01:21:40,819 --> 01:21:43,905
Tiens ma main, bébé.
981
01:21:46,116 --> 01:21:48,493
Ils ne nous laisseront pas partir d'ici.
982
01:21:49,160 --> 01:21:50,662
Rendez-leur la tâche difficile.
983
01:21:52,956 --> 01:21:56,293
Je suis désolé pour tout.
984
01:21:58,420 --> 01:22:00,088
Je t'aime. Je veux que tu le saches.
985
01:22:07,804 --> 01:22:08,847
Non !
986
01:22:09,014 --> 01:22:12,183
Non. D'accord. Allez.
987
01:22:15,270 --> 01:22:16,563
Allez.
988
01:22:22,319 --> 01:22:23,695
D'accord.
989
01:22:24,321 --> 01:22:25,488
Tout va bien aller.
990
01:22:29,534 --> 01:22:30,744
Ça va.
991
01:22:35,081 --> 01:22:36,750
D'accord.
992
01:22:46,302 --> 01:22:47,511
Qu'est-ce que c'est ?
993
01:22:48,638 --> 01:22:49,639
Bon sang.
994
01:22:49,805 --> 01:22:54,644
L'utilisation d'explosifs supérieurs
à la classe 4 est interdite lors de la purge.
995
01:22:54,810 --> 01:22:56,062
Vous serez poursuivis.
996
01:22:59,482 --> 01:23:02,777
L'utilisation d'explosifs supérieurs
à la classe 4 est interdite...
997
01:23:07,198 --> 01:23:10,743
L'utilisation d'explosifs supérieurs
à la classe 4 est interdite.
998
01:23:11,744 --> 01:23:13,954
Vous serez poursuivis.
999
01:23:15,081 --> 01:23:19,085
L'utilisation d'explosifs supérieurs
à la classe 4 est interdite lors de la purge.
1000
01:23:19,710 --> 01:23:20,878
Vous serez poursuivis.
1001
01:23:21,045 --> 01:23:22,546
Ne tirez pas ! On vient vous aider !
1002
01:23:22,630 --> 01:23:23,673
Prenez place ici.
1003
01:23:23,798 --> 01:23:25,841
On a besoin d'une ligne de tir. Allez !
1004
01:23:36,602 --> 01:23:37,978
Mais qui êtes-vous ?
1005
01:23:38,187 --> 01:23:39,605
Personne d'important.
1006
01:23:40,064 --> 01:23:43,359
Juste des gens
qui ne sont pas d'accord avec la purge.
1007
01:23:45,194 --> 01:23:47,613
Vous êtes avec Carmelo Johns.
1008
01:23:48,489 --> 01:23:49,573
Oui.
1009
01:23:49,657 --> 01:23:51,325
On encule les Nouveaux Pères Fondateurs !
1010
01:23:54,537 --> 01:23:56,080
Allez chier !
1011
01:23:56,163 --> 01:23:59,875
Au diable votre argent ! Au diable la purge !
1012
01:23:59,959 --> 01:24:01,085
Carmelo !
1013
01:24:01,752 --> 01:24:04,004
On est ici.
1014
01:24:08,676 --> 01:24:09,844
Je te connais.
1015
01:24:10,469 --> 01:24:11,512
Tu as déjà dit
1016
01:24:11,595 --> 01:24:14,598
que cette mentalité n'empêcherait plus
les Américains de progresser.
1017
01:24:15,057 --> 01:24:17,393
"On est scandalisés et on va se battre."
1018
01:24:18,978 --> 01:24:20,938
Enchanté aussi, jeune femme.
1019
01:24:22,189 --> 01:24:23,858
Ils sont nombreux.
1020
01:24:24,692 --> 01:24:27,486
On est plus nombreux. Et plus en colère.
1021
01:24:28,237 --> 01:24:30,531
Il est temps pour eux de sentir ce que ça fait.
1022
01:24:30,823 --> 01:24:32,533
Le changement viendra quand ils mourront.
1023
01:24:36,454 --> 01:24:39,832
Vous devriez partir d'ici. Ça ne sera pas joli.
1024
01:24:42,877 --> 01:24:44,044
Hé !
1025
01:24:44,837 --> 01:24:46,005
On doit y aller.
1026
01:24:46,422 --> 01:24:48,174
Regarde-moi.
1027
01:24:48,466 --> 01:24:50,634
Il est parti.
1028
01:24:50,718 --> 01:24:51,719
Allez.
1029
01:24:52,803 --> 01:24:54,221
Je veux me purger.
1030
01:24:57,600 --> 01:24:59,018
On va s'occuper d'elle.
1031
01:25:01,604 --> 01:25:02,855
Tu en es sûr ?
1032
01:25:04,815 --> 01:25:06,609
Allez-y. On s'en occupe.
1033
01:25:07,818 --> 01:25:09,320
Allez.
1034
01:25:10,946 --> 01:25:12,364
Je suis désolée.
1035
01:25:25,878 --> 01:25:28,798
Tiens, prends ça.
1036
01:25:31,258 --> 01:25:36,388
Préparez-vous à saigner, enfoirés de riches !
C'est notre tour maintenant !
1037
01:25:58,536 --> 01:25:59,703
Sors de la voiture.
1038
01:26:00,788 --> 01:26:03,916
Laisse les clés et sors de la voiture.
Sors de là !
1039
01:26:06,752 --> 01:26:08,212
Seigneur, non !
1040
01:26:08,379 --> 01:26:10,214
- Ne me tirez pas dessus. Non.
- Regarde-moi.
1041
01:26:10,381 --> 01:26:13,759
- Ne tirez pas.
- Tu ne mérites pas de vivre, sale merde.
1042
01:26:13,843 --> 01:26:17,179
Tu te souviens de moi ?
1043
01:26:17,263 --> 01:26:18,389
Non !
1044
01:26:19,223 --> 01:26:20,975
Maintenant, cours.
1045
01:26:21,058 --> 01:26:23,352
Courez ! Courez !
1046
01:26:24,520 --> 01:26:25,980
Plus vite !
1047
01:26:31,735 --> 01:26:33,028
C'est presque terminé.
1048
01:26:33,195 --> 01:26:35,823
Il y a encore du temps. Je peux réussir.
1049
01:26:39,618 --> 01:26:41,078
Je peux réussir.
1050
01:26:41,370 --> 01:26:45,040
Il reste peu de temps
à la purge de cette année.
1051
01:26:45,124 --> 01:26:49,545
Allez dehors et devenez
de meilleurs citoyens.
1052
01:26:50,296 --> 01:26:52,131
Que Dieu soit avec vous tous.
1053
01:26:54,049 --> 01:26:56,510
Tu peux nous dire ce qu'on fait ici ?
1054
01:26:59,346 --> 01:27:01,640
Tu vois la maison au coin ?
1055
01:27:07,062 --> 01:27:11,400
Le propriétaire a tué mon fils il y a 12 mois.
1056
01:27:14,403 --> 01:27:16,071
Nicholas.
1057
01:27:17,990 --> 01:27:21,827
Il rentrait de l'école. Cet homme a perdu
la maîtrise de son véhicule.
1058
01:27:25,956 --> 01:27:28,834
Son taux d'alcoolémie était
trois fois supérieur à la limite,
1059
01:27:29,001 --> 01:27:33,631
mais il s'en est sorti
grâce à une erreur juridique.
1060
01:27:34,298 --> 01:27:37,468
Lui, sa femme et ses deux enfants,
ils vivent dans cette maison,
1061
01:27:38,135 --> 01:27:40,137
heureux à jamais.
1062
01:27:42,765 --> 01:27:45,559
Il y a deux semaines,
j'ai désactivé sa barricade arrière.
1063
01:27:45,726 --> 01:27:47,937
Voilà ce qu'on fait ici.
1064
01:27:52,650 --> 01:27:55,736
Restez dans la voiture, compris ?
1065
01:27:55,903 --> 01:27:58,989
Ne bougez pas. Vous serez en sécurité.
1066
01:27:59,156 --> 01:28:00,532
- Ça achève.
- Ne fais pas ça.
1067
01:28:00,950 --> 01:28:03,327
- Lâche mon bras.
- Reste ici avec nous.
1068
01:28:03,494 --> 01:28:05,496
- On peut partir, et tout ira bien.
- Lâche-moi.
1069
01:28:06,205 --> 01:28:07,289
Lâche mon bras.
1070
01:28:07,373 --> 01:28:09,833
Je t'en prie. Je sais. Je suis désolée.
1071
01:28:09,917 --> 01:28:12,670
Je suis désolée
pour ce qui est arrivé à ton fils.
1072
01:28:12,836 --> 01:28:14,713
Lâche mon bras !
1073
01:28:20,219 --> 01:28:22,012
Restez dans la voiture.
1074
01:29:42,134 --> 01:29:43,260
CINQ MINUTES RESTANTES
1075
01:29:43,343 --> 01:29:47,681
Il reste cinq minutes
à la purge de cette année.
1076
01:30:07,701 --> 01:30:09,161
Hé !
1077
01:30:10,996 --> 01:30:12,539
Non ! Ne dis rien.
1078
01:30:12,706 --> 01:30:15,292
La ferme. Je ne suis pas là pour tes enfants.
1079
01:30:15,459 --> 01:30:17,127
- Je suis là pour toi.
- D'accord.
1080
01:30:17,252 --> 01:30:18,295
Lève-toi.
1081
01:30:18,378 --> 01:30:20,214
Non, non.
1082
01:30:23,258 --> 01:30:25,344
Allez, allez. Debout, debout.
1083
01:30:25,427 --> 01:30:26,512
Non, je t'en prie.
1084
01:30:26,595 --> 01:30:28,430
La ferme, ou je te tire en plein visage !
1085
01:30:28,597 --> 01:30:30,557
- La ferme ! Par terre !
- D'accord !
1086
01:30:30,891 --> 01:30:33,227
Couche-toi sur le ventre.
1087
01:30:34,019 --> 01:30:36,772
- Regarde-moi.
- D'accord.
1088
01:30:36,855 --> 01:30:38,107
- Regarde mon visage.
- D'accord.
1089
01:30:38,190 --> 01:30:41,068
- Tu te souviens de moi ?
- D'accord.
1090
01:30:41,235 --> 01:30:42,861
- Tu sais ce que tu m'as enlevé ?
- Oui.
1091
01:30:42,986 --> 01:30:44,738
- Tu sais ce que tu m'as enlevé ?
- Je sais.
1092
01:30:44,905 --> 01:30:49,201
Tu m'as enlevé mon fils ! Tu me l'as enlevé !
1093
01:30:49,368 --> 01:30:51,453
- Je suis désolé.
- Tu as tué mon fils.
1094
01:30:51,620 --> 01:30:53,580
Tu as tué mon fils, enfoiré !
1095
01:30:53,747 --> 01:30:56,708
Je vous en prie ! Ne faites pas ça.
1096
01:30:57,793 --> 01:30:59,586
Regarde-moi. Regarde mon visage.
1097
01:30:59,753 --> 01:31:02,506
Tu l'as vu quand tu l'as frappé ? Tu l'as vu ?
1098
01:31:02,673 --> 01:31:04,716
Dis-moi de quoi il avait l'air. Dis-le-moi !
1099
01:31:04,800 --> 01:31:06,760
- Dis-le-moi.
- Je suis désolé.
1100
01:31:06,844 --> 01:31:08,303
Dis-moi que tu as vu son visage !
1101
01:31:09,138 --> 01:31:11,431
- Dis-moi que tu l'as vu !
- Je l'ai vu.
1102
01:31:11,598 --> 01:31:13,642
Tu vas payer pour ce que tu m'as fait.
1103
01:31:14,226 --> 01:31:16,311
- Pour ce que tu lui as fait.
- Je vous en prie.
1104
01:31:16,478 --> 01:31:17,521
Je vous en prie !
1105
01:32:06,945 --> 01:32:09,740
On a trouvé votre voiture, sergent.
1106
01:32:10,490 --> 01:32:13,243
Les plaques indiquaient que vous étiez ici.
1107
01:32:14,620 --> 01:32:17,956
Il était facile de savoir où vous iriez ce soir.
1108
01:32:20,000 --> 01:32:22,628
J'aurais fait la même chose.
1109
01:32:27,257 --> 01:32:30,677
Il y a une règle tacite dans la purge, sergent.
1110
01:32:31,762 --> 01:32:33,472
Il ne faut pas sauver des vies.
1111
01:32:34,890 --> 01:32:36,934
Ce soir, on prend des vies.
1112
01:32:38,101 --> 01:32:41,021
Ça nous facilite la tâche.
1113
01:32:42,940 --> 01:32:46,151
Malheureusement,
les citoyens ne tuent pas assez de gens.
1114
01:32:47,778 --> 01:32:52,449
Alors, on en tue aussi
pour maintenir l'équilibre.
1115
01:32:54,284 --> 01:32:59,790
Les N.P.F. font un travail important.
On ne peut pas avoir d'interférence.
1116
01:33:00,832 --> 01:33:02,542
On ne peut pas avoir de héros.
1117
01:33:03,335 --> 01:33:05,128
Non, monsieur.
1118
01:33:06,004 --> 01:33:07,756
Pas de héros.
1119
01:33:15,430 --> 01:33:17,474
J'espère que vous vous sentez purifié.
1120
01:33:25,357 --> 01:33:27,442
Bénissons l'Amérique,
1121
01:33:28,902 --> 01:33:30,988
une nation ressuscitée.
1122
01:34:24,708 --> 01:34:26,461
Oh, non. Seigneur.
1123
01:34:26,878 --> 01:34:28,546
Mon Dieu.
1124
01:34:29,964 --> 01:34:31,090
Tu as une voiture ?
1125
01:34:32,091 --> 01:34:33,551
- Tu as une voiture, merde ?
- Oui.
1126
01:34:33,718 --> 01:34:35,303
- Va la chercher !
- Oui, d'accord.
1127
01:34:35,386 --> 01:34:36,471
D'accord !
1128
01:34:37,096 --> 01:34:38,556
Viens, Cali.
1129
01:34:38,931 --> 01:34:43,227
Viens m'aider. Regarde-moi !
Tu veux qu'il survive ?
1130
01:34:43,394 --> 01:34:46,647
Ça dépend de nous.
On doit l'aider. D'accord ?
1131
01:34:46,814 --> 01:34:48,358
À trois, on va le soulever.
1132
01:34:48,441 --> 01:34:51,778
Un, deux, trois !
1133
01:34:51,861 --> 01:34:53,821
Allez !
1134
01:34:53,905 --> 01:34:55,448
Allez !
1135
01:34:57,116 --> 01:34:58,993
Vite, dans la voiture !
1136
01:35:11,005 --> 01:35:12,173
D'accord.
1137
01:35:16,886 --> 01:35:18,554
On sera à l'hôpital dans trois minutes.
1138
01:35:18,638 --> 01:35:21,766
Allez, plus vite ! Allez !
1139
01:35:27,271 --> 01:35:29,482
Tu as réussi.
1140
01:35:30,650 --> 01:35:32,610
Tu nous as sauvées.
1141
01:35:33,611 --> 01:35:36,322
Laisse-nous prendre soin de toi, d'accord ?
1142
01:35:56,259 --> 01:35:58,761
URGENCE
1143
01:36:09,564 --> 01:36:12,567
C'est terminé. C'est terminé.
1144
01:36:16,696 --> 01:36:21,409
À 7 h, le 22 mars, la purge annuelle a pris fin.
1145
01:36:21,492 --> 01:36:24,036
Voici votre émission des nouvelles du matin.
1146
01:36:24,120 --> 01:36:26,956
Des rapports arrivent de partout au pays.
1147
01:36:27,039 --> 01:36:30,251
Les policiers, les pompiers
et les ambulanciers arrivent dans les rues
1148
01:36:30,418 --> 01:36:31,961
pour aider les victimes d'hier soir.
1149
01:36:32,378 --> 01:36:35,256
22 mars - 7 h 09
1150
01:36:35,339 --> 01:36:40,219
364 JOURS AVANT
LA PROCHAINE PURGE ANNUELLE