1 00:00:56,265 --> 00:00:59,143 AMÉRIQUE. 2023. 2 00:00:59,226 --> 00:01:02,521 LE CHÔMAGE EST À MOINS DE 5 %. LE CRIME EST PRESQUE INEXISTANT 3 00:01:02,604 --> 00:01:06,400 ET CHAQUE ANNÉE, MOINS DE GENS VIVENT SOUS LE SEUIL DE LA PAUVRETÉ. 4 00:01:06,483 --> 00:01:10,279 TOUT ÇA GRÂCE À... 5 00:01:22,666 --> 00:01:25,544 21 MARS - 16 H 34 6 00:01:25,627 --> 00:01:31,383 2 HEURES 26 MINUTES AVANT LE DÉBUT DE LA PURGE ANNUELLE 7 00:01:38,849 --> 00:01:40,225 Comment allez-vous, M. Sabian ? 8 00:01:40,309 --> 00:01:41,769 - Très bien, comme toujours. - Bien. 9 00:01:41,852 --> 00:01:43,937 Rentrez chez vous, Eva. Il se fait tard. 10 00:01:44,438 --> 00:01:46,064 Soyez prudente. 11 00:01:46,148 --> 00:01:48,567 Oui. Vous aussi, M. Sabian. 12 00:01:48,650 --> 00:01:50,402 La circulation est dense au centre-ville. 13 00:01:50,486 --> 00:01:53,322 Les gens se dépêchent de rentrer avant le début de la purge. 14 00:01:53,405 --> 00:01:57,117 Si vous ne participez pas, on vous conseille de rentrer dès que possible. 15 00:01:57,201 --> 00:01:58,911 Ce sera bientôt une zone de guerre. 16 00:01:59,161 --> 00:02:02,372 Selon les prévisions, plus de gens prendront part à la purge... 17 00:02:02,539 --> 00:02:04,291 Sabian est parti. Ça y est. 18 00:02:04,458 --> 00:02:06,543 Qu'est-ce qu'elle attend pour nous laisser partir ? 19 00:02:06,710 --> 00:02:11,048 Du calme. On a plein de temps. Vous avez des plans pour ce soir ? 20 00:02:11,215 --> 00:02:13,217 Je vais peut-être kidnapper Eva cette année. 21 00:02:13,383 --> 00:02:14,968 Si ça ne te dérange pas, mami. 22 00:02:16,887 --> 00:02:18,222 Il se fait tard. 23 00:02:18,388 --> 00:02:20,891 J'espère vous voir demain. Soyez prudents. 24 00:02:21,058 --> 00:02:22,142 D'accord, vous aussi. 25 00:02:22,226 --> 00:02:25,312 Enfin. Soyez prudente, Mme Crawley. 26 00:02:30,734 --> 00:02:32,611 Eva. 27 00:02:32,694 --> 00:02:34,154 Tu veux que je te reconduise ? 28 00:02:34,321 --> 00:02:35,823 Ça va, Carlos. 29 00:02:35,989 --> 00:02:37,991 Sois prudent. 30 00:02:38,075 --> 00:02:40,160 Sois prudente. 31 00:02:40,244 --> 00:02:42,412 Au revoir, Carlito. Sois prudent. 32 00:02:44,039 --> 00:02:46,834 S'il me proposait de me reconduire, j'accepterais. 33 00:02:46,917 --> 00:02:48,043 C'est un porc. 34 00:02:48,418 --> 00:02:51,255 J'aime bien ce porc. Je m'en prendrais bien une bouchée. 35 00:02:51,421 --> 00:02:53,215 Mais ce porc-là ne veut rien savoir de moi, 36 00:02:53,382 --> 00:02:54,675 c'est toi qu'il veut. 37 00:02:54,758 --> 00:02:55,843 Tu es dégoûtante. 38 00:02:55,926 --> 00:02:57,261 C'est vrai. 39 00:02:59,012 --> 00:03:00,931 Tu vas le lui demander ce soir ? 40 00:03:01,223 --> 00:03:02,683 Il le faut. 41 00:03:02,850 --> 00:03:05,269 Je ne peux plus payer ses médicaments. 42 00:03:06,728 --> 00:03:08,772 D'accord, bonne chance. 43 00:03:09,982 --> 00:03:11,108 Sois prudente. 44 00:03:12,401 --> 00:03:13,944 Sois prudente, ma belle. 45 00:03:18,407 --> 00:03:19,783 D'accord. 46 00:04:10,042 --> 00:04:12,878 Le peuple et le gouvernement voulaient tous deux la purge. 47 00:04:12,961 --> 00:04:14,588 Les Nouveaux Pères Fondateurs... 48 00:04:14,671 --> 00:04:17,007 Ils ont été élus par un pays qui voulait du changement. 49 00:04:17,090 --> 00:04:19,843 Le nouveau régime a profité de la peur de cette nation. 50 00:04:28,602 --> 00:04:30,771 Je suis contente qu'on ait pris les petites rues. 51 00:04:30,854 --> 00:04:33,815 Les autoroutes doivent déborder. 52 00:04:34,274 --> 00:04:36,944 Oui. On va bientôt arriver. 53 00:04:37,110 --> 00:04:38,320 Oui. 54 00:04:48,121 --> 00:04:49,247 Qu'est-ce que tu regardes ? 55 00:04:51,333 --> 00:04:54,211 Rien. Des trucs. 56 00:04:59,341 --> 00:05:00,634 Ça va ? 57 00:05:01,885 --> 00:05:04,471 Oui. Je vais bien. 58 00:05:06,181 --> 00:05:07,766 Tu en es sûr ? 59 00:05:08,183 --> 00:05:10,227 Tu peux arrêter de me le demander. 60 00:05:17,567 --> 00:05:19,653 Je m'appelle Donald Talbot. 61 00:05:19,736 --> 00:05:21,488 Notre régime a été élu il y a neuf ans. 62 00:05:21,571 --> 00:05:23,323 DÉCOMPTE AVANT LA PURGE DONALD TALBOT - NOUV. PÈRE FOND. 63 00:05:23,407 --> 00:05:24,783 Notre première tâche consistait 64 00:05:24,866 --> 00:05:28,870 à enrayer l'épidémie de crime qui affligeait cette nation. 65 00:05:29,121 --> 00:05:31,999 La réponse était la purge. 66 00:05:37,045 --> 00:05:38,755 Tu as besoin de protection ce soir ? 67 00:05:38,839 --> 00:05:41,842 On manque de... C'est la purge ce soir. 68 00:05:41,925 --> 00:05:43,552 Les frapper au visage, ça ne donne rien. 69 00:05:43,635 --> 00:05:45,053 Il faut quelque chose de puissant. 70 00:05:45,929 --> 00:05:47,014 Comment ça va, vieux ? 71 00:05:47,097 --> 00:05:49,683 Utilise tes mains, vieux. Ne t'en fais pas. 72 00:05:49,766 --> 00:05:51,309 Ma belle, ça va ? Ça va ? 73 00:05:51,393 --> 00:05:52,519 Tu as besoin de protection ? 74 00:05:52,602 --> 00:05:54,021 - Non. Ça va. - Un UZI ? Un Beretta ? 75 00:05:54,104 --> 00:05:55,689 Ce n'est pas cher. 76 00:05:55,814 --> 00:05:58,191 Ou une lame pour trancher la gorge de ton mari ? 77 00:05:58,692 --> 00:06:00,777 On accepte toutes les formes de paiement. 78 00:06:09,453 --> 00:06:10,495 Eva ! 79 00:06:10,579 --> 00:06:12,497 - Salut, Diego. - Quoi de neuf ? Ça va ? 80 00:06:12,581 --> 00:06:14,249 - Bien. Et toi ? - Oui ? Tout va bien ? 81 00:06:14,416 --> 00:06:16,835 - Non, je suis fatiguée. - Ça pourrait aller mieux. 82 00:06:16,918 --> 00:06:18,628 Emmène-moi avec toi. Je te protégerai. 83 00:06:18,712 --> 00:06:20,881 - Tu comprends ? - Ça va aller, Diego. 84 00:06:20,964 --> 00:06:23,050 - Tu ne veux pas de protection ? - Non, merci. 85 00:06:23,133 --> 00:06:24,885 Je suis le gars idéal. Tu comprends ? 86 00:06:24,968 --> 00:06:28,638 On a sacrifié notre âme pour atteindre cette paix. 87 00:06:29,473 --> 00:06:32,309 On ne vénère plus Jésus-Christ, 88 00:06:32,601 --> 00:06:35,479 Mahomet, Yahvé. 89 00:06:35,645 --> 00:06:38,106 On vénère Smith et Wesson. 90 00:06:38,190 --> 00:06:39,232 APPEL À L'ACTION DE CARMELO 91 00:06:39,316 --> 00:06:42,319 Nous, le peuple, ne savons pas ce que nous faisons. 92 00:06:42,486 --> 00:06:45,697 Foutaises. D'où vient cet idiot ? 93 00:06:45,781 --> 00:06:47,574 J'ai vu ses affiches partout. 94 00:06:47,741 --> 00:06:49,326 Il vit ici, papi. Il est comme nous. 95 00:06:49,409 --> 00:06:52,746 Chut. Écoute. Il n'est pas idiot. 96 00:06:52,829 --> 00:06:55,248 La purge ne consiste pas à réduire le crime à une nuit 97 00:06:55,332 --> 00:06:58,335 et à nettoyer notre âme en libérant notre agressivité. 98 00:06:58,418 --> 00:07:01,505 Sa seule raison d'être, c'est l'argent. 99 00:07:02,339 --> 00:07:05,967 Qui mourra ce soir ? Les pauvres. 100 00:07:06,468 --> 00:07:09,179 On n'a pas les moyens de se protéger. 101 00:07:09,346 --> 00:07:12,349 Ça suffit. C'est un connard, comme eux. 102 00:07:12,516 --> 00:07:15,185 Non, il a raison. Ils réduisent la population 103 00:07:15,268 --> 00:07:17,521 en tuant des gens comme nous pour économiser. 104 00:07:17,687 --> 00:07:19,773 Ça ne donne rien de parler, Cali. 105 00:07:19,856 --> 00:07:22,317 Il a peut-être raison, mais il ne fait rien. 106 00:07:22,776 --> 00:07:24,444 Je suis rentrée. 107 00:07:29,699 --> 00:07:30,700 Salut, papa. 108 00:07:30,826 --> 00:07:33,370 Ne me salue pas. Où étais-tu ? 109 00:07:33,453 --> 00:07:35,288 La purge commence dans moins de deux heures, 110 00:07:35,372 --> 00:07:36,623 et toi, tu flânes dehors. 111 00:07:36,706 --> 00:07:38,208 Je suis allée chercher tes médicaments. 112 00:07:38,375 --> 00:07:41,378 Encore pire. Une perte de temps et d'argent. 113 00:07:41,545 --> 00:07:43,672 Bon sang, Eva, je t'ai dit de ne pas acheter ça. 114 00:07:43,755 --> 00:07:46,800 - J'en ai assez. - Ça ne marche pas. Je ne les prendrai pas ! 115 00:07:46,883 --> 00:07:48,718 - Tu vas les prendre. - Non ! Pas question ! 116 00:07:48,802 --> 00:07:51,054 - Oui ! - Non, reprends-les. 117 00:07:51,138 --> 00:07:52,681 Bon sang, vous êtes sérieux ? 118 00:07:52,764 --> 00:07:53,765 On peut arrêter ça ? 119 00:07:56,685 --> 00:08:00,063 Papi, même si ça ne marche pas, peux-tu les prendre quand même ? 120 00:08:00,522 --> 00:08:02,065 Pour moi ? 121 00:08:06,736 --> 00:08:08,071 D'accord. 122 00:08:08,238 --> 00:08:11,658 On va se barricader et on mangera après le début de la purge. 123 00:08:11,741 --> 00:08:12,868 Pas moi. 124 00:08:13,743 --> 00:08:16,663 Je vais faire une longue sieste. Ne me dérangez pas. 125 00:08:17,164 --> 00:08:20,250 Je vais essayer de dormir pendant cette fête infernale. 126 00:08:24,045 --> 00:08:27,757 Désolé d'être aussi grincheux, les filles. 127 00:08:28,341 --> 00:08:30,552 Je déteste cette soirée. 128 00:08:31,011 --> 00:08:33,763 Pardonnez-moi. 129 00:08:39,102 --> 00:08:41,479 Tu me rends folle. 130 00:08:47,444 --> 00:08:49,696 Assure-toi de tout verrouiller. 131 00:08:51,072 --> 00:08:53,283 Je m'occupe de ma chambre. 132 00:08:55,035 --> 00:08:56,703 Je vous aime. 133 00:08:57,454 --> 00:08:59,122 Beaucoup. 134 00:09:01,124 --> 00:09:02,626 Je sais. 135 00:09:10,258 --> 00:09:12,135 C'était étrange, ça. 136 00:09:12,302 --> 00:09:13,970 C'est sûrement parce que c'est la purge. 137 00:09:15,096 --> 00:09:16,223 Oui. 138 00:09:17,641 --> 00:09:20,101 Je vais prendre une douche, puis on va tout verrouiller. 139 00:09:20,268 --> 00:09:23,063 Attends. Comment ça s'est passé avec Mme Crawley ? 140 00:09:23,605 --> 00:09:25,482 Tu as eu l'augmentation ? 141 00:09:27,943 --> 00:09:29,986 Bon sang, quelle garce. 142 00:09:30,153 --> 00:09:34,074 Avais-tu de bons arguments, au moins ? Tu as tout dit ce qu'on avait prévu ? 143 00:09:36,660 --> 00:09:38,328 Je suis désolée, bébé. 144 00:09:40,163 --> 00:09:41,581 Oui. 145 00:09:57,347 --> 00:09:59,224 Je veux le lui dire, Shane. 146 00:10:07,023 --> 00:10:09,359 Tu m'as entendu ? 147 00:10:09,693 --> 00:10:12,529 - Je veux dire à ta sœur... - J'ai entendu. 148 00:10:12,612 --> 00:10:15,657 Je n'ai pas envie de le lui dire. 149 00:10:16,283 --> 00:10:17,534 Pourquoi ? 150 00:10:19,369 --> 00:10:22,289 Parce que dès qu'on le dit à haute voix à quelqu'un, 151 00:10:23,123 --> 00:10:24,958 ça devient irréversible. 152 00:10:26,960 --> 00:10:28,962 Tu as les clés ? 153 00:10:29,129 --> 00:10:30,338 Oui. 154 00:10:30,547 --> 00:10:31,840 En main ? 155 00:10:32,215 --> 00:10:33,300 Elles sont juste ici. 156 00:10:34,217 --> 00:10:36,720 - Tu déverrouilles la voiture ? - Elle est déverrouillée. 157 00:10:37,137 --> 00:10:38,346 Non, elle ne l'est pas. 158 00:10:38,722 --> 00:10:39,889 Voilà. 159 00:11:25,769 --> 00:11:31,107 DIEU 160 00:11:31,232 --> 00:11:32,776 Montons dans la voiture. 161 00:11:37,113 --> 00:11:38,490 C'était quoi, ça ? 162 00:11:38,656 --> 00:11:40,742 Je ne sais pas. Il n'a rien dit. 163 00:11:40,825 --> 00:11:43,203 La purge va bientôt commencer, Shane. 164 00:11:43,286 --> 00:11:46,414 D'accord. Tout ira bien, promis. 165 00:12:02,807 --> 00:12:03,808 Oui. 166 00:12:06,811 --> 00:12:08,646 J'essaie de t'appeler. Tu ne réponds pas ? 167 00:12:10,147 --> 00:12:11,649 Que veux-tu ? 168 00:12:13,692 --> 00:12:16,362 Un homme libéré à la suite d'une erreur de la poursuite 169 00:12:20,533 --> 00:12:22,576 Tu ne peux pas y aller. C'est dangereux. 170 00:12:22,660 --> 00:12:24,161 Tu dois y aller. Tu dois partir. 171 00:12:26,455 --> 00:12:27,998 Il est tard. 172 00:12:29,542 --> 00:12:31,419 Ne fais pas ça. 173 00:12:33,170 --> 00:12:35,923 Tu ne te sentiras pas mieux. 174 00:12:38,259 --> 00:12:40,177 Va avec ton nouveau mari 175 00:12:40,845 --> 00:12:43,139 et ta nouvelle famille. 176 00:12:44,557 --> 00:12:46,142 Pars. 177 00:12:53,566 --> 00:12:55,317 Sois prudent. 178 00:13:06,537 --> 00:13:08,122 Toi aussi. 179 00:13:22,052 --> 00:13:24,388 Qu'est-il arrivé à : "Donnez-moi vos pauvres, 180 00:13:25,598 --> 00:13:27,808 "vos faibles, 181 00:13:27,892 --> 00:13:32,146 "vos foules regroupées qui aspirent à être libres" ? 182 00:13:32,897 --> 00:13:37,568 La concentration de la richesse à travers le meurtre doit cesser. 183 00:13:38,694 --> 00:13:40,488 Il faut prendre les armes. 184 00:13:42,740 --> 00:13:45,576 Cette année, nous allons nous battre ! 185 00:14:37,294 --> 00:14:39,463 Ce gars m'a fait peur. 186 00:14:39,797 --> 00:14:41,799 Je ne l'ai pas vu venir. 187 00:14:41,966 --> 00:14:44,760 Je pensais qu'on était d'accord que c'était irréversible. 188 00:14:47,221 --> 00:14:49,848 Non, tu décides souvent les choses toute seule, 189 00:14:49,932 --> 00:14:52,059 puis tu prétends que c'était une décision commune. 190 00:14:52,142 --> 00:14:53,519 Tu es souvent d'accord avec moi, 191 00:14:53,602 --> 00:14:56,230 puis une semaine plus tard, tu ne t'en souviens plus. 192 00:14:56,397 --> 00:14:57,648 Tu me traites de menteur ? 193 00:14:57,815 --> 00:14:59,733 Et tu me traites de brute. 194 00:15:00,276 --> 00:15:04,488 Dis que tu as changé d'avis, pas que ce n'est pas une décision commune. 195 00:15:05,322 --> 00:15:06,991 C'est exactement... 196 00:15:14,665 --> 00:15:19,253 C'est exactement pour ça qu'il faut dire à ta sœur qu'on se sépare. 197 00:15:19,753 --> 00:15:24,008 Tu as raison, ça deviendra réel, mais il faut que ça le devienne. 198 00:15:24,174 --> 00:15:26,385 Je ne veux peut-être pas que ça le soit. 199 00:15:32,349 --> 00:15:34,768 - C'était quoi, ça ? - La servodirection est fichue. 200 00:15:34,852 --> 00:15:36,270 Comment ça, elle est fichue ? 201 00:15:36,353 --> 00:15:38,147 Je ne sais pas. La voiture a un problème. 202 00:15:38,314 --> 00:15:40,316 - Tu peux te ranger ? - J'essaie. 203 00:15:50,743 --> 00:15:51,869 Merde. 204 00:15:51,952 --> 00:15:53,412 Essaie encore. 205 00:15:58,292 --> 00:15:59,918 Le moteur est brisé. 206 00:16:23,192 --> 00:16:26,945 La sixième purge annuelle débutera dans 45 minutes. 207 00:16:45,714 --> 00:16:46,799 Juste au cas. 208 00:16:46,965 --> 00:16:48,008 Oui. 209 00:16:51,345 --> 00:16:52,429 Hé ! 210 00:16:53,305 --> 00:16:55,057 Tout ira bien. 211 00:16:55,641 --> 00:16:57,393 Comme chaque année. 212 00:16:58,686 --> 00:17:00,062 Oui. 213 00:17:01,980 --> 00:17:03,941 Je paierai trois fois plus si vous... 214 00:17:04,108 --> 00:17:06,402 Non. On a juste besoin d'un moyen de transport. 215 00:17:06,485 --> 00:17:07,653 - C'est... Allô ? - Holà ! Hé ! 216 00:17:08,696 --> 00:17:10,572 Hé ! 217 00:17:13,283 --> 00:17:14,952 - Arrêtez ! - Merde. 218 00:17:15,119 --> 00:17:16,495 Je vous en prie ! 219 00:17:18,956 --> 00:17:21,458 - Shane, on ne peut pas rester dehors. - Je sais. 220 00:17:21,625 --> 00:17:24,044 Tout le monde vient au centre-ville pour la purge. 221 00:17:24,211 --> 00:17:25,754 Ne t'en fais pas. 222 00:17:25,921 --> 00:17:28,382 On va trouver une solution, promis. 223 00:17:31,009 --> 00:17:33,095 Ça vient de la voiture ? 224 00:17:37,558 --> 00:17:39,101 Merde. 225 00:18:12,176 --> 00:18:14,261 Il a coupé les câbles, Shane. 226 00:18:14,344 --> 00:18:15,387 Oui. 227 00:18:22,770 --> 00:18:24,772 - Il faut se sauver. - Oui, allez. 228 00:18:35,240 --> 00:18:36,992 À tous ceux qui ne participent pas 229 00:18:37,075 --> 00:18:39,328 à la purge, soyez sains et saufs. 230 00:18:39,411 --> 00:18:40,412 NOUVELLES DU JOUR DÉCOMPTE AVANT LA PURGE 231 00:18:40,496 --> 00:18:43,957 À ceux qui relâchent la bête, bon nettoyage. 232 00:18:44,041 --> 00:18:45,083 Bonne chance. 233 00:18:45,167 --> 00:18:46,585 Je vais chercher papi ? 234 00:18:47,085 --> 00:18:49,004 Il déteste ça. Laisse-le dormir. 235 00:18:49,171 --> 00:18:50,631 Ceci n'est pas un test. 236 00:18:50,881 --> 00:18:53,300 Votre Système de radiodiffusion d'urgence 237 00:18:53,383 --> 00:18:55,594 vous annonce le début de la purge annuelle 238 00:18:55,677 --> 00:18:58,096 approuvée par le gouvernement américain. 239 00:18:58,931 --> 00:19:03,602 Les armes de classe 4 ou inférieure sont autorisées pendant la purge. 240 00:19:03,769 --> 00:19:05,771 Toutes les autres armes sont interdites. 241 00:19:05,938 --> 00:19:09,399 Les agents gouvernementaux de niveau 10 bénéficient de l'immunité. 242 00:19:13,153 --> 00:19:17,282 Au son de la sirène, tous les crimes, y compris le meurtre, 243 00:19:17,449 --> 00:19:20,285 sont légaux pour une durée de 12 heures. 244 00:19:20,369 --> 00:19:23,622 Les policiers, les pompiers et les ambulanciers 245 00:19:23,705 --> 00:19:26,834 ne seront pas disponibles avant 7 h demain matin, 246 00:19:26,917 --> 00:19:28,460 quand la purge prendra fin. 247 00:19:28,627 --> 00:19:32,923 Bénissons nos Nouveaux Pères Fondateurs et l'Amérique, une nation ressuscitée. 248 00:19:33,006 --> 00:19:35,634 - Que Dieu soit avec vous. - Par ici. Allons-y. 249 00:20:47,331 --> 00:20:49,875 AUTOBUS SCOLAIRE 250 00:22:04,616 --> 00:22:06,910 CENTRE-VILLE Rue Bridge 251 00:22:22,009 --> 00:22:24,219 Allez. Tu crois qu'ils nous poursuivent encore ? 252 00:22:24,302 --> 00:22:25,846 - Aucune idée. - D'accord. 253 00:22:25,929 --> 00:22:27,389 Allons-nous-en. 254 00:22:30,475 --> 00:22:33,145 - Bon sang ! - Fichons le camp. Allez ! 255 00:22:35,230 --> 00:22:36,273 Où allons-nous ? 256 00:22:36,815 --> 00:22:38,275 Ici, monte. Monte là-dedans ! 257 00:22:38,442 --> 00:22:40,819 On va se cacher ici. Allez. 258 00:22:43,196 --> 00:22:44,448 - Allez. - Bon sang ! 259 00:22:47,784 --> 00:22:49,077 Fichons le camp. 260 00:22:51,204 --> 00:22:52,581 Allez. Ça va. 261 00:23:05,594 --> 00:23:07,012 Merde, c'est eux. 262 00:23:07,721 --> 00:23:10,140 Il faut partir, il faut partir. 263 00:23:33,830 --> 00:23:35,749 Je vais aller chercher papi pour le souper. 264 00:23:35,916 --> 00:23:37,251 Il a dit de ne pas le déranger. 265 00:23:37,418 --> 00:23:39,670 Oui. Je veux juste voir s'il est réveillé. 266 00:23:45,510 --> 00:23:46,761 Maman ! 267 00:23:47,678 --> 00:23:49,555 - Quoi ? Qu'y a-t-il ? - Maman, viens ici ! 268 00:23:50,681 --> 00:23:51,724 Qu'y a-t-il ? 269 00:23:52,266 --> 00:23:53,267 Où est papi ? 270 00:23:53,434 --> 00:23:54,685 Regarde ça. 271 00:23:56,687 --> 00:23:59,023 "Mes chères Eva et Cali, 272 00:23:59,190 --> 00:24:02,360 "ça me brise le cœur de voir les deux femmes que j'aime le plus 273 00:24:02,443 --> 00:24:04,403 "connaître des difficultés dans ce monde. 274 00:24:05,154 --> 00:24:08,241 "Je suis mourant, comme vous le savez. 275 00:24:09,450 --> 00:24:13,079 "Je serai un martyr pour une famille riche ce soir. 276 00:24:13,412 --> 00:24:16,124 "Ils m'ont payé pour ce service. 277 00:24:16,290 --> 00:24:20,628 "Une somme de 100 000 $ sera transférée dans vos comptes, mes chéries. 278 00:24:22,088 --> 00:24:24,090 "Prenez leur argent. 279 00:24:24,257 --> 00:24:28,010 "Survivez à cette nuit et vivez une vie sécuritaire. 280 00:24:28,678 --> 00:24:30,096 "Je vous aime." 281 00:24:32,181 --> 00:24:36,686 Bénissons l'Amérique, une nation ressuscitée. 282 00:24:54,996 --> 00:24:56,914 Je ne comprends pas. 283 00:24:57,498 --> 00:25:00,334 Les riches se purgent ainsi, bébé. 284 00:25:01,294 --> 00:25:03,921 Ils achètent des gens pauvres et malades. 285 00:25:04,005 --> 00:25:08,426 Ils les emmènent chez eux et ils les tuent en sécurité. 286 00:25:09,218 --> 00:25:10,761 Mon Dieu. 287 00:25:11,345 --> 00:25:13,806 C'est ce que Carmelo a dit. 288 00:25:14,724 --> 00:25:17,101 Pourquoi papi ferait-il ça ? Je ne comprends pas. 289 00:25:18,853 --> 00:25:21,272 Il doit y avoir un truc qui indique où il est allé. 290 00:25:21,522 --> 00:25:23,399 - Cali. - Comme son téléphone. Appelons-le. 291 00:25:23,566 --> 00:25:24,817 On pourrait l'arrêter. 292 00:25:24,984 --> 00:25:26,402 - Cali... - Bon, ça va. 293 00:25:26,485 --> 00:25:28,154 On peut empêcher ça. J'ignore comment, 294 00:25:28,237 --> 00:25:30,948 - mais on peut le faire. - Cali, arrête. Il est parti. 295 00:25:31,991 --> 00:25:33,451 Il est parti. 296 00:26:15,493 --> 00:26:16,786 Que se passe-t-il ? 297 00:26:18,496 --> 00:26:19,914 Qui sont-ils ? On dirait une armée. 298 00:26:20,081 --> 00:26:22,166 Je n'en ai aucune idée. 299 00:26:25,002 --> 00:26:26,587 - C'est eux. - Non, c'est impossible. 300 00:26:26,754 --> 00:26:30,049 Ils ne sont pas encore entrés. C'était dans l'autre pièce. 301 00:26:36,639 --> 00:26:37,848 Eva ! 302 00:26:38,808 --> 00:26:40,601 Je suis là pour te protéger. 303 00:26:41,352 --> 00:26:42,979 Te protéger de moi. 304 00:26:43,562 --> 00:26:46,190 Maman, où est l'arme à feu ? 305 00:26:48,818 --> 00:26:50,569 Dans la cuisine. 306 00:27:16,012 --> 00:27:17,888 Où te caches-tu, salope ? 307 00:27:18,431 --> 00:27:21,726 Ne sais-tu pas qu'il faut être poli envers les gens dans cette société ? 308 00:27:22,768 --> 00:27:24,395 Sinon, 309 00:27:25,563 --> 00:27:27,732 voici ce qui arrive ! 310 00:27:28,065 --> 00:27:31,819 Diego, ne viens pas ici. On a des armes et on va tirer. 311 00:27:32,820 --> 00:27:34,155 Cali ? 312 00:27:34,905 --> 00:27:36,574 C'est toi ? 313 00:27:38,367 --> 00:27:40,536 Ça me fait un petit extra. 314 00:27:41,120 --> 00:27:43,497 Un forfait deux pour un. 315 00:27:44,206 --> 00:27:48,252 Ce soir, je vais relâcher la bête 316 00:27:48,419 --> 00:27:50,880 sur vous deux, salopes de merde ! 317 00:27:51,881 --> 00:27:56,886 C'est mon droit, qui m'a été accordé par les Nouveaux Pères Fondateurs. 318 00:28:08,189 --> 00:28:11,859 Tu pensais que ta petite protection de merde m'empêcherait d'entrer ? 319 00:28:12,234 --> 00:28:13,277 Je vais te dire une chose. 320 00:28:14,278 --> 00:28:16,197 Pas avec le destructeur de barricades. 321 00:28:16,364 --> 00:28:18,616 J'ai beaucoup économisé pour m'acheter ça. 322 00:28:18,783 --> 00:28:20,326 Diego, tu n'entends pas les intrus ? 323 00:28:20,493 --> 00:28:22,119 La ferme, bordel ! 324 00:28:24,455 --> 00:28:26,749 Il ne reste qu'à savoir qui passera en premier. 325 00:28:28,709 --> 00:28:29,710 Qui ? 326 00:28:29,877 --> 00:28:32,046 - Laisse ma fille tranquille. - Maman, non. 327 00:28:32,213 --> 00:28:33,798 Tu peux me faire ce que tu veux, Diego. 328 00:28:33,964 --> 00:28:36,467 Je vais le faire. Crois-moi, je vais le faire. 329 00:28:36,634 --> 00:28:40,763 Tu ferais mieux d'être prête, car ce soir, c'est parti. 330 00:28:40,846 --> 00:28:42,556 Oui, car c'est la soirée de Diego ! 331 00:28:42,640 --> 00:28:45,142 C'est mon tour de me purger ! 332 00:28:45,935 --> 00:28:47,645 Mon tour ! 333 00:29:14,130 --> 00:29:17,633 Chaque jour, tu passes devant moi dans le couloir 334 00:29:17,800 --> 00:29:19,301 comme si je n'étais qu'une merde ! 335 00:29:19,468 --> 00:29:23,597 Eh bien, ça va changer ! Je vais tout changer ! 336 00:29:24,515 --> 00:29:25,891 Je t'en supplie ! 337 00:29:26,142 --> 00:29:28,102 - Supplie-moi, salope ! - Je t'en prie... 338 00:29:28,269 --> 00:29:30,229 Supplie-moi, bordel ! Supplie ! 339 00:29:30,396 --> 00:29:32,857 Je t'en prie ! Je te le dis ! 340 00:29:33,023 --> 00:29:34,150 Oui, supplie-moi. 341 00:29:34,233 --> 00:29:37,194 Ne touche pas à ma fille. Laisse-la tranquille. 342 00:29:37,278 --> 00:29:39,196 - Supplie-moi. - Elle n'a rien à voir là-dedans. 343 00:29:39,280 --> 00:29:40,489 Je t'en prie. 344 00:29:43,117 --> 00:29:44,535 C'est quoi, ça ? 345 00:29:45,327 --> 00:29:46,829 - C'est ton père ? - Je ne sais pas. 346 00:29:48,122 --> 00:29:49,915 - C'est ton père ? - Je t'en prie. 347 00:29:50,458 --> 00:29:51,959 J'aime ça. 348 00:29:55,463 --> 00:29:58,424 Allez, enfoiré ! Tu en veux aussi ? 349 00:29:58,591 --> 00:29:59,925 Amène-toi ! 350 00:30:00,301 --> 00:30:01,302 Où es-tu ? 351 00:30:29,246 --> 00:30:30,581 C'est lui ? 352 00:30:45,387 --> 00:30:48,766 C'est ce qu'il voulait ce soir. Emmenons-les en bas. 353 00:30:48,933 --> 00:30:51,602 Big Daddy, on en a deux pour votre purge personnelle. 354 00:30:51,685 --> 00:30:53,270 On les emmène tout de suite. 355 00:30:56,732 --> 00:30:57,775 Lâchez-moi ! 356 00:31:08,077 --> 00:31:09,286 Cali ! 357 00:31:42,111 --> 00:31:44,238 - Non ! Non ! - Cali ! 358 00:31:45,239 --> 00:31:47,241 Bon sang, non ! Lâchez-moi ! 359 00:31:47,408 --> 00:31:48,909 Non ! 360 00:31:49,076 --> 00:31:51,453 Lâchez-moi ! 361 00:31:51,620 --> 00:31:53,122 Je vous en prie ! 362 00:31:53,247 --> 00:31:54,290 Lâchez ma fille ! 363 00:32:01,964 --> 00:32:03,924 Je vous en prie, non. Je vous en prie. 364 00:32:10,514 --> 00:32:13,851 Continue. Continue. 365 00:32:23,152 --> 00:32:24,737 Lâchez-moi ! 366 00:32:24,820 --> 00:32:25,821 Maman ! 367 00:32:31,243 --> 00:32:33,454 Continue ta route, bon sang. 368 00:32:33,621 --> 00:32:36,081 Je vous en prie ! Lâchez ma fille ! 369 00:32:36,248 --> 00:32:37,416 Cali ! 370 00:32:37,499 --> 00:32:38,792 Non, bordel... 371 00:32:39,543 --> 00:32:40,836 Maman ! 372 00:32:41,462 --> 00:32:42,630 Maman ! 373 00:33:25,130 --> 00:33:27,257 - Je ne sais pas. - Ils étaient derrière nous. 374 00:33:28,676 --> 00:33:29,677 C'est quoi, ça ? 375 00:33:31,261 --> 00:33:32,930 - Merde. - On fait quoi ? 376 00:33:34,139 --> 00:33:36,266 Tiens, monte. C'est déverrouillé. 377 00:33:43,732 --> 00:33:44,942 Non ! 378 00:33:50,072 --> 00:33:51,448 Lâche-moi ! 379 00:34:12,845 --> 00:34:14,054 Que se passe-t-il ici ? 380 00:34:14,221 --> 00:34:15,681 On est en sécurité, ici. Tout va bien. 381 00:34:48,297 --> 00:34:50,007 Allons-y. 382 00:35:07,483 --> 00:35:09,151 - Hé ! Sortez de la voiture ! - Non, non ! 383 00:35:09,318 --> 00:35:10,569 Je vous en prie, non ! 384 00:35:10,736 --> 00:35:12,362 Sortez ou je tire ! 385 00:35:12,529 --> 00:35:14,114 On ne participe pas à la purge ! 386 00:35:14,281 --> 00:35:15,949 - Je vais vous tirer dessus ! - Non ! 387 00:35:16,116 --> 00:35:18,452 - Sortez de la voiture ! - On n'a pas d'armes ! 388 00:35:18,660 --> 00:35:20,954 - Sortez ! - On ne peut pas ! Ils nous pourchassent ! 389 00:35:21,121 --> 00:35:23,624 Attendez, attendez. Il faut y aller ! Je vous en prie ! 390 00:35:24,249 --> 00:35:25,919 On ne veut de mal à personne ! 391 00:35:26,252 --> 00:35:28,213 - Je vous en prie. - La ferme ! La ferme ! 392 00:35:28,379 --> 00:35:29,506 Les mains en l'air. La ferme ! 393 00:35:30,215 --> 00:35:31,299 - Pitié. - Les mains en l'air ! 394 00:35:31,382 --> 00:35:32,383 Merci, merci. 395 00:35:32,550 --> 00:35:33,635 Montez, montez. 396 00:35:39,557 --> 00:35:41,643 - Shane ? - Quoi ? 397 00:35:44,312 --> 00:35:45,939 - Ils arrivent. - Il faut partir ! 398 00:35:46,606 --> 00:35:47,607 Par ici ! 399 00:35:47,690 --> 00:35:49,734 Il y a des gens là aussi ! Il faut se dépêcher ! 400 00:35:50,276 --> 00:35:51,277 S'il vous plaît, partez ! 401 00:35:53,238 --> 00:35:54,322 La ferme ! 402 00:35:54,405 --> 00:35:55,406 Roulez ! 403 00:36:15,260 --> 00:36:16,970 Il tire sur les motos. Ils arrivent ! 404 00:36:30,149 --> 00:36:31,192 Ils ne nous suivent pas. 405 00:36:31,276 --> 00:36:32,819 Ils sont partis. Ils sont tous partis. 406 00:36:32,986 --> 00:36:34,153 - Tu en es sûr ? - Oui, oui. 407 00:36:34,237 --> 00:36:35,238 Il n'y a personne ! 408 00:36:35,321 --> 00:36:37,782 - Ça va, bébé ? - Oui, ça va. Et toi ? 409 00:36:38,199 --> 00:36:39,242 Oui. 410 00:36:39,909 --> 00:36:41,452 Monsieur, vous allez bien ? 411 00:36:43,621 --> 00:36:45,790 Toi. Que faisait cette armée dans ton immeuble ? 412 00:36:45,874 --> 00:36:46,875 - Que veulent-ils ? - Je... 413 00:36:46,958 --> 00:36:49,043 - Que te voulaient-ils ? - Je ne sais pas ! 414 00:36:49,919 --> 00:36:51,838 - Que faisiez-vous là ? - Voiture en panne. 415 00:36:51,921 --> 00:36:54,173 On ne participe pas. On ne veut du mal à personne. 416 00:36:54,257 --> 00:36:56,593 - Vous êtes armés ? - Non ! Non ! 417 00:36:56,801 --> 00:36:59,470 Et vous ? Que faisiez-vous dehors ? 418 00:37:25,204 --> 00:37:26,623 Bon sang. 419 00:37:27,040 --> 00:37:30,001 Maman, ça va. On est en sécurité. 420 00:37:30,168 --> 00:37:31,669 Non, pas du tout. 421 00:37:32,837 --> 00:37:35,048 Monsieur, où allons-nous ? 422 00:37:35,798 --> 00:37:38,801 N'importe où ailleurs qu'ici, ça me va. 423 00:37:40,762 --> 00:37:42,513 Bordel de merde. 424 00:37:46,559 --> 00:37:48,645 Peut-être nulle part. 425 00:38:17,966 --> 00:38:20,218 C'était des balles perforantes. 426 00:38:20,301 --> 00:38:21,469 La voiture est fichue. 427 00:38:21,552 --> 00:38:23,221 Ça y est. On est coincés dehors. 428 00:38:23,304 --> 00:38:24,389 Qu'allons-nous faire ? 429 00:38:24,639 --> 00:38:28,393 On peut se cacher ici ? Il reste sept heures avant la fin. 430 00:38:29,852 --> 00:38:33,731 Il y a des chasseurs avec des chiens. Ils vous trouveront. 431 00:38:34,273 --> 00:38:35,358 Mais faites comme vous voulez. 432 00:38:36,234 --> 00:38:37,443 Vous êtes seuls maintenant. 433 00:38:38,027 --> 00:38:39,153 Quoi ? 434 00:38:39,779 --> 00:38:41,322 Comment ça ? 435 00:38:41,406 --> 00:38:43,533 Je n'aurais pas dû m'en mêler. 436 00:38:43,616 --> 00:38:45,702 Mais vous l'avez fait. Ça vous regarde, maintenant. 437 00:38:45,785 --> 00:38:46,828 Qu'allons-nous faire ? 438 00:38:46,911 --> 00:38:50,665 Prenez ça. Il est chargé. 439 00:38:50,748 --> 00:38:52,959 - Prenez-le. - Vous nous donnez des armes ? 440 00:38:56,629 --> 00:38:57,714 Où allez-vous ? 441 00:38:57,839 --> 00:38:59,340 Je dois aller quelque part. 442 00:38:59,507 --> 00:39:01,009 Je ne peux pas vous emmener. 443 00:39:01,175 --> 00:39:03,136 Vous allez nous laisser ici ? 444 00:39:05,638 --> 00:39:08,683 Sortez de la rue. Trouvez un endroit où aller. 445 00:39:08,850 --> 00:39:09,934 Je vous en prie, emmenez-nous. 446 00:39:10,018 --> 00:39:11,936 On ne survivra pas à cette nuit. 447 00:39:12,103 --> 00:39:13,396 Il ne veut pas nous aider. 448 00:39:13,479 --> 00:39:14,772 - Shane, la ferme ! - Laisse-le... 449 00:39:14,939 --> 00:39:18,026 Pourquoi nous avoir sauvés si vous alliez nous laisser mourir ? 450 00:39:18,192 --> 00:39:19,444 Je vous en prie, aidez-nous ! 451 00:39:19,610 --> 00:39:21,320 Attendez ! Je peux trouver une voiture. 452 00:39:23,406 --> 00:39:25,867 J'ai une amie qui n'est pas loin d'ici. 453 00:39:26,242 --> 00:39:28,119 Je travaille avec elle depuis des années. 454 00:39:28,286 --> 00:39:30,079 Si vous nous emmenez là-bas, 455 00:39:30,246 --> 00:39:33,541 vous pourrez prendre sa voiture et faire ce que vous avez à faire. 456 00:39:34,167 --> 00:39:35,626 Où vit-elle ? 457 00:39:36,586 --> 00:39:38,046 Troisième et Bryant. 458 00:39:38,212 --> 00:39:39,922 Elle me donnera sa voiture ? 459 00:39:40,214 --> 00:39:41,215 Vous en êtes sûre ? 460 00:39:43,676 --> 00:39:44,886 Soyez-en sûre. 461 00:39:47,305 --> 00:39:48,473 D'accord. 462 00:39:54,437 --> 00:39:56,397 Salut, c'est Eva. 463 00:39:56,898 --> 00:39:58,274 Écoute, on a des ennuis. 464 00:39:58,441 --> 00:40:01,986 C'était vraiment horrible de votre part de partir pour ensuite revenir. 465 00:40:02,153 --> 00:40:05,114 Merci beaucoup. Bon, on y sera bientôt. 466 00:40:05,281 --> 00:40:07,825 J'ai aussi besoin de ta voiture. 467 00:40:09,202 --> 00:40:11,704 Je t'expliquerai tout en arrivant, d'accord ? 468 00:40:11,871 --> 00:40:13,289 Que cherches-tu ? 469 00:40:14,040 --> 00:40:15,333 Des tireurs d'élite. 470 00:40:20,546 --> 00:40:22,548 Merci beaucoup. D'accord. 471 00:40:23,591 --> 00:40:26,010 Elle vit avec ses parents. Ils vont nous accueillir. 472 00:40:26,469 --> 00:40:30,223 Si vous nous emmenez là-bas, la voiture est à vous. 473 00:40:30,306 --> 00:40:31,682 Elle peut nous aider, nous aussi ? 474 00:40:32,225 --> 00:40:33,351 Oui. 475 00:40:34,018 --> 00:40:35,103 Merci. 476 00:40:36,479 --> 00:40:37,688 Elle me donnera la voiture ? 477 00:40:40,983 --> 00:40:43,569 Bon, je vous emmène chez elle, mais je veux la voiture. 478 00:40:43,820 --> 00:40:45,029 Je sais. 479 00:40:46,072 --> 00:40:47,990 Bon, écoutez-moi. Restez près de moi. 480 00:40:48,074 --> 00:40:50,701 Si vous me ralentissez, je vous abandonne. Compris ? 481 00:40:50,785 --> 00:40:52,036 Oui. Oui. 482 00:40:55,790 --> 00:40:58,835 Bon. Allons-y. 483 00:41:22,608 --> 00:41:24,193 J'effectue le travail de Dieu. 484 00:41:25,111 --> 00:41:28,197 Il se sert des tremblements de terre, des virus. 485 00:41:29,699 --> 00:41:33,744 La population sous contrôle. Les gens prospèrent. 486 00:41:34,996 --> 00:41:37,290 Ce soir, je suis ce virus. 487 00:41:38,040 --> 00:41:42,962 Je suis une épidémie et vous êtes tous sur mon chemin ! 488 00:41:44,505 --> 00:41:46,841 Je suis la Sainte Trinité. Je suis la Sainte Trinité. 489 00:41:46,924 --> 00:41:48,217 Je suis la Sainte Trinité. 490 00:41:48,301 --> 00:41:51,888 Je suis le Père de merde, le Fils de pute et le Saint-Bordel ! 491 00:41:51,971 --> 00:41:55,766 Quand je bouge, vous bougez, compris ? Restez tout près. 492 00:41:56,309 --> 00:41:57,310 - D'accord ? - Oui. 493 00:41:57,393 --> 00:42:02,523 J'ai mon Magnum automatique à pointe argentée MP-9. 494 00:42:02,607 --> 00:42:06,402 Le bras droit du monde libre et la main gauche de Dieu ! 495 00:42:06,569 --> 00:42:07,778 Allez ! 496 00:42:09,780 --> 00:42:15,203 Dans les flammes, je prends la tête de ceux qui ne connaissent pas Dieu. 497 00:42:15,578 --> 00:42:18,080 On descend sur la Cinquième. Ton amie habite près de là. 498 00:42:18,289 --> 00:42:21,751 Traversez le quartier des affaires, évitez les bandes de rue. 499 00:42:25,463 --> 00:42:27,131 Un instant. 500 00:42:38,476 --> 00:42:40,645 Restez cachés. 501 00:42:41,979 --> 00:42:44,690 Non ! Je vous en prie, non ! 502 00:42:46,609 --> 00:42:49,612 Non ! Non ! 503 00:42:50,279 --> 00:42:51,447 Que font-ils ? Où vont-ils ? 504 00:42:51,614 --> 00:42:52,615 Ça ne nous regarde pas. 505 00:42:52,698 --> 00:42:54,951 Ce sont les gars qui nous pourchassaient. 506 00:42:55,076 --> 00:42:56,494 Ça va. Ce n'est pas notre problème. 507 00:42:57,078 --> 00:42:59,872 Il y aura des gens devant nous et derrière nous. 508 00:43:00,081 --> 00:43:01,791 Tant qu'on bouge, tout ira bien. 509 00:43:01,958 --> 00:43:04,418 - On va traverser Banks. - Non, c'est plus long. 510 00:43:04,543 --> 00:43:06,045 Ce sera plus rapide par ici. 511 00:43:12,468 --> 00:43:13,511 Qu'est-ce que c'est ? 512 00:43:13,928 --> 00:43:15,471 Enlevez-moi ça, je suis coincé ! 513 00:43:15,638 --> 00:43:16,806 C'est un piège. Pas le temps. 514 00:43:16,973 --> 00:43:18,182 - Dégagez, je tire. - Quoi ? 515 00:43:18,349 --> 00:43:20,393 - Tu vas faire quoi ? - Je vais tirer. Bouge ! 516 00:43:20,518 --> 00:43:21,560 - Quoi ? - D'accord. 517 00:43:24,313 --> 00:43:25,439 Tire sur le câble ! 518 00:43:29,026 --> 00:43:30,111 Tire ! 519 00:43:32,363 --> 00:43:33,948 Shane, vite ! 520 00:43:34,490 --> 00:43:35,658 Debout, debout ! 521 00:43:45,501 --> 00:43:47,086 - Allez ! - Bon, allons-y ! 522 00:43:58,472 --> 00:44:00,224 Il reste six heures à la purge... 523 00:44:00,308 --> 00:44:01,309 N.P.F. TEMPS RESTANT 524 00:44:02,560 --> 00:44:06,147 Les enfoirés de N.P.F. se trompent ! 525 00:44:06,230 --> 00:44:07,231 N.P.F. 526 00:44:07,315 --> 00:44:10,651 Les profits ne sont pas l'essence de la démocratie. 527 00:44:11,152 --> 00:44:15,114 Réveillez-vous, tout le monde ! Il est temps de prendre position. 528 00:44:15,990 --> 00:44:18,993 Ce soir, on écrit notre message dans le sang. 529 00:44:19,452 --> 00:44:21,245 Leur sang ! 530 00:44:27,335 --> 00:44:29,128 C'est tellement tranquille ici. 531 00:44:29,462 --> 00:44:31,297 Ce quartier est vide pendant la purge. 532 00:44:31,380 --> 00:44:34,175 Les banques déplacent leur argent. Personne n'y va. 533 00:44:34,425 --> 00:44:35,801 Allons-y. 534 00:44:45,478 --> 00:44:46,604 Arrêtez. 535 00:44:51,942 --> 00:44:55,446 On ne connaît même pas votre nom. Je m'appelle Liz, et voici Shane. 536 00:44:55,613 --> 00:44:56,655 Salut. 537 00:44:56,739 --> 00:44:58,616 Eva. Ma fille, Cali. 538 00:44:58,783 --> 00:45:01,869 Enchanté de vous rencontrer officiellement en cette nuit merdique. 539 00:45:01,952 --> 00:45:02,953 Oui. 540 00:45:05,247 --> 00:45:07,750 Quelqu'un d'autre se pose des questions sur ce gars ? 541 00:45:08,250 --> 00:45:09,919 Je suis contente qu'il soit avec nous. 542 00:45:10,127 --> 00:45:11,128 Oui, moi aussi. 543 00:45:11,212 --> 00:45:13,631 Mais on est tous coincés ici, et il est là par choix. 544 00:45:13,714 --> 00:45:14,882 Il participe donc à la purge. 545 00:45:15,049 --> 00:45:16,926 Hé ! Allons-y. 546 00:45:17,468 --> 00:45:20,262 On ne devrait pas lui faire confiance, selon toi ? 547 00:45:20,346 --> 00:45:21,806 Il nous a sauvé la vie. 548 00:45:21,889 --> 00:45:23,808 Je dis juste qu'il est armé jusqu'aux dents 549 00:45:23,891 --> 00:45:26,769 le soir de la purge de façon volontaire. 550 00:45:26,936 --> 00:45:28,479 Il veut faire quelque chose de mal. 551 00:45:28,562 --> 00:45:30,064 Je t'entends. 552 00:45:32,191 --> 00:45:34,819 Pardon. Allez. 553 00:45:41,283 --> 00:45:43,452 Ça va ? 554 00:45:45,538 --> 00:45:48,457 Oui. Tout ira bien. 555 00:45:50,418 --> 00:45:51,836 Je vais aller lui parler. 556 00:45:52,002 --> 00:45:53,170 Cali. 557 00:45:54,255 --> 00:45:55,256 Cali... 558 00:45:55,423 --> 00:45:57,341 Comment t'appelles-tu ? 559 00:46:00,553 --> 00:46:02,805 Tu es bon avec les armes. 560 00:46:02,888 --> 00:46:05,057 Tu dois être soit un policier, soit un criminel. 561 00:46:05,224 --> 00:46:09,645 Et toi, tu es soit une chipie, soit une chipie. 562 00:46:12,398 --> 00:46:14,525 Tu es ici pour ça, pas vrai ? 563 00:46:14,900 --> 00:46:18,737 Pour la purge ? C'est ce que tu vas faire plus tard, non ? 564 00:46:18,821 --> 00:46:21,157 - Que vas-tu faire ? - Arrête. 565 00:46:21,240 --> 00:46:24,243 Nouvelle règle. Tu te la fermes. 566 00:46:25,077 --> 00:46:28,247 Vous tous, fermez-la. 567 00:46:28,330 --> 00:46:30,583 Je vais arrêter de parler parce que tu es un connard. 568 00:46:30,666 --> 00:46:33,043 - Pas parce que tu m'as dit de la fermer. - Cali. 569 00:46:34,086 --> 00:46:35,421 Hé ! 570 00:46:37,465 --> 00:46:38,799 D'accord. 571 00:46:47,057 --> 00:46:48,309 Mon Dieu. 572 00:46:48,392 --> 00:46:52,980 "Voici le courtier David Neustadter. Il a volé nos fonds de pension. 573 00:46:53,147 --> 00:46:55,149 "Maintenant, il est mort." 574 00:46:58,152 --> 00:46:59,778 Peut-être que David le méritait. 575 00:47:02,156 --> 00:47:04,074 C'est une mauvaise blague. 576 00:47:20,383 --> 00:47:22,302 C'est quoi, ça ? 577 00:47:26,306 --> 00:47:27,891 Du gaz lacrymogène ? 578 00:47:28,058 --> 00:47:30,060 Un étui fumigène. 579 00:47:30,227 --> 00:47:32,896 Restez tout près. 580 00:47:38,401 --> 00:47:39,653 Aidez-moi ! 581 00:47:39,903 --> 00:47:41,696 Attrapez-le ! Lâchez-la ! 582 00:47:41,863 --> 00:47:42,864 Lâchez-la ! 583 00:47:46,618 --> 00:47:48,578 On ne fait que notre travail. 584 00:47:48,745 --> 00:47:49,746 Elle va bien ? 585 00:47:49,913 --> 00:47:51,998 - Il m'a vraiment fait peur. - Mais tu vas bien. 586 00:47:53,166 --> 00:47:54,417 Respire. Respire. 587 00:47:56,920 --> 00:47:58,255 Regarde son uniforme. 588 00:47:59,965 --> 00:48:02,467 C'est un des salauds qui sont entrés dans l'immeuble. 589 00:48:03,301 --> 00:48:05,053 Et on dirait leur camion. 590 00:48:05,929 --> 00:48:08,181 Bon, restez là. Restez là. 591 00:48:10,016 --> 00:48:11,768 Camion trois, répondez. 592 00:48:17,482 --> 00:48:18,608 Répondez, s'il vous plaît. 593 00:48:18,692 --> 00:48:20,360 - Allez. - Allons-y. 594 00:48:20,527 --> 00:48:22,737 Restons ensemble. Allons-y. 595 00:48:22,904 --> 00:48:24,239 Bon sang. 596 00:48:24,990 --> 00:48:27,993 Camion trois, répondez ! 597 00:48:28,535 --> 00:48:31,246 Va vérifier la cabine pour voir si ce truc fonctionne. 598 00:48:31,413 --> 00:48:32,956 Reste en alerte. 599 00:48:35,458 --> 00:48:37,460 Allez-y. Allez, allez. 600 00:48:37,627 --> 00:48:39,337 C'est de la haute technologie. 601 00:48:41,089 --> 00:48:44,634 Quelqu'un a dépensé beaucoup d'argent pour se purger. 602 00:48:45,135 --> 00:48:47,095 Regardez. Les caméras de circulation. 603 00:48:48,763 --> 00:48:50,307 Ils cherchent des cibles. 604 00:48:50,473 --> 00:48:52,517 Ces images appartiennent au gouvernement. 605 00:48:52,684 --> 00:48:54,144 Comment y ont-ils eu accès ? 606 00:48:54,311 --> 00:48:55,812 Qui sont ces gens ? 607 00:48:55,895 --> 00:48:58,064 Tu viens sûrement de répondre à ta propre question. 608 00:48:58,398 --> 00:49:00,692 Regardez. Septième Rue. 609 00:49:00,859 --> 00:49:02,152 C'est votre immeuble ? 610 00:49:02,319 --> 00:49:03,820 Pourquoi est-il rouge ? 611 00:49:03,903 --> 00:49:06,323 Vous avez été pris pour cible, comme tous ces immeubles. 612 00:49:06,406 --> 00:49:08,199 Là, là. Partout en ville. 613 00:49:08,283 --> 00:49:09,534 Les habitations à loyer modique. 614 00:49:10,118 --> 00:49:11,453 Tu avais peut-être raison, Cali. 615 00:49:11,620 --> 00:49:13,997 C'est les Nouveaux Pères Fondateurs. 616 00:49:14,080 --> 00:49:15,248 - Le gouvernement... - Brisé. 617 00:49:15,332 --> 00:49:18,376 - Il est brisé ? - Le moteur est fichu. 618 00:49:19,961 --> 00:49:21,129 Regardez ça. 619 00:49:22,839 --> 00:49:24,341 C'est la marque de Carmelo, maman. 620 00:49:26,468 --> 00:49:29,471 J'ai dit à papi qu'ils étaient sérieux. Ils ont tué ces salauds. 621 00:49:29,554 --> 00:49:30,639 Tout le monde a une arme ? 622 00:49:33,391 --> 00:49:36,478 Prends ça. Prends l'arme. Allez ! 623 00:49:37,270 --> 00:49:38,688 - Allez ! - Il y en a un autre. 624 00:49:38,855 --> 00:49:40,190 On dirait une armée. Allez. 625 00:49:40,357 --> 00:49:42,192 Descendez. Allons-y. 626 00:50:14,349 --> 00:50:16,768 Métro Ligne bleue 6 627 00:50:34,160 --> 00:50:35,328 Prends ça. 628 00:51:33,094 --> 00:51:34,679 Allez. 629 00:52:01,247 --> 00:52:02,415 Hé ! 630 00:52:02,499 --> 00:52:05,210 Pourquoi tu t'es arrêté à notre immeuble ? 631 00:52:05,293 --> 00:52:07,253 Pourquoi nous as-tu aidées ? 632 00:52:08,880 --> 00:52:11,341 On a dit qu'on arrêtait de parler. 633 00:52:12,133 --> 00:52:16,805 Les gens se font tuer partout en ville. Pourquoi nous as-tu défendues ? 634 00:52:19,015 --> 00:52:22,811 Je t'ai vue. Tu te battais pour ta vie. 635 00:52:23,978 --> 00:52:25,939 Tu m'as rappelé quelqu'un. 636 00:52:26,898 --> 00:52:28,024 Qui ? 637 00:52:31,903 --> 00:52:36,491 La purge, c'est mal, peu importe la raison. 638 00:52:36,950 --> 00:52:39,953 Tuer ne donne rien. Ça ne guérit personne. 639 00:52:40,119 --> 00:52:42,372 Ça suffit. Ça suffit. 640 00:52:44,415 --> 00:52:46,709 Retourne voir ta mère. 641 00:52:47,794 --> 00:52:49,212 Allez. 642 00:53:08,231 --> 00:53:10,400 Il n'y a pas d'air ici. 643 00:53:18,491 --> 00:53:20,493 Viens ici. Mets ça. 644 00:53:20,660 --> 00:53:22,078 - Je n'en ai pas besoin. - Mets ça. 645 00:53:22,161 --> 00:53:23,955 - Pas besoin. - Mets-le. 646 00:53:28,376 --> 00:53:30,295 Mets ton bras là-dedans. 647 00:53:34,007 --> 00:53:36,134 En espérant que tu n'en aies pas besoin. 648 00:53:37,635 --> 00:53:39,262 Allons-y. 649 00:53:47,604 --> 00:53:48,980 C'était quoi, ça ? 650 00:53:58,156 --> 00:53:59,657 Il n'y a pas de menace. 651 00:53:59,824 --> 00:54:02,285 Ils essaient juste de survivre. 652 00:54:03,077 --> 00:54:04,746 Continuez. 653 00:54:12,003 --> 00:54:13,630 Ça va ? 654 00:54:13,796 --> 00:54:15,715 Je veux juste ficher le camp d'ici. 655 00:54:33,816 --> 00:54:34,984 Merde ! 656 00:54:36,277 --> 00:54:37,362 Fuyez ! 657 00:54:37,695 --> 00:54:39,030 Allez ! 658 00:54:46,871 --> 00:54:48,247 Courez ! Vite ! 659 00:55:00,635 --> 00:55:01,761 Vite ! 660 00:55:07,392 --> 00:55:09,560 Debout ! Allez ! 661 00:55:09,727 --> 00:55:10,979 Debout, debout ! 662 00:55:11,145 --> 00:55:13,398 Maman, il faut partir ! 663 00:55:13,815 --> 00:55:15,650 Vite, vite ! Allez ! 664 00:55:21,239 --> 00:55:22,907 Allez, allez ! 665 00:55:26,577 --> 00:55:27,662 Debout, debout ! 666 00:55:35,962 --> 00:55:39,048 On n'y arrivera pas. Merde. 667 00:55:43,011 --> 00:55:44,178 Shane ! 668 00:55:45,138 --> 00:55:46,681 - Que fais-tu ? - Baisse-toi ! 669 00:55:46,848 --> 00:55:48,850 - On fait quoi ? - Tire ! Tire ! 670 00:55:58,860 --> 00:56:00,069 Shane ! 671 00:56:06,159 --> 00:56:08,202 - Mon Dieu. - Je vais bien ! 672 00:56:08,369 --> 00:56:10,371 Continue de tirer. Allez ! 673 00:56:28,222 --> 00:56:30,892 Ça va. Tu vas bien. 674 00:56:31,768 --> 00:56:32,935 Reste là. Donne-moi ça. 675 00:56:33,102 --> 00:56:36,606 Je suis désolée. Je suis désolée. 676 00:56:37,356 --> 00:56:39,192 J'avais tellement peur. 677 00:56:41,486 --> 00:56:44,113 - Tu saignes. - C'est une égratignure. Ça va. 678 00:56:44,280 --> 00:56:46,532 - On va t'aider. Dis-nous... - Ça va, j'ai dit ! 679 00:56:48,576 --> 00:56:49,702 Debout. Debout. 680 00:56:54,373 --> 00:56:56,167 Qu'est-ce qui leur prend autant de temps ? 681 00:57:07,720 --> 00:57:10,515 À l'aide ! On lui a tiré dessus ! J'ignore si c'est grave. 682 00:57:13,392 --> 00:57:15,186 - Ouvre. - Tout ira bien, d'accord ? 683 00:57:15,353 --> 00:57:18,606 Appelle ton amie. Dis-lui qu'on arrive. On va le soulever. 684 00:57:18,773 --> 00:57:21,025 D'accord. Regarde-moi, Shane. Oui ? 685 00:57:21,192 --> 00:57:23,444 Un, deux, trois. On le lève. 686 00:57:23,528 --> 00:57:24,695 Allons-y ! 687 00:57:32,453 --> 00:57:37,208 Il reste quatre heures et 30 minutes à la purge de cette année. 688 00:57:37,375 --> 00:57:40,837 Allez ! Ne vous en faites pas ! Allez ! 689 00:57:45,216 --> 00:57:46,384 Continuez ! 690 00:57:46,551 --> 00:57:49,554 Allez ! Ne ralentissez pas ! Continuez ! 691 00:57:49,971 --> 00:57:51,013 C'est droit devant. 692 00:57:51,097 --> 00:57:52,557 Allez ! 693 00:57:52,723 --> 00:57:54,725 Cali ! Ralentis ! 694 00:58:03,943 --> 00:58:07,738 C'est son immeuble ! Elle a dit de la rejoindre derrière. 695 00:58:18,416 --> 00:58:23,004 On a une cible sur les civils qui ont attaqué le camion deux. 696 00:58:31,304 --> 00:58:33,931 Elle a dit de la rejoindre derrière. 697 00:58:36,184 --> 00:58:37,518 Tanya ! Laisse-nous entrer ! 698 00:58:38,102 --> 00:58:39,770 C'est Eva et Cali ! 699 00:58:43,191 --> 00:58:45,234 Bon sang ! Vous êtes mal en point. 700 00:58:45,401 --> 00:58:47,486 Allez, vite. Entrez. Vite ! 701 00:58:47,653 --> 00:58:49,822 - Merci. - Je n'aime pas être ici. Allez. 702 00:58:55,369 --> 00:58:56,579 D'accord. 703 00:58:58,497 --> 00:59:00,124 La balle est passée là. 704 00:59:03,337 --> 00:59:05,088 Je ne peux pas croire que vous avez vécu ça. 705 00:59:05,255 --> 00:59:06,882 C'est dément ! 706 00:59:08,091 --> 00:59:10,510 On l'emmènera à l'hôpital dès que ce sera fini. 707 00:59:10,594 --> 00:59:12,512 - Oui. - Tout ira bien. 708 00:59:12,596 --> 00:59:15,265 Ça va faire mal, mais tout ira bien. 709 00:59:15,432 --> 00:59:16,934 - Merci. - Je ne sais pas comment te remercier. 710 00:59:17,100 --> 00:59:18,977 C'est ce qui arrive quand on est un héros. 711 00:59:28,111 --> 00:59:29,905 - J'ai besoin de la voiture. - Je sais. 712 00:59:30,072 --> 00:59:31,448 Allez. Mangez, buvez ! 713 00:59:31,531 --> 00:59:34,993 Oui, je recommande l'alcool. La meilleure façon de passer cette soirée. 714 00:59:35,369 --> 00:59:37,704 La nourriture est délicieuse. Ma mère cuisine bien. 715 00:59:37,871 --> 00:59:39,498 Ma sœur en est la preuve vivante. 716 00:59:39,665 --> 00:59:41,291 Ça veut dire quoi, ça ? 717 00:59:41,375 --> 00:59:43,377 Qu'elle cuisine bien ! 718 00:59:43,460 --> 00:59:46,713 Tu n'avais pas besoin de faire tout ça. Nous accueillir, c'était assez. 719 00:59:46,797 --> 00:59:48,799 Vous avez eu une nuit difficile. 720 00:59:48,966 --> 00:59:51,927 Mangez, et on va traverser ça ensemble. 721 00:59:52,094 --> 00:59:53,220 Pardon. 722 00:59:54,638 --> 00:59:56,014 Cali ? 723 00:59:56,098 --> 01:00:00,102 Personne ne boit avec moi. Et toi, le dur à cuire ? 724 01:00:00,185 --> 01:00:01,228 Tu veux un verre ? 725 01:00:01,436 --> 01:00:02,604 Non, merci. 726 01:00:03,272 --> 01:00:05,148 D'accord. 727 01:00:05,232 --> 01:00:06,733 Tu retournes vraiment dehors ? 728 01:00:12,239 --> 01:00:14,533 Ça va. Mon père et mon beau-frère. C'est le concierge. 729 01:00:14,700 --> 01:00:17,202 Ils vérifiaient l'immeuble. Tout va bien. 730 01:00:18,578 --> 01:00:21,790 Ne regardez pas les vêtements de mon mari, tout le monde. 731 01:00:22,249 --> 01:00:23,500 Il ne participe pas à la purge. 732 01:00:23,583 --> 01:00:28,046 Mais il pensait que ce serait fou d'aller voir ce qui se passe dehors ce soir. 733 01:00:28,130 --> 01:00:29,381 Oui, j'ai manqué de courage. 734 01:00:29,548 --> 01:00:31,675 Il n'était pas question que j'y aille. 735 01:00:31,758 --> 01:00:33,844 J'ignore à quoi j'ai pensé. 736 01:00:34,011 --> 01:00:36,388 Heureusement, il a retrouvé la raison. Regardez-le. 737 01:00:36,555 --> 01:00:39,433 Il aurait été la risée du quartier. 738 01:00:40,809 --> 01:00:42,978 Ce n'est pas gentil, Lorraine. 739 01:00:43,145 --> 01:00:45,814 Désolée. Je ne voulais pas être méchante. 740 01:00:45,981 --> 01:00:47,816 Ce n'est pas méchant, c'est vrai. 741 01:00:49,151 --> 01:00:51,445 - Comment ça va, papa ? - Tout va bien, bébé. 742 01:00:51,611 --> 01:00:53,739 L'immeuble est verrouillé. 743 01:00:53,905 --> 01:00:55,032 C'est tranquille. 744 01:00:55,198 --> 01:00:57,951 Je vois que ça a été difficile pour toi, mon ami. 745 01:00:58,035 --> 01:00:59,411 - Oui. - Détends-toi. 746 01:00:59,578 --> 01:01:04,041 Fais comme chez toi. Tu es en sécurité. On est contre la purge ici. 747 01:01:04,875 --> 01:01:06,251 Parle pour toi, papa. 748 01:01:06,835 --> 01:01:08,170 Ça veut dire quoi, ça ? 749 01:01:08,337 --> 01:01:11,590 La purge est appropriée dans certaines situations. 750 01:01:12,799 --> 01:01:14,634 - Comme quand ? - Je ne répondrai pas. 751 01:01:14,801 --> 01:01:17,304 Je dis juste : Ne me fais pas chier, salope. 752 01:01:19,348 --> 01:01:21,433 - Excusez ma fille. - Non, ça va. 753 01:01:21,558 --> 01:01:24,311 Si vous avez besoin d'autre chose, dites-le. 754 01:01:24,478 --> 01:01:26,104 Un chandail propre. 755 01:01:26,188 --> 01:01:28,357 Dans le couloir, deuxième porte à gauche. 756 01:01:28,523 --> 01:01:31,151 Premier tiroir de la commode. Ce qui est à moi est à toi. 757 01:01:37,157 --> 01:01:38,325 D'accord. Je m'excuse aussi. 758 01:01:38,450 --> 01:01:41,411 Je vais aller à la toilette, car tout ce vin doit ressortir. 759 01:01:41,787 --> 01:01:46,458 Tout le monde, mangez et buvez. Allez. Chéri ? 760 01:02:20,283 --> 01:02:24,079 Ici Nouvelles 10 en direct de la purge. 761 01:02:24,162 --> 01:02:28,708 Il y a des émeutes à Los Angeles Est, et une participation record à Pittsburgh. 762 01:02:29,209 --> 01:02:30,627 Il ne mentait pas. 763 01:02:31,128 --> 01:02:32,170 Ça fait mal. 764 01:02:32,254 --> 01:02:33,797 Je suis désolée. 765 01:02:40,053 --> 01:02:42,055 Tu m'as vraiment fait peur. 766 01:02:43,473 --> 01:02:45,350 J'ai cru que j'allais te perdre. 767 01:02:52,899 --> 01:02:55,902 Mais je crois encore qu'il faut le dire à ta sœur. 768 01:03:04,035 --> 01:03:05,245 Tu es une vraie garce. 769 01:03:05,328 --> 01:03:06,997 - Je suis désolée. - Ce n'est pas drôle. 770 01:03:07,080 --> 01:03:09,166 - Désolée. - Je me suis fait tirer dessus. 771 01:03:09,374 --> 01:03:11,835 Tu vas utiliser cette excuse le reste de notre vie ? 772 01:03:11,918 --> 01:03:13,128 Au moins le reste de cette nuit. 773 01:03:13,211 --> 01:03:14,754 D'accord. 774 01:03:14,838 --> 01:03:17,674 Bon, changeons un peu l'ambiance ici. 775 01:03:17,757 --> 01:03:20,969 On arrête de parler de la purge ou de trucs déprimants. 776 01:03:21,136 --> 01:03:24,931 Mettons de la musique et faisons un peu la fête, d'accord ? 777 01:03:25,015 --> 01:03:26,224 Tu veux danser ? 778 01:03:27,225 --> 01:03:28,560 Pourquoi pas ? 779 01:03:28,727 --> 01:03:30,562 Faisons la fête. 780 01:03:31,104 --> 01:03:34,065 Dansons. Dansons ! 781 01:03:34,274 --> 01:03:36,067 Je dois y aller. J'ai besoin de la voiture. 782 01:03:37,068 --> 01:03:38,862 - Je sais. - Tu leur fais confiance ? 783 01:03:39,029 --> 01:03:42,824 Ton amie aime boire et elle prend des pilules. 784 01:03:42,991 --> 01:03:45,452 Oui, elle est irresponsable. 785 01:03:45,619 --> 01:03:48,163 Mais tout ira bien. C'est une bonne amie. 786 01:03:48,330 --> 01:03:50,499 Quoi ? Tu ne veux pas le faire ? 787 01:03:50,582 --> 01:03:52,250 Lorraine, ça te dérange si on danse ? 788 01:03:52,417 --> 01:03:54,127 Elle s'en fiche. Elle ne regarde pas. 789 01:03:54,211 --> 01:03:56,922 - Regarde-le. Il dort. - En effet. 790 01:03:58,256 --> 01:04:00,217 Je ne sais pas comment te remercier. 791 01:04:00,884 --> 01:04:04,471 Dis-lui que j'ai besoin de la voiture tout de suite. 792 01:04:04,638 --> 01:04:06,515 Ce serait génial. 793 01:04:06,681 --> 01:04:08,892 Je sais ce que tu vas faire ce soir. 794 01:04:10,227 --> 01:04:13,104 Tu vas tuer quelqu'un qui t'a fait du mal. 795 01:04:13,271 --> 01:04:14,564 Tu es d'accord avec tout ça ? 796 01:04:14,731 --> 01:04:16,525 Tu devrais t'occuper de ta fille. 797 01:04:16,900 --> 01:04:19,903 Elle est spéciale. Tu as de la chance. 798 01:04:20,195 --> 01:04:22,405 J'ai besoin de la voiture. 799 01:04:25,784 --> 01:04:27,536 Il n'y a pas de voiture. 800 01:04:28,245 --> 01:04:29,746 Quoi ? 801 01:04:30,455 --> 01:04:32,123 Désolée. Ils n'ont pas de voiture. 802 01:04:32,749 --> 01:04:34,876 Mais on avait besoin de toi. 803 01:04:35,794 --> 01:04:37,170 J'avais besoin de la voiture. 804 01:04:37,337 --> 01:04:39,756 J'ai fait ce que je devais faire pour sauver ma fille. 805 01:04:39,923 --> 01:04:42,092 Je faisais ceci pour mon fils. 806 01:04:42,467 --> 01:04:44,386 Je t'ai fait confiance. 807 01:04:46,304 --> 01:04:49,558 Tu n'as aucune idée de ce que tu risques de m'avoir enlevé ce soir. 808 01:04:55,814 --> 01:04:58,024 - Hé ! - Hé ! 809 01:04:58,108 --> 01:05:01,820 Je sais que tu en veux à ma mère, mais je crois que tu devrais rester ici. 810 01:05:01,987 --> 01:05:04,656 Reste jusqu'à la fin de la nuit. 811 01:05:07,158 --> 01:05:10,036 Je t'ai entendu dire que tu faisais ça pour ton fils. 812 01:05:10,704 --> 01:05:11,913 Je ne le connais pas, 813 01:05:11,997 --> 01:05:14,874 mais je suis sûre qu'il ne voudrait pas que tu fasses ça. 814 01:05:16,001 --> 01:05:17,919 - Au revoir, Cali. - Tu es en sécurité ici. 815 01:05:18,086 --> 01:05:19,546 - Hors de mon chemin. - Je t'en prie. 816 01:05:19,713 --> 01:05:20,797 Je dois y aller. Au revoir. 817 01:05:20,964 --> 01:05:22,215 - Reste ici. - Laisse-moi passer. 818 01:05:22,549 --> 01:05:23,550 Recule ! 819 01:05:25,468 --> 01:05:26,803 Non ! 820 01:05:27,887 --> 01:05:28,930 Lorraine ! 821 01:05:29,097 --> 01:05:30,140 Que fais-tu ? 822 01:05:31,641 --> 01:05:33,727 Tanya ! Tanya ! 823 01:05:36,313 --> 01:05:37,355 Lorraine ! 824 01:05:38,815 --> 01:05:41,026 Qu'as-tu fait ? Que fais-tu, Lorraine ? 825 01:05:41,192 --> 01:05:42,819 Bon sang, elle est morte. 826 01:05:42,986 --> 01:05:45,405 Tu as tué ta sœur ! C'est ta sœur ! 827 01:05:45,572 --> 01:05:46,781 Lorraine ! Que fais-tu ? 828 01:05:46,948 --> 01:05:48,033 Tu le sais. 829 01:05:48,992 --> 01:05:51,328 J'ai lu tous vos mails, bande d'enfoirés. 830 01:05:51,661 --> 01:05:53,121 Vous méritez de mourir tous les deux ! 831 01:05:54,998 --> 01:05:56,958 Lorraine, arrête ! 832 01:05:57,792 --> 01:05:59,669 - Non ! - Recule. Recule ! 833 01:05:59,836 --> 01:06:00,920 Je suis désolé. 834 01:06:01,087 --> 01:06:02,339 - Que fais-tu, merde ? - Lorraine. 835 01:06:02,631 --> 01:06:04,924 Si tu me tires dessus, tu vas tirer sur elle. 836 01:06:05,008 --> 01:06:06,176 Lâche-la ! 837 01:06:06,551 --> 01:06:07,886 Tu ne veux pas faire ça ! 838 01:06:08,053 --> 01:06:10,055 Lorraine, pardonne-moi. Ça ne voulait rien dire. 839 01:06:10,221 --> 01:06:13,058 Je ne voulais pas. Elle ne t'a rien fait. 840 01:06:13,224 --> 01:06:14,768 D'accord ? Arrête ça ! 841 01:06:15,143 --> 01:06:19,272 Va chier ! C'est mon droit, qui m'est accordé par mon gouvernement. 842 01:06:21,983 --> 01:06:23,401 Lâche-le ! Il est à moi ! 843 01:06:27,447 --> 01:06:29,074 La porte, tout de suite. Allez. 844 01:06:31,284 --> 01:06:32,869 La porte ! Allez ! 845 01:06:33,703 --> 01:06:34,996 La porte, la porte ! 846 01:06:35,163 --> 01:06:36,289 Tout de suite ! 847 01:06:38,208 --> 01:06:39,501 Allez, allez ! 848 01:06:49,010 --> 01:06:50,428 Allez ! 849 01:06:56,810 --> 01:06:58,770 Je ne peux pas croire que Tanya est morte. 850 01:06:59,104 --> 01:07:00,939 On fait quoi ? On va où ? 851 01:07:28,967 --> 01:07:30,301 Tu vas nous abandonner ? 852 01:07:30,552 --> 01:07:31,720 Quoi ? 853 01:07:31,845 --> 01:07:33,263 Tu vas nous abandonner, maintenant ? 854 01:07:49,529 --> 01:07:50,989 Dites-moi que c'est une blague. 855 01:07:51,489 --> 01:07:52,615 Comment nous ont-ils trouvés ? 856 01:07:53,158 --> 01:07:54,242 Restez là. 857 01:07:54,409 --> 01:07:55,493 Ne bougez pas ! 858 01:08:14,053 --> 01:08:15,930 Tu crois qu'il va revenir ? 859 01:08:16,097 --> 01:08:18,641 Et s'il ne revient pas, on fait quoi ? 860 01:08:20,810 --> 01:08:22,896 Allez, tout le monde. On y va. 861 01:08:23,062 --> 01:08:25,982 On n'a pas toute la nuit. Encerclez cet immeuble. 862 01:08:27,442 --> 01:08:28,526 Il est là. 863 01:08:28,693 --> 01:08:32,322 Je le sais et je le veux. Compris ? 864 01:08:32,489 --> 01:08:33,531 Il m'a tiré dessus. 865 01:08:33,990 --> 01:08:37,786 Il a tiré sur la moitié de mon équipe. Je le veux mort. 866 01:08:44,292 --> 01:08:46,294 Allez, allez. 867 01:08:46,628 --> 01:08:50,673 Et je veux les deux femmes qu'il a sauvées. Elles sont à moi. 868 01:08:50,757 --> 01:08:52,717 Je les veux en vie. 869 01:08:57,806 --> 01:08:59,682 Je t'en prie, reviens. 870 01:09:02,727 --> 01:09:05,313 Ils nous ont trouvés. Il faut faire vite. Allez. 871 01:09:09,234 --> 01:09:10,401 Maintenant. On a 30 secondes. 872 01:09:10,568 --> 01:09:12,987 Par-dessus la clôture, vite. Maintenant. Allez ! 873 01:09:13,613 --> 01:09:15,031 Suivante. Allez, allez. 874 01:09:22,539 --> 01:09:24,666 Regarde-moi. Passez par-dessus et sauvez-vous. 875 01:09:24,833 --> 01:09:26,000 Ne vous arrêtez pas. 876 01:09:26,167 --> 01:09:27,877 Compris ? Ne m'attendez pas. 877 01:09:28,044 --> 01:09:30,088 Allez. Allez, allez ! 878 01:09:34,384 --> 01:09:35,385 Merde ! 879 01:11:13,943 --> 01:11:15,736 Comment nous avez-vous trouvés ? 880 01:11:15,903 --> 01:11:17,655 Non, Cali. 881 01:11:32,044 --> 01:11:33,629 On a eu de la chance. 882 01:11:33,796 --> 01:11:36,298 On a erré dehors toute la nuit. 883 01:11:36,465 --> 01:11:39,843 On ramassait les gens qui se sauvaient de ces camions infernaux. 884 01:11:41,303 --> 01:11:42,680 On ramasse leurs déchets. 885 01:11:44,264 --> 01:11:46,350 Pourquoi ne pas nous avoir déjà tués ? 886 01:11:47,768 --> 01:11:50,688 On ne participe pas à la purge. On ne tue personne. 887 01:11:52,898 --> 01:11:55,776 On a juste besoin d'argent. 888 01:11:59,071 --> 01:12:00,447 De l'argent ! 889 01:12:04,868 --> 01:12:06,412 Bon, allons-y. 890 01:12:06,662 --> 01:12:08,205 Allez, allez ! 891 01:12:08,372 --> 01:12:10,040 Allez, on y va ! 892 01:12:10,124 --> 01:12:12,543 Non, non ! 893 01:12:14,086 --> 01:12:15,379 Qui sont-ils, merde ? 894 01:12:16,088 --> 01:12:18,424 Mais qu'est-ce que vous nous faites ? 895 01:12:18,590 --> 01:12:21,010 J'ai besoin d'argent. Allons-y. 896 01:12:21,176 --> 01:12:23,137 Que font-ils ? 897 01:12:24,346 --> 01:12:26,348 - Tout est là. - Oui ! 898 01:12:26,515 --> 01:12:28,767 Allons-y ! Allez ! 899 01:12:36,650 --> 01:12:38,402 - Montez ! - Non ! 900 01:12:44,700 --> 01:12:46,577 - Cali ? - Maman ! 901 01:12:46,744 --> 01:12:47,870 Montez l'escalier. 902 01:12:54,168 --> 01:12:55,878 Allez ! 903 01:12:57,421 --> 01:13:00,549 À genoux. Par terre ! 904 01:13:01,508 --> 01:13:03,135 Mettez-vous à genoux. 905 01:13:03,469 --> 01:13:04,970 À genoux ! 906 01:13:09,099 --> 01:13:10,726 Où sommes-nous ? De quoi s'agit-il ? 907 01:13:10,893 --> 01:13:11,977 Si vous parlez ou bougez, 908 01:13:13,103 --> 01:13:14,354 on vous tire dessus. 909 01:13:14,772 --> 01:13:19,610 Mesdames et messieurs, le groupe suivant est arrivé. 910 01:13:20,027 --> 01:13:22,071 Jetons un coup d'œil. 911 01:13:47,513 --> 01:13:49,890 C'est impressionnant, non ? 912 01:13:51,683 --> 01:13:56,063 Mesdames et messieurs, puisque c'est la dernière purge de la soirée, 913 01:13:56,230 --> 01:14:00,234 le prix d'entrée sera de 200 000 $. 914 01:14:04,530 --> 01:14:06,115 M. Lockhart ! 915 01:14:06,281 --> 01:14:08,659 Et sa superbe femme, Lauren. 916 01:14:09,243 --> 01:14:10,744 Fantastique. 917 01:14:12,496 --> 01:14:13,622 Les sœurs Hanover ! 918 01:14:15,290 --> 01:14:19,253 J'ai attendu votre participation toute la soirée. Fantastique. 919 01:14:19,378 --> 01:14:23,590 Je suppose que vous avez apporté vos lames personnelles. 920 01:14:24,299 --> 01:14:26,468 Bon, il reste une place. Quelqu'un d'autre ? 921 01:14:27,845 --> 01:14:30,597 M. Hearst ! Magnifique ! 922 01:14:30,764 --> 01:14:32,975 Vos superbes fils se joindront-ils à vous ? 923 01:14:33,142 --> 01:14:34,977 - Qu'en dites-vous, les gars ? - Oui, super. 924 01:14:35,602 --> 01:14:39,731 Mesdames et messieurs, ce sera une première pour Charles et Tom. 925 01:14:41,233 --> 01:14:44,528 Je suis heureuse que vous partagiez cet événement. 926 01:14:46,530 --> 01:14:48,532 Un dernier rappel. 927 01:14:48,699 --> 01:14:53,871 L'armoire est remplie des meilleures armes dernier cri. 928 01:14:54,329 --> 01:14:56,123 Et ma préférée, 929 01:14:56,206 --> 01:15:01,295 c'est le fusil à deux canons Mauser Elite S.S.X. 930 01:15:01,461 --> 01:15:04,173 Une gâchette délicate, 931 01:15:04,339 --> 01:15:06,550 un déclenchement en douceur. 932 01:15:06,967 --> 01:15:09,761 Il est tellement précis 933 01:15:09,928 --> 01:15:13,682 qu'on dirait que Dieu lui-même l'a fabriqué. 934 01:15:14,683 --> 01:15:16,351 Voilà, c'est tout. 935 01:15:16,518 --> 01:15:19,688 Participants, préparez-vous. 936 01:15:20,272 --> 01:15:21,356 Bonne chance. 937 01:15:21,481 --> 01:15:25,068 Bonne chance. On se voit bientôt sur le terrain de chasse. 938 01:15:25,944 --> 01:15:28,947 Debout. Allez ! Debout ! 939 01:15:31,074 --> 01:15:32,659 Avancez ! 940 01:15:33,327 --> 01:15:34,328 Allez ! 941 01:15:34,912 --> 01:15:36,914 - Bougez-vous ! - D'accord ! 942 01:15:39,333 --> 01:15:40,584 Allez ! Allez ! 943 01:15:40,751 --> 01:15:43,086 - Allez ! - Entrez là-dedans ! 944 01:15:48,759 --> 01:15:50,677 Restez près de moi. 945 01:15:50,969 --> 01:15:52,888 Suivez-moi. Vite. 946 01:15:54,056 --> 01:15:55,515 Baissez-vous. 947 01:15:56,099 --> 01:15:58,518 Baissez-vous. 948 01:15:58,685 --> 01:15:59,811 Attendez. 949 01:16:01,355 --> 01:16:02,689 Qu'y a-t-il ? 950 01:16:02,856 --> 01:16:04,191 On va servir de gibier. 951 01:16:04,358 --> 01:16:05,817 Quoi ? 952 01:16:34,179 --> 01:16:39,226 Bénissons les Nouveaux Pères Fondateurs de nous permettre de purger nos âmes. 953 01:16:39,393 --> 01:16:43,272 Bénissons l'Amérique, une nation ressuscitée. 954 01:16:43,355 --> 01:16:44,856 Bon, ils sont là. 955 01:17:06,586 --> 01:17:09,589 Ils arrivent. Ils ont des appareils de vision nocturne. 956 01:17:09,673 --> 01:17:11,675 Je dois en tuer un. On a besoin de voir. 957 01:17:11,842 --> 01:17:14,303 - On vient avec toi. - Non. Vous devez rester ici. 958 01:17:14,469 --> 01:17:15,762 N'y va pas. J'ai peur. 959 01:17:15,929 --> 01:17:18,724 Je reviens. Restez ici. 960 01:17:55,969 --> 01:17:57,220 Non ! 961 01:18:50,315 --> 01:18:54,820 VUE EN DIRECT 962 01:20:19,112 --> 01:20:20,363 - Ça va ? - Je vais bien. 963 01:20:20,530 --> 01:20:23,492 On a seulement deux paires de lunettes. Enfile-les. 964 01:20:23,658 --> 01:20:26,745 J'ai tué quatre de ces enfoirés. Il en reste trois. 965 01:20:26,912 --> 01:20:29,581 Il est chargé. Pointe et tire. 966 01:20:30,540 --> 01:20:32,792 - Quelqu'un approche. - Tue-le. 967 01:20:45,013 --> 01:20:46,014 Ils s'en vont. 968 01:20:46,473 --> 01:20:47,599 Ils sont partis. 969 01:20:48,558 --> 01:20:51,061 - Ils partent. - Baisse-toi. 970 01:20:51,353 --> 01:20:52,604 C'est terminé ? 971 01:20:56,024 --> 01:20:57,734 Reste au sol. 972 01:20:58,193 --> 01:21:00,987 On a besoin d'aide. 973 01:21:01,071 --> 01:21:03,031 Ils ont tué cinq personnes. Cinq des nôtres. 974 01:21:03,114 --> 01:21:04,115 DÉFAILLANCE DU SYSTÈME 975 01:21:06,409 --> 01:21:07,869 Ils sont partis. 976 01:21:10,914 --> 01:21:12,332 Bordel de merde ! 977 01:21:12,415 --> 01:21:14,167 C'était quoi, ça ? 978 01:21:31,560 --> 01:21:34,104 Il y a toute une armée. 979 01:21:34,187 --> 01:21:36,731 Je n'ai plus de balles. 980 01:21:40,819 --> 01:21:43,905 Tiens ma main, bébé. 981 01:21:46,116 --> 01:21:48,493 Ils ne nous laisseront pas partir d'ici. 982 01:21:49,160 --> 01:21:50,662 Rendez-leur la tâche difficile. 983 01:21:52,956 --> 01:21:56,293 Je suis désolé pour tout. 984 01:21:58,420 --> 01:22:00,088 Je t'aime. Je veux que tu le saches. 985 01:22:07,804 --> 01:22:08,847 Non ! 986 01:22:09,014 --> 01:22:12,183 Non. D'accord. Allez. 987 01:22:15,270 --> 01:22:16,563 Allez. 988 01:22:22,319 --> 01:22:23,695 D'accord. 989 01:22:24,321 --> 01:22:25,488 Tout va bien aller. 990 01:22:29,534 --> 01:22:30,744 Ça va. 991 01:22:35,081 --> 01:22:36,750 D'accord. 992 01:22:46,302 --> 01:22:47,511 Qu'est-ce que c'est ? 993 01:22:48,638 --> 01:22:49,639 Bon sang. 994 01:22:49,805 --> 01:22:54,644 L'utilisation d'explosifs supérieurs à la classe 4 est interdite lors de la purge. 995 01:22:54,810 --> 01:22:56,062 Vous serez poursuivis. 996 01:22:59,482 --> 01:23:02,777 L'utilisation d'explosifs supérieurs à la classe 4 est interdite... 997 01:23:07,198 --> 01:23:10,743 L'utilisation d'explosifs supérieurs à la classe 4 est interdite. 998 01:23:11,744 --> 01:23:13,954 Vous serez poursuivis. 999 01:23:15,081 --> 01:23:19,085 L'utilisation d'explosifs supérieurs à la classe 4 est interdite lors de la purge. 1000 01:23:19,710 --> 01:23:20,878 Vous serez poursuivis. 1001 01:23:21,045 --> 01:23:22,546 Ne tirez pas ! On vient vous aider ! 1002 01:23:22,630 --> 01:23:23,673 Prenez place ici. 1003 01:23:23,798 --> 01:23:25,841 On a besoin d'une ligne de tir. Allez ! 1004 01:23:36,602 --> 01:23:37,978 Mais qui êtes-vous ? 1005 01:23:38,187 --> 01:23:39,605 Personne d'important. 1006 01:23:40,064 --> 01:23:43,359 Juste des gens qui ne sont pas d'accord avec la purge. 1007 01:23:45,194 --> 01:23:47,613 Vous êtes avec Carmelo Johns. 1008 01:23:48,489 --> 01:23:49,573 Oui. 1009 01:23:49,657 --> 01:23:51,325 On encule les Nouveaux Pères Fondateurs ! 1010 01:23:54,537 --> 01:23:56,080 Allez chier ! 1011 01:23:56,163 --> 01:23:59,875 Au diable votre argent ! Au diable la purge ! 1012 01:23:59,959 --> 01:24:01,085 Carmelo ! 1013 01:24:01,752 --> 01:24:04,004 On est ici. 1014 01:24:08,676 --> 01:24:09,844 Je te connais. 1015 01:24:10,469 --> 01:24:11,512 Tu as déjà dit 1016 01:24:11,595 --> 01:24:14,598 que cette mentalité n'empêcherait plus les Américains de progresser. 1017 01:24:15,057 --> 01:24:17,393 "On est scandalisés et on va se battre." 1018 01:24:18,978 --> 01:24:20,938 Enchanté aussi, jeune femme. 1019 01:24:22,189 --> 01:24:23,858 Ils sont nombreux. 1020 01:24:24,692 --> 01:24:27,486 On est plus nombreux. Et plus en colère. 1021 01:24:28,237 --> 01:24:30,531 Il est temps pour eux de sentir ce que ça fait. 1022 01:24:30,823 --> 01:24:32,533 Le changement viendra quand ils mourront. 1023 01:24:36,454 --> 01:24:39,832 Vous devriez partir d'ici. Ça ne sera pas joli. 1024 01:24:42,877 --> 01:24:44,044 Hé ! 1025 01:24:44,837 --> 01:24:46,005 On doit y aller. 1026 01:24:46,422 --> 01:24:48,174 Regarde-moi. 1027 01:24:48,466 --> 01:24:50,634 Il est parti. 1028 01:24:50,718 --> 01:24:51,719 Allez. 1029 01:24:52,803 --> 01:24:54,221 Je veux me purger. 1030 01:24:57,600 --> 01:24:59,018 On va s'occuper d'elle. 1031 01:25:01,604 --> 01:25:02,855 Tu en es sûr ? 1032 01:25:04,815 --> 01:25:06,609 Allez-y. On s'en occupe. 1033 01:25:07,818 --> 01:25:09,320 Allez. 1034 01:25:10,946 --> 01:25:12,364 Je suis désolée. 1035 01:25:25,878 --> 01:25:28,798 Tiens, prends ça. 1036 01:25:31,258 --> 01:25:36,388 Préparez-vous à saigner, enfoirés de riches ! C'est notre tour maintenant ! 1037 01:25:58,536 --> 01:25:59,703 Sors de la voiture. 1038 01:26:00,788 --> 01:26:03,916 Laisse les clés et sors de la voiture. Sors de là ! 1039 01:26:06,752 --> 01:26:08,212 Seigneur, non ! 1040 01:26:08,379 --> 01:26:10,214 - Ne me tirez pas dessus. Non. - Regarde-moi. 1041 01:26:10,381 --> 01:26:13,759 - Ne tirez pas. - Tu ne mérites pas de vivre, sale merde. 1042 01:26:13,843 --> 01:26:17,179 Tu te souviens de moi ? 1043 01:26:17,263 --> 01:26:18,389 Non ! 1044 01:26:19,223 --> 01:26:20,975 Maintenant, cours. 1045 01:26:21,058 --> 01:26:23,352 Courez ! Courez ! 1046 01:26:24,520 --> 01:26:25,980 Plus vite ! 1047 01:26:31,735 --> 01:26:33,028 C'est presque terminé. 1048 01:26:33,195 --> 01:26:35,823 Il y a encore du temps. Je peux réussir. 1049 01:26:39,618 --> 01:26:41,078 Je peux réussir. 1050 01:26:41,370 --> 01:26:45,040 Il reste peu de temps à la purge de cette année. 1051 01:26:45,124 --> 01:26:49,545 Allez dehors et devenez de meilleurs citoyens. 1052 01:26:50,296 --> 01:26:52,131 Que Dieu soit avec vous tous. 1053 01:26:54,049 --> 01:26:56,510 Tu peux nous dire ce qu'on fait ici ? 1054 01:26:59,346 --> 01:27:01,640 Tu vois la maison au coin ? 1055 01:27:07,062 --> 01:27:11,400 Le propriétaire a tué mon fils il y a 12 mois. 1056 01:27:14,403 --> 01:27:16,071 Nicholas. 1057 01:27:17,990 --> 01:27:21,827 Il rentrait de l'école. Cet homme a perdu la maîtrise de son véhicule. 1058 01:27:25,956 --> 01:27:28,834 Son taux d'alcoolémie était trois fois supérieur à la limite, 1059 01:27:29,001 --> 01:27:33,631 mais il s'en est sorti grâce à une erreur juridique. 1060 01:27:34,298 --> 01:27:37,468 Lui, sa femme et ses deux enfants, ils vivent dans cette maison, 1061 01:27:38,135 --> 01:27:40,137 heureux à jamais. 1062 01:27:42,765 --> 01:27:45,559 Il y a deux semaines, j'ai désactivé sa barricade arrière. 1063 01:27:45,726 --> 01:27:47,937 Voilà ce qu'on fait ici. 1064 01:27:52,650 --> 01:27:55,736 Restez dans la voiture, compris ? 1065 01:27:55,903 --> 01:27:58,989 Ne bougez pas. Vous serez en sécurité. 1066 01:27:59,156 --> 01:28:00,532 - Ça achève. - Ne fais pas ça. 1067 01:28:00,950 --> 01:28:03,327 - Lâche mon bras. - Reste ici avec nous. 1068 01:28:03,494 --> 01:28:05,496 - On peut partir, et tout ira bien. - Lâche-moi. 1069 01:28:06,205 --> 01:28:07,289 Lâche mon bras. 1070 01:28:07,373 --> 01:28:09,833 Je t'en prie. Je sais. Je suis désolée. 1071 01:28:09,917 --> 01:28:12,670 Je suis désolée pour ce qui est arrivé à ton fils. 1072 01:28:12,836 --> 01:28:14,713 Lâche mon bras ! 1073 01:28:20,219 --> 01:28:22,012 Restez dans la voiture. 1074 01:29:42,134 --> 01:29:43,260 CINQ MINUTES RESTANTES 1075 01:29:43,343 --> 01:29:47,681 Il reste cinq minutes à la purge de cette année. 1076 01:30:07,701 --> 01:30:09,161 Hé ! 1077 01:30:10,996 --> 01:30:12,539 Non ! Ne dis rien. 1078 01:30:12,706 --> 01:30:15,292 La ferme. Je ne suis pas là pour tes enfants. 1079 01:30:15,459 --> 01:30:17,127 - Je suis là pour toi. - D'accord. 1080 01:30:17,252 --> 01:30:18,295 Lève-toi. 1081 01:30:18,378 --> 01:30:20,214 Non, non. 1082 01:30:23,258 --> 01:30:25,344 Allez, allez. Debout, debout. 1083 01:30:25,427 --> 01:30:26,512 Non, je t'en prie. 1084 01:30:26,595 --> 01:30:28,430 La ferme, ou je te tire en plein visage ! 1085 01:30:28,597 --> 01:30:30,557 - La ferme ! Par terre ! - D'accord ! 1086 01:30:30,891 --> 01:30:33,227 Couche-toi sur le ventre. 1087 01:30:34,019 --> 01:30:36,772 - Regarde-moi. - D'accord. 1088 01:30:36,855 --> 01:30:38,107 - Regarde mon visage. - D'accord. 1089 01:30:38,190 --> 01:30:41,068 - Tu te souviens de moi ? - D'accord. 1090 01:30:41,235 --> 01:30:42,861 - Tu sais ce que tu m'as enlevé ? - Oui. 1091 01:30:42,986 --> 01:30:44,738 - Tu sais ce que tu m'as enlevé ? - Je sais. 1092 01:30:44,905 --> 01:30:49,201 Tu m'as enlevé mon fils ! Tu me l'as enlevé ! 1093 01:30:49,368 --> 01:30:51,453 - Je suis désolé. - Tu as tué mon fils. 1094 01:30:51,620 --> 01:30:53,580 Tu as tué mon fils, enfoiré ! 1095 01:30:53,747 --> 01:30:56,708 Je vous en prie ! Ne faites pas ça. 1096 01:30:57,793 --> 01:30:59,586 Regarde-moi. Regarde mon visage. 1097 01:30:59,753 --> 01:31:02,506 Tu l'as vu quand tu l'as frappé ? Tu l'as vu ? 1098 01:31:02,673 --> 01:31:04,716 Dis-moi de quoi il avait l'air. Dis-le-moi ! 1099 01:31:04,800 --> 01:31:06,760 - Dis-le-moi. - Je suis désolé. 1100 01:31:06,844 --> 01:31:08,303 Dis-moi que tu as vu son visage ! 1101 01:31:09,138 --> 01:31:11,431 - Dis-moi que tu l'as vu ! - Je l'ai vu. 1102 01:31:11,598 --> 01:31:13,642 Tu vas payer pour ce que tu m'as fait. 1103 01:31:14,226 --> 01:31:16,311 - Pour ce que tu lui as fait. - Je vous en prie. 1104 01:31:16,478 --> 01:31:17,521 Je vous en prie ! 1105 01:32:06,945 --> 01:32:09,740 On a trouvé votre voiture, sergent. 1106 01:32:10,490 --> 01:32:13,243 Les plaques indiquaient que vous étiez ici. 1107 01:32:14,620 --> 01:32:17,956 Il était facile de savoir où vous iriez ce soir. 1108 01:32:20,000 --> 01:32:22,628 J'aurais fait la même chose. 1109 01:32:27,257 --> 01:32:30,677 Il y a une règle tacite dans la purge, sergent. 1110 01:32:31,762 --> 01:32:33,472 Il ne faut pas sauver des vies. 1111 01:32:34,890 --> 01:32:36,934 Ce soir, on prend des vies. 1112 01:32:38,101 --> 01:32:41,021 Ça nous facilite la tâche. 1113 01:32:42,940 --> 01:32:46,151 Malheureusement, les citoyens ne tuent pas assez de gens. 1114 01:32:47,778 --> 01:32:52,449 Alors, on en tue aussi pour maintenir l'équilibre. 1115 01:32:54,284 --> 01:32:59,790 Les N.P.F. font un travail important. On ne peut pas avoir d'interférence. 1116 01:33:00,832 --> 01:33:02,542 On ne peut pas avoir de héros. 1117 01:33:03,335 --> 01:33:05,128 Non, monsieur. 1118 01:33:06,004 --> 01:33:07,756 Pas de héros. 1119 01:33:15,430 --> 01:33:17,474 J'espère que vous vous sentez purifié. 1120 01:33:25,357 --> 01:33:27,442 Bénissons l'Amérique, 1121 01:33:28,902 --> 01:33:30,988 une nation ressuscitée. 1122 01:34:24,708 --> 01:34:26,461 Oh, non. Seigneur. 1123 01:34:26,878 --> 01:34:28,546 Mon Dieu. 1124 01:34:29,964 --> 01:34:31,090 Tu as une voiture ? 1125 01:34:32,091 --> 01:34:33,551 - Tu as une voiture, merde ? - Oui. 1126 01:34:33,718 --> 01:34:35,303 - Va la chercher ! - Oui, d'accord. 1127 01:34:35,386 --> 01:34:36,471 D'accord ! 1128 01:34:37,096 --> 01:34:38,556 Viens, Cali. 1129 01:34:38,931 --> 01:34:43,227 Viens m'aider. Regarde-moi ! Tu veux qu'il survive ? 1130 01:34:43,394 --> 01:34:46,647 Ça dépend de nous. On doit l'aider. D'accord ? 1131 01:34:46,814 --> 01:34:48,358 À trois, on va le soulever. 1132 01:34:48,441 --> 01:34:51,778 Un, deux, trois ! 1133 01:34:51,861 --> 01:34:53,821 Allez ! 1134 01:34:53,905 --> 01:34:55,448 Allez ! 1135 01:34:57,116 --> 01:34:58,993 Vite, dans la voiture ! 1136 01:35:11,005 --> 01:35:12,173 D'accord. 1137 01:35:16,886 --> 01:35:18,554 On sera à l'hôpital dans trois minutes. 1138 01:35:18,638 --> 01:35:21,766 Allez, plus vite ! Allez ! 1139 01:35:27,271 --> 01:35:29,482 Tu as réussi. 1140 01:35:30,650 --> 01:35:32,610 Tu nous as sauvées. 1141 01:35:33,611 --> 01:35:36,322 Laisse-nous prendre soin de toi, d'accord ? 1142 01:35:56,259 --> 01:35:58,761 URGENCE 1143 01:36:09,564 --> 01:36:12,567 C'est terminé. C'est terminé. 1144 01:36:16,696 --> 01:36:21,409 À 7 h, le 22 mars, la purge annuelle a pris fin. 1145 01:36:21,492 --> 01:36:24,036 Voici votre émission des nouvelles du matin. 1146 01:36:24,120 --> 01:36:26,956 Des rapports arrivent de partout au pays. 1147 01:36:27,039 --> 01:36:30,251 Les policiers, les pompiers et les ambulanciers arrivent dans les rues 1148 01:36:30,418 --> 01:36:31,961 pour aider les victimes d'hier soir. 1149 01:36:32,378 --> 01:36:35,256 22 mars - 7 h 09 1150 01:36:35,339 --> 01:36:40,219 364 JOURS AVANT LA PROCHAINE PURGE ANNUELLE