1
00:00:18,858 --> 00:00:21,618
İyi zamanlar vardı.
2
00:00:21,643 --> 00:00:24,182
Kötü zamanlar vardı.
3
00:00:24,207 --> 00:00:27,099
Mükemmel hayatlar vardı.
4
00:00:27,124 --> 00:00:29,977
Elmas mükemmelliğinde hayatlar.
5
00:00:30,270 --> 00:00:32,723
Ama hayatlar yıkılıyor.
6
00:00:32,961 --> 00:00:35,039
Dünya'daki hayatlar.
7
00:00:35,629 --> 00:00:37,957
Ve bir kere yıkılan...
8
00:00:37,982 --> 00:00:38,806
Efendi Wayne!
9
00:00:38,831 --> 00:00:39,728
...bir daha hiç düzelmiyor.
10
00:00:39,753 --> 00:00:40,411
Bruce!
11
00:00:42,365 --> 00:00:44,296
Bruce, iyi misin?
12
00:00:55,673 --> 00:01:01,586
- BATMAN v SUPERMAN -
Çeviri: hasangdr & x@nder
13
00:02:49,710 --> 00:02:52,911
GOTHAM DÖKÜMHANESİ
14
00:03:09,034 --> 00:03:11,086
Martha...
15
00:04:42,860 --> 00:04:46,750
Rüyamda, beni ışığa doğru götürdüler.
16
00:04:46,966 --> 00:04:49,506
Güzel bir yalana.
17
00:04:52,202 --> 00:04:55,710
METROPOLIS
İNSANLIK SUPERMAN'I TANIDI
18
00:05:34,670 --> 00:05:36,019
- Jack.
- Bruce.
19
00:05:36,044 --> 00:05:37,118
Jack, beni iyi dinle.
20
00:05:37,143 --> 00:05:41,811
Herkesi binadan çıkart.
Hemen! Anladın mı?
21
00:05:41,835 --> 00:05:42,730
Pencerelerden uzak durun!
22
00:05:42,731 --> 00:05:44,481
Yürüyün hadi.
Çıkmaya başlayın millet.
23
00:05:44,506 --> 00:05:48,030
Yürüyün. Patron, binayı
boşaltmamızı istiyor. Boşaltalım hadi.
24
00:05:48,055 --> 00:05:50,787
Jack.
Jack!
25
00:07:30,967 --> 00:07:33,777
Özür dileriz.
Bütün hatlar meşgul şu an.
26
00:07:33,802 --> 00:07:36,995
Lütfen daha sonra tekrar deneyin.
27
00:07:38,167 --> 00:07:39,838
Cennet'teki Tanrımız...
28
00:07:40,798 --> 00:07:42,962
...Cennet'in ve Dünya'nın yaratıcısı...
29
00:07:43,765 --> 00:07:45,780
...ruhuma merhamet et.
30
00:07:49,003 --> 00:07:50,678
Jack!
31
00:08:23,925 --> 00:08:26,608
Bay Wayne!
Bay Wayne!
32
00:08:26,633 --> 00:08:28,416
Bacaklarımı hissetmiyorum.
33
00:08:28,441 --> 00:08:31,762
- Bacaklarımı hissetmiyorum.
- Buraya yardım edin!
34
00:08:32,018 --> 00:08:33,651
Yardım edin.
Bacaklarımı hissetmiyorum.
35
00:08:33,676 --> 00:08:35,867
İyileşeceksin, anladın mı beni?
36
00:08:35,892 --> 00:08:37,820
Wallace. Ne diye
sesleniyorlar sana? Wally?
37
00:08:40,563 --> 00:08:42,657
Patron sensin, patron.
38
00:08:43,092 --> 00:08:44,483
Pekala.
39
00:08:44,508 --> 00:08:47,217
- Kurtaracağız seni.
- Yavaş olun. - Hadi.
40
00:08:50,096 --> 00:08:52,383
Tanrım!
Bacaklarımı hissetmiyorum.
41
00:08:52,408 --> 00:08:56,063
Bacaklarımı...
Bacaklarımı hissetmiyorum.
42
00:09:02,694 --> 00:09:05,000
Geçti artık.
Her şey yoluna girecek.
43
00:09:05,025 --> 00:09:07,992
Bir şeyin yok değil mi?
44
00:09:08,017 --> 00:09:12,238
Şimdi seni annene götüreceğiz.
Nerede o?
45
00:09:50,872 --> 00:09:54,405
18 AY SONRA
46
00:10:04,400 --> 00:10:07,941
HİNT OKYANUSU'NDA BİR YER
47
00:11:11,658 --> 00:11:15,438
NAİROBİ, AFRİKA
48
00:11:44,674 --> 00:11:47,582
Siz bir terörist misiniz General?
49
00:11:47,607 --> 00:11:50,528
Bir kadınla röportaj yapacağımı
söylemediler.
50
00:11:50,553 --> 00:11:53,036
Kadın değil gazeteciyim ben.
51
00:11:55,824 --> 00:11:59,369
Ben ise
halkına olan sevgisinden başka...
52
00:11:59,394 --> 00:12:02,148
...hiçbir şeyi olmayan bir adamım.
53
00:12:02,172 --> 00:12:05,717
Açma orayı.
Filmi yaktın.
54
00:12:05,742 --> 00:12:09,189
Paralı askerlerin parasını
kim veriyor General?
55
00:12:10,860 --> 00:12:14,192
Her gece kafalarımızın üstünde uçuşan
droneların parasını kim veriyor?
56
00:12:14,217 --> 00:12:17,918
Bir soru başka bir soruyu doğuruyor.
Değil mi?
57
00:12:30,771 --> 00:12:32,440
CIA.
58
00:12:32,944 --> 00:12:35,010
Yerimizi belirliyorlar.
59
00:12:39,968 --> 00:12:41,264
Durun!
60
00:12:41,465 --> 00:12:42,836
Kadına karışmayın!
61
00:12:42,861 --> 00:12:46,541
Gizlenmek için onun adını kullandık.
Hiçbir şeyden haberi yok.
62
00:12:46,566 --> 00:12:48,540
Sorun yok Lois.
63
00:12:58,484 --> 00:12:59,734
Haberim...
64
00:13:00,299 --> 00:13:05,235
- Haberim yoktu.
- Cahillik ile masumiyet...
65
00:13:05,643 --> 00:13:08,840
...aynı şey değildir Bayan Lane.
66
00:13:30,285 --> 00:13:31,575
Kalk!
67
00:13:31,950 --> 00:13:33,359
Kalk ayağa!
68
00:13:41,635 --> 00:13:43,364
Gidelim!
69
00:14:04,423 --> 00:14:08,279
Bir adım daha atarsan
kafasını dağıtırım!
70
00:14:24,186 --> 00:14:27,594
Köydeki kadınlar bir ses duymuş.
71
00:14:27,619 --> 00:14:32,125
Sanki gök yarılmış gibi.
72
00:14:32,633 --> 00:14:37,363
Yere inmiş.
Bir sürü kişi ölmüş.
73
00:14:38,794 --> 00:14:43,659
Sonrasında çok daha kötüsü olmuş.
Ordu saldırmış.
74
00:14:43,684 --> 00:14:46,343
Köydeki hiç kimseye
merhamet gösterilmemiş.
75
00:14:47,079 --> 00:14:49,979
Annem babam
kaçmaya çalışmış ama...
76
00:14:53,456 --> 00:14:56,725
Dünya, Superman'in yapabileceklerini
konuşup duruyor.
77
00:14:56,750 --> 00:15:00,700
Ama kimse ne yapması gerektiğini
konuşmuyor.
78
00:15:02,301 --> 00:15:05,495
Kurulumuzun, olanlardan
onu sorumlu tuttuğu kayıtlara geçsin.
79
00:15:05,520 --> 00:15:10,373
Size asla hesap vermez.
Hiç kimseye hesap vermez.
80
00:15:10,398 --> 00:15:13,311
Tanrı'ya bile.
81
00:16:16,173 --> 00:16:18,010
- Merhaba.
- Merhaba.
82
00:16:18,035 --> 00:16:21,505
Yemek yapacaktım ben de.
Sürpriz yapacaktım sana.
83
00:16:25,621 --> 00:16:28,539
Olaylarla ilgili oturum düzenlediler.
84
00:16:29,752 --> 00:16:31,532
- Söyledikleri...
- Umurumda değil.
85
00:16:31,557 --> 00:16:34,260
Söyledikleri umurumda değil.
86
00:16:35,166 --> 00:16:37,704
Sevdiğim kadın yaralanabilr
veya ölebilirdi.
87
00:16:37,729 --> 00:16:41,055
- Olabilecekleri bir düşün.
- Olanları düşün asıl.
88
00:16:41,551 --> 00:16:43,424
O adamları ben öldürmedim,
düşündükleri buysa eğer.
89
00:16:43,449 --> 00:16:44,812
Kastettiğin buysa eğer.
90
00:16:44,837 --> 00:16:48,611
Neler olduğunu öğrenmek istediğimi
söylüyorum ben.
91
00:16:49,590 --> 00:16:51,443
Hayatımı kurtardığın için
teşekkür ediyorum ben.
92
00:16:51,468 --> 00:16:53,995
Her şeyin bir bedeli olduğunu
söylüyorum.
93
00:17:02,181 --> 00:17:07,605
- Mümkün mü bilmiyorum ama.
- Ne mümkün biliyor musun?
94
00:17:10,430 --> 00:17:12,821
Hem beni sevip hem de kendin olman.
95
00:17:39,451 --> 00:17:41,661
Clark, her yeri su yapacaksın.
96
00:18:06,486 --> 00:18:11,063
1939 Harbor Way'den
çığlık ve silah seslerinin...
97
00:18:11,088 --> 00:18:13,275
...duyulduğu ihbar edildi.
98
00:18:27,544 --> 00:18:28,823
Gir.
99
00:18:36,657 --> 00:18:38,471
Bizi kurtardı.
100
00:18:38,812 --> 00:18:40,572
Şeytan'dı.
101
00:18:41,962 --> 00:18:43,206
Geçti artık.
102
00:18:43,231 --> 00:18:46,383
Geçti artık.
Size yardıma geldik.
103
00:18:46,408 --> 00:18:47,665
Bizi kurtardı.
104
00:18:47,690 --> 00:18:50,666
Sizi buradan çıkartacağız.
Tamam mı?
105
00:18:58,250 --> 00:19:02,271
- Hala burada.
- Anlamıyorum.
106
00:19:05,895 --> 00:19:07,996
Yapma!
Lütfen!
107
00:19:13,599 --> 00:19:17,951
Lütfen!
Kim olduğunu bilmiyorum!
108
00:19:18,227 --> 00:19:19,778
Kim olduğunu bilmiyorum!
109
00:20:24,399 --> 00:20:25,926
Tanrım!
110
00:20:25,951 --> 00:20:27,657
Onu gördüm.
111
00:20:27,682 --> 00:20:29,351
Daha önce hiç görmemiştim.
Ne yapacağımı...
112
00:20:29,376 --> 00:20:33,713
Az kalsın kafamı dağıtıyordun.
İyi adamları vurmamaya ne dersin?
113
00:20:35,529 --> 00:20:40,952
Aman Tanrım!
Adamı damgalamış.
114
00:20:56,943 --> 00:20:58,685
Hala uğraşıyorsun demek.
115
00:20:58,911 --> 00:21:04,128
- Yaşlandıkça yavaşlıyorsun Alfred.
- Hepimiz yaşlanıyoruz Efendi Wayne.
116
00:21:04,850 --> 00:21:08,123
Siz bile genç yaşta
ölemeyecek kadar yaşlandınız.
117
00:21:08,913 --> 00:21:12,294
Uğraşmanızın bir lüzumu yok.
118
00:21:13,339 --> 00:21:17,348
Ses, deneme, bir iki.
Ses, deneme, bir iki.
119
00:21:17,373 --> 00:21:19,881
Mikrofonda bir sorun yok.
120
00:21:19,906 --> 00:21:22,879
Yeni kaplamadan
veya zırhtan dolayı olmalı.
121
00:21:22,982 --> 00:21:25,459
Yeniden ayar çekmem gerekiyor.
122
00:21:26,580 --> 00:21:30,823
Evet, geçen gece
kârlı bir gece miydi?
123
00:21:31,388 --> 00:21:34,755
Hayır. Çok alt tabakadan biriydi.
Hiçbir şey bilmiyordu.
124
00:21:34,780 --> 00:21:37,783
Bir şeyler bilen adam bu işte.
125
00:21:37,808 --> 00:21:41,594
Anatoli Knyazev.
Rus.
126
00:21:41,619 --> 00:21:44,581
Dünya genelinde çalışıyor. Ama
asıl işlerini Gotham limanında yürütüyor.
127
00:21:44,606 --> 00:21:46,358
Silah ve insan kaçakçılığı.
128
00:21:46,383 --> 00:21:50,887
- Beyaz Portekizli, bir Rus.
Teoriniz bu yani. - Hayır.
129
00:21:50,912 --> 00:21:54,916
Teori; bu Rus, beni Beyaz Portekizli
denen adama götürecek kişi.
130
00:21:54,941 --> 00:21:58,931
Adamsa tabii.
131
00:21:58,977 --> 00:22:01,874
Öyle biri olup olmadığını bile
bilmiyorsunuz. Hayal ürünü biri olabilir.
132
00:22:01,898 --> 00:22:04,950
Gotham'a büyük bir bomba
getirmek isteyen biri.
133
00:22:05,149 --> 00:22:07,560
Tehlike derecesi büyük demek.
134
00:22:10,679 --> 00:22:12,565
Yeni kurallar.
135
00:22:12,590 --> 00:22:14,893
Gotham Özgür Gazetesi
ADALETİN YENİ YÜZÜ BATMAN!
136
00:22:14,918 --> 00:22:16,573
Bizler suçluyuz Alfred.
137
00:22:16,598 --> 00:22:19,107
Başından beri suçluyduk.
Hiçbir şey değişmedi.
138
00:22:19,132 --> 00:22:21,970
Değişti efendim.
139
00:22:23,817 --> 00:22:26,361
Her şey değişti.
140
00:22:30,151 --> 00:22:33,087
Gökten düşen adamlar.
141
00:22:33,112 --> 00:22:36,556
Yıldırım fırlatan Tanrılar.
142
00:22:36,582 --> 00:22:39,160
Ölen masumlar.
143
00:22:39,884 --> 00:22:42,341
Her şey de böyle başlar.
144
00:22:42,366 --> 00:22:48,124
Sinir, öfke, güçsüzlük hissi...
145
00:22:49,265 --> 00:22:54,236
...iyi adamları
birer zalime dönüştürür.
146
00:23:00,058 --> 00:23:04,423
Karşı kıyıda, adalet karanlık güçlerin eline
geçti. Gotham'ın Yarasası tarafından...
147
00:23:04,448 --> 00:23:07,653
...işkence edilmiş ve damgalanmış
sözde seks taciri polislerce bulundu.
148
00:23:07,678 --> 00:23:10,414
Kendisi, yarasa ile damgalanmış
olarak bulunan ikinci suçlu oldu.
149
00:23:10,439 --> 00:23:14,293
Çocuk tacizi ile suçlanan ilk kurban,
hapishanede saldırıya uğramış...
150
00:23:14,318 --> 00:23:16,916
...ve aldığı darbelerden dolayı
hala yoğun bakımdan çıkmamıştır.
151
00:23:16,941 --> 00:23:19,237
Metropolis News'in kaynaklarından
birine göre çoğu kişi...
152
00:23:19,262 --> 00:23:24,375
...yarasa damgasının hapishanede
ölüm cezası olduğuna inanıyormuş.
153
00:23:24,400 --> 00:23:28,670
Sıradaki haberimizde ise
Metropolis Belediye Başkanı...
154
00:23:29,134 --> 00:23:31,043
Frank, perde yap!
155
00:23:32,712 --> 00:23:34,599
A hoi hoi.
Geldiğinizi bilmiyordum.
156
00:23:34,632 --> 00:23:36,457
- Haberlerden düşmeyen adam.
- Her duyduğunuza inanmayın.
157
00:23:36,482 --> 00:23:39,293
Şirkete ismini veren babamdı.
Corp'un önündeki Lex o.
158
00:23:39,318 --> 00:23:41,489
- Merhaba, nasılsınız?
- Çok iyiyim.
159
00:23:41,514 --> 00:23:43,363
Çok iyi demek.
Güzel. Güzel.
160
00:23:43,388 --> 00:23:44,945
Beni takip edin.
161
00:23:45,217 --> 00:23:49,847
Babam, Doğu Almanya'da doğmuş.
Bayat krakerler yiyerek büyümüş.
162
00:23:49,872 --> 00:23:54,198
Her Cumartesi, geçit törenine gidip
diktatörlere çiçek sallamak zorundaymış.
163
00:23:54,223 --> 00:23:57,496
Oğlunun, yani benim
bununla karşılaşmamı sağlayan...
164
00:23:57,521 --> 00:23:59,438
...bütün bunlardı bence.
165
00:23:59,463 --> 00:24:01,923
Metropolis İnşa ekiplerimden biri
bulmuş.
166
00:24:01,948 --> 00:24:04,568
Kripton Dünya Makinesi'nden kalma
küçük bir hatıra.
167
00:24:04,593 --> 00:24:06,846
Ulusal Güvenlik ile bir taşın
ne alakası var?
168
00:24:06,871 --> 00:24:08,520
Ulusal Güvenlik mi?
169
00:24:08,545 --> 00:24:11,695
Hayır. Hayır, efendim.
Küresel Güvenlik.
170
00:24:11,720 --> 00:24:14,201
Taş parçası,
radyoaktif Xeno minerali içeriyor.
171
00:24:14,226 --> 00:24:16,654
Biyolojik etkileşime
sebep olacağından şüphelendik.
172
00:24:16,679 --> 00:24:19,465
OBHTAK'ten örnek aldık bu yüzden.
173
00:24:19,926 --> 00:24:23,481
Kriptonlu cesedini tuttukları yerden.
174
00:24:23,506 --> 00:24:26,911
General Zod'u
minerale maruz bıraktığımızda...
175
00:24:26,936 --> 00:24:28,605
...bunlar oldu.
176
00:24:28,630 --> 00:24:33,172
Şiddetli biyolojik bozunma,
Kriptonlu hücrelerinin çürümesi.
177
00:24:33,197 --> 00:24:36,385
Büyük bir miktarda örnek bulunduğu takdirde
mineralin silahdırılabileceğini de öğrendik.
178
00:24:36,410 --> 00:24:40,365
Sonrasında, balıkların arasından
bir balina çıkageldi.
179
00:24:41,226 --> 00:24:43,883
Hint Okyanusu'nun dibinde
yatıyormuş.
180
00:24:43,985 --> 00:24:45,694
Zümrüt Şehri'nde.
181
00:24:46,533 --> 00:24:47,916
Çok güzel.
182
00:24:47,941 --> 00:24:49,874
Taş, radyoaktif.
183
00:24:49,899 --> 00:24:53,127
Sizden istediği tek şey
ithalat ruhsatı.
184
00:24:53,152 --> 00:24:55,676
Bu maddeyi neden
silahlandırmak istiyorsun peki?
185
00:24:55,701 --> 00:24:57,952
Caydırıcı amaçlı. Kriptonlulara
karşı kullanmak için hazırda bekleyen...
186
00:24:57,977 --> 00:25:00,691
...bir gümüş kurşun yapmak için.
Çocuklarınızın geçit töreninde...
187
00:25:00,716 --> 00:25:02,981
...çiçek salladığı günler
hiç yaşanmasın diye hanımefendi.
188
00:25:03,014 --> 00:25:06,572
En son baktığımda, onlardan
buralarda uçan tek kişi Superman'di.
189
00:25:06,597 --> 00:25:08,444
Evet, Superman.
190
00:25:08,469 --> 00:25:10,943
Ama onlardan...
Onlardan daha çok var.
191
00:25:10,968 --> 00:25:13,795
- Meta insan tezi.
- Evet, meta insan tezi.
192
00:25:13,820 --> 00:25:17,332
Tezden de ötesi.
Bu üstün canlılar, aramızda yaşıyorlar.
193
00:25:17,357 --> 00:25:20,146
Efsanelerimizdeki canlılar.
Küçük mavi gezegenimizde...
194
00:25:20,171 --> 00:25:22,248
...insanlar arasında yaşayan Tanrılar.
195
00:25:23,872 --> 00:25:25,926
Gümüş kurşunu
kullanmak zorunda değiliz.
196
00:25:25,951 --> 00:25:28,036
Ama gümüş kurşununuz olursa...
197
00:25:28,319 --> 00:25:29,749
...işte o zaman...
198
00:25:29,774 --> 00:25:33,256
...canavarların iyi yürekliliğine
bel bağlamak zorunda kalmayız.
199
00:25:34,717 --> 00:25:38,742
SUPERMAN FÜZE SALDIRISINI ÖNLEDİ
KAHRAMAN SUPERMAN GÜNÜ KURTARDI
200
00:25:38,767 --> 00:25:41,823
BRUCE WAYNE ÇALIŞANINI KURTARDI
201
00:26:43,108 --> 00:26:45,508
Bayım, aşağı inin.
202
00:26:46,187 --> 00:26:50,588
Bayım, aşağı inin dedim size.
Hemen!
203
00:26:51,702 --> 00:26:53,863
Buraya destek gönderin hemen.
204
00:26:55,383 --> 00:26:56,715
Yapma sakın!
205
00:27:00,249 --> 00:27:03,541
Lois.
Adli Tıp, 3. hatta.
206
00:27:04,245 --> 00:27:05,379
Lane konuşuyor.
207
00:27:05,404 --> 00:27:09,349
Kent, bugün spor sende.
Futbol haberi yapmanı istiyorum.
208
00:27:09,374 --> 00:27:13,372
"Underdog'un hayalleri, Gotham ile
zafer arasındaki 9 metrede yıkıldı."
209
00:27:13,397 --> 00:27:15,327
Millet.
Bunu izliyor musunuz?
210
00:27:15,354 --> 00:27:19,403
Güvenlik görevlileri, adamı
sevilen anıtın üzerinden indirirken...
211
00:27:19,428 --> 00:27:22,253
...Kahramanlar Parkı çevresini
çabucak kontrol altına aldı.
212
00:27:22,278 --> 00:27:25,533
Zanlının kimliği
Wallace Vernon Keefe olarak belirlendi.
213
00:27:25,558 --> 00:27:28,346
Bruce Wayne'e çalışıyorum ben!
Bruce Wayne'e çalışıyorum ben!
214
00:27:28,371 --> 00:27:31,883
Barbarlık, tutuklanmaya direnme
ve terörist tehditleri...
215
00:27:31,908 --> 00:27:34,632
SAHTE TANRI
...savurma suçlarından dolayı...
216
00:27:34,657 --> 00:27:36,699
...40 yıla kadar hapsi istenecek.
217
00:27:36,724 --> 00:27:38,669
Zavallı şerefsiz.
218
00:27:39,949 --> 00:27:41,212
- Jenny.
- Efendim?
219
00:27:41,237 --> 00:27:46,632
Manşet:
"Göklerdeki Adam'a olan sevgi bitti mi?"
220
00:27:47,574 --> 00:27:48,998
Tamam.
221
00:27:53,773 --> 00:27:56,823
Birbirimize yardımcı
olabileceğimiz yollar var.
222
00:27:58,159 --> 00:28:00,254
Ofisime gelir misiniz lütfen?
223
00:28:03,516 --> 00:28:06,835
- Evet!
- İstekleriniz nedir?
224
00:28:10,328 --> 00:28:13,940
Düşmüş Kripton gemisinin
enkazına girme izni.
225
00:28:15,162 --> 00:28:16,841
Tamamdır.
226
00:29:05,439 --> 00:29:09,011
Test için, ölü uzaylının
kalıntılarının hepsi.
227
00:29:09,869 --> 00:29:13,835
- Zod'ın cesedini mi istiyorsun?
- Evet.
228
00:29:49,941 --> 00:29:51,482
Vişneli.
229
00:30:00,825 --> 00:30:02,508
- Neler yapabildiğini göster!
- Bastır hadi!
230
00:30:02,538 --> 00:30:04,609
Soldan vur hep.
231
00:30:07,458 --> 00:30:09,892
Hadi ama.
Yumruk atın artık.
232
00:30:10,856 --> 00:30:13,638
Hadisene!
Bitir artık işini!
233
00:30:35,978 --> 00:30:37,596
Teşekkür ederim.
234
00:30:46,048 --> 00:30:48,395
Bu evde, şans demek
hakaret anlamına geliyor.
235
00:30:48,420 --> 00:30:51,967
Birinin iyi şansı
her zaman başkasının zararınadır.
236
00:30:51,992 --> 00:30:55,828
Eninde sonunda
bütün hesaplar kapanacak.
237
00:30:55,853 --> 00:30:59,168
Bir Bolşoy balerini ile üç gece geçirdim,
söylediği tek şey buydu.
238
00:30:59,193 --> 00:31:03,178
Tek söylediği bu değildir eminim.
İyi geceler.
239
00:31:05,655 --> 00:31:07,582
CİHAZ KOPYALAMASI BAŞARILI
240
00:31:07,607 --> 00:31:09,719
Tek başına terör estiriyor sanki.
241
00:31:09,744 --> 00:31:13,372
Bu Yarasa denen kanunsuz,
durmaksızın limanı...
242
00:31:13,397 --> 00:31:15,295
...ve varoş gibi
yerleşim yerlerini hedef alıyor.
243
00:31:15,320 --> 00:31:17,444
Anladığım kadarıyla da
polisler ona yardım ediyor.
244
00:31:17,469 --> 00:31:20,446
"Gotham'daki Suç Dalgası."
245
00:31:20,471 --> 00:31:23,822
Sıradaki bomba haberimiz.
"Suyu ıslak."
246
00:31:23,847 --> 00:31:27,102
- Futbol haberini hazırladın mı?
- Neden bunun haberini yapmıyoruz?
247
00:31:27,127 --> 00:31:30,828
- Fakir insanlar gazete almıyor mu artık?
- İnsanlar gazete almıyor Kent, nokta.
248
00:31:30,853 --> 00:31:34,548
Perry, haber, kimin daha önemli
olduğuna kimin daha çok değeceğine...
249
00:31:34,573 --> 00:31:37,404
...karar vererek yapılır.
- Günaydın, Smallville.
250
00:31:37,429 --> 00:31:41,533
Amerika ruhu, Robert,
Martin ve John ile beraber öldü.
251
00:31:41,558 --> 00:31:43,632
Affedersiniz.
Affedersiniz.
252
00:31:44,354 --> 00:31:45,544
Eşleşme çıkmadı.
253
00:31:45,572 --> 00:31:48,353
Adli tıptaki adamlar daha önce hiç
böyle bir şey görmemişler.
254
00:31:49,078 --> 00:31:51,348
Kurşun deniyor buna.
İnsanları vurmaya yarıyor.
255
00:31:51,373 --> 00:31:54,160
Çöldeki çatışma alanından alındı.
256
00:31:54,185 --> 00:31:57,687
Kara borsa dahil, Dünya'daki
hiçbir piyasada satılmıyor.
257
00:31:57,712 --> 00:31:58,677
Yani?
258
00:31:58,701 --> 00:32:02,348
Yani, Sahara'daki teröristlere
askeri prototip mermilerini kim verdi?
259
00:32:02,374 --> 00:32:04,544
Ne istiyorsun yani Lois?
260
00:32:08,953 --> 00:32:11,555
Washington'a uçak bileti,
birkaç gün kalma izni.
261
00:32:11,579 --> 00:32:15,278
Git. Ekonomi sınıfı.
Bacağını uzatmaya gerek yok.
262
00:32:17,317 --> 00:32:20,119
- Ekonomi ek olsun.
- Ekonomi dedim!
263
00:32:25,201 --> 00:32:26,614
Senatör.
264
00:32:27,848 --> 00:32:29,575
Babam her zaman...
265
00:32:29,600 --> 00:32:33,016
..."Kentucky püresi
sağlığa giden yoldur." demiştir.
266
00:32:36,752 --> 00:32:41,753
Burası onun odasıydı.
Hiçbir şeyi yerinden oynatmadım.
267
00:32:41,902 --> 00:32:45,578
Aptalca bir şey.
Öksüz çocukların masumane düşüncesi.
268
00:32:45,603 --> 00:32:48,992
Mineral için ithalat ruhsatını
iptal ediyorum.
269
00:32:56,041 --> 00:32:58,705
Kırmızı Pelerinliler geliyor!
270
00:32:59,378 --> 00:33:01,996
Kırmızı Pelerinliler geliyor!
271
00:33:05,806 --> 00:33:08,446
Sen ve oturumların...
272
00:33:11,249 --> 00:33:15,114
...sokaklara çıkıp
insanları uyaracaksınız.
273
00:33:15,139 --> 00:33:19,645
Yerden gelenler için bir tane.
Havadan gelenler için iki tane.
274
00:33:24,988 --> 00:33:28,087
Amerika'nın en eski yalanını
biliyor musunuz Senatör?
275
00:33:28,428 --> 00:33:31,629
- Size June diyebilir miyim?
- İstediğini diyebilirsin.
276
00:33:31,908 --> 00:33:35,639
Bir kova sidiğe
şeftali çayı de.
277
00:33:36,208 --> 00:33:39,851
Suikast silahına
caydırıcı önlem de.
278
00:33:41,321 --> 00:33:43,648
Beni kandıramayacaksın.
279
00:33:44,851 --> 00:33:46,885
İçmeyeceğim.
280
00:33:51,461 --> 00:33:56,187
Babam sorun etmez değil mi?
Odadaki tek bir şeyin...
281
00:33:56,948 --> 00:33:59,515
...yerini değiştirsem yani.
282
00:34:00,877 --> 00:34:04,386
Çünkü bunun ters durması gerekiyor.
283
00:34:05,716 --> 00:34:07,681
Öyle olunca daha iyi anlarız değil mi?
284
00:34:07,706 --> 00:34:11,829
Şeytanlar altımızdaki
cehennemden gelmezler.
285
00:34:11,854 --> 00:34:14,217
Gökyüzünden gelirler.
286
00:36:00,261 --> 00:36:02,090
Yanlış oda bayan.
287
00:36:02,336 --> 00:36:05,746
Telefonlarıma cevap vermiyorsunuz
Bakan Swanwick.
288
00:36:07,030 --> 00:36:11,799
Röportaj yapacak birini arıyorsanız
Binbaşı Farris dışarıda Bayan Lane.
289
00:36:11,824 --> 00:36:14,221
Şimdi de bana yabancı gibi mi
davranıyorsunuz?
290
00:36:15,249 --> 00:36:18,472
- Gazeteci gibi davranıyorum.
- Peki.
291
00:36:18,497 --> 00:36:22,769
Devlet, Afrika'daki isyancılara
deneysel askeri mühimmat temin ediyor mu?
292
00:36:22,794 --> 00:36:27,182
Böylesi bir cesaretle
asıl buraya aitsiniz siz.
293
00:36:27,207 --> 00:36:30,510
Kaynağınız kim bu konuda?
Folyo şapkalı biri mi?
294
00:36:30,535 --> 00:36:32,835
Hayır, folyo değil çelik.
295
00:36:32,860 --> 00:36:36,602
Superman hadisesinde ateşlendi.
Pentagon'daki uzmanlar türünü belirleyemedi.
296
00:36:36,627 --> 00:36:39,202
- Gerçekler söylenmiyor.
- Gerçeği söyleyeyim.
297
00:36:39,227 --> 00:36:42,077
Bir gazetecinin gözünü haber bürür
ve gitmemesi gereken bir yere gider.
298
00:36:42,102 --> 00:36:46,730
Superman, onu kurtarmak için başıboş bir
savaşçı gibi davranır ve insanlar ölür.
299
00:36:46,988 --> 00:36:50,375
Onu masum göstermek için
komplo teorileri üretmeye çalışmayın.
300
00:36:51,044 --> 00:36:52,658
Ya da kendinizi.
301
00:36:53,386 --> 00:36:55,254
- Binbaşı.
- Efendim.
302
00:36:58,491 --> 00:37:03,370
Gelecek Wayne nesline, boş bir
şarap mahzeni miras kalmaz umarım.
303
00:37:04,104 --> 00:37:07,981
Gelecek bir nesil olacağını da
pek sanmıyorum zaten.
304
00:37:08,667 --> 00:37:10,491
Teşekkür ederim efendim.
305
00:37:12,924 --> 00:37:16,459
Rus'un telefonundan yapılan
bütün aramalar.
306
00:37:16,484 --> 00:37:19,379
Beyaz Portekizli ile yapılan
iki arama var...
307
00:37:19,404 --> 00:37:23,992
...ve Alexandra Luthor'ın
şahsi konutuna durmaksızın...
308
00:37:24,017 --> 00:37:25,413
...şifrelenmiş veri gönderiyor.
309
00:37:25,438 --> 00:37:29,729
Beyaz Portekizli
Lex Luthor mu sizce?
310
00:37:30,254 --> 00:37:33,114
Silah kaçaklığından para kazanmasını
gerektirecek bir neden göremiyorum.
311
00:37:33,139 --> 00:37:35,124
Ne olursa olsun,
evine böcek yerleştireceğim.
312
00:37:35,149 --> 00:37:36,516
Kostümü giymem gerekecek.
313
00:37:36,541 --> 00:37:41,500
Batman, 6 kişiyi sorguya çekti
hepsinden eli boş döndü.
314
00:37:42,273 --> 00:37:44,760
Bu bilgiye ulaşan Bruce Wayne'di.
315
00:37:44,785 --> 00:37:47,783
Bruce Wayne, Lex Luthor'ın evine
gizlice giremez ama.
316
00:37:47,808 --> 00:37:50,154
Bruce Wayne
girmek zorunda kalmayacak.
317
00:37:51,518 --> 00:37:53,685
Kendisi eve davet edildi.
318
00:38:20,688 --> 00:38:24,866
HA HA HA
SORUMLU SENSİN BATMAN
319
00:38:48,107 --> 00:38:49,516
- O geldi!
- Bu o! Çabuk çek!
320
00:38:49,555 --> 00:38:51,388
- Bruce, buraya bak!
- Bruce, Bruce.
321
00:38:51,412 --> 00:38:53,843
- Poz verin Wayne!
- Bay Wayne!
322
00:38:53,876 --> 00:38:56,902
- Buraya bakın, hemen çekiyoruz!
- Buraya bakın Bay Wayne!
323
00:38:58,321 --> 00:38:59,768
Bu kim?
324
00:39:00,191 --> 00:39:02,601
Bırak pastayı onlar yesin
muhabbetinde yeni olmalısın sen.
325
00:39:02,626 --> 00:39:05,357
O, Bruce Wayne.
326
00:39:05,382 --> 00:39:07,933
Yardımsever,
kitap kurdu...
327
00:39:07,958 --> 00:39:13,033
...Metropolis kütüphanesinin
gerçek dostu, Bay Lex Luthor.
328
00:39:13,058 --> 00:39:15,880
Benim, evet.
329
00:39:19,296 --> 00:39:20,780
Nikki.
330
00:39:21,643 --> 00:39:23,463
Beni utandırıyorsun.
331
00:39:23,888 --> 00:39:27,804
Konuşma. Konuşma.
Ma... Ma... Ma...
332
00:39:28,544 --> 00:39:30,216
Açık bar.
333
00:39:34,992 --> 00:39:37,858
Yardımsever kelimesi
Yunanca'dan çıkmadır.
334
00:39:37,883 --> 00:39:43,137
Anlamı insanseverdir.
2500 yıl önce türetilmiştir.
335
00:39:43,162 --> 00:39:48,920
- Pekala Alfred, ne tarafa gideceğim?
- Solunuzdaki asansöre doğru gidin.
336
00:39:48,945 --> 00:39:53,108
Orada olması gerekiyor.
Alt kattaki servis koridorunda.
337
00:39:53,133 --> 00:39:54,600
Merdivenlerden aşağıya inin.
338
00:39:54,624 --> 00:39:57,294
Tanrılar ve efsaneler.
Prometheus bizimle uğraştı.
339
00:39:57,319 --> 00:40:00,067
Zeus'un planını bozup
insanlığı yok etti.
340
00:40:00,092 --> 00:40:02,991
Bunu yaptığı için de
ağzına şimşeği yedi.
341
00:40:03,016 --> 00:40:05,263
Bana pek adil gelmedi bu.
342
00:40:06,009 --> 00:40:08,019
Konumuza dönecek olursak,
Metropolis kütüphanesi...
343
00:40:08,044 --> 00:40:10,360
Merdivenlerden inin.
Aşağı giden tek yol merdivenler.
344
00:40:10,385 --> 00:40:13,012
Ama zamanında
Babam da yapamadı.
345
00:40:13,037 --> 00:40:14,905
Kitap alacak hiç parası yoktu.
346
00:40:14,930 --> 00:40:18,208
Çöpleri karıştırıp dünün gazetesini
bulmak zorundaydı.
347
00:40:19,834 --> 00:40:22,311
Sağınızda mutfak var.
348
00:40:22,711 --> 00:40:26,768
Sola dönün.
Aradığınız yer hemen önünüzde.
349
00:40:42,429 --> 00:40:44,676
Yardımcı olabilir miyim Bay Wayne?
350
00:40:44,701 --> 00:40:49,665
Tuvalet buralarda sanıyordum.
Karıştırmış...
351
00:40:49,690 --> 00:40:53,444
Son martini fazla gelmiş anlaşılan.
352
00:40:53,469 --> 00:40:57,022
- Erkekler tuvaleti yukarıda.
- Harika. Ben bulurum.
353
00:40:57,312 --> 00:40:59,307
Ayakkabıların hoşuma gitti.
354
00:41:03,201 --> 00:41:07,057
- Burada kalamam Alfred.
- Yukarı çıkıp insanlarla kaynaşın.
355
00:41:07,082 --> 00:41:10,395
Metropolis'ten gelen genç bir kadın
sizi normal gösterecektir.
356
00:41:11,551 --> 00:41:13,989
Rüyanda görürsün Alfred.
357
00:41:14,014 --> 00:41:17,390
Kitaplar bilgi demektir.
Bilgi ise güç.
358
00:41:17,415 --> 00:41:20,711
Ben ise...
Hayır. Ben.
359
00:41:20,736 --> 00:41:24,270
Hayır. Neyim ben?
Ne diyecektim ben? Hayır.
360
00:41:25,725 --> 00:41:29,432
İnsanları yiyip bitiren acı
güçsüz olduğunu bilmektir.
361
00:41:29,457 --> 00:41:34,261
Çünkü... Çünkü bu
paradoksal bir durum...
362
00:41:36,555 --> 00:41:38,272
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
363
00:41:39,893 --> 00:41:42,204
İçmeye başlayın lütfen, beleş hepsi.
364
00:41:50,416 --> 00:41:53,133
Bay Wayne?
Bay Wayne?
365
00:41:53,384 --> 00:41:54,773
Clark Kent, Daily Planet.
366
00:41:54,798 --> 00:41:58,770
Şirketim, kitap desteğiyle ilgili
bir yazı yayınladı zaten.
367
00:41:58,795 --> 00:42:00,329
Anlamadım?
368
00:42:01,058 --> 00:42:04,372
Güzel kadın. Kötü alışkanlık.
Bunu yazma sakın, tamam?
369
00:42:04,397 --> 00:42:07,630
Gotham'daki kanunsuz Yarasa'ya karşı
duruşunuz nedir?
370
00:42:08,202 --> 00:42:09,353
Daily Planet demek.
371
00:42:09,378 --> 00:42:11,646
Benim gazetem miydi?
Yoksa başkasının mıydı?
372
00:42:11,671 --> 00:42:14,655
Şehrinizdeki insan hakları
ayak altına alınıyor.
373
00:42:14,680 --> 00:42:16,918
İyi yürekli insanlar
korku içinde yaşıyor.
374
00:42:17,629 --> 00:42:21,752
- Duyduğun her şeye inanma evlat.
- Kendi gözlerimle gördüm Bay Wayne.
375
00:42:21,859 --> 00:42:23,914
Kendisini kanunlardan üstün görüyor.
376
00:42:25,913 --> 00:42:30,223
Daily Planet, kendisini kanundan
üstün görenleri eleştriyor demek.
377
00:42:30,248 --> 00:42:33,231
İki yüzlülük olmaz mı
sence de bu?
378
00:42:33,417 --> 00:42:36,024
Özellikle de,
istese bütün Dünya'yı...
379
00:42:36,049 --> 00:42:40,568
...yakabilecek birinin,
ağaçtan her kedi kurtarışını...
380
00:42:40,593 --> 00:42:43,593
...methiyeler düzerek
yazdığını düşünürsek.
381
00:42:43,869 --> 00:42:46,872
Öyle bir şey istese,
yapacak hiçbir şeyimiz yok.
382
00:42:48,770 --> 00:42:52,146
Dünyadaki birçok kişi
sizinle aynı düşünmüyor Bay Wayne.
383
00:42:52,171 --> 00:42:55,267
Belki sadece Gotham şehri ve ben.
384
00:42:55,292 --> 00:42:59,219
Palyaço gibi giyinmiş ucubelerle
kötü bir geçmişimiz var.
385
00:43:00,381 --> 00:43:04,063
Şuraya bakın!
Bruce Wayne, Clark Kent ile tanışıyor.
386
00:43:04,088 --> 00:43:06,765
Bayıldım! İnsanları
yan yana getirmeye bayılıyorum.
387
00:43:06,790 --> 00:43:08,110
- Nasılız bakalım?
- Lex?
388
00:43:08,135 --> 00:43:10,420
Merhaba. İyiyim.
Selam. Merhaba.
389
00:43:10,445 --> 00:43:13,055
Lex. Benim için bir...
Nasıl da sert tokalaşıyor!
390
00:43:13,080 --> 00:43:16,084
Bu adamla kavgaya falan girilmez!
391
00:43:16,368 --> 00:43:18,922
Bunca yıldan sonra sonunda seni
Metropolis'e getirtebildik.
392
00:43:18,963 --> 00:43:21,399
- Gelip şişeleri boşaltayım dedim.
- Boşaltmakta serbestsin.
393
00:43:21,424 --> 00:43:23,834
Daha çok gelmelisin bence, sana
laboratuvarlarımı göstermek isterim.
394
00:43:23,859 --> 00:43:26,522
Ortak falan olabiliriz belki.
395
00:43:26,547 --> 00:43:29,779
Araştırma ekibim
bir sürü işe yaramaz fikrin peşinde.
396
00:43:33,490 --> 00:43:35,064
TRANSFER TAMAMLANDI
7 dakika doldu.
397
00:43:35,089 --> 00:43:37,390
Transfer tamamlandı.
398
00:43:37,415 --> 00:43:38,664
- Bay Luthor.
- Evet?
399
00:43:38,689 --> 00:43:40,578
- Vali Hanım.
- Vali demek.
400
00:43:40,603 --> 00:43:41,916
- İzninizle.
- Bir dahaki sefere.
401
00:43:41,941 --> 00:43:45,892
- Merhaba Vali Hanım.
- Lex, seni gördüğüme çok sevindim.
402
00:43:58,145 --> 00:44:04,141
...korkunç bir fabrika yangını, Juárez'deki
Ölüler Günü kutlamasını bölmüş bulunmakta.
403
00:44:23,735 --> 00:44:25,168
Bakar mısınız?
404
00:44:38,003 --> 00:44:41,713
Zavallı kızın ölmesine
göz yumduklarına inanamıyorum.
405
00:45:30,468 --> 00:45:34,333
Bu gezegenin sakinleri olarak
bir kurtarıcıyı arayıp duruyoruz.
406
00:45:34,358 --> 00:45:36,965
İnsanların yüzde 90'ı
ilahi bir güce inanıyor.
407
00:45:36,998 --> 00:45:40,263
Hemen hemen bütün dinlerde
bir tür mesih figürü var.
408
00:45:40,288 --> 00:45:43,467
Bu kurtarıcı kişisi
Dünya'ya geldiğinde ise...
409
00:45:43,492 --> 00:45:45,712
...kurallarımıza göre
davranmasını mı isteyeceğiz?
410
00:45:45,737 --> 00:45:47,900
Bu durumun bir çağ değişimi
olduğunu anlamak zorundayız.
411
00:45:47,925 --> 00:45:50,366
Politikanın ötesinde düşünmeye
başlamak zorundayız.
412
00:45:50,391 --> 00:45:55,064
Bu kişinin ahlaki sınırları var mı?
Uluslararası yasalarımız var bizim.
413
00:45:55,089 --> 00:45:58,410
Bu Dünya'da, yapılan her hareket
politik bir harekettir.
414
00:45:58,435 --> 00:46:02,555
Dünya'daki en güçlü insanın
tartışma konusu olması...
415
00:46:02,580 --> 00:46:05,679
...şaşırtıcı bir şey mi sizce?
416
00:46:05,704 --> 00:46:10,601
Uluslararası müdahalelerde
bulunan bir bireyi...
417
00:46:10,626 --> 00:46:12,722
...herkesin oturup konuşması gerekir.
418
00:46:12,747 --> 00:46:17,151
İnsanoğlunun, güçlü insanları takip etme
ile ilgili korkunç bir geçmişi vardır.
419
00:46:17,176 --> 00:46:20,634
Bu geçmişte birçok insan
canavarlara dönüşmüştür.
420
00:46:20,659 --> 00:46:23,470
Hayallerimizde her zaman
kişiler yaratmışızdır.
421
00:46:23,495 --> 00:46:26,910
Yaptığımız şey,
sorunlarımızı ona yüklemek.
422
00:46:26,935 --> 00:46:30,738
Şeytan veya Tanrı temsili bir
kişi değildir belki de.
423
00:46:30,763 --> 00:46:33,067
Doğru bir şeyler yapmak isteyen
biridir sadece.
424
00:46:33,092 --> 00:46:36,410
Evrenin merkezi anlayışımızı
sorgulatan...
425
00:46:36,435 --> 00:46:40,872
...kanlı canlı bir varlık
söz konusu burada.
426
00:46:40,897 --> 00:46:43,365
Copernicus'a bakarsanız,
bilinen evrenin merkezine...
427
00:46:43,390 --> 00:46:46,797
...Dünya yerine Güneş'i koymuştur.
428
00:46:46,822 --> 00:46:50,812
Darvinci evrime baktığınızda ise
bu Dünya'da özel olmadığımızı...
429
00:46:50,837 --> 00:46:53,541
...diğer yaşam türlerinden
biri olduğumuzu öğrenirsiniz.
430
00:46:53,566 --> 00:46:57,121
Şimdi de öğreniyoruz ki,
koca evrende bile özel değilmişiz...
431
00:46:57,146 --> 00:46:59,848
...çünkü Superman var.
432
00:46:59,873 --> 00:47:03,558
Karşımızda duruyor.
Bir uzaylı, aramızda yaşıyor.
433
00:47:03,583 --> 00:47:05,603
Yalnız değiliz.
434
00:47:05,628 --> 00:47:09,105
Birleşik Devletler Senatörü olarak
içiniz rahat bir şekilde...
435
00:47:10,130 --> 00:47:16,942
...acılı bir aileye "Superman
çocuğunuzu kurtarabilirdi, ama biz...
436
00:47:16,967 --> 00:47:21,057
...kurallar gereği bir şey yapmasını
istemedik." diyebilir misiniz?
437
00:47:21,082 --> 00:47:22,923
Bir şey yapmasın demiyorum ben.
438
00:47:22,948 --> 00:47:24,976
Tek taraflı olarak
hareket etmesin diyorum.
439
00:47:25,001 --> 00:47:30,697
Neyi tartışıyoruz o zaman biz?
"Superman olmalı mı?"
440
00:47:32,055 --> 00:47:33,508
Var zaten.
441
00:47:39,308 --> 00:47:43,518
Keefe, kefaletin ödendi.
İki numarayı açın.
442
00:47:48,440 --> 00:47:50,102
Kim ödedi?
443
00:48:01,486 --> 00:48:03,404
Sen de kimsin be?
444
00:48:08,792 --> 00:48:10,858
- Sıradan bir insan.
- Öyle mi?
445
00:48:10,884 --> 00:48:12,701
Ne istiyorsun peki?
446
00:48:17,154 --> 00:48:19,629
Bir şeyler için ayaklanmana
yardım etmek için.
447
00:48:23,950 --> 00:48:25,908
3'teki randevun geldi.
448
00:48:35,325 --> 00:48:38,716
Beni yarım adam yaptı.
449
00:48:39,493 --> 00:48:41,563
Yüzleştirin beni onunla.
450
00:48:41,588 --> 00:48:45,377
Haberin kopyasını almak için
dropbox'una girdim.
451
00:48:45,402 --> 00:48:47,351
Bir kopya buldum, evet.
452
00:48:47,625 --> 00:48:51,611
Futbolla ilgili değil ama.
Veya...
453
00:48:51,636 --> 00:48:55,021
...Metropolis Kütüphanesi'nin
dostları ile ilgili de değil.
454
00:48:55,045 --> 00:48:59,779
Sana peşini bırak dediğim
lanet Gotham Yarasası ile ilgili.
455
00:48:59,804 --> 00:49:02,113
Polis icabına bakmıyorsa,
doğru şeyi basın yapmak zorunda.
456
00:49:02,138 --> 00:49:03,842
Doğru şeyin ne olduğuna
sen karar vermiyorsun.
457
00:49:03,867 --> 00:49:06,207
Planet kurulduğunda
bir amacı vardı Perry.
458
00:49:06,232 --> 00:49:10,121
1938'de olsak senin de bir amacın olurdu
ama 1938'de değiliz.
459
00:49:10,146 --> 00:49:13,477
WPA işe eleman almıyor artık.
Elmalar 5 sentten satılmıyor.
460
00:49:13,502 --> 00:49:17,134
Hem burada hem de dışarıda,
bu haberin peşini bırakıyorsun.
461
00:49:18,765 --> 00:49:22,455
Clark Kent'in Batman'e meydan okuması
kimsenin umurunda değil.
462
00:49:23,729 --> 00:49:29,485
İskender'in kılıcı.
Gordian olayına son veren kılıç.
463
00:49:31,482 --> 00:49:33,935
- Zaferi getiren.
- Evet.
464
00:49:33,960 --> 00:49:36,361
- Keyfinize bakın.
- Teşekkür ederim.
465
00:49:43,393 --> 00:49:48,153
Sahte bu. Gerçeği,
98'de kara borsada satıldı.
466
00:49:48,178 --> 00:49:51,805
- Şimdiyse...
- Hajar Sultanı'nın yatağının üstünde.
467
00:49:54,608 --> 00:49:56,386
İzninizle.
468
00:49:57,339 --> 00:49:59,292
Affedersiniz Bayan.
469
00:49:59,317 --> 00:50:02,624
Geçen gece
sizin olmayan bir şeyi aldınız.
470
00:50:02,649 --> 00:50:04,747
Çalmak, hiç hoş bir şey değildir.
471
00:50:04,772 --> 00:50:08,140
Başka bir hırsızdan çalınca da
hırsızlık oluyor mu?
472
00:50:09,181 --> 00:50:14,013
- Kimsiniz siz?
- Sizin gibi aynı adamla ilgilenen biri.
473
00:50:14,737 --> 00:50:16,058
Doğru mu bu?
474
00:50:16,083 --> 00:50:19,479
Bay Luthor'da bana ait bir
fotoğraf olduğunu düşünüyorum.
475
00:50:19,504 --> 00:50:23,502
- Aldınız mı peki?
- Aslına bakarsanız alamadım, hayır.
476
00:50:23,527 --> 00:50:26,976
Kopyaladığınız veriler
askeri düzeyde şifrelenmiş.
477
00:50:27,861 --> 00:50:29,976
Üzerinizdeki bu elbiseyle...
478
00:50:30,001 --> 00:50:32,957
...on adamdan dokuzu bu işten
sıyrılmanıza izin verecektir eminim.
479
00:50:32,982 --> 00:50:34,551
Ama siz onuncusunuz.
480
00:50:34,576 --> 00:50:39,873
Bence ben, saf kadın numaralarınızı
anlayan ilk kişi olurdum.
481
00:50:40,415 --> 00:50:42,089
Siz beni tanımıyorsunuz...
482
00:50:42,133 --> 00:50:44,716
...ama benim sizin gibi
birkaç kadın tanımışlığım var.
483
00:50:47,092 --> 00:50:50,301
Benim gibi bir kadın tanıdığınızı
hiç sanmıyorum.
484
00:50:51,741 --> 00:50:54,798
Erkekler hakkında dedikleri doğruymuş.
485
00:50:54,823 --> 00:50:58,722
Paylaşmak doğalarında yok.
486
00:50:58,832 --> 00:51:02,745
Cihazınızı çalmadım.
Ödünç aldım.
487
00:51:03,279 --> 00:51:06,980
Arabanızın torpidosunda
bir zarfın içinde.
488
00:51:07,574 --> 00:51:09,316
Bay Wayne.
489
00:51:20,373 --> 00:51:22,834
ŞİFRE ÇÖZMEYE BAŞLANIYOR
490
00:51:25,700 --> 00:51:28,225
ŞİFRE ÇÖZME % 01
491
00:52:22,000 --> 00:52:26,177
- Taşı aldınız mı?
- Evet, aldık.
492
00:52:51,490 --> 00:52:53,007
Özür dilerim.
493
00:52:54,049 --> 00:52:57,967
Yere yatın! Yere yatın!
Hemen!
494
00:53:09,300 --> 00:53:11,260
Hayır!
495
00:55:03,810 --> 00:55:06,273
O kadın benim dünyamdı.
496
00:55:07,198 --> 00:55:09,572
Sense onu elimden aldın.
497
00:55:20,540 --> 00:55:25,331
Bruce! Bruce!
Beni iyi dinle!
498
00:55:27,851 --> 00:55:32,132
Lois!
Lois Lane!
499
00:55:32,497 --> 00:55:34,643
Anahtar kişi o!
500
00:55:35,887 --> 00:55:38,080
Çok mu erken geldim?
501
00:55:38,515 --> 00:55:42,097
Lanet olsun!
Çok erken geldim!
502
00:55:42,493 --> 00:55:47,734
Onunla ilgili haklıydın.
Başından beri haklıydın!
503
00:55:47,759 --> 00:55:50,765
Kork ondan!
Kork ondan!
504
00:55:50,790 --> 00:55:56,169
Bizleri bul Bruce!
Bizleri bulmak zorundasın!
505
00:56:04,265 --> 00:56:05,978
ŞİFRE ÇÖZME % 100
506
00:56:06,003 --> 00:56:08,319
ŞİFRE ÇÖZME TAMAMLANDI
507
00:56:22,980 --> 00:56:24,516
ADALETİN YENİ YÜZÜ BATMAN!
508
00:56:24,541 --> 00:56:25,988
İNSAN TACİRİ DAMGALANDI
509
00:56:28,820 --> 00:56:32,146
BEYAZ PORTEKİZLİ
510
00:56:35,293 --> 00:56:37,860
YARGIÇ
511
00:56:38,361 --> 00:56:39,874
JÜRİ
512
00:56:40,956 --> 00:56:43,221
CELLAT
513
00:56:45,859 --> 00:56:48,583
ADALET?
514
00:56:49,046 --> 00:56:51,684
BEYAZ PORTEKİZLİ GOTHAM'A DEMİR ATTI
515
00:56:51,709 --> 00:56:54,700
BEYAZ PORTEKİZLİ
516
00:56:58,823 --> 00:57:02,719
Beyaz Portekizli adam değilmiş.
Gemiymiş.
517
00:57:05,150 --> 00:57:06,691
Efendi Wayne...
518
00:57:06,716 --> 00:57:10,365
...7 yaşınızdan beri,
aldatmaca sanatında...
519
00:57:10,390 --> 00:57:12,949
...Klavsen'deki Mozart oldunuz.
520
00:57:12,974 --> 00:57:17,246
Ama hiçbir zaman
beni kandıramadınız.
521
00:57:18,625 --> 00:57:21,811
Beyaz Portekizli
büyük bir bomba falan taşımıyor.
522
00:57:21,836 --> 00:57:23,967
Ne taşıyor?
523
00:57:24,550 --> 00:57:28,325
Silah taşıyor.
Bir taş parçası.
524
00:57:28,350 --> 00:57:32,005
Kriptonlu hücrelerini zayıflatabilen
bir mineral.
525
00:57:32,030 --> 00:57:35,891
İşe yarayacak kadar büyük bir örneği
3 ay önce Hint Okyanusu'ndan çıkartıldı.
526
00:57:35,916 --> 00:57:40,338
Şu anda, Lex Luthor'a verilmek üzere
Beyaz Portekizli'nin güvertesinde bekliyor.
527
00:57:40,363 --> 00:57:41,933
Onu çalacağım yerde.
528
00:57:41,958 --> 00:57:45,915
Luthor'un ellerinden uzak tutmak için.
Yok etmek için.
529
00:57:46,830 --> 00:57:48,163
Hayır.
530
00:57:50,750 --> 00:57:52,726
Savaşa mı gireceksiniz?
531
00:57:53,087 --> 00:57:58,417
O şerefsiz, 2 yıl önce
savaşı kapımıza getirdi zaten.
532
00:57:59,150 --> 00:58:01,200
İnanmıyorum Alfred.
Onca öleni düşün.
533
00:58:01,225 --> 00:58:03,479
Binlerce insan öldü.
534
00:58:04,030 --> 00:58:06,805
Sırada ne var?
Milyonlar mı?
535
00:58:06,830 --> 00:58:09,525
Bütün insanlığı yok edecek güce sahip.
536
00:58:09,550 --> 00:58:12,123
Yüzde 1 ihtimal bile
düşmanımız olma olasılığı varsa...
537
00:58:12,148 --> 00:58:15,268
...bunu büyük bir yüzdelik olarak
ele almalıyız.
538
00:58:15,350 --> 00:58:20,085
- Ve onu yok etmek zorundayız.
- Ama o bizim düşmanımız değil.
539
00:58:20,110 --> 00:58:24,545
Bugün değil.
Gotham'da 20 yıl geçirdik Alfred.
540
00:58:24,830 --> 00:58:27,397
Kimin ne olduğunu gördük.
541
00:58:27,950 --> 00:58:30,288
Geriye kaç tane iyi adam kaldı?
542
00:58:30,950 --> 00:58:33,150
Kaç tanesi iyi olarak kaldı?
543
00:58:37,750 --> 00:58:39,902
Kent, seninle konuşmak istiyorum.
544
00:58:41,190 --> 00:58:42,749
Kent!
545
00:58:42,750 --> 00:58:44,869
Nereye gidiyor bu?
Nereye gidiyor Jenny?
546
00:58:44,870 --> 00:58:46,910
Bilmiyorum.
547
00:58:46,935 --> 00:58:50,649
Üç kere topuğunu tıkırdatıp
Kansas'a geri dönüyor galiba.
548
00:58:51,671 --> 00:58:53,271
Şerefsizin...
549
00:58:57,435 --> 00:59:00,486
Ben de masum değilim Bakan Bey.
550
00:59:00,511 --> 00:59:02,346
Çöle gittim, insanlar öldü.
551
00:59:02,371 --> 00:59:04,891
Beni uyutmuyor bu.
Uyutmamalı da!
552
00:59:10,143 --> 00:59:13,573
Siz de Superman'in bir katil olduğunu
düşünüyorsanız atın gitsin.
553
00:59:13,936 --> 00:59:16,256
Ama ben öyle düşündüğünüzü
sanmıyorum.
554
00:59:21,800 --> 00:59:24,522
BEYAZ PORTEKİZLİ
555
01:00:01,033 --> 01:00:02,824
Gidelim!
556
01:00:38,723 --> 01:00:40,508
Bas gaza!
Bas gaza!
557
01:00:52,155 --> 01:00:53,635
ZIPKIN
558
01:01:18,779 --> 01:01:20,383
Hayır!
559
01:02:44,818 --> 01:02:46,542
Nerede?
560
01:04:05,670 --> 01:04:08,420
Bir dahaki sefer gökyüzüne
işaretini yansıttıklarında...
561
01:04:08,445 --> 01:04:10,226
...gitme.
562
01:04:10,251 --> 01:04:13,550
Yarasa öldü.
Göm onu.
563
01:04:14,270 --> 01:04:16,545
Bunu merhamet olarak gör.
564
01:04:17,830 --> 01:04:19,790
Söylesene.
565
01:04:23,641 --> 01:04:25,801
Kanın akar mı?
566
01:04:33,779 --> 01:04:35,850
Akacak!
567
01:05:16,586 --> 01:05:20,434
VERİCİ SİNYALİ ARANIYOR
568
01:05:39,242 --> 01:05:41,899
LEXCORP ARAŞTIRMA TESİSİ
569
01:05:55,910 --> 01:05:58,670
İyiyi nasıl belirleriz?
570
01:05:58,910 --> 01:06:04,243
Demokraside iyi, konuşmaktır,
tek taraflı karar almak değil.
571
01:06:04,268 --> 01:06:09,253
Superman'in, yarın insanların arasına
gelmesinde ısrar ediyorum.
572
01:06:09,278 --> 01:06:11,829
Acı çeken bu insanları görmesi için.
573
01:06:11,830 --> 01:06:14,925
O çölde nelerin yaşandığını
dünyanın bilmesi gerek.
574
01:06:14,950 --> 01:06:17,340
Onun neyi temsil ettiğini.
575
01:06:17,550 --> 01:06:20,433
Gücünün sınırlarını.
576
01:06:20,962 --> 01:06:23,442
Bizim arzumuzla mı
hareket ettiğini...
577
01:06:23,702 --> 01:06:25,617
...yoksa kendisininkiyle mi.
578
01:06:32,986 --> 01:06:36,835
İnsanlar anlamadığı şeyden
nefret eder.
579
01:06:37,390 --> 01:06:41,828
Ancak ne yaptığını görüyorlar,
kim olduğunu biliyorlar.
580
01:06:42,470 --> 01:06:46,728
Sen bir katil değilsin.
Tehditmiş?
581
01:06:47,310 --> 01:06:50,588
Dünyanın seni öğrenmesini
hiç istemedim.
582
01:06:52,946 --> 01:06:57,030
Kahramanları ol Clark.
Onların anıtı ol.
583
01:06:57,055 --> 01:07:01,325
Melekleri ol.
Neyi olman gerekiyorsa o ol.
584
01:07:01,350 --> 01:07:03,550
Ya da hiçbirini olma.
585
01:07:04,817 --> 01:07:10,049
Bu dünyaya bir şey borçlu değilsin.
Hiç olmadın.
586
01:07:10,470 --> 01:07:13,318
CIA, çöl olayının
kumpas olduğunu düşünüyor.
587
01:07:13,512 --> 01:07:16,439
Birisi, Superman'ın
suçlu görünmesini istemiş.
588
01:07:18,091 --> 01:07:19,771
Mermi?
589
01:07:26,862 --> 01:07:29,148
Metal özel bir şirket tarafından
geliştirilmiş.
590
01:07:29,173 --> 01:07:32,059
- Hangi şirket?
- LexCorp.
591
01:07:32,792 --> 01:07:34,309
Lex Luthor mu?
592
01:07:34,310 --> 01:07:38,067
Ayrıca çöl yerleşkesinde
paralı askerleri varmış.
593
01:07:42,074 --> 01:07:43,745
Bunu resmi olarak beyan et.
594
01:07:43,770 --> 01:07:47,289
Hayatta olmaz.
Gizli bilgi.
595
01:07:47,290 --> 01:07:49,809
- İşimden olurum.
- Hiç mantıklı değil.
596
01:07:49,810 --> 01:07:51,849
Bu kumpas Superman'e
çamur atmak için ayarlandı dedin...
597
01:07:51,850 --> 01:07:54,410
...ama nasıl oluyor da
onun çölün ortasına...
598
01:08:01,446 --> 01:08:04,423
...geleceğini biliyorlardı.
Teşekkürler.
599
01:08:04,563 --> 01:08:06,392
Pekala devam edin.
600
01:08:07,170 --> 01:08:11,169
Senato oturumunun
birazdan başlaması bekleniyor.
601
01:08:11,170 --> 01:08:13,256
Elbette tüm bu durumun içinde
en bilinmeyen şey...
602
01:08:13,281 --> 01:08:15,791
...acaba Superman gelecek mi?
İnsanların görmek istediği bu.
603
01:08:15,816 --> 01:08:18,425
Bay Keefe. Bay Keefe.
Soledad O'Brien, Sıcağı Sıcağına.
604
01:08:18,450 --> 01:08:19,851
Hemen bir soru soracağım.
605
01:08:19,876 --> 01:08:23,169
Senatörlerle görüşeceksiniz.
Onlara ne anlatacaksınız?
606
01:08:23,170 --> 01:08:28,572
Onlara uyanmalarını söyleyeceğim.
Olay kanlı canlı ortada.
607
01:08:28,597 --> 01:08:32,355
Buraya savaş getirdi o.
Ve bu...
608
01:08:32,380 --> 01:08:35,193
Savaş da böyle bir şey işte.
Hiçbir şeyim kalmadı.
609
01:08:35,218 --> 01:08:38,232
Onu kahraman olarak da gören
birçok insan var efendim.
610
01:08:38,257 --> 01:08:40,289
Kahraman falan değil!
611
01:08:40,290 --> 01:08:44,589
Grace, Greg'i buraya çağır hemen.
612
01:08:45,371 --> 01:08:48,489
Senatör!
Merhabalar.
613
01:08:48,490 --> 01:08:50,262
Bir yere ayrılmayın.
Sizinle konuşmak istiyorum.
614
01:08:50,287 --> 01:08:53,965
Sen ne yap biliyor musun Mercy?
İçeri geç, koltuğumu kimseye verme.
615
01:08:53,990 --> 01:08:56,389
- Neyin peşindesin bakalım?
- Hikâyemi anlatmaya geldim.
616
01:08:56,390 --> 01:08:58,589
Kriptonlu caydırıcı silahını
finanse etmeye hazır olduğumu...
617
01:08:58,590 --> 01:09:01,909
...ama Kentuckyli kıdemsiz bir senatörün
bunu engellemeye karar verdiğini.
618
01:09:01,910 --> 01:09:06,271
Superman Kurulu Başkanı
güvenlik konusunda zayıf.
619
01:09:06,296 --> 01:09:09,189
- Neden çeklerimizi almamış Greg?
- Almış, Bay Wayne.
620
01:09:09,190 --> 01:09:11,586
Mağdur fonundan her ay çek alıyor.
621
01:09:11,611 --> 01:09:13,429
GÖZÜNÜ AÇ BRUCE WAYNE
- Ama iade ediyor.
622
01:09:13,430 --> 01:09:16,063
İki yıl önce Metropolis'teki
korkunç olaylarda...
623
01:09:16,088 --> 01:09:19,209
...iki bacağını kaybetmiş
Wayne Finansal çalışanı kendisi.
624
01:09:19,234 --> 01:09:20,669
BRUCE ATEŞKES YAPMA
- Tanrım.
625
01:09:20,670 --> 01:09:23,269
B. WAYNE BENİ UNUTMAYACAKSIN
BRUCE WAYNE = KÖR
626
01:09:23,270 --> 01:09:26,770
- Ben bunları neden görmedim?
- Özür dilerim. Nedenini bulacağım.
627
01:09:26,790 --> 01:09:29,629
Ve işte.
Superman geldi.
628
01:09:29,630 --> 01:09:31,851
Kendisi şu anda gerçekten
Birleşik Devletler Meclis Binası'nda.
629
01:09:31,876 --> 01:09:34,049
Bu tarihsel bir an.
630
01:09:34,074 --> 01:09:38,201
Superman'in Senato'ya,
Amerikan halkına ve elbette dünyaya...
631
01:09:38,226 --> 01:09:41,779
...bir çeşit ifade vereceğini
beklemiyorduk.
632
01:09:42,950 --> 01:09:46,914
Burada. Geldi.
Meclis Binası'nın üzerinde.
633
01:09:47,030 --> 01:09:49,789
Orada epey terleyeceksin June canım.
634
01:09:49,790 --> 01:09:53,358
Ben bir çiftlikte büyüdüm.
Domuzla güreşmek nasıldır bilirim.
635
01:09:53,383 --> 01:09:55,964
En eski Amerikan yalanı nedir
biliyor musun Senatör?
636
01:09:57,094 --> 01:09:59,531
Güç, masum olabilir.
637
01:10:01,011 --> 01:10:02,731
Bol şans.
638
01:10:08,849 --> 01:10:11,348
Freddy, kadın geçebilir.
639
01:10:13,190 --> 01:10:15,424
SUPERMAN = KANUNSUZ UZAYLI
BURASI BİZİM DÜNYAMIZ, SENİN DEĞİL!
640
01:10:15,449 --> 01:10:17,740
DÜNYA İNSANLARINDIR
TANRI UZAYLILARDAN NEFRET EDER
641
01:10:19,075 --> 01:10:21,083
Defol!
642
01:10:23,908 --> 01:10:26,914
Defol git!
Defol!
643
01:10:33,710 --> 01:10:35,996
Bu sabah başka bir tane daha
gelmiş Bay Wayne.
644
01:11:14,270 --> 01:11:17,398
İlk olarak, huzurlarınızda tanığımıza
buraya gelmesinden dolayı...
645
01:11:17,423 --> 01:11:19,983
...minnettar olduğumu söyleyeyim.
646
01:11:20,523 --> 01:11:25,870
Demokrasi işte böyle işler.
Karşılıklı konuşarak.
647
01:11:25,990 --> 01:11:30,852
İdarenin rızası ile
hareket ederiz bayım.
648
01:11:31,585 --> 01:11:33,173
Bu Kurul'un bireysel müdahalelere...
649
01:11:33,198 --> 01:11:37,614
...müsamaha etmeyeceğini söylemek için
daha önce de buraya oturmuştum.
650
01:11:37,870 --> 01:11:40,389
Yalanlara da etmeyecek.
651
01:11:41,003 --> 01:11:45,307
Çünkü bugün, gerçeğin günü.
652
01:11:46,387 --> 01:11:48,931
Çünkü sadece konuşarak...
653
01:11:58,425 --> 01:12:03,096
Sadece çalışarak...
Beraberce...
654
01:12:08,676 --> 01:12:10,477
...bizler...
...bizler...
655
01:12:19,763 --> 01:12:24,322
...özgür bir...
656
01:12:26,895 --> 01:12:29,667
ŞEFTALİ ÇAYI
657
01:12:52,292 --> 01:12:53,892
Aman Tanrım!
658
01:13:27,035 --> 01:13:31,719
AİLENİN ÖLMESİNE GÖZ YUMDUN
659
01:14:29,910 --> 01:14:33,832
Başkent Polisi CNN'e bomba zanlısının
Wallace Vernon Keefe...
660
01:14:33,857 --> 01:14:36,229
...olduğunu belirtti.
Ayrıca bu kaynaklar...
661
01:14:36,230 --> 01:14:38,189
Clark, yine ben.
Acaba...
662
01:14:38,190 --> 01:14:42,906
... patlayıcının, oturuma, sandalyesine
gizlenerek sokulduğunu söylüyor.
663
01:14:42,931 --> 01:14:46,216
Superman ise odada olmasına rağmen
durdurmakta başarısız oldu.
664
01:14:46,241 --> 01:14:50,764
Görmedim Lo.
Tam oradaydım ama görmedim.
665
01:14:50,770 --> 01:14:55,310
- Bu işin arkasında birileri var Clark.
- Maalesef bakmadığım için göremedim.
666
01:14:58,010 --> 01:15:03,204
Bunca zaman, babamın
uygun gördüğü hayatı yaşıyordum.
667
01:15:03,850 --> 01:15:06,142
Bir hayalet adına
yanlışları düzeltiyordum.
668
01:15:08,250 --> 01:15:10,610
Burada, iyilik için geldim sanıyordum.
669
01:15:14,301 --> 01:15:16,985
Superman hiç gerçek olmadı.
670
01:15:17,010 --> 01:15:20,250
Kansaslı bir çiftçinin
hayaliydi sadece.
671
01:15:21,121 --> 01:15:24,585
O çiftçinin hayali
bazı insanların her şeyi.
672
01:15:24,610 --> 01:15:27,024
Onlara umut veren tek şey.
673
01:15:37,810 --> 01:15:40,124
Bunun bir anlamı var.
674
01:15:40,896 --> 01:15:43,256
Benim dünyamda vardı.
675
01:15:43,827 --> 01:15:46,409
Ama artık benim dünyam yok.
676
01:17:01,873 --> 01:17:05,185
Hoş...
Hoş... geldiniz...
677
01:17:05,510 --> 01:17:07,089
Hoş geldiniz.
678
01:17:07,114 --> 01:17:12,612
Analizlere göre
gemi yüzde 37 yeterlilikte.
679
01:17:12,830 --> 01:17:15,577
Komuta etmek ister misiniz?
680
01:17:15,602 --> 01:17:19,294
Evet, isterim.
Evet, isterim.
681
01:17:19,650 --> 01:17:22,440
Pekala.
Başlayalım.
682
01:17:22,465 --> 01:17:27,845
Kripton arşivi 100 bin farklı dünyadan
bilgiler içeriyor.
683
01:17:27,870 --> 01:17:31,057
Güzel.
Öğret bana.
684
01:18:42,163 --> 01:18:44,460
META_İNSAN
685
01:18:51,694 --> 01:18:53,760
ŞAHIS: WW
686
01:19:08,150 --> 01:19:09,389
MBANK_GÜVENLİK_KAMERASI_
687
01:19:09,803 --> 01:19:13,285
22 HAZİRAN 2015
PARİS, FRANSA
688
01:19:20,166 --> 01:19:21,545
VERİ KAYIT EDİLDİ
689
01:19:27,909 --> 01:19:30,078
BELÇİKA, KASIM 1918
690
01:19:56,550 --> 01:20:00,723
Alexander Luthor, güvenliği
geçersiz kılmanız kabul edildi.
691
01:20:00,748 --> 01:20:04,389
Yaratılış Odası
genetik örnek analizine hazır.
692
01:20:07,007 --> 01:20:10,078
Genetik materyalin bilgileri alınıyor.
693
01:20:10,103 --> 01:20:11,810
Analiz ediliyor.
694
01:20:14,238 --> 01:20:18,643
Konağı, Kandorlu General Zod
olarak tespit ettim.
695
01:20:33,270 --> 01:20:35,966
Yabancı genetik materyalin
bilgileri alınıyor.
696
01:20:35,991 --> 01:20:38,271
Analiz ediliyor.
697
01:20:38,750 --> 01:20:41,894
Güneşe çok yakın uçtun.
698
01:20:43,390 --> 01:20:45,349
Şimdiki haline bir bak.
699
01:20:46,590 --> 01:20:49,459
Tavsiye.
Yasaklanmış eylem.
700
01:20:49,498 --> 01:20:52,061
Kripton Konseyi
bir daha hiç kimsenin...
701
01:20:52,086 --> 01:20:55,550
...varlığı bilinen
böylesi nefret dolu bir çarpıklığa...
702
01:20:55,575 --> 01:20:58,005
...isimsiz bir habise,
yeniden hayat...
703
01:20:58,030 --> 01:21:00,429
...verilmemesi kararını almıştır.
704
01:21:00,430 --> 01:21:05,602
- Kripton Konseyi nerede peki?
- Yok oldu, efendim.
705
01:21:06,100 --> 01:21:09,619
- O zaman devam et.
- Pekala.
706
01:21:09,644 --> 01:21:13,094
Koza hazırlanıyor,
başkalaşım başlatılıyor.
707
01:21:15,019 --> 01:21:16,909
Bize de şunu merak etmek
kalıyor...
708
01:21:16,910 --> 01:21:20,309
...Superman tehdidin farkındaydı da
bir şey yapmadı mı...
709
01:21:20,310 --> 01:21:23,709
...yoksa başkent faciasında
suç ortağı mıydı?
710
01:21:23,710 --> 01:21:24,749
Kent hala yok mu?
711
01:21:24,750 --> 01:21:26,920
Ortadan kayboluşu
soruları beraberinde getiriyor.
712
01:21:26,945 --> 01:21:27,840
Yok.
713
01:21:27,865 --> 01:21:30,994
Nasıl oluyor da ona en çok
ihtiyacımız olan zamanda...
714
01:21:31,019 --> 01:21:32,950
...böyle kolayca
ortadan kaybolabiliyor?
715
01:21:32,975 --> 01:21:35,629
SUPERMAN İŞİN İÇİNDE MİYDİ?
716
01:21:35,654 --> 01:21:39,934
Yakın onu!
Yakın!
717
01:22:21,344 --> 01:22:23,277
Çok güzel değil mi?
718
01:22:24,630 --> 01:22:28,617
Kansas'ta tanıştık, düz bir yerde
yaşıyoruz, bu yüzden dağlara geliyoruz.
719
01:22:29,656 --> 01:22:31,843
Buradan her yer yokuş aşağıya.
720
01:22:31,868 --> 01:22:36,173
Taşkın ovasına kadar.
En dibteki çiftliğe kadar.
721
01:22:37,243 --> 01:22:40,413
Hiç unutmam, bir keresinde
çok fena sel olmuştu.
722
01:22:40,438 --> 01:22:42,469
12 yaşında bile değildim.
723
01:22:42,470 --> 01:22:45,434
Babam kürekleri çıkarmıştı
tüm gece çalışmıştık.
724
01:22:45,459 --> 01:22:47,499
Bayılana kadar çalışmıştık sanırım.
725
01:22:47,524 --> 01:22:52,840
Ama suyu durdurmayı başarmıştık.
Çiftliği kurtarmıştık.
726
01:22:53,505 --> 01:22:57,605
Büyükannen bana kek yapmıştı.
Kahraman olduğumu söylemişti.
727
01:22:59,230 --> 01:23:01,866
Daha sonraki gün öğrendik ki...
728
01:23:02,240 --> 01:23:05,248
...suyu engelleyince
yukarı tarafa yöneltmişiz.
729
01:23:05,958 --> 01:23:08,561
Lang'lerin bütün çiftliğini su basmıştı.
730
01:23:09,438 --> 01:23:12,970
Ben kahraman kekimi yerken
onların atları boğuluyormuş.
731
01:23:15,311 --> 01:23:18,042
Rüyamda atların iniltilerini duyardım.
732
01:23:21,366 --> 01:23:23,624
Kâbuslar hiç son buldu mu peki?
733
01:23:25,670 --> 01:23:30,235
Evet.
Annenle tanışınca.
734
01:23:31,911 --> 01:23:35,102
Beni, bu dünyada
iyinin olduğuna inandırdı.
735
01:23:37,183 --> 01:23:39,400
O benim dünyamdı.
736
01:23:42,350 --> 01:23:44,367
Seni özlüyorum evlat.
737
01:23:48,687 --> 01:23:50,998
Ben de seni baba.
738
01:24:10,487 --> 01:24:12,890
Kazanamayacağınızı biliyorsunuz.
739
01:24:13,910 --> 01:24:16,030
İntihar bu.
740
01:24:18,350 --> 01:24:21,644
Babamın hiç olmadığı kadar
yaşlıyım artık.
741
01:24:23,591 --> 01:24:27,270
Bu, belki de yapacağım
tek anlamlı şey olacak.
742
01:24:27,295 --> 01:24:31,199
20 yıl suçlularla savaşmak
hiçbir şey mi yani?
743
01:24:31,224 --> 01:24:33,914
Suçlular ot gibidir Alfred.
744
01:24:33,939 --> 01:24:36,947
Bir tanesini koparırsın
bir diğeri onun yerini alır.
745
01:24:38,430 --> 01:24:41,150
Mesele, dünyanın geleceği.
746
01:24:42,301 --> 01:24:44,069
Benim mirasım bu olacak.
747
01:24:45,188 --> 01:24:47,594
Babam beni buraya oturtmuştu.
748
01:24:47,619 --> 01:24:49,883
Wayne Malikanesi’nin
neyden inşa edildiğini anlatmıştı.
749
01:24:49,908 --> 01:24:53,301
Demir yolları,
gayri menkul ve petrol.
750
01:24:53,326 --> 01:24:57,007
İlk nesil, servetlerini Fransızlar ile
ticaret yaparak elde etmiş.
751
01:24:57,032 --> 01:24:59,271
Kürk ve deri.
752
01:25:02,510 --> 01:25:04,427
Avcılarmış.
753
01:25:18,248 --> 01:25:22,011
Daha fazla kanıt için beklemeliyiz
fakat şu soru hala geçerli...
754
01:25:22,036 --> 01:25:23,692
...o nerede?
755
01:25:23,990 --> 01:25:27,789
Eğer Superman işin içinde değilse,
saklayacak bir şeyi yoksa...
756
01:25:28,514 --> 01:25:32,044
...o halde neden faciadan beri
ortalıkta görünmedi?
757
01:25:32,069 --> 01:25:33,550
Kapatma televiz...
758
01:26:50,340 --> 01:26:52,512
Şövalye geldi.
759
01:27:23,039 --> 01:27:24,685
Pardon.
760
01:27:26,346 --> 01:27:28,177
Sizi tanıyor muyum...
761
01:28:12,910 --> 01:28:17,373
Sabahları sadece Lo.
Pantolonlu ise Lola.
762
01:28:18,012 --> 01:28:19,732
Lois Lane.
763
01:28:20,930 --> 01:28:23,250
Gel de manzaraya bak.
764
01:28:25,790 --> 01:28:30,309
İşin sırrı yükseklikte.
İnşaat malzemesi.
765
01:28:30,310 --> 01:28:34,390
Hafif metaller
rüzgarda birazcık sallanır.
766
01:28:38,430 --> 01:28:41,829
Siz de LexCorp metallerini
iyi bilirsiniz değil mi Bayan Lane?
767
01:28:41,830 --> 01:28:45,749
- Ne yaptığını kanıtladım.
- Amma da girişkensin.
768
01:28:45,750 --> 01:28:50,150
Ne yazık ki uçup gidecek.
Tıpkı çöldeki kumlar gibi.
769
01:28:50,190 --> 01:28:51,501
Ruh hastasının tekisin.
770
01:28:51,526 --> 01:28:55,770
Küçük bir zihinden çıkabilecek
üç büyük aptal kelime oldu bu.
771
01:28:55,795 --> 01:28:58,189
Bir sonraki kategori: çemberler.
772
01:28:58,190 --> 01:29:02,989
Dönüp dururlar
ve Superman'i bulurlar.
773
01:29:02,990 --> 01:29:05,269
Yanlış kategori evlat.
Hayır, üçgenler de olmaz.
774
01:29:05,270 --> 01:29:06,789
Evet, Öklid Bağıntısı.
775
01:29:06,790 --> 01:29:10,669
İki nokta arasındaki
en yakın mesafe düz bir çizgidir.
776
01:29:10,694 --> 01:29:13,657
Bence, Superman için
en kısa yol ise...
777
01:29:13,682 --> 01:29:18,251
...küçük sevimli bir yol.
Adı da Lois Lane.
778
01:29:40,241 --> 01:29:44,163
Geri döndün.
Geri döndün.
779
01:30:03,022 --> 01:30:05,907
Vay be,
yukarıda bir sorunumuz var!
780
01:30:09,350 --> 01:30:14,429
Dünyadaki kötülük sorunu.
Mutlak erdem sorunu.
781
01:30:14,430 --> 01:30:18,115
Seni ufalamadan içeri atacağım.
Hak ettiğinden fazla olacak bu.
782
01:30:18,140 --> 01:30:20,837
Her şeyin üzerinde olman sorunu.
783
01:30:20,862 --> 01:30:24,740
Her şeyin üzerindesin.
Çünkü Tanrı budur.
784
01:30:25,030 --> 01:30:29,495
Horus. Apollo.
Jehovah. Kal-El.
785
01:30:30,399 --> 01:30:34,239
Clark Joseph Kent.
786
01:30:35,095 --> 01:30:39,205
Gördüğün gibi neye Tanrı dediğimiz
kabilemize göre değişiyor Clark Jo.
787
01:30:39,230 --> 01:30:42,405
Çünkü Tanrı kabileye aittir.
Tanrı taraf tutar.
788
01:30:42,430 --> 01:30:44,365
Çocukken babamın yumruğuna
ve nefretine maruz kalırken...
789
01:30:44,390 --> 01:30:47,445
...gökyüzündeki hiç kimse
araya girmedi.
790
01:30:47,470 --> 01:30:49,471
Ben de olayı şöyle anladım...
791
01:30:49,496 --> 01:30:53,469
...Tanrı'nın kudretli olması demek
tamamen iyi biri olması demek değildir.
792
01:30:54,430 --> 01:30:58,165
Eğer tamamen iyiyse biriyse
tamamen kudretli biri olamaz.
793
01:30:58,190 --> 01:31:00,513
Sen de olamazsın.
794
01:31:00,538 --> 01:31:03,564
Nasıl bir sahtekâr olduğunu
görmeleri lazım.
795
01:31:03,771 --> 01:31:05,901
Kendi gözleriyle.
796
01:31:06,270 --> 01:31:10,790
- Ellerindeki kanı.
- Ne yaptın sen?
797
01:31:10,815 --> 01:31:12,440
Bu gece görecekler de.
798
01:31:12,465 --> 01:31:16,405
Çünkü arkadaşım,
senin bir randevun var!
799
01:31:16,430 --> 01:31:17,989
Koyun karşısında.
800
01:31:17,990 --> 01:31:20,381
Nefreti olgunlaştı.
2 yıldır büyüyordu.
801
01:31:20,406 --> 01:31:22,525
Ama bardağını taşırmak için
çok uğraşmak gerekmedi.
802
01:31:22,550 --> 01:31:26,336
Küçük kırmızı notlar. Büyük patlama.
"Ailenin ölmesine göz yumdun!"
803
01:31:26,750 --> 01:31:30,488
Şimdi sen, ona doğru uçacaksın...
804
01:31:30,513 --> 01:31:32,829
...ve onunla savaşacaksın...
805
01:31:32,830 --> 01:31:34,858
...ölümüne.
806
01:31:35,305 --> 01:31:38,805
Siyah ve Mavi.
Kavga gecesi!
807
01:31:38,830 --> 01:31:42,251
Dünya tarihindeki
en muazzam gladyatör kavgası.
808
01:31:42,276 --> 01:31:44,485
Tanrı insana karşı.
809
01:31:44,638 --> 01:31:47,334
Gece gündüze karşı.
810
01:31:47,470 --> 01:31:51,069
Kripton'un oğlu
Gotham'ın Yarasası'na karşı.
811
01:31:51,070 --> 01:31:54,491
- Senin için onunla dövüşür müyüm
sanıyorsun? - Evet, sanıyorum.
812
01:31:54,516 --> 01:31:57,685
Bence hayatındaki
özel hanım için dövüşeceksin.
813
01:31:57,710 --> 01:32:00,309
Kendisi şu anda yerde ve güvende.
Peki ya sen?
814
01:32:00,310 --> 01:32:03,518
Yaklaştın ama
Lois'den bahsetmiyorum.
815
01:32:03,543 --> 01:32:08,321
Hayır. Her çocuğun özel hanımı
annesidir.
816
01:32:13,646 --> 01:32:16,329
Martha, Martha, Martha.
817
01:32:17,910 --> 01:32:21,705
Uçan şeytanın annesi
cadı olmalı.
818
01:32:22,007 --> 01:32:24,806
Cadıların cezası neydi peki?
819
01:32:24,870 --> 01:32:27,591
Doğru.
Yakarak öldürmek.
820
01:32:37,430 --> 01:32:38,789
Nerede o?
821
01:32:38,790 --> 01:32:41,525
Bilmiyorum!
Bana söylemelerine izin vermedim!
822
01:32:41,550 --> 01:32:43,069
Beni öldürürsen Martha ölür.
823
01:32:43,070 --> 01:32:48,149
Uçup gidersen Martha yine ölür.
Ama eğer Yarasa'yı öldürürsen...
824
01:32:48,150 --> 01:32:49,954
...Martha yaşar.
825
01:32:54,480 --> 01:32:58,098
İşte oldu bak.
Geçti.
826
01:33:00,363 --> 01:33:04,356
Tanrı, irademin önünde
diz çöktü işte.
827
01:33:10,686 --> 01:33:15,069
Kameralar, geminde bekliyor.
Kutsaldaki kusurları görmek için.
828
01:33:15,070 --> 01:33:18,020
Bütün o kudret, yeri gelince
ne kadar rezil oluyor görecekler.
829
01:33:18,045 --> 01:33:21,751
Martha'yı kurtarmak için
Yarasa'nın kellesini bana getir.
830
01:33:25,950 --> 01:33:28,909
Vay canına be,
saate bakar mısın?
831
01:33:28,910 --> 01:33:31,790
Buraya geldiğinde bir saatin vardı.
832
01:33:32,550 --> 01:33:34,603
Şimdi ise daha az.
833
01:34:11,168 --> 01:34:13,024
CNN'den Brooke Baldwin olay yerinde.
834
01:34:13,050 --> 01:34:15,282
Brooke canlı yayındasın.
Neler görüyorsun?
835
01:34:16,107 --> 01:34:22,074
Gemide bir şeyler oluyor.
Büyük enerji dalgaları yayıyor.
836
01:34:22,932 --> 01:34:26,309
Polis olay yeri etrafında
barikat kurdu.
837
01:34:26,310 --> 01:34:29,254
Neler olduğunu öğrenmek için
biraz daha yaklaşmaya çalışıyoruz.
838
01:34:29,279 --> 01:34:31,614
Tamamen kaos hakim.
Şimşekleri görebiliyorsunuz.
839
01:34:31,639 --> 01:34:33,449
Dalgalar büyüyor ve...
840
01:34:33,474 --> 01:34:36,546
...her dakika daha da
güçleniyor gibi görünüyorlar.
841
01:34:36,719 --> 01:34:38,439
Daily Planet.
842
01:34:39,268 --> 01:34:40,903
Lois.
843
01:34:41,797 --> 01:34:44,273
Gotham'a gidip bana yardım
etmesi için onu ikna etmem gerek.
844
01:34:44,298 --> 01:34:45,698
Kimi?
845
01:34:47,069 --> 01:34:51,093
- Yoksa ölmek zorunda.
- Clark.
846
01:34:53,664 --> 01:34:56,208
Kimse bu dünyada iyi olarak kalamaz.
847
01:35:06,745 --> 01:35:08,705
Metropolis karanlığa gömüldü.
Gemiden çıkan enerji...
848
01:35:08,730 --> 01:35:11,649
1 Yeni Mesaj: Bruce Wayne
"Erkekler de paylaşır."
849
01:35:12,491 --> 01:35:17,721
Luthor'un sürücüsüne girdim.
Fotoğrafı buldum. Ama sana ait değil.
850
01:35:24,615 --> 01:35:27,629
Bizzat sensin.
851
01:35:38,362 --> 01:35:40,350
Kimsin sen?
852
01:35:40,375 --> 01:35:42,574
Nerelerdeydin?
853
01:35:42,686 --> 01:35:45,710
LEXCROP META İNSAN ARAŞTIRMASI
EKİ AÇ
854
01:35:54,225 --> 01:35:56,256
ŞAHIS: FL
855
01:35:57,689 --> 01:35:58,733
FL_GÜVENLİK_KAMERASI_01
856
01:36:23,810 --> 01:36:26,056
ŞAHIS: AQ
857
01:36:26,790 --> 01:36:28,462
TONGA ÇUKURU
6000 M
858
01:36:28,487 --> 01:36:31,069
TONGA ÇUKURU
ABD İSA ALPHA 1
859
01:36:31,094 --> 01:36:33,436
TONGA ÇUKURU
ABD İSA ALPHA 2
860
01:36:56,213 --> 01:36:57,624
ŞAHIS: CY
861
01:36:57,625 --> 01:36:59,365
LABORATUVAR 03
S.T.A.R. LABORATUVARLARI
862
01:36:59,390 --> 01:37:04,509
Saat gece yarısını 2 geçiyor.
Deneğin hayati değerleri hızla düşüyor.
863
01:37:04,510 --> 01:37:07,496
Tüm prosedüre ait müdahaleler
başarısız oldu.
864
01:37:07,521 --> 01:37:09,348
Sonuç...
865
01:37:11,740 --> 01:37:13,785
...ölüm olacak.
866
01:37:21,550 --> 01:37:24,546
Dr. Silas Stone
tüm klinik protokolleri askıya aldı.
867
01:37:24,571 --> 01:37:32,010
ABD Nesnesi 6-19-82,
başarıyla aktif edildi.
868
01:37:52,606 --> 01:37:55,125
Gotham'a gitmek için helikopter lazım.
Helikopter pistini arayın.
869
01:37:55,150 --> 01:37:57,269
Helikopter mi?
Bisiklet için bile paramız yok.
870
01:37:57,294 --> 01:37:58,465
Haber peşinde mi koşmak istiyorsun?
871
01:37:58,490 --> 01:38:00,949
Gemiye git. Muhtemelen Superman
çoktan oraya gitmiştir.
872
01:38:00,950 --> 01:38:04,186
Perry haber için istemiyorum.
873
01:38:08,418 --> 01:38:10,168
Jenny, Gotman'a gitmesi için
ona bir helikopter ayarla.
874
01:38:10,193 --> 01:38:12,837
Pisti boş ver gitsin.
Çatıya çağır.
875
01:38:12,862 --> 01:38:14,870
Çatıya çık Lois.
876
01:38:16,930 --> 01:38:20,308
- Nereye gidiyoruz?
- Oraya!
877
01:38:35,987 --> 01:38:39,729
Evet.
İşte buradayım.
878
01:38:40,228 --> 01:38:42,685
Bruce, lütfen.
879
01:38:43,253 --> 01:38:46,409
Yanılmışım.
Beni dinlemen gerek.
880
01:38:46,410 --> 01:38:48,290
Lex bizim...
881
01:39:03,496 --> 01:39:08,077
Anlamıyorsun.
Buna zaman yok!
882
01:39:08,905 --> 01:39:10,890
Anlıyorum.
883
01:40:09,100 --> 01:40:14,060
Yerde kal!
İsteseydim çoktan ölmüştün!
884
01:40:51,077 --> 01:40:52,877
İyice içine çek.
885
01:40:55,419 --> 01:40:57,730
Bu korku işte.
886
01:41:00,026 --> 01:41:01,946
Cesur falan değilsin sen.
887
01:41:05,778 --> 01:41:07,969
Cesur olan insanlardır.
888
01:44:52,070 --> 01:44:56,299
Bahse varım ailen sana
çok önemli olduğunu öğretmiştir.
889
01:44:56,579 --> 01:44:59,135
Bir nedenden dolayı burada olduğunu.
890
01:44:59,966 --> 01:45:02,852
Benim ailem ise bana
başka bir ders verdi.
891
01:45:04,125 --> 01:45:08,428
Bir çukurda ölerek.
Hiçbir sebebi olmadan hem de.
892
01:45:24,801 --> 01:45:29,796
Sadece onu zorlarsan, dünyanın
bir anlamı olacağını öğrettiler.
893
01:46:07,250 --> 01:46:09,810
Sen hiç Tanrı olmadın.
894
01:46:12,474 --> 01:46:15,306
İnsan bile olmadın.
895
01:46:21,390 --> 01:46:25,957
Martha'yı öldürmesine
izin veriyorsun.
896
01:46:30,654 --> 01:46:32,431
Ne demek bu?
897
01:46:33,561 --> 01:46:35,625
Neden bu ismi söyledin?
898
01:46:36,314 --> 01:46:39,512
Bul onu!
899
01:46:40,162 --> 01:46:41,912
Martha'yı...
900
01:46:41,937 --> 01:46:44,039
...kurtar.
901
01:46:46,568 --> 01:46:48,586
Martha.
902
01:47:18,719 --> 01:47:20,789
Martha...
903
01:47:24,870 --> 01:47:27,233
Neden bu ismi söyledin?
904
01:47:27,950 --> 01:47:29,829
Martha!
Bu ismi neden söyledin?
905
01:47:29,830 --> 01:47:32,429
Clark! Dur!
Lütfen dur!
906
01:47:32,430 --> 01:47:36,125
- Bu ismi neden söyledin?
- Annesinin ismi o.
907
01:47:36,628 --> 01:47:38,737
Annesinin ismi.
908
01:48:09,990 --> 01:48:13,533
Hiçbir cevap alamıyoruz.
Hala güvenlik çemberinin dışındayız.
909
01:48:13,558 --> 01:48:14,816
Tehlikeli bir durum var.
910
01:48:14,841 --> 01:48:18,231
Ordu ve polis bölgeyi kuşatıyor.
911
01:48:33,199 --> 01:48:37,645
Luthor. Onun canına karşılık
senin canını istiyor.
912
01:48:38,138 --> 01:48:39,965
Zamanı kalmadı.
913
01:48:39,990 --> 01:48:42,885
Keşif gemisi şehirden
enerji çekiyor gibi görünüyor.
914
01:48:42,910 --> 01:48:44,429
Lex'in işi olmalı.
915
01:48:44,430 --> 01:48:47,445
O gemide sana ihtiyaçları var.
Ben anneni bulurum.
916
01:48:47,470 --> 01:48:50,134
- Annemin bana ihtiyacı var.
- Bekle!
917
01:48:50,449 --> 01:48:55,316
Sana söz veriyorum.
Martha bu gece ölmeyecek.
918
01:49:21,710 --> 01:49:24,309
- Efendi Wayne.
- Alfred.
919
01:49:24,310 --> 01:49:26,013
Kulak misafiri olduğum için
kusura bakmayın.
920
01:49:26,038 --> 01:49:29,284
Ama Rus'un telefonunu limanın
yakınındaki depoda belirledim.
921
01:49:29,309 --> 01:49:31,591
Aracınız o tarafa kilitlendi.
922
01:49:47,606 --> 01:49:50,277
Korkarım bu bir elveda.
923
01:49:51,989 --> 01:49:57,056
Her elveda dendiğinde
birazcık ölündüğünü duymuştum.
924
01:50:09,481 --> 01:50:11,964
Gidin! Gidin!
925
01:50:34,831 --> 01:50:38,545
- Senin devralman gerek Alfred.
- Hayhay.
926
01:50:38,570 --> 01:50:40,922
Drone moduna geçiliyor.
927
01:50:43,670 --> 01:50:47,909
Termal görüntüler, üçüncü katta
iki düzine düşman gösteriyor.
928
01:50:47,934 --> 01:50:51,025
En iyisi sizi ikinci kata bırakayım.
929
01:53:42,743 --> 01:53:44,330
At silahı.
930
01:53:45,211 --> 01:53:47,243
At dedim!
931
01:53:48,099 --> 01:53:50,045
Onu öldürürüm.
932
01:53:51,203 --> 01:53:53,433
İnana bana yaparım!
933
01:53:56,448 --> 01:53:58,164
Sana inanıyorum.
934
01:54:09,464 --> 01:54:12,675
Geçti.
Oğlunuzun bir arkadaşıyım.
935
01:54:12,700 --> 01:54:16,182
Anlamıştım.
Pelerinden.
936
01:54:43,760 --> 01:54:45,335
"Bekle, bekle" dedi Beyaz Tavşan.
937
01:54:45,359 --> 01:54:47,134
Canlandırmaya 30 saniye.
938
01:54:47,160 --> 01:54:49,615
Tavşandı değil mi?
939
01:54:49,640 --> 01:54:53,154
Hile hurda bitti.
Zaman tükendi.
940
01:54:53,720 --> 01:54:56,095
Bir yarasa kellesi de eksik.
941
01:54:56,120 --> 01:54:58,419
Canlandırmaya 20 saniye.
942
01:54:58,444 --> 01:55:00,861
Aşçı galiba.
Pardon.
943
01:55:00,886 --> 01:55:03,815
Gotham kızartma.
İyi pişmiş olsun.
944
01:55:03,840 --> 01:55:05,937
Alo.
Kötü haberi söyle.
945
01:55:05,962 --> 01:55:08,781
Yüz yüze söylemeyi tercih ederim.
946
01:55:08,920 --> 01:55:10,575
Canlandırmaya 10 saniye.
947
01:55:10,600 --> 01:55:11,655
Kaybettin.
948
01:55:11,680 --> 01:55:13,379
9. 8...
949
01:55:13,404 --> 01:55:14,615
Kazanmana izin veremem.
950
01:55:14,640 --> 01:55:17,314
Yarasaya yapması için bir şans vermiştim
ama yeterince güçlü değilmiş.
951
01:55:17,339 --> 01:55:19,139
Eğer insan Tanrıyı öldüremiyorsa...
952
01:55:19,164 --> 01:55:21,776
2. 1.
953
01:55:23,080 --> 01:55:24,986
...Şeytan öldürür.
954
01:55:41,308 --> 01:55:44,488
- Perry.
- Pekala. Herkes sakin olsun!
955
01:55:44,513 --> 01:55:48,759
Şehrin kuzey ve kuzeybatısında elektriğin
tamamen gittiği haberini alıyoruz.
956
01:55:48,784 --> 01:55:53,632
Federal yetkililer bunun bir terörist
saldırı olup olmadığını bulmaya çalışıyor.
957
01:55:57,240 --> 01:56:00,687
Antik Kripton çarpıklığı.
958
01:56:01,120 --> 01:56:04,323
Kanımın kanı.
959
01:56:10,560 --> 01:56:13,140
Seni yok etmek için doğdu.
960
01:56:15,560 --> 01:56:17,580
Senin Kıyamet Günün.
961
01:56:40,635 --> 01:56:45,777
Tanrı'yı ölmüş sayabiliriz artık.
962
01:58:08,960 --> 01:58:10,615
Başkan hatta.
963
01:58:10,640 --> 01:58:12,815
- Sayın Başkan?
- Bu da nedir Calvin?
964
01:58:12,840 --> 01:58:15,524
Bu görüntüler
Metropolis şehir merkezindeki...
965
01:58:15,549 --> 01:58:19,886
...LexCorp Kulesi çatısından.
Askeri araçlar olay yerinde.
966
01:58:23,480 --> 01:58:28,095
Bu şey az önce Kripton
kaza alanından meydana çıktı.
967
01:58:28,120 --> 01:58:32,876
Neyse ki şehir merkezinde
mesai saati bitmişti. Neredeyse boştu.
968
01:58:32,901 --> 01:58:34,895
Askeri hava araçları yaklaşıyor.
969
01:58:34,920 --> 01:58:38,051
Apache helikopterleri
az önce geldiler.
970
01:58:38,076 --> 01:58:39,403
Bu görüntü...
971
01:59:07,480 --> 01:59:10,902
Metropolis News ile olan
bağlantımız az önce kesildi.
972
01:59:10,927 --> 01:59:14,185
Neler olduğu belli değil.
973
01:59:16,803 --> 01:59:18,990
Orada neler oluyor Alfred?
974
01:59:20,253 --> 01:59:22,171
En iyi nasıl tarif edilir ki?
975
01:59:22,196 --> 01:59:24,096
Metropolis hava sahası
kısa süreliğine kapatıldı.
976
01:59:24,121 --> 01:59:26,174
- Bakar mısınız?
- Koltuklarınıza oturmanızı rica ederim.
977
01:59:26,199 --> 01:59:29,906
Affedersiniz?
Bayan Prince?
978
01:59:43,539 --> 01:59:47,130
- Efendim, şehirden ayrıldılar.
- Uzaya çıkarıyor galiba.
979
01:59:47,156 --> 01:59:49,095
Kızıl Anahtar'a geçebiliriz
Sayın Başkan.
980
01:59:49,120 --> 01:59:50,535
Henüz olmaz.
Çıldırdın mı sen?
981
01:59:50,560 --> 01:59:53,378
Kayıp vermeden nükleer füze
fırlatabileceğimiz yükseklikteler efendim.
982
01:59:53,403 --> 01:59:57,101
Bir kayıp var Sayın Başkan.
Superman.
983
01:59:58,698 --> 02:00:01,329
Tanrı hepimizi affetsin.
984
02:00:06,238 --> 02:00:08,095
- Anahtar devrede.
- Anahtar devrede.
985
02:00:08,120 --> 02:00:11,230
Kızıl Kuşlar ateşe hazır efendim.
986
02:00:11,839 --> 02:00:13,115
Ateş serbest.
987
02:00:13,140 --> 02:00:16,240
3. 2. 1.
988
02:01:04,126 --> 02:01:05,906
Tanrım.
989
02:01:22,300 --> 02:01:23,847
Roket 1.
Yere çarptı.
990
02:01:23,872 --> 02:01:25,755
Stryker Adası.
Metropolis'in doğusu.
991
02:01:25,780 --> 02:01:27,229
Boş bölge.
992
02:01:27,254 --> 02:01:29,194
Roket 2?
993
02:01:34,310 --> 02:01:36,275
Atmosfere giriş görünmüyor.
994
02:01:36,300 --> 02:01:38,235
Roket 2 mi?
995
02:01:38,260 --> 02:01:43,853
Superman, Sayın Başkan.
Roket 2 Superman'di.
996
02:01:44,325 --> 02:01:46,105
Efendim.
997
02:01:46,642 --> 02:01:48,409
Hareket ediyor.
998
02:02:28,696 --> 02:02:30,520
Şok dalgaları gittikçe şiddetleniyor.
999
02:02:30,545 --> 02:02:33,560
Her vurduğumuzda
onu daha da güçlendiriyoruz.
1000
02:02:33,700 --> 02:02:38,680
- Saldıramayız.
- Ne diyorsun Calvin?
1001
02:02:38,705 --> 02:02:40,958
Öldürülemez diyorum.
1002
02:03:08,680 --> 02:03:12,075
- Beni duyuyor musunuz
Efendi Wayne? - Alfred.
1003
02:03:12,100 --> 02:03:16,355
Kriptonlu. Sadece Kriptonit silahlar
onu öldürebilir.
1004
02:03:16,380 --> 02:03:22,118
- Elinizde kaldıysa öldürebilir.
- Elimde tek bir tane kurşun kaldı.
1005
02:03:23,020 --> 02:03:25,850
Mızrak.
Alfred, mızrak.
1006
02:03:25,875 --> 02:03:28,791
Saf kriptonitten.
Gotham'da kaldı.
1007
02:03:28,816 --> 02:03:31,955
Derisini delebilirsem
mızrak onu öldürür.
1008
02:03:31,980 --> 02:03:34,687
- Teoride tabii.
- Beni takip etmesini sağlamalıyım.
1009
02:03:34,712 --> 02:03:37,933
Şehre doğru.
Kriptonite doğru.
1010
02:04:36,509 --> 02:04:38,292
Ha siktir!
1011
02:05:27,701 --> 02:05:31,035
- Neden onu şehre geri getirdin?
- Liman terk edilmiş.
1012
02:05:31,060 --> 02:05:33,598
Burada onu öldürebilecek bir silah var.
1013
02:05:45,597 --> 02:05:49,109
- Mızrağı buldun mu?
- Birazcık meşguldüm de.
1014
02:05:49,134 --> 02:05:53,642
Bu şey, bu mahluk
enerjiden besleniyor gibi.
1015
02:05:54,495 --> 02:05:57,629
O şey başka bir dünyadan.
1016
02:05:58,560 --> 02:05:59,875
Benim dünyamdan.
1017
02:05:59,900 --> 02:06:03,005
Başka dünyadan şeyleri
daha önce de öldürmüştüm.
1018
02:06:04,370 --> 02:06:08,249
- Kız seninle mi?
- Ben de seninle sanıyordum.
1019
02:09:43,180 --> 02:09:44,633
Clark.
1020
02:09:53,728 --> 02:09:55,228
Clark.
1021
02:10:05,015 --> 02:10:06,552
Clark.
1022
02:10:06,809 --> 02:10:09,030
Clark.
İyi misin?
1023
02:10:46,427 --> 02:10:48,371
Seni seviyorum.
1024
02:10:51,720 --> 02:10:55,729
Hayır.
Hayır, Clark yapamazsın.
1025
02:10:56,920 --> 02:11:00,749
- Burası benim dünyam.
- Hayır, Clark yapma.
1026
02:11:03,960 --> 02:11:07,865
- Sen benim dünyamsın.
- Hayır.
1027
02:11:10,619 --> 02:11:12,919
Lütfen.
Clark!
1028
02:15:23,760 --> 02:15:28,858
SUPERMAN ÖLDÜ
GECENİN DEHŞETİ GÜNDÜZÜN KAYBI
1029
02:15:29,979 --> 02:15:32,200
DAILY PLANET MUHABİRİ CLARK KENT
GOTHAM SAVAŞINI HABER YAPARKEN ÖLDÜ
1030
02:15:32,270 --> 02:15:34,629
LEX LUTHOR MECLİS BOMBALAMASI
BAĞLANTISIYLA TUTUKLANDI
1031
02:16:12,993 --> 02:16:14,333
Merhaba.
1032
02:16:20,826 --> 02:16:24,532
Clark, sana sürpriz olsun diye
bunu buraya yollamıştı.
1033
02:18:46,516 --> 02:18:50,403
Doğudaki bütün şaklabanlar
boş bir kutuyu gömüyor.
1034
02:18:50,600 --> 02:18:53,320
Onu nasıl onurlandıracaklarını
bilmiyorlar.
1035
02:18:54,906 --> 02:18:57,400
Bir asker olarak
onurlandırmanın dışında.
1036
02:18:58,582 --> 02:19:02,387
Onu yaşamında yüzüstü bıraktım.
1037
02:19:03,439 --> 02:19:05,970
Ölümünde bırakmayacağım.
1038
02:19:07,120 --> 02:19:09,725
Senin gibi olan diğerlerini bulmamda
bana yardım et.
1039
02:19:09,750 --> 02:19:12,429
Belki de bulunmak istemiyorlardır.
1040
02:19:12,640 --> 02:19:16,007
İsteyecekler.
Ve savaşacaklar.
1041
02:19:16,705 --> 02:19:19,227
Birlik olmamız gerek.
1042
02:19:26,280 --> 02:19:29,980
100 yıl önce insanlardan
uzaklaşmıştım.
1043
02:19:31,600 --> 02:19:34,356
Dehşetin yüzyılındayken.
1044
02:19:37,204 --> 02:19:41,319
İnsanlar, birlik olmanın
imkansız olduğu bir dünya yarattı.
1045
02:19:44,120 --> 02:19:46,308
İnsanlar hala iyi.
1046
02:19:48,480 --> 02:19:51,881
Savaşırız.
Öldürürüz.
1047
02:19:52,480 --> 02:19:54,896
Birbirimize ihanet ederiz.
1048
02:19:56,720 --> 02:19:58,817
Ama yeniden inşa da edebiliriz.
1049
02:20:00,039 --> 02:20:01,975
Daha iyisini yapabiliriz.
1050
02:20:03,160 --> 02:20:07,122
Yapacağız da.
Yapmak zorundayız.
1051
02:20:23,447 --> 02:20:29,057
ONUN HATIRASINI ARIYORSANIZ
ETRAFINIZA BAKIN
1052
02:20:29,530 --> 02:20:30,996
Benim gibi olanlar.
1053
02:20:31,026 --> 02:20:33,857
Savaşmak zorunda olduklarını
nereden çıkardın?
1054
02:20:38,710 --> 02:20:40,698
Bir his sadece.
1055
02:20:50,685 --> 02:20:53,155
Yüzünü duvara dön.
1056
02:20:54,563 --> 02:20:56,937
Alnını duvara daya.
1057
02:20:56,962 --> 02:21:01,268
Seni kelepçeleyebilmem için
ellerini arkanda birleştir.
1058
02:21:29,168 --> 02:21:32,104
Ne yaparsan yap,
nereye gidersen git...
1059
02:21:32,129 --> 02:21:34,599
...seni izliyor olacağım.
1060
02:21:37,468 --> 02:21:42,484
Ama çanlar çoktan çaldı...
1061
02:21:44,246 --> 02:21:46,352
...ve onlar da duydular.
1062
02:21:47,509 --> 02:21:51,945
Karanlığın içinde.
Yıldızların arasında.
1063
02:21:55,030 --> 02:21:59,181
Ding, dong.
Tanrı öldü.
1064
02:22:07,958 --> 02:22:11,302
Çanların sesi geri alınamaz.
1065
02:22:12,028 --> 02:22:16,369
O aç!
Bizi buldu!
1066
02:22:16,780 --> 02:22:18,817
Ve geliyor!
1067
02:22:21,580 --> 02:22:24,594
Ding ding ding ding
ding ding ding ding.
1068
02:22:26,414 --> 02:22:29,634
Ding ding ding ding
ding ding ding ding ding.
1069
02:22:31,140 --> 02:22:35,078
Ding ding ding ding
ding ding ding ding ding.
1070
02:22:35,931 --> 02:22:39,475
Ding ding ding ding
ding ding ding ding ding.
1071
02:22:40,659 --> 02:22:44,675
Ding ding ding ding
ding ding ding ding ding.
1072
02:23:49,843 --> 02:23:55,843
Çeviri: hasangdr & x@nder
twitter.com/hasangdr & xqnder