1 00:00:18,858 --> 00:00:21,618 İyi zamanlar vardı. 2 00:00:21,643 --> 00:00:24,182 Kötü zamanlar vardı. 3 00:00:24,207 --> 00:00:27,099 Mükemmel hayatlar vardı. 4 00:00:27,124 --> 00:00:29,977 Elmas mükemmelliğinde hayatlar. 5 00:00:30,270 --> 00:00:32,723 Ama hayatlar yıkılıyor. 6 00:00:32,961 --> 00:00:35,039 Dünya'daki hayatlar. 7 00:00:35,629 --> 00:00:37,957 Ve bir kere yıkılan... 8 00:00:37,982 --> 00:00:38,806 Efendi Wayne! 9 00:00:38,831 --> 00:00:39,728 ...bir daha hiç düzelmiyor. 10 00:00:39,753 --> 00:00:40,411 Bruce! 11 00:00:42,365 --> 00:00:44,296 Bruce, iyi misin? 12 00:00:55,673 --> 00:01:01,586 - BATMAN v SUPERMAN - Çeviri: hasangdr & x@nder 13 00:02:49,710 --> 00:02:52,911 GOTHAM DÖKÜMHANESİ 14 00:03:09,034 --> 00:03:11,086 Martha... 15 00:04:42,860 --> 00:04:46,750 Rüyamda, beni ışığa doğru götürdüler. 16 00:04:46,966 --> 00:04:49,506 Güzel bir yalana. 17 00:04:52,202 --> 00:04:55,710 METROPOLIS İNSANLIK SUPERMAN'I TANIDI 18 00:05:34,670 --> 00:05:36,019 - Jack. - Bruce. 19 00:05:36,044 --> 00:05:37,118 Jack, beni iyi dinle. 20 00:05:37,143 --> 00:05:41,811 Herkesi binadan çıkart. Hemen! Anladın mı? 21 00:05:41,835 --> 00:05:42,730 Pencerelerden uzak durun! 22 00:05:42,731 --> 00:05:44,481 Yürüyün hadi. Çıkmaya başlayın millet. 23 00:05:44,506 --> 00:05:48,030 Yürüyün. Patron, binayı boşaltmamızı istiyor. Boşaltalım hadi. 24 00:05:48,055 --> 00:05:50,787 Jack. Jack! 25 00:07:30,967 --> 00:07:33,777 Özür dileriz. Bütün hatlar meşgul şu an. 26 00:07:33,802 --> 00:07:36,995 Lütfen daha sonra tekrar deneyin. 27 00:07:38,167 --> 00:07:39,838 Cennet'teki Tanrımız... 28 00:07:40,798 --> 00:07:42,962 ...Cennet'in ve Dünya'nın yaratıcısı... 29 00:07:43,765 --> 00:07:45,780 ...ruhuma merhamet et. 30 00:07:49,003 --> 00:07:50,678 Jack! 31 00:08:23,925 --> 00:08:26,608 Bay Wayne! Bay Wayne! 32 00:08:26,633 --> 00:08:28,416 Bacaklarımı hissetmiyorum. 33 00:08:28,441 --> 00:08:31,762 - Bacaklarımı hissetmiyorum. - Buraya yardım edin! 34 00:08:32,018 --> 00:08:33,651 Yardım edin. Bacaklarımı hissetmiyorum. 35 00:08:33,676 --> 00:08:35,867 İyileşeceksin, anladın mı beni? 36 00:08:35,892 --> 00:08:37,820 Wallace. Ne diye sesleniyorlar sana? Wally? 37 00:08:40,563 --> 00:08:42,657 Patron sensin, patron. 38 00:08:43,092 --> 00:08:44,483 Pekala. 39 00:08:44,508 --> 00:08:47,217 - Kurtaracağız seni. - Yavaş olun. - Hadi. 40 00:08:50,096 --> 00:08:52,383 Tanrım! Bacaklarımı hissetmiyorum. 41 00:08:52,408 --> 00:08:56,063 Bacaklarımı... Bacaklarımı hissetmiyorum. 42 00:09:02,694 --> 00:09:05,000 Geçti artık. Her şey yoluna girecek. 43 00:09:05,025 --> 00:09:07,992 Bir şeyin yok değil mi? 44 00:09:08,017 --> 00:09:12,238 Şimdi seni annene götüreceğiz. Nerede o? 45 00:09:50,872 --> 00:09:54,405 18 AY SONRA 46 00:10:04,400 --> 00:10:07,941 HİNT OKYANUSU'NDA BİR YER 47 00:11:11,658 --> 00:11:15,438 NAİROBİ, AFRİKA 48 00:11:44,674 --> 00:11:47,582 Siz bir terörist misiniz General? 49 00:11:47,607 --> 00:11:50,528 Bir kadınla röportaj yapacağımı söylemediler. 50 00:11:50,553 --> 00:11:53,036 Kadın değil gazeteciyim ben. 51 00:11:55,824 --> 00:11:59,369 Ben ise halkına olan sevgisinden başka... 52 00:11:59,394 --> 00:12:02,148 ...hiçbir şeyi olmayan bir adamım. 53 00:12:02,172 --> 00:12:05,717 Açma orayı. Filmi yaktın. 54 00:12:05,742 --> 00:12:09,189 Paralı askerlerin parasını kim veriyor General? 55 00:12:10,860 --> 00:12:14,192 Her gece kafalarımızın üstünde uçuşan droneların parasını kim veriyor? 56 00:12:14,217 --> 00:12:17,918 Bir soru başka bir soruyu doğuruyor. Değil mi? 57 00:12:30,771 --> 00:12:32,440 CIA. 58 00:12:32,944 --> 00:12:35,010 Yerimizi belirliyorlar. 59 00:12:39,968 --> 00:12:41,264 Durun! 60 00:12:41,465 --> 00:12:42,836 Kadına karışmayın! 61 00:12:42,861 --> 00:12:46,541 Gizlenmek için onun adını kullandık. Hiçbir şeyden haberi yok. 62 00:12:46,566 --> 00:12:48,540 Sorun yok Lois. 63 00:12:58,484 --> 00:12:59,734 Haberim... 64 00:13:00,299 --> 00:13:05,235 - Haberim yoktu. - Cahillik ile masumiyet... 65 00:13:05,643 --> 00:13:08,840 ...aynı şey değildir Bayan Lane. 66 00:13:30,285 --> 00:13:31,575 Kalk! 67 00:13:31,950 --> 00:13:33,359 Kalk ayağa! 68 00:13:41,635 --> 00:13:43,364 Gidelim! 69 00:14:04,423 --> 00:14:08,279 Bir adım daha atarsan kafasını dağıtırım! 70 00:14:24,186 --> 00:14:27,594 Köydeki kadınlar bir ses duymuş. 71 00:14:27,619 --> 00:14:32,125 Sanki gök yarılmış gibi. 72 00:14:32,633 --> 00:14:37,363 Yere inmiş. Bir sürü kişi ölmüş. 73 00:14:38,794 --> 00:14:43,659 Sonrasında çok daha kötüsü olmuş. Ordu saldırmış. 74 00:14:43,684 --> 00:14:46,343 Köydeki hiç kimseye merhamet gösterilmemiş. 75 00:14:47,079 --> 00:14:49,979 Annem babam kaçmaya çalışmış ama... 76 00:14:53,456 --> 00:14:56,725 Dünya, Superman'in yapabileceklerini konuşup duruyor. 77 00:14:56,750 --> 00:15:00,700 Ama kimse ne yapması gerektiğini konuşmuyor. 78 00:15:02,301 --> 00:15:05,495 Kurulumuzun, olanlardan onu sorumlu tuttuğu kayıtlara geçsin. 79 00:15:05,520 --> 00:15:10,373 Size asla hesap vermez. Hiç kimseye hesap vermez. 80 00:15:10,398 --> 00:15:13,311 Tanrı'ya bile. 81 00:16:16,173 --> 00:16:18,010 - Merhaba. - Merhaba. 82 00:16:18,035 --> 00:16:21,505 Yemek yapacaktım ben de. Sürpriz yapacaktım sana. 83 00:16:25,621 --> 00:16:28,539 Olaylarla ilgili oturum düzenlediler. 84 00:16:29,752 --> 00:16:31,532 - Söyledikleri... - Umurumda değil. 85 00:16:31,557 --> 00:16:34,260 Söyledikleri umurumda değil. 86 00:16:35,166 --> 00:16:37,704 Sevdiğim kadın yaralanabilr veya ölebilirdi. 87 00:16:37,729 --> 00:16:41,055 - Olabilecekleri bir düşün. - Olanları düşün asıl. 88 00:16:41,551 --> 00:16:43,424 O adamları ben öldürmedim, düşündükleri buysa eğer. 89 00:16:43,449 --> 00:16:44,812 Kastettiğin buysa eğer. 90 00:16:44,837 --> 00:16:48,611 Neler olduğunu öğrenmek istediğimi söylüyorum ben. 91 00:16:49,590 --> 00:16:51,443 Hayatımı kurtardığın için teşekkür ediyorum ben. 92 00:16:51,468 --> 00:16:53,995 Her şeyin bir bedeli olduğunu söylüyorum. 93 00:17:02,181 --> 00:17:07,605 - Mümkün mü bilmiyorum ama. - Ne mümkün biliyor musun? 94 00:17:10,430 --> 00:17:12,821 Hem beni sevip hem de kendin olman. 95 00:17:39,451 --> 00:17:41,661 Clark, her yeri su yapacaksın. 96 00:18:06,486 --> 00:18:11,063 1939 Harbor Way'den çığlık ve silah seslerinin... 97 00:18:11,088 --> 00:18:13,275 ...duyulduğu ihbar edildi. 98 00:18:27,544 --> 00:18:28,823 Gir. 99 00:18:36,657 --> 00:18:38,471 Bizi kurtardı. 100 00:18:38,812 --> 00:18:40,572 Şeytan'dı. 101 00:18:41,962 --> 00:18:43,206 Geçti artık. 102 00:18:43,231 --> 00:18:46,383 Geçti artık. Size yardıma geldik. 103 00:18:46,408 --> 00:18:47,665 Bizi kurtardı. 104 00:18:47,690 --> 00:18:50,666 Sizi buradan çıkartacağız. Tamam mı? 105 00:18:58,250 --> 00:19:02,271 - Hala burada. - Anlamıyorum. 106 00:19:05,895 --> 00:19:07,996 Yapma! Lütfen! 107 00:19:13,599 --> 00:19:17,951 Lütfen! Kim olduğunu bilmiyorum! 108 00:19:18,227 --> 00:19:19,778 Kim olduğunu bilmiyorum! 109 00:20:24,399 --> 00:20:25,926 Tanrım! 110 00:20:25,951 --> 00:20:27,657 Onu gördüm. 111 00:20:27,682 --> 00:20:29,351 Daha önce hiç görmemiştim. Ne yapacağımı... 112 00:20:29,376 --> 00:20:33,713 Az kalsın kafamı dağıtıyordun. İyi adamları vurmamaya ne dersin? 113 00:20:35,529 --> 00:20:40,952 Aman Tanrım! Adamı damgalamış. 114 00:20:56,943 --> 00:20:58,685 Hala uğraşıyorsun demek. 115 00:20:58,911 --> 00:21:04,128 - Yaşlandıkça yavaşlıyorsun Alfred. - Hepimiz yaşlanıyoruz Efendi Wayne. 116 00:21:04,850 --> 00:21:08,123 Siz bile genç yaşta ölemeyecek kadar yaşlandınız. 117 00:21:08,913 --> 00:21:12,294 Uğraşmanızın bir lüzumu yok. 118 00:21:13,339 --> 00:21:17,348 Ses, deneme, bir iki. Ses, deneme, bir iki. 119 00:21:17,373 --> 00:21:19,881 Mikrofonda bir sorun yok. 120 00:21:19,906 --> 00:21:22,879 Yeni kaplamadan veya zırhtan dolayı olmalı. 121 00:21:22,982 --> 00:21:25,459 Yeniden ayar çekmem gerekiyor. 122 00:21:26,580 --> 00:21:30,823 Evet, geçen gece kârlı bir gece miydi? 123 00:21:31,388 --> 00:21:34,755 Hayır. Çok alt tabakadan biriydi. Hiçbir şey bilmiyordu. 124 00:21:34,780 --> 00:21:37,783 Bir şeyler bilen adam bu işte. 125 00:21:37,808 --> 00:21:41,594 Anatoli Knyazev. Rus. 126 00:21:41,619 --> 00:21:44,581 Dünya genelinde çalışıyor. Ama asıl işlerini Gotham limanında yürütüyor. 127 00:21:44,606 --> 00:21:46,358 Silah ve insan kaçakçılığı. 128 00:21:46,383 --> 00:21:50,887 - Beyaz Portekizli, bir Rus. Teoriniz bu yani. - Hayır. 129 00:21:50,912 --> 00:21:54,916 Teori; bu Rus, beni Beyaz Portekizli denen adama götürecek kişi. 130 00:21:54,941 --> 00:21:58,931 Adamsa tabii. 131 00:21:58,977 --> 00:22:01,874 Öyle biri olup olmadığını bile bilmiyorsunuz. Hayal ürünü biri olabilir. 132 00:22:01,898 --> 00:22:04,950 Gotham'a büyük bir bomba getirmek isteyen biri. 133 00:22:05,149 --> 00:22:07,560 Tehlike derecesi büyük demek. 134 00:22:10,679 --> 00:22:12,565 Yeni kurallar. 135 00:22:12,590 --> 00:22:14,893 Gotham Özgür Gazetesi ADALETİN YENİ YÜZÜ BATMAN! 136 00:22:14,918 --> 00:22:16,573 Bizler suçluyuz Alfred. 137 00:22:16,598 --> 00:22:19,107 Başından beri suçluyduk. Hiçbir şey değişmedi. 138 00:22:19,132 --> 00:22:21,970 Değişti efendim. 139 00:22:23,817 --> 00:22:26,361 Her şey değişti. 140 00:22:30,151 --> 00:22:33,087 Gökten düşen adamlar. 141 00:22:33,112 --> 00:22:36,556 Yıldırım fırlatan Tanrılar. 142 00:22:36,582 --> 00:22:39,160 Ölen masumlar. 143 00:22:39,884 --> 00:22:42,341 Her şey de böyle başlar. 144 00:22:42,366 --> 00:22:48,124 Sinir, öfke, güçsüzlük hissi... 145 00:22:49,265 --> 00:22:54,236 ...iyi adamları birer zalime dönüştürür. 146 00:23:00,058 --> 00:23:04,423 Karşı kıyıda, adalet karanlık güçlerin eline geçti. Gotham'ın Yarasası tarafından... 147 00:23:04,448 --> 00:23:07,653 ...işkence edilmiş ve damgalanmış sözde seks taciri polislerce bulundu. 148 00:23:07,678 --> 00:23:10,414 Kendisi, yarasa ile damgalanmış olarak bulunan ikinci suçlu oldu. 149 00:23:10,439 --> 00:23:14,293 Çocuk tacizi ile suçlanan ilk kurban, hapishanede saldırıya uğramış... 150 00:23:14,318 --> 00:23:16,916 ...ve aldığı darbelerden dolayı hala yoğun bakımdan çıkmamıştır. 151 00:23:16,941 --> 00:23:19,237 Metropolis News'in kaynaklarından birine göre çoğu kişi... 152 00:23:19,262 --> 00:23:24,375 ...yarasa damgasının hapishanede ölüm cezası olduğuna inanıyormuş. 153 00:23:24,400 --> 00:23:28,670 Sıradaki haberimizde ise Metropolis Belediye Başkanı... 154 00:23:29,134 --> 00:23:31,043 Frank, perde yap! 155 00:23:32,712 --> 00:23:34,599 A hoi hoi. Geldiğinizi bilmiyordum. 156 00:23:34,632 --> 00:23:36,457 - Haberlerden düşmeyen adam. - Her duyduğunuza inanmayın. 157 00:23:36,482 --> 00:23:39,293 Şirkete ismini veren babamdı. Corp'un önündeki Lex o. 158 00:23:39,318 --> 00:23:41,489 - Merhaba, nasılsınız? - Çok iyiyim. 159 00:23:41,514 --> 00:23:43,363 Çok iyi demek. Güzel. Güzel. 160 00:23:43,388 --> 00:23:44,945 Beni takip edin. 161 00:23:45,217 --> 00:23:49,847 Babam, Doğu Almanya'da doğmuş. Bayat krakerler yiyerek büyümüş. 162 00:23:49,872 --> 00:23:54,198 Her Cumartesi, geçit törenine gidip diktatörlere çiçek sallamak zorundaymış. 163 00:23:54,223 --> 00:23:57,496 Oğlunun, yani benim bununla karşılaşmamı sağlayan... 164 00:23:57,521 --> 00:23:59,438 ...bütün bunlardı bence. 165 00:23:59,463 --> 00:24:01,923 Metropolis İnşa ekiplerimden biri bulmuş. 166 00:24:01,948 --> 00:24:04,568 Kripton Dünya Makinesi'nden kalma küçük bir hatıra. 167 00:24:04,593 --> 00:24:06,846 Ulusal Güvenlik ile bir taşın ne alakası var? 168 00:24:06,871 --> 00:24:08,520 Ulusal Güvenlik mi? 169 00:24:08,545 --> 00:24:11,695 Hayır. Hayır, efendim. Küresel Güvenlik. 170 00:24:11,720 --> 00:24:14,201 Taş parçası, radyoaktif Xeno minerali içeriyor. 171 00:24:14,226 --> 00:24:16,654 Biyolojik etkileşime sebep olacağından şüphelendik. 172 00:24:16,679 --> 00:24:19,465 OBHTAK'ten örnek aldık bu yüzden. 173 00:24:19,926 --> 00:24:23,481 Kriptonlu cesedini tuttukları yerden. 174 00:24:23,506 --> 00:24:26,911 General Zod'u minerale maruz bıraktığımızda... 175 00:24:26,936 --> 00:24:28,605 ...bunlar oldu. 176 00:24:28,630 --> 00:24:33,172 Şiddetli biyolojik bozunma, Kriptonlu hücrelerinin çürümesi. 177 00:24:33,197 --> 00:24:36,385 Büyük bir miktarda örnek bulunduğu takdirde mineralin silahdırılabileceğini de öğrendik. 178 00:24:36,410 --> 00:24:40,365 Sonrasında, balıkların arasından bir balina çıkageldi. 179 00:24:41,226 --> 00:24:43,883 Hint Okyanusu'nun dibinde yatıyormuş. 180 00:24:43,985 --> 00:24:45,694 Zümrüt Şehri'nde. 181 00:24:46,533 --> 00:24:47,916 Çok güzel. 182 00:24:47,941 --> 00:24:49,874 Taş, radyoaktif. 183 00:24:49,899 --> 00:24:53,127 Sizden istediği tek şey ithalat ruhsatı. 184 00:24:53,152 --> 00:24:55,676 Bu maddeyi neden silahlandırmak istiyorsun peki? 185 00:24:55,701 --> 00:24:57,952 Caydırıcı amaçlı. Kriptonlulara karşı kullanmak için hazırda bekleyen... 186 00:24:57,977 --> 00:25:00,691 ...bir gümüş kurşun yapmak için. Çocuklarınızın geçit töreninde... 187 00:25:00,716 --> 00:25:02,981 ...çiçek salladığı günler hiç yaşanmasın diye hanımefendi. 188 00:25:03,014 --> 00:25:06,572 En son baktığımda, onlardan buralarda uçan tek kişi Superman'di. 189 00:25:06,597 --> 00:25:08,444 Evet, Superman. 190 00:25:08,469 --> 00:25:10,943 Ama onlardan... Onlardan daha çok var. 191 00:25:10,968 --> 00:25:13,795 - Meta insan tezi. - Evet, meta insan tezi. 192 00:25:13,820 --> 00:25:17,332 Tezden de ötesi. Bu üstün canlılar, aramızda yaşıyorlar. 193 00:25:17,357 --> 00:25:20,146 Efsanelerimizdeki canlılar. Küçük mavi gezegenimizde... 194 00:25:20,171 --> 00:25:22,248 ...insanlar arasında yaşayan Tanrılar. 195 00:25:23,872 --> 00:25:25,926 Gümüş kurşunu kullanmak zorunda değiliz. 196 00:25:25,951 --> 00:25:28,036 Ama gümüş kurşununuz olursa... 197 00:25:28,319 --> 00:25:29,749 ...işte o zaman... 198 00:25:29,774 --> 00:25:33,256 ...canavarların iyi yürekliliğine bel bağlamak zorunda kalmayız. 199 00:25:34,717 --> 00:25:38,742 SUPERMAN FÜZE SALDIRISINI ÖNLEDİ KAHRAMAN SUPERMAN GÜNÜ KURTARDI 200 00:25:38,767 --> 00:25:41,823 BRUCE WAYNE ÇALIŞANINI KURTARDI 201 00:26:43,108 --> 00:26:45,508 Bayım, aşağı inin. 202 00:26:46,187 --> 00:26:50,588 Bayım, aşağı inin dedim size. Hemen! 203 00:26:51,702 --> 00:26:53,863 Buraya destek gönderin hemen. 204 00:26:55,383 --> 00:26:56,715 Yapma sakın! 205 00:27:00,249 --> 00:27:03,541 Lois. Adli Tıp, 3. hatta. 206 00:27:04,245 --> 00:27:05,379 Lane konuşuyor. 207 00:27:05,404 --> 00:27:09,349 Kent, bugün spor sende. Futbol haberi yapmanı istiyorum. 208 00:27:09,374 --> 00:27:13,372 "Underdog'un hayalleri, Gotham ile zafer arasındaki 9 metrede yıkıldı." 209 00:27:13,397 --> 00:27:15,327 Millet. Bunu izliyor musunuz? 210 00:27:15,354 --> 00:27:19,403 Güvenlik görevlileri, adamı sevilen anıtın üzerinden indirirken... 211 00:27:19,428 --> 00:27:22,253 ...Kahramanlar Parkı çevresini çabucak kontrol altına aldı. 212 00:27:22,278 --> 00:27:25,533 Zanlının kimliği Wallace Vernon Keefe olarak belirlendi. 213 00:27:25,558 --> 00:27:28,346 Bruce Wayne'e çalışıyorum ben! Bruce Wayne'e çalışıyorum ben! 214 00:27:28,371 --> 00:27:31,883 Barbarlık, tutuklanmaya direnme ve terörist tehditleri... 215 00:27:31,908 --> 00:27:34,632 SAHTE TANRI ...savurma suçlarından dolayı... 216 00:27:34,657 --> 00:27:36,699 ...40 yıla kadar hapsi istenecek. 217 00:27:36,724 --> 00:27:38,669 Zavallı şerefsiz. 218 00:27:39,949 --> 00:27:41,212 - Jenny. - Efendim? 219 00:27:41,237 --> 00:27:46,632 Manşet: "Göklerdeki Adam'a olan sevgi bitti mi?" 220 00:27:47,574 --> 00:27:48,998 Tamam. 221 00:27:53,773 --> 00:27:56,823 Birbirimize yardımcı olabileceğimiz yollar var. 222 00:27:58,159 --> 00:28:00,254 Ofisime gelir misiniz lütfen? 223 00:28:03,516 --> 00:28:06,835 - Evet! - İstekleriniz nedir? 224 00:28:10,328 --> 00:28:13,940 Düşmüş Kripton gemisinin enkazına girme izni. 225 00:28:15,162 --> 00:28:16,841 Tamamdır. 226 00:29:05,439 --> 00:29:09,011 Test için, ölü uzaylının kalıntılarının hepsi. 227 00:29:09,869 --> 00:29:13,835 - Zod'ın cesedini mi istiyorsun? - Evet. 228 00:29:49,941 --> 00:29:51,482 Vişneli. 229 00:30:00,825 --> 00:30:02,508 - Neler yapabildiğini göster! - Bastır hadi! 230 00:30:02,538 --> 00:30:04,609 Soldan vur hep. 231 00:30:07,458 --> 00:30:09,892 Hadi ama. Yumruk atın artık. 232 00:30:10,856 --> 00:30:13,638 Hadisene! Bitir artık işini! 233 00:30:35,978 --> 00:30:37,596 Teşekkür ederim. 234 00:30:46,048 --> 00:30:48,395 Bu evde, şans demek hakaret anlamına geliyor. 235 00:30:48,420 --> 00:30:51,967 Birinin iyi şansı her zaman başkasının zararınadır. 236 00:30:51,992 --> 00:30:55,828 Eninde sonunda bütün hesaplar kapanacak. 237 00:30:55,853 --> 00:30:59,168 Bir Bolşoy balerini ile üç gece geçirdim, söylediği tek şey buydu. 238 00:30:59,193 --> 00:31:03,178 Tek söylediği bu değildir eminim. İyi geceler. 239 00:31:05,655 --> 00:31:07,582 CİHAZ KOPYALAMASI BAŞARILI 240 00:31:07,607 --> 00:31:09,719 Tek başına terör estiriyor sanki. 241 00:31:09,744 --> 00:31:13,372 Bu Yarasa denen kanunsuz, durmaksızın limanı... 242 00:31:13,397 --> 00:31:15,295 ...ve varoş gibi yerleşim yerlerini hedef alıyor. 243 00:31:15,320 --> 00:31:17,444 Anladığım kadarıyla da polisler ona yardım ediyor. 244 00:31:17,469 --> 00:31:20,446 "Gotham'daki Suç Dalgası." 245 00:31:20,471 --> 00:31:23,822 Sıradaki bomba haberimiz. "Suyu ıslak." 246 00:31:23,847 --> 00:31:27,102 - Futbol haberini hazırladın mı? - Neden bunun haberini yapmıyoruz? 247 00:31:27,127 --> 00:31:30,828 - Fakir insanlar gazete almıyor mu artık? - İnsanlar gazete almıyor Kent, nokta. 248 00:31:30,853 --> 00:31:34,548 Perry, haber, kimin daha önemli olduğuna kimin daha çok değeceğine... 249 00:31:34,573 --> 00:31:37,404 ...karar vererek yapılır. - Günaydın, Smallville. 250 00:31:37,429 --> 00:31:41,533 Amerika ruhu, Robert, Martin ve John ile beraber öldü. 251 00:31:41,558 --> 00:31:43,632 Affedersiniz. Affedersiniz. 252 00:31:44,354 --> 00:31:45,544 Eşleşme çıkmadı. 253 00:31:45,572 --> 00:31:48,353 Adli tıptaki adamlar daha önce hiç böyle bir şey görmemişler. 254 00:31:49,078 --> 00:31:51,348 Kurşun deniyor buna. İnsanları vurmaya yarıyor. 255 00:31:51,373 --> 00:31:54,160 Çöldeki çatışma alanından alındı. 256 00:31:54,185 --> 00:31:57,687 Kara borsa dahil, Dünya'daki hiçbir piyasada satılmıyor. 257 00:31:57,712 --> 00:31:58,677 Yani? 258 00:31:58,701 --> 00:32:02,348 Yani, Sahara'daki teröristlere askeri prototip mermilerini kim verdi? 259 00:32:02,374 --> 00:32:04,544 Ne istiyorsun yani Lois? 260 00:32:08,953 --> 00:32:11,555 Washington'a uçak bileti, birkaç gün kalma izni. 261 00:32:11,579 --> 00:32:15,278 Git. Ekonomi sınıfı. Bacağını uzatmaya gerek yok. 262 00:32:17,317 --> 00:32:20,119 - Ekonomi ek olsun. - Ekonomi dedim! 263 00:32:25,201 --> 00:32:26,614 Senatör. 264 00:32:27,848 --> 00:32:29,575 Babam her zaman... 265 00:32:29,600 --> 00:32:33,016 ..."Kentucky püresi sağlığa giden yoldur." demiştir. 266 00:32:36,752 --> 00:32:41,753 Burası onun odasıydı. Hiçbir şeyi yerinden oynatmadım. 267 00:32:41,902 --> 00:32:45,578 Aptalca bir şey. Öksüz çocukların masumane düşüncesi. 268 00:32:45,603 --> 00:32:48,992 Mineral için ithalat ruhsatını iptal ediyorum. 269 00:32:56,041 --> 00:32:58,705 Kırmızı Pelerinliler geliyor! 270 00:32:59,378 --> 00:33:01,996 Kırmızı Pelerinliler geliyor! 271 00:33:05,806 --> 00:33:08,446 Sen ve oturumların... 272 00:33:11,249 --> 00:33:15,114 ...sokaklara çıkıp insanları uyaracaksınız. 273 00:33:15,139 --> 00:33:19,645 Yerden gelenler için bir tane. Havadan gelenler için iki tane. 274 00:33:24,988 --> 00:33:28,087 Amerika'nın en eski yalanını biliyor musunuz Senatör? 275 00:33:28,428 --> 00:33:31,629 - Size June diyebilir miyim? - İstediğini diyebilirsin. 276 00:33:31,908 --> 00:33:35,639 Bir kova sidiğe şeftali çayı de. 277 00:33:36,208 --> 00:33:39,851 Suikast silahına caydırıcı önlem de. 278 00:33:41,321 --> 00:33:43,648 Beni kandıramayacaksın. 279 00:33:44,851 --> 00:33:46,885 İçmeyeceğim. 280 00:33:51,461 --> 00:33:56,187 Babam sorun etmez değil mi? Odadaki tek bir şeyin... 281 00:33:56,948 --> 00:33:59,515 ...yerini değiştirsem yani. 282 00:34:00,877 --> 00:34:04,386 Çünkü bunun ters durması gerekiyor. 283 00:34:05,716 --> 00:34:07,681 Öyle olunca daha iyi anlarız değil mi? 284 00:34:07,706 --> 00:34:11,829 Şeytanlar altımızdaki cehennemden gelmezler. 285 00:34:11,854 --> 00:34:14,217 Gökyüzünden gelirler. 286 00:36:00,261 --> 00:36:02,090 Yanlış oda bayan. 287 00:36:02,336 --> 00:36:05,746 Telefonlarıma cevap vermiyorsunuz Bakan Swanwick. 288 00:36:07,030 --> 00:36:11,799 Röportaj yapacak birini arıyorsanız Binbaşı Farris dışarıda Bayan Lane. 289 00:36:11,824 --> 00:36:14,221 Şimdi de bana yabancı gibi mi davranıyorsunuz? 290 00:36:15,249 --> 00:36:18,472 - Gazeteci gibi davranıyorum. - Peki. 291 00:36:18,497 --> 00:36:22,769 Devlet, Afrika'daki isyancılara deneysel askeri mühimmat temin ediyor mu? 292 00:36:22,794 --> 00:36:27,182 Böylesi bir cesaretle asıl buraya aitsiniz siz. 293 00:36:27,207 --> 00:36:30,510 Kaynağınız kim bu konuda? Folyo şapkalı biri mi? 294 00:36:30,535 --> 00:36:32,835 Hayır, folyo değil çelik. 295 00:36:32,860 --> 00:36:36,602 Superman hadisesinde ateşlendi. Pentagon'daki uzmanlar türünü belirleyemedi. 296 00:36:36,627 --> 00:36:39,202 - Gerçekler söylenmiyor. - Gerçeği söyleyeyim. 297 00:36:39,227 --> 00:36:42,077 Bir gazetecinin gözünü haber bürür ve gitmemesi gereken bir yere gider. 298 00:36:42,102 --> 00:36:46,730 Superman, onu kurtarmak için başıboş bir savaşçı gibi davranır ve insanlar ölür. 299 00:36:46,988 --> 00:36:50,375 Onu masum göstermek için komplo teorileri üretmeye çalışmayın. 300 00:36:51,044 --> 00:36:52,658 Ya da kendinizi. 301 00:36:53,386 --> 00:36:55,254 - Binbaşı. - Efendim. 302 00:36:58,491 --> 00:37:03,370 Gelecek Wayne nesline, boş bir şarap mahzeni miras kalmaz umarım. 303 00:37:04,104 --> 00:37:07,981 Gelecek bir nesil olacağını da pek sanmıyorum zaten. 304 00:37:08,667 --> 00:37:10,491 Teşekkür ederim efendim. 305 00:37:12,924 --> 00:37:16,459 Rus'un telefonundan yapılan bütün aramalar. 306 00:37:16,484 --> 00:37:19,379 Beyaz Portekizli ile yapılan iki arama var... 307 00:37:19,404 --> 00:37:23,992 ...ve Alexandra Luthor'ın şahsi konutuna durmaksızın... 308 00:37:24,017 --> 00:37:25,413 ...şifrelenmiş veri gönderiyor. 309 00:37:25,438 --> 00:37:29,729 Beyaz Portekizli Lex Luthor mu sizce? 310 00:37:30,254 --> 00:37:33,114 Silah kaçaklığından para kazanmasını gerektirecek bir neden göremiyorum. 311 00:37:33,139 --> 00:37:35,124 Ne olursa olsun, evine böcek yerleştireceğim. 312 00:37:35,149 --> 00:37:36,516 Kostümü giymem gerekecek. 313 00:37:36,541 --> 00:37:41,500 Batman, 6 kişiyi sorguya çekti hepsinden eli boş döndü. 314 00:37:42,273 --> 00:37:44,760 Bu bilgiye ulaşan Bruce Wayne'di. 315 00:37:44,785 --> 00:37:47,783 Bruce Wayne, Lex Luthor'ın evine gizlice giremez ama. 316 00:37:47,808 --> 00:37:50,154 Bruce Wayne girmek zorunda kalmayacak. 317 00:37:51,518 --> 00:37:53,685 Kendisi eve davet edildi. 318 00:38:20,688 --> 00:38:24,866 HA HA HA SORUMLU SENSİN BATMAN 319 00:38:48,107 --> 00:38:49,516 - O geldi! - Bu o! Çabuk çek! 320 00:38:49,555 --> 00:38:51,388 - Bruce, buraya bak! - Bruce, Bruce. 321 00:38:51,412 --> 00:38:53,843 - Poz verin Wayne! - Bay Wayne! 322 00:38:53,876 --> 00:38:56,902 - Buraya bakın, hemen çekiyoruz! - Buraya bakın Bay Wayne! 323 00:38:58,321 --> 00:38:59,768 Bu kim? 324 00:39:00,191 --> 00:39:02,601 Bırak pastayı onlar yesin muhabbetinde yeni olmalısın sen. 325 00:39:02,626 --> 00:39:05,357 O, Bruce Wayne. 326 00:39:05,382 --> 00:39:07,933 Yardımsever, kitap kurdu... 327 00:39:07,958 --> 00:39:13,033 ...Metropolis kütüphanesinin gerçek dostu, Bay Lex Luthor. 328 00:39:13,058 --> 00:39:15,880 Benim, evet. 329 00:39:19,296 --> 00:39:20,780 Nikki. 330 00:39:21,643 --> 00:39:23,463 Beni utandırıyorsun. 331 00:39:23,888 --> 00:39:27,804 Konuşma. Konuşma. Ma... Ma... Ma... 332 00:39:28,544 --> 00:39:30,216 Açık bar. 333 00:39:34,992 --> 00:39:37,858 Yardımsever kelimesi Yunanca'dan çıkmadır. 334 00:39:37,883 --> 00:39:43,137 Anlamı insanseverdir. 2500 yıl önce türetilmiştir. 335 00:39:43,162 --> 00:39:48,920 - Pekala Alfred, ne tarafa gideceğim? - Solunuzdaki asansöre doğru gidin. 336 00:39:48,945 --> 00:39:53,108 Orada olması gerekiyor. Alt kattaki servis koridorunda. 337 00:39:53,133 --> 00:39:54,600 Merdivenlerden aşağıya inin. 338 00:39:54,624 --> 00:39:57,294 Tanrılar ve efsaneler. Prometheus bizimle uğraştı. 339 00:39:57,319 --> 00:40:00,067 Zeus'un planını bozup insanlığı yok etti. 340 00:40:00,092 --> 00:40:02,991 Bunu yaptığı için de ağzına şimşeği yedi. 341 00:40:03,016 --> 00:40:05,263 Bana pek adil gelmedi bu. 342 00:40:06,009 --> 00:40:08,019 Konumuza dönecek olursak, Metropolis kütüphanesi... 343 00:40:08,044 --> 00:40:10,360 Merdivenlerden inin. Aşağı giden tek yol merdivenler. 344 00:40:10,385 --> 00:40:13,012 Ama zamanında Babam da yapamadı. 345 00:40:13,037 --> 00:40:14,905 Kitap alacak hiç parası yoktu. 346 00:40:14,930 --> 00:40:18,208 Çöpleri karıştırıp dünün gazetesini bulmak zorundaydı. 347 00:40:19,834 --> 00:40:22,311 Sağınızda mutfak var. 348 00:40:22,711 --> 00:40:26,768 Sola dönün. Aradığınız yer hemen önünüzde. 349 00:40:42,429 --> 00:40:44,676 Yardımcı olabilir miyim Bay Wayne? 350 00:40:44,701 --> 00:40:49,665 Tuvalet buralarda sanıyordum. Karıştırmış... 351 00:40:49,690 --> 00:40:53,444 Son martini fazla gelmiş anlaşılan. 352 00:40:53,469 --> 00:40:57,022 - Erkekler tuvaleti yukarıda. - Harika. Ben bulurum. 353 00:40:57,312 --> 00:40:59,307 Ayakkabıların hoşuma gitti. 354 00:41:03,201 --> 00:41:07,057 - Burada kalamam Alfred. - Yukarı çıkıp insanlarla kaynaşın. 355 00:41:07,082 --> 00:41:10,395 Metropolis'ten gelen genç bir kadın sizi normal gösterecektir. 356 00:41:11,551 --> 00:41:13,989 Rüyanda görürsün Alfred. 357 00:41:14,014 --> 00:41:17,390 Kitaplar bilgi demektir. Bilgi ise güç. 358 00:41:17,415 --> 00:41:20,711 Ben ise... Hayır. Ben. 359 00:41:20,736 --> 00:41:24,270 Hayır. Neyim ben? Ne diyecektim ben? Hayır. 360 00:41:25,725 --> 00:41:29,432 İnsanları yiyip bitiren acı güçsüz olduğunu bilmektir. 361 00:41:29,457 --> 00:41:34,261 Çünkü... Çünkü bu paradoksal bir durum... 362 00:41:36,555 --> 00:41:38,272 Geldiğiniz için teşekkür ederim. 363 00:41:39,893 --> 00:41:42,204 İçmeye başlayın lütfen, beleş hepsi. 364 00:41:50,416 --> 00:41:53,133 Bay Wayne? Bay Wayne? 365 00:41:53,384 --> 00:41:54,773 Clark Kent, Daily Planet. 366 00:41:54,798 --> 00:41:58,770 Şirketim, kitap desteğiyle ilgili bir yazı yayınladı zaten. 367 00:41:58,795 --> 00:42:00,329 Anlamadım? 368 00:42:01,058 --> 00:42:04,372 Güzel kadın. Kötü alışkanlık. Bunu yazma sakın, tamam? 369 00:42:04,397 --> 00:42:07,630 Gotham'daki kanunsuz Yarasa'ya karşı duruşunuz nedir? 370 00:42:08,202 --> 00:42:09,353 Daily Planet demek. 371 00:42:09,378 --> 00:42:11,646 Benim gazetem miydi? Yoksa başkasının mıydı? 372 00:42:11,671 --> 00:42:14,655 Şehrinizdeki insan hakları ayak altına alınıyor. 373 00:42:14,680 --> 00:42:16,918 İyi yürekli insanlar korku içinde yaşıyor. 374 00:42:17,629 --> 00:42:21,752 - Duyduğun her şeye inanma evlat. - Kendi gözlerimle gördüm Bay Wayne. 375 00:42:21,859 --> 00:42:23,914 Kendisini kanunlardan üstün görüyor. 376 00:42:25,913 --> 00:42:30,223 Daily Planet, kendisini kanundan üstün görenleri eleştriyor demek. 377 00:42:30,248 --> 00:42:33,231 İki yüzlülük olmaz mı sence de bu? 378 00:42:33,417 --> 00:42:36,024 Özellikle de, istese bütün Dünya'yı... 379 00:42:36,049 --> 00:42:40,568 ...yakabilecek birinin, ağaçtan her kedi kurtarışını... 380 00:42:40,593 --> 00:42:43,593 ...methiyeler düzerek yazdığını düşünürsek. 381 00:42:43,869 --> 00:42:46,872 Öyle bir şey istese, yapacak hiçbir şeyimiz yok. 382 00:42:48,770 --> 00:42:52,146 Dünyadaki birçok kişi sizinle aynı düşünmüyor Bay Wayne. 383 00:42:52,171 --> 00:42:55,267 Belki sadece Gotham şehri ve ben. 384 00:42:55,292 --> 00:42:59,219 Palyaço gibi giyinmiş ucubelerle kötü bir geçmişimiz var. 385 00:43:00,381 --> 00:43:04,063 Şuraya bakın! Bruce Wayne, Clark Kent ile tanışıyor. 386 00:43:04,088 --> 00:43:06,765 Bayıldım! İnsanları yan yana getirmeye bayılıyorum. 387 00:43:06,790 --> 00:43:08,110 - Nasılız bakalım? - Lex? 388 00:43:08,135 --> 00:43:10,420 Merhaba. İyiyim. Selam. Merhaba. 389 00:43:10,445 --> 00:43:13,055 Lex. Benim için bir... Nasıl da sert tokalaşıyor! 390 00:43:13,080 --> 00:43:16,084 Bu adamla kavgaya falan girilmez! 391 00:43:16,368 --> 00:43:18,922 Bunca yıldan sonra sonunda seni Metropolis'e getirtebildik. 392 00:43:18,963 --> 00:43:21,399 - Gelip şişeleri boşaltayım dedim. - Boşaltmakta serbestsin. 393 00:43:21,424 --> 00:43:23,834 Daha çok gelmelisin bence, sana laboratuvarlarımı göstermek isterim. 394 00:43:23,859 --> 00:43:26,522 Ortak falan olabiliriz belki. 395 00:43:26,547 --> 00:43:29,779 Araştırma ekibim bir sürü işe yaramaz fikrin peşinde. 396 00:43:33,490 --> 00:43:35,064 TRANSFER TAMAMLANDI 7 dakika doldu. 397 00:43:35,089 --> 00:43:37,390 Transfer tamamlandı. 398 00:43:37,415 --> 00:43:38,664 - Bay Luthor. - Evet? 399 00:43:38,689 --> 00:43:40,578 - Vali Hanım. - Vali demek. 400 00:43:40,603 --> 00:43:41,916 - İzninizle. - Bir dahaki sefere. 401 00:43:41,941 --> 00:43:45,892 - Merhaba Vali Hanım. - Lex, seni gördüğüme çok sevindim. 402 00:43:58,145 --> 00:44:04,141 ...korkunç bir fabrika yangını, Juárez'deki Ölüler Günü kutlamasını bölmüş bulunmakta. 403 00:44:23,735 --> 00:44:25,168 Bakar mısınız? 404 00:44:38,003 --> 00:44:41,713 Zavallı kızın ölmesine göz yumduklarına inanamıyorum. 405 00:45:30,468 --> 00:45:34,333 Bu gezegenin sakinleri olarak bir kurtarıcıyı arayıp duruyoruz. 406 00:45:34,358 --> 00:45:36,965 İnsanların yüzde 90'ı ilahi bir güce inanıyor. 407 00:45:36,998 --> 00:45:40,263 Hemen hemen bütün dinlerde bir tür mesih figürü var. 408 00:45:40,288 --> 00:45:43,467 Bu kurtarıcı kişisi Dünya'ya geldiğinde ise... 409 00:45:43,492 --> 00:45:45,712 ...kurallarımıza göre davranmasını mı isteyeceğiz? 410 00:45:45,737 --> 00:45:47,900 Bu durumun bir çağ değişimi olduğunu anlamak zorundayız. 411 00:45:47,925 --> 00:45:50,366 Politikanın ötesinde düşünmeye başlamak zorundayız. 412 00:45:50,391 --> 00:45:55,064 Bu kişinin ahlaki sınırları var mı? Uluslararası yasalarımız var bizim. 413 00:45:55,089 --> 00:45:58,410 Bu Dünya'da, yapılan her hareket politik bir harekettir. 414 00:45:58,435 --> 00:46:02,555 Dünya'daki en güçlü insanın tartışma konusu olması... 415 00:46:02,580 --> 00:46:05,679 ...şaşırtıcı bir şey mi sizce? 416 00:46:05,704 --> 00:46:10,601 Uluslararası müdahalelerde bulunan bir bireyi... 417 00:46:10,626 --> 00:46:12,722 ...herkesin oturup konuşması gerekir. 418 00:46:12,747 --> 00:46:17,151 İnsanoğlunun, güçlü insanları takip etme ile ilgili korkunç bir geçmişi vardır. 419 00:46:17,176 --> 00:46:20,634 Bu geçmişte birçok insan canavarlara dönüşmüştür. 420 00:46:20,659 --> 00:46:23,470 Hayallerimizde her zaman kişiler yaratmışızdır. 421 00:46:23,495 --> 00:46:26,910 Yaptığımız şey, sorunlarımızı ona yüklemek. 422 00:46:26,935 --> 00:46:30,738 Şeytan veya Tanrı temsili bir kişi değildir belki de. 423 00:46:30,763 --> 00:46:33,067 Doğru bir şeyler yapmak isteyen biridir sadece. 424 00:46:33,092 --> 00:46:36,410 Evrenin merkezi anlayışımızı sorgulatan... 425 00:46:36,435 --> 00:46:40,872 ...kanlı canlı bir varlık söz konusu burada. 426 00:46:40,897 --> 00:46:43,365 Copernicus'a bakarsanız, bilinen evrenin merkezine... 427 00:46:43,390 --> 00:46:46,797 ...Dünya yerine Güneş'i koymuştur. 428 00:46:46,822 --> 00:46:50,812 Darvinci evrime baktığınızda ise bu Dünya'da özel olmadığımızı... 429 00:46:50,837 --> 00:46:53,541 ...diğer yaşam türlerinden biri olduğumuzu öğrenirsiniz. 430 00:46:53,566 --> 00:46:57,121 Şimdi de öğreniyoruz ki, koca evrende bile özel değilmişiz... 431 00:46:57,146 --> 00:46:59,848 ...çünkü Superman var. 432 00:46:59,873 --> 00:47:03,558 Karşımızda duruyor. Bir uzaylı, aramızda yaşıyor. 433 00:47:03,583 --> 00:47:05,603 Yalnız değiliz. 434 00:47:05,628 --> 00:47:09,105 Birleşik Devletler Senatörü olarak içiniz rahat bir şekilde... 435 00:47:10,130 --> 00:47:16,942 ...acılı bir aileye "Superman çocuğunuzu kurtarabilirdi, ama biz... 436 00:47:16,967 --> 00:47:21,057 ...kurallar gereği bir şey yapmasını istemedik." diyebilir misiniz? 437 00:47:21,082 --> 00:47:22,923 Bir şey yapmasın demiyorum ben. 438 00:47:22,948 --> 00:47:24,976 Tek taraflı olarak hareket etmesin diyorum. 439 00:47:25,001 --> 00:47:30,697 Neyi tartışıyoruz o zaman biz? "Superman olmalı mı?" 440 00:47:32,055 --> 00:47:33,508 Var zaten. 441 00:47:39,308 --> 00:47:43,518 Keefe, kefaletin ödendi. İki numarayı açın. 442 00:47:48,440 --> 00:47:50,102 Kim ödedi? 443 00:48:01,486 --> 00:48:03,404 Sen de kimsin be? 444 00:48:08,792 --> 00:48:10,858 - Sıradan bir insan. - Öyle mi? 445 00:48:10,884 --> 00:48:12,701 Ne istiyorsun peki? 446 00:48:17,154 --> 00:48:19,629 Bir şeyler için ayaklanmana yardım etmek için. 447 00:48:23,950 --> 00:48:25,908 3'teki randevun geldi. 448 00:48:35,325 --> 00:48:38,716 Beni yarım adam yaptı. 449 00:48:39,493 --> 00:48:41,563 Yüzleştirin beni onunla. 450 00:48:41,588 --> 00:48:45,377 Haberin kopyasını almak için dropbox'una girdim. 451 00:48:45,402 --> 00:48:47,351 Bir kopya buldum, evet. 452 00:48:47,625 --> 00:48:51,611 Futbolla ilgili değil ama. Veya... 453 00:48:51,636 --> 00:48:55,021 ...Metropolis Kütüphanesi'nin dostları ile ilgili de değil. 454 00:48:55,045 --> 00:48:59,779 Sana peşini bırak dediğim lanet Gotham Yarasası ile ilgili. 455 00:48:59,804 --> 00:49:02,113 Polis icabına bakmıyorsa, doğru şeyi basın yapmak zorunda. 456 00:49:02,138 --> 00:49:03,842 Doğru şeyin ne olduğuna sen karar vermiyorsun. 457 00:49:03,867 --> 00:49:06,207 Planet kurulduğunda bir amacı vardı Perry. 458 00:49:06,232 --> 00:49:10,121 1938'de olsak senin de bir amacın olurdu ama 1938'de değiliz. 459 00:49:10,146 --> 00:49:13,477 WPA işe eleman almıyor artık. Elmalar 5 sentten satılmıyor. 460 00:49:13,502 --> 00:49:17,134 Hem burada hem de dışarıda, bu haberin peşini bırakıyorsun. 461 00:49:18,765 --> 00:49:22,455 Clark Kent'in Batman'e meydan okuması kimsenin umurunda değil. 462 00:49:23,729 --> 00:49:29,485 İskender'in kılıcı. Gordian olayına son veren kılıç. 463 00:49:31,482 --> 00:49:33,935 - Zaferi getiren. - Evet. 464 00:49:33,960 --> 00:49:36,361 - Keyfinize bakın. - Teşekkür ederim. 465 00:49:43,393 --> 00:49:48,153 Sahte bu. Gerçeği, 98'de kara borsada satıldı. 466 00:49:48,178 --> 00:49:51,805 - Şimdiyse... - Hajar Sultanı'nın yatağının üstünde. 467 00:49:54,608 --> 00:49:56,386 İzninizle. 468 00:49:57,339 --> 00:49:59,292 Affedersiniz Bayan. 469 00:49:59,317 --> 00:50:02,624 Geçen gece sizin olmayan bir şeyi aldınız. 470 00:50:02,649 --> 00:50:04,747 Çalmak, hiç hoş bir şey değildir. 471 00:50:04,772 --> 00:50:08,140 Başka bir hırsızdan çalınca da hırsızlık oluyor mu? 472 00:50:09,181 --> 00:50:14,013 - Kimsiniz siz? - Sizin gibi aynı adamla ilgilenen biri. 473 00:50:14,737 --> 00:50:16,058 Doğru mu bu? 474 00:50:16,083 --> 00:50:19,479 Bay Luthor'da bana ait bir fotoğraf olduğunu düşünüyorum. 475 00:50:19,504 --> 00:50:23,502 - Aldınız mı peki? - Aslına bakarsanız alamadım, hayır. 476 00:50:23,527 --> 00:50:26,976 Kopyaladığınız veriler askeri düzeyde şifrelenmiş. 477 00:50:27,861 --> 00:50:29,976 Üzerinizdeki bu elbiseyle... 478 00:50:30,001 --> 00:50:32,957 ...on adamdan dokuzu bu işten sıyrılmanıza izin verecektir eminim. 479 00:50:32,982 --> 00:50:34,551 Ama siz onuncusunuz. 480 00:50:34,576 --> 00:50:39,873 Bence ben, saf kadın numaralarınızı anlayan ilk kişi olurdum. 481 00:50:40,415 --> 00:50:42,089 Siz beni tanımıyorsunuz... 482 00:50:42,133 --> 00:50:44,716 ...ama benim sizin gibi birkaç kadın tanımışlığım var. 483 00:50:47,092 --> 00:50:50,301 Benim gibi bir kadın tanıdığınızı hiç sanmıyorum. 484 00:50:51,741 --> 00:50:54,798 Erkekler hakkında dedikleri doğruymuş. 485 00:50:54,823 --> 00:50:58,722 Paylaşmak doğalarında yok. 486 00:50:58,832 --> 00:51:02,745 Cihazınızı çalmadım. Ödünç aldım. 487 00:51:03,279 --> 00:51:06,980 Arabanızın torpidosunda bir zarfın içinde. 488 00:51:07,574 --> 00:51:09,316 Bay Wayne. 489 00:51:20,373 --> 00:51:22,834 ŞİFRE ÇÖZMEYE BAŞLANIYOR 490 00:51:25,700 --> 00:51:28,225 ŞİFRE ÇÖZME % 01 491 00:52:22,000 --> 00:52:26,177 - Taşı aldınız mı? - Evet, aldık. 492 00:52:51,490 --> 00:52:53,007 Özür dilerim. 493 00:52:54,049 --> 00:52:57,967 Yere yatın! Yere yatın! Hemen! 494 00:53:09,300 --> 00:53:11,260 Hayır! 495 00:55:03,810 --> 00:55:06,273 O kadın benim dünyamdı. 496 00:55:07,198 --> 00:55:09,572 Sense onu elimden aldın. 497 00:55:20,540 --> 00:55:25,331 Bruce! Bruce! Beni iyi dinle! 498 00:55:27,851 --> 00:55:32,132 Lois! Lois Lane! 499 00:55:32,497 --> 00:55:34,643 Anahtar kişi o! 500 00:55:35,887 --> 00:55:38,080 Çok mu erken geldim? 501 00:55:38,515 --> 00:55:42,097 Lanet olsun! Çok erken geldim! 502 00:55:42,493 --> 00:55:47,734 Onunla ilgili haklıydın. Başından beri haklıydın! 503 00:55:47,759 --> 00:55:50,765 Kork ondan! Kork ondan! 504 00:55:50,790 --> 00:55:56,169 Bizleri bul Bruce! Bizleri bulmak zorundasın! 505 00:56:04,265 --> 00:56:05,978 ŞİFRE ÇÖZME % 100 506 00:56:06,003 --> 00:56:08,319 ŞİFRE ÇÖZME TAMAMLANDI 507 00:56:22,980 --> 00:56:24,516 ADALETİN YENİ YÜZÜ BATMAN! 508 00:56:24,541 --> 00:56:25,988 İNSAN TACİRİ DAMGALANDI 509 00:56:28,820 --> 00:56:32,146 BEYAZ PORTEKİZLİ 510 00:56:35,293 --> 00:56:37,860 YARGIÇ 511 00:56:38,361 --> 00:56:39,874 JÜRİ 512 00:56:40,956 --> 00:56:43,221 CELLAT 513 00:56:45,859 --> 00:56:48,583 ADALET? 514 00:56:49,046 --> 00:56:51,684 BEYAZ PORTEKİZLİ GOTHAM'A DEMİR ATTI 515 00:56:51,709 --> 00:56:54,700 BEYAZ PORTEKİZLİ 516 00:56:58,823 --> 00:57:02,719 Beyaz Portekizli adam değilmiş. Gemiymiş. 517 00:57:05,150 --> 00:57:06,691 Efendi Wayne... 518 00:57:06,716 --> 00:57:10,365 ...7 yaşınızdan beri, aldatmaca sanatında... 519 00:57:10,390 --> 00:57:12,949 ...Klavsen'deki Mozart oldunuz. 520 00:57:12,974 --> 00:57:17,246 Ama hiçbir zaman beni kandıramadınız. 521 00:57:18,625 --> 00:57:21,811 Beyaz Portekizli büyük bir bomba falan taşımıyor. 522 00:57:21,836 --> 00:57:23,967 Ne taşıyor? 523 00:57:24,550 --> 00:57:28,325 Silah taşıyor. Bir taş parçası. 524 00:57:28,350 --> 00:57:32,005 Kriptonlu hücrelerini zayıflatabilen bir mineral. 525 00:57:32,030 --> 00:57:35,891 İşe yarayacak kadar büyük bir örneği 3 ay önce Hint Okyanusu'ndan çıkartıldı. 526 00:57:35,916 --> 00:57:40,338 Şu anda, Lex Luthor'a verilmek üzere Beyaz Portekizli'nin güvertesinde bekliyor. 527 00:57:40,363 --> 00:57:41,933 Onu çalacağım yerde. 528 00:57:41,958 --> 00:57:45,915 Luthor'un ellerinden uzak tutmak için. Yok etmek için. 529 00:57:46,830 --> 00:57:48,163 Hayır. 530 00:57:50,750 --> 00:57:52,726 Savaşa mı gireceksiniz? 531 00:57:53,087 --> 00:57:58,417 O şerefsiz, 2 yıl önce savaşı kapımıza getirdi zaten. 532 00:57:59,150 --> 00:58:01,200 İnanmıyorum Alfred. Onca öleni düşün. 533 00:58:01,225 --> 00:58:03,479 Binlerce insan öldü. 534 00:58:04,030 --> 00:58:06,805 Sırada ne var? Milyonlar mı? 535 00:58:06,830 --> 00:58:09,525 Bütün insanlığı yok edecek güce sahip. 536 00:58:09,550 --> 00:58:12,123 Yüzde 1 ihtimal bile düşmanımız olma olasılığı varsa... 537 00:58:12,148 --> 00:58:15,268 ...bunu büyük bir yüzdelik olarak ele almalıyız. 538 00:58:15,350 --> 00:58:20,085 - Ve onu yok etmek zorundayız. - Ama o bizim düşmanımız değil. 539 00:58:20,110 --> 00:58:24,545 Bugün değil. Gotham'da 20 yıl geçirdik Alfred. 540 00:58:24,830 --> 00:58:27,397 Kimin ne olduğunu gördük. 541 00:58:27,950 --> 00:58:30,288 Geriye kaç tane iyi adam kaldı? 542 00:58:30,950 --> 00:58:33,150 Kaç tanesi iyi olarak kaldı? 543 00:58:37,750 --> 00:58:39,902 Kent, seninle konuşmak istiyorum. 544 00:58:41,190 --> 00:58:42,749 Kent! 545 00:58:42,750 --> 00:58:44,869 Nereye gidiyor bu? Nereye gidiyor Jenny? 546 00:58:44,870 --> 00:58:46,910 Bilmiyorum. 547 00:58:46,935 --> 00:58:50,649 Üç kere topuğunu tıkırdatıp Kansas'a geri dönüyor galiba. 548 00:58:51,671 --> 00:58:53,271 Şerefsizin... 549 00:58:57,435 --> 00:59:00,486 Ben de masum değilim Bakan Bey. 550 00:59:00,511 --> 00:59:02,346 Çöle gittim, insanlar öldü. 551 00:59:02,371 --> 00:59:04,891 Beni uyutmuyor bu. Uyutmamalı da! 552 00:59:10,143 --> 00:59:13,573 Siz de Superman'in bir katil olduğunu düşünüyorsanız atın gitsin. 553 00:59:13,936 --> 00:59:16,256 Ama ben öyle düşündüğünüzü sanmıyorum. 554 00:59:21,800 --> 00:59:24,522 BEYAZ PORTEKİZLİ 555 01:00:01,033 --> 01:00:02,824 Gidelim! 556 01:00:38,723 --> 01:00:40,508 Bas gaza! Bas gaza! 557 01:00:52,155 --> 01:00:53,635 ZIPKIN 558 01:01:18,779 --> 01:01:20,383 Hayır! 559 01:02:44,818 --> 01:02:46,542 Nerede? 560 01:04:05,670 --> 01:04:08,420 Bir dahaki sefer gökyüzüne işaretini yansıttıklarında... 561 01:04:08,445 --> 01:04:10,226 ...gitme. 562 01:04:10,251 --> 01:04:13,550 Yarasa öldü. Göm onu. 563 01:04:14,270 --> 01:04:16,545 Bunu merhamet olarak gör. 564 01:04:17,830 --> 01:04:19,790 Söylesene. 565 01:04:23,641 --> 01:04:25,801 Kanın akar mı? 566 01:04:33,779 --> 01:04:35,850 Akacak! 567 01:05:16,586 --> 01:05:20,434 VERİCİ SİNYALİ ARANIYOR 568 01:05:39,242 --> 01:05:41,899 LEXCORP ARAŞTIRMA TESİSİ 569 01:05:55,910 --> 01:05:58,670 İyiyi nasıl belirleriz? 570 01:05:58,910 --> 01:06:04,243 Demokraside iyi, konuşmaktır, tek taraflı karar almak değil. 571 01:06:04,268 --> 01:06:09,253 Superman'in, yarın insanların arasına gelmesinde ısrar ediyorum. 572 01:06:09,278 --> 01:06:11,829 Acı çeken bu insanları görmesi için. 573 01:06:11,830 --> 01:06:14,925 O çölde nelerin yaşandığını dünyanın bilmesi gerek. 574 01:06:14,950 --> 01:06:17,340 Onun neyi temsil ettiğini. 575 01:06:17,550 --> 01:06:20,433 Gücünün sınırlarını. 576 01:06:20,962 --> 01:06:23,442 Bizim arzumuzla mı hareket ettiğini... 577 01:06:23,702 --> 01:06:25,617 ...yoksa kendisininkiyle mi. 578 01:06:32,986 --> 01:06:36,835 İnsanlar anlamadığı şeyden nefret eder. 579 01:06:37,390 --> 01:06:41,828 Ancak ne yaptığını görüyorlar, kim olduğunu biliyorlar. 580 01:06:42,470 --> 01:06:46,728 Sen bir katil değilsin. Tehditmiş? 581 01:06:47,310 --> 01:06:50,588 Dünyanın seni öğrenmesini hiç istemedim. 582 01:06:52,946 --> 01:06:57,030 Kahramanları ol Clark. Onların anıtı ol. 583 01:06:57,055 --> 01:07:01,325 Melekleri ol. Neyi olman gerekiyorsa o ol. 584 01:07:01,350 --> 01:07:03,550 Ya da hiçbirini olma. 585 01:07:04,817 --> 01:07:10,049 Bu dünyaya bir şey borçlu değilsin. Hiç olmadın. 586 01:07:10,470 --> 01:07:13,318 CIA, çöl olayının kumpas olduğunu düşünüyor. 587 01:07:13,512 --> 01:07:16,439 Birisi, Superman'ın suçlu görünmesini istemiş. 588 01:07:18,091 --> 01:07:19,771 Mermi? 589 01:07:26,862 --> 01:07:29,148 Metal özel bir şirket tarafından geliştirilmiş. 590 01:07:29,173 --> 01:07:32,059 - Hangi şirket? - LexCorp. 591 01:07:32,792 --> 01:07:34,309 Lex Luthor mu? 592 01:07:34,310 --> 01:07:38,067 Ayrıca çöl yerleşkesinde paralı askerleri varmış. 593 01:07:42,074 --> 01:07:43,745 Bunu resmi olarak beyan et. 594 01:07:43,770 --> 01:07:47,289 Hayatta olmaz. Gizli bilgi. 595 01:07:47,290 --> 01:07:49,809 - İşimden olurum. - Hiç mantıklı değil. 596 01:07:49,810 --> 01:07:51,849 Bu kumpas Superman'e çamur atmak için ayarlandı dedin... 597 01:07:51,850 --> 01:07:54,410 ...ama nasıl oluyor da onun çölün ortasına... 598 01:08:01,446 --> 01:08:04,423 ...geleceğini biliyorlardı. Teşekkürler. 599 01:08:04,563 --> 01:08:06,392 Pekala devam edin. 600 01:08:07,170 --> 01:08:11,169 Senato oturumunun birazdan başlaması bekleniyor. 601 01:08:11,170 --> 01:08:13,256 Elbette tüm bu durumun içinde en bilinmeyen şey... 602 01:08:13,281 --> 01:08:15,791 ...acaba Superman gelecek mi? İnsanların görmek istediği bu. 603 01:08:15,816 --> 01:08:18,425 Bay Keefe. Bay Keefe. Soledad O'Brien, Sıcağı Sıcağına. 604 01:08:18,450 --> 01:08:19,851 Hemen bir soru soracağım. 605 01:08:19,876 --> 01:08:23,169 Senatörlerle görüşeceksiniz. Onlara ne anlatacaksınız? 606 01:08:23,170 --> 01:08:28,572 Onlara uyanmalarını söyleyeceğim. Olay kanlı canlı ortada. 607 01:08:28,597 --> 01:08:32,355 Buraya savaş getirdi o. Ve bu... 608 01:08:32,380 --> 01:08:35,193 Savaş da böyle bir şey işte. Hiçbir şeyim kalmadı. 609 01:08:35,218 --> 01:08:38,232 Onu kahraman olarak da gören birçok insan var efendim. 610 01:08:38,257 --> 01:08:40,289 Kahraman falan değil! 611 01:08:40,290 --> 01:08:44,589 Grace, Greg'i buraya çağır hemen. 612 01:08:45,371 --> 01:08:48,489 Senatör! Merhabalar. 613 01:08:48,490 --> 01:08:50,262 Bir yere ayrılmayın. Sizinle konuşmak istiyorum. 614 01:08:50,287 --> 01:08:53,965 Sen ne yap biliyor musun Mercy? İçeri geç, koltuğumu kimseye verme. 615 01:08:53,990 --> 01:08:56,389 - Neyin peşindesin bakalım? - Hikâyemi anlatmaya geldim. 616 01:08:56,390 --> 01:08:58,589 Kriptonlu caydırıcı silahını finanse etmeye hazır olduğumu... 617 01:08:58,590 --> 01:09:01,909 ...ama Kentuckyli kıdemsiz bir senatörün bunu engellemeye karar verdiğini. 618 01:09:01,910 --> 01:09:06,271 Superman Kurulu Başkanı güvenlik konusunda zayıf. 619 01:09:06,296 --> 01:09:09,189 - Neden çeklerimizi almamış Greg? - Almış, Bay Wayne. 620 01:09:09,190 --> 01:09:11,586 Mağdur fonundan her ay çek alıyor. 621 01:09:11,611 --> 01:09:13,429 GÖZÜNÜ AÇ BRUCE WAYNE - Ama iade ediyor. 622 01:09:13,430 --> 01:09:16,063 İki yıl önce Metropolis'teki korkunç olaylarda... 623 01:09:16,088 --> 01:09:19,209 ...iki bacağını kaybetmiş Wayne Finansal çalışanı kendisi. 624 01:09:19,234 --> 01:09:20,669 BRUCE ATEŞKES YAPMA - Tanrım. 625 01:09:20,670 --> 01:09:23,269 B. WAYNE BENİ UNUTMAYACAKSIN BRUCE WAYNE = KÖR 626 01:09:23,270 --> 01:09:26,770 - Ben bunları neden görmedim? - Özür dilerim. Nedenini bulacağım. 627 01:09:26,790 --> 01:09:29,629 Ve işte. Superman geldi. 628 01:09:29,630 --> 01:09:31,851 Kendisi şu anda gerçekten Birleşik Devletler Meclis Binası'nda. 629 01:09:31,876 --> 01:09:34,049 Bu tarihsel bir an. 630 01:09:34,074 --> 01:09:38,201 Superman'in Senato'ya, Amerikan halkına ve elbette dünyaya... 631 01:09:38,226 --> 01:09:41,779 ...bir çeşit ifade vereceğini beklemiyorduk. 632 01:09:42,950 --> 01:09:46,914 Burada. Geldi. Meclis Binası'nın üzerinde. 633 01:09:47,030 --> 01:09:49,789 Orada epey terleyeceksin June canım. 634 01:09:49,790 --> 01:09:53,358 Ben bir çiftlikte büyüdüm. Domuzla güreşmek nasıldır bilirim. 635 01:09:53,383 --> 01:09:55,964 En eski Amerikan yalanı nedir biliyor musun Senatör? 636 01:09:57,094 --> 01:09:59,531 Güç, masum olabilir. 637 01:10:01,011 --> 01:10:02,731 Bol şans. 638 01:10:08,849 --> 01:10:11,348 Freddy, kadın geçebilir. 639 01:10:13,190 --> 01:10:15,424 SUPERMAN = KANUNSUZ UZAYLI BURASI BİZİM DÜNYAMIZ, SENİN DEĞİL! 640 01:10:15,449 --> 01:10:17,740 DÜNYA İNSANLARINDIR TANRI UZAYLILARDAN NEFRET EDER 641 01:10:19,075 --> 01:10:21,083 Defol! 642 01:10:23,908 --> 01:10:26,914 Defol git! Defol! 643 01:10:33,710 --> 01:10:35,996 Bu sabah başka bir tane daha gelmiş Bay Wayne. 644 01:11:14,270 --> 01:11:17,398 İlk olarak, huzurlarınızda tanığımıza buraya gelmesinden dolayı... 645 01:11:17,423 --> 01:11:19,983 ...minnettar olduğumu söyleyeyim. 646 01:11:20,523 --> 01:11:25,870 Demokrasi işte böyle işler. Karşılıklı konuşarak. 647 01:11:25,990 --> 01:11:30,852 İdarenin rızası ile hareket ederiz bayım. 648 01:11:31,585 --> 01:11:33,173 Bu Kurul'un bireysel müdahalelere... 649 01:11:33,198 --> 01:11:37,614 ...müsamaha etmeyeceğini söylemek için daha önce de buraya oturmuştum. 650 01:11:37,870 --> 01:11:40,389 Yalanlara da etmeyecek. 651 01:11:41,003 --> 01:11:45,307 Çünkü bugün, gerçeğin günü. 652 01:11:46,387 --> 01:11:48,931 Çünkü sadece konuşarak... 653 01:11:58,425 --> 01:12:03,096 Sadece çalışarak... Beraberce... 654 01:12:08,676 --> 01:12:10,477 ...bizler... ...bizler... 655 01:12:19,763 --> 01:12:24,322 ...özgür bir... 656 01:12:26,895 --> 01:12:29,667 ŞEFTALİ ÇAYI 657 01:12:52,292 --> 01:12:53,892 Aman Tanrım! 658 01:13:27,035 --> 01:13:31,719 AİLENİN ÖLMESİNE GÖZ YUMDUN 659 01:14:29,910 --> 01:14:33,832 Başkent Polisi CNN'e bomba zanlısının Wallace Vernon Keefe... 660 01:14:33,857 --> 01:14:36,229 ...olduğunu belirtti. Ayrıca bu kaynaklar... 661 01:14:36,230 --> 01:14:38,189 Clark, yine ben. Acaba... 662 01:14:38,190 --> 01:14:42,906 ... patlayıcının, oturuma, sandalyesine gizlenerek sokulduğunu söylüyor. 663 01:14:42,931 --> 01:14:46,216 Superman ise odada olmasına rağmen durdurmakta başarısız oldu. 664 01:14:46,241 --> 01:14:50,764 Görmedim Lo. Tam oradaydım ama görmedim. 665 01:14:50,770 --> 01:14:55,310 - Bu işin arkasında birileri var Clark. - Maalesef bakmadığım için göremedim. 666 01:14:58,010 --> 01:15:03,204 Bunca zaman, babamın uygun gördüğü hayatı yaşıyordum. 667 01:15:03,850 --> 01:15:06,142 Bir hayalet adına yanlışları düzeltiyordum. 668 01:15:08,250 --> 01:15:10,610 Burada, iyilik için geldim sanıyordum. 669 01:15:14,301 --> 01:15:16,985 Superman hiç gerçek olmadı. 670 01:15:17,010 --> 01:15:20,250 Kansaslı bir çiftçinin hayaliydi sadece. 671 01:15:21,121 --> 01:15:24,585 O çiftçinin hayali bazı insanların her şeyi. 672 01:15:24,610 --> 01:15:27,024 Onlara umut veren tek şey. 673 01:15:37,810 --> 01:15:40,124 Bunun bir anlamı var. 674 01:15:40,896 --> 01:15:43,256 Benim dünyamda vardı. 675 01:15:43,827 --> 01:15:46,409 Ama artık benim dünyam yok. 676 01:17:01,873 --> 01:17:05,185 Hoş... Hoş... geldiniz... 677 01:17:05,510 --> 01:17:07,089 Hoş geldiniz. 678 01:17:07,114 --> 01:17:12,612 Analizlere göre gemi yüzde 37 yeterlilikte. 679 01:17:12,830 --> 01:17:15,577 Komuta etmek ister misiniz? 680 01:17:15,602 --> 01:17:19,294 Evet, isterim. Evet, isterim. 681 01:17:19,650 --> 01:17:22,440 Pekala. Başlayalım. 682 01:17:22,465 --> 01:17:27,845 Kripton arşivi 100 bin farklı dünyadan bilgiler içeriyor. 683 01:17:27,870 --> 01:17:31,057 Güzel. Öğret bana. 684 01:18:42,163 --> 01:18:44,460 META_İNSAN 685 01:18:51,694 --> 01:18:53,760 ŞAHIS: WW 686 01:19:08,150 --> 01:19:09,389 MBANK_GÜVENLİK_KAMERASI_ 687 01:19:09,803 --> 01:19:13,285 22 HAZİRAN 2015 PARİS, FRANSA 688 01:19:20,166 --> 01:19:21,545 VERİ KAYIT EDİLDİ 689 01:19:27,909 --> 01:19:30,078 BELÇİKA, KASIM 1918 690 01:19:56,550 --> 01:20:00,723 Alexander Luthor, güvenliği geçersiz kılmanız kabul edildi. 691 01:20:00,748 --> 01:20:04,389 Yaratılış Odası genetik örnek analizine hazır. 692 01:20:07,007 --> 01:20:10,078 Genetik materyalin bilgileri alınıyor. 693 01:20:10,103 --> 01:20:11,810 Analiz ediliyor. 694 01:20:14,238 --> 01:20:18,643 Konağı, Kandorlu General Zod olarak tespit ettim. 695 01:20:33,270 --> 01:20:35,966 Yabancı genetik materyalin bilgileri alınıyor. 696 01:20:35,991 --> 01:20:38,271 Analiz ediliyor. 697 01:20:38,750 --> 01:20:41,894 Güneşe çok yakın uçtun. 698 01:20:43,390 --> 01:20:45,349 Şimdiki haline bir bak. 699 01:20:46,590 --> 01:20:49,459 Tavsiye. Yasaklanmış eylem. 700 01:20:49,498 --> 01:20:52,061 Kripton Konseyi bir daha hiç kimsenin... 701 01:20:52,086 --> 01:20:55,550 ...varlığı bilinen böylesi nefret dolu bir çarpıklığa... 702 01:20:55,575 --> 01:20:58,005 ...isimsiz bir habise, yeniden hayat... 703 01:20:58,030 --> 01:21:00,429 ...verilmemesi kararını almıştır. 704 01:21:00,430 --> 01:21:05,602 - Kripton Konseyi nerede peki? - Yok oldu, efendim. 705 01:21:06,100 --> 01:21:09,619 - O zaman devam et. - Pekala. 706 01:21:09,644 --> 01:21:13,094 Koza hazırlanıyor, başkalaşım başlatılıyor. 707 01:21:15,019 --> 01:21:16,909 Bize de şunu merak etmek kalıyor... 708 01:21:16,910 --> 01:21:20,309 ...Superman tehdidin farkındaydı da bir şey yapmadı mı... 709 01:21:20,310 --> 01:21:23,709 ...yoksa başkent faciasında suç ortağı mıydı? 710 01:21:23,710 --> 01:21:24,749 Kent hala yok mu? 711 01:21:24,750 --> 01:21:26,920 Ortadan kayboluşu soruları beraberinde getiriyor. 712 01:21:26,945 --> 01:21:27,840 Yok. 713 01:21:27,865 --> 01:21:30,994 Nasıl oluyor da ona en çok ihtiyacımız olan zamanda... 714 01:21:31,019 --> 01:21:32,950 ...böyle kolayca ortadan kaybolabiliyor? 715 01:21:32,975 --> 01:21:35,629 SUPERMAN İŞİN İÇİNDE MİYDİ? 716 01:21:35,654 --> 01:21:39,934 Yakın onu! Yakın! 717 01:22:21,344 --> 01:22:23,277 Çok güzel değil mi? 718 01:22:24,630 --> 01:22:28,617 Kansas'ta tanıştık, düz bir yerde yaşıyoruz, bu yüzden dağlara geliyoruz. 719 01:22:29,656 --> 01:22:31,843 Buradan her yer yokuş aşağıya. 720 01:22:31,868 --> 01:22:36,173 Taşkın ovasına kadar. En dibteki çiftliğe kadar. 721 01:22:37,243 --> 01:22:40,413 Hiç unutmam, bir keresinde çok fena sel olmuştu. 722 01:22:40,438 --> 01:22:42,469 12 yaşında bile değildim. 723 01:22:42,470 --> 01:22:45,434 Babam kürekleri çıkarmıştı tüm gece çalışmıştık. 724 01:22:45,459 --> 01:22:47,499 Bayılana kadar çalışmıştık sanırım. 725 01:22:47,524 --> 01:22:52,840 Ama suyu durdurmayı başarmıştık. Çiftliği kurtarmıştık. 726 01:22:53,505 --> 01:22:57,605 Büyükannen bana kek yapmıştı. Kahraman olduğumu söylemişti. 727 01:22:59,230 --> 01:23:01,866 Daha sonraki gün öğrendik ki... 728 01:23:02,240 --> 01:23:05,248 ...suyu engelleyince yukarı tarafa yöneltmişiz. 729 01:23:05,958 --> 01:23:08,561 Lang'lerin bütün çiftliğini su basmıştı. 730 01:23:09,438 --> 01:23:12,970 Ben kahraman kekimi yerken onların atları boğuluyormuş. 731 01:23:15,311 --> 01:23:18,042 Rüyamda atların iniltilerini duyardım. 732 01:23:21,366 --> 01:23:23,624 Kâbuslar hiç son buldu mu peki? 733 01:23:25,670 --> 01:23:30,235 Evet. Annenle tanışınca. 734 01:23:31,911 --> 01:23:35,102 Beni, bu dünyada iyinin olduğuna inandırdı. 735 01:23:37,183 --> 01:23:39,400 O benim dünyamdı. 736 01:23:42,350 --> 01:23:44,367 Seni özlüyorum evlat. 737 01:23:48,687 --> 01:23:50,998 Ben de seni baba. 738 01:24:10,487 --> 01:24:12,890 Kazanamayacağınızı biliyorsunuz. 739 01:24:13,910 --> 01:24:16,030 İntihar bu. 740 01:24:18,350 --> 01:24:21,644 Babamın hiç olmadığı kadar yaşlıyım artık. 741 01:24:23,591 --> 01:24:27,270 Bu, belki de yapacağım tek anlamlı şey olacak. 742 01:24:27,295 --> 01:24:31,199 20 yıl suçlularla savaşmak hiçbir şey mi yani? 743 01:24:31,224 --> 01:24:33,914 Suçlular ot gibidir Alfred. 744 01:24:33,939 --> 01:24:36,947 Bir tanesini koparırsın bir diğeri onun yerini alır. 745 01:24:38,430 --> 01:24:41,150 Mesele, dünyanın geleceği. 746 01:24:42,301 --> 01:24:44,069 Benim mirasım bu olacak. 747 01:24:45,188 --> 01:24:47,594 Babam beni buraya oturtmuştu. 748 01:24:47,619 --> 01:24:49,883 Wayne Malikanesi’nin neyden inşa edildiğini anlatmıştı. 749 01:24:49,908 --> 01:24:53,301 Demir yolları, gayri menkul ve petrol. 750 01:24:53,326 --> 01:24:57,007 İlk nesil, servetlerini Fransızlar ile ticaret yaparak elde etmiş. 751 01:24:57,032 --> 01:24:59,271 Kürk ve deri. 752 01:25:02,510 --> 01:25:04,427 Avcılarmış. 753 01:25:18,248 --> 01:25:22,011 Daha fazla kanıt için beklemeliyiz fakat şu soru hala geçerli... 754 01:25:22,036 --> 01:25:23,692 ...o nerede? 755 01:25:23,990 --> 01:25:27,789 Eğer Superman işin içinde değilse, saklayacak bir şeyi yoksa... 756 01:25:28,514 --> 01:25:32,044 ...o halde neden faciadan beri ortalıkta görünmedi? 757 01:25:32,069 --> 01:25:33,550 Kapatma televiz... 758 01:26:50,340 --> 01:26:52,512 Şövalye geldi. 759 01:27:23,039 --> 01:27:24,685 Pardon. 760 01:27:26,346 --> 01:27:28,177 Sizi tanıyor muyum... 761 01:28:12,910 --> 01:28:17,373 Sabahları sadece Lo. Pantolonlu ise Lola. 762 01:28:18,012 --> 01:28:19,732 Lois Lane. 763 01:28:20,930 --> 01:28:23,250 Gel de manzaraya bak. 764 01:28:25,790 --> 01:28:30,309 İşin sırrı yükseklikte. İnşaat malzemesi. 765 01:28:30,310 --> 01:28:34,390 Hafif metaller rüzgarda birazcık sallanır. 766 01:28:38,430 --> 01:28:41,829 Siz de LexCorp metallerini iyi bilirsiniz değil mi Bayan Lane? 767 01:28:41,830 --> 01:28:45,749 - Ne yaptığını kanıtladım. - Amma da girişkensin. 768 01:28:45,750 --> 01:28:50,150 Ne yazık ki uçup gidecek. Tıpkı çöldeki kumlar gibi. 769 01:28:50,190 --> 01:28:51,501 Ruh hastasının tekisin. 770 01:28:51,526 --> 01:28:55,770 Küçük bir zihinden çıkabilecek üç büyük aptal kelime oldu bu. 771 01:28:55,795 --> 01:28:58,189 Bir sonraki kategori: çemberler. 772 01:28:58,190 --> 01:29:02,989 Dönüp dururlar ve Superman'i bulurlar. 773 01:29:02,990 --> 01:29:05,269 Yanlış kategori evlat. Hayır, üçgenler de olmaz. 774 01:29:05,270 --> 01:29:06,789 Evet, Öklid Bağıntısı. 775 01:29:06,790 --> 01:29:10,669 İki nokta arasındaki en yakın mesafe düz bir çizgidir. 776 01:29:10,694 --> 01:29:13,657 Bence, Superman için en kısa yol ise... 777 01:29:13,682 --> 01:29:18,251 ...küçük sevimli bir yol. Adı da Lois Lane. 778 01:29:40,241 --> 01:29:44,163 Geri döndün. Geri döndün. 779 01:30:03,022 --> 01:30:05,907 Vay be, yukarıda bir sorunumuz var! 780 01:30:09,350 --> 01:30:14,429 Dünyadaki kötülük sorunu. Mutlak erdem sorunu. 781 01:30:14,430 --> 01:30:18,115 Seni ufalamadan içeri atacağım. Hak ettiğinden fazla olacak bu. 782 01:30:18,140 --> 01:30:20,837 Her şeyin üzerinde olman sorunu. 783 01:30:20,862 --> 01:30:24,740 Her şeyin üzerindesin. Çünkü Tanrı budur. 784 01:30:25,030 --> 01:30:29,495 Horus. Apollo. Jehovah. Kal-El. 785 01:30:30,399 --> 01:30:34,239 Clark Joseph Kent. 786 01:30:35,095 --> 01:30:39,205 Gördüğün gibi neye Tanrı dediğimiz kabilemize göre değişiyor Clark Jo. 787 01:30:39,230 --> 01:30:42,405 Çünkü Tanrı kabileye aittir. Tanrı taraf tutar. 788 01:30:42,430 --> 01:30:44,365 Çocukken babamın yumruğuna ve nefretine maruz kalırken... 789 01:30:44,390 --> 01:30:47,445 ...gökyüzündeki hiç kimse araya girmedi. 790 01:30:47,470 --> 01:30:49,471 Ben de olayı şöyle anladım... 791 01:30:49,496 --> 01:30:53,469 ...Tanrı'nın kudretli olması demek tamamen iyi biri olması demek değildir. 792 01:30:54,430 --> 01:30:58,165 Eğer tamamen iyiyse biriyse tamamen kudretli biri olamaz. 793 01:30:58,190 --> 01:31:00,513 Sen de olamazsın. 794 01:31:00,538 --> 01:31:03,564 Nasıl bir sahtekâr olduğunu görmeleri lazım. 795 01:31:03,771 --> 01:31:05,901 Kendi gözleriyle. 796 01:31:06,270 --> 01:31:10,790 - Ellerindeki kanı. - Ne yaptın sen? 797 01:31:10,815 --> 01:31:12,440 Bu gece görecekler de. 798 01:31:12,465 --> 01:31:16,405 Çünkü arkadaşım, senin bir randevun var! 799 01:31:16,430 --> 01:31:17,989 Koyun karşısında. 800 01:31:17,990 --> 01:31:20,381 Nefreti olgunlaştı. 2 yıldır büyüyordu. 801 01:31:20,406 --> 01:31:22,525 Ama bardağını taşırmak için çok uğraşmak gerekmedi. 802 01:31:22,550 --> 01:31:26,336 Küçük kırmızı notlar. Büyük patlama. "Ailenin ölmesine göz yumdun!" 803 01:31:26,750 --> 01:31:30,488 Şimdi sen, ona doğru uçacaksın... 804 01:31:30,513 --> 01:31:32,829 ...ve onunla savaşacaksın... 805 01:31:32,830 --> 01:31:34,858 ...ölümüne. 806 01:31:35,305 --> 01:31:38,805 Siyah ve Mavi. Kavga gecesi! 807 01:31:38,830 --> 01:31:42,251 Dünya tarihindeki en muazzam gladyatör kavgası. 808 01:31:42,276 --> 01:31:44,485 Tanrı insana karşı. 809 01:31:44,638 --> 01:31:47,334 Gece gündüze karşı. 810 01:31:47,470 --> 01:31:51,069 Kripton'un oğlu Gotham'ın Yarasası'na karşı. 811 01:31:51,070 --> 01:31:54,491 - Senin için onunla dövüşür müyüm sanıyorsun? - Evet, sanıyorum. 812 01:31:54,516 --> 01:31:57,685 Bence hayatındaki özel hanım için dövüşeceksin. 813 01:31:57,710 --> 01:32:00,309 Kendisi şu anda yerde ve güvende. Peki ya sen? 814 01:32:00,310 --> 01:32:03,518 Yaklaştın ama Lois'den bahsetmiyorum. 815 01:32:03,543 --> 01:32:08,321 Hayır. Her çocuğun özel hanımı annesidir. 816 01:32:13,646 --> 01:32:16,329 Martha, Martha, Martha. 817 01:32:17,910 --> 01:32:21,705 Uçan şeytanın annesi cadı olmalı. 818 01:32:22,007 --> 01:32:24,806 Cadıların cezası neydi peki? 819 01:32:24,870 --> 01:32:27,591 Doğru. Yakarak öldürmek. 820 01:32:37,430 --> 01:32:38,789 Nerede o? 821 01:32:38,790 --> 01:32:41,525 Bilmiyorum! Bana söylemelerine izin vermedim! 822 01:32:41,550 --> 01:32:43,069 Beni öldürürsen Martha ölür. 823 01:32:43,070 --> 01:32:48,149 Uçup gidersen Martha yine ölür. Ama eğer Yarasa'yı öldürürsen... 824 01:32:48,150 --> 01:32:49,954 ...Martha yaşar. 825 01:32:54,480 --> 01:32:58,098 İşte oldu bak. Geçti. 826 01:33:00,363 --> 01:33:04,356 Tanrı, irademin önünde diz çöktü işte. 827 01:33:10,686 --> 01:33:15,069 Kameralar, geminde bekliyor. Kutsaldaki kusurları görmek için. 828 01:33:15,070 --> 01:33:18,020 Bütün o kudret, yeri gelince ne kadar rezil oluyor görecekler. 829 01:33:18,045 --> 01:33:21,751 Martha'yı kurtarmak için Yarasa'nın kellesini bana getir. 830 01:33:25,950 --> 01:33:28,909 Vay canına be, saate bakar mısın? 831 01:33:28,910 --> 01:33:31,790 Buraya geldiğinde bir saatin vardı. 832 01:33:32,550 --> 01:33:34,603 Şimdi ise daha az. 833 01:34:11,168 --> 01:34:13,024 CNN'den Brooke Baldwin olay yerinde. 834 01:34:13,050 --> 01:34:15,282 Brooke canlı yayındasın. Neler görüyorsun? 835 01:34:16,107 --> 01:34:22,074 Gemide bir şeyler oluyor. Büyük enerji dalgaları yayıyor. 836 01:34:22,932 --> 01:34:26,309 Polis olay yeri etrafında barikat kurdu. 837 01:34:26,310 --> 01:34:29,254 Neler olduğunu öğrenmek için biraz daha yaklaşmaya çalışıyoruz. 838 01:34:29,279 --> 01:34:31,614 Tamamen kaos hakim. Şimşekleri görebiliyorsunuz. 839 01:34:31,639 --> 01:34:33,449 Dalgalar büyüyor ve... 840 01:34:33,474 --> 01:34:36,546 ...her dakika daha da güçleniyor gibi görünüyorlar. 841 01:34:36,719 --> 01:34:38,439 Daily Planet. 842 01:34:39,268 --> 01:34:40,903 Lois. 843 01:34:41,797 --> 01:34:44,273 Gotham'a gidip bana yardım etmesi için onu ikna etmem gerek. 844 01:34:44,298 --> 01:34:45,698 Kimi? 845 01:34:47,069 --> 01:34:51,093 - Yoksa ölmek zorunda. - Clark. 846 01:34:53,664 --> 01:34:56,208 Kimse bu dünyada iyi olarak kalamaz. 847 01:35:06,745 --> 01:35:08,705 Metropolis karanlığa gömüldü. Gemiden çıkan enerji... 848 01:35:08,730 --> 01:35:11,649 1 Yeni Mesaj: Bruce Wayne "Erkekler de paylaşır." 849 01:35:12,491 --> 01:35:17,721 Luthor'un sürücüsüne girdim. Fotoğrafı buldum. Ama sana ait değil. 850 01:35:24,615 --> 01:35:27,629 Bizzat sensin. 851 01:35:38,362 --> 01:35:40,350 Kimsin sen? 852 01:35:40,375 --> 01:35:42,574 Nerelerdeydin? 853 01:35:42,686 --> 01:35:45,710 LEXCROP META İNSAN ARAŞTIRMASI EKİ AÇ 854 01:35:54,225 --> 01:35:56,256 ŞAHIS: FL 855 01:35:57,689 --> 01:35:58,733 FL_GÜVENLİK_KAMERASI_01 856 01:36:23,810 --> 01:36:26,056 ŞAHIS: AQ 857 01:36:26,790 --> 01:36:28,462 TONGA ÇUKURU 6000 M 858 01:36:28,487 --> 01:36:31,069 TONGA ÇUKURU ABD İSA ALPHA 1 859 01:36:31,094 --> 01:36:33,436 TONGA ÇUKURU ABD İSA ALPHA 2 860 01:36:56,213 --> 01:36:57,624 ŞAHIS: CY 861 01:36:57,625 --> 01:36:59,365 LABORATUVAR 03 S.T.A.R. LABORATUVARLARI 862 01:36:59,390 --> 01:37:04,509 Saat gece yarısını 2 geçiyor. Deneğin hayati değerleri hızla düşüyor. 863 01:37:04,510 --> 01:37:07,496 Tüm prosedüre ait müdahaleler başarısız oldu. 864 01:37:07,521 --> 01:37:09,348 Sonuç... 865 01:37:11,740 --> 01:37:13,785 ...ölüm olacak. 866 01:37:21,550 --> 01:37:24,546 Dr. Silas Stone tüm klinik protokolleri askıya aldı. 867 01:37:24,571 --> 01:37:32,010 ABD Nesnesi 6-19-82, başarıyla aktif edildi. 868 01:37:52,606 --> 01:37:55,125 Gotham'a gitmek için helikopter lazım. Helikopter pistini arayın. 869 01:37:55,150 --> 01:37:57,269 Helikopter mi? Bisiklet için bile paramız yok. 870 01:37:57,294 --> 01:37:58,465 Haber peşinde mi koşmak istiyorsun? 871 01:37:58,490 --> 01:38:00,949 Gemiye git. Muhtemelen Superman çoktan oraya gitmiştir. 872 01:38:00,950 --> 01:38:04,186 Perry haber için istemiyorum. 873 01:38:08,418 --> 01:38:10,168 Jenny, Gotman'a gitmesi için ona bir helikopter ayarla. 874 01:38:10,193 --> 01:38:12,837 Pisti boş ver gitsin. Çatıya çağır. 875 01:38:12,862 --> 01:38:14,870 Çatıya çık Lois. 876 01:38:16,930 --> 01:38:20,308 - Nereye gidiyoruz? - Oraya! 877 01:38:35,987 --> 01:38:39,729 Evet. İşte buradayım. 878 01:38:40,228 --> 01:38:42,685 Bruce, lütfen. 879 01:38:43,253 --> 01:38:46,409 Yanılmışım. Beni dinlemen gerek. 880 01:38:46,410 --> 01:38:48,290 Lex bizim... 881 01:39:03,496 --> 01:39:08,077 Anlamıyorsun. Buna zaman yok! 882 01:39:08,905 --> 01:39:10,890 Anlıyorum. 883 01:40:09,100 --> 01:40:14,060 Yerde kal! İsteseydim çoktan ölmüştün! 884 01:40:51,077 --> 01:40:52,877 İyice içine çek. 885 01:40:55,419 --> 01:40:57,730 Bu korku işte. 886 01:41:00,026 --> 01:41:01,946 Cesur falan değilsin sen. 887 01:41:05,778 --> 01:41:07,969 Cesur olan insanlardır. 888 01:44:52,070 --> 01:44:56,299 Bahse varım ailen sana çok önemli olduğunu öğretmiştir. 889 01:44:56,579 --> 01:44:59,135 Bir nedenden dolayı burada olduğunu. 890 01:44:59,966 --> 01:45:02,852 Benim ailem ise bana başka bir ders verdi. 891 01:45:04,125 --> 01:45:08,428 Bir çukurda ölerek. Hiçbir sebebi olmadan hem de. 892 01:45:24,801 --> 01:45:29,796 Sadece onu zorlarsan, dünyanın bir anlamı olacağını öğrettiler. 893 01:46:07,250 --> 01:46:09,810 Sen hiç Tanrı olmadın. 894 01:46:12,474 --> 01:46:15,306 İnsan bile olmadın. 895 01:46:21,390 --> 01:46:25,957 Martha'yı öldürmesine izin veriyorsun. 896 01:46:30,654 --> 01:46:32,431 Ne demek bu? 897 01:46:33,561 --> 01:46:35,625 Neden bu ismi söyledin? 898 01:46:36,314 --> 01:46:39,512 Bul onu! 899 01:46:40,162 --> 01:46:41,912 Martha'yı... 900 01:46:41,937 --> 01:46:44,039 ...kurtar. 901 01:46:46,568 --> 01:46:48,586 Martha. 902 01:47:18,719 --> 01:47:20,789 Martha... 903 01:47:24,870 --> 01:47:27,233 Neden bu ismi söyledin? 904 01:47:27,950 --> 01:47:29,829 Martha! Bu ismi neden söyledin? 905 01:47:29,830 --> 01:47:32,429 Clark! Dur! Lütfen dur! 906 01:47:32,430 --> 01:47:36,125 - Bu ismi neden söyledin? - Annesinin ismi o. 907 01:47:36,628 --> 01:47:38,737 Annesinin ismi. 908 01:48:09,990 --> 01:48:13,533 Hiçbir cevap alamıyoruz. Hala güvenlik çemberinin dışındayız. 909 01:48:13,558 --> 01:48:14,816 Tehlikeli bir durum var. 910 01:48:14,841 --> 01:48:18,231 Ordu ve polis bölgeyi kuşatıyor. 911 01:48:33,199 --> 01:48:37,645 Luthor. Onun canına karşılık senin canını istiyor. 912 01:48:38,138 --> 01:48:39,965 Zamanı kalmadı. 913 01:48:39,990 --> 01:48:42,885 Keşif gemisi şehirden enerji çekiyor gibi görünüyor. 914 01:48:42,910 --> 01:48:44,429 Lex'in işi olmalı. 915 01:48:44,430 --> 01:48:47,445 O gemide sana ihtiyaçları var. Ben anneni bulurum. 916 01:48:47,470 --> 01:48:50,134 - Annemin bana ihtiyacı var. - Bekle! 917 01:48:50,449 --> 01:48:55,316 Sana söz veriyorum. Martha bu gece ölmeyecek. 918 01:49:21,710 --> 01:49:24,309 - Efendi Wayne. - Alfred. 919 01:49:24,310 --> 01:49:26,013 Kulak misafiri olduğum için kusura bakmayın. 920 01:49:26,038 --> 01:49:29,284 Ama Rus'un telefonunu limanın yakınındaki depoda belirledim. 921 01:49:29,309 --> 01:49:31,591 Aracınız o tarafa kilitlendi. 922 01:49:47,606 --> 01:49:50,277 Korkarım bu bir elveda. 923 01:49:51,989 --> 01:49:57,056 Her elveda dendiğinde birazcık ölündüğünü duymuştum. 924 01:50:09,481 --> 01:50:11,964 Gidin! Gidin! 925 01:50:34,831 --> 01:50:38,545 - Senin devralman gerek Alfred. - Hayhay. 926 01:50:38,570 --> 01:50:40,922 Drone moduna geçiliyor. 927 01:50:43,670 --> 01:50:47,909 Termal görüntüler, üçüncü katta iki düzine düşman gösteriyor. 928 01:50:47,934 --> 01:50:51,025 En iyisi sizi ikinci kata bırakayım. 929 01:53:42,743 --> 01:53:44,330 At silahı. 930 01:53:45,211 --> 01:53:47,243 At dedim! 931 01:53:48,099 --> 01:53:50,045 Onu öldürürüm. 932 01:53:51,203 --> 01:53:53,433 İnana bana yaparım! 933 01:53:56,448 --> 01:53:58,164 Sana inanıyorum. 934 01:54:09,464 --> 01:54:12,675 Geçti. Oğlunuzun bir arkadaşıyım. 935 01:54:12,700 --> 01:54:16,182 Anlamıştım. Pelerinden. 936 01:54:43,760 --> 01:54:45,335 "Bekle, bekle" dedi Beyaz Tavşan. 937 01:54:45,359 --> 01:54:47,134 Canlandırmaya 30 saniye. 938 01:54:47,160 --> 01:54:49,615 Tavşandı değil mi? 939 01:54:49,640 --> 01:54:53,154 Hile hurda bitti. Zaman tükendi. 940 01:54:53,720 --> 01:54:56,095 Bir yarasa kellesi de eksik. 941 01:54:56,120 --> 01:54:58,419 Canlandırmaya 20 saniye. 942 01:54:58,444 --> 01:55:00,861 Aşçı galiba. Pardon. 943 01:55:00,886 --> 01:55:03,815 Gotham kızartma. İyi pişmiş olsun. 944 01:55:03,840 --> 01:55:05,937 Alo. Kötü haberi söyle. 945 01:55:05,962 --> 01:55:08,781 Yüz yüze söylemeyi tercih ederim. 946 01:55:08,920 --> 01:55:10,575 Canlandırmaya 10 saniye. 947 01:55:10,600 --> 01:55:11,655 Kaybettin. 948 01:55:11,680 --> 01:55:13,379 9. 8... 949 01:55:13,404 --> 01:55:14,615 Kazanmana izin veremem. 950 01:55:14,640 --> 01:55:17,314 Yarasaya yapması için bir şans vermiştim ama yeterince güçlü değilmiş. 951 01:55:17,339 --> 01:55:19,139 Eğer insan Tanrıyı öldüremiyorsa... 952 01:55:19,164 --> 01:55:21,776 2. 1. 953 01:55:23,080 --> 01:55:24,986 ...Şeytan öldürür. 954 01:55:41,308 --> 01:55:44,488 - Perry. - Pekala. Herkes sakin olsun! 955 01:55:44,513 --> 01:55:48,759 Şehrin kuzey ve kuzeybatısında elektriğin tamamen gittiği haberini alıyoruz. 956 01:55:48,784 --> 01:55:53,632 Federal yetkililer bunun bir terörist saldırı olup olmadığını bulmaya çalışıyor. 957 01:55:57,240 --> 01:56:00,687 Antik Kripton çarpıklığı. 958 01:56:01,120 --> 01:56:04,323 Kanımın kanı. 959 01:56:10,560 --> 01:56:13,140 Seni yok etmek için doğdu. 960 01:56:15,560 --> 01:56:17,580 Senin Kıyamet Günün. 961 01:56:40,635 --> 01:56:45,777 Tanrı'yı ölmüş sayabiliriz artık. 962 01:58:08,960 --> 01:58:10,615 Başkan hatta. 963 01:58:10,640 --> 01:58:12,815 - Sayın Başkan? - Bu da nedir Calvin? 964 01:58:12,840 --> 01:58:15,524 Bu görüntüler Metropolis şehir merkezindeki... 965 01:58:15,549 --> 01:58:19,886 ...LexCorp Kulesi çatısından. Askeri araçlar olay yerinde. 966 01:58:23,480 --> 01:58:28,095 Bu şey az önce Kripton kaza alanından meydana çıktı. 967 01:58:28,120 --> 01:58:32,876 Neyse ki şehir merkezinde mesai saati bitmişti. Neredeyse boştu. 968 01:58:32,901 --> 01:58:34,895 Askeri hava araçları yaklaşıyor. 969 01:58:34,920 --> 01:58:38,051 Apache helikopterleri az önce geldiler. 970 01:58:38,076 --> 01:58:39,403 Bu görüntü... 971 01:59:07,480 --> 01:59:10,902 Metropolis News ile olan bağlantımız az önce kesildi. 972 01:59:10,927 --> 01:59:14,185 Neler olduğu belli değil. 973 01:59:16,803 --> 01:59:18,990 Orada neler oluyor Alfred? 974 01:59:20,253 --> 01:59:22,171 En iyi nasıl tarif edilir ki? 975 01:59:22,196 --> 01:59:24,096 Metropolis hava sahası kısa süreliğine kapatıldı. 976 01:59:24,121 --> 01:59:26,174 - Bakar mısınız? - Koltuklarınıza oturmanızı rica ederim. 977 01:59:26,199 --> 01:59:29,906 Affedersiniz? Bayan Prince? 978 01:59:43,539 --> 01:59:47,130 - Efendim, şehirden ayrıldılar. - Uzaya çıkarıyor galiba. 979 01:59:47,156 --> 01:59:49,095 Kızıl Anahtar'a geçebiliriz Sayın Başkan. 980 01:59:49,120 --> 01:59:50,535 Henüz olmaz. Çıldırdın mı sen? 981 01:59:50,560 --> 01:59:53,378 Kayıp vermeden nükleer füze fırlatabileceğimiz yükseklikteler efendim. 982 01:59:53,403 --> 01:59:57,101 Bir kayıp var Sayın Başkan. Superman. 983 01:59:58,698 --> 02:00:01,329 Tanrı hepimizi affetsin. 984 02:00:06,238 --> 02:00:08,095 - Anahtar devrede. - Anahtar devrede. 985 02:00:08,120 --> 02:00:11,230 Kızıl Kuşlar ateşe hazır efendim. 986 02:00:11,839 --> 02:00:13,115 Ateş serbest. 987 02:00:13,140 --> 02:00:16,240 3. 2. 1. 988 02:01:04,126 --> 02:01:05,906 Tanrım. 989 02:01:22,300 --> 02:01:23,847 Roket 1. Yere çarptı. 990 02:01:23,872 --> 02:01:25,755 Stryker Adası. Metropolis'in doğusu. 991 02:01:25,780 --> 02:01:27,229 Boş bölge. 992 02:01:27,254 --> 02:01:29,194 Roket 2? 993 02:01:34,310 --> 02:01:36,275 Atmosfere giriş görünmüyor. 994 02:01:36,300 --> 02:01:38,235 Roket 2 mi? 995 02:01:38,260 --> 02:01:43,853 Superman, Sayın Başkan. Roket 2 Superman'di. 996 02:01:44,325 --> 02:01:46,105 Efendim. 997 02:01:46,642 --> 02:01:48,409 Hareket ediyor. 998 02:02:28,696 --> 02:02:30,520 Şok dalgaları gittikçe şiddetleniyor. 999 02:02:30,545 --> 02:02:33,560 Her vurduğumuzda onu daha da güçlendiriyoruz. 1000 02:02:33,700 --> 02:02:38,680 - Saldıramayız. - Ne diyorsun Calvin? 1001 02:02:38,705 --> 02:02:40,958 Öldürülemez diyorum. 1002 02:03:08,680 --> 02:03:12,075 - Beni duyuyor musunuz Efendi Wayne? - Alfred. 1003 02:03:12,100 --> 02:03:16,355 Kriptonlu. Sadece Kriptonit silahlar onu öldürebilir. 1004 02:03:16,380 --> 02:03:22,118 - Elinizde kaldıysa öldürebilir. - Elimde tek bir tane kurşun kaldı. 1005 02:03:23,020 --> 02:03:25,850 Mızrak. Alfred, mızrak. 1006 02:03:25,875 --> 02:03:28,791 Saf kriptonitten. Gotham'da kaldı. 1007 02:03:28,816 --> 02:03:31,955 Derisini delebilirsem mızrak onu öldürür. 1008 02:03:31,980 --> 02:03:34,687 - Teoride tabii. - Beni takip etmesini sağlamalıyım. 1009 02:03:34,712 --> 02:03:37,933 Şehre doğru. Kriptonite doğru. 1010 02:04:36,509 --> 02:04:38,292 Ha siktir! 1011 02:05:27,701 --> 02:05:31,035 - Neden onu şehre geri getirdin? - Liman terk edilmiş. 1012 02:05:31,060 --> 02:05:33,598 Burada onu öldürebilecek bir silah var. 1013 02:05:45,597 --> 02:05:49,109 - Mızrağı buldun mu? - Birazcık meşguldüm de. 1014 02:05:49,134 --> 02:05:53,642 Bu şey, bu mahluk enerjiden besleniyor gibi. 1015 02:05:54,495 --> 02:05:57,629 O şey başka bir dünyadan. 1016 02:05:58,560 --> 02:05:59,875 Benim dünyamdan. 1017 02:05:59,900 --> 02:06:03,005 Başka dünyadan şeyleri daha önce de öldürmüştüm. 1018 02:06:04,370 --> 02:06:08,249 - Kız seninle mi? - Ben de seninle sanıyordum. 1019 02:09:43,180 --> 02:09:44,633 Clark. 1020 02:09:53,728 --> 02:09:55,228 Clark. 1021 02:10:05,015 --> 02:10:06,552 Clark. 1022 02:10:06,809 --> 02:10:09,030 Clark. İyi misin? 1023 02:10:46,427 --> 02:10:48,371 Seni seviyorum. 1024 02:10:51,720 --> 02:10:55,729 Hayır. Hayır, Clark yapamazsın. 1025 02:10:56,920 --> 02:11:00,749 - Burası benim dünyam. - Hayır, Clark yapma. 1026 02:11:03,960 --> 02:11:07,865 - Sen benim dünyamsın. - Hayır. 1027 02:11:10,619 --> 02:11:12,919 Lütfen. Clark! 1028 02:15:23,760 --> 02:15:28,858 SUPERMAN ÖLDÜ GECENİN DEHŞETİ GÜNDÜZÜN KAYBI 1029 02:15:29,979 --> 02:15:32,200 DAILY PLANET MUHABİRİ CLARK KENT GOTHAM SAVAŞINI HABER YAPARKEN ÖLDÜ 1030 02:15:32,270 --> 02:15:34,629 LEX LUTHOR MECLİS BOMBALAMASI BAĞLANTISIYLA TUTUKLANDI 1031 02:16:12,993 --> 02:16:14,333 Merhaba. 1032 02:16:20,826 --> 02:16:24,532 Clark, sana sürpriz olsun diye bunu buraya yollamıştı. 1033 02:18:46,516 --> 02:18:50,403 Doğudaki bütün şaklabanlar boş bir kutuyu gömüyor. 1034 02:18:50,600 --> 02:18:53,320 Onu nasıl onurlandıracaklarını bilmiyorlar. 1035 02:18:54,906 --> 02:18:57,400 Bir asker olarak onurlandırmanın dışında. 1036 02:18:58,582 --> 02:19:02,387 Onu yaşamında yüzüstü bıraktım. 1037 02:19:03,439 --> 02:19:05,970 Ölümünde bırakmayacağım. 1038 02:19:07,120 --> 02:19:09,725 Senin gibi olan diğerlerini bulmamda bana yardım et. 1039 02:19:09,750 --> 02:19:12,429 Belki de bulunmak istemiyorlardır. 1040 02:19:12,640 --> 02:19:16,007 İsteyecekler. Ve savaşacaklar. 1041 02:19:16,705 --> 02:19:19,227 Birlik olmamız gerek. 1042 02:19:26,280 --> 02:19:29,980 100 yıl önce insanlardan uzaklaşmıştım. 1043 02:19:31,600 --> 02:19:34,356 Dehşetin yüzyılındayken. 1044 02:19:37,204 --> 02:19:41,319 İnsanlar, birlik olmanın imkansız olduğu bir dünya yarattı. 1045 02:19:44,120 --> 02:19:46,308 İnsanlar hala iyi. 1046 02:19:48,480 --> 02:19:51,881 Savaşırız. Öldürürüz. 1047 02:19:52,480 --> 02:19:54,896 Birbirimize ihanet ederiz. 1048 02:19:56,720 --> 02:19:58,817 Ama yeniden inşa da edebiliriz. 1049 02:20:00,039 --> 02:20:01,975 Daha iyisini yapabiliriz. 1050 02:20:03,160 --> 02:20:07,122 Yapacağız da. Yapmak zorundayız. 1051 02:20:23,447 --> 02:20:29,057 ONUN HATIRASINI ARIYORSANIZ ETRAFINIZA BAKIN 1052 02:20:29,530 --> 02:20:30,996 Benim gibi olanlar. 1053 02:20:31,026 --> 02:20:33,857 Savaşmak zorunda olduklarını nereden çıkardın? 1054 02:20:38,710 --> 02:20:40,698 Bir his sadece. 1055 02:20:50,685 --> 02:20:53,155 Yüzünü duvara dön. 1056 02:20:54,563 --> 02:20:56,937 Alnını duvara daya. 1057 02:20:56,962 --> 02:21:01,268 Seni kelepçeleyebilmem için ellerini arkanda birleştir. 1058 02:21:29,168 --> 02:21:32,104 Ne yaparsan yap, nereye gidersen git... 1059 02:21:32,129 --> 02:21:34,599 ...seni izliyor olacağım. 1060 02:21:37,468 --> 02:21:42,484 Ama çanlar çoktan çaldı... 1061 02:21:44,246 --> 02:21:46,352 ...ve onlar da duydular. 1062 02:21:47,509 --> 02:21:51,945 Karanlığın içinde. Yıldızların arasında. 1063 02:21:55,030 --> 02:21:59,181 Ding, dong. Tanrı öldü. 1064 02:22:07,958 --> 02:22:11,302 Çanların sesi geri alınamaz. 1065 02:22:12,028 --> 02:22:16,369 O aç! Bizi buldu! 1066 02:22:16,780 --> 02:22:18,817 Ve geliyor! 1067 02:22:21,580 --> 02:22:24,594 Ding ding ding ding ding ding ding ding. 1068 02:22:26,414 --> 02:22:29,634 Ding ding ding ding ding ding ding ding ding. 1069 02:22:31,140 --> 02:22:35,078 Ding ding ding ding ding ding ding ding ding. 1070 02:22:35,931 --> 02:22:39,475 Ding ding ding ding ding ding ding ding ding. 1071 02:22:40,659 --> 02:22:44,675 Ding ding ding ding ding ding ding ding ding. 1072 02:23:49,843 --> 02:23:55,843 Çeviri: hasangdr & x@nder twitter.com/hasangdr & xqnder