0
00:00:02,450 --> 00:00:15,119
ترجمة وتعديل
||الدكتور علي طلال & صبري مغل||
YTSتعديل التوقيت لنسخة الـ
d_technique
1
00:00:18,620 --> 00:00:21,291
،"كان هناك وقتاً أسمى"
2
00:00:21,321 --> 00:00:23,870
،"وقتاً سابقاً"
3
00:00:24,091 --> 00:00:26,830
،"كانت هناك أشياء مثالية"
4
00:00:26,861 --> 00:00:29,600
."متناسقة تماماً"
5
00:00:30,001 --> 00:00:32,290
.. لكن الأشياء تتغير"
6
00:00:32,731 --> 00:00:34,801
،الاشياء على الأرض"
7
00:00:35,390 --> 00:00:37,540
والتي تتغير"
8
00:00:37,561 --> 00:00:40,631
"ـ تدمر كل شيء
!(ـ سيّد (واين)، (بروس
9
00:00:42,131 --> 00:00:44,131
.بروس)، لا عليك)
10
00:00:55,430 --> 00:00:58,131
||باتمان ضد سوبرمان||
"فجر العدالة"
11
00:01:00,430 --> 00:01:02,530
(بن أفليك) بدور (بروس واين)/ (باتمان)
12
00:01:06,430 --> 00:01:08,531
(هنري كافيل) بدور (كلارك كينت)/ (سوبرمان)
13
00:01:10,430 --> 00:01:12,531
(إيمي آدمز) بدور (لويس لين)
14
00:01:15,430 --> 00:01:17,531
(جيس إيزنبيرغ) بدور (ليكس لوثر)
15
00:01:20,430 --> 00:01:22,531
(ديان لين) بدور (مارثا كينت)
16
00:01:25,430 --> 00:01:27,531
(لورنس فيشبيرن) بدور (بيري وايت)
17
00:01:30,430 --> 00:01:32,531
(جيرمي آيرونز) بدور (ألفريد)
18
00:01:37,430 --> 00:01:39,531
(هولي هانتر) بدور سيناتور (فينتش)
19
00:01:44,430 --> 00:01:46,531
(غال غادوت) بدور (ديانا برنس)/ (المرأة الخارقة)
20
00:03:10,937 --> 00:03:12,887
... (مارثا)
21
00:04:44,516 --> 00:04:48,507
."في الحلم، أنهم أخذوني إلى النور"
22
00:04:48,706 --> 00:04:51,286
."يالها من كذبة جميلة"
23
00:04:51,286 --> 00:04:56,516
(ميتروبوليس)
"البشرية تتعرف على سوبرمان"
24
00:05:36,177 --> 00:05:37,547
(ـ (جاك
(ـ (بروس
25
00:05:37,547 --> 00:05:41,427
جاك)، أستمع إليّ، أريدك أن)
.تخرج الجميع من المبنى الآن
26
00:05:41,637 --> 00:05:43,317
ـ هل تفهم؟
ـ يا إلهي
27
00:05:44,237 --> 00:05:46,096
.هيّا بنا، ليبدأ الجميع بالتحرك الآن
28
00:05:46,096 --> 00:05:49,656
هيّا بنا، الرئيس يريدنا أن نخرج من
.المبنى، لذا أفعلوا ذلك بسرعة
29
00:05:49,656 --> 00:05:52,307
!(جاك)! (جاك)
30
00:07:32,166 --> 00:07:35,377
.أننا آسفون، جميع الخدمات مشغولة الآن
31
00:07:35,377 --> 00:07:38,497
لذا، يرجى محاولة الأتصال مجدداً
.في وقتٍ آخر
32
00:07:39,617 --> 00:07:41,326
،يا إلهي
33
00:07:42,247 --> 00:07:44,516
،يا خالق السموات والأرض
34
00:07:45,237 --> 00:07:47,357
.أرحم روحي
35
00:07:50,507 --> 00:07:52,276
!(جاك)
36
00:08:29,958 --> 00:08:32,927
!الأيادي يا أصدقاء! ليرني الجميع
!أحسنتم صنعًا
37
00:08:32,928 --> 00:08:34,662
.هيّا، يا رفاق
38
00:08:36,932 --> 00:08:38,532
.أبقوا قريبين
39
00:08:39,500 --> 00:08:40,967
.هيّا، يا رفاق
40
00:08:42,136 --> 00:08:43,571
.أذهبي
41
00:08:43,816 --> 00:08:46,485
!(سيّد (واين
!(سيّد (واين
42
00:08:46,485 --> 00:08:48,296
.لا يمكنني الشعور بساقيّ
43
00:08:48,296 --> 00:08:51,716
ـ لا يمكنني الشعور بساقيّ
!ـ أننا بحاجة لمساعدة هنا
44
00:08:51,865 --> 00:08:55,846
ـ ساعدني، لا يمكنني الشعور بساقيّ
ـ سوف تكون بخير، هل تسمعني؟
45
00:08:55,846 --> 00:08:57,875
.(والاس)
ماذا ينادوك؟ (والي)؟
46
00:09:00,416 --> 00:09:02,535
.أنّك الرئيس، أيها الرئيس
47
00:09:03,046 --> 00:09:04,456
.حسناً
48
00:09:04,456 --> 00:09:05,916
ـ سوف تكون بخير
ـ على مهلكم، على مهلكم
49
00:09:05,946 --> 00:09:07,306
.هيّا
50
00:09:10,105 --> 00:09:12,416
.يا إلهي، لا يمكنني تحريك ساقيّ
51
00:09:12,426 --> 00:09:16,176
.لا يمكنني الشعور بساقيّ
52
00:09:22,645 --> 00:09:25,076
.لا عليكِ، سوف تكونين بخير
53
00:09:25,076 --> 00:09:28,066
أنّكِ بخير، إتفقنا؟
54
00:09:28,066 --> 00:09:30,446
حسناً، هل تعرفين أمراً؟
.سنذهب لكي نجد والدتكِ
55
00:09:30,446 --> 00:09:32,255
أين هي؟
56
00:10:10,895 --> 00:10:14,655
."بعد 18 شهراً"
57
00:10:24,285 --> 00:10:27,916
."في مكانٍ ما في المحيط الهندي"
58
00:11:34,109 --> 00:11:36,143
.كل هذه الريح هي طالع سيء
59
00:11:36,144 --> 00:11:38,177
.الدماء في السماء
60
00:11:38,179 --> 00:11:39,712
!ها قد وصلت
61
00:11:44,922 --> 00:11:47,188
.(نايرومي)، (أفريقيا)
62
00:11:47,922 --> 00:11:49,188
.(آنسة (لين
63
00:11:50,658 --> 00:11:54,827
.(آنسة (لين)، أنا (جيمي أولسن
.مصور، بكل وضوح
64
00:11:54,830 --> 00:11:58,065
ـ أين (هيرون)؟
ـ وقعت مشكلى على الحدود
65
00:12:00,201 --> 00:12:03,336
إذًا، كيف وصلتِ إلى هنا؟
.يبدو هذا شيء مميز
66
00:12:03,339 --> 00:12:05,673
.أماجا) لا يريد المقابلة أبدًا)
67
00:12:05,674 --> 00:12:08,741
هل تعرف ماذا يقول (هيرون) دومًا
عندما نكون في مهمة معًا؟
68
00:12:10,044 --> 00:12:11,611
.لا يتفوه بأيّ شيء
69
00:12:11,614 --> 00:12:13,746
.(يعجبني (هيرون
70
00:12:27,327 --> 00:12:28,696
.هيّا بنا
71
00:12:34,703 --> 00:12:37,471
.جوازات السفر، أجهزة إلكترونية، هواتف، كاميرا
72
00:12:37,472 --> 00:12:40,039
قال المنسق الخاص بكم أن
.الجنرال وافق على إلتقاط الصور
73
00:13:08,793 --> 00:13:11,722
أأنت إرهابي، أيها الجنرال؟
74
00:13:11,722 --> 00:13:14,673
أنهم لم يخبروني بأن المقابلة
.ستكون مع سيّدة
75
00:13:14,673 --> 00:13:17,253
.أنا لستُ سيّدة، أنا صحفية
76
00:13:19,942 --> 00:13:26,293
ما أنا، هو أنّي رجل لا شيء
.ماعدا أحب شعبي
77
00:13:26,509 --> 00:13:29,230
مَن يدفع لهؤلاء المتعاقدين الامنين، أيها الجنرال؟
78
00:13:29,230 --> 00:13:32,580
ومَن يدفع للطائرات بلا طيار التي
تحلق فوق رؤوسنا في الليل؟
79
00:13:33,443 --> 00:13:35,653
.سؤال واحد يقود إلى الآخر
80
00:13:35,653 --> 00:13:36,731
أجل؟
81
00:13:36,731 --> 00:13:38,565
.قل ما تود قوله، أيّها الجنرال
82
00:13:38,567 --> 00:13:40,868
.أنّها مجرد كاميرا
83
00:13:40,870 --> 00:13:43,770
أعلنت الولايات المتحدة حيادها
حول حرب الأهلية في بلادك
84
00:13:43,773 --> 00:13:46,740
.سواء في الجانب السياسي ومن حيث المبدأ
85
00:13:46,741 --> 00:13:49,509
.. لا تفتحها
.. أنّك فقط تعرضها
86
00:13:51,880 --> 00:13:55,783
هذه القصص الأمريكية الورعة
.التي تتحدث مثل الحقيقة
87
00:13:55,784 --> 00:13:57,850
.حسنًا، هذا فيلمي
88
00:14:02,389 --> 00:14:07,059
الرجال السلطة لا يهتمون بالسياسة
.(ولا بالمبدأ، يا آنسة (لين
89
00:14:10,164 --> 00:14:11,465
.لا أحد مختلفًا
90
00:14:12,432 --> 00:14:14,567
.لا أحد محايدًا
91
00:14:24,748 --> 00:14:26,518
.وكالة المخابرات المركزية
92
00:14:26,957 --> 00:14:28,484
.أنهم يتعقبونّا
93
00:14:28,484 --> 00:14:30,384
!أنت
94
00:14:34,489 --> 00:14:37,356
ـ أأنتِ من المباحث الفيدرالية؟
!ـ ماذا؟ كلا، كلا
95
00:14:37,359 --> 00:14:39,493
!ـ أنتِ من أحضرتيه إلى هنا
ـ كلا، إنه مصور
96
00:14:41,302 --> 00:14:42,701
!كلا
97
00:14:42,960 --> 00:14:44,360
!ليس هي
98
00:14:44,360 --> 00:14:46,570
.أننا فقط أستخدمنا مؤهلاتها كغطاء مهمتنا
99
00:14:46,570 --> 00:14:48,059
.أنها لا تعرف أيّ شيء
100
00:14:48,059 --> 00:14:50,080
.(لا بأس، يا (لويس
101
00:14:50,669 --> 00:14:51,940
.هناك حل أيّها الجنرال
102
00:14:52,970 --> 00:14:55,940
.لقد كلفت لترتيب الأمر
103
00:15:06,988 --> 00:15:08,488
.سقط (تالون)، يا سيّدي
104
00:15:08,490 --> 00:15:12,860
.بايثون)، لقد فقدنا عميلنا على الميدان)
.أكرر، لقد فقدنا عملينا على الميدان
105
00:15:12,861 --> 00:15:15,863
.لا تزال هناك مدنية في المجمع
.سوف نحاول إخلالها
106
00:15:15,865 --> 00:15:18,798
.سلبيًا، الطائرة الآلية جاهزة للإشتباك
.تنحى جانبًا وتراجع
107
00:15:18,801 --> 00:15:22,134
ستكون هناك بعض الخسائر
.. في منطقة الإنفجار، لذا
108
00:15:22,136 --> 00:15:24,337
.أسحب الطائرات الآلية اللعينة
109
00:15:24,340 --> 00:15:26,974
.أمرك أن تتنحى جانبًا
بايثون)؟)
110
00:15:26,975 --> 00:15:28,609
!لنتحرك
111
00:15:36,532 --> 00:15:37,881
.. أنّي
112
00:15:38,341 --> 00:15:39,861
.لم أكن أعلم
113
00:15:39,861 --> 00:15:46,991
الجهل لا يشبهة البراءة
.(يا آنسة (لين
114
00:16:13,947 --> 00:16:15,437
!أنهضي
115
00:16:15,667 --> 00:16:17,267
!قفي
116
00:16:28,735 --> 00:16:30,770
.بسرعة، أنه قادم
117
00:16:43,583 --> 00:16:45,619
.المسافة، ميلين
118
00:16:45,620 --> 00:16:48,120
.تجاوز (بايثون) الآن
119
00:16:56,129 --> 00:16:56,373
!تحركوا
120
00:16:56,373 --> 00:16:58,302
!تحركوا
121
00:17:04,771 --> 00:17:07,473
.تم تحديد الهدف
.يمكنك الإشتباك
122
00:17:07,476 --> 00:17:09,175
.الأسلحة جاهزة للإطلاق
123
00:17:14,082 --> 00:17:15,915
.ثلاثة
124
00:17:17,818 --> 00:17:19,853
.اثنان، واحد
125
00:17:29,830 --> 00:17:31,999
.تم ضرب الطائرة
126
00:17:32,000 --> 00:17:33,567
بواسطة ماذا؟
127
00:17:38,261 --> 00:17:42,311
،إذا تقدمت خطوة واحدة
.سوف ترى دماغها
128
00:19:05,951 --> 00:19:09,382
.المرأة في القرية سمعت ضجة
129
00:19:09,382 --> 00:19:14,092
.كأن السماء أنشقت
130
00:19:14,402 --> 00:19:19,332
. نزل من السماء، وثم أندلعت النيران
131
00:19:20,561 --> 00:19:23,112
.الأسوأ حصل بعد ذلك
132
00:19:23,112 --> 00:19:25,451
.الحكومة شنت هجوماً
133
00:19:25,451 --> 00:19:28,311
.لقد عوملت القرى بلا رحمة
134
00:19:28,842 --> 00:19:31,942
.. حاول والداي أن يهربا
135
00:19:35,221 --> 00:19:38,511
العالم كله مندهش جداً بما
،)يمكن أن يفعله (سوبرمان
136
00:19:38,521 --> 00:19:42,672
.لكن لا أحد تساءل ماذا يجب عليه فعله
137
00:19:44,071 --> 00:19:47,281
دع التسجيل يظهر لهذه اللجنة
.التي تحمله المسؤولية
138
00:19:47,291 --> 00:19:49,662
.أنه لن يرد عليكِ أبداً
139
00:19:49,662 --> 00:19:52,162
.أنه لا يرد على أيّ أحد
140
00:19:52,162 --> 00:19:55,281
.ولا حتى على الإله، على ما أظن
141
00:19:56,911 --> 00:19:58,444
."خمسة وثمانون لا شيء"
142
00:19:58,446 --> 00:20:00,646
.متروبوليس)، مجددًا)"
."(تطيح بمدينة (غوثام
143
00:20:00,648 --> 00:20:03,115
."حقًا، فقط العنيدون بقوا في المدرجات"
144
00:20:03,117 --> 00:20:05,317
دلتا تشارلي 27، إبلاغ عن سماع"
"صرخات قادمة من منزل فارغ
145
00:20:05,319 --> 00:20:07,253
."عند طريق هاربور - 1939"
146
00:20:07,256 --> 00:20:08,788
."توم)، كان من الرائع العمل معك)"
147
00:20:08,789 --> 00:20:11,090
."أود أن أشكر منتجنا ومخرجنا"
148
00:20:11,093 --> 00:20:12,625
.الآن، أنتظر لحظة"
" ... لا أريد حتى أن أقترح
149
00:20:12,627 --> 00:20:15,795
ـ دلتا تشارلي 27، رد
ـ أنها وضعية الركوع لإنهاء المباراة
150
00:20:15,797 --> 00:20:17,864
(أنهم بدأوا يصطفون كما لو (كلاركسون"
."سوف يرمي الكرة إلى العمق
151
00:20:17,865 --> 00:20:20,099
(ـ لا تخبرني، يا (ديف
!ـ سوف تنتهي المباراة
152
00:20:20,102 --> 00:20:22,301
ـ هذا ليس ضروريًا
ـ دلتا تشارلي 27
153
00:20:22,304 --> 00:20:24,136
ـ (زيك بيكر) غير مراقب
!ـ (بيكر) يحرز هدفًا
154
00:20:24,138 --> 00:20:25,805
."لا يمكنني التصديق ما شاهدته"
155
00:20:25,807 --> 00:20:27,374
"دلتا تشارلي 27، هل تسمعني؟"
156
00:20:28,142 --> 00:20:29,709
.وحدة 10 - 4، سنتكفل بالأمر
157
00:20:29,711 --> 00:20:31,944
."والآن قد أندلعت معركة هنا"
158
00:20:31,946 --> 00:20:35,182
مدينة (غوثام)، تعرفون جيّدًا كيف"
."يكون فريقهم لكرة القدم
159
00:20:35,183 --> 00:20:38,151
."الأمور قد تصبح سيئة في المدينة الليلة"
160
00:21:18,858 --> 00:21:21,560
.اذهب
161
00:21:28,415 --> 00:21:29,609
.أنه أنقذنا
162
00:21:30,875 --> 00:21:31,994
.الشيطان
163
00:21:33,425 --> 00:21:34,695
.لا بأس
164
00:21:34,695 --> 00:21:37,875
.لا بأس، أننا هنا لتقديم المساعدة
165
00:21:37,900 --> 00:21:39,250
.أنه أنقذنا
166
00:21:39,279 --> 00:21:42,326
،سوف نخرجكم من هنا
إتفقنا؟
167
00:21:49,715 --> 00:21:51,415
.أنه لا يزال هنا
168
00:21:51,415 --> 00:21:53,935
.أنا لا أفهم
169
00:21:57,731 --> 00:21:59,633
.أرجوك، لا تفعل
.أرجوك، لا تفعل
170
00:22:07,875 --> 00:22:11,478
.أرجوك، لا أعرف مَن يكون
171
00:22:14,582 --> 00:22:15,981
!لا أعرف مَن يكون
172
00:22:18,952 --> 00:22:20,819
!كلا
173
00:22:40,307 --> 00:22:42,208
.سحقًا
174
00:23:21,567 --> 00:23:24,857
!ـ يا إلهي
ـ لقد رأيته
175
00:23:24,882 --> 00:23:26,571
.أنّي لم أراه من قبل
.. لم أكن أعلم
176
00:23:26,571 --> 00:23:28,301
.كدت أن تطلق النار على وجهي
177
00:23:28,301 --> 00:23:31,031
ما رأيك ألا تطلق النار على
هؤلاء الأبرياء؟
178
00:23:32,721 --> 00:23:36,122
.يا إلهي
179
00:23:36,122 --> 00:23:38,352
.أنه وضع شعاراً عليه
180
00:25:08,310 --> 00:25:10,148
مرحبًا -
ـ مرحبًا
181
00:25:10,148 --> 00:25:13,703
.كنت سأطبخ، لكي أفاجأكِ
182
00:25:17,111 --> 00:25:19,921
.أنهم عقدوا جلسات استماع حيال ما حصل
183
00:25:21,598 --> 00:25:23,398
.. ـ يقولون بأن
ـ لا يهمني
184
00:25:23,398 --> 00:25:26,308
.لا يهمني ما يقولونه
185
00:25:27,009 --> 00:25:29,568
المرأة التي أحبها كانت يمكن أن
.. يفجروها أو يطلقوا النار عليها
186
00:25:29,568 --> 00:25:33,098
ـ فكري حيال ما يمكن أن يحدث
ـ حسناً، فكر حيال ما حدث
187
00:25:33,398 --> 00:25:35,288
أنّي لم أقتل هؤلاء الرجال
.إن كان ذلك ما يعتقدونه
188
00:25:35,288 --> 00:25:40,659
ـ إن كان هذا ما تقولينه؟
ـ أقول أنّي أريد أن أفهم ما حصل
189
00:25:41,439 --> 00:25:43,308
.أقول أنّي أشكرك على إنقاذ حياتي
190
00:25:43,308 --> 00:25:46,038
.وأقول أن هناك عواقب جراء ذلك
191
00:25:54,028 --> 00:25:56,858
.فقط لا أعرف إن كان ذلك ممكناً
192
00:25:57,239 --> 00:25:59,648
لا تعرفين إن كان ذلك ممكناً؟
193
00:26:02,278 --> 00:26:04,868
.لأنّك تحبني وأن تكون على طبيعتك
194
00:26:32,469 --> 00:26:33,499
.(كلارك)
195
00:26:34,769 --> 00:26:36,999
.كلارك)، سوف تغرق الشقة)
196
00:27:12,577 --> 00:27:14,298
هل لا زلت تعمل؟
197
00:27:14,548 --> 00:27:16,978
.(أصبحت بطيئاً في سنك الكهل، يا (ألفريد
198
00:27:16,978 --> 00:27:19,958
.(هذا ينطبق علينا جميعاً، يا سيّد (واين
199
00:27:20,488 --> 00:27:23,958
،لن تموت صغيراً وأنت بهذا السن المتقدم
200
00:27:24,548 --> 00:27:28,127
.رغم ذلك أنّك لم تقصر في محاولة فعل ذلك
201
00:27:28,968 --> 00:27:33,008
."المدخنة، الجنية، رغوة الحمام"
."المدخنة، الجنية، رغوة الحمام"
202
00:27:33,008 --> 00:27:35,538
.ليست هناك مشكلة في الميكروفون
203
00:27:35,538 --> 00:27:38,688
.أن هذه طبقة جديدة للدرع
204
00:27:38,688 --> 00:27:41,307
.سوف أعيد تركيبها من جديد
205
00:27:42,218 --> 00:27:46,657
إذاً، الليلة الماضية كانت مثمرة؟
206
00:27:47,018 --> 00:27:50,407
،كلا، أنه كان في مستوى منخفض جداً
.لم يكن يعرف أيّ شيء
207
00:27:50,417 --> 00:27:53,438
.هذا هو الرجل الذي يعرف كل شيء
208
00:27:53,438 --> 00:27:57,248
.أناتولي كنيازيف)، أنه روسي)
209
00:27:57,248 --> 00:28:00,268
لديه عقود في جميع أنحاء العالم
.(لكنه لديه مقر في ميناء (غوثام
210
00:28:00,268 --> 00:28:02,018
.يزود الأسلحة وتجارة البشر
211
00:28:02,018 --> 00:28:05,057
.إذاً، أن (البرتغالي الأبيض) هو روسي
.على إفتراض
212
00:28:05,057 --> 00:28:06,548
.كلا
213
00:28:06,548 --> 00:28:10,577
الأفتراض هو أن الروسي سوف
.يقودني إلى (البرتغالي) نفسه
214
00:28:10,577 --> 00:28:14,607
.إن كان (البرتغالي) هو بالفعل
215
00:28:14,607 --> 00:28:17,528
.أنّك لا تعرف إن كان موجوداً حتى
.يمكن أن يكون شبحاً
216
00:28:17,528 --> 00:28:20,778
إنه لربما يريد أن ينقل
قنبلة نووية إلى (غوثام)؟
217
00:28:20,778 --> 00:28:23,397
.كل شيء وارد
218
00:28:26,307 --> 00:28:28,218
.قوانين جديدة
219
00:28:29,228 --> 00:28:30,508
"صحيفة "غوثام فري
"!شعار باتمان للعدالة"
220
00:28:30,548 --> 00:28:34,768
(ـ أصبحنا مجرمون، (ألفريد
ـ كنا دوماً مجرمين، لم يتغير أيّ شيء
221
00:28:35,067 --> 00:28:37,807
.أجل، هناك تغيير، سيّدي
222
00:28:39,448 --> 00:28:42,198
.كل شيء تغيّر
223
00:28:45,788 --> 00:28:48,748
،البشر تسقط من السماء
224
00:28:48,748 --> 00:28:52,218
.والآلهة ترسل الصواعق
225
00:28:52,218 --> 00:28:54,998
.الكثير من الأبرياء يموتون
226
00:28:55,518 --> 00:28:57,998
.هكذا بدأ الأمر، سيّدي
227
00:28:57,998 --> 00:29:03,958
الحمّى، الغضب، الشعور بالعجز
228
00:29:04,897 --> 00:29:10,067
.تحول الأخيار إلى أشرار
229
00:29:19,496 --> 00:29:21,806
!جون)، تولى الجانب)
230
00:29:24,482 --> 00:29:26,403
.لم أكن أعرف أنّكما هنا
231
00:29:26,403 --> 00:29:28,252
ـ رجل الإفتتاحات
ـ أجل، لا تصدق هذا
232
00:29:28,252 --> 00:29:31,083
.والدي سمى الشركة على اسمه
."أنه كان اسم (ليكس) قبل "الشركة
233
00:29:31,083 --> 00:29:33,282
ـ مرحباً، كيف حالكِ؟
ـ بأفضل حال
234
00:29:33,282 --> 00:29:35,853
.بأفضل حال؟ جيّد، جيّد
.أتبعوني
235
00:29:35,890 --> 00:29:40,393
كلا، بدأ والدي يخبرني بأنه سمى الشركة
.على اسمه ابنه في أجتماعات المستثمرين
236
00:29:40,394 --> 00:29:42,694
سيّدات كبيرات ثريات ظنن
أنه كان لطيفًا جدًا، هل تعرفون؟
237
00:29:42,696 --> 00:29:44,564
."(أكتب شيكًا من أجل (ليكس"
238
00:29:45,510 --> 00:29:47,760
.أتعرفون، والدي ولد في (ألمانيا) الشرقية
239
00:29:47,760 --> 00:29:50,171
.أنه تربى على تناول الكيك المتعفن
240
00:29:50,171 --> 00:29:52,411
وفي كل يوم سبت، كان يضطر
أن يسير في الإستعراض
241
00:29:52,421 --> 00:29:54,520
.ويلوح بالزهور على الطغاة
242
00:29:54,520 --> 00:29:57,820
إذاً، أظن أنه كان مقدراً على ابنه
243
00:29:57,820 --> 00:29:59,760
والذي هو أنا، أن ينتهي بهِ
.المطاف مع هذا الشيء
244
00:29:59,760 --> 00:30:02,240
الذي عثر عليه أحد طاقم إعادة
.بناء (متروبوليس) الخاص بيّ
245
00:30:02,240 --> 00:30:04,891
أنه تذكّار صغير من الماكنة
.(العالمية لكوكب (كربتون
246
00:30:04,891 --> 00:30:08,951
ـ ما علاقة هذا الحجر بالأمن الداخلي؟
ـ "الأمن الداخلي"؟
247
00:30:08,951 --> 00:30:12,010
.كلا، كلا، يا سيّدتي
.له علاقة بأمن الكواكب
248
00:30:12,020 --> 00:30:16,951
القطعة هي "زينو" معدنية مشعة
،التي نتوقعها تملك تفاعلات حيوية
249
00:30:16,971 --> 00:30:19,961
."لذا، أننا أخذنا عينة إلى "أرميد
."معهد البحوث الطبية العسكرية للأمراض المعدية"
250
00:30:20,221 --> 00:30:23,800
.(حيث يحتفظون ببقايا جثة تعود لـ (كربتون
251
00:30:23,800 --> 00:30:27,230
(وعندما عرّضنا الجنرال (زود
،إلى هذه القطعة المعدنية
252
00:30:27,230 --> 00:30:28,921
.حدث هذا الشيء
253
00:30:28,931 --> 00:30:33,490
،إنحلال بيولوجي كبير
.إنحلال الخلايا الكربتونية
254
00:30:33,490 --> 00:30:36,701
أستنتجنا أن القطعة المعدنية يمكن أن تكون
.سلاحاً، إذا عثرنا على عينة كبيرة بما يكفي
255
00:30:36,711 --> 00:30:40,861
!ومن ثم، هناك بين الأسماك، حوت
256
00:30:41,461 --> 00:30:46,191
،يقع في قاع المحيط الهندي
."مدينة "الزمرد
257
00:30:46,830 --> 00:30:48,240
.رائعة
258
00:30:48,240 --> 00:30:50,191
،الآن الحجر هو مادة مشعة لكن
259
00:30:50,191 --> 00:30:53,451
.ما يحتاجه منكم هو ترخيص في إستيراده
260
00:30:53,451 --> 00:30:56,000
ولماذا نريد أن نجعل هذا الحجر سلاحاً؟
261
00:30:56,000 --> 00:30:58,270
.كرادع
الرصاصة الفضية تبقى محفوظة
262
00:30:58,270 --> 00:31:01,010
.(لتستخدم ضد سكان كوكب (كربتون
.لكي لا تحين نهاية العالم، سيّدتي
263
00:31:01,010 --> 00:31:03,310
عندما أطفالكِ يلوحون بأزهار اللؤلؤ
.عند منصة الإستعراض
264
00:31:03,310 --> 00:31:06,891
لاحظت مؤخراً، الشيء الوحيد من هذه
.(يحلق حولنا هنا كان (سوبرمان
265
00:31:06,891 --> 00:31:08,760
.(أجل، (سوبرمان
266
00:31:08,760 --> 00:31:11,260
.أجل، لكن هناك العديد منهم
267
00:31:11,260 --> 00:31:14,111
"ـ أطروحة "البشر الخارقين
"ـ أجل، أطروحة "البشر الخارقين
268
00:31:14,121 --> 00:31:17,651
.يبدو أنهم ليسوا كذلك
.إنها كائنات استثنائية تعيش بيننا
269
00:31:17,651 --> 00:31:20,471
،لكن وفقاً لخرافاتنا
.. الآلهة تعيش بين البشر
270
00:31:20,471 --> 00:31:22,740
.هنا في كوكبنا الأزرق الصغير
271
00:31:24,171 --> 00:31:26,250
لا يتوجب عليكم أستخدام
،الرصاصة الفضية
272
00:31:26,250 --> 00:31:28,530
.. لكن إذا قمتم بتشكيل واحدة
273
00:31:28,611 --> 00:31:30,070
.. حسناً، حينها
274
00:31:30,070 --> 00:31:33,701
.ليس علينا الإعتماد على شفقة الوحوش
275
00:31:37,432 --> 00:31:40,682
.هناك طرق يمكننا أن نساعد بعضنا الآخر
276
00:31:41,811 --> 00:31:44,112
هل يمكنك الذهاب إلى مكتبي هنا؟
277
00:31:47,172 --> 00:31:48,541
!أجل
278
00:31:48,541 --> 00:31:50,692
ما هي قائمة أمنياتك؟
279
00:31:53,981 --> 00:31:57,801
الوصول إلى حطام سفينة الكربتوني المحطمة؟
280
00:31:59,021 --> 00:32:00,701
.إتفقنا
281
00:32:49,271 --> 00:32:53,051
.بقايا الفضائي الميت الكاملة للأختبار
282
00:32:53,701 --> 00:32:56,021
هل تريد جثة (زود)؟
283
00:32:56,172 --> 00:32:57,872
.حسناً
284
00:33:33,781 --> 00:33:35,521
.أنها بطعم الكرز
285
00:33:41,401 --> 00:33:46,404
لأنه قد حان الوقت للعالم أن يسمع
.الجانب الآخر من القصة
286
00:33:46,406 --> 00:33:49,642
.يقولون أن (سوبرمان) بطل
حسنًا، لكن مَن البطل؟
287
00:33:49,644 --> 00:33:51,943
،لو كان (سوبرمان) موجودًا هنا الآن
288
00:33:51,945 --> 00:33:54,079
ماذا سوف تقولين له؟
289
00:33:54,082 --> 00:33:56,481
.كان لدى عائلتي أحلام أيضًا
290
00:33:58,151 --> 00:34:00,318
أنظر مباشرًة إلى عينيه
291
00:34:00,320 --> 00:34:04,824
،وسأله كيف يقرر أيّ حياة تستحق
292
00:34:05,592 --> 00:34:07,359
.وأيّ حياة لا تستحق
293
00:34:10,943 --> 00:34:15,172
!"سوبرمان يمنع هجوم صاروخي"
"عملية سوبرمان الإنقاذ البطولية"
294
00:34:15,172 --> 00:34:17,432
"بروس واين ينقذ موظفاً"
295
00:35:17,862 --> 00:35:20,463
.سيّدي، أنزل
296
00:35:20,943 --> 00:35:25,543
!سيّدي، لقد قلت أنزل، الآن
297
00:35:26,463 --> 00:35:28,822
هل يمكننا أن نحظى ببعض الدعم هنا؟
298
00:35:29,242 --> 00:35:31,492
!مهلاً، لا تفعل هذا
299
00:35:31,503 --> 00:35:33,193
!مهلاً
300
00:35:35,003 --> 00:35:38,362
.لويس)، مختبر الجريمة على الخط الثالث)
301
00:35:39,003 --> 00:35:41,932
(ـ معك (لين
ـ (كينت)، سوف تتولى أخبار "الرياضة" اليوم
302
00:35:41,932 --> 00:35:44,132
(أريد منك الذهاب إلى (غوثام
.لمتابعة أخبار كرة القدم
303
00:35:44,132 --> 00:35:48,152
أحلام المنهزم على بعد 10"
."ياردة بين (غوثام) والمجد
304
00:35:48,862 --> 00:35:52,672
.(أنتبه لنفسك عندما تكون في (غوثام
.لا تدعهم يسرقون نقود غذائك
305
00:35:54,280 --> 00:35:56,239
هل تشاهدون هذا، يا رفاق؟
306
00:35:56,239 --> 00:36:00,309
قام فريق الرد الطارئ بوضع محيطاً
(أمنياً حول (متنزة الأبطال
307
00:36:00,309 --> 00:36:03,159
بينما كانوا يحاول إنزال رجلاً
.من هذا النصب الجميل
308
00:36:03,159 --> 00:36:06,440
المشتبه بهِ كان معروفاً باسم
.(والاس فيرنون كيف)
309
00:36:06,440 --> 00:36:09,260
!(أنّي أعمل لصالح (بروس واين
!(أنّي أعمل لصالح (بروس واين
310
00:36:09,260 --> 00:36:12,789
سوف يحاسب بتهم التخريب ومقاومة الاعتقال
311
00:36:12,789 --> 00:36:15,539
"الإله المزيفة"
وتهم جنائية تتعلق بتهديدات إرهابية
312
00:36:15,539 --> 00:36:17,610
.التي تدخله السجن إلى ما يقارب 40 عاماً
313
00:36:17,610 --> 00:36:19,751
ـ ذلك الوغد المسكين
ـ معكم محطة أخبار (ميتروبوليس) - 8
314
00:36:20,831 --> 00:36:22,121
.(جيني)
315
00:36:22,121 --> 00:36:23,201
.لديكِ عنوان بارز
316
00:36:23,202 --> 00:36:27,722
"نهاية قصة الحب مع رجل السماء؟"
317
00:36:28,461 --> 00:36:30,081
.حسناً
318
00:37:10,809 --> 00:37:14,547
ـ هل هي موجودة؟
ـ كلا، لقد رحلت
319
00:37:14,548 --> 00:37:16,849
ماذا فعلت، أيها الضابط؟
320
00:37:16,851 --> 00:37:20,385
.أنا لست شرطيًا
.أنا مراسل
321
00:37:22,521 --> 00:37:26,125
..ـ السيّدة الشابة تعيش هنا
ـ أنها لم تعد
322
00:37:26,126 --> 00:37:27,860
،بالواقع إن كانت ذكية
.فيكون عليها ترك المدينة
323
00:37:27,862 --> 00:37:30,963
.وأنت عليك الخروج من هنا قبل أن يحل الظلام
324
00:37:30,965 --> 00:37:34,233
ـ إلّا إذا كنت تود مقابلته
ـ لا تستمع إلى هذا الهراء
325
00:37:34,235 --> 00:37:37,869
،فقط الأشخاص الذين يخافون منه
.لديهم سببًا ليكونوا كذلك
326
00:37:37,871 --> 00:37:42,074
ـ يخافون من مَن؟
ـ هناك نوع جديد من الأسلوب فيه
327
00:37:42,876 --> 00:37:44,476
.أنه غاضب
328
00:37:46,079 --> 00:37:47,478
.ويحب المطاردة
329
00:37:52,358 --> 00:37:54,059
!ـ أريهم ما لديك
!ـ هيّا بنا، هيّا
330
00:37:58,978 --> 00:38:01,619
هيّا، أضربه، هلا يمكنك؟
331
00:38:01,778 --> 00:38:04,358
!هيّا بنا! هيّا
332
00:38:26,001 --> 00:38:27,822
.شكراً لك
333
00:38:36,072 --> 00:38:38,442
.المكان يعامل الحظ كإهانة
334
00:38:38,452 --> 00:38:42,141
الحظ الجيّد لشخص ما دوماً
.يمنح الآخرين حظاً عاثراً
335
00:38:42,141 --> 00:38:46,001
لكن سيتم تسوية كل شيء
.في نهاية المطاف
336
00:38:46,001 --> 00:38:49,342
،ثلاثة ليالي مع راقصة الباليه
.هذه هي الجملة التي أخبرتها إليّ
337
00:38:49,342 --> 00:38:51,501
.واثقاً أنها ليست فقط هذه
338
00:38:51,501 --> 00:38:53,322
.طابت ليلتك
339
00:38:55,681 --> 00:38:57,632
."أتمام عملية النسخ بنجاح"
340
00:38:57,632 --> 00:38:59,771
.يبدو كأن رجل واحد يدير الإرهاب
341
00:38:59,771 --> 00:39:05,342
أن جرائم (الوطواط) تستهدف بأستمرار
.الميناء والمشاريع المجاورة والمساكن
342
00:39:05,351 --> 00:39:07,492
بقدر ما يمكنني قوله أن رجال
.الشرطة يقومون بمساعدته بالواقع
343
00:39:07,492 --> 00:39:10,501
."(موجة جرائم في (غوثام"
344
00:39:10,501 --> 00:39:13,871
،والأنباء العاجلة الآخرى
."لا أحد يكترث إليها"
345
00:39:13,871 --> 00:39:17,152
ـ هل عملت تقريراً عن كرة القدم بعد؟
ـ لماذا لا نغطي هذه الحدث؟
346
00:39:17,152 --> 00:39:20,882
ـ هل الفقراء لا يشترون الصحف؟
(ـ الناس لا يشترون الصحف، يا (كينت
347
00:39:20,882 --> 00:39:24,601
،بيري)، عندما تكلف كتابة قصة)
.. أنّك تقرر مَن المهم
348
00:39:24,601 --> 00:39:27,541
ـ ومَن يستحق هذا
"ـ صباح الخير، "سمولفيل
349
00:39:27,541 --> 00:39:31,731
الضمير الأمريكي مات مع
.(روبرت) و(مارتن) و(جون)
350
00:39:31,731 --> 00:39:33,791
.معذرةً
351
00:39:34,382 --> 00:39:35,601
.ليس هناك تطابق
352
00:39:35,601 --> 00:39:38,581
،رفاقي في مختبر الجريمة
.لم يروه هكذا شيء من قبل
353
00:39:39,152 --> 00:39:41,402
."أنها تسمى "رصاصة
.التي تطلقيها على الناس
354
00:39:41,402 --> 00:39:44,211
أنّي أستخرجتها من مشهد
.القتال الناري في الصحراء
355
00:39:44,211 --> 00:39:47,742
أنها لا تباع في أيّ مكان تجاري
.في العالم، ولا حتى سوق السوداء
356
00:39:47,742 --> 00:39:48,731
إذاً؟
357
00:39:48,731 --> 00:39:52,402
إذاً، مَن أعطى نموذج طلقات الجيش
إلى مقاتلي القبائل في الصحراء؟
358
00:39:52,806 --> 00:39:54,440
.أنتِ المراسلة، أخبريني
359
00:39:54,442 --> 00:39:57,842
أظن أن الحكومة الأمريكية تسلح المتمردين
.بينما تدعي أنها تدعم الحكومة المنتخبة
360
00:39:58,389 --> 00:40:00,690
.(أدخلي في صلب الموضوع، (لويس
361
00:40:04,969 --> 00:40:07,590
،سأذهب إلى العاصمة (واشنطن) الليلة
.وسأمكث يومين هناك
362
00:40:07,590 --> 00:40:08,650
.أذهبي
363
00:40:08,650 --> 00:40:11,489
.لكن بالدرجة الأقتصادية
.ولا مساحة إضافية لتمديد الساقين
364
00:40:13,329 --> 00:40:16,329
ـ سأركب بالدرجة المتوسطة
!ـ الأقتصادية
365
00:40:16,695 --> 00:40:18,864
إذًا، لماذا لم تخبريني؟
366
00:40:21,800 --> 00:40:23,135
.(أنّك تسعين وراء الخطر، يا (لو
367
00:40:24,536 --> 00:40:26,137
.أنه أمر خطير جدًا
368
00:40:26,139 --> 00:40:28,072
.لهذا السبب لم أخبرك
369
00:40:28,074 --> 00:40:29,554
لين)، ليس لديكِ طائرة لتلتحقي بها؟)
370
00:40:30,543 --> 00:40:31,610
.أجل، سيّدي
371
00:40:33,346 --> 00:40:35,681
.(حفلة خيرية لمكتبة (ميتروبوليس
372
00:40:35,682 --> 00:40:38,717
ثمة عضو في اللجة طلب بأن
.يكون (كلارك كينت) يغطي الحدث
373
00:40:38,719 --> 00:40:41,954
لعل تكون هناك عجوز ثرية
.قد تكون معجبة بالمهووسين
374
00:40:52,713 --> 00:40:54,324
.أيتها السيناتورة
375
00:40:54,701 --> 00:40:56,402
هل تريدين شراب "بوربون" قبل الغذاء؟
376
00:40:56,403 --> 00:40:58,536
.سائقي ينتظرني في الخارج
.لا يمكنني البقاء
377
00:40:58,539 --> 00:41:01,907
لا تريدين شراب "بوربون"؟
أأنتِ محبة كبيرة لـ "كنتاكي"؟
378
00:41:04,657 --> 00:41:10,016
،كان والدي يقول دوماً
."هريسة "كنتاكي" هي سرّ الصحة"
379
00:41:12,213 --> 00:41:14,384
.هذه كانت غرفته
380
00:41:15,003 --> 00:41:17,364
.لقد تركتها كما كانت
381
00:41:23,228 --> 00:41:26,764
ربما في يومًا ما والدي سيعود"
."إذا بقيت كل شيء كما هو
382
00:41:26,766 --> 00:41:28,333
.أعتقاد سخيف
383
00:41:29,425 --> 00:41:33,125
.أنه تفكير الأيتام السحري
384
00:41:33,125 --> 00:41:36,655
سوف أمر بمنع أجراء رخصة
.إستيراد القطعة المعدنية
385
00:41:43,565 --> 00:41:46,425
!جماعة "الأرديه الحمراء" قادمون
386
00:41:46,894 --> 00:41:49,715
!جماعة "الأرديه الحمراء" قادمون
387
00:41:53,324 --> 00:41:56,164
.. أنتِ وجلسات الإستماع الخاصة بكِ
388
00:41:58,764 --> 00:42:02,655
.سوف يتجولون في الشوارع لتحذيرنا
389
00:42:02,655 --> 00:42:07,364
.الأول على الأرض والثاني في السماء
390
00:42:12,505 --> 00:42:15,804
هل تعرفين ما هي أقدم كذبة
في أمريكا، أيتها السيناتور؟
391
00:42:15,945 --> 00:42:19,344
ـ هل يمكنني أن أناديكِ بـ (جين)؟
ـ يمكنك أن تناديني بما تشاء
392
00:42:19,425 --> 00:42:23,355
."لا تتبول في الأناء وتقول أنه شاي الجدة بالخوخ"
393
00:42:23,724 --> 00:42:27,574
."وتسمي سلاح الجريمة بـ "الرادع
394
00:42:28,844 --> 00:42:31,364
.لن تخدعني بهذا الشيء
395
00:42:32,375 --> 00:42:34,605
.أنه من الصعب خداعي
396
00:42:39,045 --> 00:42:41,574
مهلاً، ألا تظنين والدي سوف يمانع، صحيح؟
397
00:42:41,585 --> 00:42:47,235
إذا غيرت شيء واحد فقط في هذه الغرفة؟
398
00:42:48,394 --> 00:42:52,014
.لأن هذه اللوحة يجب أن تقلب
399
00:42:53,235 --> 00:42:55,224
الآن، أننا نعرف هذا جيّداً، صحيح؟
400
00:42:55,224 --> 00:42:59,375
.الشياطين لا تأتي من الجحيم تحتنا، كلا
401
00:42:59,375 --> 00:43:01,934
.كلا، أنهم يأتون من السماء
402
00:43:37,255 --> 00:43:40,545
.مارثا واين) من 1945 إلى 1981)
403
00:44:58,143 --> 00:45:03,222
(آمل أن الجيل القادم من آل (واين
.لا يرث من قبو نبيذ فارغ
404
00:45:03,753 --> 00:45:07,713
.لا أظن أن يكون هناك أحتمالاً لجيلاً قادماً
405
00:45:08,313 --> 00:45:10,342
.شكراً لك، سيّدي
406
00:45:12,572 --> 00:45:16,132
.هذه كل مكالمة أجريت من هاتف الروسي
407
00:45:16,132 --> 00:45:19,052
(ذكر مرتين العمل مع (البرتغالي الأبيض
408
00:45:19,052 --> 00:45:25,172
ولا يزال مستمراً صعوبة نقل البيانات
.من منزل (أليكسندر لوثر) الشخصي
409
00:45:25,172 --> 00:45:29,663
هل تظن أن (ليكس لوثر) هو (البرتغالي الأبيض)؟
410
00:45:29,902 --> 00:45:32,842
لا يمكنني أن أرى أنه بحاجة لأيّ
.دخل مادي من أسلحة مستوردة
411
00:45:32,842 --> 00:45:34,972
بغض النظر عن هذا، سأكون بحاجة
،لوضع جهاز تصنت في منزله
412
00:45:34,983 --> 00:45:36,322
.وسأكون بحاجة لبدلة
413
00:45:36,322 --> 00:45:41,393
أستجوب (الوطواط) ستة أشخاص
.والنتيجة كانت غير مثمرة
414
00:45:42,083 --> 00:45:44,432
.بروس واين) هو من حصل على المعلومات)
415
00:45:44,432 --> 00:45:47,452
حسناً، لا يمكن لـ (بروس واين) أن
.(يقتحم منزل (ليكس لوثر
416
00:45:47,452 --> 00:45:50,003
.لا يحتاج (بروس واين) فعل ذلك
417
00:45:51,163 --> 00:45:53,532
.بل إنه مدعو
418
00:46:20,333 --> 00:46:24,233
."(إنّي أمزح معك، يا (باتمان"
419
00:46:54,862 --> 00:46:56,293
!ـ ها هو، قد وصل
!ـ هذا هو! ألتقط الصور
420
00:46:56,293 --> 00:46:58,152
!ـ (بروس)، هنا
(ـ (بروس)، (بروس
421
00:46:58,152 --> 00:47:00,612
ـ (واين)، فقط صورة سريعة
!(ـ سيّد (واين
422
00:47:00,612 --> 00:47:03,842
ـ هنا، لحظة واحدة
!(ـ من هذا الإتجاه، سيّد (واين
423
00:47:06,572 --> 00:47:08,213
مَن هذا؟
424
00:47:08,532 --> 00:47:10,963
.لا بد أنّك جديد في مجال الصحافة
425
00:47:10,972 --> 00:47:13,632
.(هذا (بروس واين
426
00:47:13,632 --> 00:47:16,202
.المحب للخير، المحب للكتب
427
00:47:16,202 --> 00:47:21,387
أعرفكم بالصديق الحقيقي لمكتبة
.(ميتروبوليس)، السيّد (ليكس لوثر)
428
00:47:21,387 --> 00:47:23,887
.أنا؟ حسنًا
429
00:47:27,644 --> 00:47:29,215
.(نيكي)
430
00:47:30,114 --> 00:47:32,014
.أنّكِ تحرجيني
431
00:47:32,394 --> 00:47:36,355
.الخطبة، الخطبة
432
00:47:36,894 --> 00:47:38,364
.المشروبات مجانية
433
00:47:38,438 --> 00:47:40,438
.نهاية الخطبة
434
00:47:43,344 --> 00:47:46,235
.كلمة "المحب للخير" مشتقة من كلمة يونانية
435
00:47:46,235 --> 00:47:48,945
."تعني "المحب للإنسانية
436
00:47:49,045 --> 00:47:51,514
.. أنها صيغت منذ حوالي 2500 عام
437
00:47:51,514 --> 00:47:53,065
حسناً، أين أذهب، يا (ألفريد)؟
438
00:47:53,065 --> 00:47:57,295
.أقترب من المصعد، وأنعطف إلى يسار
439
00:47:57,295 --> 00:47:59,355
.هذا صحيح، لا بد أن يكون هناك
440
00:47:59,355 --> 00:48:01,485
.أنه الممر الخدمي في الطابق السفلي
441
00:48:01,485 --> 00:48:03,655
.أنزل إلى الأسفل
442
00:48:03,815 --> 00:48:05,664
،في صراع البشر والآلهة
،بروميثيوس) وقف في صفنا)
443
00:48:05,664 --> 00:48:11,364
،وأنه أفسد خطة (زيوس) لتدمير البشرية
!وجراء ذلك، أنه أرسل الصواعق
444
00:48:11,364 --> 00:48:13,815
.هذا يبدو غير منصفاً
445
00:48:14,447 --> 00:48:16,487
،بالعودة إلى الموضوع الجدي
.. (أن مكتبة (ميتروبوليس
446
00:48:16,487 --> 00:48:19,447
،النزول إلى الأسفل
.أنه الطريق الوحيد، النزول إلى الأسفل
447
00:48:19,447 --> 00:48:21,476
،لكن في وقتًا ما
.لم يتمكن والدي من شراءهم
448
00:48:21,476 --> 00:48:22,967
كلا، لم يتمكن والدي تحمل
.تكاليف شراء الكتب
449
00:48:22,976 --> 00:48:26,847
كان يبحث في القمامة عن
.بقايا الصحف التي تصدر قبل يوم
450
00:48:28,076 --> 00:48:30,755
.حسنًا، المطبخ على يمينك
451
00:48:30,956 --> 00:48:32,445
.ثم أنعطف إلى اليسار
452
00:48:32,445 --> 00:48:35,206
،هناك مباشرةً امامك
.حيث تكون وجهتك
453
00:48:50,666 --> 00:48:52,945
هل ليّ مساعدتك، سيّد (واين)؟
454
00:48:52,945 --> 00:48:56,675
.ظننتُ فقط أن الحمام هنا بالأسفل
455
00:48:56,686 --> 00:48:57,925
... لا بد أنّي
456
00:48:57,936 --> 00:49:01,706
شربت الكثير من شراب
.مارتيني"، على ما أظن"
457
00:49:01,706 --> 00:49:05,465
ـ حمام الرجال في الأعلى
ـ رائع، أنا بخير
458
00:49:05,556 --> 00:49:07,746
.تعجبني هذه الأحذية
459
00:49:11,445 --> 00:49:13,655
.(لا يمكنني البقاء هنا بالأسفل، يا (ألفريد
460
00:49:13,655 --> 00:49:15,326
.أصعد للأعلى وأختلط مع الفتيات
461
00:49:15,326 --> 00:49:18,835
(ثمة سيّدة صغيرة من (ميتروبوليس
.سوف تقع في حبك
462
00:49:19,795 --> 00:49:22,255
.(في أحلامك، يا (ألفريد
463
00:49:22,255 --> 00:49:25,655
،الكتب هي مصدر المعرفة
.والمعرفة هي قيمة كبيرة
464
00:49:25,655 --> 00:49:27,835
.وأنا ... كلا
465
00:49:27,835 --> 00:49:28,976
.. أنا
466
00:49:28,976 --> 00:49:31,275
كلا، ماذا أكون أنا؟
حسناً، ماذا يفترض أن أقول؟
467
00:49:31,275 --> 00:49:32,715
.كلا
468
00:49:33,965 --> 00:49:37,695
الألم الحلو أو المرير بين البشر
.هو مجرد معرفة بلا قوة
469
00:49:37,695 --> 00:49:39,405
.. لأن
470
00:49:39,405 --> 00:49:42,706
.. لأن هذا مبدأ متناقض و
471
00:49:44,795 --> 00:49:46,715
.أشكركم على الحضور
472
00:49:48,135 --> 00:49:50,646
.الرجاء، أشربوا
473
00:49:58,655 --> 00:50:01,576
.(سيّد (واين
.(سيّد (واين
474
00:50:01,675 --> 00:50:03,036
."كلارك كينت)، من صحيفة "ديلي بلانيت)
475
00:50:03,036 --> 00:50:07,036
أصدرت مؤسستي بالفعل بياناً
.لدعم الكتب
476
00:50:07,036 --> 00:50:08,766
سيّدي؟
477
00:50:09,295 --> 00:50:12,635
.ياللروعة، فتاة جميلة، إنها عادة سيئة
لا تكتب ما أقوله، إتفقنا؟
478
00:50:12,635 --> 00:50:16,076
ما موقفك من قصاص (الوطواط) في (غوثام)؟
479
00:50:16,445 --> 00:50:17,615
."ديلي بلانيت"
480
00:50:17,615 --> 00:50:19,916
مهلاً، هل اعود إلى هذه؟
أو أنها تعود إلى منافسي؟
481
00:50:19,916 --> 00:50:22,916
.الحريات المدنية سحقت في مدينتك
482
00:50:22,925 --> 00:50:25,356
.الأبرياء يعيشون في خوف
483
00:50:26,724 --> 00:50:30,954
ـ لا تصدق أيّ شيء تسمعه، يا بُني
(ـ لقد رأيته، يا سيّد (واين
484
00:50:30,954 --> 00:50:33,213
.يخال نفسه فوق القانون
485
00:50:36,295 --> 00:50:40,625
ديلي بلانيت" دوماً تنتقد الذين"
.يظنون أنفسهم فوق القانون
486
00:50:40,625 --> 00:50:43,795
أنه قليل من النفاق، ألا تظن ذلك؟
487
00:50:43,795 --> 00:50:46,425
بالنظر إلى كل مرة يقوم بطلكم
،في إنقاذ قطة من الشجرة
488
00:50:46,425 --> 00:50:50,974
فأنّكم تكتبون مقال كبير
.. حول فضائي الذي
489
00:50:50,974 --> 00:50:54,175
،إن كان يريد فعل هذا
.فبوسعه أن يحرق المكان بأكمله
490
00:50:54,244 --> 00:50:57,454
حينها لن يكون هناك أيّ شيء
.يمكننا فعله لكي نردعه
491
00:50:59,155 --> 00:51:02,554
معظم النقاد في العالم لا يشاطرون
.(رأيك، يا سيّد (واين
492
00:51:02,554 --> 00:51:05,675
.. لعله بسبب مدينة (غوثام) وأنا
493
00:51:05,675 --> 00:51:09,795
نملك تاريخ سيء مع
.المجانين مثل المهرجين
494
00:51:10,764 --> 00:51:14,465
!يا رفاق
.(بروس واين) يقابل (كلارك كينت)
495
00:51:14,465 --> 00:51:17,164
!يعجبني هذا
!أنّي أحب جمع الأشخاص معاً
496
00:51:17,175 --> 00:51:18,514
ـ كيف حالك؟
(ـ (ليكس
497
00:51:18,514 --> 00:51:20,824
.مرحباً، جيّد
498
00:51:20,824 --> 00:51:23,454
!أنا (ليكس)، أنه من دواعي سروري
!ياللهول، أن هذه مصافحة قوية
499
00:51:23,465 --> 00:51:26,664
.لا يجب عليك أن تتشاجر مع هذا الشخص
500
00:51:26,744 --> 00:51:29,344
لذا، بعد كل تلك الأعوام، أننا تمكنا
.(أخيراً من أستضافتك في (ميتروبوليس
501
00:51:29,344 --> 00:51:31,804
ـ حسناً، ظننت أنّي جئت للشرب قليلاً
ـ حسناً، على الرحب والسعة
502
00:51:31,804 --> 00:51:34,235
يجب عليك أن تزور مكاني بين حين
.وآخر، لأن يعجبني أن أريك مختبراتي
503
00:51:34,235 --> 00:51:36,925
.ربما بوسعنا أن نكون شركاء في شيئاً ما
504
00:51:36,925 --> 00:51:40,355
أن مختبراتي في البحث والتطوير
.جاهزة لأختراع أشياء جديدة
505
00:51:43,875 --> 00:51:45,465
"أكتمال عملية النقل"
.إنها أستغرقت سبعة دقائق
506
00:51:45,465 --> 00:51:47,795
.يبدو كأن عملية النقل أكتملت
507
00:51:47,795 --> 00:51:49,065
(ـ سيّد (لوثر
ـ أجل؟
508
00:51:49,065 --> 00:51:50,985
ـ جاءت المحافظة
ـ المحافظة
509
00:51:50,985 --> 00:51:52,324
ـ معذرةً
ـ أراك لاحقاً
510
00:51:52,324 --> 00:51:55,474
ـ أيتها المحافظة، مرحباً
ـ (ليكس)، من الجيّد رؤيتك
511
00:52:10,516 --> 00:52:15,056
قد أوقف حريق المصنع الكبيرة ....
.(أحتفالية عيد الموتى في (خواريز
512
00:52:34,097 --> 00:52:35,228
.معذرةً
513
00:52:48,398 --> 00:52:52,307
لا يمكنني التصديق أنهم سوف
.يدعون تلك الفتاة المسكينة أن تموت
514
00:53:40,827 --> 00:53:44,717
،نحن بصفتنا سكان هذا الكوكب
.نحاول البحث عن المنقذ
515
00:53:44,717 --> 00:53:47,358
.حوالي 90% من الناس يؤمنون بقوة العظمة
516
00:53:47,358 --> 00:53:50,648
.وكل ديانة تؤمن برمز مسيحي نوعاً ما
517
00:53:50,648 --> 00:53:53,858
وعندما هذه شخصية المنقذ
،تأتي إلى الأرض بالواقع
518
00:53:53,858 --> 00:53:56,097
هل نريد أن نجعله يلتزم بقوانينا؟
519
00:53:56,097 --> 00:53:58,288
.يجب علينا أن نفهم هذا التحول النوعي
520
00:53:58,288 --> 00:54:00,757
يجب علينا أن نبدأ بالتفكير
.يتخطى حدود السياسة
521
00:54:00,757 --> 00:54:03,418
وهل هناك أيّ قيود أخلاقية
على هذا الشخص؟
522
00:54:03,418 --> 00:54:05,447
.نحن لدينا قانون دولي
523
00:54:05,447 --> 00:54:08,797
،على هذه الأرض
.كل تصرف يعتبر تصرف سياسي
524
00:54:08,797 --> 00:54:16,068
هل من المستغرب جداً أن أقوى رجل في
العالم يجب أن يكون شخصية مثيرة للجدل؟
525
00:54:16,068 --> 00:54:20,987
لدينا شخص متورط في تدخلات
على مستوى الدولة
526
00:54:20,987 --> 00:54:23,108
.يجب أن يمنحنا جميعاً وقفة
527
00:54:23,108 --> 00:54:27,538
البشر لديهم سجل حافل سيء
،في إتباع أصحاب السلطة العظمى
528
00:54:27,538 --> 00:54:31,018
نحو طريق يؤدي إلى أعمال
.بشرية وحشية هائلة
529
00:54:31,018 --> 00:54:33,858
.كنا دوماً نصنع الرموز في مخيلاتنا
530
00:54:33,858 --> 00:54:37,297
.ما فعلناه هو أننا نوجه أنفسنا إليه
531
00:54:37,297 --> 00:54:41,128
بالواقع، ربما أنه لا يكون شخصية
.الشرير أو الخير نوعاً ما
532
00:54:41,128 --> 00:54:43,458
ربما إنه مجرد شخص يحاول
.أن يفعل الشيء الصائب
533
00:54:43,458 --> 00:54:46,797
أننا نتحدث عن كائن الذي وجوده
534
00:54:46,797 --> 00:54:51,257
.ينافس شعورنا بالأولوية كبشر في هذا الكون
535
00:54:51,257 --> 00:54:53,748
إذا نظرت إلى (كوبرنيكوس)، حيث إنه وضع
536
00:54:53,757 --> 00:54:57,188
الشمس في مركز النظام الشمسي
.بدلاً عن الأرض
537
00:54:57,188 --> 00:54:59,148
"وإذا نظرت إلى نظرية "التطور الدارويني
538
00:54:59,157 --> 00:55:01,197
سوف تجد أننا لسنا الجنس
،المميز على هذه الأرض
539
00:55:01,197 --> 00:55:03,927
.وأننا مجرد واحدة من بين أشكال الحياة الآخرى
540
00:55:03,927 --> 00:55:07,507
والآن أصبحنا ندرك، بأننا لسنا
،الجنس المميز في الكون كله
541
00:55:07,507 --> 00:55:10,237
.(لأن هناك (سوبرمان
542
00:55:10,237 --> 00:55:13,947
.الخلاصة، إنه فضائي يعيش بيننا
543
00:55:13,947 --> 00:55:15,987
.أننا لسنا وحدنا
544
00:55:15,987 --> 00:55:19,487
،وأنت بصفتكِ كسيناتورة أمريكية
تقولين شخصياً وبكل أرتياح
545
00:55:19,498 --> 00:55:26,327
،إلى الوالد المفجوع
،يمكن لـ (سوبرمان) أن ينقذ طفلك"
546
00:55:26,327 --> 00:55:30,447
"لكن على مبدأ، أننا لا نريده أن يتدخل؟
547
00:55:30,447 --> 00:55:32,307
.لا أقول بأن ليس عليه أن يتدخل
548
00:55:32,307 --> 00:55:34,367
بل أقول ليس عليه أن يتصرف
.من جانب واحد فقط
549
00:55:34,367 --> 00:55:36,458
عما نحن نتحدث هنا إذاً؟
550
00:55:36,458 --> 00:55:40,257
لا بد وأن هناك (سوبرمان)؟
551
00:55:41,418 --> 00:55:43,068
.أجل، هناك
552
00:55:55,501 --> 00:55:57,969
ـ مرحبًا؟
ـ أمي؟
553
00:55:57,971 --> 00:55:59,202
!(كلارك)
554
00:55:59,972 --> 00:56:02,840
ما الأمر؟ ما الخطب؟
555
00:56:02,842 --> 00:56:05,076
.. كلا، لا شيء، أنّي فقط
556
00:56:08,012 --> 00:56:09,246
.مرحبًا
557
00:56:11,650 --> 00:56:12,717
.مرحبًا
558
00:56:15,186 --> 00:56:17,054
كيف لوالدي لم يترك (كانساس) أبدًا؟
559
00:56:21,260 --> 00:56:22,994
.. حسنًا، أنه فقط
560
00:56:22,996 --> 00:56:25,496
.أنّك تعرف طبيعته
561
00:56:25,498 --> 00:56:27,498
"لم عليّ أن أسافر؟"
562
00:56:27,500 --> 00:56:29,067
."أنا هناك بالفعل"
563
00:56:31,436 --> 00:56:33,070
.فقط أتمنى لو كان الأمر أكثر بساطة
564
00:56:35,773 --> 00:56:37,175
.يا ابني العزيز
565
00:56:39,010 --> 00:56:41,411
.لم يكن هناك شيئًا بسيطًا
566
00:56:48,786 --> 00:56:50,387
.رصاصة صغيرة غريبة
567
00:56:53,860 --> 00:56:55,259
.لم يسبق وأن رأيت معدن كهذا من قبل
568
00:56:57,161 --> 00:57:00,164
."يمكن أن يكون صندق "داربا بلاك
569
00:57:00,166 --> 00:57:03,800
ـ مَن يمكنه معرفة هذا؟
ـ لا أحد يريد أن يعرفه
570
00:57:03,802 --> 00:57:06,670
ربما أنهم أعطوها إلى المتمردين
.من أجل الأختبارات
571
00:57:06,672 --> 00:57:09,873
أستخدام جنود أحياء كخنازير غينيا تجربة؟
572
00:57:09,876 --> 00:57:12,744
.هذا ما يجعلكِ مراسلة بارعة
573
00:57:12,746 --> 00:57:14,045
.أشياء كهذه لا تزال تصدمكِ
574
00:57:22,835 --> 00:57:24,869
،)لسجناء مدينة (غوثام"
."علامة الخفاش هي حكم بالأعدام
575
00:57:30,034 --> 00:57:32,768
تم وضع علامة "الخفاش" على"
."العشرات من المجرمين
576
00:57:33,034 --> 00:57:35,768
باتمان)، يتصرف كالقاضي والجلاد)"
."وهيئة المحلفين
577
00:57:36,735 --> 00:57:38,068
!لن يحدث
578
00:57:38,070 --> 00:57:40,170
!لن يحدث
579
00:57:40,172 --> 00:57:42,407
!نقل سجين
580
00:57:42,409 --> 00:57:44,675
.لا يمكنك وضعي في سجن العام، يا رجل
.سوف يقتلوني
581
00:57:44,677 --> 00:57:46,277
.مهلًا، لا يمكنك وضعي في السجن العام
582
00:57:46,278 --> 00:57:49,347
(يجب أن تشكر دافعي ضرائب (ميتروبوليس
.لقبول مؤخرتك المميزة
583
00:57:49,349 --> 00:57:50,947
ـ وقع هنا، من فضلك
ـ لديّ علامة، يا رجل
584
00:57:50,949 --> 00:57:52,583
هل تعرف ماذا يفعلون للناس
عندما يملكون هذه العلامة؟
585
00:57:52,585 --> 00:57:54,117
.أنه مجرد مجرم
586
00:57:54,119 --> 00:57:55,619
!ـ من هذا الإتجاه! هيّا بنا
!ـ سوف يقتلوني
587
00:57:55,621 --> 00:57:56,920
!ـ سوف يقتلوني
!ـ هيّا بنا
588
00:57:57,963 --> 00:58:02,773
.كيف)، لقد تم دفع كفالتك)
.أفتح زنزانة رقم 2
589
00:58:06,916 --> 00:58:08,775
مَن دفعها؟
590
00:58:20,025 --> 00:58:22,115
مَن أنت بحق الجحيم؟
591
00:58:27,266 --> 00:58:29,356
ـ مجرد رجل
ـ حقاً؟
592
00:58:29,356 --> 00:58:31,376
حسناً، وماذا تريد؟
593
00:58:35,626 --> 00:58:38,295
.أساعدك على الوقوف من أجل شيئاً ما
594
00:58:42,425 --> 00:58:44,576
.مقالة الساعة الثالثة هنا
595
00:58:53,795 --> 00:58:57,385
.لقد جعلني نصف إنساناً
596
00:58:57,849 --> 00:59:02,052
.زوجتي تخلت عني
597
00:59:04,088 --> 00:59:07,224
.لا يمكنني حتى التبول واقفًا
598
00:59:08,605 --> 00:59:10,695
.دعيني أواجهه
599
00:59:12,030 --> 00:59:13,364
هل سوف تعتني بهذا؟
600
00:59:15,032 --> 00:59:16,233
.جيّد
601
00:59:41,860 --> 00:59:42,927
ماذا؟
602
01:00:01,480 --> 01:00:03,380
.أنه الحمام الخطأ، يا آنسة
603
01:00:03,382 --> 01:00:06,490
.أيها السكرتير (سوانويك)، أنّك لم ترد على مكالماتي
604
01:00:08,253 --> 01:00:13,023
،آنسة (لين)، إنّ كنتِ تريدين إجراء مقابلة
.فأن الرائد (فارس) خارج هذا الباب
605
01:00:13,025 --> 01:00:14,925
هل تعاملني كواحدة غريبة؟
606
01:00:16,494 --> 01:00:18,396
.أنّي أعاملكِ كواحدة مراسلة
607
01:00:18,398 --> 01:00:24,001
حسنًا، هل أمريكا توفر الأسلحة العسكرية
التجريبية للمتمردين في أفريقيا؟
608
01:00:24,003 --> 01:00:28,505
،أتعرفين، مع جراءة مثل جراءتكِ
.أنّكِ تستحقين التواجد هنا
609
01:00:28,507 --> 01:00:31,708
مَن هو مصدركِ في هذا؟
قبعة القصدير؟
610
01:00:31,710 --> 01:00:33,744
.كلا، ليس قصدير، بل قطعة معدنية
611
01:00:33,746 --> 01:00:35,579
.(أنها أطلقت في حادثة (سوبرمان
612
01:00:35,581 --> 01:00:38,014
.الخبراء في "البنتاغون" لم يتمكنوا من معرفتها
613
01:00:38,016 --> 01:00:40,550
ـ لم يخبرنا أحد الحقيقة
ـ إليكِ الحقيقة
614
01:00:40,552 --> 01:00:43,420
صحفية تطمح بسبق صحفي بشكل
.جشع في مكان لا يجب أن تكون فيه
615
01:00:43,422 --> 01:00:48,259
وتصرّف (سوبرمان) مثل المقاتل
.المارق لكي ينقذها ويموت الآخرين
616
01:00:48,260 --> 01:00:50,994
لذا، لا تخترعي نظرية المؤامرة
.لكي تعيدي قدسيته
617
01:00:52,264 --> 01:00:53,431
.أو قدسيتكِ
618
01:00:54,599 --> 01:00:55,932
ـ أيها الرائد
ـ سيّدي
619
01:00:57,585 --> 01:01:01,405
إذاً، لقد دخلت إلى حسابك
.دروب بوكس" لأجد النسجة"
620
01:01:01,405 --> 01:01:03,554
.هناك نسخة، جيّد
621
01:01:03,625 --> 01:01:07,635
لكن ليس هناك أيّ شيء يتحدث
.. عن كرة القدم، ولا يتحدث عن
622
01:01:07,635 --> 01:01:11,045
،)أصدقاء مكتبة (ميتروبوليس
.. فقط
623
01:01:11,045 --> 01:01:15,804
،عن (وطواط غوثام) اللعين
.لقد حذرتك أن لا تكتب عن هذا
624
01:01:15,804 --> 01:01:18,135
،الشرطة لا تقدم المساعدة
.وعلى الصحافة أن تفعل الشيء الصائب
625
01:01:18,135 --> 01:01:19,864
.ليس أنت من يقرر ما هو الشيء الصائب
626
01:01:19,864 --> 01:01:22,235
،"عندما تأسست صحيفة "بلانيت
.(كانت مبنية على مبادئ، (بيري
627
01:01:22,235 --> 01:01:26,144
ويمكنك أيضاً، إذا كان ذلك في
.عام 1938، لكننا ليس في 1938
628
01:01:26,144 --> 01:01:29,505
،"حيث لم يكن هناك "واي فاي
.وشركة (آبل) لا تنفق أيّ قرشاً
629
01:01:29,505 --> 01:01:33,335
،ليس هنا، ولا هناك
.لا تكتب هذا المقال مجدداً
630
01:01:34,764 --> 01:01:38,655
(لا أحد يهتم إذا (كلارك كينت
.(يسعى وراء (باتمان
631
01:01:39,610 --> 01:01:43,780
لذا، يبدو (سوبرمان) لا يريدنا"
."أن نفكر بهِ كأمريكي بعد الآن
632
01:01:43,782 --> 01:01:45,181
"وحقًا، لماذا علينا فعل ذلك؟"
633
01:01:45,184 --> 01:01:47,117
."بغض النظر عن الزي الأحمر والأزرق"
634
01:01:47,119 --> 01:01:51,422
لا أعلم، بالواقع أنه يضع ثلث الأول"
."من كلمة "ولايات المتحدة" على صدره
635
01:01:51,423 --> 01:01:55,992
أفترض أن السبب الوحيد لعدم إرتداءه"
" .. إعلان الإستقلال كرداء هو
636
01:01:55,994 --> 01:01:57,628
."لأنه يخال نفسه شخص مثالي"
637
01:01:57,630 --> 01:01:59,597
ـ ما الذي يجري هنا؟
ـ كلا
638
01:01:59,599 --> 01:02:01,132
.يا رفاق، هيّا، أسرعوا
639
01:02:01,134 --> 01:02:02,599
.أستجمعوا قواكم وأذهبوا إلى هناك
640
01:02:02,601 --> 01:02:04,001
.ضعوا تلك الكؤوس على الصواني
641
01:02:04,003 --> 01:02:05,322
.لدينا الكثير من العطاشى هناك
642
01:02:14,045 --> 01:02:15,846
أتساءل فقط، هلا تعذرونا؟
643
01:02:15,847 --> 01:02:18,682
ـ ثمة شيء أود أن أريكِ إياه
ـ أنا آسفة
644
01:02:18,684 --> 01:02:21,985
الآن بعض العلماء يصرون
.. أن هذا لم يحدث أبدًا
645
01:02:21,987 --> 01:02:28,858
لكني أظن أن تأثيره يتوافق تمامًا مع
.الملك الذي كان قاتل مختل أيضًا
646
01:02:28,860 --> 01:02:32,630
.بالنسبة ليّ، أنه تتويجًا لـ 40 عامًا في الإشراف
647
01:02:32,632 --> 01:02:35,632
،ولا يمكنني تصديق هذا
.لكني أخيرًا جلبته إلى هنا
648
01:02:37,233 --> 01:02:39,664
.(أنه سيف (أليكسندر
649
01:02:40,594 --> 01:02:44,123
.(أنه السيف الذي قتل (غوردين نوت
650
01:02:45,923 --> 01:02:48,393
ـ أنه سيف النصر
ـ أجل
651
01:02:48,403 --> 01:02:51,003
ـ أستمتعي
ـ شكراً لك
652
01:02:57,833 --> 01:02:59,574
.إنه مزيف
653
01:02:59,574 --> 01:03:02,614
لأن الأصلي تم بيعه في
.عام 1998 في سوق السوداء
654
01:03:02,614 --> 01:03:06,443
.. ـ الآن أنه معلق
(ـ على سرير السلطان (هجار
655
01:03:09,043 --> 01:03:11,023
.معذرةً
656
01:03:11,773 --> 01:03:13,753
.معذرةً، يا آنسة
657
01:03:13,753 --> 01:03:17,083
في الليلة الماضية، أنّكِ أخذتِ
.شيئاً لا يعود إليك
658
01:03:17,083 --> 01:03:19,213
.السرقة أمراً غير لائقاً
659
01:03:19,213 --> 01:03:22,784
هل تعتبر سرقة إذا سرقت من لص آخر؟
660
01:03:23,623 --> 01:03:25,313
مَن أنتِ؟
661
01:03:25,313 --> 01:03:28,653
.شخص مهتم بنفس الرجل الذي تهتم بهِ أنت
662
01:03:29,173 --> 01:03:30,523
هل هذا صحيح؟
663
01:03:30,523 --> 01:03:33,943
أظن أن السيّد (لوثر) لديه
.صورة تعود إليّ
664
01:03:33,943 --> 01:03:37,963
ـ هل حصلتِ عليها؟
ـ حاولت. كلا، لم أحصل عليها
665
01:03:37,963 --> 01:03:41,614
البيانات التي قمت بنسخها
.هي رمز على مستوى عسكري
666
01:03:42,304 --> 01:03:44,443
أتعلمين، أراهن بهذا الفستان
667
01:03:44,443 --> 01:03:47,423
أن 9 من أصل من 10 رجال
.سوف يدعوكِ أن تفلتِ بأيّ شيء
668
01:03:47,423 --> 01:03:49,014
لكنك الرجل الـ 10؟
669
01:03:49,014 --> 01:03:54,514
أظن أنّي الأول الذي سيعرف
.ما يوجد وراء هذا المظهر الفاتن
670
01:03:54,853 --> 01:03:59,353
أنّكِ لا تعرفيني، لكنكِ أعرف
.بعض النساء مثلكِ
671
01:04:01,534 --> 01:04:04,943
.لا أظن أنّك كنت تعرف امرأة مثلي
672
01:04:06,184 --> 01:04:09,264
: أتعلم، أنه صحيح ما يقال عن الصبية الصغار
673
01:04:09,264 --> 01:04:13,273
."يولدون بدون ميول طبيعي للمشاركة"
674
01:04:13,273 --> 01:04:17,384
.أنّي لم أسرق الجهاز، بل أستعرته
675
01:04:17,713 --> 01:04:21,623
.سوف تجده في سيارتك بدرج القفازات
676
01:04:22,014 --> 01:04:23,954
.(سيّد (واين
677
01:04:34,813 --> 01:04:37,324
."الشروع في فكّ الشفرة"
678
01:04:40,143 --> 01:04:42,864
.. نسبة فكّ الشفرة 1 بالمئة
679
01:04:43,153 --> 01:04:45,463
.. نسبة فكّ الشفرة 2 بالمئة
680
01:06:16,621 --> 01:06:19,050
هل حصلت عليه؟ الحجر؟
681
01:06:19,061 --> 01:06:20,990
.أجل، أنه بحوزتنا
682
01:06:31,871 --> 01:06:34,061
."(شركة (ليكس"
683
01:06:46,110 --> 01:06:47,820
.أنا آسف
684
01:06:48,661 --> 01:06:52,780
!انبطح! انبطح! الآن
685
01:07:07,443 --> 01:07:09,603
!كلا
686
01:09:02,773 --> 01:09:05,432
.أنها كانت تعني إليّ كل شيء
687
01:09:06,153 --> 01:09:08,733
.وأنت سلبتها مني
688
01:09:19,502 --> 01:09:20,693
!(بروس)
689
01:09:20,703 --> 01:09:24,493
!بروس)! أستمع إلي الآن)
690
01:09:26,813 --> 01:09:28,712
!(أنها (لويس
691
01:09:28,712 --> 01:09:31,292
!(أنها (لويس لين
692
01:09:31,453 --> 01:09:33,802
!إنها المفتاح
693
01:09:34,842 --> 01:09:37,243
هل أنا قريباً؟
694
01:09:37,472 --> 01:09:41,252
!اللعنة! أنا قريباً جداً
695
01:09:41,453 --> 01:09:43,592
!كنت محق بشأنه
696
01:09:43,592 --> 01:09:46,712
!كنت دوماً محق بشأنه
697
01:09:46,712 --> 01:09:49,743
!خف منه
!خف منه
698
01:09:49,752 --> 01:09:51,922
!(أعثر علينا، يا (بروس
699
01:09:51,932 --> 01:09:55,382
!يجب علينا أن تجدنا
700
01:10:03,222 --> 01:10:04,962
.نسبة فكّ الشفرة 100 بالمئة
701
01:10:04,962 --> 01:10:07,472
."أكتمال عملية فكّ الشفرة"
702
01:10:21,943 --> 01:10:23,502
"!شعار (باتمان) للعدالة"
703
01:10:23,502 --> 01:10:25,143
"(حصل تاجر بشر على شعار (باتمان"
704
01:10:26,762 --> 01:10:27,773
"(شركة (ليكس"
705
01:10:27,783 --> 01:10:31,023
."(البرتغالي الأبيض)"
706
01:10:34,252 --> 01:10:36,972
"القاضي"
707
01:10:36,983 --> 01:10:38,432
"هيئة المحلفين"
708
01:10:39,743 --> 01:10:42,302
"الجلاد"
709
01:10:44,813 --> 01:10:47,502
"العدالة؟"
710
01:10:48,002 --> 01:10:50,662
"(البرتغالي الأبيض) ترسو في (غوثام)"
711
01:10:50,662 --> 01:10:53,863
"(البرتغالي الأبيض)"
712
01:10:57,783 --> 01:11:01,872
.البرتغالي الأبيض) ليس رجلاً بل سفينة)
713
01:11:03,662 --> 01:11:05,222
.(سيّد (واين
714
01:11:05,222 --> 01:11:08,893
منذ سن السابعة وأنت كنت
،بارع في فن الخداع
715
01:11:08,903 --> 01:11:11,483
.مثل (موزارت) في أستخدام البيانو
716
01:11:11,483 --> 01:11:15,953
لكنك لم تكن بارعاً جداً
.في خداعي أبداً
717
01:11:17,143 --> 01:11:20,252
.البرتغالي الأبيض) لا تحمل قنبلة نووية)
718
01:11:20,262 --> 01:11:22,622
ماذا تحمل؟
719
01:11:23,063 --> 01:11:26,853
.تحمل سلاح، إنه حجر
720
01:11:26,863 --> 01:11:30,533
قطع معدنية قادرة على إضعاف
.الخلايا الكربتونية
721
01:11:30,542 --> 01:11:34,422
أول عينة كبير بما يكفي ظهرت
.في المحيط الهندي قبل 3 أشهر
722
01:11:34,422 --> 01:11:38,872
(أنه الآن على متن (البرتغالي الأبيض
.(الذي سوف يسلم إلى (ليكس لوثر
723
01:11:38,872 --> 01:11:40,462
.الرجل الذي سوف أسرقه منه
724
01:11:40,462 --> 01:11:44,622
.(لتبقيه بعيداً عن أيادي (لوثر
.لكي تدمره
725
01:11:45,342 --> 01:11:46,872
.كلا
726
01:11:49,262 --> 01:11:51,432
هل سوف تخوض حرباً؟
727
01:11:51,592 --> 01:11:57,122
.ذلك الداعر جلب الحرب علينا منذ عامين
728
01:11:57,662 --> 01:11:59,733
.يا إلهي، (ألفريد)، قم بأحصاء القتلى
729
01:11:59,733 --> 01:12:02,182
.الآلاف من الناس
730
01:12:02,542 --> 01:12:05,332
ما الأرقام التالية؟ الملايين؟
731
01:12:05,342 --> 01:12:08,052
أنه يملك قوة تتمكن من إبادة
الجنس البشري بأكمله
732
01:12:08,063 --> 01:12:10,653
وإذا كنا نظن أن هناك حتى
،فرصة 1% بأنه هو عدونا
733
01:12:10,653 --> 01:12:13,853
.فيجب علينا أن نعتبرها يقين مطلق
734
01:12:13,863 --> 01:12:15,313
.ويتوجب علينا أن ندمره
735
01:12:16,113 --> 01:12:18,622
انه ليس عدونا
736
01:12:18,622 --> 01:12:20,372
ليس كذلك اليوم
737
01:12:20,552 --> 01:12:23,252
(عشرون عاماً في مدينة (غوثام
(يا (ألفريد
738
01:12:23,342 --> 01:12:26,103
رأينا ما الذي تستحقه الوعود
739
01:12:26,462 --> 01:12:28,993
كم من رجال صالحين قد رحلوا
740
01:12:29,462 --> 01:12:31,863
وكم مكثوا على ذلك النهج
741
01:12:34,399 --> 01:12:35,899
أربعة عشر ساعة
742
01:12:38,469 --> 01:12:41,003
،)اسمي (كلارك كينت
."من صحيفة "ديلي بلانت
743
01:12:44,641 --> 01:12:48,979
.(أحاول معرفة ما حصل للسجين (سانتوس
744
01:12:48,980 --> 01:12:50,546
.لا يمكنني أن أعطيك تلك المعلومات
745
01:13:08,166 --> 01:13:09,498
!أمي
746
01:13:13,438 --> 01:13:15,838
سيّدة (سانتوس)؟
747
01:13:15,841 --> 01:13:18,307
هل ليّ أن أسألكِ بضعة أسئلة؟
748
01:13:18,310 --> 01:13:20,109
.أنه لم يكن زوجي
749
01:13:20,112 --> 01:13:21,511
.لكني أعرف من الذي فعله
750
01:13:22,646 --> 01:13:24,814
.لكنه كان والدًا
751
01:13:24,817 --> 01:13:26,783
.لقد كان ذلك، أيضًا
752
01:13:26,784 --> 01:13:30,619
.(أنهم أخرجوه من سجن (غوثام
.(ونقولوه إلى (ميتروبوليس
753
01:13:30,622 --> 01:13:32,521
.لكن كانوا يعرفون
754
01:13:32,524 --> 01:13:35,024
.يعرفون بالعلامة، لكن الحراس لم يبالوا
755
01:13:35,027 --> 01:13:36,426
.الوطواط) هو القاضي)
756
01:13:37,494 --> 01:13:39,195
.رجل واحد يقرر مَن يعيش
757
01:13:39,198 --> 01:13:41,698
ـ كيف تكون هذه العدالة؟
.ـ تحدثي إليّ
758
01:13:41,699 --> 01:13:44,734
.ـ ساعديني في تغيير هذا
ـ بماذا؟ بقلمك؟
759
01:13:44,737 --> 01:13:47,671
.رجل كهذا، لا تمنعه الكلمات
760
01:13:47,672 --> 01:13:49,139
هل تعرف من الذي يمنعه؟
761
01:13:49,806 --> 01:13:51,073
.الضربة
762
01:13:55,699 --> 01:13:57,850
كينت) أريد التحدث إليك)
763
01:13:57,890 --> 01:13:58,350
"ديلي بلانت"
764
01:13:58,359 --> 01:13:59,909
!(كينت)
765
01:14:00,310 --> 01:14:02,430
أين ذهب؟
(إلى أين ذهب، يا (جيني
766
01:14:02,430 --> 01:14:04,470
لا أعرف
767
01:14:04,489 --> 01:14:08,199
،ليس هناك أيّ أخبار عنه
.لا بد إنه رجع إلى (كانساس)، على ما أظن
768
01:14:09,300 --> 01:14:10,765
...إبن الـ
769
01:14:10,765 --> 01:14:13,484
(البرتغالي الأبيض)
770
01:15:04,720 --> 01:15:07,710
(شركة ليكس الصناعية)
771
01:15:09,130 --> 01:15:10,920
!تحرك
772
01:15:46,789 --> 01:15:48,569
!أنطلق! أنطلق! أنطلق
773
01:16:00,210 --> 01:16:01,689
"الرمح"
774
01:16:26,810 --> 01:16:28,420
!لا
775
01:17:52,779 --> 01:17:54,500
أين هو؟
776
01:19:13,569 --> 01:19:16,319
في المرة التالية عندما
يضيؤون علامتك في السماء
777
01:19:16,340 --> 01:19:18,119
لا تتبعها
778
01:19:18,149 --> 01:19:21,439
،)لقد مات (الوطواط
.تم دفنه
779
01:19:22,159 --> 01:19:24,270
اعتبرها رأفة هذه المرة
780
01:19:25,720 --> 01:19:27,680
أخبرني
781
01:19:31,520 --> 01:19:33,680
هل تنزف دماً؟
782
01:19:41,649 --> 01:19:43,720
سيحدث ذلك
783
01:20:24,430 --> 01:20:28,270
"البحث عن اشارة مستجيب"
784
01:20:47,060 --> 01:20:49,720
"باحة ابحاث شركة ليكس"
785
01:21:25,314 --> 01:21:28,364
.أنّي لست قديسة، سيّدي الوزير
786
01:21:28,395 --> 01:21:30,225
،ذهبت إلى الصحراء
أناس ماتوا
787
01:21:30,255 --> 01:21:32,765
وذلك يبقيني مستيقظة
وينبغي ان يكون كذلك
788
01:21:38,015 --> 01:21:41,444
(ان كنت تعتقد أن (سوبرمان
قاتل، فعليك أن ترميها بعيدًا
789
01:21:41,805 --> 01:21:44,125
ولكني لا أعتقد انك تفكر بذلك
790
01:21:46,832 --> 01:21:49,592
كيف نقرر ماهو "خير"؟
791
01:21:49,832 --> 01:21:55,153
:في مفهوم الديموقراطية، الخير
حوار وليس قرار أحادي الطرف
792
01:21:55,182 --> 01:22:00,162
وعليه أنا أحث (سوبرمان) على المجيء
يوم غد إلى هؤلاء الناس المغتاظين
793
01:22:00,193 --> 01:22:02,733
ليرى أولئك الذين عانوا
794
01:22:02,743 --> 01:22:05,832
العالم بحاجة ليعرف ماذا
حدث في تلك الصحراء
795
01:22:05,853 --> 01:22:08,243
وليعلموا ما هي دوافعه
796
01:22:08,453 --> 01:22:11,332
إلى أي مدى سيذهب بقوته؟
797
01:22:11,863 --> 01:22:14,342
وهل سيتصرف بحسب رغبتنا؟
798
01:22:14,372 --> 01:22:16,512
أو برغبته هو؟
799
01:22:23,872 --> 01:22:27,722
الناس يكرهون الأمور التي لا يفهمونها
800
01:22:28,273 --> 01:22:32,712
ولكنهم يرون افعالك
ويعلمون من تكون
801
01:22:33,353 --> 01:22:37,603
لست قاتل، أو تهديد
802
01:22:38,193 --> 01:22:41,462
لم أرغب أبداً ان ينالك هذا العالم
803
01:22:43,823 --> 01:22:47,313
(لتصبح بطلهم يا (كلارك
لتصبح تذكاراً لهم
804
01:22:47,332 --> 01:22:49,332
لتصبح ملاكهم
805
01:22:49,353 --> 01:22:52,193
لتصبح أي شيء يحتاجونه
806
01:22:52,212 --> 01:22:54,412
أو لا تصبح أياً من ذلك
807
01:22:55,682 --> 01:22:58,453
فأنت لست مديناً لهذا العالم بشيء
808
01:22:58,802 --> 01:23:00,912
لم تكن كذلك
809
01:23:03,027 --> 01:23:06,296
.(هذا (دينروس"
."(عملية النقل جاهزة لجادة (كين
810
01:23:06,297 --> 01:23:07,764
."الرجاء، الأنتباه لخطواتك"
811
01:23:37,761 --> 01:23:41,631
ـ يجب عليّ التحدث إلى السيناتورة اليوم
.ـ لا يمكنكِ رؤية السيناتورة اليوم
812
01:23:41,632 --> 01:23:45,068
.أريد التحدث إليها قبل جلسة الإستماع
هل تفهمين مدى أهمية هذا الأمر؟
813
01:23:45,069 --> 01:23:48,404
ـ لا يمكنني أن أدعكِ ترين السيناتورة
ـ أرجوكِ، أريد التحدث إليها
814
01:23:48,405 --> 01:23:51,306
!أرجوكِ، سيّدتي، أتوسل إليكِ
!أرجوكِ لا تفعلين هذا
815
01:23:51,309 --> 01:23:52,809
!هذا أمر مهم جدًا
816
01:23:52,810 --> 01:23:55,345
ـ تعالي معي
!ـ لا تلمسني
817
01:23:55,346 --> 01:23:57,546
!ـ أرجوكِ
ـ آسفة، أنها لا تود المغادرة
818
01:23:59,315 --> 01:24:02,118
.أنا لم أخبركِ الحقيقة
819
01:24:02,337 --> 01:24:05,176
الاستخبارات الأمريكية تعتقد
ان الصحراء كانت فخاً
820
01:24:05,377 --> 01:24:08,296
أراد احدهم ان
يظهر (سوبرمان) بمظهر المذنب
821
01:24:09,229 --> 01:24:10,908
الطلقة؟
822
01:24:17,998 --> 01:24:20,279
تم تطوير المعدن
بواسطة شركة خاصة
823
01:24:20,309 --> 01:24:21,439
أية شركة؟
824
01:24:21,469 --> 01:24:23,189
(شركة (ليكس
825
01:24:23,918 --> 01:24:25,439
ليكس لوثر)؟)
826
01:24:25,439 --> 01:24:29,189
كما كان لديه متعهدوا أمن خاص
في المنطقة الصحراوية
827
01:24:33,029 --> 01:24:34,788
افصح عن هذا رسمياً
828
01:24:34,788 --> 01:24:38,309
محال، انه امر سريّ
829
01:24:38,309 --> 01:24:39,668
حدث أني احب عملي
830
01:24:39,668 --> 01:24:40,819
لا يبدو أمراً منطقياً
831
01:24:40,828 --> 01:24:42,859
قلت بأن الكمين كان معداً
(لإلقاء التهمة على (سوبرمان
832
01:24:42,859 --> 01:24:45,418
ولكن كيف تمكنوا من معرفة
...انه سيظهر في
833
01:24:52,448 --> 01:24:55,240
في منتصف الصحراء...
شكراً لك
834
01:24:55,501 --> 01:24:57,331
حسناً، يمكنك المرور
835
01:24:57,411 --> 01:25:01,411
المتوقع ان تبدأ جلسة استماع
مجلس الشيوخ في أية لحظة الآن
836
01:25:01,411 --> 01:25:03,490
وبالطبع فالأمر الغير معروف
:الأكبر في كل هذا هو
837
01:25:03,520 --> 01:25:06,030
هل سيظهر (سوبرمان) حقاً؟
هذا ما يتلهفون لرؤيته
838
01:25:06,051 --> 01:25:08,661
!(سيد (كيف)! سيد (كيف
"أنا (سوليداد اوبراين) من برنامج "الحدث
839
01:25:08,680 --> 01:25:10,081
سؤال سريع موجه لك
840
01:25:10,110 --> 01:25:13,400
انت متوجه لمقابلة اعضاء
مجلس الشيوخ، ماذا ستقول لهم؟
841
01:25:13,400 --> 01:25:16,551
أتيت إلى هنا
لأقول بأن يستيقظوا
842
01:25:16,560 --> 01:25:18,911
هذه طبيعة بشرية
843
01:25:18,911 --> 01:25:22,581
،لقد وجه حرباً
...وهذا
844
01:25:22,600 --> 01:25:25,411
هذا ماتبدو عليه الحرب،
...ليس لدي شيء
845
01:25:25,440 --> 01:25:28,451
هناك الكثير من الناس ياسيدي
والذين يدعون بأنه بطلهم
846
01:25:28,470 --> 01:25:30,501
!انه ليس بطل
847
01:25:30,501 --> 01:25:34,612
غريس) هلا جئتِ بـ (غريغ) إلى)
.هنا من فضلك؟ بالفور
848
01:25:34,612 --> 01:25:38,413
،بوسع مصدر مجهول التحري من كل شيء
.(ولقد أخبرتك ما حصل تمامًا في (نايرومي
849
01:25:38,416 --> 01:25:41,050
ـ مصدر مجهول؟
ـ تحرى عنه
850
01:25:41,051 --> 01:25:45,354
.لوثر) رتب الأمر في الصحراء)
.(وأنه كان كمينًا لـ (سوبرمان
851
01:25:45,355 --> 01:25:46,922
.عليك الوثوق بمراسلتك
.(وفكر في (ووترغيت
852
01:25:46,925 --> 01:25:49,057
.أجل، وعليكِ التفكير بالمقاضاة
853
01:25:49,060 --> 01:25:51,594
إذا كنتِ مخطئة، (لوثر) سوف
.يقاضي الصحيفة حتى الأفلاس
854
01:25:51,595 --> 01:25:54,296
ـ أنّك بحاجة لدليل
ـ كلا، الأمر بحاجة لتحري الآن
855
01:25:54,298 --> 01:25:55,965
.قبل جلسة الإستماع
856
01:25:55,966 --> 01:25:57,466
،إذا (سوبرمان) عرف
.قد يغيّر ما يقوله
857
01:25:57,469 --> 01:26:02,704
لن أخاطر بالصحيفة لكي تتمكني من
.تمرير ملاحظة سرية للرجل الذي أنقذكِ
858
01:26:02,707 --> 01:26:04,273
هل دفع لها؟
859
01:26:04,274 --> 01:26:07,076
.ليس دفع لها وحسب، بل هددها
860
01:26:07,078 --> 01:26:09,479
.أعطاها نصًا لتتمرن عليه
861
01:26:09,480 --> 01:26:12,247
.والديها أحياء هناك في الديار
862
01:26:12,250 --> 01:26:14,250
.لكن هذه الفتاة أنبّها ضميرها
863
01:26:14,252 --> 01:26:17,119
أنه كان يستخدم اللجنة كمسرح
!لدمى العرائس. أيتها السيناتور
864
01:26:17,887 --> 01:26:19,287
مرحباً بك
865
01:26:19,662 --> 01:26:21,432
لا تذهبي إلى أي مكان
أريد التحدث إليك
866
01:26:21,453 --> 01:26:25,132
هل تعرفين أمرًا؟ (ميرسي)، أدخلي
وأحرصي ألا يأخذ أيّ أحد مقعدي
867
01:26:25,153 --> 01:26:27,552
ـ في ماذا كنت منشغلاً، إذاً؟
ـ سبب وجودي هو ان اخبر القصة
868
01:26:27,552 --> 01:26:29,752
بأنني كنت راغباً لتمويل
منظومة ردع كريبتونية
869
01:26:29,752 --> 01:26:33,073
ولكن ثمة سيناتور معين حديث العهد
من ولاية "كنتاكي" قرر التصدي لذلك
870
01:26:33,073 --> 01:26:37,422
مرحى! رئيسة المجلس
لقضية (سوبرمان)، متهاونه أمنياً
871
01:26:37,453 --> 01:26:39,302
غريغ) لماذا لم يتلقى الشيكات)
التي أرسلناها إليه؟
872
01:26:39,332 --> 01:26:40,342
(لقد تلقاها ياسيد (واين
873
01:26:40,342 --> 01:26:42,733
انه يتلقى شيكاً كل شهر
من صندوق تمويل الضحايا
874
01:26:42,762 --> 01:26:42,762
{\an4}"بروس واين، افتح عيناك"
875
01:26:42,762 --> 01:26:44,582
ويقوم بإرجاعها
876
01:26:44,582 --> 01:26:47,212
"موظف في "مالية واين
الذي فقد كلا ساقيه
877
01:26:47,233 --> 01:26:50,353
في تلك الأحداث المروعة في العاصمة
والتي وقعت منذ عامين
878
01:26:50,382 --> 01:26:51,813
"بروس، لا هدنه" -
!ياإلهي -
879
01:26:51,813 --> 01:26:54,412
"بي واين، أنا اطاردك" -
"بروس واين = اعمى" -
880
01:26:54,412 --> 01:26:55,733
لماذا لم أرى هذه؟
881
01:26:55,733 --> 01:26:57,932
آسف، سأكتشف ذلك
882
01:26:57,932 --> 01:27:00,762
ها قد جاء
(أتى (سوبرمان
883
01:27:00,762 --> 01:27:02,983
انه في الواقع في مبنى
الكونغرس الأمريكي
884
01:27:03,012 --> 01:27:05,243
حقاً هذه لحظة تاريخية
885
01:27:05,273 --> 01:27:09,533
لم نتوقع أن يقدم (سوبرمان) اي
تصريح لمجلس الشيوخ
886
01:27:09,563 --> 01:27:13,052
وللشعب الأمريكي
وبالطبع لكافة العالم
887
01:27:13,073 --> 01:27:14,693
انه هنا، لقد أتى
888
01:27:14,712 --> 01:27:17,033
انه فوق مبنى الكونغرس
889
01:27:17,153 --> 01:27:19,912
ستجلسين على كرسي
مكهرب بالداخل يا (جون) الرقيقة
890
01:27:19,912 --> 01:27:21,472
لقد ترعرعت في مزرعة
891
01:27:21,472 --> 01:27:23,472
أعرف كيف أتصارع مع خنزير
892
01:27:23,502 --> 01:27:26,082
هل تعلمين ماهي الكذبة
القديمة في "أمريكا" أيتها السناتور؟
893
01:27:27,212 --> 01:27:29,703
ان القوة يمكن أن تكون غير مؤذية
894
01:27:31,252 --> 01:27:32,972
بالتوفيق
895
01:28:07,497 --> 01:28:09,664
... يا آنسة
896
01:28:09,667 --> 01:28:11,466
رودي)! يمكنها المرور)
897
01:28:14,009 --> 01:28:16,238
"سوبرمان = أجنبي" -
"هذا عالمنا وليس عالمك" -
898
01:28:16,269 --> 01:28:18,559
"الأرض تنتمي للبشر" -
"السماء تكرة الفضائيين" -
899
01:28:19,979 --> 01:28:21,979
!أرحل
900
01:28:24,719 --> 01:28:27,719
!ـ أرحل! أرحل
!(ـ (سوبرمان)! (سوبرمان
901
01:28:34,509 --> 01:28:36,798
(أخرى وصلت هذا الصباح، سيد (واين
902
01:29:15,689 --> 01:29:18,809
في البداية اسمحوا لي أن اقول
أنني ممتنة لشاهدنا
903
01:29:18,838 --> 01:29:21,399
لمثوله أمامنا اليوم
904
01:29:21,998 --> 01:29:24,448
هكذا تكون الديمقراطية
905
01:29:24,759 --> 01:29:27,279
نتحدث إلى بعضنا الآخر
906
01:29:27,399 --> 01:29:32,259
نتصرف بموافقة الحكومة، يا سيدي
907
01:29:32,988 --> 01:29:34,679
لقد جلست هنا سابقاً
908
01:29:34,708 --> 01:29:39,118
لقول أن التدخلات الخفية لن يتم
التسامح بها بواسطة هذه اللجنة
909
01:29:39,269 --> 01:29:41,788
وكذا الأكاذيب
910
01:29:42,469 --> 01:29:46,769
لأن اليوم هو يوم الحقيقة
911
01:29:47,779 --> 01:29:50,319
...لأنه فقط بالتحدث
912
01:29:59,849 --> 01:30:04,519
...لأنه فقط بالعمل ... سوياً
...يمكننا
913
01:30:10,099 --> 01:30:11,779
...يمكننا
...يمكننا
914
01:30:21,269 --> 01:30:25,828
...يمكننا ان نبتكر الحرية و
915
01:30:28,408 --> 01:30:31,279
"شاي الجدة بالخوخ"
916
01:30:37,368 --> 01:30:39,838
(السيد (ليكس لوثر
شركة ليكس - المدير العام
917
01:30:53,628 --> 01:30:55,229
!يا إلهي
918
01:31:19,189 --> 01:31:22,658
،لقد عدنا إلى العاصمة"
."حيث شيئًا ما يحدث
919
01:31:26,958 --> 01:31:31,988
"انهيار برج واين"
"أنت سمحت لعائلتك أن تموت"
920
01:31:40,644 --> 01:31:41,877
.معذرًة
921
01:31:42,779 --> 01:31:45,113
.معذرةً، أيّها الضابط
922
01:31:45,115 --> 01:31:47,615
.أنا عضوة في الصحافة
هل يمكنك السماح ليّ بالدخول، رجاءً؟
923
01:31:55,559 --> 01:31:57,158
.تنفسي ببطء وبعمق
924
01:31:57,161 --> 01:31:58,860
.ستكونين بخير
925
01:32:06,470 --> 01:32:11,306
شكرًا لك، سأكون بحاجة
.بعض المجال للعمل
926
01:32:11,309 --> 01:32:14,777
.سيّدتي، يبدو أن لديكِ إصابة بالرأس
927
01:32:14,779 --> 01:32:17,746
.أريدك أن تتبع إشارتي بعينيك
928
01:33:07,863 --> 01:33:09,398
.(سيّد (واين
929
01:33:12,469 --> 01:33:15,371
!(سيّد (واين
930
01:33:15,372 --> 01:33:19,574
في جلسة إستماع مجلس الشيوخ"
."حيث (سوبرمان) ألقى شهادته
931
01:33:19,577 --> 01:33:22,478
."أنه وضع كارثي أصاب عاصمتنا"
932
01:33:22,479 --> 01:33:24,145
،"لم نحصل على الأرقام الدقيقة للضحايا بعد"
933
01:33:24,148 --> 01:33:27,882
لكن يمكنني أن أؤكد لكم هناك أكثر"
."من العشرات توفوا في هذا الإنفجار
934
01:33:27,885 --> 01:33:31,720
أول المستجيبين في مكان الحادث"
."لا يزالون يخرجون الضحايا من المبنى
935
01:33:31,721 --> 01:33:35,557
الآن يتضح أن (سوبرمان) كان يساعد"
"أخراج الضحايا بعد وقوع الإنفجار
936
01:33:35,560 --> 01:33:39,595
لكن على ما يبدو أن أختفائه"
."يثير الكثير من التساؤلات
937
01:33:39,596 --> 01:33:42,331
معكم (كاري برمنغهام)، على الهواء"
."مباشرةً من العاصمة
938
01:33:42,332 --> 01:33:47,269
تؤكد شرطة العاصمة الآن أن الأنفجار"
."ناجم عن عبوة ناسفة موضوعة في القاعة
939
01:33:54,600 --> 01:33:56,630
"شركة ليكس"
940
01:34:12,761 --> 01:34:14,963
.شغل هذا مجددًا من أجلي
941
01:34:14,966 --> 01:34:18,033
ـ هل يمكنك توضيح هذا أكثر؟
ـ ها أنت ذا، سيّدي
942
01:34:57,097 --> 01:35:01,018
"شرطة العاصمة تؤكد لمحطة "سي أن أن
بأن ناسف القنبلة المتهم هو
943
01:35:01,037 --> 01:35:03,408
(والاس فيرنون كيف)
...كما تقول تلك المصادر
944
01:35:03,408 --> 01:35:05,368
كلارك) هذه أنا مجدداً)
...هل يمكنك
945
01:35:05,368 --> 01:35:07,557
"ادخل الجهاز الناسف إلى داخل الجلسة"
946
01:35:07,587 --> 01:35:10,078
"بإخفاءه في داخل كرسية المتحرك"
947
01:35:10,108 --> 01:35:13,537
بالنسبة لـ (سوبرمان) فقد كان بالداخل
ولكن كما هو جلي، فقد فشل في ايقافه
948
01:35:13,557 --> 01:35:15,877
(لم أراها يا (لو
949
01:35:15,877 --> 01:35:18,037
كنت واقفاً هناك
ولم أتمكن من رؤيتها
950
01:35:18,037 --> 01:35:19,677
كلارك) ثمة متهمون خلف ذلك)
951
01:35:19,677 --> 01:35:22,578
أخشى أني لم أتمكن من رؤيتها
لأني لم أكن أنظر
952
01:35:25,268 --> 01:35:26,988
كل ذلك الوقت
953
01:35:27,347 --> 01:35:30,457
كنت أعيش حياتي بالطريقة
التي رأها أبي
954
01:35:31,108 --> 01:35:33,398
اصلح الأخطاء لأجل خيال
955
01:35:35,507 --> 01:35:37,858
معتقداً أني هنا أفعل الخير
956
01:35:41,547 --> 01:35:44,228
سوبرمان) لم يكن حقيقياً أبداً)
957
01:35:44,257 --> 01:35:47,408
لقد كان حلم لمزراع
من (كنساس) فحسب
958
01:35:48,368 --> 01:35:51,828
حلم المزارع ذاك هو كل
ما لدى البعض من الناس
959
01:35:51,847 --> 01:35:54,268
انه كل ما يمنحهم الأمل
960
01:36:05,037 --> 01:36:07,347
ذلك يعني شيئاً
961
01:36:08,127 --> 01:36:10,478
انه كذلك في عالمي
962
01:36:11,037 --> 01:36:13,557
عالمي لم يعد موجوداً
963
01:37:28,837 --> 01:37:32,148
اهلاً وسهلاً
964
01:37:32,167 --> 01:37:33,637
"اهلاً وسهلاً"
965
01:37:33,667 --> 01:37:39,268
التحليل يظهر أن السفينة"
"تعمل بـ37 في المئة من كفاءتها
966
01:37:39,488 --> 01:37:42,228
"هل ترغب بتولي القيادة؟"
967
01:37:42,257 --> 01:37:44,118
أجل، أرغب بذلك
968
01:37:44,158 --> 01:37:45,938
نعم أرغب بذلك
969
01:37:46,297 --> 01:37:49,087
"حسناً جداً، لنبدأ"
970
01:37:49,108 --> 01:37:54,488
تحتوي السجلات الكريبتونية"
"على معرفة 100.000 كون مختلف
971
01:37:54,507 --> 01:37:55,828
جيد
972
01:37:55,828 --> 01:37:57,698
علميني
973
01:38:04,047 --> 01:38:05,448
"ليكس لوثر"
974
01:39:13,231 --> 01:39:14,444
"ميتا هيومان"
975
01:39:23,444 --> 01:39:25,538
"التابع : دبليو، دبليو"
976
01:39:26,033 --> 01:39:26,756
"ايراد - مركزي - 2012"
977
01:39:40,537 --> 01:39:41,109
"مركز مراقبة - امبانك"
978
01:39:41,109 --> 01:39:46,149
اثنان وعشرون. يونيو، 2015"
"كاميرا 01- باريس - فرنسا
979
01:39:51,766 --> 01:39:53,210
"البيانات المسجلة"
980
01:39:59,603 --> 01:40:01,773
"بلجيكا نوفمبر 1918"
981
01:40:03,722 --> 01:40:06,033
"بلجيكا نوفمبر 1918"
982
01:40:28,222 --> 01:40:32,393
أليكسندر لوثر) تم قبول)"
"تجاوزك للنظام الأمني
983
01:40:32,422 --> 01:40:36,052
حجرة التكوين جاهزة"
"لتحليل العينة الجينية
984
01:40:38,672 --> 01:40:41,743
"إقرار بوجود مادة جينية"
985
01:40:41,762 --> 01:40:43,472
"يتم التحليل"
986
01:40:45,903 --> 01:40:50,302
تعرفت على الجسم المضيف"
"(انه القائد (زود) من (كاندور
987
01:41:04,912 --> 01:41:07,613
"إقرار وجود عينه جينية غريبة"
988
01:41:07,632 --> 01:41:09,912
"يتم التحليل"
989
01:41:10,393 --> 01:41:13,533
طرت قريباً جداً من الشمس
990
01:41:15,023 --> 01:41:16,983
والآن انظر إلى نفسك
991
01:41:18,222 --> 01:41:21,092
تحذير"
"إجراء محظور
992
01:41:21,132 --> 01:41:23,693
انه مرسوم صادر من"
"(مجلس كوكب (كريبتون
993
01:41:23,712 --> 01:41:27,172
"بألا يتم ايقاظ الجسم التالف"
994
01:41:27,203 --> 01:41:29,632
"مفعم بالكراهية للذاكرة العاملة"
995
01:41:29,653 --> 01:41:32,052
"التدنيس بدون اسم"
996
01:41:32,052 --> 01:41:35,332
وأين هو مجلس كوكب (كريبتون)؟
997
01:41:35,332 --> 01:41:37,222
"تمت ابادتهم، سيدي"
998
01:41:37,773 --> 01:41:39,523
لتواصلي إذن
999
01:41:39,523 --> 01:41:41,233
"حسناً جداً"
1000
01:41:41,262 --> 01:41:44,703
يتم اعداد الشرنقة"
"للشروع بالتحول
1001
01:41:46,632 --> 01:41:48,523
وهكذا اصبحنا في موضع تساؤل
1002
01:41:48,523 --> 01:41:51,912
ان كان (سوبرمان) مدركاً
للتهديد ولم يفعل أي شيء
1003
01:41:51,912 --> 01:41:55,313
أم انه شريك في مأساة مبنى الكونغرس؟
1004
01:41:55,313 --> 01:41:56,353
ألا يوجد أثر لـ (كينت)؟
1005
01:41:56,353 --> 01:41:58,523
غيابه يُثير التساؤلات
1006
01:41:58,542 --> 01:41:59,443
كلا
1007
01:42:00,396 --> 01:42:02,329
لا تزال هناك الكثير من الأسئلة"
."التي لم يجاب عليها
1008
01:42:02,332 --> 01:42:06,001
(أهمها، هو ما إذا كان (سوبرمان"
."متورطًا في التخطيط لهذا الهجوم
1009
01:42:06,002 --> 01:42:08,270
أعني، ثمة شخص لديه سلطة غير محدودة"
1010
01:42:08,271 --> 01:42:11,405
الذي لم يفعل أيّ شيء لإيقاف"
."المنفذ وهو على بعد أقدام عنه
1011
01:42:11,408 --> 01:42:14,076
."إنه شيء لا يعتبروه المحقيقين منطقيًا"
1012
01:42:14,078 --> 01:42:15,577
.أحرقوه، أحرقوه، أحرقوه
1013
01:42:15,578 --> 01:42:18,145
.أحرقوه، أحرقوه، أحرقوه
1014
01:42:40,470 --> 01:42:43,505
.لعشرين أمريكي، أنه لم يراك
1015
01:42:44,640 --> 01:42:45,707
.مثلي تمامًا
1016
01:42:51,039 --> 01:42:53,006
.يمكنه أن يرى أن لا يمكن تجاوز الجبل
1017
01:42:53,939 --> 01:42:55,907
.لقد جاء لكي يموت
1018
01:42:56,918 --> 01:43:02,289
الآن أحد مسؤولي المباحث الذي يعرف
،هذه القضية أخبرني بأنهم وجدوا إقتباس
1019
01:43:02,292 --> 01:43:05,726
."(مواد صنع القنبلة في شقة (كيف"
1020
01:43:05,729 --> 01:43:10,798
ما يجب أن يحددوه الآن ما إذا كانت
.لديه صلة في تخطيط وتنفيذ الإنفجار
1021
01:43:10,801 --> 01:43:16,104
وأنهم لم يستبعدوا فكرة بأن
.سوبرمان) كان متورطًا في العملية)
1022
01:43:16,105 --> 01:43:20,809
الآن، تخبرني مصادريّ بأنهم تلقوا
العديد من المعلومات المجهولة والموثوقة
1023
01:43:20,810 --> 01:43:25,680
بكل الطرق في هذا التحقيق التي
.(تؤدي إلى زائر (كريبتون
1024
01:44:02,719 --> 01:44:04,853
.حسنًا يا (لويس)، يجب عليكِ الذهاب
1025
01:44:21,537 --> 01:44:23,438
.لم يكن يعرف بأنه سيموت
1026
01:44:25,207 --> 01:44:26,707
.أنه أشترى البقالة للتو
1027
01:44:26,710 --> 01:44:30,679
الكرسي المتحرك والرصاصة من الصحراء
.مصنوعان من نفس المادة المعدنية
1028
01:44:30,680 --> 01:44:32,247
،أعلم، في الصحراء، جلسة الإستماع
1029
01:44:32,248 --> 01:44:35,149
،)في كل مكان يوجد فيه (سوبرمان
.لوثر) كان يريده ميتًا)
1030
01:44:35,152 --> 01:44:38,853
لكن، (لوثر) تكبل كل هذا العناء
،وعمل قنبلة من الكرسي المتحرك
1031
01:44:38,854 --> 01:44:40,755
ومن ثم غيرها لكي يقلل من شدة الإنفجار؟
1032
01:44:40,756 --> 01:44:42,591
ماذا تعنين؟
1033
01:44:42,592 --> 01:44:45,226
.في داخل الكرسي كان هناك رصاص
1034
01:44:47,729 --> 01:44:49,363
.لا يمكنك إيقاف هذا
1035
01:44:49,365 --> 01:44:51,632
.لا يمكنك رؤية هذا
1036
01:45:34,448 --> 01:45:36,377
امر محسوب، أليس كذلك؟
1037
01:45:37,728 --> 01:45:41,707
تقابلنا في (كنساس)، اقتتنا على
الكعكات المكوبة، وبالتالي التجأنا على الجبال
1038
01:45:42,747 --> 01:45:44,938
إلى أسفل من هنا
1039
01:45:44,957 --> 01:45:46,927
إلى مناطق السهول النهرية
1040
01:45:46,948 --> 01:45:49,257
المزرعة في ادنى قاع
1041
01:45:50,377 --> 01:45:53,497
أتذكر في أحد المواسم
تدفقت المياة بطريقة مؤذية
1042
01:45:53,528 --> 01:45:55,547
لم ابلغ الـ12
1043
01:45:55,557 --> 01:45:58,518
أخرج أبي المجارف
وخرجنا نعمل على ذلك طيلة الليلة
1044
01:45:58,537 --> 01:46:00,578
ظللنا نعمل حتى ظننت أنه اغمي عليّ
1045
01:46:00,608 --> 01:46:03,078
ولكن تدبرنا طريقة ايقاف المياة
1046
01:46:03,648 --> 01:46:05,917
وأنقذنا المزرعة
1047
01:46:06,578 --> 01:46:10,677
اعدت لي جدتك كعكة
وقالت أنني كنت بطلاً
1048
01:46:12,297 --> 01:46:14,938
ولاحقاً في ذلك اليوم اكتشفنا
1049
01:46:15,307 --> 01:46:18,318
أننا صددنا المياة
وقمنا بعكس تياره
1050
01:46:19,018 --> 01:46:21,627
وانجرفت كل مزرعة لها ذات الظروف
1051
01:46:22,497 --> 01:46:26,028
بينما كنت أتناول كعكة البطولية
كانت أحصنتهم تغرق
1052
01:46:28,368 --> 01:46:31,097
ظللت أسمع عويلهم أثناء نومي
1053
01:46:34,417 --> 01:46:36,677
وهل تنقطع الكوابيس يوماً؟
1054
01:46:38,717 --> 01:46:40,518
أجل
1055
01:46:41,057 --> 01:46:43,278
عندما قابلت أمك
1056
01:46:44,957 --> 01:46:48,137
منحتني الثقة بوجود
الخير في هذا العالم
1057
01:46:50,217 --> 01:46:52,438
لقد كانت عالمي
1058
01:46:55,387 --> 01:46:57,398
أشتاق لك، يا بُني
1059
01:47:01,717 --> 01:47:04,028
أشتاق لك كذلك، يا أبي
1060
01:47:23,497 --> 01:47:25,898
تدرك أنه لا يمكنك الإنتصار
1061
01:47:26,917 --> 01:47:29,037
انها مهمة إنتحارية
1062
01:47:31,358 --> 01:47:34,648
عمري أكبر مما وصل إليه أبي
1063
01:47:36,587 --> 01:47:40,268
ربما يكون هذا الأمر
الوحيد المهم مما أفعله
1064
01:47:40,297 --> 01:47:44,278
عشرون عاماً من قتال المجرمين
ذهبت سدى؟
1065
01:47:44,307 --> 01:47:46,908
(المجرمون مثل الحشيشة يا (ألفريد
1066
01:47:46,927 --> 01:47:49,938
اقتلع واحد وسينبت مكان آخر
1067
01:47:51,417 --> 01:47:54,137
الأمر يتمحور حول مستقبل العالم
1068
01:47:55,287 --> 01:47:57,057
انه ارثي
1069
01:47:58,167 --> 01:48:00,578
كما تعلم أن أبي أجلسني في هذا المكان
1070
01:48:00,597 --> 01:48:02,807
(أخبرني على ماذا بنيت ملكية عائلة (واين
1071
01:48:02,828 --> 01:48:06,278
سكك الحديد، العقارات، والنفط
1072
01:48:06,297 --> 01:48:09,978
الجيل الأول جنى ثروته
بالتبادل التجاري مع الفرنسيين
1073
01:48:10,007 --> 01:48:12,247
من فراء وجلود
1074
01:48:15,478 --> 01:48:17,398
كانوا صياديين
1075
01:48:33,555 --> 01:48:37,190
.(لكي يقع منزل (واين
1076
01:48:37,190 --> 01:48:40,951
علينا الانتظار لدليل آخر
ولكن السؤال لايزال قائماً
1077
01:48:40,970 --> 01:48:42,631
أين هو؟
1078
01:48:42,921 --> 01:48:45,240
إن لم يكن (سوبرمان) متورطاً؟
1079
01:48:45,240 --> 01:48:46,720
إن لم يكن لديه مايخفيه؟
1080
01:48:46,740 --> 01:48:50,270
فلم لم يتم رؤيته منذ يوم المأساة؟
1081
01:48:50,606 --> 01:48:52,673
.. لا يمكنكِ توجيه أصابع الإتهام و
1082
01:48:52,676 --> 01:48:54,576
.(أنا لا أوجه أصابع الاتهام لأيّ أحد، يا (وارن
أنظر، أنها 10 أصابع، هل ترى؟
1083
01:48:54,578 --> 01:48:56,243
.. إن كان هناك أحدًا مجرمًا
1084
01:50:24,690 --> 01:50:26,860
.رجل الليل وصل
1085
01:50:57,371 --> 01:50:59,011
اعذرني
1086
01:51:00,671 --> 01:51:02,501
هل أعرفك؟
1087
01:52:05,037 --> 01:52:09,497
لو) البسيطة في الصباح)
لولا) المرتدية للبطلون)
1088
01:52:10,127 --> 01:52:11,846
(لويس لين)
1089
01:52:13,046 --> 01:52:15,367
تعالي وإلق نظرة على المنظر
1090
01:52:17,907 --> 01:52:20,247
يكمن السر في الارتفاع
1091
01:52:20,266 --> 01:52:22,417
انها في مادة البناء
1092
01:52:22,417 --> 01:52:26,497
انه المعدن الخفيف
الذي يتمايل قليلاً في الريح
1093
01:52:30,537 --> 01:52:33,926
وأنت تعلمين أموراً عن معادن
شركة "ليكس"، أليس كذلك آنسة (لين)؟
1094
01:52:33,926 --> 01:52:35,676
لقد أثبت ماقمت به
1095
01:52:35,697 --> 01:52:37,846
لكم أنتِ مشاكسه
1096
01:52:37,846 --> 01:52:40,567
للأسف سيطير كل ذلك
1097
01:52:40,567 --> 01:52:42,247
مثل رمال في صحراء
1098
01:52:42,287 --> 01:52:43,596
أنت مضطرب العقل
1099
01:52:43,617 --> 01:52:47,856
هذه ثلاثة ألفاظ لأي تفكير
عظيم على ادراك العقول الصغيرة
1100
01:52:47,886 --> 01:52:50,277
الفئة التالية : الدوائر
1101
01:52:50,277 --> 01:52:55,067
يتلفون في دوائر
(للبحث عن (سوبرمان
1102
01:52:55,077 --> 01:52:57,346
فئة خاطئة!، كلا ليست المثلثات
1103
01:52:57,346 --> 01:52:58,867
نعم، متباينة مثلث أقليدسي
1104
01:52:58,867 --> 01:53:02,747
أقصر مسافة بين أي نقطتين
هي خط مستقيم
1105
01:53:02,766 --> 01:53:05,726
وأنا أؤمن انها الطريقة
(الأسرع إلى (سوبرمان
1106
01:53:05,756 --> 01:53:10,317
انها الصغيرة الجميلة
(المدعوة (لويس لين
1107
01:53:32,296 --> 01:53:34,106
لقد عدت
1108
01:53:34,407 --> 01:53:36,216
لقد عدت
1109
01:53:55,056 --> 01:53:57,936
يا فتى، هل لدينا مشاكل هنا؟
1110
01:54:01,377 --> 01:54:04,356
مشكلة الشر في العالم
1111
01:54:04,386 --> 01:54:06,457
مشكلة الاستقامة المطلقة
1112
01:54:06,457 --> 01:54:10,136
سأمسكك بدون أن احطمك
وهو اكثر مما تستحقه
1113
01:54:10,157 --> 01:54:12,856
مشكلتك أنت على قمة كل شيء
1114
01:54:12,877 --> 01:54:14,716
انت فوق الجميع
1115
01:54:14,747 --> 01:54:16,756
لأنه هكذا هي الآلة
1116
01:54:17,046 --> 01:54:21,506
(حورس)، (أبولو)
(يهوَه )، (كال إل)
1117
01:54:22,407 --> 01:54:26,247
(كلارك جوزيف كينت)
1118
01:54:27,106 --> 01:54:31,207
لذا ماندعوه إله يعتمد على
(عشيرتنا يا (كلارك جو
1119
01:54:31,237 --> 01:54:34,407
،لأن الإله عشائري
الإله منحاز
1120
01:54:34,426 --> 01:54:36,367
لم يتدخل أي رجل عندما كنت طفلاً
1121
01:54:36,386 --> 01:54:39,447
ليحررني من قبضة أبي
ومن مقته الشديد
1122
01:54:39,466 --> 01:54:41,466
لقد توصلت إلى هذا منذ زمن بعيد
1123
01:54:41,497 --> 01:54:45,457
إن كان الإله بالغ القوة
فلا يمكن أن يكون خيراً بالكامل
1124
01:54:46,426 --> 01:54:50,157
وإن كان خيراً بالكامل
فلا يمكنه أن يكون بالغ القوة
1125
01:54:50,176 --> 01:54:52,497
وكذلك أنت
1126
01:54:52,527 --> 01:54:55,546
ربما عليهم أن يروا مدى خداعك
1127
01:54:55,756 --> 01:54:57,886
بأعينهم
1128
01:54:58,256 --> 01:55:01,146
الدماء تلطخ يديك
1129
01:55:01,167 --> 01:55:02,766
ماذا فعلت؟
1130
01:55:02,796 --> 01:55:04,417
وسيرونه الليلة
1131
01:55:04,447 --> 01:55:08,377
نعم! لأنك ياصديقي على موعد
1132
01:55:08,407 --> 01:55:09,957
قبالة الخليج
1133
01:55:09,966 --> 01:55:12,346
كرهه مثل الفاكهة الناضجة
يتربى لسنتين
1134
01:55:12,377 --> 01:55:14,497
ولكن لم يستغرق
الكثير لحثه في الواقع
1135
01:55:14,516 --> 01:55:18,306
الملحوظات الصغيرة الحمراء، الانفجار الكبير
!لقد تسببت بموت عائلتك
1136
01:55:18,716 --> 01:55:22,447
والآن ستطير إليه
1137
01:55:22,476 --> 01:55:24,787
وستقاتله
1138
01:55:24,787 --> 01:55:26,817
حتى الموت
1139
01:55:27,266 --> 01:55:30,756
الأسود و الأزرق
ليلة القتال
1140
01:55:30,787 --> 01:55:34,207
أعظم مباراة مجالدين
في تاريخ العالم
1141
01:55:34,561 --> 01:55:36,561
الاله ضد الانسان
1142
01:55:36,587 --> 01:55:39,287
النهار ضد الليل
1143
01:55:39,417 --> 01:55:43,016
(ابن (كريبتون) ضد (وطواط غوثام
1144
01:55:43,016 --> 01:55:45,377
هل تعتقد أني سأقاتله لأجلك؟
1145
01:55:45,377 --> 01:55:46,436
أجل، أعتقد ذلك
1146
01:55:46,457 --> 01:55:49,627
أعتقد انك ستقاتل
لأجل تلك الفتاة المميزة في حياتك
1147
01:55:49,646 --> 01:55:52,247
انهافي أمان على الأرض
ماذا عنك أنت؟
1148
01:55:52,247 --> 01:55:55,457
(اقتربت، ولكني لا أتكلم عن (لويس
1149
01:55:55,476 --> 01:56:00,256
كلا، فكل سيدة
مميزة لأي هي أمه
1150
01:56:05,577 --> 01:56:08,256
(مارثا)، (مارثا)، (مارثا)
1151
01:56:09,837 --> 01:56:13,627
فوالدة عفريت يطير
لابد أنها ساحرة
1152
01:56:13,926 --> 01:56:16,726
!عقوبة الساحرات
ماذا تكون؟
1153
01:56:16,787 --> 01:56:19,506
صحيح، الحرق حتى الموت
1154
01:56:29,337 --> 01:56:30,697
أين هي؟
1155
01:56:30,697 --> 01:56:33,426
!لا أدري
ولن اسمح لهم بإخبارك
1156
01:56:33,457 --> 01:56:34,976
(ان قتلتني ستموت (مارثا
1157
01:56:34,976 --> 01:56:40,046
ولو ابتعدت طائراً ستموت كذلك
... (ولكن إن قتلت (الوطواط
1158
01:56:40,046 --> 01:56:41,777
(ستعيش (مارثا
1159
01:56:46,377 --> 01:56:49,987
احسنت
احسنت
1160
01:56:52,306 --> 01:56:56,407
والآن عليك الرضوخ لإرادتي
1161
01:57:02,567 --> 01:57:04,646
الكاميرات متأهبة في سفينتك
1162
01:57:04,667 --> 01:57:06,947
ليرى العالم النواقض
1163
01:57:06,947 --> 01:57:09,896
اجل، انه يعترف كم يصبح
قذراً عندما يحتدم الأمر
1164
01:57:09,917 --> 01:57:13,737
(لإنقاذ (مارثا
(احضر ليّ رأس (الوطواط
1165
01:57:17,817 --> 01:57:20,777
يا أم المسيح، هلا ألقيت نظرة على الوقت؟
1166
01:57:20,777 --> 01:57:23,657
عندما أتيت إلى هنا
كانت لديك ساعة
1167
01:57:24,417 --> 01:57:26,466
والآن اصبحت أقل
1168
01:58:28,372 --> 01:58:30,233
مراسل "سي ان ان" (بروك
بولدوين) ينقل الحدث
1169
01:58:30,252 --> 01:58:32,412
بروك) أنت الآن على الهواء مباشرة)
ما الذي تراه؟
1170
01:58:32,432 --> 01:58:34,983
ثمة ما يحدث عند السفينه
1171
01:58:35,292 --> 01:58:38,073
انها ترسل موجات طاقة هائلة
1172
01:58:38,194 --> 01:58:40,027
.مروحيات الشرطة تطوق المنطقة
1173
01:58:40,029 --> 01:58:42,662
وضعت الشرطة حاجزاً
حول مركز الإحتواء
1174
01:58:42,703 --> 01:58:45,643
ونحن نحاول أن نقترب قليلاً
لمعرفة ماذا يجري
1175
01:58:45,672 --> 01:58:48,002
انها فوضى عارمة
يمكنكم رؤية تلك الأضواء
1176
01:58:48,033 --> 01:58:52,932
أن هذه العواصف تزداد
وتبدو انها تزداد قوة مع الوقت
1177
01:58:53,103 --> 01:58:54,823
"إلى "ديلي بلانيت
1178
01:58:55,552 --> 01:58:57,182
(لويس)
1179
01:58:58,082 --> 01:59:00,552
(يجب أن أذهب إلى (غوثام
حتى أقنعه ليساعدني
1180
01:59:00,582 --> 01:59:01,983
من؟
1181
01:59:03,412 --> 01:59:05,552
وإلا فعليه أن يموت
1182
01:59:05,842 --> 01:59:07,372
(كلارك)
1183
01:59:10,012 --> 01:59:12,552
لا أحد يبقى خيراً في هذا العالم
1184
01:59:21,302 --> 01:59:25,305
لكن إبتداءً من الآن، ستبقى"
."معظم المدينة في ظلام الليلة
1185
01:59:25,307 --> 01:59:29,643
فوضى عارمة، وأرتباك يخيم على"
."شوارع (ميتروبوليس) الليلة
1186
01:59:29,645 --> 01:59:31,811
."تلك المروحيات لا تزال تطوق المنطقة"
1187
01:59:31,814 --> 01:59:34,347
لا أعلم إن كان بوسعكم رؤية"
" .. تلك الصواعق
1188
01:59:46,237 --> 01:59:49,157
واين ، بروس"
"الشباب يشاركون كذلك
1189
01:59:49,907 --> 01:59:55,367
تم العثور على صورتك في القرص
المخترق لـ (لوثر) ولكنها ليست ملكاً لك
1190
02:00:02,056 --> 02:00:05,067
انها لك
1191
02:00:15,827 --> 02:00:17,856
من أنتِ؟
1192
02:00:17,877 --> 02:00:20,056
"أين كنت؟"
1193
02:00:20,077 --> 02:00:21,317
شركة - ليكس"
"مركز ابحاث - ميتا هيومان
1194
02:00:21,337 --> 02:00:22,796
"افتح الملحقات"
1195
02:00:31,697 --> 02:00:33,247
"التابع : اف ال"
1196
02:00:34,636 --> 02:00:35,636
"كاميرا المراقبة"
1197
02:01:01,256 --> 02:01:03,306
"التابع : ايه كيو"
1198
02:01:06,096 --> 02:01:08,676
خندق تونغا
ملكية - يو اس يويوفي - ألفا1
1199
02:01:08,697 --> 02:01:10,926
خندق تونغا
ملكية - يو اس يويوفي - ألفا2
1200
02:01:33,827 --> 02:01:35,237
"التابع : سي واي"
1201
02:01:35,266 --> 02:01:36,907
المختبر الثالث - اختبار الملكية
ستارز
1202
02:01:36,907 --> 02:01:42,016
الثانية عشرة ليلاً ودقيقتان
تتدهور حالة التابع سريعاً
1203
02:01:42,016 --> 02:01:45,006
فشلت جميع التدخلات
1204
02:01:45,027 --> 02:01:46,676
النتيجة
1205
02:01:49,216 --> 02:01:51,256
ستكون الموت
1206
02:01:59,046 --> 02:02:02,037
الدكتور (سيلاس ستون) يوقف
كل البروتوكولات السريرية
1207
02:02:02,067 --> 02:02:09,497
الحكومة الامريكية - الجسم - 6 19 82
تم تنشيطه بنجاح
1208
02:02:29,599 --> 02:02:32,118
(احتاج لمروحية تتوجه لـ (غوثام
اطلب مرفأ المروحيات
1209
02:02:32,118 --> 02:02:34,238
مروحية؟
بالكاد نتحمل تكلفة دراجة هوائية
1210
02:02:34,259 --> 02:02:35,429
هل تريدين ملاحقة قصة ما؟
1211
02:02:35,458 --> 02:02:37,908
اذهبي إلى السفينة
فعلى الارجح (سوبرمان) موجود هناك
1212
02:02:37,908 --> 02:02:41,149
بيري) انها ليست لأجل القصة)
1213
02:02:45,479 --> 02:02:47,229
(جيني) اطلبي لها مروحية إلى (غوثام)
1214
02:02:47,248 --> 02:02:49,889
وانسي أمر المرفأ
انصبيها على السقف
1215
02:02:49,918 --> 02:02:51,859
(على السقف (لويس
1216
02:02:53,979 --> 02:02:55,698
إلى أين نحن متوجهون؟
1217
02:02:55,719 --> 02:02:57,319
!هناك
1218
02:03:13,019 --> 02:03:16,759
حسناً ها انا هنا
1219
02:03:17,259 --> 02:03:19,719
بروس) أرجوك)
1220
02:03:20,279 --> 02:03:23,439
كنت مخطئاً
يجب أن تستمع إليّ
1221
02:03:23,439 --> 02:03:25,319
...ليكس) يريدنا)
1222
02:03:39,809 --> 02:03:42,429
انت لا تفهم
1223
02:03:42,448 --> 02:03:44,389
لا يوجد وقت
1224
02:03:45,208 --> 02:03:47,198
أنا أفهم
1225
02:05:03,109 --> 02:05:04,889
!ابقى بالاسفل
1226
02:05:04,908 --> 02:05:08,069
لو كنت أريد ذلك
!لكنت ميتاً بالفعل
1227
02:05:45,048 --> 02:05:46,849
استنشقها
1228
02:05:49,389 --> 02:05:51,698
هذا هو الخوف
1229
02:05:53,998 --> 02:05:55,908
لست شجاعاً
1230
02:05:59,738 --> 02:06:01,929
الرجال هم الشجعان
1231
02:09:50,314 --> 02:09:54,543
،أراهن أن والديك لقناك
بأنك تعني أمراً ما
1232
02:09:54,823 --> 02:09:57,373
انك هنا لسبب ما
1233
02:09:58,203 --> 02:10:01,083
والداي لقناني درساً مختلفاً
1234
02:10:02,363 --> 02:10:04,184
الموت في مجاري الصرف
1235
02:10:04,213 --> 02:10:06,654
بدون أي سبب على الاطلاق
1236
02:10:23,014 --> 02:10:28,014
لقناني أن العالم يبدو منطقياً
في حال ان قمت بدفعه إلى ذلك
1237
02:11:05,434 --> 02:11:07,993
لم تكن إله أبداً
1238
02:11:10,654 --> 02:11:13,484
انك لست برجل حتى
1239
02:11:19,564 --> 02:11:24,123
(انت تسمح له بقتل (مارثا
1240
02:11:28,814 --> 02:11:30,594
ما الذي يعنيه هذا؟
1241
02:11:31,724 --> 02:11:33,783
لماذا نطقت هذا الأسم؟
1242
02:11:34,474 --> 02:11:37,663
!اعثر عليه
1243
02:11:38,314 --> 02:11:40,064
...انقذ
1244
02:11:40,094 --> 02:11:42,194
(مارثا)...
1245
02:11:44,713 --> 02:11:46,734
(مارثا)
1246
02:11:47,734 --> 02:11:50,333
(مارثا واين)
1946 - 1981
1247
02:12:16,743 --> 02:12:18,814
(مارثا)
1248
02:12:22,894 --> 02:12:25,253
لماذا نطقت هذا الأسم؟
1249
02:12:25,963 --> 02:12:27,844
!(مارثا)
لماذا نطقت هذا الأسم؟
1250
02:12:27,844 --> 02:12:29,203
!كلارك)! توقف)
1251
02:12:29,203 --> 02:12:30,444
توقف! أرجوك
1252
02:12:30,444 --> 02:12:32,123
لماذا نطقت هذا الأسم؟
1253
02:12:32,123 --> 02:12:34,134
انه اسم امه
1254
02:12:34,634 --> 02:12:36,743
ذلك اسم امه
1255
02:13:07,974 --> 02:13:11,514
لا نتلقى أية اجابات
لا نزال خارج مركز الاحتواء مباشرة
1256
02:13:11,533 --> 02:13:12,793
انها حالة خطرة
1257
02:13:12,823 --> 02:13:16,203
فرق الجيش والشرطة
تحاصر المنطقة
1258
02:13:31,163 --> 02:13:32,503
(لوثر)
1259
02:13:32,524 --> 02:13:35,604
اراد حياتك مقابل حياتها
1260
02:13:36,094 --> 02:13:37,923
الوقت ينفذ منها
1261
02:13:37,944 --> 02:13:40,844
سفينة الاستطلاع يبدو
انها تستنفذ الطاقة من المدينة
1262
02:13:40,863 --> 02:13:42,384
(لابد أنه (ليكس
1263
02:13:42,384 --> 02:13:45,394
انه يحتاجونك عند تلك السفينة
انا سأجدها
1264
02:13:45,423 --> 02:13:48,083
أمي تحتاجني -
!انتظر -
1265
02:13:48,394 --> 02:13:50,833
سأقطع لك وعداً
1266
02:13:50,854 --> 02:13:53,203
مارثا) لن تموت الليلة)
1267
02:14:20,384 --> 02:14:22,974
(سيّدي (واين -
(ألفريد) -
1268
02:14:22,984 --> 02:14:24,684
اعتذر عن اصغائي
1269
02:14:24,703 --> 02:14:27,953
ولكني تعقبت هاتف الروسي
إلى مخزن بالقرب من الميناء
1270
02:14:27,974 --> 02:14:29,711
وتم ارسال الموقع إليك
1271
02:14:29,711 --> 02:14:31,277
.(أنا لا أستحقك، يا (ألفريد
1272
02:14:31,279 --> 02:14:33,747
.كلا يا سيّدي، لست كذلك
1273
02:14:54,130 --> 02:14:56,800
اخشى أن هذه هي النهاية
1274
02:14:58,550 --> 02:15:03,520
علمت انه كلما نقول وداعاً
يموت جزء منك
1275
02:15:16,659 --> 02:15:18,199
ـ تخلصوا منها
!ـ هيّا! هيّا
1276
02:15:41,359 --> 02:15:43,069
(عليك أن تتولاها، (ألفريد
1277
02:15:43,100 --> 02:15:45,029
حسناً
1278
02:15:45,050 --> 02:15:47,399
الشروع في وضعية القيادة الآلية
1279
02:15:50,149 --> 02:15:54,390
التصوير الحراري يظهر دستتين
من الأعداء في الطابق الثالث
1280
02:15:54,409 --> 02:15:57,500
لم لا أقوم بإنزالك في الطابق الثاني؟
1281
02:19:02,444 --> 02:19:04,024
!ألقه
1282
02:19:04,905 --> 02:19:06,934
!قلت لك أن تلقيه
1283
02:19:07,795 --> 02:19:09,735
سأقتلها
1284
02:19:10,895 --> 02:19:13,125
صدقني سأفعل ذلك
1285
02:19:16,135 --> 02:19:17,854
أصدقك
1286
02:19:29,165 --> 02:19:32,325
لابأس، أنا صديق لإبنك
1287
02:19:32,375 --> 02:19:35,854
،توقعت هذا
الرداء
1288
02:20:03,467 --> 02:20:05,047
قال الأرنب الأبيض
تأخرت، تأخرت
1289
02:20:05,066 --> 02:20:06,846
"ثلاثون ثانية باقية لعملية الإنعاش"
1290
02:20:06,867 --> 02:20:09,326
أليس كذلك، أيها المُرهق؟
1291
02:20:09,346 --> 02:20:12,856
نفذت الحيل
نفذ الوقت
1292
02:20:13,426 --> 02:20:15,797
وثمة رأس (وطواط) ناقص
1293
02:20:15,816 --> 02:20:18,117
"عشرون ثانية باقية لعملية الإنعاش"
1294
02:20:18,147 --> 02:20:20,557
لابد أنه الطاهي، المعذرة
1295
02:20:20,586 --> 02:20:23,506
(مشويات (غوثام
جيداً
1296
02:20:23,537 --> 02:20:25,627
مرحباً
اقحم الأنباء السيئة
1297
02:20:25,656 --> 02:20:28,477
افضل أن أضربك بنفسي
1298
02:20:28,606 --> 02:20:30,266
"عشرون ثانية لعملية الإنعاش"
1299
02:20:30,638 --> 02:20:31,703
.لقد خسرت
1300
02:20:32,673 --> 02:20:33,906
.لا أعرف كيف أخسر
1301
02:20:33,907 --> 02:20:36,709
ـ سوف تتعلم
ـ سأتعلم
1302
02:20:36,710 --> 02:20:39,211
.أنا لا أكره المذنب
1303
02:20:39,213 --> 02:20:41,314
ـ لكني أكره الذنب
"ـ "10 ثوانِ لعملية الإنعاش
1304
02:20:41,316 --> 02:20:43,983
.وذنوبك يا صديقي موجودة
1305
02:20:44,118 --> 02:20:46,184
ـ ثمانية
ـ لا يمكنني أن أدعك تفوز
1306
02:20:46,184 --> 02:20:48,854
أعطيت (الوطواط) فرصة للنزال
ولكنه لم يكن قوياً كفاية
1307
02:20:48,885 --> 02:20:50,684
،إن لم يتمكن الرجل من قتل الآله
1308
02:20:50,704 --> 02:20:53,315
اثنان
واحد
1309
02:20:54,614 --> 02:20:56,524
سيفعلها الشيطان
1310
02:21:12,834 --> 02:21:16,004
!(بيري) -
حسناً، ليبق الكل هادئاً -
1311
02:21:16,034 --> 02:21:17,815
تردنا تقارير عن انقطاع كامل للكهرباء
1312
02:21:17,834 --> 02:21:20,274
في الشمال والشمال الغربي للمدينة
1313
02:21:20,305 --> 02:21:25,145
السلطات الفيدرالية تحاول تحديد
اذا كان هجوماً ارهابياً واسع النطاق
1314
02:21:28,754 --> 02:21:32,194
المنبوذ الكريبتوني الأقدم
1315
02:21:32,625 --> 02:21:35,825
حامل دمائي
1316
02:21:42,055 --> 02:21:44,635
وُلد ليدمرك
1317
02:21:47,055 --> 02:21:49,075
انه يوم هلاكك
1318
02:22:12,104 --> 02:22:17,245
.الآن الآله سوف تموت
1319
02:23:40,364 --> 02:23:42,014
ينضم لنا رئيس الولايات
1320
02:23:42,045 --> 02:23:44,215
سيّدي الرئيس -
ماذا هناك (كالفن)؟ -
1321
02:23:44,235 --> 02:23:46,924
هذا نقل مباشر من
"أعلى برج "شركة ليكس
1322
02:23:46,944 --> 02:23:51,274
من وسط العاصمة
الطائرات العسكرية فوق الحدث
1323
02:24:02,750 --> 02:24:04,717
ـ أأنتِ مصابة، يا سيّدتي؟
ـ أنا بخير
1324
02:24:04,718 --> 02:24:06,451
جيّد، ستكونين بخير، إتفقنا؟
1325
02:24:16,602 --> 02:24:21,212
انبثق هذا الشيء من موقع
التصادم الكريبتوني قبل قليل
1326
02:24:21,233 --> 02:24:23,382
أوقات العمل قد انتهت لحسن الحظ
1327
02:24:23,403 --> 02:24:25,983
في قبل المدينة، وهي شبه خالية
1328
02:24:26,013 --> 02:24:28,003
الطيران العسكري
1329
02:24:28,032 --> 02:24:31,153
فهي مروحيات أباتشي
التي وصلت للتو
1330
02:24:31,183 --> 02:24:32,513
...الصورة
1331
02:25:08,233 --> 02:25:11,653
لقد...فقدنا الاتصال للتو
بقناة (ميتروبوليس) الثامنة
1332
02:25:11,673 --> 02:25:14,933
ليس مفهوماً ما الذي حدث
1333
02:25:17,552 --> 02:25:19,733
ما الذي يحدث (ألفريد)؟
1334
02:25:20,993 --> 02:25:22,913
ما أفضل صورة لوصف ذلك؟
1335
02:25:22,933 --> 02:25:24,833
تم اغلاق المجال الجوي
للعاصمة لفترة وجيزة
1336
02:25:24,862 --> 02:25:26,913
!المعذرة -
أسألكم بكل لطف البقاء في مقاعدكم -
1337
02:25:26,933 --> 02:25:30,593
اعذرني؟
آنسه (برينس)؟
1338
02:25:44,163 --> 02:25:45,903
انظر سيدي، لقد اخلوا المدينة
1339
02:25:45,933 --> 02:25:47,852
يبدو أنه يأخذها إلى الفضاء
1340
02:25:47,872 --> 02:25:49,813
يمكننا الضغط على المفتاح
الأحمر، سيدي الرئيس
1341
02:25:49,843 --> 02:25:51,253
ليس الآن! هل أنت مجنون؟
1342
02:25:51,272 --> 02:25:54,093
انهما على ارتفاع كافٍ
يمكننا اصابتهما دون وقوع ضحايا سيدي
1343
02:25:54,122 --> 02:25:57,813
ثمة ضحية سيدي الرئيس
(سوبرمان)
1344
02:25:59,413 --> 02:26:02,042
ليرحمنا الرب
1345
02:26:06,942 --> 02:26:08,802
المفتاح جاهز -
المفتاح جاهز -
1346
02:26:08,823 --> 02:26:11,933
الطيور الحمراء جاهزة للإنتشار سيدي
1347
02:26:12,542 --> 02:26:13,813
الاطلاق عند الاشارة
1348
02:26:13,843 --> 02:26:16,933
ثلاثة، اثنان، واحد
1349
02:27:04,782 --> 02:27:06,563
!رباه
1350
02:27:28,013 --> 02:27:29,564
المقذوف الأول
تصادم
1351
02:27:29,584 --> 02:27:31,463
جزيرة (سترايكر) شرقي العاصمة
1352
02:27:31,494 --> 02:27:32,943
غير مأهولة
1353
02:27:32,963 --> 02:27:34,904
المقذوف الثاني
1354
02:27:40,013 --> 02:27:41,974
لا أثر واضح له
1355
02:27:42,004 --> 02:27:43,933
المقذوف الثاني؟
1356
02:27:43,963 --> 02:27:49,554
سوبرمان)، سيدي الرئيس)
(المقذوف الثاني هو (سوبرمان
1357
02:27:50,023 --> 02:27:51,804
سيدي
1358
02:27:52,334 --> 02:27:54,103
انه يتحرك
1359
02:28:34,353 --> 02:28:36,174
موجات الصدمة تزداد قوة
1360
02:28:36,203 --> 02:28:39,213
في كل مرة نصيبه نجعله أقوى
1361
02:28:39,353 --> 02:28:41,283
لا يسعنا الهجوم
1362
02:28:41,873 --> 02:28:44,334
ماذا تقصد (كالفن)؟
1363
02:28:44,353 --> 02:28:46,603
اقصد انه لا يمكننا قتله
1364
02:29:14,304 --> 02:29:17,703
سيّدي (واين)، هل تسمعني؟ -
(ألفريد) -
1365
02:29:17,724 --> 02:29:21,974
انه كريبتوني، وفقط يمكن
للأسلحة الكريبتونية أن تقتله
1366
02:29:22,004 --> 02:29:25,574
يمكن ذلك، ان تبقت لديك منها
1367
02:29:25,593 --> 02:29:27,734
بقيت لدي طلقة وحيدة
1368
02:29:28,634 --> 02:29:31,463
الرمح يا (ألفريد)، الرمح
1369
02:29:31,484 --> 02:29:34,404
انه كريبتوني صاف
(وهو في (غوثام
1370
02:29:34,424 --> 02:29:37,564
لو تمكنت من اختراق الجلد
فسوف يقتله الرمح
1371
02:29:37,584 --> 02:29:40,293
سيحدث ذلك نظرياً -
عليّ أن أجعله يلاحقني -
1372
02:29:40,314 --> 02:29:43,533
إلى المدينة، إلى الكريبتوني
1373
02:30:44,567 --> 02:30:46,347
!تباً
1374
02:31:35,718 --> 02:31:37,497
لماذا اعدته إلى المدينة؟
1375
02:31:37,518 --> 02:31:39,048
منطقة الميناء مهجورة
1376
02:31:39,077 --> 02:31:41,538
ويوجد سلاح هنا يمكنه أن يقتله
1377
02:31:53,597 --> 02:31:55,507
هل وجدت الرمح؟
1378
02:31:55,737 --> 02:31:57,108
انشغلت قليلاً
1379
02:31:57,138 --> 02:32:01,638
ذلك الشيء، ذلك المخلوق
يبدو انه يتغذى على الطاقة
1380
02:32:02,487 --> 02:32:05,618
ذلك الشيء من عالم آخر
1381
02:32:06,558 --> 02:32:07,868
من عالمي
1382
02:32:07,888 --> 02:32:10,997
لقد قتلت أشياء من عوالم أخرى من قبل
1383
02:32:12,358 --> 02:32:14,077
أهي معك؟
1384
02:32:14,247 --> 02:32:16,237
ظننتها معك
1385
02:35:54,729 --> 02:35:56,180
(كلارك)
1386
02:36:05,270 --> 02:36:06,770
(كلارك)
1387
02:36:16,549 --> 02:36:18,079
(كلارك)
1388
02:36:18,340 --> 02:36:20,559
كلارك) هل أنت بخير؟)
1389
02:36:57,930 --> 02:36:59,870
أحبك
1390
02:37:03,219 --> 02:37:04,610
لا
1391
02:37:05,129 --> 02:37:07,219
لا يا (كلارك) لا يمكنك ذلك
1392
02:37:08,409 --> 02:37:10,229
هذا عالمي
1393
02:37:10,250 --> 02:37:12,239
لا يا (كلارك) لا تفعل
1394
02:37:15,450 --> 02:37:17,780
أنتِ عالمي
1395
02:37:17,809 --> 02:37:19,350
لا
1396
02:37:22,100 --> 02:37:24,399
(أرجوك (كلارك
1397
02:42:39,311 --> 02:42:44,402
(مات (سوبرمان
ليلة رعب وصبيحة خسارة
1398
02:42:45,561 --> 02:42:47,611
"صحفي جريدة "ديلي بلانيت
(كلارك بينت) قُتل اثناء نقله معركة (غوثام)
1399
02:42:47,682 --> 02:42:48,641
تم اعتقال (ليكس لوثر) لعلاقته
بحادث تفجير مبنى الكونغرس
1400
02:44:29,994 --> 02:44:31,334
أهلا
1401
02:44:37,793 --> 02:44:41,494
لقد أرسلها (كلارك) اليك
ليتمكن من مفآجأتك
1402
02:47:07,466 --> 02:47:09,634
."الموتى سوف يحيون مجددًا"
1403
02:47:10,468 --> 02:47:13,704
."قتيلي سوف يبعث مجددًا"
1404
02:47:16,674 --> 02:47:19,543
."يستيقظ ويغني، وأنتم في الأرض"
1405
02:47:20,979 --> 02:47:24,315
."ندواتك مثل ندى الصياح"
1406
02:47:26,150 --> 02:47:31,088
."والأرض سوف تلد لموتها"
1407
02:47:38,496 --> 02:47:41,165
.أريد العودة إلى المنزل
1408
02:47:41,166 --> 02:47:43,868
لقد نسيت دفتر شيكاتي لكي
.أدفع تكاليف مدير الجنازة
1409
02:47:43,870 --> 02:47:46,004
.قالوا أن تم الأعتناء بكل شيء
1410
02:47:46,005 --> 02:47:47,070
من قبل مَن؟
1411
02:47:48,006 --> 02:47:49,740
.متبرع مجهول
1412
02:48:33,704 --> 02:48:37,594
كل السيركات في الشرق
يدفنون صناديق خالية
1413
02:48:37,795 --> 02:48:40,405
لا يدرون كيف يقومون بتكريمه
1414
02:48:40,864 --> 02:48:43,364
عدا كجندي
1415
02:48:44,565 --> 02:48:48,364
لقد خذلته في الحياة
1416
02:48:49,225 --> 02:48:51,754
ولن اخذله في الموت
1417
02:48:53,094 --> 02:48:55,704
ساعديني على ايجاد اشباهك
1418
02:48:55,725 --> 02:48:58,405
ربما لا يودون أن يُعثر عليهم
1419
02:48:58,614 --> 02:49:01,975
سيتم العثور عليهم
وسيقاتلون
1420
02:49:02,674 --> 02:49:05,194
علينا أن نقف سوية
1421
02:49:12,245 --> 02:49:15,934
منذ مئة عام
ابتعدت عن الجنس البشري
1422
02:49:17,555 --> 02:49:20,315
بعد قرن من الرعب
1423
02:49:23,075 --> 02:49:27,184
الانسان جعل العالم
مكاناً مستحيلاً للتكاتف
1424
02:49:30,065 --> 02:49:32,254
لا يزال الإنسان خيراً
1425
02:49:34,424 --> 02:49:37,825
نقاتل ونقتل
1426
02:49:38,424 --> 02:49:40,834
نخون بعضنا الآخر
1427
02:49:42,655 --> 02:49:44,754
ولكن يمكننا اعادة البناء
1428
02:49:45,975 --> 02:49:47,905
بوسعنا فعل الأفضل
1429
02:49:49,094 --> 02:49:51,174
وسنفعل
1430
02:49:51,204 --> 02:49:53,055
يجب علينا ذلك
1431
02:50:09,364 --> 02:50:14,674
ان كنت تبحث عن نصبه
فأنظر حوليك
1432
02:50:15,444 --> 02:50:16,915
البقية أشباهي
1433
02:50:16,934 --> 02:50:19,655
لماذا قلت انه يجب أن يقاتلوا؟
1434
02:50:24,614 --> 02:50:26,594
مجرد أحساس
1435
02:50:38,110 --> 02:50:40,710
.سجين أي سي - 23 - 19 - 40
1436
02:50:40,712 --> 02:50:43,447
،السجان يريد التحدث إليك
.لذا، قف على قدميك
1437
02:50:45,049 --> 02:50:46,950
.سأكرر هذا مجددًا
1438
02:50:46,952 --> 02:50:49,754
،السجان يريد التحدث إليك
.لذا، قف على قدميك
1439
02:50:57,522 --> 02:50:59,852
استدر وصوب وجهك إلى الحائط
1440
02:51:01,302 --> 02:51:03,772
ضع جبهتك على الحائط
1441
02:51:03,802 --> 02:51:05,573
ضع يديك خلف ظهرك
1442
02:51:05,593 --> 02:51:08,102
لأتمكن من الدخول وتقييدك
1443
02:51:35,913 --> 02:51:38,913
،أياً كان ما ستفعله
أينما ستذهب
1444
02:51:38,933 --> 02:51:41,313
سأراقبك
1445
02:51:44,743 --> 02:51:46,309
.أنظر إلينا
1446
02:51:47,412 --> 02:51:49,713
.أن هذا أسلوب بمن يعيشون في الكهوف
1447
02:51:49,716 --> 02:51:55,119
.الحضارة على قصر (واين) تلاشت
1448
02:51:59,191 --> 02:52:02,093
لكن مَن سوف يصدقني؟
.. أنا
1449
02:52:02,094 --> 02:52:04,528
.أنا مجنون
1450
02:52:05,797 --> 02:52:07,965
.أنا لا أستحق المحاكمة حتى
1451
02:52:07,967 --> 02:52:09,899
.هذا صحيح
1452
02:52:09,902 --> 02:52:13,737
لدينا مستشفيات التي تعالج
.المختلين عقليًا بالرحمة
1453
02:52:15,040 --> 02:52:17,040
.لكنك لن تذهب لأيّ من تلك
1454
02:52:17,042 --> 02:52:20,543
لقد رتبت لك عملية نقل إلى
.(ملجأ (آركهام) في (غوثام
1455
02:52:21,947 --> 02:52:24,481
.ولا يزال لديّ هناك بعض الأصدقاء
1456
02:52:24,484 --> 02:52:26,117
.أنهم ينتظرونك
1457
02:52:30,621 --> 02:52:34,859
.لكن الجرس قد رن بالفعل
1458
02:52:37,328 --> 02:52:38,796
.وأنهم سمعوه
1459
02:52:40,941 --> 02:52:45,252
من بين الظلام
بين النجوم
1460
02:52:48,139 --> 02:52:51,709
.دق الجرس، الرب قد مات
1461
02:53:01,441 --> 02:53:04,711
لايمكن ايقاف قرع الاجراس
1462
02:53:05,471 --> 02:53:09,772
انه جائع
لقد عثر علينا
1463
02:53:10,191 --> 02:53:12,311
!وهو قادم
1464
02:53:53,190 --> 02:54:13,309
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1465
02:54:15,190 --> 02:55:13,309
ترجمة وتعديل
||الدكتور علي طلال & صبري مغل||
YTSتعديل التوقيت لنسخة الـ
d_technique