1
00:00:27,051 --> 00:00:29,060
No. No, no.
2
00:00:29,160 --> 00:00:30,575
No, no te lo lleves.
3
00:00:30,724 --> 00:00:32,295
¡No! ¡No!
4
00:00:32,395 --> 00:00:33,891
¡Me lo prometiste!
5
00:00:33,991 --> 00:00:36,245
¡Dijiste que podría
quedarme con este!
6
00:00:36,928 --> 00:00:39,787
¡No!
7
00:01:00,832 --> 00:01:05,823
CUARENTA AÑOS MÁS TARDE.
8
00:01:34,622 --> 00:01:37,140
Y esta sería la
habitación del bebé.
9
00:01:39,197 --> 00:01:41,176
No te gusta, ¿verdad?
10
00:01:41,993 --> 00:01:44,280
No creo que a él le guste.
11
00:01:46,204 --> 00:01:47,766
Pero a nosotros sí.
12
00:01:48,504 --> 00:01:50,450
Es decir, nos gusta, ¿verdad?
13
00:01:57,604 --> 00:01:58,850
Gracias.
14
00:01:59,005 --> 00:02:02,066
Aquí tienes.
15
00:02:02,683 --> 00:02:04,957
¿Por qué eres tan terco?
16
00:02:05,057 --> 00:02:08,675
Sólo le gusta este chupón.
Es muy quisquilloso.
17
00:02:10,360 --> 00:02:11,535
Se podría pensar que
yo sería mejor en esto.
18
00:02:11,559 --> 00:02:14,316
Solía ser Profesora
de Preescolar.
19
00:02:14,665 --> 00:02:17,498
¿Y si he entendido bien,
estaban buscando algo...
20
00:02:17,598 --> 00:02:19,849
con una sensación
ligeramente atemporal?
21
00:02:19,998 --> 00:02:21,305
¿Es eso cierto?
22
00:02:21,405 --> 00:02:22,787
Sí, yo... Lo hacía.
23
00:02:23,536 --> 00:02:25,010
- Lo hacemos.
- Sí.
24
00:02:25,110 --> 00:02:28,296
Y esto, definitivamente, encaja.
25
00:02:28,445 --> 00:02:29,629
Está muy bien.
26
00:02:30,578 --> 00:02:31,214
¿Verdad?
27
00:02:31,314 --> 00:02:33,061
Y por supuesto, estaremos
encantados de eliminar
28
00:02:33,085 --> 00:02:34,685
cualquier mueble que
no sea de su agrado.
29
00:02:34,747 --> 00:02:36,120
Pero sólo dejaremos las piezas
30
00:02:36,220 --> 00:02:37,800
que son verdaderas antigüedades.
31
00:02:38,149 --> 00:02:39,588
Bueno, ahora,
por eso estoy aquí.
32
00:02:39,688 --> 00:02:40,356
Sí.
33
00:02:40,456 --> 00:02:42,496
Quiero decir, el por qué...
el por qué estamos aquí.
34
00:02:43,757 --> 00:02:46,613
Sí, y nunca van a
encontrar un mejor precio.
35
00:02:46,762 --> 00:02:48,984
Descuida. Está bien.
36
00:02:49,401 --> 00:02:53,301
- Aquí, aquí tienes.
- Sí.
37
00:03:06,582 --> 00:03:09,154
Nos encantan los buenos precios.
38
00:03:09,254 --> 00:03:10,816
Bien.
39
00:03:10,916 --> 00:03:12,289
Bueno.
40
00:03:12,389 --> 00:03:13,895
Bueno,
¿qué tal si echamos un vistazo...
41
00:03:13,919 --> 00:03:15,557
al granero?
42
00:03:15,657 --> 00:03:16,392
Me parece bien.
43
00:03:16,492 --> 00:03:18,977
De acuerdo, por aquí.
44
00:03:22,697 --> 00:03:24,268
Bueno, ya has oído a la mujer.
45
00:03:24,368 --> 00:03:26,182
Vayamos a echar un vistazo.
46
00:03:38,608 --> 00:03:39,978
Bien.
47
00:03:40,078 --> 00:03:41,213
De acuerdo.
48
00:03:41,313 --> 00:03:43,288
Casi lo tengo aquí.
49
00:03:43,388 --> 00:03:44,983
Lo tengo.
50
00:03:45,083 --> 00:03:47,292
Ya está.
51
00:03:47,392 --> 00:03:49,371
¡Dios!
52
00:03:54,395 --> 00:03:55,711
¿Qué te parece, hombrecito?
53
00:03:55,860 --> 00:03:58,353
¿Quieres ir a ver dónde
va a trabajar papá?
54
00:03:58,502 --> 00:03:59,403
Vamos.
55
00:03:59,503 --> 00:04:01,185
Vayamos a echar un vistazo.
56
00:04:02,902 --> 00:04:05,474
Ahora,
no tenemos la electricidad...
57
00:04:05,574 --> 00:04:06,773
colocada aquí todavía.
58
00:04:06,873 --> 00:04:09,864
Pero, todo lo demás
funciona como un sueño.
59
00:04:10,611 --> 00:04:13,217
Mira, papá va a guardar
sus provisiones aquí.
60
00:04:13,317 --> 00:04:15,385
Poner una mesa de
examen por allí.
61
00:04:15,485 --> 00:04:17,868
Ahora tenemos todo
el espacio del mundo.
62
00:04:18,017 --> 00:04:19,400
Lo que significa más dinero,
ya sabes lo que digo,
63
00:04:19,424 --> 00:04:20,720
¿verdad, hombrecito?
64
00:04:20,820 --> 00:04:23,272
Mucho mejor que esa
ruidosa y estrecha ciudad.
65
00:04:25,123 --> 00:04:27,245
Es algo perfecto, ¿verdad?
66
00:04:37,508 --> 00:04:39,070
La casa...
67
00:04:40,445 --> 00:04:43,965
Lleva un tiempo en la lista.
68
00:04:45,676 --> 00:04:46,350
Ha sido así.
69
00:04:46,450 --> 00:04:49,520
Pero, hemos hecho algunos
arreglos importantes. Y...
70
00:04:49,620 --> 00:04:51,265
¿Por qué cree que
nadie la ha comprado?
71
00:04:53,424 --> 00:04:57,908
Bueno...
Hubo un... incidente.
72
00:04:58,257 --> 00:05:00,124
Sí, no queremos saberlo.
73
00:05:00,224 --> 00:05:01,786
Sí queremos.
74
00:05:04,261 --> 00:05:06,020
¿Qué ha pasado?
75
00:05:07,801 --> 00:05:10,242
Bueno,
va a sonar peor de lo que fue,
76
00:05:10,342 --> 00:05:14,389
pero, hubo un suicidio.
77
00:05:15,611 --> 00:05:19,114
Y un doble homicidio.
78
00:05:19,214 --> 00:05:22,079
La chica mató a su bebé
y luego a su padre.
79
00:05:22,179 --> 00:05:24,499
Bien, como dije, estamos bien.
80
00:05:26,118 --> 00:05:29,736
Sí, bueno, aquí está el informe.
81
00:05:43,102 --> 00:05:45,224
Supongo que ya no les interesará.
82
00:05:49,306 --> 00:05:51,098
No.
83
00:05:53,012 --> 00:05:54,485
La tomaremos.
84
00:05:54,585 --> 00:05:56,168
¿Estás segura?
85
00:05:57,215 --> 00:05:59,919
Ya sabes, no me importa
un par de fantasmas.
86
00:06:00,019 --> 00:06:03,428
Además, todo está en el pasado.
87
00:06:03,528 --> 00:06:05,980
Estamos centrados en el futuro,
¿verdad?
88
00:06:06,298 --> 00:06:08,432
Bueno,
vamos a estampar su John Hancock...
89
00:06:08,532 --> 00:06:09,962
en algunos papeles preliminares.
90
00:06:10,062 --> 00:06:11,917
Aquí, ¿ves a mamá?
91
00:06:12,066 --> 00:06:14,231
Bien, bien.
92
00:06:14,331 --> 00:06:15,893
Está bien.
93
00:06:20,642 --> 00:06:23,248
El viaje hacia los animales,
desde la ciudad...
94
00:06:23,348 --> 00:06:24,998
se estaba volviendo
un poco pesado.
95
00:06:27,319 --> 00:06:29,783
Así que pensé, ya sabe,
por qué no venir yo a ellos
96
00:06:29,883 --> 00:06:32,673
y, ya sabe, Sara puede hacer
su enseñar donde sea,
97
00:06:32,822 --> 00:06:34,129
cuando esté preparada
para volver.
98
00:06:34,153 --> 00:06:36,261
Pero realmente, yo sólo...
99
00:06:36,361 --> 00:06:38,594
Sólo espero que el cambio
de escenario ayude,
100
00:06:38,694 --> 00:06:42,367
porque la ciudad no es
buena para nosotros.
101
00:06:42,467 --> 00:06:44,805
No desde que nació el bebé.
102
00:06:44,905 --> 00:06:48,193
Sara, sobre todo.
Con la depresión y todo eso.
103
00:06:49,074 --> 00:06:53,661
Hemos intentado todo lo demás,
así que, esto es más o menos todo.
104
00:06:54,915 --> 00:06:58,005
Y sólo necesito
una más, justo ahí.
105
00:06:59,889 --> 00:07:01,472
Está bien.
106
00:07:18,435 --> 00:07:20,610
Hola.
107
00:07:20,710 --> 00:07:22,425
¿Qué te parece?
108
00:07:28,587 --> 00:07:32,589
Bueno,
ahora somos dueños de la casa.
109
00:07:32,689 --> 00:07:34,470
O al menos estamos encaminados.
110
00:07:36,288 --> 00:07:38,212
¿Hay espacio para tres?
111
00:07:38,762 --> 00:07:41,049
- Creo que sí.
- Sí.
112
00:07:42,030 --> 00:07:43,377
¿Dónde está ese...
¿Tienes el chupón azul?
113
00:07:43,401 --> 00:07:44,563
Está aquí...
114
00:07:44,769 --> 00:07:47,605
Oye.
Lo tienes. Ya lo tienes.
115
00:07:47,705 --> 00:07:48,606
Está atascado, de acuerdo.
116
00:07:48,706 --> 00:07:49,706
Aquí tienes, hombrecito.
117
00:07:49,740 --> 00:07:53,061
Sí. Sí.
118
00:07:54,008 --> 00:07:55,658
Muy bonito.
119
00:07:57,780 --> 00:08:00,651
¿Recuerdas nuestra primera noche
en el apartamento de la Cuarta?
120
00:08:00,751 --> 00:08:03,137
Sin electricidad, sin cañerías.
121
00:08:10,729 --> 00:08:12,477
Esto es mejor.
122
00:08:18,331 --> 00:08:22,641
Bueno, ¿deberíamos llevar a este
chico malo a dar una vuelta?
123
00:08:22,741 --> 00:08:25,656
Abróchate el cinturón
de seguridad, hombrecito.
124
00:08:39,055 --> 00:08:40,803
Estoy orgulloso de ti.
125
00:08:52,706 --> 00:08:54,066
Creo que es casi
la hora de dormir.
126
00:08:54,136 --> 00:08:55,806
- Sí, me lo llevaré.
- ¿Estás seguro?
127
00:08:55,906 --> 00:08:57,545
Sí, sí.
Por favor, quédate.
128
00:08:57,645 --> 00:08:59,360
Disfruta del resto
del espectáculo.
129
00:09:00,781 --> 00:09:02,947
Gracias, dueño de la casa.
130
00:09:03,047 --> 00:09:05,313
De nada, propietaria.
131
00:09:05,413 --> 00:09:06,975
Hola.
132
00:09:49,061 --> 00:09:51,976
Sí, es una buena canción, ¿no?
133
00:09:56,166 --> 00:09:58,124
Son mamá y papá.
134
00:10:07,045 --> 00:10:08,518
¿Asustado?
135
00:10:08,618 --> 00:10:11,269
Sólo, es...
136
00:10:53,127 --> 00:10:54,689
Oye.
137
00:10:55,029 --> 00:10:56,095
Perdón.
138
00:10:56,195 --> 00:10:57,734
Esta...
Esta puerta no abre.
139
00:10:57,834 --> 00:10:59,131
¿Sí?
140
00:10:59,231 --> 00:11:00,847
Déjame intentarlo.
141
00:11:04,641 --> 00:11:06,203
Te lo dije.
142
00:11:11,707 --> 00:11:12,316
Compramos una casa
143
00:11:12,416 --> 00:11:14,096
y ni siquiera vimos
todas las habitaciones.
144
00:11:14,214 --> 00:11:15,776
Movimiento amateur.
145
00:11:16,286 --> 00:11:18,872
Bien, iré a buscar
algunas herramientas.
146
00:11:47,811 --> 00:11:49,669
Esto es increíble.
147
00:11:50,416 --> 00:11:52,889
Pensé que sólo tenían una hija.
148
00:11:52,989 --> 00:11:54,551
Eran dos.
149
00:12:01,765 --> 00:12:05,947
Yo... Yo...
Lo siento, no quería asustarlos.
150
00:12:11,976 --> 00:12:14,989
Llamé a la puerta,
pero, nadie respondió.
151
00:12:16,443 --> 00:12:19,665
Entonces, tú...
¿Sólo subiste las escaleras?
152
00:12:23,748 --> 00:12:26,167
Así es como hacemos
las cosas por aquí.
153
00:12:27,793 --> 00:12:30,476
Pero supongo que ustedes
no son de por aquí.
154
00:12:31,491 --> 00:12:33,646
¿Cómo lo sabes?
155
00:12:40,874 --> 00:12:42,853
¿Esas son para nosotros?
156
00:12:43,670 --> 00:12:45,233
Sí.
157
00:12:45,705 --> 00:12:48,410
Gracias.
Es... Eres muy amable.
158
00:12:48,510 --> 00:12:49,609
Yo no puedo beberlas.
159
00:12:49,709 --> 00:12:52,646
Pero, a mi esposo le
encanta una buena cerveza.
160
00:12:52,746 --> 00:12:54,308
¿Verdad?
161
00:12:59,919 --> 00:13:02,371
Sara Davis.
162
00:13:14,337 --> 00:13:19,121
Y este es mi esposo, Alex...
al que le gusta la cerveza.
163
00:13:20,046 --> 00:13:22,400
La ama, de hecho.
164
00:13:24,886 --> 00:13:26,448
Hola.
165
00:13:26,648 --> 00:13:29,109
Ella, no se equivoca.
166
00:13:31,851 --> 00:13:35,777
¿Quién eres tú?
167
00:13:36,898 --> 00:13:39,042
Chris Renner.
168
00:13:40,099 --> 00:13:41,259
Vivo en la puerta de al lado.
169
00:13:41,330 --> 00:13:44,266
Probablemente yo sea lo más
parecido a un vecino,
170
00:13:44,366 --> 00:13:49,722
así que quería saludarlos y...
darles esas.
171
00:13:51,011 --> 00:13:52,989
He visto que hay un agujero
en su malla del porche.
172
00:13:53,013 --> 00:13:54,785
Pensé que podrían necesitar
ayuda para arreglarlo.
173
00:13:54,809 --> 00:13:57,882
La verdad es que soy bastante
hábil, para ser el...
174
00:13:57,982 --> 00:13:59,936
citadino que soy.
175
00:14:00,285 --> 00:14:03,001
No nos importaría
un poco de ayuda.
176
00:14:03,983 --> 00:14:05,555
¿Verdad?
177
00:14:05,655 --> 00:14:07,492
Sí.
178
00:14:07,592 --> 00:14:11,980
Soy veterinario, si tienes algún
animal que necesite atención.
179
00:14:13,166 --> 00:14:15,717
No tengo animales.
180
00:14:18,237 --> 00:14:20,436
Y ese sería nuestro hijo Liam.
181
00:14:20,536 --> 00:14:22,674
Le encanta llorar.
182
00:14:22,774 --> 00:14:25,343
Esperemos que no
se oiga hasta tu casa.
183
00:14:25,443 --> 00:14:27,191
Está bien.
184
00:14:31,548 --> 00:14:32,828
Bueno,
puedo mostrarte la salida.
185
00:14:33,214 --> 00:14:35,402
De por si iba a abajo.
186
00:14:58,840 --> 00:15:01,061
¿Qué te parece, hombrecito?
¿Te gusta?
187
00:15:02,381 --> 00:15:04,580
¿Quieres saber algo?
Esto va a ser...
188
00:15:04,680 --> 00:15:06,799
este va a ser tu lugar feliz.
189
00:15:06,948 --> 00:15:08,351
Sí.
190
00:15:08,451 --> 00:15:11,912
Aquí es donde vas a
aprender a caminar y a hablar
191
00:15:12,661 --> 00:15:19,054
y a leer y escribir,
y finalmente a conducir.
192
00:15:19,597 --> 00:15:20,498
Lo sé.
193
00:15:20,598 --> 00:15:22,160
Da miedo, ¿verdad?
194
00:15:24,770 --> 00:15:26,505
Aquí es donde vas a crecer.
195
00:15:26,605 --> 00:15:27,872
Grande y alto.
196
00:15:27,972 --> 00:15:29,773
Y un día, traerás a casa
197
00:15:29,873 --> 00:15:33,115
a tu primera novia o novio.
198
00:15:33,215 --> 00:15:35,821
- No quiero asumir.
- Y...
199
00:15:35,921 --> 00:15:38,040
Y eventualmente vas a
empezar tu propia familia
200
00:15:38,989 --> 00:15:40,463
y, vas a construir
recuerdos para tus hijos...
201
00:15:40,487 --> 00:15:42,543
como los que hicimos aquí.
202
00:15:43,159 --> 00:15:44,401
Sin embargo,
odio tener que decírtelo.
203
00:15:44,425 --> 00:15:47,040
Esos recuerdos van a ser
realmente difíciles de superar.
204
00:15:49,331 --> 00:15:51,351
Muy bien, he terminado.
205
00:15:52,100 --> 00:15:53,697
¿Estás listo para
tu primera noche?
206
00:15:53,797 --> 00:15:55,667
¿En una cuna nueva?
207
00:15:55,767 --> 00:15:57,329
¿Te gusta?
208
00:15:58,041 --> 00:16:01,792
Bueno, creo que es hora de
una pequeña canción nocturna.
209
00:16:09,251 --> 00:16:13,705
♪ Hermoso soñador,
despierta a mí ♪
210
00:16:14,623 --> 00:16:20,097
♪ La luz de las estrellas y las
gotas de rocío te esperan ♪
211
00:16:20,197 --> 00:16:25,233
♪ Sonidos del mundo rudo,
que se escuchan en el día ♪
212
00:16:25,333 --> 00:16:29,523
♪ Arrullados por la luz de
la Luna, todos se han dormido ♪
213
00:16:30,371 --> 00:16:35,506
♪ Hermoso soñador,
despierta a mí ♪
214
00:16:35,606 --> 00:16:40,884
♪ La luz de las estrellas y las
gotas de rocío te esperan ♪
215
00:16:40,984 --> 00:16:46,272
♪ Sonidos del mundo rudo,
que se escuchan en el día ♪
216
00:16:46,421 --> 00:16:52,091
♪ Arrullados por la luz de
la Luna, todos se han dormido ♪
217
00:17:00,768 --> 00:17:02,670
¿Estás bien?
218
00:17:02,770 --> 00:17:03,603
Sí, sí.
219
00:17:03,703 --> 00:17:07,740
Sólo era... Sólo estaba...
¿Por qué está...?
220
00:17:07,840 --> 00:17:09,365
¿Por qué está la cuna aquí?
221
00:17:10,214 --> 00:17:12,611
Creía que la íbamos a
poner en su dormitorio.
222
00:17:12,711 --> 00:17:14,681
¿Pensé que habíamos
acordado que él iba a
223
00:17:14,781 --> 00:17:17,223
dormir en su habitación?
224
00:17:17,323 --> 00:17:18,906
Sí.
225
00:17:21,260 --> 00:17:24,163
Quiero decir,
es su primera noche.
226
00:17:24,263 --> 00:17:29,631
Entonces, ¿qué tal aquí
esta noche y allí mañana?
227
00:17:29,731 --> 00:17:30,864
- Yo sólo...
- ¿Verdad?
228
00:17:30,964 --> 00:17:33,988
Ya sabes, también es
nuestra primera noche.
229
00:17:35,141 --> 00:17:37,341
Bien, de acuerdo.
¿Qué estás haciendo?
230
00:17:37,441 --> 00:17:39,377
Estoy intentando bautizar
nuestra nueva casa.
231
00:17:39,477 --> 00:17:41,048
¿Estaría bien?
232
00:17:41,148 --> 00:17:42,893
Está justo ahí.
233
00:17:43,042 --> 00:17:44,612
Sí, lo sé.
Y está dormido.
234
00:17:44,712 --> 00:17:47,769
No vamos a corromper a un joven.
235
00:17:48,750 --> 00:17:52,368
Yo... Yo no... Sólo...
236
00:17:53,456 --> 00:17:56,194
Oye, sí, sí, sí, sí. Está bien,
está bien, está bien.
237
00:17:56,294 --> 00:17:58,966
¿Recuerdas lo que dijo el doctor?
Esto es totalmente natural.
238
00:17:59,066 --> 00:18:01,078
Todo forma parte del proceso.
239
00:18:02,128 --> 00:18:03,128
Lo siento.
240
00:18:03,203 --> 00:18:06,305
Lo siento si estaba
dando alguna señal.
241
00:18:06,405 --> 00:18:07,206
Yo sólo...
242
00:18:07,306 --> 00:18:09,560
No, no.
No, está bien.
243
00:18:10,641 --> 00:18:12,203
Sí.
244
00:18:13,346 --> 00:18:15,182
¿Vamos a dormir un poco?
245
00:18:15,282 --> 00:18:16,282
- De acuerdo.
- ¿Sí?
246
00:18:16,382 --> 00:18:17,944
Sí.
247
00:21:30,713 --> 00:21:31,812
Bien, ven aquí.
248
00:21:31,912 --> 00:21:33,932
Ven aquí, mi ángel.
249
00:21:34,081 --> 00:21:35,948
¿Sí? Ven.
250
00:21:36,048 --> 00:21:38,686
Vamos, es hora de desayunar.
251
00:21:38,786 --> 00:21:39,852
Bien.
252
00:21:39,952 --> 00:21:41,942
Ven aquí, mi amor.
253
00:21:42,957 --> 00:21:45,277
De acuerdo, ven.
254
00:21:47,795 --> 00:21:49,357
Vamos.
255
00:21:50,567 --> 00:21:52,429
Muy bien, muy bien.
256
00:21:52,529 --> 00:21:53,691
Muy bien.
257
00:21:54,200 --> 00:21:55,816
De acuerdo.
258
00:22:00,007 --> 00:22:01,569
De acuerdo.
259
00:22:03,143 --> 00:22:05,782
De acuerdo.
Aquí, vamos a probar esto.
260
00:22:05,882 --> 00:22:07,014
Probemos esto.
261
00:22:07,114 --> 00:22:08,818
Ven aquí. Bien.
262
00:22:08,918 --> 00:22:11,250
De acuerdo, aquí tienes.
Sí.
263
00:22:11,350 --> 00:22:13,868
Aquí tienes. Sí.
264
00:22:18,499 --> 00:22:20,313
¿Todavía no la acepta?
265
00:22:23,463 --> 00:22:25,420
Hoy no.
266
00:22:29,039 --> 00:22:30,940
Estás muy guapo.
267
00:22:31,040 --> 00:22:32,578
Yo te dejaría cuidar
de mis cerdos.
268
00:22:32,678 --> 00:22:34,348
Bien, gracias.
269
00:22:34,448 --> 00:22:36,714
La agente inmobiliaria me
dio una lista de fincas...
270
00:22:36,814 --> 00:22:38,452
en un radio de 80 km.
271
00:22:38,552 --> 00:22:40,125
Puede que esto signifique
algunas noches de llegar tarde.
272
00:22:40,149 --> 00:22:42,403
Al principio, por lo menos.
273
00:22:44,524 --> 00:22:45,855
Bien.
274
00:22:45,955 --> 00:22:48,008
No, no, no.
No lo distraigas, por favor.
275
00:22:48,157 --> 00:22:49,992
Lo siento. Yo sólo...
276
00:22:50,092 --> 00:22:52,214
Sólo quiero que coma.
277
00:22:57,100 --> 00:22:58,683
Te amo.
278
00:22:59,739 --> 00:23:01,135
Te amo.
279
00:23:01,235 --> 00:23:03,211
Adiós, hombrecito.
280
00:23:03,311 --> 00:23:06,024
¿Vas a cuidar de mamá hoy?
281
00:23:06,373 --> 00:23:08,043
Hazle compañía.
282
00:23:08,143 --> 00:23:10,331
Mantenla alejada
de los problemas.
283
00:23:12,586 --> 00:23:15,566
¿Qué quieres hacer
con esta caja?
284
00:23:16,551 --> 00:23:18,392
Creo que hay un espacio libre,
285
00:23:18,492 --> 00:23:21,307
detrás de ese armario
en nuestro dormitorio.
286
00:23:22,364 --> 00:23:23,899
Será mejor que empiece
a hacer músculo,
287
00:23:23,999 --> 00:23:24,999
si voy a mover esa cosa.
288
00:23:25,095 --> 00:23:27,580
Es monstruosa.
289
00:23:30,332 --> 00:23:31,637
Muy bien.
290
00:23:31,737 --> 00:23:33,958
Hoy voy a trabajar
en su habitación.
291
00:23:34,575 --> 00:23:36,895
Entonces,
podremos poner la cuna ahí.
292
00:23:39,746 --> 00:23:41,194
Deséame suerte.
293
00:23:41,343 --> 00:23:43,432
Buena suerte...
294
00:23:45,181 --> 00:23:47,753
Bien.
De acuerdo, ya has terminado.
295
00:23:47,853 --> 00:23:50,071
Has terminado.
Sí, eres muy bueno.
296
00:23:50,220 --> 00:23:52,450
Sí.
297
00:26:44,398 --> 00:26:45,960
Bien.
298
00:26:46,136 --> 00:26:47,434
Aquí.
299
00:26:47,534 --> 00:26:49,096
¿Preparado?
300
00:26:50,072 --> 00:26:52,810
Este pequeño monstruo fue
a la tienda de comestibles.
301
00:26:52,910 --> 00:26:56,145
Espera, ¿por qué un monstruo tendría
que ir a la tienda de comestibles?
302
00:26:56,409 --> 00:26:59,301
El monstruo tiene que comer.
303
00:27:06,759 --> 00:27:07,660
Aguanta.
304
00:27:07,760 --> 00:27:09,640
Mira. Mira, mira, mira.
305
00:27:10,829 --> 00:27:12,841
Mira lo que tengo.
306
00:27:16,496 --> 00:27:19,586
Mira, la caja de música de mamá.
307
00:27:45,493 --> 00:27:47,351
De acuerdo, de acuerdo.
308
00:29:38,013 --> 00:29:39,560
Bien, mi amor. Vamos.
309
00:29:39,809 --> 00:29:41,371
Ven aquí.
310
00:29:44,252 --> 00:29:46,165
Sí, de acuerdo.
311
00:29:50,621 --> 00:29:52,127
Bien, ¿listo?
312
00:29:52,227 --> 00:29:53,128
¿Preparado?
313
00:29:53,228 --> 00:29:54,790
Ven aquí.
314
00:29:54,965 --> 00:29:56,296
Ven aquí.
315
00:29:56,396 --> 00:29:57,164
¿Estás preparado?
316
00:29:57,264 --> 00:29:58,826
Ven aquí.
317
00:30:05,207 --> 00:30:06,471
Bien, probemos el otro lado.
318
00:30:06,571 --> 00:30:08,558
Sí, probemos el otro lado.
319
00:30:08,907 --> 00:30:09,907
Está bien.
320
00:30:09,980 --> 00:30:11,980
Lo sé. Lo sé.
Descuida.
321
00:30:12,080 --> 00:30:14,049
Ven a ella, Liam.
Vamos.
322
00:30:14,149 --> 00:30:16,337
Ven aquí, vamos a probar esto.
323
00:30:17,121 --> 00:30:18,683
Vamos.
324
00:30:22,026 --> 00:30:23,588
Bien.
325
00:30:49,813 --> 00:30:53,673
Está bien, está bien,
está bien. Está bien.
326
00:30:54,389 --> 00:30:57,072
Está bien, está bien.
327
00:30:59,096 --> 00:31:02,549
Está bien, está bien.
328
00:31:52,011 --> 00:31:53,869
¿No tienes hambre?
329
00:31:58,652 --> 00:32:01,676
Las ventanas de la habitación de Liam,
están cerradas con clavos.
330
00:32:03,492 --> 00:32:06,549
Sí, probablemente sea una protección
contra tormentas, supongo.
331
00:32:09,267 --> 00:32:10,034
Entonces,
¿por qué no están las ventanas
332
00:32:10,134 --> 00:32:12,047
en el resto de las
habitaciones, así?
333
00:32:13,040 --> 00:32:15,019
Yo... No lo sé.
334
00:32:16,439 --> 00:32:18,594
Pero puedo sacarlos.
335
00:32:20,146 --> 00:32:21,708
¿Cómo está Liam?
336
00:32:23,381 --> 00:32:26,295
Liam está bien.
337
00:32:27,814 --> 00:32:31,069
He visto que lo has movido.
338
00:32:31,984 --> 00:32:33,546
Sí.
339
00:32:33,720 --> 00:32:35,842
Es lo que dijimos
que íbamos a hacer.
340
00:32:36,026 --> 00:32:38,176
Tengo su habitación preparada.
341
00:32:39,397 --> 00:32:40,769
¿Qué tal el día?
342
00:32:40,869 --> 00:32:45,270
Bueno, esas granjas están...
bastante dispersas.
343
00:32:45,370 --> 00:32:49,175
Va a ser un poco más de trabajo
de lo que había previsto.
344
00:32:49,275 --> 00:32:51,826
La última granja que vi estaba
a más de una hora de distancia.
345
00:32:52,675 --> 00:32:56,931
Pero, todos los granjeros que
conocí estaban realmente ansiosos.
346
00:32:57,449 --> 00:33:00,067
Uno de ellos incluso me
pidió que volviera mañana.
347
00:33:04,755 --> 00:33:06,536
Eso es genial.
348
00:33:11,562 --> 00:33:13,068
Voy por él.
349
00:33:13,168 --> 00:33:14,730
Tú estás comiendo.
350
00:33:27,314 --> 00:33:28,876
Sara.
351
00:33:31,816 --> 00:33:33,378
Sara.
352
00:33:34,686 --> 00:33:36,368
¡Sara!
353
00:33:45,663 --> 00:33:47,917
¿Tú le das de comer y
yo nos doy de comer?
354
00:33:50,967 --> 00:33:52,529
¿Sara?
355
00:33:52,737 --> 00:33:54,299
Sí.
356
00:33:55,541 --> 00:33:57,124
Buenos días, amor...
357
00:34:50,829 --> 00:34:52,445
¿Dónde estabas?
358
00:34:53,567 --> 00:34:55,469
Estoy... Estoy aquí.
359
00:34:55,569 --> 00:34:57,603
Estoy... Estoy bien.
360
00:34:57,703 --> 00:34:59,957
Es hora de empezar el día.
361
00:35:06,944 --> 00:35:07,446
- ¿Estás?
- Sí.
362
00:35:07,546 --> 00:35:09,701
- Vas a...
- Sí, sí.
363
00:35:21,297 --> 00:35:23,317
¿Puedes pasar por la casa
de ese sujeto, al salir?
364
00:35:24,366 --> 00:35:26,279
¿Renner?
365
00:35:27,933 --> 00:35:29,582
Sí, claro.
366
00:35:32,871 --> 00:35:34,211
¿Por qué?
367
00:35:34,311 --> 00:35:37,159
Quiero que arregle la
malla del porche.
368
00:35:40,780 --> 00:35:43,738
Lo siento.
Tengo que salir a la carretera.
369
00:35:51,792 --> 00:35:53,911
- Le preguntarás, ¿verdad?
- Sí.
370
00:35:54,460 --> 00:35:55,620
¿Has visto el chupón de Liam?
371
00:35:55,664 --> 00:35:57,280
No está en su cuna.
372
00:35:57,998 --> 00:35:59,568
Debería estarlo.
373
00:35:59,668 --> 00:36:01,504
Voy a comprarle uno nuevo.
374
00:36:01,604 --> 00:36:02,802
¿Verdad, hombrecito?
375
00:36:02,902 --> 00:36:06,092
Tienes que tener
ese chupón azul, ¿cierto?
376
00:36:12,715 --> 00:36:14,617
Oye, me gusta el moño.
377
00:36:14,717 --> 00:36:16,773
Es... Es bonito.
378
00:36:24,728 --> 00:36:26,290
Gracias.
379
00:36:27,301 --> 00:36:28,884
Es una cinta.
380
00:37:08,070 --> 00:37:09,719
Ven aquí.
381
00:37:12,479 --> 00:37:14,491
Bien.
382
00:39:51,543 --> 00:39:53,105
¿Estás bien?
383
00:39:56,043 --> 00:39:58,132
He arreglado la malla.
384
00:40:11,124 --> 00:40:12,872
Has vuelto.
385
00:40:13,995 --> 00:40:15,557
Bien.
386
00:40:17,162 --> 00:40:19,581
Hay algo mal en esta camada.
387
00:40:20,199 --> 00:40:21,968
Bueno,
podemos analizar al padre.
388
00:40:22,068 --> 00:40:24,673
O, eliminar a la camada.
389
00:40:24,773 --> 00:40:28,106
Yo prefiero el enfoque
más conservador.
390
00:40:28,206 --> 00:40:29,844
Pero implicaría el
matar al padre.
391
00:40:29,944 --> 00:40:32,067
Mata al padre.
392
00:40:51,033 --> 00:40:54,156
Entonces, ¿conocías a la
familia que vivía aquí?
393
00:40:59,679 --> 00:41:01,241
¿Cómo?
394
00:41:04,112 --> 00:41:07,664
He vivido en el mismo lugar
toda mi vida, más o menos.
395
00:41:09,556 --> 00:41:13,405
Así que conociste a la chica...
¿Anna?
396
00:41:19,226 --> 00:41:22,811
Y... Y el chico, ¿cómo...
cómo se llamaba?
397
00:41:24,166 --> 00:41:25,749
Andrew.
398
00:41:26,465 --> 00:41:28,334
Andrew.
399
00:41:28,434 --> 00:41:31,194
No estaba en ninguno
de los informes.
400
00:41:35,574 --> 00:41:37,366
¿Qué pasó?
401
00:41:39,114 --> 00:41:40,387
Dijeron que dos asesinatos...
402
00:41:40,487 --> 00:41:43,071
Sí, yo... Ya...
Conozco esa parte.
403
00:41:46,485 --> 00:41:48,574
Lo que quería decir es por qué.
404
00:41:50,497 --> 00:41:54,049
Bueno,
algo así nunca ocurre sin más.
405
00:41:58,198 --> 00:42:01,553
Encontré las ventanas de
su habitación, clavadas.
406
00:42:05,341 --> 00:42:06,903
¿Por qué?
407
00:42:10,982 --> 00:42:13,896
Para que nadie de fuera
se enterara.
408
00:42:16,790 --> 00:42:18,703
¿Enterarse qué?
409
00:42:20,562 --> 00:42:25,808
De lo que estaba haciendo.
410
00:42:29,132 --> 00:42:32,255
Así que... Así que él...
él estaba... él estaba...
411
00:42:35,336 --> 00:42:36,898
La vi.
412
00:42:38,274 --> 00:42:39,923
Anoche.
413
00:42:45,215 --> 00:42:47,436
Te pareces a ella.
414
00:44:05,000 --> 00:44:06,748
Aquí estás.
415
00:44:06,969 --> 00:44:09,388
Sí, ahí tienes.
416
00:44:10,039 --> 00:44:11,601
Bien.
417
00:46:16,967 --> 00:46:18,672
¡Liam!
418
00:46:23,340 --> 00:46:25,341
Estás bien. Estás bien.
419
00:46:25,441 --> 00:46:28,157
Descuida. Descuida.
420
00:46:29,082 --> 00:46:31,666
Está bien ahora, está bien.
421
00:46:32,954 --> 00:46:34,867
Está bien, cariño.
422
00:48:03,839 --> 00:48:07,259
Pensé que él sería lo mejor
que me hubiera pasado.
423
00:48:14,090 --> 00:48:15,772
Lo será.
424
00:48:20,526 --> 00:48:22,340
Pero no lo es.
425
00:48:25,100 --> 00:48:27,684
Quiero decir,
le miro y me siento...
426
00:48:28,434 --> 00:48:31,722
Me siento tan incómoda.
427
00:48:32,536 --> 00:48:36,627
Como si...
fuera un intruso o algo así.
428
00:48:43,351 --> 00:48:45,869
No sé, yo sólo...
Simplemente no...
429
00:48:46,520 --> 00:48:48,367
No me siento bien.
430
00:48:49,887 --> 00:48:51,449
Oye.
431
00:48:52,360 --> 00:48:55,076
Eso es sólo la depresión,
¿de acuerdo?
432
00:48:55,627 --> 00:48:57,232
No eres tú.
433
00:48:57,332 --> 00:48:58,981
Se irá.
434
00:49:02,138 --> 00:49:04,018
No va a desaparecer.
435
00:49:06,440 --> 00:49:08,991
Quiero decir, la depresión.
436
00:49:14,018 --> 00:49:16,602
Voy a ayudarte a superar esto.
437
00:49:19,652 --> 00:49:21,214
Te lo prometo.
438
00:50:12,872 --> 00:50:15,027
¿Cuánto tiempo lleva así?
439
00:50:16,579 --> 00:50:18,701
¿Ya le has dado de comer?
440
00:50:20,451 --> 00:50:22,331
De acuerdo, voy por él.
441
00:50:36,567 --> 00:50:38,468
Bien, aquí tienes, hombrecito.
442
00:50:38,568 --> 00:50:40,130
Aquí está mamá.
443
00:50:40,537 --> 00:50:42,252
Ve con mamá.
444
00:50:44,608 --> 00:50:46,170
Lo tengo.
445
00:50:49,942 --> 00:50:52,482
Sí, no tenían ningún chupón.
446
00:50:52,582 --> 00:50:54,371
Le he comprado un camioncito.
447
00:50:54,720 --> 00:50:57,238
Volveré a mirar hoy.
448
00:50:59,391 --> 00:51:00,974
De acuerdo.
449
00:51:01,426 --> 00:51:03,207
Te amo.
450
00:53:31,075 --> 00:53:34,181
Así que, fue la madre.
451
00:53:34,281 --> 00:53:37,663
¿Hubo alguna otra camada?
452
00:53:38,049 --> 00:53:39,698
Sólo esas.
453
00:53:41,491 --> 00:53:43,053
Qué suerte.
454
00:53:44,361 --> 00:53:48,815
Es... Son sólo las dos camadas
y, por supuesto, la madre.
455
00:53:51,529 --> 00:53:53,800
¿Inyección o pistola de cerrojo?
456
00:53:53,900 --> 00:53:56,538
La pistola de cerrojo es más
barata, pero menos humana.
457
00:53:56,638 --> 00:53:58,201
Pistola de cerrojo.
458
00:53:59,906 --> 00:54:02,127
Yo preferiría la inyección
459
00:54:02,644 --> 00:54:05,932
y, podría cubrir la
diferencia del coste.
460
00:54:06,484 --> 00:54:09,002
No necesito de tu caridad.
461
00:54:09,181 --> 00:54:10,788
Pistola de cerrojo.
462
00:54:10,888 --> 00:54:12,534
Mañana.
463
00:54:24,799 --> 00:54:27,251
Te debo una respuesta mejor.
464
00:54:28,267 --> 00:54:30,521
Has preguntado por qué.
465
00:54:32,808 --> 00:54:37,658
La madre de los niños
murió cuando el niño nació.
466
00:54:42,454 --> 00:54:45,071
Eso es lo que le hizo
estar tan podrido.
467
00:54:46,318 --> 00:54:51,278
Así que... Robert y Anna...
468
00:55:00,099 --> 00:55:02,221
¿Cómo pudo hacerle eso a ella?
469
00:55:03,475 --> 00:55:07,291
Su manera de duelo, supongo.
470
00:55:12,452 --> 00:55:14,530
Por eso mató al bebé.
471
00:55:22,291 --> 00:55:24,809
¿Y el niño?
472
00:55:28,129 --> 00:55:30,251
¿Qué pasó con él?
473
00:55:31,230 --> 00:55:33,451
Fue ignorado.
474
00:55:34,607 --> 00:55:37,059
Culpado por la
muerte de la madre.
475
00:55:39,438 --> 00:55:41,428
¿Eras cercano a él?
476
00:55:46,180 --> 00:55:49,600
¿Por qué no aparece en
ninguno de los informes?
477
00:55:56,960 --> 00:55:59,082
Ya he visto a los dos.
478
00:56:00,095 --> 00:56:03,251
A Anna y a Robert.
479
00:56:06,804 --> 00:56:09,190
Bueno, yo no creo en
ese tipo de cosas.
480
00:56:12,513 --> 00:56:17,297
Pero si lo hiciera, este sería
el lugar adecuado para ello.
481
00:56:19,652 --> 00:56:21,763
¿Tenía Robert un hacha?
482
00:57:20,616 --> 00:57:22,463
¿Qué pasó con el niño Salomón?
483
00:57:27,416 --> 00:57:29,988
Bueno, no se supone que...
484
00:57:30,088 --> 00:57:32,024
No fue asesinado.
485
00:57:32,124 --> 00:57:34,213
Entonces, ¿qué le pasó?
486
00:57:36,698 --> 00:57:40,283
Bueno, fue entregado al Estado,
por supuesto.
487
00:57:49,273 --> 00:57:51,890
Vive en la casa de al lado.
488
00:57:52,549 --> 00:57:55,760
Bueno, en realidad es
más bien una choza.
489
00:57:57,920 --> 00:57:59,701
Su nombre es Chris.
490
00:57:59,888 --> 00:58:01,537
Es Renner.
491
00:58:02,660 --> 00:58:05,426
Antes era Andrew.
492
00:58:05,526 --> 00:58:08,632
Pero cuando volvió,
tenía el nuevo nombre,
493
00:58:08,732 --> 00:58:10,777
un nuevo aspecto.
494
00:58:12,099 --> 00:58:13,979
Pero todos lo sabíamos.
495
00:58:15,101 --> 00:58:16,749
La gente veía las luces
encendidas en la casa.
496
00:58:16,773 --> 00:58:18,071
Y decían que estaba embrujada.
497
00:58:18,171 --> 00:58:21,294
Pero, era sólo él.
498
00:58:22,572 --> 00:58:24,991
Sólo quería estar en casa.
499
00:58:26,377 --> 00:58:28,664
Le dimos su espacio.
500
00:58:29,282 --> 00:58:31,602
Después de lo que había visto.
501
00:58:36,925 --> 00:58:39,443
Eso es, hasta que llegaste tú.
502
01:00:08,019 --> 01:00:09,767
¿Qué?
503
01:00:09,921 --> 01:00:11,834
¿Qué quieres?
504
01:00:15,960 --> 01:00:17,301
De acuerdo, de acuerdo.
Mira, mira, mira.
505
01:00:17,325 --> 01:00:19,529
Mira el camión, Liam.
Mira.
506
01:00:19,629 --> 01:00:23,880
¿No amas tu camión?
¿No te encanta tu camión?
507
01:00:29,710 --> 01:00:31,689
¿Quieres tu chupón?
508
01:00:33,813 --> 01:00:36,834
Muy bien, voy a encontrarlo.
Encontraré tu chupón.
509
01:00:37,583 --> 01:00:39,357
Bien, ¿quieres ayudarme? Vamos.
Vamos a intentarlo juntos.
510
01:00:39,381 --> 01:00:40,887
Vamos a encontrarlo juntos, ¿sí?
511
01:00:40,987 --> 01:00:43,901
Vamos. Encontrémoslo.
Vamos.
512
01:01:00,905 --> 01:01:02,248
- ¡Dios mío!
- ¿Qué estás haciendo?
513
01:01:02,272 --> 01:01:04,745
Lo siento, lo siento.
Me has asustado.
514
01:01:04,845 --> 01:01:08,364
Sólo buscaba el chupón.
515
01:01:10,515 --> 01:01:14,166
- Vamos, déjame verlo.
- Está bien.
516
01:01:14,922 --> 01:01:16,850
¿Qué? Está bien.
517
01:01:16,950 --> 01:01:20,217
Hola, hombrecito. Oye.
Oye, oye, oye, oye.
518
01:01:20,317 --> 01:01:22,311
Oye, vamos.
519
01:01:23,765 --> 01:01:24,598
Muy bien, vamos, amigo.
520
01:01:24,698 --> 01:01:27,019
Vamos a jugar con tu
nuevo camión de juguete.
521
01:01:32,106 --> 01:01:33,854
No fue un gran día.
522
01:01:35,977 --> 01:01:37,692
¿Qué ha pasado?
523
01:01:39,474 --> 01:01:43,400
Hay algo que no funciona
con un montón de cerditos.
524
01:01:44,084 --> 01:01:49,066
Y necesitan ser... eliminados.
525
01:01:49,586 --> 01:01:51,609
La madre, también.
526
01:01:52,622 --> 01:01:54,184
¿Cómo?
527
01:01:57,429 --> 01:02:01,949
Yo... No quiero hablar de ello.
528
01:02:07,009 --> 01:02:08,625
De acuerdo.
529
01:02:11,740 --> 01:02:14,093
¿Qué pasó con el camión
de juguete, Sara?
530
01:02:15,513 --> 01:02:17,503
¿El camión de juguete?
531
01:02:19,054 --> 01:02:22,738
Está en su habitación.
532
01:02:23,256 --> 01:02:23,821
Acabo de verlo.
533
01:02:23,921 --> 01:02:26,108
Estaba jugando con él
delante de su cuna.
534
01:02:27,931 --> 01:02:30,581
Bueno, no está ahí.
535
01:02:31,330 --> 01:02:33,069
Entonces no lo sé.
536
01:02:33,169 --> 01:02:35,287
No sé cómo las cosas
siguen desapareciendo.
537
01:02:35,705 --> 01:02:37,490
Bueno, yo no las he movido.
538
01:02:38,305 --> 01:02:40,073
Pues yo tampoco.
539
01:02:40,173 --> 01:02:43,076
- Tal vez lo hayas olvidado.
- Estoy con él todos los días.
540
01:02:43,176 --> 01:02:44,591
Lo sabría si moviera algo.
541
01:02:44,740 --> 01:02:46,743
Y no lo hice.
542
01:02:46,843 --> 01:02:48,828
De acuerdo,
pues yo no las he tocado.
543
01:02:48,977 --> 01:02:51,132
¡Entonces, ¿quién lo hizo?!
544
01:02:56,155 --> 01:02:57,936
De acuerdo.
545
01:03:03,196 --> 01:03:05,363
Sabes,
no son sólo las cosas de Liam
546
01:03:05,463 --> 01:03:07,046
que han desaparecido.
547
01:03:09,732 --> 01:03:10,816
El retrato de nuestra boda
parece haber...
548
01:03:10,840 --> 01:03:12,588
desaparecido también.
549
01:03:34,527 --> 01:03:35,725
Ven aquí.
550
01:03:35,825 --> 01:03:37,400
Ven aquí, cariño.
551
01:03:37,500 --> 01:03:40,147
Sí, claro. Te tengo.
552
01:04:32,357 --> 01:04:34,455
Oye, estás bien.
Aquí, ven aquí.
553
01:04:34,555 --> 01:04:37,646
Sí, sí, sí.
554
01:04:38,329 --> 01:04:40,143
Sí.
555
01:04:49,071 --> 01:04:50,878
Está bien.
556
01:06:04,812 --> 01:06:08,607
- ¡Liam!
- ¡Oye, oye, oye, oye!
557
01:06:10,622 --> 01:06:12,909
¿Estás bien? ¿Estás bien?
558
01:06:18,234 --> 01:06:19,916
Liam.
559
01:06:51,232 --> 01:06:53,046
Has tirado la leche.
560
01:06:56,072 --> 01:06:58,623
¿Qué has hecho con
mi caja de música?
561
01:07:03,244 --> 01:07:07,325
¿Y la foto con mi
clase de Preescolar?
562
01:07:11,981 --> 01:07:14,235
¿Por qué les hiciste eso?
563
01:07:28,339 --> 01:07:29,901
¿Por qué?
564
01:07:33,673 --> 01:07:35,345
Entonces, ¿es por eso
que tiraste la leche
565
01:07:35,445 --> 01:07:37,808
y dejaste a nuestro hijo
al borde de la escalera?
566
01:07:37,908 --> 01:07:40,800
¿Por una caja de música
y una fotografía?
567
01:07:42,286 --> 01:07:44,100
Entonces, ¿sí lo hiciste?
568
01:07:50,492 --> 01:07:52,405
Llamé a un doctor.
569
01:07:53,263 --> 01:07:55,297
Un psiquiatra. Me lo
recomendó el doctor Klein.
570
01:07:55,397 --> 01:07:57,882
Está especializado
en el posparto.
571
01:08:10,040 --> 01:08:12,866
¿Has llamado al doctor Klein?
572
01:08:13,548 --> 01:08:15,263
Estará aquí en breve.
573
01:08:16,452 --> 01:08:19,366
Y hasta entonces,
yo voy a vigilar a Liam.
574
01:08:24,559 --> 01:08:29,377
No puedo...
dejarlo sólo contigo nunca más.
575
01:08:33,470 --> 01:08:36,220
Alex, no. No, no, no.
Por favor.
576
01:08:38,110 --> 01:08:42,810
Es sólo el... el nuevo entorno.
577
01:08:42,910 --> 01:08:44,547
Exactamente.
578
01:08:44,647 --> 01:08:47,682
Estamos en... un nuevo espacio
579
01:08:47,782 --> 01:08:50,234
y te sientes fuera de control.
580
01:08:53,293 --> 01:08:55,107
Pero no es...
581
01:08:57,892 --> 01:09:01,015
No es sólo eso.
582
01:09:03,303 --> 01:09:05,084
Es esta casa.
583
01:09:13,379 --> 01:09:16,832
No siento que esté sola aquí.
584
01:09:21,881 --> 01:09:27,072
De acuerdo, puedo entender
que te sientas así.
585
01:09:27,724 --> 01:09:29,791
Especialmente, después de
saber lo que pasó aquí.
586
01:09:29,891 --> 01:09:32,231
Yo no me arranqué la
cara en esa foto
587
01:09:32,331 --> 01:09:34,364
y yo...
No rompí mi caja de música.
588
01:09:34,464 --> 01:09:36,432
Bueno, tal vez no lo recuerdes.
589
01:09:36,532 --> 01:09:38,717
Quiero decir que...
debe ser duro verse así,
590
01:09:39,066 --> 01:09:40,506
cuando las cosas
eran más fáciles.
591
01:09:40,606 --> 01:09:43,520
Y los recuerdos de la infancia
también son difíciles.
592
01:09:44,136 --> 01:09:46,775
Esa es la única
explicación lógica, Sara.
593
01:09:46,875 --> 01:09:50,031
Estas cosas no
ocurren porque sí.
594
01:09:50,878 --> 01:09:54,298
No hay nada malo en esta casa,
¿de acuerdo?
595
01:09:59,657 --> 01:10:01,977
¿Qué hay con el
retrato de nuestra boda?
596
01:10:54,947 --> 01:10:56,728
Muy buena.
597
01:11:00,753 --> 01:11:03,634
- Doctor Carver.
- Señor Davis.
598
01:11:12,163 --> 01:11:13,732
- Debería...
- Sí.
599
01:11:13,832 --> 01:11:15,448
Estará bien.
600
01:11:28,781 --> 01:11:31,868
Yo...
Llamaré si se me hace tarde.
601
01:11:32,017 --> 01:11:33,489
No debería tardar
más de una hora.
602
01:11:33,589 --> 01:11:35,238
Bien.
603
01:11:45,229 --> 01:11:47,747
Ahora, ¿dónde estábamos?
604
01:11:58,514 --> 01:12:01,034
Veo que tu último doctor te dio
un mecanismo de supervivencia...
605
01:12:01,111 --> 01:12:03,981
para tu ansiedad,
que fue provocada por...
606
01:12:04,081 --> 01:12:05,972
Por el bebé.
607
01:12:06,248 --> 01:12:08,271
¿Junto con la depresión?
608
01:12:09,692 --> 01:12:11,254
Sí.
609
01:12:15,191 --> 01:12:17,467
¿Y, rechazaste la medicación?
610
01:12:17,567 --> 01:12:20,969
No he rechazado la medicación.
Yo sólo...
611
01:12:21,069 --> 01:12:24,762
Has optado por no tomarla para
poder seguir dando pecho.
612
01:12:27,038 --> 01:12:30,458
Para seguir conectando
con mi hijo.
613
01:12:30,843 --> 01:12:34,131
Pero dejaste de buscar atención
una vez que te mudaste.
614
01:12:34,781 --> 01:12:36,781
Se suponía que la mudanza
iba a arreglar las cosas.
615
01:12:37,951 --> 01:12:39,699
¿Y lo ha hecho?
616
01:12:43,727 --> 01:12:45,409
No.
617
01:12:45,926 --> 01:12:47,641
No lo ha hecho.
618
01:12:48,962 --> 01:12:51,315
¿Te importaría dar más
detalles al respecto?
619
01:12:53,604 --> 01:12:55,451
Ven aquí.
620
01:13:05,847 --> 01:13:08,320
¿Sabes qué? Déjame
intentarlo de otra manera.
621
01:13:08,420 --> 01:13:11,936
¿Has estado viendo
o escuchando cosas?
622
01:13:12,185 --> 01:13:15,374
No, no lo he hecho.
623
01:13:17,529 --> 01:13:20,509
Alex ha estado
realmente ahí para mí.
624
01:13:21,400 --> 01:13:23,280
Siempre hemos estado
ahí el uno para el otro.
625
01:13:26,364 --> 01:13:27,846
Bueno, ¿entonces por qué
colocaste a tu hijo
626
01:13:27,870 --> 01:13:30,157
en lo alto de la
escalera anoche?
627
01:13:32,809 --> 01:13:34,631
Fue un accidente.
628
01:13:35,580 --> 01:13:39,594
Yo... Pensé que la
reja estaría cerrada.
629
01:13:47,758 --> 01:13:50,474
Me gustaría empezar a medicarte.
630
01:13:55,095 --> 01:13:57,482
Es un antipsicótico.
631
01:13:58,497 --> 01:14:00,389
Yo no...
632
01:14:01,939 --> 01:14:04,193
Quiero seguir amamantando.
633
01:14:05,106 --> 01:14:08,031
Pero tu esposo dice que
has tirado la leche.
634
01:14:17,052 --> 01:14:20,224
Todo el mundo me dijo lo
eufórico que sería todo esto.
635
01:14:22,327 --> 01:14:27,749
Cómo iba a sentir un amor
que nunca había sentido.
636
01:14:31,804 --> 01:14:34,256
Pero no siento nada de eso.
637
01:14:37,139 --> 01:14:39,228
Y estoy avergonzada.
638
01:14:40,142 --> 01:14:44,212
Entonces le miro y
me siento culpable,
639
01:14:44,312 --> 01:14:47,864
y resentida, y triste.
640
01:14:49,755 --> 01:14:51,668
Quiero decir, que siento todo,
excepto la única cosa
641
01:14:51,692 --> 01:14:53,440
que se supone que deba sentir.
642
01:14:55,662 --> 01:14:58,411
Y quiero sentirlo tanto.
643
01:15:03,066 --> 01:15:05,287
Sentir que es mío.
644
01:15:07,805 --> 01:15:10,521
Y sé que eso nunca
sucederá con una píldora.
645
01:15:23,351 --> 01:15:24,934
Gracias.
646
01:15:26,256 --> 01:15:29,247
Gracias por decirme todo eso.
647
01:15:30,293 --> 01:15:31,942
Lo digo en serio.
648
01:15:35,430 --> 01:15:37,971
Sabes,
las emociones que sientes,
649
01:15:38,071 --> 01:15:39,819
no son reales.
650
01:15:41,876 --> 01:15:44,394
Pero tú psicosis sí lo es.
651
01:15:45,615 --> 01:15:48,166
Y necesita ser corregida.
652
01:15:54,657 --> 01:15:56,438
Creo que ya puede irse.
653
01:15:58,747 --> 01:16:00,782
De hecho, no puedo.
654
01:16:10,069 --> 01:16:11,784
Puede irse ya.
655
01:16:14,603 --> 01:16:16,173
Soy el vecino.
656
01:16:16,273 --> 01:16:18,362
El señor Davis me llamó.
657
01:16:32,488 --> 01:16:34,610
Ahí te las dejo.
658
01:17:43,327 --> 01:17:45,093
Sí.
659
01:17:50,038 --> 01:17:55,824
¿Por qué no me dijiste...
que eras su hermano?
660
01:18:08,827 --> 01:18:12,181
Creo que nunca se
lo he dicho a nadie.
661
01:18:16,165 --> 01:18:18,551
Quería guardármelo para mí.
662
01:18:21,667 --> 01:18:23,954
Mi manera de hacer el duelo.
663
01:18:27,111 --> 01:18:29,090
Pero has vuelto.
664
01:18:29,741 --> 01:18:32,534
Lo mantuviste todo.
665
01:18:35,582 --> 01:18:37,638
Es mi casa.
666
01:18:40,992 --> 01:18:43,840
No está exactamente en mi
rango de precios, así que...
667
01:19:19,361 --> 01:19:23,837
Quería... Yo también quería
mantenerla en la foto,
668
01:19:23,937 --> 01:19:25,499
pero ella estaba...
669
01:19:29,404 --> 01:19:33,924
atada, de pie frente a él.
670
01:20:25,397 --> 01:20:27,277
¿Hubo otros?
671
01:20:28,764 --> 01:20:30,326
¿Bebés?
672
01:20:33,635 --> 01:20:36,088
Sí, sí, eventualmente.
673
01:20:36,673 --> 01:20:38,355
Tres en total.
674
01:20:40,577 --> 01:20:42,600
¿Qué pasó con los otros dos?
675
01:20:48,855 --> 01:20:51,720
Pero, no fueron mencionados
en los informes.
676
01:20:51,820 --> 01:20:54,361
Sí, no lo habrían hecho.
677
01:20:54,461 --> 01:20:56,110
¿Por qué no?
678
01:21:00,268 --> 01:21:02,280
Ellos no...
679
01:21:08,277 --> 01:21:10,322
Están aquí.
680
01:21:12,677 --> 01:21:14,380
Voy a volver.
681
01:21:14,480 --> 01:21:16,547
Eso explica todos los
juguetes que faltan,
682
01:21:16,647 --> 01:21:19,770
todos los sonidos,
y todos los arañazos.
683
01:21:22,290 --> 01:21:24,071
El armario.
684
01:21:25,358 --> 01:21:28,008
Yo no volvería a hurgar ahí.
685
01:21:32,168 --> 01:21:35,181
Hay una razón para
que esté donde está.
686
01:21:36,832 --> 01:21:39,955
Y una razón por la que nadie
más que él puede moverlo.
687
01:21:57,260 --> 01:21:59,041
¿Cómo estuvo?
688
01:22:02,298 --> 01:22:04,948
Quiere ponerme bajo medicación.
689
01:22:05,236 --> 01:22:06,335
De acuerdo.
690
01:22:06,435 --> 01:22:08,788
Bueno, podríamos suministrar
a Liam en la fórmula.
691
01:22:09,768 --> 01:22:12,575
¿Estás...
estás hablando en serio?
692
01:22:12,675 --> 01:22:15,914
Bueno, yo... Sólo digo que si
es lo que tenemos que hacer.
693
01:22:16,014 --> 01:22:18,081
¿Me vas a escuchar?
694
01:22:18,181 --> 01:22:20,148
La única vez que me
siento conectada a Liam
695
01:22:20,248 --> 01:22:24,219
es cuando estoy amamantando.
E incluso eso es tenue.
696
01:22:24,319 --> 01:22:27,960
Pero es... es algo.
Y tú lo sabes.
697
01:22:28,060 --> 01:22:29,900
Te lo he dicho.
Se lo he dicho al doctor Klein.
698
01:22:29,995 --> 01:22:31,235
¿Cuántas veces
tengo que decirlo...
699
01:22:31,259 --> 01:22:33,105
antes de que la gente deje
de intentar quitármelo?
700
01:22:33,129 --> 01:22:34,644
Jesús, Sara.
701
01:22:34,793 --> 01:22:36,398
Estoy tratando de ayudarte.
702
01:22:36,498 --> 01:22:37,837
Lo he intentado.
703
01:22:37,937 --> 01:22:40,617
He intentado tanto ser
quien sea, sea lo que sea...
704
01:22:40,866 --> 01:22:42,073
que necesites que sea,
705
01:22:42,173 --> 01:22:44,174
y ahora siento que estoy
perdiendo a mi familia.
706
01:22:44,274 --> 01:22:46,111
Y está ocurriendo
justo delante de mí
707
01:22:46,211 --> 01:22:49,059
¡y no puedo detenerlo!
708
01:22:51,314 --> 01:22:53,084
Descuida.
709
01:22:53,184 --> 01:22:55,867
Descuida. Está bien.
710
01:23:02,690 --> 01:23:04,227
Oye, hombrecito.
¿Qué te parece?
711
01:23:04,327 --> 01:23:06,174
Qué tal un pequeño baño, ¿sí?
712
01:23:22,408 --> 01:23:25,801
¿Hace cosquillas?
¿Hace cosquillas?
713
01:23:26,715 --> 01:23:28,804
¿Puedo unirme?
714
01:23:30,355 --> 01:23:33,038
Ya me tomé la medicación.
715
01:23:36,527 --> 01:23:38,814
Sí.
716
01:23:41,167 --> 01:23:44,312
- ¿Quieres el pato?
- ¿Te gusta la vaca?
717
01:23:44,767 --> 01:23:47,822
Moo.
¿Qué es esto?
718
01:23:57,517 --> 01:24:01,253
Debería atender eso.
719
01:24:01,353 --> 01:24:04,069
Ya está, hola.
720
01:24:10,560 --> 01:24:12,811
Oye, era uno de mis clientes.
721
01:24:12,960 --> 01:24:14,927
Tiene una vaca de parto.
722
01:24:15,027 --> 01:24:20,251
Está a punto de perder
su ternero. Bebé.
723
01:24:23,244 --> 01:24:26,224
Ve. En serio.
724
01:24:27,107 --> 01:24:29,295
Estaremos bien.
725
01:24:29,845 --> 01:24:32,561
De verdad, yo...
Me tomé la píldora, ¿te acuerdas?
726
01:24:34,686 --> 01:24:35,718
¿Verdad?
727
01:24:35,818 --> 01:24:37,654
Bien, volveré muy pronto.
728
01:24:37,754 --> 01:24:41,122
Bien. De acuerdo.
729
01:24:41,222 --> 01:24:43,430
Descuida. Ya volverá.
730
01:24:43,530 --> 01:24:46,378
Está bien.
Vayamos por el pato.
731
01:25:37,716 --> 01:25:40,300
Está bien, está bien.
732
01:27:06,576 --> 01:27:08,324
¿Alex?
733
01:27:17,150 --> 01:27:18,733
Alex.
734
01:27:21,492 --> 01:27:23,240
¿Sara?
735
01:27:36,234 --> 01:27:38,356
Sara.
736
01:28:08,267 --> 01:28:10,092
Alex.
737
01:28:21,786 --> 01:28:23,600
Liam.
738
01:30:35,086 --> 01:30:36,867
Por favor.
739
01:30:40,356 --> 01:30:42,214
Por favor.
740
01:30:46,429 --> 01:30:48,353
No.
741
01:30:55,239 --> 01:30:57,493
Sé quiénes son ustedes.
742
01:31:01,013 --> 01:31:03,234
Sé lo que les hizo.
743
01:31:06,920 --> 01:31:08,866
Yo no soy así.
744
01:31:10,154 --> 01:31:11,716
Lo eres.
745
01:31:12,157 --> 01:31:13,873
Te hemos visto.
746
01:31:14,864 --> 01:31:16,447
Le has hecho daño.
747
01:31:18,164 --> 01:31:21,452
No. No, no, no lo hice.
Eso no es cierto.
748
01:31:23,270 --> 01:31:24,952
Lo es.
749
01:31:29,076 --> 01:31:30,857
No era mi intención.
750
01:31:31,947 --> 01:31:35,400
Sí, eso querías.
751
01:31:39,516 --> 01:31:41,737
Por favor, devuélvemelo.
752
01:31:45,392 --> 01:31:47,008
No.
753
01:31:51,066 --> 01:31:52,880
¡Devuélvemelo!
754
01:31:58,647 --> 01:32:01,271
Él es nuestro.
755
01:32:24,066 --> 01:32:26,739
¡No!
756
01:32:33,473 --> 01:32:35,925
Es mío.
757
01:32:42,581 --> 01:32:44,373
Es mío.
758
01:32:48,091 --> 01:32:49,938
Es mío.
759
01:33:01,302 --> 01:33:03,490
Tú eres mío.
760
01:33:04,603 --> 01:33:06,428
Sí.
761
01:33:07,011 --> 01:33:09,023
Eres mío.
762
01:33:10,543 --> 01:33:12,698
Sí.
763
01:33:25,161 --> 01:33:28,383
Te tengo, te tengo.
764
01:33:29,430 --> 01:33:31,651
Sí, mi dulce niño.
765
01:33:32,400 --> 01:33:35,622
Hola, eres mío.
766
01:33:37,141 --> 01:33:38,823
Eres mío.
767
01:33:49,823 --> 01:33:51,385
Él es mío.
768
01:34:12,508 --> 01:34:14,124
Buenos días.
769
01:34:20,615 --> 01:34:22,506
He preparado el desayuno.
770
01:35:18,014 --> 01:35:20,059
Se acabó.
771
01:36:16,567 --> 01:36:18,150
Gracias.
772
01:36:31,353 --> 01:36:33,806
¿Quién se sonríe?
773
01:36:37,855 --> 01:36:40,275
¿Te gusta bailar?
774
01:37:01,581 --> 01:37:03,538
¿Puedo bailar?
775
01:37:05,958 --> 01:37:07,538
Ya vamos, hombrecito.
776
01:37:07,687 --> 01:37:10,107
No soy tan pequeño.
777
01:37:30,082 --> 01:37:34,414
- Tres, dos...
- ¡Uno!
778
01:39:51,313 --> 01:39:59,313
Abandoned (2022) Una
traducción de TaMaBin