1 00:00:27,051 --> 00:00:29,060 No. No, no. 2 00:00:29,160 --> 00:00:30,575 No, no te lo lleves. 3 00:00:30,724 --> 00:00:32,295 ¡No! ¡No! 4 00:00:32,395 --> 00:00:33,891 ¡Me lo prometiste! 5 00:00:33,991 --> 00:00:36,245 ¡Dijiste que podría quedarme con este! 6 00:00:36,928 --> 00:00:39,787 ¡No! 7 00:01:00,832 --> 00:01:05,823 CUARENTA AÑOS MÁS TARDE. 8 00:01:34,622 --> 00:01:37,140 Y esta sería la habitación del bebé. 9 00:01:39,197 --> 00:01:41,176 No te gusta, ¿verdad? 10 00:01:41,993 --> 00:01:44,280 No creo que a él le guste. 11 00:01:46,204 --> 00:01:47,766 Pero a nosotros sí. 12 00:01:48,504 --> 00:01:50,450 Es decir, nos gusta, ¿verdad? 13 00:01:57,604 --> 00:01:58,850 Gracias. 14 00:01:59,005 --> 00:02:02,066 Aquí tienes. 15 00:02:02,683 --> 00:02:04,957 ¿Por qué eres tan terco? 16 00:02:05,057 --> 00:02:08,675 Sólo le gusta este chupón. Es muy quisquilloso. 17 00:02:10,360 --> 00:02:11,535 Se podría pensar que yo sería mejor en esto. 18 00:02:11,559 --> 00:02:14,316 Solía ser Profesora de Preescolar. 19 00:02:14,665 --> 00:02:17,498 ¿Y si he entendido bien, estaban buscando algo... 20 00:02:17,598 --> 00:02:19,849 con una sensación ligeramente atemporal? 21 00:02:19,998 --> 00:02:21,305 ¿Es eso cierto? 22 00:02:21,405 --> 00:02:22,787 Sí, yo... Lo hacía. 23 00:02:23,536 --> 00:02:25,010 - Lo hacemos. - Sí. 24 00:02:25,110 --> 00:02:28,296 Y esto, definitivamente, encaja. 25 00:02:28,445 --> 00:02:29,629 Está muy bien. 26 00:02:30,578 --> 00:02:31,214 ¿Verdad? 27 00:02:31,314 --> 00:02:33,061 Y por supuesto, estaremos encantados de eliminar 28 00:02:33,085 --> 00:02:34,685 cualquier mueble que no sea de su agrado. 29 00:02:34,747 --> 00:02:36,120 Pero sólo dejaremos las piezas 30 00:02:36,220 --> 00:02:37,800 que son verdaderas antigüedades. 31 00:02:38,149 --> 00:02:39,588 Bueno, ahora, por eso estoy aquí. 32 00:02:39,688 --> 00:02:40,356 Sí. 33 00:02:40,456 --> 00:02:42,496 Quiero decir, el por qué... el por qué estamos aquí. 34 00:02:43,757 --> 00:02:46,613 Sí, y nunca van a encontrar un mejor precio. 35 00:02:46,762 --> 00:02:48,984 Descuida. Está bien. 36 00:02:49,401 --> 00:02:53,301 - Aquí, aquí tienes. - Sí. 37 00:03:06,582 --> 00:03:09,154 Nos encantan los buenos precios. 38 00:03:09,254 --> 00:03:10,816 Bien. 39 00:03:10,916 --> 00:03:12,289 Bueno. 40 00:03:12,389 --> 00:03:13,895 Bueno, ¿qué tal si echamos un vistazo... 41 00:03:13,919 --> 00:03:15,557 al granero? 42 00:03:15,657 --> 00:03:16,392 Me parece bien. 43 00:03:16,492 --> 00:03:18,977 De acuerdo, por aquí. 44 00:03:22,697 --> 00:03:24,268 Bueno, ya has oído a la mujer. 45 00:03:24,368 --> 00:03:26,182 Vayamos a echar un vistazo. 46 00:03:38,608 --> 00:03:39,978 Bien. 47 00:03:40,078 --> 00:03:41,213 De acuerdo. 48 00:03:41,313 --> 00:03:43,288 Casi lo tengo aquí. 49 00:03:43,388 --> 00:03:44,983 Lo tengo. 50 00:03:45,083 --> 00:03:47,292 Ya está. 51 00:03:47,392 --> 00:03:49,371 ¡Dios! 52 00:03:54,395 --> 00:03:55,711 ¿Qué te parece, hombrecito? 53 00:03:55,860 --> 00:03:58,353 ¿Quieres ir a ver dónde va a trabajar papá? 54 00:03:58,502 --> 00:03:59,403 Vamos. 55 00:03:59,503 --> 00:04:01,185 Vayamos a echar un vistazo. 56 00:04:02,902 --> 00:04:05,474 Ahora, no tenemos la electricidad... 57 00:04:05,574 --> 00:04:06,773 colocada aquí todavía. 58 00:04:06,873 --> 00:04:09,864 Pero, todo lo demás funciona como un sueño. 59 00:04:10,611 --> 00:04:13,217 Mira, papá va a guardar sus provisiones aquí. 60 00:04:13,317 --> 00:04:15,385 Poner una mesa de examen por allí. 61 00:04:15,485 --> 00:04:17,868 Ahora tenemos todo el espacio del mundo. 62 00:04:18,017 --> 00:04:19,400 Lo que significa más dinero, ya sabes lo que digo, 63 00:04:19,424 --> 00:04:20,720 ¿verdad, hombrecito? 64 00:04:20,820 --> 00:04:23,272 Mucho mejor que esa ruidosa y estrecha ciudad. 65 00:04:25,123 --> 00:04:27,245 Es algo perfecto, ¿verdad? 66 00:04:37,508 --> 00:04:39,070 La casa... 67 00:04:40,445 --> 00:04:43,965 Lleva un tiempo en la lista. 68 00:04:45,676 --> 00:04:46,350 Ha sido así. 69 00:04:46,450 --> 00:04:49,520 Pero, hemos hecho algunos arreglos importantes. Y... 70 00:04:49,620 --> 00:04:51,265 ¿Por qué cree que nadie la ha comprado? 71 00:04:53,424 --> 00:04:57,908 Bueno... Hubo un... incidente. 72 00:04:58,257 --> 00:05:00,124 Sí, no queremos saberlo. 73 00:05:00,224 --> 00:05:01,786 Sí queremos. 74 00:05:04,261 --> 00:05:06,020 ¿Qué ha pasado? 75 00:05:07,801 --> 00:05:10,242 Bueno, va a sonar peor de lo que fue, 76 00:05:10,342 --> 00:05:14,389 pero, hubo un suicidio. 77 00:05:15,611 --> 00:05:19,114 Y un doble homicidio. 78 00:05:19,214 --> 00:05:22,079 La chica mató a su bebé y luego a su padre. 79 00:05:22,179 --> 00:05:24,499 Bien, como dije, estamos bien. 80 00:05:26,118 --> 00:05:29,736 Sí, bueno, aquí está el informe. 81 00:05:43,102 --> 00:05:45,224 Supongo que ya no les interesará. 82 00:05:49,306 --> 00:05:51,098 No. 83 00:05:53,012 --> 00:05:54,485 La tomaremos. 84 00:05:54,585 --> 00:05:56,168 ¿Estás segura? 85 00:05:57,215 --> 00:05:59,919 Ya sabes, no me importa un par de fantasmas. 86 00:06:00,019 --> 00:06:03,428 Además, todo está en el pasado. 87 00:06:03,528 --> 00:06:05,980 Estamos centrados en el futuro, ¿verdad? 88 00:06:06,298 --> 00:06:08,432 Bueno, vamos a estampar su John Hancock... 89 00:06:08,532 --> 00:06:09,962 en algunos papeles preliminares. 90 00:06:10,062 --> 00:06:11,917 Aquí, ¿ves a mamá? 91 00:06:12,066 --> 00:06:14,231 Bien, bien. 92 00:06:14,331 --> 00:06:15,893 Está bien. 93 00:06:20,642 --> 00:06:23,248 El viaje hacia los animales, desde la ciudad... 94 00:06:23,348 --> 00:06:24,998 se estaba volviendo un poco pesado. 95 00:06:27,319 --> 00:06:29,783 Así que pensé, ya sabe, por qué no venir yo a ellos 96 00:06:29,883 --> 00:06:32,673 y, ya sabe, Sara puede hacer su enseñar donde sea, 97 00:06:32,822 --> 00:06:34,129 cuando esté preparada para volver. 98 00:06:34,153 --> 00:06:36,261 Pero realmente, yo sólo... 99 00:06:36,361 --> 00:06:38,594 Sólo espero que el cambio de escenario ayude, 100 00:06:38,694 --> 00:06:42,367 porque la ciudad no es buena para nosotros. 101 00:06:42,467 --> 00:06:44,805 No desde que nació el bebé. 102 00:06:44,905 --> 00:06:48,193 Sara, sobre todo. Con la depresión y todo eso. 103 00:06:49,074 --> 00:06:53,661 Hemos intentado todo lo demás, así que, esto es más o menos todo. 104 00:06:54,915 --> 00:06:58,005 Y sólo necesito una más, justo ahí. 105 00:06:59,889 --> 00:07:01,472 Está bien. 106 00:07:18,435 --> 00:07:20,610 Hola. 107 00:07:20,710 --> 00:07:22,425 ¿Qué te parece? 108 00:07:28,587 --> 00:07:32,589 Bueno, ahora somos dueños de la casa. 109 00:07:32,689 --> 00:07:34,470 O al menos estamos encaminados. 110 00:07:36,288 --> 00:07:38,212 ¿Hay espacio para tres? 111 00:07:38,762 --> 00:07:41,049 - Creo que sí. - Sí. 112 00:07:42,030 --> 00:07:43,377 ¿Dónde está ese... ¿Tienes el chupón azul? 113 00:07:43,401 --> 00:07:44,563 Está aquí... 114 00:07:44,769 --> 00:07:47,605 Oye. Lo tienes. Ya lo tienes. 115 00:07:47,705 --> 00:07:48,606 Está atascado, de acuerdo. 116 00:07:48,706 --> 00:07:49,706 Aquí tienes, hombrecito. 117 00:07:49,740 --> 00:07:53,061 Sí. Sí. 118 00:07:54,008 --> 00:07:55,658 Muy bonito. 119 00:07:57,780 --> 00:08:00,651 ¿Recuerdas nuestra primera noche en el apartamento de la Cuarta? 120 00:08:00,751 --> 00:08:03,137 Sin electricidad, sin cañerías. 121 00:08:10,729 --> 00:08:12,477 Esto es mejor. 122 00:08:18,331 --> 00:08:22,641 Bueno, ¿deberíamos llevar a este chico malo a dar una vuelta? 123 00:08:22,741 --> 00:08:25,656 Abróchate el cinturón de seguridad, hombrecito. 124 00:08:39,055 --> 00:08:40,803 Estoy orgulloso de ti. 125 00:08:52,706 --> 00:08:54,066 Creo que es casi la hora de dormir. 126 00:08:54,136 --> 00:08:55,806 - Sí, me lo llevaré. - ¿Estás seguro? 127 00:08:55,906 --> 00:08:57,545 Sí, sí. Por favor, quédate. 128 00:08:57,645 --> 00:08:59,360 Disfruta del resto del espectáculo. 129 00:09:00,781 --> 00:09:02,947 Gracias, dueño de la casa. 130 00:09:03,047 --> 00:09:05,313 De nada, propietaria. 131 00:09:05,413 --> 00:09:06,975 Hola. 132 00:09:49,061 --> 00:09:51,976 Sí, es una buena canción, ¿no? 133 00:09:56,166 --> 00:09:58,124 Son mamá y papá. 134 00:10:07,045 --> 00:10:08,518 ¿Asustado? 135 00:10:08,618 --> 00:10:11,269 Sólo, es... 136 00:10:53,127 --> 00:10:54,689 Oye. 137 00:10:55,029 --> 00:10:56,095 Perdón. 138 00:10:56,195 --> 00:10:57,734 Esta... Esta puerta no abre. 139 00:10:57,834 --> 00:10:59,131 ¿Sí? 140 00:10:59,231 --> 00:11:00,847 Déjame intentarlo. 141 00:11:04,641 --> 00:11:06,203 Te lo dije. 142 00:11:11,707 --> 00:11:12,316 Compramos una casa 143 00:11:12,416 --> 00:11:14,096 y ni siquiera vimos todas las habitaciones. 144 00:11:14,214 --> 00:11:15,776 Movimiento amateur. 145 00:11:16,286 --> 00:11:18,872 Bien, iré a buscar algunas herramientas. 146 00:11:47,811 --> 00:11:49,669 Esto es increíble. 147 00:11:50,416 --> 00:11:52,889 Pensé que sólo tenían una hija. 148 00:11:52,989 --> 00:11:54,551 Eran dos. 149 00:12:01,765 --> 00:12:05,947 Yo... Yo... Lo siento, no quería asustarlos. 150 00:12:11,976 --> 00:12:14,989 Llamé a la puerta, pero, nadie respondió. 151 00:12:16,443 --> 00:12:19,665 Entonces, tú... ¿Sólo subiste las escaleras? 152 00:12:23,748 --> 00:12:26,167 Así es como hacemos las cosas por aquí. 153 00:12:27,793 --> 00:12:30,476 Pero supongo que ustedes no son de por aquí. 154 00:12:31,491 --> 00:12:33,646 ¿Cómo lo sabes? 155 00:12:40,874 --> 00:12:42,853 ¿Esas son para nosotros? 156 00:12:43,670 --> 00:12:45,233 Sí. 157 00:12:45,705 --> 00:12:48,410 Gracias. Es... Eres muy amable. 158 00:12:48,510 --> 00:12:49,609 Yo no puedo beberlas. 159 00:12:49,709 --> 00:12:52,646 Pero, a mi esposo le encanta una buena cerveza. 160 00:12:52,746 --> 00:12:54,308 ¿Verdad? 161 00:12:59,919 --> 00:13:02,371 Sara Davis. 162 00:13:14,337 --> 00:13:19,121 Y este es mi esposo, Alex... al que le gusta la cerveza. 163 00:13:20,046 --> 00:13:22,400 La ama, de hecho. 164 00:13:24,886 --> 00:13:26,448 Hola. 165 00:13:26,648 --> 00:13:29,109 Ella, no se equivoca. 166 00:13:31,851 --> 00:13:35,777 ¿Quién eres tú? 167 00:13:36,898 --> 00:13:39,042 Chris Renner. 168 00:13:40,099 --> 00:13:41,259 Vivo en la puerta de al lado. 169 00:13:41,330 --> 00:13:44,266 Probablemente yo sea lo más parecido a un vecino, 170 00:13:44,366 --> 00:13:49,722 así que quería saludarlos y... darles esas. 171 00:13:51,011 --> 00:13:52,989 He visto que hay un agujero en su malla del porche. 172 00:13:53,013 --> 00:13:54,785 Pensé que podrían necesitar ayuda para arreglarlo. 173 00:13:54,809 --> 00:13:57,882 La verdad es que soy bastante hábil, para ser el... 174 00:13:57,982 --> 00:13:59,936 citadino que soy. 175 00:14:00,285 --> 00:14:03,001 No nos importaría un poco de ayuda. 176 00:14:03,983 --> 00:14:05,555 ¿Verdad? 177 00:14:05,655 --> 00:14:07,492 Sí. 178 00:14:07,592 --> 00:14:11,980 Soy veterinario, si tienes algún animal que necesite atención. 179 00:14:13,166 --> 00:14:15,717 No tengo animales. 180 00:14:18,237 --> 00:14:20,436 Y ese sería nuestro hijo Liam. 181 00:14:20,536 --> 00:14:22,674 Le encanta llorar. 182 00:14:22,774 --> 00:14:25,343 Esperemos que no se oiga hasta tu casa. 183 00:14:25,443 --> 00:14:27,191 Está bien. 184 00:14:31,548 --> 00:14:32,828 Bueno, puedo mostrarte la salida. 185 00:14:33,214 --> 00:14:35,402 De por si iba a abajo. 186 00:14:58,840 --> 00:15:01,061 ¿Qué te parece, hombrecito? ¿Te gusta? 187 00:15:02,381 --> 00:15:04,580 ¿Quieres saber algo? Esto va a ser... 188 00:15:04,680 --> 00:15:06,799 este va a ser tu lugar feliz. 189 00:15:06,948 --> 00:15:08,351 Sí. 190 00:15:08,451 --> 00:15:11,912 Aquí es donde vas a aprender a caminar y a hablar 191 00:15:12,661 --> 00:15:19,054 y a leer y escribir, y finalmente a conducir. 192 00:15:19,597 --> 00:15:20,498 Lo sé. 193 00:15:20,598 --> 00:15:22,160 Da miedo, ¿verdad? 194 00:15:24,770 --> 00:15:26,505 Aquí es donde vas a crecer. 195 00:15:26,605 --> 00:15:27,872 Grande y alto. 196 00:15:27,972 --> 00:15:29,773 Y un día, traerás a casa 197 00:15:29,873 --> 00:15:33,115 a tu primera novia o novio. 198 00:15:33,215 --> 00:15:35,821 - No quiero asumir. - Y... 199 00:15:35,921 --> 00:15:38,040 Y eventualmente vas a empezar tu propia familia 200 00:15:38,989 --> 00:15:40,463 y, vas a construir recuerdos para tus hijos... 201 00:15:40,487 --> 00:15:42,543 como los que hicimos aquí. 202 00:15:43,159 --> 00:15:44,401 Sin embargo, odio tener que decírtelo. 203 00:15:44,425 --> 00:15:47,040 Esos recuerdos van a ser realmente difíciles de superar. 204 00:15:49,331 --> 00:15:51,351 Muy bien, he terminado. 205 00:15:52,100 --> 00:15:53,697 ¿Estás listo para tu primera noche? 206 00:15:53,797 --> 00:15:55,667 ¿En una cuna nueva? 207 00:15:55,767 --> 00:15:57,329 ¿Te gusta? 208 00:15:58,041 --> 00:16:01,792 Bueno, creo que es hora de una pequeña canción nocturna. 209 00:16:09,251 --> 00:16:13,705 ♪ Hermoso soñador, despierta a mí ♪ 210 00:16:14,623 --> 00:16:20,097 ♪ La luz de las estrellas y las gotas de rocío te esperan ♪ 211 00:16:20,197 --> 00:16:25,233 ♪ Sonidos del mundo rudo, que se escuchan en el día ♪ 212 00:16:25,333 --> 00:16:29,523 ♪ Arrullados por la luz de la Luna, todos se han dormido ♪ 213 00:16:30,371 --> 00:16:35,506 ♪ Hermoso soñador, despierta a mí ♪ 214 00:16:35,606 --> 00:16:40,884 ♪ La luz de las estrellas y las gotas de rocío te esperan ♪ 215 00:16:40,984 --> 00:16:46,272 ♪ Sonidos del mundo rudo, que se escuchan en el día ♪ 216 00:16:46,421 --> 00:16:52,091 ♪ Arrullados por la luz de la Luna, todos se han dormido ♪ 217 00:17:00,768 --> 00:17:02,670 ¿Estás bien? 218 00:17:02,770 --> 00:17:03,603 Sí, sí. 219 00:17:03,703 --> 00:17:07,740 Sólo era... Sólo estaba... ¿Por qué está...? 220 00:17:07,840 --> 00:17:09,365 ¿Por qué está la cuna aquí? 221 00:17:10,214 --> 00:17:12,611 Creía que la íbamos a poner en su dormitorio. 222 00:17:12,711 --> 00:17:14,681 ¿Pensé que habíamos acordado que él iba a 223 00:17:14,781 --> 00:17:17,223 dormir en su habitación? 224 00:17:17,323 --> 00:17:18,906 Sí. 225 00:17:21,260 --> 00:17:24,163 Quiero decir, es su primera noche. 226 00:17:24,263 --> 00:17:29,631 Entonces, ¿qué tal aquí esta noche y allí mañana? 227 00:17:29,731 --> 00:17:30,864 - Yo sólo... - ¿Verdad? 228 00:17:30,964 --> 00:17:33,988 Ya sabes, también es nuestra primera noche. 229 00:17:35,141 --> 00:17:37,341 Bien, de acuerdo. ¿Qué estás haciendo? 230 00:17:37,441 --> 00:17:39,377 Estoy intentando bautizar nuestra nueva casa. 231 00:17:39,477 --> 00:17:41,048 ¿Estaría bien? 232 00:17:41,148 --> 00:17:42,893 Está justo ahí. 233 00:17:43,042 --> 00:17:44,612 Sí, lo sé. Y está dormido. 234 00:17:44,712 --> 00:17:47,769 No vamos a corromper a un joven. 235 00:17:48,750 --> 00:17:52,368 Yo... Yo no... Sólo... 236 00:17:53,456 --> 00:17:56,194 Oye, sí, sí, sí, sí. Está bien, está bien, está bien. 237 00:17:56,294 --> 00:17:58,966 ¿Recuerdas lo que dijo el doctor? Esto es totalmente natural. 238 00:17:59,066 --> 00:18:01,078 Todo forma parte del proceso. 239 00:18:02,128 --> 00:18:03,128 Lo siento. 240 00:18:03,203 --> 00:18:06,305 Lo siento si estaba dando alguna señal. 241 00:18:06,405 --> 00:18:07,206 Yo sólo... 242 00:18:07,306 --> 00:18:09,560 No, no. No, está bien. 243 00:18:10,641 --> 00:18:12,203 Sí. 244 00:18:13,346 --> 00:18:15,182 ¿Vamos a dormir un poco? 245 00:18:15,282 --> 00:18:16,282 - De acuerdo. - ¿Sí? 246 00:18:16,382 --> 00:18:17,944 Sí. 247 00:21:30,713 --> 00:21:31,812 Bien, ven aquí. 248 00:21:31,912 --> 00:21:33,932 Ven aquí, mi ángel. 249 00:21:34,081 --> 00:21:35,948 ¿Sí? Ven. 250 00:21:36,048 --> 00:21:38,686 Vamos, es hora de desayunar. 251 00:21:38,786 --> 00:21:39,852 Bien. 252 00:21:39,952 --> 00:21:41,942 Ven aquí, mi amor. 253 00:21:42,957 --> 00:21:45,277 De acuerdo, ven. 254 00:21:47,795 --> 00:21:49,357 Vamos. 255 00:21:50,567 --> 00:21:52,429 Muy bien, muy bien. 256 00:21:52,529 --> 00:21:53,691 Muy bien. 257 00:21:54,200 --> 00:21:55,816 De acuerdo. 258 00:22:00,007 --> 00:22:01,569 De acuerdo. 259 00:22:03,143 --> 00:22:05,782 De acuerdo. Aquí, vamos a probar esto. 260 00:22:05,882 --> 00:22:07,014 Probemos esto. 261 00:22:07,114 --> 00:22:08,818 Ven aquí. Bien. 262 00:22:08,918 --> 00:22:11,250 De acuerdo, aquí tienes. Sí. 263 00:22:11,350 --> 00:22:13,868 Aquí tienes. Sí. 264 00:22:18,499 --> 00:22:20,313 ¿Todavía no la acepta? 265 00:22:23,463 --> 00:22:25,420 Hoy no. 266 00:22:29,039 --> 00:22:30,940 Estás muy guapo. 267 00:22:31,040 --> 00:22:32,578 Yo te dejaría cuidar de mis cerdos. 268 00:22:32,678 --> 00:22:34,348 Bien, gracias. 269 00:22:34,448 --> 00:22:36,714 La agente inmobiliaria me dio una lista de fincas... 270 00:22:36,814 --> 00:22:38,452 en un radio de 80 km. 271 00:22:38,552 --> 00:22:40,125 Puede que esto signifique algunas noches de llegar tarde. 272 00:22:40,149 --> 00:22:42,403 Al principio, por lo menos. 273 00:22:44,524 --> 00:22:45,855 Bien. 274 00:22:45,955 --> 00:22:48,008 No, no, no. No lo distraigas, por favor. 275 00:22:48,157 --> 00:22:49,992 Lo siento. Yo sólo... 276 00:22:50,092 --> 00:22:52,214 Sólo quiero que coma. 277 00:22:57,100 --> 00:22:58,683 Te amo. 278 00:22:59,739 --> 00:23:01,135 Te amo. 279 00:23:01,235 --> 00:23:03,211 Adiós, hombrecito. 280 00:23:03,311 --> 00:23:06,024 ¿Vas a cuidar de mamá hoy? 281 00:23:06,373 --> 00:23:08,043 Hazle compañía. 282 00:23:08,143 --> 00:23:10,331 Mantenla alejada de los problemas. 283 00:23:12,586 --> 00:23:15,566 ¿Qué quieres hacer con esta caja? 284 00:23:16,551 --> 00:23:18,392 Creo que hay un espacio libre, 285 00:23:18,492 --> 00:23:21,307 detrás de ese armario en nuestro dormitorio. 286 00:23:22,364 --> 00:23:23,899 Será mejor que empiece a hacer músculo, 287 00:23:23,999 --> 00:23:24,999 si voy a mover esa cosa. 288 00:23:25,095 --> 00:23:27,580 Es monstruosa. 289 00:23:30,332 --> 00:23:31,637 Muy bien. 290 00:23:31,737 --> 00:23:33,958 Hoy voy a trabajar en su habitación. 291 00:23:34,575 --> 00:23:36,895 Entonces, podremos poner la cuna ahí. 292 00:23:39,746 --> 00:23:41,194 Deséame suerte. 293 00:23:41,343 --> 00:23:43,432 Buena suerte... 294 00:23:45,181 --> 00:23:47,753 Bien. De acuerdo, ya has terminado. 295 00:23:47,853 --> 00:23:50,071 Has terminado. Sí, eres muy bueno. 296 00:23:50,220 --> 00:23:52,450 Sí. 297 00:26:44,398 --> 00:26:45,960 Bien. 298 00:26:46,136 --> 00:26:47,434 Aquí. 299 00:26:47,534 --> 00:26:49,096 ¿Preparado? 300 00:26:50,072 --> 00:26:52,810 Este pequeño monstruo fue a la tienda de comestibles. 301 00:26:52,910 --> 00:26:56,145 Espera, ¿por qué un monstruo tendría que ir a la tienda de comestibles? 302 00:26:56,409 --> 00:26:59,301 El monstruo tiene que comer. 303 00:27:06,759 --> 00:27:07,660 Aguanta. 304 00:27:07,760 --> 00:27:09,640 Mira. Mira, mira, mira. 305 00:27:10,829 --> 00:27:12,841 Mira lo que tengo. 306 00:27:16,496 --> 00:27:19,586 Mira, la caja de música de mamá. 307 00:27:45,493 --> 00:27:47,351 De acuerdo, de acuerdo. 308 00:29:38,013 --> 00:29:39,560 Bien, mi amor. Vamos. 309 00:29:39,809 --> 00:29:41,371 Ven aquí. 310 00:29:44,252 --> 00:29:46,165 Sí, de acuerdo. 311 00:29:50,621 --> 00:29:52,127 Bien, ¿listo? 312 00:29:52,227 --> 00:29:53,128 ¿Preparado? 313 00:29:53,228 --> 00:29:54,790 Ven aquí. 314 00:29:54,965 --> 00:29:56,296 Ven aquí. 315 00:29:56,396 --> 00:29:57,164 ¿Estás preparado? 316 00:29:57,264 --> 00:29:58,826 Ven aquí. 317 00:30:05,207 --> 00:30:06,471 Bien, probemos el otro lado. 318 00:30:06,571 --> 00:30:08,558 Sí, probemos el otro lado. 319 00:30:08,907 --> 00:30:09,907 Está bien. 320 00:30:09,980 --> 00:30:11,980 Lo sé. Lo sé. Descuida. 321 00:30:12,080 --> 00:30:14,049 Ven a ella, Liam. Vamos. 322 00:30:14,149 --> 00:30:16,337 Ven aquí, vamos a probar esto. 323 00:30:17,121 --> 00:30:18,683 Vamos. 324 00:30:22,026 --> 00:30:23,588 Bien. 325 00:30:49,813 --> 00:30:53,673 Está bien, está bien, está bien. Está bien. 326 00:30:54,389 --> 00:30:57,072 Está bien, está bien. 327 00:30:59,096 --> 00:31:02,549 Está bien, está bien. 328 00:31:52,011 --> 00:31:53,869 ¿No tienes hambre? 329 00:31:58,652 --> 00:32:01,676 Las ventanas de la habitación de Liam, están cerradas con clavos. 330 00:32:03,492 --> 00:32:06,549 Sí, probablemente sea una protección contra tormentas, supongo. 331 00:32:09,267 --> 00:32:10,034 Entonces, ¿por qué no están las ventanas 332 00:32:10,134 --> 00:32:12,047 en el resto de las habitaciones, así? 333 00:32:13,040 --> 00:32:15,019 Yo... No lo sé. 334 00:32:16,439 --> 00:32:18,594 Pero puedo sacarlos. 335 00:32:20,146 --> 00:32:21,708 ¿Cómo está Liam? 336 00:32:23,381 --> 00:32:26,295 Liam está bien. 337 00:32:27,814 --> 00:32:31,069 He visto que lo has movido. 338 00:32:31,984 --> 00:32:33,546 Sí. 339 00:32:33,720 --> 00:32:35,842 Es lo que dijimos que íbamos a hacer. 340 00:32:36,026 --> 00:32:38,176 Tengo su habitación preparada. 341 00:32:39,397 --> 00:32:40,769 ¿Qué tal el día? 342 00:32:40,869 --> 00:32:45,270 Bueno, esas granjas están... bastante dispersas. 343 00:32:45,370 --> 00:32:49,175 Va a ser un poco más de trabajo de lo que había previsto. 344 00:32:49,275 --> 00:32:51,826 La última granja que vi estaba a más de una hora de distancia. 345 00:32:52,675 --> 00:32:56,931 Pero, todos los granjeros que conocí estaban realmente ansiosos. 346 00:32:57,449 --> 00:33:00,067 Uno de ellos incluso me pidió que volviera mañana. 347 00:33:04,755 --> 00:33:06,536 Eso es genial. 348 00:33:11,562 --> 00:33:13,068 Voy por él. 349 00:33:13,168 --> 00:33:14,730 Tú estás comiendo. 350 00:33:27,314 --> 00:33:28,876 Sara. 351 00:33:31,816 --> 00:33:33,378 Sara. 352 00:33:34,686 --> 00:33:36,368 ¡Sara! 353 00:33:45,663 --> 00:33:47,917 ¿Tú le das de comer y yo nos doy de comer? 354 00:33:50,967 --> 00:33:52,529 ¿Sara? 355 00:33:52,737 --> 00:33:54,299 Sí. 356 00:33:55,541 --> 00:33:57,124 Buenos días, amor... 357 00:34:50,829 --> 00:34:52,445 ¿Dónde estabas? 358 00:34:53,567 --> 00:34:55,469 Estoy... Estoy aquí. 359 00:34:55,569 --> 00:34:57,603 Estoy... Estoy bien. 360 00:34:57,703 --> 00:34:59,957 Es hora de empezar el día. 361 00:35:06,944 --> 00:35:07,446 - ¿Estás? - Sí. 362 00:35:07,546 --> 00:35:09,701 - Vas a... - Sí, sí. 363 00:35:21,297 --> 00:35:23,317 ¿Puedes pasar por la casa de ese sujeto, al salir? 364 00:35:24,366 --> 00:35:26,279 ¿Renner? 365 00:35:27,933 --> 00:35:29,582 Sí, claro. 366 00:35:32,871 --> 00:35:34,211 ¿Por qué? 367 00:35:34,311 --> 00:35:37,159 Quiero que arregle la malla del porche. 368 00:35:40,780 --> 00:35:43,738 Lo siento. Tengo que salir a la carretera. 369 00:35:51,792 --> 00:35:53,911 - Le preguntarás, ¿verdad? - Sí. 370 00:35:54,460 --> 00:35:55,620 ¿Has visto el chupón de Liam? 371 00:35:55,664 --> 00:35:57,280 No está en su cuna. 372 00:35:57,998 --> 00:35:59,568 Debería estarlo. 373 00:35:59,668 --> 00:36:01,504 Voy a comprarle uno nuevo. 374 00:36:01,604 --> 00:36:02,802 ¿Verdad, hombrecito? 375 00:36:02,902 --> 00:36:06,092 Tienes que tener ese chupón azul, ¿cierto? 376 00:36:12,715 --> 00:36:14,617 Oye, me gusta el moño. 377 00:36:14,717 --> 00:36:16,773 Es... Es bonito. 378 00:36:24,728 --> 00:36:26,290 Gracias. 379 00:36:27,301 --> 00:36:28,884 Es una cinta. 380 00:37:08,070 --> 00:37:09,719 Ven aquí. 381 00:37:12,479 --> 00:37:14,491 Bien. 382 00:39:51,543 --> 00:39:53,105 ¿Estás bien? 383 00:39:56,043 --> 00:39:58,132 He arreglado la malla. 384 00:40:11,124 --> 00:40:12,872 Has vuelto. 385 00:40:13,995 --> 00:40:15,557 Bien. 386 00:40:17,162 --> 00:40:19,581 Hay algo mal en esta camada. 387 00:40:20,199 --> 00:40:21,968 Bueno, podemos analizar al padre. 388 00:40:22,068 --> 00:40:24,673 O, eliminar a la camada. 389 00:40:24,773 --> 00:40:28,106 Yo prefiero el enfoque más conservador. 390 00:40:28,206 --> 00:40:29,844 Pero implicaría el matar al padre. 391 00:40:29,944 --> 00:40:32,067 Mata al padre. 392 00:40:51,033 --> 00:40:54,156 Entonces, ¿conocías a la familia que vivía aquí? 393 00:40:59,679 --> 00:41:01,241 ¿Cómo? 394 00:41:04,112 --> 00:41:07,664 He vivido en el mismo lugar toda mi vida, más o menos. 395 00:41:09,556 --> 00:41:13,405 Así que conociste a la chica... ¿Anna? 396 00:41:19,226 --> 00:41:22,811 Y... Y el chico, ¿cómo... cómo se llamaba? 397 00:41:24,166 --> 00:41:25,749 Andrew. 398 00:41:26,465 --> 00:41:28,334 Andrew. 399 00:41:28,434 --> 00:41:31,194 No estaba en ninguno de los informes. 400 00:41:35,574 --> 00:41:37,366 ¿Qué pasó? 401 00:41:39,114 --> 00:41:40,387 Dijeron que dos asesinatos... 402 00:41:40,487 --> 00:41:43,071 Sí, yo... Ya... Conozco esa parte. 403 00:41:46,485 --> 00:41:48,574 Lo que quería decir es por qué. 404 00:41:50,497 --> 00:41:54,049 Bueno, algo así nunca ocurre sin más. 405 00:41:58,198 --> 00:42:01,553 Encontré las ventanas de su habitación, clavadas. 406 00:42:05,341 --> 00:42:06,903 ¿Por qué? 407 00:42:10,982 --> 00:42:13,896 Para que nadie de fuera se enterara. 408 00:42:16,790 --> 00:42:18,703 ¿Enterarse qué? 409 00:42:20,562 --> 00:42:25,808 De lo que estaba haciendo. 410 00:42:29,132 --> 00:42:32,255 Así que... Así que él... él estaba... él estaba... 411 00:42:35,336 --> 00:42:36,898 La vi. 412 00:42:38,274 --> 00:42:39,923 Anoche. 413 00:42:45,215 --> 00:42:47,436 Te pareces a ella. 414 00:44:05,000 --> 00:44:06,748 Aquí estás. 415 00:44:06,969 --> 00:44:09,388 Sí, ahí tienes. 416 00:44:10,039 --> 00:44:11,601 Bien. 417 00:46:16,967 --> 00:46:18,672 ¡Liam! 418 00:46:23,340 --> 00:46:25,341 Estás bien. Estás bien. 419 00:46:25,441 --> 00:46:28,157 Descuida. Descuida. 420 00:46:29,082 --> 00:46:31,666 Está bien ahora, está bien. 421 00:46:32,954 --> 00:46:34,867 Está bien, cariño. 422 00:48:03,839 --> 00:48:07,259 Pensé que él sería lo mejor que me hubiera pasado. 423 00:48:14,090 --> 00:48:15,772 Lo será. 424 00:48:20,526 --> 00:48:22,340 Pero no lo es. 425 00:48:25,100 --> 00:48:27,684 Quiero decir, le miro y me siento... 426 00:48:28,434 --> 00:48:31,722 Me siento tan incómoda. 427 00:48:32,536 --> 00:48:36,627 Como si... fuera un intruso o algo así. 428 00:48:43,351 --> 00:48:45,869 No sé, yo sólo... Simplemente no... 429 00:48:46,520 --> 00:48:48,367 No me siento bien. 430 00:48:49,887 --> 00:48:51,449 Oye. 431 00:48:52,360 --> 00:48:55,076 Eso es sólo la depresión, ¿de acuerdo? 432 00:48:55,627 --> 00:48:57,232 No eres tú. 433 00:48:57,332 --> 00:48:58,981 Se irá. 434 00:49:02,138 --> 00:49:04,018 No va a desaparecer. 435 00:49:06,440 --> 00:49:08,991 Quiero decir, la depresión. 436 00:49:14,018 --> 00:49:16,602 Voy a ayudarte a superar esto. 437 00:49:19,652 --> 00:49:21,214 Te lo prometo. 438 00:50:12,872 --> 00:50:15,027 ¿Cuánto tiempo lleva así? 439 00:50:16,579 --> 00:50:18,701 ¿Ya le has dado de comer? 440 00:50:20,451 --> 00:50:22,331 De acuerdo, voy por él. 441 00:50:36,567 --> 00:50:38,468 Bien, aquí tienes, hombrecito. 442 00:50:38,568 --> 00:50:40,130 Aquí está mamá. 443 00:50:40,537 --> 00:50:42,252 Ve con mamá. 444 00:50:44,608 --> 00:50:46,170 Lo tengo. 445 00:50:49,942 --> 00:50:52,482 Sí, no tenían ningún chupón. 446 00:50:52,582 --> 00:50:54,371 Le he comprado un camioncito. 447 00:50:54,720 --> 00:50:57,238 Volveré a mirar hoy. 448 00:50:59,391 --> 00:51:00,974 De acuerdo. 449 00:51:01,426 --> 00:51:03,207 Te amo. 450 00:53:31,075 --> 00:53:34,181 Así que, fue la madre. 451 00:53:34,281 --> 00:53:37,663 ¿Hubo alguna otra camada? 452 00:53:38,049 --> 00:53:39,698 Sólo esas. 453 00:53:41,491 --> 00:53:43,053 Qué suerte. 454 00:53:44,361 --> 00:53:48,815 Es... Son sólo las dos camadas y, por supuesto, la madre. 455 00:53:51,529 --> 00:53:53,800 ¿Inyección o pistola de cerrojo? 456 00:53:53,900 --> 00:53:56,538 La pistola de cerrojo es más barata, pero menos humana. 457 00:53:56,638 --> 00:53:58,201 Pistola de cerrojo. 458 00:53:59,906 --> 00:54:02,127 Yo preferiría la inyección 459 00:54:02,644 --> 00:54:05,932 y, podría cubrir la diferencia del coste. 460 00:54:06,484 --> 00:54:09,002 No necesito de tu caridad. 461 00:54:09,181 --> 00:54:10,788 Pistola de cerrojo. 462 00:54:10,888 --> 00:54:12,534 Mañana. 463 00:54:24,799 --> 00:54:27,251 Te debo una respuesta mejor. 464 00:54:28,267 --> 00:54:30,521 Has preguntado por qué. 465 00:54:32,808 --> 00:54:37,658 La madre de los niños murió cuando el niño nació. 466 00:54:42,454 --> 00:54:45,071 Eso es lo que le hizo estar tan podrido. 467 00:54:46,318 --> 00:54:51,278 Así que... Robert y Anna... 468 00:55:00,099 --> 00:55:02,221 ¿Cómo pudo hacerle eso a ella? 469 00:55:03,475 --> 00:55:07,291 Su manera de duelo, supongo. 470 00:55:12,452 --> 00:55:14,530 Por eso mató al bebé. 471 00:55:22,291 --> 00:55:24,809 ¿Y el niño? 472 00:55:28,129 --> 00:55:30,251 ¿Qué pasó con él? 473 00:55:31,230 --> 00:55:33,451 Fue ignorado. 474 00:55:34,607 --> 00:55:37,059 Culpado por la muerte de la madre. 475 00:55:39,438 --> 00:55:41,428 ¿Eras cercano a él? 476 00:55:46,180 --> 00:55:49,600 ¿Por qué no aparece en ninguno de los informes? 477 00:55:56,960 --> 00:55:59,082 Ya he visto a los dos. 478 00:56:00,095 --> 00:56:03,251 A Anna y a Robert. 479 00:56:06,804 --> 00:56:09,190 Bueno, yo no creo en ese tipo de cosas. 480 00:56:12,513 --> 00:56:17,297 Pero si lo hiciera, este sería el lugar adecuado para ello. 481 00:56:19,652 --> 00:56:21,763 ¿Tenía Robert un hacha? 482 00:57:20,616 --> 00:57:22,463 ¿Qué pasó con el niño Salomón? 483 00:57:27,416 --> 00:57:29,988 Bueno, no se supone que... 484 00:57:30,088 --> 00:57:32,024 No fue asesinado. 485 00:57:32,124 --> 00:57:34,213 Entonces, ¿qué le pasó? 486 00:57:36,698 --> 00:57:40,283 Bueno, fue entregado al Estado, por supuesto. 487 00:57:49,273 --> 00:57:51,890 Vive en la casa de al lado. 488 00:57:52,549 --> 00:57:55,760 Bueno, en realidad es más bien una choza. 489 00:57:57,920 --> 00:57:59,701 Su nombre es Chris. 490 00:57:59,888 --> 00:58:01,537 Es Renner. 491 00:58:02,660 --> 00:58:05,426 Antes era Andrew. 492 00:58:05,526 --> 00:58:08,632 Pero cuando volvió, tenía el nuevo nombre, 493 00:58:08,732 --> 00:58:10,777 un nuevo aspecto. 494 00:58:12,099 --> 00:58:13,979 Pero todos lo sabíamos. 495 00:58:15,101 --> 00:58:16,749 La gente veía las luces encendidas en la casa. 496 00:58:16,773 --> 00:58:18,071 Y decían que estaba embrujada. 497 00:58:18,171 --> 00:58:21,294 Pero, era sólo él. 498 00:58:22,572 --> 00:58:24,991 Sólo quería estar en casa. 499 00:58:26,377 --> 00:58:28,664 Le dimos su espacio. 500 00:58:29,282 --> 00:58:31,602 Después de lo que había visto. 501 00:58:36,925 --> 00:58:39,443 Eso es, hasta que llegaste tú. 502 01:00:08,019 --> 01:00:09,767 ¿Qué? 503 01:00:09,921 --> 01:00:11,834 ¿Qué quieres? 504 01:00:15,960 --> 01:00:17,301 De acuerdo, de acuerdo. Mira, mira, mira. 505 01:00:17,325 --> 01:00:19,529 Mira el camión, Liam. Mira. 506 01:00:19,629 --> 01:00:23,880 ¿No amas tu camión? ¿No te encanta tu camión? 507 01:00:29,710 --> 01:00:31,689 ¿Quieres tu chupón? 508 01:00:33,813 --> 01:00:36,834 Muy bien, voy a encontrarlo. Encontraré tu chupón. 509 01:00:37,583 --> 01:00:39,357 Bien, ¿quieres ayudarme? Vamos. Vamos a intentarlo juntos. 510 01:00:39,381 --> 01:00:40,887 Vamos a encontrarlo juntos, ¿sí? 511 01:00:40,987 --> 01:00:43,901 Vamos. Encontrémoslo. Vamos. 512 01:01:00,905 --> 01:01:02,248 - ¡Dios mío! - ¿Qué estás haciendo? 513 01:01:02,272 --> 01:01:04,745 Lo siento, lo siento. Me has asustado. 514 01:01:04,845 --> 01:01:08,364 Sólo buscaba el chupón. 515 01:01:10,515 --> 01:01:14,166 - Vamos, déjame verlo. - Está bien. 516 01:01:14,922 --> 01:01:16,850 ¿Qué? Está bien. 517 01:01:16,950 --> 01:01:20,217 Hola, hombrecito. Oye. Oye, oye, oye, oye. 518 01:01:20,317 --> 01:01:22,311 Oye, vamos. 519 01:01:23,765 --> 01:01:24,598 Muy bien, vamos, amigo. 520 01:01:24,698 --> 01:01:27,019 Vamos a jugar con tu nuevo camión de juguete. 521 01:01:32,106 --> 01:01:33,854 No fue un gran día. 522 01:01:35,977 --> 01:01:37,692 ¿Qué ha pasado? 523 01:01:39,474 --> 01:01:43,400 Hay algo que no funciona con un montón de cerditos. 524 01:01:44,084 --> 01:01:49,066 Y necesitan ser... eliminados. 525 01:01:49,586 --> 01:01:51,609 La madre, también. 526 01:01:52,622 --> 01:01:54,184 ¿Cómo? 527 01:01:57,429 --> 01:02:01,949 Yo... No quiero hablar de ello. 528 01:02:07,009 --> 01:02:08,625 De acuerdo. 529 01:02:11,740 --> 01:02:14,093 ¿Qué pasó con el camión de juguete, Sara? 530 01:02:15,513 --> 01:02:17,503 ¿El camión de juguete? 531 01:02:19,054 --> 01:02:22,738 Está en su habitación. 532 01:02:23,256 --> 01:02:23,821 Acabo de verlo. 533 01:02:23,921 --> 01:02:26,108 Estaba jugando con él delante de su cuna. 534 01:02:27,931 --> 01:02:30,581 Bueno, no está ahí. 535 01:02:31,330 --> 01:02:33,069 Entonces no lo sé. 536 01:02:33,169 --> 01:02:35,287 No sé cómo las cosas siguen desapareciendo. 537 01:02:35,705 --> 01:02:37,490 Bueno, yo no las he movido. 538 01:02:38,305 --> 01:02:40,073 Pues yo tampoco. 539 01:02:40,173 --> 01:02:43,076 - Tal vez lo hayas olvidado. - Estoy con él todos los días. 540 01:02:43,176 --> 01:02:44,591 Lo sabría si moviera algo. 541 01:02:44,740 --> 01:02:46,743 Y no lo hice. 542 01:02:46,843 --> 01:02:48,828 De acuerdo, pues yo no las he tocado. 543 01:02:48,977 --> 01:02:51,132 ¡Entonces, ¿quién lo hizo?! 544 01:02:56,155 --> 01:02:57,936 De acuerdo. 545 01:03:03,196 --> 01:03:05,363 Sabes, no son sólo las cosas de Liam 546 01:03:05,463 --> 01:03:07,046 que han desaparecido. 547 01:03:09,732 --> 01:03:10,816 El retrato de nuestra boda parece haber... 548 01:03:10,840 --> 01:03:12,588 desaparecido también. 549 01:03:34,527 --> 01:03:35,725 Ven aquí. 550 01:03:35,825 --> 01:03:37,400 Ven aquí, cariño. 551 01:03:37,500 --> 01:03:40,147 Sí, claro. Te tengo. 552 01:04:32,357 --> 01:04:34,455 Oye, estás bien. Aquí, ven aquí. 553 01:04:34,555 --> 01:04:37,646 Sí, sí, sí. 554 01:04:38,329 --> 01:04:40,143 Sí. 555 01:04:49,071 --> 01:04:50,878 Está bien. 556 01:06:04,812 --> 01:06:08,607 - ¡Liam! - ¡Oye, oye, oye, oye! 557 01:06:10,622 --> 01:06:12,909 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 558 01:06:18,234 --> 01:06:19,916 Liam. 559 01:06:51,232 --> 01:06:53,046 Has tirado la leche. 560 01:06:56,072 --> 01:06:58,623 ¿Qué has hecho con mi caja de música? 561 01:07:03,244 --> 01:07:07,325 ¿Y la foto con mi clase de Preescolar? 562 01:07:11,981 --> 01:07:14,235 ¿Por qué les hiciste eso? 563 01:07:28,339 --> 01:07:29,901 ¿Por qué? 564 01:07:33,673 --> 01:07:35,345 Entonces, ¿es por eso que tiraste la leche 565 01:07:35,445 --> 01:07:37,808 y dejaste a nuestro hijo al borde de la escalera? 566 01:07:37,908 --> 01:07:40,800 ¿Por una caja de música y una fotografía? 567 01:07:42,286 --> 01:07:44,100 Entonces, ¿sí lo hiciste? 568 01:07:50,492 --> 01:07:52,405 Llamé a un doctor. 569 01:07:53,263 --> 01:07:55,297 Un psiquiatra. Me lo recomendó el doctor Klein. 570 01:07:55,397 --> 01:07:57,882 Está especializado en el posparto. 571 01:08:10,040 --> 01:08:12,866 ¿Has llamado al doctor Klein? 572 01:08:13,548 --> 01:08:15,263 Estará aquí en breve. 573 01:08:16,452 --> 01:08:19,366 Y hasta entonces, yo voy a vigilar a Liam. 574 01:08:24,559 --> 01:08:29,377 No puedo... dejarlo sólo contigo nunca más. 575 01:08:33,470 --> 01:08:36,220 Alex, no. No, no, no. Por favor. 576 01:08:38,110 --> 01:08:42,810 Es sólo el... el nuevo entorno. 577 01:08:42,910 --> 01:08:44,547 Exactamente. 578 01:08:44,647 --> 01:08:47,682 Estamos en... un nuevo espacio 579 01:08:47,782 --> 01:08:50,234 y te sientes fuera de control. 580 01:08:53,293 --> 01:08:55,107 Pero no es... 581 01:08:57,892 --> 01:09:01,015 No es sólo eso. 582 01:09:03,303 --> 01:09:05,084 Es esta casa. 583 01:09:13,379 --> 01:09:16,832 No siento que esté sola aquí. 584 01:09:21,881 --> 01:09:27,072 De acuerdo, puedo entender que te sientas así. 585 01:09:27,724 --> 01:09:29,791 Especialmente, después de saber lo que pasó aquí. 586 01:09:29,891 --> 01:09:32,231 Yo no me arranqué la cara en esa foto 587 01:09:32,331 --> 01:09:34,364 y yo... No rompí mi caja de música. 588 01:09:34,464 --> 01:09:36,432 Bueno, tal vez no lo recuerdes. 589 01:09:36,532 --> 01:09:38,717 Quiero decir que... debe ser duro verse así, 590 01:09:39,066 --> 01:09:40,506 cuando las cosas eran más fáciles. 591 01:09:40,606 --> 01:09:43,520 Y los recuerdos de la infancia también son difíciles. 592 01:09:44,136 --> 01:09:46,775 Esa es la única explicación lógica, Sara. 593 01:09:46,875 --> 01:09:50,031 Estas cosas no ocurren porque sí. 594 01:09:50,878 --> 01:09:54,298 No hay nada malo en esta casa, ¿de acuerdo? 595 01:09:59,657 --> 01:10:01,977 ¿Qué hay con el retrato de nuestra boda? 596 01:10:54,947 --> 01:10:56,728 Muy buena. 597 01:11:00,753 --> 01:11:03,634 - Doctor Carver. - Señor Davis. 598 01:11:12,163 --> 01:11:13,732 - Debería... - Sí. 599 01:11:13,832 --> 01:11:15,448 Estará bien. 600 01:11:28,781 --> 01:11:31,868 Yo... Llamaré si se me hace tarde. 601 01:11:32,017 --> 01:11:33,489 No debería tardar más de una hora. 602 01:11:33,589 --> 01:11:35,238 Bien. 603 01:11:45,229 --> 01:11:47,747 Ahora, ¿dónde estábamos? 604 01:11:58,514 --> 01:12:01,034 Veo que tu último doctor te dio un mecanismo de supervivencia... 605 01:12:01,111 --> 01:12:03,981 para tu ansiedad, que fue provocada por... 606 01:12:04,081 --> 01:12:05,972 Por el bebé. 607 01:12:06,248 --> 01:12:08,271 ¿Junto con la depresión? 608 01:12:09,692 --> 01:12:11,254 Sí. 609 01:12:15,191 --> 01:12:17,467 ¿Y, rechazaste la medicación? 610 01:12:17,567 --> 01:12:20,969 No he rechazado la medicación. Yo sólo... 611 01:12:21,069 --> 01:12:24,762 Has optado por no tomarla para poder seguir dando pecho. 612 01:12:27,038 --> 01:12:30,458 Para seguir conectando con mi hijo. 613 01:12:30,843 --> 01:12:34,131 Pero dejaste de buscar atención una vez que te mudaste. 614 01:12:34,781 --> 01:12:36,781 Se suponía que la mudanza iba a arreglar las cosas. 615 01:12:37,951 --> 01:12:39,699 ¿Y lo ha hecho? 616 01:12:43,727 --> 01:12:45,409 No. 617 01:12:45,926 --> 01:12:47,641 No lo ha hecho. 618 01:12:48,962 --> 01:12:51,315 ¿Te importaría dar más detalles al respecto? 619 01:12:53,604 --> 01:12:55,451 Ven aquí. 620 01:13:05,847 --> 01:13:08,320 ¿Sabes qué? Déjame intentarlo de otra manera. 621 01:13:08,420 --> 01:13:11,936 ¿Has estado viendo o escuchando cosas? 622 01:13:12,185 --> 01:13:15,374 No, no lo he hecho. 623 01:13:17,529 --> 01:13:20,509 Alex ha estado realmente ahí para mí. 624 01:13:21,400 --> 01:13:23,280 Siempre hemos estado ahí el uno para el otro. 625 01:13:26,364 --> 01:13:27,846 Bueno, ¿entonces por qué colocaste a tu hijo 626 01:13:27,870 --> 01:13:30,157 en lo alto de la escalera anoche? 627 01:13:32,809 --> 01:13:34,631 Fue un accidente. 628 01:13:35,580 --> 01:13:39,594 Yo... Pensé que la reja estaría cerrada. 629 01:13:47,758 --> 01:13:50,474 Me gustaría empezar a medicarte. 630 01:13:55,095 --> 01:13:57,482 Es un antipsicótico. 631 01:13:58,497 --> 01:14:00,389 Yo no... 632 01:14:01,939 --> 01:14:04,193 Quiero seguir amamantando. 633 01:14:05,106 --> 01:14:08,031 Pero tu esposo dice que has tirado la leche. 634 01:14:17,052 --> 01:14:20,224 Todo el mundo me dijo lo eufórico que sería todo esto. 635 01:14:22,327 --> 01:14:27,749 Cómo iba a sentir un amor que nunca había sentido. 636 01:14:31,804 --> 01:14:34,256 Pero no siento nada de eso. 637 01:14:37,139 --> 01:14:39,228 Y estoy avergonzada. 638 01:14:40,142 --> 01:14:44,212 Entonces le miro y me siento culpable, 639 01:14:44,312 --> 01:14:47,864 y resentida, y triste. 640 01:14:49,755 --> 01:14:51,668 Quiero decir, que siento todo, excepto la única cosa 641 01:14:51,692 --> 01:14:53,440 que se supone que deba sentir. 642 01:14:55,662 --> 01:14:58,411 Y quiero sentirlo tanto. 643 01:15:03,066 --> 01:15:05,287 Sentir que es mío. 644 01:15:07,805 --> 01:15:10,521 Y sé que eso nunca sucederá con una píldora. 645 01:15:23,351 --> 01:15:24,934 Gracias. 646 01:15:26,256 --> 01:15:29,247 Gracias por decirme todo eso. 647 01:15:30,293 --> 01:15:31,942 Lo digo en serio. 648 01:15:35,430 --> 01:15:37,971 Sabes, las emociones que sientes, 649 01:15:38,071 --> 01:15:39,819 no son reales. 650 01:15:41,876 --> 01:15:44,394 Pero tú psicosis sí lo es. 651 01:15:45,615 --> 01:15:48,166 Y necesita ser corregida. 652 01:15:54,657 --> 01:15:56,438 Creo que ya puede irse. 653 01:15:58,747 --> 01:16:00,782 De hecho, no puedo. 654 01:16:10,069 --> 01:16:11,784 Puede irse ya. 655 01:16:14,603 --> 01:16:16,173 Soy el vecino. 656 01:16:16,273 --> 01:16:18,362 El señor Davis me llamó. 657 01:16:32,488 --> 01:16:34,610 Ahí te las dejo. 658 01:17:43,327 --> 01:17:45,093 Sí. 659 01:17:50,038 --> 01:17:55,824 ¿Por qué no me dijiste... que eras su hermano? 660 01:18:08,827 --> 01:18:12,181 Creo que nunca se lo he dicho a nadie. 661 01:18:16,165 --> 01:18:18,551 Quería guardármelo para mí. 662 01:18:21,667 --> 01:18:23,954 Mi manera de hacer el duelo. 663 01:18:27,111 --> 01:18:29,090 Pero has vuelto. 664 01:18:29,741 --> 01:18:32,534 Lo mantuviste todo. 665 01:18:35,582 --> 01:18:37,638 Es mi casa. 666 01:18:40,992 --> 01:18:43,840 No está exactamente en mi rango de precios, así que... 667 01:19:19,361 --> 01:19:23,837 Quería... Yo también quería mantenerla en la foto, 668 01:19:23,937 --> 01:19:25,499 pero ella estaba... 669 01:19:29,404 --> 01:19:33,924 atada, de pie frente a él. 670 01:20:25,397 --> 01:20:27,277 ¿Hubo otros? 671 01:20:28,764 --> 01:20:30,326 ¿Bebés? 672 01:20:33,635 --> 01:20:36,088 Sí, sí, eventualmente. 673 01:20:36,673 --> 01:20:38,355 Tres en total. 674 01:20:40,577 --> 01:20:42,600 ¿Qué pasó con los otros dos? 675 01:20:48,855 --> 01:20:51,720 Pero, no fueron mencionados en los informes. 676 01:20:51,820 --> 01:20:54,361 Sí, no lo habrían hecho. 677 01:20:54,461 --> 01:20:56,110 ¿Por qué no? 678 01:21:00,268 --> 01:21:02,280 Ellos no... 679 01:21:08,277 --> 01:21:10,322 Están aquí. 680 01:21:12,677 --> 01:21:14,380 Voy a volver. 681 01:21:14,480 --> 01:21:16,547 Eso explica todos los juguetes que faltan, 682 01:21:16,647 --> 01:21:19,770 todos los sonidos, y todos los arañazos. 683 01:21:22,290 --> 01:21:24,071 El armario. 684 01:21:25,358 --> 01:21:28,008 Yo no volvería a hurgar ahí. 685 01:21:32,168 --> 01:21:35,181 Hay una razón para que esté donde está. 686 01:21:36,832 --> 01:21:39,955 Y una razón por la que nadie más que él puede moverlo. 687 01:21:57,260 --> 01:21:59,041 ¿Cómo estuvo? 688 01:22:02,298 --> 01:22:04,948 Quiere ponerme bajo medicación. 689 01:22:05,236 --> 01:22:06,335 De acuerdo. 690 01:22:06,435 --> 01:22:08,788 Bueno, podríamos suministrar a Liam en la fórmula. 691 01:22:09,768 --> 01:22:12,575 ¿Estás... estás hablando en serio? 692 01:22:12,675 --> 01:22:15,914 Bueno, yo... Sólo digo que si es lo que tenemos que hacer. 693 01:22:16,014 --> 01:22:18,081 ¿Me vas a escuchar? 694 01:22:18,181 --> 01:22:20,148 La única vez que me siento conectada a Liam 695 01:22:20,248 --> 01:22:24,219 es cuando estoy amamantando. E incluso eso es tenue. 696 01:22:24,319 --> 01:22:27,960 Pero es... es algo. Y tú lo sabes. 697 01:22:28,060 --> 01:22:29,900 Te lo he dicho. Se lo he dicho al doctor Klein. 698 01:22:29,995 --> 01:22:31,235 ¿Cuántas veces tengo que decirlo... 699 01:22:31,259 --> 01:22:33,105 antes de que la gente deje de intentar quitármelo? 700 01:22:33,129 --> 01:22:34,644 Jesús, Sara. 701 01:22:34,793 --> 01:22:36,398 Estoy tratando de ayudarte. 702 01:22:36,498 --> 01:22:37,837 Lo he intentado. 703 01:22:37,937 --> 01:22:40,617 He intentado tanto ser quien sea, sea lo que sea... 704 01:22:40,866 --> 01:22:42,073 que necesites que sea, 705 01:22:42,173 --> 01:22:44,174 y ahora siento que estoy perdiendo a mi familia. 706 01:22:44,274 --> 01:22:46,111 Y está ocurriendo justo delante de mí 707 01:22:46,211 --> 01:22:49,059 ¡y no puedo detenerlo! 708 01:22:51,314 --> 01:22:53,084 Descuida. 709 01:22:53,184 --> 01:22:55,867 Descuida. Está bien. 710 01:23:02,690 --> 01:23:04,227 Oye, hombrecito. ¿Qué te parece? 711 01:23:04,327 --> 01:23:06,174 Qué tal un pequeño baño, ¿sí? 712 01:23:22,408 --> 01:23:25,801 ¿Hace cosquillas? ¿Hace cosquillas? 713 01:23:26,715 --> 01:23:28,804 ¿Puedo unirme? 714 01:23:30,355 --> 01:23:33,038 Ya me tomé la medicación. 715 01:23:36,527 --> 01:23:38,814 Sí. 716 01:23:41,167 --> 01:23:44,312 - ¿Quieres el pato? - ¿Te gusta la vaca? 717 01:23:44,767 --> 01:23:47,822 Moo. ¿Qué es esto? 718 01:23:57,517 --> 01:24:01,253 Debería atender eso. 719 01:24:01,353 --> 01:24:04,069 Ya está, hola. 720 01:24:10,560 --> 01:24:12,811 Oye, era uno de mis clientes. 721 01:24:12,960 --> 01:24:14,927 Tiene una vaca de parto. 722 01:24:15,027 --> 01:24:20,251 Está a punto de perder su ternero. Bebé. 723 01:24:23,244 --> 01:24:26,224 Ve. En serio. 724 01:24:27,107 --> 01:24:29,295 Estaremos bien. 725 01:24:29,845 --> 01:24:32,561 De verdad, yo... Me tomé la píldora, ¿te acuerdas? 726 01:24:34,686 --> 01:24:35,718 ¿Verdad? 727 01:24:35,818 --> 01:24:37,654 Bien, volveré muy pronto. 728 01:24:37,754 --> 01:24:41,122 Bien. De acuerdo. 729 01:24:41,222 --> 01:24:43,430 Descuida. Ya volverá. 730 01:24:43,530 --> 01:24:46,378 Está bien. Vayamos por el pato. 731 01:25:37,716 --> 01:25:40,300 Está bien, está bien. 732 01:27:06,576 --> 01:27:08,324 ¿Alex? 733 01:27:17,150 --> 01:27:18,733 Alex. 734 01:27:21,492 --> 01:27:23,240 ¿Sara? 735 01:27:36,234 --> 01:27:38,356 Sara. 736 01:28:08,267 --> 01:28:10,092 Alex. 737 01:28:21,786 --> 01:28:23,600 Liam. 738 01:30:35,086 --> 01:30:36,867 Por favor. 739 01:30:40,356 --> 01:30:42,214 Por favor. 740 01:30:46,429 --> 01:30:48,353 No. 741 01:30:55,239 --> 01:30:57,493 Sé quiénes son ustedes. 742 01:31:01,013 --> 01:31:03,234 Sé lo que les hizo. 743 01:31:06,920 --> 01:31:08,866 Yo no soy así. 744 01:31:10,154 --> 01:31:11,716 Lo eres. 745 01:31:12,157 --> 01:31:13,873 Te hemos visto. 746 01:31:14,864 --> 01:31:16,447 Le has hecho daño. 747 01:31:18,164 --> 01:31:21,452 No. No, no, no lo hice. Eso no es cierto. 748 01:31:23,270 --> 01:31:24,952 Lo es. 749 01:31:29,076 --> 01:31:30,857 No era mi intención. 750 01:31:31,947 --> 01:31:35,400 Sí, eso querías. 751 01:31:39,516 --> 01:31:41,737 Por favor, devuélvemelo. 752 01:31:45,392 --> 01:31:47,008 No. 753 01:31:51,066 --> 01:31:52,880 ¡Devuélvemelo! 754 01:31:58,647 --> 01:32:01,271 Él es nuestro. 755 01:32:24,066 --> 01:32:26,739 ¡No! 756 01:32:33,473 --> 01:32:35,925 Es mío. 757 01:32:42,581 --> 01:32:44,373 Es mío. 758 01:32:48,091 --> 01:32:49,938 Es mío. 759 01:33:01,302 --> 01:33:03,490 Tú eres mío. 760 01:33:04,603 --> 01:33:06,428 Sí. 761 01:33:07,011 --> 01:33:09,023 Eres mío. 762 01:33:10,543 --> 01:33:12,698 Sí. 763 01:33:25,161 --> 01:33:28,383 Te tengo, te tengo. 764 01:33:29,430 --> 01:33:31,651 Sí, mi dulce niño. 765 01:33:32,400 --> 01:33:35,622 Hola, eres mío. 766 01:33:37,141 --> 01:33:38,823 Eres mío. 767 01:33:49,823 --> 01:33:51,385 Él es mío. 768 01:34:12,508 --> 01:34:14,124 Buenos días. 769 01:34:20,615 --> 01:34:22,506 He preparado el desayuno. 770 01:35:18,014 --> 01:35:20,059 Se acabó. 771 01:36:16,567 --> 01:36:18,150 Gracias. 772 01:36:31,353 --> 01:36:33,806 ¿Quién se sonríe? 773 01:36:37,855 --> 01:36:40,275 ¿Te gusta bailar? 774 01:37:01,581 --> 01:37:03,538 ¿Puedo bailar? 775 01:37:05,958 --> 01:37:07,538 Ya vamos, hombrecito. 776 01:37:07,687 --> 01:37:10,107 No soy tan pequeño. 777 01:37:30,082 --> 01:37:34,414 - Tres, dos... - ¡Uno! 778 01:39:51,313 --> 01:39:59,313 Abandoned (2022) Una traducción de TaMaBin