1 00:01:30,759 --> 00:01:33,428 - Tu as fini ton déjeuner ? - Oui. 2 00:01:33,511 --> 00:01:34,512 Allons-y. 3 00:01:36,514 --> 00:01:37,849 - À plus tard. - D'accord. 4 00:01:38,349 --> 00:01:40,226 - Conduis prudemment. - Au revoir, maman. 5 00:01:42,562 --> 00:01:44,230 - Tu as ton dîner ? - Oui. 6 00:01:53,323 --> 00:01:57,786 TOUS ONT DONNÉ MAIS CERTAINS ONT TOUT DONNÉ 7 00:02:36,324 --> 00:02:37,492 Mme Peterson ? 8 00:02:38,743 --> 00:02:42,080 Oui. Je peux vous aider ? 9 00:02:43,289 --> 00:02:45,500 Je m'appelle David, Mme Peterson. 10 00:02:45,583 --> 00:02:48,753 Je... Je connaissais votre fils Caleb. 11 00:02:48,878 --> 00:02:53,842 On a été formés et on a servi ensemble. On est devenus de bons amis. 12 00:02:58,763 --> 00:03:00,807 Tu veux entrer ? 13 00:03:01,766 --> 00:03:03,226 Merci, madame. 14 00:03:13,236 --> 00:03:16,281 Je peux t'offrir quelque chose ? 15 00:03:16,781 --> 00:03:19,117 De l'eau, ce serait bien. 16 00:03:26,499 --> 00:03:27,750 Comment es-tu arrivé ici ? 17 00:03:28,626 --> 00:03:31,963 J'ai couru. J'avais besoin d'exercice. 18 00:03:33,214 --> 00:03:35,091 Depuis la gare d'autobus en ville. 19 00:03:35,508 --> 00:03:37,218 Tu as couru toute cette distance ? 20 00:03:37,302 --> 00:03:38,469 Oui, madame. 21 00:03:41,264 --> 00:03:43,808 - Tiens. - Merci, madame. 22 00:03:55,778 --> 00:03:57,238 Quand es-tu sorti ? 23 00:03:57,947 --> 00:04:00,450 J'ai été libéré de l'armée mercredi. 24 00:04:00,533 --> 00:04:02,702 Je suis venu ici directement de Fort Kennilworth. 25 00:04:02,785 --> 00:04:04,579 Tu es venu ici en premier ? 26 00:04:05,121 --> 00:04:09,208 Oui. Je voulais passer avant, mais je ne pouvais pas partir. 27 00:04:09,876 --> 00:04:10,877 Pourquoi ? 28 00:04:11,628 --> 00:04:13,296 On m'a libéré parce que j'ai été blessé. 29 00:04:13,379 --> 00:04:15,798 J'ai été à l'hôpital militaire un moment, 30 00:04:15,882 --> 00:04:18,718 alors je ne pouvais pas vraiment partir. 31 00:04:19,427 --> 00:04:21,554 Mais c'était seulement un éclat d'obus dans mon dos. 32 00:04:21,638 --> 00:04:22,889 Je suis en pleine forme. 33 00:04:22,972 --> 00:04:25,850 Non, pourquoi es-tu venu ici en premier ? 34 00:04:26,059 --> 00:04:29,938 Comme j'ai dit, votre fils Caleb et moi, on était... 35 00:04:31,022 --> 00:04:32,649 On était très proches. 36 00:04:34,192 --> 00:04:36,027 J'étais avec lui quand il est mort. 37 00:04:39,489 --> 00:04:41,240 - Vraiment ? - Oui, madame. 38 00:04:41,532 --> 00:04:46,788 Il m'a demandé, entre autres, de m'assurer que vous allez bien. 39 00:04:47,205 --> 00:04:49,290 Vous et toute votre famille. 40 00:04:51,834 --> 00:04:54,504 Il voulait que je vous dise qu'il vous aimait. 41 00:04:56,547 --> 00:04:59,550 Il voulait que je dise à chacun de vous 42 00:05:00,718 --> 00:05:03,262 qu'il vous aimait et qu'il a pensé à vous jusqu'à la fin. 43 00:05:03,346 --> 00:05:06,849 J'ai dit que je le ferais, alors me voilà. 44 00:05:15,942 --> 00:05:17,944 Tu peux m'excuser ? 45 00:05:50,435 --> 00:05:51,436 C'est moi. 46 00:05:54,230 --> 00:05:55,398 Juste là. 47 00:05:58,943 --> 00:06:00,486 Bon sang. 48 00:06:03,031 --> 00:06:04,949 Je me souviens de cette journée. 49 00:06:11,581 --> 00:06:13,791 Je ne voulais pas vous bouleverser, madame. 50 00:06:14,584 --> 00:06:16,377 J'aurais sûrement dû appeler avant, 51 00:06:17,545 --> 00:06:19,714 mais je n'ai pas encore de cellulaire. 52 00:06:20,715 --> 00:06:22,258 Je n'ai pas réfléchi. 53 00:06:22,341 --> 00:06:25,344 Je vais y aller maintenant, mais si vous voulez mon courriel... 54 00:06:25,428 --> 00:06:26,471 Attends. Non. 55 00:06:26,929 --> 00:06:30,391 Anna, la sœur de Caleb, travaille de nuit et dort tard. 56 00:06:30,475 --> 00:06:32,477 Je sais qu'elle adorerait te rencontrer. 57 00:06:33,061 --> 00:06:35,146 Tu veux bien rester encore un peu ? 58 00:06:35,813 --> 00:06:38,316 Vous dites ça par politesse ? Vous n'êtes pas obligée. 59 00:06:38,399 --> 00:06:41,319 Non, pas du tout. Reste, s'il te plaît. 60 00:06:42,361 --> 00:06:43,654 Je suis heureuse que tu sois là 61 00:06:43,738 --> 00:06:47,200 et j'aimerais en savoir plus sur ton lien avec Caleb. 62 00:06:48,910 --> 00:06:50,411 Très bien, alors. 63 00:07:07,970 --> 00:07:11,516 Caleb et moi, on trouvait que c'était un défi plus qu'autre chose. 64 00:07:11,599 --> 00:07:14,602 Cette nuit-là, après qu'il s'est endormi, 65 00:07:14,685 --> 00:07:17,647 on s'est approchés de sa couchette avec de la super colle. 66 00:07:17,730 --> 00:07:18,815 Oh, non ! 67 00:07:19,023 --> 00:07:23,694 On ne lui a rien fait de trop grave, même si on aurait pu. 68 00:07:25,696 --> 00:07:28,908 Hé ! Te voilà. Anna, voici David. 69 00:07:30,201 --> 00:07:33,704 Enchanté. Caleb m'a beaucoup parlé de toi. 70 00:07:33,955 --> 00:07:37,125 David a été libéré cette semaine. C'était un ami de ton frère. 71 00:07:37,792 --> 00:07:38,918 Tu connaissais Caleb ? 72 00:07:39,335 --> 00:07:40,545 Oui, madame. 73 00:07:42,213 --> 00:07:43,381 "Oui, madame." 74 00:07:44,048 --> 00:07:45,049 D'accord. 75 00:07:46,592 --> 00:07:48,219 Alors, où restes-tu en ce moment ? 76 00:07:49,220 --> 00:07:52,723 J'ai vu un beau motel sur l'autoroute en me rendant ici. 77 00:07:52,807 --> 00:07:54,851 Non, non. Tu vas rester avec nous. 78 00:07:54,934 --> 00:07:56,978 Non. Je ne veux pas vous déranger. 79 00:07:57,061 --> 00:07:59,438 Pas du tout. Ça nous ferait plaisir. Il y a de la place. 80 00:07:59,522 --> 00:08:01,774 Tu peux même prendre l'ancienne chambre de Caleb. 81 00:08:02,483 --> 00:08:03,776 On insiste. 82 00:08:04,277 --> 00:08:05,736 Je ne vais pas m'obstiner, alors. 83 00:08:06,696 --> 00:08:08,322 Mais seulement pour ce soir. 84 00:08:09,699 --> 00:08:12,034 Je dois aller au restaurant. 85 00:08:12,493 --> 00:08:13,953 Enchantée de t'avoir rencontré. 86 00:08:14,370 --> 00:08:16,122 Moi de même. Enchanté. 87 00:08:16,205 --> 00:08:18,666 - À plus tard, alors. - Au revoir. 88 00:08:20,918 --> 00:08:23,004 Je vais te montrer ta chambre, d'accord ? 89 00:08:23,337 --> 00:08:24,338 Super. 90 00:08:25,548 --> 00:08:31,137 Il y a des serviettes propres dans la salle de bains si tu en as besoin. 91 00:08:32,680 --> 00:08:35,850 Mme Peterson, vous êtes sûre que ça ne vous dérange pas ? 92 00:08:37,101 --> 00:08:38,352 Bien sûr. 93 00:08:38,603 --> 00:08:41,939 Ça ne sert plus à personne, de toute façon. 94 00:08:45,193 --> 00:08:47,278 Je crois que ça serait bien pour nous. 95 00:08:52,658 --> 00:08:54,368 Je vais te laisser t'installer. 96 00:08:54,452 --> 00:08:56,370 S'il te faut quelque chose, dis-le-moi. 97 00:09:44,335 --> 00:09:45,586 31 octobre, soir de l'Halloween... 98 00:09:45,670 --> 00:09:47,672 DANSE DE L'HALLOWEEN De 20 h à 22 h 30 - au centre récréatif 99 00:10:03,771 --> 00:10:05,481 Oh, mon Dieu ! 100 00:10:06,857 --> 00:10:08,067 Sale mauviette. 101 00:10:08,150 --> 00:10:09,652 Oh, mon Dieu ! 102 00:10:11,237 --> 00:10:13,656 Ça va, petit bébé, ne pleure pas. 103 00:10:40,850 --> 00:10:41,892 Salut. 104 00:10:42,852 --> 00:10:44,312 Tu as passé une belle journée ? 105 00:10:44,562 --> 00:10:46,397 - C'était bien. - Super. 106 00:10:47,106 --> 00:10:51,694 ÉCOLE SECONDAIRE MORIARTY 107 00:10:52,695 --> 00:10:55,323 ... lui donner une chance, mais je n'aime pas l'idée 108 00:10:55,406 --> 00:10:57,658 qu'on invite un inconnu à rester 109 00:10:57,742 --> 00:11:01,412 chez moi avec ma famille. 110 00:11:04,248 --> 00:11:06,584 Alors, tu connaissais mon frère ? 111 00:11:08,085 --> 00:11:12,548 Oui, très bien. 112 00:11:15,468 --> 00:11:19,805 Il voulait que je te dise qu'il t'aimait. 113 00:11:23,934 --> 00:11:24,977 Merci. 114 00:11:25,478 --> 00:11:27,146 Même s'il dit qu'il était ami avec Caleb. 115 00:11:27,229 --> 00:11:30,358 Il est dans la photo de l'escadron de Caleb. Tu l'as vue. 116 00:11:30,441 --> 00:11:32,693 - Ce n'est pas un étranger. - Et s'il souffrait 117 00:11:32,777 --> 00:11:33,986 d'un choc post-traumatique ? 118 00:11:34,111 --> 00:11:36,447 Certains gars reviennent avec des problèmes mentaux. 119 00:11:36,530 --> 00:11:37,865 Tu as pensé à ça ? 120 00:11:37,948 --> 00:11:39,617 Et si Caleb était revenu différent ? 121 00:11:40,785 --> 00:11:42,286 Tu as pensé à ça ? 122 00:11:44,997 --> 00:11:46,540 Ouah ! C'est vraiment... 123 00:11:51,003 --> 00:11:52,713 Tes parents se disputent à mon sujet. 124 00:11:53,964 --> 00:11:55,966 Oui. Ça arrive souvent. 125 00:12:01,222 --> 00:12:03,224 On dirait qu'on t'a frappé. 126 00:12:05,893 --> 00:12:09,271 Oui, avec un ballon de football en éducation physique. 127 00:12:10,815 --> 00:12:12,358 Oui, ça arrive. 128 00:12:14,151 --> 00:12:15,319 Oui. 129 00:12:15,611 --> 00:12:17,905 Non, tu as raison. On va lui parler. 130 00:12:19,448 --> 00:12:21,075 Génial. 131 00:12:21,450 --> 00:12:23,744 David, on est heureux que tu sois ici. 132 00:12:23,828 --> 00:12:26,580 Je prends une bière avant le souper. Je t'en offre une ? 133 00:12:26,664 --> 00:12:29,250 - Non, merci. - D'accord. Comme tu veux. 134 00:12:29,333 --> 00:12:31,001 Le souper sera prêt dans une heure. 135 00:12:31,127 --> 00:12:33,295 Luke, va donc faire tes devoirs. 136 00:12:35,381 --> 00:12:36,382 D'accord. 137 00:12:36,465 --> 00:12:37,675 David, tu veux quelque chose ? 138 00:12:37,758 --> 00:12:40,052 Non, merci, Mme Peterson, ça va. 139 00:12:43,848 --> 00:12:44,974 Oui, prends ça. 140 00:12:45,391 --> 00:12:48,185 Attention. Merde. 141 00:12:49,478 --> 00:12:51,814 Non. 142 00:12:54,233 --> 00:12:57,153 - Maintenant ? - Non, ça va, merci. 143 00:13:02,199 --> 00:13:04,618 L'ami de ton frère, il reste avec vous ? 144 00:13:05,202 --> 00:13:06,704 Je ne sais pas. J'espère que non. 145 00:13:06,996 --> 00:13:08,664 Pourquoi ? Tu as dit qu'il te plaisait. 146 00:13:09,081 --> 00:13:11,625 J'ai dit qu'il avait l'air gentil. Pas la même chose. 147 00:13:12,209 --> 00:13:13,377 D'accord. 148 00:13:14,795 --> 00:13:16,213 Pourquoi tu ne l'aimes pas ? 149 00:13:16,881 --> 00:13:18,507 Je n'ai jamais dit ça. 150 00:13:19,758 --> 00:13:20,968 C'est juste que... 151 00:13:22,219 --> 00:13:24,054 Tu connaissais Caleb. 152 00:13:29,018 --> 00:13:30,227 On veut tous... 153 00:13:33,063 --> 00:13:35,691 Mes parents essaient d'aller de l'avant, 154 00:13:36,025 --> 00:13:38,819 et il y a déjà assez de choses qui leur rappellent Caleb ici. 155 00:13:39,028 --> 00:13:40,029 Oui. 156 00:13:41,655 --> 00:13:43,240 Je ne sais pas, ça me semble normal. 157 00:13:43,324 --> 00:13:45,743 Quand on perd un enfant, c'est dur. 158 00:13:48,579 --> 00:13:49,580 Oui. 159 00:13:51,624 --> 00:13:53,709 On n'a pas besoin qu'une personne nous fasse penser 160 00:13:53,792 --> 00:13:55,753 à lui en ce moment. Tu comprends ? 161 00:13:58,881 --> 00:14:00,090 Oui. Tout à fait. 162 00:14:02,927 --> 00:14:04,595 Je dois y aller. 163 00:14:08,224 --> 00:14:10,351 Hé ! Attends. 164 00:14:10,434 --> 00:14:11,602 - Arrête. Je ne... - Quoi ? 165 00:14:11,685 --> 00:14:13,771 Non, restons ici encore un peu. 166 00:14:13,979 --> 00:14:15,147 - Je ne peux pas. - Un peu. 167 00:14:15,231 --> 00:14:16,482 Je dois y aller. 168 00:14:16,565 --> 00:14:18,359 - Pas du tout. - Mais oui. 169 00:14:18,734 --> 00:14:21,654 On trouvera du temps chez Kristen demain, d'accord ? 170 00:14:26,825 --> 00:14:28,285 Arrête, je dois y aller. 171 00:14:31,455 --> 00:14:33,958 Le sinus est l'angle du câble d'ancrage du navire, 172 00:14:34,124 --> 00:14:36,835 alors le câble est l'hypoténuse, et il faut trouver 173 00:14:36,919 --> 00:14:38,837 la distance jusqu'au fond de l'océan, 174 00:14:39,463 --> 00:14:41,924 alors c'est le contraire. Tu vois ? 175 00:14:44,260 --> 00:14:45,511 Pas vraiment. 176 00:14:50,224 --> 00:14:51,600 Alors, tu es plutôt brillant ? 177 00:14:55,104 --> 00:14:56,480 Je suppose. 178 00:15:00,150 --> 00:15:01,860 Comment c'était, au travail ? 179 00:15:02,570 --> 00:15:04,071 Bien. Pas trop occupé. 180 00:15:04,238 --> 00:15:05,823 David, tu ne veux pas de bière ? 181 00:15:06,115 --> 00:15:08,325 D'accord, je vais en prendre une. Merci. 182 00:15:08,409 --> 00:15:10,160 - Moi aussi. - C'est ça, oui. 183 00:15:10,244 --> 00:15:11,537 Je vais avoir 21 ans dans un mois. 184 00:15:11,620 --> 00:15:15,040 Tu prendras toute la bière que tu veux à ce moment-là et tu la payeras. 185 00:15:20,504 --> 00:15:22,256 Tu l'aides avec ses devoirs ? 186 00:15:23,299 --> 00:15:24,883 Pas exactement. 187 00:15:29,138 --> 00:15:31,557 Ne pars pas. Reste ici, sois sociable. 188 00:15:32,349 --> 00:15:34,018 Je suis fatiguée. Je vais aller m'étendre. 189 00:15:34,935 --> 00:15:36,478 Bon. Comme tu veux. 190 00:15:40,733 --> 00:15:43,819 Mais Allan, c'est son nom, 191 00:15:44,320 --> 00:15:48,032 il n'est là que depuis quatre ans, mais il a un diplôme, 192 00:15:48,157 --> 00:15:52,786 alors il a été promu directeur régional au lieu de moi. 193 00:15:54,496 --> 00:15:56,498 Mais ça va. Ça ne fait rien. 194 00:15:57,041 --> 00:16:00,711 Je connais Laura, je sais qu'elle s'inquiète. 195 00:16:00,794 --> 00:16:05,341 Elle se demande si je vais faire de l'argent un jour. 196 00:16:07,551 --> 00:16:09,637 Votre femme semble vous respecter, monsieur. 197 00:16:10,888 --> 00:16:11,972 Oui. Oui. 198 00:16:12,389 --> 00:16:14,224 C'est comme ça. 199 00:16:15,309 --> 00:16:18,562 Et toi ? Quels sont tes plans ? 200 00:16:18,937 --> 00:16:21,940 Je pensais prendre le bus demain et m'en aller en Floride 201 00:16:22,107 --> 00:16:24,401 pour trouver du travail. Peut-être en construction. 202 00:16:24,485 --> 00:16:26,236 Je trouverai quelque chose, c'est sûr. 203 00:16:26,362 --> 00:16:29,365 Non, non, non. C'est insensé. 204 00:16:29,865 --> 00:16:31,200 Tu ne sais pas où tu vas. 205 00:16:31,283 --> 00:16:32,826 Reste ici encore quelques jours. 206 00:16:32,910 --> 00:16:34,703 Non. Non, je ne peux pas. 207 00:16:34,995 --> 00:16:37,831 Je ne veux pas abuser de votre hospitalité, monsieur. 208 00:16:37,915 --> 00:16:39,166 Tu n'abuses pas... 209 00:16:39,249 --> 00:16:41,001 Monsieur ? Tu m'appelles "monsieur" ? 210 00:16:41,085 --> 00:16:43,212 Arrête ça, je m'appelle Spencer. 211 00:16:43,295 --> 00:16:45,255 Appelle-moi Spencer, bon sang. 212 00:16:45,339 --> 00:16:46,423 - D'accord. - D'accord. 213 00:16:46,507 --> 00:16:47,758 - Très bien. - D'accord. 214 00:16:47,883 --> 00:16:49,593 Tu vas rester, alors ? 215 00:16:49,677 --> 00:16:52,554 Tu restes jusqu'à ce que tu saches où tu t'en vas. 216 00:16:54,098 --> 00:16:57,643 Peut-être juste quelques jours de plus. 217 00:16:57,726 --> 00:17:00,229 Super, excellent. C'est réglé. 218 00:17:03,107 --> 00:17:05,526 Prenons-en encore pour célébrer, 219 00:17:05,609 --> 00:17:07,528 puis je vais devoir aller me coucher. 220 00:17:07,653 --> 00:17:09,279 Bon sang, tu tolères bien l'alcool. 221 00:17:10,989 --> 00:17:12,324 On dirait bien. 222 00:17:12,866 --> 00:17:14,243 Je suis fatigué. Et toi ? 223 00:17:15,786 --> 00:17:17,454 Non, je ne dors pas beaucoup. 224 00:17:53,323 --> 00:17:55,200 Que fais-tu ici ? 225 00:17:56,118 --> 00:17:58,787 J'ai dit à ta mère que je viendrais te chercher aujourd'hui. 226 00:17:59,788 --> 00:18:02,124 - Super, non ? - Oui. 227 00:18:04,501 --> 00:18:07,588 Tu n'as pas d'amis ? 228 00:18:08,589 --> 00:18:10,048 J'ai plein d'amis. 229 00:18:13,427 --> 00:18:16,263 Mais pas ici. Sur Internet. 230 00:18:33,864 --> 00:18:35,199 Qu'est-ce que tu attends ? 231 00:18:35,616 --> 00:18:37,868 Montre-moi qui t'a frappé hier. 232 00:18:39,411 --> 00:18:40,871 C'était un ballon de football. 233 00:18:42,331 --> 00:18:43,582 Oui. 234 00:18:47,836 --> 00:18:49,254 Que vas-tu faire ? 235 00:18:49,546 --> 00:18:50,589 Rien de mal. 236 00:18:57,054 --> 00:18:58,096 Là-bas. 237 00:18:59,181 --> 00:19:00,390 Tous ? 238 00:19:00,557 --> 00:19:02,893 La plupart me font la vie dure. 239 00:19:04,019 --> 00:19:06,647 Ces deux gars-là, Mike et Ian, sont les pires. 240 00:19:06,730 --> 00:19:08,607 Ce sont de vrais trous de cul. 241 00:19:14,238 --> 00:19:15,572 On peut y aller maintenant ? 242 00:19:18,450 --> 00:19:19,493 Oui. 243 00:19:36,260 --> 00:19:37,261 Que fais-tu ? 244 00:19:37,845 --> 00:19:39,346 Ils vont dans un bar ? 245 00:19:40,806 --> 00:19:43,600 Cet endroit sert l'alcool aux joueurs de l'équipe de football. 246 00:19:44,226 --> 00:19:46,603 J'aurais besoin d'un verre. 247 00:19:47,229 --> 00:19:48,272 Et toi ? 248 00:19:49,940 --> 00:19:50,983 Non. 249 00:20:10,294 --> 00:20:11,670 Tu viens ? 250 00:20:12,963 --> 00:20:13,964 Non. 251 00:20:16,550 --> 00:20:20,012 Je serai à l'intérieur si tu changes d'avis. 252 00:20:40,908 --> 00:20:43,076 PAS DE BAGARRES 253 00:20:43,160 --> 00:20:44,953 Bordel de merde ! 254 00:20:47,247 --> 00:20:48,248 Luke. 255 00:20:54,379 --> 00:20:56,131 C'est peut-être son petit ami ? 256 00:21:05,182 --> 00:21:06,308 Excusez-moi. 257 00:21:14,524 --> 00:21:16,026 Je dois voir une pièce d'identité. 258 00:21:17,361 --> 00:21:18,904 Vous leur en demandez une à eux ? 259 00:21:23,659 --> 00:21:25,327 Que puis-je vous servir ? 260 00:21:25,869 --> 00:21:27,663 Vous savez comment faire un fireball ? 261 00:21:27,746 --> 00:21:30,040 Schnapps à la cannelle et sauce Tabasco. 262 00:21:30,165 --> 00:21:32,751 Mon verre préféré. Je vais en prendre un. 263 00:21:33,043 --> 00:21:34,753 Un Coke pour mon frère. 264 00:21:35,379 --> 00:21:36,630 Je remarque 265 00:21:36,713 --> 00:21:39,049 que ces demoiselles boivent de la bière médiocre. 266 00:21:39,132 --> 00:21:40,300 Je trouve ça honteux. 267 00:21:40,384 --> 00:21:42,719 Je leur paie une tournée de blowjobs. 268 00:21:44,262 --> 00:21:47,099 - Sérieusement ? - Oui. 269 00:21:48,392 --> 00:21:50,060 Vous payez quelque chose à leurs copains ? 270 00:21:52,479 --> 00:21:55,440 J'ai l'air de vouloir faire ça ? 271 00:21:55,732 --> 00:21:57,609 Ce serait poli. 272 00:22:00,904 --> 00:22:02,239 D'accord, bien sûr. 273 00:22:04,032 --> 00:22:06,243 Apportez un cosmopolitan à chacun d'eux. 274 00:22:08,120 --> 00:22:11,373 J'ignore ce que vous faites, mais je pensais plutôt à de la bière. 275 00:22:11,581 --> 00:22:16,670 Non. Des blowjobs pour les dames, des cosmopolitans pour les gars. 276 00:22:17,587 --> 00:22:19,297 Gardez la monnaie. 277 00:22:20,090 --> 00:22:21,133 Compris. 278 00:22:24,052 --> 00:22:25,512 Tu es riche ou quoi ? 279 00:22:26,680 --> 00:22:28,557 L'argent, ça se trouve facilement. 280 00:22:37,065 --> 00:22:39,401 Il n'a pas besoin de costume pour se ridiculiser. 281 00:22:43,113 --> 00:22:45,657 Voici le Coke et le fireball. 282 00:22:46,116 --> 00:22:48,160 Leurs verres s'en viennent tout de suite. 283 00:22:48,285 --> 00:22:49,286 Merci. 284 00:22:52,998 --> 00:22:54,124 Tu veux goûter ? 285 00:22:56,543 --> 00:22:57,627 Bien sûr. 286 00:23:04,634 --> 00:23:05,677 Bon sang ! 287 00:23:08,764 --> 00:23:10,057 On dirait des piments forts. 288 00:23:10,724 --> 00:23:11,767 Tu bois ça ? 289 00:23:12,851 --> 00:23:13,977 Oui. 290 00:23:20,400 --> 00:23:21,693 Comment tu fais ? 291 00:23:23,361 --> 00:23:24,654 On s'habitue. 292 00:23:41,505 --> 00:23:42,589 Offerts par la table là-bas. 293 00:23:42,672 --> 00:23:43,840 Cet enculé ? 294 00:23:45,509 --> 00:23:47,010 Ils n'ont pas l'air contents. 295 00:23:47,511 --> 00:23:48,512 Oui. 296 00:23:51,681 --> 00:23:52,974 Merci pour le verre. 297 00:23:55,352 --> 00:23:56,478 De rien. 298 00:23:58,647 --> 00:24:00,649 Je n'en veux pas. Tu peux le prendre. 299 00:24:18,458 --> 00:24:19,918 Tu préfères peut-être ceci. 300 00:24:21,336 --> 00:24:22,546 Mes yeux ! 301 00:24:23,296 --> 00:24:24,548 Hé, toi ! 302 00:25:03,753 --> 00:25:05,005 Hé ! Luke. 303 00:25:05,839 --> 00:25:06,840 Luke. 304 00:25:13,513 --> 00:25:14,681 Super. 305 00:25:15,056 --> 00:25:16,433 Vous devriez ficher le camp. 306 00:25:18,977 --> 00:25:20,437 Appelez la police et dites la vérité. 307 00:25:21,980 --> 00:25:24,983 Des jeunes sont entrés et ont demandé des verres. 308 00:25:25,275 --> 00:25:29,112 Vous avez demandé des pièces d'identité, mais ils vous ont menacé. 309 00:25:29,779 --> 00:25:31,114 Il y a eu une bagarre. 310 00:25:31,948 --> 00:25:34,117 Vous n'avez pas bien vu les autres gars. 311 00:25:34,409 --> 00:25:37,704 Sinon, cet endroit aura des ennuis pour avoir servi des mineurs. 312 00:25:37,787 --> 00:25:40,832 Voilà ce qui se passe. 313 00:25:43,627 --> 00:25:44,628 Tenez. 314 00:25:51,676 --> 00:25:53,136 Pour les dommages. 315 00:26:20,997 --> 00:26:22,624 Luke ! Que s'est-il passé ? 316 00:26:22,707 --> 00:26:24,167 Je me suis battu à l'école. 317 00:26:24,251 --> 00:26:25,835 - Tu vas bien ? - Oui, ça va. 318 00:26:26,002 --> 00:26:27,796 Des plus vieux m'ont embêté. Rien de grave. 319 00:26:27,879 --> 00:26:28,922 Pourquoi ont-ils fait ça ? 320 00:26:29,005 --> 00:26:31,466 Je ne sais pas. Je vais aller dans ma chambre. 321 00:26:33,343 --> 00:26:35,971 - Il va bien ? - Oui, madame, il va bien. 322 00:26:36,304 --> 00:26:37,889 Il a eu des ennuis à l'école ? 323 00:26:38,056 --> 00:26:41,476 Non, personne n'a rien vu. Des trucs normaux du secondaire. 324 00:26:41,810 --> 00:26:45,230 Je vais lui montrer des techniques d'auto-défense quand il en aura envie. 325 00:26:45,480 --> 00:26:47,065 C'est exactement ce dont il a besoin. 326 00:26:48,525 --> 00:26:51,903 Je suis soulagée de savoir que tu étais là. 327 00:26:54,364 --> 00:26:56,116 Je me prépare pour aller chez Kristen. 328 00:26:56,199 --> 00:26:58,702 Anna, je peux te parler dans la cuisine ? 329 00:26:58,868 --> 00:26:59,869 Bien sûr. 330 00:27:00,578 --> 00:27:01,579 Pardon. 331 00:27:04,291 --> 00:27:05,292 Quoi ? 332 00:27:08,378 --> 00:27:10,213 Invite-le à la fête. 333 00:27:10,714 --> 00:27:12,590 - Pourquoi ? - Il se sent seul, ma chérie. 334 00:27:12,674 --> 00:27:14,175 Caleb aurait aimé ça. 335 00:27:14,259 --> 00:27:16,511 Vraiment ? Tu vas jouer cette carte-là ? 336 00:27:16,594 --> 00:27:17,929 Oui. 337 00:27:20,765 --> 00:27:23,101 David, tu veux venir avec moi à la fête ce soir ? 338 00:27:23,601 --> 00:27:25,103 Bien sûr, ce serait bien. 339 00:27:26,021 --> 00:27:27,314 Génial. Je pars vers 19 h. 340 00:27:28,732 --> 00:27:30,150 D'accord. 341 00:27:36,114 --> 00:27:38,658 Luke, je dois prendre une douche. 342 00:27:41,578 --> 00:27:42,579 Luke ! 343 00:27:44,539 --> 00:27:46,041 Luke, allons, je dois... 344 00:27:46,958 --> 00:27:48,084 Je suis désolé. 345 00:27:51,880 --> 00:27:56,384 Non, moi, je suis désolée, je croyais que Luke était là-dedans. 346 00:27:57,510 --> 00:28:00,513 Je ferais mieux d'aller m'habiller. 347 00:28:01,973 --> 00:28:05,101 Oui. Tu devrais faire ça. 348 00:28:27,874 --> 00:28:31,544 Ce n'est rien de grave, mais ce n'est pas seulement la maison de Kristen. 349 00:28:31,628 --> 00:28:33,797 Mon petit ami, Zeke, habite là aussi. 350 00:28:34,130 --> 00:28:35,924 J'ignorais que tu avais un petit ami. 351 00:28:39,302 --> 00:28:41,596 Oui, mes parents l'ignorent aussi. 352 00:28:41,763 --> 00:28:43,765 J'aimerais mieux que ça continue comme ça. 353 00:28:43,848 --> 00:28:45,183 Je ne dirai rien. 354 00:28:45,809 --> 00:28:47,519 Ça ne me regarde pas. 355 00:28:55,193 --> 00:28:57,028 - Salut. - Hé ! 356 00:28:58,655 --> 00:29:00,198 Qui est-ce ? 357 00:29:01,324 --> 00:29:03,493 C'est David, c'était un ami de mon frère Caleb. 358 00:29:03,576 --> 00:29:05,120 - Je t'ai parlé de lui. - Ça va ? 359 00:29:06,079 --> 00:29:07,122 Très bien, merci. 360 00:29:09,582 --> 00:29:13,503 Zeke fume à l'intérieur. Il voulait de l'aide pour transporter les barils. 361 00:29:14,337 --> 00:29:15,672 Je vais les apporter. 362 00:29:16,840 --> 00:29:17,924 Où sont-ils ? 363 00:29:18,716 --> 00:29:22,554 Dans le camion de Zeke. Il devrait être déverrouillé. 364 00:29:38,403 --> 00:29:39,404 Anna ? 365 00:29:41,614 --> 00:29:43,199 Non. Pas ce soir. J'aimerais ça. 366 00:29:43,283 --> 00:29:45,201 Quoi ? Vraiment ? 367 00:29:45,493 --> 00:29:47,036 Quoi ? L'invité qui vit chez toi ? 368 00:29:47,162 --> 00:29:48,288 Oui, il est... 369 00:29:48,371 --> 00:29:49,914 Où est-ce que je mets ça ? 370 00:29:57,547 --> 00:29:59,424 Tu peux les déposer juste ici. 371 00:30:09,517 --> 00:30:11,060 Bienvenue à la fête. 372 00:30:11,144 --> 00:30:12,353 Craig, non. 373 00:30:12,437 --> 00:30:14,105 Ça va. C'est un grand garçon. 374 00:30:14,564 --> 00:30:15,648 Bien sûr. 375 00:30:28,411 --> 00:30:29,412 Merci. 376 00:30:39,672 --> 00:30:40,965 Merci. 377 00:30:50,934 --> 00:30:51,935 Excuse-moi. 378 00:30:55,939 --> 00:30:56,940 Merci. 379 00:30:58,483 --> 00:30:59,817 Ça va ? 380 00:30:59,901 --> 00:31:01,277 Oui, je vais bien. 381 00:31:03,947 --> 00:31:05,114 Tu veux... 382 00:31:05,949 --> 00:31:07,200 Oui, allons-y. 383 00:31:23,800 --> 00:31:25,134 Merde. 384 00:31:27,512 --> 00:31:28,638 Qui est-ce ? 385 00:31:30,014 --> 00:31:32,642 Non. C'est mon ex. Celui dont je te parlais. 386 00:31:38,314 --> 00:31:41,651 Hé ! Je dois te parler. 387 00:31:42,443 --> 00:31:43,903 Je suis occupée, Drew. 388 00:31:44,487 --> 00:31:46,698 Je t'ai appelée toute la semaine. 389 00:31:46,781 --> 00:31:49,158 Puis, j'apprends que tu organises une fête ce soir ? 390 00:31:49,325 --> 00:31:50,410 Bordel ! 391 00:31:51,160 --> 00:31:53,246 Je parle à mon ami. Tu es impoli. 392 00:31:53,329 --> 00:31:54,497 Bon, écoute... 393 00:31:55,498 --> 00:31:56,499 Approche. 394 00:31:57,542 --> 00:31:58,668 Enfoiré ! 395 00:32:05,425 --> 00:32:07,302 Sortez-le d'ici ! 396 00:32:18,896 --> 00:32:20,315 Désolé pour ta photo. 397 00:32:21,065 --> 00:32:23,318 Non, ne t'en fais pas. 398 00:32:25,194 --> 00:32:26,195 Est-ce que tu... 399 00:32:27,864 --> 00:32:30,408 Tu voulais voir le reste de la maison ? 400 00:32:58,895 --> 00:33:00,229 Ça va ? 401 00:33:01,064 --> 00:33:02,398 Oui. Pourquoi ? 402 00:33:03,399 --> 00:33:06,027 Tu ne sembles pas t'amuser. 403 00:33:07,612 --> 00:33:08,655 Mais oui. 404 00:33:19,582 --> 00:33:20,917 C'est vrai. 405 00:33:34,972 --> 00:33:36,432 Les voilà. 406 00:33:36,808 --> 00:33:39,018 Qui as-tu ? J'ai une reine. Il a un roi. 407 00:33:40,269 --> 00:33:41,479 Asseyez-vous. 408 00:33:41,604 --> 00:33:44,941 Je pensais que vous aviez quitté votre fête pour quelque chose de mieux. 409 00:33:45,775 --> 00:33:48,111 - Tu en veux ? - Non, ça va. 410 00:33:49,195 --> 00:33:50,238 Je... 411 00:33:52,490 --> 00:33:56,786 Je voulais te dire qu'on vous appuie. 412 00:33:58,037 --> 00:34:00,623 Si tu veux quelque chose, dis-le-moi. 413 00:34:01,999 --> 00:34:03,668 Tu nous appuies comment ? 414 00:34:05,920 --> 00:34:10,299 On vous appuie, l'Amérique au complet. Tu comprends ? 415 00:34:10,425 --> 00:34:13,845 Mais tu ne nous appuierais pas en t'enrôlant, par exemple ? 416 00:34:17,640 --> 00:34:20,059 Merde, ils ne veulent pas de moi là-bas. 417 00:34:20,268 --> 00:34:21,602 Non, je ne peux pas. 418 00:34:21,686 --> 00:34:23,896 Je souffre d'asthme. 419 00:34:24,147 --> 00:34:26,399 - Ce serait dur de... - Dur de faire quoi ? 420 00:34:29,610 --> 00:34:33,281 Je veux dire, c'est juste que... 421 00:34:34,824 --> 00:34:35,825 Quoi ? 422 00:34:36,159 --> 00:34:37,785 Je rigole, vieux. 423 00:34:38,161 --> 00:34:39,871 Bordel. 424 00:34:40,413 --> 00:34:42,081 Tu trouves ça drôle, Kristen ? 425 00:34:42,165 --> 00:34:43,624 Je reviens. 426 00:34:49,630 --> 00:34:51,466 Joli petit cul. 427 00:34:53,259 --> 00:34:55,303 Tu peux me trouver une arme ? 428 00:34:57,263 --> 00:34:58,681 Une arme ? 429 00:35:00,016 --> 00:35:02,852 Oui, je peux t'en trouver une. Pourquoi en as-tu besoin ? 430 00:35:03,227 --> 00:35:05,688 Je suis un soldat. J'aime les armes. 431 00:35:05,897 --> 00:35:07,315 Oui. Je connais un gars. 432 00:35:07,440 --> 00:35:08,733 Tu as de l'argent comptant ? 433 00:35:08,900 --> 00:35:10,026 Oui. 434 00:35:12,111 --> 00:35:13,905 Merde. Donne-moi ton numéro. 435 00:35:14,322 --> 00:35:17,366 J'ai un cellulaire prépayé. Le numéro est derrière. 436 00:35:20,244 --> 00:35:22,205 Les soldats aiment les armes. 437 00:35:25,082 --> 00:35:26,918 Avoir un contrat, c'est quelque chose. 438 00:35:27,168 --> 00:35:30,296 Ça fait quoi si je pars en tournée ? C'est pour trois semaines. 439 00:35:30,379 --> 00:35:32,715 Tu peux me faire confiance cinq secondes ? 440 00:35:33,007 --> 00:35:34,759 Je ne sais pas. Peut-être... 441 00:35:36,052 --> 00:35:38,596 - Je ne t'ai jamais menti. - J'en ai assez. 442 00:35:39,013 --> 00:35:40,014 Allons. 443 00:35:43,226 --> 00:35:45,561 - Tu es prêt ? - Bien sûr. 444 00:35:59,033 --> 00:36:01,244 - Je vais conduire. - Non, je vais bien. 445 00:36:04,163 --> 00:36:07,458 Je vais conduire. Tu es gelée. 446 00:36:09,168 --> 00:36:11,337 Et tu es plus à jeun que moi ? 447 00:36:11,879 --> 00:36:13,422 Je suis plus gros que toi. 448 00:36:40,575 --> 00:36:42,118 Mets ta ceinture. 449 00:36:57,800 --> 00:36:59,677 - Tu veux en parler ? - Non. 450 00:37:03,764 --> 00:37:04,974 C'est juste que... 451 00:37:06,726 --> 00:37:09,103 Ce n'est rien. On s'est disputés. 452 00:37:09,770 --> 00:37:11,480 C'est de vieilles histoires. 453 00:37:15,359 --> 00:37:17,153 Avant, j'adorais qu'il soit dans un groupe. 454 00:37:18,321 --> 00:37:21,407 Mais maintenant, j'économise pour l'université, 455 00:37:21,616 --> 00:37:23,576 et lui, il est au même stade. 456 00:37:23,659 --> 00:37:25,202 Il n'a même pas d'emploi. 457 00:37:26,746 --> 00:37:27,914 À part vendre de la drogue. 458 00:37:28,080 --> 00:37:29,832 Il ne vend pas de drogue. 459 00:37:35,880 --> 00:37:41,677 Oui. Il en vend parfois à ses amis pour avoir un peu d'argent. 460 00:37:43,346 --> 00:37:45,806 S'il gâche tout avec toi, alors c'est un idiot, 461 00:37:45,890 --> 00:37:48,017 et tu n'as pas à t'en faire. 462 00:37:48,225 --> 00:37:49,685 Non. Je suis sérieux. 463 00:37:50,269 --> 00:37:53,022 Si j'avais une fille comme toi qui m'attendait à la maison, 464 00:37:54,690 --> 00:37:57,735 je ne serais pas allé au Moyen-Orient pour me faire tirer dessus. 465 00:38:03,699 --> 00:38:04,867 Merci. 466 00:38:12,166 --> 00:38:13,834 J'aime cette musique. 467 00:38:16,295 --> 00:38:17,588 Vraiment ? 468 00:38:22,551 --> 00:38:24,971 C'est une compilation que j'ai faite. 469 00:38:29,016 --> 00:38:30,935 Je peux t'en faire une si tu veux. 470 00:38:31,394 --> 00:38:35,189 Oui ? Tu peux y mettre cette chanson ? 471 00:38:36,524 --> 00:38:38,401 Oui, bien sûr. 472 00:38:58,754 --> 00:39:00,464 Alors, bonne nuit. 473 00:39:01,590 --> 00:39:02,758 Bonne nuit. 474 00:39:04,010 --> 00:39:05,428 Merci de m'avoir invité. 475 00:39:06,303 --> 00:39:07,763 Aucun problème. 476 00:39:08,806 --> 00:39:09,807 Bonne nuit. 477 00:39:35,750 --> 00:39:37,293 Pour David 478 00:41:05,965 --> 00:41:08,300 Non. Je veux faire ce qu'on avait dit. 479 00:41:08,384 --> 00:41:10,886 Personne ne me reconnaîtra. C'est important. 480 00:41:11,762 --> 00:41:13,639 Comment ça, les dossiers dentaires ? 481 00:41:15,224 --> 00:41:17,101 Un orthodontiste ? Non, pas besoin. 482 00:41:17,393 --> 00:41:19,061 Les doigts, oui. 483 00:41:20,104 --> 00:41:22,398 Aussi vite que possible. Je suis en cavale. 484 00:41:22,481 --> 00:41:24,692 Mais des gens sont à ma recherche. 485 00:41:25,276 --> 00:41:29,071 Je sais que ça prendra du temps, mais c'est urgent. 486 00:41:29,405 --> 00:41:30,865 Il me faut un nouveau visage. 487 00:41:32,658 --> 00:41:35,744 Je vais garder ce téléphone au cas où vous devriez me joindre. 488 00:41:35,828 --> 00:41:37,454 Très bien. Compris. 489 00:41:39,456 --> 00:41:41,917 Oui, il s'appelle David Andersen Collins. 490 00:41:42,501 --> 00:41:45,212 Je peux vous donner son unité si ça vous aide. 491 00:41:46,797 --> 00:41:48,215 Non, tout va bien. 492 00:41:48,841 --> 00:41:51,552 Il était ami avec mon frère, et on a appris son retour, 493 00:41:52,094 --> 00:41:54,180 alors on aimerait le contacter. 494 00:41:54,805 --> 00:41:58,350 Très bien, madame. Je vous rappelle avec les détails. 495 00:41:59,101 --> 00:42:00,186 Au revoir. 496 00:42:05,774 --> 00:42:10,112 DOSSIER SECRET - CONTACTER LA CORPORATION K.P.G. TOUT DE SUITE 497 00:42:16,911 --> 00:42:19,538 Dites à Fort Kennilworth que David Collins est mort. 498 00:42:19,622 --> 00:42:20,998 Donnez-leur la version officielle. 499 00:42:21,457 --> 00:42:23,125 On s'occupe du reste. 500 00:42:24,210 --> 00:42:26,003 La semaine prochaine, je rencontre le conseil 501 00:42:26,128 --> 00:42:29,048 pour discuter de l'avenir de notre collaboration avec l'armée 502 00:42:29,173 --> 00:42:31,759 à la suite de la dissolution du projet Aegolius. 503 00:42:32,134 --> 00:42:35,596 Richard a plus d'information à ce sujet. Richard ? 504 00:42:39,141 --> 00:42:41,977 Je ne peux pas donner trop de détails. Vous le ne voudriez pas. 505 00:42:42,269 --> 00:42:43,646 Mais je peux dire que... 506 00:42:45,522 --> 00:42:47,983 Pardon de vous interrompre. Il y a du nouveau. 507 00:42:52,905 --> 00:42:54,907 Pardon, vous allez devoir m'excuser. 508 00:42:59,495 --> 00:43:01,330 L'appel a été reçu quand ? 509 00:43:01,413 --> 00:43:03,666 - Il y a une heure. - L'identité de l'appelant ? 510 00:43:03,832 --> 00:43:07,086 Non confirmée, mais elle a dit qu'elle s'appelait Anna Peterson. 511 00:43:08,170 --> 00:43:11,173 Peterson. Comme dans Caleb Peterson ? 512 00:43:11,340 --> 00:43:12,675 Sa sœur. 513 00:43:12,883 --> 00:43:14,343 L'adresse du domicile est là. 514 00:43:14,426 --> 00:43:17,012 Réservez le prochain vol. S'il faut louer un avion, allez-y. 515 00:43:17,096 --> 00:43:18,681 Et il va me falloir des tireurs. 516 00:43:19,265 --> 00:43:22,184 Si quelqu'un pose des questions, je réponds quoi ? 517 00:43:22,768 --> 00:43:24,186 Inventez quelque chose. 518 00:43:24,895 --> 00:43:28,023 Personne à part nous ne doit savoir qu'un de nos sujets est en vie. 519 00:43:28,107 --> 00:43:31,777 Si K.P.G. subit les conséquences de cela, vous et moi, on va le payer cher. 520 00:43:31,860 --> 00:43:33,153 Compris ? 521 00:43:33,529 --> 00:43:35,531 Appelez-moi quand l'avion sera réservé. 522 00:43:58,387 --> 00:43:59,888 Je ne suis pas en retard, j'espère ? 523 00:44:01,348 --> 00:44:03,309 Non, non. Tu es à l'heure. 524 00:44:05,060 --> 00:44:06,228 Bien. 525 00:44:06,395 --> 00:44:08,397 Avant de commencer, 526 00:44:08,480 --> 00:44:10,816 je veux m'assurer que tu as l'argent sur toi. 527 00:44:10,983 --> 00:44:12,359 Sans vouloir t'offenser. 528 00:44:17,239 --> 00:44:18,490 Ça devrait suffire ? 529 00:44:19,616 --> 00:44:20,743 Ça fera l'affaire. 530 00:44:22,536 --> 00:44:23,787 Commençons. 531 00:44:29,501 --> 00:44:32,296 On y va avec ça. C'est un Beretta standard. 532 00:44:32,379 --> 00:44:33,672 Tu dois connaître ça. 533 00:44:33,756 --> 00:44:36,925 Selon moi, quand on en a vu un, on les a tous vus. 534 00:44:38,427 --> 00:44:43,599 Mais ce petit joujou, c'est un Witness Elite 9 mm. 535 00:44:43,724 --> 00:44:46,101 Une arme similaire au Beretta, 536 00:44:46,268 --> 00:44:49,605 mais le recul est meilleur. On ne le sent pas du tout. 537 00:45:03,619 --> 00:45:04,620 Tu es dans l'armée ? 538 00:45:05,204 --> 00:45:06,205 Oui, monsieur. 539 00:45:06,789 --> 00:45:08,582 Je suis dans la marine. 540 00:45:14,963 --> 00:45:16,215 Oui, c'est bien. 541 00:45:19,718 --> 00:45:21,345 Tu veux l'Elite ? 542 00:45:21,428 --> 00:45:22,846 Je les prends tous. 543 00:45:24,807 --> 00:45:26,225 Tous les pistolets ? 544 00:45:26,433 --> 00:45:29,395 Non. Tout ce que tu as. 545 00:45:30,979 --> 00:45:32,106 Merde. 546 00:45:32,981 --> 00:45:34,066 C'est ce que je pensais. 547 00:45:34,149 --> 00:45:36,944 Si tu as apporté assez d'argent pour tout acheter, 548 00:45:37,152 --> 00:45:39,822 on peut faire un marché. Tu vas tout m'acheter. 549 00:45:39,905 --> 00:45:41,323 Non, je vais te tuer. 550 00:45:42,491 --> 00:45:44,535 Bordel, David ! 551 00:45:44,660 --> 00:45:46,495 Écoute-moi une seconde, merde. 552 00:45:46,578 --> 00:45:47,913 Attends, attends. 553 00:45:51,583 --> 00:45:52,918 Non, non, non. 554 00:46:51,059 --> 00:46:52,186 Allô ? 555 00:46:52,936 --> 00:46:54,563 Merci de m'avoir rappelée. 556 00:47:01,403 --> 00:47:02,696 Quoi ? 557 00:47:05,324 --> 00:47:07,576 Maman, je peux te parler une seconde ? 558 00:47:07,659 --> 00:47:09,995 Bien sûr, ma belle, que se passe-t-il ? 559 00:47:11,747 --> 00:47:14,875 J'ai appelé la base militaire d'où David a dit qu'il arrivait. 560 00:47:15,292 --> 00:47:16,627 Je voulais m'informer sur lui. 561 00:47:16,710 --> 00:47:19,505 Quoi ? Pourquoi as-tu fait ça ? 562 00:47:27,346 --> 00:47:28,347 Spencer ? 563 00:47:28,764 --> 00:47:29,765 J'ai besoin d'un verre. 564 00:47:29,848 --> 00:47:32,100 - Pourquoi ? Que se passe-t-il ? - Je veux un verre. 565 00:47:32,434 --> 00:47:34,311 Ils ont trouvé Allan, mon patron. 566 00:47:34,394 --> 00:47:36,480 Il était absent depuis quelques jours. 567 00:47:36,563 --> 00:47:37,773 Tout le monde était très inquiet. 568 00:47:37,940 --> 00:47:40,776 Un de ses amis est donc entré chez lui par effraction. 569 00:47:40,943 --> 00:47:43,111 Ils les ont trouvés morts, sa copine et lui. 570 00:47:44,363 --> 00:47:46,532 Ils avaient pris des médicaments d'ordonnance, 571 00:47:46,615 --> 00:47:49,868 comme s'ils voulaient se suicider ensemble ou quelque chose. 572 00:47:49,952 --> 00:47:51,453 Mon Dieu ! 573 00:47:51,620 --> 00:47:53,997 Mais ça n'a aucun sens. Il était... 574 00:47:54,081 --> 00:47:55,624 Non. Il était parfaitement normal. 575 00:47:55,874 --> 00:47:58,460 La police fait une enquête. 576 00:47:59,294 --> 00:48:01,880 Aucun signe d'entrée par effraction. 577 00:48:01,964 --> 00:48:04,091 Elle... La fille... Elle avait... 578 00:48:05,259 --> 00:48:06,802 Elle avait des ecchymoses sur le corps. 579 00:48:08,428 --> 00:48:09,513 J'ignore ce que ça veut dire. 580 00:48:10,013 --> 00:48:14,476 On va attendre que la police nous explique ce qui s'est passé. 581 00:48:14,560 --> 00:48:15,936 Je ne sais pas. 582 00:48:20,357 --> 00:48:24,861 Ce qui est fou, c'est que ça fait de moi le directeur régional. 583 00:48:25,153 --> 00:48:28,365 Oui. Dès que les cadres l'ont appris, ils m'ont appelé. 584 00:48:28,532 --> 00:48:31,201 Ils veulent que je commence demain. 585 00:48:31,285 --> 00:48:33,161 Et ils m'offrent le salaire d'Allan. 586 00:48:33,328 --> 00:48:34,663 Alors... 587 00:48:35,664 --> 00:48:38,667 - Eh bien, c'est... - Oui. 588 00:48:39,167 --> 00:48:40,419 Attention à ce qu'on souhaite. 589 00:48:43,171 --> 00:48:44,172 David. 590 00:48:46,633 --> 00:48:47,968 Désolé de vous interrompre. 591 00:48:48,969 --> 00:48:51,597 Non. Ne sois pas idiot. Ça va. 592 00:48:52,472 --> 00:48:55,684 Je prends un verre. Tu en veux un ? 593 00:48:57,311 --> 00:48:58,312 Bien sûr. 594 00:48:59,313 --> 00:49:00,522 Je reviens. 595 00:49:10,949 --> 00:49:12,659 - Allô ? - Anna ? 596 00:49:12,743 --> 00:49:15,537 C'est Craig. On l'a retrouvé dans la carrière. 597 00:49:15,621 --> 00:49:18,332 Il est mort. Quelqu'un lui a tiré dessus. 598 00:49:18,999 --> 00:49:20,042 Quoi ? 599 00:49:21,793 --> 00:49:23,170 Ils savent qui est le responsable ? 600 00:49:23,462 --> 00:49:25,505 Je n'ai pas encore tous les détails. 601 00:49:26,006 --> 00:49:28,467 - On peut se voir plus tard ? - Bien sûr. 602 00:49:30,969 --> 00:49:33,055 Je dois te parler d'un autre truc. 603 00:49:33,388 --> 00:49:34,890 Quoi donc ? 604 00:49:37,100 --> 00:49:40,479 Merde. Bordel. Je dois y aller. Je te rappelle. 605 00:49:41,647 --> 00:49:42,648 Allô ? 606 00:50:02,668 --> 00:50:04,419 Zeke vient de m'apprendre la nouvelle. 607 00:50:05,295 --> 00:50:06,296 Comment vas-tu ? 608 00:50:07,381 --> 00:50:08,924 Je ne comprends pas. 609 00:50:11,093 --> 00:50:12,594 Qui voudrait du mal à Craig ? 610 00:50:13,679 --> 00:50:16,598 Je sais. Tu peux t'asseoir une seconde ? 611 00:50:17,516 --> 00:50:18,517 Oui. 612 00:50:20,268 --> 00:50:22,270 Alors, comment ça fonctionne ? 613 00:50:22,562 --> 00:50:24,398 D'abord, on fait un trou sur le dessus 614 00:50:24,815 --> 00:50:27,109 afin de pouvoir entrer la main et tout enlever. 615 00:50:31,863 --> 00:50:33,073 Bon sang. 616 00:50:33,448 --> 00:50:35,033 Les couteaux de tes parents sont nuls. 617 00:50:35,117 --> 00:50:36,118 Oui. 618 00:50:39,621 --> 00:50:40,956 Voilà qui est mieux. 619 00:50:41,790 --> 00:50:44,960 Tu transportes ça avec toi tout le temps ? 620 00:50:45,711 --> 00:50:47,796 Ce truc ? Bien sûr. 621 00:50:49,840 --> 00:50:51,133 Pourquoi ? 622 00:50:52,259 --> 00:50:53,635 Je ne sais pas. 623 00:50:54,219 --> 00:50:55,429 Juste au cas. 624 00:51:00,392 --> 00:51:02,978 J'ai appelé la base militaire d'où David a dit qu'il venait. 625 00:51:03,562 --> 00:51:06,940 Ils m'ont dit que David Collins était mort il y a une semaine. 626 00:51:07,774 --> 00:51:10,068 Il était dans un hôpital militaire en Arizona. 627 00:51:10,152 --> 00:51:13,321 Des bonbonnes d'oxygène ont causé un incendie. 628 00:51:14,030 --> 00:51:16,825 Environ 20 personnes sont mortes, dont David Collins. 629 00:51:17,325 --> 00:51:19,494 David a-t-il des pièces d'identité ? Des cartes ? 630 00:51:20,996 --> 00:51:22,289 Je n'ai pas vu son portefeuille. 631 00:51:22,706 --> 00:51:25,667 Et son téléphone ? C'est un prépayé, non ? 632 00:51:26,251 --> 00:51:28,670 Vérifie les endroits où il a appelé. 633 00:51:28,837 --> 00:51:30,881 Ton frère connaît les ordis. Il peut vérifier. 634 00:51:32,090 --> 00:51:33,467 Oui. Bonne idée. 635 00:51:33,550 --> 00:51:36,678 Kristen. Je crois que ce couple a fini depuis un moment. 636 00:51:36,762 --> 00:51:38,054 Je m'en occupe. Merci. 637 00:51:38,847 --> 00:51:40,307 Appelle-moi après le travail. 638 00:51:41,141 --> 00:51:42,893 - Prends soin de toi. - Toi aussi. 639 00:51:50,192 --> 00:51:52,027 Tu veux un conseil, Luke ? 640 00:51:53,153 --> 00:51:54,154 Bien sûr. 641 00:51:55,906 --> 00:51:57,783 Ne laisse jamais personne t'embêter. 642 00:51:58,742 --> 00:52:01,244 Sinon, tu vas traîner ça le reste de ta vie. 643 00:52:02,037 --> 00:52:03,872 Ces jeunes sont plus grands que toi ? 644 00:52:04,247 --> 00:52:05,248 Oui. 645 00:52:05,540 --> 00:52:07,250 Alors, apporte un couteau à l'école. 646 00:52:07,834 --> 00:52:09,461 S'ils te l'enlèvent et te tabassent, 647 00:52:09,544 --> 00:52:10,879 va chez eux le soir 648 00:52:10,962 --> 00:52:12,547 et brûle leur maison avec eux dedans. 649 00:52:12,631 --> 00:52:14,174 Que pourront-ils faire ? 650 00:52:17,385 --> 00:52:19,262 Oui. D'accord. 651 00:52:21,932 --> 00:52:24,226 Tiens. Garde-le. 652 00:52:25,352 --> 00:52:27,103 Tu me le donnes ? 653 00:52:27,187 --> 00:52:29,147 Oui, il est à toi. J'en ai d'autres. 654 00:52:29,231 --> 00:52:30,232 Merci. 655 00:52:32,275 --> 00:52:33,610 Hé ! 656 00:52:34,653 --> 00:52:37,072 - Maman et papa sont là ? - Non. Ils sont au magasin. 657 00:52:37,155 --> 00:52:39,241 Ta mère fait une tarte à la citrouille. 658 00:52:41,076 --> 00:52:42,327 Super. 659 00:52:55,674 --> 00:52:57,300 APPELS SORTANTS 660 00:53:00,762 --> 00:53:02,138 Merde. 661 00:53:03,765 --> 00:53:05,016 Bordel ! 662 00:53:51,062 --> 00:53:52,063 Merde. 663 00:53:53,106 --> 00:53:54,482 Mon Dieu ! 664 00:53:57,944 --> 00:53:58,945 Allô. 665 00:53:59,613 --> 00:54:01,615 Salut, c'est moi. 666 00:54:02,449 --> 00:54:03,450 Salut. 667 00:54:09,039 --> 00:54:10,040 Quoi ? 668 00:54:11,708 --> 00:54:15,670 Ils ont trouvé l'arme qui a tué Craig dans ton camion ? 669 00:54:19,174 --> 00:54:21,134 Oui, ils l'ont fouillé. 670 00:54:21,217 --> 00:54:23,345 Ils ont dû recevoir un appel anonyme. 671 00:54:23,762 --> 00:54:25,221 Mais tu es innocent ! 672 00:54:25,847 --> 00:54:29,267 Anna, je sais, mais ils ont fouillé ma chambre, 673 00:54:29,351 --> 00:54:31,227 et ils ont trouvé autre chose. Tu sais quoi. 674 00:54:31,311 --> 00:54:33,855 On dirait que je vais être ici pendant un moment. 675 00:54:37,233 --> 00:54:38,777 Je t'aime, d'accord ? 676 00:54:40,445 --> 00:54:42,697 Oui, je sais. Je dois y aller. 677 00:54:44,199 --> 00:54:45,575 D'accord. 678 00:54:45,909 --> 00:54:47,118 Je t'aime. Au revoir. 679 00:55:15,313 --> 00:55:17,941 Ma chérie, ça va ? 680 00:55:20,402 --> 00:55:21,403 Je... 681 00:55:22,779 --> 00:55:24,531 Mon ami Craig a été tué aujourd'hui. 682 00:55:26,282 --> 00:55:28,576 Mon Dieu. Je suis tellement désolée. 683 00:55:28,660 --> 00:55:30,912 Comment ? Que s'est-il passé ? 684 00:55:32,288 --> 00:55:33,999 On lui a tiré dessus. Je ne sais pas. 685 00:55:36,710 --> 00:55:38,378 Et ils ont arrêté Zeke. 686 00:55:38,503 --> 00:55:40,630 - Zeke ? - Je suis désolé, ma chérie. 687 00:55:40,922 --> 00:55:44,926 Mais s'ils ont arrêté ton ex-copain, c'est sûrement pour une bonne raison. 688 00:55:45,260 --> 00:55:47,637 Zeke n'a jamais vraiment aidé cette communauté. 689 00:55:48,972 --> 00:55:52,308 Ce n'est pas mon ex-copain, papa, c'est mon copain. 690 00:55:52,600 --> 00:55:54,269 Je n'ai jamais rompu avec lui. 691 00:55:54,853 --> 00:55:56,521 J'ai 20 ans, je fréquente qui je veux. 692 00:55:56,604 --> 00:55:57,939 Pas tant que tu vivras ici. 693 00:55:58,023 --> 00:56:00,025 Tu ne sais rien de lui ! Rien ! 694 00:56:00,150 --> 00:56:02,485 - C'est un voyou drogué... - Vraiment, papa ! 695 00:56:02,569 --> 00:56:05,613 ... qui a commencé à fréquenter ma fille quand elle avait 17 ans. 696 00:56:06,948 --> 00:56:08,283 Oui. 697 00:56:10,535 --> 00:56:12,037 Et lui ? 698 00:56:14,539 --> 00:56:16,458 Le meilleur ami de tous. 699 00:56:17,792 --> 00:56:19,502 J'ai appelé sa base militaire. 700 00:56:19,586 --> 00:56:20,920 On m'a dit qu'il était mort. 701 00:56:25,717 --> 00:56:28,344 C'est des renseignements militaires. 702 00:56:30,472 --> 00:56:33,058 Oui. Demandez-lui une carte d'identité. 703 00:56:34,309 --> 00:56:37,645 Il n'est pas David Collins. J'ignore qui il est. 704 00:56:40,482 --> 00:56:43,902 Je faisais partie d'une unité spéciale quand j'ai été blessé, 705 00:56:44,027 --> 00:56:48,698 alors ils doivent mentir si des civils posent des questions à mon sujet. 706 00:56:48,782 --> 00:56:50,492 C'est une bonne chose. 707 00:56:52,035 --> 00:56:54,370 Mais j'ai récupéré mes médailles. 708 00:56:56,414 --> 00:56:57,707 Elles sont juste ici. 709 00:57:01,336 --> 00:57:03,671 Je n'aime pas les porter parce que... 710 00:57:03,880 --> 00:57:06,382 Je ne sais pas, mais... 711 00:57:07,550 --> 00:57:09,344 J'aime les avoir avec moi, par contre. 712 00:57:10,512 --> 00:57:13,056 Je n'ai pas de permis de conduire, 713 00:57:13,181 --> 00:57:16,392 mais j'ai mes documents dans mon sac. Devrais-je aller... 714 00:57:16,726 --> 00:57:19,187 Non, non. Ce ne sera pas nécessaire. 715 00:57:21,523 --> 00:57:24,609 Anna Peterson, tu lui dois des excuses tout de suite. 716 00:57:24,692 --> 00:57:26,736 - Pas question, merde. - Attention à ton langage. 717 00:57:27,362 --> 00:57:30,657 Je suis désolé pour ton ami Craig. C'est une chose horrible. 718 00:57:31,491 --> 00:57:33,743 Pour ce qui est de Zeke Hastings et sa bande, 719 00:57:33,827 --> 00:57:36,788 j'ai appris de source sûre que c'était des vendeurs de drogue. 720 00:57:36,871 --> 00:57:38,915 Tu veux savoir pourquoi Zeke a été arrêté ? 721 00:57:38,998 --> 00:57:41,000 Parce qu'il est sûrement coupable, voilà. 722 00:57:43,044 --> 00:57:44,420 Va chier ! 723 00:57:44,712 --> 00:57:46,714 Allons, Anna. 724 00:57:48,758 --> 00:57:51,386 Je suis désolé, chérie. David, je suis désolé. 725 00:57:51,594 --> 00:57:55,140 Non, ça va. Elle est bouleversée. 726 00:57:58,893 --> 00:58:03,982 J'aurais dû vous parler du truc des forces spéciales avant, 727 00:58:04,065 --> 00:58:08,903 mais on n'est pas vraiment censés en parler. 728 00:58:09,237 --> 00:58:11,114 Non. Je comprends. 729 00:58:13,741 --> 00:58:16,119 J'aurais besoin d'un verre. Et toi, David ? 730 00:58:17,453 --> 00:58:18,746 Oui, s'il vous plaît. 731 00:58:39,100 --> 00:58:40,101 Quoi ? 732 00:58:46,816 --> 00:58:47,817 Salut. 733 00:59:02,040 --> 00:59:03,833 Je voulais juste te dire... 734 00:59:11,299 --> 00:59:14,344 Je voulais te dire que je suis désolé pour Craig. 735 00:59:15,428 --> 00:59:17,388 Il avait l'air d'un bon gars. 736 00:59:18,848 --> 00:59:23,061 Et Zeke qui se fait arrêter... Je suis vraiment désolé. 737 00:59:23,853 --> 00:59:26,356 Je sais que tu n'as pas besoin de moi en ce moment. 738 00:59:28,316 --> 00:59:30,985 Je n'aide pas, ce qui est dommage, 739 00:59:32,237 --> 00:59:35,823 car j'ai promis à Caleb que je ferais tout pour aider ta famille. 740 00:59:37,158 --> 00:59:39,577 Mais je vais partir dans quelques jours. 741 00:59:39,661 --> 00:59:42,205 Tu n'auras plus à m'endurer encore longtemps. 742 00:59:53,675 --> 00:59:54,968 D'accord. 743 00:59:58,846 --> 01:00:00,014 D'accord. 744 01:00:02,183 --> 01:00:03,643 Bien. 745 01:00:09,983 --> 01:00:11,359 C'est quoi, ça ? 746 01:00:11,693 --> 01:00:12,694 Ma compilation ? 747 01:00:14,862 --> 01:00:15,863 Oui. 748 01:00:16,739 --> 01:00:18,074 Elle est terminée ? 749 01:00:21,202 --> 01:00:22,203 Oui. 750 01:00:22,787 --> 01:00:24,372 Merci. 751 01:00:25,832 --> 01:00:27,292 J'ai hâte de l'écouter. 752 01:00:42,140 --> 01:00:44,017 Tous les mercenaires dans un rayon de 160 km. 753 01:00:44,100 --> 01:00:45,268 Je me fiche d'où ils viennent. 754 01:00:45,351 --> 01:00:47,103 K.P.G., anciens de l'armée, peu importe. 755 01:00:47,186 --> 01:00:49,814 Il me faut une équipe prête lors de mon atterrissage. 756 01:00:49,897 --> 01:00:51,816 Je leur donnerai leur mission en personne. 757 01:00:51,899 --> 01:00:53,651 On ne peut pas risquer une fuite. 758 01:00:55,236 --> 01:00:56,446 Bonne chance. 759 01:01:06,414 --> 01:01:08,541 Tu as pris une photo du téléphone de David ? 760 01:01:09,167 --> 01:01:12,503 Oui. J'ai payé pour un service en ligne qui permet de trouver des numéros. 761 01:01:12,587 --> 01:01:15,757 C'est la ligne téléphonique d'un médecin à Miami. 762 01:01:15,840 --> 01:01:18,926 Il s'appelle Peter Boddington. Sauf qu'il n'est plus médecin. 763 01:01:19,385 --> 01:01:21,012 Il a perdu son permis il y a deux ans 764 01:01:21,095 --> 01:01:23,264 après avoir opéré une femme alors qu'il était soûl. 765 01:01:23,556 --> 01:01:26,476 David connaît ce gars ? C'est peut-être son oncle. 766 01:01:26,642 --> 01:01:28,394 C'est ce que je veux savoir. 767 01:01:28,478 --> 01:01:30,063 Je dois parler à la police. 768 01:01:30,146 --> 01:01:33,941 Ils ont trouvé de la drogue chez Zeke, donc ils croient avoir leur coupable. 769 01:01:34,025 --> 01:01:35,485 Que veux-tu que je fasse ? 770 01:01:35,651 --> 01:01:38,529 Trouve toute l'information possible sur lui. 771 01:01:39,530 --> 01:01:42,784 Tu crois vraiment que David a tué Craig et l'autre gars ? 772 01:01:43,534 --> 01:01:44,952 Oui. Je le crois. 773 01:01:47,121 --> 01:01:48,956 D'accord. Je vais essayer de trouver. 774 01:01:49,540 --> 01:01:51,209 Merci, Luke. 775 01:02:18,986 --> 01:02:22,281 Désolé. Je te montrerai des tours de magie plus tard. 776 01:02:45,680 --> 01:02:46,848 Hé ! La tapette. 777 01:02:50,643 --> 01:02:52,520 Qu'est-ce que tu regardes ? 778 01:02:53,521 --> 01:02:55,231 UN CHIRURGIEN PLASTIQUE DOIT PAYER DEUX MILLIONS EN DOMMAGES 779 01:02:55,356 --> 01:02:57,900 Tu cherches pour ton opération de changement de sexe ? 780 01:03:03,114 --> 01:03:06,159 Sale petite salope... 781 01:03:10,538 --> 01:03:11,873 C'est ça, les pétasses. 782 01:03:20,298 --> 01:03:22,216 Bordel. 783 01:03:32,810 --> 01:03:34,604 - Tu vas bien ? - Ça va. 784 01:03:34,687 --> 01:03:36,647 - Mme Peterson ? - Oui, c'est moi. 785 01:03:36,731 --> 01:03:38,900 M. Alston va vous recevoir. Veuillez entrer. 786 01:03:38,983 --> 01:03:40,651 - D'accord. - Un instant. 787 01:03:43,988 --> 01:03:45,072 Que s'est-il passé ? 788 01:03:46,908 --> 01:03:49,076 Il m'a traité de tapette, 789 01:03:51,245 --> 01:03:55,958 alors je lui ai cassé une règle sur le visage. 790 01:03:58,628 --> 01:03:59,629 D'accord. 791 01:04:00,588 --> 01:04:01,589 Génial. 792 01:04:07,053 --> 01:04:08,262 J'y vais avec vous. 793 01:04:08,971 --> 01:04:09,972 D'accord. 794 01:04:11,224 --> 01:04:13,226 - C'est par là ? - Oui. 795 01:04:14,602 --> 01:04:17,355 En raison de notre politique tolérance zéro face à la violence, 796 01:04:17,438 --> 01:04:20,107 nous n'avons d'autre choix que d'expulser votre fils. 797 01:04:20,775 --> 01:04:24,529 Ça dépend de la décision du conseil, mais c'est presque assuré. 798 01:04:25,112 --> 01:04:26,489 - Mais... - Je suis désolé. 799 01:04:27,406 --> 01:04:29,325 Comment le jeune l'a-t-il appelé ? 800 01:04:31,744 --> 01:04:32,745 Quoi ? 801 01:04:33,454 --> 01:04:35,373 Le jeune, celui que Luke a frappé au visage. 802 01:04:35,456 --> 01:04:36,999 Comment a-t-il appelé Luke ? 803 01:04:37,583 --> 01:04:39,460 Je ne crois pas que ce soit pertinent. 804 01:04:39,544 --> 01:04:41,295 Il l'a traité de tapette ? 805 01:04:43,798 --> 01:04:46,759 C'est le mot qui a été utilisé. Mais ce n'est pas une excuse... 806 01:04:46,842 --> 01:04:48,761 C'est donc un crime haineux. 807 01:04:50,555 --> 01:04:52,640 - Quoi ? - Un crime haineux. 808 01:04:53,975 --> 01:04:55,226 Et j'aimerais savoir 809 01:04:55,309 --> 01:04:58,229 combien d'autres ont été commis envers son fils devant vos yeux ? 810 01:04:58,980 --> 01:05:02,900 Un étudiant gai menacé physiquement finit par se défendre 811 01:05:02,984 --> 01:05:04,652 et vous... Quoi ? 812 01:05:05,111 --> 01:05:06,195 Vous le suspendez ? 813 01:05:08,072 --> 01:05:11,158 - On pourrait envisager la suspension. - Non. Pas du tout. 814 01:05:12,326 --> 01:05:14,328 Il sera intéressant de voir ce que le conseil dira 815 01:05:14,412 --> 01:05:17,665 quand le pays entier parlera de ceci, sans mentionner nos avocats. 816 01:05:19,166 --> 01:05:20,918 Vous voulez les poursuivre ? 817 01:05:21,127 --> 01:05:22,211 Je... Je ne... 818 01:05:22,295 --> 01:05:24,005 On vous poursuit, vous et le conseil. 819 01:05:30,886 --> 01:05:32,555 Je ne savais pas qu'il était gai. 820 01:05:35,600 --> 01:05:37,393 Et une retenue après l'école ? 821 01:05:42,356 --> 01:05:43,524 Pour combien de temps ? 822 01:05:44,400 --> 01:05:45,443 Un mois. 823 01:05:48,279 --> 01:05:49,488 Ça me semble juste. 824 01:05:50,615 --> 01:05:51,782 Retenue après l'école. 825 01:05:51,866 --> 01:05:55,703 Il travaillera en aidant le comité du bal à préparer la danse de l'Halloween. 826 01:05:56,704 --> 01:05:58,122 On est d'accord. 827 01:05:59,915 --> 01:06:01,876 Mais je ne veux plus entendre 828 01:06:02,084 --> 01:06:05,046 que ce jeune homme se fait harceler. On se comprend ? 829 01:06:05,921 --> 01:06:07,673 Je crois que oui, monsieur... 830 01:06:09,717 --> 01:06:12,553 - Qui êtes-vous ? - Je suis un ami de la famille. 831 01:06:25,566 --> 01:06:27,193 Retenue après l'école pendant un mois. 832 01:06:27,943 --> 01:06:28,986 - C'est tout ? - Oui. 833 01:06:31,864 --> 01:06:34,033 - À plus tard. - David ? 834 01:06:35,951 --> 01:06:37,078 Je peux te parler un moment ? 835 01:06:38,579 --> 01:06:41,374 Je vais aller dans le couloir avec Luke, si ça vous va. 836 01:06:41,457 --> 01:06:42,541 Bien sûr. 837 01:06:45,586 --> 01:06:47,672 Elle croit que tu as tué Craig. 838 01:06:47,797 --> 01:06:51,634 Elle veut le prouver à la police pour qu'ils relâchent son petit ami. 839 01:06:52,301 --> 01:06:54,220 - Anna t'a dit ça ? - Oui. 840 01:06:55,596 --> 01:06:57,139 Tu crois que j'ai tué Craig ? 841 01:06:57,640 --> 01:06:59,100 Je m'en fiche. 842 01:06:59,642 --> 01:07:03,521 Mais elle voulait que j'enquête sur le chirurgien plastique de la Floride. 843 01:07:03,604 --> 01:07:05,356 Elle voulait connaître votre lien. 844 01:07:05,439 --> 01:07:09,276 Pourquoi aurais-je besoin d'un chirurgien plastique, pas vrai ? 845 01:07:09,402 --> 01:07:10,695 Pour changer ton apparence. 846 01:07:11,112 --> 01:07:12,988 Les os de ton visage. 847 01:07:13,406 --> 01:07:16,158 Brûler tes doigts pour effacer tes empreintes digitales. 848 01:07:16,826 --> 01:07:19,036 Du moins, c'est ce que je me suis dit. 849 01:07:19,912 --> 01:07:23,999 Je sais que tu n'es pas David Collins, j'ai vérifié quand Anna a dit ça. 850 01:07:24,125 --> 01:07:27,336 Tu ne veux peut-être pas que les gens sachent qui tu es. 851 01:07:27,545 --> 01:07:29,922 Un médecin qui ferait ça, ça doit être rare. 852 01:07:30,005 --> 01:07:31,632 Il y a sûrement des lois contre ça. 853 01:07:31,716 --> 01:07:34,844 Mais ce médecin a sûrement besoin d'argent, 854 01:07:34,927 --> 01:07:36,470 alors il ferait ce genre de chose. 855 01:07:40,474 --> 01:07:42,309 C'est une théorie intéressante. 856 01:07:44,145 --> 01:07:47,398 Je n'en parlerai à personne. Et personne ne croira Anna. 857 01:07:47,481 --> 01:07:49,191 Elle n'a rien contre toi. 858 01:07:51,694 --> 01:07:53,654 Tu as tué le patron de papa aussi, non ? 859 01:07:55,322 --> 01:07:57,158 Je m'en fiche. Je ne dirai rien. 860 01:07:57,742 --> 01:07:58,951 Pourquoi ? 861 01:08:00,995 --> 01:08:02,705 Parce qu'on est amis. 862 01:08:04,623 --> 01:08:05,624 Pas vrai ? 863 01:08:08,669 --> 01:08:11,881 Oui. Bien sûr. 864 01:08:14,049 --> 01:08:15,301 D'accord. 865 01:08:15,843 --> 01:08:17,386 Je voulais que tu le saches. 866 01:08:22,308 --> 01:08:24,560 Anna en a parlé à d'autres gens ? 867 01:08:26,061 --> 01:08:27,480 Je ne sais pas. 868 01:08:27,897 --> 01:08:29,273 À son amie Kristen, peut-être ? 869 01:08:30,900 --> 01:08:31,901 D'accord. 870 01:08:33,569 --> 01:08:34,737 Merci. 871 01:08:49,543 --> 01:08:51,545 Tu sais, David... 872 01:08:53,047 --> 01:08:54,423 Je veux vraiment te remercier. 873 01:08:54,507 --> 01:08:57,176 J'ignore ce que j'aurais fait si tu n'avais pas été là. 874 01:08:57,384 --> 01:09:00,137 Je ne parle pas seulement pour aujourd'hui, 875 01:09:00,221 --> 01:09:03,224 je veux dire pour tout. 876 01:09:03,307 --> 01:09:06,143 Je te suis vraiment reconnaissante. 877 01:09:09,647 --> 01:09:11,607 Non, Mme Peterson. Ce n'est pas un problème. 878 01:09:15,236 --> 01:09:16,570 Je vais chercher le reste. 879 01:09:18,614 --> 01:09:20,282 Merci, David. 880 01:10:02,283 --> 01:10:04,827 Pardon, madame. Vous êtes Anna Peterson ? 881 01:10:05,077 --> 01:10:09,623 Non. Elle travaille au restaurant. 882 01:10:09,790 --> 01:10:11,375 Je suis sa mère. 883 01:10:11,458 --> 01:10:13,544 A-t-elle fait quelque chose ? 884 01:10:13,627 --> 01:10:16,755 Non, madame. Mais votre fille a appelé à Fort Kennilworth 885 01:10:16,839 --> 01:10:19,383 récemment pour s'informer au sujet de David Collins. 886 01:10:19,466 --> 01:10:21,302 Oui. C'est exact. 887 01:10:24,096 --> 01:10:26,682 Vous avez vu quelqu'un qui ressemble à cet homme ? 888 01:10:29,602 --> 01:10:31,812 C'est... David. 889 01:10:35,983 --> 01:10:37,943 Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois ? 890 01:10:39,153 --> 01:10:42,197 Il vient juste de rentrer à l'intérieur. 891 01:11:32,706 --> 01:11:33,707 Non ! 892 01:11:33,791 --> 01:11:35,626 Arrêtez la fille ! Revenez ici. 893 01:11:59,900 --> 01:12:00,901 Attrapez-le ! 894 01:12:28,929 --> 01:12:29,930 Merde ! 895 01:13:17,811 --> 01:13:20,147 - Non, non, non. - David, qu'est-ce que... 896 01:13:20,522 --> 01:13:24,234 Que se passe-t-il, David ? Qui sont ces hommes ? 897 01:13:24,318 --> 01:13:26,528 Je suis désolé pour tout ça, Mme Peterson. 898 01:13:26,612 --> 01:13:28,822 Je n'ai pas été entièrement honnête avec vous. 899 01:13:29,448 --> 01:13:30,532 Que veux-tu dire ? 900 01:13:32,117 --> 01:13:34,244 Ce serait trop long à expliquer. 901 01:13:38,373 --> 01:13:39,541 Je voulais vous aider. 902 01:13:39,666 --> 01:13:41,919 C'était ma mission de vous aider. 903 01:13:44,463 --> 01:13:47,174 Il y a eu trop de complications. 904 01:13:48,008 --> 01:13:49,259 De quoi est-ce que tu parles ? 905 01:13:49,343 --> 01:13:52,137 David, pourquoi ces hommes veulent-ils te tuer ? 906 01:13:52,513 --> 01:13:53,806 Peu importe. 907 01:13:59,853 --> 01:14:01,146 Est-ce que... 908 01:14:02,481 --> 01:14:06,944 Est-ce que tu connaissais vraiment mon fils ? 909 01:14:09,071 --> 01:14:10,280 En effet. 910 01:14:11,156 --> 01:14:12,282 Oui. 911 01:14:13,325 --> 01:14:15,077 On était dans le même programme. 912 01:14:15,577 --> 01:14:20,374 Et il comprendrait ce que je suis obligé de faire. 913 01:14:24,962 --> 01:14:26,505 Il est là dans le... 914 01:14:36,140 --> 01:14:37,558 Je suis désolé. 915 01:14:43,480 --> 01:14:44,815 J'entre. 916 01:14:45,065 --> 01:14:47,234 Couvrez-moi quinze secondes, puis arrêtez. 917 01:15:18,974 --> 01:15:20,350 Merde ! 918 01:15:43,415 --> 01:15:44,917 Merde. 919 01:15:58,722 --> 01:15:59,973 Bordel ! 920 01:16:37,928 --> 01:16:38,929 David. 921 01:16:40,472 --> 01:16:42,599 Je suis désolé pour tout ça, monsieur. 922 01:17:31,106 --> 01:17:32,482 Je crois qu'il est mort. 923 01:17:32,816 --> 01:17:34,860 Police militaire. J'ai besoin de votre véhicule. 924 01:17:34,943 --> 01:17:35,986 Quoi ? 925 01:17:36,069 --> 01:17:37,779 - Les clés sont dedans ? - Oui, mais... 926 01:17:58,550 --> 01:18:01,428 Pardon, êtes-vous Anna Peterson ? 927 01:18:02,262 --> 01:18:03,305 Oui. 928 01:18:03,805 --> 01:18:07,142 Je suis le major Carver. Police militaire. Veuillez me suivre. 929 01:18:07,934 --> 01:18:09,227 D'accord. Que se passe-t-il ? 930 01:18:09,311 --> 01:18:12,022 C'est au sujet de David. Il n'est pas celui que vous croyez. 931 01:18:12,105 --> 01:18:13,607 Nous devons partir maintenant. 932 01:18:15,442 --> 01:18:16,443 D'accord. 933 01:18:18,236 --> 01:18:19,613 Tout va bien ? 934 01:18:20,030 --> 01:18:21,698 Je pense. Je t'appelle plus tard. 935 01:18:21,782 --> 01:18:22,783 Mademoiselle Peterson. 936 01:19:15,168 --> 01:19:16,837 - Salut. - Salut. 937 01:19:17,170 --> 01:19:18,380 Est-ce qu'Anna travaille ? 938 01:19:19,673 --> 01:19:20,715 Elle vient de partir. 939 01:19:21,174 --> 01:19:22,259 Ah oui ? 940 01:19:22,676 --> 01:19:23,927 Pour aller où ? 941 01:19:24,845 --> 01:19:26,221 Je ne sais pas exactement. 942 01:19:26,430 --> 01:19:27,931 Chercher Luke ? 943 01:19:30,100 --> 01:19:31,518 Je crois qu'elle va... 944 01:19:31,601 --> 01:19:32,602 Oublie ça. 945 01:20:09,389 --> 01:20:10,599 Quoi ? 946 01:20:12,058 --> 01:20:13,977 D'accord. Reçu. On est en route. 947 01:20:15,604 --> 01:20:16,730 Quoi ? 948 01:20:16,897 --> 01:20:19,316 On va chercher votre frère au centre récréatif. 949 01:20:19,399 --> 01:20:21,943 La police est débordée et ne peut pas envoyer quelqu'un. 950 01:20:22,944 --> 01:20:25,238 D'accord. Vous devez me dire ce qui se passe. 951 01:20:25,614 --> 01:20:27,032 Qui êtes-vous ? 952 01:20:27,574 --> 01:20:28,867 Vous êtes venu pour David ? 953 01:20:28,992 --> 01:20:30,160 Oui. 954 01:20:32,996 --> 01:20:36,374 Ce soldat était un des sujets d'une expérience médicale. 955 01:20:37,918 --> 01:20:40,253 Il a tué plusieurs personnes et s'est enfui. 956 01:20:40,378 --> 01:20:42,297 Puis, il a brûlé les corps pour nous duper. 957 01:20:42,380 --> 01:20:44,007 On pensait qu'il était mort. 958 01:20:44,090 --> 01:20:46,593 Quand on a compris, il était trop tard pour le retracer. 959 01:20:46,760 --> 01:20:49,346 Il ne fallait pas faire des expériences sur un psychopathe. 960 01:20:49,763 --> 01:20:51,765 C'était le soldat parfait. 961 01:20:54,601 --> 01:20:55,602 Je ne sais pas. 962 01:20:56,728 --> 01:20:58,355 Je dois appeler mon frère. 963 01:21:03,527 --> 01:21:05,862 M. Peterson, c'est un cellulaire ? 964 01:21:06,780 --> 01:21:08,448 Pas de téléphones, j'ai dit. 965 01:21:10,242 --> 01:21:11,284 Donnez-moi ça. 966 01:21:12,202 --> 01:21:13,870 Vous l'aurez après la retenue. 967 01:21:17,249 --> 01:21:19,626 Luke, tu dois m'appeler dès que tu reçois ça. 968 01:21:19,709 --> 01:21:21,044 D'accord ? C'est important. 969 01:21:31,304 --> 01:21:33,056 Où vont toutes ces voitures de police ? 970 01:21:33,640 --> 01:21:36,059 Quelqu'un a attaqué votre restaurant après notre départ. 971 01:21:36,810 --> 01:21:38,603 Il s'agirait d'une explosion. 972 01:21:41,022 --> 01:21:42,774 Il y a des survivants ? 973 01:21:43,066 --> 01:21:44,234 Je ne sais pas. 974 01:21:44,609 --> 01:21:47,612 Il a peut-être laissé des blessés pour les tenir occupés. 975 01:21:49,197 --> 01:21:50,907 Attendez. Où sont mes parents ? 976 01:21:51,616 --> 01:21:53,702 Vous n'avez rien dit à leur sujet. 977 01:21:57,664 --> 01:21:59,124 Ils sont morts, tous les deux. 978 01:22:00,166 --> 01:22:02,043 Il les a tués avant qu'on puisse l'arrêter. 979 01:22:03,253 --> 01:22:04,671 Je suis désolé. 980 01:22:06,673 --> 01:22:07,966 Non. 981 01:22:09,092 --> 01:22:11,970 David a un conditionnement neurologique, Mlle Peterson, 982 01:22:12,053 --> 01:22:14,639 conçu pour protéger l'expérience. 983 01:22:16,308 --> 01:22:18,852 Son identité a peut-être été compromise. 984 01:22:21,271 --> 01:22:23,690 Il est programmé pour régler tous les problèmes. 985 01:22:24,399 --> 01:22:27,611 Il ne pourrait pas s'arrêter même s'il le voulait. 986 01:22:29,029 --> 01:22:31,990 Alors, on doit vous mettre en sécurité, votre frère et vous. 987 01:22:55,305 --> 01:22:57,057 Mlle Peterson, il faut y aller. 988 01:23:00,727 --> 01:23:01,728 Mlle Peterson ? 989 01:23:05,732 --> 01:23:07,609 Oui, allons chercher mon frère. 990 01:23:19,079 --> 01:23:23,208 FÊTE D'HALLOWEEN 991 01:23:32,634 --> 01:23:33,927 C'est quoi, ça ? 992 01:23:35,261 --> 01:23:37,806 C'est pour la danse. Ils font un labyrinthe d'Halloween. 993 01:23:38,765 --> 01:23:40,350 Restez près de moi. 994 01:24:03,456 --> 01:24:06,042 Bordel ! C'est quoi, ça ? 995 01:24:06,126 --> 01:24:07,669 Qui est là ? 996 01:24:09,129 --> 01:24:11,881 Police militaire ! Je viens chercher Luke Peterson. 997 01:24:11,965 --> 01:24:13,466 Comment traverser ce labyrinthe ? 998 01:24:14,551 --> 01:24:17,971 Gauche, droite, droite, gauche, gauche, 999 01:24:18,138 --> 01:24:20,515 droite, gauche, puis tout droit. 1000 01:24:20,682 --> 01:24:21,683 Compris ? 1001 01:24:21,891 --> 01:24:22,892 Oui. 1002 01:24:47,041 --> 01:24:48,042 - Luke ! - Excusez-moi. 1003 01:24:48,126 --> 01:24:50,003 Vous interrompez la retenue. 1004 01:24:51,337 --> 01:24:52,922 Qui êtes-vous ? 1005 01:24:55,925 --> 01:24:58,678 - Que se passe-t-il ? - Il faut y aller. Votre sœur... 1006 01:24:59,637 --> 01:25:00,638 Merde. 1007 01:25:11,357 --> 01:25:13,610 - Qui d'autre est ici ? - Personne. Que nous deux. 1008 01:25:13,693 --> 01:25:14,861 Où sont les interrupteurs ? 1009 01:25:14,944 --> 01:25:16,237 Dans la cabine à l'arrière. 1010 01:25:17,530 --> 01:25:19,908 Il faut ficher le camp maintenant. La sortie arrière ? 1011 01:25:20,033 --> 01:25:21,826 Par ici. Suivez-moi. 1012 01:25:23,912 --> 01:25:24,913 Allez. 1013 01:25:38,468 --> 01:25:39,761 Par ici. 1014 01:25:40,178 --> 01:25:41,554 Ralentissez. 1015 01:25:56,945 --> 01:25:59,405 Courez ! De l'autre côté ! Allez ! 1016 01:26:39,404 --> 01:26:40,613 Bonjour, monsieur. 1017 01:27:22,155 --> 01:27:24,115 Vous n'auriez pas dû me suivre. 1018 01:27:25,158 --> 01:27:27,160 J'ignore à quoi vous vous attendiez. 1019 01:27:33,583 --> 01:27:34,667 Merde. 1020 01:27:34,751 --> 01:27:37,587 Anna, j'ignore ce qui se passe, mais David ne nous ferait rien. 1021 01:27:37,921 --> 01:27:40,214 Luke, tu dois me faire confiance. 1022 01:27:43,843 --> 01:27:45,762 - Viens. - Quoi ? 1023 01:27:56,940 --> 01:27:57,941 Merde. 1024 01:27:59,359 --> 01:28:00,360 Viens. 1025 01:28:14,749 --> 01:28:15,833 Tu dois te cacher ici. 1026 01:28:16,000 --> 01:28:17,293 Quoi ? Pas question. 1027 01:28:17,418 --> 01:28:20,922 Anna, David en voulait sûrement à ce gars de l'armée. 1028 01:28:21,089 --> 01:28:22,256 Allons lui parler. 1029 01:28:22,715 --> 01:28:23,716 Luke. 1030 01:28:25,843 --> 01:28:27,679 Il a tué maman et papa. 1031 01:28:29,681 --> 01:28:32,058 Non, c'est faux. Tu mens. 1032 01:28:35,812 --> 01:28:37,105 Quoi ? 1033 01:28:40,066 --> 01:28:41,734 Maman et papa sont... 1034 01:28:42,610 --> 01:28:44,195 Je t'en prie, Luke. 1035 01:28:44,404 --> 01:28:46,364 Tu dois te cacher ici. 1036 01:28:47,115 --> 01:28:48,700 Je vais l'éloigner. 1037 01:28:48,866 --> 01:28:51,995 Ne sors pas à moins d'entendre la police ou moi. 1038 01:28:57,750 --> 01:28:59,335 Je reviendrai te chercher. 1039 01:29:12,140 --> 01:29:14,267 Je suis désolé, les amis. 1040 01:29:15,476 --> 01:29:18,354 J'ai essayé de trouver une autre façon. 1041 01:29:23,818 --> 01:29:25,737 Une autre solution. 1042 01:29:36,497 --> 01:29:37,498 Luke ! 1043 01:29:40,793 --> 01:29:42,587 Sors, mon vieux. 1044 01:29:48,551 --> 01:29:50,303 Je ne vais pas te faire de mal. 1045 01:31:25,690 --> 01:31:27,275 Tu as tué mes parents. 1046 01:31:28,901 --> 01:31:30,069 C'est vrai. 1047 01:31:31,571 --> 01:31:32,572 Oui. 1048 01:32:30,254 --> 01:32:33,716 Arrête. Tout sera terminé dans une seconde. 1049 01:32:52,777 --> 01:32:53,945 Luke. 1050 01:33:23,933 --> 01:33:25,351 Tu as fait la bonne chose. 1051 01:33:29,647 --> 01:33:31,190 Je ne te blâme pas. 1052 01:33:37,196 --> 01:33:38,990 Ne te sens pas mal. 1053 01:33:55,381 --> 01:33:56,632 Merci. 1054 01:33:57,049 --> 01:33:59,510 - Ça va ? - Oui. Et toi ? 1055 01:34:00,344 --> 01:34:01,637 Oui. 1056 01:34:31,500 --> 01:34:32,960 Suivez la lumière. 1057 01:34:36,047 --> 01:34:37,673 Vous allez bien, vous deux ? 1058 01:34:40,593 --> 01:34:42,094 Ça va. 1059 01:34:42,553 --> 01:34:44,221 Génial. Je reviens. 1060 01:34:56,192 --> 01:34:57,193 Compris. 1061 01:34:58,444 --> 01:34:59,862 Que se passe-t-il ? 1062 01:34:59,945 --> 01:35:02,865 Deux corps à l'intérieur, brûlés assez sévèrement. 1063 01:35:02,948 --> 01:35:04,950 Leurs dents ont été arrachées, 1064 01:35:05,034 --> 01:35:07,119 alors j'ignore ce qui s'est passé. 1065 01:35:07,286 --> 01:35:08,829 Vous pourrez y aller bientôt. 1066 01:35:08,913 --> 01:35:09,914 D'accord. 1067 01:35:40,528 --> 01:35:41,904 Bordel !