1
00:01:19,761 --> 00:01:22,261
SI TAMU
2
00:01:30,757 --> 00:01:32,391
Kau sudah selesaikan sarapanmu?
3
00:01:32,392 --> 00:01:33,526
Ya.
4
00:01:33,527 --> 00:01:35,428
Mari kita berangkat.
5
00:01:36,530 --> 00:01:38,364
- Sampai ketemu nanti.
- Baiklah.
6
00:01:38,365 --> 00:01:40,942
- Hati-hati menyetirnya.
- Dah, Ibu.
7
00:01:42,569 --> 00:01:45,142
- Sudah bawa bekal makan siang?
- Ya.
8
00:02:36,577 --> 00:02:38,758
Ny. Peterson?
9
00:02:38,759 --> 00:02:42,604
Ya. Ada yang bisa kubantu?
10
00:02:43,296 --> 00:02:45,598
Namaku David, Ny. Peterson.
11
00:02:45,599 --> 00:02:46,866
Aku...
12
00:02:46,867 --> 00:02:48,868
Aku mengenal putramu, Caleb.
13
00:02:48,869 --> 00:02:52,541
Kami berlatih bersama,
kami mengabdi bersama,
14
00:02:52,542 --> 00:02:55,044
kami adalah teman baik.
15
00:02:58,779 --> 00:03:01,316
Kau mau masuk?
16
00:03:01,782 --> 00:03:04,126
Terima kasih, Nyonya.
17
00:03:13,226 --> 00:03:16,796
Kau yakin tak ingin kuambilkan sesuatu?
18
00:03:16,797 --> 00:03:19,573
Mungkin air putih saja sudah cukup.
19
00:03:26,858 --> 00:03:28,641
Bagaimana kau sampai ke tempat ini?
20
00:03:28,642 --> 00:03:30,476
Aku berlari.
21
00:03:30,477 --> 00:03:33,212
Aku perlu olahraga.
22
00:03:33,213 --> 00:03:35,514
Maksudku, hanya dari terminal bus
di kota.
23
00:03:35,515 --> 00:03:37,316
Kau terus lari sepanjang jalan?
24
00:03:37,317 --> 00:03:38,989
Ya, Nyonya.
25
00:03:41,254 --> 00:03:43,050
Ini.
26
00:03:43,051 --> 00:03:45,434
Terima kasih, Nyonya.
27
00:03:55,769 --> 00:03:57,937
Kapan kau keluar?
28
00:03:57,938 --> 00:04:00,539
Aku dipulangkan hari rabu,
29
00:04:00,540 --> 00:04:02,775
dan aku langsung kemari
dari Benteng Kennilworth.
30
00:04:02,776 --> 00:04:05,111
Jadi begitu keluar kau langsung kemari?
31
00:04:05,112 --> 00:04:09,882
Ya, sebenarnya aku ingin datang lebih awal,
tapi belum memungkinkan.
32
00:04:09,883 --> 00:04:11,484
Kenapa?
33
00:04:11,618 --> 00:04:13,385
Aku dipulangkan karena mengalami luka.
34
00:04:13,386 --> 00:04:15,888
Sebelumnya aku dirawat di rumah sakit tentara
untuk beberapa waktu,
35
00:04:15,889 --> 00:04:18,426
jadi aku tak bisa keluar begitu saja.
36
00:04:19,426 --> 00:04:21,627
Tapi bukan masalah, hanya beberapa
pecahan peluru di punggungku.
37
00:04:21,628 --> 00:04:22,902
Kondisiku sangat baik sekarang.
38
00:04:22,963 --> 00:04:27,346
Maksudku, kenapa kau langsung kemari?
39
00:04:27,347 --> 00:04:31,086
Seperti yang kubilang,
aku dan putramu, Caleb, kami...
40
00:04:31,087 --> 00:04:33,141
...kami cukup dekat.
41
00:04:34,207 --> 00:04:37,043
Aku bersamanya saat dia gugur.
42
00:04:39,479 --> 00:04:41,547
- Benarkah?
- Ya, Nyonya.
43
00:04:41,548 --> 00:04:47,219
Dan salah satu permintaannya adalah
supaya aku memeriksa keadaan kalian.
44
00:04:47,220 --> 00:04:50,476
Kau dan semua anggota keluargamu.
45
00:04:51,825 --> 00:04:55,466
Dia ingin aku menyampaikan
bahwa dia sangat menyayangi kalian.
46
00:04:56,563 --> 00:05:01,767
Dia secara khusus memintaku untuk mengatakan
kepada kalian satu-persatu bahwa...
47
00:05:01,768 --> 00:05:03,335
...dia terus memikirkan kalian
hingga akhir hayatnya.
48
00:05:03,336 --> 00:05:07,496
Kubilang aku bersedia,
dan di sinilah aku sekarang.
49
00:05:15,949 --> 00:05:18,533
Boleh permisi sebentar?
50
00:05:50,450 --> 00:05:52,096
Itu aku.
51
00:05:54,221 --> 00:05:55,597
Yang di sana.
52
00:05:58,959 --> 00:06:00,495
Ya, aku...
53
00:06:03,029 --> 00:06:04,975
Aku ingat hari itu.
54
00:06:11,571 --> 00:06:14,573
Bukan maksudku membuatmu sedih, Nyonya.
55
00:06:14,574 --> 00:06:17,543
Seharusnya aku menelepon terlebih dahulu,
tapi...
56
00:06:17,544 --> 00:06:20,713
...aku belum punya ponsel, dan...
57
00:06:20,714 --> 00:06:23,649
...kurasa ini bukan ide yang baik.
Sebaiknya aku pergi saja sekarang,
58
00:06:23,650 --> 00:06:25,417
kuharap kita bisa bertukar e-mail...
59
00:06:25,418 --> 00:06:26,919
Tunggu, jangan pergi.
60
00:06:26,920 --> 00:06:29,321
Anna, adik perempuan Caleb,
dia kerja malam hari,
61
00:06:29,322 --> 00:06:33,058
dan selalu bangun siang.
Dia pasti akan senang bertemu denganmu.
62
00:06:33,059 --> 00:06:35,828
Maukah kau tinggal sedikit lebih lama?
63
00:06:35,829 --> 00:06:38,397
Kau tak perlu mengatakan itu
hanya untuk mencoba bersikap sopan.
64
00:06:38,398 --> 00:06:42,368
Tidak, bukan begitu.
Kumohon tinggallah,
65
00:06:42,369 --> 00:06:43,736
aku senang kau ada di sini,
66
00:06:43,737 --> 00:06:47,709
dan aku ingin mendengar lebih banyak
cerita soal dirimu dan Caleb.
67
00:06:48,909 --> 00:06:50,711
Baiklah, kalau begitu.
68
00:07:07,961 --> 00:07:11,597
...Caleb dan aku, tiba-tiba mendapat ide
yang menantang itu.
69
00:07:11,598 --> 00:07:14,700
Jadi, malam itu setelah pria itu tertidur,
70
00:07:14,701 --> 00:07:17,736
kami mengendap-endap ke ranjangnya
dengan membawa lem super...
71
00:07:17,737 --> 00:07:19,038
Astaga, tidak!
72
00:07:19,039 --> 00:07:23,717
Kami tak melakukan hal yang buruk terhadapnya
walau sebenarnya kami bisa.
73
00:07:25,712 --> 00:07:28,921
Hei, di sana kau rupanya.
Anna, ini David.
74
00:07:30,216 --> 00:07:31,884
Senang sekali bertemu denganmu.
75
00:07:31,885 --> 00:07:33,953
Caleb bercerita banyak tentang dirimu.
76
00:07:33,954 --> 00:07:37,337
David baru saja dipulangkan minggu ini.
Dia teman baik kakakmu.
77
00:07:38,137 --> 00:07:39,810
Kau kenal Caleb?
78
00:07:39,811 --> 00:07:41,466
Ya, Bu.
79
00:07:42,228 --> 00:07:44,000
"Ya, Bu?"
80
00:07:44,064 --> 00:07:45,765
Baiklah.
81
00:07:46,599 --> 00:07:48,537
Jadi, di mana kau akan tinggal?
82
00:07:49,235 --> 00:07:52,805
Aku tadi melihat ada motel
saat menuju kemari...
83
00:07:52,806 --> 00:07:54,940
Tidak. Kau tinggallah bersama kami
untuk sementara.
84
00:07:54,941 --> 00:07:57,076
Tak usah, aku akan membuat penuh
rumah ini.
85
00:07:57,077 --> 00:07:59,511
Tentu saja tidak.
Kami punya cukup ruangan untukmu.
86
00:07:59,512 --> 00:08:02,481
Sebenarnya kau bisa tinggal
di bekas kamar Caleb.
87
00:08:02,482 --> 00:08:04,283
Kami memaksa.
88
00:08:04,284 --> 00:08:06,685
Baiklah, aku tak bisa menolak lagi.
89
00:08:06,686 --> 00:08:08,927
Tapi hanya untuk malam ini.
90
00:08:09,689 --> 00:08:12,491
Aku harus segera ke restoran,
untuk bekerja.
91
00:08:12,492 --> 00:08:14,360
Senang sekali bertemu denganmu.
92
00:08:14,361 --> 00:08:16,195
Aku juga.
Senang bertemu denganmu.
93
00:08:16,196 --> 00:08:18,676
- Sampai jumpa nanti.
- Dah.
94
00:08:20,934 --> 00:08:23,335
Mau kutunjukkan kamarmu?
95
00:08:23,336 --> 00:08:24,837
Dengan senang hati.
96
00:08:25,538 --> 00:08:28,774
Ada beberapa handuk bersih
di kamar mandi,
97
00:08:28,775 --> 00:08:31,153
kalau kau ingin menyegarkan diri.
98
00:08:32,679 --> 00:08:36,253
Ny. Peterson, kau yakin tak apa
aku tinggal di sini?
99
00:08:37,117 --> 00:08:38,617
Tentu.
100
00:08:38,618 --> 00:08:42,843
Tapi bukan berarti ini ada maksud tertentu.
101
00:08:45,191 --> 00:08:47,696
Aku pikir ini akan baik untuk kita.
102
00:08:52,665 --> 00:08:54,466
Aku akan keluar, kau beristirahatlah.
103
00:08:54,467 --> 00:08:56,378
Jika butuh sesuatu, panggil saja.
104
00:09:44,688 --> 00:09:48,241
31 Oktober, Malam Halloween
PESTA DANSA HALLOWEEN
105
00:10:03,770 --> 00:10:05,477
Astaga!
106
00:10:06,873 --> 00:10:08,079
Banci sialan.
107
00:10:08,141 --> 00:10:09,643
Ya, Tuhan!
108
00:10:11,244 --> 00:10:13,956
Tak apa-apa, Nak.
Jangan menangis.
109
00:10:40,840 --> 00:10:41,910
Hai.
110
00:10:42,842 --> 00:10:44,576
Bagaimana sekolahmu?
111
00:10:44,577 --> 00:10:45,611
Baik-baik saja.
112
00:10:45,612 --> 00:10:47,147
Bagus.
113
00:10:47,992 --> 00:10:50,692
SMA MORIARTY
114
00:10:52,685 --> 00:10:55,420
...memberi dia kesempatan,
aku tidak suka ide itu,
115
00:10:55,421 --> 00:10:57,756
mengajak orang asing untuk menginap...
116
00:10:57,757 --> 00:11:01,432
...di rumahku, bersama keluargaku.
117
00:11:04,264 --> 00:11:07,008
Jadi, kau kenal kakakku?
118
00:11:08,101 --> 00:11:12,550
Ya, aku mengenalnya cukup baik.
119
00:11:15,475 --> 00:11:19,821
Dia ingin aku mengatakan padamu
bahwa dia menyayangimu.
120
00:11:23,650 --> 00:11:24,993
Oh. Terima kasih.
121
00:11:25,485 --> 00:11:27,219
Meskipun dia mengaku teman Caleb.
122
00:11:27,220 --> 00:11:29,221
Dia ada di dalam foto pasukan
bersama Caleb.
123
00:11:29,222 --> 00:11:30,455
Kau juga melihat foto itu.
124
00:11:30,456 --> 00:11:31,557
Dia bukanlah orang asing...
125
00:11:31,558 --> 00:11:34,126
Bagaimana kalau dia punya gangguan stres
pasca-trauma atau semacamnya?
126
00:11:34,127 --> 00:11:36,528
Banyak di antara mereka yang pulang
dengan gangguan mental, Laura.
127
00:11:36,529 --> 00:11:37,963
Apa kau tak mempertimbangkan itu?
128
00:11:37,964 --> 00:11:40,799
Bagaimana jika Caleb yang pulang
dengan kondisi seperti itu?
129
00:11:40,800 --> 00:11:43,352
Kau masih akan mempertimbangkan juga?
130
00:11:45,004 --> 00:11:46,984
Itu...
131
00:11:51,010 --> 00:11:52,717
Orangtuamu bertengkar soal aku.
132
00:11:53,980 --> 00:11:56,688
Ya, mereka memang sering berbeda pendapat.
133
00:12:01,221 --> 00:12:03,956
Kau seperti baru dipukul
atau semacamnya.
134
00:12:05,892 --> 00:12:09,748
Ya, aku terkena bola sepak
di kelas olahraga.
135
00:12:10,830 --> 00:12:12,878
Ya, itu bisa terjadi.
136
00:12:14,167 --> 00:12:15,339
Ya.
137
00:12:15,602 --> 00:12:18,582
Tidak, kau benar.
Mari bicara dengannya.
138
00:12:19,439 --> 00:12:21,440
Hai, baiklah.
139
00:12:21,441 --> 00:12:23,842
David, kami senang kau akan tinggal di sini.
140
00:12:23,843 --> 00:12:26,678
Aku akan minum bir sebelum makan malam.
Kau mau?
141
00:12:26,679 --> 00:12:29,348
- Tak usah, terima kasih.
- Tidak? Baiklah, terserah kau saja.
142
00:12:29,349 --> 00:12:31,116
Makan malam akan siap dalam satu jam.
143
00:12:31,117 --> 00:12:33,990
Jadi, Luke,
kenapa kau tak mengerjakan PR saja?
144
00:12:35,388 --> 00:12:36,455
Baiklah.
145
00:12:36,456 --> 00:12:37,756
David, mau kuambilkan sesuatu?
146
00:12:37,757 --> 00:12:40,609
Tidak usah Ny. Peterson,
ini sudah cukup.
147
00:12:43,863 --> 00:12:45,397
Ya, coba ini.
148
00:12:45,398 --> 00:12:48,208
Awas...
149
00:12:49,469 --> 00:12:51,608
Tidak...
150
00:12:54,240 --> 00:12:57,153
- Mau lagi?
- Tidak, terima kasih.
151
00:13:02,215 --> 00:13:05,217
Jadi, teman kakakmu itu akan tetap tinggal?
152
00:13:05,218 --> 00:13:06,985
Entahlah, kuharap tidak.
153
00:13:06,986 --> 00:13:09,087
Kenapa? Kau bilang kau menyukainya.
154
00:13:09,088 --> 00:13:12,224
Kubilang dia kelihatannya baik.
Itu berbeda.
155
00:13:12,225 --> 00:13:13,397
Oh, baiklah.
156
00:13:14,794 --> 00:13:16,895
Kenapa kau tak suka dia tinggal?
157
00:13:16,896 --> 00:13:19,266
Bukannya aku tak suka.
158
00:13:19,766 --> 00:13:21,935
Hanya saja, aku...
159
00:13:22,235 --> 00:13:25,208
Maksudku, kau tahu Caleb sudah meninggal.
160
00:13:29,008 --> 00:13:31,879
Kami semua...
161
00:13:33,079 --> 00:13:36,014
Aku hanya tahu ayah dan ibu
sedang berusaha melupakannya,
162
00:13:36,015 --> 00:13:39,017
aku tak ingin ada yang membuat mereka
teringat lagi.
163
00:13:39,018 --> 00:13:40,019
Ya.
164
00:13:41,654 --> 00:13:43,322
Entahlah, tapi kurasa ini wajar.
165
00:13:43,323 --> 00:13:46,369
Seseorang yang kehilangan anaknya.
Itu memang sulit.
166
00:13:48,594 --> 00:13:50,267
Ya.
167
00:13:51,631 --> 00:13:56,180
Kurasa kita tak butuh seseorang yang bisa
mengingatkan seperti dia, benar?
168
00:13:58,871 --> 00:14:00,811
Ya. Sangat.
169
00:14:02,942 --> 00:14:04,815
Aku harus pergi.
170
00:14:08,214 --> 00:14:11,311
- Hei, tunggu sebentar.
- Hentikan, aku tak bisa...
171
00:14:11,312 --> 00:14:13,985
Tunggulah sebentar lagi.
172
00:14:13,986 --> 00:14:15,220
- Tak bisa.
- Sebentar saja.
173
00:14:15,221 --> 00:14:16,555
Tak bisa. Aku harus pergi.
174
00:14:16,556 --> 00:14:18,724
- Kau tak harus pergi.
- Aku harus.
175
00:14:18,725 --> 00:14:22,428
Kita bisa bersama-sama lagi besok
di rumah Kristen, ya?
176
00:14:26,833 --> 00:14:28,812
Hentikan, aku harus pergi.
177
00:14:31,471 --> 00:14:34,139
Yang dimaksud sinus adalah sudut
dari tali jangkar kapalnya.
178
00:14:34,140 --> 00:14:35,640
Jadi talinya adalah sisi miring,
179
00:14:35,641 --> 00:14:39,478
sehingga yang harus kita cari adalah
jarak sampai ke dasar samudera,
180
00:14:39,479 --> 00:14:41,925
jadi itu adalah kebalikannya.
Kau mengerti?
181
00:14:44,250 --> 00:14:45,524
Tidak juga.
182
00:14:50,223 --> 00:14:52,800
Jadi, kau anak yang cerdas, ya?
183
00:14:55,094 --> 00:14:56,605
Kurasa begitu.
184
00:15:00,166 --> 00:15:02,567
Hei, bagaimana pekerjaanmu?
185
00:15:02,568 --> 00:15:04,158
Baik. Tidak terlalu sibuk.
186
00:15:04,758 --> 00:15:06,853
David, kau yakin tak mau bir?
187
00:15:06,854 --> 00:15:08,407
Baiklah, aku mau satu.
Terima kasih.
188
00:15:08,408 --> 00:15:10,183
- Aku juga mau satu.
- Tak akan.
189
00:15:10,243 --> 00:15:11,551
Umurku 21 bulan depan.
190
00:15:11,611 --> 00:15:15,047
Kau bisa minum sesukamu saat itu.
Tapi belilah sendiri.
191
00:15:20,520 --> 00:15:22,761
Kau sedang membantunya mengerjakan PR?
192
00:15:23,289 --> 00:15:25,360
Tidak juga.
193
00:15:29,128 --> 00:15:31,897
Hei, jangan pergi. Tetaplah di sini.
Sebaiknya kau bergaul.
194
00:15:31,898 --> 00:15:34,037
Aku lelah, aku ingin berbaring.
195
00:15:34,934 --> 00:15:37,070
Baiklah, terserah kau saja.
196
00:15:40,740 --> 00:15:44,309
Tapi Allan, namanya Allan,
197
00:15:44,310 --> 00:15:48,146
dia baru bekerja selama 4 tahun,
tapi sudah mendapat kenaikan pangkat,
198
00:15:48,147 --> 00:15:53,389
tiba-tiba saja dia sudah menjadi
manajer wilayah, sementara aku tidak.
199
00:15:54,487 --> 00:15:57,055
Dan itu tak masalah,
bagiku ini bukan masalah.
200
00:15:57,056 --> 00:16:00,792
Tapi aku kenal Laura,
aku tahu dia khawatir.
201
00:16:00,793 --> 00:16:05,339
Dia meragukan apakah aku
akan mampu mencari uang.
202
00:16:07,567 --> 00:16:10,238
Istrimu kelihatannya sangat menghormatimu.
203
00:16:10,903 --> 00:16:12,404
Oh, ya, tentu.
204
00:16:12,405 --> 00:16:14,448
Mau tak mau harus begitu.
205
00:16:15,308 --> 00:16:18,585
Bagaimana denganmu?
Apa rencanamu?
206
00:16:18,945 --> 00:16:20,679
Kurasa besok aku akan mencari bus,
207
00:16:20,680 --> 00:16:23,181
pergi ke Florida atau ke suatu tempat
dan mulai mencari pekerjaan.
208
00:16:23,182 --> 00:16:26,351
Aku pernah bekerja di konstruksi,
jadi kurasa tak sulit dapat pekerjaan.
209
00:16:26,352 --> 00:16:29,356
Tidak, jangan. Itu gila.
210
00:16:29,856 --> 00:16:31,289
Kau tak punya tujuan, itu gila.
211
00:16:31,290 --> 00:16:33,353
Tinggallah di sini
untuk beberapa hari lagi.
212
00:16:33,354 --> 00:16:34,993
Tidak, aku tak bisa.
213
00:16:34,994 --> 00:16:37,929
Aku tak bisa merepotkanmu lagi, Pak.
214
00:16:37,930 --> 00:16:39,264
Kau tak merepotkan...
215
00:16:39,265 --> 00:16:41,099
Dan "Pak"?
Kau memanggilku "Pak" sekarang?
216
00:16:41,100 --> 00:16:43,301
Hentikan itu, namaku Spencer.
217
00:16:43,302 --> 00:16:46,000
Kau panggil saja aku Spencer, astaga.
218
00:16:46,001 --> 00:16:47,873
Baiklah.
219
00:16:47,874 --> 00:16:49,674
Kau tetap tinggal, ya?
220
00:16:49,675 --> 00:16:52,556
Tetaplah tinggal setidaknya
sampai kau tahu tujuanmu.
221
00:16:54,113 --> 00:16:57,716
Baiklah, mungkin beberapa hari lagi.
222
00:16:57,717 --> 00:17:00,720
Bagus, itu bagus sekali.
Kita sepakat.
223
00:17:03,122 --> 00:17:05,624
Mari kita minum lagi beberapa botol
untuk merayakan,
224
00:17:05,625 --> 00:17:07,659
dan setelah itu aku akan pergi tidur.
225
00:17:07,660 --> 00:17:10,098
Astaga, kau kuat minum juga.
226
00:17:10,997 --> 00:17:12,864
Kurasa begitu.
227
00:17:12,865 --> 00:17:15,001
Aku lelah.
Kau tak lelah?
228
00:17:15,801 --> 00:17:18,574
Tidak, aku biasa tidur larut.
229
00:17:53,339 --> 00:17:55,716
Apa yang kau lakukan di sini?
230
00:17:56,108 --> 00:17:58,782
Kubilang pada ibumu, aku bisa menjemputmu
dari sekolah.
231
00:17:59,779 --> 00:18:02,417
- Tak masalah, 'kan?
- Ya.
232
00:18:04,517 --> 00:18:08,089
Apa kau tak ingin punya banyak teman?
233
00:18:08,354 --> 00:18:10,661
Aku punya banyak teman.
234
00:18:13,426 --> 00:18:16,770
Hanya saja bukan di sini,
tapi di dunia maya.
235
00:18:19,065 --> 00:18:20,476
Oh.
236
00:18:33,879 --> 00:18:35,614
Apa yang kau tunggu?
237
00:18:35,615 --> 00:18:38,191
Tunjukkan padaku
siapa yang memukulmu kemarin.
238
00:18:39,418 --> 00:18:41,397
Sudah kubilang aku kena bola sepak.
239
00:18:42,321 --> 00:18:43,595
Oh, ya?
240
00:18:47,827 --> 00:18:49,561
Apa yang akan kau lakukan?
241
00:18:49,562 --> 00:18:51,397
Bukan hal yang buruk.
242
00:18:57,069 --> 00:18:58,704
Di sana.
243
00:18:59,171 --> 00:19:00,572
Mereka semua?
244
00:19:00,573 --> 00:19:03,217
Kebanyakan dari mereka
sering menggangguku.
245
00:19:04,010 --> 00:19:06,650
Dua anak itu, Mike dan Ian,
mereka yang paling parah.
246
00:19:06,746 --> 00:19:09,123
Mereka benar-benar berengsek.
247
00:19:14,253 --> 00:19:16,296
Kita bisa pergi sekarang?
248
00:19:18,457 --> 00:19:19,992
Ya.
249
00:19:36,275 --> 00:19:37,842
Apa yang sedang kau lakukan?
250
00:19:37,843 --> 00:19:40,445
Mereka pergi ke bar?
251
00:19:40,835 --> 00:19:44,215
Ya. Tempat ini melayani
semua anak dari tim futbol.
252
00:19:44,216 --> 00:19:47,218
Baiklah, sepertinya aku ingin minum.
253
00:19:47,219 --> 00:19:48,989
Bagaimana denganmu?
254
00:19:49,955 --> 00:19:51,590
Tidak.
255
00:20:10,309 --> 00:20:11,886
Kau ikut?
256
00:20:12,978 --> 00:20:14,548
Tidak.
257
00:20:16,549 --> 00:20:20,819
Baiklah, aku ada di dalam
kalau kau berubah pikiran.
258
00:20:40,862 --> 00:20:42,392
DILARANG BERKELAHI
259
00:20:43,175 --> 00:20:44,950
Apa-apaan.
260
00:20:47,246 --> 00:20:48,747
Hei, Luke.
261
00:20:54,386 --> 00:20:56,893
Mungkin itu pacarnya atau apa?
262
00:21:05,697 --> 00:21:06,801
Permisi.
263
00:21:14,540 --> 00:21:17,042
Aku harus melihat kartu identitas kalian.
264
00:21:17,376 --> 00:21:19,912
Kau memeriksa punya mereka?
265
00:21:23,649 --> 00:21:25,884
Kau mau pesan apa?
266
00:21:25,885 --> 00:21:27,752
Kau tahu cara membuat fireball?
267
00:21:27,753 --> 00:21:30,155
Cinnamon schnapps
ditambah saus tabasco.
268
00:21:30,156 --> 00:21:33,057
Aku pesan itu.
Tolong buatkan.
269
00:21:33,058 --> 00:21:35,065
Dan satu coke untuk adikku.
270
00:21:35,394 --> 00:21:39,130
Aku perhatikan gadis-gadis yang di sana
minum bir murahan.
271
00:21:39,131 --> 00:21:40,398
Itu nampak memalukan bagiku.
272
00:21:40,399 --> 00:21:43,243
Aku ingin mentraktir mereka
masing-masing blowjob shot.
273
00:21:44,270 --> 00:21:47,114
- Kau serius?
- Ya, tentu saja.
274
00:21:48,407 --> 00:21:51,127
Kau juga ingin mentraktir teman pria mereka?
275
00:21:52,478 --> 00:21:55,747
Apa aku terlihat ingin mentraktir
teman-teman pria mereka?
276
00:21:55,748 --> 00:21:58,325
Mungkin itu akan lebih sopan.
277
00:22:00,920 --> 00:22:02,863
Tentu, baiklah, tak apa-apa.
278
00:22:04,023 --> 00:22:06,964
Aku akan membelikan mereka
masing-masing Cosmopolitan.
279
00:22:08,127 --> 00:22:11,596
Tuan, aku pikir kau akan
membelikan mereka bir.
280
00:22:11,597 --> 00:22:14,599
Tidak. Blowjob shot
untuk para gadis,
281
00:22:14,600 --> 00:22:17,602
dan Cosmopolitan
untuk masing-masing teman prianya.
282
00:22:17,603 --> 00:22:19,710
Kau ambil saja kembaliannya.
283
00:22:20,620 --> 00:22:22,040
Baiklah.
284
00:22:24,043 --> 00:22:25,922
Apa kau, kaya?
285
00:22:26,775 --> 00:22:29,353
Uang mudah dicari.
286
00:22:37,056 --> 00:22:40,684
Dia bahkan tak perlu memakai kostum
supaya terlihat konyol.
287
00:22:43,128 --> 00:22:46,130
Ini coke untukmu,
dan ini fireball untukmu.
288
00:22:46,131 --> 00:22:48,781
Minuman untuk mereka akan segera siap.
289
00:22:48,782 --> 00:22:50,201
Terima kasih.
290
00:22:53,005 --> 00:22:54,743
Kau ingin mencobanya?
291
00:22:56,542 --> 00:22:57,646
Tentu.
292
00:23:04,650 --> 00:23:06,185
Astaga!
293
00:23:08,754 --> 00:23:10,722
Rasanya seperti merica.
294
00:23:10,723 --> 00:23:12,857
Kau minum itu?
295
00:23:12,858 --> 00:23:14,396
Ya.
296
00:23:20,399 --> 00:23:23,368
Bagaimana kau bisa minum
minuman seperti itu?
297
00:23:23,369 --> 00:23:25,177
Kau harus membiasakannya.
298
00:23:41,520 --> 00:23:44,460
- Ini dari meja yang di sebelah sana.
- Pria berengsek itu?
299
00:23:45,524 --> 00:23:47,026
Mereka nampak kesal.
300
00:23:47,526 --> 00:23:48,927
Ya.
301
00:23:51,697 --> 00:23:53,471
Terima kasih untuk minumannya.
302
00:23:55,367 --> 00:23:56,771
Sama-sama.
303
00:23:58,637 --> 00:24:01,139
Tapi aku tak mau.
Untukmu saja.
304
00:24:18,457 --> 00:24:20,925
Atau mungkin kau lebih suka yang ini.
305
00:24:20,926 --> 00:24:22,564
Mataku!
306
00:24:23,295 --> 00:24:24,901
Hei, kau...
307
00:25:03,769 --> 00:25:05,309
Hei, Luke.
308
00:25:05,838 --> 00:25:07,339
Luke.
309
00:25:13,512 --> 00:25:14,684
Kau baik-baik saja.
310
00:25:15,047 --> 00:25:17,358
Kalian sebaiknya keluar dari sini.
311
00:25:18,984 --> 00:25:21,444
Hubungi polisi
dan ceritakan yang sebenarnya.
312
00:25:21,987 --> 00:25:25,289
Sekelompok anak SMA datang kemari
dan memesan minuman.
313
00:25:25,290 --> 00:25:27,725
Kau sudah mencoba meminta
kartu identitas mereka,
314
00:25:27,726 --> 00:25:29,794
tapi mereka malah mengancam
akan membuat masalah.
315
00:25:29,795 --> 00:25:31,963
Terjadi perkelahian.
316
00:25:31,964 --> 00:25:34,399
Kau tak begitu jelas melihat
pria yang satunya.
317
00:25:34,400 --> 00:25:37,802
Kalau tak kau lakukan, kau akan dapat masalah
karena melayani anak di bawah umur.
318
00:25:37,803 --> 00:25:41,350
Maksudku, beginilah yang terjadi.
319
00:25:43,642 --> 00:25:45,143
Ini.
320
00:25:51,683 --> 00:25:53,662
Untuk mengganti kerusakannya.
321
00:26:21,013 --> 00:26:22,713
Luke!
Apa yang terjadi?
322
00:26:22,714 --> 00:26:24,540
Aku tadi berkelahi di sekolah.
323
00:26:24,541 --> 00:26:26,017
- Kau tak apa?
- Ya, aku baik-baik saja.
324
00:26:26,018 --> 00:26:27,885
Beberapa senior menggangguku.
Bukan hal penting.
325
00:26:27,886 --> 00:26:29,006
Kenapa mereka mengganggumu?
326
00:26:29,021 --> 00:26:31,541
Entahlah. Aku mau ke kamar saja.
327
00:26:33,358 --> 00:26:34,759
Apakah dia baik-baik saja?
328
00:26:34,760 --> 00:26:36,294
Ya, Nyonya, dia baik-baik saja.
329
00:26:36,295 --> 00:26:38,062
Apakah dia akan mendapat masalah
di sekolah?
330
00:26:38,063 --> 00:26:41,799
Tak ada yang melihat,
ini hanya kenakalan biasa anak SMA.
331
00:26:41,800 --> 00:26:45,470
Kubilang aku akan mengajarinya bela diri
kalau dia sudah siap.
332
00:26:45,471 --> 00:26:47,975
Aku yakin memang itu yang dibutuhkannya.
333
00:26:48,540 --> 00:26:51,919
Aku merasa lega kau ada di sana.
334
00:26:54,379 --> 00:26:56,214
Aku akan bersiap untuk acara
di rumah Kristen.
335
00:26:56,215 --> 00:26:58,883
Anna, bisa bicara di dapur?
336
00:26:58,884 --> 00:27:00,585
Tentu.
337
00:27:00,586 --> 00:27:02,087
Permisi.
338
00:27:04,289 --> 00:27:05,290
Apa?
339
00:27:08,393 --> 00:27:10,728
Ajaklah dia ke pesta.
340
00:27:10,729 --> 00:27:12,663
- Kenapa?
- Karena dia kesepian, Sayang.
341
00:27:12,664 --> 00:27:14,265
Caleb pasti akan suka.
342
00:27:14,266 --> 00:27:16,601
Benarkah? Ibu akan memakai cara itu
untuk membujukku?
343
00:27:16,602 --> 00:27:17,945
Ya.
344
00:27:20,772 --> 00:27:23,608
David, maukah kau pergi ke pesta
bersamaku malam ini?
345
00:27:23,609 --> 00:27:25,411
Tentu, sepertinya menarik.
346
00:27:26,011 --> 00:27:28,746
Bagus. Aku akan berangkat pukul 19.00.
347
00:27:28,747 --> 00:27:30,158
Baiklah.
348
00:27:36,121 --> 00:27:38,658
Luke, aku mau mandi.
349
00:27:41,593 --> 00:27:42,594
Luke!
350
00:27:44,530 --> 00:27:46,232
Luke, ayolah, aku mau...
351
00:27:46,965 --> 00:27:48,503
Maaf.
352
00:27:51,436 --> 00:27:54,605
Tidak, aku yang minta maaf.
353
00:27:54,606 --> 00:27:56,681
Kupikir Luke yang berada di dalam.
354
00:27:57,509 --> 00:28:01,013
Oh, kukira sebaiknya aku berpakaian.
355
00:28:01,980 --> 00:28:03,186
Ya.
356
00:28:03,282 --> 00:28:05,125
Sebaiknya begitu.
357
00:28:27,873 --> 00:28:31,642
Sebenarnya ini bukan hal penting,
selain Kristen,
358
00:28:31,643 --> 00:28:34,145
Zeke, pacarku, juga tinggal di sini.
359
00:28:34,146 --> 00:28:36,918
Aku tak tahu kau punya pacar.
360
00:28:39,318 --> 00:28:41,752
Ya, orangtuaku juga tidak tahu.
361
00:28:41,753 --> 00:28:43,854
Dan kalau kau tak keberatan,
jangan bocorkan rahasia ini.
362
00:28:43,855 --> 00:28:45,823
Aku tak akan mengatakan apa pun.
363
00:28:45,824 --> 00:28:47,531
Itu bukan urusanku.
364
00:28:55,200 --> 00:28:57,043
- Hai.
- Hei.
365
00:28:58,670 --> 00:29:00,206
Hei, siapa ini?
366
00:29:00,906 --> 00:29:03,574
Ini David, dia teman kakakku, Caleb.
367
00:29:03,575 --> 00:29:05,676
- Aku sudah pernah menceritakannya.
- Apa kabar?
368
00:29:05,677 --> 00:29:07,722
Baik, terima kasih.
369
00:29:09,581 --> 00:29:13,753
Zeke sedang merokok di dalam.
Dia menunggu bantuan mengambil tong birnya.
370
00:29:14,353 --> 00:29:16,196
Aku saja yang mengambilnya.
371
00:29:16,855 --> 00:29:18,525
Di mana tong-tong itu?
372
00:29:18,724 --> 00:29:22,870
Ada di dalam van milik Zeke.
Pintunya tak dikunci.
373
00:29:38,410 --> 00:29:40,011
Anna?
374
00:29:41,613 --> 00:29:43,281
Aku ingin, tapi tak bisa malam ini.
375
00:29:43,282 --> 00:29:45,483
Apa? Sungguh?
376
00:29:45,484 --> 00:29:47,151
Apa karena tamu itu?
377
00:29:47,152 --> 00:29:48,386
Ya, dia...
378
00:29:48,387 --> 00:29:50,823
Kalian ingin meletakkan ini di mana?
379
00:29:57,562 --> 00:29:59,439
Letakkan saja di sini.
380
00:30:09,508 --> 00:30:11,142
Sobatku, selamat datang di pesta.
381
00:30:11,143 --> 00:30:12,443
Craig, jangan.
382
00:30:12,444 --> 00:30:14,578
Tak apa-apa. Dia sudah dewasa.
383
00:30:14,579 --> 00:30:16,149
Tentu.
384
00:30:29,027 --> 00:30:30,328
Terima kasih.
385
00:30:39,671 --> 00:30:40,979
Terima kasih.
386
00:30:50,949 --> 00:30:51,950
Permisi.
387
00:30:56,054 --> 00:30:57,455
Terima kasih.
388
00:30:58,490 --> 00:30:59,890
Kau baik-baik saja?
389
00:30:59,891 --> 00:31:01,602
Ya, aku baik-baik saja.
390
00:31:03,962 --> 00:31:05,534
Apa kau mau...
391
00:31:05,964 --> 00:31:07,504
Ya, ayo.
392
00:31:23,648 --> 00:31:24,991
Sial.
393
00:31:27,519 --> 00:31:29,257
Siapa mereka?
394
00:31:30,021 --> 00:31:33,061
Itu mantanku,
yang tadi baru saja kuceritakan.
395
00:31:38,330 --> 00:31:42,175
Hei, aku ingin bicara denganmu.
396
00:31:42,434 --> 00:31:44,502
Aku sedang sibuk, Drew.
397
00:31:44,503 --> 00:31:46,771
Aku sudah mencoba meneleponmu
seminggu ini,
398
00:31:46,772 --> 00:31:49,340
lalu kudengar kau mengadakan pesta
malam ini.
399
00:31:49,341 --> 00:31:50,811
Apa-apaan?
400
00:31:51,176 --> 00:31:53,344
Aku sedang bicara dengan temanku.
Kau tidak sopan.
401
00:31:53,345 --> 00:31:55,513
Baiklah, dengar...
402
00:31:55,514 --> 00:31:56,815
Kemarilah...
403
00:31:57,549 --> 00:31:58,987
Bajingan!
404
00:32:05,424 --> 00:32:07,301
Bawa dia keluar.
405
00:32:18,904 --> 00:32:20,715
Maaf soal fotomu.
406
00:32:21,072 --> 00:32:23,713
Tak apa, tak usah kau risaukan.
407
00:32:25,210 --> 00:32:27,878
Apa kau...
408
00:32:27,879 --> 00:32:30,416
...ingin melihat-lihat bagian lain
rumah ini?
409
00:32:58,910 --> 00:33:01,078
Kau baik-baik saja?
410
00:33:01,079 --> 00:33:02,822
Ya. Kenapa?
411
00:33:03,415 --> 00:33:06,021
Kelihatannya kau tak suka.
412
00:33:07,619 --> 00:33:09,154
Oh, memang.
413
00:33:19,598 --> 00:33:20,941
Dasar.
414
00:33:34,980 --> 00:33:36,814
Di sana mereka rupanya.
415
00:33:36,815 --> 00:33:39,522
Kau punya apa? Aku punya ratu.
Dia punya raja.
416
00:33:40,285 --> 00:33:41,619
Duduklah.
417
00:33:41,620 --> 00:33:45,789
Kupikir kalian meninggalkan pestanya,
karena ada yang lebih asyik.
418
00:33:45,790 --> 00:33:48,134
- Kau mau?
- Tak usah.
419
00:33:49,194 --> 00:33:50,901
Aku hanya...
420
00:33:52,497 --> 00:33:57,209
...ingin mengatakan
bahwa kami mendukung kalian.
421
00:33:58,036 --> 00:34:00,642
Kalau kau butuh sesuatu,
katakan saja.
422
00:34:02,007 --> 00:34:04,280
Mendukung kami dengan cara apa?
423
00:34:05,911 --> 00:34:08,692
Maksudku, kami memberi dukungan
seperti...
424
00:34:08,693 --> 00:34:10,414
"Ayo, Amerika!" benar?
425
00:34:10,415 --> 00:34:13,862
Kau mendukung
tapi kenapa tak ikut mendaftar?
426
00:34:17,656 --> 00:34:20,257
Oh, Bung, mereka tak akan menerimaku.
427
00:34:20,258 --> 00:34:24,161
Aku tak bisa.
Aku punya penyakit asma.
428
00:34:24,162 --> 00:34:25,329
Pasti akan sulit untuk...
429
00:34:25,330 --> 00:34:27,000
Sulit untuk apa?
430
00:34:29,601 --> 00:34:33,276
Hei, Bung, maksudku hanya...
431
00:34:34,839 --> 00:34:36,173
Apa?
432
00:34:36,174 --> 00:34:37,778
Aku hanya bercanda.
433
00:34:38,176 --> 00:34:39,883
Sialan kau, Bung.
434
00:34:40,412 --> 00:34:42,179
Kau pikir itu lucu, Kristen?
435
00:34:42,180 --> 00:34:44,025
Aku akan segera kembali.
436
00:34:49,621 --> 00:34:51,464
Bokongnya bagus, ya?
437
00:34:53,258 --> 00:34:55,995
Kau bisa mencarikan aku pistol?
438
00:34:57,262 --> 00:34:58,707
Pistol?
439
00:35:00,031 --> 00:35:01,432
Ya, tentu saja aku bisa.
440
00:35:01,433 --> 00:35:03,233
Kau butuh pistol untuk apa?
441
00:35:03,234 --> 00:35:05,903
Aku tentara, Bung.
Aku suka pistol.
442
00:35:05,904 --> 00:35:07,438
Ya, aku punya kenalan.
443
00:35:07,439 --> 00:35:08,906
Kau punya uang?
444
00:35:08,907 --> 00:35:10,545
Tentu.
445
00:35:12,110 --> 00:35:14,311
Lupakan.
Berikan saja nomor teleponmu.
446
00:35:14,312 --> 00:35:16,722
Aku pakai kartu sekali pakai buang.
447
00:35:16,723 --> 00:35:18,885
Nomornya di belakang.
448
00:35:20,251 --> 00:35:22,531
"Tentara suka pistol."
449
00:35:25,090 --> 00:35:27,157
Manggung sangat berarti bagiku.
450
00:35:27,158 --> 00:35:29,126
Memangnya kenapa kalau aku
mengadakan tur?
451
00:35:29,127 --> 00:35:30,394
Paling lama tiga minggu.
452
00:35:30,395 --> 00:35:32,997
Kenapa kau tak bisa memercayaiku
walau 5 detik saja?
453
00:35:32,998 --> 00:35:34,773
Entahlah. Mungkin...
454
00:35:36,067 --> 00:35:39,003
- Aku sudah memberimu alasan...
- Aku tak mau bicara lagi.
455
00:35:39,004 --> 00:35:40,005
Ayolah.
456
00:35:43,241 --> 00:35:46,085
- Sudah siap untuk pulang?
- Tentu.
457
00:35:59,024 --> 00:36:01,865
- Aku saja yang menyetir.
- Tak usah. Aku baik-baik saja.
458
00:36:04,162 --> 00:36:06,130
Aku saja yang menyetir.
459
00:36:06,131 --> 00:36:07,874
Kau sedang teler.
460
00:36:09,167 --> 00:36:11,340
Kau tidak lebih teler dariku?
461
00:36:11,870 --> 00:36:13,740
Aku lebih besar darimu.
462
00:36:40,565 --> 00:36:43,135
Pakailah sabuk pengamanmu.
463
00:36:57,816 --> 00:37:00,393
- Kau ingin membicarakannya?
- Tidak.
464
00:37:03,755 --> 00:37:05,395
Ini hanya...
465
00:37:06,725 --> 00:37:09,760
Ini bukan apa-apa.
Maksudku, perdebatan itu...
466
00:37:09,761 --> 00:37:11,802
...sudah sering terjadi.
467
00:37:15,366 --> 00:37:18,335
Kau tahu, dulu aku suka dia
karena dia anak band.
468
00:37:18,336 --> 00:37:21,605
Tapi sekarang aku harus mengumpulkan uang
untuk kuliah dan...
469
00:37:21,606 --> 00:37:23,674
...dia masih saja tidak berubah.
470
00:37:23,675 --> 00:37:26,744
Maksudku, dia bahkan tak punya pekerjaan.
471
00:37:26,745 --> 00:37:30,654
- Bukankah dia pengedar narkoba?
- Dia bukan pengedar narkoba.
472
00:37:35,887 --> 00:37:41,701
Ya, terkadang dia memang menjual itu
ke teman-temannya untuk uang tambahan.
473
00:37:43,361 --> 00:37:45,896
Kalau dia sampai macam-macam denganmu
berarti dia bodoh,
474
00:37:45,897 --> 00:37:48,232
dan kau tak perlu khawatir soal itu.
475
00:37:48,233 --> 00:37:49,812
Tidak. Aku serius.
476
00:37:50,268 --> 00:37:53,544
Kalau seandainya aku memiliki
wanita sepertimu,
477
00:37:54,706 --> 00:37:58,444
aku tak akan pergi ke Timur Tengah
hanya untuk jadi sasaran tembak.
478
00:38:03,715 --> 00:38:05,287
Terima kasih.
479
00:38:12,157 --> 00:38:13,830
Aku suka musik ini.
480
00:38:16,294 --> 00:38:17,602
Benarkah?
481
00:38:22,567 --> 00:38:25,379
Ini hanya campuran beberapa lagu
yang kubuat sendiri.
482
00:38:29,007 --> 00:38:31,408
Aku bisa membuatkanmu satu kalau mau.
483
00:38:31,409 --> 00:38:35,586
Benarkah?
Bisa kau masukkan juga lagu ini?
484
00:38:36,514 --> 00:38:38,425
Ya. Tentu.
485
00:38:58,770 --> 00:39:01,182
Kalau begitu, selamat malam.
486
00:39:01,606 --> 00:39:03,078
Selamat malam.
487
00:39:04,008 --> 00:39:05,853
Terima kasih sudah mengajakku.
488
00:39:06,311 --> 00:39:08,090
Ya, tak masalah.
489
00:39:08,813 --> 00:39:10,414
Selamat malam.
490
00:39:35,849 --> 00:39:38,349
UNTUK DAVID
491
00:41:05,964 --> 00:41:08,398
Tidak. Aku akan tetap lanjut
seperti yang sudah kita bicarakan.
492
00:41:08,399 --> 00:41:11,202
Jangan sampai ada yang bisa mengenaliku.
Itu penting.
493
00:41:11,769 --> 00:41:14,146
Apa maksudmu dengan "catatan gigi"?
494
00:41:15,239 --> 00:41:17,407
Dokter gigi?
Tidak, aku tak butuh itu.
495
00:41:17,408 --> 00:41:19,081
Sidik jari, iya.
496
00:41:20,111 --> 00:41:22,479
Secepatnya.
Aku akan menghilang sekarang.
497
00:41:22,480 --> 00:41:25,282
Tapi akan ada orang-orang
yang akan mencoba mencariku.
498
00:41:25,283 --> 00:41:29,095
Aku mengerti itu akan butuh waktu.
Tapi ini mendesak.
499
00:41:29,420 --> 00:41:31,465
Aku hanya perlu wajah baru.
500
00:41:32,657 --> 00:41:35,826
Aku akan tetap mengaktifkan telepon ini
seandainya kau ingin menghubungiku.
501
00:41:35,827 --> 00:41:37,465
Baiklah. Aku mengerti.
502
00:41:39,464 --> 00:41:42,499
Ya, namanya David Andersen Collins.
503
00:41:42,500 --> 00:41:46,008
Akan kuberitahu dia dari unit mana,
jika itu bisa membantu.
504
00:41:46,804 --> 00:41:48,839
Tidak, tidak ada apa-apa.
505
00:41:48,840 --> 00:41:51,548
Dia teman kakakku
dan kudengar dia sudah kembali.
506
00:41:52,110 --> 00:41:54,811
Jadi kalau ada informasi kontak apa pun
itu akan sangat bagus.
507
00:41:54,812 --> 00:41:58,850
Baik, Bu. Saya akan menelepon Anda kembali
setelah kami dapat informasinya.
508
00:41:59,117 --> 00:42:00,187
Sampai jumpa.
509
00:42:06,637 --> 00:42:10,336
CATATAN DIRAHASIAKAN
HUBUNGI PERUSAHAAN KPG SEGERA
510
00:42:16,901 --> 00:42:19,636
Beritahu Benteng Kennilworth
bahwa David Collins sudah mati.
511
00:42:19,637 --> 00:42:21,471
Berikan saja pada mereka
versi resminya.
512
00:42:21,472 --> 00:42:23,508
Kami yang akan mengurus dari sini.
513
00:42:24,208 --> 00:42:26,143
Minggu depan aku akan rapat
dengan petinggi lainnya,
514
00:42:26,144 --> 00:42:29,179
untuk membahas masa depan
pekerjaan kita dengan militer,
515
00:42:29,180 --> 00:42:32,149
sehubungan pemutusan proyek Aegolius.
516
00:42:32,150 --> 00:42:35,997
Richard tahu lebih banyak informasi
mengenai itu. Richard?
517
00:42:39,157 --> 00:42:42,259
Aku tak tahu secara detil
seperti yang kalian harapkan,
518
00:42:42,260 --> 00:42:44,300
namun, bisa kukatakan...
519
00:42:45,530 --> 00:42:48,510
Maaf menyela.
Sesuatu telah terjadi.
520
00:42:52,904 --> 00:42:55,406
Mohon maaf, aku harus undur diri.
521
00:42:59,510 --> 00:43:01,411
Kapan Benteng Kennilworth
menerima panggilan ini?
522
00:43:01,412 --> 00:43:02,812
Sekitar sejam yang lalu, Pak.
523
00:43:02,813 --> 00:43:03,847
Sudah tahu peneleponnya?
524
00:43:03,848 --> 00:43:07,391
Belum dipastikan, tapi dia mengaku
bernama Anna Peterson.
525
00:43:08,186 --> 00:43:09,853
Peterson?
526
00:43:09,854 --> 00:43:11,354
Seperti pada "Caleb Peterson"?
527
00:43:11,355 --> 00:43:12,889
Adik perempuannya.
528
00:43:12,890 --> 00:43:14,424
Alamat rumahnya ada di situ.
529
00:43:14,425 --> 00:43:17,094
Carikan aku pesawat.
Jika perlu mencarter, lakukan saja.
530
00:43:17,095 --> 00:43:19,262
Aku juga butuh beberapa penembak.
531
00:43:19,263 --> 00:43:22,210
Jika ada yang bertanya ada kejadian apa,
aku harus bilang apa?
532
00:43:22,767 --> 00:43:24,212
Kau karanglah sendiri.
533
00:43:24,902 --> 00:43:28,105
Jangan sampai ada pihak luar tahu
bahwa subyek kita masih aktif.
534
00:43:28,106 --> 00:43:31,875
Jika KPG kena dampak buruknya,
tamatlah riwayat kita.
535
00:43:31,876 --> 00:43:33,150
Kau mengerti?
536
00:43:33,544 --> 00:43:36,146
Hubungi aku kalau pesawatnya sudah siap.
537
00:43:58,402 --> 00:44:00,204
Aku tidak terlambat, 'kan?
538
00:44:01,339 --> 00:44:04,219
Tidak. Kau datang tepat waktu.
539
00:44:05,076 --> 00:44:06,409
Bagus.
540
00:44:06,410 --> 00:44:08,478
Dengar, sebelum kita mulai,
541
00:44:08,479 --> 00:44:10,981
aku hanya ingin memastikan
kau membawa uangnya.
542
00:44:10,982 --> 00:44:12,659
Jangan tersinggung.
543
00:44:17,255 --> 00:44:19,095
Apa ini cukup?
544
00:44:19,624 --> 00:44:21,362
Ya, itu cukup.
545
00:44:22,527 --> 00:44:24,301
Mari kita mulai.
546
00:44:29,500 --> 00:44:30,800
Kita mulai dengan ini.
547
00:44:30,801 --> 00:44:32,369
Ini adalah Beretta standar.
548
00:44:32,370 --> 00:44:33,770
Aku yakin ini tak asing bagimu.
549
00:44:33,771 --> 00:44:37,989
Menurutku, kalau kau pernah melihat ini,
kau pasti pernah melihat semuanya.
550
00:44:37,990 --> 00:44:41,478
Tapi, lihatlah ini,
yang ini adalah...
551
00:44:41,479 --> 00:44:44,602
...sebuah Witness Elite 9 milimeter.
552
00:44:44,603 --> 00:44:46,283
Senjata ini sangat mirip dengan Beretta,
553
00:44:46,284 --> 00:44:47,851
tapi aku lebih suka hentakannya.
554
00:44:47,852 --> 00:44:51,027
Maksudku, ini hampir tak terasa menghentak
sama sekali.
555
00:45:03,634 --> 00:45:06,204
- Kau tentara?
- Ya, Pak.
556
00:45:06,804 --> 00:45:09,379
Kalau aku angkatan laut.
557
00:45:14,979 --> 00:45:16,819
Ya, itu bagus.
558
00:45:19,717 --> 00:45:21,418
Kau mau yang Elite?
559
00:45:21,419 --> 00:45:23,522
Aku ambil semuanya.
560
00:45:24,822 --> 00:45:26,423
Semua pistol ini?
561
00:45:26,424 --> 00:45:29,405
Tidak. Semuanya.
Semua senjatamu.
562
00:45:30,995 --> 00:45:32,996
Yang benar saja.
563
00:45:32,997 --> 00:45:34,164
Persis seperti yang kupikirkan.
564
00:45:34,165 --> 00:45:37,167
Dengar, Bung, kalau kau bawa uang cukup
untuk membeli semua ini.
565
00:45:37,168 --> 00:45:39,903
Tentu kita akan sepakat.
Kau bisa membawa semuanya.
566
00:45:39,904 --> 00:45:41,749
Tidak, aku akan membunuhmu.
567
00:45:42,506 --> 00:45:44,674
Hei, apa-apaan ini, David?
568
00:45:44,675 --> 00:45:46,576
Sekarang, kau dengarkan aku...
569
00:45:46,577 --> 00:45:47,920
Tunggu!
570
00:45:51,582 --> 00:45:53,125
Jangan!
571
00:46:51,075 --> 00:46:52,179
Halo?
572
00:46:52,943 --> 00:46:55,481
Ya, terima kasih sudah meneleponku kembali.
573
00:47:01,419 --> 00:47:02,993
Apa?
574
00:47:05,323 --> 00:47:07,657
Hei, Bu, bisa bicara sebentar?
575
00:47:07,658 --> 00:47:10,002
Tentu, Sayang, ada apa?
576
00:47:10,928 --> 00:47:12,662
Tadi aku menelepon pangkalan militer...
577
00:47:12,663 --> 00:47:15,298
...yang kata David dia baru dipulangkan
dari sana.
578
00:47:15,299 --> 00:47:19,811
- Aku ingin menanyakan tentang dirinya.
- Apa? Kenapa kau lakukan itu?
579
00:47:27,345 --> 00:47:28,778
Spencer?
580
00:47:28,779 --> 00:47:29,846
Aku butuh minuman.
581
00:47:29,847 --> 00:47:32,449
- Kenapa? Apa yang terjadi?
- Aku harus minum, Sayang.
582
00:47:32,450 --> 00:47:35,348
Mereka menemukan Allan,
kau tahu bosku, Allan?
583
00:47:35,349 --> 00:47:38,154
Dia tidak masuk kerja beberapa hari,
semua orang menjadi khawatir.
584
00:47:38,155 --> 00:47:40,957
Jadi salah satu temannya pergi
dan masuk paksa ke dalam rumahnya,
585
00:47:40,958 --> 00:47:43,469
lalu menemukan Allan
dan pacarnya tewas.
586
00:47:44,362 --> 00:47:46,629
Mereka berdua menelan obat
dalam jumlah banyak.
587
00:47:46,630 --> 00:47:49,966
Terlihat seperti mereka bunuh diri bersama
atau semacamnya.
588
00:47:49,967 --> 00:47:51,634
Ya, Tuhan!
589
00:47:51,635 --> 00:47:54,070
Tapi itu tidak masuk akal.
Dia...
590
00:47:54,071 --> 00:47:56,041
Memang tak masuk akal.
Dia masih waras.
591
00:47:56,073 --> 00:47:59,309
Tapi polisi sedang menyelidikinya,
dan kau tahu...
592
00:47:59,310 --> 00:48:01,978
...tak ditemukan tanda-tanda pembobolan.
Tak ada yang masuk paksa.
593
00:48:01,979 --> 00:48:05,248
Dia... Perempuan itu...
594
00:48:05,249 --> 00:48:07,819
Ada memar-memar di tubuhnya.
595
00:48:08,419 --> 00:48:10,019
Aku tak tahu apa artinya.
596
00:48:10,020 --> 00:48:12,689
Tapi bagaimana pun, kita serahkan saja
pada polisi...
597
00:48:12,690 --> 00:48:14,557
...untuk mengungkap yang sebenarnya.
598
00:48:14,558 --> 00:48:15,935
Entahlah.
599
00:48:20,364 --> 00:48:25,168
Kabar baiknya adalah,
aku akan menjadi manajer wilayah.
600
00:48:25,169 --> 00:48:28,538
Ya. Setelah perusahaan tahu soal ini,
mereka akan menghubungiku.
601
00:48:28,539 --> 00:48:31,274
Mereka akan memintaku
untuk segera memulai besok.
602
00:48:31,275 --> 00:48:33,343
Mereka juga akan menawariku gaji Allan.
603
00:48:33,344 --> 00:48:34,687
Jadi...
604
00:48:35,679 --> 00:48:38,693
- Kalau begitu, itu...
- Ya.
605
00:48:39,183 --> 00:48:41,523
Berhati-hatilah kalau berharap sesuatu.
606
00:48:43,487 --> 00:48:44,988
David.
607
00:48:46,624 --> 00:48:48,467
Maaf mengganggu kalian.
608
00:48:48,959 --> 00:48:51,799
Tidak. Jangan konyol.
Tak apa-apa.
609
00:48:52,463 --> 00:48:56,106
Aku sedang minum.
Kau mau bergabung?
610
00:48:57,301 --> 00:48:58,602
Tentu.
611
00:48:59,303 --> 00:49:01,243
Aku akan segera kembali.
612
00:49:10,948 --> 00:49:12,749
- Halo?
- Hei, Anna?
613
00:49:12,750 --> 00:49:15,618
Ini soal Craig, Sayang.
Mereka baru saja menemukannya di tambang.
614
00:49:15,619 --> 00:49:18,527
Dia mati.
Seseorang menembaknya.
615
00:49:18,989 --> 00:49:20,659
Apa?
616
00:49:21,792 --> 00:49:23,460
Apa mereka tahu siapa pelakunya?
617
00:49:23,461 --> 00:49:25,995
Aku juga belum mendapat
informasi detilnya.
618
00:49:25,996 --> 00:49:27,397
Bisakah kita bertemu nanti?
619
00:49:27,398 --> 00:49:29,068
Ya, tentu.
620
00:49:30,968 --> 00:49:33,403
Ada hal lain yang ingin kuceritakan.
621
00:49:33,404 --> 00:49:35,206
Soal apa itu?
622
00:49:37,107 --> 00:49:38,608
Oh, sial.
623
00:49:38,609 --> 00:49:41,229
Sayang, aku harus pergi.
Kutelepon kau nanti.
624
00:49:41,645 --> 00:49:43,246
Halo?
625
00:50:02,666 --> 00:50:04,902
Aku baru saja dengar dari Zeke.
626
00:50:05,302 --> 00:50:07,003
Bagaimana keadaanmu?
627
00:50:07,371 --> 00:50:09,341
Aku hanya tidak mengerti.
628
00:50:11,108 --> 00:50:13,177
Siapa yang ingin menyakiti Craig?
629
00:50:13,677 --> 00:50:16,624
Aku tahu.
Kau bisa duduk sebentar?
630
00:50:17,515 --> 00:50:18,916
Ya.
631
00:50:20,284 --> 00:50:22,552
Jadi, bagaimana cara membuatnya?
632
00:50:22,553 --> 00:50:24,821
Pertama, kau harus membuat lubang
di atasnya,
633
00:50:24,822 --> 00:50:28,632
jadi kau bisa masukkan tanganmu
dan mengeluarkan semua isinya.
634
00:50:31,862 --> 00:50:33,463
Astaga.
635
00:50:33,464 --> 00:50:35,131
Pisau orangtuamu payah.
636
00:50:35,132 --> 00:50:36,133
Ya.
637
00:50:39,637 --> 00:50:41,380
Ini lebih baik.
638
00:50:41,805 --> 00:50:44,979
Apa kau selalu membawa itu
sepanjang waktu?
639
00:50:45,709 --> 00:50:47,814
Benda ini? Tentu.
640
00:50:49,847 --> 00:50:51,155
Kenapa?
641
00:50:52,249 --> 00:50:53,660
Entahlah.
642
00:50:54,218 --> 00:50:55,924
Untuk jaga-jaga.
643
00:51:00,391 --> 00:51:03,560
Aku menelepon pangkalan militer
yang menurut David dari sanalah dia berasal.
644
00:51:03,561 --> 00:51:07,240
Mereka bilang David Collins
sudah meninggal seminggu yang lalu.
645
00:51:07,765 --> 00:51:10,166
Dia berada di sebuah rumah sakit tentara
di Arizona.
646
00:51:10,167 --> 00:51:14,037
Ada kebakaran yang berasal dari
tangki oksigen.
647
00:51:14,038 --> 00:51:17,340
Kurang lebih 20 orang tewas.
Dan David Collins salah satunya
648
00:51:17,341 --> 00:51:20,214
Apa David punya kartu identitas?
Kartu kredit?
649
00:51:21,011 --> 00:51:22,712
Aku tak pernah melihatnya
menggunakan dompet.
650
00:51:22,713 --> 00:51:26,249
Bagaimana dengan teleponnya?
Dia menggunakan nomor pra bayar, 'kan?
651
00:51:26,250 --> 00:51:28,851
Kenapa kau tak memeriksa siapa saja
yang sudah dihubunginya?
652
00:51:28,852 --> 00:51:30,186
Adikmu mengerti soal komputer.
653
00:51:30,187 --> 00:51:32,088
Mintalah dia untuk memeriksa orang-orang itu.
654
00:51:32,089 --> 00:51:33,556
Ya. Itu ide bagus.
655
00:51:33,557 --> 00:51:36,759
Hei, Kristen.
Kurasa mereka sudah selesai dari tadi.
656
00:51:36,760 --> 00:51:38,861
Aku sudah tahu.
Terima kasih.
657
00:51:38,862 --> 00:51:41,130
Telepon aku sepulang kerja, ya?
658
00:51:41,131 --> 00:51:43,706
- Jaga dirimu.
- Kau juga.
659
00:51:50,207 --> 00:51:52,750
Kau ingin dengar sedikit nasihat, Luke?
660
00:51:53,143 --> 00:51:54,144
Tentu.
661
00:51:55,913 --> 00:51:58,090
Jangan biarkan siapa pun mengganggumu.
662
00:51:58,749 --> 00:52:01,552
Kalau tidak, kau akan terus mengingat itu
sepanjang hidupmu.
663
00:52:02,052 --> 00:52:04,253
Anak-anak di sekolah itu,
mereka lebih besar darimu?
664
00:52:04,254 --> 00:52:05,255
Ya.
665
00:52:05,556 --> 00:52:07,824
Maka bawalah pisau ke sekolah.
666
00:52:07,825 --> 00:52:11,024
Jika mereka mengambilnya dan memukulmu,
pergilah ke rumah mereka waktu malam,
667
00:52:11,049 --> 00:52:14,966
dan bakar bersama keluarganya di dalam.
Mereka bisa apa lagi?
668
00:52:17,401 --> 00:52:19,978
Ya. Baiklah.
669
00:52:21,939 --> 00:52:24,549
Ini. Simpanlah.
670
00:52:25,342 --> 00:52:27,176
Kau memberikan ini untukku?
671
00:52:27,177 --> 00:52:29,245
Ya, ambillah.
Aku masih punya yang lain.
672
00:52:29,246 --> 00:52:30,247
Terima kasih.
673
00:52:32,282 --> 00:52:33,952
Hei.
674
00:52:34,652 --> 00:52:35,952
Ayah dan ibu di rumah?
675
00:52:35,953 --> 00:52:37,153
Tidak.
Mereka pergi belanja.
676
00:52:37,154 --> 00:52:39,759
Ibumu akan membuat pai labu.
677
00:52:41,091 --> 00:52:42,331
Itu bagus.
678
00:53:00,778 --> 00:53:02,155
Sial.
679
00:53:03,781 --> 00:53:05,021
Sial!
680
00:53:51,061 --> 00:53:52,062
Sial.
681
00:53:53,097 --> 00:53:54,508
Astaga.
682
00:53:57,935 --> 00:53:59,236
Halo?
683
00:53:59,603 --> 00:54:01,605
Hei, ini aku.
684
00:54:02,439 --> 00:54:03,740
Hei.
685
00:54:09,046 --> 00:54:10,447
Apa?
686
00:54:11,715 --> 00:54:14,432
Mereka menemukan pistol
yang dipakai membunuh Craig,
687
00:54:14,433 --> 00:54:16,510
di mobilmu?
688
00:54:19,189 --> 00:54:21,224
Ya, tapi itu sudah dibereskan.
689
00:54:21,225 --> 00:54:23,760
Sepertinya mereka mendapat laporan
dari orang tak dikenal atau semacamnya.
690
00:54:23,761 --> 00:54:25,240
Tapi kau tak bersalah!
691
00:54:25,863 --> 00:54:29,365
Anna, aku tahu, tapi kemudian mereka
menggeledah kamarku,
692
00:54:29,366 --> 00:54:31,300
dan menemukan yang lain.
Kau tahu.
693
00:54:31,301 --> 00:54:34,372
Jadi sepertinya aku akan tetap
berada di sini untuk sementara waktu.
694
00:54:37,241 --> 00:54:39,277
Aku mencintaimu, kau tahu?
695
00:54:40,444 --> 00:54:43,220
Ya, aku tahu.
Aku harus pergi.
696
00:54:44,214 --> 00:54:45,591
Baiklah.
697
00:54:45,916 --> 00:54:47,222
Aku mencintaimu.
698
00:55:15,312 --> 00:55:17,952
Sayang, kau baik-baik saja?
699
00:55:20,417 --> 00:55:21,718
Aku...
700
00:55:22,786 --> 00:55:25,227
Temanku Craig dibunuh hari ini.
701
00:55:26,290 --> 00:55:28,658
Ya, Tuhan. Ibu turut prihatin.
702
00:55:28,659 --> 00:55:31,335
Bagaimana bisa?
Apa yang terjadi?
703
00:55:32,296 --> 00:55:34,603
Dia ditembak.
Aku tak tahu kenapa.
704
00:55:36,700 --> 00:55:39,212
Dan mereka menahan Zeke karena itu.
705
00:55:39,213 --> 00:55:40,937
- Zeke?
- Ayah minta maaf, Sayang.
706
00:55:40,938 --> 00:55:45,274
Tapi jika mereka menahan mantan pacarmu,
itu pasti ada alasannya.
707
00:55:45,275 --> 00:55:48,978
Kita semua tahu, Zeke bukanlah
orang baik-baik di lingkungan ini.
708
00:55:48,979 --> 00:55:52,615
Dia bukan mantanku, Yah.
Dia pacarku.
709
00:55:52,616 --> 00:55:54,851
Aku masih terus menemuinya.
710
00:55:54,852 --> 00:55:56,619
Umurku sudah 20.
Aku bisa berkencan dengan siapa saja.
711
00:55:56,620 --> 00:55:58,020
Selama masih tinggal di rumah ini,
kau tak bisa.
712
00:55:58,021 --> 00:56:00,156
Ayah tak tahu apa-apa soal dia.
Apa pun!
713
00:56:00,157 --> 00:56:02,558
- Ayah tahu dia anak berandal pecandu...
- Benarkah?
714
00:56:02,559 --> 00:56:06,440
...yang mulai mengencani anakku,
sejak umur 17. Itu yang ayah tahu.
715
00:56:06,964 --> 00:56:08,307
Baiklah.
716
00:56:10,534 --> 00:56:12,436
Bagaimana dengan dia?
717
00:56:14,538 --> 00:56:16,484
Sahabat semua orang.
718
00:56:17,808 --> 00:56:19,515
Aku menelepon pangkalan militer
tempatnya berasal,
719
00:56:19,576 --> 00:56:21,619
dan mereka bilang dia sudah mati.
720
00:56:25,716 --> 00:56:28,756
Itu untuk kepentingan intelijen militer.
721
00:56:30,487 --> 00:56:33,858
Benarkah? Mintalah dia menunjukkan
kartu identitasnya.
722
00:56:34,324 --> 00:56:37,969
Dia bukan David Collins.
Kita tidak tahu siapa dia sebenarnya.
723
00:56:40,497 --> 00:56:44,033
Aku salah satu anggota pasukan khusus,
saat aku terluka,
724
00:56:44,034 --> 00:56:47,103
jadi mereka sudah pasti
akan menutup-nutupi...
725
00:56:47,104 --> 00:56:48,771
...jika ada warga yang bertanya
soal diriku.
726
00:56:48,772 --> 00:56:50,513
Itu hal yang biasa.
727
00:56:52,042 --> 00:56:55,186
Tapi aku membawa kalung namaku kembali.
728
00:56:56,413 --> 00:56:57,721
Ini dia.
729
00:57:01,351 --> 00:57:03,886
Aku tak suka memakainya karena...
730
00:57:03,887 --> 00:57:07,556
Yah, entahlah, tapi...
731
00:57:07,557 --> 00:57:09,966
Aku masih suka membawanya bersamaku.
732
00:57:10,527 --> 00:57:13,517
Untuk kartu identitasnya,
aku masih belum memiliki yang terbaru,
733
00:57:13,518 --> 00:57:16,393
tapi aku punya beberapa dokumen di tas,
aku akan mengambilnya...
734
00:57:16,394 --> 00:57:19,213
Tidak, tak usah.
Itu tak perlu.
735
00:57:21,538 --> 00:57:24,707
Anna Peterson, kau berutang maaf padanya,
sekarang...
736
00:57:24,708 --> 00:57:26,745
- Tak sudi!
- Jaga mulutmu, Nak!
737
00:57:27,377 --> 00:57:29,145
Ayah sangat prihatin soal temanmu Craig.
738
00:57:29,146 --> 00:57:30,648
Itu memang hal yang mengerikan.
739
00:57:31,481 --> 00:57:33,816
Selama ada hubungannya dengan
Zeke Hastings dan teman-temannya,
740
00:57:33,817 --> 00:57:35,251
ayah berlakukan aturan yang ketat.
741
00:57:35,252 --> 00:57:36,886
Mereka hanyalah segerombolan
pengedar narkoba.
742
00:57:36,887 --> 00:57:38,988
Kau ingin tahu kenapa Zeke ditahan
karena pembunuhan itu?
743
00:57:38,989 --> 00:57:41,691
Karena dia mungkin memang melakukannya!
744
00:57:43,060 --> 00:57:44,437
Persetan denganmu!
745
00:57:44,728 --> 00:57:47,230
Hei, jangan begitu, Anna.
746
00:57:48,765 --> 00:57:51,600
Maafkan aku, Sayang.
David, aku benar-benar minta maaf.
747
00:57:51,601 --> 00:57:55,139
Tidak, tak apa-apa.
Dia hanya merasa kecewa.
748
00:57:58,909 --> 00:58:00,476
Seharusnya aku menceritakan...
749
00:58:00,477 --> 00:58:04,080
...soal pasukan khusus itu
lebih awal.
750
00:58:04,081 --> 00:58:08,928
Aku sebenarnya tak boleh
membicarakan soal itu.
751
00:58:09,252 --> 00:58:11,629
Tak apa-apa.
Aku mengerti.
752
00:58:13,757 --> 00:58:16,635
Aku ingin minum,
kau mau juga, David?
753
00:58:17,461 --> 00:58:18,769
Ya, boleh.
754
00:58:39,116 --> 00:58:40,117
Apa?
755
00:58:46,823 --> 00:58:47,824
Hei.
756
00:59:02,039 --> 00:59:04,548
Aku hanya ingin mengatakan...
757
00:59:11,314 --> 00:59:14,852
...aku turut prihatin
atas yang menimpa Craig.
758
00:59:15,419 --> 00:59:18,067
Dia sepertinya orang yang sangat baik.
759
00:59:18,855 --> 00:59:23,065
Dan soal tertangkapnya Zeke,
sekali lagi aku turut prihatin.
760
00:59:23,860 --> 00:59:27,363
Aku tahu kau tak menginginkan aku
di masa-masa yang sulit seperti ini.
761
00:59:28,331 --> 00:59:32,234
Aku tak bisa berbuat apa-apa,
yang mana itu sangat memalukan...
762
00:59:32,235 --> 00:59:36,341
...karena aku sudah berjanji pada Caleb,
akan melakukan apa pun untuk keluargamu.
763
00:59:37,174 --> 00:59:39,675
Dan untuk kau ketahui,
aku akan pergi dalam beberapa hari.
764
00:59:39,676 --> 00:59:43,213
Jadi kau tak perlu tinggal bersamaku lagi
lebih lama, ya?
765
00:59:53,690 --> 00:59:54,964
Ya?
766
00:59:58,862 --> 01:00:00,034
Baiklah.
767
01:00:02,199 --> 01:00:03,644
Bagus.
768
01:00:09,973 --> 01:00:11,384
Apa ini?
769
01:00:11,708 --> 01:00:14,248
Ini CD yang kau buat untukku?
770
01:00:14,878 --> 01:00:16,179
Ya.
771
01:00:16,746 --> 01:00:18,643
Apakah sudah selesai?
772
01:00:21,218 --> 01:00:22,519
Ya.
773
01:00:22,786 --> 01:00:24,690
Baiklah, terima kasih.
774
01:00:25,822 --> 01:00:28,401
Aku tak sabar ingin mendengarkannya.
775
01:00:42,139 --> 01:00:44,106
Aku ingin semua kontraktor
dalam radius 160 km.
776
01:00:44,107 --> 01:00:47,176
Aku tak peduli dari mana.
KPG, mantan militer, terserah.
777
01:00:47,177 --> 01:00:49,817
Aku butuh satu pasukan lengkap
begitu aku mendarat.
778
01:00:49,913 --> 01:00:51,914
Aku sendiri yang akan memberi mereka
pengarahan.
779
01:00:51,915 --> 01:00:54,652
Aku tak mau ambil risiko
informasi ini bocor.
780
01:00:55,252 --> 01:00:56,858
Semoga berhasil.
781
01:01:06,429 --> 01:01:09,165
Kau memotret telepon David?
782
01:01:09,166 --> 01:01:12,601
Ya, aku harus membayar untuk mendapatkan
rincian data pelanggan yang dihubunginya,
783
01:01:12,602 --> 01:01:15,838
dan salah satunya adalah
seorang dokter di Miami.
784
01:01:15,839 --> 01:01:17,339
Namanya Peter Boddington.
785
01:01:17,340 --> 01:01:19,375
Tapi dia bukan dokter lagi.
786
01:01:19,376 --> 01:01:21,110
Izin prakteknya dicabut
dua tahun lalu...
787
01:01:21,111 --> 01:01:23,546
...setelah mengoperasi wajah seorang wanita
dalam keadaan mabuk.
788
01:01:23,547 --> 01:01:26,649
Jadi David kenal pria itu?
Mungkin itu pamannya atau semacamnya?
789
01:01:26,650 --> 01:01:28,484
Itulah yang ingin aku ketahui.
790
01:01:28,485 --> 01:01:30,152
Aku harus bicara dengan polisi.
791
01:01:30,153 --> 01:01:32,121
Mereka menemukan narkoba
di kamar Zeke,
792
01:01:32,122 --> 01:01:34,023
jadi mereka pikir mereka sudah
menangkap pelakunya.
793
01:01:34,024 --> 01:01:35,658
Lalu kau ingin aku melakukan apa?
794
01:01:35,659 --> 01:01:39,528
Dapatkan informasi apa pun soal pria ini.
795
01:01:39,529 --> 01:01:43,532
Kau sungguh berpikir David
yang membunuh Craig dan lainnya?
796
01:01:43,533 --> 01:01:46,037
Ya, kupikir begitu.
797
01:01:47,137 --> 01:01:49,538
Baiklah, akan kulihat
apa yang bisa kudapatkan.
798
01:01:49,539 --> 01:01:51,212
Terima kasih, Luke.
799
01:02:19,002 --> 01:02:22,779
Maaf. Akan kutunjukkan beberapa
trik sulap lagi nanti.
800
01:02:45,695 --> 01:02:47,697
Hei, Homo!
801
01:02:50,634 --> 01:02:53,075
Hei, apa yang sedang kau lihat?
802
01:02:53,628 --> 01:02:55,328
DOKTER BEDAH PLASTIK
MENGGANTI RUGI $2 JUTA
803
01:02:55,372 --> 01:02:58,609
Kau sedang mencari seseorang
untuk mengoperasi kelaminmu?
804
01:03:03,113 --> 01:03:06,151
Dasar bedebah cilik...
805
01:03:10,553 --> 01:03:12,296
Lihat siapa yang menang.
806
01:03:20,297 --> 01:03:22,243
Sialan!
807
01:03:32,809 --> 01:03:34,677
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
808
01:03:34,678 --> 01:03:36,745
- Ny. Peterson?
- Ya, benar.
809
01:03:36,746 --> 01:03:38,981
Tn. Alston akan menemui Anda sekarang.
Silakan masuk.
810
01:03:38,982 --> 01:03:40,655
- Baiklah.
- Tunggu sebentar.
811
01:03:43,987 --> 01:03:45,691
Apa yang terjadi?
812
01:03:46,923 --> 01:03:49,596
Dia memanggilku "homo",
813
01:03:51,261 --> 01:03:53,996
Jadi, aku...
814
01:03:53,997 --> 01:03:57,577
...memukulkan penggaris kayu hingga patah
di wajahnya.
815
01:03:58,635 --> 01:04:00,336
Baiklah.
816
01:04:00,603 --> 01:04:02,404
Bagus sekali.
817
01:04:07,043 --> 01:04:08,977
Aku akan ikut bersamamu.
818
01:04:08,978 --> 01:04:10,379
Baiklah.
819
01:04:11,214 --> 01:04:13,216
- Ke arah sini?
- Ya.
820
01:04:14,617 --> 01:04:17,453
Karena sekolah kami tidak
mentoleransi kekerasan,
821
01:04:17,454 --> 01:04:20,528
dengan berat hati, kami tak punya pilihan
selain mengeluarkannya.
822
01:04:20,790 --> 01:04:22,725
Walau masih harus menunggu
keputusan dewan,
823
01:04:22,726 --> 01:04:25,127
tapi saya rasa itu sudah bisa dipastikan.
824
01:04:25,128 --> 01:04:26,905
- Tapi...
- Saya minta maaf.
825
01:04:27,397 --> 01:04:29,943
Dia memanggilnya dengan sebutan apa?
826
01:04:31,935 --> 01:04:33,436
Apa?
827
01:04:33,470 --> 01:04:35,471
Kau tahu, anak yang dipukul oleh Luke
di wajahnya.
828
01:04:35,472 --> 01:04:37,573
Dia memanggil Luke dengan sebutan apa?
829
01:04:37,574 --> 01:04:39,541
Kurasa itu tak ada hubungannya
dengan perbincangan ini.
830
01:04:39,542 --> 01:04:41,317
Apa dia memanggilnya "homo"?
831
01:04:43,813 --> 01:04:46,849
Memang itulah yang diucapkannya,
tapi tetap tak ada ampun...
832
01:04:46,850 --> 01:04:48,761
Jadi, dia telah melakukan penindasan.
833
01:04:50,553 --> 01:04:53,058
- Apa?
- Penindasan.
834
01:04:53,990 --> 01:04:58,994
Dan aku ingin tahu ada berapa anak
yang melakukan itu di bawah kepemimpinanmu.
835
01:04:58,995 --> 01:05:02,998
Seorang murid gay yang diperlakukan kasar
lalu akhirnya membela diri,
836
01:05:02,999 --> 01:05:05,100
dan kau malah... apa?
837
01:05:05,101 --> 01:05:06,705
Menghukumnya?
838
01:05:08,071 --> 01:05:09,705
Kami bisa mempertimbangkan skorsing.
839
01:05:09,706 --> 01:05:11,485
Tidak. Kau tak bisa.
840
01:05:12,342 --> 01:05:14,410
Aku ingin tahu apa kira-kira
tindakan dewan terhadapmu...
841
01:05:14,411 --> 01:05:15,995
...jika hal ini sampai menyebar luas,
842
01:05:15,996 --> 01:05:19,181
belum termasuk apa yang
pengacara kami bisa lakukan.
843
01:05:19,182 --> 01:05:21,116
Kau ingin menuntut mereka?
844
01:05:21,117 --> 01:05:22,284
Aku... Aku tak tahu...
845
01:05:22,285 --> 01:05:24,826
Kami akan menuntutmu beserta dewan sekolah.
846
01:05:30,894 --> 01:05:33,067
Aku tidak tahu kalau dia sebenarnya gay.
847
01:05:35,598 --> 01:05:38,107
Bagaimana dengan hukuman setelah jam sekolah?
848
01:05:42,572 --> 01:05:44,344
Untuk berapa lama?
849
01:05:44,407 --> 01:05:46,042
Satu bulan.
850
01:05:48,278 --> 01:05:50,184
Sepertinya cukup adil.
851
01:05:50,613 --> 01:05:51,880
Hukuman setelah jam sekolah.
852
01:05:51,881 --> 01:05:54,249
Kami akan tugaskan dia
membantu panitia acara...
853
01:05:54,250 --> 01:05:56,718
...untuk persiapan pesta dansa Halloween.
854
01:05:56,719 --> 01:05:58,923
Baiklah, kami setuju.
855
01:05:59,923 --> 01:06:03,792
Tapi aku tak mau mendengar lagi
soal pelecehan terhadap anak ini.
856
01:06:03,793 --> 01:06:05,928
Apa kita bisa saling memahami?
857
01:06:05,929 --> 01:06:07,870
Tentu saja bisa, Tuan...
858
01:06:09,732 --> 01:06:11,233
Siapa dirimu sebenarnya?
859
01:06:11,234 --> 01:06:12,977
Aku teman keluarga mereka.
860
01:06:25,582 --> 01:06:27,886
Hukuman setelah jam sekolah.
Selama satu bulan.
861
01:06:27,951 --> 01:06:29,586
- Itu saja?
- Ya.
862
01:06:31,855 --> 01:06:34,828
- Sampai nanti.
- David?
863
01:06:35,959 --> 01:06:37,995
Bisa bicara sebentar?
864
01:06:38,595 --> 01:06:41,463
Aku akan ke selasar sebentar bersama Luke,
kalau kau tak keberatan.
865
01:06:41,464 --> 01:06:43,034
Oh, tentu.
866
01:06:45,602 --> 01:06:47,803
Jadi, dia pikir kau yang membunuh Craig.
867
01:06:47,804 --> 01:06:51,646
Dan dia akan melaporkannya ke polisi,
supaya pacarnya dibebaskan.
868
01:06:52,308 --> 01:06:54,919
- Anna menceritakan semua ini?
- Ya.
869
01:06:55,612 --> 01:06:57,646
Menurutmu aku membunuh Craig?
870
01:06:57,647 --> 01:06:59,648
Aku tak peduli.
871
01:06:59,649 --> 01:07:03,619
Tapi karena itulah dia memintaku memeriksa
seorang dokter bedah plastik di Florida.
872
01:07:03,620 --> 01:07:05,454
Dia ingin tahu ada kaitan apa.
873
01:07:05,455 --> 01:07:09,391
Ya, lagi pula untuk apa aku butuh
dokter bedah plastik.
874
01:07:09,392 --> 01:07:11,126
Untuk mengubah penampilanmu.
875
01:07:11,127 --> 01:07:13,395
Seperti misalnya, tulang-tulang wajahmu.
876
01:07:13,396 --> 01:07:16,832
Dan mungkin mengoperasi jarimu
supaya kau tak punya sidik jari.
877
01:07:16,833 --> 01:07:19,902
Setidaknya itu yang terpikir olehku.
878
01:07:19,903 --> 01:07:21,670
Aku tahu kau bukan David Collins
yang sebenarnya.
879
01:07:21,671 --> 01:07:24,139
Aku langsung mencari tahu
setelah Anna mengatakan itu.
880
01:07:24,140 --> 01:07:27,543
Mungkin kau tak ingin
orang lain tahu jati dirimu.
881
01:07:27,544 --> 01:07:30,012
Dokter yang bisa melakukan itu
mungkin sangat langka.
882
01:07:30,013 --> 01:07:31,713
Maksudku, hukum tentu menentangnya.
883
01:07:31,714 --> 01:07:34,917
Tapi dokter itu,
kurasa tetap membutuhkan uang,
884
01:07:34,918 --> 01:07:37,790
jadi dia tetap saja melakukan
pekerjaan itu.
885
01:07:40,490 --> 01:07:42,733
Itu teori yang menarik.
886
01:07:44,160 --> 01:07:45,928
Aku tak akan mengatakan pada siapa pun.
887
01:07:45,929 --> 01:07:47,496
Dan tak akan ada yang percaya Anna.
888
01:07:47,497 --> 01:07:49,901
Dia tak punya apa pun
untuk melawanmu.
889
01:07:51,701 --> 01:07:55,337
Kau juga yang telah membunuh
bos ayahku, 'kan?
890
01:07:55,338 --> 01:07:57,739
Aku tak peduli.
Aku tak akan mengatakan apa pun.
891
01:07:57,740 --> 01:08:00,110
Kenapa?
892
01:08:01,010 --> 01:08:03,417
Karena kita teman.
893
01:08:04,614 --> 01:08:06,215
Benar?
894
01:08:08,685 --> 01:08:11,894
Ya. Tentu saja.
895
01:08:14,057 --> 01:08:15,797
Baiklah.
896
01:08:15,858 --> 01:08:17,994
Aku hanya ingin kau tahu.
897
01:08:22,298 --> 01:08:25,274
Apa Anna pernah cerita soal ini
kepada orang lain?
898
01:08:26,069 --> 01:08:27,903
Entahlah.
899
01:08:27,904 --> 01:08:29,781
Temannya, Kristen, mungkin?
900
01:08:30,907 --> 01:08:32,408
Baiklah.
901
01:08:33,576 --> 01:08:35,348
Terima kasih.
902
01:08:49,559 --> 01:08:52,061
Kau tahu, David, aku sungguh...
903
01:08:53,062 --> 01:08:54,497
Aku ingin berterima kasih.
904
01:08:54,498 --> 01:08:57,400
Aku tak tahu harus bagaimana
kalau kau tak ada di sana.
905
01:08:57,400 --> 01:09:00,235
Dan maksudku,
Tidak hanya hari ini,
906
01:09:00,236 --> 01:09:03,306
tapi semuanya.
907
01:09:03,306 --> 01:09:06,246
Aku sangat bersyukur.
908
01:09:09,646 --> 01:09:12,626
Sungguh, Ny. Peterson.
Itu tak masalah buatku.
909
01:09:15,251 --> 01:09:17,294
Aku akan mengambil sisanya.
910
01:09:18,621 --> 01:09:20,594
Terima kasih, David.
911
01:10:02,298 --> 01:10:05,067
Permisi, Nyonya.
Apa kau Anna Peterson?
912
01:10:05,068 --> 01:10:09,805
Bukan. Dia sedang bekerja di restoran.
913
01:10:09,806 --> 01:10:11,473
Aku ibunya.
914
01:10:11,474 --> 01:10:14,910
- Apa dia sudah melakukan sesuatu?
- Tidak, tenang saja, Nyonya.
915
01:10:14,911 --> 01:10:16,845
Tapi putrimu telah menelepon
Benteng Kennilworth...
916
01:10:16,846 --> 01:10:19,481
...beberapa hari yang lalu
bertanya soal David Collins.
917
01:10:19,482 --> 01:10:21,987
Ya, benar.
Dia memang melakukannya.
918
01:10:24,087 --> 01:10:27,594
Kau pasti pernah melihat seseorang
yang mirip ini, benar?
919
01:10:29,592 --> 01:10:32,333
Ini... David.
920
01:10:35,998 --> 01:10:38,544
Nyonya, kapan terakhir kau melihatnya?
921
01:10:39,168 --> 01:10:42,206
Dia baru saja masuk.
922
01:11:32,722 --> 01:11:33,789
Tidak!
923
01:11:33,790 --> 01:11:36,333
Hentikan wanita itu!
Bawa kembali.
924
01:11:59,916 --> 01:12:01,617
Tembak dia!
925
01:12:28,945 --> 01:12:30,446
Oh, sial!
926
01:13:17,827 --> 01:13:20,171
- Jangan.
- David!
927
01:13:20,529 --> 01:13:22,831
Apa yang terjadi, David?
928
01:13:22,832 --> 01:13:24,332
Siapa mereka?
929
01:13:24,333 --> 01:13:26,601
Aku sungguh minta maaf soal ini,
Ny. Peterson.
930
01:13:26,602 --> 01:13:29,437
Aku sudah tidak sepenuhnya jujur padamu.
931
01:13:29,438 --> 01:13:31,142
Apa maksudmu?
932
01:13:32,108 --> 01:13:35,512
Aku tidak punya waktu
untuk menjelaskan.
933
01:13:38,381 --> 01:13:39,681
Aku tadinya ingin membantu.
934
01:13:39,682 --> 01:13:43,662
Aku menganggap ini adalah misiku
untuk membantu kalian selama aku di sini.
935
01:13:44,453 --> 01:13:48,023
Hanya saja terlalu banyak hal rumit.
936
01:13:48,024 --> 01:13:49,357
Apa yang sedang kau bicarakan?
937
01:13:49,358 --> 01:13:52,527
David, kenapa mereka ingin membunuhmu?
938
01:13:52,528 --> 01:13:54,402
Itu bukan hal yang penting.
939
01:13:59,869 --> 01:14:02,470
Apa kau...
940
01:14:02,471 --> 01:14:07,342
Apa kau benar mengenal putraku?
941
01:14:09,078 --> 01:14:10,884
Aku kenal dia.
942
01:14:11,147 --> 01:14:12,585
Ya.
943
01:14:13,316 --> 01:14:15,583
Kami berada di dalam program yang sama.
944
01:14:15,584 --> 01:14:21,097
Dan dia pasti akan mengerti
apa yang akan aku lakukan di sini.
945
01:14:24,961 --> 01:14:27,097
Dia di sini, di...
946
01:14:36,138 --> 01:14:37,983
Maafkan aku.
947
01:14:43,479 --> 01:14:45,080
Aku akan masuk.
948
01:14:45,081 --> 01:14:47,854
Lindungi aku selama 15 detik,
setelah itu tahan.
949
01:15:18,981 --> 01:15:20,358
Sial!
950
01:15:43,406 --> 01:15:44,908
Sial.
951
01:15:58,721 --> 01:16:00,595
Apa-apaan...
952
01:16:37,927 --> 01:16:39,528
David.
953
01:16:40,463 --> 01:16:43,002
Aku benar-benar minta maaf soal ini, Pak.
954
01:17:31,113 --> 01:17:32,814
Kurasa dia mati.
955
01:17:32,815 --> 01:17:34,949
Polisi militer. Aku butuh mobilmu.
956
01:17:34,950 --> 01:17:36,084
Apa?
957
01:17:36,085 --> 01:17:38,392
- Apa kuncinya di dalam?
- Ya, tapi...
958
01:17:58,541 --> 01:18:01,454
Permisi, kau Anna Peterson?
959
01:18:02,278 --> 01:18:03,313
Ya.
960
01:18:03,812 --> 01:18:05,180
Namaku Mayor Carver.
961
01:18:05,181 --> 01:18:07,949
Polisi militer.
Tolong, ikut denganku.
962
01:18:07,950 --> 01:18:09,317
Baiklah. Ada apa ini?
963
01:18:09,318 --> 01:18:10,952
Ini soal David, Nn. Peterson.
964
01:18:10,953 --> 01:18:12,120
Dia bukanlah seperti yang kau pikirkan.
965
01:18:12,121 --> 01:18:13,623
Kita harus pergi sekarang.
966
01:18:15,457 --> 01:18:16,958
Baiklah.
967
01:18:18,227 --> 01:18:20,028
Apa semua baik-baik saja?
968
01:18:20,029 --> 01:18:21,796
Kurasa begitu.
Kutelepon kau nanti, ya?
969
01:18:21,797 --> 01:18:23,197
Nn. Peterson.
970
01:19:14,583 --> 01:19:16,790
- Hei.
- Hei.
971
01:19:17,186 --> 01:19:18,920
Anna masih bekerja?
972
01:19:18,921 --> 01:19:21,189
Dia baru saja pergi.
973
01:19:21,190 --> 01:19:22,260
Oh, ya?
974
01:19:22,691 --> 01:19:24,859
Ke mana dia pergi?
975
01:19:24,860 --> 01:19:26,427
Aku tak tahu pasti.
976
01:19:26,428 --> 01:19:28,699
Menjemput Luke?
977
01:19:30,099 --> 01:19:31,599
Kurasa dia pergi ke...
978
01:19:31,600 --> 01:19:32,601
Sudahlah.
979
01:20:09,405 --> 01:20:11,011
Apa?
980
01:20:12,074 --> 01:20:15,285
Baik. Aku mengerti.
Kami sedang menuju ke sana.
981
01:20:15,611 --> 01:20:16,911
Apa?
982
01:20:16,912 --> 01:20:19,414
Kita akan ke pusat rekreasi
menjemput adikmu.
983
01:20:19,415 --> 01:20:22,950
Polisi tak bisa mengirim mobil ke sana.
Mereka sedang sibuk.
984
01:20:22,951 --> 01:20:25,620
Baiklah. Katakan padaku apa yang terjadi.
985
01:20:25,621 --> 01:20:27,588
Siapa dirimu?
986
01:20:27,589 --> 01:20:28,990
Kau kemari mencari David?
987
01:20:28,991 --> 01:20:30,495
Ya.
988
01:20:32,995 --> 01:20:37,932
Tentara yang kau kenal sebagai David adalah
salah satu subyek percobaan medis kami.
989
01:20:37,933 --> 01:20:40,368
Saat sedang kami pelajari
dia bunuh beberapa orang dan kabur,
990
01:20:40,369 --> 01:20:42,370
lalu membakar mayat mereka
untuk membingungkan kami.
991
01:20:42,371 --> 01:20:44,105
Awalnya kami mengira dia mati
di kebakaran itu.
992
01:20:44,106 --> 01:20:46,774
Saat kami tahu perbuatannya,
jejaknya sudah dingin.
993
01:20:46,775 --> 01:20:49,777
Mungkin kau belum melakukan
prosedur pengujian pada psikopat.
994
01:20:49,778 --> 01:20:53,116
Menurut semua laporannya,
dia seorang tentara ideal.
995
01:20:54,616 --> 01:20:56,117
Entahlah.
996
01:20:56,719 --> 01:20:58,657
Aku harus menelepon adikku.
997
01:21:03,525 --> 01:21:05,869
Tn. Peterson, apa itu ponsel?
998
01:21:06,795 --> 01:21:09,368
Bukankah sudah kubilang
matikan teleponnya?
999
01:21:10,232 --> 01:21:11,802
Berikan padaku.
1000
01:21:12,201 --> 01:21:15,074
Kau bisa ambil lagi
setelah hukumanmu selesai.
1001
01:21:17,239 --> 01:21:19,707
Luke, segera hubungi aku
begitu kau terima ini.
1002
01:21:19,708 --> 01:21:21,288
Ini penting.
1003
01:21:31,320 --> 01:21:33,654
Mau ke mana mobil-mobil polisi itu?
1004
01:21:33,655 --> 01:21:36,824
Seseorang menyerang restoranmu
sesaat setelah kita pergi.
1005
01:21:36,825 --> 01:21:39,200
Katanya ada ledakan.
1006
01:21:41,029 --> 01:21:43,064
Apakah ada yang hidup?
1007
01:21:43,065 --> 01:21:44,599
Aku tak tahu.
1008
01:21:44,600 --> 01:21:48,204
Mungkin dia biarkan beberapa terluka
untuk membuat polisi sibuk.
1009
01:21:49,204 --> 01:21:51,606
Tunggu. Di mana orangtuaku?
1010
01:21:51,607 --> 01:21:54,112
Kau belum mengatakan apa pun
soal orangtuaku.
1011
01:21:57,679 --> 01:22:00,181
Mereka berdua tewas.
1012
01:22:00,182 --> 01:22:03,251
Dia membunuh mereka
sebelum kami bisa menghentikannya.
1013
01:22:03,252 --> 01:22:04,697
Maafkan aku.
1014
01:22:06,422 --> 01:22:07,958
Tidak.
1015
01:22:09,091 --> 01:22:12,059
David memiliki gangguan saraf, Nn. Peterson.
1016
01:22:12,060 --> 01:22:16,297
Sengaja dibuat seperti itu untuk
melindungi dia dan percobaannya.
1017
01:22:16,298 --> 01:22:19,870
Jika dia merasa identitasnya terancam,
1018
01:22:21,270 --> 01:22:24,405
dia diprogram untuk membereskan semua
masalah itu hingga bersih.
1019
01:22:24,406 --> 01:22:29,043
Aku ragu dia bisa menghentikan dirinya
walau dia ingin.
1020
01:22:29,044 --> 01:22:32,591
Itu sebabnya kami harus membawamu
dan adikmu ke tempat aman.
1021
01:22:55,304 --> 01:22:57,079
Nn. Peterson, ayo.
1022
01:23:00,742 --> 01:23:02,243
Nn. Peterson?
1023
01:23:05,747 --> 01:23:08,324
Ya, mari kita jemput adikku.
1024
01:23:32,641 --> 01:23:34,549
Apa ini?
1025
01:23:35,277 --> 01:23:38,779
Untuk pesta dansa, mereka membuat
semacam labirin bertema Halloween.
1026
01:23:38,780 --> 01:23:40,350
Jangan jauh-jauh dariku.
1027
01:24:03,472 --> 01:24:06,140
Sial! Apa-apaan ini?
1028
01:24:06,141 --> 01:24:07,677
Siapa itu?
1029
01:24:09,144 --> 01:24:10,811
Polisi militer!
1030
01:24:10,812 --> 01:24:13,850
Aku mencari Luke Peterson.
Bagaimana aku melewati ini?
1031
01:24:14,550 --> 01:24:18,152
Kiri, kanan, kanan, kiri, kiri,
1032
01:24:18,153 --> 01:24:20,688
kanan, kiri, lalu lurus.
1033
01:24:20,689 --> 01:24:21,889
Sudah mengerti?
1034
01:24:21,890 --> 01:24:23,291
Ya.
1035
01:24:47,049 --> 01:24:48,115
- Luke!
- Maaf,
1036
01:24:48,116 --> 01:24:50,027
tapi kau mengganggu hukumannya.
1037
01:24:51,353 --> 01:24:53,623
Siapa sebenarnya dirimu?
1038
01:24:55,924 --> 01:24:57,058
Ada apa ini?
1039
01:24:57,059 --> 01:24:59,627
Kita harus pergi.
Kakakmu...
1040
01:24:59,628 --> 01:25:01,129
Oh, sial.
1041
01:25:11,373 --> 01:25:13,708
- Siapa lagi yang ada di sini?
- Tak ada. Hanya kami berdua.
1042
01:25:13,709 --> 01:25:17,545
- Dari mana lampunya dikendalikan?
- Dari bilik DJ di belakang.
1043
01:25:17,546 --> 01:25:20,047
Kita harus keluar dari sini.
Di mana pintu belakang?
1044
01:25:20,048 --> 01:25:22,219
Arah sini. Ikuti aku.
1045
01:25:23,919 --> 01:25:25,227
Ayo.
1046
01:25:38,467 --> 01:25:40,167
Ikuti saja jalannya.
1047
01:25:40,168 --> 01:25:41,579
Jangan cepat-cepat.
1048
01:25:56,952 --> 01:25:59,832
Lari! keluarlah dari pintu lainnya, cepat!
1049
01:26:39,394 --> 01:26:41,134
Halo, Pak.
1050
01:27:22,170 --> 01:27:24,673
Kau seharusnya jangan mengikutiku.
1051
01:27:25,173 --> 01:27:27,175
Aku tak tahu apa yang kau harapkan.
1052
01:27:33,582 --> 01:27:34,749
Sial.
1053
01:27:34,750 --> 01:27:37,918
Anna, aku tak tahu apa yang terjadi,
tapi David tak akan menyakiti kita.
1054
01:27:37,919 --> 01:27:40,629
Luke, kau harus percaya padaku.
1055
01:27:43,859 --> 01:27:45,770
- Ayo.
- Apa?
1056
01:27:56,938 --> 01:27:58,439
Sial.
1057
01:27:59,374 --> 01:28:00,875
Ayo.
1058
01:28:14,756 --> 01:28:17,424
- Kau sembunyilah di sini, ya?
- Apa? Tak mau.
1059
01:28:17,425 --> 01:28:20,244
Anna, David mungkin hanya mengejar
pria tentara itu.
1060
01:28:20,245 --> 01:28:22,730
Mari kita bicara saja padanya.
1061
01:28:22,731 --> 01:28:24,232
Luke.
1062
01:28:25,834 --> 01:28:28,377
Dia membunuh ibu dan ayah.
1063
01:28:29,671 --> 01:28:32,483
Tidak, tak mungkin.
Kau pasti bercanda.
1064
01:28:35,811 --> 01:28:37,319
Apa?
1065
01:28:40,081 --> 01:28:42,254
Ibu dan ayah sudah...
1066
01:28:42,617 --> 01:28:44,418
Kumohon, Luke.
1067
01:28:44,419 --> 01:28:46,365
Bersembunyilah di sana.
1068
01:28:47,122 --> 01:28:48,856
Aku akan membuatnya menjauh.
1069
01:28:48,857 --> 01:28:52,297
Jangan keluar kecuali kau dengar aku
atau polisi.
1070
01:28:57,766 --> 01:29:00,436
Aku akan kembali untuk menjemputmu.
1071
01:29:12,147 --> 01:29:14,886
Aku benar-benar menyesal soal ini,
Teman-teman.
1072
01:29:15,483 --> 01:29:19,062
Aku sudah mencoba memikirkan
cara lain untuk melakukannya.
1073
01:29:23,825 --> 01:29:25,736
Solusi lainnya.
1074
01:29:36,504 --> 01:29:38,005
Luke!
1075
01:29:40,809 --> 01:29:42,584
Keluarlah, Sobat.
1076
01:29:48,550 --> 01:29:50,325
Aku tak akan menyakitimu.
1077
01:31:25,680 --> 01:31:27,284
Kau membunuh orangtuaku.
1078
01:31:28,917 --> 01:31:30,489
Memang.
1079
01:31:31,586 --> 01:31:33,087
Ya.
1080
01:32:30,245 --> 01:32:34,215
Hentikan.
Ini akan cepat selesai.
1081
01:32:52,767 --> 01:32:54,339
Hei, Luke.
1082
01:33:23,932 --> 01:33:26,477
Kau sudah melakukan hal yang benar.
1083
01:33:29,637 --> 01:33:31,707
Aku tak menyalahkanmu.
1084
01:33:37,212 --> 01:33:39,387
Jangan merasa bersalah.
1085
01:33:55,396 --> 01:33:57,064
Terima kasih.
1086
01:33:57,065 --> 01:33:58,332
Kau baik-baik saja?
1087
01:33:58,333 --> 01:34:00,334
Ya. Kau juga?
1088
01:34:00,335 --> 01:34:01,843
Ya.
1089
01:34:04,569 --> 01:34:08,269
Dalam memori penuh kasih
BERISTIRAHAT DENGAN TENANG
1090
01:34:31,499 --> 01:34:33,378
Ikuti cahayanya.
1091
01:34:36,037 --> 01:34:39,608
Kalian berdua merasa baik-baik saja?
1092
01:34:40,608 --> 01:34:42,410
Kami baik-baik saja.
1093
01:34:42,544 --> 01:34:45,117
Bagus. Aku akan segera kembali.
1094
01:34:56,191 --> 01:34:57,592
Dimengerti.
1095
01:34:58,459 --> 01:34:59,960
Bagaimana situasinya?
1096
01:34:59,961 --> 01:35:01,395
Sepertinya ada dua mayat di dalam.
1097
01:35:01,396 --> 01:35:02,963
Keduanya terbakar sangat parah.
1098
01:35:02,964 --> 01:35:05,032
Ada yang mengatakan gigi-gigi mereka hilang.
1099
01:35:05,033 --> 01:35:07,301
Mereka dipukuli, aku juga tak tahu
bagaimana situasinya.
1100
01:35:07,302 --> 01:35:10,404
- Setelah aman kau boleh masuk.
- Baiklah.
1101
01:35:40,535 --> 01:35:42,312
Apa-apaan!
1102
01:35:43,969 --> 01:35:47,469
Diterjemahkan oleh mumetndase.