1 00:01:19,761 --> 00:01:22,261 SI TAMU 2 00:01:30,757 --> 00:01:32,391 Kau sudah selesaikan sarapanmu? 3 00:01:32,392 --> 00:01:33,526 Ya. 4 00:01:33,527 --> 00:01:35,428 Mari kita berangkat. 5 00:01:36,530 --> 00:01:38,364 - Sampai ketemu nanti. - Baiklah. 6 00:01:38,365 --> 00:01:40,942 - Hati-hati menyetirnya. - Dah, Ibu. 7 00:01:42,569 --> 00:01:45,142 - Sudah bawa bekal makan siang? - Ya. 8 00:02:36,577 --> 00:02:38,758 Ny. Peterson? 9 00:02:38,759 --> 00:02:42,604 Ya. Ada yang bisa kubantu? 10 00:02:43,296 --> 00:02:45,598 Namaku David, Ny. Peterson. 11 00:02:45,599 --> 00:02:46,866 Aku... 12 00:02:46,867 --> 00:02:48,868 Aku mengenal putramu, Caleb. 13 00:02:48,869 --> 00:02:52,541 Kami berlatih bersama, kami mengabdi bersama, 14 00:02:52,542 --> 00:02:55,044 kami adalah teman baik. 15 00:02:58,779 --> 00:03:01,316 Kau mau masuk? 16 00:03:01,782 --> 00:03:04,126 Terima kasih, Nyonya. 17 00:03:13,226 --> 00:03:16,796 Kau yakin tak ingin kuambilkan sesuatu? 18 00:03:16,797 --> 00:03:19,573 Mungkin air putih saja sudah cukup. 19 00:03:26,858 --> 00:03:28,641 Bagaimana kau sampai ke tempat ini? 20 00:03:28,642 --> 00:03:30,476 Aku berlari. 21 00:03:30,477 --> 00:03:33,212 Aku perlu olahraga. 22 00:03:33,213 --> 00:03:35,514 Maksudku, hanya dari terminal bus di kota. 23 00:03:35,515 --> 00:03:37,316 Kau terus lari sepanjang jalan? 24 00:03:37,317 --> 00:03:38,989 Ya, Nyonya. 25 00:03:41,254 --> 00:03:43,050 Ini. 26 00:03:43,051 --> 00:03:45,434 Terima kasih, Nyonya. 27 00:03:55,769 --> 00:03:57,937 Kapan kau keluar? 28 00:03:57,938 --> 00:04:00,539 Aku dipulangkan hari rabu, 29 00:04:00,540 --> 00:04:02,775 dan aku langsung kemari dari Benteng Kennilworth. 30 00:04:02,776 --> 00:04:05,111 Jadi begitu keluar kau langsung kemari? 31 00:04:05,112 --> 00:04:09,882 Ya, sebenarnya aku ingin datang lebih awal, tapi belum memungkinkan. 32 00:04:09,883 --> 00:04:11,484 Kenapa? 33 00:04:11,618 --> 00:04:13,385 Aku dipulangkan karena mengalami luka. 34 00:04:13,386 --> 00:04:15,888 Sebelumnya aku dirawat di rumah sakit tentara untuk beberapa waktu, 35 00:04:15,889 --> 00:04:18,426 jadi aku tak bisa keluar begitu saja. 36 00:04:19,426 --> 00:04:21,627 Tapi bukan masalah, hanya beberapa pecahan peluru di punggungku. 37 00:04:21,628 --> 00:04:22,902 Kondisiku sangat baik sekarang. 38 00:04:22,963 --> 00:04:27,346 Maksudku, kenapa kau langsung kemari? 39 00:04:27,347 --> 00:04:31,086 Seperti yang kubilang, aku dan putramu, Caleb, kami... 40 00:04:31,087 --> 00:04:33,141 ...kami cukup dekat. 41 00:04:34,207 --> 00:04:37,043 Aku bersamanya saat dia gugur. 42 00:04:39,479 --> 00:04:41,547 - Benarkah? - Ya, Nyonya. 43 00:04:41,548 --> 00:04:47,219 Dan salah satu permintaannya adalah supaya aku memeriksa keadaan kalian. 44 00:04:47,220 --> 00:04:50,476 Kau dan semua anggota keluargamu. 45 00:04:51,825 --> 00:04:55,466 Dia ingin aku menyampaikan bahwa dia sangat menyayangi kalian. 46 00:04:56,563 --> 00:05:01,767 Dia secara khusus memintaku untuk mengatakan kepada kalian satu-persatu bahwa... 47 00:05:01,768 --> 00:05:03,335 ...dia terus memikirkan kalian hingga akhir hayatnya. 48 00:05:03,336 --> 00:05:07,496 Kubilang aku bersedia, dan di sinilah aku sekarang. 49 00:05:15,949 --> 00:05:18,533 Boleh permisi sebentar? 50 00:05:50,450 --> 00:05:52,096 Itu aku. 51 00:05:54,221 --> 00:05:55,597 Yang di sana. 52 00:05:58,959 --> 00:06:00,495 Ya, aku... 53 00:06:03,029 --> 00:06:04,975 Aku ingat hari itu. 54 00:06:11,571 --> 00:06:14,573 Bukan maksudku membuatmu sedih, Nyonya. 55 00:06:14,574 --> 00:06:17,543 Seharusnya aku menelepon terlebih dahulu, tapi... 56 00:06:17,544 --> 00:06:20,713 ...aku belum punya ponsel, dan... 57 00:06:20,714 --> 00:06:23,649 ...kurasa ini bukan ide yang baik. Sebaiknya aku pergi saja sekarang, 58 00:06:23,650 --> 00:06:25,417 kuharap kita bisa bertukar e-mail... 59 00:06:25,418 --> 00:06:26,919 Tunggu, jangan pergi. 60 00:06:26,920 --> 00:06:29,321 Anna, adik perempuan Caleb, dia kerja malam hari, 61 00:06:29,322 --> 00:06:33,058 dan selalu bangun siang. Dia pasti akan senang bertemu denganmu. 62 00:06:33,059 --> 00:06:35,828 Maukah kau tinggal sedikit lebih lama? 63 00:06:35,829 --> 00:06:38,397 Kau tak perlu mengatakan itu hanya untuk mencoba bersikap sopan. 64 00:06:38,398 --> 00:06:42,368 Tidak, bukan begitu. Kumohon tinggallah, 65 00:06:42,369 --> 00:06:43,736 aku senang kau ada di sini, 66 00:06:43,737 --> 00:06:47,709 dan aku ingin mendengar lebih banyak cerita soal dirimu dan Caleb. 67 00:06:48,909 --> 00:06:50,711 Baiklah, kalau begitu. 68 00:07:07,961 --> 00:07:11,597 ...Caleb dan aku, tiba-tiba mendapat ide yang menantang itu. 69 00:07:11,598 --> 00:07:14,700 Jadi, malam itu setelah pria itu tertidur, 70 00:07:14,701 --> 00:07:17,736 kami mengendap-endap ke ranjangnya dengan membawa lem super... 71 00:07:17,737 --> 00:07:19,038 Astaga, tidak! 72 00:07:19,039 --> 00:07:23,717 Kami tak melakukan hal yang buruk terhadapnya walau sebenarnya kami bisa. 73 00:07:25,712 --> 00:07:28,921 Hei, di sana kau rupanya. Anna, ini David. 74 00:07:30,216 --> 00:07:31,884 Senang sekali bertemu denganmu. 75 00:07:31,885 --> 00:07:33,953 Caleb bercerita banyak tentang dirimu. 76 00:07:33,954 --> 00:07:37,337 David baru saja dipulangkan minggu ini. Dia teman baik kakakmu. 77 00:07:38,137 --> 00:07:39,810 Kau kenal Caleb? 78 00:07:39,811 --> 00:07:41,466 Ya, Bu. 79 00:07:42,228 --> 00:07:44,000 "Ya, Bu?" 80 00:07:44,064 --> 00:07:45,765 Baiklah. 81 00:07:46,599 --> 00:07:48,537 Jadi, di mana kau akan tinggal? 82 00:07:49,235 --> 00:07:52,805 Aku tadi melihat ada motel saat menuju kemari... 83 00:07:52,806 --> 00:07:54,940 Tidak. Kau tinggallah bersama kami untuk sementara. 84 00:07:54,941 --> 00:07:57,076 Tak usah, aku akan membuat penuh rumah ini. 85 00:07:57,077 --> 00:07:59,511 Tentu saja tidak. Kami punya cukup ruangan untukmu. 86 00:07:59,512 --> 00:08:02,481 Sebenarnya kau bisa tinggal di bekas kamar Caleb. 87 00:08:02,482 --> 00:08:04,283 Kami memaksa. 88 00:08:04,284 --> 00:08:06,685 Baiklah, aku tak bisa menolak lagi. 89 00:08:06,686 --> 00:08:08,927 Tapi hanya untuk malam ini. 90 00:08:09,689 --> 00:08:12,491 Aku harus segera ke restoran, untuk bekerja. 91 00:08:12,492 --> 00:08:14,360 Senang sekali bertemu denganmu. 92 00:08:14,361 --> 00:08:16,195 Aku juga. Senang bertemu denganmu. 93 00:08:16,196 --> 00:08:18,676 - Sampai jumpa nanti. - Dah. 94 00:08:20,934 --> 00:08:23,335 Mau kutunjukkan kamarmu? 95 00:08:23,336 --> 00:08:24,837 Dengan senang hati. 96 00:08:25,538 --> 00:08:28,774 Ada beberapa handuk bersih di kamar mandi, 97 00:08:28,775 --> 00:08:31,153 kalau kau ingin menyegarkan diri. 98 00:08:32,679 --> 00:08:36,253 Ny. Peterson, kau yakin tak apa aku tinggal di sini? 99 00:08:37,117 --> 00:08:38,617 Tentu. 100 00:08:38,618 --> 00:08:42,843 Tapi bukan berarti ini ada maksud tertentu. 101 00:08:45,191 --> 00:08:47,696 Aku pikir ini akan baik untuk kita. 102 00:08:52,665 --> 00:08:54,466 Aku akan keluar, kau beristirahatlah. 103 00:08:54,467 --> 00:08:56,378 Jika butuh sesuatu, panggil saja. 104 00:09:44,688 --> 00:09:48,241 31 Oktober, Malam Halloween PESTA DANSA HALLOWEEN 105 00:10:03,770 --> 00:10:05,477 Astaga! 106 00:10:06,873 --> 00:10:08,079 Banci sialan. 107 00:10:08,141 --> 00:10:09,643 Ya, Tuhan! 108 00:10:11,244 --> 00:10:13,956 Tak apa-apa, Nak. Jangan menangis. 109 00:10:40,840 --> 00:10:41,910 Hai. 110 00:10:42,842 --> 00:10:44,576 Bagaimana sekolahmu? 111 00:10:44,577 --> 00:10:45,611 Baik-baik saja. 112 00:10:45,612 --> 00:10:47,147 Bagus. 113 00:10:47,992 --> 00:10:50,692 SMA MORIARTY 114 00:10:52,685 --> 00:10:55,420 ...memberi dia kesempatan, aku tidak suka ide itu, 115 00:10:55,421 --> 00:10:57,756 mengajak orang asing untuk menginap... 116 00:10:57,757 --> 00:11:01,432 ...di rumahku, bersama keluargaku. 117 00:11:04,264 --> 00:11:07,008 Jadi, kau kenal kakakku? 118 00:11:08,101 --> 00:11:12,550 Ya, aku mengenalnya cukup baik. 119 00:11:15,475 --> 00:11:19,821 Dia ingin aku mengatakan padamu bahwa dia menyayangimu. 120 00:11:23,650 --> 00:11:24,993 Oh. Terima kasih. 121 00:11:25,485 --> 00:11:27,219 Meskipun dia mengaku teman Caleb. 122 00:11:27,220 --> 00:11:29,221 Dia ada di dalam foto pasukan bersama Caleb. 123 00:11:29,222 --> 00:11:30,455 Kau juga melihat foto itu. 124 00:11:30,456 --> 00:11:31,557 Dia bukanlah orang asing... 125 00:11:31,558 --> 00:11:34,126 Bagaimana kalau dia punya gangguan stres pasca-trauma atau semacamnya? 126 00:11:34,127 --> 00:11:36,528 Banyak di antara mereka yang pulang dengan gangguan mental, Laura. 127 00:11:36,529 --> 00:11:37,963 Apa kau tak mempertimbangkan itu? 128 00:11:37,964 --> 00:11:40,799 Bagaimana jika Caleb yang pulang dengan kondisi seperti itu? 129 00:11:40,800 --> 00:11:43,352 Kau masih akan mempertimbangkan juga? 130 00:11:45,004 --> 00:11:46,984 Itu... 131 00:11:51,010 --> 00:11:52,717 Orangtuamu bertengkar soal aku. 132 00:11:53,980 --> 00:11:56,688 Ya, mereka memang sering berbeda pendapat. 133 00:12:01,221 --> 00:12:03,956 Kau seperti baru dipukul atau semacamnya. 134 00:12:05,892 --> 00:12:09,748 Ya, aku terkena bola sepak di kelas olahraga. 135 00:12:10,830 --> 00:12:12,878 Ya, itu bisa terjadi. 136 00:12:14,167 --> 00:12:15,339 Ya. 137 00:12:15,602 --> 00:12:18,582 Tidak, kau benar. Mari bicara dengannya. 138 00:12:19,439 --> 00:12:21,440 Hai, baiklah. 139 00:12:21,441 --> 00:12:23,842 David, kami senang kau akan tinggal di sini. 140 00:12:23,843 --> 00:12:26,678 Aku akan minum bir sebelum makan malam. Kau mau? 141 00:12:26,679 --> 00:12:29,348 - Tak usah, terima kasih. - Tidak? Baiklah, terserah kau saja. 142 00:12:29,349 --> 00:12:31,116 Makan malam akan siap dalam satu jam. 143 00:12:31,117 --> 00:12:33,990 Jadi, Luke, kenapa kau tak mengerjakan PR saja? 144 00:12:35,388 --> 00:12:36,455 Baiklah. 145 00:12:36,456 --> 00:12:37,756 David, mau kuambilkan sesuatu? 146 00:12:37,757 --> 00:12:40,609 Tidak usah Ny. Peterson, ini sudah cukup. 147 00:12:43,863 --> 00:12:45,397 Ya, coba ini. 148 00:12:45,398 --> 00:12:48,208 Awas... 149 00:12:49,469 --> 00:12:51,608 Tidak... 150 00:12:54,240 --> 00:12:57,153 - Mau lagi? - Tidak, terima kasih. 151 00:13:02,215 --> 00:13:05,217 Jadi, teman kakakmu itu akan tetap tinggal? 152 00:13:05,218 --> 00:13:06,985 Entahlah, kuharap tidak. 153 00:13:06,986 --> 00:13:09,087 Kenapa? Kau bilang kau menyukainya. 154 00:13:09,088 --> 00:13:12,224 Kubilang dia kelihatannya baik. Itu berbeda. 155 00:13:12,225 --> 00:13:13,397 Oh, baiklah. 156 00:13:14,794 --> 00:13:16,895 Kenapa kau tak suka dia tinggal? 157 00:13:16,896 --> 00:13:19,266 Bukannya aku tak suka. 158 00:13:19,766 --> 00:13:21,935 Hanya saja, aku... 159 00:13:22,235 --> 00:13:25,208 Maksudku, kau tahu Caleb sudah meninggal. 160 00:13:29,008 --> 00:13:31,879 Kami semua... 161 00:13:33,079 --> 00:13:36,014 Aku hanya tahu ayah dan ibu sedang berusaha melupakannya, 162 00:13:36,015 --> 00:13:39,017 aku tak ingin ada yang membuat mereka teringat lagi. 163 00:13:39,018 --> 00:13:40,019 Ya. 164 00:13:41,654 --> 00:13:43,322 Entahlah, tapi kurasa ini wajar. 165 00:13:43,323 --> 00:13:46,369 Seseorang yang kehilangan anaknya. Itu memang sulit. 166 00:13:48,594 --> 00:13:50,267 Ya. 167 00:13:51,631 --> 00:13:56,180 Kurasa kita tak butuh seseorang yang bisa mengingatkan seperti dia, benar? 168 00:13:58,871 --> 00:14:00,811 Ya. Sangat. 169 00:14:02,942 --> 00:14:04,815 Aku harus pergi. 170 00:14:08,214 --> 00:14:11,311 - Hei, tunggu sebentar. - Hentikan, aku tak bisa... 171 00:14:11,312 --> 00:14:13,985 Tunggulah sebentar lagi. 172 00:14:13,986 --> 00:14:15,220 - Tak bisa. - Sebentar saja. 173 00:14:15,221 --> 00:14:16,555 Tak bisa. Aku harus pergi. 174 00:14:16,556 --> 00:14:18,724 - Kau tak harus pergi. - Aku harus. 175 00:14:18,725 --> 00:14:22,428 Kita bisa bersama-sama lagi besok di rumah Kristen, ya? 176 00:14:26,833 --> 00:14:28,812 Hentikan, aku harus pergi. 177 00:14:31,471 --> 00:14:34,139 Yang dimaksud sinus adalah sudut dari tali jangkar kapalnya. 178 00:14:34,140 --> 00:14:35,640 Jadi talinya adalah sisi miring, 179 00:14:35,641 --> 00:14:39,478 sehingga yang harus kita cari adalah jarak sampai ke dasar samudera, 180 00:14:39,479 --> 00:14:41,925 jadi itu adalah kebalikannya. Kau mengerti? 181 00:14:44,250 --> 00:14:45,524 Tidak juga. 182 00:14:50,223 --> 00:14:52,800 Jadi, kau anak yang cerdas, ya? 183 00:14:55,094 --> 00:14:56,605 Kurasa begitu. 184 00:15:00,166 --> 00:15:02,567 Hei, bagaimana pekerjaanmu? 185 00:15:02,568 --> 00:15:04,158 Baik. Tidak terlalu sibuk. 186 00:15:04,758 --> 00:15:06,853 David, kau yakin tak mau bir? 187 00:15:06,854 --> 00:15:08,407 Baiklah, aku mau satu. Terima kasih. 188 00:15:08,408 --> 00:15:10,183 - Aku juga mau satu. - Tak akan. 189 00:15:10,243 --> 00:15:11,551 Umurku 21 bulan depan. 190 00:15:11,611 --> 00:15:15,047 Kau bisa minum sesukamu saat itu. Tapi belilah sendiri. 191 00:15:20,520 --> 00:15:22,761 Kau sedang membantunya mengerjakan PR? 192 00:15:23,289 --> 00:15:25,360 Tidak juga. 193 00:15:29,128 --> 00:15:31,897 Hei, jangan pergi. Tetaplah di sini. Sebaiknya kau bergaul. 194 00:15:31,898 --> 00:15:34,037 Aku lelah, aku ingin berbaring. 195 00:15:34,934 --> 00:15:37,070 Baiklah, terserah kau saja. 196 00:15:40,740 --> 00:15:44,309 Tapi Allan, namanya Allan, 197 00:15:44,310 --> 00:15:48,146 dia baru bekerja selama 4 tahun, tapi sudah mendapat kenaikan pangkat, 198 00:15:48,147 --> 00:15:53,389 tiba-tiba saja dia sudah menjadi manajer wilayah, sementara aku tidak. 199 00:15:54,487 --> 00:15:57,055 Dan itu tak masalah, bagiku ini bukan masalah. 200 00:15:57,056 --> 00:16:00,792 Tapi aku kenal Laura, aku tahu dia khawatir. 201 00:16:00,793 --> 00:16:05,339 Dia meragukan apakah aku akan mampu mencari uang. 202 00:16:07,567 --> 00:16:10,238 Istrimu kelihatannya sangat menghormatimu. 203 00:16:10,903 --> 00:16:12,404 Oh, ya, tentu. 204 00:16:12,405 --> 00:16:14,448 Mau tak mau harus begitu. 205 00:16:15,308 --> 00:16:18,585 Bagaimana denganmu? Apa rencanamu? 206 00:16:18,945 --> 00:16:20,679 Kurasa besok aku akan mencari bus, 207 00:16:20,680 --> 00:16:23,181 pergi ke Florida atau ke suatu tempat dan mulai mencari pekerjaan. 208 00:16:23,182 --> 00:16:26,351 Aku pernah bekerja di konstruksi, jadi kurasa tak sulit dapat pekerjaan. 209 00:16:26,352 --> 00:16:29,356 Tidak, jangan. Itu gila. 210 00:16:29,856 --> 00:16:31,289 Kau tak punya tujuan, itu gila. 211 00:16:31,290 --> 00:16:33,353 Tinggallah di sini untuk beberapa hari lagi. 212 00:16:33,354 --> 00:16:34,993 Tidak, aku tak bisa. 213 00:16:34,994 --> 00:16:37,929 Aku tak bisa merepotkanmu lagi, Pak. 214 00:16:37,930 --> 00:16:39,264 Kau tak merepotkan... 215 00:16:39,265 --> 00:16:41,099 Dan "Pak"? Kau memanggilku "Pak" sekarang? 216 00:16:41,100 --> 00:16:43,301 Hentikan itu, namaku Spencer. 217 00:16:43,302 --> 00:16:46,000 Kau panggil saja aku Spencer, astaga. 218 00:16:46,001 --> 00:16:47,873 Baiklah. 219 00:16:47,874 --> 00:16:49,674 Kau tetap tinggal, ya? 220 00:16:49,675 --> 00:16:52,556 Tetaplah tinggal setidaknya sampai kau tahu tujuanmu. 221 00:16:54,113 --> 00:16:57,716 Baiklah, mungkin beberapa hari lagi. 222 00:16:57,717 --> 00:17:00,720 Bagus, itu bagus sekali. Kita sepakat. 223 00:17:03,122 --> 00:17:05,624 Mari kita minum lagi beberapa botol untuk merayakan, 224 00:17:05,625 --> 00:17:07,659 dan setelah itu aku akan pergi tidur. 225 00:17:07,660 --> 00:17:10,098 Astaga, kau kuat minum juga. 226 00:17:10,997 --> 00:17:12,864 Kurasa begitu. 227 00:17:12,865 --> 00:17:15,001 Aku lelah. Kau tak lelah? 228 00:17:15,801 --> 00:17:18,574 Tidak, aku biasa tidur larut. 229 00:17:53,339 --> 00:17:55,716 Apa yang kau lakukan di sini? 230 00:17:56,108 --> 00:17:58,782 Kubilang pada ibumu, aku bisa menjemputmu dari sekolah. 231 00:17:59,779 --> 00:18:02,417 - Tak masalah, 'kan? - Ya. 232 00:18:04,517 --> 00:18:08,089 Apa kau tak ingin punya banyak teman? 233 00:18:08,354 --> 00:18:10,661 Aku punya banyak teman. 234 00:18:13,426 --> 00:18:16,770 Hanya saja bukan di sini, tapi di dunia maya. 235 00:18:19,065 --> 00:18:20,476 Oh. 236 00:18:33,879 --> 00:18:35,614 Apa yang kau tunggu? 237 00:18:35,615 --> 00:18:38,191 Tunjukkan padaku siapa yang memukulmu kemarin. 238 00:18:39,418 --> 00:18:41,397 Sudah kubilang aku kena bola sepak. 239 00:18:42,321 --> 00:18:43,595 Oh, ya? 240 00:18:47,827 --> 00:18:49,561 Apa yang akan kau lakukan? 241 00:18:49,562 --> 00:18:51,397 Bukan hal yang buruk. 242 00:18:57,069 --> 00:18:58,704 Di sana. 243 00:18:59,171 --> 00:19:00,572 Mereka semua? 244 00:19:00,573 --> 00:19:03,217 Kebanyakan dari mereka sering menggangguku. 245 00:19:04,010 --> 00:19:06,650 Dua anak itu, Mike dan Ian, mereka yang paling parah. 246 00:19:06,746 --> 00:19:09,123 Mereka benar-benar berengsek. 247 00:19:14,253 --> 00:19:16,296 Kita bisa pergi sekarang? 248 00:19:18,457 --> 00:19:19,992 Ya. 249 00:19:36,275 --> 00:19:37,842 Apa yang sedang kau lakukan? 250 00:19:37,843 --> 00:19:40,445 Mereka pergi ke bar? 251 00:19:40,835 --> 00:19:44,215 Ya. Tempat ini melayani semua anak dari tim futbol. 252 00:19:44,216 --> 00:19:47,218 Baiklah, sepertinya aku ingin minum. 253 00:19:47,219 --> 00:19:48,989 Bagaimana denganmu? 254 00:19:49,955 --> 00:19:51,590 Tidak. 255 00:20:10,309 --> 00:20:11,886 Kau ikut? 256 00:20:12,978 --> 00:20:14,548 Tidak. 257 00:20:16,549 --> 00:20:20,819 Baiklah, aku ada di dalam kalau kau berubah pikiran. 258 00:20:40,862 --> 00:20:42,392 DILARANG BERKELAHI 259 00:20:43,175 --> 00:20:44,950 Apa-apaan. 260 00:20:47,246 --> 00:20:48,747 Hei, Luke. 261 00:20:54,386 --> 00:20:56,893 Mungkin itu pacarnya atau apa? 262 00:21:05,697 --> 00:21:06,801 Permisi. 263 00:21:14,540 --> 00:21:17,042 Aku harus melihat kartu identitas kalian. 264 00:21:17,376 --> 00:21:19,912 Kau memeriksa punya mereka? 265 00:21:23,649 --> 00:21:25,884 Kau mau pesan apa? 266 00:21:25,885 --> 00:21:27,752 Kau tahu cara membuat fireball? 267 00:21:27,753 --> 00:21:30,155 Cinnamon schnapps ditambah saus tabasco. 268 00:21:30,156 --> 00:21:33,057 Aku pesan itu. Tolong buatkan. 269 00:21:33,058 --> 00:21:35,065 Dan satu coke untuk adikku. 270 00:21:35,394 --> 00:21:39,130 Aku perhatikan gadis-gadis yang di sana minum bir murahan. 271 00:21:39,131 --> 00:21:40,398 Itu nampak memalukan bagiku. 272 00:21:40,399 --> 00:21:43,243 Aku ingin mentraktir mereka masing-masing blowjob shot. 273 00:21:44,270 --> 00:21:47,114 - Kau serius? - Ya, tentu saja. 274 00:21:48,407 --> 00:21:51,127 Kau juga ingin mentraktir teman pria mereka? 275 00:21:52,478 --> 00:21:55,747 Apa aku terlihat ingin mentraktir teman-teman pria mereka? 276 00:21:55,748 --> 00:21:58,325 Mungkin itu akan lebih sopan. 277 00:22:00,920 --> 00:22:02,863 Tentu, baiklah, tak apa-apa. 278 00:22:04,023 --> 00:22:06,964 Aku akan membelikan mereka masing-masing Cosmopolitan. 279 00:22:08,127 --> 00:22:11,596 Tuan, aku pikir kau akan membelikan mereka bir. 280 00:22:11,597 --> 00:22:14,599 Tidak. Blowjob shot untuk para gadis, 281 00:22:14,600 --> 00:22:17,602 dan Cosmopolitan untuk masing-masing teman prianya. 282 00:22:17,603 --> 00:22:19,710 Kau ambil saja kembaliannya. 283 00:22:20,620 --> 00:22:22,040 Baiklah. 284 00:22:24,043 --> 00:22:25,922 Apa kau, kaya? 285 00:22:26,775 --> 00:22:29,353 Uang mudah dicari. 286 00:22:37,056 --> 00:22:40,684 Dia bahkan tak perlu memakai kostum supaya terlihat konyol. 287 00:22:43,128 --> 00:22:46,130 Ini coke untukmu, dan ini fireball untukmu. 288 00:22:46,131 --> 00:22:48,781 Minuman untuk mereka akan segera siap. 289 00:22:48,782 --> 00:22:50,201 Terima kasih. 290 00:22:53,005 --> 00:22:54,743 Kau ingin mencobanya? 291 00:22:56,542 --> 00:22:57,646 Tentu. 292 00:23:04,650 --> 00:23:06,185 Astaga! 293 00:23:08,754 --> 00:23:10,722 Rasanya seperti merica. 294 00:23:10,723 --> 00:23:12,857 Kau minum itu? 295 00:23:12,858 --> 00:23:14,396 Ya. 296 00:23:20,399 --> 00:23:23,368 Bagaimana kau bisa minum minuman seperti itu? 297 00:23:23,369 --> 00:23:25,177 Kau harus membiasakannya. 298 00:23:41,520 --> 00:23:44,460 - Ini dari meja yang di sebelah sana. - Pria berengsek itu? 299 00:23:45,524 --> 00:23:47,026 Mereka nampak kesal. 300 00:23:47,526 --> 00:23:48,927 Ya. 301 00:23:51,697 --> 00:23:53,471 Terima kasih untuk minumannya. 302 00:23:55,367 --> 00:23:56,771 Sama-sama. 303 00:23:58,637 --> 00:24:01,139 Tapi aku tak mau. Untukmu saja. 304 00:24:18,457 --> 00:24:20,925 Atau mungkin kau lebih suka yang ini. 305 00:24:20,926 --> 00:24:22,564 Mataku! 306 00:24:23,295 --> 00:24:24,901 Hei, kau... 307 00:25:03,769 --> 00:25:05,309 Hei, Luke. 308 00:25:05,838 --> 00:25:07,339 Luke. 309 00:25:13,512 --> 00:25:14,684 Kau baik-baik saja. 310 00:25:15,047 --> 00:25:17,358 Kalian sebaiknya keluar dari sini. 311 00:25:18,984 --> 00:25:21,444 Hubungi polisi dan ceritakan yang sebenarnya. 312 00:25:21,987 --> 00:25:25,289 Sekelompok anak SMA datang kemari dan memesan minuman. 313 00:25:25,290 --> 00:25:27,725 Kau sudah mencoba meminta kartu identitas mereka, 314 00:25:27,726 --> 00:25:29,794 tapi mereka malah mengancam akan membuat masalah. 315 00:25:29,795 --> 00:25:31,963 Terjadi perkelahian. 316 00:25:31,964 --> 00:25:34,399 Kau tak begitu jelas melihat pria yang satunya. 317 00:25:34,400 --> 00:25:37,802 Kalau tak kau lakukan, kau akan dapat masalah karena melayani anak di bawah umur. 318 00:25:37,803 --> 00:25:41,350 Maksudku, beginilah yang terjadi. 319 00:25:43,642 --> 00:25:45,143 Ini. 320 00:25:51,683 --> 00:25:53,662 Untuk mengganti kerusakannya. 321 00:26:21,013 --> 00:26:22,713 Luke! Apa yang terjadi? 322 00:26:22,714 --> 00:26:24,540 Aku tadi berkelahi di sekolah. 323 00:26:24,541 --> 00:26:26,017 - Kau tak apa? - Ya, aku baik-baik saja. 324 00:26:26,018 --> 00:26:27,885 Beberapa senior menggangguku. Bukan hal penting. 325 00:26:27,886 --> 00:26:29,006 Kenapa mereka mengganggumu? 326 00:26:29,021 --> 00:26:31,541 Entahlah. Aku mau ke kamar saja. 327 00:26:33,358 --> 00:26:34,759 Apakah dia baik-baik saja? 328 00:26:34,760 --> 00:26:36,294 Ya, Nyonya, dia baik-baik saja. 329 00:26:36,295 --> 00:26:38,062 Apakah dia akan mendapat masalah di sekolah? 330 00:26:38,063 --> 00:26:41,799 Tak ada yang melihat, ini hanya kenakalan biasa anak SMA. 331 00:26:41,800 --> 00:26:45,470 Kubilang aku akan mengajarinya bela diri kalau dia sudah siap. 332 00:26:45,471 --> 00:26:47,975 Aku yakin memang itu yang dibutuhkannya. 333 00:26:48,540 --> 00:26:51,919 Aku merasa lega kau ada di sana. 334 00:26:54,379 --> 00:26:56,214 Aku akan bersiap untuk acara di rumah Kristen. 335 00:26:56,215 --> 00:26:58,883 Anna, bisa bicara di dapur? 336 00:26:58,884 --> 00:27:00,585 Tentu. 337 00:27:00,586 --> 00:27:02,087 Permisi. 338 00:27:04,289 --> 00:27:05,290 Apa? 339 00:27:08,393 --> 00:27:10,728 Ajaklah dia ke pesta. 340 00:27:10,729 --> 00:27:12,663 - Kenapa? - Karena dia kesepian, Sayang. 341 00:27:12,664 --> 00:27:14,265 Caleb pasti akan suka. 342 00:27:14,266 --> 00:27:16,601 Benarkah? Ibu akan memakai cara itu untuk membujukku? 343 00:27:16,602 --> 00:27:17,945 Ya. 344 00:27:20,772 --> 00:27:23,608 David, maukah kau pergi ke pesta bersamaku malam ini? 345 00:27:23,609 --> 00:27:25,411 Tentu, sepertinya menarik. 346 00:27:26,011 --> 00:27:28,746 Bagus. Aku akan berangkat pukul 19.00. 347 00:27:28,747 --> 00:27:30,158 Baiklah. 348 00:27:36,121 --> 00:27:38,658 Luke, aku mau mandi. 349 00:27:41,593 --> 00:27:42,594 Luke! 350 00:27:44,530 --> 00:27:46,232 Luke, ayolah, aku mau... 351 00:27:46,965 --> 00:27:48,503 Maaf. 352 00:27:51,436 --> 00:27:54,605 Tidak, aku yang minta maaf. 353 00:27:54,606 --> 00:27:56,681 Kupikir Luke yang berada di dalam. 354 00:27:57,509 --> 00:28:01,013 Oh, kukira sebaiknya aku berpakaian. 355 00:28:01,980 --> 00:28:03,186 Ya. 356 00:28:03,282 --> 00:28:05,125 Sebaiknya begitu. 357 00:28:27,873 --> 00:28:31,642 Sebenarnya ini bukan hal penting, selain Kristen, 358 00:28:31,643 --> 00:28:34,145 Zeke, pacarku, juga tinggal di sini. 359 00:28:34,146 --> 00:28:36,918 Aku tak tahu kau punya pacar. 360 00:28:39,318 --> 00:28:41,752 Ya, orangtuaku juga tidak tahu. 361 00:28:41,753 --> 00:28:43,854 Dan kalau kau tak keberatan, jangan bocorkan rahasia ini. 362 00:28:43,855 --> 00:28:45,823 Aku tak akan mengatakan apa pun. 363 00:28:45,824 --> 00:28:47,531 Itu bukan urusanku. 364 00:28:55,200 --> 00:28:57,043 - Hai. - Hei. 365 00:28:58,670 --> 00:29:00,206 Hei, siapa ini? 366 00:29:00,906 --> 00:29:03,574 Ini David, dia teman kakakku, Caleb. 367 00:29:03,575 --> 00:29:05,676 - Aku sudah pernah menceritakannya. - Apa kabar? 368 00:29:05,677 --> 00:29:07,722 Baik, terima kasih. 369 00:29:09,581 --> 00:29:13,753 Zeke sedang merokok di dalam. Dia menunggu bantuan mengambil tong birnya. 370 00:29:14,353 --> 00:29:16,196 Aku saja yang mengambilnya. 371 00:29:16,855 --> 00:29:18,525 Di mana tong-tong itu? 372 00:29:18,724 --> 00:29:22,870 Ada di dalam van milik Zeke. Pintunya tak dikunci. 373 00:29:38,410 --> 00:29:40,011 Anna? 374 00:29:41,613 --> 00:29:43,281 Aku ingin, tapi tak bisa malam ini. 375 00:29:43,282 --> 00:29:45,483 Apa? Sungguh? 376 00:29:45,484 --> 00:29:47,151 Apa karena tamu itu? 377 00:29:47,152 --> 00:29:48,386 Ya, dia... 378 00:29:48,387 --> 00:29:50,823 Kalian ingin meletakkan ini di mana? 379 00:29:57,562 --> 00:29:59,439 Letakkan saja di sini. 380 00:30:09,508 --> 00:30:11,142 Sobatku, selamat datang di pesta. 381 00:30:11,143 --> 00:30:12,443 Craig, jangan. 382 00:30:12,444 --> 00:30:14,578 Tak apa-apa. Dia sudah dewasa. 383 00:30:14,579 --> 00:30:16,149 Tentu. 384 00:30:29,027 --> 00:30:30,328 Terima kasih. 385 00:30:39,671 --> 00:30:40,979 Terima kasih. 386 00:30:50,949 --> 00:30:51,950 Permisi. 387 00:30:56,054 --> 00:30:57,455 Terima kasih. 388 00:30:58,490 --> 00:30:59,890 Kau baik-baik saja? 389 00:30:59,891 --> 00:31:01,602 Ya, aku baik-baik saja. 390 00:31:03,962 --> 00:31:05,534 Apa kau mau... 391 00:31:05,964 --> 00:31:07,504 Ya, ayo. 392 00:31:23,648 --> 00:31:24,991 Sial. 393 00:31:27,519 --> 00:31:29,257 Siapa mereka? 394 00:31:30,021 --> 00:31:33,061 Itu mantanku, yang tadi baru saja kuceritakan. 395 00:31:38,330 --> 00:31:42,175 Hei, aku ingin bicara denganmu. 396 00:31:42,434 --> 00:31:44,502 Aku sedang sibuk, Drew. 397 00:31:44,503 --> 00:31:46,771 Aku sudah mencoba meneleponmu seminggu ini, 398 00:31:46,772 --> 00:31:49,340 lalu kudengar kau mengadakan pesta malam ini. 399 00:31:49,341 --> 00:31:50,811 Apa-apaan? 400 00:31:51,176 --> 00:31:53,344 Aku sedang bicara dengan temanku. Kau tidak sopan. 401 00:31:53,345 --> 00:31:55,513 Baiklah, dengar... 402 00:31:55,514 --> 00:31:56,815 Kemarilah... 403 00:31:57,549 --> 00:31:58,987 Bajingan! 404 00:32:05,424 --> 00:32:07,301 Bawa dia keluar. 405 00:32:18,904 --> 00:32:20,715 Maaf soal fotomu. 406 00:32:21,072 --> 00:32:23,713 Tak apa, tak usah kau risaukan. 407 00:32:25,210 --> 00:32:27,878 Apa kau... 408 00:32:27,879 --> 00:32:30,416 ...ingin melihat-lihat bagian lain rumah ini? 409 00:32:58,910 --> 00:33:01,078 Kau baik-baik saja? 410 00:33:01,079 --> 00:33:02,822 Ya. Kenapa? 411 00:33:03,415 --> 00:33:06,021 Kelihatannya kau tak suka. 412 00:33:07,619 --> 00:33:09,154 Oh, memang. 413 00:33:19,598 --> 00:33:20,941 Dasar. 414 00:33:34,980 --> 00:33:36,814 Di sana mereka rupanya. 415 00:33:36,815 --> 00:33:39,522 Kau punya apa? Aku punya ratu. Dia punya raja. 416 00:33:40,285 --> 00:33:41,619 Duduklah. 417 00:33:41,620 --> 00:33:45,789 Kupikir kalian meninggalkan pestanya, karena ada yang lebih asyik. 418 00:33:45,790 --> 00:33:48,134 - Kau mau? - Tak usah. 419 00:33:49,194 --> 00:33:50,901 Aku hanya... 420 00:33:52,497 --> 00:33:57,209 ...ingin mengatakan bahwa kami mendukung kalian. 421 00:33:58,036 --> 00:34:00,642 Kalau kau butuh sesuatu, katakan saja. 422 00:34:02,007 --> 00:34:04,280 Mendukung kami dengan cara apa? 423 00:34:05,911 --> 00:34:08,692 Maksudku, kami memberi dukungan seperti... 424 00:34:08,693 --> 00:34:10,414 "Ayo, Amerika!" benar? 425 00:34:10,415 --> 00:34:13,862 Kau mendukung tapi kenapa tak ikut mendaftar? 426 00:34:17,656 --> 00:34:20,257 Oh, Bung, mereka tak akan menerimaku. 427 00:34:20,258 --> 00:34:24,161 Aku tak bisa. Aku punya penyakit asma. 428 00:34:24,162 --> 00:34:25,329 Pasti akan sulit untuk... 429 00:34:25,330 --> 00:34:27,000 Sulit untuk apa? 430 00:34:29,601 --> 00:34:33,276 Hei, Bung, maksudku hanya... 431 00:34:34,839 --> 00:34:36,173 Apa? 432 00:34:36,174 --> 00:34:37,778 Aku hanya bercanda. 433 00:34:38,176 --> 00:34:39,883 Sialan kau, Bung. 434 00:34:40,412 --> 00:34:42,179 Kau pikir itu lucu, Kristen? 435 00:34:42,180 --> 00:34:44,025 Aku akan segera kembali. 436 00:34:49,621 --> 00:34:51,464 Bokongnya bagus, ya? 437 00:34:53,258 --> 00:34:55,995 Kau bisa mencarikan aku pistol? 438 00:34:57,262 --> 00:34:58,707 Pistol? 439 00:35:00,031 --> 00:35:01,432 Ya, tentu saja aku bisa. 440 00:35:01,433 --> 00:35:03,233 Kau butuh pistol untuk apa? 441 00:35:03,234 --> 00:35:05,903 Aku tentara, Bung. Aku suka pistol. 442 00:35:05,904 --> 00:35:07,438 Ya, aku punya kenalan. 443 00:35:07,439 --> 00:35:08,906 Kau punya uang? 444 00:35:08,907 --> 00:35:10,545 Tentu. 445 00:35:12,110 --> 00:35:14,311 Lupakan. Berikan saja nomor teleponmu. 446 00:35:14,312 --> 00:35:16,722 Aku pakai kartu sekali pakai buang. 447 00:35:16,723 --> 00:35:18,885 Nomornya di belakang. 448 00:35:20,251 --> 00:35:22,531 "Tentara suka pistol." 449 00:35:25,090 --> 00:35:27,157 Manggung sangat berarti bagiku. 450 00:35:27,158 --> 00:35:29,126 Memangnya kenapa kalau aku mengadakan tur? 451 00:35:29,127 --> 00:35:30,394 Paling lama tiga minggu. 452 00:35:30,395 --> 00:35:32,997 Kenapa kau tak bisa memercayaiku walau 5 detik saja? 453 00:35:32,998 --> 00:35:34,773 Entahlah. Mungkin... 454 00:35:36,067 --> 00:35:39,003 - Aku sudah memberimu alasan... - Aku tak mau bicara lagi. 455 00:35:39,004 --> 00:35:40,005 Ayolah. 456 00:35:43,241 --> 00:35:46,085 - Sudah siap untuk pulang? - Tentu. 457 00:35:59,024 --> 00:36:01,865 - Aku saja yang menyetir. - Tak usah. Aku baik-baik saja. 458 00:36:04,162 --> 00:36:06,130 Aku saja yang menyetir. 459 00:36:06,131 --> 00:36:07,874 Kau sedang teler. 460 00:36:09,167 --> 00:36:11,340 Kau tidak lebih teler dariku? 461 00:36:11,870 --> 00:36:13,740 Aku lebih besar darimu. 462 00:36:40,565 --> 00:36:43,135 Pakailah sabuk pengamanmu. 463 00:36:57,816 --> 00:37:00,393 - Kau ingin membicarakannya? - Tidak. 464 00:37:03,755 --> 00:37:05,395 Ini hanya... 465 00:37:06,725 --> 00:37:09,760 Ini bukan apa-apa. Maksudku, perdebatan itu... 466 00:37:09,761 --> 00:37:11,802 ...sudah sering terjadi. 467 00:37:15,366 --> 00:37:18,335 Kau tahu, dulu aku suka dia karena dia anak band. 468 00:37:18,336 --> 00:37:21,605 Tapi sekarang aku harus mengumpulkan uang untuk kuliah dan... 469 00:37:21,606 --> 00:37:23,674 ...dia masih saja tidak berubah. 470 00:37:23,675 --> 00:37:26,744 Maksudku, dia bahkan tak punya pekerjaan. 471 00:37:26,745 --> 00:37:30,654 - Bukankah dia pengedar narkoba? - Dia bukan pengedar narkoba. 472 00:37:35,887 --> 00:37:41,701 Ya, terkadang dia memang menjual itu ke teman-temannya untuk uang tambahan. 473 00:37:43,361 --> 00:37:45,896 Kalau dia sampai macam-macam denganmu berarti dia bodoh, 474 00:37:45,897 --> 00:37:48,232 dan kau tak perlu khawatir soal itu. 475 00:37:48,233 --> 00:37:49,812 Tidak. Aku serius. 476 00:37:50,268 --> 00:37:53,544 Kalau seandainya aku memiliki wanita sepertimu, 477 00:37:54,706 --> 00:37:58,444 aku tak akan pergi ke Timur Tengah hanya untuk jadi sasaran tembak. 478 00:38:03,715 --> 00:38:05,287 Terima kasih. 479 00:38:12,157 --> 00:38:13,830 Aku suka musik ini. 480 00:38:16,294 --> 00:38:17,602 Benarkah? 481 00:38:22,567 --> 00:38:25,379 Ini hanya campuran beberapa lagu yang kubuat sendiri. 482 00:38:29,007 --> 00:38:31,408 Aku bisa membuatkanmu satu kalau mau. 483 00:38:31,409 --> 00:38:35,586 Benarkah? Bisa kau masukkan juga lagu ini? 484 00:38:36,514 --> 00:38:38,425 Ya. Tentu. 485 00:38:58,770 --> 00:39:01,182 Kalau begitu, selamat malam. 486 00:39:01,606 --> 00:39:03,078 Selamat malam. 487 00:39:04,008 --> 00:39:05,853 Terima kasih sudah mengajakku. 488 00:39:06,311 --> 00:39:08,090 Ya, tak masalah. 489 00:39:08,813 --> 00:39:10,414 Selamat malam. 490 00:39:35,849 --> 00:39:38,349 UNTUK DAVID 491 00:41:05,964 --> 00:41:08,398 Tidak. Aku akan tetap lanjut seperti yang sudah kita bicarakan. 492 00:41:08,399 --> 00:41:11,202 Jangan sampai ada yang bisa mengenaliku. Itu penting. 493 00:41:11,769 --> 00:41:14,146 Apa maksudmu dengan "catatan gigi"? 494 00:41:15,239 --> 00:41:17,407 Dokter gigi? Tidak, aku tak butuh itu. 495 00:41:17,408 --> 00:41:19,081 Sidik jari, iya. 496 00:41:20,111 --> 00:41:22,479 Secepatnya. Aku akan menghilang sekarang. 497 00:41:22,480 --> 00:41:25,282 Tapi akan ada orang-orang yang akan mencoba mencariku. 498 00:41:25,283 --> 00:41:29,095 Aku mengerti itu akan butuh waktu. Tapi ini mendesak. 499 00:41:29,420 --> 00:41:31,465 Aku hanya perlu wajah baru. 500 00:41:32,657 --> 00:41:35,826 Aku akan tetap mengaktifkan telepon ini seandainya kau ingin menghubungiku. 501 00:41:35,827 --> 00:41:37,465 Baiklah. Aku mengerti. 502 00:41:39,464 --> 00:41:42,499 Ya, namanya David Andersen Collins. 503 00:41:42,500 --> 00:41:46,008 Akan kuberitahu dia dari unit mana, jika itu bisa membantu. 504 00:41:46,804 --> 00:41:48,839 Tidak, tidak ada apa-apa. 505 00:41:48,840 --> 00:41:51,548 Dia teman kakakku dan kudengar dia sudah kembali. 506 00:41:52,110 --> 00:41:54,811 Jadi kalau ada informasi kontak apa pun itu akan sangat bagus. 507 00:41:54,812 --> 00:41:58,850 Baik, Bu. Saya akan menelepon Anda kembali setelah kami dapat informasinya. 508 00:41:59,117 --> 00:42:00,187 Sampai jumpa. 509 00:42:06,637 --> 00:42:10,336 CATATAN DIRAHASIAKAN HUBUNGI PERUSAHAAN KPG SEGERA 510 00:42:16,901 --> 00:42:19,636 Beritahu Benteng Kennilworth bahwa David Collins sudah mati. 511 00:42:19,637 --> 00:42:21,471 Berikan saja pada mereka versi resminya. 512 00:42:21,472 --> 00:42:23,508 Kami yang akan mengurus dari sini. 513 00:42:24,208 --> 00:42:26,143 Minggu depan aku akan rapat dengan petinggi lainnya, 514 00:42:26,144 --> 00:42:29,179 untuk membahas masa depan pekerjaan kita dengan militer, 515 00:42:29,180 --> 00:42:32,149 sehubungan pemutusan proyek Aegolius. 516 00:42:32,150 --> 00:42:35,997 Richard tahu lebih banyak informasi mengenai itu. Richard? 517 00:42:39,157 --> 00:42:42,259 Aku tak tahu secara detil seperti yang kalian harapkan, 518 00:42:42,260 --> 00:42:44,300 namun, bisa kukatakan... 519 00:42:45,530 --> 00:42:48,510 Maaf menyela. Sesuatu telah terjadi. 520 00:42:52,904 --> 00:42:55,406 Mohon maaf, aku harus undur diri. 521 00:42:59,510 --> 00:43:01,411 Kapan Benteng Kennilworth menerima panggilan ini? 522 00:43:01,412 --> 00:43:02,812 Sekitar sejam yang lalu, Pak. 523 00:43:02,813 --> 00:43:03,847 Sudah tahu peneleponnya? 524 00:43:03,848 --> 00:43:07,391 Belum dipastikan, tapi dia mengaku bernama Anna Peterson. 525 00:43:08,186 --> 00:43:09,853 Peterson? 526 00:43:09,854 --> 00:43:11,354 Seperti pada "Caleb Peterson"? 527 00:43:11,355 --> 00:43:12,889 Adik perempuannya. 528 00:43:12,890 --> 00:43:14,424 Alamat rumahnya ada di situ. 529 00:43:14,425 --> 00:43:17,094 Carikan aku pesawat. Jika perlu mencarter, lakukan saja. 530 00:43:17,095 --> 00:43:19,262 Aku juga butuh beberapa penembak. 531 00:43:19,263 --> 00:43:22,210 Jika ada yang bertanya ada kejadian apa, aku harus bilang apa? 532 00:43:22,767 --> 00:43:24,212 Kau karanglah sendiri. 533 00:43:24,902 --> 00:43:28,105 Jangan sampai ada pihak luar tahu bahwa subyek kita masih aktif. 534 00:43:28,106 --> 00:43:31,875 Jika KPG kena dampak buruknya, tamatlah riwayat kita. 535 00:43:31,876 --> 00:43:33,150 Kau mengerti? 536 00:43:33,544 --> 00:43:36,146 Hubungi aku kalau pesawatnya sudah siap. 537 00:43:58,402 --> 00:44:00,204 Aku tidak terlambat, 'kan? 538 00:44:01,339 --> 00:44:04,219 Tidak. Kau datang tepat waktu. 539 00:44:05,076 --> 00:44:06,409 Bagus. 540 00:44:06,410 --> 00:44:08,478 Dengar, sebelum kita mulai, 541 00:44:08,479 --> 00:44:10,981 aku hanya ingin memastikan kau membawa uangnya. 542 00:44:10,982 --> 00:44:12,659 Jangan tersinggung. 543 00:44:17,255 --> 00:44:19,095 Apa ini cukup? 544 00:44:19,624 --> 00:44:21,362 Ya, itu cukup. 545 00:44:22,527 --> 00:44:24,301 Mari kita mulai. 546 00:44:29,500 --> 00:44:30,800 Kita mulai dengan ini. 547 00:44:30,801 --> 00:44:32,369 Ini adalah Beretta standar. 548 00:44:32,370 --> 00:44:33,770 Aku yakin ini tak asing bagimu. 549 00:44:33,771 --> 00:44:37,989 Menurutku, kalau kau pernah melihat ini, kau pasti pernah melihat semuanya. 550 00:44:37,990 --> 00:44:41,478 Tapi, lihatlah ini, yang ini adalah... 551 00:44:41,479 --> 00:44:44,602 ...sebuah Witness Elite 9 milimeter. 552 00:44:44,603 --> 00:44:46,283 Senjata ini sangat mirip dengan Beretta, 553 00:44:46,284 --> 00:44:47,851 tapi aku lebih suka hentakannya. 554 00:44:47,852 --> 00:44:51,027 Maksudku, ini hampir tak terasa menghentak sama sekali. 555 00:45:03,634 --> 00:45:06,204 - Kau tentara? - Ya, Pak. 556 00:45:06,804 --> 00:45:09,379 Kalau aku angkatan laut. 557 00:45:14,979 --> 00:45:16,819 Ya, itu bagus. 558 00:45:19,717 --> 00:45:21,418 Kau mau yang Elite? 559 00:45:21,419 --> 00:45:23,522 Aku ambil semuanya. 560 00:45:24,822 --> 00:45:26,423 Semua pistol ini? 561 00:45:26,424 --> 00:45:29,405 Tidak. Semuanya. Semua senjatamu. 562 00:45:30,995 --> 00:45:32,996 Yang benar saja. 563 00:45:32,997 --> 00:45:34,164 Persis seperti yang kupikirkan. 564 00:45:34,165 --> 00:45:37,167 Dengar, Bung, kalau kau bawa uang cukup untuk membeli semua ini. 565 00:45:37,168 --> 00:45:39,903 Tentu kita akan sepakat. Kau bisa membawa semuanya. 566 00:45:39,904 --> 00:45:41,749 Tidak, aku akan membunuhmu. 567 00:45:42,506 --> 00:45:44,674 Hei, apa-apaan ini, David? 568 00:45:44,675 --> 00:45:46,576 Sekarang, kau dengarkan aku... 569 00:45:46,577 --> 00:45:47,920 Tunggu! 570 00:45:51,582 --> 00:45:53,125 Jangan! 571 00:46:51,075 --> 00:46:52,179 Halo? 572 00:46:52,943 --> 00:46:55,481 Ya, terima kasih sudah meneleponku kembali. 573 00:47:01,419 --> 00:47:02,993 Apa? 574 00:47:05,323 --> 00:47:07,657 Hei, Bu, bisa bicara sebentar? 575 00:47:07,658 --> 00:47:10,002 Tentu, Sayang, ada apa? 576 00:47:10,928 --> 00:47:12,662 Tadi aku menelepon pangkalan militer... 577 00:47:12,663 --> 00:47:15,298 ...yang kata David dia baru dipulangkan dari sana. 578 00:47:15,299 --> 00:47:19,811 - Aku ingin menanyakan tentang dirinya. - Apa? Kenapa kau lakukan itu? 579 00:47:27,345 --> 00:47:28,778 Spencer? 580 00:47:28,779 --> 00:47:29,846 Aku butuh minuman. 581 00:47:29,847 --> 00:47:32,449 - Kenapa? Apa yang terjadi? - Aku harus minum, Sayang. 582 00:47:32,450 --> 00:47:35,348 Mereka menemukan Allan, kau tahu bosku, Allan? 583 00:47:35,349 --> 00:47:38,154 Dia tidak masuk kerja beberapa hari, semua orang menjadi khawatir. 584 00:47:38,155 --> 00:47:40,957 Jadi salah satu temannya pergi dan masuk paksa ke dalam rumahnya, 585 00:47:40,958 --> 00:47:43,469 lalu menemukan Allan dan pacarnya tewas. 586 00:47:44,362 --> 00:47:46,629 Mereka berdua menelan obat dalam jumlah banyak. 587 00:47:46,630 --> 00:47:49,966 Terlihat seperti mereka bunuh diri bersama atau semacamnya. 588 00:47:49,967 --> 00:47:51,634 Ya, Tuhan! 589 00:47:51,635 --> 00:47:54,070 Tapi itu tidak masuk akal. Dia... 590 00:47:54,071 --> 00:47:56,041 Memang tak masuk akal. Dia masih waras. 591 00:47:56,073 --> 00:47:59,309 Tapi polisi sedang menyelidikinya, dan kau tahu... 592 00:47:59,310 --> 00:48:01,978 ...tak ditemukan tanda-tanda pembobolan. Tak ada yang masuk paksa. 593 00:48:01,979 --> 00:48:05,248 Dia... Perempuan itu... 594 00:48:05,249 --> 00:48:07,819 Ada memar-memar di tubuhnya. 595 00:48:08,419 --> 00:48:10,019 Aku tak tahu apa artinya. 596 00:48:10,020 --> 00:48:12,689 Tapi bagaimana pun, kita serahkan saja pada polisi... 597 00:48:12,690 --> 00:48:14,557 ...untuk mengungkap yang sebenarnya. 598 00:48:14,558 --> 00:48:15,935 Entahlah. 599 00:48:20,364 --> 00:48:25,168 Kabar baiknya adalah, aku akan menjadi manajer wilayah. 600 00:48:25,169 --> 00:48:28,538 Ya. Setelah perusahaan tahu soal ini, mereka akan menghubungiku. 601 00:48:28,539 --> 00:48:31,274 Mereka akan memintaku untuk segera memulai besok. 602 00:48:31,275 --> 00:48:33,343 Mereka juga akan menawariku gaji Allan. 603 00:48:33,344 --> 00:48:34,687 Jadi... 604 00:48:35,679 --> 00:48:38,693 - Kalau begitu, itu... - Ya. 605 00:48:39,183 --> 00:48:41,523 Berhati-hatilah kalau berharap sesuatu. 606 00:48:43,487 --> 00:48:44,988 David. 607 00:48:46,624 --> 00:48:48,467 Maaf mengganggu kalian. 608 00:48:48,959 --> 00:48:51,799 Tidak. Jangan konyol. Tak apa-apa. 609 00:48:52,463 --> 00:48:56,106 Aku sedang minum. Kau mau bergabung? 610 00:48:57,301 --> 00:48:58,602 Tentu. 611 00:48:59,303 --> 00:49:01,243 Aku akan segera kembali. 612 00:49:10,948 --> 00:49:12,749 - Halo? - Hei, Anna? 613 00:49:12,750 --> 00:49:15,618 Ini soal Craig, Sayang. Mereka baru saja menemukannya di tambang. 614 00:49:15,619 --> 00:49:18,527 Dia mati. Seseorang menembaknya. 615 00:49:18,989 --> 00:49:20,659 Apa? 616 00:49:21,792 --> 00:49:23,460 Apa mereka tahu siapa pelakunya? 617 00:49:23,461 --> 00:49:25,995 Aku juga belum mendapat informasi detilnya. 618 00:49:25,996 --> 00:49:27,397 Bisakah kita bertemu nanti? 619 00:49:27,398 --> 00:49:29,068 Ya, tentu. 620 00:49:30,968 --> 00:49:33,403 Ada hal lain yang ingin kuceritakan. 621 00:49:33,404 --> 00:49:35,206 Soal apa itu? 622 00:49:37,107 --> 00:49:38,608 Oh, sial. 623 00:49:38,609 --> 00:49:41,229 Sayang, aku harus pergi. Kutelepon kau nanti. 624 00:49:41,645 --> 00:49:43,246 Halo? 625 00:50:02,666 --> 00:50:04,902 Aku baru saja dengar dari Zeke. 626 00:50:05,302 --> 00:50:07,003 Bagaimana keadaanmu? 627 00:50:07,371 --> 00:50:09,341 Aku hanya tidak mengerti. 628 00:50:11,108 --> 00:50:13,177 Siapa yang ingin menyakiti Craig? 629 00:50:13,677 --> 00:50:16,624 Aku tahu. Kau bisa duduk sebentar? 630 00:50:17,515 --> 00:50:18,916 Ya. 631 00:50:20,284 --> 00:50:22,552 Jadi, bagaimana cara membuatnya? 632 00:50:22,553 --> 00:50:24,821 Pertama, kau harus membuat lubang di atasnya, 633 00:50:24,822 --> 00:50:28,632 jadi kau bisa masukkan tanganmu dan mengeluarkan semua isinya. 634 00:50:31,862 --> 00:50:33,463 Astaga. 635 00:50:33,464 --> 00:50:35,131 Pisau orangtuamu payah. 636 00:50:35,132 --> 00:50:36,133 Ya. 637 00:50:39,637 --> 00:50:41,380 Ini lebih baik. 638 00:50:41,805 --> 00:50:44,979 Apa kau selalu membawa itu sepanjang waktu? 639 00:50:45,709 --> 00:50:47,814 Benda ini? Tentu. 640 00:50:49,847 --> 00:50:51,155 Kenapa? 641 00:50:52,249 --> 00:50:53,660 Entahlah. 642 00:50:54,218 --> 00:50:55,924 Untuk jaga-jaga. 643 00:51:00,391 --> 00:51:03,560 Aku menelepon pangkalan militer yang menurut David dari sanalah dia berasal. 644 00:51:03,561 --> 00:51:07,240 Mereka bilang David Collins sudah meninggal seminggu yang lalu. 645 00:51:07,765 --> 00:51:10,166 Dia berada di sebuah rumah sakit tentara di Arizona. 646 00:51:10,167 --> 00:51:14,037 Ada kebakaran yang berasal dari tangki oksigen. 647 00:51:14,038 --> 00:51:17,340 Kurang lebih 20 orang tewas. Dan David Collins salah satunya 648 00:51:17,341 --> 00:51:20,214 Apa David punya kartu identitas? Kartu kredit? 649 00:51:21,011 --> 00:51:22,712 Aku tak pernah melihatnya menggunakan dompet. 650 00:51:22,713 --> 00:51:26,249 Bagaimana dengan teleponnya? Dia menggunakan nomor pra bayar, 'kan? 651 00:51:26,250 --> 00:51:28,851 Kenapa kau tak memeriksa siapa saja yang sudah dihubunginya? 652 00:51:28,852 --> 00:51:30,186 Adikmu mengerti soal komputer. 653 00:51:30,187 --> 00:51:32,088 Mintalah dia untuk memeriksa orang-orang itu. 654 00:51:32,089 --> 00:51:33,556 Ya. Itu ide bagus. 655 00:51:33,557 --> 00:51:36,759 Hei, Kristen. Kurasa mereka sudah selesai dari tadi. 656 00:51:36,760 --> 00:51:38,861 Aku sudah tahu. Terima kasih. 657 00:51:38,862 --> 00:51:41,130 Telepon aku sepulang kerja, ya? 658 00:51:41,131 --> 00:51:43,706 - Jaga dirimu. - Kau juga. 659 00:51:50,207 --> 00:51:52,750 Kau ingin dengar sedikit nasihat, Luke? 660 00:51:53,143 --> 00:51:54,144 Tentu. 661 00:51:55,913 --> 00:51:58,090 Jangan biarkan siapa pun mengganggumu. 662 00:51:58,749 --> 00:52:01,552 Kalau tidak, kau akan terus mengingat itu sepanjang hidupmu. 663 00:52:02,052 --> 00:52:04,253 Anak-anak di sekolah itu, mereka lebih besar darimu? 664 00:52:04,254 --> 00:52:05,255 Ya. 665 00:52:05,556 --> 00:52:07,824 Maka bawalah pisau ke sekolah. 666 00:52:07,825 --> 00:52:11,024 Jika mereka mengambilnya dan memukulmu, pergilah ke rumah mereka waktu malam, 667 00:52:11,049 --> 00:52:14,966 dan bakar bersama keluarganya di dalam. Mereka bisa apa lagi? 668 00:52:17,401 --> 00:52:19,978 Ya. Baiklah. 669 00:52:21,939 --> 00:52:24,549 Ini. Simpanlah. 670 00:52:25,342 --> 00:52:27,176 Kau memberikan ini untukku? 671 00:52:27,177 --> 00:52:29,245 Ya, ambillah. Aku masih punya yang lain. 672 00:52:29,246 --> 00:52:30,247 Terima kasih. 673 00:52:32,282 --> 00:52:33,952 Hei. 674 00:52:34,652 --> 00:52:35,952 Ayah dan ibu di rumah? 675 00:52:35,953 --> 00:52:37,153 Tidak. Mereka pergi belanja. 676 00:52:37,154 --> 00:52:39,759 Ibumu akan membuat pai labu. 677 00:52:41,091 --> 00:52:42,331 Itu bagus. 678 00:53:00,778 --> 00:53:02,155 Sial. 679 00:53:03,781 --> 00:53:05,021 Sial! 680 00:53:51,061 --> 00:53:52,062 Sial. 681 00:53:53,097 --> 00:53:54,508 Astaga. 682 00:53:57,935 --> 00:53:59,236 Halo? 683 00:53:59,603 --> 00:54:01,605 Hei, ini aku. 684 00:54:02,439 --> 00:54:03,740 Hei. 685 00:54:09,046 --> 00:54:10,447 Apa? 686 00:54:11,715 --> 00:54:14,432 Mereka menemukan pistol yang dipakai membunuh Craig, 687 00:54:14,433 --> 00:54:16,510 di mobilmu? 688 00:54:19,189 --> 00:54:21,224 Ya, tapi itu sudah dibereskan. 689 00:54:21,225 --> 00:54:23,760 Sepertinya mereka mendapat laporan dari orang tak dikenal atau semacamnya. 690 00:54:23,761 --> 00:54:25,240 Tapi kau tak bersalah! 691 00:54:25,863 --> 00:54:29,365 Anna, aku tahu, tapi kemudian mereka menggeledah kamarku, 692 00:54:29,366 --> 00:54:31,300 dan menemukan yang lain. Kau tahu. 693 00:54:31,301 --> 00:54:34,372 Jadi sepertinya aku akan tetap berada di sini untuk sementara waktu. 694 00:54:37,241 --> 00:54:39,277 Aku mencintaimu, kau tahu? 695 00:54:40,444 --> 00:54:43,220 Ya, aku tahu. Aku harus pergi. 696 00:54:44,214 --> 00:54:45,591 Baiklah. 697 00:54:45,916 --> 00:54:47,222 Aku mencintaimu. 698 00:55:15,312 --> 00:55:17,952 Sayang, kau baik-baik saja? 699 00:55:20,417 --> 00:55:21,718 Aku... 700 00:55:22,786 --> 00:55:25,227 Temanku Craig dibunuh hari ini. 701 00:55:26,290 --> 00:55:28,658 Ya, Tuhan. Ibu turut prihatin. 702 00:55:28,659 --> 00:55:31,335 Bagaimana bisa? Apa yang terjadi? 703 00:55:32,296 --> 00:55:34,603 Dia ditembak. Aku tak tahu kenapa. 704 00:55:36,700 --> 00:55:39,212 Dan mereka menahan Zeke karena itu. 705 00:55:39,213 --> 00:55:40,937 - Zeke? - Ayah minta maaf, Sayang. 706 00:55:40,938 --> 00:55:45,274 Tapi jika mereka menahan mantan pacarmu, itu pasti ada alasannya. 707 00:55:45,275 --> 00:55:48,978 Kita semua tahu, Zeke bukanlah orang baik-baik di lingkungan ini. 708 00:55:48,979 --> 00:55:52,615 Dia bukan mantanku, Yah. Dia pacarku. 709 00:55:52,616 --> 00:55:54,851 Aku masih terus menemuinya. 710 00:55:54,852 --> 00:55:56,619 Umurku sudah 20. Aku bisa berkencan dengan siapa saja. 711 00:55:56,620 --> 00:55:58,020 Selama masih tinggal di rumah ini, kau tak bisa. 712 00:55:58,021 --> 00:56:00,156 Ayah tak tahu apa-apa soal dia. Apa pun! 713 00:56:00,157 --> 00:56:02,558 - Ayah tahu dia anak berandal pecandu... - Benarkah? 714 00:56:02,559 --> 00:56:06,440 ...yang mulai mengencani anakku, sejak umur 17. Itu yang ayah tahu. 715 00:56:06,964 --> 00:56:08,307 Baiklah. 716 00:56:10,534 --> 00:56:12,436 Bagaimana dengan dia? 717 00:56:14,538 --> 00:56:16,484 Sahabat semua orang. 718 00:56:17,808 --> 00:56:19,515 Aku menelepon pangkalan militer tempatnya berasal, 719 00:56:19,576 --> 00:56:21,619 dan mereka bilang dia sudah mati. 720 00:56:25,716 --> 00:56:28,756 Itu untuk kepentingan intelijen militer. 721 00:56:30,487 --> 00:56:33,858 Benarkah? Mintalah dia menunjukkan kartu identitasnya. 722 00:56:34,324 --> 00:56:37,969 Dia bukan David Collins. Kita tidak tahu siapa dia sebenarnya. 723 00:56:40,497 --> 00:56:44,033 Aku salah satu anggota pasukan khusus, saat aku terluka, 724 00:56:44,034 --> 00:56:47,103 jadi mereka sudah pasti akan menutup-nutupi... 725 00:56:47,104 --> 00:56:48,771 ...jika ada warga yang bertanya soal diriku. 726 00:56:48,772 --> 00:56:50,513 Itu hal yang biasa. 727 00:56:52,042 --> 00:56:55,186 Tapi aku membawa kalung namaku kembali. 728 00:56:56,413 --> 00:56:57,721 Ini dia. 729 00:57:01,351 --> 00:57:03,886 Aku tak suka memakainya karena... 730 00:57:03,887 --> 00:57:07,556 Yah, entahlah, tapi... 731 00:57:07,557 --> 00:57:09,966 Aku masih suka membawanya bersamaku. 732 00:57:10,527 --> 00:57:13,517 Untuk kartu identitasnya, aku masih belum memiliki yang terbaru, 733 00:57:13,518 --> 00:57:16,393 tapi aku punya beberapa dokumen di tas, aku akan mengambilnya... 734 00:57:16,394 --> 00:57:19,213 Tidak, tak usah. Itu tak perlu. 735 00:57:21,538 --> 00:57:24,707 Anna Peterson, kau berutang maaf padanya, sekarang... 736 00:57:24,708 --> 00:57:26,745 - Tak sudi! - Jaga mulutmu, Nak! 737 00:57:27,377 --> 00:57:29,145 Ayah sangat prihatin soal temanmu Craig. 738 00:57:29,146 --> 00:57:30,648 Itu memang hal yang mengerikan. 739 00:57:31,481 --> 00:57:33,816 Selama ada hubungannya dengan Zeke Hastings dan teman-temannya, 740 00:57:33,817 --> 00:57:35,251 ayah berlakukan aturan yang ketat. 741 00:57:35,252 --> 00:57:36,886 Mereka hanyalah segerombolan pengedar narkoba. 742 00:57:36,887 --> 00:57:38,988 Kau ingin tahu kenapa Zeke ditahan karena pembunuhan itu? 743 00:57:38,989 --> 00:57:41,691 Karena dia mungkin memang melakukannya! 744 00:57:43,060 --> 00:57:44,437 Persetan denganmu! 745 00:57:44,728 --> 00:57:47,230 Hei, jangan begitu, Anna. 746 00:57:48,765 --> 00:57:51,600 Maafkan aku, Sayang. David, aku benar-benar minta maaf. 747 00:57:51,601 --> 00:57:55,139 Tidak, tak apa-apa. Dia hanya merasa kecewa. 748 00:57:58,909 --> 00:58:00,476 Seharusnya aku menceritakan... 749 00:58:00,477 --> 00:58:04,080 ...soal pasukan khusus itu lebih awal. 750 00:58:04,081 --> 00:58:08,928 Aku sebenarnya tak boleh membicarakan soal itu. 751 00:58:09,252 --> 00:58:11,629 Tak apa-apa. Aku mengerti. 752 00:58:13,757 --> 00:58:16,635 Aku ingin minum, kau mau juga, David? 753 00:58:17,461 --> 00:58:18,769 Ya, boleh. 754 00:58:39,116 --> 00:58:40,117 Apa? 755 00:58:46,823 --> 00:58:47,824 Hei. 756 00:59:02,039 --> 00:59:04,548 Aku hanya ingin mengatakan... 757 00:59:11,314 --> 00:59:14,852 ...aku turut prihatin atas yang menimpa Craig. 758 00:59:15,419 --> 00:59:18,067 Dia sepertinya orang yang sangat baik. 759 00:59:18,855 --> 00:59:23,065 Dan soal tertangkapnya Zeke, sekali lagi aku turut prihatin. 760 00:59:23,860 --> 00:59:27,363 Aku tahu kau tak menginginkan aku di masa-masa yang sulit seperti ini. 761 00:59:28,331 --> 00:59:32,234 Aku tak bisa berbuat apa-apa, yang mana itu sangat memalukan... 762 00:59:32,235 --> 00:59:36,341 ...karena aku sudah berjanji pada Caleb, akan melakukan apa pun untuk keluargamu. 763 00:59:37,174 --> 00:59:39,675 Dan untuk kau ketahui, aku akan pergi dalam beberapa hari. 764 00:59:39,676 --> 00:59:43,213 Jadi kau tak perlu tinggal bersamaku lagi lebih lama, ya? 765 00:59:53,690 --> 00:59:54,964 Ya? 766 00:59:58,862 --> 01:00:00,034 Baiklah. 767 01:00:02,199 --> 01:00:03,644 Bagus. 768 01:00:09,973 --> 01:00:11,384 Apa ini? 769 01:00:11,708 --> 01:00:14,248 Ini CD yang kau buat untukku? 770 01:00:14,878 --> 01:00:16,179 Ya. 771 01:00:16,746 --> 01:00:18,643 Apakah sudah selesai? 772 01:00:21,218 --> 01:00:22,519 Ya. 773 01:00:22,786 --> 01:00:24,690 Baiklah, terima kasih. 774 01:00:25,822 --> 01:00:28,401 Aku tak sabar ingin mendengarkannya. 775 01:00:42,139 --> 01:00:44,106 Aku ingin semua kontraktor dalam radius 160 km. 776 01:00:44,107 --> 01:00:47,176 Aku tak peduli dari mana. KPG, mantan militer, terserah. 777 01:00:47,177 --> 01:00:49,817 Aku butuh satu pasukan lengkap begitu aku mendarat. 778 01:00:49,913 --> 01:00:51,914 Aku sendiri yang akan memberi mereka pengarahan. 779 01:00:51,915 --> 01:00:54,652 Aku tak mau ambil risiko informasi ini bocor. 780 01:00:55,252 --> 01:00:56,858 Semoga berhasil. 781 01:01:06,429 --> 01:01:09,165 Kau memotret telepon David? 782 01:01:09,166 --> 01:01:12,601 Ya, aku harus membayar untuk mendapatkan rincian data pelanggan yang dihubunginya, 783 01:01:12,602 --> 01:01:15,838 dan salah satunya adalah seorang dokter di Miami. 784 01:01:15,839 --> 01:01:17,339 Namanya Peter Boddington. 785 01:01:17,340 --> 01:01:19,375 Tapi dia bukan dokter lagi. 786 01:01:19,376 --> 01:01:21,110 Izin prakteknya dicabut dua tahun lalu... 787 01:01:21,111 --> 01:01:23,546 ...setelah mengoperasi wajah seorang wanita dalam keadaan mabuk. 788 01:01:23,547 --> 01:01:26,649 Jadi David kenal pria itu? Mungkin itu pamannya atau semacamnya? 789 01:01:26,650 --> 01:01:28,484 Itulah yang ingin aku ketahui. 790 01:01:28,485 --> 01:01:30,152 Aku harus bicara dengan polisi. 791 01:01:30,153 --> 01:01:32,121 Mereka menemukan narkoba di kamar Zeke, 792 01:01:32,122 --> 01:01:34,023 jadi mereka pikir mereka sudah menangkap pelakunya. 793 01:01:34,024 --> 01:01:35,658 Lalu kau ingin aku melakukan apa? 794 01:01:35,659 --> 01:01:39,528 Dapatkan informasi apa pun soal pria ini. 795 01:01:39,529 --> 01:01:43,532 Kau sungguh berpikir David yang membunuh Craig dan lainnya? 796 01:01:43,533 --> 01:01:46,037 Ya, kupikir begitu. 797 01:01:47,137 --> 01:01:49,538 Baiklah, akan kulihat apa yang bisa kudapatkan. 798 01:01:49,539 --> 01:01:51,212 Terima kasih, Luke. 799 01:02:19,002 --> 01:02:22,779 Maaf. Akan kutunjukkan beberapa trik sulap lagi nanti. 800 01:02:45,695 --> 01:02:47,697 Hei, Homo! 801 01:02:50,634 --> 01:02:53,075 Hei, apa yang sedang kau lihat? 802 01:02:53,628 --> 01:02:55,328 DOKTER BEDAH PLASTIK MENGGANTI RUGI $2 JUTA 803 01:02:55,372 --> 01:02:58,609 Kau sedang mencari seseorang untuk mengoperasi kelaminmu? 804 01:03:03,113 --> 01:03:06,151 Dasar bedebah cilik... 805 01:03:10,553 --> 01:03:12,296 Lihat siapa yang menang. 806 01:03:20,297 --> 01:03:22,243 Sialan! 807 01:03:32,809 --> 01:03:34,677 - Kau baik-baik saja? - Ya. 808 01:03:34,678 --> 01:03:36,745 - Ny. Peterson? - Ya, benar. 809 01:03:36,746 --> 01:03:38,981 Tn. Alston akan menemui Anda sekarang. Silakan masuk. 810 01:03:38,982 --> 01:03:40,655 - Baiklah. - Tunggu sebentar. 811 01:03:43,987 --> 01:03:45,691 Apa yang terjadi? 812 01:03:46,923 --> 01:03:49,596 Dia memanggilku "homo", 813 01:03:51,261 --> 01:03:53,996 Jadi, aku... 814 01:03:53,997 --> 01:03:57,577 ...memukulkan penggaris kayu hingga patah di wajahnya. 815 01:03:58,635 --> 01:04:00,336 Baiklah. 816 01:04:00,603 --> 01:04:02,404 Bagus sekali. 817 01:04:07,043 --> 01:04:08,977 Aku akan ikut bersamamu. 818 01:04:08,978 --> 01:04:10,379 Baiklah. 819 01:04:11,214 --> 01:04:13,216 - Ke arah sini? - Ya. 820 01:04:14,617 --> 01:04:17,453 Karena sekolah kami tidak mentoleransi kekerasan, 821 01:04:17,454 --> 01:04:20,528 dengan berat hati, kami tak punya pilihan selain mengeluarkannya. 822 01:04:20,790 --> 01:04:22,725 Walau masih harus menunggu keputusan dewan, 823 01:04:22,726 --> 01:04:25,127 tapi saya rasa itu sudah bisa dipastikan. 824 01:04:25,128 --> 01:04:26,905 - Tapi... - Saya minta maaf. 825 01:04:27,397 --> 01:04:29,943 Dia memanggilnya dengan sebutan apa? 826 01:04:31,935 --> 01:04:33,436 Apa? 827 01:04:33,470 --> 01:04:35,471 Kau tahu, anak yang dipukul oleh Luke di wajahnya. 828 01:04:35,472 --> 01:04:37,573 Dia memanggil Luke dengan sebutan apa? 829 01:04:37,574 --> 01:04:39,541 Kurasa itu tak ada hubungannya dengan perbincangan ini. 830 01:04:39,542 --> 01:04:41,317 Apa dia memanggilnya "homo"? 831 01:04:43,813 --> 01:04:46,849 Memang itulah yang diucapkannya, tapi tetap tak ada ampun... 832 01:04:46,850 --> 01:04:48,761 Jadi, dia telah melakukan penindasan. 833 01:04:50,553 --> 01:04:53,058 - Apa? - Penindasan. 834 01:04:53,990 --> 01:04:58,994 Dan aku ingin tahu ada berapa anak yang melakukan itu di bawah kepemimpinanmu. 835 01:04:58,995 --> 01:05:02,998 Seorang murid gay yang diperlakukan kasar lalu akhirnya membela diri, 836 01:05:02,999 --> 01:05:05,100 dan kau malah... apa? 837 01:05:05,101 --> 01:05:06,705 Menghukumnya? 838 01:05:08,071 --> 01:05:09,705 Kami bisa mempertimbangkan skorsing. 839 01:05:09,706 --> 01:05:11,485 Tidak. Kau tak bisa. 840 01:05:12,342 --> 01:05:14,410 Aku ingin tahu apa kira-kira tindakan dewan terhadapmu... 841 01:05:14,411 --> 01:05:15,995 ...jika hal ini sampai menyebar luas, 842 01:05:15,996 --> 01:05:19,181 belum termasuk apa yang pengacara kami bisa lakukan. 843 01:05:19,182 --> 01:05:21,116 Kau ingin menuntut mereka? 844 01:05:21,117 --> 01:05:22,284 Aku... Aku tak tahu... 845 01:05:22,285 --> 01:05:24,826 Kami akan menuntutmu beserta dewan sekolah. 846 01:05:30,894 --> 01:05:33,067 Aku tidak tahu kalau dia sebenarnya gay. 847 01:05:35,598 --> 01:05:38,107 Bagaimana dengan hukuman setelah jam sekolah? 848 01:05:42,572 --> 01:05:44,344 Untuk berapa lama? 849 01:05:44,407 --> 01:05:46,042 Satu bulan. 850 01:05:48,278 --> 01:05:50,184 Sepertinya cukup adil. 851 01:05:50,613 --> 01:05:51,880 Hukuman setelah jam sekolah. 852 01:05:51,881 --> 01:05:54,249 Kami akan tugaskan dia membantu panitia acara... 853 01:05:54,250 --> 01:05:56,718 ...untuk persiapan pesta dansa Halloween. 854 01:05:56,719 --> 01:05:58,923 Baiklah, kami setuju. 855 01:05:59,923 --> 01:06:03,792 Tapi aku tak mau mendengar lagi soal pelecehan terhadap anak ini. 856 01:06:03,793 --> 01:06:05,928 Apa kita bisa saling memahami? 857 01:06:05,929 --> 01:06:07,870 Tentu saja bisa, Tuan... 858 01:06:09,732 --> 01:06:11,233 Siapa dirimu sebenarnya? 859 01:06:11,234 --> 01:06:12,977 Aku teman keluarga mereka. 860 01:06:25,582 --> 01:06:27,886 Hukuman setelah jam sekolah. Selama satu bulan. 861 01:06:27,951 --> 01:06:29,586 - Itu saja? - Ya. 862 01:06:31,855 --> 01:06:34,828 - Sampai nanti. - David? 863 01:06:35,959 --> 01:06:37,995 Bisa bicara sebentar? 864 01:06:38,595 --> 01:06:41,463 Aku akan ke selasar sebentar bersama Luke, kalau kau tak keberatan. 865 01:06:41,464 --> 01:06:43,034 Oh, tentu. 866 01:06:45,602 --> 01:06:47,803 Jadi, dia pikir kau yang membunuh Craig. 867 01:06:47,804 --> 01:06:51,646 Dan dia akan melaporkannya ke polisi, supaya pacarnya dibebaskan. 868 01:06:52,308 --> 01:06:54,919 - Anna menceritakan semua ini? - Ya. 869 01:06:55,612 --> 01:06:57,646 Menurutmu aku membunuh Craig? 870 01:06:57,647 --> 01:06:59,648 Aku tak peduli. 871 01:06:59,649 --> 01:07:03,619 Tapi karena itulah dia memintaku memeriksa seorang dokter bedah plastik di Florida. 872 01:07:03,620 --> 01:07:05,454 Dia ingin tahu ada kaitan apa. 873 01:07:05,455 --> 01:07:09,391 Ya, lagi pula untuk apa aku butuh dokter bedah plastik. 874 01:07:09,392 --> 01:07:11,126 Untuk mengubah penampilanmu. 875 01:07:11,127 --> 01:07:13,395 Seperti misalnya, tulang-tulang wajahmu. 876 01:07:13,396 --> 01:07:16,832 Dan mungkin mengoperasi jarimu supaya kau tak punya sidik jari. 877 01:07:16,833 --> 01:07:19,902 Setidaknya itu yang terpikir olehku. 878 01:07:19,903 --> 01:07:21,670 Aku tahu kau bukan David Collins yang sebenarnya. 879 01:07:21,671 --> 01:07:24,139 Aku langsung mencari tahu setelah Anna mengatakan itu. 880 01:07:24,140 --> 01:07:27,543 Mungkin kau tak ingin orang lain tahu jati dirimu. 881 01:07:27,544 --> 01:07:30,012 Dokter yang bisa melakukan itu mungkin sangat langka. 882 01:07:30,013 --> 01:07:31,713 Maksudku, hukum tentu menentangnya. 883 01:07:31,714 --> 01:07:34,917 Tapi dokter itu, kurasa tetap membutuhkan uang, 884 01:07:34,918 --> 01:07:37,790 jadi dia tetap saja melakukan pekerjaan itu. 885 01:07:40,490 --> 01:07:42,733 Itu teori yang menarik. 886 01:07:44,160 --> 01:07:45,928 Aku tak akan mengatakan pada siapa pun. 887 01:07:45,929 --> 01:07:47,496 Dan tak akan ada yang percaya Anna. 888 01:07:47,497 --> 01:07:49,901 Dia tak punya apa pun untuk melawanmu. 889 01:07:51,701 --> 01:07:55,337 Kau juga yang telah membunuh bos ayahku, 'kan? 890 01:07:55,338 --> 01:07:57,739 Aku tak peduli. Aku tak akan mengatakan apa pun. 891 01:07:57,740 --> 01:08:00,110 Kenapa? 892 01:08:01,010 --> 01:08:03,417 Karena kita teman. 893 01:08:04,614 --> 01:08:06,215 Benar? 894 01:08:08,685 --> 01:08:11,894 Ya. Tentu saja. 895 01:08:14,057 --> 01:08:15,797 Baiklah. 896 01:08:15,858 --> 01:08:17,994 Aku hanya ingin kau tahu. 897 01:08:22,298 --> 01:08:25,274 Apa Anna pernah cerita soal ini kepada orang lain? 898 01:08:26,069 --> 01:08:27,903 Entahlah. 899 01:08:27,904 --> 01:08:29,781 Temannya, Kristen, mungkin? 900 01:08:30,907 --> 01:08:32,408 Baiklah. 901 01:08:33,576 --> 01:08:35,348 Terima kasih. 902 01:08:49,559 --> 01:08:52,061 Kau tahu, David, aku sungguh... 903 01:08:53,062 --> 01:08:54,497 Aku ingin berterima kasih. 904 01:08:54,498 --> 01:08:57,400 Aku tak tahu harus bagaimana kalau kau tak ada di sana. 905 01:08:57,400 --> 01:09:00,235 Dan maksudku, Tidak hanya hari ini, 906 01:09:00,236 --> 01:09:03,306 tapi semuanya. 907 01:09:03,306 --> 01:09:06,246 Aku sangat bersyukur. 908 01:09:09,646 --> 01:09:12,626 Sungguh, Ny. Peterson. Itu tak masalah buatku. 909 01:09:15,251 --> 01:09:17,294 Aku akan mengambil sisanya. 910 01:09:18,621 --> 01:09:20,594 Terima kasih, David. 911 01:10:02,298 --> 01:10:05,067 Permisi, Nyonya. Apa kau Anna Peterson? 912 01:10:05,068 --> 01:10:09,805 Bukan. Dia sedang bekerja di restoran. 913 01:10:09,806 --> 01:10:11,473 Aku ibunya. 914 01:10:11,474 --> 01:10:14,910 - Apa dia sudah melakukan sesuatu? - Tidak, tenang saja, Nyonya. 915 01:10:14,911 --> 01:10:16,845 Tapi putrimu telah menelepon Benteng Kennilworth... 916 01:10:16,846 --> 01:10:19,481 ...beberapa hari yang lalu bertanya soal David Collins. 917 01:10:19,482 --> 01:10:21,987 Ya, benar. Dia memang melakukannya. 918 01:10:24,087 --> 01:10:27,594 Kau pasti pernah melihat seseorang yang mirip ini, benar? 919 01:10:29,592 --> 01:10:32,333 Ini... David. 920 01:10:35,998 --> 01:10:38,544 Nyonya, kapan terakhir kau melihatnya? 921 01:10:39,168 --> 01:10:42,206 Dia baru saja masuk. 922 01:11:32,722 --> 01:11:33,789 Tidak! 923 01:11:33,790 --> 01:11:36,333 Hentikan wanita itu! Bawa kembali. 924 01:11:59,916 --> 01:12:01,617 Tembak dia! 925 01:12:28,945 --> 01:12:30,446 Oh, sial! 926 01:13:17,827 --> 01:13:20,171 - Jangan. - David! 927 01:13:20,529 --> 01:13:22,831 Apa yang terjadi, David? 928 01:13:22,832 --> 01:13:24,332 Siapa mereka? 929 01:13:24,333 --> 01:13:26,601 Aku sungguh minta maaf soal ini, Ny. Peterson. 930 01:13:26,602 --> 01:13:29,437 Aku sudah tidak sepenuhnya jujur padamu. 931 01:13:29,438 --> 01:13:31,142 Apa maksudmu? 932 01:13:32,108 --> 01:13:35,512 Aku tidak punya waktu untuk menjelaskan. 933 01:13:38,381 --> 01:13:39,681 Aku tadinya ingin membantu. 934 01:13:39,682 --> 01:13:43,662 Aku menganggap ini adalah misiku untuk membantu kalian selama aku di sini. 935 01:13:44,453 --> 01:13:48,023 Hanya saja terlalu banyak hal rumit. 936 01:13:48,024 --> 01:13:49,357 Apa yang sedang kau bicarakan? 937 01:13:49,358 --> 01:13:52,527 David, kenapa mereka ingin membunuhmu? 938 01:13:52,528 --> 01:13:54,402 Itu bukan hal yang penting. 939 01:13:59,869 --> 01:14:02,470 Apa kau... 940 01:14:02,471 --> 01:14:07,342 Apa kau benar mengenal putraku? 941 01:14:09,078 --> 01:14:10,884 Aku kenal dia. 942 01:14:11,147 --> 01:14:12,585 Ya. 943 01:14:13,316 --> 01:14:15,583 Kami berada di dalam program yang sama. 944 01:14:15,584 --> 01:14:21,097 Dan dia pasti akan mengerti apa yang akan aku lakukan di sini. 945 01:14:24,961 --> 01:14:27,097 Dia di sini, di... 946 01:14:36,138 --> 01:14:37,983 Maafkan aku. 947 01:14:43,479 --> 01:14:45,080 Aku akan masuk. 948 01:14:45,081 --> 01:14:47,854 Lindungi aku selama 15 detik, setelah itu tahan. 949 01:15:18,981 --> 01:15:20,358 Sial! 950 01:15:43,406 --> 01:15:44,908 Sial. 951 01:15:58,721 --> 01:16:00,595 Apa-apaan... 952 01:16:37,927 --> 01:16:39,528 David. 953 01:16:40,463 --> 01:16:43,002 Aku benar-benar minta maaf soal ini, Pak. 954 01:17:31,113 --> 01:17:32,814 Kurasa dia mati. 955 01:17:32,815 --> 01:17:34,949 Polisi militer. Aku butuh mobilmu. 956 01:17:34,950 --> 01:17:36,084 Apa? 957 01:17:36,085 --> 01:17:38,392 - Apa kuncinya di dalam? - Ya, tapi... 958 01:17:58,541 --> 01:18:01,454 Permisi, kau Anna Peterson? 959 01:18:02,278 --> 01:18:03,313 Ya. 960 01:18:03,812 --> 01:18:05,180 Namaku Mayor Carver. 961 01:18:05,181 --> 01:18:07,949 Polisi militer. Tolong, ikut denganku. 962 01:18:07,950 --> 01:18:09,317 Baiklah. Ada apa ini? 963 01:18:09,318 --> 01:18:10,952 Ini soal David, Nn. Peterson. 964 01:18:10,953 --> 01:18:12,120 Dia bukanlah seperti yang kau pikirkan. 965 01:18:12,121 --> 01:18:13,623 Kita harus pergi sekarang. 966 01:18:15,457 --> 01:18:16,958 Baiklah. 967 01:18:18,227 --> 01:18:20,028 Apa semua baik-baik saja? 968 01:18:20,029 --> 01:18:21,796 Kurasa begitu. Kutelepon kau nanti, ya? 969 01:18:21,797 --> 01:18:23,197 Nn. Peterson. 970 01:19:14,583 --> 01:19:16,790 - Hei. - Hei. 971 01:19:17,186 --> 01:19:18,920 Anna masih bekerja? 972 01:19:18,921 --> 01:19:21,189 Dia baru saja pergi. 973 01:19:21,190 --> 01:19:22,260 Oh, ya? 974 01:19:22,691 --> 01:19:24,859 Ke mana dia pergi? 975 01:19:24,860 --> 01:19:26,427 Aku tak tahu pasti. 976 01:19:26,428 --> 01:19:28,699 Menjemput Luke? 977 01:19:30,099 --> 01:19:31,599 Kurasa dia pergi ke... 978 01:19:31,600 --> 01:19:32,601 Sudahlah. 979 01:20:09,405 --> 01:20:11,011 Apa? 980 01:20:12,074 --> 01:20:15,285 Baik. Aku mengerti. Kami sedang menuju ke sana. 981 01:20:15,611 --> 01:20:16,911 Apa? 982 01:20:16,912 --> 01:20:19,414 Kita akan ke pusat rekreasi menjemput adikmu. 983 01:20:19,415 --> 01:20:22,950 Polisi tak bisa mengirim mobil ke sana. Mereka sedang sibuk. 984 01:20:22,951 --> 01:20:25,620 Baiklah. Katakan padaku apa yang terjadi. 985 01:20:25,621 --> 01:20:27,588 Siapa dirimu? 986 01:20:27,589 --> 01:20:28,990 Kau kemari mencari David? 987 01:20:28,991 --> 01:20:30,495 Ya. 988 01:20:32,995 --> 01:20:37,932 Tentara yang kau kenal sebagai David adalah salah satu subyek percobaan medis kami. 989 01:20:37,933 --> 01:20:40,368 Saat sedang kami pelajari dia bunuh beberapa orang dan kabur, 990 01:20:40,369 --> 01:20:42,370 lalu membakar mayat mereka untuk membingungkan kami. 991 01:20:42,371 --> 01:20:44,105 Awalnya kami mengira dia mati di kebakaran itu. 992 01:20:44,106 --> 01:20:46,774 Saat kami tahu perbuatannya, jejaknya sudah dingin. 993 01:20:46,775 --> 01:20:49,777 Mungkin kau belum melakukan prosedur pengujian pada psikopat. 994 01:20:49,778 --> 01:20:53,116 Menurut semua laporannya, dia seorang tentara ideal. 995 01:20:54,616 --> 01:20:56,117 Entahlah. 996 01:20:56,719 --> 01:20:58,657 Aku harus menelepon adikku. 997 01:21:03,525 --> 01:21:05,869 Tn. Peterson, apa itu ponsel? 998 01:21:06,795 --> 01:21:09,368 Bukankah sudah kubilang matikan teleponnya? 999 01:21:10,232 --> 01:21:11,802 Berikan padaku. 1000 01:21:12,201 --> 01:21:15,074 Kau bisa ambil lagi setelah hukumanmu selesai. 1001 01:21:17,239 --> 01:21:19,707 Luke, segera hubungi aku begitu kau terima ini. 1002 01:21:19,708 --> 01:21:21,288 Ini penting. 1003 01:21:31,320 --> 01:21:33,654 Mau ke mana mobil-mobil polisi itu? 1004 01:21:33,655 --> 01:21:36,824 Seseorang menyerang restoranmu sesaat setelah kita pergi. 1005 01:21:36,825 --> 01:21:39,200 Katanya ada ledakan. 1006 01:21:41,029 --> 01:21:43,064 Apakah ada yang hidup? 1007 01:21:43,065 --> 01:21:44,599 Aku tak tahu. 1008 01:21:44,600 --> 01:21:48,204 Mungkin dia biarkan beberapa terluka untuk membuat polisi sibuk. 1009 01:21:49,204 --> 01:21:51,606 Tunggu. Di mana orangtuaku? 1010 01:21:51,607 --> 01:21:54,112 Kau belum mengatakan apa pun soal orangtuaku. 1011 01:21:57,679 --> 01:22:00,181 Mereka berdua tewas. 1012 01:22:00,182 --> 01:22:03,251 Dia membunuh mereka sebelum kami bisa menghentikannya. 1013 01:22:03,252 --> 01:22:04,697 Maafkan aku. 1014 01:22:06,422 --> 01:22:07,958 Tidak. 1015 01:22:09,091 --> 01:22:12,059 David memiliki gangguan saraf, Nn. Peterson. 1016 01:22:12,060 --> 01:22:16,297 Sengaja dibuat seperti itu untuk melindungi dia dan percobaannya. 1017 01:22:16,298 --> 01:22:19,870 Jika dia merasa identitasnya terancam, 1018 01:22:21,270 --> 01:22:24,405 dia diprogram untuk membereskan semua masalah itu hingga bersih. 1019 01:22:24,406 --> 01:22:29,043 Aku ragu dia bisa menghentikan dirinya walau dia ingin. 1020 01:22:29,044 --> 01:22:32,591 Itu sebabnya kami harus membawamu dan adikmu ke tempat aman. 1021 01:22:55,304 --> 01:22:57,079 Nn. Peterson, ayo. 1022 01:23:00,742 --> 01:23:02,243 Nn. Peterson? 1023 01:23:05,747 --> 01:23:08,324 Ya, mari kita jemput adikku. 1024 01:23:32,641 --> 01:23:34,549 Apa ini? 1025 01:23:35,277 --> 01:23:38,779 Untuk pesta dansa, mereka membuat semacam labirin bertema Halloween. 1026 01:23:38,780 --> 01:23:40,350 Jangan jauh-jauh dariku. 1027 01:24:03,472 --> 01:24:06,140 Sial! Apa-apaan ini? 1028 01:24:06,141 --> 01:24:07,677 Siapa itu? 1029 01:24:09,144 --> 01:24:10,811 Polisi militer! 1030 01:24:10,812 --> 01:24:13,850 Aku mencari Luke Peterson. Bagaimana aku melewati ini? 1031 01:24:14,550 --> 01:24:18,152 Kiri, kanan, kanan, kiri, kiri, 1032 01:24:18,153 --> 01:24:20,688 kanan, kiri, lalu lurus. 1033 01:24:20,689 --> 01:24:21,889 Sudah mengerti? 1034 01:24:21,890 --> 01:24:23,291 Ya. 1035 01:24:47,049 --> 01:24:48,115 - Luke! - Maaf, 1036 01:24:48,116 --> 01:24:50,027 tapi kau mengganggu hukumannya. 1037 01:24:51,353 --> 01:24:53,623 Siapa sebenarnya dirimu? 1038 01:24:55,924 --> 01:24:57,058 Ada apa ini? 1039 01:24:57,059 --> 01:24:59,627 Kita harus pergi. Kakakmu... 1040 01:24:59,628 --> 01:25:01,129 Oh, sial. 1041 01:25:11,373 --> 01:25:13,708 - Siapa lagi yang ada di sini? - Tak ada. Hanya kami berdua. 1042 01:25:13,709 --> 01:25:17,545 - Dari mana lampunya dikendalikan? - Dari bilik DJ di belakang. 1043 01:25:17,546 --> 01:25:20,047 Kita harus keluar dari sini. Di mana pintu belakang? 1044 01:25:20,048 --> 01:25:22,219 Arah sini. Ikuti aku. 1045 01:25:23,919 --> 01:25:25,227 Ayo. 1046 01:25:38,467 --> 01:25:40,167 Ikuti saja jalannya. 1047 01:25:40,168 --> 01:25:41,579 Jangan cepat-cepat. 1048 01:25:56,952 --> 01:25:59,832 Lari! keluarlah dari pintu lainnya, cepat! 1049 01:26:39,394 --> 01:26:41,134 Halo, Pak. 1050 01:27:22,170 --> 01:27:24,673 Kau seharusnya jangan mengikutiku. 1051 01:27:25,173 --> 01:27:27,175 Aku tak tahu apa yang kau harapkan. 1052 01:27:33,582 --> 01:27:34,749 Sial. 1053 01:27:34,750 --> 01:27:37,918 Anna, aku tak tahu apa yang terjadi, tapi David tak akan menyakiti kita. 1054 01:27:37,919 --> 01:27:40,629 Luke, kau harus percaya padaku. 1055 01:27:43,859 --> 01:27:45,770 - Ayo. - Apa? 1056 01:27:56,938 --> 01:27:58,439 Sial. 1057 01:27:59,374 --> 01:28:00,875 Ayo. 1058 01:28:14,756 --> 01:28:17,424 - Kau sembunyilah di sini, ya? - Apa? Tak mau. 1059 01:28:17,425 --> 01:28:20,244 Anna, David mungkin hanya mengejar pria tentara itu. 1060 01:28:20,245 --> 01:28:22,730 Mari kita bicara saja padanya. 1061 01:28:22,731 --> 01:28:24,232 Luke. 1062 01:28:25,834 --> 01:28:28,377 Dia membunuh ibu dan ayah. 1063 01:28:29,671 --> 01:28:32,483 Tidak, tak mungkin. Kau pasti bercanda. 1064 01:28:35,811 --> 01:28:37,319 Apa? 1065 01:28:40,081 --> 01:28:42,254 Ibu dan ayah sudah... 1066 01:28:42,617 --> 01:28:44,418 Kumohon, Luke. 1067 01:28:44,419 --> 01:28:46,365 Bersembunyilah di sana. 1068 01:28:47,122 --> 01:28:48,856 Aku akan membuatnya menjauh. 1069 01:28:48,857 --> 01:28:52,297 Jangan keluar kecuali kau dengar aku atau polisi. 1070 01:28:57,766 --> 01:29:00,436 Aku akan kembali untuk menjemputmu. 1071 01:29:12,147 --> 01:29:14,886 Aku benar-benar menyesal soal ini, Teman-teman. 1072 01:29:15,483 --> 01:29:19,062 Aku sudah mencoba memikirkan cara lain untuk melakukannya. 1073 01:29:23,825 --> 01:29:25,736 Solusi lainnya. 1074 01:29:36,504 --> 01:29:38,005 Luke! 1075 01:29:40,809 --> 01:29:42,584 Keluarlah, Sobat. 1076 01:29:48,550 --> 01:29:50,325 Aku tak akan menyakitimu. 1077 01:31:25,680 --> 01:31:27,284 Kau membunuh orangtuaku. 1078 01:31:28,917 --> 01:31:30,489 Memang. 1079 01:31:31,586 --> 01:31:33,087 Ya. 1080 01:32:30,245 --> 01:32:34,215 Hentikan. Ini akan cepat selesai. 1081 01:32:52,767 --> 01:32:54,339 Hei, Luke. 1082 01:33:23,932 --> 01:33:26,477 Kau sudah melakukan hal yang benar. 1083 01:33:29,637 --> 01:33:31,707 Aku tak menyalahkanmu. 1084 01:33:37,212 --> 01:33:39,387 Jangan merasa bersalah. 1085 01:33:55,396 --> 01:33:57,064 Terima kasih. 1086 01:33:57,065 --> 01:33:58,332 Kau baik-baik saja? 1087 01:33:58,333 --> 01:34:00,334 Ya. Kau juga? 1088 01:34:00,335 --> 01:34:01,843 Ya. 1089 01:34:04,569 --> 01:34:08,269 Dalam memori penuh kasih BERISTIRAHAT DENGAN TENANG 1090 01:34:31,499 --> 01:34:33,378 Ikuti cahayanya. 1091 01:34:36,037 --> 01:34:39,608 Kalian berdua merasa baik-baik saja? 1092 01:34:40,608 --> 01:34:42,410 Kami baik-baik saja. 1093 01:34:42,544 --> 01:34:45,117 Bagus. Aku akan segera kembali. 1094 01:34:56,191 --> 01:34:57,592 Dimengerti. 1095 01:34:58,459 --> 01:34:59,960 Bagaimana situasinya? 1096 01:34:59,961 --> 01:35:01,395 Sepertinya ada dua mayat di dalam. 1097 01:35:01,396 --> 01:35:02,963 Keduanya terbakar sangat parah. 1098 01:35:02,964 --> 01:35:05,032 Ada yang mengatakan gigi-gigi mereka hilang. 1099 01:35:05,033 --> 01:35:07,301 Mereka dipukuli, aku juga tak tahu bagaimana situasinya. 1100 01:35:07,302 --> 01:35:10,404 - Setelah aman kau boleh masuk. - Baiklah. 1101 01:35:40,535 --> 01:35:42,312 Apa-apaan! 1102 01:35:43,969 --> 01:35:47,469 Diterjemahkan oleh mumetndase.