1 00:01:18,752 --> 00:01:21,992 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Guest (2014) 2 00:01:22,240 --> 00:01:25,214 Vertaling: Papa Legba & Grimmreaper 3 00:01:30,757 --> 00:01:33,427 Ben je klaar met je ontbijt? - Ja. 4 00:01:33,527 --> 00:01:34,715 Laten we dit doen. 5 00:01:36,530 --> 00:01:37,873 Ik zie je straks. - Oké. 6 00:01:38,365 --> 00:01:40,242 Rij voorzichtig. - Dag ma. 7 00:01:42,569 --> 00:01:44,242 Heb jij je eten bij je? - Ja. 8 00:02:36,323 --> 00:02:37,495 Mrs Peterson? 9 00:02:38,759 --> 00:02:42,104 Ja, kan ik u helpen? 10 00:02:43,296 --> 00:02:48,778 Mijn naam is David, ik... ik kende uw zoon, Caleb. 11 00:02:48,869 --> 00:02:54,667 We hebben met elkaar getraind en gediend, we waren goeden vrienden. 12 00:02:58,779 --> 00:03:04,126 Wil je binnenkomen? - Graag, mevrouw. 13 00:03:13,226 --> 00:03:19,173 Weet je zeker dat je niets wilt? - Wat water zou lekker zijn. 14 00:03:26,506 --> 00:03:31,979 Hoe ben je hier gekomen? - Rennend, kon de training wel gebruiken. 15 00:03:33,213 --> 00:03:35,090 Vanaf het busstation, bedoel ik. 16 00:03:35,515 --> 00:03:38,489 Je hebt dat hele stuk gerend? - Ja, mevrouw. 17 00:03:41,254 --> 00:03:43,834 Alsjeblieft. - Bedankt, mevrouw. 18 00:03:55,769 --> 00:03:57,248 Wanneer ben je teruggekomen? 19 00:03:57,938 --> 00:04:02,713 Ik ben woensdag ontslagen, en ben gelijk hiernaartoe gekomen vanuit Fort Kennilworth. 20 00:04:02,776 --> 00:04:08,219 Je kwam gelijk hierheen? - Ik wilde sneller komen, maar ik kon niet weg. 21 00:04:09,883 --> 00:04:13,338 Waarom? - Ik ben ontslagen toen ik gewond was. 22 00:04:13,386 --> 00:04:18,736 Ik lag in een militair ziekenhuis, daar kun je niet zomaar weg. 23 00:04:19,426 --> 00:04:22,902 Geen zorgen, het was een granaatscherfje in mijn rug, ik voel me goed nu. 24 00:04:22,963 --> 00:04:28,950 Waarom kwam je gelijk hierheen? - Zoals ik al zei, ik en uw zoon Caleb... 25 00:04:31,037 --> 00:04:32,641 waren zeer hecht. 26 00:04:34,207 --> 00:04:36,050 Ik was bij hem toen hij stierf. 27 00:04:39,479 --> 00:04:41,254 Echt? - Ja, mevrouw. 28 00:04:41,548 --> 00:04:46,793 En één van de dingen wat hij vroeg was om te kijken of alles goed met jullie ging. 29 00:04:47,220 --> 00:04:49,291 U en uw hele familie... 30 00:04:51,825 --> 00:04:54,499 Hij wilde dat ik zou zeggen dat hij van jullie hield. 31 00:04:56,563 --> 00:05:01,678 Hij wilde specifiek dat ik tegen iedereen zei dat hij van jullie hield en... 32 00:05:01,768 --> 00:05:06,840 dat hij tot het einde aan jullie gedacht heeft. Ik beloofde het. En hier ben ik dan. 33 00:05:15,949 --> 00:05:17,951 Wilt u mij excuseren? 34 00:05:50,450 --> 00:05:51,864 Dat ben ik. 35 00:05:54,221 --> 00:05:56,072 Daar. 36 00:05:58,959 --> 00:06:00,495 Krijg nou wat. 37 00:06:03,029 --> 00:06:04,975 Ik herinner me die dag nog. 38 00:06:11,571 --> 00:06:16,383 Ik wilde u niet van streek brengen, mevrouw. Ik had misschien eerst moeten bellen... 39 00:06:17,544 --> 00:06:19,717 maar ik heb nog geen mobiele telefoon. 40 00:06:20,714 --> 00:06:25,357 Ik dacht waarschijnlijk niet na. Ik ga nu verder. We kunnen e-mails uitwisselen. 41 00:06:25,418 --> 00:06:30,392 Nee, wacht. Anna, Calebs zus werkt in de nacht, en ze slaapt tot laat. 42 00:06:30,490 --> 00:06:35,164 Ik weet zeker dat ze je wil ontmoeten. Zou je wat langer willen blijven? 43 00:06:35,829 --> 00:06:38,331 Je zegt dat niet omdat je beleefd wilt zijn? Want dat hoeft niet. 44 00:06:38,398 --> 00:06:41,345 Nee, alsjeblieft blijf... 45 00:06:42,369 --> 00:06:47,207 Het is fijn dat je hier bent, en ik hoor graag meer over jou en Caleb. 46 00:06:48,909 --> 00:06:50,411 Dat is goed. 47 00:07:08,132 --> 00:07:14,122 Caleb en ik vonden dat een uitdaging, dus nadat hij in slaap viel... 48 00:07:14,701 --> 00:07:17,648 zijn we naar zijn veldbed gegaan met een tube secondelijm. 49 00:07:17,737 --> 00:07:23,717 Nee, echt. - We hebben niets gedaan, maar het had gekund. 50 00:07:25,712 --> 00:07:28,921 Daar ben je, Anna, dit is David. 51 00:07:30,216 --> 00:07:33,728 Fijn je te ontmoeten. Caleb heeft me veel over je verteld. 52 00:07:33,954 --> 00:07:37,128 David is deze week ontslagen. Hij was een vriend van je broer. 53 00:07:37,791 --> 00:07:40,945 Kende jij Caleb? - Ja, mevrouw. 54 00:07:42,228 --> 00:07:45,065 Ja, mevrouw? 55 00:07:46,599 --> 00:07:48,237 Waar verblijf je? 56 00:07:49,235 --> 00:07:54,843 Ik heb onderweg een motel gezien... - Nee, je blijft bij ons. 57 00:07:54,941 --> 00:07:56,978 Nee, ik wil jullie niet tot last zijn. 58 00:07:57,077 --> 00:08:01,788 Onzin, blijf hier, er is genoeg ruimte. Je kunt in Calebs oude kamer slapen. 59 00:08:02,482 --> 00:08:08,427 We staan erop. - Daar ga ik niet tegenin, alleen vanavond. 60 00:08:09,689 --> 00:08:13,971 Ik ga naar de diner. Het is fijn je te ontmoeten. 61 00:08:14,361 --> 00:08:18,676 Het is fijn om jou te ontmoeten. - Dan zie ik jullie later. 62 00:08:20,934 --> 00:08:24,337 Zal ik je naar je kamer brengen? - Geweldig. 63 00:08:25,538 --> 00:08:31,153 Er liggen schone handdoeken in de badkamer, als jij je wilt opfrissen. 64 00:08:32,679 --> 00:08:35,853 Ms Peterson, weet u zeker dat het goed is dat ik hier blijf. 65 00:08:37,117 --> 00:08:41,963 Natuurlijk. Het zal niet echt veel uitmaken. 66 00:08:45,191 --> 00:08:47,296 Ik denk dat het goed voor ons is. 67 00:08:52,665 --> 00:08:56,378 Ik laat jou je spullen uitpakken. Als je wat nodig hebt, kun je roepen. 68 00:10:03,770 --> 00:10:05,477 Mijn hemel. 69 00:10:06,873 --> 00:10:08,079 Watje. 70 00:10:11,244 --> 00:10:13,656 Het is goed, baby, niet huilen. 71 00:10:40,840 --> 00:10:42,151 Hallo. 72 00:10:42,842 --> 00:10:45,521 Hoe was jouw dag? - Goed. 73 00:10:45,612 --> 00:10:46,936 Geweldig. 74 00:10:52,685 --> 00:10:57,628 Geef hem een kans. - Ik vind het niet fijn dat er 'n vreemde... 75 00:10:57,757 --> 00:11:01,432 in mijn huis slaapt, bij mijn familie. 76 00:11:04,264 --> 00:11:06,608 Dus, je kende mijn broer? 77 00:11:08,101 --> 00:11:12,550 Dat deed ik, heel goed. 78 00:11:15,475 --> 00:11:19,821 Hij wilde dat ik je vertel, dat hij van je hield. 79 00:11:23,650 --> 00:11:24,993 Bedankt. 80 00:11:25,485 --> 00:11:27,158 Ook al zegt hij dat hij bevriend met Caleb was. 81 00:11:27,220 --> 00:11:30,360 Hij staat op een foto van Calebs eenheid. Je hebt de foto gezien. 82 00:11:30,456 --> 00:11:36,451 Wat als hij PTSD heeft of hoe ze het ook noemen. Sommige komen terug met depressies, Laura. 83 00:11:36,529 --> 00:11:39,952 Heb je daarover nagedacht? - Wat als Caleb zo was teruggekomen? 84 00:11:40,800 --> 00:11:46,784 Heb je daar over nagedacht? - Wauw, dat is... 85 00:11:51,010 --> 00:11:55,982 Je ouders hebben ruzie over mij. - Ja, dat hebben ze vaker. 86 00:12:01,221 --> 00:12:03,223 Het lijkt alsof je geslagen bent. 87 00:12:05,892 --> 00:12:09,271 Ik ben geraakt door een bal bij de gym. 88 00:12:10,830 --> 00:12:15,339 Dat kan gebeuren. - Juist. 89 00:12:15,602 --> 00:12:18,082 Je hebt gelijk, laten we met hem praten. 90 00:12:19,439 --> 00:12:21,077 Hoi, geweldig. 91 00:12:21,441 --> 00:12:23,751 David, we zijn blij dat je hier bent. 92 00:12:23,843 --> 00:12:26,585 Ik neem een biertje voor het eten. Kan ik je er ook een aanbieden? 93 00:12:26,679 --> 00:12:29,250 Nee, bedankt. - Oké, help jezelf. 94 00:12:29,349 --> 00:12:33,290 En het eten is over een uur klaar. Dus, Luke, doe je huiswerk. 95 00:12:36,088 --> 00:12:40,067 David, kan ik je iets aanbieden? - Nee, dank u Mrs Peterson. 96 00:12:43,863 --> 00:12:48,208 Raak dit. Voorzichtig. 97 00:12:54,240 --> 00:12:57,153 Nu? - Nee, niets aan de hand, maar bedankt. 98 00:13:02,215 --> 00:13:06,720 Die vriend van je broer, blijft hij? - Ik hoop het niet. 99 00:13:06,986 --> 00:13:08,659 Je zei dat je hem mocht. 100 00:13:09,088 --> 00:13:11,895 Ik zei dat hij aardig leek. Dat is niet hetzelfde. 101 00:13:14,794 --> 00:13:18,500 Waarom mag je hem niet? - Dat zeg ik niet. 102 00:13:19,766 --> 00:13:20,972 Het is... 103 00:13:22,235 --> 00:13:24,078 Jij kende Caleb. 104 00:13:29,008 --> 00:13:30,248 We hebben... 105 00:13:33,079 --> 00:13:38,825 Ik weet dat ma en pa verder proberen te gaan. Ze hebben genoeg herinneringen in deze stad. 106 00:13:39,018 --> 00:13:40,389 Ja. 107 00:13:41,654 --> 00:13:45,769 Het klinkt allemaal normaal voor mij. Het is moeilijk als je een kind verliest. 108 00:13:48,594 --> 00:13:50,267 Ja. 109 00:13:51,631 --> 00:13:55,780 We hebben nu niemand nodig, die ons aan hem herinnert. 110 00:13:58,871 --> 00:14:00,111 Inderdaad. 111 00:14:02,942 --> 00:14:04,615 Ik moet gaan. 112 00:14:08,214 --> 00:14:11,622 Wacht even. - Hou op, ik kan niet... 113 00:14:11,684 --> 00:14:15,158 Nee, laten we wat langer rondhangen. Gewoon wat langer. 114 00:14:15,221 --> 00:14:16,495 Nee, ik moet gaan. 115 00:14:16,556 --> 00:14:18,365 Je hoeft niet weg. - Jawel. 116 00:14:18,725 --> 00:14:22,829 Ik weet zeker dat we morgen wat meer tijd hebben bij Kristen, oké? 117 00:14:26,833 --> 00:14:28,312 Stop, ik moet gaan. 118 00:14:31,471 --> 00:14:33,974 De sinus is hoek van de ankerkabel van het schip... 119 00:14:34,140 --> 00:14:38,855 dus de kabel is de schuine zijde, dus wat we moeten uitzoeken is de afstand naar de bodem. 120 00:14:39,479 --> 00:14:41,925 Dat is het tegenovergestelde. Snap je het? 121 00:14:44,250 --> 00:14:45,524 Niet echt. 122 00:14:50,223 --> 00:14:51,600 Je bent best wel slim. 123 00:14:55,094 --> 00:14:56,505 Ik denk het. 124 00:15:00,166 --> 00:15:04,070 Hoe was het op je werk? - Goed, niet te druk. 125 00:15:04,237 --> 00:15:08,278 David, weet je zeker dat je geen biertje wil? - Doe er maar eentje. 126 00:15:08,408 --> 00:15:10,183 Doe mij er ook maar één. - Geen sprake van. 127 00:15:10,243 --> 00:15:11,551 Over een maand ben ik 21. 128 00:15:11,611 --> 00:15:15,047 Dan kun je drinken wat je wilt, als je het maar zelf koopt. 129 00:15:20,520 --> 00:15:25,360 Help je hem met zijn huiswerk? - Nou, niet precies. 130 00:15:29,128 --> 00:15:34,037 Ga niet weg, wees een beetje sociaal. - Ik ben moe, ik ga even liggen. 131 00:15:34,934 --> 00:15:36,470 Oké, je moet het zelf weten. 132 00:15:40,740 --> 00:15:43,812 Maar Allan, zijn naam is Allan... 133 00:15:44,310 --> 00:15:48,600 hij was er maar vier jaar, maar hij heeft zijn diploma... 134 00:15:48,917 --> 00:15:53,462 en boem, ineens is hij de regiomanager en ik niet. 135 00:15:54,487 --> 00:15:56,489 Maar dat is goed. 136 00:15:57,056 --> 00:16:00,731 Maar ik ken Laura, en ik weet dat ze bezorgd is. 137 00:16:00,793 --> 00:16:05,339 En ze vraagt zich af of ik ooit geld ga verdienen. 138 00:16:07,567 --> 00:16:10,035 Uw vrouw heeft veel respect voor u, meneer. 139 00:16:10,903 --> 00:16:14,248 Ja, dat is zo. 140 00:16:15,308 --> 00:16:18,585 En jij? Wat zijn je plannen? 141 00:16:18,945 --> 00:16:23,154 Ik denk dat ik morgen de bus neem richting Florida, en op zoek ga naar werk... 142 00:16:23,182 --> 00:16:26,259 ik heb in de bouw gewerkt, dus ik vind wel iets. 143 00:16:26,352 --> 00:16:31,199 Nee. Dat is gekkenwerk. Je weet niet waar je heen moet. 144 00:16:31,290 --> 00:16:34,700 Blijf hier nog een paar dagen. - Nee, dat kan niet. 145 00:16:34,994 --> 00:16:37,838 Ik wil me niet opdringen op uw gastvrijheid, meneer. 146 00:16:37,930 --> 00:16:41,006 Je dringt je niet op onze... En noem je me nu weer meneer? 147 00:16:41,100 --> 00:16:45,282 Stop met dat meneer, mijn naam is Spencer. Noem me gewoon Spencer. 148 00:16:46,506 --> 00:16:47,780 Is goed. 149 00:16:47,874 --> 00:16:52,369 Je blijft hier tot je weet waar je naartoe gaat. 150 00:16:54,113 --> 00:17:00,220 Misschien een paar dagen dan. - Geweldig, afgesproken. 151 00:17:03,122 --> 00:17:07,536 Laten we er nog 'n paar pakken om het te vieren, en dan ga ik naar mijn bed. 152 00:17:07,660 --> 00:17:12,340 God, je kunt je drank wegstoppen. - Ik denk het. 153 00:17:12,865 --> 00:17:17,474 Ben jij niet moe? - Nee, ik heb niet veel slaap nodig. 154 00:17:53,339 --> 00:17:58,782 Wat doe jij hier? - Ik heb je moeder verteld dat ik je zou ophalen. 155 00:17:59,779 --> 00:18:02,117 Is dat goed? - Tuurlijk. 156 00:18:04,517 --> 00:18:10,061 Heb je geen vrienden? - Ik heb genoeg vrienden. 157 00:18:13,426 --> 00:18:16,270 Hier niet, maar online. 158 00:18:33,879 --> 00:18:35,222 Waar wachten we op? 159 00:18:35,615 --> 00:18:37,891 Ik wil weten wie jou gisteren heeft geslagen. 160 00:18:39,418 --> 00:18:43,595 Ik ben geraakt door een bal. - Tuurlijk. 161 00:18:47,827 --> 00:18:50,597 Wat ga je dan doen? - Niets slechts. 162 00:18:57,069 --> 00:18:58,408 Daar. 163 00:18:59,171 --> 00:19:00,411 Allemaal? 164 00:19:00,573 --> 00:19:02,917 De meeste maken me het leven zuur. 165 00:19:04,010 --> 00:19:08,623 Die twee, Mike en Ian, zijn het ergst. Dat zijn echt eikels. 166 00:19:14,253 --> 00:19:15,596 Kunnen we nu gaan? 167 00:19:18,457 --> 00:19:19,872 Ja. 168 00:19:36,275 --> 00:19:37,557 Wat doe je? 169 00:19:37,843 --> 00:19:39,345 Gaan ze naar een café? 170 00:19:40,112 --> 00:19:43,994 Ja, daar bedienen ze je, als je in het footballteam zit. 171 00:19:44,216 --> 00:19:48,289 Ik kan wel een drankje gebruiken. En jij? 172 00:19:49,955 --> 00:19:51,277 Nee. 173 00:20:10,309 --> 00:20:11,686 Ga je mee? 174 00:20:12,978 --> 00:20:14,548 Nee. 175 00:20:16,549 --> 00:20:20,545 Ik ben binnen als je van gedachten verandert. 176 00:20:43,175 --> 00:20:44,950 Wat krijgen we nou? 177 00:20:47,246 --> 00:20:48,568 Luke. 178 00:20:54,386 --> 00:20:56,093 Misschien is het zijn vriend. 179 00:21:14,540 --> 00:21:16,042 Ik moet eerst legitimatie zien. 180 00:21:17,376 --> 00:21:18,912 Heb je hun ook gecontroleerd? 181 00:21:23,649 --> 00:21:25,322 Wat zal het zijn? 182 00:21:25,885 --> 00:21:27,660 Weet je hoe je een fireball moet maken? 183 00:21:27,753 --> 00:21:32,762 Kaneel schnaps met tabascosaus. - Dat wil ik, doe er maar een. 184 00:21:33,058 --> 00:21:34,765 Een cola voor mijn broer... 185 00:21:35,394 --> 00:21:39,073 maar zie ik het goed, dat die meiden daar goedkoop bier aan het drinken zijn... 186 00:21:39,131 --> 00:21:42,980 Dat ziet er niet uit. Doe voor hun maar een Blowjob-shotjes. 187 00:21:44,270 --> 00:21:47,114 Ben je serieus? - Dat ben ik. 188 00:21:48,407 --> 00:21:50,527 Wil je ook iets voor hun vrienden? 189 00:21:52,478 --> 00:21:55,459 Zie ik er uit alsof ik wat voor hun vrienden wil betalen? 190 00:21:55,748 --> 00:21:57,625 Dat zou wel zo netjes zijn. 191 00:22:00,920 --> 00:22:02,263 Oké, goed. 192 00:22:04,023 --> 00:22:06,264 Geef die gasten maar een cosmopolitan. 193 00:22:08,127 --> 00:22:11,369 Meneer, ik weet niet wat jij denkt, maar ik dacht aan bier. 194 00:22:11,597 --> 00:22:16,671 Nee, Blowjob-shotjes voor de dames, en cosmopolitan voor de jongens. 195 00:22:17,603 --> 00:22:21,140 Je mag het wisselgeld houden. - Komt voor elkaar. 196 00:22:24,043 --> 00:22:28,553 Ben jij rijk? - Geld is makkelijk te krijgen. 197 00:22:43,128 --> 00:22:48,168 Cola en een fireball. Hun shots en cosmopolitans komen eraan. 198 00:22:48,300 --> 00:22:49,639 Bedankt. 199 00:22:53,005 --> 00:22:57,646 Wil je het eens proberen? - Natuurlijk. 200 00:23:08,754 --> 00:23:11,758 Het zijn net hete pepers. Drink je dat? 201 00:23:12,858 --> 00:23:13,996 Ja. 202 00:23:20,399 --> 00:23:21,707 Hoe doe je dat? 203 00:23:23,369 --> 00:23:24,677 Je raakt er aan gewend. 204 00:23:41,520 --> 00:23:43,860 Van die tafel daar. - Van die gast? 205 00:23:45,524 --> 00:23:47,026 Ze zien er geïrriteerd uit. 206 00:23:47,526 --> 00:23:48,743 Ja. 207 00:23:51,697 --> 00:23:52,971 Bedankt voor het drankje. 208 00:23:55,367 --> 00:23:56,471 Graag gedaan. 209 00:23:58,637 --> 00:24:00,639 Ik wil het alleen niet. Neem het zelf maar. 210 00:24:18,457 --> 00:24:19,936 Misschien heb je liever dit. 211 00:24:20,926 --> 00:24:22,564 Mijn ogen. 212 00:25:03,769 --> 00:25:05,009 Luke. 213 00:25:13,512 --> 00:25:14,684 Alles goed. 214 00:25:15,047 --> 00:25:16,458 Jullie zouden weg moeten gaan. 215 00:25:18,984 --> 00:25:20,545 Bel de politie en vertel ze de waarheid. 216 00:25:21,987 --> 00:25:25,000 Een stel schoolkinderen kwamen binnen en eiste dat je hun schonk. 217 00:25:25,290 --> 00:25:29,366 Je vroeg om hun identificatie, maar ze dreigde rotzooi te schoppen. 218 00:25:29,795 --> 00:25:31,468 Er was een ruzie. 219 00:25:31,964 --> 00:25:34,137 En je had de andere gasten niet goed gezien. 220 00:25:34,400 --> 00:25:39,339 Anders kan ik me voorstellen dat je problemen krijgt door minderjarige te schenken. Ik bedoel... 221 00:25:39,405 --> 00:25:40,850 dit is wat er is gebeurd. 222 00:25:43,642 --> 00:25:44,934 Hier. 223 00:25:51,683 --> 00:25:53,162 Voor de schade. 224 00:26:21,013 --> 00:26:24,193 Luke, wat is er gebeurd? - Ik kreeg ruzie met wat gasten op school. 225 00:26:24,249 --> 00:26:25,417 Alles goed? 226 00:26:26,018 --> 00:26:27,793 Wat laatstejaars pakte me. Er is niets aan de hand. 227 00:26:27,886 --> 00:26:31,501 Waarom zouden ze jou pakken? - Ik weet het niet, ik ga naar mijn kamer. 228 00:26:33,358 --> 00:26:36,205 Gaat het goed met hem? - Ja, mevrouw, het gaat goed met hem. 229 00:26:36,295 --> 00:26:37,899 Kreeg hij problemen op school? 230 00:26:38,063 --> 00:26:41,476 Nee, niemand heeft het gezien. Dat gebeurd wel vaker op school. 231 00:26:41,800 --> 00:26:45,237 Ik heb hem gezegd dat ik hem wel wat zelfverdediging wilde leren als hij dat wilde. 232 00:26:45,471 --> 00:26:47,075 Ik weet zeker dat hij dat nodig heeft. 233 00:26:48,540 --> 00:26:51,919 Ik ben heel blij dat jij daar was. 234 00:26:54,379 --> 00:26:56,120 Ik ga me klaarmaken voor Kristen's. 235 00:26:56,215 --> 00:26:59,885 Anna, kunnen we praten in de keuken? - Tuurlijk. 236 00:27:00,586 --> 00:27:02,128 Excuseer ons. 237 00:27:04,289 --> 00:27:05,803 Wat? 238 00:27:08,393 --> 00:27:10,236 Nodig hem uit voor het feest. 239 00:27:10,729 --> 00:27:14,166 Waarom? - Hij is eenzaam, Caleb zou het gewild hebben. 240 00:27:14,266 --> 00:27:17,945 Echt, gooi je die kaart op. - Ja. 241 00:27:20,772 --> 00:27:25,111 David, zou je met me mee willen naar het feest? - Tuurlijk, dat klinkt leuk. 242 00:27:26,011 --> 00:27:30,158 Geweldig, we vertrekken om 19:00. - Juist. 243 00:27:36,121 --> 00:27:38,658 Luke, ik wil douchen. 244 00:27:44,530 --> 00:27:46,032 Luke, schiet op... 245 00:27:46,965 --> 00:27:48,103 Het spijt me. 246 00:27:51,436 --> 00:27:56,381 Nee, het spijt mij. Ik dacht dat Luke daar was. 247 00:27:57,509 --> 00:28:00,513 Dan kan ik me maar beter aankleden. 248 00:28:01,980 --> 00:28:05,125 Ja, dat kun je beter doen. 249 00:28:27,873 --> 00:28:33,816 Het is verder niks, maar dit is niet alleen Kristen's huis. M'n vriend Zeke woont hier ook. 250 00:28:34,146 --> 00:28:35,921 Ik wist niet dat je een vriend had. 251 00:28:39,318 --> 00:28:45,198 M'n ouders ook niet en dat wil ik zo houden. - Ik zal niets zeggen. 252 00:28:45,824 --> 00:28:47,531 Het gaat mij niets aan. 253 00:28:55,200 --> 00:28:57,043 Hoi. 254 00:28:58,670 --> 00:29:00,206 Wie is dat? 255 00:29:00,906 --> 00:29:04,517 Dit is David, hij was een vriend van mijn broer Caleb, waar ik het over had. 256 00:29:04,717 --> 00:29:07,122 Hoe gaat het? - Goed. 257 00:29:09,581 --> 00:29:13,529 Zeke is binnen aan het roken, hij wacht op hulp voor het sjouwen van de vaten. 258 00:29:14,353 --> 00:29:17,925 Ik breng ze wel naar binnen. Waar staan ze? 259 00:29:18,724 --> 00:29:22,570 Ze staan in Zeke's bestelbus. Hij is open. 260 00:29:38,410 --> 00:29:39,759 Anna? 261 00:29:41,613 --> 00:29:45,228 Nee, ik wou dat ik vannacht kon. - Wat, echt? 262 00:29:45,484 --> 00:29:48,290 Je gast? - Ja, hij... 263 00:29:48,387 --> 00:29:49,923 Waar wil je deze? 264 00:29:57,562 --> 00:29:59,439 Zet ze hier maar neer. 265 00:30:09,508 --> 00:30:12,349 Gozer, welkom op het feest. - Craig, nee. 266 00:30:12,444 --> 00:30:15,649 Het is goed, hij is een grote jongen. - Tuurlijk. 267 00:30:28,427 --> 00:30:29,796 Bedankt. 268 00:30:39,671 --> 00:30:40,979 Bedankt. 269 00:30:55,954 --> 00:30:57,351 Bedankt. 270 00:30:58,490 --> 00:31:01,302 Gaat alles goed? - Ja. 271 00:31:03,962 --> 00:31:05,134 Wil je... 272 00:31:05,964 --> 00:31:07,204 Ja, laten we gaan. 273 00:31:23,648 --> 00:31:24,991 Verdomme. 274 00:31:27,519 --> 00:31:28,657 Wie zijn dat? 275 00:31:30,021 --> 00:31:32,661 Dat is mijn ex, waar ik het over had. 276 00:31:38,330 --> 00:31:43,913 Hoi, ik wil met je praten. - Ik heb het druk, Drew. 277 00:31:44,503 --> 00:31:49,184 Ik bel je al een week, en toen hoorde ik dat je een feest gaf. 278 00:31:49,341 --> 00:31:50,754 Wel verdomme. 279 00:31:51,176 --> 00:31:53,247 Ik zit met mijn vriend te praten, je bent onbeleefd. 280 00:31:53,345 --> 00:31:54,517 Juist, luister... 281 00:31:55,514 --> 00:31:56,799 Kom hier... 282 00:31:57,549 --> 00:31:58,687 Klootzak. 283 00:32:05,424 --> 00:32:07,301 Haal hem hier weg. 284 00:32:18,904 --> 00:32:23,313 Het spijt me van je foto. - Nee, maakt niets uit. 285 00:32:25,210 --> 00:32:26,516 Heb jij... 286 00:32:27,879 --> 00:32:30,416 Wil je de rest van het huis zien? 287 00:32:58,910 --> 00:33:02,422 Alles goed? - Ja, waarom? 288 00:33:03,415 --> 00:33:06,021 Lijkt erop dat je niet echt zin hebt. 289 00:33:07,619 --> 00:33:08,750 Jawel. 290 00:33:19,598 --> 00:33:20,941 Dus wel. 291 00:33:34,980 --> 00:33:36,459 Daar zijn ze. 292 00:33:36,815 --> 00:33:39,022 Wat heb je? Ik heb een koningin. Hij heeft een koning. 293 00:33:40,285 --> 00:33:41,491 Ga zitten. 294 00:33:41,620 --> 00:33:44,965 Dacht dat jullie weg waren gegaan. En iets beter hadden gevonden. 295 00:33:45,790 --> 00:33:48,134 Wil je wat? - Nee. 296 00:33:49,194 --> 00:33:50,901 Ik wilde... 297 00:33:52,497 --> 00:33:56,809 Ik wilde zeggen dat we jullie steunen. 298 00:33:58,036 --> 00:34:00,642 Als je iets nodig hebt, moet je het zeggen. 299 00:34:02,007 --> 00:34:03,680 Hoe steun je ons? 300 00:34:05,911 --> 00:34:10,322 Ik bedoel we steunen jullie, zoals: Hup Amerika. 301 00:34:10,415 --> 00:34:13,862 Maar jullie steunen ons niet door te gaan dienen. 302 00:34:17,656 --> 00:34:20,068 Gast, jullie willen mij daar niet. 303 00:34:20,258 --> 00:34:26,234 Dat kan niet, ik heb astma, dat wordt moeilijk. - Waarom moeilijk? 304 00:34:29,601 --> 00:34:33,276 Hé man, ik... 305 00:34:34,839 --> 00:34:37,778 Wat? - Ik neem je in de maling. 306 00:34:40,412 --> 00:34:43,625 Jij vindt dat grappig, Kristen? - Ik ben zo terug. 307 00:34:49,621 --> 00:34:51,464 Lekker kontje heeft ze, hè? 308 00:34:53,258 --> 00:34:58,707 Kun jij een pistool regelen? - Een pistool? 309 00:35:00,031 --> 00:35:02,878 Ik kan een pistool regelen. Maar wat moet je met een pistool? 310 00:35:03,234 --> 00:35:05,714 Ik ben een militair, ik hou van pistolen. 311 00:35:05,904 --> 00:35:08,747 Ik weet wel iemand. Heb je geld? 312 00:35:08,907 --> 00:35:10,045 Dat heb ik. 313 00:35:12,110 --> 00:35:13,919 Geef me je nummer. 314 00:35:14,312 --> 00:35:17,385 Ik gebruik nu een prepaid. Nummer staat op de achterkant. 315 00:35:20,251 --> 00:35:22,231 Militairen houden van pistolen. 316 00:35:25,090 --> 00:35:28,637 Op een feest belanden is belangrijk voor me. Wat maakt het uit als ik op tournee ga? 317 00:35:28,727 --> 00:35:32,739 Het is maar voor drie weken. Waarom vertrouw je me niet. 318 00:35:32,998 --> 00:35:34,773 Ik weet het niet... 319 00:35:36,067 --> 00:35:38,604 Er is geen reden om mij niet te vertrouwen. - Ik ben er klaar mee. 320 00:35:39,004 --> 00:35:40,305 Kom op. 321 00:35:43,241 --> 00:35:45,585 Klaar om te gaan? - Ja. 322 00:35:59,024 --> 00:36:01,265 Ik rij wel. - Nee, niks aan de hand. 323 00:36:04,162 --> 00:36:07,474 Ik rij. Jij bent stoned. 324 00:36:09,167 --> 00:36:13,440 Hoe ben jij dan nuchterder dan ik? - Ik ben groter dan jij. 325 00:36:40,565 --> 00:36:42,135 Doe je gordel om. 326 00:36:57,816 --> 00:36:59,693 Wil je erover praten? - Nee. 327 00:37:06,725 --> 00:37:09,103 Het is niets, we hadden een meningsverschil. 328 00:37:09,761 --> 00:37:11,502 Oude dingen. 329 00:37:15,366 --> 00:37:17,207 Ik hield ervan dat hij in die band zat. 330 00:37:18,336 --> 00:37:23,586 Maar nu spaar ik geld voor college, en hij blijft maar hangen. 331 00:37:23,675 --> 00:37:25,211 Hij heeft zelfs geen werk. 332 00:37:26,745 --> 00:37:29,854 Hij is een drugsdealer. - Hij is geen drugsdealer. 333 00:37:35,887 --> 00:37:41,701 Hij verkoopt weleens drugs aan vrienden voor wat extra geld. 334 00:37:43,361 --> 00:37:48,036 Als hij het verpest bij jou, dan is hij gek. En hoef je om hem geen zorgen meer te maken. 335 00:37:48,233 --> 00:37:49,712 Nee, ik ben serieus. 336 00:37:50,268 --> 00:37:53,044 Als ik een meid als jou thuis had zitten... 337 00:37:54,706 --> 00:37:57,744 zou ik niet naar het Midden-Oosten gaan om me te laten beschieten. 338 00:38:03,715 --> 00:38:04,887 Bedankt. 339 00:38:12,157 --> 00:38:13,830 Ik hou van deze muziek. 340 00:38:16,294 --> 00:38:17,602 Echt? 341 00:38:22,567 --> 00:38:24,979 Het is een mix wat ik heb gemaakt. 342 00:38:29,107 --> 00:38:35,100 Ik kan er 'n voor je maken, als je dat wil. - Ja? Kun je dit nummer erin zetten? 343 00:38:36,514 --> 00:38:38,425 Ja, dat kan. 344 00:38:58,770 --> 00:39:01,182 Dus, slaap lekker. 345 00:39:01,606 --> 00:39:02,778 Slaap lekker. 346 00:39:04,008 --> 00:39:07,790 Bedankt voor de uitnodiging. - Geen probleem. 347 00:39:08,813 --> 00:39:10,121 Slaap lekker. 348 00:41:05,964 --> 00:41:10,902 Nee, ik wil doorgaan zoals we hadden afgesproken. Niemand herkent me, dat is het belangrijkste. 349 00:41:11,769 --> 00:41:13,646 Wat bedoel je met gebitgegevens? 350 00:41:15,239 --> 00:41:19,081 Een tandarts? Die heb ik niet nodig. Vingers wel. 351 00:41:20,111 --> 00:41:24,687 Zo snel mogelijk, ik ben nu ondergedoken. Maar er zijn mensen op zoek naar mij. 352 00:41:25,283 --> 00:41:29,095 Ik begrijp dat het tijd kost, maar dit is belangrijk. 353 00:41:29,420 --> 00:41:30,865 Ik heb een nieuw gezicht nodig, 354 00:41:32,657 --> 00:41:35,763 Ik hou deze telefoon als je iets weet en mij nodig hebt. 355 00:41:35,827 --> 00:41:37,465 Oké, begrepen. 356 00:41:39,464 --> 00:41:45,208 Zijn naam is David Andersen Collins. Ik kan de eenheid doorgeven, als dat helpt. 357 00:41:46,804 --> 00:41:48,784 Nee, er is niets aan de hand... 358 00:41:48,840 --> 00:41:51,548 Hij was vrienden met mijn broer, en we hoorden dat hij terug was... 359 00:41:52,110 --> 00:41:54,181 dus elke contactinformatie zou mooi zijn. 360 00:41:54,812 --> 00:41:58,350 Oké, mevrouw. Ik bel als we meer informatie hebben. 361 00:41:59,117 --> 00:42:00,563 Goedendag. 362 00:42:04,984 --> 00:42:08,542 Gegevens geclassificeerd Neem direct contact op met KPG 363 00:42:16,901 --> 00:42:19,541 Zeg Fort Kennilworth dat David Collins dood is. 364 00:42:19,637 --> 00:42:23,152 Geef ze de officiële versie. We nemen het vanaf nu over. 365 00:42:24,208 --> 00:42:29,057 Volgende week heb ik 'n bespreking met de rest van het bestuur over de toekomst met het leger. 366 00:42:29,180 --> 00:42:31,751 Betreffende 'Project Aegolius'. 367 00:42:32,150 --> 00:42:35,597 Richard heeft meer informatie over dit onderwerp. Richard? 368 00:42:39,157 --> 00:42:43,900 Ik kan niet te veel details opnoemen. Maar ik kan wel zeggen... 369 00:42:45,530 --> 00:42:48,010 Het spijt me dat ik onderbreek, maar er is iets tussengekomen. 370 00:42:52,904 --> 00:42:55,858 Mijn verontschuldiging, maar ik moet gaan. 371 00:42:59,510 --> 00:43:01,353 Wanneer heeft Fort Kennilworth dit belletje gekregen? 372 00:43:01,412 --> 00:43:03,683 Ongeveer een uur geleden, meneer. - Had hij een nummerherkenning? 373 00:43:03,848 --> 00:43:07,091 Niet bevestigd, maar ze gaf haar naam door als Anna Peterson. 374 00:43:08,186 --> 00:43:09,756 Peterson. 375 00:43:09,854 --> 00:43:12,698 Zoals Caleb Peterson? - Zijn zus. 376 00:43:12,890 --> 00:43:15,699 Adres staat daarin. - Boek me op de volgende vlucht. 377 00:43:15,760 --> 00:43:18,699 Als je iets moet regelen, doe het nu. En ik heb wat scherpschutters nodig. 378 00:43:19,263 --> 00:43:22,210 Als iemand vraagt wat er aan de hand is, wat moet ik ze vertellen? 379 00:43:22,767 --> 00:43:24,212 Verzin iets. 380 00:43:24,902 --> 00:43:28,042 Niemand uit onze groep mag weten dat er een persoon nog steeds actief is... 381 00:43:28,106 --> 00:43:33,150 als de KGP hier lucht van krijgt dan hangen ze ons aan de hoogste boom. Begrepen? 382 00:43:33,544 --> 00:43:35,546 Bel me als je een vliegtuig geboekt hebt. 383 00:43:58,402 --> 00:44:00,200 Ik ben toch niet te laat? 384 00:44:01,339 --> 00:44:06,248 Nee, je bent precies op tijd. - Mooi. 385 00:44:06,410 --> 00:44:12,359 Voordat we iets doen, wil ik zeker weten dat je geld bij je hebt. Geen belediging. 386 00:44:17,255 --> 00:44:20,762 Dat moet genoeg zijn. - Dat zal genoeg zijn. 387 00:44:22,527 --> 00:44:23,801 Laten we beginnen. 388 00:44:29,500 --> 00:44:32,280 Laten we beginnen met deze. Het is de standaard Beretta. 389 00:44:32,370 --> 00:44:36,945 Ik weet zeker dat je ze kent, in m'n optiek, heb je er 'n gezien, dan ken je ze allemaal. 390 00:44:38,442 --> 00:44:44,291 Maar dit schatje hier is een 9-millimeter Witness Elite. 391 00:44:44,448 --> 00:44:47,786 Het is bijna hetzelfde als een Beretta. Maar ik ga voor de terugslag. 392 00:44:47,852 --> 00:44:49,627 Hij heeft absoluut geen slag terug. 393 00:45:03,634 --> 00:45:06,204 Heb je in het leger gezeten? - Ja, meneer. 394 00:45:06,804 --> 00:45:08,579 Ik zat bij de marine. 395 00:45:14,979 --> 00:45:16,219 Ja, dat is mooi. 396 00:45:19,717 --> 00:45:22,864 Wil je de Elite? - Ik neem ze allemaal. 397 00:45:24,822 --> 00:45:29,405 Alle handpistolen? - Nee, alles. Alle wapens. 398 00:45:32,997 --> 00:45:34,204 Dat dacht ik net. 399 00:45:34,404 --> 00:45:39,842 Als je geld meegenomen hebt voor alles dan maken we 'n deal, en mag je alles meenemen. 400 00:45:39,904 --> 00:45:44,543 Nee, ik ga je vermoorden. - Wat maak je me nu, David? 401 00:45:44,675 --> 00:45:46,518 Luister naar mij... 402 00:45:46,577 --> 00:45:47,920 Wacht. 403 00:45:51,582 --> 00:45:52,925 Nee. 404 00:46:51,075 --> 00:46:52,179 Hallo. 405 00:46:52,943 --> 00:46:54,581 Ja, bedankt voor het terugbellen. 406 00:47:01,419 --> 00:47:02,693 Wat? 407 00:47:05,323 --> 00:47:10,002 Mam, kan ik je even spreken? - Tuurlijk schat, wat is er aan de hand? 408 00:47:10,928 --> 00:47:14,870 Ik heb de legerbasis gebeld waar David zei dat hij ontslagen was... 409 00:47:15,299 --> 00:47:19,511 Ik wilde wat over hem weten. - Wat? Waarom zou je dat doen? 410 00:47:27,345 --> 00:47:28,832 Spencer? 411 00:47:28,932 --> 00:47:30,062 Ik heb een drankje nodig. 412 00:47:30,262 --> 00:47:32,023 Wat is er gebeurd? - Ik schenk een drankje in, schat. 413 00:47:32,450 --> 00:47:36,490 Ze hebben Allan gevonden, je weet wel m'n baas? Hij was al 'n paar dagen niet op z'n werk... 414 00:47:36,554 --> 00:47:40,799 ze waren bezorgd, dus een van zijn vrienden heeft ingebroken in zijn huis. 415 00:47:40,958 --> 00:47:42,869 En ze vonden hem en zijn vriendin dood. 416 00:47:44,362 --> 00:47:49,873 Ze hadden samen pillen geslikt, alsof ze samen zelfmoord hebben gepleegd. 417 00:47:49,967 --> 00:47:51,469 Mijn God. 418 00:47:51,635 --> 00:47:55,641 Dat slaat nergens op, hij was... - Nee, de gast was redelijk normaal. 419 00:47:55,873 --> 00:47:58,479 Maar de politie is het aan het onderzoeken. 420 00:47:59,310 --> 00:48:01,884 Het leek er niet op dat er was ingebroken. Er was geen schade. 421 00:48:01,979 --> 00:48:04,716 Zij, de meid had.. 422 00:48:05,249 --> 00:48:06,819 kneuzingen aan haar lichaam. 423 00:48:08,419 --> 00:48:09,540 Ik weet niet wat dat betekent. 424 00:48:10,020 --> 00:48:15,935 We laten het aan de politie over om uit te zoeken wat er is gebeurd. Ik weet het niet. 425 00:48:20,364 --> 00:48:24,882 Het mooie ervan is, dat ik nu de regiomanager ben. 426 00:48:25,169 --> 00:48:31,113 Ja, toen het bestuur het hoorde, belde ze. Of ik morgen gelijk wil beginnen. 427 00:48:31,275 --> 00:48:34,687 En ze bieden me Allans salaris, dus. 428 00:48:35,679 --> 00:48:38,693 Dat is... 429 00:48:39,183 --> 00:48:40,423 Wees voorzichtig met wat je wenst. 430 00:48:43,187 --> 00:48:44,855 David. 431 00:48:46,624 --> 00:48:51,599 Het spijt me dat ik stoor. - Doe niet zo gek, het is goed. 432 00:48:52,463 --> 00:48:55,706 Ik drink een drankje, wil je ook wat? 433 00:48:57,301 --> 00:49:00,543 Tuurlijk, ik ben zo terug. 434 00:49:10,948 --> 00:49:12,655 Hallo? - Anna? 435 00:49:12,750 --> 00:49:18,327 Het gaat over Craig, ze hebben hem gevonden in de groeven, hij is dood. Doodgeschoten. 436 00:49:18,989 --> 00:49:23,169 Wat? Weten ze wie het gedaan heeft? 437 00:49:23,461 --> 00:49:27,304 Ik heb verder nog geen details. Kunnen we afspreken? 438 00:49:27,398 --> 00:49:29,119 Ja, natuurlijk. 439 00:49:30,968 --> 00:49:34,906 Er is nog iets waar ik je over wil spreken. - Wat dan? 440 00:49:38,609 --> 00:49:40,529 Schat, ik moet verder. Ik bel je zo terug. 441 00:49:41,645 --> 00:49:43,176 Hallo? 442 00:50:02,666 --> 00:50:04,441 Ik heb het net gehoord van Zeke. 443 00:50:05,302 --> 00:50:08,941 Hoe gaat het? - Ik snap het nog steeds niet. 444 00:50:11,108 --> 00:50:16,624 Wie zou Craig wat aan willen doen. - Ik weet het, zullen we even gaan zitten? 445 00:50:17,515 --> 00:50:19,078 Is goed. 446 00:50:20,284 --> 00:50:24,396 Dus, hoe werkt dit allemaal? - Als eerste maken we 'n gat in de bovenkant. 447 00:50:24,822 --> 00:50:27,132 Dan kunnen we erin en de binnenkant eruit halen. 448 00:50:31,862 --> 00:50:36,133 Gast, dat mes van je ouders zuigt. - Ja. 449 00:50:39,637 --> 00:50:40,980 Dat is beter. 450 00:50:41,805 --> 00:50:44,979 Heb je dat altijd bij je? 451 00:50:45,709 --> 00:50:47,814 Dit ding? Ja. 452 00:50:49,847 --> 00:50:51,155 Waarom? 453 00:50:52,249 --> 00:50:55,424 Ik weet het niet. Uit voorzorg. 454 00:51:00,391 --> 00:51:02,997 Ik heb de legerbasis gebeld waar hij vandaan kwam. 455 00:51:03,561 --> 00:51:06,940 Ze vertelde dat David Collins een week geleden is overleden. 456 00:51:07,765 --> 00:51:13,341 In een militair ziekenhuis in Arizona. Er was een brand door zuurstoftanks. 457 00:51:14,038 --> 00:51:17,356 Ongeveer 20 personen zijn overleden en David Collins was een van hen. 458 00:51:17,556 --> 00:51:22,291 Heeft David een legitimatie? Creditcards? - Ik heb hem nooit met 'n portefeuille gezien. 459 00:51:22,713 --> 00:51:28,696 En z'n telefoon? Hij heeft 'n prepaid, toch? Controleer wat voor nummers hij heeft gebeld. 460 00:51:28,852 --> 00:51:32,030 Je broer weet veel van computers, laat hem eens kijken. 461 00:51:32,089 --> 00:51:33,466 Ja, dat is een goed idee. 462 00:51:33,557 --> 00:51:38,068 Kristen, ik denk dat dat paar al 'n tijd klaar is. - Ik zal kijken, bedankt. 463 00:51:38,862 --> 00:51:40,307 Bel me als je klaar bent met je werk. 464 00:51:41,131 --> 00:51:42,906 Pas goed op jezelf. - Jij ook. 465 00:51:50,207 --> 00:51:54,144 Wil je wat advies, Luke? - Tuurlijk. 466 00:51:55,913 --> 00:52:01,252 Laat nooit iemand over je heenlopen. Anders draag je die last de rest van je leven. 467 00:52:02,052 --> 00:52:05,255 Die gasten op school zijn ze groter dan jij? - Ja. 468 00:52:05,556 --> 00:52:07,263 Neem dan een mes mee. 469 00:52:07,825 --> 00:52:10,921 Als ze het afpakken en je in elkaar slaan, ga je in de avond naar hun huis toe... 470 00:52:10,961 --> 00:52:14,166 en steek het in de fik met hun familie erbij. Wat kunnen ze dan nog doen? 471 00:52:17,401 --> 00:52:19,278 Ja, oké. 472 00:52:21,939 --> 00:52:24,249 Hier, hou het maar. 473 00:52:25,342 --> 00:52:29,157 Geef je het aan mij? - Hij is voor jou, ik heb nog meer. 474 00:52:29,246 --> 00:52:30,455 Bedankt. 475 00:52:34,652 --> 00:52:35,858 Zijn pa en ma er? 476 00:52:35,953 --> 00:52:39,259 Nee, ze zijn naar de winkel. Je moeder gaat pompoentaart maken. 477 00:52:41,091 --> 00:52:42,331 Da's lekker. 478 00:53:53,097 --> 00:53:54,508 Mijn God. 479 00:53:57,935 --> 00:53:59,276 Hallo. 480 00:53:59,603 --> 00:54:01,605 Ik ben het. 481 00:54:09,046 --> 00:54:10,403 Wat? 482 00:54:11,715 --> 00:54:15,686 Ze hebben het pistool gevonden waar Craig mee is vermoord in jouw bestelbus. 483 00:54:19,189 --> 00:54:23,426 Ja, hij was schoongemaakt. Ik denk dat ze 'n anonieme tip hebben gekregen. 484 00:54:23,761 --> 00:54:25,240 Maar jij bent onschuldig. 485 00:54:25,863 --> 00:54:29,276 Anna, ik weet het, maar ze hebben mijn kamer doorzocht... 486 00:54:29,366 --> 00:54:33,872 en ze hebben wat andere dingen gevonden. Dus ik ben hier nog wel even. 487 00:54:37,241 --> 00:54:38,777 Ik hou van je. 488 00:54:40,444 --> 00:54:42,720 Ik weet het, ik moet ophangen. 489 00:54:44,214 --> 00:54:45,591 Oké. 490 00:54:45,916 --> 00:54:47,122 Hou van je. 491 00:55:15,312 --> 00:55:17,952 Schat, is alles goed? 492 00:55:22,786 --> 00:55:24,527 Mijn vriend Craig is vandaag vermoord. 493 00:55:26,290 --> 00:55:30,935 Mijn God, het spijt me. Hoe? Wat is er gebeurd? 494 00:55:32,296 --> 00:55:34,175 Hij is neergeschoten, ik weet het niet. 495 00:55:36,264 --> 00:55:39,148 En ze hebben Zeke ervoor gearresteerd. 496 00:55:39,617 --> 00:55:44,948 Maar als ze je ex-vriend hebben gearresteerd, dan zal daar wel een reden voor zijn. 497 00:55:45,275 --> 00:55:47,715 We weten allemaal dat Zeke niet echt een aanwinst voor de maatschappij was. 498 00:55:48,979 --> 00:55:52,324 Hij is niet mijn ex-vriend, hij is mijn vriend. 499 00:55:52,616 --> 00:55:54,721 Ik ben met hem om blijven gaan. 500 00:55:54,852 --> 00:55:57,963 Ik ben 20 jaar, ik mag omgaan met wie ik wil. - Zolang je in dit huis woont... 501 00:55:58,021 --> 00:56:00,023 Je weet niks over hem. 502 00:56:00,157 --> 00:56:02,501 Hij is een ontspoorde junkie... - Echt pa? 503 00:56:02,559 --> 00:56:05,640 die met mijn dochter omging toen ze 17 jaar oud was. 504 00:56:06,964 --> 00:56:08,307 Juist. 505 00:56:10,534 --> 00:56:12,036 En hij? 506 00:56:14,538 --> 00:56:16,484 Iedereens beste vriend? 507 00:56:17,808 --> 00:56:20,919 Ik heb de militaire basis gebeld waar hij vandaan kwam en die zeiden dat hij dood was. 508 00:56:25,716 --> 00:56:28,356 Dat zijn militaire inlichtingen voor jou. 509 00:56:30,487 --> 00:56:33,058 Juist, vraag hem of hij zijn legitimatie laat zien. 510 00:56:34,324 --> 00:56:37,669 Hij is niet David Collins, we weten niet wie hij is. 511 00:56:40,497 --> 00:56:43,910 Ik was een deel van de speciale troepen toen ik gewond raakte... 512 00:56:44,034 --> 00:56:50,013 dus ze verzinnen wel 'n verhaaltje als burgers naar mij vragen. Dat is het mooie ervan. 513 00:56:52,042 --> 00:56:54,386 Maar ik heb mijn ID-plaatje terug. 514 00:56:56,413 --> 00:56:57,721 Hier zijn ze. 515 00:57:01,351 --> 00:57:03,695 Ik draag ze niet graag, omdat... 516 00:57:07,557 --> 00:57:09,366 Ik wil ze wel bij me hebben, snap je. 517 00:57:10,527 --> 00:57:16,405 En een legitimatie, ik heb geen rijbewijs, maar ik heb wat documenten in mijn tas... 518 00:57:16,733 --> 00:57:19,213 Nee, dat is niet nodig. 519 00:57:21,538 --> 00:57:24,318 Anna Peterson, je bent hem een excuus schuldig. 520 00:57:24,708 --> 00:57:26,745 Over mijn lijk. - Hou je mond, jongedame. 521 00:57:27,377 --> 00:57:30,648 Het spijt me erg van je vriend Craig, dat is vreselijk. 522 00:57:31,481 --> 00:57:36,788 Maar als het over Zeke Hastings en z'n groep gaat, zijn het alleen maar wiettelers. 523 00:57:36,887 --> 00:57:40,991 Weet je waarom Zeke is gearresteerd voor moord? Omdat hij het waarschijnlijk heeft gedaan. 524 00:57:43,060 --> 00:57:44,437 Krijg de klere. 525 00:57:44,728 --> 00:57:46,730 Anna. 526 00:57:48,765 --> 00:57:54,739 Het spijt me, schat. David, het spijt me. - Nee, het is goed, ze is van streek. 527 00:57:58,909 --> 00:58:03,981 Ik had eerder uit moeten leggen over de speciale troepen gebeuren... 528 00:58:05,653 --> 00:58:11,129 maar we mogen er eigenlijk niet over praten. - Nee, ik begrijp het. 529 00:58:13,757 --> 00:58:16,135 Ik kan wel een drankje gebruiken. Jij ook, David? 530 00:58:17,461 --> 00:58:18,769 Ja, graag. 531 00:58:39,116 --> 00:58:40,426 Wat? 532 00:59:02,039 --> 00:59:03,848 Ik wilde alleen maar zeggen... 533 00:59:11,314 --> 00:59:14,352 Ik wilde alleen maar zeggen, hoe erg ik het vind van Craig. 534 00:59:15,419 --> 00:59:17,399 Hij leek me een toffe gozer. 535 00:59:18,855 --> 00:59:23,065 En Zeke die werd gearresteerd... alweer, het spijt me echt. 536 00:59:23,860 --> 00:59:26,363 Ik weet dat je me niet nodig hebt in deze zware tijd. 537 00:59:28,331 --> 00:59:31,005 Ik help niet echt, wat een schande is... 538 00:59:32,235 --> 00:59:35,841 omdat ik Caleb heb beloofd dat ik alles zou doen om je familie te helpen. 539 00:59:37,174 --> 00:59:39,584 Het is maar dat je het weet, dat ik over een paar dagen weg ben. 540 00:59:39,676 --> 00:59:42,213 Dan zit je niet langer met me opgescheept, oké? 541 00:59:53,690 --> 00:59:54,964 Oké. 542 00:59:58,862 --> 01:00:00,034 Oké. 543 01:00:02,199 --> 01:00:03,644 Goed. 544 01:00:09,973 --> 01:00:13,473 Wat is dit? Is dit die CD die je voor me hebt gemaakt? 545 01:00:14,878 --> 01:00:16,313 Ja. 546 01:00:16,746 --> 01:00:18,089 Is die klaar? 547 01:00:21,218 --> 01:00:22,524 Ja. 548 01:00:22,786 --> 01:00:24,390 Dank je. 549 01:00:25,822 --> 01:00:27,301 Ik kan niet wachten om er naar te luisteren. 550 01:00:42,139 --> 01:00:44,059 Ik wil iedere opdrachtgever in een straal van 160 Km. 551 01:00:44,107 --> 01:00:47,083 Het kan me niet schelen waar ze vandaan komen. KPG, ex-militair, wat dan ook. 552 01:00:47,177 --> 01:00:49,817 Ik wil dat er een team klaar staat tegen de tijd dat ik land. 553 01:00:49,913 --> 01:00:53,656 Ik geef ze persoonlijk de nodige informatie. We kunnen geen lek riskeren. 554 01:00:55,252 --> 01:00:56,458 Succes. 555 01:01:06,429 --> 01:01:08,534 Je nam een foto van Davids telefoon? 556 01:01:09,166 --> 01:01:12,503 Ja. Ik betaalde voor 'n omgekeerd telefoonboek om het nummer online op te zoeken. 557 01:01:12,602 --> 01:01:15,776 Was een niet geregistreerd nummer van een dokter in Miami. 558 01:01:15,839 --> 01:01:18,944 Hij heet Peter Boddington. Hij is alleen geen dokter meer. 559 01:01:19,376 --> 01:01:21,014 Hij raakte zijn licentie twee jaar geleden kwijt... 560 01:01:21,111 --> 01:01:23,471 na een facelift op een vrouw terwijl hij dronken was. 561 01:01:23,547 --> 01:01:26,494 David kent die vent? Misschien is het zijn oom of zoiets. 562 01:01:26,650 --> 01:01:28,391 Daar probeer ik achter te komen. 563 01:01:28,485 --> 01:01:30,055 Ik moet met de politie praten. 564 01:01:30,153 --> 01:01:33,965 De politie vond drugs in Zeke's kamer, dus denken ze dat ze hem hebben. 565 01:01:34,024 --> 01:01:35,503 Wat moet ik dan doen? 566 01:01:35,659 --> 01:01:38,538 Alle informatie die je maar kan krijgen over die vent. 567 01:01:39,529 --> 01:01:42,806 Denk je echt dat David Craig heeft vermoord en die andere? 568 01:01:43,533 --> 01:01:44,978 Ja. 569 01:01:47,137 --> 01:01:48,980 Ik zal wel kijken of ik iets kan vinden. 570 01:01:49,539 --> 01:01:51,212 Dank je, Luke. 571 01:02:19,002 --> 01:02:22,279 Het spijt me. Ik zal je later wat trucjes laten zien. 572 01:02:45,695 --> 01:02:47,697 Hé, flikker. 573 01:02:50,634 --> 01:02:52,375 Waar zit je naar te kijken? 574 01:02:55,372 --> 01:02:57,909 Zoek je iemand voor de operatie van je geslachtsverandering? 575 01:03:03,113 --> 01:03:06,151 Jij vuile klootzak... 576 01:03:10,553 --> 01:03:11,896 Dat is juist, eikels. 577 01:03:20,297 --> 01:03:22,243 Godverdomme. 578 01:03:32,809 --> 01:03:34,618 Gaat het? - Ik ben in orde. 579 01:03:34,678 --> 01:03:36,658 Mrs Peterson? - Dat klopt. 580 01:03:36,746 --> 01:03:38,919 Mr Alston kan je ontvangen. Ga maar naar binnen. 581 01:03:38,982 --> 01:03:40,655 Wacht even. 582 01:03:43,987 --> 01:03:45,091 Wat is er gebeurd? 583 01:03:46,923 --> 01:03:52,382 Hij noemde me een flikker... dus ik... 584 01:03:53,997 --> 01:03:55,977 brak een meetlat op zijn gezicht. 585 01:04:00,603 --> 01:04:02,037 Geweldig. 586 01:04:07,043 --> 01:04:09,979 Ik ga met je mee naar binnen. - Goed. 587 01:04:11,214 --> 01:04:13,216 Deze kant op? - Ja. 588 01:04:14,617 --> 01:04:17,359 Gezien onze zero tolerantie van geweld op school... 589 01:04:17,454 --> 01:04:20,128 hebben we geen andere keus dan uw zoon te schorsen. 590 01:04:20,790 --> 01:04:24,535 In afwachting van de beslissing van de leiding, maar ik ben bang dat het zeker is. 591 01:04:25,128 --> 01:04:26,505 Maar... - Het spijt me. 592 01:04:27,397 --> 01:04:29,343 Hoe noemde die jongen hem? 593 01:04:31,735 --> 01:04:33,060 Wat? 594 01:04:33,470 --> 01:04:37,008 De jongen, die Luke op zijn gezicht sloeg. Hoe noemde hij Luke? 595 01:04:37,574 --> 01:04:41,317 Ik denk niet dat dit relevant is in dit gesprek. - Noemde hij hem een flikker? 596 01:04:43,813 --> 01:04:46,760 Ik geloof dat dat het woord was dat hij gebruikte. Maar dat is geen excuus... 597 01:04:46,850 --> 01:04:48,761 Dat maakt het dus een haatmisdrijf. 598 01:04:50,553 --> 01:04:52,658 Wat? - Een haatmisdrijf. 599 01:04:53,990 --> 01:04:58,238 En ik wil weten hoeveel andere er zijn begaan tegen haar zoon tijdens uw dienst. 600 01:04:58,995 --> 01:05:02,909 Een homostudent aangevallen met psychisch geweld die zich uiteindelijk verdedigt... 601 01:05:02,999 --> 01:05:06,205 en u... wat? Schorst hem? 602 01:05:08,071 --> 01:05:09,607 We kunnen schorsing overwegen. 603 01:05:09,706 --> 01:05:11,185 Nee. Dat kunt u niet. 604 01:05:12,342 --> 01:05:14,344 Het zal mij benieuwen wat de leiding zegt... 605 01:05:14,411 --> 01:05:17,688 als dit door het hele land gaat, en niet te vergeten de advocaten. 606 01:05:19,182 --> 01:05:20,923 Wil je ze aanklagen? 607 01:05:21,117 --> 01:05:22,221 Ik weet het... 608 01:05:22,285 --> 01:05:24,026 We klagen u en de schoolleiding aan. 609 01:05:30,894 --> 01:05:32,567 Ik wist niet dat hij homo was. 610 01:05:35,598 --> 01:05:37,407 Wat denkt u van nablijven? 611 01:05:42,372 --> 01:05:45,442 Hoelang? - Een maand. 612 01:05:48,278 --> 01:05:49,484 Dat lijkt me redelijk. 613 01:05:50,613 --> 01:05:51,785 Nablijven. 614 01:05:51,881 --> 01:05:55,729 We zetten hem aan het werk met het helpen van het Halloweenfeest. 615 01:05:56,719 --> 01:05:58,130 Daar gaan we mee akkoord. 616 01:05:59,923 --> 01:06:05,067 Maar ik wil niet meer horen dat deze jongen nog wordt getreiterd. Begrijpen we elkaar? 617 01:06:05,929 --> 01:06:07,670 Ik geloof van wel, Mr... 618 01:06:09,732 --> 01:06:12,577 Wie bent u? - Ik ben een vriend van de familie. 619 01:06:25,582 --> 01:06:27,186 Een maand lang nablijven. 620 01:06:27,951 --> 01:06:29,181 Dat is het? - Ja. 621 01:06:31,855 --> 01:06:34,589 Zie je later. - David? 622 01:06:35,959 --> 01:06:37,159 Kan ik je even spreken? 623 01:06:38,595 --> 01:06:42,534 Ik ga even naar de gang met Luke, als dat goed is. - Natuurlijk. 624 01:06:45,602 --> 01:06:47,673 Ze denkt dat je Craig hebt vermoord. 625 01:06:47,804 --> 01:06:51,646 En ze probeert er een zaak van te maken bij de politie zodat ze haar vriend laten gaan. 626 01:06:52,308 --> 01:06:54,219 Heeft Anna je dat verteld? - Ja. 627 01:06:55,612 --> 01:06:57,148 Denk jij dat ik Craig heb vermoord? 628 01:06:57,647 --> 01:06:59,126 Kan me niet schelen. 629 01:06:59,649 --> 01:07:03,522 Daarom moest ik die plastisch chirurg controleren in Florida. 630 01:07:03,620 --> 01:07:05,361 Ze wilde weten wat de connectie was. 631 01:07:05,455 --> 01:07:09,301 Ja, waarom zou ik een plastisch chirurg nodig hebben? 632 01:07:09,392 --> 01:07:13,004 Om je uiterlijk te veranderen. Zoals de botten in je gezicht. 633 01:07:13,396 --> 01:07:16,172 En misschien je vingers bekrassen zodat je geen vingerafdrukken meer hebt. 634 01:07:16,833 --> 01:07:19,040 Dat stelde ik me eigen voor. 635 01:07:19,903 --> 01:07:24,015 Ik weet dat je niet echt David Collins bent, ik heb hem opgezocht toen Anne het vertelde. 636 01:07:24,140 --> 01:07:27,349 Misschien dat je wilt dat mensen niet weten wie je bent. 637 01:07:27,544 --> 01:07:29,913 Een dokter die zoiets doet is erg ongebruikelijk. 638 01:07:30,013 --> 01:07:31,653 Er zijn waarschijnlijk regels tegen. 639 01:07:31,714 --> 01:07:36,488 Maar die dokter, ik denk dat hij geld nodig had, dus hij doet dat soort dingen. 640 01:07:40,490 --> 01:07:42,333 Dat is een interessante theorie. 641 01:07:44,160 --> 01:07:47,408 Ik ga het tegen niemand zeggen. En niemand zal Anna geloven. 642 01:07:47,497 --> 01:07:49,204 Ze heeft helemaal niets tegen je. 643 01:07:51,701 --> 01:07:53,681 Je hebt m'n vader z'n baas ook gedood, toch? 644 01:07:55,338 --> 01:07:57,181 Kan me niet schelen. Ik zeg toch niets. 645 01:07:57,740 --> 01:07:58,946 Waarom niet? 646 01:08:01,010 --> 01:08:02,717 Omdat we vrienden zijn. 647 01:08:04,614 --> 01:08:05,982 Toch? 648 01:08:08,685 --> 01:08:11,894 Ja. Natuurlijk zijn we dat. 649 01:08:14,057 --> 01:08:17,394 Goed. Ik wilde gewoon dat je het wist. 650 01:08:22,298 --> 01:08:24,574 Heeft Anna dit nog aan iemand anders verteld? 651 01:08:26,069 --> 01:08:29,281 Ik weet het niet. Haar vriendin, Kristen, misschien? 652 01:08:30,907 --> 01:08:34,748 Goed. Dank je. 653 01:08:49,559 --> 01:08:51,561 David, ik wil je echt... 654 01:08:53,062 --> 01:08:54,439 Ik wil je bedanken. 655 01:08:54,497 --> 01:08:57,171 Ik zou niet weten wat ik had gedaan als jij er niet was geweest. 656 01:08:57,400 --> 01:09:03,240 Ik bedoel niet alleen voor vandaag, maar voor alles. 657 01:09:03,306 --> 01:09:06,150 Ik ben je echt dankbaar. 658 01:09:09,646 --> 01:09:11,626 Echt, Mrs Peterson. Het geeft niets. 659 01:09:15,251 --> 01:09:20,294 Ik pak de rest wel. - Dank je, David. 660 01:10:02,298 --> 01:10:04,835 Excuseer me, mevrouw. Bent u Anna Peterson? 661 01:10:05,068 --> 01:10:11,066 Nee, ze werkt in het restaurant. Ik ben haar moeder. 662 01:10:11,474 --> 01:10:13,545 Wat heeft ze... Heeft ze iets gedaan? 663 01:10:13,643 --> 01:10:14,849 Nee, het is in orde, mevrouw. 664 01:10:14,911 --> 01:10:16,754 Maar uw dochter, ze heeft naar Fort Kennilworth gebeld... 665 01:10:16,846 --> 01:10:19,383 een paar dagen geleden en vroeg naar een man met de naam David Collins. 666 01:10:19,482 --> 01:10:21,325 Ja. Dat klopt, dat heeft ze gedaan. 667 01:10:24,087 --> 01:10:26,694 U heeft toevallig niemand gezien die op deze man lijkt? 668 01:10:29,592 --> 01:10:31,833 Dit is David. 669 01:10:35,998 --> 01:10:37,944 Wanneer heeft u hem voor het laatst gezien? 670 01:10:39,168 --> 01:10:42,206 Hij is net naar binnen. 671 01:11:32,722 --> 01:11:35,633 Nee. - Hou haar tegen. Kom terug. 672 01:11:59,916 --> 01:12:01,204 Pak hem. 673 01:12:28,945 --> 01:12:30,279 Verdomme. 674 01:13:17,827 --> 01:13:20,171 Nee, nee. David, wat... 675 01:13:20,529 --> 01:13:24,243 Wat gebeurt er, David? Wie zijn die mannen? 676 01:13:24,333 --> 01:13:26,540 Het spijt me echt, Mrs Peterson. 677 01:13:26,602 --> 01:13:28,843 Ik ben niet helemaal eerlijk tegen u geweest. 678 01:13:29,438 --> 01:13:30,542 Wat bedoel je? 679 01:13:32,108 --> 01:13:35,112 Het duurt te lang om dat uit te leggen. 680 01:13:38,381 --> 01:13:39,553 Ik wilde helpen. 681 01:13:39,682 --> 01:13:42,162 Ik zag het als mijn missie om je te helpen terwijl ik hier was. 682 01:13:44,453 --> 01:13:47,195 Er waren gewoon te veel problemen. 683 01:13:48,024 --> 01:13:49,264 Waar heb je het over? 684 01:13:49,358 --> 01:13:52,134 David, waarom proberen ze je te vermoorden? 685 01:13:52,528 --> 01:13:53,802 Dat maakt niet uit. 686 01:13:59,869 --> 01:14:01,143 Heb je... 687 01:14:02,471 --> 01:14:06,942 Heb je mijn zoon wel gekend? 688 01:14:09,078 --> 01:14:12,285 Dat deed ik. Ja. 689 01:14:13,316 --> 01:14:15,091 We zaten in hetzelfde programma. 690 01:14:15,584 --> 01:14:20,397 En hij zou begrijpen wat ik hier moet doen. 691 01:14:24,961 --> 01:14:26,497 Hij is hier in de... 692 01:14:36,138 --> 01:14:37,583 Het spijt me. 693 01:14:43,479 --> 01:14:44,822 Ik ga naar binnen. 694 01:14:45,081 --> 01:14:47,254 Geef me 15 seconden dekking, en dan wachten. 695 01:15:18,981 --> 01:15:20,358 Verdomme. 696 01:15:58,721 --> 01:15:59,995 Wat is... 697 01:16:37,927 --> 01:16:39,336 David. 698 01:16:40,463 --> 01:16:42,602 Het spijt me echt voor dit, meneer. 699 01:17:31,113 --> 01:17:32,490 Volgens mij is hij dood. 700 01:17:32,815 --> 01:17:35,985 Militaire politie. Ik heb je auto nodig. - Wat? 701 01:17:36,085 --> 01:17:37,792 Zitten de sleutels erin? - Ja, maar... 702 01:17:58,541 --> 01:18:03,313 Sorry, bent u Anna Peterson? - Ja. 703 01:18:03,812 --> 01:18:07,221 Ik ben majoor Carver. Militaire politie. Ik wil dat u met me meekomt. 704 01:18:07,950 --> 01:18:09,224 Wat is er aan de hand? 705 01:18:09,318 --> 01:18:10,854 Het gaat over David, Ms Peterson. 706 01:18:10,953 --> 01:18:13,623 Hij is niet wie u denkt dat hij is. En we moeten direct gaan. 707 01:18:18,227 --> 01:18:19,638 Is alles in orde? 708 01:18:20,029 --> 01:18:21,702 Ik denk het wel. Ik bel je later, goed? 709 01:18:21,797 --> 01:18:23,131 Ms Peterson. 710 01:19:17,186 --> 01:19:18,392 Is Anna aan het werk? 711 01:19:18,921 --> 01:19:20,730 Ze is net weg. 712 01:19:21,190 --> 01:19:23,931 Ja? Waar is ze heen? 713 01:19:24,860 --> 01:19:26,237 Ik zou het niet weten. 714 01:19:26,428 --> 01:19:27,930 Om Luke op te halen? 715 01:19:30,099 --> 01:19:31,544 Ik denk dat ze... 716 01:19:31,600 --> 01:19:33,098 Maakt niet uit. 717 01:20:09,405 --> 01:20:10,611 Wat? 718 01:20:12,074 --> 01:20:13,985 Begrepen. We zijn onderweg. 719 01:20:15,611 --> 01:20:16,749 Wat? 720 01:20:16,912 --> 01:20:19,324 We gaan je broertje halen. 721 01:20:19,415 --> 01:20:21,955 De politie kon geen auto sturen. Ze zijn druk bezig. 722 01:20:22,951 --> 01:20:27,032 Je moet me vertellen wat er aan de hand is. Wie ben je? 723 01:20:27,589 --> 01:20:30,163 Wat? Je bent hier gekomen voor David? - Ja. 724 01:20:32,995 --> 01:20:36,365 De soldaat die je kent als David was onderdeel van een medisch experiment. 725 01:20:37,933 --> 01:20:40,277 Hoewel we hem aan het onderzoeken waren, vermoordde hij een paar mensen en ontsnapte. 726 01:20:40,369 --> 01:20:42,315 Toen verbrandde hij hun lichamen om ons te verwarren. 727 01:20:42,371 --> 01:20:44,051 We dachten dat hij in de brand was omgekomen. 728 01:20:44,106 --> 01:20:46,608 Tegen de tijd dat we erachter kwamen wat hij had gedaan, was het spoor koud. 729 01:20:46,775 --> 01:20:49,354 Misschien hadden jullie die methodes beter niet op een psychopaat getest. 730 01:20:49,778 --> 01:20:51,780 Naar ieders mening, was hij een ideale soldaat. 731 01:20:54,616 --> 01:20:58,357 Ik weet het niet. - Ik moet met mijn broer bellen. 732 01:21:03,525 --> 01:21:08,468 Mr Peterson, is dat een mobieltje? Heb ik niet gezegd: telefoons uit? 733 01:21:10,232 --> 01:21:11,629 Geef hier. 734 01:21:12,201 --> 01:21:13,874 Je krijgt het terug na je nablijven. 735 01:21:17,239 --> 01:21:21,188 Luke, bel me als je dit hoort. Goed? Het is belangrijk. 736 01:21:31,320 --> 01:21:33,061 Waar gaan die politieauto's heen? 737 01:21:33,655 --> 01:21:36,067 Iemand heeft het restaurant aangevallen toen we weg waren. 738 01:21:36,825 --> 01:21:38,600 De reden was een explosie. 739 01:21:41,029 --> 01:21:44,237 Leeft iedereen nog? - Dat weet ik niet. 740 01:21:44,600 --> 01:21:47,604 Het is mogelijk dat hij er paar heeft laten leven om ze bezig te houden. 741 01:21:49,204 --> 01:21:50,911 Wacht. Waar zijn mijn ouders? 742 01:21:51,607 --> 01:21:53,712 Je hebt nog niets over mijn ouders gezegd. 743 01:21:57,679 --> 01:21:59,124 Ze zijn allebei dood. 744 01:22:00,182 --> 01:22:02,059 Hij heeft ze vermoord voordat we hem konden stoppen. 745 01:22:03,252 --> 01:22:04,697 Het spijt me. 746 01:22:06,422 --> 01:22:07,958 Nee. 747 01:22:09,091 --> 01:22:14,631 David heeft een neurologische aandoening, ontworpen om hem en het experiment te beschermen. 748 01:22:16,298 --> 01:22:18,869 Als hij voelt dat zijn identiteit in gevaar komt... 749 01:22:21,270 --> 01:22:23,716 hij is geprogrammeerd om alle losse eindjes op te ruimen. 750 01:22:24,406 --> 01:22:27,615 Ik twijfel of hij zichzelf kan stoppen als hij dat zou willen. 751 01:22:29,044 --> 01:22:31,991 Daarom moeten we jou en je broer op een veilige plek krijgen. 752 01:22:55,304 --> 01:22:57,079 Ms Peterson, we moeten gaan. 753 01:23:00,742 --> 01:23:02,107 Ms Peterson? 754 01:23:05,747 --> 01:23:07,624 We gaan mijn broer halen. 755 01:23:32,641 --> 01:23:33,949 Wat is dit nu weer? 756 01:23:35,277 --> 01:23:37,814 Voor het herfstfeest, doen ze dit Halloween doolhof ding. 757 01:23:38,780 --> 01:23:40,350 Blijf dicht bij me. 758 01:24:03,472 --> 01:24:06,043 Godverdomme. 759 01:24:06,141 --> 01:24:07,677 Wie is hier? 760 01:24:09,144 --> 01:24:13,482 Militaire politie. Ik ben hier voor Luke Peterson. Hoe kom ik uit dit doolhof? 761 01:24:14,550 --> 01:24:17,997 Links, rechts, rechts, links, links... 762 01:24:18,153 --> 01:24:20,531 rechts, links, dan rechtdoor. 763 01:24:20,689 --> 01:24:22,891 Heb je dat? - Ja. 764 01:24:47,049 --> 01:24:50,027 Sorry. Maar je onderbreekt het nablijven. 765 01:24:51,353 --> 01:24:52,923 Wie bent u? 766 01:24:55,924 --> 01:24:58,697 Wat is er aan de hand? - We moeten gaan. Je zuster... 767 01:25:11,373 --> 01:25:13,611 Wie is hier nog meer? - Niemand. Alleen wij tweeën. 768 01:25:13,709 --> 01:25:16,251 Waar worden de lichten bediend? - Er is achterin een DJ-hokje. 769 01:25:17,546 --> 01:25:19,924 We moeten hier weg. Direct. Waar is de achteruitgang? 770 01:25:20,048 --> 01:25:21,823 Deze kant op. Volg mij. 771 01:25:23,919 --> 01:25:25,227 Kom op. 772 01:25:38,467 --> 01:25:39,775 Deze kant op. 773 01:25:40,168 --> 01:25:41,579 Rustig aan. 774 01:25:56,952 --> 01:25:59,432 Ren. Ga aan de andere kant eruit. Ga. 775 01:26:39,394 --> 01:26:40,634 Hallo, meneer. 776 01:27:22,170 --> 01:27:24,116 Je had me niet moeten volgen. 777 01:27:25,173 --> 01:27:27,175 Ik weet niet wat je had verwacht. 778 01:27:33,582 --> 01:27:34,686 Verdomme. 779 01:27:34,750 --> 01:27:37,594 Anna, ik weet niet wat er aan de hand is, maar David doet ons niks. 780 01:27:37,919 --> 01:27:40,229 Luke, ik wil dat je me vertrouwt. 781 01:27:43,859 --> 01:27:45,770 Kom mee. 782 01:27:56,938 --> 01:27:58,267 Verdomme. 783 01:27:59,374 --> 01:28:00,578 Kom op. 784 01:28:14,756 --> 01:28:17,299 Ik wil dat je je hier verstopt. Goed? - Wat? Dacht het niet. 785 01:28:17,425 --> 01:28:20,932 Anna, luister, David zat waarschijnlijk alleen maar achter die legervent aan. Laten we... 786 01:28:21,096 --> 01:28:23,732 Laten we met hem praten. - Luke. 787 01:28:25,834 --> 01:28:27,677 Hij heeft mam en pap vermoord. 788 01:28:29,671 --> 01:28:32,083 Nee, dat heeft hij niet. Dat zeg je maar. 789 01:28:35,811 --> 01:28:37,119 Wat? 790 01:28:40,081 --> 01:28:41,754 Mam en pap zijn... 791 01:28:42,617 --> 01:28:46,365 Alsjeblieft, Luke. Je moet je daar verstoppen. 792 01:28:47,122 --> 01:28:48,692 Ik ga hem afleiden. 793 01:28:48,857 --> 01:28:51,997 Je mag er niet uitkomen, tenzij je mij of de politie hoort. 794 01:28:57,766 --> 01:28:59,336 Ik kom voor je terug. 795 01:29:12,147 --> 01:29:14,286 Het spijt me echt van dit, jongens. 796 01:29:15,483 --> 01:29:18,362 Ik heb nog aan een andere manier gedacht om het te doen. 797 01:29:23,825 --> 01:29:25,736 Welke uitweg dan ook. 798 01:29:36,504 --> 01:29:37,819 Luke. 799 01:29:40,809 --> 01:29:42,584 Kom tevoorschijn, maatje. 800 01:29:48,550 --> 01:29:51,168 Ik ga je niets aandoen. 801 01:31:25,680 --> 01:31:26,999 Je hebt mijn ouders vermoord. 802 01:31:28,917 --> 01:31:32,587 Dat heb ik. Ja. 803 01:32:30,245 --> 01:32:33,715 Hou op. Het is zo voorbij. 804 01:32:52,767 --> 01:32:53,939 Hé, Luke. 805 01:33:23,932 --> 01:33:26,434 Je hebt het juiste gedaan. 806 01:33:29,637 --> 01:33:31,676 Ik geef jou de schuld niet. 807 01:33:37,212 --> 01:33:38,987 Je hoeft geen medelijden te hebben. 808 01:33:55,396 --> 01:33:56,636 Dank je. 809 01:33:57,065 --> 01:33:59,505 Gaat het? - Ja. En jij? 810 01:34:00,335 --> 01:34:01,643 Ja. 811 01:34:31,499 --> 01:34:32,978 Volg het licht. 812 01:34:36,037 --> 01:34:37,675 Gaat het met jullie? 813 01:34:40,608 --> 01:34:44,217 We zijn in orde. - Mooi. Ik ben zo terug. 814 01:34:56,191 --> 01:34:57,551 Begrepen. 815 01:34:58,459 --> 01:34:59,870 Hoeveel? 816 01:34:59,961 --> 01:35:02,875 Denk twee lichamen binnen, beiden zijn aardig verbrand. 817 01:35:02,964 --> 01:35:04,966 Eén van de jongens zei dat hun tanden weg zijn... 818 01:35:05,033 --> 01:35:07,138 er uitgeslagen, dus ik weet niet hoe het verdergaat. 819 01:35:07,302 --> 01:35:09,904 Zodra alles veilig is, kun je naar binnen. - Goed. 820 01:35:40,535 --> 01:35:41,912 Onmogelijk. 821 01:35:44,343 --> 01:35:49,539 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Papa Legba & Grimmreaper 822 01:35:49,831 --> 01:35:54,634 Controle: Scarlett