1 00:00:48,760 --> 00:00:50,775 (رجل يتحدث الهندية) 2 00:00:50,800 --> 00:00:52,535 (البائعين الدعوة) 3 00:00:52,560 --> 00:00:54,324 (العملاء يطالبون) 4 00:00:57,320 --> 00:00:58,970 (الدجاج القيق) 5 00:01:01,920 --> 00:01:03,763 رجل يتحدث الهندية:جانب الجانب الجانب 6 00:01:08,120 --> 00:01:09,175 (الهندية التحدث) 7 00:01:09,200 --> 00:01:10,964 حسن! تبقى معي. 8 00:01:11,080 --> 00:01:12,241 أوه، bhaiya. 9 00:01:16,000 --> 00:01:17,525 (الهندية التحدث) 10 00:01:18,360 --> 00:01:20,203 أوه، يا أماه! 11 00:01:24,040 --> 00:01:25,135 حسن! 12 00:01:25,160 --> 00:01:26,685 هيا! 13 00:01:37,400 --> 00:01:38,735 (يطالبون) 14 00:01:38,760 --> 00:01:39,975 أكيا: انتظر لحظة. انتظر . 15 00:01:40,000 --> 00:01:42,526 وسوف تأخذ الكثير كله! وسوف تأخذ الكثير كله! 16 00:01:42,680 --> 00:01:44,095 الانتظار، والوقوف الى الوراء. الوقوف مرة أخرى، والآن. 17 00:01:44,120 --> 00:01:45,895 وصلنا إلى هنا أولا. فمن الألغام. لا. 18 00:01:45,920 --> 00:01:47,206 لا، دقيقة واحدة،حبيبتي، من فضلك!bhaiya، من فضلك! 19 00:01:47,440 --> 00:01:49,124 الاستماع. (بحجة باللغة الهندية) 20 00:01:54,720 --> 00:01:56,720 يمكنك الوقوف مرة أخرى. الوقوف الى الوراء. الوقوف الى الوراء. لا، لا. لا. 21 00:02:00,640 --> 00:02:01,641 (الشمة) 22 00:02:02,520 --> 00:02:03,726 الموظف: اسمك؟ 23 00:02:04,120 --> 00:02:06,248 حسن: حسن اقبال كادام. 24 00:02:06,400 --> 00:02:07,890 الموظف: تاريخ الميلاد؟ 25 00:02:08,040 --> 00:02:09,530 حسن: 5 يوليو 1990. 26 00:02:09,720 --> 00:02:11,210 الموظف: مكان الولادة؟ 27 00:02:11,400 --> 00:02:13,255 حسن: لقد ولدت في مومباي، الهند. 28 00:02:13,280 --> 00:02:14,775 أوه! أوه! أوه! 29 00:02:14,800 --> 00:02:16,609 تباع! 30 00:02:16,720 --> 00:02:18,404 (يطالبون توقف) 31 00:02:18,880 --> 00:02:20,564 إلى الصبي الذي يعرف. 32 00:02:29,080 --> 00:02:30,730 الموظف: مهنتك؟ 33 00:02:31,600 --> 00:02:33,170 أنا طباخ. 34 00:02:33,440 --> 00:02:35,408 (يسخر) هل تعني المطبخ العتال؟ 35 00:02:36,320 --> 00:02:38,402 لا، طهي. 36 00:02:43,320 --> 00:02:46,608 تمت تشغيل عائلتي المطاعم في الهند لسنوات عديدة. 37 00:02:48,120 --> 00:02:49,775 والد جدي 38 00:02:49,800 --> 00:02:52,531 تغذية الجنود في عهد الحكم البريطاني. 39 00:02:54,840 --> 00:02:57,969 ولكن الآن وصلنا إلى تجربة حظنا في أوروبا. 40 00:02:58,520 --> 00:02:59,965 (يبدأ المحرك) (موظف يتحدث بغموض) 41 00:03:00,080 --> 00:03:01,605 حسن: أنا وعائلتي. 42 00:03:04,520 --> 00:03:06,320 الموظف: وكنت تخطط للبقاء في أوروبا 43 00:03:06,440 --> 00:03:07,771 طاهيا؟ 44 00:03:08,320 --> 00:03:09,651 أوه، نعم. 45 00:03:10,120 --> 00:03:11,610 لديك مؤهلات؟ 46 00:03:11,760 --> 00:03:12,841 نعم. 47 00:03:14,440 --> 00:03:16,044 أمي علمتني. 48 00:03:16,960 --> 00:03:18,883 ولكن لا يوجد دليل على ورقة؟ 49 00:03:20,280 --> 00:03:21,725 سرقة) 50 00:03:22,120 --> 00:03:24,521 فقط والشحوم واقية الورق. 51 00:03:26,440 --> 00:03:28,010 السمبوسه. 52 00:03:29,360 --> 00:03:31,328 لا، شكرا لك. 53 00:03:31,480 --> 00:03:33,130 (الأطفال يضحك) 54 00:03:33,800 --> 00:03:35,815 حسن: كانت مدرستي مطعمنا الأسرة 55 00:03:35,840 --> 00:03:37,171 في مومباي ... 56 00:03:37,320 --> 00:03:38,890 (يضحك تواصل) 57 00:03:40,480 --> 00:03:43,324 لا مزيد من اللعب، حسنا؟ هيا، وقت النوم. Chalo. 58 00:03:46,520 --> 00:03:47,521 مختار: مرحبا! 59 00:03:47,680 --> 00:03:48,966 ليلة جيدة، ماما! 60 00:03:49,320 --> 00:03:52,085 حسن: ... والدتي كان لي المدرب. 61 00:03:52,240 --> 00:03:54,481 طعم قنافذ البحر الحياة، 62 00:03:55,920 --> 00:03:57,843 - لا تظن؟ حسن: - ط ط ط. 63 00:03:58,320 --> 00:04:00,209 حياة لها نكهة خاصة بها. 64 00:04:01,760 --> 00:04:06,004 مخبأة في تلك الصدفة، الخام، والحياة الجميلة. 65 00:04:06,160 --> 00:04:09,562 حسن: لقد كان التعليم للجميع الحواس. 66 00:04:14,680 --> 00:04:16,170 أكيا: ولكن لطهي الطعام، 67 00:04:16,320 --> 00:04:18,049 يجب أن يقتل. 68 00:04:19,040 --> 00:04:21,407 إجراء أشباح. 69 00:04:22,000 --> 00:04:24,731 يمكنك طهي لجعل أشباح. 70 00:04:27,800 --> 00:04:30,644 الأرواح التي تعيش على في كل عنصر. 71 00:04:32,280 --> 00:04:34,535 حسن: ولكن في الغالب، تعلمت 72 00:04:34,560 --> 00:04:36,130 (الالتهام) كيفية الذوق. 73 00:04:37,040 --> 00:04:38,280 (الشمة) 74 00:04:39,280 --> 00:04:41,601 يمكنك تذوق لهم؟ 75 00:04:42,880 --> 00:04:44,803 حسن: ليلة واحدة 76 00:04:45,200 --> 00:04:47,202 انتهاء دراستي. 77 00:04:47,360 --> 00:04:49,203 جيد جدا. (يضحك) 78 00:04:49,360 --> 00:04:51,727 مرحبا. تهانينا على الانتخابات، وزير. 79 00:04:51,880 --> 00:04:53,530 (الناس يصرخون بغضب) 80 00:04:56,560 --> 00:04:57,721 بابا: منصور! منصور! 81 00:04:57,880 --> 00:04:59,086 ماهيرا: اخرج. 82 00:04:59,240 --> 00:05:00,455 مهلا، ما هي؟ (الهندية التحدث) 83 00:05:00,480 --> 00:05:01,575 - هاه؟ - الاستيلاء على الأطفال! 84 00:05:01,600 --> 00:05:02,965 (الهندية التحدث) 85 00:05:03,200 --> 00:05:04,565 الجميع يصرخ 86 00:05:05,080 --> 00:05:07,447 حسن: كان هناك انتخابات من نوع ما، 87 00:05:07,560 --> 00:05:08,735 وكان هناك فائز ... 88 00:05:08,760 --> 00:05:10,569 - أري، حسن ... - ... وكان هناك خاسر. 89 00:05:10,720 --> 00:05:11,935 حسن! نحن تعرضه لهجوم! 90 00:05:11,960 --> 00:05:13,575 - اخرج حسن! سريعة! - نحن تعرضه لهجوم! 91 00:05:13,600 --> 00:05:14,695 أكايا الصراخ باللغة الهندية) 92 00:05:14,720 --> 00:05:15,721 أوه، يا إلهي. 93 00:05:16,600 --> 00:05:17,601 (الصراخ) 94 00:05:23,400 --> 00:05:25,801 بابا! هيا، بابا، لدينا للذهاب! 95 00:05:26,920 --> 00:05:28,295 خروج حسن! 96 00:05:28,320 --> 00:05:29,924 (يصيح باللغة الهندية) 97 00:05:31,840 --> 00:05:33,001 MAHIRA: هيا! هيا! 98 00:05:33,920 --> 00:05:35,285 (MAN الصراخ باللغة الهندية) 99 00:05:36,600 --> 00:05:37,761 مختار مختار! 100 00:05:39,280 --> 00:05:41,248 - ماما ... حسن: - لقد فقدنا كل شيء. 101 00:05:42,600 --> 00:05:43,920 (المذهول صرخات) بابا: Akhiya! 102 00:05:44,640 --> 00:05:45,926 عائشة: - بابا! - Akhiya! 103 00:05:46,280 --> 00:05:47,281 فضولي: ماما! 104 00:05:48,080 --> 00:05:49,081 بابا: Akhiya! 105 00:05:49,360 --> 00:05:50,964 حراء: أمي! عائشة: (البكاء) الأم! 106 00:05:54,920 --> 00:05:56,331 (غير مسموع) 107 00:05:59,760 --> 00:06:00,886 حسن: كل شيء. 108 00:06:13,120 --> 00:06:15,327 بعد مقتل والدتي، 109 00:06:16,280 --> 00:06:19,363 قرر بابا لجعل الأسرة إلى لندن. 110 00:06:26,120 --> 00:06:29,806 حاولت أن أواصل تعليمي لوحدي. 111 00:06:29,960 --> 00:06:31,405 (الأزيز) 112 00:06:33,320 --> 00:06:35,335 وجدنا المنزل 113 00:06:35,360 --> 00:06:36,655 قريب جدا إلى مطار هيثرو. 114 00:06:36,680 --> 00:06:37,727 (طائرة تقترب) 115 00:06:40,800 --> 00:06:42,689 (يئن) 116 00:06:47,040 --> 00:06:49,335 بابا: نعم، نحن عائلة كادام. 117 00:06:49,360 --> 00:06:50,735 عندما هربنا من مومباي، 118 00:06:50,760 --> 00:06:53,495 كنا نظرا لجوء في لندن. 119 00:06:53,520 --> 00:06:55,535 اه، كنا هناك لمدة سنة واحدة. 120 00:06:55,560 --> 00:06:57,335 و، اه، انها باردة جدا، 121 00:06:57,360 --> 00:06:59,695 لذلك قررنا فتح مطعم في أوروبا. 122 00:06:59,720 --> 00:07:01,135 الموظف: أين في أوروبا؟ 123 00:07:01,160 --> 00:07:02,571 بابا: في مكان ما في أوروبا. 124 00:07:02,720 --> 00:07:03,721 ضابطة: حسنا، Mahira، 125 00:07:03,840 --> 00:07:05,683 نحن بحاجة فقط لإثبات أن كنت لا 126 00:07:05,840 --> 00:07:08,695 يجري اتخاذها لأوروبا لزواج مرتب. 127 00:07:08,720 --> 00:07:09,846 (ضحكات) 128 00:07:10,680 --> 00:07:11,895 ثق بي، 129 00:07:11,920 --> 00:07:14,207 يتم ترتيب أي شيء في هذه العائلة. 130 00:07:14,360 --> 00:07:17,364 ولماذا بالضبط هي أن تترك لندن؟ 131 00:07:17,760 --> 00:07:21,287 لقد وجدت في إنجلترا أن الخضار، لم يكن لديهم ... 132 00:07:22,680 --> 00:07:25,570 ليس لديه الروح. لا حياة. 133 00:07:26,040 --> 00:07:27,530 ترى؟ 134 00:07:29,600 --> 00:07:31,250 حسنا. 135 00:07:32,600 --> 00:07:34,523 ربما سنجد هنا. 136 00:07:34,720 --> 00:07:36,085 ربما. 137 00:07:41,120 --> 00:07:42,440 MANSUR: من فضلك، والتوقف عن الشكوى. 138 00:07:47,600 --> 00:07:48,695 MANSUR: أري ... 139 00:07:48,720 --> 00:07:52,695 في محاولة واحدة كل وإعطاء علامات من أصل عشرة. 140 00:07:52,720 --> 00:07:53,767 مختار: - هل يمكنني الحصول على ذلك؟ - لا الملح. 141 00:07:53,880 --> 00:07:55,041 MAHIRA: كبيرة جدا. 142 00:07:56,720 --> 00:07:57,881 مختار: جميل. 143 00:07:59,080 --> 00:08:00,491 MAHIRA: - إنها ثمانية. 144 00:08:05,920 --> 00:08:07,895 مختار: ثق بي، وأنا تعلمت ذلك في المدرسة. 145 00:08:07,920 --> 00:08:09,295 فهي ليست من نفس البلد. 146 00:08:09,320 --> 00:08:11,243 عائشة: بابا، أذني طنين. حراء: عائشة، والبحث. 147 00:08:11,400 --> 00:08:13,767 بابا: حسنا، هذا هو فكرة جيدة. 148 00:08:14,920 --> 00:08:17,655 ثم، اه، سويسرا يمكن أن يكون الانطلاق 149 00:08:17,680 --> 00:08:19,762 وفرنسا يمكن أن يكون الطبق الرئيسي. 150 00:08:19,960 --> 00:08:21,735 مختار: ثم ما هي الحلوى لدينا؟ 151 00:08:21,760 --> 00:08:24,969 بابا: (يضحك) سؤال جيد. 152 00:08:25,760 --> 00:08:27,444 - يا أبي! - بابا، بابا، وإبطاء! 153 00:08:28,000 --> 00:08:29,081 لا أستطيع. 154 00:08:31,480 --> 00:08:33,164 MANSUR: - بابا، وإبطاء! - لا أستطيع! 155 00:08:33,440 --> 00:08:35,295 (ALL يصيح بغموض) 156 00:08:35,320 --> 00:08:36,970 (إطارات الأنين) 157 00:08:37,600 --> 00:08:38,601 - إبطاء، بابا! بابا: - لا أستطيع! 158 00:08:38,760 --> 00:08:40,935 قدمي هو الأرض! 159 00:08:40,960 --> 00:08:42,450 MAHIRA: أنت في حاجة للذهاب أبطأ، بابا! 160 00:08:42,600 --> 00:08:43,806 (ALL يصرخ) 161 00:08:44,600 --> 00:08:45,735 MANSUR: أري، أن تفعل شيئا! 162 00:08:45,760 --> 00:08:47,575 بابا: فشلت الفرامل! 163 00:08:47,600 --> 00:08:48,735 نظرة! انها الجرار! 164 00:08:48,760 --> 00:08:49,975 (عائشة يصرخ) 165 00:08:50,000 --> 00:08:51,161 (القرن الأفريقي التزمير) 166 00:08:51,560 --> 00:08:52,971 عائشة: بابا! (ALL يصرخ) 167 00:08:56,760 --> 00:08:57,966 البابا! 168 00:08:58,440 --> 00:08:59,646 البابا! 169 00:09:03,640 --> 00:09:05,165 (ALL يلهث) 170 00:09:08,240 --> 00:09:09,287 الجميع بخير؟ 171 00:09:09,720 --> 00:09:10,801 مختار؟ عائشة؟ 172 00:09:10,960 --> 00:09:12,007 مختار: أنا بخير. 173 00:09:12,400 --> 00:09:14,095 أنا لست ميكانيكي، ولكن أعتقد 174 00:09:14,120 --> 00:09:15,645 انها تفعل شيئا مع الفرامل. 175 00:09:15,800 --> 00:09:17,495 حسن: دعونا نخرج. (عائشة يئن) 176 00:09:17,520 --> 00:09:18,885 (السعال) 177 00:09:20,160 --> 00:09:21,366 هيا. 178 00:09:22,960 --> 00:09:24,689 - تعال. (همهمات) مختار: - هيا. 179 00:09:25,000 --> 00:09:26,490 بابا، هيا! 180 00:09:27,520 --> 00:09:29,010 (التنفس بعمق) 181 00:09:29,480 --> 00:09:30,686 MAHIRA: أنا على قيد الحياة! 182 00:09:31,520 --> 00:09:32,726 (بالكحة) 183 00:09:33,320 --> 00:09:34,845 هل أنت كل الحق؟ 184 00:09:36,040 --> 00:09:38,691 لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن، بابا. 185 00:09:38,840 --> 00:09:42,242 ماذا تحاول أن تفعل؟ قتلنا جميعا؟ 186 00:09:42,760 --> 00:09:46,685 كنا القيادة لأيام في هذه القطعة من غير المرغوب فيه. 187 00:09:47,520 --> 00:09:50,000 ما يكفي من هذا التيه مجنون. 188 00:09:50,880 --> 00:09:52,215 هل تعرف لماذا؟ 189 00:09:52,240 --> 00:09:55,210 كنا أكثر سعادة العيش ضمن مسار رحلة في مطار هيثرو. 190 00:09:55,360 --> 00:09:56,415 (ضحكات) 191 00:09:56,440 --> 00:09:59,250 (مرددا) على الأقل كان لدينا منزل الدموي! 192 00:09:59,400 --> 00:10:02,131 أينما الأسرة هي، وهذا هو المنزل. 193 00:10:02,560 --> 00:10:03,561 أوه، حقا؟ 194 00:10:03,680 --> 00:10:06,206 وأين هي العائلة الآن، بابا؟ هاه؟ 195 00:10:06,360 --> 00:10:09,762 الإجابة لي. أين هي العائلة الآن؟ 196 00:10:09,960 --> 00:10:11,371 فرنسا. 197 00:10:11,520 --> 00:10:13,887 (ضحكات) فرنسا. فرنسا! 198 00:10:14,040 --> 00:10:15,405 بالضبط. 199 00:10:15,520 --> 00:10:18,569 بابا، في حال كنت لا تدرك ذلك، 200 00:10:18,720 --> 00:10:21,291 الفرنسيون حتى لا تأكل الطعام الهندي. 201 00:10:21,440 --> 00:10:23,695 لديهم طعام خاصة بهم. 202 00:10:23,720 --> 00:10:25,404 هو مشهور في جميع أنحاء العالم. 203 00:10:27,480 --> 00:10:28,891 هذا هو نهاية الطريق. 204 00:10:30,120 --> 00:10:32,726 حسن، والتحدث مع والدك، هاه؟ 205 00:10:33,880 --> 00:10:35,769 (الهندية التحدث) 206 00:10:40,040 --> 00:10:41,087 حسن: بابا ... 207 00:10:42,320 --> 00:10:43,321 أوه. 208 00:10:43,800 --> 00:10:45,535 يجب أن يكون هناك شخص ما الى هناك 209 00:10:45,560 --> 00:10:46,641 الذين يمكن إصلاح الفرامل. 210 00:10:46,800 --> 00:10:48,609 - ماما ماذا أقول؟ - هاه؟ 211 00:10:50,280 --> 00:10:52,442 وأنا أعلم أنك تتكلم معها. 212 00:10:54,000 --> 00:10:55,923 ماذا تقول لك؟ 213 00:10:56,560 --> 00:10:59,291 وقالت: "البحث عن ميكانيكي جيد 214 00:10:59,960 --> 00:11:02,055 ونستمر في البحث الخاص بك ". 215 00:11:02,080 --> 00:11:03,491 (سيارة تقترب) 216 00:11:05,280 --> 00:11:06,406 ط ط ط. (يفتح الباب) 217 00:11:06,920 --> 00:11:08,763 MARGUERITE: . صباح الخير مختار: أحب سيارتها. 218 00:11:08,960 --> 00:11:10,689 (الناطقة بالفرنسية) 219 00:11:12,000 --> 00:11:13,815 حسن: آه ... رقم 220 00:11:13,840 --> 00:11:14,841 اه ... 221 00:11:15,920 --> 00:11:17,922 (عثمة بالفرنسية) 222 00:11:21,000 --> 00:11:22,525 - OUI؟ - اه ... 223 00:11:23,360 --> 00:11:25,010 (الناطقة بالفرنسية) 224 00:11:25,520 --> 00:11:26,521 الفرامل. 225 00:11:26,640 --> 00:11:27,766 هل تتكلم الانجليزية؟ 226 00:11:28,120 --> 00:11:29,415 (يزفر) 227 00:11:29,440 --> 00:11:30,487 - هل لك؟ - نعم. 228 00:11:30,640 --> 00:11:32,608 - حسنا، جيد. - أنا مارغريت. 229 00:11:32,760 --> 00:11:34,125 حسن. 230 00:11:34,440 --> 00:11:36,335 - نيس لمقابلتك. - نيس لمقابلتك. أم ... 231 00:11:36,360 --> 00:11:37,495 - مرحبا الأب: - صباح الخير. 232 00:11:37,520 --> 00:11:39,095 - والدي. - حسنا. 233 00:11:39,120 --> 00:11:41,043 هل لديك، اه، أي حبل؟ أو ... 234 00:11:41,200 --> 00:11:43,015 نعم. نعم، أفعل، في الجذع هناك. 235 00:11:43,040 --> 00:11:44,166 (يدعو باللغة الهندية) 236 00:11:44,320 --> 00:11:45,481 (ALL الاستجابة) 237 00:11:56,200 --> 00:11:57,804 (الشخير) MANSUR: بابا؟ 238 00:11:58,480 --> 00:11:59,686 (الشخير) بابا؟ 239 00:11:59,800 --> 00:12:01,131 (MANSUR يتحدث الهندية) 240 00:12:04,160 --> 00:12:06,845 دفع الجميع! Chalo! 241 00:12:06,960 --> 00:12:07,961 (بابا استدعاء الهندية) 242 00:12:08,080 --> 00:12:09,127 (ALL الاستجابة) 243 00:12:13,720 --> 00:12:14,775 حسن: إبطاء، الرجال! 244 00:12:14,800 --> 00:12:16,215 MAHIRA: إبطاء. 245 00:12:16,240 --> 00:12:17,321 MANSUR: الرجال، وإبطاء! 246 00:12:17,640 --> 00:12:19,165 (MAHIRA صرخات) (الشخير) 247 00:12:19,840 --> 00:12:22,241 MANSUR: حسنا، إلى اليمين قليلا. 248 00:12:22,400 --> 00:12:23,640 MARGUERITE: يمكنك فقط الوقوف هنا. 249 00:12:23,760 --> 00:12:24,841 انه بخير. 250 00:12:25,000 --> 00:12:26,375 MANSUR: نحن ممتنون جدا لحسن ضيافتكم. 251 00:12:26,400 --> 00:12:29,006 لا، فإنه من دواعي سروري. هل تريد بعض المزيد من الشاي؟ 252 00:12:29,160 --> 00:12:30,735 MANSUR: شكرا لك. ومن شأن ذلك أن يكون لطيفا. 253 00:12:30,760 --> 00:12:31,920 (عائشة همهمات) (نحنحة) 254 00:12:32,000 --> 00:12:33,015 MARGUERITE: يبارك لك. 255 00:12:33,040 --> 00:12:34,724 MANSUR: لديك الكثير من التحف. 256 00:12:35,560 --> 00:12:37,085 (الهندية التحدث) 257 00:12:39,600 --> 00:12:41,335 بعض المزيد من الشاي؟ (تواصل يتحدث الهندية) 258 00:12:41,360 --> 00:12:42,415 شكرا لك. 259 00:12:42,440 --> 00:12:44,815 كل الحق، لذلك يقول ميكانيكي 260 00:12:44,840 --> 00:12:46,444 أن عليه أن ترسل لقطع 261 00:12:46,600 --> 00:12:48,523 وسوف لن تكون جاهزة فان حتى يوم غد. 262 00:12:48,680 --> 00:12:50,125 إذن، أين ننام؟ 263 00:12:50,280 --> 00:12:52,375 هنا، في شارع الانطونية. 264 00:12:52,400 --> 00:12:54,528 لقد وجدت دار الضيافة، ولديهم غرف. 265 00:12:54,680 --> 00:12:56,250 بابا: - كم؟ - ما يقرب من ... 266 00:12:56,400 --> 00:12:58,767 بابا، لا. فإنك لن مقايضة. 267 00:12:58,960 --> 00:13:01,281 ونحن سوف تدفع فقط سعر مثل الناس العاديين. 268 00:13:01,440 --> 00:13:03,568 الناس العاديين الحصول على أفضل قيمة؟ 269 00:13:03,880 --> 00:13:06,375 الوحيد الأوروبيين قبول السعر الأول. 270 00:13:06,400 --> 00:13:07,735 بابا، انها ليست مثل في مومباي، كل الحق؟ 271 00:13:07,760 --> 00:13:08,761 MARGUERITE: فويلا. 272 00:13:09,640 --> 00:13:10,926 (ALL GASP) 273 00:13:11,240 --> 00:13:13,335 أعتقد أنك قد تكون جائعا، لذلك ... 274 00:13:13,360 --> 00:13:14,771 (بابا يضحك) 275 00:13:14,920 --> 00:13:16,015 حسن: جميل. بابا: شكرا لك. 276 00:13:16,040 --> 00:13:17,695 MANSUR: لطيفة جدا. MARGUERITE: شكرا لك. 277 00:13:17,720 --> 00:13:18,926 (بابا لا أتكلم) 278 00:13:19,200 --> 00:13:20,929 MARGUERITE: يسرني. 279 00:13:22,720 --> 00:13:24,609 هذا هو جدا جدا نوع واحد منكم. 280 00:13:24,920 --> 00:13:26,490 - أنت موضع ترحيب. MAHIRA: - شكرا لك. 281 00:13:27,320 --> 00:13:29,288 حسن: لذا، اه، ما هو كل هذا؟ 282 00:13:29,480 --> 00:13:30,895 MARGUERITE: هذا مجرد بعض الأشياء الباردة 283 00:13:30,920 --> 00:13:32,126 كان لدينا في اللحوم. لذلك ... 284 00:13:32,240 --> 00:13:33,295 فضولي: مذهلة. بابا: أوه. 285 00:13:33,320 --> 00:13:35,129 ولكن يرجى أكله، كل شيء لك. 286 00:13:35,560 --> 00:13:37,528 شكرا لك. 287 00:13:45,280 --> 00:13:46,486 بابا: ط ط ط! 288 00:13:46,920 --> 00:13:48,570 من أين تشتري هذا؟ 289 00:13:49,240 --> 00:13:51,004 مختار: - ط ط ط. - أوه، الخبز؟ أنا خبز. 290 00:13:51,160 --> 00:13:52,924 - نيس. MARGUERITE: - نعم. 291 00:13:53,240 --> 00:13:55,527 أوه، الله، بابا، وهذه محاولة. 292 00:13:55,920 --> 00:13:58,127 هذا النفط، أين هو من؟ 293 00:13:58,280 --> 00:14:00,442 MARGUERITE: اه، من أشجار الزيتون في الحديقة. 294 00:14:00,640 --> 00:14:02,802 وعمي اضغط عليه كل عام. لذلك ... 295 00:14:03,600 --> 00:14:05,615 والجبن هو من الأبقار 296 00:14:05,640 --> 00:14:06,641 في هذا المجال في الخلف. 297 00:14:06,800 --> 00:14:08,802 فمن الطبيعي تماما. 298 00:14:09,480 --> 00:14:10,766 (بابا لا أتكلم) 299 00:14:11,440 --> 00:14:13,010 ALL: ط ط ط. حسن: ط ط ط-هم. 300 00:14:14,120 --> 00:14:15,840 - وهذا هو المدهش. مختار: - الجبن ... 301 00:14:19,280 --> 00:14:20,281 ط ط ط. 302 00:14:22,040 --> 00:14:23,095 هل تريد بعض الحلوى؟ 303 00:14:23,120 --> 00:14:24,121 عائشة: ط ط ط. 304 00:14:25,440 --> 00:14:26,487 شكرا لك. 305 00:14:26,640 --> 00:14:27,720 MANSUR: ليست كثيرة جدا، حسنا؟ 306 00:14:33,800 --> 00:14:35,962 بابا: اغفر الصمت، مارغريت. 307 00:14:36,120 --> 00:14:37,849 أعتقد أن عائلتي تخاف 308 00:14:37,960 --> 00:14:39,724 أنهم لقوا حتفهم في حادث 309 00:14:39,880 --> 00:14:41,405 والآن ندخل السماء. 310 00:14:41,640 --> 00:14:42,880 (ALL يضحك) 311 00:14:47,560 --> 00:14:49,369 (بابا لا أتكلم) 312 00:14:51,480 --> 00:14:52,970 - توماس؟ - نعم، يا سيدتي؟ 313 00:14:53,160 --> 00:14:54,650 من هم هؤلاء الناس؟ 314 00:14:56,040 --> 00:14:57,326 توماس: أنا لا أعرف. 315 00:15:57,800 --> 00:16:00,371 بابا، ماذا تفعل؟ 316 00:16:00,760 --> 00:16:02,095 (الناطقة بالفرنسية) 317 00:16:02,120 --> 00:16:03,201 للبيع. 318 00:16:05,080 --> 00:16:06,206 ننظر إلى هذا. 319 00:16:06,400 --> 00:16:08,243 انها مثالية. 320 00:16:10,200 --> 00:16:11,804 من فضلك ... 321 00:16:11,960 --> 00:16:13,610 البابا 322 00:16:14,880 --> 00:16:16,962 التحدث إلى منصور، من فضلك، أولا. 323 00:16:17,160 --> 00:16:18,400 لماذا؟ 324 00:16:19,120 --> 00:16:21,122 انها ليست المال منصور. 325 00:16:21,600 --> 00:16:23,535 لا حتى أموت. 326 00:16:23,560 --> 00:16:25,961 حتى ذلك الحين فإنه من الألغام والمال ماما. 327 00:16:26,120 --> 00:16:28,566 وتحب هذه القرية. 328 00:16:29,560 --> 00:16:32,291 وقالت الفرامل كسر لسبب ما. 329 00:16:34,840 --> 00:16:36,410 (باب البعثرة) 330 00:16:46,160 --> 00:16:47,241 تنظر. 331 00:16:47,440 --> 00:16:48,487 نجاح باهر. 332 00:16:48,600 --> 00:16:52,764 أنه يحتوي على فناء مغطى، مثل الذي وقع في مومباي. 333 00:16:54,600 --> 00:16:56,921 خمسون يغطي على الأقل. 334 00:16:59,440 --> 00:17:00,771 هناك. 335 00:17:01,640 --> 00:17:05,440 هناك سيكون لدينا فرن تندوري لدينا. 336 00:17:13,440 --> 00:17:14,521 مدام مالوري: صباح الخير؟ 337 00:17:16,880 --> 00:17:18,211 (الناطقة بالفرنسية) 338 00:17:18,840 --> 00:17:19,841 يمكنني مساعدتك؟ 339 00:17:20,000 --> 00:17:21,126 حسن: عذرا. آسف. 340 00:17:21,280 --> 00:17:22,691 كنا فقط نبحث هنا. 341 00:17:22,840 --> 00:17:24,126 هذا هو الملكية الخاصة. 342 00:17:24,280 --> 00:17:25,400 حسنا. بابا، chalo، دعنا نذهب. 343 00:17:25,560 --> 00:17:27,528 عفوا، هل تملك هذا العقار؟ 344 00:17:27,800 --> 00:17:29,290 - أوه، لا. لا. بابا: - أوه. 345 00:17:29,560 --> 00:17:32,131 (يضحك) ثم أنك التعدي على ممتلكات الغير، أيضا. 346 00:17:32,520 --> 00:17:33,655 هل تعرف صاحب هذا المكان؟ 347 00:17:33,680 --> 00:17:34,681 بابا، من فضلك. وقت الرحيل. 348 00:17:34,800 --> 00:17:35,935 مدام مالوري: نعم، وأنا أعرفهم جيدا. 349 00:17:35,960 --> 00:17:37,775 - دقيقة واحدة. - لقد ذهبوا إلى باريس. 350 00:17:37,800 --> 00:17:40,963 ولكن طلبوا مني أن تبقي العين بالنسبة لهم. 351 00:17:41,160 --> 00:17:43,049 أوه، وأراهن أنك تفعل. 352 00:17:43,480 --> 00:17:44,686 وكم هم يسأل؟ 353 00:17:44,840 --> 00:17:46,080 (يهمس) بابا، من فضلك! 354 00:17:46,240 --> 00:17:47,287 دقيقة واحدة. استرح. 355 00:17:47,480 --> 00:17:48,527 مدام مالوري: أوه ... 356 00:17:49,240 --> 00:17:51,561 يجب أن نفهم أن خاصية من هذا الحجم 357 00:17:51,720 --> 00:17:54,690 في هذه القرية، ستكون مكلفة للغاية. 358 00:17:55,680 --> 00:18:00,322 حسنا، سمعت طلبتم للحصول على خصم في فندق كلود. 359 00:18:00,480 --> 00:18:02,084 بابا، كنت لا! 360 00:18:02,240 --> 00:18:03,960 (يصيح باللغة الهندية) طلبنا منكم أن لا. 361 00:18:04,320 --> 00:18:05,321 (الناطقة باللغة الهندية) 362 00:18:06,840 --> 00:18:08,524 سيدتي 363 00:18:08,680 --> 00:18:11,445 طلب الخصم لا يعني أنني الفقيرة. 364 00:18:12,440 --> 00:18:14,727 فهذا يعني أنا مقتصد. 365 00:18:15,200 --> 00:18:17,771 أريد لتقديم عرض، 366 00:18:17,920 --> 00:18:20,287 لشراء هذا المطعم. 367 00:18:21,680 --> 00:18:24,251 (يهمس) كفى. دعنا نذهب. تأتي. دعنا نذهب. 368 00:18:26,840 --> 00:18:28,842 - لا تدفع لي! - Chalo. 369 00:18:29,920 --> 00:18:31,445 واحد أو اثنين. هنا. 370 00:18:32,200 --> 00:18:33,690 هنا تذهب. 371 00:18:34,360 --> 00:18:35,495 - شكرا لكم. - شكرا جزيلا. 372 00:18:35,520 --> 00:18:37,249 حسن: - منصور! منصور! - هاه؟ 373 00:18:37,840 --> 00:18:38,975 دعنا نذهب. 374 00:18:39,000 --> 00:18:40,001 ماذا؟ أين؟ 375 00:18:40,200 --> 00:18:41,201 انه ذهب مجنون. 376 00:18:42,040 --> 00:18:43,095 MANSUR: ماذا؟ 377 00:18:43,120 --> 00:18:44,884 حسن: انه تمسك فقط في ذلك المكان. 378 00:18:45,360 --> 00:18:47,055 (النادل الناطقة بالفرنسية) آه، MERCI. 379 00:18:47,080 --> 00:18:48,570 أكثر من ذلك؟ (الناطقة بالفرنسية) 380 00:18:48,720 --> 00:18:49,767 MANSUR: بابا! 381 00:18:51,280 --> 00:18:53,009 كنت تعرف منهم؟ 382 00:18:53,160 --> 00:18:54,735 امرأة: لم أر من قبل. 383 00:18:54,760 --> 00:18:57,495 بابا، إذا كنت لن يستمع لي، 384 00:18:57,520 --> 00:18:58,646 ثم الاستماع إلى Mahira. 385 00:18:58,800 --> 00:19:01,326 استدعاء دائما لها واحد عاقل. 386 00:19:02,280 --> 00:19:04,647 بابا، وهو موقع حلوة جدا 387 00:19:04,800 --> 00:19:07,121 وبناء على ما يرام، ولكن هناك مشكلة، 388 00:19:07,520 --> 00:19:08,735 مما يجعل من المستحيل 389 00:19:08,760 --> 00:19:11,206 بالنسبة لنا لفتح مطعم هناك. 390 00:19:12,560 --> 00:19:14,130 بالفعل هناك مطعم. 391 00:19:14,280 --> 00:19:15,441 فقط عبر الشارع. 392 00:19:15,600 --> 00:19:17,967 100 قدم. قمنا بقياس. 393 00:19:18,120 --> 00:19:20,375 MAHIRA: هذا هو السبب في نقل الناس إلى باريس. 394 00:19:20,400 --> 00:19:21,606 أنها لا يمكن أن تجعل الدفع. 395 00:19:21,800 --> 00:19:23,055 بابا، مطعم عبر الشارع 396 00:19:23,080 --> 00:19:24,241 لديه نجمة ميشلان، هم؟ 397 00:19:25,880 --> 00:19:27,086 أنا أعرف، أنا رأيت ذلك. 398 00:19:27,440 --> 00:19:28,885 وميض، وميض. ماذا في ذلك؟ 399 00:19:29,040 --> 00:19:30,530 (ضحكات) 400 00:19:31,000 --> 00:19:32,775 MANSUR: بابا، هو أفضل مطعم 401 00:19:32,800 --> 00:19:34,245 50 ميل في أي اتجاه. 402 00:19:34,440 --> 00:19:37,091 رئيس فرنسا يتعشى هناك. 403 00:19:37,240 --> 00:19:40,562 هو رئيس فرنسا قادرة على طلب ماسالا مورغ، 404 00:19:40,720 --> 00:19:43,087 مع الكاجو والهيل؟ 405 00:19:43,280 --> 00:19:45,362 والو كا ساج؟ الدال؟ 406 00:19:45,520 --> 00:19:46,760 لدينا التوابل الأسرة السرية؟ 407 00:19:46,920 --> 00:19:50,402 لا، ولكنها لمطعم نجمة ميشلان، بابا. 408 00:19:50,560 --> 00:19:53,769 لديهم أرجل الضفادع، قوقعة، راتاتوي ... 409 00:19:53,960 --> 00:19:56,645 هو الرئيس قادرا أن تأمر تندوري الماعز، 410 00:19:56,840 --> 00:19:58,410 المطبوخة بالطريقة حسن طهاة؟ 411 00:19:59,160 --> 00:20:00,255 MANSUR: معذرة. 412 00:20:00,280 --> 00:20:02,931 بابا: رشها مع البهارات مشوي؟ 413 00:20:03,080 --> 00:20:05,401 بابا، المطعم لا يخدم تلك الأشياء، 414 00:20:05,560 --> 00:20:07,369 لأن الناس هنا لا يحبون أكل تلك الأشياء. 415 00:20:07,520 --> 00:20:10,091 لأنهم لا يعلمون. 416 00:20:10,920 --> 00:20:14,083 لقد حاولوا أبدا. يجب أنهم الآن. 417 00:20:14,840 --> 00:20:16,615 - حسن، والتحدث إليه. بابا: - هل كنت تعول؟ 418 00:20:16,640 --> 00:20:18,695 نوع متنوعة فإننا يمكن أن تنتج 419 00:20:18,720 --> 00:20:20,135 هو مدهش تماما. 420 00:20:20,160 --> 00:20:21,680 ورائحة. (CELL رنين الهاتف) 421 00:20:21,920 --> 00:20:23,046 أوه. 422 00:20:23,560 --> 00:20:24,935 يجب أن يكون هذا 423 00:20:24,960 --> 00:20:26,530 صاحب المطعم يدعوني إلى الخلف. 424 00:20:27,720 --> 00:20:29,200 - إعطاء الهاتف للي. MANSUR: - رقم 425 00:20:29,280 --> 00:20:30,441 - مرحبا؟ MAHIRA: - أري ... 426 00:20:30,600 --> 00:20:31,806 مرحبا؟ 427 00:20:32,000 --> 00:20:33,095 (بابا الاحتجاج) 428 00:20:33,120 --> 00:20:34,724 بابا، من فضلك لا تفعل هذا! 429 00:20:35,000 --> 00:20:36,331 - اسمحوا لي أن الإجابة عليه. بابا: - تعطيه لي! 430 00:20:36,480 --> 00:20:37,811 - تعطيه لي! - من فضلك. 431 00:20:37,920 --> 00:20:39,080 - بابا، لا. - منصور! بابا! 432 00:20:39,400 --> 00:20:41,935 أنا لا يزال رب الأسرة كادام! 433 00:20:41,960 --> 00:20:43,485 (تواصل الرنين) 434 00:20:44,600 --> 00:20:47,570 مرحبا؟ صباح الخير. 435 00:20:47,760 --> 00:20:51,207 نعم، اه، في الواقع، هذا هو السيد كادام، 436 00:20:51,360 --> 00:20:54,170 رئيس كادام الشركات. 437 00:20:55,240 --> 00:20:56,287 يا سيدي. 438 00:20:56,640 --> 00:20:57,766 (صياح) 439 00:20:58,520 --> 00:21:00,648 (CONVERSATIONS غير واضحة) 440 00:21:13,160 --> 00:21:15,527 (CONVERSATIONS المتابعة Continue) 441 00:21:18,760 --> 00:21:20,335 (JEAN-PIERRE الناطقة بالفرنسية) 442 00:21:20,360 --> 00:21:21,566 (الموظفين الموافقة) 443 00:21:24,200 --> 00:21:25,615 (JEAN-PIERRE الناطقة بالفرنسية) 444 00:21:25,640 --> 00:21:26,926 (الموظفين الموافقة) 445 00:21:32,280 --> 00:21:33,655 (التصفير) 446 00:21:33,680 --> 00:21:35,569 (خطى تقترب) 447 00:21:39,000 --> 00:21:40,047 (آلة التصفير) 448 00:21:40,200 --> 00:21:41,247 (STEAM الهسهسة) 449 00:21:42,840 --> 00:21:44,171 (الصفافير) هم. 450 00:21:44,560 --> 00:21:46,130 MAN: مدام مالوري. 451 00:21:46,320 --> 00:21:47,446 صباح الخير. صباح الخير. 452 00:21:47,600 --> 00:21:48,681 ALL: صباح الخير. 453 00:21:48,840 --> 00:21:50,175 القوائم. 454 00:21:50,200 --> 00:21:52,248 (الناطقة بالفرنسية) 455 00:21:54,520 --> 00:21:56,363 (CUTLERY كلاتيرينج) 456 00:22:20,520 --> 00:22:23,205 مهلا، مختار، والبحث، وأنا الطهي بانير! أوه! 457 00:22:23,320 --> 00:22:24,535 (التبعثر) 458 00:22:24,560 --> 00:22:25,855 منظمة اوكسفام الدولية! (يصيح) 459 00:22:25,880 --> 00:22:26,927 اذهب، اذهب، اذهب! 460 00:22:27,680 --> 00:22:29,125 (الهندية التحدث) 461 00:23:00,480 --> 00:23:02,164 (الناطقة بالفرنسية) 462 00:23:06,880 --> 00:23:08,882 لذلك آسف أنا في وقت متأخر. 463 00:23:10,760 --> 00:23:12,455 تشانتيريليس. 464 00:23:12,480 --> 00:23:13,975 وأود أن أغتنم ميزة 465 00:23:14,000 --> 00:23:15,335 لأنها مثالية في الوقت الحالي، 466 00:23:15,360 --> 00:23:16,930 بسبب الامطار الغزيرة الليلة الماضية. 467 00:23:17,920 --> 00:23:19,160 مع القليل من كريم بعد ذلك؟ 468 00:23:19,320 --> 00:23:21,415 نعم، ولكن التدخين كريم لأول مرة، من فضلك. 469 00:23:21,440 --> 00:23:23,295 الآن، الليلة الماضية، 470 00:23:23,320 --> 00:23:25,641 نحن خدم هذا. 471 00:23:27,800 --> 00:23:30,610 بائسة، والهليون مطهو. 472 00:23:31,160 --> 00:23:32,491 في هذا المطعم، 473 00:23:32,680 --> 00:23:35,763 المطبخ ليس القديم، والزواج متعب، 474 00:23:35,920 --> 00:23:39,288 فمن شأن عاطفي القلب. 475 00:23:39,440 --> 00:23:41,255 (يفتح الباب) MARGUERITE: عذرا العفو. 476 00:23:41,280 --> 00:23:42,695 (يقفل الباب) أعرف أنني في وقت متأخر، 477 00:23:42,720 --> 00:23:44,015 لكنها كانت تنمو على ضفاف نهر. 478 00:23:44,040 --> 00:23:45,280 لم أستطع مقاومة منهم. 479 00:23:45,480 --> 00:23:47,050 - أوه، الكشمش الأحمر! - نعم. 480 00:23:47,200 --> 00:23:48,655 جان بيير، وعنب الثعلب الأحمر 481 00:23:48,680 --> 00:23:50,409 سوف يذهب مع بطة، n'est PAS-CE؟ 482 00:23:50,560 --> 00:23:51,615 نعم، حسنا، لماذا لا؟ 483 00:23:51,640 --> 00:23:53,855 (مدام مالوري وMARGUERITE الناطقة بالفرنسية) 484 00:23:53,880 --> 00:23:55,166 (الناطقة بالفرنسية) 485 00:23:55,320 --> 00:23:56,526 (ALL الاتفاق) 486 00:23:58,080 --> 00:23:59,335 MARGUERITE: أرى أنهم بدأوا العمل 487 00:23:59,360 --> 00:24:00,521 على مطعم جديد عبر الشارع. 488 00:24:00,680 --> 00:24:01,735 أوه، مارغريت، 489 00:24:01,760 --> 00:24:03,495 لا يمكن أن يسمى المطعم. 490 00:24:03,520 --> 00:24:07,241 في الواقع يقول مكتب رئيس البلدية لي هو الوجبات السريعة، وهو أمر العرقي. 491 00:24:08,000 --> 00:24:10,455 JEANPIERRE: - الرجل العجوز الذي اشترى المكان هو مجنون. 492 00:24:10,480 --> 00:24:14,095 وسوف تستمر حوالي طالما أنه يأخذ لتجف، علاج لحم الخنزير الشتاء جيد. 493 00:24:14,120 --> 00:24:17,010 (يسخر) أي هو متى؟ اه، مارسيل؟ 494 00:24:20,000 --> 00:24:22,162 - هاه؟ - خمسة إلى ثمانية أشهر، سيدتي. 495 00:24:23,880 --> 00:24:25,325 مارغريت. 496 00:24:29,480 --> 00:24:30,855 في مقابل عنب الثعلب الأحمر، و 497 00:24:30,880 --> 00:24:34,335 أريدك أن تفوت الإعدادية والذهاب إلى السوق بالنسبة لي. 498 00:24:34,360 --> 00:24:36,840 بسرور، سيدتي. شكرا لك. 499 00:25:01,240 --> 00:25:03,846 (MARGUERITE وVENDOR الناطقة بالفرنسية) 500 00:25:13,360 --> 00:25:15,089 - مرحبا. - أوه، مرحبا! 501 00:25:17,360 --> 00:25:19,975 أسمع كنت البقاء. هذا أمر عظيم. 502 00:25:20,000 --> 00:25:21,923 لم أكن أعرف حتى كنت الطهاة. 503 00:25:22,040 --> 00:25:25,010 - أنا لست الشيف. مجرد طبخ. - أوه. 504 00:25:25,440 --> 00:25:27,815 وسيكون من الوجبات السريعة، نعم؟ 505 00:25:27,840 --> 00:25:29,295 في الواقع، 506 00:25:29,320 --> 00:25:32,175 طبق توقيع والدي يأخذ ثلاثة أيام. 507 00:25:32,200 --> 00:25:34,441 - أوه. - وهذا هو الكثير من الفطر. 508 00:25:35,280 --> 00:25:37,681 بكاء الصفصاف هو مطعم كبير. 509 00:25:39,080 --> 00:25:40,445 (الناطقة بالفرنسية) 510 00:25:40,840 --> 00:25:43,735 أنت ... أنت تعمل ل سيدتي من Saule Pleureur؟ 511 00:25:43,760 --> 00:25:44,921 نعم. 512 00:25:46,320 --> 00:25:48,255 هوه. لذلك كنت طاهيا؟ 513 00:25:48,280 --> 00:25:50,255 لا، اه، أنا طاه سو، 514 00:25:50,280 --> 00:25:52,535 ولكن أنا أدرس ليصبح كبير الطهاة. 515 00:25:52,560 --> 00:25:53,735 (الناطقة بالفرنسية) 516 00:25:53,760 --> 00:25:55,330 (MARGUERITE الطلب) 517 00:25:59,840 --> 00:26:02,375 أسمع سيدتي ليست سعيدة أن يكون التنافس؟ 518 00:26:02,400 --> 00:26:03,575 (يضحك) 519 00:26:03,600 --> 00:26:05,735 انها ليست سعيدة مهما كانت. 520 00:26:05,760 --> 00:26:07,125 السبب هو أنها غير سعيد؟ 521 00:26:07,640 --> 00:26:10,175 انها واحدة، وقالت انها تريد اثنين. 522 00:26:10,200 --> 00:26:11,295 الأطفال؟ 523 00:26:11,320 --> 00:26:15,689 (يضحك) رقم لا، النجوم. الأطفال سوف تحصل في الطريق. 524 00:26:15,800 --> 00:26:17,775 - من النجوم؟ - نعم. 525 00:26:17,800 --> 00:26:21,215 في فرنسا، كل ما يهم هو طاهيا نجوم ميشلان. 526 00:26:21,240 --> 00:26:23,049 ميشلان؟ 527 00:26:23,160 --> 00:26:25,895 لقد وجدت كتاب ميشلان في المطبخ. 528 00:26:25,920 --> 00:26:28,695 نعم، هذا هو الكتاب المقدس. النجوم مقدسة هنا. 529 00:26:28,720 --> 00:26:32,375 لذلك، هو واحد جيد، واثنين من المدهش، 530 00:26:32,400 --> 00:26:34,641 والثلاثة هي، أم ... 531 00:26:35,360 --> 00:26:37,681 ثلاثة فقط للآلهة. 532 00:26:39,920 --> 00:26:42,375 وأود أن تعلم عن المطبخ الفرنسي. 533 00:26:42,400 --> 00:26:44,687 ربما يمكن أن يوصي الكتاب؟ 534 00:26:45,440 --> 00:26:47,283 وماذا أفعل ذلك؟ 535 00:26:48,120 --> 00:26:50,655 كنت العدو الآن. لا؟ 536 00:26:50,680 --> 00:26:51,886 (يبدأ المحرك) 537 00:26:52,640 --> 00:26:55,015 - نراكم في ساحة المعركة. - أراك. 538 00:26:55,040 --> 00:26:58,044 (POP الهندي عزف الموسيقى) 539 00:27:05,600 --> 00:27:07,015 منظمة اوكسفام الدولية، الحذر. 540 00:27:07,040 --> 00:27:09,042 (الناطقة بالفرنسية) (يتحدث الهندية) 541 00:27:22,320 --> 00:27:23,651 (بابا الشخير) 542 00:27:25,800 --> 00:27:27,295 MANSUR: مهلا، تيري، يأتي ويساعدني! 543 00:27:27,320 --> 00:27:28,415 ثيري: الحق بعيدا. 544 00:27:28,440 --> 00:27:30,095 - فايد، تعال هنا. - نعم يا سيدي. 545 00:27:30,120 --> 00:27:31,610 (الهندية التحدث) 546 00:27:38,840 --> 00:27:42,128 حسن، jaldi كارو، هناك الكثير الذي يتعين القيام به. 547 00:27:43,160 --> 00:27:44,491 (الناطقة بالفرنسية) 548 00:27:48,440 --> 00:27:49,441 (الأنين) 549 00:27:50,280 --> 00:27:51,645 عائشة! 550 00:27:53,240 --> 00:27:55,015 عليك أن تكون آمنة في المطبخ. 551 00:27:55,040 --> 00:27:56,775 هذه ليست لعب. 552 00:27:56,800 --> 00:27:58,040 لا يمكنك تشغيل حولها. 553 00:28:07,840 --> 00:28:09,285 حسن: مهلا، دعونا نذهب. 554 00:28:16,440 --> 00:28:17,965 (سيارة القرن التزمير) 555 00:28:22,240 --> 00:28:24,607 (الاستفسار بالفرنسية) 556 00:28:29,840 --> 00:28:31,655 بابا: حسن، لماذا هم تسد الطريق؟ 557 00:28:31,680 --> 00:28:32,806 توماس: هيا، مهلا. مهلا. 558 00:28:32,920 --> 00:28:34,763 (بابا لا أتكلم) 559 00:28:35,840 --> 00:28:40,455 نستخدم التوابل القديمة، والتوابل التقليدية. 560 00:28:40,480 --> 00:28:43,455 ابني هو أفضل طاه هندي في أوروبا ... 561 00:28:43,480 --> 00:28:44,855 انها أكثر من اللازم، حسن. انها اكثر من اللازم. 562 00:28:44,880 --> 00:28:46,455 بابا: ... في الواقع العالم الغربي كله. 563 00:28:46,480 --> 00:28:48,775 كان يقف هناك في تلك الزاوية مع ابنتي. 564 00:28:48,800 --> 00:28:50,655 رفع يدك. 565 00:28:50,680 --> 00:28:52,415 رفع يدك، لا تشعر بالخجل. 566 00:28:52,440 --> 00:28:53,735 - لا ترفع يدك. بابا: - ارفع يدك. 567 00:28:53,760 --> 00:28:54,775 لا ترفع يدك. 568 00:28:54,800 --> 00:28:56,095 بابا: ارفع يدك، حسن، أنا أتحدث إليكم. 569 00:28:56,120 --> 00:28:57,455 حسن، لا ترفع يدك. 570 00:28:57,480 --> 00:28:59,015 بابا: هان، هو بلدي عبقرية قليلا. 571 00:28:59,040 --> 00:29:00,895 (الناطقة بالفرنسية) 572 00:29:00,920 --> 00:29:04,402 نفتح يلة السبت. تذوق القائمة بنصف الثمن. 573 00:29:06,880 --> 00:29:08,375 JEANPIERRE: - أنت تعرف، لقد رأيت هذا الرجل الهندي 574 00:29:08,400 --> 00:29:10,289 شراء الأشياء في متجر. 575 00:29:11,000 --> 00:29:13,135 عربته كانت مليئة القط الغذاء. 576 00:29:13,160 --> 00:29:15,208 حتى لا يكون القط. 577 00:29:15,880 --> 00:29:18,087 أعتقد أنه كان على الكاري. 578 00:29:44,880 --> 00:29:47,015 MARGUERITE: الجمع بين الحليب والسكر و 579 00:29:47,040 --> 00:29:50,055 الفانيليا والبيض، والملح كيرش. 580 00:29:50,080 --> 00:29:52,367 مزيج حتى حريري الملمس. 581 00:29:53,080 --> 00:29:55,055 تصب في وعاء، 582 00:29:55,080 --> 00:29:56,975 انتشر الكرز فوق أعلى 583 00:29:57,000 --> 00:30:01,289 وتخبز حتى إدخال سيخ في الخليط يخرج نظيف. 584 00:30:02,720 --> 00:30:06,850 ولقد شكلت لقشرة ذهبية اللون البني على أعلى وعلى الجزء السفلي. 585 00:30:20,920 --> 00:30:23,015 (الموسيقى على ستيريو وتواصل) 586 00:30:23,040 --> 00:30:24,371 (الموسيقى ينطفئ) 587 00:30:25,240 --> 00:30:27,015 قد كنت مثل هذا النوع من الموسيقى، 588 00:30:27,040 --> 00:30:28,929 ولكن بقية القرية لا. 589 00:30:29,560 --> 00:30:30,561 حسن: عذرا يا سيدتي. 590 00:30:30,680 --> 00:30:33,215 مرحبا بكم في مسكن متواضع، مدام، 591 00:30:33,240 --> 00:30:35,855 وشكرا على المداخلة في. 592 00:30:35,880 --> 00:30:37,535 مدام مالوري: طرقت، ولكن لا يمكن أن تسمعني، 593 00:30:37,560 --> 00:30:39,335 لأنه لم يكن الموسيقى الصاخبة جدا. 594 00:30:39,360 --> 00:30:40,855 A. 595 00:30:40,880 --> 00:30:44,735 أنا، أم، جاء فقط لنرى كيف تسير الامور تأتي على طول. 596 00:30:44,760 --> 00:30:47,575 بابا: حسنا، نحن نقوم بعمل جيد جدا. 597 00:30:47,600 --> 00:30:49,775 ط ط ط. ما هذا؟ 598 00:30:49,800 --> 00:30:51,655 فمن فرن. 599 00:30:51,680 --> 00:30:53,415 الفرن؟ انها ليست طبل؟ للعب؟ 600 00:30:53,440 --> 00:30:56,569 رقم فرن تنور للتيكا الدجاج. 601 00:30:57,320 --> 00:31:00,095 الأطفال الصغار في بعض الأحيان. (ضحكات) 602 00:31:00,120 --> 00:31:01,690 المزاح. (ضجيجا المعدنية) 603 00:31:08,080 --> 00:31:09,081 البلاستيك. 604 00:31:10,960 --> 00:31:12,121 هم. 605 00:31:13,200 --> 00:31:15,123 (الهندية التحدث) 606 00:31:15,800 --> 00:31:18,929 لم تحصل على دعوتي ليلة الافتتاح يوم السبت لدينا؟ 607 00:31:21,720 --> 00:31:24,775 أوه، نعم، نعم، بالطبع. لكن السبت نحن جدا، مشغول جدا. 608 00:31:24,800 --> 00:31:25,935 أوه، أنا أرى. 609 00:31:25,960 --> 00:31:27,883 أم، ولكن يمكنني أن ننظر في القائمة؟ 610 00:31:29,000 --> 00:31:30,575 نعم. بالطبع. 611 00:31:30,600 --> 00:31:33,295 اه ... (يتحدث الهندية) 612 00:31:33,320 --> 00:31:35,163 الاسترخاء، بابا. الحق. 613 00:31:35,920 --> 00:31:37,615 هذه هي القائمة لدينا. 614 00:31:37,640 --> 00:31:39,895 العروض الخاصة، وسوف تتغير من يوم لآخر. 615 00:31:39,920 --> 00:31:40,967 ط ط ط. 616 00:31:41,800 --> 00:31:42,975 ط ط ط. 617 00:31:43,000 --> 00:31:45,535 حسنا، هو الكاري كاري، أليس كذلك؟ 618 00:31:45,560 --> 00:31:48,455 من الواضح أنك لم يؤكل الطعام الهندي، 619 00:31:48,480 --> 00:31:50,255 المطبوخة خاصة من قبل ابني. 620 00:31:50,280 --> 00:31:53,807 نعم، أنا أفهم أيها الناس ترغب في الحفاظ على كل شيء في الأسرة. 621 00:32:01,080 --> 00:32:05,815 حسنا، إذا كان طعامك أي شيء مثل الموسيقى الخاصة بك، وأنا أقترح عليك تحويلها إلى أسفل. 622 00:32:05,840 --> 00:32:07,365 (ضحكات) 623 00:32:08,160 --> 00:32:10,367 (موجها الشكر بالفرنسية) 624 00:32:12,080 --> 00:32:13,445 فرصة بون! 625 00:32:15,360 --> 00:32:16,850 (بابا لا أتكلم) 626 00:32:24,560 --> 00:32:26,210 (عزف الموسيقى) 627 00:32:31,520 --> 00:32:32,760 (يرفض الحجم) 628 00:32:33,360 --> 00:32:34,930 (رذاذ الماء) 629 00:32:38,120 --> 00:32:40,043 بابا: 18 ساعة حتى نفتح البوابات. 630 00:32:44,840 --> 00:32:46,080 (همهمات) 631 00:32:49,560 --> 00:32:51,403 قد تحتاج هذه. 632 00:33:00,160 --> 00:33:02,083 ظننت ان هذا كان خسر في النار. 633 00:33:10,400 --> 00:33:11,731 (الشمة) 634 00:33:15,760 --> 00:33:17,615 ماما يريد منك أن يكون عليه. 635 00:33:17,640 --> 00:33:19,005 (تغلق غطاء) 636 00:33:24,520 --> 00:33:25,601 (يشهق) 637 00:33:27,960 --> 00:33:29,689 (MAN الناطقة بالفرنسية) 638 00:33:31,240 --> 00:33:33,208 انها يومك. (ضحكات) 639 00:33:36,240 --> 00:33:38,695 - آه! جراد البحر. VENDOR: - صباح الخير، المونسنيور. 640 00:33:38,720 --> 00:33:40,006 بابا: آه، صباح الخير. 641 00:33:40,120 --> 00:33:43,567 (الناطقة بالفرنسية) 642 00:33:46,080 --> 00:33:47,844 هاه؟ ماذا قال؟ 643 00:33:47,960 --> 00:33:49,575 وقال انه يتم بيع جراد البحر. 644 00:33:49,600 --> 00:33:50,761 كل ذلك؟ 645 00:33:50,880 --> 00:33:52,095 (الناطقة بالفرنسية) تماما؟ 646 00:33:52,120 --> 00:33:53,495 (سواء الناطقة بالفرنسية) 647 00:33:53,520 --> 00:33:56,126 سندفع لك ... وسوف يدفع لك أكثر من ذلك. 648 00:33:57,200 --> 00:33:58,495 ليس هناك مربع آخر؟ 649 00:33:58,520 --> 00:34:00,935 (الناطقة بالفرنسية) 650 00:34:00,960 --> 00:34:02,375 حسنا. اه ... 651 00:34:02,400 --> 00:34:03,686 اثنين كيلو ... 652 00:34:04,400 --> 00:34:07,735 القرف. اثنين كيلو، اه، سومن. 653 00:34:07,760 --> 00:34:10,240 (الناطقة بالفرنسية) 654 00:34:13,520 --> 00:34:16,495 - مباع؟ - سمك السلمون، أيضا، وتباع. 655 00:34:16,520 --> 00:34:18,045 بابا: أنا لا أفهم. 656 00:34:18,200 --> 00:34:19,725 (سواء الناطقة بالفرنسية) 657 00:34:20,240 --> 00:34:22,495 (الهندية التحدث) 658 00:34:22,520 --> 00:34:24,045 (الناطقة بالفرنسية) 659 00:34:25,600 --> 00:34:27,575 (الناطقة بالفرنسية) 660 00:34:27,600 --> 00:34:29,523 وتباع جميع CEPES. 661 00:34:29,640 --> 00:34:32,166 (الناطقة بالفرنسية) 662 00:34:33,200 --> 00:34:36,204 اشترت السيدة مالوري جميع الفطر. 663 00:34:36,480 --> 00:34:38,084 (الناطقة بالفرنسية) 664 00:34:38,520 --> 00:34:39,851 انه آسف. 665 00:34:40,520 --> 00:34:43,490 أنا أظهر لها القائمة لأنني اعتقدت انها تريد ان تأتي لتناول العشاء. 666 00:34:45,000 --> 00:34:46,295 أنا آسف، بابا. 667 00:34:46,320 --> 00:34:47,815 لم أكن أعرف أنها كانت في طريقها للقيام بذلك. 668 00:34:47,840 --> 00:34:49,495 كنت أعرف أنه كان خطأ. 669 00:34:49,520 --> 00:34:50,855 يمكننا أن نذهب إلى مدينة أخرى هنا. 670 00:34:50,880 --> 00:34:52,530 أين الوقت الدموي؟ 671 00:34:54,360 --> 00:34:55,535 حرب. 672 00:34:55,560 --> 00:34:57,455 (باب يغلق) (يبدأ المحرك) 673 00:34:57,480 --> 00:34:59,289 الحرب هو عليه. (التسريع المحرك) 674 00:35:10,240 --> 00:35:11,571 (فرامل الصراخ) 675 00:35:12,160 --> 00:35:13,935 منصور، احصل على الجليد! 676 00:35:13,960 --> 00:35:15,849 MAHIRA: هل تنهار؟ 677 00:35:20,880 --> 00:35:22,450 (بابا لا أتكلم) 678 00:35:23,280 --> 00:35:25,095 حسن: منصور، احصل على الجليد! MANSUR: أنا قادمة! 679 00:35:25,120 --> 00:35:26,335 MAHIRA: ما أخذت لك وقتا طويلا؟ 680 00:35:26,360 --> 00:35:28,695 كان علينا أن تدفع 50 كيلومترا للحصول على الأسماك. 681 00:35:28,720 --> 00:35:29,775 MANSUR: هنا. 682 00:35:29,800 --> 00:35:31,325 MAHIRA: ماذا حدث للسوق؟ 683 00:35:33,040 --> 00:35:34,535 Chalo، بسرعة، دعنا نذهب. 684 00:35:34,560 --> 00:35:36,695 MAHIRA: ماذا حدث للسوق؟ 685 00:35:36,720 --> 00:35:37,935 سيدتي حدث مالوري إلى السوق. 686 00:35:37,960 --> 00:35:39,291 MANSUR: هاه؟ MAHIRA: منصور؟ 687 00:35:39,720 --> 00:35:41,095 MANSUR: نعم؟ MAHIRA: هل كل شيء بخير؟ 688 00:35:41,120 --> 00:35:42,455 MANSUR: نعم، نعم، نعم، كل شيء على خير. 689 00:35:42,480 --> 00:35:44,289 MAHIRA: لا تحرق، أليس كذلك؟ 690 00:35:45,240 --> 00:35:46,571 مختار: هنا تذهب. 691 00:35:46,680 --> 00:35:48,255 MAHIRA: مختار، من فضلك أعطني التوابل. 692 00:35:48,280 --> 00:35:49,645 عائشة: أنا سوف تحصل عليه. 693 00:35:50,720 --> 00:35:52,404 MAHIRA: سحق لهم بشكل جيد، هاه؟ 694 00:35:55,680 --> 00:35:56,727 قطعة العاج سكين. 695 00:35:58,360 --> 00:35:59,895 MAHIRA: مختار حسن ...: ما هو الوقت؟ 696 00:35:59,920 --> 00:36:01,335 MAHIRA: أنت لا تريد أن تعرف. 697 00:36:01,360 --> 00:36:03,295 MANSUR: حسن، والآن لن يكون لدينا ما يكفي من الوقت 698 00:36:03,320 --> 00:36:04,375 لطهي لحم الضأن بشكل صحيح. 699 00:36:04,400 --> 00:36:06,375 يجب أن نأخذه فقط خارج القائمة، نعم؟ 700 00:36:06,400 --> 00:36:07,735 لا. 701 00:36:07,760 --> 00:36:10,695 الراحة في القليل من الخمر الأحمر، وإضافة الهيل المطحون. 702 00:36:10,720 --> 00:36:12,895 النبيذ؟ نحن لا نستخدم النبيذ. 703 00:36:12,920 --> 00:36:14,735 حسن: هذه حالة طارئة، منصور. 704 00:36:14,760 --> 00:36:16,055 إرادة النبيذ نكهة اللحم. 705 00:36:16,080 --> 00:36:17,415 عندما تكون في روما. 706 00:36:17,440 --> 00:36:18,965 نعم، حسنا، نحن لسنا في روما، نحن؟ 707 00:36:21,480 --> 00:36:25,855 منصور، من أجل البقاء هنا، نحن بحاجة الى الذهاب الى التكيف. 708 00:36:25,880 --> 00:36:27,895 علينا الاستفادة من ما هو قريب منا. 709 00:36:27,920 --> 00:36:29,695 ثم نصلي إلى الله أن يعمل. 710 00:36:29,720 --> 00:36:30,895 MAHIRA: الحذر. مختار: حسنا. 711 00:36:30,920 --> 00:36:32,331 الحق. 712 00:36:32,760 --> 00:36:34,569 سأذهب والحصول على الخمر. 713 00:36:35,400 --> 00:36:36,811 (القيق) 714 00:36:49,120 --> 00:36:50,770 بابا: سحب، سحب. 715 00:36:53,960 --> 00:36:55,291 ياي! 716 00:36:56,680 --> 00:36:57,886 السحر! 717 00:37:10,480 --> 00:37:12,562 (امرأة الناطقة بالفرنسية) (الطفل يحتجون) 718 00:37:15,640 --> 00:37:16,775 لطيفة؟ 719 00:37:16,800 --> 00:37:18,335 (الزفير) نجاح باهر. 720 00:37:18,360 --> 00:37:20,089 عائشة: انها مثالية. 721 00:37:41,400 --> 00:37:43,323 (عزف الموسيقى الهندية على ستيريو) 722 00:37:55,840 --> 00:37:56,966 البابا 723 00:37:58,840 --> 00:38:01,255 انها ليست مثل في الهند، حيث يمكنك الوقوف إلى جانب البوابة 724 00:38:01,280 --> 00:38:03,203 وسحب الناس في كما انهم المارة. 725 00:38:05,520 --> 00:38:07,602 بابا، يجب أن تأتي في الداخل. 726 00:38:08,840 --> 00:38:10,842 كنت لا تريد أن تبدو أحمق. 727 00:38:23,840 --> 00:38:25,490 (سيارة تقترب) 728 00:38:37,560 --> 00:38:38,766 (تتنهد) 729 00:38:42,280 --> 00:38:43,725 (يقفل الباب) 730 00:38:55,280 --> 00:38:56,964 (MAN الناطقة بالفرنسية) 731 00:38:58,600 --> 00:39:00,455 - صباح الخير معا: - صباح الخير. 732 00:39:00,480 --> 00:39:03,055 أوه، والذهاب في نزهة على الأقدام؟ أوه! 733 00:39:03,080 --> 00:39:05,575 مرحبا، وطفل رضيع. 734 00:39:05,600 --> 00:39:07,255 - أنا أحب الكلاب. MAN: - أوه، نعم. 735 00:39:07,280 --> 00:39:08,495 هل هو صبي أو فتاة؟ 736 00:39:08,520 --> 00:39:10,655 - إنها فتاة. - إنها فتاة. أوه. أوه. 737 00:39:10,680 --> 00:39:12,603 لعوب جدا. ط ط ط. 738 00:39:13,040 --> 00:39:14,855 - ما هو اسمها؟ - اه، بوني. 739 00:39:14,880 --> 00:39:18,415 بوني. بوني، تعال، أنا سوف تغذي لك شيئا. 740 00:39:18,440 --> 00:39:21,215 هذا هو مطعم جديد فتحنا اليوم. 741 00:39:21,240 --> 00:39:23,447 انها المطعم الهندي. 742 00:39:23,960 --> 00:39:26,295 كبير في الغذاء. دجاج تكا ... 743 00:39:26,320 --> 00:39:27,655 (MANSUR تحية بالفرنسية) 744 00:39:27,680 --> 00:39:28,806 شكرا لكم، ولكن، كلبي؟ 745 00:39:28,920 --> 00:39:29,967 (يضحك) 746 00:39:32,800 --> 00:39:34,415 يجب أن يكون هناك أيضا. 747 00:39:34,440 --> 00:39:36,375 - لماذا؟ - كنت تبحث لطيفة. 748 00:39:36,400 --> 00:39:38,175 - أنا لا أعرف ماذا أقول. - هيا. 749 00:39:38,200 --> 00:39:39,935 تقف هناك. 750 00:39:39,960 --> 00:39:42,008 ترى، هناك شخص ما قادم. 751 00:39:43,480 --> 00:39:45,164 بابا: - صباح الخير. - Bonsoir. 752 00:39:47,240 --> 00:39:50,130 ابتسامة. كنت قد حصلت على أسنان جيدة. مجرد ابتسامة. 753 00:39:52,360 --> 00:39:53,615 CA VA؟ 754 00:39:53,640 --> 00:39:54,766 MAHIRA: ناماستي. 755 00:39:55,760 --> 00:39:57,215 (MAHIRA صيحات) MANSUR: يا إلهي! 756 00:39:57,240 --> 00:39:58,455 بابا: أوه، يا إلهي. MANSUR: آسف لذلك. 757 00:39:58,480 --> 00:40:00,775 بابا: لا تقلق، لا تقلق أيها الشاب. 758 00:40:00,800 --> 00:40:03,775 لدينا ... وضعنا في مسحوق الكركم الغذائية، 759 00:40:03,800 --> 00:40:05,643 الذي هو مثل دواء. 760 00:40:06,320 --> 00:40:07,731 (الناطقة بالفرنسية) 761 00:40:08,160 --> 00:40:09,366 (TIRES صياح) 762 00:40:13,400 --> 00:40:14,640 بابا: مرحبا، الملاك الصغير. 763 00:40:14,760 --> 00:40:15,975 (الفتاة يضحكون) 764 00:40:16,000 --> 00:40:17,331 كنت في لعلاج! 765 00:40:17,480 --> 00:40:18,855 (التكشيرات) 766 00:40:18,880 --> 00:40:20,695 مرحبا بكم في دار مومباي! 767 00:40:20,720 --> 00:40:22,324 (تشغيل الموسيقى الهندية) 768 00:40:33,560 --> 00:40:35,050 بابا: كن حذرا. كن حذرا. 769 00:40:35,160 --> 00:40:38,215 كنت تحاول الفلفل الأخضر الحار؟ اسمحوا لي أن أشرح لك. 770 00:40:38,240 --> 00:40:41,050 كنت تأخذ لدغة، والبدء في مضغ. 771 00:40:41,760 --> 00:40:45,128 وتأخذ قضمة صغيرة من الفلفل الحار، ومزجها مع الطعام ... 772 00:40:51,680 --> 00:40:53,011 (يفتح الباب) 773 00:40:53,120 --> 00:40:54,360 (تشغيل الموسيقى الهندية) 774 00:40:55,440 --> 00:40:56,805 (يقفل الباب) 775 00:40:57,640 --> 00:40:59,335 - آه، سيدة الراعي. - مدام مالوري. 776 00:40:59,360 --> 00:41:00,725 مساء الخير يا سيدي. 777 00:41:00,880 --> 00:41:02,325 (الناطقة بالفرنسية) 778 00:41:03,840 --> 00:41:05,775 هو حفل زفاف هناك؟ 779 00:41:05,800 --> 00:41:07,175 جنازة. 780 00:41:07,200 --> 00:41:10,249 وفاة الذوق السليم في سانت الانطونية. 781 00:41:10,360 --> 00:41:11,521 أوه. 782 00:41:12,680 --> 00:41:15,365 النادل: - مرحبا. شهية طيبة. - مرحبا. شكرا لك. 783 00:41:18,320 --> 00:41:20,375 حبيبي، لقد كان عليك فقط مجرد وجبة الإفطار. 784 00:41:20,400 --> 00:41:21,695 أوه، كان خفيف جدا. 785 00:41:21,720 --> 00:41:23,855 مدام مالوري: كنت هناك، عمدة. أنت لست في قاعة المدينة. 786 00:41:23,880 --> 00:41:25,291 (الناطقة بالفرنسية) 787 00:41:25,400 --> 00:41:26,845 سيدتي مالوري، صباح الخير. 788 00:41:27,320 --> 00:41:29,721 "صباح الخير"؟ لا اعتقد هذا. 789 00:41:29,840 --> 00:41:33,895 نعم، قال السكرتير لي شيئا عن شكوى حول الضوضاء. 790 00:41:33,920 --> 00:41:37,215 OUI. وأود أن تجعل من officiellement. 791 00:41:37,240 --> 00:41:40,608 سيدتي، اسمحوا لي أن أقدم لكم كلمة من الحذر؟ 792 00:41:41,080 --> 00:41:44,015 هؤلاء الناس مختلفون. فهي ليست الفرنسي. 793 00:41:44,040 --> 00:41:48,443 البعض في القرية، وأسوأ نوع، ويقول أشياء قبيحة عنهم. 794 00:41:49,360 --> 00:41:52,603 كن حذرا، لا ينظر لك في التعاطف معهم. 795 00:41:53,440 --> 00:41:56,855 أنا نادرا ما أنا اتهم بأنه في التعاطف مع أي شخص. 796 00:41:56,880 --> 00:41:58,086 إلى اللقاء، سيدتي. 797 00:42:12,840 --> 00:42:14,095 مارغريت! 798 00:42:14,120 --> 00:42:16,095 أشكركم على الكتب! 799 00:42:16,120 --> 00:42:17,929 (ضاحكا) ما هي الكتب؟ 800 00:42:18,840 --> 00:42:20,330 الكتب! 801 00:42:29,720 --> 00:42:30,721 مرحبا. 802 00:42:31,000 --> 00:42:32,206 مرحبا. 803 00:42:33,840 --> 00:42:35,569 هل التقاط أي شيء حتى الآن؟ 804 00:42:35,760 --> 00:42:37,569 ط ط ط. لا. 805 00:42:38,200 --> 00:42:41,682 اه، وربما استخدام أصغر السنانير لهذا النوع من جثم. 806 00:42:42,600 --> 00:42:44,523 أولئك كبيرة، على ما أعتقد. 807 00:42:45,160 --> 00:42:47,811 واستخدام الديدان، وليس الخبز. 808 00:42:49,560 --> 00:42:51,335 أنت ليس من المفترض أن تكون مساعدة لي. 809 00:42:51,360 --> 00:42:53,135 (يضحك) كنت اعتقد، اه ... 810 00:42:53,160 --> 00:42:54,615 ظننت أنني العدو. 811 00:42:54,640 --> 00:42:57,928 ربما أنا كنت خداع متعمد. 812 00:42:59,200 --> 00:43:00,935 كنت لا تعرف. 813 00:43:00,960 --> 00:43:02,325 ربما أنت. 814 00:43:04,320 --> 00:43:05,560 رؤيتك. 815 00:43:12,320 --> 00:43:13,845 مارغريت! 816 00:43:15,640 --> 00:43:19,375 مارغريت، كما تعلمون، اه، والذرة الحلوة من السوق؟ 817 00:43:19,400 --> 00:43:20,526 نعم. 818 00:43:21,440 --> 00:43:25,495 أنا وجدت أنها صعبة جدا، كثيفة. 819 00:43:25,520 --> 00:43:27,727 هل تعرف ما هي، آه، أنا يجب أن تفعله حيال ذلك؟ 820 00:43:28,560 --> 00:43:30,767 (القهقهة) رقم 821 00:43:32,360 --> 00:43:33,441 كنت لا؟ 822 00:43:35,320 --> 00:43:36,526 حسنا. 823 00:43:36,920 --> 00:43:37,975 حسنا. 824 00:43:38,000 --> 00:43:40,162 يمكنك وضعها على شواء. 825 00:43:40,920 --> 00:43:43,366 دقيقتين على نار عالية حقا، 826 00:43:43,480 --> 00:43:46,051 وبعد 30 دقيقة على نار هادئة حقا. 827 00:43:47,080 --> 00:43:48,081 هوه. 828 00:43:48,720 --> 00:43:50,210 - حقا؟ - نعم. 829 00:43:51,040 --> 00:43:53,407 وسوف ... وسوف جعلها أكثر ليونة. 830 00:43:53,800 --> 00:43:55,290 أوه، آسف! 831 00:43:55,880 --> 00:43:59,055 جعلها أكثر ليونة. غير أن الطريقة الفرنسية؟ 832 00:43:59,080 --> 00:44:00,335 لا أعرف. 833 00:44:00,360 --> 00:44:02,695 كيف تتعلم عن كل هذه الأشياء؟ 834 00:44:02,720 --> 00:44:05,644 اه، كنت 12 سنة، وأنا بدأت مع خمسة الأساسيات، 835 00:44:06,480 --> 00:44:11,202 وهو بيتشاميل، veloute، هولنديس، الطماطم، espagnole. 836 00:44:12,040 --> 00:44:14,535 لديك لإتقان تلك الصلصات الأساسية الخمسة الأولى. 837 00:44:14,560 --> 00:44:17,535 ويمكنك أن تجد كل خمسة في الكتب؟ 838 00:44:17,560 --> 00:44:20,530 وبطبيعة الحال، ولكنها لا تستخدم في الكتب. 839 00:44:21,240 --> 00:44:23,335 يجب أن تجد لهم في قلبك، 840 00:44:23,360 --> 00:44:25,815 ومن ثم تقديمهم للقدور بك. 841 00:44:25,840 --> 00:44:27,604 هذا هو السر. 842 00:45:19,040 --> 00:45:20,644 مارغريت! 843 00:45:21,320 --> 00:45:22,924 - مرحبا! - تعال هنا! 844 00:45:25,520 --> 00:45:26,726 فويلا. 845 00:45:26,840 --> 00:45:28,855 الصلصات خمسة من المطبخ الفرنسي. 846 00:45:28,880 --> 00:45:30,615 (يضحك) أستطيع أن أرى ذلك. 847 00:45:30,640 --> 00:45:33,689 ولكن عليك أن تحاول ذلك مع لحم العجل، الذي أدليت به. 848 00:45:34,400 --> 00:45:35,975 (التلعثم) جعلك هذا؟ 849 00:45:36,000 --> 00:45:38,002 نعم. تحاول ذلك. 850 00:45:41,680 --> 00:45:45,162 تومات، veloute، هولنديس، 851 00:45:45,640 --> 00:45:48,007 espagnole، بيتشاميل. 852 00:45:48,640 --> 00:45:49,801 (ضحكات) 853 00:46:36,720 --> 00:46:39,326 أم، كما تعلمون، مدام تقول مالوري 854 00:46:40,800 --> 00:46:43,455 أنها تعرف في الفم واحد فقط 855 00:46:43,480 --> 00:46:45,960 إذا طاهيا لديه القدرة على أن تكون كبيرة. 856 00:46:47,960 --> 00:46:50,655 عندما يأتي شخص ما لتقديم طلب للحصول على وظيفة، 857 00:46:50,680 --> 00:46:53,411 انها لم المقابلات لهم. انها، أم ... 858 00:46:54,480 --> 00:46:56,323 تتساءل بينها لجعل لها عجة البيض. 859 00:46:58,200 --> 00:47:02,215 وانها تأخذ لدغة واحدة من عجة، 860 00:47:02,240 --> 00:47:04,049 ثم يقرر سانها. 861 00:47:05,240 --> 00:47:07,049 OUI أوو غير. 862 00:47:07,440 --> 00:47:08,771 هذا هو. 863 00:47:09,920 --> 00:47:11,081 و؟ 864 00:47:12,400 --> 00:47:13,401 نعم! 865 00:47:14,240 --> 00:47:16,208 (ضاحكا) إنه طفل لا تصدق. 866 00:47:16,720 --> 00:47:17,721 انها ... 867 00:47:18,720 --> 00:47:20,210 انها ل طفل لا تصدق. 868 00:47:21,600 --> 00:47:22,840 (ضحكات) 869 00:47:23,600 --> 00:47:24,886 شكر. شكرا لك. 870 00:47:25,720 --> 00:47:27,563 ما هو الطبق المفضل لديك لطهي الطعام؟ 871 00:47:30,920 --> 00:47:32,524 زلابية. 872 00:47:32,920 --> 00:47:34,126 ما هذا؟ 873 00:47:34,800 --> 00:47:36,175 اه ... 874 00:47:36,200 --> 00:47:39,044 الدال المخمرة والدقيق، 875 00:47:39,600 --> 00:47:41,329 - عميق المقلية. - ط ط ط. 876 00:47:44,640 --> 00:47:45,695 (تتنهد) 877 00:47:45,720 --> 00:47:48,255 رائحة يذكرني أمي. 878 00:47:48,280 --> 00:47:49,935 كنت محظوظا. 879 00:47:49,960 --> 00:47:53,043 رائحة أقدام الخنازير في الخل يذكرني والدي. 880 00:47:55,360 --> 00:47:57,681 (تتنهد) الغذاء الذكريات. 881 00:47:59,120 --> 00:48:00,724 الغذاء هو الذكريات. 882 00:48:01,280 --> 00:48:02,695 (الرفع) 883 00:48:02,720 --> 00:48:04,006 (MARGUERITE يضحك) 884 00:48:04,480 --> 00:48:05,527 نجاح باهر! 885 00:48:09,480 --> 00:48:10,970 حسن: مسكت واحد! 886 00:48:15,640 --> 00:48:17,215 يمكن أن لدي بعض أكثر؟ انها لذيذة جدا. 887 00:48:17,240 --> 00:48:19,255 بابا: ذهب صيد الأسماك وخصوصا بالنسبة لك. 888 00:48:19,280 --> 00:48:21,055 عمدة: أنت تمزح. بابا: لا، على محمل الجد. 889 00:48:21,080 --> 00:48:22,615 أوه، نعم، حسنا. 890 00:48:22,640 --> 00:48:24,051 شكرا لك. 891 00:48:24,480 --> 00:48:25,891 كذلك، فإنه من الأسماك! 892 00:48:26,000 --> 00:48:27,455 بابا: أنا أحب الناس الذين يأكلون جيدا. 893 00:48:27,480 --> 00:48:30,455 عمدة: نعم، ولكن هذا لا يغير شيئا. السيد كادام، 894 00:48:30,480 --> 00:48:32,642 إذا كنت لا تتحول الموسيقى الخاص بك إلى أسفل، 895 00:48:32,760 --> 00:48:35,240 لدينا القدرة لإغلاق المطعم الخاص بك. 896 00:48:35,480 --> 00:48:37,095 السيد جاك، 897 00:48:37,120 --> 00:48:39,088 ابني لم بحماقة لها صالح. 898 00:48:39,240 --> 00:48:41,891 كان يعتقد أنه سيكون قادرا على الفوز بها من جديد مع اللطف. 899 00:48:42,160 --> 00:48:44,766 المطعم طوال حياتها. 900 00:48:44,960 --> 00:48:46,485 من أي وقت مضى منذ وفاة زوجها، 901 00:48:46,760 --> 00:48:49,081 وقالت انها تحتفظ الامر بالنسبة له. 902 00:48:49,560 --> 00:48:51,449 لكنها كانت دائما ... 903 00:48:51,800 --> 00:48:54,565 أنا آسف، ولكن نحن نقول باللغة الفرنسية، 904 00:48:54,680 --> 00:48:56,728 "Tetu كما بغل". 905 00:48:56,960 --> 00:48:58,166 عنيد مثل ثور. 906 00:48:58,320 --> 00:48:59,935 كنت هناك. (ضحكات) 907 00:48:59,960 --> 00:49:01,086 (همهمات) 908 00:49:03,600 --> 00:49:06,206 بشكل جيد للغاية، وسوف تتحول الموسيقى إلى أسفل. 909 00:49:07,880 --> 00:49:10,201 ولكن كنت أقول لها مني، 910 00:49:10,440 --> 00:49:13,011 وأنتقل لتصل الحرارة. 911 00:49:15,000 --> 00:49:17,890 عفوا، أم، إذا كان هناك بعض اليسار، 912 00:49:18,040 --> 00:49:19,963 هل يمكن أن هزلي كيس ذلك بالنسبة لي؟ 913 00:49:20,200 --> 00:49:21,855 (الناطقة بالفرنسية) (MAN الرد) 914 00:49:21,880 --> 00:49:23,564 (الناطقة بالفرنسية) 915 00:49:38,280 --> 00:49:39,930 - يمكنك بيعها؟ - OUI، سيدتي. 916 00:49:41,200 --> 00:49:43,202 مدام مالوري: أنت بعت كل الحمام؟ 917 00:49:43,920 --> 00:49:45,809 (سواء الناطقة بالفرنسية) 918 00:49:49,840 --> 00:49:51,285 (يسخر) 919 00:49:54,800 --> 00:49:55,801 ط ط ط. 920 00:49:57,240 --> 00:49:59,402 وتباع كل الحمام. 921 00:49:59,720 --> 00:50:02,166 - باعوا كل الحمام؟ - يباع كل حمامة. 922 00:50:02,320 --> 00:50:03,375 (سواء الناطقة بالفرنسية) 923 00:50:03,400 --> 00:50:04,575 توماس: ماذا يجب أن نعطي الوزير؟ 924 00:50:04,600 --> 00:50:06,135 مدام مالوري: أنا لا أعرف. 925 00:50:06,160 --> 00:50:07,969 كابوس. 926 00:50:13,680 --> 00:50:15,808 (تقليد تقرع الطبول) 927 00:50:17,280 --> 00:50:18,335 (بابا يسخر) 928 00:50:18,360 --> 00:50:20,761 سيدتي مالوري لديه بعض وزراء الحكومة 929 00:50:21,360 --> 00:50:24,523 تناول الطعام في مطعمها الليلة. 930 00:50:24,720 --> 00:50:27,291 وقالت انها تعمل دائما له 931 00:50:27,400 --> 00:50:28,845 هذا. 932 00:50:29,400 --> 00:50:30,526 (ضحكات) 933 00:50:34,760 --> 00:50:36,603 - من أين لك هذا؟ - هاه. 934 00:50:36,800 --> 00:50:39,246 أنها ينبغي أن تدفع مطبخها حمالين أفضل. 935 00:50:39,440 --> 00:50:41,488 ثم فإنه لن يكون من السهل رشوة لهم. 936 00:50:41,640 --> 00:50:43,051 MANSUR: أري، رشوة؟ 937 00:50:43,320 --> 00:50:44,685 (لا أتكلم المذهول) 938 00:50:45,760 --> 00:50:47,728 حمامة مع الكمأ. 939 00:50:48,040 --> 00:50:50,295 انها ليست سهلة لطهي هذه الوصفة 940 00:50:50,320 --> 00:50:53,324 إذا كان لديك أي الحمام. 941 00:50:53,680 --> 00:50:56,160 نحن لا تخدم الحمام. ما هو عليه في شيء؟ 942 00:50:56,440 --> 00:50:57,855 لا. 943 00:50:57,880 --> 00:50:59,962 بابا، هذا ليس صحيحا، من فضلك. 944 00:51:00,160 --> 00:51:01,810 - حسنا، فعلت ذلك بالنسبة لنا. - رقم 945 00:51:01,960 --> 00:51:05,169 أفعل ذلك لها. حرب. 946 00:51:06,080 --> 00:51:08,321 بابا ذكية، نعم؟ 947 00:51:13,400 --> 00:51:14,925 الدجاج؟ 948 00:51:15,600 --> 00:51:16,840 الدجاج لوزير؟ 949 00:51:16,960 --> 00:51:18,166 نعم. 950 00:51:19,480 --> 00:51:22,165 الدجاج للوزراء. 951 00:51:23,440 --> 00:51:24,680 (باب ينتقد) حسن: العفو. 952 00:51:25,120 --> 00:51:26,645 عفوا. 953 00:51:28,120 --> 00:51:30,851 أود أن أعتذر نيابة عن والدي، 954 00:51:31,520 --> 00:51:33,807 لسوء سلوكه. 955 00:51:42,840 --> 00:51:46,128 انها حمامة مع الكمأ. 956 00:51:47,040 --> 00:51:49,884 لقد وجدت الوصفة في كتاب طبخ قديم جدا. 957 00:52:28,400 --> 00:52:29,606 (LID يغلق) 958 00:52:35,800 --> 00:52:37,609 أنا آسف. انك تضيع وقتك. 959 00:52:44,200 --> 00:52:45,455 (الناطقة بالفرنسية) 960 00:52:45,480 --> 00:52:46,720 (ALL الاتفاق) 961 00:53:14,440 --> 00:53:16,169 سيدتي مالوري. 962 00:53:16,320 --> 00:53:18,129 سيدتي لقد القيت مالوري هذه الحصى 963 00:53:18,280 --> 00:53:19,455 الحق في منتصف الطريق، 964 00:53:19,480 --> 00:53:20,720 وهو الطريق العام 965 00:53:20,920 --> 00:53:22,175 ضد القانون. 966 00:53:22,200 --> 00:53:23,415 ومن امام مطعم بلدي. 967 00:53:23,440 --> 00:53:24,495 (الناطقة بالفرنسية) 968 00:53:24,520 --> 00:53:25,575 - أنا أتعامل معها. - ميرسي. MERCI. 969 00:53:25,600 --> 00:53:28,763 فمن المبتذلة، بل هو الرعب. نظرة، والنظر في ذلك. 970 00:53:28,920 --> 00:53:31,082 هل لديهم رخصة بناء لهذا؟ 971 00:53:31,560 --> 00:53:33,483 بالطبع، لم يفعلوا. بالطبع، لم يفعلوا. 972 00:53:33,720 --> 00:53:34,801 (الهندية التحدث) 973 00:53:41,960 --> 00:53:43,485 عائشة: لا! لا، لا، لا! 974 00:53:44,320 --> 00:53:45,695 مهلا، لا يحارب. 975 00:53:45,720 --> 00:53:47,449 (القيق الدجاج) 976 00:53:47,800 --> 00:53:49,609 (عائشة يتكلم بغموض) 977 00:53:50,880 --> 00:53:52,928 (مدام مالوري الناطقة بالفرنسية) 978 00:53:54,080 --> 00:53:56,215 السيدة بريندا، لا يتم تطعيم هذه. 979 00:53:56,240 --> 00:53:57,735 ياإلهي، كم هناك؟ 980 00:53:57,760 --> 00:53:59,495 بابا: إنها خاطئة، فقد تم تطعيمهم. 981 00:53:59,520 --> 00:54:00,615 هنا هو التصديق. نرى. 982 00:54:00,640 --> 00:54:03,215 آه! أخيرا! الآن، والآن هو تلقح لهم. 983 00:54:03,240 --> 00:54:04,295 لا، فقد كانت ... 984 00:54:04,320 --> 00:54:05,321 في الأسبوع الماضي، أنها لم تكن تطعيمهم. 985 00:54:05,440 --> 00:54:06,566 لفترة طويلة كان قد تم تطعيمهم. 986 00:54:06,680 --> 00:54:07,815 وإلى جانب ذلك ... (يتحدث الهندية) 987 00:54:07,840 --> 00:54:09,775 (مدام مالوري الناطقة بالفرنسية) 988 00:54:09,800 --> 00:54:11,404 (سواء بحجة) 989 00:54:48,360 --> 00:54:49,455 (تتنهد) 990 00:54:49,480 --> 00:54:52,455 رائحة الكاري، انها في كل مكان! 991 00:54:52,480 --> 00:54:53,895 بصدق! 992 00:54:53,920 --> 00:54:56,605 لا معنى للثقافة أو تقاليد. 993 00:54:57,880 --> 00:55:00,247 وأنهم باقون مفتوح غدا، 994 00:55:00,400 --> 00:55:02,243 في يوم الباستيل لدينا. 995 00:55:04,080 --> 00:55:05,570 حان الوقت لوقفها. 996 00:55:05,720 --> 00:55:08,724 يمكنك جعل جنديا جيدا، جان بيير. 997 00:55:12,120 --> 00:55:14,202 (عزف الموسيقى الفرنسية) 998 00:55:18,360 --> 00:55:20,203 (CONVERSATIONS غير واضحة) 999 00:55:20,640 --> 00:55:22,335 (مدام مالوري يضحك) 1000 00:55:22,360 --> 00:55:24,010 نعم. 1001 00:55:26,760 --> 00:55:28,000 آه، MERCI. 1002 00:55:30,560 --> 00:55:31,925 (الناطقة بالفرنسية) 1003 00:55:36,600 --> 00:55:38,250 وداعا، والجميع. 1004 00:55:38,360 --> 00:55:41,011 - وداعا وداعا. أراك غدا! - أراك غدا! 1005 00:55:50,400 --> 00:55:51,606 (تتنهد) 1006 00:56:01,520 --> 00:56:03,170 (غير واضحة) 1007 00:56:19,280 --> 00:56:20,520 (الشخير) 1008 00:56:22,960 --> 00:56:24,815 MARGUERITE: إنها لك. يا الله، كنت خائفا مني. 1009 00:56:24,840 --> 00:56:25,935 مارغريت. 1010 00:56:25,960 --> 00:56:27,895 - نظرة. - هذه هي جميلة. 1011 00:56:27,920 --> 00:56:28,921 هذه CEPES، وانهم هناك حق. 1012 00:56:29,040 --> 00:56:30,883 - هل وجدت تلك هنا؟ - هنا. 1013 00:56:31,880 --> 00:56:33,120 نجاح باهر. 1014 00:56:33,800 --> 00:56:35,375 - انهم لطيف حقا. - الحق. 1015 00:56:35,400 --> 00:56:37,084 هل تعلم أن يمكنك أن تأكل هذه الخام، أليس كذلك؟ 1016 00:56:37,320 --> 00:56:38,321 - حقا؟ - ط ط ط-هم. 1017 00:56:38,440 --> 00:56:39,885 تماما مثل هذا. 1018 00:56:42,280 --> 00:56:43,815 ولكن في صلاح الدين، أيضا، أنها لذيذة. 1019 00:56:43,840 --> 00:56:45,600 - يمكنك أن تأكل منها ... - نعم، انها جيدة جدا. 1020 00:56:46,600 --> 00:56:47,840 أين أنت قادم من؟ 1021 00:56:48,080 --> 00:56:50,162 - أوه، فقط من العمل. - كيف كان ذلك؟ 1022 00:56:50,400 --> 00:56:52,243 - حسنا، أعتقد. - نعم؟ 1023 00:56:52,480 --> 00:56:54,323 الجنون الباستيل المعتاد. 1024 00:56:56,960 --> 00:56:58,255 - هل حصلت على ... - ماذا؟ 1025 00:56:58,280 --> 00:57:00,567 كنت حصلت على شيء في شعرك. 1026 00:57:03,720 --> 00:57:05,290 انها مجرد ورقة. 1027 00:57:05,520 --> 00:57:07,602 - لديك شيئا. - أين؟ 1028 00:57:08,040 --> 00:57:09,724 أنا سوف تحصل عليه. 1029 00:57:24,760 --> 00:57:26,046 اه ... 1030 00:57:29,520 --> 00:57:31,522 لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة. 1031 00:57:32,080 --> 00:57:33,286 لماذا لا؟ 1032 00:57:34,920 --> 00:57:36,604 لأن، أم ... 1033 00:57:37,760 --> 00:57:40,735 لأننا نقوم بنفس العمل، وأنتم تعلمون كيف هو. 1034 00:57:40,760 --> 00:57:42,569 كما تعلمون، نحصل أيام طويلة جدا، 1035 00:57:42,680 --> 00:57:45,570 ونحن أبدا النوم وليس لدينا الوقت. 1036 00:57:45,720 --> 00:57:48,803 لا ينبغي أن يكون الطهاة معا، على ما أعتقد. 1037 00:57:48,960 --> 00:57:50,485 ولكن كنت أفكر في لي طاهيا؟ 1038 00:57:50,600 --> 00:57:52,204 - نعم. - قال كبير الطهاة الحقيقي؟ 1039 00:57:52,320 --> 00:57:54,163 وقال كبير الطهاة الحقيقي. 1040 00:57:54,360 --> 00:57:58,843 أفعل. أعتقد أنك أكثر طاهيا من أي شخص التقيت من أي وقت مضى. 1041 00:57:59,720 --> 00:58:00,767 هم. 1042 00:58:01,120 --> 00:58:02,565 حقا. 1043 00:58:22,920 --> 00:58:24,251 (GATE صرير فتح) 1044 00:58:38,360 --> 00:58:39,615 (MEN الناطقة بالفرنسية) 1045 00:58:39,640 --> 00:58:40,641 (همهمات) 1046 00:58:41,480 --> 00:58:42,641 مهلا! 1047 00:58:46,120 --> 00:58:47,815 (يصيح) بابا! 1048 00:58:47,840 --> 00:58:49,251 (يئن) 1049 00:58:51,960 --> 00:58:53,291 النار، بابا! 1050 00:58:54,280 --> 00:58:55,895 النار! 1051 00:58:55,920 --> 00:58:57,160 أوه، يا إلهي! 1052 00:58:57,600 --> 00:58:58,965 (يئن) 1053 00:58:59,440 --> 00:59:00,930 ماذا حدث؟ 1054 00:59:01,400 --> 00:59:02,731 حسن! 1055 00:59:03,800 --> 00:59:06,406 (همهمات) منصور! 1056 00:59:07,880 --> 00:59:09,120 Mahira! 1057 00:59:10,040 --> 00:59:11,280 (MANSUR يتحدث الهندية) 1058 00:59:11,760 --> 00:59:13,091 Mahira! 1059 00:59:14,400 --> 00:59:15,606 MAHIRA: أوه، يا إلهي! 1060 00:59:16,040 --> 00:59:18,486 بابا! (صرخات) 1061 00:59:18,960 --> 00:59:21,645 بابا: المياه! جلب الماء! 1062 00:59:23,400 --> 00:59:24,935 (الآهات) 1063 00:59:24,960 --> 00:59:27,122 بابا: أين هم الأطفال، Mahira؟ 1064 00:59:37,640 --> 00:59:39,802 (ALL يطالبون بعيدة) 1065 00:59:42,040 --> 00:59:43,485 مدام مالوري: توماس! 1066 00:59:45,480 --> 00:59:46,561 نعم، سيدتي. 1067 00:59:47,520 --> 00:59:50,444 استدعاء فريق معا. وأود أن أتحدث معهم. 1068 00:59:51,120 --> 00:59:52,884 (خطى تقترب) 1069 01:00:05,640 --> 01:00:07,688 (مدام مالوري الناطقة بالفرنسية) 1070 01:00:09,680 --> 01:00:11,330 اه، والجلوس، من فضلك. 1071 01:00:16,320 --> 01:00:19,961 لا أحد منكم يعرف كلمات إلى البؤساء؟ 1072 01:00:20,520 --> 01:00:21,567 جان بيير؟ 1073 01:00:22,920 --> 01:00:25,048 بالطبع. انها نشيدنا الوطني. 1074 01:00:25,200 --> 01:00:26,884 هل تعرف كل الكلمات؟ 1075 01:00:28,000 --> 01:00:30,287 (قراءة بالفرنسية) 1076 01:00:33,840 --> 01:00:38,687 "إنهم يأتون إلى شق رقاب أبنائنا، زوجاتنا". 1077 01:00:39,560 --> 01:00:41,164 (الناطقة بالفرنسية) 1078 01:00:44,920 --> 01:00:46,410 (قراءة) 1079 01:00:51,560 --> 01:00:53,688 وباللغة الإنجليزية، حتى نتمكن جميعا من فهم؟ 1080 01:00:54,280 --> 01:00:58,615 "لحمل السلاح والمواطنين وتشكيل كتائب الخاص بك، 1081 01:00:58,640 --> 01:01:00,608 دعونا آذار ". 1082 01:01:01,080 --> 01:01:02,889 "مايو دمائهم unpure ..." 1083 01:01:03,080 --> 01:01:04,730 "تدفق في حقولنا." 1084 01:01:04,920 --> 01:01:06,695 وهذا هو ما يعنيه أن يكون المرء فرنسيا، 1085 01:01:06,720 --> 01:01:08,245 ليس هو، جان بيير؟ 1086 01:01:08,600 --> 01:01:09,886 نعم. 1087 01:01:10,160 --> 01:01:11,605 مدام مالوري: حسنا، 1088 01:01:11,920 --> 01:01:13,922 هناك طرق أخرى ليكون الفرنسية. 1089 01:01:14,200 --> 01:01:17,283 الحرية. المساواة. الأخوة. 1090 01:01:17,400 --> 01:01:18,895 لماذا تتحدث فقط لي؟ 1091 01:01:18,920 --> 01:01:21,446 لأنك تعرف الذين وضعوا النار، أليس كذلك؟ 1092 01:01:23,040 --> 01:01:25,122 هل نستسلم لهؤلاء الغزاة؟ 1093 01:01:25,280 --> 01:01:26,486 كنت اقول أصدقائك 1094 01:01:26,680 --> 01:01:30,571 ان هذه القنابل قد انتهت حرب. 1095 01:01:31,040 --> 01:01:32,451 جلبت أنهم السلام. 1096 01:01:32,560 --> 01:01:33,971 برافو. 1097 01:01:35,760 --> 01:01:37,444 كنت طاهيا. 1098 01:01:38,120 --> 01:01:40,521 أنا لا أدفع لك لحرق الأشياء. 1099 01:01:43,160 --> 01:01:45,447 اتخاذ السكاكين الخاصة بك وتذهب. 1100 01:02:02,120 --> 01:02:03,485 (الناطقة بالفرنسية) 1101 01:02:05,840 --> 01:02:07,649 (يتنفس بصعوبة) 1102 01:02:22,720 --> 01:02:23,801 لا يكفي الهيل. 1103 01:02:24,000 --> 01:02:27,243 أري، لا يكفي الامتنان. 1104 01:02:28,800 --> 01:02:32,247 كما تعلمون، وأعتقد أنه حان الوقت تخلصنا من هذه. 1105 01:02:32,800 --> 01:02:34,290 لماذا؟ 1106 01:02:35,160 --> 01:02:38,209 ولكن عن الطعام الجيد. الأمر مختلف تماما. 1107 01:02:38,840 --> 01:02:40,569 لا تخافوا. 1108 01:02:40,840 --> 01:02:43,375 كنت أعرف أنهم يكرهوننا. 1109 01:02:43,400 --> 01:02:45,368 لا أنت غاضب؟ 1110 01:02:46,280 --> 01:02:47,361 لا. 1111 01:02:47,840 --> 01:02:50,161 (JEAN-PIERRE يصرخ بالفرنسية) 1112 01:02:53,480 --> 01:02:55,687 حسن: نحن لسنا زوار بعد الآن، Mahira. 1113 01:02:59,120 --> 01:03:02,124 هذه المرة نحن لن تشغيل. 1114 01:03:04,040 --> 01:03:05,530 (يبدأ المحرك) 1115 01:03:07,560 --> 01:03:09,688 تعلمون ما يقولون. 1116 01:03:11,680 --> 01:03:14,365 إذا لم تتمكن من التغلب عليهم، والانضمام لهم. 1117 01:03:52,240 --> 01:03:53,401 (تتنهد) 1118 01:03:59,600 --> 01:04:02,080 يمكنني تنظيف حائطي بها. 1119 01:04:02,600 --> 01:04:05,055 الجدار الخارجي ليست الحائط الخاص بك. 1120 01:04:05,080 --> 01:04:06,764 من الناحية الفنية، فإنه ينتمي إلى القرية. 1121 01:04:07,680 --> 01:04:08,775 نطلب من رئيس البلدية. 1122 01:04:08,800 --> 01:04:09,961 أنا أعرف، لأنه كان خطة ذكية 1123 01:04:10,080 --> 01:04:11,975 لأنها قد أثارت الكثير من القدمين 1124 01:04:12,000 --> 01:04:14,002 لذلك لا أحد يمكن أن نرى مطعمك. 1125 01:04:34,920 --> 01:04:36,126 شكرا لك. 1126 01:05:11,320 --> 01:05:12,401 سيدتي؟ 1127 01:05:25,520 --> 01:05:27,655 وأود أن ... 1128 01:05:27,680 --> 01:05:29,648 وأود أن تجعلك عجة البيض. 1129 01:05:30,840 --> 01:05:32,842 هل تكون مهتمة؟ 1130 01:05:36,520 --> 01:05:39,683 ولكن كنت في حاجة الى مساعدتكم لكسر البيض. 1131 01:06:00,920 --> 01:06:01,921 (غير مسموع) 1132 01:07:49,840 --> 01:07:51,171 أوه. 1133 01:08:03,280 --> 01:08:04,964 (الناطقة بالفرنسية) 1134 01:08:06,840 --> 01:08:08,171 (ضحكات) 1135 01:08:11,040 --> 01:08:12,644 لديك. 1136 01:08:21,040 --> 01:08:22,485 هم. 1137 01:08:24,000 --> 01:08:26,526 حمامة الخاص كان ذلك أيضا. 1138 01:08:27,680 --> 01:08:28,681 وأنا أعلم. 1139 01:08:30,360 --> 01:08:33,523 كنت أعرف ذلك الحين، وأنا أعلم الآن. 1140 01:08:34,360 --> 01:08:35,441 هم. 1141 01:08:35,960 --> 01:08:37,883 الغطرسة. 1142 01:08:38,680 --> 01:08:40,330 وقال كبير الطهاة يجب أن تؤدي. 1143 01:08:40,600 --> 01:08:42,011 MMM-هم. 1144 01:08:43,320 --> 01:08:45,335 حادة وباردة وساخنة في الفم، 1145 01:08:45,360 --> 01:08:46,407 جميع في نفس الوقت. 1146 01:08:46,840 --> 01:08:50,049 هل تعرف كم من الوقت يستغرق الطهاة لمعرفة ذلك؟ 1147 01:08:56,200 --> 01:08:58,521 ماذا سيقول بابا؟ 1148 01:08:58,840 --> 01:09:00,080 (الهندية التحدث) 1149 01:09:00,360 --> 01:09:03,125 بابا، فإنه سيكون بمثابة محاكمة لمدة ستة أشهر فقط. 1150 01:09:03,360 --> 01:09:04,855 أن ماما تريد هذا. 1151 01:09:04,880 --> 01:09:07,042 (الهندية التحدث) 1152 01:09:09,720 --> 01:09:11,135 أنا سوف تحصل على المزيد من التدريب التقليدي. 1153 01:09:11,160 --> 01:09:12,295 لا تريد ذلك بالنسبة لي؟ 1154 01:09:12,320 --> 01:09:13,855 الهند ليست الكلاسيكية؟ 1155 01:09:13,880 --> 01:09:16,406 نحن أقدم حضارة في العالم. 1156 01:09:18,480 --> 01:09:21,086 كانت تعتقد أنها تملك الجميع في البلدة. 1157 01:09:21,440 --> 01:09:24,683 هل تسمعني هناك؟ أقول لا! 1158 01:09:24,800 --> 01:09:26,295 لا تحاول سرقة أطفالي! 1159 01:09:26,320 --> 01:09:29,244 وسأقدم تقريرا لك، السيد كادام، لجعل الكثير من الضجيج. 1160 01:09:29,360 --> 01:09:32,011 وسأقدم تقريرا لكم لمحاولة اختطاف طفل! 1161 01:09:32,200 --> 01:09:34,567 حتى يكون لك طلب الولد ما يريد؟ 1162 01:09:34,720 --> 01:09:35,935 كنت اغراء له عمدا! 1163 01:09:35,960 --> 01:09:37,095 (يسخر) 1164 01:09:37,120 --> 01:09:38,724 كنت اغراء عقله، 1165 01:09:38,960 --> 01:09:42,487 مع فظيعة، لا طعم له، والصلصات الفارغة! 1166 01:09:42,760 --> 01:09:46,242 مع ك بت ممرود قليلا من الثوم يرثى لها! 1167 01:09:46,400 --> 01:09:49,375 الذي يسمى دقة من نكهة. 1168 01:09:49,400 --> 01:09:51,289 انه دعا خسة الروح! 1169 01:09:51,640 --> 01:09:53,722 إذا كان لديك التوابل، واستخدامها! 1170 01:09:53,920 --> 01:09:57,447 لا يرشه. ملعقة في! 1171 01:09:57,560 --> 01:09:59,255 مدام مالوري: ما لك لا يبدو أن نفهم 1172 01:09:59,280 --> 01:10:01,009 غير أن هناك مثل هذا الشيء كما يكفي. 1173 01:10:01,120 --> 01:10:02,415 كفى، arrêtez! 1174 01:10:02,440 --> 01:10:04,375 بابا: نعم، ما يكفي من أنت. 1175 01:10:04,400 --> 01:10:06,767 دائما هناك مثل ملكة أو شيء من هذا. 1176 01:10:07,880 --> 01:10:10,531 كنت أقول له، انه "الكلاسيكية". 1177 01:10:10,680 --> 01:10:12,284 ما هو "الكلاسيكية"؟ 1178 01:10:12,880 --> 01:10:15,565 "الكلاسيكية" تأتي من كلمة "الطبقة". 1179 01:10:15,680 --> 01:10:18,490 وهذا هو ما سوف تتعلم في مطبخي. 1180 01:10:18,640 --> 01:10:21,803 وقال انه تعلم كيفية طبخ مع الطبقة. 1181 01:10:22,120 --> 01:10:23,975 الهندي لا يمكن أن تصبح الفرنسية، 1182 01:10:24,000 --> 01:10:26,367 والفرنسيون لا يمكن أن تصبح الهندي. 1183 01:10:26,560 --> 01:10:28,688 السيد كادام، وأعتقد أنني قد قضى اليوم كله 1184 01:10:28,800 --> 01:10:32,122 غسل تلك الكلمات قبالة الحائط الخاص بك. 1185 01:10:45,160 --> 01:10:46,650 (باب الصرير) 1186 01:10:55,680 --> 01:10:56,681 عفوا، 1187 01:10:57,000 --> 01:10:59,002 سيدتي مالوري ... 1188 01:11:01,360 --> 01:11:03,010 نحن مغلقة في الواقع. 1189 01:11:04,200 --> 01:11:05,645 نعم. 1190 01:11:09,360 --> 01:11:11,044 هناك 1191 01:11:11,440 --> 01:11:13,522 أي شيء يمكن أن تساعدك مع؟ 1192 01:11:13,640 --> 01:11:14,846 لا. 1193 01:11:19,240 --> 01:11:21,368 انها مجرد أن كنت أتساءل ما ... 1194 01:11:22,560 --> 01:11:24,085 كنت ... 1195 01:11:25,280 --> 01:11:27,095 أنا في انتظار. 1196 01:11:27,120 --> 01:11:29,088 انتظار ماذا؟ 1197 01:11:31,200 --> 01:11:33,771 لحسن كادام. 1198 01:11:35,720 --> 01:11:39,042 أو الموت، أيهما أقرب وقت ممكن. 1199 01:11:48,880 --> 01:11:50,530 البابا؟ 1200 01:11:59,040 --> 01:12:01,168 MAHIRA: هل هي نائمة؟ 1201 01:12:12,720 --> 01:12:13,801 (بهدوء) مارغريت! 1202 01:12:14,680 --> 01:12:16,205 مارغريت! 1203 01:12:26,080 --> 01:12:27,491 (تتنهد) 1204 01:12:31,080 --> 01:12:32,286 (الناطقة بالفرنسية) 1205 01:12:32,400 --> 01:12:33,561 آسف يا سيدي. 1206 01:12:35,760 --> 01:12:37,575 حسن: كنت في محاولة للحصول مارغريت. 1207 01:12:37,600 --> 01:12:39,204 مارغريت! (MAN تواصل التحدث) 1208 01:12:40,600 --> 01:12:41,886 (تتنهد) 1209 01:12:42,760 --> 01:12:44,285 حسن: عذرا يا سيدي. 1210 01:12:46,040 --> 01:12:47,326 آسف يا سيدي. 1211 01:12:49,280 --> 01:12:50,964 (MARGUERITE الناطقة بالفرنسية) 1212 01:12:53,960 --> 01:12:55,450 أحتاج أن أتحدث إليكم. الآن. 1213 01:12:55,560 --> 01:12:56,891 البقاء هناك. سوف ينزل. 1214 01:12:59,920 --> 01:13:01,922 أنا سعيد لرؤيتك. 1215 01:13:03,160 --> 01:13:06,448 كنت قلقا جدا. هل أنت كل الحق؟ 1216 01:13:06,560 --> 01:13:07,800 أنا بخير. 1217 01:13:08,240 --> 01:13:10,322 يبدو سيئا. 1218 01:13:10,520 --> 01:13:12,284 هل تشعر بالألم؟ 1219 01:13:13,040 --> 01:13:14,371 قليلا. 1220 01:13:14,560 --> 01:13:17,404 أحتاج أن أتحدث إليكم عن شيء مهم. 1221 01:13:17,640 --> 01:13:20,041 MARGUERITE: حسنا. حسن: اليوم، 1222 01:13:20,480 --> 01:13:21,960 بعد أن وصلت إلى المنزل من المستشفى ... 1223 01:13:22,280 --> 01:13:23,375 MARGUERITE: ط ط ط-هم؟ 1224 01:13:23,400 --> 01:13:26,175 سيدتي مالوري طلب مني أن أعمل في مطبخ منزلها، 1225 01:13:26,200 --> 01:13:28,328 في Saule Pleureur. 1226 01:13:30,200 --> 01:13:31,565 حقا؟ 1227 01:13:31,960 --> 01:13:34,008 في الواقع، هذا ليس صحيحا تماما. 1228 01:13:34,760 --> 01:13:38,162 كان لها طبخ لي عجة لبلدي وصفة. 1229 01:13:38,760 --> 01:13:40,250 أوه، أنا أرى. 1230 01:13:43,000 --> 01:13:44,684 كنت، اه ... كنت ذكيا. 1231 01:13:47,880 --> 01:13:51,362 كنت قد تم التخطيط لهذا لفترة طويلة، أو ... 1232 01:13:52,360 --> 01:13:53,361 ماذا تقصد؟ 1233 01:13:53,520 --> 01:13:55,727 أعني، منذ قلت لك 1234 01:13:55,840 --> 01:13:58,127 تتساءل الطهاة لطهي لها عجة البيض، 1235 01:13:58,520 --> 01:13:59,567 هل تم ... 1236 01:13:59,680 --> 01:14:00,681 أنا لا أعرف، 1237 01:14:00,800 --> 01:14:04,691 العمل على الوصفة الخاصة بك قليلا السرية للنجاح؟ أو ... 1238 01:14:06,440 --> 01:14:08,215 ماذا اتهموني؟ 1239 01:14:08,240 --> 01:14:09,401 أنا لا أتهم لكم أي شيء. 1240 01:14:09,520 --> 01:14:12,569 أنا أقول كنت ذكيا. انها جيدة. 1241 01:14:12,840 --> 01:14:13,841 هل أنت غاضب؟ 1242 01:14:13,960 --> 01:14:14,961 لا. 1243 01:14:15,440 --> 01:14:16,566 (تنهد) 1244 01:14:21,640 --> 01:14:23,688 ظننت أنك سوف تكون مسرور. 1245 01:14:23,800 --> 01:14:25,689 أنا، أنا. أم ... 1246 01:14:27,040 --> 01:14:29,884 في ما قدرة سوف تعمل؟ 1247 01:14:33,400 --> 01:14:36,609 سأبدأ في الجزء السفلي، بطبيعة الحال. 1248 01:14:36,760 --> 01:14:40,287 وبطبيعة الحال، سوف تعمل طريقك، أليس كذلك؟ 1249 01:14:41,280 --> 01:14:42,930 نعم. 1250 01:14:43,440 --> 01:14:44,680 هذا هو بيت القصيد. 1251 01:14:44,800 --> 01:14:46,404 لا، لا، انها جيدة، انها جيدة. 1252 01:14:46,680 --> 01:14:48,175 منذ أن كنت اعير تلك الكتب، 1253 01:14:48,200 --> 01:14:50,328 أنت لم أتردد. انها ... 1254 01:14:51,640 --> 01:14:53,215 المعارين؟ 1255 01:14:53,240 --> 01:14:54,446 اعتقد انهم كانوا هدية. 1256 01:14:54,640 --> 01:14:57,849 لا، وإعادتها عندما لم تعد في حاجة إليها. 1257 01:14:58,240 --> 01:15:00,925 الذي أنا متأكد سيكون قريبا جدا. 1258 01:15:02,680 --> 01:15:04,842 مارغريت، وأنا جئت إلى هنا لأطلب منكم ل ك ... 1259 01:15:05,040 --> 01:15:06,575 لماذا؟ لإذن مني؟ 1260 01:15:06,600 --> 01:15:07,726 عن بركتك! 1261 01:15:07,960 --> 01:15:10,167 - يا نعمة؟ - نعم. 1262 01:15:10,320 --> 01:15:11,685 أنا لست قديسا. 1263 01:15:11,800 --> 01:15:13,086 نعم. 1264 01:15:14,200 --> 01:15:15,415 لا أنا أولا 1265 01:15:15,440 --> 01:15:16,601 وأنا أعلم. 1266 01:15:20,560 --> 01:15:23,006 نحن مجرد اثنين من الطهاة في محاولة لجعله إلى الأعلى. 1267 01:15:23,120 --> 01:15:24,610 ط ط ط. هذا صحيح. 1268 01:15:27,480 --> 01:15:29,482 ثم يجوز أن يفوز الفريق الأفضل الشيف. 1269 01:15:29,760 --> 01:15:31,171 يتوقف. 1270 01:15:32,520 --> 01:15:34,124 يتوقف. 1271 01:15:47,840 --> 01:15:48,966 (الآهات) 1272 01:15:49,080 --> 01:15:50,255 أوه، أنا آسف. 1273 01:15:50,280 --> 01:15:52,282 - إنها بخير. - أنا آسف. 1274 01:15:52,400 --> 01:15:53,686 أنا لم يصب عليك؟ 1275 01:15:54,680 --> 01:15:56,330 أنا آسف حقا. (ضحكات) 1276 01:15:56,480 --> 01:15:57,970 انها على ما يرام. 1277 01:16:00,960 --> 01:16:02,371 (بابا تنهد) 1278 01:16:26,640 --> 01:16:28,051 (الهندية التحدث) 1279 01:16:36,520 --> 01:16:38,363 نقطة عادلة، ولكن السماح له بالذهاب. 1280 01:17:04,920 --> 01:17:06,046 (الآهات) 1281 01:17:13,360 --> 01:17:15,522 تريد حسن 1282 01:17:16,200 --> 01:17:19,535 لأنك تريد نجم آخر لنفسك، نعم؟ 1283 01:17:19,560 --> 01:17:21,403 أوه، نعم. 1284 01:17:22,800 --> 01:17:25,565 نعم، وأنا لن أكذب. 1285 01:17:26,000 --> 01:17:31,040 ولكنني لن نقدم له أيضا نقطة انطلاق للعالم. 1286 01:17:32,560 --> 01:17:35,769 انه يستحق ذلك. لديه هدية. 1287 01:17:41,200 --> 01:17:42,929 كنت جدا 1288 01:17:43,320 --> 01:17:44,560 عنيد. 1289 01:17:48,040 --> 01:17:49,644 (صياح الديك) 1290 01:17:49,880 --> 01:17:51,120 أوه. 1291 01:17:54,080 --> 01:17:56,082 انها بالفعل صباح اليوم. 1292 01:17:59,440 --> 01:18:00,851 (يزفر) 1293 01:18:03,280 --> 01:18:05,089 فجر جديد. 1294 01:18:09,760 --> 01:18:10,761 لذلك ... 1295 01:18:13,920 --> 01:18:16,048 كم ستدفعون له في الأسبوع؟ 1296 01:18:16,280 --> 01:18:17,611 200 €. 1297 01:18:17,760 --> 01:18:19,125 (القهقهة) 1298 01:18:19,760 --> 01:18:22,286 الآن أنت تثبت أنك مجنون. 1299 01:18:23,800 --> 01:18:26,087 250، بالإضافة إلى المواد الغذائية. 1300 01:18:27,120 --> 01:18:30,602 إذا كنت تجلس في البرد طوال الليل، وقال انه يستحق 600. 1301 01:18:30,840 --> 01:18:33,810 (يسخر) في أحلامك. 1302 01:18:35,640 --> 01:18:37,563 450، أو امشي. 1303 01:18:38,280 --> 01:18:42,015 مدام مالوري: 320، 350 ولكن بعد ثلاثة أشهر. 1304 01:18:42,040 --> 01:18:43,121 هل لدينا الصفقة؟ 1305 01:18:43,360 --> 01:18:45,567 - لا حسن: - نعم. 1306 01:18:46,560 --> 01:18:47,975 لدينا اتفاق. 1307 01:18:48,000 --> 01:18:49,525 (الهندية التحدث) 1308 01:18:55,080 --> 01:18:56,320 حسنا، والاسترخاء، بابا. 1309 01:18:56,520 --> 01:18:58,204 ماذا يعني "الاسترخاء"؟ 1310 01:18:58,760 --> 01:18:59,975 أفسد اللعبة كلها. 1311 01:19:00,000 --> 01:19:02,844 بابا، لدينا اتفاق. 1312 01:19:04,160 --> 01:19:05,650 سيدتي ... 1313 01:19:13,360 --> 01:19:15,010 - رقم - سوف تسقطها هناك لك. 1314 01:19:15,880 --> 01:19:17,689 لديهم التوابل الخاصة. 1315 01:19:20,960 --> 01:19:23,611 عائشة: هذا ليس عدلا. أردت غرفته. 1316 01:19:23,840 --> 01:19:25,415 ينزل، عائشة. 1317 01:19:25,440 --> 01:19:26,601 نقول وداعا لأخيك. 1318 01:19:26,840 --> 01:19:28,729 أنا لا أريد أن. 1319 01:19:29,000 --> 01:19:31,207 بابا: - ماذا؟ - لا شيء. 1320 01:19:31,600 --> 01:19:32,647 بابا: ما هي المسألة؟ 1321 01:19:32,800 --> 01:19:34,882 عائشة: لا شيء. مختار: إنه ذاهب. هيا. 1322 01:20:03,640 --> 01:20:05,483 لذا أعتقد أن الطبخ هو الآن أسفل مني. 1323 01:20:05,600 --> 01:20:07,125 نعم، سيد. 1324 01:20:07,320 --> 01:20:09,766 - أوه، الله. - ماذا تقصد، "يا الله"؟ 1325 01:20:42,760 --> 01:20:44,888 (الناطقة بالفرنسية) 1326 01:20:45,280 --> 01:20:47,328 هل أنت عصبي؟ 1327 01:20:49,160 --> 01:20:50,695 لأنه، كما تعلمون، لا يمكنك أن تكون العصبي 1328 01:20:50,720 --> 01:20:52,927 وجعل هولنديس الصلصة. 1329 01:20:53,120 --> 01:20:55,805 فإن البيض يشعرون به، فإنها فصل. 1330 01:20:58,280 --> 01:20:59,725 لا، لا، لا، لا، لا، لا. 1331 01:21:00,160 --> 01:21:01,844 البدء من جديد. البدء من جديد. 1332 01:21:06,560 --> 01:21:08,927 هذا هو صلصة البشاميل الجميلة. 1333 01:21:09,240 --> 01:21:11,083 بيضاء كالثلج! 1334 01:21:11,400 --> 01:21:14,131 الكمال! ولكن كن حذرا مع الحرارة بالرغم من ذلك. 1335 01:21:27,760 --> 01:21:28,815 مدام مالوري: أوه، لا، لا، لا. 1336 01:21:28,840 --> 01:21:30,569 لا، هنا، لا! التحيات. 1337 01:21:30,840 --> 01:21:32,560 - وهذا هو السام! MARGUERITE: - يا الله. 1338 01:21:32,760 --> 01:21:34,615 هذا هو الشيطاني الشيطان! 1339 01:21:34,640 --> 01:21:35,695 - أوه. - السامة! 1340 01:21:35,720 --> 01:21:37,484 نظروا مثل CEPES لي. أنا آسف. 1341 01:21:37,600 --> 01:21:38,655 مدام مالوري: لا، لا، لا. 1342 01:21:38,680 --> 01:21:40,250 (تواصل بالحديث بغموض) 1343 01:21:45,640 --> 01:21:47,722 آسف! هذا المنجم. 1344 01:21:58,360 --> 01:22:00,010 - صباح الخير. - مرحبا. 1345 01:22:01,080 --> 01:22:02,605 (ضحك البعيد) 1346 01:22:19,000 --> 01:22:20,286 (غير واضحة) 1347 01:22:27,600 --> 01:22:28,965 (نباح كلب بعيد) 1348 01:23:02,080 --> 01:23:03,411 ط ط ط! (الشمة) 1349 01:23:04,560 --> 01:23:08,565 ما هي هذه النكهة التي تقاتل ضد الدجاجة؟ 1350 01:23:08,960 --> 01:23:12,203 أضفت بعض البهارات للنكهة لصلصة، 1351 01:23:12,360 --> 01:23:15,091 والكزبرة للتزيين ونضارة. 1352 01:23:15,320 --> 01:23:18,688 ولكن لماذا تغيير صفة التي هي 200 سنة؟ 1353 01:23:20,360 --> 01:23:23,135 لأنه، سيدتي، ربما 200 سنة 1354 01:23:23,160 --> 01:23:24,400 غير طويلة بما فيه الكفاية. 1355 01:23:32,200 --> 01:23:33,695 - صباح الخير! ALL: - صباح الخير. 1356 01:23:33,720 --> 01:23:34,846 مارغريت، القائمة. 1357 01:23:34,960 --> 01:23:36,535 انتباه! 1358 01:23:36,560 --> 01:23:39,575 هذا المساء، وزير يأتي إلى المطعم، 1359 01:23:39,600 --> 01:23:42,255 لذلك، بطبيعة الحال، فإننا سوف تكون له طبق خاص. 1360 01:23:42,280 --> 01:23:43,281 (ALL الاتفاق بالفرنسية) 1361 01:23:43,440 --> 01:23:44,771 حسن، 1362 01:23:46,480 --> 01:23:48,005 سوف يكون جاهزا. 1363 01:23:48,280 --> 01:23:52,935 وحسن إعداد حمامة في صلصة الكمأة. وحده. 1364 01:23:52,960 --> 01:23:54,485 (ALL الاتفاق بالفرنسية) 1365 01:24:01,760 --> 01:24:05,287 مدام مالوري: آه، أيضا أريد أن أخدم سوفلي. 1366 01:24:05,480 --> 01:24:06,845 سوفلي مع عطر ... 1367 01:24:06,960 --> 01:24:08,325 (ALL الاتفاق) 1368 01:24:08,600 --> 01:24:10,615 وأيضا، أريد feuilleté، 1369 01:24:10,640 --> 01:24:12,483 مع CEPE، لأن هذا ... 1370 01:24:12,640 --> 01:24:14,215 (التلعثم) 1371 01:24:14,240 --> 01:24:16,607 - هل أنا في وقت متأخر؟ - نعم، بالطبع كنت متأخرا. 1372 01:24:32,720 --> 01:24:34,290 (الناطقة بالفرنسية) 1373 01:24:42,000 --> 01:24:44,048 بابا: كيف يفعل؟ 1374 01:24:45,440 --> 01:24:47,568 حسنا، لماذا لا يتم عبور الطريق في وقت ما 1375 01:24:47,680 --> 01:24:49,569 ومحاولة واحدة من الأطباق له؟ 1376 01:24:49,680 --> 01:24:53,495 أخشى أنا لا يمكن أن تحمل الأسعار الباهظة لديك. 1377 01:24:53,520 --> 01:24:54,521 (النقرات اللسان) 1378 01:24:54,800 --> 01:24:56,802 سيكون على المنزل، بطبيعة الحال. 1379 01:24:58,120 --> 01:25:00,441 هل هو جيدة كما اعتقد انه هو؟ 1380 01:25:01,240 --> 01:25:02,526 أفضل. 1381 01:25:03,360 --> 01:25:04,566 (بابا يضحك) 1382 01:25:10,480 --> 01:25:11,575 بابا: ط ط ط. 1383 01:25:11,600 --> 01:25:12,840 مختار حسن! حسن: نعم. 1384 01:25:13,000 --> 01:25:14,206 ما في الإناء؟ 1385 01:25:14,360 --> 01:25:15,521 بوف بورغينيون. 1386 01:25:15,680 --> 01:25:20,163 انها الطبق الفرنسي الخالص مع الجزر والخضروات. 1387 01:25:20,760 --> 01:25:22,255 - هل تريد أن تجرب ذلك؟ بابا: - ط ط ط. 1388 01:25:22,280 --> 01:25:24,931 مختار: - آه ... - بوف فقاعة ... فقاعة العلكة؟ 1389 01:25:25,040 --> 01:25:26,335 لحوم البقر. لحوم البقر. 1390 01:25:26,360 --> 01:25:28,806 - هل هو جيد؟ - نعم، جيد جدا. 1391 01:25:29,040 --> 01:25:31,202 مهلا، مختار. عائشة، هيا! 1392 01:25:38,040 --> 01:25:39,087 انها الخضروات ... 1393 01:25:39,200 --> 01:25:41,043 - هل هناك النبيذ في الصلصة؟ - ... والجزر ... 1394 01:25:41,200 --> 01:25:43,575 - قليلا، نعم. ولكن من ... - ط ط ط! 1395 01:25:43,600 --> 01:25:44,965 (سباير) 1396 01:25:45,680 --> 01:25:47,409 عائشة: هتاف اشمئزاز! انها الطعام الفرنسي! 1397 01:25:47,720 --> 01:25:48,881 (وكلاهما يئن) 1398 01:25:49,240 --> 01:25:50,844 - ط ط ط. - حسنا؟ 1399 01:25:51,640 --> 01:25:52,880 - هل ترغب في ذلك؟ - نعم! 1400 01:25:53,040 --> 01:25:55,575 الآن هذا هو الطبق الفرنسي الكلاسيكي، 1401 01:25:55,600 --> 01:25:57,045 ولكن مع تطور قليلا. 1402 01:25:57,440 --> 01:26:00,922 انها بويف بورغينيون 5 ': لا حسن. 1403 01:26:01,040 --> 01:26:02,530 (سواء ضحكة مكتومة) 1404 01:26:20,960 --> 01:26:22,689 (غير واضحة) 1405 01:26:25,440 --> 01:26:26,930 عائشة مختار! 1406 01:26:27,080 --> 01:26:28,081 فضولي: مختار. 1407 01:26:28,280 --> 01:26:29,281 - عائشة، هيا! - عائشة! 1408 01:26:29,600 --> 01:26:30,761 تأتي! لقد بدأ ذلك! 1409 01:26:30,920 --> 01:26:32,126 MAHIRA: أنت لا تريد أن تفوت. 1410 01:26:32,240 --> 01:26:33,295 عائشة: قادمة! 1411 01:26:33,320 --> 01:26:34,615 يا إلهي! 1412 01:26:34,640 --> 01:26:36,165 (سواء GASP) 1413 01:26:52,400 --> 01:26:54,767 مفاجأة خاصة بالنسبة لك. 1414 01:26:54,960 --> 01:26:55,975 - شكرا لكم. - شكرا جزيلا. 1415 01:26:56,000 --> 01:26:58,095 لجعل الألعاب النارية أكثر متعة. 1416 01:26:58,120 --> 01:27:00,815 - وبالنسبة للواحدة جميلة. - أوه، اه ... 1417 01:27:00,840 --> 01:27:02,015 شكرا لك. نوع جدا. 1418 01:27:02,040 --> 01:27:03,963 واحد وردي، نعم. تريد الوردي، وأنا أعلم. 1419 01:27:04,120 --> 01:27:05,415 كنت ترتدي الوردي. (ضحكات) 1420 01:27:05,440 --> 01:27:06,680 مرحبا. 1421 01:27:07,320 --> 01:27:08,367 لطيف جدا. 1422 01:27:09,840 --> 01:27:11,001 MAHIRA: منصور؟ 1423 01:27:11,160 --> 01:27:12,321 (بابا لا أتكلم) 1424 01:27:12,440 --> 01:27:13,566 آسف. 1425 01:27:14,320 --> 01:27:16,800 وللبابا. 1426 01:27:18,000 --> 01:27:19,331 اه ... 1427 01:27:20,000 --> 01:27:23,482 هنا. رقم هل لي أن أقترح ... 1428 01:27:25,000 --> 01:27:26,570 فويلا. 1429 01:27:27,160 --> 01:27:28,535 (سواء الناطقة بالفرنسية) 1430 01:27:28,560 --> 01:27:29,925 (سواء القهقهة) 1431 01:27:34,640 --> 01:27:36,449 MAHIRA: (نحنحة) بابا؟ 1432 01:27:36,560 --> 01:27:37,891 MMM-هم؟ 1433 01:27:38,520 --> 01:27:41,655 كما تعلمون، أنا، اه، تسمع انها راقصة رائعة. 1434 01:27:41,680 --> 01:27:42,727 هم. 1435 01:27:43,160 --> 01:27:45,561 - هل ترغب في الرقص، أيضا، أليس كذلك؟ مختار: - أوه، تنظر. 1436 01:27:47,160 --> 01:27:48,335 (عائشة صيحات) 1437 01:27:48,360 --> 01:27:49,935 MAHIRA: يجب أخذ يرقص لها. 1438 01:27:49,960 --> 01:27:51,325 (القهقهة) 1439 01:27:51,600 --> 01:27:53,523 لا تكون سخيفة. 1440 01:27:53,720 --> 01:27:56,121 (يستنشق) نحن لسنا أطفال. 1441 01:27:56,800 --> 01:27:58,689 هم. إذا كنت أقول ذلك. 1442 01:28:09,360 --> 01:28:11,044 مختار: لذلك، وحسن؟ 1443 01:28:11,520 --> 01:28:13,887 ما هي نجمة ميشلان؟ 1444 01:28:14,240 --> 01:28:16,481 - ماذا تبدو وكأنها؟ - انهم مثل ... 1445 01:28:17,640 --> 01:28:19,722 انهم مثل الزهور. 1446 01:28:20,040 --> 01:28:21,644 الزهور نجوم. 1447 01:28:22,040 --> 01:28:24,000 بعد ذلك طباعتها في كتاب قلت لك عنه. 1448 01:28:24,120 --> 01:28:25,565 الذي يعطي لهم لكم؟ 1449 01:28:26,160 --> 01:28:27,575 كنت يطلق عليها، أم ... 1450 01:28:27,600 --> 01:28:29,728 انهم دعا النقاد. 1451 01:28:29,880 --> 01:28:32,247 انهم مثل الآلهة المطعم. 1452 01:28:32,560 --> 01:28:34,050 وقد حصلت على نجمة ميشلان؟ 1453 01:28:34,240 --> 01:28:35,765 حسن: (يضحك) رقم ليس بعد. 1454 01:28:35,920 --> 01:28:36,921 أوه. 1455 01:28:37,240 --> 01:28:39,481 عائشة: هل الحصول على واحد اليوم؟ 1456 01:28:42,320 --> 01:28:45,055 بابا: منذ متى وانت تم الراغبين في فتح هذا؟ 1457 01:28:45,080 --> 01:28:47,895 فزنا الأولى نجمنا منذ 30 عاما، 1458 01:28:47,920 --> 01:28:50,571 حتى لقد كان ينتظر منذ ذلك الحين. 1459 01:28:52,040 --> 01:28:54,771 - ويدعون دائما في الساعة 7:00؟ - نعم. 1460 01:28:54,880 --> 01:28:56,245 دائما يوم الاثنين؟ 1461 01:28:56,400 --> 01:28:57,845 نعم. 1462 01:28:59,320 --> 01:29:00,775 ثم هم دموي قاس 1463 01:29:00,800 --> 01:29:03,690 لتجعلك تذهب من خلال كل هذا في كل عام. 1464 01:29:03,880 --> 01:29:06,008 نعم. قاسية. 1465 01:29:07,240 --> 01:29:09,447 مثل الآلهة. (تتنهد) 1466 01:29:19,800 --> 01:29:21,131 (تتنهد) 1467 01:29:35,480 --> 01:29:37,005 إلى الجحيم معهم. 1468 01:29:37,120 --> 01:29:40,329 فأنت تستحق أن تتذوقه. (همهمات) 1469 01:29:41,120 --> 01:29:43,615 ماذا تفعل؟ أوه، لا، لا، لا. 1470 01:29:43,640 --> 01:29:46,644 الانتظار. Excusez موي. رقم لا يمكنك أن تفعل هذا. ما ... 1471 01:29:46,840 --> 01:29:49,411 إعطاء هذا لي، من فضلك. تعطيه لي، من فضلك. 1472 01:29:50,120 --> 01:29:51,690 - نسيت نجومها. - لا يمكنك ... 1473 01:29:51,880 --> 01:29:53,006 - أنت النجم. - رقم 1474 01:29:53,120 --> 01:29:54,121 يعطي هذا ... لا ... 1475 01:29:54,800 --> 01:29:56,086 - آه! - تعطيه لي. 1476 01:29:56,480 --> 01:29:57,720 (رنين الهاتف) 1477 01:29:59,480 --> 01:30:01,050 (رنين تواصل) 1478 01:30:08,000 --> 01:30:11,641 Saule Pleureur. مدام مالوري. 1479 01:30:15,320 --> 01:30:16,924 (يستنشق) 1480 01:30:23,960 --> 01:30:25,086 شكرا لك. 1481 01:30:29,240 --> 01:30:32,084 ينبغي أن تضع عليه مرة أخرى؟ 1482 01:30:33,040 --> 01:30:36,886 مع الشمبانيا، لم يكن ذلك ممكنا. 1483 01:30:39,440 --> 01:30:40,441 اثنين. 1484 01:30:43,680 --> 01:30:45,045 اثنين. 1485 01:30:46,000 --> 01:30:47,126 أوه! 1486 01:30:47,240 --> 01:30:48,366 (وكلاهما يضحك) 1487 01:30:51,200 --> 01:30:52,440 (تنهدات) 1488 01:30:57,760 --> 01:30:59,205 (يلهث) 1489 01:31:01,640 --> 01:31:03,051 (تتنهد) 1490 01:31:03,360 --> 01:31:04,566 (يضحك) 1491 01:31:04,800 --> 01:31:07,041 شكرا لك. هذا أفضل. 1492 01:31:07,200 --> 01:31:09,009 (وكلاهما يضحك) 1493 01:31:49,440 --> 01:31:50,895 فعلنا ذلك. 1494 01:31:50,920 --> 01:31:52,604 (يسخر) فعلنا؟ نعم. 1495 01:31:54,240 --> 01:31:55,844 النجم بالنسبة لنا جميعا. 1496 01:31:56,840 --> 01:31:57,921 لا. 1497 01:31:59,280 --> 01:32:01,044 لا، انها بالنسبة لك. 1498 01:32:19,720 --> 01:32:21,095 (الشمة) 1499 01:32:21,120 --> 01:32:23,122 شكرا ميرسي. 1500 01:32:31,160 --> 01:32:33,925 MANSUR: ماذا؟ ماذا حدث؟ الجميع بخير؟ 1501 01:32:34,080 --> 01:32:35,206 MAHIRA: ما الذي يحدث؟ MANSUR: ماذا حدث؟ 1502 01:32:35,400 --> 01:32:36,765 - ماذا حدث؟ - هاه؟ 1503 01:32:36,880 --> 01:32:38,055 - اثنان. MANSUR: - اثنان من النجوم؟ 1504 01:32:38,080 --> 01:32:39,650 (الصئيل) MANSUR: اثنان من النجوم؟ 1505 01:32:40,120 --> 01:32:41,531 اثنين من النجوم! 1506 01:32:42,800 --> 01:32:44,165 اثنين من النجوم! 1507 01:32:49,320 --> 01:32:51,004 والآن آلهة سوف تأخذه. 1508 01:32:51,440 --> 01:32:52,851 (الهتاف استمر) 1509 01:32:55,160 --> 01:32:58,369 بقية العالم ينتظر له. 1510 01:33:00,000 --> 01:33:02,400 MARGUERITE: لقد كان للSaule Pleureur نجم واحد لمدة 30 عاما. 1511 01:33:02,840 --> 01:33:04,855 جئت لسنة واحدة، والآن حان اثنين. 1512 01:33:04,880 --> 01:33:06,370 ترى كيف يعمل؟ 1513 01:33:06,640 --> 01:33:08,563 لا اعتقد هذا. 1514 01:33:09,760 --> 01:33:11,410 المطبخ في فرنسا هي جمعية سرية 1515 01:33:11,520 --> 01:33:12,646 بلا أسرار. 1516 01:33:12,800 --> 01:33:14,655 فإنها قد بعث الناس من باريس بالفعل. 1517 01:33:14,680 --> 01:33:16,335 - انهم يعرفون عنك. - بالطبع. 1518 01:33:16,360 --> 01:33:18,362 MARGUERITE: غدا سوف يأتي العروض. 1519 01:33:18,680 --> 01:33:19,895 جميع الأماكن نجمتين 1520 01:33:19,920 --> 01:33:21,843 التي تبحث عن النجوم الثلاث. 1521 01:33:22,800 --> 01:33:24,245 العالم يعرف الآن كنت طاهيا 1522 01:33:24,360 --> 01:33:26,840 الذين يمكن اسقاط النجوم. 1523 01:33:27,520 --> 01:33:29,841 لا يوجد أي رفض لها. 1524 01:33:40,880 --> 01:33:42,211 وسوف يكون على ما يرام. 1525 01:33:45,520 --> 01:33:46,521 رعاية. 1526 01:34:28,440 --> 01:34:32,240 آه، هيا، كانت هدية. يبقيه. يبقيه. 1527 01:34:36,520 --> 01:34:39,922 ولكن أسمع صوتك فقط عندما قرأت لهم. 1528 01:34:44,080 --> 01:34:47,926 أنا في حاجة ذريعة للمجيء الى هنا. 1529 01:34:49,680 --> 01:34:51,364 شكرا لك. 1530 01:34:53,440 --> 01:34:56,967 مارغريت، أنا سعيد أن لدينا فرامل فشلت هنا. 1531 01:35:01,040 --> 01:35:04,761 ربما الفرامل كسر لسبب ما. 1532 01:35:08,040 --> 01:35:10,247 ماذا تقصد؟ 1533 01:35:15,640 --> 01:35:17,608 ما أنا ذاهب الى القيام به؟ 1534 01:35:23,800 --> 01:35:25,882 يجب عليك الذهاب فقط. 1535 01:35:27,600 --> 01:35:29,409 انه بخير. 1536 01:35:30,320 --> 01:35:31,970 ذهاب. 1537 01:35:41,080 --> 01:35:42,491 (CAR يقفل الباب) 1538 01:35:57,640 --> 01:35:58,695 بولس: حسن، كنت قد وصلت 1539 01:35:58,720 --> 01:36:01,166 أعلى مستوى من المأكولات. 1540 01:36:01,280 --> 01:36:03,965 هنا، والطبخ لم يعد فنا. 1541 01:36:04,120 --> 01:36:05,695 انها العلوم. 1542 01:36:05,720 --> 01:36:06,881 في لا Baleine نفوذ في الكواليس، 1543 01:36:07,120 --> 01:36:09,964 نحن نؤمن بأن تناول الطعام هو تجربة متعددة الحواس، 1544 01:36:10,120 --> 01:36:13,010 وتركيبات معينة من النكهات والروائح 1545 01:36:13,200 --> 01:36:15,248 تنشيط الانزيمات 1546 01:36:15,400 --> 01:36:18,370 وتحفيز أجزاء معينة من الدماغ، 1547 01:36:18,520 --> 01:36:20,522 تستحضر متعة، 1548 01:36:20,680 --> 01:36:23,081 وأيضا ذكريات تجارب ممتعة. 1549 01:36:23,680 --> 01:36:24,695 مثل رائحة معينة 1550 01:36:24,720 --> 01:36:26,643 سوف أذكر لكم من حبك الأول. 1551 01:36:26,880 --> 01:36:28,086 حسن: نعم، مع الطعام تتذكر. 1552 01:36:28,200 --> 01:36:31,682 هذا هو الوحش مع آلاف الأفواه، 1553 01:36:31,840 --> 01:36:34,411 يجب أن يكون الطعام مرتين في اليوم. 1554 01:36:34,600 --> 01:36:36,887 وماذا يفعل الوحش مثل؟ 1555 01:36:37,520 --> 01:36:39,170 الابتكار. 1556 01:36:39,560 --> 01:36:41,164 الابتكار. 1557 01:36:41,600 --> 01:36:43,250 الابتكار. 1558 01:36:44,720 --> 01:36:45,881 (الهسهسة) 1559 01:36:57,080 --> 01:36:58,415 الناقد أنثى 1: لا Baleine نفوذ في الكواليس دائما 1560 01:36:58,440 --> 01:37:01,205 كان معروفا لمجموعات الغذاء التجريبية. 1561 01:37:02,240 --> 01:37:04,083 ولكن في زيارتي الأخيرة، 1562 01:37:04,240 --> 01:37:07,608 محار اللؤلؤ مع نيترو من سمك الحفش والمحار الغبار 1563 01:37:07,800 --> 01:37:09,375 وقدمت استثنائية 1564 01:37:09,400 --> 01:37:12,131 بإضافة بذور الهال المطحون. 1565 01:37:12,240 --> 01:37:13,255 الهيل. 1566 01:37:13,280 --> 01:37:15,055 الناقد MALE 1: في حين انها كانت فقط بضعة أشهر 1567 01:37:15,080 --> 01:37:16,241 منذ زيارتي الأخيرة، 1568 01:37:16,440 --> 01:37:19,125 كانت مفاجأة سارة لي بظهور الكزبرة، 1569 01:37:19,280 --> 01:37:20,964 الحلبة وماسالا. 1570 01:37:21,080 --> 01:37:23,606 الناقد إناث 2: ... صلصة الدبق الرنانة من تندوري. 1571 01:37:23,720 --> 01:37:25,051 وكان هذا انتصارا مفاجئا. 1572 01:37:25,240 --> 01:37:26,571 الناقد MALE 2: ... أكثر الطرق غير متوقعة. 1573 01:37:26,920 --> 01:37:29,491 مع ماء مالح من التمر الهندي والفلفل الحار المدخن، 1574 01:37:29,640 --> 01:37:33,611 تسبح السمكة في بلدي الخمسة الاوائل من كل وقت. 1575 01:37:43,960 --> 01:37:46,964 انها السم الشمندر مع الجزر، وأيضا جارام ماسالا. 1576 01:37:47,080 --> 01:37:48,650 الناقد MALE 3: إن تأسيس الجزيئي الأطباق المفضلة 1577 01:37:48,760 --> 01:37:49,935 في بوبور 1578 01:37:49,960 --> 01:37:52,566 يبدو أن يكتشف نكهة الحياة. 1579 01:37:52,760 --> 01:37:54,489 مدام مالوري: "... كريم القرنبيط الجليد 1580 01:37:54,680 --> 01:37:57,126 مع المقشود من صفار البيض والكبر ". 1581 01:37:57,280 --> 01:37:59,681 القرنبيط الآيس كريم؟ هم. 1582 01:37:59,840 --> 01:38:00,841 مثيرة للاهتمام. 1583 01:38:01,400 --> 01:38:03,482 الناقد أنثى 3: الكلمة هي تجديد المطعم 1584 01:38:03,600 --> 01:38:05,807 هي في معظمها الى طاه شاب من الهند. 1585 01:38:05,960 --> 01:38:07,246 الناقد MALE 4: ويكون رئيس الطباخين دعا حسن كادام، 1586 01:38:07,440 --> 01:38:10,330 الذي وصل الى باريس قبل أكثر من سنة. 1587 01:38:10,480 --> 01:38:14,007 "... المطبوخ في بتلات التي غرست القش البابونج." 1588 01:38:14,520 --> 01:38:16,329 انه الطبخ مع القش. (القهقهة) ماذا؟ 1589 01:38:16,480 --> 01:38:17,535 لماذا القش؟ 1590 01:38:17,560 --> 01:38:18,615 انه الطبخ مع القش. 1591 01:38:18,640 --> 01:38:19,641 (يضحك) 1592 01:38:19,760 --> 01:38:20,815 وكان الطهي عن الحصان؟ 1593 01:38:20,840 --> 01:38:21,895 (بابا لا أتكلم) 1594 01:38:21,920 --> 01:38:23,001 بولس: أيها السيدات والسادة. 1595 01:38:23,160 --> 01:38:26,767 لوس انجليس Baleine نفوذ في الكواليس جديد كبير الطهاة، حسن كادام! 1596 01:38:28,280 --> 01:38:29,281 باريس هو كل شيء لك. 1597 01:38:29,440 --> 01:38:30,441 (صفير) 1598 01:38:31,640 --> 01:38:36,009 الابتكار. الابتكار. الابتكار. 1599 01:38:43,560 --> 01:38:46,655 المراسل: في سنة واحدة فقط، نجم الطهي حسن كادام 1600 01:38:46,680 --> 01:38:49,335 حولت المطعم مع مقدمته 1601 01:38:49,360 --> 01:38:51,840 التوابل جريئة، طعم ناسفة، 1602 01:38:52,000 --> 01:38:54,002 وتركيبات غير عادية. 1603 01:38:54,160 --> 01:38:57,130 حسن ليس غريبا على باريس الليلية. 1604 01:38:57,320 --> 01:38:58,526 وهو حار في المطبخ، 1605 01:38:58,840 --> 01:39:01,525 وتحظى بشعبية كبيرة مع السيدات. 1606 01:39:01,680 --> 01:39:03,569 السؤال على شفاه الجميع: 1607 01:39:03,720 --> 01:39:07,015 سوف الشيف حسن كادام البقاء في Baleine نفوذ في الكواليس؟ 1608 01:39:07,040 --> 01:39:08,690 (محادثة غير واضحة) 1609 01:39:18,280 --> 01:39:19,406 حسن: مارغريت، 1610 01:39:19,560 --> 01:39:23,121 تذكر أن الوصفة المثالية للرافيولي CEPE الخام؟ 1611 01:39:23,720 --> 01:39:26,883 وصلنا عرق البصل في الزيت أو الزبدة؟ 1612 01:39:27,040 --> 01:39:28,451 لست متأكدا ما هو عليه، 1613 01:39:28,600 --> 01:39:30,095 ولكن أنا لا يمكن أن تجعل منهم طعم جيدة 1614 01:39:30,120 --> 01:39:31,565 كما أننا عندما قدمت لهم، 1615 01:39:31,720 --> 01:39:33,404 معا. 1616 01:39:33,880 --> 01:39:35,735 السيد كادام، عفوا، 1617 01:39:35,760 --> 01:39:37,728 ولكن يمكن لي التقاط صورة معك، من فضلك؟ 1618 01:39:38,080 --> 01:39:39,241 MARGUERITE: حسن، 1619 01:39:39,400 --> 01:39:41,562 انها ليست كيف عرق البصل و 1620 01:39:41,720 --> 01:39:43,609 فمن حيث يمكنك اختيار CEPES الخاص بك. 1621 01:39:43,760 --> 01:39:47,321 والجيد منها، وأنها تنمو هنا. تذكر؟ 1622 01:39:47,480 --> 01:39:48,641 مدام مالوري: نظرة. 1623 01:39:49,080 --> 01:39:50,161 أوه. حسن! 1624 01:39:50,320 --> 01:39:51,446 (القهقهة) حسن. 1625 01:39:51,920 --> 01:39:53,215 (الناطقة بالفرنسية) 1626 01:39:53,240 --> 01:39:54,730 نظرة، نظرة. أوه. 1627 01:39:56,000 --> 01:39:58,287 "حسن كادام، الصبي من الحضيض، 1628 01:39:58,400 --> 01:39:59,925 يدور نحو نجم له ثالثة ". 1629 01:40:01,680 --> 01:40:04,081 شكرا لك. شكرا لك، يا سيدتي. 1630 01:40:04,320 --> 01:40:05,446 (ضحكات) 1631 01:40:05,840 --> 01:40:07,524 كان يبدو وكأنه إرهابي دموي. 1632 01:40:07,680 --> 01:40:08,935 مدام مالوري: رقم انه ارهابي 1633 01:40:08,960 --> 01:40:11,770 الذي هو على وشك الفوز نجمة ثالثة. 1634 01:40:14,920 --> 01:40:15,921 (يتكلم) 1635 01:40:17,760 --> 01:40:19,922 (بابا محاولة قراءة الفرنسية) 1636 01:40:21,440 --> 01:40:22,735 بابا: ماذا قلت؟ مزراب؟ 1637 01:40:22,760 --> 01:40:23,921 ما ... ماذا يعني ذلك؟ 1638 01:40:24,120 --> 01:40:25,167 واحد ... 1639 01:40:25,440 --> 01:40:27,488 وهو ما يعني، اه، كما تعلمون، حيث ... 1640 01:40:27,640 --> 01:40:30,484 الماء في الشوارع، والصرف الصحي في الشارع. 1641 01:40:30,840 --> 01:40:32,285 الصرف؟ 1642 01:40:32,440 --> 01:40:34,681 انه من الصرف؟ هل هو البرنامج الدودي؟ 1643 01:40:34,880 --> 01:40:37,486 لا، لا. هذه هي الصحافة. يحرفون كل شيء. 1644 01:40:37,640 --> 01:40:39,642 وانه لا يفعل شيئا لفك جديلة لهم. 1645 01:40:40,280 --> 01:40:42,487 ما القمامة! أعني، ما ... 1646 01:40:42,600 --> 01:40:44,011 مدام مالوري: أوه! أوه! 1647 01:40:44,280 --> 01:40:46,203 (الناطقة بالفرنسية) 1648 01:40:48,800 --> 01:40:50,006 أعتبر، أعتبر. 1649 01:40:50,160 --> 01:40:51,321 رقم رقم 1650 01:40:51,560 --> 01:40:52,641 لا. 1651 01:40:52,800 --> 01:40:54,211 لا، وإحضاره، وإحضاره. 1652 01:40:54,400 --> 01:40:56,129 إحضاره. 1653 01:41:03,640 --> 01:41:05,210 ابني. (الناطقة بالفرنسية) 1654 01:41:18,400 --> 01:41:19,925 (امرأة تتحدث الفرنسية) 1655 01:41:21,760 --> 01:41:22,921 حسن: الخدمة. 1656 01:41:24,040 --> 01:41:25,849 اثنين من جراد البحر. (MAN يوافق بالفرنسية) 1657 01:41:27,040 --> 01:41:28,326 الخدمة. 1658 01:41:34,000 --> 01:41:35,001 قنفذ البحر. 1659 01:41:35,160 --> 01:41:36,161 حسن: انتظر. 1660 01:41:37,080 --> 01:41:38,161 أنثى الشيف: هل هذا حسنا؟ 1661 01:41:40,000 --> 01:41:41,015 كنت قد يهدمه. 1662 01:41:41,040 --> 01:41:42,041 أنا آسف، والشيف. 1663 01:42:21,480 --> 01:42:23,244 (كلاتيرينج البعيدة) 1664 01:42:43,920 --> 01:42:45,251 (الهندية التحدث) 1665 01:42:54,680 --> 01:42:56,330 تريد بعض؟ 1666 01:42:57,680 --> 01:42:59,091 من فضلك. 1667 01:43:05,680 --> 01:43:07,489 زوجتي تطبخ فيه. 1668 01:43:07,920 --> 01:43:10,491 على النار في الفناء. 1669 01:43:19,960 --> 01:43:21,883 هل ترغب في ذلك؟ 1670 01:43:23,440 --> 01:43:26,330 زوجتي تطبخ أفضل مني بكثير. 1671 01:43:31,680 --> 01:43:33,569 حيث أنها لم تحصل التوابل؟ 1672 01:43:33,720 --> 01:43:36,326 لدي منهم إرساله من المنزل. 1673 01:43:38,120 --> 01:43:41,135 كما تعلمون، انها أرخص من تذكرة الطيران. 1674 01:43:41,160 --> 01:43:42,161 (ضحكات) 1675 01:43:43,120 --> 01:43:44,645 انها حصلت على amchur. 1676 01:43:44,800 --> 01:43:45,961 نعم. 1677 01:43:46,120 --> 01:43:47,121 وجيرا كالا. 1678 01:43:47,320 --> 01:43:50,847 نعم. قليلا من ماسالا جارام أيضا. 1679 01:43:54,680 --> 01:43:57,251 كل لدغة يأخذك المنزل. 1680 01:44:09,360 --> 01:44:10,691 (يفتح الباب) 1681 01:44:12,520 --> 01:44:13,760 ط ط ط. 1682 01:44:14,720 --> 01:44:16,324 أرحب. 1683 01:44:16,880 --> 01:44:17,975 (تتنهد) 1684 01:44:18,000 --> 01:44:19,365 مفاجأة سارة. 1685 01:44:20,200 --> 01:44:21,326 الهتافات. 1686 01:44:21,520 --> 01:44:23,602 لا يمكنك النوم، هاه؟ 1687 01:44:28,160 --> 01:44:29,366 ط ط ط. 1688 01:44:30,520 --> 01:44:31,655 الطقس بارد. 1689 01:44:31,680 --> 01:44:32,681 ط ط ط، جميلة. 1690 01:44:34,240 --> 01:44:36,895 لقد تم التفكير في حسن. 1691 01:44:36,920 --> 01:44:37,921 مدام مالوري: ط ط ط. 1692 01:44:38,200 --> 01:44:40,965 بابا: أعتقد أنا أريد أن أكتب له هذه الليلة. 1693 01:44:41,520 --> 01:44:43,095 مدام مالوري: ماذا سوف أقول له؟ 1694 01:44:43,120 --> 01:44:45,282 بابا: أوه، والكثير من الأشياء. 1695 01:44:45,520 --> 01:44:46,931 سأقول له 1696 01:44:47,040 --> 01:44:49,725 هذا المطعم هو على ما يرام. 1697 01:44:50,720 --> 01:44:54,281 أننا قد تنفق الكثير من الوقت معا. 1698 01:44:55,360 --> 01:44:56,725 نذهب إلى فصول الرقص. 1699 01:44:56,880 --> 01:44:58,211 (ضحكات) 1700 01:44:59,200 --> 01:45:01,055 ونذهب الى السوق معا. 1701 01:45:01,080 --> 01:45:02,366 مدام مالوري: نعم. 1702 01:45:02,600 --> 01:45:03,931 بابا: تذكر أن الوقت 1703 01:45:04,040 --> 01:45:06,088 كنا اتخاذ المشي على طول النهر؟ 1704 01:45:06,240 --> 01:45:07,571 اخترنا الزهور. 1705 01:45:07,880 --> 01:45:11,407 لم نكن اختيار الزهور. كنا نبحث عن الفطر. 1706 01:45:11,560 --> 01:45:12,800 ووجدنا الزهور. 1707 01:45:12,960 --> 01:45:13,961 التي اخترنا. 1708 01:45:14,160 --> 01:45:16,415 نعم، اختار الزهور، بالطبع، 1709 01:45:16,440 --> 01:45:18,283 ولكن كنا نبحث عن الفطر. 1710 01:45:18,440 --> 01:45:21,330 على أي حال، على أية حال، أنا أكتب عنه، 1711 01:45:21,480 --> 01:45:24,131 انها تقريبا 1712 01:45:24,800 --> 01:45:27,406 مثل وجود صديقة. 1713 01:45:30,120 --> 01:45:31,406 (التلعثم) 1714 01:45:31,920 --> 01:45:34,969 تقريبا. 1715 01:45:35,760 --> 01:45:37,762 ما ... ماذا حدث؟ 1716 01:45:39,120 --> 01:45:43,808 (التلعثم) أنا آسف. قلت تقريبا. 1717 01:45:53,760 --> 01:45:54,966 (يتمتم) 1718 01:45:56,800 --> 01:45:58,802 مجنون دموية الفرنسية. 1719 01:46:37,560 --> 01:46:39,528 (الرومانسية الفرنسية لعب أغنية) 1720 01:46:51,680 --> 01:46:53,170 (ضحكات) 1721 01:46:53,760 --> 01:46:55,495 أعتقد أنك قد ترغب في الرقص 1722 01:46:55,520 --> 01:46:57,841 مع الخاص بك "تقريبا" صديقة. 1723 01:46:58,200 --> 01:46:59,770 (عزف الموسيقى الفرنسية) 1724 01:47:32,080 --> 01:47:33,684 (الشعب الهتاف) 1725 01:48:55,000 --> 01:48:56,968 هل لم يتغير. (ضحكات) 1726 01:48:58,440 --> 01:49:00,124 فعلتم. (ضحكات) 1727 01:49:00,440 --> 01:49:01,441 قليلا. 1728 01:49:02,000 --> 01:49:03,365 لدي. 1729 01:49:03,520 --> 01:49:04,646 MARGUERITE: ماذا تفعلون هنا؟ 1730 01:49:04,880 --> 01:49:07,175 عليك أن تعرف عن نجمك اليوم، أليس كذلك؟ 1731 01:49:07,200 --> 01:49:08,645 يجب أن تكون في باريس. 1732 01:49:08,800 --> 01:49:11,724 جئت لأن لدي اقتراح بالنسبة لك. 1733 01:49:12,200 --> 01:49:14,646 وعرض الأعمال. 1734 01:49:14,800 --> 01:49:15,881 حسنا. 1735 01:49:16,040 --> 01:49:17,849 لا أحد يعرف عنه إلا مدام مالوري، 1736 01:49:18,000 --> 01:49:19,375 ولكني سألتها إذا كان بإمكاني استخدام 1737 01:49:19,400 --> 01:49:21,687 المطبخ Saule Pleureur هذه الليلة، 1738 01:49:21,840 --> 01:49:23,855 لأنني أريد لطهي طبق 1739 01:49:23,880 --> 01:49:25,803 أنني لم ينضج في وقت طويل. 1740 01:49:25,960 --> 01:49:27,849 معك. 1741 01:49:30,160 --> 01:49:31,810 معي؟ 1742 01:49:32,040 --> 01:49:33,326 MMM-هم. 1743 01:49:42,480 --> 01:49:44,084 (الشم) 1744 01:49:51,880 --> 01:49:54,690 فقط، اه، أكثر شيء واحد أحتاج. 1745 01:49:54,840 --> 01:49:56,001 حسنا. 1746 01:50:09,200 --> 01:50:10,201 بابا: أحسنت. 1747 01:50:10,360 --> 01:50:11,415 فضولي: عائشة مختار! 1748 01:50:11,440 --> 01:50:12,680 - يأتي! - يأتي! 1749 01:50:19,680 --> 01:50:21,095 حسن: أنت لا تزال لم قال إذا كنت تقبل 1750 01:50:21,120 --> 01:50:22,640 بلدي عرض الأعمال. (ضحكات) 1751 01:50:34,760 --> 01:50:36,489 أنا أقبل. 1752 01:51:18,160 --> 01:51:19,575 - مرحبا بكم. تأتي في - الأسرة كادام هنا. 1753 01:51:19,600 --> 01:51:21,011 بالطبع. أوه! 1754 01:51:22,360 --> 01:51:24,895 كنت أنيقة جدا هذا المساء. 1755 01:51:24,920 --> 01:51:26,968 وكيف جميلة هي ابنتك؟ 1756 01:51:27,080 --> 01:51:28,491 - أعرف. MAHIRA: - شكرا لك. 1757 01:51:28,600 --> 01:51:29,806 أنت تبدو جميلة أيضا. 1758 01:51:31,280 --> 01:51:32,295 (الناطقة بالفرنسية) 1759 01:51:32,320 --> 01:51:33,765 مدام مالوري: تعال، تعال في. 1760 01:51:37,120 --> 01:51:38,121 شكرا لك. 1761 01:51:43,160 --> 01:51:45,415 مدام مالوري: ميس أميس، أصدقائي، أم، 1762 01:51:45,440 --> 01:51:46,601 أنا فقط أريد أن أقول ترحيب، 1763 01:51:46,800 --> 01:51:49,280 وهذه الليلة لدينا مناسبة خاصة جدا. 1764 01:51:49,440 --> 01:51:50,726 كنا نأكل في دار مومباي، 1765 01:51:50,880 --> 01:51:54,043 ولكن مع الطعام المعد هنا في لو Saule Pleureur. 1766 01:51:54,200 --> 01:51:56,335 وأريد أن أعرض لكم 1767 01:51:56,360 --> 01:51:58,567 لدينا الطهاة خاصة جدا لهذه الليلة. 1768 01:51:58,720 --> 01:52:00,529 الطهاة، من فضلك. 1769 01:52:02,480 --> 01:52:03,527 فويلا. مارغريت. 1770 01:52:03,680 --> 01:52:04,727 (ALL الهتاف) 1771 01:52:05,320 --> 01:52:06,810 و ... 1772 01:52:07,400 --> 01:52:08,845 (صيحات) 1773 01:52:09,640 --> 01:52:10,801 أري، حسن. 1774 01:52:10,960 --> 01:52:12,166 حسن؟ 1775 01:52:14,960 --> 01:52:18,009 أري، عندما لم تصبح حسن المظهر ذلك؟ هاه؟ 1776 01:52:20,080 --> 01:52:21,570 (الناطقة بالفرنسية) 1777 01:52:39,760 --> 01:52:41,842 ماذا تفعلين هنا؟ 1778 01:52:42,320 --> 01:52:43,526 يجب أن تكون في باريس. 1779 01:52:45,000 --> 01:52:46,843 لقد رجعت من باريس. 1780 01:52:47,160 --> 01:52:48,366 ماذا؟ 1781 01:52:48,520 --> 01:52:50,895 أنا على الانتقال إلى سانت الانطونية. 1782 01:52:50,920 --> 01:52:54,129 ترى، هذه هي بلدي النجوم الحقيقية. 1783 01:52:55,200 --> 01:52:57,851 ومارغريت حسن. 1784 01:52:58,040 --> 01:52:59,451 ولقد أعطيت 1785 01:52:59,600 --> 01:53:02,335 السيطرة الكاملة على Saule Pleureur 1786 01:53:02,360 --> 01:53:03,521 لحسن. 1787 01:53:06,880 --> 01:53:07,881 حسنا، ليس مجموع تحكم. 1788 01:53:08,040 --> 01:53:09,804 لدي شريك تجاري جديد. 1789 01:53:09,960 --> 01:53:11,200 بابا: الشركة؟ 1790 01:53:11,520 --> 01:53:12,935 ما هي الشروط؟ (ALL يضحك) 1791 01:53:12,960 --> 01:53:14,769 (CELL رنين الهاتف) أنا خطيرة. 1792 01:53:15,920 --> 01:53:17,375 ميشلان! ميشلان! 1793 01:53:17,400 --> 01:53:18,447 (الصفافير) 1794 01:53:18,560 --> 01:53:19,695 مهلا، لماذا لم تقوم بفصل؟ 1795 01:53:19,720 --> 01:53:21,290 - خذ ... اتصل العودة. - اتركه. 1796 01:53:21,480 --> 01:53:22,891 الاتصال مرة أخرى، فإنه من ميشلان! 1797 01:53:23,040 --> 01:53:24,485 انه بخير. 1798 01:53:24,640 --> 01:53:26,051 07:00. تعال، تعال هنا. 1799 01:53:27,560 --> 01:53:28,766 ندعو له بالعودة. 1800 01:53:28,920 --> 01:53:30,095 - بابا ... - ندعو له مرة أخرى! 1801 01:53:30,120 --> 01:53:31,121 يستمع لي. 1802 01:53:31,240 --> 01:53:32,969 لا، لا، لا. استدعاء اعادته الآن! 1803 01:53:33,120 --> 01:53:36,408 بابا، والاسترخاء. أنا أعرف ماذا أفعل. 1804 01:53:36,880 --> 01:53:37,927 الجميع، 1805 01:53:40,800 --> 01:53:43,406 هذا هو المكان الذي سوف نحصل على النجمة الثالثة لدينا. 1806 01:53:43,720 --> 01:53:45,006 معا. 1807 01:53:45,600 --> 01:53:46,761 (تصفيق) 1808 01:53:48,240 --> 01:53:50,535 Alors، في سبيل الله، هيا، دعونا نأكل! 1809 01:53:50,560 --> 01:53:51,615 نعم! 1810 01:53:51,640 --> 01:53:52,815 (ALL يضحك) 1811 01:53:52,840 --> 01:53:55,127 (CONVERSATIONS غير واضحة) 1812 01:53:55,400 --> 01:53:57,004 عائشة: عفوا! 1813 01:53:59,680 --> 01:54:02,081 أين بلادي هيرباند؟ Mahira! 1814 01:54:02,920 --> 01:54:03,921 أوه! 1815 01:54:04,640 --> 01:54:05,641 (يضحك) 1816 01:54:06,240 --> 01:54:07,810 (غير واضحة) 1817 01:54:10,440 --> 01:54:12,169 (ALL يضحك) 1818 01:54:16,480 --> 01:54:17,811 أوه! (ALL الهتاف) 1819 01:54:19,200 --> 01:54:20,690 (المدح بالفرنسية) 1820 01:54:22,120 --> 01:54:24,521 بابا: ياي! يا هلا! هتاف! 1821 01:54:25,120 --> 01:54:26,360 نخب. نخب. 1822 01:55:12,560 --> 01:55:14,927 (الهندية كلمات اللعب)