1 00:02:27,275 --> 00:02:30,099 Kiitos kaikille! 2 00:02:32,533 --> 00:02:39,094 Tavoitteeni on hankkia työpaikkoja tämän kaupungin asukkaille. 3 00:02:39,180 --> 00:02:43,395 Vieressäni on Freedom Foodsin johtaja. 4 00:02:43,481 --> 00:02:47,522 Saamme kiittää yhtiötä työpaikoista, eli annetaan aplodit! 5 00:02:53,039 --> 00:02:55,603 USA, USA, USA! 6 00:04:06,293 --> 00:04:11,202 Hei, rehtori Johnson. Teiltä meni elokuvatuokio ohi. 7 00:04:14,287 --> 00:04:17,285 Hyvää viikonloppua, lapset! 8 00:04:17,373 --> 00:04:22,890 Ensi viikko on 5. luokan viimeinen. Älkää olko liian järkyttyneitä. 9 00:04:24,714 --> 00:04:30,970 "Onneksi olkoon, Sam"? Tämä ei kuulu opetusohjelmaan. 10 00:04:31,014 --> 00:04:37,228 Ajattelin palkita lapset lukuvuoden toiseksi viimeisenä perjantaina. 11 00:04:37,314 --> 00:04:42,007 - Miksi Sam ansaitsee onnittelut? - Hän sai elokuvansa elokuvajuhlille. 12 00:04:42,094 --> 00:04:45,831 Sai vai? Minkä? "Zombiavaruusviikingit"? 13 00:04:45,917 --> 00:04:50,870 - Käy päälle! - Tulen rauhanomaisin aikein. 14 00:04:50,957 --> 00:04:54,651 Sillä lailla, iso poika. 15 00:04:54,738 --> 00:04:56,693 "Zombitanssiaiset?" 16 00:04:56,779 --> 00:05:00,126 Kasvoissani on jotain vikaa! 17 00:05:00,168 --> 00:05:03,905 Ei! Shirley! Ei! 18 00:05:06,860 --> 00:05:10,857 - Vai se vauvaelokuva? - "Zombiaborttiapokalypsi". 19 00:05:12,116 --> 00:05:17,895 Zikiöt hyökkäävät! Ihana kosto! 20 00:05:17,982 --> 00:05:20,198 Se juuri. 21 00:05:20,284 --> 00:05:25,108 - Hänen sitkeyttään täytyy ihailla. - Sitkeys voi olla hulluuden merkki. 22 00:05:33,797 --> 00:05:37,924 - Rauhoitu nyt! - Tuo, tytöt ja pojat, - 23 00:05:38,011 --> 00:05:41,487 on klassinen ninjazombitappoisku. 24 00:05:41,575 --> 00:05:45,615 Siinä kaikki tällä kertaa. Olkaa ylpeitä heistä, vanhemmat. 25 00:05:45,702 --> 00:05:50,263 Ensi tiistaina on kotiintunkeutujalta puolustautumisen työpaja. 26 00:05:50,351 --> 00:05:54,608 Se on hyvä harjoitus jos ette halua, että sieppaaja sieppaa - 27 00:05:54,695 --> 00:05:57,259 tai raiskaa lapsenne. 28 00:05:57,347 --> 00:06:00,951 Sieppaus voi haitata pahasti lapsen kehitystä. 29 00:06:02,732 --> 00:06:05,122 Popper? 30 00:06:05,210 --> 00:06:07,382 Popper? Popper! 31 00:06:07,470 --> 00:06:09,120 Mitä helvettiä... 32 00:06:10,468 --> 00:06:13,464 Pysyn täällä alhaalla. 33 00:06:13,552 --> 00:06:16,506 - Sinun kannattaa nousta tämän takia. - Minä nousen. 34 00:06:18,722 --> 00:06:21,417 - Miten voin auttaa? - Steve Popolopsis? 35 00:06:22,199 --> 00:06:26,760 Kaverit kutsuvat Popperiksi. Miksi sinua kutsutaan? Pinkkipimuksi? 36 00:06:26,847 --> 00:06:30,062 Voit kutsua minua miksi haluat, Popper. 37 00:06:31,105 --> 00:06:34,015 Mutta sinulle on toimitettu haaste. 38 00:06:35,145 --> 00:06:38,101 Mikä? Seksiviestikö? 39 00:06:40,230 --> 00:06:43,184 - Helvetin ämmä. - Kuulen tuota paljon. 40 00:06:43,270 --> 00:06:45,834 Hauskaa päivänjatkoa, herra Popper. 41 00:06:50,179 --> 00:06:54,350 Popper sai avioerohakemuksen. 42 00:06:55,306 --> 00:06:58,781 Pää kiinni! 43 00:07:01,214 --> 00:07:08,340 Herra Pentergass, kiitos "Vätys zombi-isä" -lyhytelokuvasta - 44 00:07:08,426 --> 00:07:10,947 vuoden 2016 kauhuelokuvafestivaaleille. 45 00:07:11,034 --> 00:07:17,377 Ikävä kyllä "Vätys zombi-isä" ei tullut valituksi ohjelmistoon. 46 00:07:17,464 --> 00:07:21,505 Elokuvanne on kasa haisevaa paskaa, - 47 00:07:21,592 --> 00:07:28,456 jonka tuotantoarvo on sama kuin kuurosokean amputoidun kotivideolla. 48 00:07:28,543 --> 00:07:33,670 Lopettakaa elokuvien tekeminen ja keskittykää vaikka ojankaivuuseen. 49 00:07:33,756 --> 00:07:38,319 Toivottavasti kuolette tulipalossa tai saatte sukupuoliherpeksen. 50 00:07:38,406 --> 00:07:43,055 Ystävällisin terveisin, festivaalinjohtaja Felecia Fugate. 51 00:07:43,141 --> 00:07:49,008 - Mitä pikku Scorseselleni kuuluu? - Odota hetki, äiti. 52 00:07:49,093 --> 00:07:54,611 - Haluan panna kirjeen leikekirjaasi! - Nyt ei ole hyvä hetki. 53 00:07:54,699 --> 00:08:01,130 Tule ulos, ystäväsi ovat täällä. Olet epäkohtelias. 54 00:08:18,769 --> 00:08:20,724 - Hei. - Hei, onnittelut. 55 00:08:20,812 --> 00:08:23,375 - Kiitos kun tulit. - Totta kai. 56 00:08:23,462 --> 00:08:25,764 Sam, Sam, Sam! 57 00:08:25,851 --> 00:08:30,457 - Hei, Horatio. - Sam, Sam, Sam. 58 00:08:30,544 --> 00:08:34,540 Onnittelut taitavat olla paikallaan. 59 00:08:34,628 --> 00:08:36,279 - Kiitos. - Sam. 60 00:08:36,365 --> 00:08:40,580 Ei ole kyse siitä, että minä... 61 00:08:40,667 --> 00:08:43,534 - Anteeksi! - Nähdään! 62 00:08:43,621 --> 00:08:46,880 Pössyttelijäkamera. 63 00:08:46,967 --> 00:08:51,920 - Tuo on mahtava homma! - Joo, hieno on. 64 00:08:52,007 --> 00:08:55,179 Ei ole kyse siitä, että en tykkää "Zombi-isästä". 65 00:08:55,265 --> 00:09:00,479 Siitä vain puuttuu jotain. 66 00:09:00,566 --> 00:09:03,087 Miten sen sanoisi? Se on... 67 00:09:03,130 --> 00:09:07,258 Se on täyttä paskaa, Sam. 68 00:09:07,301 --> 00:09:11,558 Koska valitsit rooleihin amatöörejä. Amatöörejä! 69 00:09:11,645 --> 00:09:15,685 Ocean Spray on tehnyt Megacuts-mainoksen, mutta... 70 00:09:15,773 --> 00:09:19,423 - Se on hyvä mainos. - Se on aika hyvä. 71 00:09:19,510 --> 00:09:21,726 Mutta kaikki muut! 72 00:09:21,813 --> 00:09:27,460 Ajattelen sinua kun käyn paskalla. Pökäle haluaa pihalle. 73 00:09:27,548 --> 00:09:29,894 Tibo, itse asiassa... 74 00:09:29,980 --> 00:09:33,283 Tuo oli ihanaa, Tibo. Kiitos. 75 00:09:33,368 --> 00:09:37,844 Onko teillä yhtään lahjoja, herra Pentergass? 76 00:09:37,931 --> 00:09:43,883 Kiitos paljon, Horatio. Sopiiko jos pidän juhlani? 77 00:09:43,970 --> 00:09:47,751 - Minä häivyn. - Selvä. Kiitos kun tulit. 78 00:09:47,838 --> 00:09:50,793 Kuinka sinä selviät tästä, Sam? 79 00:09:50,879 --> 00:09:55,397 Et voi sanoa: "Hups. En lukenut kirjettä." 80 00:09:58,178 --> 00:10:03,696 Olet nyt oikea elokuvantekijä! Meidän pitäisi kuvata leffa. 81 00:10:03,782 --> 00:10:09,475 Vaikka kahdesta prätkäjätkästä, jotka kiertävät etsimässä Amerikkaa. 82 00:10:11,430 --> 00:10:13,733 Joo. 83 00:10:14,819 --> 00:10:20,207 Sellainen elokuva on jo tehty. Mutta me voimme tehdä jotain muuta. 84 00:10:20,292 --> 00:10:23,248 Minulla on toinenkin idea. 85 00:10:23,335 --> 00:10:27,506 Kaksi jätkää herää aamulla... 86 00:10:27,591 --> 00:10:31,633 - Ja heidän autonsa on kateissa. - Joo. 87 00:10:31,721 --> 00:10:37,108 Mikä se huutosakkiunivormujuttu oli? Näytit tosi iloiselta. 88 00:10:37,194 --> 00:10:40,627 Uudet omistajat tekevät siitä paikasta vankilani. 89 00:10:40,713 --> 00:10:43,017 Mutta sain 100 taalaa asun pukemisesta. 90 00:10:43,103 --> 00:10:45,710 - Kiai! - Selvä. 91 00:10:45,797 --> 00:10:48,795 Mahtavaa! 92 00:10:48,882 --> 00:10:52,315 - Hei, kulta. - Kuole, persläpi. 93 00:10:52,402 --> 00:10:55,356 Persläpi? Oletpa nenäkäs. Tykkäätkö juhlimisesta? 94 00:10:55,443 --> 00:11:02,481 Et pääse lähellekään kroppaani, jos en ole kuollut tai kuollut. 95 00:11:02,568 --> 00:11:05,392 Paidassasi on kakkaa. Inhottavaa. 96 00:11:05,479 --> 00:11:09,216 Minulla on vapauskakkuja suoraan tehtaalta. 97 00:11:09,301 --> 00:11:11,388 Syökää ne! 98 00:11:11,475 --> 00:11:14,994 - Ei kiitos. - Ne ovat hyviä. Pitäkää hauskaa. 99 00:11:15,081 --> 00:11:17,210 Kiitos, neiti Ecky. 100 00:11:17,297 --> 00:11:20,121 - Taidan oksentaa. - Joo, oksennus. 101 00:11:20,208 --> 00:11:24,248 - Käskin lasteni tehdä kortit. - Kiva. Kiitos. 102 00:11:25,639 --> 00:11:28,550 - Ja tämä on minun. - Hieno! 103 00:11:40,584 --> 00:11:43,366 - Painu helvettiin! - Hei! 104 00:11:43,453 --> 00:11:49,057 - Tukkasi on kuin serkkuni peräaukko. - Miksi olet noin aggressiivinen? 105 00:11:49,144 --> 00:11:51,229 Valkaiseeko serkkusi peräaukkonsa? 106 00:11:52,403 --> 00:11:54,618 Hei, naapuri! 107 00:11:55,791 --> 00:11:59,528 Tykkäätkö juhlia ja riisua vaatteet? Nuolen persreikää. 108 00:12:01,005 --> 00:12:03,309 Enkä vain perjantaisin. 109 00:12:03,395 --> 00:12:07,436 - Hän on täällä! - Tiffany? 110 00:12:07,523 --> 00:12:10,608 - Hän taitaa olla keittiössä. - Onko hän oikeasti täällä? 111 00:12:10,694 --> 00:12:15,691 Hän on kuin enkeli. Juttelin hänen kanssaan hetken. 112 00:12:15,778 --> 00:12:19,210 - Me olemme kaksoset. - Kaksoset? 113 00:12:20,210 --> 00:12:23,295 - Oikeasti? - Identtiset. 114 00:12:23,338 --> 00:12:25,771 Identtiset. 115 00:12:31,983 --> 00:12:34,331 - Hei, pojat. - Hei. 116 00:12:34,417 --> 00:12:41,022 Sammylla on menolippu pois täältä, ja Tiffany miettii vain lähtemistä. 117 00:12:41,065 --> 00:12:44,845 - Mistä me puhumme? - Tiffany Taylorista. 118 00:12:46,192 --> 00:12:48,364 Hän on blondi. 119 00:12:48,450 --> 00:12:51,449 Koskin hänen hiuksiaan. 120 00:12:51,492 --> 00:12:56,054 - Sanoitko, että aiot tehdä sen? - Kävelin ohi ja pyyhkäisin. 121 00:12:57,748 --> 00:13:00,704 Peter Anthony! 122 00:13:00,790 --> 00:13:03,440 - Ipanasi onnistui vai? - Kyllä. 123 00:13:03,528 --> 00:13:07,350 Hänen täytyy sanoa jotain. Käske hänen pitää puhe. 124 00:13:07,437 --> 00:13:11,044 Hän onkin tosi hyvä pitämään puheita. 125 00:13:11,131 --> 00:13:13,389 Älä ole ilkeä! 126 00:13:13,433 --> 00:13:16,605 - Onnea, sisko. - Olen tosi ylpeä hänestä! 127 00:13:17,822 --> 00:13:20,212 Hei, Spray. Kiitos kun tulit. 128 00:13:20,298 --> 00:13:24,425 - Sammy. Mitä kuuluu? - Hyvää, P-eno. 129 00:13:24,513 --> 00:13:28,423 Näissä pirskeissä on yksi aivan huikea pimu. 130 00:13:28,510 --> 00:13:34,636 Yleensä näissä on pelkkiä häviäjiä, mutta nyt on puoli kaupunkia. 131 00:13:34,723 --> 00:13:39,242 Hänen nimensä on Tiffany. Aioin mennä juttelemaan. 132 00:13:39,980 --> 00:13:43,933 - Ihan tosi? - Hän on puolet sinua nuorempi. 133 00:13:45,368 --> 00:13:50,842 Ehkä osa teistä tuli siksi, että poikani teki voittajaelokuvan. 134 00:13:54,100 --> 00:13:58,228 Olen tosi ylpeä sinusta. 135 00:13:58,315 --> 00:14:03,355 - Ei hätää. - Olen tosi pahoillani, kulta. 136 00:14:03,441 --> 00:14:06,093 He eivät tiedä, - 137 00:14:06,179 --> 00:14:11,697 että hänellä oli vaikea lapsuus ilman isää. 138 00:14:11,783 --> 00:14:16,563 Se limanuljaska voi virua helvetissä lopun ikäänsä. 139 00:14:16,651 --> 00:14:20,343 Oli miten oli, sanoin aina Samille... 140 00:14:20,429 --> 00:14:27,339 Sanoin, että ihminen voi toteuttaa sen mitä ajattelee ja mihin uskoo. 141 00:14:28,467 --> 00:14:31,249 Ja hän toteutti sen! 142 00:14:31,336 --> 00:14:35,854 - Pelasta minut. Pelasta äitisi. - Selvä. 143 00:14:37,418 --> 00:14:42,415 - Olen tosi ylpeä sinusta! - Kiitos paljon, äiti. 144 00:14:42,501 --> 00:14:46,586 Kiitos tosi paljon. 145 00:14:48,584 --> 00:14:53,451 Te tiedätte, kuinka paljon tykkään tehdä elokuvia. 146 00:14:53,494 --> 00:14:59,099 Joten haluan kiittää teitä, kun tulitte tänne tänään. 147 00:15:00,011 --> 00:15:04,617 Mutta asia on sillä lailla... 148 00:15:05,704 --> 00:15:09,570 Kun sain kirjeen... 149 00:15:22,952 --> 00:15:27,991 Me teimme sen! Me lähdemme Hollywoodiin. 150 00:15:28,078 --> 00:15:33,118 Me lähdemme Hollywoodiin! Me lähdemme. 151 00:15:33,161 --> 00:15:35,291 Me onnistuimme! 152 00:15:38,636 --> 00:15:41,418 "Vätys zombi-isä"! 153 00:15:42,373 --> 00:15:48,933 Me livahdamme ulos. Olemme myöhässä tyttöjen reissulta. 154 00:15:49,021 --> 00:15:54,451 Me palaamme sunnuntaina. Katso että talo on siivottu siksi. 155 00:15:54,539 --> 00:15:57,928 Rakastan sinua ja olen tosi ylpeä sinusta. 156 00:15:58,014 --> 00:16:02,012 - Rakastan sinua, äiti. Kiitos. - Rakastan sinua tosi paljon. 157 00:16:06,790 --> 00:16:09,007 Olen tosi ylpeä sinusta. 158 00:16:09,094 --> 00:16:12,091 Teit selvää jälkeä. Olet mahtava jätkä. 159 00:16:15,655 --> 00:16:19,042 - Sam? - Hei. 160 00:16:19,130 --> 00:16:23,518 Halusin vain sanoa, että pärjäsit upeasti. 161 00:16:25,691 --> 00:16:30,513 Tiesin aina, että pystyisit siihen. 162 00:16:30,600 --> 00:16:34,771 - Kiitos. Asia on sillä lailla... - Onnittelut! 163 00:16:34,858 --> 00:16:39,551 Kiitos paljon. Pam? 164 00:16:39,638 --> 00:16:45,372 Asia on sillä lailla, että en päässyt festivaaleille. 165 00:16:45,459 --> 00:16:49,066 - En päässyt festivaaleille. - Mitä? 166 00:16:49,153 --> 00:16:51,846 En todellakaan. 167 00:16:51,933 --> 00:16:55,713 - Olet juonut liikaa. - Niin olen. 168 00:16:55,799 --> 00:16:58,364 Ja se on helvetin hienoa. 169 00:16:58,451 --> 00:17:01,710 Asia on sillä lailla, että olet upea nainen. 170 00:17:01,752 --> 00:17:06,619 Arvostan sitä, kiitos. Kiitos, kaverit. 171 00:17:06,706 --> 00:17:11,354 Minä aion... En tiedä. 172 00:17:12,267 --> 00:17:17,133 Me lähdemme Hollywoodiin! 173 00:17:17,221 --> 00:17:21,782 - Me ollaan maailman kuninkaita. - Lyön sinua kaluun. 174 00:17:23,737 --> 00:17:28,994 Ensinnäkin sinä olet upea. 175 00:17:30,950 --> 00:17:33,556 Ja tosi lahjakas. 176 00:17:34,338 --> 00:17:38,988 Sinun pitäisi tulla ensi-iltaan. 177 00:17:39,075 --> 00:17:42,419 Quentin Tarantino. Tiedätkö Tarantinon? 178 00:17:45,851 --> 00:17:49,328 Sinun täytyy tietää, että olet upea. 179 00:17:49,416 --> 00:17:54,020 Sinun pitäisi tulla esitykseen. Voit olla seuraavassa elokuvassani. 180 00:17:54,107 --> 00:17:56,758 Olet mahtava. 181 00:17:56,845 --> 00:17:59,581 Kaluisku. 182 00:18:00,407 --> 00:18:02,667 Sam? 183 00:18:08,792 --> 00:18:13,094 Kulta? Mitä Clint Eastwoodilleni kuuluu? 184 00:18:15,918 --> 00:18:21,871 Herra Pentergass. Elokuvanne on kasa haisevaa paskaa. 185 00:18:21,958 --> 00:18:25,781 Ei! Se oli virhe! 186 00:18:29,691 --> 00:18:32,211 Sam! Sam! 187 00:18:32,949 --> 00:18:35,991 - Sam! Sam! - Mitä? 188 00:18:36,078 --> 00:18:40,467 - Nouse, meidän täytyy lähteä. - Mitä helvettiä? 189 00:18:40,553 --> 00:18:46,375 Meidän pitää maalata everstin talo tai emme saa palkkaa. 190 00:18:46,462 --> 00:18:50,981 Pojat odottavat pakettiautossa. Dojo ei maksa vuokraansa itse. 191 00:18:51,068 --> 00:18:54,543 - Onko se tänään? - Ei kun viime viikolla. Mitä luulit? 192 00:18:54,630 --> 00:18:58,671 - Nouse ylös. - Selvä. 193 00:19:00,365 --> 00:19:03,581 Kämppäsi on sikolätti. Onneksi äitisi ei ole täällä. 194 00:19:09,055 --> 00:19:11,054 Mitä helvettiä? 195 00:19:13,530 --> 00:19:17,180 Puhdista naamasi. Otsassasi on jotain paskaa. 196 00:19:20,437 --> 00:19:23,176 Voi luoja. Tuo on paha. 197 00:19:23,263 --> 00:19:26,694 Voi paska! 198 00:19:26,738 --> 00:19:29,432 Voi helvetti! Onko tuo... 199 00:19:32,256 --> 00:19:36,340 Kämppä on sikolätti. Onneksi äitisi ei ole täällä. 200 00:19:39,990 --> 00:19:41,641 Noodles! 201 00:19:42,467 --> 00:19:46,854 Kiltti tyttö. Syö kaikki. 202 00:19:47,723 --> 00:19:49,939 Inhottavaa! 203 00:19:54,676 --> 00:19:57,456 Lähdetään sitten. 204 00:19:58,281 --> 00:20:01,975 Haluatko käydä paskalla? Minulla on iso piha. 205 00:20:02,062 --> 00:20:04,755 Naapurit tykkäisivät siitä. Tule nyt jo. 206 00:20:11,012 --> 00:20:13,749 Pahoittelut eilisestä, Sam-a-lama-ding-dong. 207 00:20:13,836 --> 00:20:17,312 - Minun piti päästellä höyryjä. - Ei se mitään. 208 00:20:22,047 --> 00:20:25,610 - Juotko sinä näin aikaisin? - Tänään on lauantai. 209 00:20:25,697 --> 00:20:31,562 Aion vetää lärvit. Ja Janice haluaa ottaa eron. 210 00:20:31,649 --> 00:20:36,558 Kunpa hän saisi sukupuoliherpeksen ja ihottuman nänneihinsä. 211 00:20:36,602 --> 00:20:39,384 Helvetti, minä vedän lärvit. 212 00:20:40,295 --> 00:20:44,510 Olet hullu, kun valehtelit festivaaleille pääsemisestä. 213 00:20:44,598 --> 00:20:46,726 Mitä? 214 00:20:46,814 --> 00:20:50,288 Sanoit, että me hankitaan asunto Los Angelesista. 215 00:20:50,376 --> 00:20:53,157 Olin pääsemässä pukille. 216 00:20:53,242 --> 00:20:58,848 Tule mukaani ensi-iltaan. Siitä tulee hyvä ilta kaikille. 217 00:20:58,935 --> 00:21:03,584 - Odota... - Senkin huijari! 218 00:21:03,670 --> 00:21:07,842 - En tiedä... - Hylkäyskirje? 219 00:21:07,928 --> 00:21:12,925 Menen festareille, koska puhuin hänen agenttinsa kanssa. 220 00:21:14,489 --> 00:21:18,356 - Voi paska. - Sinä kuulet tästä pitkään. 221 00:21:18,442 --> 00:21:22,918 Älä murehdi meitä. En uskonut, että pääsit festareille. 222 00:21:24,353 --> 00:21:28,524 - Kiitos. - Minä uskoin. Idiootti. 223 00:21:28,610 --> 00:21:31,868 Kallonmurskaus tässä elokuvassa oli paras ikinä. 224 00:21:31,955 --> 00:21:37,951 Onko pakko ajaa kuoppiin? Olen nuorempi mutta opettele ajamaan. 225 00:21:38,039 --> 00:21:41,862 Noin käy kun saastuttaa kehonsa. Keho on temppeli. 226 00:21:41,949 --> 00:21:46,337 - Saisit hävetä. - Aiotko oikeasti puhua tuosta nyt? 227 00:21:46,423 --> 00:21:50,334 Mies, joka runkkaa raskausvideoille. Kerro heille. 228 00:21:50,422 --> 00:21:56,156 Kerro synkkä salaisuutesi synnyttävistä äideistä - 229 00:21:56,243 --> 00:22:01,544 ja pimpistä tulevista vauvoista! Hän runkkaa sellaisille videoille. 230 00:22:01,630 --> 00:22:04,498 - Mitä? - Ne eivät ole raskausvideoita. 231 00:22:04,585 --> 00:22:09,668 Ne ovat synnytysvideoita, ja synnytysvideot ovat seksikkäitä. 232 00:22:09,755 --> 00:22:13,666 - Temppelisi on väärässä. - En ole kokeillut tuota. 233 00:22:13,752 --> 00:22:18,271 - Sinun pitäisi. - Se on seksikästä vaikka ei pitäisi. 234 00:22:18,358 --> 00:22:23,572 Kun nainen levittää reitensä, ja lapsivesi tulee... 235 00:22:23,659 --> 00:22:25,831 Voi luoja! 236 00:22:29,437 --> 00:22:34,477 Onko tuo rollaattori? Me ajoimme melkein mummon yli. 237 00:22:34,563 --> 00:22:38,734 - Mikä häntä vaivaa? - Hän on vanha. 238 00:22:41,124 --> 00:22:45,165 Rouva Henry? Anteeksi. Oletteko kunnossa? 239 00:22:46,817 --> 00:22:48,902 Rouva Henry? 240 00:22:49,945 --> 00:22:52,116 Oletteko te kunnossa? 241 00:22:53,637 --> 00:22:56,331 Vien teidät kotiin. 242 00:22:59,720 --> 00:23:03,718 No niin. 243 00:23:03,804 --> 00:23:06,585 Kukkapenkkinne näyttää hyvältä. 244 00:23:16,361 --> 00:23:18,533 No niin. 245 00:23:18,621 --> 00:23:23,052 Menen takaisin autoon. Pärjäättekö te? 246 00:23:24,182 --> 00:23:28,744 Selvä. Vaihtakaa housut. 247 00:23:30,047 --> 00:23:36,390 Kuulitteko tuon? Tarvitsen terapiaa. Tai synnytysvideon. 248 00:23:36,478 --> 00:23:39,693 Voitteko panna vauhtia? Täällä on kuuma kuin saunassa. 249 00:23:43,298 --> 00:23:49,641 Sellaista kaveria ei ole näkynyt tässä osavaltiossa sen jälkeen. 250 00:23:51,293 --> 00:23:54,725 - Mitä saisi olla? - Root beer -jäätelö. 251 00:23:59,288 --> 00:24:04,153 - Oletko Pistol Loven sisarenpoika? - Olen. 252 00:24:04,240 --> 00:24:07,630 Me puhuimme hänestä juuri. 253 00:24:07,716 --> 00:24:10,366 Voinko kysyä yhtä asiaa? 254 00:24:10,454 --> 00:24:15,364 Mitä ne valheet oikein ovat, että voitit jonkin palkinnon? 255 00:24:17,188 --> 00:24:21,577 Se oli väärinkäsitys. En voittanut mitään. 256 00:24:23,706 --> 00:24:26,704 Täällä haisee paskapuhe. 257 00:24:27,964 --> 00:24:33,091 - Sano suorat sanat, isä. - Hankkisit työpaikan. 258 00:24:33,177 --> 00:24:40,086 Tuliko taas hylkäyskirje, Spielberg? Yritätkö päästä ennätystenkirjaan? 259 00:24:41,953 --> 00:24:46,559 - Mistä te kuulitte siitä? - Näin sen Instagramissa. 260 00:24:46,647 --> 00:24:50,948 Instagramissa... 261 00:24:52,076 --> 00:24:55,683 Nyt nuoretkin ilmestyivät haaskalle. Olen kuin pääsiäiskinkku. 262 00:24:55,770 --> 00:25:00,374 Tämä kaupunki pureskelee rustoani vuosikausia. 263 00:25:08,848 --> 00:25:14,104 Ei voi mitään, jos hän ei ole kotona. Meidän täytyy silti maalata. 264 00:25:14,192 --> 00:25:17,667 Ja kerätä kahden viikon koiranpaskat, koska olemme myöhässä. 265 00:25:17,755 --> 00:25:22,534 Minulla on hyviä ja hyviä uutisia. Patton on poissa, ja olen eronnut. 266 00:25:32,787 --> 00:25:38,045 Tuo ei ole maalausmusiikkia. Rockia sen olla pitää. 267 00:25:38,131 --> 00:25:44,736 - Aasialainen musiikkikin on hyvää. - Mitä sinulle on tapahtunut? 268 00:25:44,823 --> 00:25:51,817 Auta minua, Sam-a-lam-a-ding-dong! Mitä sinä kuuntelet? Onko kaikki OK? 269 00:25:51,905 --> 00:25:54,556 - On. - Älä torku työmaalla. 270 00:25:54,599 --> 00:25:56,727 - Haluaako joku oluen? - Ei kiitos. 271 00:25:56,814 --> 00:26:00,290 - Hänen silmissään oli jotain vikaa. - Kenen silmissä? 272 00:26:00,377 --> 00:26:04,896 Silmät eivät olleet ongelma, vaan perse. Vai mitä, Popper? 273 00:26:04,983 --> 00:26:08,024 Ongelma oli perse. 274 00:26:08,112 --> 00:26:11,978 Sam? Mitä sinä katselet? 275 00:26:13,065 --> 00:26:16,366 En tiedä. Odottakaa hetki. 276 00:26:17,712 --> 00:26:21,883 - Meillä on ongelma. - Niin on, olutta ei ole tarpeeksi. 277 00:26:21,971 --> 00:26:26,184 Juoskaa! Meillä on ongelma. 278 00:26:26,272 --> 00:26:30,313 - Mitä nyt? - Eversti on sekaisin. Juoskaa! 279 00:26:30,399 --> 00:26:34,440 - Tulkaa! - Oliko eversti alasti vai? 280 00:26:35,265 --> 00:26:38,393 - Sam! - Voi paska. 281 00:26:39,437 --> 00:26:42,392 Voi paska! 282 00:26:45,390 --> 00:26:47,562 Kiivetkää! 283 00:26:47,648 --> 00:26:50,734 - Voi paska! - Kiipeä, Popper! 284 00:26:51,949 --> 00:26:54,383 Voi paska! Varo! 285 00:26:54,470 --> 00:26:57,815 Mitä sinä teet? Odota! Hän on ainoa asiakkaamme. 286 00:26:57,903 --> 00:27:01,900 - Tiedän! - Pois alta! 287 00:27:05,028 --> 00:27:09,676 Tuo ei ollut lähelläkään! Sinulla oli yksi mahdollisuus. 288 00:27:09,719 --> 00:27:15,238 Me palaamme kun olet kunnossa. Pahoittelut tuolista. 289 00:27:15,325 --> 00:27:19,583 - Häivytään täältä! - Ei, jäädään pelaamaan backgammonia. 290 00:27:19,669 --> 00:27:21,755 Näitkö everstin naaman? 291 00:27:21,842 --> 00:27:25,188 Hän on demonien riivaama. Se on se aasialainen kirous! 292 00:27:25,275 --> 00:27:29,619 Vesikauhu se on, enkä ota 18:aa piikkiä vatsalihaksiin. 293 00:27:32,270 --> 00:27:34,660 Mikä helvetti tuo on? 294 00:27:36,441 --> 00:27:38,916 Patton. 295 00:27:39,004 --> 00:27:41,481 Vesikauhua tämä on. 296 00:27:41,567 --> 00:27:44,957 Asiasi voisivat olla huonomminkin, Sam. 297 00:27:46,043 --> 00:27:49,128 Mitä aiot tehdä sillä? Keittää hänet hengiltä? 298 00:27:49,215 --> 00:27:52,387 Te otitte kaikki kunnon aseet. Yritän parhaani. 299 00:27:52,429 --> 00:27:54,645 Olkaa hiljaa. 300 00:27:56,861 --> 00:28:00,729 Juostaan pakettiautolle. 301 00:28:00,771 --> 00:28:04,203 Lukitaan ovet ja häivytään täältä! 302 00:28:04,291 --> 00:28:07,854 Kauhasi näyttää naurettavalta. 303 00:28:10,503 --> 00:28:12,850 Minun mokani. 304 00:28:12,937 --> 00:28:16,109 - Lähdetään. Vauhtia! - Idiootti. 305 00:28:19,280 --> 00:28:22,366 - Kenellä on avaimet? - Minulla! 306 00:28:25,928 --> 00:28:31,446 Juokse, Popper! Sulje ovi. Vauhtia! 307 00:28:33,792 --> 00:28:38,353 Kaiva avaimet esiin ja käynnistä auto! 308 00:28:38,441 --> 00:28:42,829 Pane avaimet virtalukkoon ja aja! 309 00:28:42,916 --> 00:28:45,263 Aja! 310 00:28:45,349 --> 00:28:51,258 Mitä sinä odotat? Aja sitä autoa! 311 00:28:54,821 --> 00:28:57,123 Voi paska. 312 00:28:57,210 --> 00:29:00,208 Meidän täytyy soittaa poliisille. 313 00:29:00,295 --> 00:29:03,120 Dojon vuokra on myöhässä. Hän on ainoa asiakkaamme. 314 00:29:03,206 --> 00:29:07,291 Meidän täytyy raportoida koirasta eläinsuojeluun. 315 00:29:07,377 --> 00:29:12,720 Raportoi myös Samista. Hän syöttää Noodlesille oksennusta. 316 00:29:12,764 --> 00:29:17,935 - Te ette välitä paskan vertaa. - Sam? Kämppäsi... 317 00:29:19,325 --> 00:29:22,541 - Mitä helvettiä? - Hei! 318 00:29:24,539 --> 00:29:29,796 - Pam! Mitä sinä täällä teet? Hei! - En sanonut mitään. 319 00:29:30,883 --> 00:29:35,575 - Mitä sinä täällä teet? - Koputin ja ovi oli auki. 320 00:29:35,661 --> 00:29:40,224 Näin millainen siivo täällä oli. Se oli pikku juttu. 321 00:29:42,266 --> 00:29:45,350 - Kiitos. - Pikku juttu? 322 00:29:45,438 --> 00:29:49,045 - Oksennusta oli joka paikassa! - Oliko? 323 00:29:49,131 --> 00:29:53,605 Keskeytämme ohjelman hätäviestin takia. 324 00:29:53,692 --> 00:29:56,994 Tämä ei ole testi. Toistan: tämä ei ole testi. 325 00:29:57,082 --> 00:30:00,687 Viranomaiset antoivat varoituksen koko piirikunnan alueelle. 326 00:30:00,731 --> 00:30:07,684 Pysykää sisällä ja lukitkaa ovet. Lisää ohjeita tulee myöhemmin. 327 00:30:09,377 --> 00:30:11,897 Voi paska! 328 00:30:14,113 --> 00:30:17,371 Jahtaako postinkantajanne rouva Henryn koiraa? 329 00:30:32,187 --> 00:30:38,357 - Lopeta, äiti! Ole kiltti. - Jokin on pahasti vialla. 330 00:31:24,195 --> 00:31:26,801 Sam? Sam, Sam! 331 00:31:26,889 --> 00:31:30,538 Mitä helvettiä sinä teet? Tämä ei ole elokuvaa. 332 00:31:30,625 --> 00:31:34,188 Me emme selviä ilman aseita. Me tarvitsemme aseita. 333 00:31:34,275 --> 00:31:38,793 - Minulla ei ole aseita. Kamera on. - Ketä kiinnostaa? 334 00:31:38,880 --> 00:31:42,704 Miksi me olemme ainoat texasilaiset, jotka eivät omista asetta? 335 00:31:43,834 --> 00:31:46,005 - Mennään enoni luo! - Pistol! 336 00:31:50,046 --> 00:31:54,305 Otetaan puhelu. Huomenta, tervetuloa Aamufiaskoon. 337 00:31:54,348 --> 00:31:58,605 Linjalla ei ole ketään. Kaverit... 338 00:32:27,238 --> 00:32:31,279 Meillä saimme seuraa. Oletko valmis vetämään pataan? 339 00:32:31,365 --> 00:32:34,103 - Mennään sitten! - Odota. 340 00:32:34,189 --> 00:32:38,057 - Nuo ovat pelkkiä kanta-asiakkaita. - Hakataan heidät silti. 341 00:32:48,180 --> 00:32:50,526 Pistol! Oletko täällä? 342 00:32:50,614 --> 00:32:54,393 P-eno! Pistol! 343 00:32:55,305 --> 00:32:57,652 Pistol! 344 00:32:57,739 --> 00:33:01,345 Mitä täällä tapahtuu? Jonkun on parasta alkaa puhua. 345 00:33:01,431 --> 00:33:04,473 - Lyhyt vai pitkä versio? - Lyhyt. Tosi lyhyt. 346 00:33:04,559 --> 00:33:10,642 - Kaupunki on... - Täynnä verenhimoisia zombeja. 347 00:33:10,729 --> 00:33:14,813 Niillä voi olla vesikauhu. Tilanne on tosi paha. 348 00:33:14,900 --> 00:33:17,854 Me tulimme hakemaan aseita. 349 00:33:17,941 --> 00:33:21,982 - Toimivatko nämä? - Paskooko sika pökäleitä? 350 00:33:22,069 --> 00:33:25,675 Kuka idiootti säilyttää toimivia aseita tienvarsibaarissa? 351 00:33:25,763 --> 00:33:30,281 - Eikö mikään noista toimi? - Sanoiko joku "Pistol"? 352 00:33:30,367 --> 00:33:35,408 Herra Love iskee jälleen. Mitä me nyt teemme? 353 00:33:35,494 --> 00:33:38,145 Oletko tosissasi? 354 00:33:38,232 --> 00:33:41,838 Paska juttu. Valitan. 355 00:33:41,924 --> 00:33:46,183 Te muut voitte häipyä. Vitsit on vitsailtu. 356 00:33:46,269 --> 00:33:49,354 Me olemme tosissamme. 357 00:33:51,788 --> 00:33:54,699 - Avatkaa se. - Ei! Älkää avatko! 358 00:33:54,786 --> 00:33:58,913 - Älä avaa, Tibo. - Täällä on Virginia, Dani... 359 00:33:59,000 --> 00:34:01,390 Ja Horatio. 360 00:34:01,477 --> 00:34:04,301 Horatio? Hänet voi jättää ulos. 361 00:34:04,388 --> 00:34:08,732 Mitä? Avaa ovi. 362 00:34:12,121 --> 00:34:16,119 - Mikä teitä vaivaa? - Meitä ammuttiin. 363 00:34:16,162 --> 00:34:20,420 - Mitä helvettiä täällä tapahtuu? - Koko kaupunki on eristetty. 364 00:34:20,506 --> 00:34:23,375 - Sain kuvattua sen. - Kaduilla oli ruumiita. 365 00:34:23,460 --> 00:34:27,719 Voi luoja! Voi paska! 366 00:34:29,545 --> 00:34:31,846 Voi luoja! 367 00:34:31,934 --> 00:34:35,062 Soitan isälle! 368 00:34:35,148 --> 00:34:39,928 - Voimmeko me saada aseita? - Ne ovat koristeita. 369 00:34:40,015 --> 00:34:44,359 - Onko täällä mitään syötävää? - Pähkinöitä ja perunalastuja. 370 00:34:44,447 --> 00:34:47,531 - Älä valehtele enää, Sam. - Tämä ei ole vitsi. 371 00:34:47,618 --> 00:34:52,223 - Jokin on pahasti vialla. - Miksi teen täällä? Vie minut kotiin. 372 00:34:52,311 --> 00:34:56,526 Ulkona on täysi kaaos. Me tarvitsemme aseita. Nyt heti. 373 00:34:56,612 --> 00:34:59,218 - Ja ammuksia. - Ja olutta. 374 00:34:59,306 --> 00:35:01,391 Ammuksia. Kuivalihaa! 375 00:35:08,603 --> 00:35:12,340 Miksi me emme lähetä armeijaa hoitamaan tätä tragediaa? 376 00:35:12,428 --> 00:35:16,641 Antaa heidän tappaa toisensa, jos he haluavat. 377 00:35:16,684 --> 00:35:20,813 - Tämä on lauman supistamista. - Lauman supistamista? 378 00:35:20,899 --> 00:35:25,896 Tämä on hyvä esimerkki siitä, että emme huolehdi kansalaisista. 379 00:35:25,984 --> 00:35:28,764 Kuka sanoi, että he ovat kansalaisia? 380 00:35:28,851 --> 00:35:32,110 Kuka sinä olet päättämään, kuka on amerikkalainen? 381 00:35:32,196 --> 00:35:36,237 Etelävaltioiden asukkaat ovat yhtä amerikkalaisia kuin muutkin. 382 00:35:36,324 --> 00:35:39,712 Saisit korvapuustin, jos olisit tässä huoneessa. 383 00:35:41,060 --> 00:35:43,188 Pysykää yhdessä. 384 00:35:47,707 --> 00:35:50,401 Tämä on perseestä! 385 00:35:51,443 --> 00:35:54,441 Minulla oli suunnitelmia. 386 00:35:54,528 --> 00:35:56,744 Minun piti suorittaa tutkintoni. 387 00:35:58,351 --> 00:36:00,654 Katsokaa tuota. 388 00:36:01,827 --> 00:36:06,651 - Katso, Sam! - Anna mennä. 389 00:36:10,083 --> 00:36:12,689 Jee! 390 00:36:12,777 --> 00:36:15,470 - Mitä? - Sinun täytyy lyödä sitä. 391 00:36:15,557 --> 00:36:17,686 Oikeasti? 392 00:36:18,467 --> 00:36:22,074 - Se on zombi. Lyö sitä. - Se ei ole oikein. 393 00:36:24,681 --> 00:36:27,201 Tapa se! 394 00:36:28,288 --> 00:36:32,371 - Voi luoja! - Jukoliste! 395 00:36:46,275 --> 00:36:47,318 Mennään. 396 00:36:47,361 --> 00:36:52,227 Valkoinen talo julkaisi lennokkivideon Corsicanan kaaoksesta. 397 00:36:52,314 --> 00:36:57,702 Nämä kuvat ovat kammottavia. Mellakoijat hakkaavat syyttömiä. 398 00:36:57,787 --> 00:37:01,568 Kaupunki on lähellä Meksikon rajaa, eikä muuria ole! 399 00:37:01,656 --> 00:37:05,391 Hemmetin laittomat siirtolaiset valtaavat kaupungin! 400 00:37:09,345 --> 00:37:14,038 Näittekö te videon? Mitä te aiotte tehdä, - 401 00:37:14,125 --> 00:37:16,601 kun he lyövät ovenne sisään? 402 00:37:16,688 --> 00:37:20,512 "Halaan heitä." Minä kerron, mitä te haluatte. 403 00:37:20,599 --> 00:37:24,813 Te haluatte hankkia aseen. Ison aseen. 404 00:37:24,899 --> 00:37:28,854 Jotta voitte estää heitä varastamasta koiraanne ja tytärtänne. 405 00:37:54,011 --> 00:37:57,095 Menkää tuonne, pojat. 406 00:38:06,263 --> 00:38:09,391 Rakastan tätä perkeleen maata. 407 00:38:11,302 --> 00:38:16,951 - Pois kuvastani! - Kuvaan omaa elokuvaa. 408 00:38:17,037 --> 00:38:20,513 - Oikeasti? - Joo. 409 00:38:20,601 --> 00:38:24,858 Elokuvaa paskasta elokuvantekijästä, joka kuvaa kauhuelokuvaa - 410 00:38:24,945 --> 00:38:28,594 ja yrittää käyttää siinä oikeita zombeja. 411 00:38:31,028 --> 00:38:33,331 Katsoisiko joku sen? 412 00:38:45,019 --> 00:38:48,319 - Puhu hiljempaa. - Olutta! 413 00:38:49,971 --> 00:38:52,752 - Hiljaa. Älä avaa sitä. - Avaanpas. 414 00:38:54,534 --> 00:38:58,357 Älä liiku. 415 00:38:59,095 --> 00:39:01,398 - Joo. - Ei. 416 00:39:11,347 --> 00:39:14,954 Voi hemmetti! 417 00:39:15,041 --> 00:39:17,648 - Jumaliste! - Ase toimii paremmin ladattuna. 418 00:39:31,030 --> 00:39:36,026 - Mitä tämä on? - Tämä on kai turvallisin paikka. 419 00:39:36,114 --> 00:39:38,633 Saa nähdä, pääsemmekö täältä elävänä pois. 420 00:39:38,719 --> 00:39:43,021 - Älä katsele minua kun kusen. - Mitä sinä puhut? 421 00:39:43,108 --> 00:39:48,583 Emmekä päässeet pois ennenkään. Miksi elokuvani eivät kelpaa? 422 00:39:48,669 --> 00:39:53,710 Ne ovat surkeita, hiuksiasi ja näyttelemistäsi lukuun ottamatta. 423 00:39:53,797 --> 00:39:59,574 Elokuvani eivät ole surkeita. Minulla ei ole tuotantoarvoa. 424 00:39:59,662 --> 00:40:03,571 Aiotko kuvata, kun zombit hyökkäävät kimppuumme? 425 00:40:03,659 --> 00:40:06,005 En. 426 00:40:07,873 --> 00:40:09,654 Sain idean. 427 00:40:14,477 --> 00:40:17,171 Pidetään pieni tauko. 428 00:40:27,555 --> 00:40:32,682 Hei, Popper tässä. Olen varmaan vaihtanut öljynne. 429 00:40:32,768 --> 00:40:35,722 Tiedän, että olen vaihtanut sinun öljysi. 430 00:40:35,766 --> 00:40:39,504 Tai korjannut autoanne tai pyöräänne. 431 00:40:40,329 --> 00:40:46,151 Joukossamme on tänään mies, joka ennusti tämän paskan. 432 00:40:46,238 --> 00:40:49,887 Ennen kaikkia muita. Ihan kuin Nostradamus. 433 00:40:49,975 --> 00:40:54,797 Hän ennusti paskamyrskyn, zombit ja epäkuolleet. 434 00:40:54,884 --> 00:41:00,489 Hän puhui zombiapokalypsista ennen kuin muut tajusivat tilanteen. 435 00:41:00,576 --> 00:41:06,571 Hän on paras kaverini Sammy P. 436 00:41:06,659 --> 00:41:13,523 Samin elokuva ei päässyt niille festivaaleille. 437 00:41:13,610 --> 00:41:18,173 Ihan tosi, tollo? Me tiedämme sen nyt. 438 00:41:18,259 --> 00:41:23,429 Mutta se ei haittaa. Tiedättekö miksi? Kerro, Jojo. 439 00:41:23,517 --> 00:41:26,732 - Samilla on idea. - Aivan, Jojo. 440 00:41:26,817 --> 00:41:31,293 Hyvät naiset ja herrat, zombiseremoniamestari Sammy P! 441 00:41:35,377 --> 00:41:37,941 - Kiitos, Popper. - Ei kestä. 442 00:41:40,201 --> 00:41:42,894 No... 443 00:41:42,981 --> 00:41:45,718 Olen miettinyt asioita. 444 00:41:47,934 --> 00:41:50,629 Meillä on kriisi. 445 00:41:50,715 --> 00:41:57,319 Ulkomaailma on sekaisin. Veljet syövät toisiaan. 446 00:41:57,405 --> 00:42:04,400 Me voimme istua täällä ja juhlia katkeraan loppuun asti. 447 00:42:04,488 --> 00:42:07,833 Tai me voimme yhdistyä. 448 00:42:07,920 --> 00:42:12,699 Me voimme näyttää maailmalle, että me olemme yksi kansa. 449 00:42:12,786 --> 00:42:18,044 Että me olemme selviytyjiä ja selviämme mahdottomista paikoista. 450 00:42:19,564 --> 00:42:21,998 Kuinka me näytämme sen maailmalle? 451 00:42:23,430 --> 00:42:28,124 Minä dokumentoin sen. Tämä kaupunki voi olla kuivunut, - 452 00:42:29,036 --> 00:42:32,381 mutta me istumme öljykentän päällä. 453 00:42:33,597 --> 00:42:39,984 Me voimme tehdä elokuvan yhdessä ja me voitamme. 454 00:42:42,939 --> 00:42:46,763 Minkä elokuvan? 455 00:42:46,850 --> 00:42:52,889 - Onko löydetty kuvamateriaali tuttua? - Onko "kuollut saapuessaan" tuttu? 456 00:42:52,976 --> 00:42:57,841 Tehkää te idiootit kotivideonne. Minä juon täällä kaljaa. 457 00:42:57,929 --> 00:43:02,448 Meillä on vihdoin mahdollisuus menestyä. 458 00:43:02,535 --> 00:43:06,053 - Ole hiljaa. Olet kännissä! - Häivy. 459 00:43:06,140 --> 00:43:09,355 - Buu! Häivy! - Buu! 460 00:43:12,962 --> 00:43:15,134 Pois lavalta! 461 00:43:23,476 --> 00:43:25,519 Kuuntele, Jim. 462 00:43:25,605 --> 00:43:32,122 Elokuva- ja viihdealalla on paljon bonuksia. 463 00:43:32,209 --> 00:43:34,990 - Millaisia? - Ensinnäkin: pimpsa. 464 00:43:35,076 --> 00:43:39,334 Toisekseen: dinero, tai raha kuten USA: ssa sanotaan. 465 00:43:39,421 --> 00:43:42,203 Eli pillu ja raha. 466 00:43:43,028 --> 00:43:45,591 Ajattele asiaa näin. 467 00:43:45,677 --> 00:43:50,415 Oletko koskaan tehnyt kovasti töitä päästäksesi mimmin pöksyihin? 468 00:43:50,501 --> 00:43:54,324 Haluat sitä tosi paljon ja käytät paljon aikaa ja rahaa. 469 00:43:54,411 --> 00:44:00,972 Aikaa ja rahaa ei saa takaisin, mutta sitä on kokemusta rikkaampi. 470 00:44:01,059 --> 00:44:06,142 Kuuntele. Pääset mukaan projektiin, - 471 00:44:06,229 --> 00:44:09,488 tosi paljon tuotantoarvoa. 472 00:44:09,574 --> 00:44:15,267 Tällaista ei ole missään. Oikeita zombeja Corsicanassa! 473 00:44:15,353 --> 00:44:19,438 Jos lähdet mukaan nyt, saat rahaa ensimmäisenä. 474 00:44:20,567 --> 00:44:24,129 - En voi lähteä täältä. - Ei sinun tarvitse lähteä. 475 00:44:24,216 --> 00:44:26,563 - En tiedä mistä puhut. - Etkö? 476 00:44:26,649 --> 00:44:29,995 Tykkäätkö pillusta ja rahasta? Sitten sinä olet mukana. 477 00:44:46,679 --> 00:44:49,634 Voi paska. 478 00:44:53,326 --> 00:44:55,760 Kuka siellä? 479 00:44:58,410 --> 00:45:02,016 Anna minun lähteä ennen kuin hajotat paikat. 480 00:45:02,103 --> 00:45:08,099 Sinä herätät kuolleetkin! Älä pelleile, Pistol! 481 00:45:16,659 --> 00:45:20,134 Pistol? Sinun täytyy nähdä tämä. 482 00:45:20,222 --> 00:45:24,566 - Näpit irti miehestäni, lutka. - Ole hiljaa, ämmä. 483 00:45:24,652 --> 00:45:28,215 Se puri minua! 484 00:45:29,866 --> 00:45:31,865 Juokse! 485 00:45:31,952 --> 00:45:34,472 Pois tieltä! 486 00:45:34,558 --> 00:45:36,906 Pois tieltä! 487 00:45:36,992 --> 00:45:40,250 Voi luoja! Se kuohitsi Weberin. 488 00:45:40,337 --> 00:45:43,335 - Taisin laskea alleni. - Mihin me mennään? 489 00:45:43,422 --> 00:45:48,636 - Pamin koululle! - Sen ikkunoissa on kalterit. 490 00:45:53,893 --> 00:45:59,411 Kaupungissa on uusi seriffi. Kaikki huolenne katoavat, - 491 00:45:59,498 --> 00:46:02,844 kun maistatte kermatäytteisiä vapauskakkuja. 492 00:46:02,931 --> 00:46:08,144 Masentavatko vanhemmat? Pakottavatko he syömään pahaa ruokaa? 493 00:46:08,231 --> 00:46:11,750 Ei hätää, vapauskakut ovat täällä! 494 00:46:11,837 --> 00:46:17,181 Tämä on Amerikka, missä saa syödä mitä haluaa. 495 00:46:17,268 --> 00:46:21,656 Kakut ovat lähikaupoissanne itsenäisyyspäivänä. 496 00:46:24,828 --> 00:46:29,998 Terve. Tykkään kädenjäljestänne. 497 00:46:30,086 --> 00:46:33,301 - Onko kokemusta elokuvanteosta? - Ei. 498 00:46:33,386 --> 00:46:39,253 - Mutta me ollaan tuotteliaita. - Niin olette. 499 00:46:40,252 --> 00:46:43,772 Parempi niin, koska elokuvia tehdessä tympiintyy. 500 00:46:43,815 --> 00:46:45,899 Haluatteko te tehdä elokuvan? 501 00:46:49,724 --> 00:46:53,721 - Miksi me olemme täällä? - Hyvät naiset ja herrat, tämä on... 502 00:46:53,808 --> 00:46:56,197 Meidän kohtalomme. Meillä on kuvauspaikka. 503 00:46:57,067 --> 00:47:03,324 Tuolla on kampaamo, meikki ja... Niin? 504 00:47:03,410 --> 00:47:07,059 Ehdotatko, että me käytämme oikeita zombeja? 505 00:47:10,753 --> 00:47:15,445 Oikeat zombit. 506 00:47:15,532 --> 00:47:21,571 Kyllä, me kuvaamme maailman ensimmäisen zombielokuvan, - 507 00:47:21,657 --> 00:47:25,004 jossa käytetään oikeita zombeja. 508 00:47:25,090 --> 00:47:27,045 Mitä? 509 00:47:27,133 --> 00:47:30,739 Teen mitä tahansa elokuvan takia. 510 00:47:30,825 --> 00:47:35,083 Olen joukkuepelaaja, mutta eikö se ole vaarallista? 511 00:47:35,170 --> 00:47:38,603 On. 512 00:47:38,690 --> 00:47:42,209 Työskentely zombien kanssa voidaan tulkita huonoksi ideaksi. 513 00:47:42,295 --> 00:47:45,728 Mutta me emme käytä vaarallisia zombeja. 514 00:47:46,683 --> 00:47:51,463 - Millaisia zombeja ajattelit käyttää? - Turvallisia zombeja. 515 00:47:51,551 --> 00:47:57,589 - Turvallisia zombeja? - Kuollut zombi on turvallinen zombi. 516 00:47:59,066 --> 00:48:04,237 - Elokuvamme nimi. Oletteko valmiita? - Joo. 517 00:48:04,324 --> 00:48:08,147 Oletteko te valmiita? Selvä. 518 00:48:09,363 --> 00:48:14,665 "Läskipersezombit"! 519 00:48:16,967 --> 00:48:22,876 - "Läskipersezombit". - Huonompi kuin "Vätys zombi-isä". 520 00:48:22,963 --> 00:48:29,002 Se on täydellinen nimi elokuvalle, jonka me aiomme tehdä. 521 00:48:29,090 --> 00:48:31,696 "Läskipersezombit" on ihan mahtava! 522 00:48:31,783 --> 00:48:36,085 Me olemme koululla. Miten olisi koe? 523 00:48:36,171 --> 00:48:39,647 - Valitse minut! - No niin. Täältä tulee. 524 00:48:39,733 --> 00:48:44,644 - Mitä tässä kaupungissa riittää? - Minä tiedän. 525 00:48:45,903 --> 00:48:47,816 Zombeja! 526 00:48:49,466 --> 00:48:52,725 Olette oikeassa. Mutta ennen zombeja. 527 00:48:55,028 --> 00:48:57,460 - Popper! - Tyhmiä ihmisiä. 528 00:48:57,548 --> 00:49:00,588 Totta. Tyhmiä ihmisiä on paljon. 529 00:49:01,805 --> 00:49:04,413 Tämä taisi olla äikänluokkani kolmosella. 530 00:49:04,500 --> 00:49:07,323 Muistan, koska sain täällä ensimmäisen erektioni. 531 00:49:07,411 --> 00:49:11,103 - Mitä muuta? - Minä tiedän. 532 00:49:11,190 --> 00:49:13,493 Tyhmiä työttömiä. 533 00:49:13,580 --> 00:49:19,054 Totta, mutta ajatelkaa isompaa kuvaa. 534 00:49:19,142 --> 00:49:22,748 - Tyhmiä rahattomia työttömiä. - Lihavia ihmisiä! 535 00:49:22,834 --> 00:49:28,353 Läskejä! Vanhoja kunnon läskejä. 536 00:49:28,439 --> 00:49:33,523 Viisi kiinalaista buffetia 20 000 asukkaan kaupungissa. 537 00:49:33,610 --> 00:49:36,304 Teidän vanhempanne ovat tosi lihavia. 538 00:49:36,390 --> 00:49:42,951 Ja sitä me aiomme käyttää. Lihavia ja hitaita. 539 00:49:44,080 --> 00:49:49,467 - Mikä elokuvamme nimi on? - "Läskipersezombit"! 540 00:49:49,555 --> 00:49:54,291 - "Läskipersezombit"! - "Läskipersezombit"! 541 00:49:54,378 --> 00:49:58,462 "Läskipersezombit"! 542 00:49:58,549 --> 00:50:02,111 "Läskipersezombit"! 543 00:50:02,198 --> 00:50:05,892 "Läskipersezombit"! 544 00:50:05,978 --> 00:50:08,237 Taikuutta. 545 00:50:48,601 --> 00:50:51,077 LÄSKIPERSEZOMBIT 546 00:50:54,074 --> 00:51:00,723 Sininen tiimi, te pyydystätte lihavia ja turvallisia zombeja. 547 00:51:00,809 --> 00:51:06,631 Keltainen tiimi vastaa aseista. Kukaan ei ottanut niitä baarista. 548 00:51:06,719 --> 00:51:13,018 Hankkikaa aseita. Kirveitä, lapioita, mailoja, moottorisahoja, kauhoja. 549 00:51:13,105 --> 00:51:17,798 Zombien ampuminen on tyhmää. Hankkikaa hauskoja tappamisvälineitä. 550 00:51:20,101 --> 00:51:26,878 Punainen tiimi: ruoka ja juomat. Koulu ei tarjoa enää lounasta. 551 00:51:28,486 --> 00:51:32,310 Mihin verorahamme menevät? Hankkikaa meille ruokaa. 552 00:51:32,396 --> 00:51:36,089 Vihreä tiimi, te jäätte tänne ja aloitatte esituotannon. 553 00:51:36,176 --> 00:51:41,695 Luodaan elokuvan taikaa. Kokoonnutaan tänne kello 13. Vauhtia! 554 00:51:41,781 --> 00:51:44,692 - Kyllä, maestro! - Toimintaa. 555 00:51:47,082 --> 00:51:49,340 Rinta. 556 00:51:49,384 --> 00:51:51,861 Kassit. 557 00:51:53,339 --> 00:51:56,119 Syötä se sille. 558 00:52:10,978 --> 00:52:16,452 Pankaa purtavat pöydälle ja aseet noille hyllyille. 559 00:52:27,445 --> 00:52:30,660 Otan jäätelöä! 560 00:52:32,659 --> 00:52:37,265 Saanko ehdottaa ruokia, joissa on enemmän ravintoa? 561 00:52:37,308 --> 00:52:40,566 - Et. - Tämä on tosi tyhmää! 562 00:52:51,905 --> 00:52:56,034 Tykkään marjoista. 563 00:52:56,077 --> 00:52:59,857 Voi jeesus! 564 00:52:59,945 --> 00:53:04,854 Aika häipyä. 565 00:53:11,415 --> 00:53:13,543 Aja! 566 00:53:16,455 --> 00:53:19,409 - Lapsi. - Mitä? 567 00:53:19,495 --> 00:53:22,581 - Kuka toi lapsen tänne? - Lapsen? 568 00:53:22,667 --> 00:53:25,621 Voi luoja! 569 00:53:25,709 --> 00:53:29,923 - Mitä minä teen? - Hankkiudu eroon siitä. 570 00:53:36,223 --> 00:53:39,569 Älkää katsoko taaksenne. 571 00:53:44,565 --> 00:53:48,823 - Sam? Siinähän sinä olet! - Löysin uusia tusseja. 572 00:53:48,910 --> 00:53:53,906 - Minä pursuan ideoita. - Olen innoissani puolestasi. 573 00:53:53,994 --> 00:53:58,556 En halua että kukaan loukkaantuu. Emme tiedä mitä ulkona tapahtuu. 574 00:53:58,641 --> 00:54:04,421 Kaupunki on ollut helleaallon päässä itsensä tuhoamisesta vuosiksi. 575 00:54:05,899 --> 00:54:08,288 En halua, että kukaan loukkaantuu. 576 00:54:08,374 --> 00:54:11,851 Me vain seuraamme, kun zombit jahtaavat ihmisiä. 577 00:54:13,718 --> 00:54:15,023 Selvä. 578 00:54:17,281 --> 00:54:22,234 Onkohan seriffi muuttunut? Minun täytyy mennä. 579 00:54:29,708 --> 00:54:34,617 Eli meillä ei ole aseita? 580 00:54:34,704 --> 00:54:38,702 Ja purtavaa on hyvin niukasti. 581 00:54:40,351 --> 00:54:45,609 Ja zombiksi löysitte viidesluokkalaisen, jolla on raudat. 582 00:54:45,696 --> 00:54:49,607 Me teemme elokuvan! Miettikää näitä: 583 00:54:50,693 --> 00:54:56,080 "En aio muuttaa ulkonäköäni tai ajatuksiani jotta sopeutuisin. 584 00:54:56,167 --> 00:54:58,557 Olen aina ollut friikki." 585 00:55:00,686 --> 00:55:04,552 En pidä siitä itsekään. Mennään eteenpäin. 586 00:55:04,639 --> 00:55:07,767 Toinen John, oikea amerikkalainen, sanoi: 587 00:55:07,855 --> 00:55:11,113 "Rohkeus on sitä, että pelkää kuollakseen, - 588 00:55:11,200 --> 00:55:13,807 mutta toimii silti." 589 00:55:13,893 --> 00:55:18,239 Ja lopuksi: "Paskat, tehdään se." 590 00:55:18,326 --> 00:55:21,497 Kyllä! Sir Richard Branson! 591 00:55:21,585 --> 00:55:26,233 Tätäkö sinä olet tehnyt, kun olemme vaarantaneet henkemme? 592 00:55:26,320 --> 00:55:32,489 Tätä ja käsikirjoitusta. Ilman käsikirjoitusta ei ole leffaa. 593 00:55:32,533 --> 00:55:37,096 Emme voi elää ilman ruokaa. Miksi en ollut punaisessa tiimissä? 594 00:55:37,182 --> 00:55:43,699 Meillä on tarpeeksi nallekarkkeja kuukaudeksi. 595 00:55:44,568 --> 00:55:49,869 En ole huolissani ruuasta vaan siitä, että minusta tulee noiden ruokaa. 596 00:55:49,956 --> 00:55:54,084 - Ne ovat nopeita! - Mikä vain on pössyttelijää nopeampi. 597 00:55:55,952 --> 00:55:58,516 Älä vihaa, jäbä! 598 00:55:58,559 --> 00:56:01,817 Hei! No niin. 599 00:56:01,904 --> 00:56:05,380 Ihan oikeasti, älkää viitsikö. 600 00:56:05,467 --> 00:56:11,071 Pentergass rehtorin kansliaan, kun lakkaatte pelleilemästä. 601 00:56:22,238 --> 00:56:25,584 Herra Pentergass. 602 00:56:27,755 --> 00:56:30,363 Miten te puolustaudutte? 603 00:56:30,449 --> 00:56:35,925 Luulin, että koulua voisi käyttää. Se on ollut tyhjillään... 604 00:56:36,011 --> 00:56:40,355 Olen kuullut tuon tuhansia kertoja. Antakaa olla. 605 00:56:42,093 --> 00:56:45,482 Pentergass. Tilanne vaatii räväkämpiä toimia. 606 00:56:46,525 --> 00:56:49,827 Tämä vaatii jotain suurempaa kuin reagointini. 607 00:56:51,436 --> 00:56:54,302 Tilanne vaatii Priscillaa. 608 00:56:54,954 --> 00:56:57,604 - Anteeksi mitä? - Priscillaa! 609 00:56:59,778 --> 00:57:04,209 - Tämä on Priscilla! - Teillä on suuri ase. 610 00:57:04,252 --> 00:57:06,337 Tehdäänkö zombielokuva? 611 00:57:24,804 --> 00:57:27,670 Lyö minua tähän! 612 00:57:27,758 --> 00:57:30,190 Hei! Kuunnelkaa! 613 00:57:30,972 --> 00:57:33,536 - Kiitos, Pam. - Ei kestä. 614 00:57:36,968 --> 00:57:40,748 Tästä kaikki alkaa. 615 00:57:41,964 --> 00:57:46,135 Tässä he huomaavat, että jokin on vialla. 616 00:57:46,223 --> 00:57:51,219 He näkevät ihmisiä tien sivussa. Loukkaantuneita. 617 00:57:52,914 --> 00:57:54,651 Vai ovatko? 618 00:57:57,432 --> 00:58:00,995 - Tehdään elokuva! - Joo! 619 00:58:03,298 --> 00:58:06,470 - Jose ja Eldad, purtavaa. - Tässäkö? 620 00:58:06,556 --> 00:58:08,772 Niin. 621 00:58:08,860 --> 00:58:12,248 - Mihin suuntaan me kuvaamme? - Tietä pitkin. 622 00:58:12,334 --> 00:58:16,767 - Eli raivaa alue tyhjäksi. - Selvä. Hoidetaan homma. 623 00:58:18,809 --> 00:58:21,416 Mitä seuraavaksi, maestro? 624 00:58:21,502 --> 00:58:24,544 - Kiitos. - Ei kestä. 625 00:58:24,630 --> 00:58:27,411 Hiljaisuus! 626 00:58:27,499 --> 00:58:31,191 - Ääni. Kamera. - Pyörii. 627 00:58:31,278 --> 00:58:33,494 Oletteko valmiina mahtavaan? 628 00:58:35,579 --> 00:58:37,752 Päästäkää zombit vapaaksi! 629 00:58:37,839 --> 00:58:40,142 Ulos, ulos. 630 00:58:40,185 --> 00:58:44,964 - Ulos, zombit. - Ulos, ulos. 631 00:58:45,052 --> 00:58:49,483 Vauhtia! Liikettä, pikkupaskiainen. 632 00:58:49,569 --> 00:58:53,740 - Vauhtia! - Tulkaa, zombit! 633 00:58:53,784 --> 00:58:57,565 Pistol? Vapauta zombit. 634 00:58:57,651 --> 00:59:03,560 - Ne eivät lähde! - Ne eivät ole samanlaisia kuin karja. 635 00:59:03,647 --> 00:59:08,338 - Auttakaa niitä! - Minä yritän! Haluatko tehdä tämän? 636 00:59:08,382 --> 00:59:14,205 Lyö niitä rintakehään, Dani! Verta! Tuolla on verta. 637 00:59:14,292 --> 00:59:16,985 Valmistautukaa. Nyt mennään. 638 00:59:17,072 --> 00:59:20,157 - Zombies el pronto! - Napatkaa tuo blondi. 639 00:59:28,499 --> 00:59:33,192 - Mikä helvetti tuo oli? - Voi paska. 640 00:59:33,279 --> 00:59:37,494 Ulos, zombit! Napatkaa blondi. 641 00:59:37,536 --> 00:59:40,751 - Hän on vammainen. - Onko hän kunnossa? 642 00:59:42,620 --> 00:59:47,834 - Ei tietenkään, hän on zombi. - Pääseekö hän takaisin tuoliin? 643 00:59:47,921 --> 00:59:51,353 Hän ei mene minnekään, hän on rampa! 644 00:59:51,439 --> 00:59:56,089 Yksi zombi pois pelistä jo ennen ensimmäistä kohtausta. 645 00:59:57,306 --> 01:00:01,780 Dani! Pyysin hitaita zombeja, en täysin halvaantuneita. 646 01:00:01,867 --> 01:00:05,518 Me taisimme saada kaikki vialliset. 647 01:00:09,384 --> 01:00:13,990 Ne ovat ulkona. Hiljaisuus! Näytelkää. 648 01:00:22,114 --> 01:00:24,721 Oliko hyvä? 649 01:00:24,807 --> 01:00:29,761 Ota vähän iisimmin tai säikytät zombit. 650 01:00:29,847 --> 01:00:32,020 Alkakaa juosta! 651 01:00:32,107 --> 01:00:37,146 - Kuvataan lähikuvia ja korjaillaan. - Niitä ei voi korjata jälkeenpäin. 652 01:00:37,234 --> 01:00:41,144 - Näytä pelästyneeltä, Tiffany! - Hän on liian seksikäs. 653 01:00:43,665 --> 01:00:45,619 Juoskaa! 654 01:00:45,706 --> 01:00:48,442 Liioittele kun juokset. 655 01:00:48,486 --> 01:00:52,311 Te pelkäätte, zombit tulevat, ne repivät kasvonne irti. 656 01:00:52,398 --> 01:00:56,090 - Juoskaa autolle! - Kuka juoksee näin? Typerää. 657 01:00:56,178 --> 01:00:59,913 - Pysy roolissasi, Tiffany! - Eikö vähemmän ole enemmän? 658 01:01:00,696 --> 01:01:04,388 Juokse. 659 01:01:04,476 --> 01:01:07,212 Tule, nainen! 660 01:01:07,256 --> 01:01:11,341 - Aja! - Minä yritän. 661 01:01:16,033 --> 01:01:19,596 Poikki! Mahtavaa! 662 01:01:19,683 --> 01:01:21,898 Tosi hyvä! 663 01:01:21,985 --> 01:01:25,505 Miten aiot saada ne takaisin lavalle? 664 01:01:25,592 --> 01:01:28,720 Voi paska. Tuo on hyvä kysymys. 665 01:01:28,807 --> 01:01:33,325 - Lähdetään sitten. - Vauhtia! 666 01:01:33,412 --> 01:01:37,626 - Kuvaa zombeja, Pistol. - Minä kuvaan tämän. 667 01:01:38,887 --> 01:01:42,276 Miksi me olemme näiden idioottien kanssa? 668 01:01:42,363 --> 01:01:46,142 Tule, Carl! Mikä sinun silmiäsi vaivaa? 669 01:01:47,577 --> 01:01:49,879 Me olemme kusessa. 670 01:01:49,965 --> 01:01:52,050 Juoskaa! 671 01:01:52,094 --> 01:01:55,875 Menitte liian pitkälle. Nyt te saatte matkaa. 672 01:01:56,962 --> 01:02:01,219 Tämä on erikoisraportti. Miksi, Amerikka? 673 01:02:01,306 --> 01:02:06,736 Toimittajatiimimme etsii syytä Corsicanan kaaokseen. 674 01:02:06,823 --> 01:02:11,256 Me tuemme monia hyväntekeväisyysjärjestöjä. 675 01:02:11,342 --> 01:02:14,296 Paikallisia, kansallisia, kansainvälisiä. 676 01:02:14,384 --> 01:02:20,509 Minä, poikani ja pojanpoikani joimme 30 tölkkiä kaljaa. 677 01:02:20,597 --> 01:02:27,201 Sain idean, että mitä jos saisimme liberaalit lähettämään meille rahaa. 678 01:02:27,288 --> 01:02:30,937 Järjestö on Maailmanlaajuinen punaniskasäätiö. 679 01:02:31,024 --> 01:02:36,150 Sen kautta meidänlaisemme ihmiset voivat adoptoida punaniskan. 680 01:02:36,238 --> 01:02:41,147 Adoptoidaan musta lapsi Afrikasta. 681 01:02:41,234 --> 01:02:44,276 - Yhden ruokkii 10 sentillä. - Hän pyysi rahaa. 682 01:02:44,362 --> 01:02:49,402 Meillä on oikeus palvoa Jumalaa ja kantaa asetta. 683 01:02:49,445 --> 01:02:53,096 Luulin, että olimme oikealla tiellä. Hän sanoi minulle: 684 01:02:53,183 --> 01:02:56,963 "Ajattelin syödä gluteenitonta ruokaa viikon ajan." 685 01:02:57,049 --> 01:03:00,134 En tiedä keitä muut ovat, eikä sillä ole väliä. 686 01:03:00,221 --> 01:03:02,524 Hän ei nimennyt uutta asettaan. 687 01:03:02,611 --> 01:03:05,740 Ai Ethyl vai? Tämä on AR-10. 688 01:03:05,826 --> 01:03:10,257 Se, mitä Texasissa tapahtuu on järkyttävää. 689 01:03:10,300 --> 01:03:12,821 Tässä on äänenvaimennin. 690 01:03:12,908 --> 01:03:16,428 Vaimoni yrittää sanoa, että... 691 01:03:16,513 --> 01:03:22,119 Älä kerro mitä yritän sanoa. Tiedän, mitä yritän sanoa. 692 01:03:22,206 --> 01:03:27,550 - Enemmän rahaa, enemmän luoteja. - Lähetin 400 roska-astiaa. 693 01:03:27,637 --> 01:03:32,590 - Me voidaan ampua enemmän. - 400 roska-astiaa Bubballe? 694 01:03:32,677 --> 01:03:35,370 Tässä maassa on paljon vikaa. 695 01:03:35,457 --> 01:03:38,455 - Eikö se ole paikka Etiopiassa? - Ei ole isiä. 696 01:03:38,542 --> 01:03:42,540 - Kierrätetäänkö Texasissa? - Tapoin paljon sikoja. 697 01:03:42,583 --> 01:03:45,625 - Lähetin kombutsaa. - Rahaa alkoi virrata. 698 01:03:45,710 --> 01:03:50,317 - Ja Maya Angeloun runoja. - Antaa vapauden soida! 699 01:03:50,404 --> 01:03:52,968 Minä voisin juoda nyt kombutsaa. 700 01:03:54,184 --> 01:03:59,571 Me olemme väsyneitä, ja sipsejä on enää kaksi pussia. 701 01:03:59,658 --> 01:04:02,395 Mutta me kuvasimme hyvää materiaalia. 702 01:04:02,482 --> 01:04:07,306 Meiltä jäi tavaraa sinne, ja Carl on varmaan kuollut, - 703 01:04:07,392 --> 01:04:13,170 mutta mikä on klassinen zombielokuvan kuvauspaikka? 704 01:04:13,258 --> 01:04:16,429 - Hautausmaa? - Sairaala? 705 01:04:16,516 --> 01:04:19,557 - Musta aukko? - Budjettimme ei riitä siihen. 706 01:04:19,645 --> 01:04:22,859 - Ninja-dojo! - Tuo oli turhaa. 707 01:04:22,947 --> 01:04:27,335 - Sukellusvene? - Tyhjä teatteri jossa on kioski. 708 01:04:27,420 --> 01:04:30,984 Meillä on nälkä. Minä kuolen nälkään. 709 01:04:31,679 --> 01:04:36,024 Tapetaan kaksi kärpästä yhdellä iskulla. Tai yhdellä otolla. 710 01:04:36,111 --> 01:04:38,196 - Mitä sanotte? - Oikeasti? 711 01:04:38,284 --> 01:04:40,976 Tulkaa, mennään. 712 01:04:55,618 --> 01:04:57,488 Näytelkää! 713 01:05:00,007 --> 01:05:04,657 Sam? Miksi sinä kuvaat tätä? 714 01:05:04,744 --> 01:05:07,089 Pysy roolissa! 715 01:05:07,176 --> 01:05:10,565 Pysyisin mielelläni, mutta en tiedä ketä minä esitän. 716 01:05:10,652 --> 01:05:14,344 Näyttele, Fellaatio! Pilaat kohtauksen. 717 01:05:14,388 --> 01:05:17,343 Otetaan uusiksi. Älkää rikkoko neljättä seinää. 718 01:05:17,431 --> 01:05:23,034 Tämä on etsi ja tuhoa -tehtävä. On vain yksi suunta: eteenpäin. 719 01:05:24,772 --> 01:05:26,858 Seuratkaa asemiestä. 720 01:05:42,326 --> 01:05:46,149 - Minä valvon peräpäätä, nynnyt. - Kyllä, kapteenini. 721 01:05:46,236 --> 01:05:49,841 Pysykää yhdessä. Varmistetaan, että paikka on tyhjä. 722 01:06:04,744 --> 01:06:06,918 Fellaatio! 723 01:06:08,221 --> 01:06:10,046 Voi paska! 724 01:06:15,476 --> 01:06:17,083 No niin. 725 01:06:21,733 --> 01:06:23,775 Tuo oli säälittävää. 726 01:06:26,382 --> 01:06:30,379 Tuolla on kioski. Ota kamera, Popper. 727 01:06:31,812 --> 01:06:36,809 Tibo ja Jojo, yrittäkää hiiviskellä. 728 01:06:36,896 --> 01:06:40,503 Yrittäkää päästä mahdollisimman lähelle zombeja. 729 01:06:48,454 --> 01:06:51,278 Oletteko te valmiita? 730 01:06:51,321 --> 01:06:54,319 Voi paska! 731 01:06:54,407 --> 01:06:56,926 Auttakaa! 732 01:06:57,012 --> 01:07:00,402 Minä näyttelen. 733 01:07:00,489 --> 01:07:04,225 Ottakaa hänet pois päältäni! Hän puree minua. 734 01:07:04,312 --> 01:07:08,004 - Mitä sinä teet? Kuvaa! - Voi luoja! 735 01:07:08,048 --> 01:07:12,611 - Minä kuvaan. - Hän tappaa minut. Olen tosissani. 736 01:07:16,434 --> 01:07:19,648 - Saitko kuvattua? - En tiedä, olin tosi hämmentynyt. 737 01:07:19,736 --> 01:07:23,777 - Mennään, me olemme vihollisalueella. - Nouse ylös! 738 01:07:23,863 --> 01:07:26,123 Tulkaa! 739 01:07:26,209 --> 01:07:30,511 - Lähdetään, Horatio. - Leikkasin tämän tyypin pään irti. 740 01:07:32,728 --> 01:07:37,029 - Tämä on minun hetkeni. - Hei! 741 01:07:37,116 --> 01:07:40,157 Tuo taitaa olla Carl. 742 01:07:43,545 --> 01:07:47,760 - Ota kamera. - Hän ei taida huomata meitä. 743 01:07:50,411 --> 01:07:54,928 - Sain sen. - Hyvä! Kiitos, Carl. 744 01:07:54,972 --> 01:07:57,449 Me kaipaamme sinua! 745 01:07:58,492 --> 01:08:03,141 Ollako vai eikö olla, siinä vasta kysymys. 746 01:08:04,141 --> 01:08:07,833 Vauhtia. Voi paska! 747 01:08:07,920 --> 01:08:11,048 - Voi paska! - Juoskaa. 748 01:08:11,135 --> 01:08:13,264 Liikettä! 749 01:08:15,088 --> 01:08:20,737 Sulkekaa ovi. Pidelkää sitä. 750 01:08:21,910 --> 01:08:24,083 Tänne päin! 751 01:08:35,249 --> 01:08:38,377 Minun täytyy istua. 752 01:08:42,288 --> 01:08:46,719 Voi ei, häntä on purtu. 753 01:08:48,500 --> 01:08:51,977 Mitä me teemme? 754 01:08:54,843 --> 01:08:59,014 - Sinä selviät, me hankimme apua. - Anna olla, Sam! 755 01:08:59,102 --> 01:09:03,099 Tiedät käsikirjoituksen. Luoja, että tekee kipeää! 756 01:09:05,836 --> 01:09:11,223 - Tunnetko, kun se virtaa suonissasi? - Sinun täytyy nähdä tämä. 757 01:09:11,310 --> 01:09:13,570 Kuuntele minua! 758 01:09:13,657 --> 01:09:17,828 - Sam! - Mitä sinä haluat? 759 01:09:18,740 --> 01:09:22,042 - Tule tänne. - En. 760 01:09:22,129 --> 01:09:26,256 En aio purra sinua, jumalauta. Tule tänne. 761 01:09:26,344 --> 01:09:28,950 - Selvä. - Ei, Sam. 762 01:09:32,035 --> 01:09:35,945 Pärjään kyllä. 763 01:09:37,205 --> 01:09:41,681 - Tässä. - Omapa on elämäsi. 764 01:09:41,767 --> 01:09:45,287 Kuuntele minua. Haluan kertoa yhden asian. 765 01:09:45,374 --> 01:09:51,890 Tai oikeastaan kysyä yhtä asiaa. Katso minua. 766 01:09:51,978 --> 01:09:56,323 Tiedätkö, kuinka perseestä elokuvasi ovat? 767 01:09:57,408 --> 01:10:00,711 - Ne ovat kamalia. - Selvä. 768 01:10:00,798 --> 01:10:04,838 - Katso minua! - Selvä, minä katson sinua. 769 01:10:04,926 --> 01:10:07,272 Ne ovat hirveitä! 770 01:10:09,314 --> 01:10:14,441 Olet lahjaton paskakasa, mutta tämä on... 771 01:10:16,135 --> 01:10:18,568 Tämä on nerokasta. 772 01:10:19,654 --> 01:10:23,477 Tämä voi olla jotain erityislaatuista. 773 01:10:24,999 --> 01:10:28,735 - Selvä. - Sinä tarvitset... 774 01:10:28,821 --> 01:10:33,210 Hyvän zombiksimuuttumiskohtauksen. 775 01:10:33,297 --> 01:10:35,599 Ole hyvä! 776 01:10:37,381 --> 01:10:41,812 Pidä huoli, että saat sen nauhalle. Älä mokaa! 777 01:10:43,377 --> 01:10:45,939 - Selvä. - Lupaa se minulle. 778 01:10:45,983 --> 01:10:50,198 - Minä lupaan. - Aletaan kuvata. 779 01:10:50,284 --> 01:10:53,674 Alan voida tosi huonosti. 780 01:10:53,761 --> 01:10:57,194 Mikä kiukku! 781 01:10:59,105 --> 01:11:03,624 - Selvä. - Pane kamera päälle, Popper. 782 01:11:03,667 --> 01:11:07,708 - Se pyörii. - Rauhoittukaa. 783 01:11:07,795 --> 01:11:11,009 Hiljaisuus. Oletko valmis? 784 01:11:11,097 --> 01:11:14,790 Tämä ei ole oikein. Meidän pitäisi hankkia hänelle apua. 785 01:11:14,877 --> 01:11:19,005 Aion kuvata elämäni tärkeimmän kohtauksen. 786 01:11:19,091 --> 01:11:24,479 Ja hänen elämänsä, joka on melkein ohi. Eli kuvataan. 787 01:11:24,522 --> 01:11:28,954 - Tämä ei ole OK! - Ei, en mene lähelle häntä. 788 01:11:29,040 --> 01:11:33,081 - Olet mukana kohtauksessa! - En halua! Dani on mukana. 789 01:11:33,167 --> 01:11:38,773 Dani, sinä olet mukana. Tule, seiso siinä. 790 01:11:38,860 --> 01:11:42,596 Minä teen kuolemaa. 791 01:11:42,684 --> 01:11:45,420 Tule, Spray. 792 01:11:45,507 --> 01:11:49,070 Käänny ympäri. Kasvot kohti kameraa. 793 01:11:49,157 --> 01:11:53,546 - Tämä on tärkeä otos, Popper. - Minä kuvaan sen. 794 01:11:55,978 --> 01:11:58,846 No niin. 795 01:11:58,932 --> 01:12:03,843 Löysit parhaan kaverisi, jota on purtu. 796 01:12:03,930 --> 01:12:07,710 - Oletko valmis, Ocean Spray? - Olen. 797 01:12:08,883 --> 01:12:11,532 Näytelkää! 798 01:12:13,096 --> 01:12:19,266 Tiesin aina, että tämä kaupunki koituisi kuolemakseni. 799 01:12:19,353 --> 01:12:24,480 Nuo läskiperseet vievät kaiken tilan. 800 01:12:25,479 --> 01:12:28,565 Heidän ylisuuret takapäänsä, - 801 01:12:28,651 --> 01:12:33,647 runsaat takamuksensa ja valtavat pyllynsä! 802 01:12:38,297 --> 01:12:42,989 Paetkaa! 803 01:12:44,162 --> 01:12:49,724 Te voitte yhä päästä pois, jos ette päästä kaltaisiani pakoon. 804 01:12:53,459 --> 01:12:56,198 - Ammu minut. - Sano repliikki, Spray. 805 01:12:57,979 --> 01:13:00,672 Sano repliikkisi! 806 01:13:01,975 --> 01:13:07,754 Ammu minut, senkin ruipelo paskiainen! 807 01:13:07,841 --> 01:13:12,795 Ennen kuin syön pikkulutkatyttöystäväsi. 808 01:13:12,882 --> 01:13:17,096 Minä tulen! 809 01:13:17,139 --> 01:13:19,398 Minä tulen... 810 01:13:20,094 --> 01:13:23,743 - Ocean! - Pitäisikö hänen tehdä noin? 811 01:13:23,830 --> 01:13:28,175 - Tämä ei ole käsikirjoituksessa. - Hän on zombi! 812 01:13:29,652 --> 01:13:33,432 Vittu tätä paskaa. He ovat ystäviämme. Kuvaa itse. 813 01:13:33,520 --> 01:13:37,342 - Selvä! Eldad? - Maestro. 814 01:13:37,429 --> 01:13:42,208 Mitä sinä teet, Sam? He ovat ystäviäsi! 815 01:13:42,296 --> 01:13:44,554 Ja minä kerron heidän tarinansa. 816 01:13:48,291 --> 01:13:50,854 Hemmetti! Kuka sen teki? 817 01:13:50,942 --> 01:13:54,548 - En sanonut "poikki". - Anteeksi, Sam. 818 01:13:54,635 --> 01:13:58,588 - En voi antaa Horation lähteä noin. - Nok su kow, veli. 819 01:13:58,676 --> 01:14:03,367 - Oletko seonnut? Tämä on sairasta. - Tilanne on hallinnassa. 820 01:14:03,455 --> 01:14:07,191 - Hallinnassa? - Eikö Sprayn pitänyt saada purema? 821 01:14:07,278 --> 01:14:13,621 - Näkikö joku, että häntä purtiin? - Näkikö joku jotain epätavallista? 822 01:14:13,708 --> 01:14:18,184 Hänellä oli kova nälkä. Hän söi viisi tällaista! 823 01:14:22,181 --> 01:14:24,831 Tämä johtuu vapauskakuista. 824 01:14:31,478 --> 01:14:35,953 Leivoin niitä. Muutunko zombiksi? Miltä minä näytän? 825 01:14:36,041 --> 01:14:41,341 - Pysy kaukana minusta! - Me leivoimme niitä 50 000 päivässä. 826 01:14:41,429 --> 01:14:45,730 Me lähetimme niitä helvetisti ympäri maata. 827 01:14:45,773 --> 01:14:48,641 Me kuolemme kaikki! 828 01:14:48,728 --> 01:14:51,943 Zombeja lähestyy. Mennään teatteriin. 829 01:14:52,028 --> 01:14:56,027 - Entä Horatio? - Häntä ei voi enää auttaa. 830 01:14:56,722 --> 01:15:02,935 - Ocean? - Meidän täytyy lähteä, Jessie. 831 01:15:04,543 --> 01:15:09,756 Me kuvaamme elokuvan loppuun, ja meistä tulee kuuluisia. 832 01:15:09,843 --> 01:15:14,709 Tulkaa takaisin. Tehdään tämä Horation takia. 833 01:15:34,522 --> 01:15:36,867 Tule! Hys, hys. 834 01:15:37,953 --> 01:15:42,081 - Tule sisälle ja lukitse ovi. - Selvä. 835 01:15:42,124 --> 01:15:46,210 Anteeksi kun sekosin, Popper. Meidän täytyy lähteä. 836 01:15:47,295 --> 01:15:49,902 - Mitä hel..? - Pysy roolissasi. 837 01:15:49,989 --> 01:15:55,203 - Pysy roolissasi. - Kameravaunuotos? Selvä. 838 01:16:02,720 --> 01:16:08,064 - Miksi minä en ole zombie? - Meidän täytyy häipyä. 839 01:16:08,149 --> 01:16:13,147 Katso. Zombipimuja. Meidän täytyy kuvata tämä kohtaus. 840 01:16:14,364 --> 01:16:20,142 Haluatko striimata tämän elokuvan? Jätkät haluavat nähdä tissejä. 841 01:16:22,314 --> 01:16:25,704 Minulla ei ole kameraa. Meidän täytyy häipyä. 842 01:16:26,703 --> 01:16:29,004 Tulen perässä. 843 01:16:32,568 --> 01:16:35,523 Olen säästänyt tätä kauan. 844 01:16:37,434 --> 01:16:41,258 Kutsun sitä "El Morteksi". 845 01:16:41,345 --> 01:16:43,517 Se on täällä sisällä. 846 01:16:44,950 --> 01:16:46,689 Joo. 847 01:16:48,775 --> 01:16:51,555 - El Morte? - Niin. 848 01:16:51,642 --> 01:16:56,117 Tuo ei saisi edes viidesluokkalaista pilveen. 849 01:16:56,203 --> 01:16:59,506 Kuuluisat viimeiset sanat. 850 01:16:59,592 --> 01:17:01,982 - Oletko valmis? - Olen. 851 01:17:08,327 --> 01:17:12,714 Ne vapauskakut... 852 01:17:12,800 --> 01:17:17,667 Vapaus... En ole zombi! 853 01:17:19,579 --> 01:17:24,488 En ole zombi. En ole zombi. 854 01:17:29,658 --> 01:17:36,089 Meillä on kuvaa Corsicanasta ja käynnissä olevasta verilöylystä. 855 01:17:36,176 --> 01:17:40,043 Ihmiset huutavat ja mellakoivat, ja kaduilla on tulipaloja. 856 01:17:40,129 --> 01:17:43,997 Ihmiset yrittävät selviytyä - 857 01:17:44,082 --> 01:17:47,559 älynsä ja ympäristön avulla tilanteesta, - 858 01:17:47,647 --> 01:17:52,252 jota voi kuvailla vain maailmanlopuksi. 859 01:17:55,597 --> 01:18:00,941 Nämä ihmiset ovat totaalisen pilvessä. 860 01:18:01,028 --> 01:18:04,548 Miksi huulesi eivät liiku? 861 01:18:04,635 --> 01:18:07,023 Eikö tuo ole siskosi? 862 01:18:07,067 --> 01:18:10,195 Ovatko silmäni vielä päässä? 863 01:18:10,283 --> 01:18:12,803 Me olemme Texasissa! 864 01:18:43,217 --> 01:18:47,690 Nämä ihmiset ovat puolellani. He kaikki haluavat minut. 865 01:18:47,734 --> 01:18:51,645 Vihdoin tämä kaupunki haluaa minut ja tarvitsee minua. 866 01:18:51,732 --> 01:18:56,424 Sinä pystyt tähän, Sam. Hetkesi on koittanut. 867 01:18:56,511 --> 01:19:01,986 Minulta loppuivat luodit. Siirryn lähitaisteluun. 868 01:19:06,852 --> 01:19:10,241 - Mitä me teemme? - Kuvataan kun me kuolemme. 869 01:19:10,328 --> 01:19:13,847 - Loistoidea! - Houkuttelen heidät pois. 870 01:19:13,933 --> 01:19:19,539 Menen tuonnepäin. Yrittäkää päästä pois kaupungista. 871 01:19:19,626 --> 01:19:24,579 - Sinun ei tarvitse tehdä tätä! - Olen tosi pahoillani, Pam. 872 01:19:25,970 --> 01:19:28,924 Tämä on minun vikani. 873 01:19:29,836 --> 01:19:32,964 Kiitos, että uskoit minuun. 874 01:19:33,051 --> 01:19:36,787 - Sinun ei tarvitse tehdä tätä. - Rakastan sinua. 875 01:19:49,996 --> 01:19:53,427 Sam! Älä mene! 876 01:19:53,515 --> 01:19:58,512 - Mennään sitten. - Näytä niille, Sammy! 877 01:19:58,597 --> 01:20:01,554 Miksi kukaan kuuntelee tuota jätkää? 878 01:20:01,640 --> 01:20:07,982 Tulkaa! Mennään! Tänne päin! 879 01:20:10,199 --> 01:20:13,979 Olen herkullinen ja maukas. Tulkaa maistamaan! 880 01:20:14,067 --> 01:20:17,803 Haluatteko maistaa minua? 881 01:20:17,889 --> 01:20:24,667 Lihasta ja vähän rasvaa. Olen maukas mies. 882 01:20:26,057 --> 01:20:29,968 Katsokaa näitä lihaisia reisiä. 883 01:20:30,054 --> 01:20:33,444 Tulkaa, mennään! 884 01:20:49,302 --> 01:20:52,822 Voi paska. Olen kuollut mies. 885 01:20:52,908 --> 01:20:57,905 Hyvä idea, Samuel. Tuo lapsi syö äitinsä polvilumpiota. 886 01:20:57,993 --> 01:21:01,511 En ole nähnyt tuollaista... Mitähän tuo kaveri syö? 887 01:21:03,206 --> 01:21:05,638 Mitä helvettiä? 888 01:21:08,290 --> 01:21:11,634 Hemmetti! Zombisade? 889 01:21:11,721 --> 01:21:16,891 Nyt taivaasta sataa tuotantoarvoa. Voi luoja, että tekee kipeää. 890 01:21:16,978 --> 01:21:20,194 Tästä elokuvasta piti tulla upea. 891 01:21:27,580 --> 01:21:31,361 Tuntuu hyvältä onnistua vihdoin roolissaan. 892 01:21:38,181 --> 01:21:43,308 - Eldad? Hyvä otos. - Hasta la vista. 893 01:21:43,395 --> 01:21:48,739 Sinä selviät, Sam. Me hankimme sinulle apua. 894 01:21:48,827 --> 01:21:53,040 - Anteeksi. Olen paska elokuvantekijä. - Niin olet. 895 01:21:53,128 --> 01:21:56,602 Mitä helvettiä tämä on? 896 01:21:58,515 --> 01:22:01,773 Me hankimme sinulle apua. Tule. 897 01:22:01,860 --> 01:22:05,293 Vauhtia! 898 01:22:17,024 --> 01:22:21,672 Odottakaa minua. Polveni on kipeä. 899 01:22:23,063 --> 01:22:27,365 Pelastin henkenne tänään noin 12 kertaa, paskiaiset. 900 01:22:40,311 --> 01:22:43,267 Tiesin, että tämä kaupunki koituisi kuolemakseni. 901 01:22:46,655 --> 01:22:50,522 Mikä tämä on? Ensi-ilta tuonpuoleiseen? Ei. 902 01:22:50,610 --> 01:22:54,389 Pureminen ilmeisesti vain sattuu, mutta ei muuta zombiksi. 903 01:22:54,476 --> 01:22:57,170 Se on lahja, kun paskamyrsky alkaa. 904 01:22:57,256 --> 01:23:02,340 Tarvitsin vain vähän kaaosta, ja se toteutui. 905 01:23:02,426 --> 01:23:09,075 Sain rahaa, kunnioitusta ja parikymppisiä harjoittelijoita. 906 01:23:09,161 --> 01:23:15,113 En tykkää kahvista, mutta saan sitä 20 minuutin välein. 907 01:23:15,201 --> 01:23:18,372 Esitän itseäni, ja se on hauskaa. 908 01:23:18,460 --> 01:23:22,456 Ja sain tavata miespääosan esittäjän. 909 01:23:33,753 --> 01:23:39,010 Tämä on elämäni paras päivä. Kiitos, kaikki! Kiitos, Corsicana! 910 01:23:39,097 --> 01:23:44,833 - Odotatteko te lasta? - Odotimme että asia pysyy salassa. 911 01:23:44,876 --> 01:23:48,612 Nähdään sisällä. Tulkaa! 912 01:23:49,959 --> 01:23:56,303 En tunnista itseäni elokuvasta. Se on eri versio, huijari ja feikki. 913 01:23:56,346 --> 01:23:59,647 Ryan Reynolds ei muistuta minua yhtään. 914 01:23:59,735 --> 01:24:04,080 Mitä olisi tapahtunut, jos olisin päässyt paskafestareille? 915 01:24:04,166 --> 01:24:08,077 Tai jos en olisi valehdellut koko jutusta? 916 01:24:08,163 --> 01:24:13,465 Arvostelujen perusteella jatko-osaa ei ole tulossa ihan pian. 917 01:24:13,551 --> 01:24:18,852 Se on ihan OK. Halusinkin tehdä "Zombiavaruusviikingit 2:n". 918 01:24:18,939 --> 01:24:23,197 Vanhemmat, vapauskakkuhaaste leviää sosiaalisessa mediassa. 919 01:24:23,284 --> 01:24:27,498 Teinit löytävät tappavia kakkuja, joita ei ole palautettu - 920 01:24:27,586 --> 01:24:31,886 ja kuvaavat itseään syödessään niitä. Se on hyvin vaarallista. 921 01:24:31,972 --> 01:24:37,186 Pyydämme ilmoittamaan kakuista, joita ei ole palautettu. 922 01:24:37,274 --> 01:24:41,705 Puhukaa lapsillenne näiden kakkujen vaaroista - 923 01:24:41,792 --> 01:24:44,703 ja ostakaa Collin Street Bakeryn hunajaa. 924 01:24:44,790 --> 01:24:50,916 Sen todettiin olevan ainoa vastalääke kakkumyrkytykseen. 925 01:24:51,004 --> 01:24:55,782 KAUPUNGIN PELLE PELASTAA MAAN, EHKÄ KOKO MAAILMAN 926 01:24:55,825 --> 01:25:00,562 RYHMÄ VAROITTAA MYRKYLLISISTÄ KAKUISTA 927 01:25:00,649 --> 01:25:05,428 PIKKUKAUPUNGIN SANKARIT VALLOITTAVAT HOLLYWOODIN 928 01:25:05,515 --> 01:25:10,338 MAA SAA KIITTÄÄ PIKKUKAUPUNGIN HYLKIÖITÄ 929 01:25:10,381 --> 01:25:15,942 VALKOINEN TALO KUTSUU SANKARIT LOUNAALLE 930 01:25:18,158 --> 01:25:22,373 Suomennos: www.ordiovision.com