1
00:00:08,172 --> 00:00:12,088
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:30,922 --> 00:00:34,547
Bien, allá vamos.
Creo que todo está listo.
3
00:00:35,172 --> 00:00:37,963
- ¡Sí! Está bien.
- ¿Tomaste eso?
4
00:00:38,047 --> 00:00:39,088
- Aquí.
- ¿Te gusta?
5
00:00:39,172 --> 00:00:40,880
- ¡Me encanta! Toma.
- ¿Lo hago?
6
00:00:40,963 --> 00:00:43,172
¿Qué tal tu nuevo camión de bomberos?
7
00:00:43,463 --> 00:00:44,880
¡Es como el de papá!
8
00:00:44,963 --> 00:00:46,797
¡Ted! ¡Teddy!
9
00:00:46,880 --> 00:00:48,505
¡Mira a cámara! Di: "Hola, mamá".
10
00:00:48,588 --> 00:00:50,005
- ¡Hola!
- Hola, mamá.
11
00:00:50,088 --> 00:00:51,880
Bueno, mírala y díselo.
12
00:00:51,963 --> 00:00:54,547
- ¡Hola, mamá!
- ¡Muy bien!
13
00:00:56,213 --> 00:01:00,463
- ¡Feliz Navidad 2007!
- ¡Feliz Navidad!
14
00:01:00,547 --> 00:01:02,547
- ¡Cuidado, amor!
- Toma la cámara.
15
00:01:03,755 --> 00:01:05,380
¡Ven aquí, Teddy!
16
00:01:06,047 --> 00:01:08,547
¡Mira! ¡Es tu hermana!
17
00:01:08,630 --> 00:01:10,630
¡Gato Katie!
18
00:01:10,880 --> 00:01:14,005
¡Gato Katie! ¡Genial, amigo! ¡Choque!
19
00:01:14,588 --> 00:01:18,088
¡Feliz Navidad 2008!
¡Santa le trajo una bicicleta a Teddy!
20
00:01:18,172 --> 00:01:20,172
¡Le trajo una bicicleta!
21
00:01:20,255 --> 00:01:22,672
- ¡Saluda a mamá! Di: "Hola, mamá".
- ¡Hola, mamá!
22
00:01:22,755 --> 00:01:24,088
Di: "Gracias, Santa".
23
00:01:24,172 --> 00:01:26,172
- ¡Gracias, Santa!
- ¡Gracias!
24
00:01:26,255 --> 00:01:29,380
¡Navidad 2011! ¿Qué nos regalaron?
25
00:01:29,463 --> 00:01:31,172
- ¡Chicos!
- ¡Mi turno!
26
00:01:31,255 --> 00:01:35,130
¿Qué hacen? ¡Vamos!
27
00:01:35,213 --> 00:01:37,713
Bueno, ¿qué hacemos? Nosotros...
28
00:01:37,797 --> 00:01:39,422
- Nos abrazamos.
- Nos abrazamos.
29
00:01:39,505 --> 00:01:41,797
- ¡Chicos!
- ¡Ven, mira!
30
00:01:41,880 --> 00:01:46,463
La mayoría de la gente no lo sabe,
pero a los renos les encantan los dulces.
31
00:01:47,213 --> 00:01:48,963
- Hola.
- ¿Es cierto eso?
32
00:01:49,047 --> 00:01:51,047
- ¡Quiero un reno!
- Quieres un...
33
00:01:51,130 --> 00:01:54,338
- ¿En serio? ¿Dónde lo tendremos?
- ¿Y un pez?
34
00:01:54,422 --> 00:01:56,588
- Un pez es...
- No, vamos por el reno.
35
00:01:56,672 --> 00:01:58,172
¿... y dos peces? ¿No?
36
00:01:58,255 --> 00:02:00,338
- ¡Miren! ¡Lo come!
- ¡Genial!
37
00:02:00,422 --> 00:02:01,922
- ¡Miren eso!
- ¡Sí!
38
00:02:02,005 --> 00:02:03,963
¡Feliz Navidad de parte de los Pierce!
39
00:02:04,047 --> 00:02:05,088
¡Feliz Navidad!
40
00:02:05,172 --> 00:02:08,005
¡Teddy abrirá el regalo que le dio papá!
41
00:02:08,088 --> 00:02:11,297
- Mamá no lo aprueba, está bien.
- ¡Esto es grande!
42
00:02:14,463 --> 00:02:17,463
- ¡Genial! ¡Una navaja!
- ¿Qué dice?
43
00:02:17,547 --> 00:02:20,755
- "Un Pierce siempre prevalece".
- Correcto.
44
00:02:20,838 --> 00:02:22,130
- ¡Dios!
- ¡Te queda bien!
45
00:02:22,213 --> 00:02:25,422
- ¡Reúnanse todos!
- ¡Una foto! ¡Sí, amigos!
46
00:02:25,505 --> 00:02:27,255
¿Qué se dice?
47
00:02:27,338 --> 00:02:31,047
- Se dice...
- ¡Gracias, tía Peggy!
48
00:02:31,130 --> 00:02:32,005
Te ves genial.
49
00:02:32,088 --> 00:02:32,963
¡Sombrero!
50
00:02:33,047 --> 00:02:35,338
¡Navidad 2017!
51
00:02:35,422 --> 00:02:36,797
Ven, niña.
52
00:02:36,880 --> 00:02:39,922
- ¡Feliz Navidad!
- ¡Feliz Navidad!
53
00:02:40,922 --> 00:02:42,713
- ¡Vengan!
- ¡Vamos!
54
00:02:42,797 --> 00:02:44,213
Te extraño, papá.
55
00:02:45,088 --> 00:02:46,713
- ¡Hola!
- ¡Hola!
56
00:02:46,797 --> 00:02:48,213
¡Feliz Muñeco de Nieve!
57
00:02:49,005 --> 00:02:50,505
- Está bien.
- Sí.
58
00:02:57,755 --> 00:02:58,963
NAVIDAD 2017
59
00:03:10,380 --> 00:03:12,463
Querido Santa, soy Kate Pierce.
60
00:03:12,547 --> 00:03:15,130
De la calle Bridgton 18,
Lowell, Massachusetts.
61
00:03:15,213 --> 00:03:17,713
Quería decirte que me porté bien este año.
62
00:03:17,797 --> 00:03:20,297
Sé que no me fue muy bien en la escuela,
63
00:03:20,380 --> 00:03:22,922
ya que me saqué un Regular en Inglés.
64
00:03:23,005 --> 00:03:25,088
¡Me cuestan mucho los idiomas!
65
00:03:25,172 --> 00:03:27,338
Pero prometo mejorar mis notas
en el Año Nuevo.
66
00:03:27,422 --> 00:03:30,880
¡Ayudo mucho a mamá!
Trabaja muchas noches en el hospital
67
00:03:30,963 --> 00:03:33,130
y yo preparo la cena varias veces,
68
00:03:33,213 --> 00:03:35,172
lavo los platos y saco la basura.
69
00:03:35,588 --> 00:03:37,755
Y trato de no meterme en problemas.
70
00:03:37,838 --> 00:03:39,713
A veces digo malas palabras,
71
00:03:39,797 --> 00:03:43,005
pero sólo cuando mi hermano Teddy
se burla de mí y lo mando a...
72
00:03:43,088 --> 00:03:44,672
Pierdo el control.
73
00:03:44,755 --> 00:03:47,672
Igual, Santa, no pido mucho esta Navidad.
74
00:03:47,755 --> 00:03:49,713
Sólo una patineta de Bones Brigade.
75
00:03:49,797 --> 00:03:52,130
Ya sabes, la roja con un esqueleto.
76
00:03:52,213 --> 00:03:54,338
Mi hermano no me presta la suya.
77
00:03:54,422 --> 00:03:56,630
Dice que las niñas no usan patinetas.
78
00:03:56,713 --> 00:03:59,047
No perdería el tiempo trayéndole regalos.
79
00:03:59,547 --> 00:04:00,672
No merece nada.
80
00:04:00,755 --> 00:04:04,380
Se está volviendo un perdedor...
¡Teddy! ¿Qué diablos?
81
00:04:04,463 --> 00:04:05,713
¡Perdón! Diantres.
82
00:04:05,797 --> 00:04:08,130
- ¿Me criticabas?
- ¡Déjala! ¡La romperás!
83
00:04:08,213 --> 00:04:10,005
¿Qué importa? Tiene como 20 años.
84
00:04:10,088 --> 00:04:13,880
Es buena para papá
y para mí. ¡Devuélvemela!
85
00:04:13,963 --> 00:04:16,422
Es increíble que hagas videos para Santa.
86
00:04:16,505 --> 00:04:17,505
¿Por qué?
87
00:04:17,588 --> 00:04:19,922
- Ya tienes 10. ¡Casi 11!
- ¿Y?
88
00:04:21,005 --> 00:04:22,630
No tienes idea, ¿verdad?
89
00:04:22,713 --> 00:04:24,838
¿De qué hablas?
90
00:04:25,588 --> 00:04:26,880
Kate.
91
00:04:28,880 --> 00:04:31,088
No existe...
92
00:04:32,213 --> 00:04:33,672
¿Qué cosa?
93
00:04:37,922 --> 00:04:39,213
No...
94
00:04:39,672 --> 00:04:42,463
es posible que él vea el video.
95
00:04:42,963 --> 00:04:45,547
Sólo lee cartas escritas a mano.
96
00:04:46,213 --> 00:04:47,463
¿Adónde vas?
97
00:04:47,963 --> 00:04:49,088
Con mis amigos.
98
00:04:49,630 --> 00:04:50,922
Iré contigo.
99
00:04:52,547 --> 00:04:54,922
- ¿Qué?
- ¡No puedes dejarme sola!
100
00:04:55,005 --> 00:04:56,047
Iré contigo.
101
00:05:00,713 --> 00:05:01,630
No, no vendrás.
102
00:05:01,713 --> 00:05:03,880
- ¡Mis peces!
- ¡Ojalá tengan hambre!
103
00:05:05,047 --> 00:05:07,213
¡No se preocupen! ¡Todo saldrá bien!
104
00:05:30,963 --> 00:05:34,755
ALMACÉN Y CHARCUTERÍA
105
00:05:52,588 --> 00:05:53,672
Vamos.
106
00:05:58,505 --> 00:05:59,880
Apúrate, amigo.
107
00:06:00,338 --> 00:06:01,505
¡Hazlo, Teddy!
108
00:06:05,672 --> 00:06:07,255
¡Vamos!
109
00:06:13,713 --> 00:06:14,922
¡Vámonos de aquí!
110
00:06:17,088 --> 00:06:19,797
No puede ser.
111
00:06:31,338 --> 00:06:33,380
¿La pasas bien con tus amigos?
112
00:06:33,463 --> 00:06:35,588
Sal de mi cuarto. No puedes entrar.
113
00:06:35,672 --> 00:06:38,880
Y tú no puedes robar autos
del estacionamiento.
114
00:06:40,463 --> 00:06:41,630
¿Qué?
115
00:06:41,797 --> 00:06:44,422
- No robé un auto.
- Lo vi todo.
116
00:06:45,713 --> 00:06:46,755
No tienes pruebas.
117
00:06:47,588 --> 00:06:48,838
¿Quieres apostar?
118
00:06:50,338 --> 00:06:51,338
Dame eso.
119
00:06:51,838 --> 00:06:54,547
Cuando lo vea mamá, ¡enloquecerá!
120
00:06:54,630 --> 00:06:57,672
¡Está tan harta de ti
que te denunciará ella misma!
121
00:06:57,755 --> 00:06:59,380
¡Dame esa cinta!
122
00:06:59,963 --> 00:07:01,380
¡Estás muerta!
123
00:07:01,463 --> 00:07:03,338
¡Y tú estás preso!
124
00:07:03,797 --> 00:07:06,172
- ¡Dámela ya! ¡Vamos!
- ¡No!
125
00:07:07,963 --> 00:07:10,422
- ¡Eres un idiota!
- ¡Vamos!
126
00:07:13,130 --> 00:07:14,755
¡Es mía! ¡Devuélvemela!
127
00:07:14,838 --> 00:07:17,463
- ¡Basta, Teddy! ¡Es mía!
- ¡No seas tan niña!
128
00:07:17,922 --> 00:07:20,338
- ¡Basta!
- ¿Qué demonios ocurre?
129
00:07:21,047 --> 00:07:23,130
¿Así están cuando me voy?
130
00:07:23,213 --> 00:07:24,547
- Ella empezó.
- ¡No!
131
00:07:24,630 --> 00:07:26,547
¡Él hizo algo horrible y tengo pruebas!
132
00:07:27,713 --> 00:07:28,713
Jesús...
133
00:07:29,672 --> 00:07:31,047
¿Qué hizo ahora?
134
00:07:34,255 --> 00:07:36,005
¡Estoy esperando, Kate!
135
00:07:36,297 --> 00:07:38,630
¿Qué hizo Teddy?
136
00:07:41,672 --> 00:07:44,255
Me arrastró por la pared e hizo esto.
137
00:07:57,005 --> 00:07:58,838
¿Saben qué quiero para Navidad?
138
00:08:01,172 --> 00:08:03,547
¡Qué se lleven bien!
139
00:08:04,172 --> 00:08:07,047
¡Eres el mayor! ¡Espero más de ti!
140
00:08:07,963 --> 00:08:10,213
Teddy, vuelve a levantar el árbol.
141
00:08:10,713 --> 00:08:13,755
¡Y ponle las luces!
¡Te lo pedí toda la semana!
142
00:08:13,838 --> 00:08:16,630
¡Vamos! Papá tendría este lugar como...
143
00:08:22,588 --> 00:08:23,880
Kate,
144
00:08:24,047 --> 00:08:25,963
ayúdame a descargar las compras.
145
00:08:52,422 --> 00:08:55,463
No parece un árbol de Navidad. Parece...
146
00:08:55,547 --> 00:08:57,047
A mí me parece genial.
147
00:08:57,880 --> 00:09:01,838
¡Vaya! ¿Hay una galleta
debajo de esas granas? Cielos.
148
00:09:01,922 --> 00:09:03,338
A papá le gustan las granas.
149
00:09:06,922 --> 00:09:08,255
Perdón.
150
00:09:08,338 --> 00:09:10,338
A veces me olvido.
151
00:09:10,422 --> 00:09:11,547
No quise hacerlo.
152
00:09:11,630 --> 00:09:12,838
Está bien, cariño.
153
00:09:14,005 --> 00:09:15,255
Me gusta.
154
00:09:16,380 --> 00:09:18,338
Creo que todas deberían ser así.
155
00:09:19,963 --> 00:09:20,963
Hola, Angela.
156
00:09:22,338 --> 00:09:23,422
¿En serio?
157
00:09:24,797 --> 00:09:26,880
¿Nadie más puede...?
158
00:09:27,505 --> 00:09:29,797
Vaya. Eso es terrible.
159
00:09:30,338 --> 00:09:33,130
No, claro, voy enseguida.
160
00:09:33,422 --> 00:09:34,630
Bueno, adiós.
161
00:09:35,713 --> 00:09:37,505
¿Trabajarás esta noche?
162
00:09:38,838 --> 00:09:41,755
- No quiero.
- ¡Pero es Nochebuena!
163
00:09:41,838 --> 00:09:44,130
Con más razón, debo ir al hospital.
164
00:09:44,213 --> 00:09:46,338
Nadie más cuida a esas personas.
165
00:09:46,422 --> 00:09:48,380
¡Pero hay mucho más que hacer!
166
00:09:48,463 --> 00:09:50,797
¡Colgar las medias y hacer el ponche!
167
00:09:50,880 --> 00:09:53,088
- ¡No será Navidad si no!
- Cariño.
168
00:09:53,172 --> 00:09:56,880
¡La Navidad es mucho más que eso!
169
00:09:57,338 --> 00:09:59,505
Fingiré que no te he oído.
170
00:10:02,505 --> 00:10:05,588
- ¿A dónde vas?
- Salgo.
171
00:10:05,755 --> 00:10:08,213
- ¿A dónde?
- A cantar villancicos con mis amigos.
172
00:10:10,422 --> 00:10:14,130
No lo has hecho desde el jardín,
y entonces lo odiabas.
173
00:10:14,255 --> 00:10:16,338
Queremos difundir la alegría navideña.
174
00:10:16,422 --> 00:10:18,172
Cerveza navideña, más bien.
175
00:10:19,588 --> 00:10:22,380
No puedes ir, porque debo trabajar.
176
00:10:22,463 --> 00:10:23,297
¿En serio?
177
00:10:23,380 --> 00:10:24,797
- Sí.
- Es Nochebuena.
178
00:10:24,880 --> 00:10:27,588
Y por eso te quedarás en casa
con tu hermana.
179
00:10:27,672 --> 00:10:29,630
- Vamos, mamá, yo...
- No.
180
00:10:29,713 --> 00:10:31,588
¡No saldrás de casa, jovencito!
181
00:10:31,672 --> 00:10:33,880
¡Si la dejas sola, serás castigado!
182
00:10:33,963 --> 00:10:35,255
¡Hasta febrero!
183
00:10:35,338 --> 00:10:37,088
¿Quieres difundir alegría?
184
00:10:37,213 --> 00:10:38,505
¡Decora el árbol!
185
00:10:39,130 --> 00:10:40,130
Como sea.
186
00:10:41,672 --> 00:10:42,880
Está bien.
187
00:10:44,213 --> 00:10:46,338
Saca las galletas en 20 minutos.
188
00:10:46,422 --> 00:10:49,380
¡No estés despierta hasta tarde
ni tomes refrescos!
189
00:10:49,838 --> 00:10:52,963
Ni comida chatarra, ¿está bien?
190
00:10:53,047 --> 00:10:54,922
- ¿Me oíste? Te atrapé.
- Mamá.
191
00:10:56,172 --> 00:10:57,213
Bueno.
192
00:10:57,838 --> 00:10:59,963
Los veo mañana temprano.
193
00:11:01,630 --> 00:11:02,797
Los quiero.
194
00:11:03,297 --> 00:11:05,338
- Yo también.
- Feliz Navidad.
195
00:11:05,838 --> 00:11:06,880
Feliz Navidad.
196
00:11:15,338 --> 00:11:19,255
¿Vemos una película? ¡Mamá no está
y puede ser alguna para adultos!
197
00:11:20,255 --> 00:11:22,713
- Me voy a mi cuarto.
- ¡Pero es Nochebuena!
198
00:11:22,797 --> 00:11:24,380
Hagamos algo juntos.
199
00:11:24,463 --> 00:11:25,463
¡Vamos, Oso Teddy!
200
00:11:26,838 --> 00:11:28,630
Te dije que no me llames así.
201
00:11:29,297 --> 00:11:31,797
Antes te reías cuando te llamaba Oso Teddy
202
00:11:31,880 --> 00:11:33,713
y yo era tu Gato Katie.
203
00:11:33,797 --> 00:11:35,713
Pero desde que murió papá...
204
00:11:35,797 --> 00:11:37,005
Quiero decir,
205
00:11:37,172 --> 00:11:40,213
sólo quieres andar
con tus amigos que se creen matones.
206
00:11:42,463 --> 00:11:43,713
Sabes...
207
00:11:44,172 --> 00:11:45,922
Al menos son divertidos.
208
00:11:46,255 --> 00:11:48,255
No son babosas aburridas como tú.
209
00:11:56,588 --> 00:11:59,797
- Galletas.
- ¡No! ¡Ya comió demasiadas, señor!
210
00:11:59,880 --> 00:12:02,338
¿Podría abrir mi regalo antes de tiempo?
211
00:12:02,880 --> 00:12:04,880
No, tenemos mucho que hacer.
212
00:12:04,963 --> 00:12:06,047
Y...
213
00:12:06,588 --> 00:12:09,088
- ¿Qué? ¿Qué es eso?
- ¿Qué haces?
214
00:12:09,172 --> 00:12:11,172
Esto parece muérdago.
215
00:12:11,505 --> 00:12:12,672
Creo que me gusta.
216
00:12:14,213 --> 00:12:15,797
- Te amo.
- Te amo.
217
00:12:15,880 --> 00:12:17,005
Di "Feliz Navidad".
218
00:12:17,088 --> 00:12:19,297
¡Feliz Navidad!
219
00:12:21,130 --> 00:12:25,380
- Espera. ¿Qué? Cariño...
- Árbol de Navidad
220
00:12:25,463 --> 00:12:30,338
- ¡Despertarás a los niños!
- ¡Y no me importa!
221
00:12:30,422 --> 00:12:34,463
- ¡En serio!
- Árbol de Navidad...
222
00:12:41,963 --> 00:12:45,172
- ¡En serio!
- Árbol de Navidad...
223
00:12:59,255 --> 00:13:01,838
¡Baja, Teddy! ¡Debes ver esto!
224
00:13:01,922 --> 00:13:03,547
¡No vas a creerlo!
225
00:13:05,630 --> 00:13:07,172
Sabes a quién se parece.
226
00:13:07,255 --> 00:13:08,380
La tía Peggy.
227
00:13:08,463 --> 00:13:11,922
Para nada. Esa persona no lleva
un feo suéter navideño.
228
00:13:12,005 --> 00:13:14,797
Además, la tía Peggy
nunca viene en Nochebuena,
229
00:13:14,880 --> 00:13:18,213
y si viniera, ¿mamá y papá
la dejarían sola en la sala?
230
00:13:18,297 --> 00:13:20,672
- ¿Y a oscuras?
- Tal vez era un ladrón.
231
00:13:20,755 --> 00:13:22,922
Los ladrones se llevan cosas.
232
00:13:23,255 --> 00:13:24,255
Sea quien fuere,
233
00:13:24,338 --> 00:13:28,130
habría estado de pie contra la pared,
así, cerca de...
234
00:13:28,380 --> 00:13:30,880
¡Dios! ¡La chimenea! ¡Me dan escalofríos!
235
00:13:31,713 --> 00:13:32,963
Cálmate.
236
00:13:33,547 --> 00:13:34,547
Déjame pensar.
237
00:13:34,630 --> 00:13:37,005
- Vamos, Teddy. Sabes que es él.
- Kate.
238
00:13:37,213 --> 00:13:38,838
¡Deberíamos hacer un video!
239
00:13:40,005 --> 00:13:41,547
- ¿Un video?
- ¡Sí!
240
00:13:41,630 --> 00:13:46,338
¡Esta noche! ¡Tal vez podamos tomar
a Santa Claus entero, no sólo su mano!
241
00:13:46,797 --> 00:13:50,422
¿Crees que nadie lo pensó?
¿Filmar a Santa cuando llega?
242
00:13:53,297 --> 00:13:56,547
Sí, pero ¿sabes de alguien
que lo haya logrado?
243
00:13:56,630 --> 00:13:59,547
¡No! ¡Deben creer que es imposible!
¡Pero no lo es!
244
00:13:59,630 --> 00:14:02,713
¡Esta es la prueba!
¡Un video que muestra cómo hace!
245
00:14:02,797 --> 00:14:04,547
Tendrá millones de vistas.
246
00:14:04,630 --> 00:14:05,630
De ningún modo.
247
00:14:05,713 --> 00:14:08,547
¿Por favor? Mamá dice
que debemos ayudarnos.
248
00:14:08,630 --> 00:14:09,963
No creo que lo diga por esto.
249
00:14:10,047 --> 00:14:12,505
¡Te daré la cinta con lo del auto!
250
00:14:16,755 --> 00:14:17,755
Bueno.
251
00:14:18,213 --> 00:14:19,213
Hecho.
252
00:14:20,380 --> 00:14:22,588
Y nunca se lo dirás a mamá.
253
00:14:28,255 --> 00:14:29,672
Lo juro.
254
00:14:58,755 --> 00:14:59,755
¿Qué haces?
255
00:15:00,255 --> 00:15:02,380
¡Vi esto en Buscadores de fantasmas!
256
00:15:03,963 --> 00:15:05,922
La Navidad más idiota de la historia.
257
00:15:21,213 --> 00:15:25,005
- ¡Mamá dijo que nada de comida chatarra!
- Pero debemos seguir despiertos.
258
00:15:25,713 --> 00:15:27,088
Además,
259
00:15:27,422 --> 00:15:30,505
a veces hay que infringir las reglas
por un bien mayor.
260
00:15:32,338 --> 00:15:35,630
Ya ni recuerdo cuándo hicimos algo juntos.
261
00:15:35,713 --> 00:15:38,713
¡Los dos sólos! ¡Por toda la noche!
262
00:15:38,797 --> 00:15:40,547
¿No es fantástico?
263
00:15:42,713 --> 00:15:43,922
Como sea.
264
00:15:46,547 --> 00:15:48,630
Muy bueno.
265
00:15:49,838 --> 00:15:51,380
Cálmate, amiga.
266
00:16:42,838 --> 00:16:45,213
¡Teddy!
267
00:16:45,755 --> 00:16:46,755
¿Qué?
268
00:16:47,172 --> 00:16:48,422
Está aquí.
269
00:16:49,172 --> 00:16:51,088
- ¿Quién?
- ¡Santa!
270
00:16:51,172 --> 00:16:52,338
Se fue.
271
00:16:52,422 --> 00:16:53,838
Bromeas, ¿no?
272
00:16:55,880 --> 00:16:58,172
- Qué...
- Está en el techo, ¡vamos!
273
00:17:02,255 --> 00:17:04,463
- ¡Está en el fondo!
- ¡Ponte el abrigo!
274
00:17:06,297 --> 00:17:07,297
Ten cuidado.
275
00:17:10,047 --> 00:17:11,422
No lo veo.
276
00:17:12,047 --> 00:17:13,755
¡Vaya! ¡Dame la cámara!
277
00:17:14,797 --> 00:17:16,047
¿Qué?
278
00:17:17,380 --> 00:17:19,880
¿Lo viste? ¡Es Santa Claus!
279
00:17:19,963 --> 00:17:21,297
¡Ven!
280
00:17:21,380 --> 00:17:23,505
¡Lo veremos mejor desde el callejón!
281
00:17:23,963 --> 00:17:25,630
- ¡Espera!
- ¡Apresúrate!
282
00:17:27,422 --> 00:17:29,297
¡Más despacio! ¡Espérame!
283
00:17:31,713 --> 00:17:32,797
¿Qué?
284
00:17:43,505 --> 00:17:45,630
Dime que lo estás filmando.
285
00:17:45,713 --> 00:17:47,130
Sí, claro.
286
00:17:59,463 --> 00:18:02,172
Es más hermoso de lo que imaginaba.
287
00:18:11,338 --> 00:18:12,338
¡Espera, Kate!
288
00:18:15,547 --> 00:18:16,547
¡Vuelve aquí!
289
00:18:17,630 --> 00:18:18,463
¿Qué haces?
290
00:18:18,547 --> 00:18:21,880
¿No ves qué importante es?
¡Debo verlo más de cerca!
291
00:18:21,963 --> 00:18:24,672
- ¡Baja!
- ¡De ningún modo! ¡Dame la cámara!
292
00:18:26,338 --> 00:18:27,547
Bueno.
293
00:18:30,255 --> 00:18:33,130
¡Cuidado! ¡Vas a desnucarte
y mamá me va a matar!
294
00:18:44,130 --> 00:18:46,130
Kate... ¿Qué estás...?
295
00:18:46,463 --> 00:18:47,463
No, ¡detente!
296
00:18:51,713 --> 00:18:53,005
¡Por Dios, Kattie!
297
00:18:59,963 --> 00:19:02,088
- ¡Teddy!
- ¿Estás loca?
298
00:19:06,588 --> 00:19:07,797
¿Por qué lo hiciste?
299
00:19:07,880 --> 00:19:10,047
¡Quería ver más de cerca el trineo!
300
00:19:14,297 --> 00:19:15,297
¡Abajo!
301
00:19:19,588 --> 00:19:21,713
- ¿Nos vio?
- No creo.
302
00:19:21,797 --> 00:19:23,547
Filmamos mucho ya. ¡Vámonos!
303
00:19:23,630 --> 00:19:26,005
- ¿Y si nos quedamos?
- ¿En el trineo?
304
00:19:26,088 --> 00:19:29,880
¡Sí! ¿Cuántos chicos van en el trineo
con Santa en Navidad?
305
00:19:29,963 --> 00:19:30,963
No, claro...
306
00:20:17,713 --> 00:20:18,963
LOWELL, MASSACHUSETTS
307
00:20:26,630 --> 00:20:29,172
Me congelo.
308
00:20:30,255 --> 00:20:32,297
¡Quédate ahí! ¡Bajará pronto!
309
00:20:33,172 --> 00:20:35,422
¿Santa tendrá una manta?
310
00:20:35,505 --> 00:20:36,630
Me fijaré.
311
00:20:48,213 --> 00:20:49,213
¿Santa?
312
00:20:57,338 --> 00:20:58,588
¡Ayúdame, Teddy!
313
00:21:01,255 --> 00:21:02,713
¡Kate! ¡Socorro!
314
00:21:03,380 --> 00:21:04,380
¿Quién?
315
00:21:14,047 --> 00:21:15,880
- ¡Kate!
- ¡Ayúdame!
316
00:21:16,047 --> 00:21:17,255
¡Dame la mano!
317
00:21:18,338 --> 00:21:20,463
- ¡Estírate!
- ¡Eso intento!
318
00:21:20,963 --> 00:21:22,380
¡Teddy!
319
00:21:24,255 --> 00:21:25,380
Tú puedes, Kate.
320
00:22:23,880 --> 00:22:25,463
¡Sostén a tu hermana!
321
00:22:40,047 --> 00:22:41,130
Agárrate.
322
00:23:03,713 --> 00:23:04,880
¿Teddy?
323
00:23:05,797 --> 00:23:07,797
¿Teddy?
324
00:23:09,297 --> 00:23:10,588
¿Estás bien?
325
00:23:12,463 --> 00:23:14,005
¿Dónde está la cámara?
326
00:23:21,213 --> 00:23:22,297
Todavía funciona.
327
00:23:22,380 --> 00:23:23,630
¿Dónde estamos?
328
00:23:25,422 --> 00:23:27,713
- Teddy...
- ¡Habría jurado que vi París!
329
00:23:28,213 --> 00:23:30,797
- ¿Teddy?
- ¡Ese avión casi nos mata!
330
00:23:31,088 --> 00:23:33,172
- ¿Teddy?
- ¡Estaba en el cielo!
331
00:23:33,255 --> 00:23:34,338
- ¡Teddy!
- ¿Qué?
332
00:23:38,755 --> 00:23:40,213
¿Santa Claus?
333
00:23:41,547 --> 00:23:43,047
En persona.
334
00:23:43,630 --> 00:23:44,755
Sólo por una noche.
335
00:23:45,630 --> 00:23:47,088
¿Están bien ustedes dos?
336
00:23:47,505 --> 00:23:48,505
Sí.
337
00:23:48,880 --> 00:23:50,505
Pareces tan...
338
00:23:50,922 --> 00:23:51,922
distinto.
339
00:23:51,963 --> 00:23:54,172
¿Por qué? ¿Porque no soy un cochino gordo?
340
00:23:54,838 --> 00:23:56,338
¡No! ¡No quise decir eso!
341
00:23:56,422 --> 00:23:58,463
Está bien, Kate. Es comprensible.
342
00:23:58,547 --> 00:24:01,963
¿Quién come millones de galletas
en una noche sin engordar?
343
00:24:02,047 --> 00:24:03,838
¡Bueno! ¡Yo puedo!
344
00:24:04,380 --> 00:24:06,005
¿Puedes hacer "jo, jo, jo"?
345
00:24:06,422 --> 00:24:09,005
No hago "jo, jo, jo". Eso es un mito.
346
00:24:09,338 --> 00:24:10,880
Noticias falsas.
347
00:24:11,255 --> 00:24:12,463
Lo siento.
348
00:24:12,755 --> 00:24:14,588
Ay, no.
349
00:24:16,422 --> 00:24:19,422
¡Realmente han hecho un desastre!
350
00:24:19,505 --> 00:24:21,088
¡Se suponía que dormían!
351
00:24:21,172 --> 00:24:23,047
- ¡Fue idea de ella!
- ¡Oye!
352
00:24:23,130 --> 00:24:24,588
- ¡Lo fue!
- Un momento.
353
00:24:25,255 --> 00:24:27,047
¿Qué hicieron con mi bolsa de regalos?
354
00:24:27,713 --> 00:24:29,547
Se cayó del trineo.
355
00:24:29,630 --> 00:24:31,255
Ay, eso no está bien.
356
00:24:31,922 --> 00:24:33,380
Para nada.
357
00:24:40,005 --> 00:24:41,797
Ya salió la primera estrella...
358
00:24:42,380 --> 00:24:44,047
Y la segunda.
359
00:24:45,047 --> 00:24:47,213
Volamos sobre Moscú y...
360
00:24:47,922 --> 00:24:49,713
sobre París,
361
00:24:49,797 --> 00:24:50,922
Nueva York,
362
00:24:51,005 --> 00:24:52,130
Boston...
363
00:24:52,213 --> 00:24:53,297
¡Ay!
364
00:24:53,630 --> 00:24:56,672
¡El reno debe haberse soltado
cerca de Lakeshore Drive!
365
00:24:56,755 --> 00:24:58,255
¿Lakeshore Drive?
366
00:24:58,338 --> 00:25:00,130
Estamos en Chicago, jovencita.
367
00:25:00,213 --> 00:25:01,130
¿Chicago?
368
00:25:01,213 --> 00:25:03,922
Viajamos miles de kilómetros
en 30 segundos.
369
00:25:04,005 --> 00:25:06,880
- ¡Épico!
- Desastre épico, querrás decir.
370
00:25:06,963 --> 00:25:08,255
ESPÍRITU NAVIDEÑO
371
00:25:08,338 --> 00:25:10,672
Si no estoy andando en un par de horas,
372
00:25:10,755 --> 00:25:13,088
medio continente no tendrá regalos...
373
00:25:13,172 --> 00:25:14,672
Bueno, eso no debe pasar.
374
00:25:14,755 --> 00:25:18,172
Algunos chicos no tendrán regalos.
No es el fin del mundo.
375
00:25:21,213 --> 00:25:26,172
Es la tontería que se puede esperar
de un creyente perdido.
376
00:25:26,838 --> 00:25:28,922
Escúchame, Teddy Pierce.
377
00:25:30,005 --> 00:25:31,130
Esta noche,
378
00:25:31,213 --> 00:25:35,130
¡los niños y niñas del planeta esperan
379
00:25:35,213 --> 00:25:38,047
con ansia la llegada de Santa Claus!
380
00:25:38,255 --> 00:25:39,547
Y si yo no...
381
00:25:39,630 --> 00:25:44,547
No querrán saber qué pasó la última vez
que no pude hacer mi recorrido.
382
00:25:44,630 --> 00:25:46,630
¡Sí, queremos! ¡Cuéntanos!
383
00:25:48,797 --> 00:25:50,797
Oyeron hablar de la Edad Oscura.
384
00:25:51,505 --> 00:25:53,963
Leyeron sobre las guerras en la escuela.
385
00:25:54,380 --> 00:25:55,713
Sí, claro, pero...
386
00:25:56,797 --> 00:25:59,130
¿Eso pasó porque te perdiste la Navidad?
387
00:25:59,213 --> 00:26:03,422
¡El espíritu navideño es más poderoso
de lo que puedes imaginar!
388
00:26:03,505 --> 00:26:07,047
¡La gente lo necesita para recordar
lo buenos que pueden ser!
389
00:26:07,380 --> 00:26:13,047
Sin eso, bueno, la Navidad simplemente...
¡debe perdurar!
390
00:26:13,130 --> 00:26:17,672
Bueno, debo recuperar el reno,
hallar mi bolsa de regalos,
391
00:26:17,755 --> 00:26:22,047
llamar a los elfos y quizá, sólo quizá,
aún pueda salvar la Navidad.
392
00:26:29,088 --> 00:26:30,213
¿Qué es eso?
393
00:26:31,880 --> 00:26:33,547
Un rastreador para la bolsa.
394
00:26:34,797 --> 00:26:37,463
Al acercarse, suena más rápido.
395
00:26:38,422 --> 00:26:40,588
- Es genial.
- Sí.
396
00:26:40,672 --> 00:26:41,672
Eso es bueno.
397
00:26:42,672 --> 00:26:44,297
Al menos no está tan lejos.
398
00:26:50,422 --> 00:26:51,422
Bueno...
399
00:26:51,713 --> 00:26:52,713
Adiós.
400
00:26:56,088 --> 00:26:57,547
¿Estás bien, Santa?
401
00:26:58,838 --> 00:26:59,880
Ay, no.
402
00:26:59,963 --> 00:27:01,588
¡No!
403
00:27:01,672 --> 00:27:02,838
¡Mi gorro!
404
00:27:03,172 --> 00:27:04,172
¡Perdí mi gorro!
405
00:27:04,213 --> 00:27:05,297
¿Quieres el mío?
406
00:27:05,380 --> 00:27:08,047
¡No, no sirve! ¡No es mágico!
407
00:27:08,463 --> 00:27:09,547
¿Mágico?
408
00:27:09,630 --> 00:27:12,088
¿Cómo crees que me convierto en hollín
409
00:27:12,172 --> 00:27:14,130
y salto de techo en techo?
410
00:27:14,213 --> 00:27:15,422
¿Haces pilates?
411
00:27:16,255 --> 00:27:17,505
¡Mi gorro!
412
00:27:18,838 --> 00:27:21,422
¡No puedo creerlo! Ella me lo dijo:
413
00:27:21,505 --> 00:27:23,838
"Lleva siempre un repuesto, Nick".
414
00:27:26,672 --> 00:27:30,797
Bien... Supongo que tendré
que hacerlo a la antigua.
415
00:27:31,672 --> 00:27:32,880
A pie.
416
00:27:32,963 --> 00:27:34,338
¡Deja que te ayudemos!
417
00:27:34,422 --> 00:27:37,838
¡No! Ya causaron bastantes daños, ¿no?
418
00:27:38,547 --> 00:27:41,422
No, vuelvan a su casa y duérmanse.
419
00:27:41,505 --> 00:27:43,297
No se levanten temprano.
420
00:27:43,380 --> 00:27:45,255
No habrá regalos.
421
00:27:47,547 --> 00:27:50,713
¡Los dos están en la lista negra
de por vida!
422
00:27:55,338 --> 00:27:57,630
¡No podemos quedarnos!
¡Nos necesita!
423
00:27:57,713 --> 00:27:59,547
No sé. Parece muy enojado.
424
00:27:59,630 --> 00:28:01,130
- Debemos irnos.
- ¿A casa?
425
00:28:01,213 --> 00:28:03,172
¡Estamos a miles de kilómetros!
426
00:28:03,422 --> 00:28:04,672
¡Ya lo oíste, Teddy!
427
00:28:04,755 --> 00:28:07,088
¡Estamos en la lista negra de por vida!
428
00:28:07,172 --> 00:28:08,672
¡Arruinamos la Navidad!
429
00:28:08,755 --> 00:28:11,838
¡Es lo peor que puede hacer un niño!
430
00:28:12,047 --> 00:28:14,422
¿Quieres contarle a tus hijos
que fuiste tú?
431
00:28:14,505 --> 00:28:18,463
¿El responsable del Gran Desastre
de la Navidad del 2018?
432
00:28:18,547 --> 00:28:19,838
¡Está bien!
433
00:28:23,047 --> 00:28:24,505
¡Espera, Santa!
434
00:28:24,588 --> 00:28:26,172
¡Sólo queremos ayudar!
435
00:28:26,255 --> 00:28:28,380
No puedo hacer nada para detenerlos.
436
00:28:28,922 --> 00:28:30,463
Mejor que tengan cuidado.
437
00:28:30,547 --> 00:28:31,838
No pongan mala cara.
438
00:28:31,922 --> 00:28:33,588
No lloren.
439
00:28:34,630 --> 00:28:37,380
No tengo tiempo para más travesuras.
440
00:28:43,547 --> 00:28:44,672
Perfecto.
441
00:28:46,755 --> 00:28:49,963
EL LUGAR DE NICK
442
00:28:55,422 --> 00:28:58,047
No creo que deba estar aquí.
443
00:28:58,130 --> 00:29:00,630
Quédense cerca de mí, pero no hablen.
444
00:29:02,838 --> 00:29:04,047
¿Puedo ayudarlo?
445
00:29:04,755 --> 00:29:05,797
¡Wendy!
446
00:29:05,880 --> 00:29:09,088
- ¿Cómo sabe mi nombre?
- ¡Cuánto has crecido!
447
00:29:09,172 --> 00:29:10,297
¿Perdón?
448
00:29:10,838 --> 00:29:12,963
Entiendes lo que digo, ¡eres grande!
449
00:29:13,047 --> 00:29:17,047
¿Recuerdas que me escribiste
que soñabas con ser diseñadora de modas?
450
00:29:17,130 --> 00:29:19,297
Siempre pedía juegos de costura,
451
00:29:19,380 --> 00:29:20,838
máquinas de tejer de juguete.
452
00:29:20,922 --> 00:29:25,130
Creo que fue en 2009 cuando hiciste
todas las medias.
453
00:29:25,422 --> 00:29:26,422
Yo...
454
00:29:26,505 --> 00:29:28,588
Sí, eso creo.
455
00:29:28,672 --> 00:29:31,547
Siento que lo del diseño
no haya funcionado.
456
00:29:31,963 --> 00:29:34,880
Quería ir a Parsons
y vivir en Nueva York, pero...
457
00:29:34,963 --> 00:29:36,463
No podía pagar la matrícula.
458
00:29:38,130 --> 00:29:39,463
Espere, ¿qué es esto?
459
00:29:39,547 --> 00:29:42,338
¿Una especie de reality?
¿Cómo sabe todo eso?
460
00:29:42,422 --> 00:29:43,547
¡Kate!
461
00:29:43,630 --> 00:29:44,880
¿Habló con mi mamá?
462
00:29:44,963 --> 00:29:46,213
No.
463
00:29:46,297 --> 00:29:49,672
No le arruinaré la sorpresa
de la hermosa bufanda que le hiciste.
464
00:29:50,922 --> 00:29:54,463
Bien, Wendy, tenemos un problema.
Debemos llegar a la ciudad.
465
00:29:54,547 --> 00:29:57,172
No tengo auto. ¿Quiere llamar a un Uber?
466
00:29:57,255 --> 00:29:58,797
¡No tengo cuenta!
467
00:29:59,380 --> 00:30:00,255
¿Un taxi?
468
00:30:00,338 --> 00:30:02,130
¿Ustedes tienen dinero?
469
00:30:02,213 --> 00:30:03,297
- No.
- No.
470
00:30:03,380 --> 00:30:04,380
Está bien.
471
00:30:05,505 --> 00:30:08,172
¿Podré pagar con esto?
472
00:30:09,088 --> 00:30:11,005
¡Santa! Lo siento.
473
00:30:11,588 --> 00:30:12,588
¿Sabe qué?
474
00:30:12,672 --> 00:30:14,005
Tome mis propinas.
475
00:30:14,088 --> 00:30:16,213
Aunque no creo que alcancen
476
00:30:16,297 --> 00:30:17,922
- para llegar...
- Muy amable,
477
00:30:18,005 --> 00:30:19,755
pero alguien aquí nos ayudará.
478
00:30:25,422 --> 00:30:26,963
Perdón por la intrusión.
479
00:30:28,255 --> 00:30:29,963
- Soy...
- Santa Claus.
480
00:30:30,047 --> 00:30:32,338
- ¡El de verdad!
- Sí, está bien, Kate.
481
00:30:32,422 --> 00:30:35,088
- No es de los disfrazados.
- Yo me encargo.
482
00:30:35,172 --> 00:30:37,172
¡No pareces Santa Claus!
483
00:30:41,713 --> 00:30:45,588
En las carteleras me agregan
más de 35 kilos, Freddie.
484
00:30:46,130 --> 00:30:47,505
Como decía,
485
00:30:48,005 --> 00:30:50,672
estamos en una emergencia.
486
00:30:50,755 --> 00:30:52,755
La Navidad está en problemas.
487
00:30:53,380 --> 00:30:57,130
Si quieren tener regalos bajo el árbol
y en sus medias,
488
00:30:57,213 --> 00:30:58,588
necesito su ayuda.
489
00:30:59,422 --> 00:31:00,338
Entonces...
490
00:31:00,422 --> 00:31:03,922
¿quién me llevaría al centro
para hallar mi reno?
491
00:31:09,880 --> 00:31:10,880
Min-Jun.
492
00:31:14,088 --> 00:31:15,088
¿Puedes ayudar?
493
00:31:15,130 --> 00:31:17,213
Lo siento, no podemos.
494
00:31:18,963 --> 00:31:21,005
¡Vijay! ¡Beena!
495
00:31:21,297 --> 00:31:23,005
¿Pueden prestarme un auto?
496
00:31:23,088 --> 00:31:24,755
Déjenos en paz, por favor.
497
00:31:26,005 --> 00:31:27,963
Y hablo inglés, idiota.
498
00:31:29,505 --> 00:31:31,172
Ojalá les guste el carbón.
499
00:31:32,255 --> 00:31:34,422
Larry y Sheila Bumperton.
500
00:31:35,047 --> 00:31:36,047
Bueno...
501
00:31:36,630 --> 00:31:39,047
¡Hola, Larry! Sheila.
502
00:31:39,338 --> 00:31:41,880
Larry, viniste en tu Porsche, ¿cierto?
503
00:31:41,963 --> 00:31:45,297
- Sí.
- ¿Lo cambiarías
504
00:31:45,380 --> 00:31:48,130
por una figurita de 1952,
en perfecto estado,
505
00:31:48,797 --> 00:31:50,338
de Mickey Mantle novato?
506
00:31:50,922 --> 00:31:53,213
Sé que siempre la quisiste.
507
00:31:53,922 --> 00:31:56,088
- ¿Esto es real?
- Claro que sí.
508
00:31:57,130 --> 00:31:59,088
- Trato hecho.
- Me parecía.
509
00:31:59,172 --> 00:32:01,255
- Está en el estacionamiento.
- ¡No!
510
00:32:01,338 --> 00:32:04,713
¡No cambiarás el Porsche
por una figurita de baseball!
511
00:32:04,797 --> 00:32:06,963
- ¿Sabes lo que vale eso?
- ¡Nada!
512
00:32:07,755 --> 00:32:09,130
¡Eso es lo que vale!
513
00:32:09,213 --> 00:32:10,463
¡Lárgate, payaso!
514
00:32:10,547 --> 00:32:12,005
Feliz Navidad...
515
00:32:12,088 --> 00:32:16,797
Hay un loco vestido de Santa
que molesta a los clientes.
516
00:32:17,380 --> 00:32:20,380
Está con dos chicos.
Podría ser un secuestro.
517
00:32:20,463 --> 00:32:22,380
- ¡Jeff! Sé que...
- Debemos irnos.
518
00:32:22,463 --> 00:32:24,672
- Siempre te costó creer...
- ¡Perdón!
519
00:32:24,755 --> 00:32:26,547
- El abuelo está...
- ¿Qué haces?
520
00:32:26,672 --> 00:32:28,672
- ¿Qué te pasa?
- Vámonos, Santa.
521
00:32:28,755 --> 00:32:31,963
¡Oigan! ¡Ustedes tres! ¡Fuera!
522
00:32:32,047 --> 00:32:35,088
Bueno.
523
00:32:35,172 --> 00:32:37,922
¡Si es Charlie Plummer!
524
00:32:38,005 --> 00:32:40,755
¡De los más destacados en la lista negra!
525
00:32:41,172 --> 00:32:44,130
Saliste de la cárcel,
¿hace cuánto? ¿Un mes?
526
00:32:45,755 --> 00:32:47,172
Robo a mano armada,
527
00:32:47,255 --> 00:32:49,380
lavado de dinero, robo de autos.
528
00:32:50,088 --> 00:32:51,422
Ya sabes, Charlie,
529
00:32:51,505 --> 00:32:53,630
a tu oficial de libertad
no le gustará saber
530
00:32:53,713 --> 00:32:57,380
que robaste
un Dodge Challenger rojo anteayer
531
00:32:57,463 --> 00:33:01,213
¡Lo que él no sepa, no le hará daño!
532
00:33:01,838 --> 00:33:04,838
Tal vez tú no tengas tanta suerte.
533
00:33:04,922 --> 00:33:06,130
¡No te juzgo!
534
00:33:06,213 --> 00:33:09,047
Aquí mi amigo Teddy sigue el mismo rumbo.
535
00:33:09,130 --> 00:33:10,713
Aún es joven,
536
00:33:10,797 --> 00:33:12,963
pero en unos años, si sigues, serás así.
537
00:33:13,505 --> 00:33:16,172
¡Tatuajes de cárcel y tragos de tequila!
538
00:33:16,255 --> 00:33:19,963
- ¡Basta!
- ¡Bueno, vamos! ¡Adiós, Wendy!
539
00:33:20,047 --> 00:33:21,172
¡Buena suerte!
540
00:33:21,255 --> 00:33:23,213
¡Vámonos! ¡Tengan la puerta!
541
00:33:29,130 --> 00:33:30,130
Cuidado.
542
00:33:32,380 --> 00:33:33,922
Felices sueños, Charlie.
543
00:33:35,713 --> 00:33:39,380
El espíritu navideño ya cayó un 35%.
544
00:33:39,463 --> 00:33:41,630
Debemos reencauzar las cosas.
545
00:33:41,713 --> 00:33:42,880
- Espera.
- ¿Qué?
546
00:33:48,463 --> 00:33:50,047
¡Mejor que huyas!
547
00:33:50,130 --> 00:33:51,880
¡Es nuestra amiga y está loca!
548
00:33:52,588 --> 00:33:57,047
¡Si vuelves te matará!
¿Me oyes? Te matará...
549
00:34:02,047 --> 00:34:04,963
No, Teddy. No creo que sea buena idea.
550
00:34:05,047 --> 00:34:06,255
Ni yo.
551
00:34:06,338 --> 00:34:08,422
¿Quieren salvar la Navidad o no?
552
00:34:08,505 --> 00:34:10,380
¡Pero no robando un auto!
553
00:34:10,463 --> 00:34:13,422
Eso socava el concepto
de bueno o malo, ¿no crees?
554
00:34:13,505 --> 00:34:17,213
¿No invades tú mil millones de casas?
Técnicamente, eso también es ilegal.
555
00:34:18,088 --> 00:34:19,297
Buen punto.
556
00:34:19,380 --> 00:34:21,755
Además, no es un auto cualquiera.
557
00:34:21,838 --> 00:34:22,922
Es este.
558
00:34:26,755 --> 00:34:29,130
Ni siquiera violamos la ley,
559
00:34:29,213 --> 00:34:30,963
porque el auto ya fue robado.
560
00:34:31,047 --> 00:34:33,880
- Y al acabar...
- Lo llevaremos a la policía.
561
00:34:33,963 --> 00:34:35,630
- Sí.
- Vamos.
562
00:34:36,422 --> 00:34:40,422
Ahora, despacio. Tranquilos.
Caminen normalmente.
563
00:34:40,505 --> 00:34:44,213
Oigan, ¡despacio!
¡Ni siquiera tienes edad para conducir!
564
00:34:45,172 --> 00:34:47,463
- ¡Oigan!
- ¡No hay tiempo de discutir!
565
00:34:47,547 --> 00:34:48,838
¡Ese es mi auto!
566
00:34:49,713 --> 00:34:51,963
- ¡No es tuyo! ¡Lo robaste!
- ¡Sube!
567
00:34:55,380 --> 00:34:56,713
¡Paren!
568
00:34:57,588 --> 00:34:59,088
¡Es mi auto!
569
00:35:03,588 --> 00:35:06,880
No te preocupes, Charlie.
Lo denuncié como robado.
570
00:35:07,380 --> 00:35:08,797
¿Qué hiciste?
571
00:35:18,713 --> 00:35:19,547
¿Cómo vamos?
572
00:35:19,672 --> 00:35:21,338
No nos siguen, ve más lento.
573
00:35:21,422 --> 00:35:23,088
¡No voy tan rápido!
574
00:35:23,172 --> 00:35:24,380
Por aquí...
575
00:35:26,880 --> 00:35:29,213
Estamos llegando a algo.
576
00:35:29,838 --> 00:35:31,797
Sabes que eso es basura, ¿verdad?
577
00:35:32,922 --> 00:35:35,797
Gato Katie, la basura de un hombre...
578
00:35:36,505 --> 00:35:38,172
es el tesoro de Santa.
579
00:35:38,380 --> 00:35:39,963
Necesito tu navaja, Teddy.
580
00:35:43,880 --> 00:35:45,672
UN PIERCE SIEMPRE PREVALECE
581
00:35:51,963 --> 00:35:54,255
La radio no se arregla así, Santa.
582
00:35:56,838 --> 00:35:58,547
- Hay trastornos
- ¡Bien!
583
00:35:58,630 --> 00:36:02,047
En la esquina de Naperville y Roslyn.
Móvil 4-70-6 responde.
584
00:36:02,797 --> 00:36:06,505
- ¿Cómo...?
- Soy el mayor fabricante de juguetes.
585
00:36:06,588 --> 00:36:09,047
Todas las unidades, hay un robo de auto.
586
00:36:09,130 --> 00:36:14,172
Un Dodge Challenger 2014 rojo,
patente 6 Bravo-Lima 7-2-4.
587
00:36:14,297 --> 00:36:17,130
Robado por dos chicos
y un hombre muy corpulento.
588
00:36:17,505 --> 00:36:19,755
Uno va todos los días al gimnasio
589
00:36:19,838 --> 00:36:23,463
evita el azúcar y los carbohidratos,
¿para qué? Ay, amigo.
590
00:36:23,547 --> 00:36:26,880
Atención todas las unidades,
se ha visto lo que parece...
591
00:36:26,963 --> 00:36:29,172
un reno. Corre por la avenida Michigan...
592
00:36:29,255 --> 00:36:31,005
- Ahí está.
- No es broma.
593
00:36:31,088 --> 00:36:34,172
Tengo un grupo de renos
rumbo el sur por Michigan.
594
00:36:34,255 --> 00:36:35,338
Hacia Water Tower.
595
00:36:35,422 --> 00:36:37,005
No están muy lejos.
596
00:36:37,088 --> 00:36:40,172
- ¡Por ahí! ¡Ve!
- El auto no vuela, Santa.
597
00:36:40,713 --> 00:36:45,255
Es costumbre. A la izquierda por State,
a la derecha en Erie y toma Michigan.
598
00:36:45,338 --> 00:36:47,047
¿Conoces Chicago tan bien?
599
00:36:47,130 --> 00:36:48,880
Y todas las calles del mundo.
600
00:36:48,963 --> 00:36:50,838
¿Podríamos ir más rápido, Teddy?
601
00:36:52,088 --> 00:36:53,172
Ponte el cinturón.
602
00:36:57,213 --> 00:36:58,505
Calle State, ¡vamos!
603
00:37:05,297 --> 00:37:06,797
Bien, Ted.
604
00:37:21,797 --> 00:37:22,797
Muy bien.
605
00:37:23,547 --> 00:37:25,130
Más despacio, Teddy.
606
00:37:25,922 --> 00:37:28,088
Mira si vemos a mi reno.
607
00:37:36,088 --> 00:37:37,213
¡Donner!
608
00:37:37,922 --> 00:37:39,088
¡Comet!
609
00:37:40,547 --> 00:37:41,755
¡Blitzen!
610
00:37:45,838 --> 00:37:46,838
¡Dasher!
611
00:37:47,172 --> 00:37:49,088
¡Chicos! ¡Ahí están!
612
00:37:49,172 --> 00:37:50,005
¿Dónde?
613
00:37:50,088 --> 00:37:53,005
¡Por esa calle! ¡Da la vuelta, Teddy!
614
00:38:02,630 --> 00:38:03,672
¡Para el auto!
615
00:38:06,380 --> 00:38:09,255
¡Prancer! ¡Dancer! ¡Vuelvan!
616
00:38:09,338 --> 00:38:11,547
¡Comet! ¡Cupid! ¡Donner!
617
00:38:11,630 --> 00:38:14,463
Dije Dasher, siempre olvido
a Vixen. ¡Vixen!
618
00:38:14,547 --> 00:38:16,380
¡Chicos!
619
00:38:18,422 --> 00:38:20,005
Bien. ¡Kate! ¡Ven aquí!
620
00:38:20,088 --> 00:38:21,088
¿Sí?
621
00:38:21,713 --> 00:38:23,380
Sigue al reno.
622
00:38:23,463 --> 00:38:25,672
- Teddy y yo te daremos tiempo.
- ¿Qué?
623
00:38:25,755 --> 00:38:27,380
No puedo dejarla sola.
624
00:38:27,463 --> 00:38:28,672
Puedo arreglármelas.
625
00:38:28,755 --> 00:38:31,338
- Pero creo...
- Dijo que puede, Teddy.
626
00:38:33,963 --> 00:38:35,963
Siempre creí en ti, Kate.
627
00:38:36,797 --> 00:38:38,172
Siempre creí en ti.
628
00:38:39,755 --> 00:38:41,255
No como otros.
629
00:38:42,047 --> 00:38:43,547
Démonos prisa.
630
00:38:44,588 --> 00:38:46,380
Puedes hacerlo.
631
00:38:47,338 --> 00:38:48,338
Ve por ellos.
632
00:38:52,338 --> 00:38:56,380
Bueno. Oye, ¡yo conduzco! ¡Amigo! ¡Sal!
633
00:38:59,713 --> 00:39:00,713
¡Vamos!
634
00:39:00,797 --> 00:39:02,422
¡Rápido! ¡Adelante!
635
00:39:03,880 --> 00:39:05,505
- ¡Oye!
- ¡Bájate del auto!
636
00:39:05,588 --> 00:39:06,797
Sí, entiendo.
637
00:39:07,130 --> 00:39:08,463
¡Dios! ¡Es automático!
638
00:39:08,547 --> 00:39:11,088
- ¡No estoy acostumbrado!
- ¡No es tan difícil!
639
00:39:14,963 --> 00:39:17,463
POLICÍA DE CHICAGO
640
00:39:24,838 --> 00:39:26,130
¡Eso es!
641
00:39:26,213 --> 00:39:29,047
Estoy acostumbrado
a algo más potente,
642
00:39:29,130 --> 00:39:31,088
¡pero este chico sí funciona!
643
00:39:31,172 --> 00:39:34,047
¿No puedes mover una mano
y engañar a los policías?
644
00:39:34,130 --> 00:39:36,005
Soy Santa Claus, Teddy. No Yoda.
645
00:39:43,213 --> 00:39:44,963
¡Reno!
646
00:39:45,672 --> 00:39:47,047
¡Comet!
647
00:39:47,797 --> 00:39:49,005
¡Blitzen!
648
00:39:51,547 --> 00:39:53,255
¿Dónde están?
649
00:40:01,505 --> 00:40:03,338
Está bien.
650
00:40:04,255 --> 00:40:06,047
No les haré daño. Estoy con Santa.
651
00:40:06,880 --> 00:40:08,255
Pueden confiar en mí.
652
00:40:13,963 --> 00:40:15,213
¡Toma!
653
00:40:16,297 --> 00:40:17,963
Son sólo unos dulces.
654
00:40:18,797 --> 00:40:19,963
¿Quieren?
655
00:40:23,213 --> 00:40:24,213
Está bien.
656
00:40:24,630 --> 00:40:26,088
Soy de los buenos.
657
00:40:38,005 --> 00:40:39,338
Pueden confiar en mí.
658
00:40:44,297 --> 00:40:47,088
Aquí tienen. Bien.
659
00:40:47,380 --> 00:40:48,713
Está bien.
660
00:40:54,213 --> 00:40:56,297
Soy Kate y tú eres...
661
00:40:57,422 --> 00:40:58,255
Comet.
662
00:40:58,338 --> 00:41:01,005
¿Comet? ¿El auténtico Comet?
663
00:41:01,088 --> 00:41:03,297
¡Eres muy famoso de dónde vengo!
664
00:41:03,380 --> 00:41:05,380
¡Santa está preocupado!
665
00:41:05,463 --> 00:41:07,255
¿Quieren que los lleve con él?
666
00:41:09,547 --> 00:41:10,672
Bueno.
667
00:41:25,880 --> 00:41:28,213
¡Cambio ocho renos por 400 caballos!
668
00:41:33,005 --> 00:41:35,422
Ya tuvimos muchos accidentes,
¿no crees?
669
00:41:35,505 --> 00:41:37,422
Espera. ¡Puedo despistarlos!
670
00:41:52,088 --> 00:41:53,547
¡Santa!
671
00:41:54,755 --> 00:41:55,797
¡Sujétate!
672
00:42:15,338 --> 00:42:16,588
¡Dios mío!
673
00:42:17,547 --> 00:42:18,588
¡Dios mío!
674
00:42:19,922 --> 00:42:22,713
Si algún día conoces a la señora Claus...
675
00:42:24,380 --> 00:42:25,922
tal vez...
676
00:42:26,463 --> 00:42:27,880
olvida esta parte.
677
00:42:37,380 --> 00:42:39,547
Pongan las manos fuera del vehículo
678
00:42:39,630 --> 00:42:41,338
- y bajen despacio.
- No puede ser.
679
00:42:45,297 --> 00:42:48,338
- ¡Salgan!
- ¡Ya escucharon! ¡Salgan del auto!
680
00:42:49,255 --> 00:42:50,255
¿Dave?
681
00:42:50,797 --> 00:42:51,797
¡Pequeño Mikey!
682
00:42:52,213 --> 00:42:54,922
¡Cuánto han crecido! Ahora,
683
00:42:55,005 --> 00:42:56,922
¡siempre fueron buenos chicos! O casi.
684
00:42:57,005 --> 00:42:59,130
Está arrestado
por conducir un vehículo robado.
685
00:42:59,213 --> 00:43:01,047
Pero nosotros no lo robamos.
686
00:43:01,130 --> 00:43:03,797
Lo tomamos prestado
antes de llevarlo a la policía.
687
00:43:03,880 --> 00:43:06,255
Esa es nueva. ¿Qué me dices, Dave?
688
00:43:06,338 --> 00:43:07,838
Este trabajo te sorprende.
689
00:43:07,922 --> 00:43:09,047
¡No es broma!
690
00:43:09,130 --> 00:43:11,255
¡Devolveremos el auto como nuevo!
691
00:43:11,338 --> 00:43:12,755
¿Y cómo lo harán?
692
00:43:13,922 --> 00:43:15,463
Mi equipo de elfos.
693
00:43:16,672 --> 00:43:17,755
¿Elfos?
694
00:43:18,005 --> 00:43:19,463
¿Son buenos mecánicos?
695
00:43:20,547 --> 00:43:21,963
Geniales, en realidad.
696
00:43:22,047 --> 00:43:25,463
Construyen miles de autos por año.
697
00:43:25,547 --> 00:43:27,713
¿Sí? ¿Trabajan en Detroit?
698
00:43:28,588 --> 00:43:30,088
Un poco más al norte.
699
00:43:30,172 --> 00:43:31,505
Lo dice en serio.
700
00:43:31,963 --> 00:43:34,005
¿En qué estaba pensando, señor...?
701
00:43:34,588 --> 00:43:36,005
No nos dijo su nombre.
702
00:43:36,463 --> 00:43:38,547
Vamos, amigos. ¿En serio? Yo...
703
00:43:38,630 --> 00:43:40,297
Claus. Santa.
704
00:43:40,755 --> 00:43:42,213
Claro.
705
00:43:42,297 --> 00:43:45,297
¿Nos dice "jo, jo, jo"
así comprobamos que es usted?
706
00:43:45,380 --> 00:43:47,297
Yo no hago "jo, jo, jo".
707
00:43:47,672 --> 00:43:49,630
Está bien, Santa Claus.
708
00:43:49,713 --> 00:43:51,922
¿Por qué pidió prestado un auto
en Nochebuena?
709
00:43:52,005 --> 00:43:53,838
¡Intentamos salvar la Navidad!
710
00:43:54,255 --> 00:43:56,088
- ¿Es que corre peligro?
- Mucho.
711
00:43:56,172 --> 00:44:00,047
Ya que lo dicen, sería genial
si pudieran ayudarme
712
00:44:00,130 --> 00:44:02,588
- a hallar a mi reno.
- No podemos.
713
00:44:02,672 --> 00:44:04,338
De eso se ocupa Control Animal.
714
00:44:04,422 --> 00:44:05,505
¡Llámenlos!
715
00:44:05,588 --> 00:44:08,172
Bien, Santa Claus. Ya está bien por hoy.
716
00:44:08,255 --> 00:44:09,130
Lo llevaremos.
717
00:44:09,213 --> 00:44:11,505
- Vamos.
- ¡Esperen! No es culpa de él.
718
00:44:12,088 --> 00:44:13,255
Fui yo.
719
00:44:14,213 --> 00:44:15,213
Yo robé el auto.
720
00:44:16,005 --> 00:44:17,547
¿Cómo te llamas, niño?
721
00:44:18,130 --> 00:44:19,255
Teddy Pierce.
722
00:44:20,713 --> 00:44:22,838
¿Qué relación tienes con este hombre?
723
00:44:23,713 --> 00:44:24,713
Es mi...
724
00:44:25,672 --> 00:44:26,672
mi...
725
00:44:27,047 --> 00:44:28,797
bajó por mi chimenea.
726
00:44:28,880 --> 00:44:30,588
- Digo...
- ¿Invadió tu casa?
727
00:44:31,838 --> 00:44:34,047
No. Es Santa Claus. Es...
728
00:44:34,130 --> 00:44:35,505
lo que hace.
729
00:44:36,713 --> 00:44:38,255
Miren, está bien,
730
00:44:38,338 --> 00:44:40,172
tampoco le hubiera creído.
731
00:44:40,255 --> 00:44:42,838
- Pero vi el trineo, los renos...
- ¿Dónde vives?
732
00:44:44,005 --> 00:44:45,005
En Lowell.
733
00:44:45,588 --> 00:44:46,588
Massachusetts.
734
00:44:46,630 --> 00:44:49,505
A ver. Irrumpiste en la casa
de este chico,
735
00:44:49,588 --> 00:44:51,338
¿y te lo llevaste a 1.600 km?
736
00:44:51,422 --> 00:44:54,255
¡No fue mi idea! ¡Mira, Mikey,
oficial Jameson!
737
00:44:54,338 --> 00:44:56,588
- Increíble. Sabe leer una credencial.
- Por...
738
00:44:56,672 --> 00:44:59,505
Por desgracia para usted,
hoy no salvará la Navidad.
739
00:44:59,588 --> 00:45:01,380
¡Será difícil, sí!
740
00:45:01,463 --> 00:45:02,713
Vamos.
741
00:45:05,297 --> 00:45:06,547
¿Qué es ese sonido?
742
00:45:07,088 --> 00:45:08,213
"Campanas de trineo.
743
00:45:10,547 --> 00:45:11,797
¿las escuchan?".
744
00:45:12,422 --> 00:45:13,463
¿Qué?
745
00:45:17,047 --> 00:45:19,963
¡Socorro! ¡Alguien! ¡Me caigo!
746
00:45:22,130 --> 00:45:24,130
¡Más despacio, Comet!
747
00:45:24,422 --> 00:45:25,547
¡Soy nueva en esto!
748
00:45:28,297 --> 00:45:29,797
¡Vas muy rápido!
749
00:45:30,297 --> 00:45:32,463
Bien, Kate. ¡Más despacio!
750
00:45:32,547 --> 00:45:34,088
Vuelve aquí, Santa.
751
00:45:34,172 --> 00:45:35,963
- Bueno.
- ¡Para, Comet!
752
00:45:36,297 --> 00:45:39,213
- ¡Ayuda!
- Toma esto.
753
00:45:40,505 --> 00:45:43,005
Halla mi bolsa. Te llevará a los elfos.
754
00:45:43,088 --> 00:45:44,088
¡Ve!
755
00:45:44,338 --> 00:45:45,338
- ¡Teddy!
- ¡Kate!
756
00:45:45,380 --> 00:45:46,838
¡Atrapa al chico!
757
00:45:47,672 --> 00:45:49,547
¡Meteré a este tipo en el auto!
758
00:45:50,505 --> 00:45:51,713
¡Teddy!
759
00:45:52,213 --> 00:45:54,297
¡No puedo seguir montada! ¡Ayúdame!
760
00:45:55,213 --> 00:45:56,505
¡Bien, Teddy!
761
00:45:56,588 --> 00:45:58,713
- ¡Vuelve!
- ¡Halla a los elfos!
762
00:45:59,213 --> 00:46:01,630
- ¡Sabrán qué hacer!
- ¡Teddy!
763
00:46:12,880 --> 00:46:14,297
- Deben levantarse.
- ¡Ven!
764
00:46:14,380 --> 00:46:15,880
- ¡Deben volar!
- ¡Oye!
765
00:46:15,963 --> 00:46:18,547
- ¡Pónganle las campanas a Comet!
- ¡Vuelve!
766
00:46:18,630 --> 00:46:19,880
¿Qué?
767
00:46:19,963 --> 00:46:21,088
¡Las campanas!
768
00:46:22,380 --> 00:46:25,088
- ¿Qué dijo?
- Sólo oí "las campanas".
769
00:46:25,797 --> 00:46:28,505
Las campanas...
770
00:46:29,172 --> 00:46:30,672
¡Las campanas!
771
00:46:39,338 --> 00:46:41,463
¡Arriba!
772
00:46:43,505 --> 00:46:44,755
¡Paren!
773
00:46:44,838 --> 00:46:45,880
¡Vamos, Comet!
774
00:46:46,255 --> 00:46:48,463
¡Vuela por mí! ¡Tú puedes!
775
00:46:48,547 --> 00:46:50,547
¡Vuela!
776
00:46:59,463 --> 00:47:01,213
- ¡Sí!
- Lo logramos.
777
00:47:01,755 --> 00:47:03,213
¡Dense vuelta!
778
00:47:03,297 --> 00:47:04,463
¡Muchachos!
779
00:47:04,547 --> 00:47:05,713
¡Dense vuelta!
780
00:47:09,547 --> 00:47:11,088
¿Qué estoy mirando?
781
00:47:12,255 --> 00:47:13,463
¡Maldita sea!
782
00:47:18,838 --> 00:47:21,130
Lamento que te lo hayas perdido, Dave.
783
00:47:27,338 --> 00:47:28,588
¡Sí!
784
00:47:33,547 --> 00:47:36,172
¡No puedo creerlo! ¡Estamos volando!
785
00:47:36,255 --> 00:47:37,422
¡Lo sé!
786
00:47:37,505 --> 00:47:39,047
DONNER
787
00:47:39,380 --> 00:47:41,088
¡El mío es Donner! ¿El tuyo?
788
00:47:41,172 --> 00:47:43,838
¡Comet! ¿Cuán genial es esto?
789
00:47:49,838 --> 00:47:51,255
¡La bolsa de juguetes!
790
00:47:51,338 --> 00:47:53,213
¡Significa que estamos cerca!
791
00:47:53,297 --> 00:47:55,130
¿Dónde crees que está?
792
00:47:55,213 --> 00:47:56,880
Por aquí, en alguna parte.
793
00:48:03,422 --> 00:48:05,547
¡Aterricemos! ¡Abajo será más fácil!
794
00:48:05,630 --> 00:48:06,630
¡Bueno!
795
00:48:20,338 --> 00:48:22,005
Tomen un poco. ¡Vamos!
796
00:48:22,297 --> 00:48:23,297
¡Vamos!
797
00:48:23,713 --> 00:48:27,588
- Esperen aquí y disimulen.
- ¡Ven! ¡Vamos!
798
00:48:33,922 --> 00:48:35,338
¡Estamos muy cerca!
799
00:48:35,422 --> 00:48:37,338
¿Crees que estará en la iglesia?
800
00:48:37,422 --> 00:48:38,630
No.
801
00:48:38,713 --> 00:48:41,338
- Debe estar por aquí.
- Sí...
802
00:48:56,130 --> 00:48:57,963
Esa era su canción favorita.
803
00:48:58,797 --> 00:49:00,797
La cantaba siempre en Nochebuena.
804
00:49:05,005 --> 00:49:07,005
No he ido a la iglesia desde...
805
00:49:08,047 --> 00:49:10,505
Lo sé. Yo tampoco.
806
00:49:20,338 --> 00:49:22,422
UN PIERCE SIEMPRE PREVALECE
807
00:49:24,797 --> 00:49:26,297
- ¿Qué pasa?
- ¡Nada! ¡Dios!
808
00:49:26,380 --> 00:49:29,047
¿No puedes dejarme en paz por un minuto?
809
00:49:52,213 --> 00:49:54,380
Estaría decepcionado de mí.
810
00:49:55,838 --> 00:49:57,380
Seguro que mamá lo está.
811
00:49:59,172 --> 00:50:01,380
Porque ella sabe, en el fondo,
812
00:50:01,463 --> 00:50:03,213
que no eres un desastre total.
813
00:50:05,047 --> 00:50:07,213
Gracias. Me haces sentir genial.
814
00:50:08,422 --> 00:50:09,672
Perdón.
815
00:50:12,005 --> 00:50:13,422
No, me lo merezco.
816
00:50:16,005 --> 00:50:18,422
Sé que fui un mal hermano, sólo que...
817
00:50:21,588 --> 00:50:23,297
Estaba furioso con él.
818
00:50:24,880 --> 00:50:28,255
Pasó muchos años ayudando a otros,
pero ¿dónde está ahora?
819
00:50:29,088 --> 00:50:30,505
¿Cuándo lo necesito?
820
00:50:31,797 --> 00:50:34,463
¿Por qué se metió
en ese estúpido incendio?
821
00:50:35,088 --> 00:50:36,297
Tenía esposa
822
00:50:37,505 --> 00:50:39,963
y dos hijos, y lo dejó todo
823
00:50:40,755 --> 00:50:43,422
por salvar a unos desconocidos.
824
00:50:47,880 --> 00:50:50,672
Y ahora daría
cualquier cosa por decirle...
825
00:50:53,213 --> 00:50:54,505
¿Qué?
826
00:51:00,130 --> 00:51:02,380
Teddy, no eres tan mal hermano.
827
00:51:03,297 --> 00:51:05,463
Papá no estaría decepcionado de ti.
828
00:51:06,505 --> 00:51:07,922
¿Sabes cómo lo sé?
829
00:51:08,213 --> 00:51:09,213
¿Cómo?
830
00:51:09,838 --> 00:51:11,880
Porque lo veo siempre...
831
00:51:12,505 --> 00:51:13,630
en ti.
832
00:51:16,505 --> 00:51:19,172
Dices eso porque quieres
salvar la Navidad.
833
00:51:19,380 --> 00:51:20,797
Sí, pero...
834
00:51:21,172 --> 00:51:22,797
También lo creo.
835
00:51:23,297 --> 00:51:25,088
Sólo debes creerlo tú también.
836
00:51:27,338 --> 00:51:28,755
Gracias, Kate.
837
00:51:30,588 --> 00:51:31,755
¿Nos abrazamos?
838
00:51:34,797 --> 00:51:36,255
En tus sueños.
839
00:51:41,630 --> 00:51:42,797
Ven.
840
00:51:51,380 --> 00:51:53,547
LA COLA FAVORITA DE SANTA
841
00:51:57,213 --> 00:52:01,130
¿Por qué me siguen dibujando así?
842
00:52:01,213 --> 00:52:05,463
¿Tengo el trasero tan gordo?
843
00:52:06,505 --> 00:52:07,505
Sí.
844
00:52:07,713 --> 00:52:10,380
Ahora siéntate o te esposaré
al escritorio.
845
00:52:13,588 --> 00:52:17,005
Oye, amigo. Deja de hacer tu numerito.
846
00:52:17,088 --> 00:52:21,255
Tuve un día largo, así que dime tu nombre,
y no quiero oír "Santa Claus".
847
00:52:21,338 --> 00:52:23,255
Y no lo oirás. Oficialmente,
848
00:52:23,713 --> 00:52:26,297
es San Nicolás. Me gusta más San Nick.
849
00:52:26,380 --> 00:52:29,672
Y en realidad,
no soy oficialmente un santo.
850
00:52:29,755 --> 00:52:32,588
No me han canonizado oficialmente,
así que...
851
00:52:32,672 --> 00:52:34,713
- Supongo que es por contactos.
- Mira,
852
00:52:34,797 --> 00:52:36,672
mi paciencia está al límite.
853
00:52:37,213 --> 00:52:38,422
La mía también.
854
00:52:50,755 --> 00:52:53,297
Entonces, ¿también robaste una juguetería?
855
00:52:54,713 --> 00:52:56,172
Un momento.
856
00:52:56,922 --> 00:52:58,172
Te cacheamos.
857
00:52:58,255 --> 00:52:59,422
Sí, lo hicieron.
858
00:52:59,838 --> 00:53:01,380
Y ¿qué es todo eso?
859
00:53:02,630 --> 00:53:05,755
Sinceramente no recuerdas, ¿no?
860
00:53:06,255 --> 00:53:11,088
Son las cosas con las que soñaste
cuando eras niño.
861
00:53:11,630 --> 00:53:14,380
Todo lo que querías de verdad
para Navidad.
862
00:53:15,005 --> 00:53:17,005
Desde los seis años.
863
00:53:20,713 --> 00:53:21,713
Es cierto.
864
00:53:22,713 --> 00:53:24,463
Me interrumpiste a los nueve,
865
00:53:24,547 --> 00:53:26,130
- ¿debo continuar?
- No.
866
00:53:26,588 --> 00:53:27,797
No, es suficiente.
867
00:53:27,922 --> 00:53:30,047
Entonces adelantémonos hasta este año.
868
00:53:31,213 --> 00:53:32,713
¿Sabes qué quiero para Navidad?
869
00:53:33,505 --> 00:53:35,130
Es mi trabajo, Dave.
870
00:53:36,130 --> 00:53:37,297
Bien, entonces.
871
00:53:38,005 --> 00:53:39,130
Sabelotodo.
872
00:53:40,422 --> 00:53:41,463
¿Qué quiero?
873
00:53:43,297 --> 00:53:44,547
A Lisa.
874
00:53:50,130 --> 00:53:51,172
¿Lisa?
875
00:53:52,255 --> 00:53:54,963
- Tu exesposa.
- Sé quién es Lisa.
876
00:53:56,047 --> 00:53:58,380
- ¿Cómo...?
- Te dejó hace un par de años,
877
00:53:58,463 --> 00:54:01,172
y lo que quieres para Navidad
es que regrese.
878
00:54:01,255 --> 00:54:04,547
- Sí, eso no va a ocurrir.
- Sí, creo que... Tal vez.
879
00:54:04,630 --> 00:54:07,422
Bien, amigo. No vienes aquí
para hablar de mi ex.
880
00:54:07,505 --> 00:54:10,463
Sólo llámala, Dave.
881
00:54:13,130 --> 00:54:16,088
- No quiere hablarme.
- ¡Sí que quiere!
882
00:54:16,172 --> 00:54:19,380
Ahora lo está pensando y...
883
00:54:19,797 --> 00:54:21,422
también está sola.
884
00:54:21,505 --> 00:54:23,422
¡Y te extraña de verdad!
885
00:54:24,505 --> 00:54:26,172
Ahora sé que estás chiflado.
886
00:54:26,255 --> 00:54:28,838
¿Puedes parar con esto?
887
00:54:28,922 --> 00:54:30,463
¡Sabes quién soy!
888
00:54:30,547 --> 00:54:32,755
Siempre fuiste suspicaz y desconfiado.
889
00:54:32,838 --> 00:54:34,297
Por eso eres buen policía.
890
00:54:34,588 --> 00:54:38,588
Pero en el fondo, sabes que yo sé
lo que todos quieren para Navidad.
891
00:54:38,672 --> 00:54:40,880
¡Sólo llámala, Dave!
892
00:54:47,505 --> 00:54:49,797
No sé cómo sabes todo eso.
893
00:54:50,630 --> 00:54:52,505
Ni de dónde salieron los renos.
894
00:54:52,588 --> 00:54:55,713
No sé adónde fueron,
pero sé cuál es la realidad.
895
00:54:55,797 --> 00:54:57,297
Robaste un auto.
896
00:54:57,380 --> 00:55:00,338
Huiste de un policía,
pusiste en peligro a niños
897
00:55:00,422 --> 00:55:01,797
y casi los raptas.
898
00:55:01,880 --> 00:55:04,630
Son acusaciones graves.
899
00:55:07,005 --> 00:55:08,963
¿Sabes qué es grave, Dave?
900
00:55:10,255 --> 00:55:14,588
El espíritu navideño ha bajado un 31%.
901
00:55:16,880 --> 00:55:19,213
Cuanto más tiempo esté aquí, más bajará
902
00:55:19,297 --> 00:55:23,005
y cuanto más baje,
más irritable estará la gente.
903
00:55:23,088 --> 00:55:24,505
Deprimida.
904
00:55:24,922 --> 00:55:26,088
Enojada.
905
00:55:26,297 --> 00:55:29,130
Y es entonces cuando ocurren
las cosas malas,
906
00:55:29,213 --> 00:55:31,088
como el aumento de delitos.
907
00:55:31,172 --> 00:55:33,047
Más de lo que viste en años,
908
00:55:33,130 --> 00:55:35,630
¡y estamos en Chicago, por Dios!
909
00:55:36,047 --> 00:55:40,588
Esta comisaría estará a reventar
por la mañana.
910
00:55:40,672 --> 00:55:42,922
Pero hay un lado bueno, Dave.
911
00:55:45,130 --> 00:55:48,130
Todavía tienes tiempo
de hacer lo correcto.
912
00:55:52,130 --> 00:55:53,172
Bueno.
913
00:55:55,630 --> 00:55:56,963
Hagamos lo correcto.
914
00:55:57,713 --> 00:56:01,380
Sabía, que con pruebas suficientes,
entrarías en razón.
915
00:56:03,422 --> 00:56:05,880
No sé si eres un mago de Las Vegas
916
00:56:05,963 --> 00:56:08,922
o un demente que espía
vidas ajenas en Internet.
917
00:56:09,297 --> 00:56:11,838
Pero ojalá no tengas
planes para Año Nuevo.
918
00:56:11,922 --> 00:56:13,505
Estarás aquí un buen rato.
919
00:56:20,422 --> 00:56:23,172
- ¡Estamos muy cerca!
- ¡Debe ser aquí!
920
00:56:23,713 --> 00:56:25,380
¡Mira, Teddy!
921
00:56:27,672 --> 00:56:28,797
¡Fabuloso!
922
00:56:32,005 --> 00:56:34,547
¡Ahora sólo debemos volver con Santa!
923
00:56:41,172 --> 00:56:42,463
¡Cuidado, Teddy!
924
00:56:43,005 --> 00:56:44,172
No te caigas.
925
00:56:56,630 --> 00:56:58,338
¿Hola?
926
00:56:58,422 --> 00:56:59,797
¿Elfos?
927
00:57:00,255 --> 00:57:03,547
¡Estamos con Santa y los necesitamos!
928
00:57:04,130 --> 00:57:05,463
¿Hola?
929
00:57:06,088 --> 00:57:07,588
¿Hay alguien ahí?
930
00:57:09,005 --> 00:57:10,338
¿Qué estás haciendo?
931
00:57:11,255 --> 00:57:12,963
¡Sólo miraba!
932
00:57:16,588 --> 00:57:17,588
¿Hola?
933
00:57:18,630 --> 00:57:20,297
¿Hay alguien?
934
00:57:20,630 --> 00:57:21,672
¿Kate?
935
00:57:23,588 --> 00:57:24,588
¡Kate!
936
00:57:27,213 --> 00:57:28,213
¡Kate!
937
00:57:30,422 --> 00:57:31,588
¡Kate!
938
00:57:32,338 --> 00:57:33,463
¿Me escuchas?
939
00:57:36,672 --> 00:57:38,172
¿Qué haces?
940
00:57:39,297 --> 00:57:40,922
¿Qué hay en esa bolsa?
941
00:57:41,005 --> 00:57:42,422
¿A quién le hablas?
942
00:57:42,505 --> 00:57:43,505
Nada, nadie.
943
00:57:43,880 --> 00:57:45,505
No sonaba así.
944
00:57:46,755 --> 00:57:47,880
Oigan, amigos.
945
00:57:48,297 --> 00:57:49,588
Con respeto.
946
00:57:49,797 --> 00:57:51,755
Si todo está bien, sólo me iré.
947
00:57:53,172 --> 00:57:55,213
Nadie dijo que estaba todo bien.
948
00:57:55,713 --> 00:57:56,922
Vamos, amigos.
949
00:57:57,297 --> 00:57:58,963
- Es Navidad.
- Vamos.
950
00:57:59,588 --> 00:58:01,963
¿Por qué nos molestamos con este idiota?
951
00:58:02,088 --> 00:58:03,255
Tienes razón.
952
00:58:04,005 --> 00:58:05,797
Sólo danos la bolsa.
953
00:58:07,422 --> 00:58:08,422
No puedo.
954
00:58:10,255 --> 00:58:11,422
¡Así que es duro!
955
00:58:13,922 --> 00:58:15,505
¿Te crees un tipo duro?
956
00:58:16,922 --> 00:58:19,213
¿Qué puede haber en esa bolsa
957
00:58:19,713 --> 00:58:22,172
que justifique lo que te va a pasar?
958
00:58:25,213 --> 00:58:26,505
Vendrás con nosotros.
959
00:58:26,588 --> 00:58:27,588
No.
960
00:58:27,672 --> 00:58:29,463
- Toma la bolsa.
- ¡No la toquen!
961
00:58:32,380 --> 00:58:33,755
Pónganlos en el auto.
962
00:58:36,630 --> 00:58:38,213
¿Hola?
963
00:58:41,047 --> 00:58:43,047
¡Teddy, esto es increíble!
964
00:58:44,963 --> 00:58:46,047
¡Elfos!
965
00:58:46,755 --> 00:58:48,213
¿Hay alguien ahí?
966
00:58:55,880 --> 00:58:58,047
¡Oigan! ¡Vuelvan!
967
00:58:59,005 --> 00:59:00,380
¿Adónde fueron?
968
00:59:02,505 --> 00:59:03,797
¡Vuelvan!
969
01:00:01,463 --> 01:00:02,463
¡Socorro!
970
01:00:20,172 --> 01:00:21,963
Esto es genial.
971
01:00:42,630 --> 01:00:45,630
SALÓN DE LAS CARTAS
972
01:00:55,505 --> 01:00:57,713
Creo que estoy en el Polo Norte.
973
01:01:23,088 --> 01:01:25,505
Querido Santa...
974
01:01:32,172 --> 01:01:34,505
Sé que no me fue muy bien
en la escuela.
975
01:01:34,588 --> 01:01:37,047
Ya que me saqué un Regular en Inglés.
976
01:01:37,588 --> 01:01:41,338
Querido Santa, este año queremos
un poni para Navidad.
977
01:01:41,422 --> 01:01:44,380
Mamá dice que no hay lugar,
un perrito estará bien.
978
01:01:44,463 --> 01:01:45,505
Un robot...
979
01:01:45,588 --> 01:01:48,172
Un par muy genial
de gafas increíbles...
980
01:01:49,630 --> 01:01:52,922
Soy Bing Bellamy,
¡quiero un snowboard para Navidad!
981
01:03:05,130 --> 01:03:06,213
TEDDY PIERCE
982
01:03:07,338 --> 01:03:09,172
PARA: SANTA
DE: TEDDY
983
01:03:10,505 --> 01:03:11,672
PARA: SANTA
DE: TEDDY
984
01:03:13,963 --> 01:03:16,213
3 DE DICIEMBRE DE 2018
985
01:03:16,922 --> 01:03:19,005
¿Teddy le escribió este año?
986
01:03:26,922 --> 01:03:29,797
"Querido Santa: Soy Teddy Pierce.
987
01:03:29,880 --> 01:03:32,088
No te he escrito en mucho tiempo.
988
01:03:32,463 --> 01:03:33,338
Tú ya sabes,
989
01:03:33,422 --> 01:03:36,672
cuando creces, lo de la Navidad
parece una tontería.
990
01:03:37,422 --> 01:03:39,338
Pero este año es distinto.
991
01:03:39,422 --> 01:03:41,672
Tengo un pedido especial este año.
992
01:03:41,755 --> 01:03:44,588
Me gustaría volver a ver a mi papá.
993
01:03:45,547 --> 01:03:48,297
Ni siquiera sé si es algo
que puedas hacer.
994
01:03:48,630 --> 01:03:51,088
Pero necesito decirle que..."
995
01:04:29,588 --> 01:04:30,588
Hola.
996
01:04:34,005 --> 01:04:35,755
¿Ho-la?
997
01:04:36,755 --> 01:04:38,047
Soy Kate.
998
01:04:38,547 --> 01:04:39,547
¿Cómo te llamas?
999
01:04:41,213 --> 01:04:42,880
Lars.
1000
01:04:52,088 --> 01:04:53,088
¡Hola a todos!
1001
01:04:53,547 --> 01:04:55,713
Soy Kate Pierce.
1002
01:04:57,422 --> 01:04:58,588
Santa me envió.
1003
01:05:03,755 --> 01:05:04,922
¿Chicos?
1004
01:05:05,672 --> 01:05:06,838
¿Chicos?
1005
01:05:11,630 --> 01:05:13,505
¡Basta! ¡Déjenme!
1006
01:05:13,588 --> 01:05:15,088
¿Qué hacen con mi cámara?
1007
01:05:15,172 --> 01:05:17,255
¡Devuélvanmela! ¡La romperán!
1008
01:05:22,838 --> 01:05:25,005
¡Déjenme ir! ¡Chicos, déjenme!
1009
01:05:25,088 --> 01:05:26,880
¡Vamos, déjenme ir!
1010
01:05:26,963 --> 01:05:29,297
¡Déjenme salir de aquí!
1011
01:05:35,088 --> 01:05:36,297
¡Habla!
1012
01:05:36,672 --> 01:05:38,047
¿Dónde está Santa Claus?
1013
01:05:38,588 --> 01:05:40,338
¡Déjenme explicar qué pasó!
1014
01:05:40,422 --> 01:05:43,672
Cuando el trineo chocó,
perdimos los renos.
1015
01:05:43,755 --> 01:05:44,963
¿Perdieron los renos?
1016
01:05:46,047 --> 01:05:47,338
¡Blitzen!
1017
01:05:48,713 --> 01:05:49,713
¿Cupid?
1018
01:05:53,088 --> 01:05:55,380
¡Santa Claus me dijo que los buscara!
1019
01:05:55,463 --> 01:05:57,838
¡Qué sólo ustedes sabrían qué hacer!
1020
01:05:57,922 --> 01:05:59,797
¡Qué la Navidad debe perdurar!
1021
01:06:00,797 --> 01:06:02,797
"La Navidad debe perdurar".
1022
01:06:03,880 --> 01:06:05,588
¿La Navidad debe perdurar?
1023
01:06:06,630 --> 01:06:08,380
¡La Navidad debe perdurar!
1024
01:06:11,630 --> 01:06:12,963
¡A los libros!
1025
01:06:16,213 --> 01:06:18,130
CREYENTES VERDADEROS
1026
01:06:19,213 --> 01:06:21,047
¿Creyentes verdaderos?
1027
01:06:21,630 --> 01:06:23,088
Pierce.
1028
01:06:24,005 --> 01:06:25,005
PIERCE
1029
01:06:29,088 --> 01:06:30,588
¡Mi árbol genealógico!
1030
01:06:34,005 --> 01:06:36,588
Todos menos Teddy.
1031
01:06:39,797 --> 01:06:43,297
¡Vaya! ¡Vengo de una larga estirpe
de creyentes verdaderos!
1032
01:06:44,005 --> 01:06:46,547
¡Ella es una creyente verdadera!
1033
01:07:06,047 --> 01:07:09,088
Y entonces los renos... ¡bum!
¡Salieron volando!
1034
01:07:09,338 --> 01:07:11,213
¿Van a apartarse de mí?
1035
01:07:11,297 --> 01:07:13,213
¡Vi una manada de renos volando!
1036
01:07:13,297 --> 01:07:14,838
- ¡No estoy loco!
- Sí.
1037
01:07:14,922 --> 01:07:16,922
¿Alguna vez viste algo así?
1038
01:07:17,005 --> 01:07:19,505
Nunca estuvimos tan ocupados
en Nochebuena.
1039
01:07:21,588 --> 01:07:23,255
Él dijo que esto pasaría.
1040
01:07:25,880 --> 01:07:28,380
Me encierran en Nochebuena.
1041
01:07:28,880 --> 01:07:31,672
Al menos podrían poner música navideña.
1042
01:07:32,588 --> 01:07:34,922
- ¿Verdad, Santa?
- Claro que sí.
1043
01:07:36,130 --> 01:07:40,338
Estar aquí realmente baja
el espíritu navideño,
1044
01:07:40,422 --> 01:07:41,630
mucho.
1045
01:07:44,005 --> 01:07:46,922
¿El espíritu navideño está al 19%?
1046
01:07:47,005 --> 01:07:49,547
Si no hago algo pronto, esto se acabó.
1047
01:07:49,797 --> 01:07:51,130
Espera, ¡música!
1048
01:07:51,213 --> 01:07:52,838
¡Tal vez tengan razón!
1049
01:07:53,588 --> 01:07:54,505
¡Wolfie!
1050
01:07:54,588 --> 01:07:55,672
¡Dusty!
1051
01:07:56,505 --> 01:08:01,880
¿Recuerdan qué les regalaron
en Navidad en 1971?
1052
01:08:07,963 --> 01:08:12,588
Una guitarra Epiphone Casino Sunburst.
1053
01:08:12,672 --> 01:08:14,588
Una Gretsch Anniversary bicolor.
1054
01:08:14,672 --> 01:08:15,797
¿Dónde quedaron?
1055
01:08:16,922 --> 01:08:18,255
En la casa de empeños.
1056
01:08:18,338 --> 01:08:19,755
Qué pena.
1057
01:08:19,838 --> 01:08:22,463
Porque los dos tocaban muy bien.
1058
01:08:23,130 --> 01:08:26,505
Por desgracia, otros hábitos
fueron más importantes, ¿no?
1059
01:08:26,588 --> 01:08:27,755
Lo sé.
1060
01:08:28,880 --> 01:08:30,713
Pero es Nochebuena...
1061
01:08:31,963 --> 01:08:34,713
¡y eso significa que hay magia en el aire!
1062
01:08:38,422 --> 01:08:39,547
Magia.
1063
01:08:41,255 --> 01:08:42,463
¡Magia!
1064
01:08:43,088 --> 01:08:45,505
- ¿Qué quieres que haga con esto?
- Tócala.
1065
01:08:46,255 --> 01:08:48,547
- ¡No sé tocar esto!
- ¿Estás seguro?
1066
01:08:48,755 --> 01:08:49,755
Prueba.
1067
01:09:03,463 --> 01:09:05,130
Ahora, señoritas,
1068
01:09:05,963 --> 01:09:07,755
¡comencemos la fiesta!
1069
01:09:08,672 --> 01:09:13,547
Navidad, Navidad
1070
01:09:13,630 --> 01:09:16,380
Navidad
1071
01:09:17,172 --> 01:09:21,130
Es Navidad, preciosa
1072
01:09:21,713 --> 01:09:25,047
- ¡Y cae la nieve!
- Navidad, Navidad
1073
01:09:27,713 --> 01:09:31,297
Sí, es Navidad, preciosa
1074
01:09:32,213 --> 01:09:38,172
- ¡Y cae la nieve!
- Navidad, Navidad
1075
01:09:38,255 --> 01:09:40,838
Has sido una niña buena
1076
01:09:41,880 --> 01:09:44,547
¡Porque Santa Claus ha vuelto a la ciudad!
1077
01:09:49,130 --> 01:09:51,338
¡No tengo trineo ni renos!
1078
01:09:52,047 --> 01:09:53,880
¡Ni una bolsa a la espalda!
1079
01:09:54,547 --> 01:09:58,422
Me verás llegar en un gran Cadillac negro
1080
01:09:58,505 --> 01:10:00,963
¡Es Navidad, niña linda!
1081
01:10:02,588 --> 01:10:08,672
- ¡Y cae la nieve!
- Navidad, Navidad
1082
01:10:08,755 --> 01:10:11,422
Has sido una niña buena
1083
01:10:12,213 --> 01:10:14,630
Santa Claus está de vuelta en la ciudad
1084
01:10:16,672 --> 01:10:18,088
¡Ustedes, señoritas!
1085
01:10:19,422 --> 01:10:24,255
Navidad, Navidad
1086
01:10:24,338 --> 01:10:27,880
- ¡Navidad!
- ¿Hay un piano en este antro?
1087
01:10:34,630 --> 01:10:36,838
Navidad...
1088
01:11:01,588 --> 01:11:03,005
¿Qué tenemos aquí?
1089
01:11:07,630 --> 01:11:10,047
La Navidad empezó temprano
este año, ¿no?
1090
01:11:11,297 --> 01:11:12,672
¿De dónde sacaron eso?
1091
01:11:12,963 --> 01:11:14,172
De este pequeño.
1092
01:11:27,213 --> 01:11:28,213
¿Carbón?
1093
01:11:31,588 --> 01:11:32,922
¿Es una broma?
1094
01:11:49,755 --> 01:11:53,047
La próxima vez que me hagan
perder el tiempo, idiotas...
1095
01:11:59,088 --> 01:12:00,255
estarán muertos.
1096
01:12:05,672 --> 01:12:08,588
¡No! ¡Mi hermana está ahí!
1097
01:12:10,672 --> 01:12:11,880
¿Tu hermana?
1098
01:12:15,047 --> 01:12:18,172
Sé que parece una locura,
pero por favor, ¡no lo haga!
1099
01:12:18,672 --> 01:12:19,963
¡Vamos! ¡Por favor!
1100
01:12:28,047 --> 01:12:30,547
¡Atrás!
1101
01:12:31,755 --> 01:12:34,172
¡Dejen que me vaya y nadie saldrá herido!
1102
01:12:36,172 --> 01:12:39,047
¡Encárguense de él!
¡Pónganlo en el basurero!
1103
01:12:40,630 --> 01:12:42,213
No en el de reciclaje.
1104
01:12:42,588 --> 01:12:43,672
Él es compost.
1105
01:12:55,463 --> 01:12:56,880
¿Qué es esa cosa?
1106
01:12:57,130 --> 01:12:58,838
En realidad es bastante lindo.
1107
01:13:02,463 --> 01:13:04,213
¡Oye, pequeño! ¿Cómo te llamas?
1108
01:13:19,505 --> 01:13:21,380
¡Estás acabado! ¡Malvado!
1109
01:13:55,422 --> 01:13:57,422
¡Saquen un poco de basura!
1110
01:13:58,463 --> 01:14:00,297
¡Preparen! ¡Apunten!
1111
01:14:00,588 --> 01:14:01,588
¡Fuego!
1112
01:14:03,338 --> 01:14:04,838
COMPOST
SOLO DESECHOS DE COMIDA
1113
01:14:08,713 --> 01:14:09,755
¡Vámonos de aquí!
1114
01:14:16,255 --> 01:14:17,755
Esperen. Nos falta uno.
1115
01:14:18,338 --> 01:14:19,338
¡No!
1116
01:14:19,713 --> 01:14:20,963
¡Atrápenlo!
1117
01:14:31,588 --> 01:14:33,755
¡Esperen! ¡Soy uno de los buenos!
1118
01:14:34,255 --> 01:14:35,630
¡Esperen!
1119
01:14:37,755 --> 01:14:38,880
¡Paren!
1120
01:14:40,505 --> 01:14:41,755
Está conmigo.
1121
01:14:44,463 --> 01:14:46,505
Nunca puedo divertirme.
1122
01:14:46,922 --> 01:14:50,130
- ¿Estás bien, Kate?
- ¡Mejor que bien!
1123
01:14:50,547 --> 01:14:51,838
¡Y traje ayuda!
1124
01:14:51,922 --> 01:14:54,088
Ya... veo.
1125
01:14:54,172 --> 01:14:56,797
- ¡Busquemos los renos y el trineo!
- ¡Está roto!
1126
01:14:57,297 --> 01:14:58,297
Sí.
1127
01:14:58,505 --> 01:14:59,880
¿Pueden arreglarlo?
1128
01:15:00,338 --> 01:15:01,797
¿Bromeas?
1129
01:15:04,922 --> 01:15:07,213
¡Genial! ¡Sólo debemos hallar a Santa!
1130
01:15:08,172 --> 01:15:09,755
¿Saben dónde está?
1131
01:15:10,213 --> 01:15:11,422
No está bien.
1132
01:15:12,130 --> 01:15:13,672
¿Está preso?
1133
01:15:14,047 --> 01:15:16,463
Pobre Santa. Debe estar desesperado.
1134
01:15:18,588 --> 01:15:20,005
¡Una vez más!
1135
01:15:20,088 --> 01:15:21,672
¡Cuelga tus lindas medias!
1136
01:15:23,130 --> 01:15:24,255
¡Apaga la luz!
1137
01:15:25,547 --> 01:15:29,588
¡Santa Claus bajará
por tu chimenea esta noche!
1138
01:15:29,672 --> 01:15:32,838
¡Es Navidad, niña linda!
1139
01:15:33,505 --> 01:15:37,088
- ¡Por tu chimenea!
- ¡Y la nieve cae!
1140
01:15:39,880 --> 01:15:42,047
¡Has sido una niña buena!
1141
01:15:43,297 --> 01:15:46,797
¡Santa está de vuelta en la ciudad!
1142
01:15:48,047 --> 01:15:49,547
¡Ahora escúchenme!
1143
01:15:50,547 --> 01:15:52,838
¡Has sido una niña buena!
1144
01:15:53,338 --> 01:15:56,255
¡Porque Santa está de vuelta en la ciudad!
1145
01:16:04,672 --> 01:16:06,505
¡Sí, he vuelto!
1146
01:16:15,255 --> 01:16:18,922
Y los renos... ¡salieron volando!
1147
01:16:19,630 --> 01:16:21,172
Ahora, ¿quién está loco?
1148
01:16:22,130 --> 01:16:23,130
¡Renuncio!
1149
01:16:28,588 --> 01:16:30,922
No estuvo mal para ser el debut, ¿no?
1150
01:16:31,588 --> 01:16:35,172
He visto muchas cosas raras, pero esto...
1151
01:16:35,255 --> 01:16:37,922
Esto está a otro nivel.
1152
01:16:38,005 --> 01:16:40,088
¡Espera a ver qué ocurrirá ahora!
1153
01:16:40,172 --> 01:16:43,130
Bien, quiero respuestas.
¡Respuestas de verdad, ya!
1154
01:16:43,213 --> 01:16:45,505
Todos las queremos, Dave.
1155
01:16:45,588 --> 01:16:46,922
Especialmente Lisa.
1156
01:16:47,755 --> 01:16:49,755
¿Por qué primero no respondes eso?
1157
01:16:49,838 --> 01:16:51,255
¿Qué cosa?
1158
01:17:08,672 --> 01:17:10,172
¡Hola, Lisa!
1159
01:17:10,922 --> 01:17:12,297
¿Por qué me llamas...?
1160
01:17:17,797 --> 01:17:18,797
Sí.
1161
01:17:20,380 --> 01:17:21,797
¡Será genial!
1162
01:17:24,130 --> 01:17:25,172
Bueno.
1163
01:17:27,922 --> 01:17:28,922
Lisa.
1164
01:17:30,672 --> 01:17:32,880
Me invitó a tomar un café a la mañana.
1165
01:17:32,963 --> 01:17:34,338
Ya me parecía.
1166
01:17:35,880 --> 01:17:36,922
¿Cómo?
1167
01:17:37,630 --> 01:17:38,755
Quiero decir...
1168
01:17:39,755 --> 01:17:40,880
¿Cómo?
1169
01:17:44,422 --> 01:17:46,047
Feliz Navidad, Dave.
1170
01:17:51,797 --> 01:17:53,755
- ¿Qué...?
- Mi pequeño amigo Hugg.
1171
01:17:53,838 --> 01:17:56,547
Está... trayéndome un regalo.
1172
01:17:59,922 --> 01:18:01,255
¡Maldita sea!
1173
01:18:03,213 --> 01:18:04,213
¡Santa!
1174
01:18:05,797 --> 01:18:09,005
La señora Claus te dijo
que traigas un repuesto.
1175
01:18:09,088 --> 01:18:10,713
Lo sé.
1176
01:18:11,297 --> 01:18:14,130
Bueno, amigos.
Fue genial tocar con ustedes.
1177
01:18:14,213 --> 01:18:15,505
- Sí.
- ¡Contigo también!
1178
01:18:16,047 --> 01:18:18,797
- Señoritas...
- Adiós, Santa.
1179
01:18:19,047 --> 01:18:20,463
¡Es mi señal!
1180
01:18:21,172 --> 01:18:22,422
La Navidad...
1181
01:18:25,797 --> 01:18:26,880
ha vuelto.
1182
01:18:26,963 --> 01:18:29,172
- ¡Bien, amigo! ¡Bien!
- ¡Sí! ¡Genial!
1183
01:18:33,172 --> 01:18:34,755
Traten de ser buenos.
1184
01:18:34,838 --> 01:18:37,922
- No sé.
- Lo intentaremos.
1185
01:18:38,547 --> 01:18:40,505
¿Podemos quedarnos con esto?
1186
01:18:42,255 --> 01:18:43,505
Bueno, Dave.
1187
01:18:53,838 --> 01:18:56,172
- ¡Vete!
- Bienvenido de vuelta.
1188
01:19:04,630 --> 01:19:06,255
- ¡Santa!
- ¡Santa!
1189
01:19:06,338 --> 01:19:07,755
¡No puedo creerlo!
1190
01:19:07,838 --> 01:19:11,088
- ¡Saliste de la cárcel!
- Hay una primera vez para todo.
1191
01:19:11,547 --> 01:19:12,922
¿Cómo está el trineo?
1192
01:19:13,880 --> 01:19:15,463
¡Se ve bien, Lars!
1193
01:19:16,130 --> 01:19:17,922
Gracias, Santa.
1194
01:19:20,505 --> 01:19:21,630
Bien. A trabajar.
1195
01:19:22,755 --> 01:19:24,672
No, no...
1196
01:19:24,755 --> 01:19:25,797
¿Qué pasa?
1197
01:19:26,963 --> 01:19:28,838
Perdí la noción del tiempo.
1198
01:19:32,088 --> 01:19:34,922
Tenemos menos de una hora
hasta el amanecer.
1199
01:19:36,255 --> 01:19:38,297
Aún podemos salvar la Navidad, ¿sí?
1200
01:19:40,172 --> 01:19:42,088
Se me acabó el tiempo, Kate.
1201
01:19:45,963 --> 01:19:47,880
Debe haber algo que podamos hacer.
1202
01:19:49,172 --> 01:19:50,838
Me temo que no, Teddy.
1203
01:19:50,922 --> 01:19:54,422
¡Pero no puede ser! ¡No puede haber
Navidad sin regalos!
1204
01:19:54,505 --> 01:19:56,297
¡Sin Santa Claus!
1205
01:19:56,797 --> 01:19:58,463
¡Arruinamos la Navidad!
1206
01:20:03,463 --> 01:20:04,713
Escucha, Santa.
1207
01:20:05,297 --> 01:20:07,755
Anoche comenzamos algo
y lo terminaremos.
1208
01:20:07,838 --> 01:20:11,838
No sé cómo hacen las cosas
en el Polo Norte,
1209
01:20:11,922 --> 01:20:13,672
pero un Pierce siempre prevalece.
1210
01:20:15,755 --> 01:20:18,213
Admiro tu pasión, Teddy.
1211
01:20:19,172 --> 01:20:21,880
Pero nunca lo hice tan rápido.
1212
01:20:21,963 --> 01:20:23,838
No sé cómo será posible.
1213
01:20:23,922 --> 01:20:26,797
¡Haces todo el mundo en una noche tú sólo!
1214
01:20:26,880 --> 01:20:30,047
¡Piensa lo que podemos hacer juntos!
1215
01:20:30,797 --> 01:20:31,713
¡Sí!
1216
01:20:31,797 --> 01:20:34,713
¡Considéranos tus ayudantes!
1217
01:20:36,005 --> 01:20:37,047
¿Ayudantes?
1218
01:20:38,130 --> 01:20:41,255
Nunca tuve ayudantes humanos
en el trineo...
1219
01:20:42,963 --> 01:20:44,255
No sé, tal vez...
1220
01:20:44,880 --> 01:20:46,755
haya algún modo de trabajar...
1221
01:20:47,338 --> 01:20:49,088
para acelerar las cosas.
1222
01:20:49,172 --> 01:20:51,838
Sólo queda un poco de América del Norte.
1223
01:20:51,922 --> 01:20:52,922
¡Un momento!
1224
01:20:53,505 --> 01:20:54,672
¡Un momento!
1225
01:20:55,588 --> 01:20:59,047
¡Si no cargara mi bolsa,
iría el doble de rápido!
1226
01:20:59,338 --> 01:21:00,672
¡Esto puede funcionar!
1227
01:21:00,755 --> 01:21:03,630
¡Kate, tú debes preparar los regalos!
1228
01:21:03,713 --> 01:21:05,797
Busca los nombres y direcciones
1229
01:21:05,880 --> 01:21:07,130
y tíralos.
1230
01:21:07,213 --> 01:21:10,172
Sólo arrójalos.
¡Yo los atraparé y los entregaré!
1231
01:21:10,255 --> 01:21:12,338
Y, Teddy, ¡tú conduces!
1232
01:21:12,797 --> 01:21:14,588
¿Qué? ¿El trineo?
1233
01:21:14,672 --> 01:21:16,338
¡No! ¡El patrullero!
1234
01:21:16,422 --> 01:21:18,005
¡Claro que el trineo!
1235
01:21:19,130 --> 01:21:21,713
¿Quieres que lo conduzca?
1236
01:21:21,797 --> 01:21:23,963
¡Te he visto conducir!
1237
01:21:24,047 --> 01:21:27,172
¡Sí, un auto! Pero esto es...
1238
01:21:27,255 --> 01:21:31,172
¿Y dónde quedó esa cantinela
de "Un Pierce siempre prevalece"?
1239
01:21:31,255 --> 01:21:33,672
Fue antes de que me dijeras que conduzca.
1240
01:21:34,213 --> 01:21:36,088
Hay una sola forma de lograrlo,
1241
01:21:36,172 --> 01:21:38,630
¡así que será tu bautismo de fuego!
1242
01:21:38,713 --> 01:21:41,297
Podría ayudar a Kate con los regalos, ¿no?
1243
01:21:41,755 --> 01:21:42,755
¡Vamos!
1244
01:21:43,172 --> 01:21:45,713
¡Les dije que debíamos apresurarnos!
1245
01:21:48,922 --> 01:21:50,838
¡Ven! ¡Sube atrás!
1246
01:22:00,547 --> 01:22:01,797
¡Levántate, Teddy!
1247
01:22:02,547 --> 01:22:03,380
¡Tómalas!
1248
01:22:03,463 --> 01:22:04,922
- ¿Qué?
- ¡Vamos!
1249
01:22:05,005 --> 01:22:06,630
Bien, debes sostenerlas.
1250
01:22:06,713 --> 01:22:08,713
¡Ahora veremos de qué estás hecho!
1251
01:22:08,797 --> 01:22:11,797
Sólo piensa adónde quieres ir,
1252
01:22:11,880 --> 01:22:12,880
¡y ve!
1253
01:22:13,005 --> 01:22:15,380
¡No! ¡Santa, no puedo hacerlo!
1254
01:22:15,463 --> 01:22:17,505
Debes aprender algunas cosas sólo.
1255
01:22:17,588 --> 01:22:18,755
Puedes hacerlo.
1256
01:22:19,838 --> 01:22:23,755
Aquí está el libro con los nombres
y direcciones.
1257
01:22:23,838 --> 01:22:25,005
- ¡Míralo bien!
- Sí.
1258
01:22:25,088 --> 01:22:26,338
- ¿Lo tienes?
- Sí.
1259
01:22:27,130 --> 01:22:28,922
No tengas miedo.
1260
01:22:29,797 --> 01:22:33,088
¡Los renos lo olfatean!
1261
01:22:33,172 --> 01:22:34,713
¡Santa, ayúdalo!
1262
01:22:35,130 --> 01:22:36,588
¡No puedo controlarlos!
1263
01:22:37,547 --> 01:22:39,380
¡Esto no es gracioso, Santa!
1264
01:22:39,838 --> 01:22:42,130
¡Ocho renos! ¿Tan difícil es?
1265
01:22:45,255 --> 01:22:46,505
¡Cuidado, Teddy!
1266
01:22:50,880 --> 01:22:52,963
¡Toma eso, gordo!
1267
01:23:01,088 --> 01:23:03,338
¡No ascienden! ¿Qué debo hacer?
1268
01:23:05,713 --> 01:23:08,547
Sólo debes hacer una cosa, Teddy.
1269
01:23:10,422 --> 01:23:11,588
Cree.
1270
01:23:11,672 --> 01:23:15,088
- Pero creo en ti.
- ¡No me refiero a mí!
1271
01:23:15,838 --> 01:23:17,838
¡Debes creer en ti mismo!
1272
01:23:18,422 --> 01:23:20,672
¡Tal como cree tu madre!
1273
01:23:21,088 --> 01:23:22,797
¡Y tu hermana!
1274
01:23:24,463 --> 01:23:27,380
¡Como creía en ti tu padre!
1275
01:23:30,338 --> 01:23:32,630
¡Eres un Pierce, Teddy!
1276
01:23:32,922 --> 01:23:36,047
- Y un Pierce...
- ¡Siempre prevalece!
1277
01:23:38,172 --> 01:23:40,297
¡Adelante, joven!
1278
01:23:40,380 --> 01:23:44,630
¡Vamos! ¡Dixen, Prancer, Vixen, Comet!
1279
01:23:48,963 --> 01:23:50,297
Bien, frénalos.
1280
01:23:52,255 --> 01:23:53,255
¡En posición!
1281
01:23:57,172 --> 01:23:58,755
¡Muy bien! ¡Adelante!
1282
01:24:04,463 --> 01:24:06,005
¡Tony Brooks!
1283
01:24:09,838 --> 01:24:11,338
¡Adam Maple!
1284
01:24:12,005 --> 01:24:13,005
¡Jimmy Burks!
1285
01:24:17,297 --> 01:24:18,922
¿Puedes creerlo?
1286
01:24:20,963 --> 01:24:22,547
¡James Hanson!
1287
01:24:26,547 --> 01:24:27,588
¡Muéstrale!
1288
01:24:40,422 --> 01:24:41,880
¡Todo listo, vamos!
1289
01:24:41,963 --> 01:24:43,297
Aprieta el botón blanco.
1290
01:24:43,505 --> 01:24:44,505
ST. LOUIS, MISURI
IR
1291
01:24:53,838 --> 01:24:55,088
NUEVA ORLEANS, LUISIANA
1292
01:24:56,047 --> 01:24:57,588
DENVER, COLORADO
1293
01:24:58,380 --> 01:24:59,755
RELOJ DEL AMANECER
1294
01:24:59,963 --> 01:25:01,380
ST. PAUL, MINNESOTA
1295
01:25:01,463 --> 01:25:02,463
IR
1296
01:25:02,922 --> 01:25:04,172
HONOLULU, HAWÁI
1297
01:25:04,338 --> 01:25:05,505
VANCOUVER, COLUMBIA
1298
01:25:10,130 --> 01:25:11,338
BOISE, IDAHO
1299
01:25:11,547 --> 01:25:13,088
SALT LAKE CITY, UTAH
1300
01:25:15,088 --> 01:25:17,338
Bien, este es para...
1301
01:25:17,963 --> 01:25:19,755
- ¡Bing Bellamy!
- ¡Bing Bellamy!
1302
01:25:28,588 --> 01:25:30,505
PHOENIX, ARIZONA
LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
1303
01:25:30,588 --> 01:25:32,130
SAN FRANCISCO, CALIFORNIA
1304
01:25:32,630 --> 01:25:34,547
¡Muy bien, chicos! ¡Ya está!
1305
01:25:34,630 --> 01:25:35,838
¡La última ciudad!
1306
01:25:50,380 --> 01:25:51,297
¡Queda poco tiempo!
1307
01:25:51,380 --> 01:25:52,422
¡Kate!
1308
01:25:52,505 --> 01:25:54,047
¡Envía las tropas!
1309
01:25:54,130 --> 01:25:55,422
¿Tropas?
1310
01:25:56,088 --> 01:25:57,088
¡Las tropas!
1311
01:25:58,047 --> 01:26:00,505
¡Chicos! ¡Santa los necesita!
1312
01:26:01,172 --> 01:26:03,963
¡Presentándose a las tareas!
1313
01:26:06,338 --> 01:26:07,422
RYDER
ROBINSON
1314
01:26:08,255 --> 01:26:09,630
¡Ryder Robinson!
1315
01:26:10,713 --> 01:26:13,588
¡Este 2547 Plaza 26!
1316
01:26:16,255 --> 01:26:18,547
¡Melanie Hong, calle Landers 845!
1317
01:26:19,130 --> 01:26:22,963
¡Joe Frankel, Este 2540 Calle 28!
1318
01:26:24,505 --> 01:26:27,380
¡Jessica Martin, avenida Franklin 8470!
1319
01:26:27,463 --> 01:26:29,755
¡Dino Arnali, calle Pond 139!
1320
01:26:29,838 --> 01:26:32,213
Sion Pack, calle Ridley 1902.
1321
01:26:38,297 --> 01:26:41,422
¡Ray, Scarlett and Brooks Stuber,
calle Jackson 3947!
1322
01:26:41,630 --> 01:26:43,505
¡Seila Vondersack, calle Wood 341!
1323
01:26:43,588 --> 01:26:46,463
¡Jennifer Lesbilenti, calle Beechwood 852!
1324
01:26:46,880 --> 01:26:48,380
Hunter y Connor Morris.
1325
01:26:48,463 --> 01:26:51,297
¡Viven en Avenida Pacific 4433!
1326
01:26:52,672 --> 01:26:55,130
¡Santa! ¡Acabo de hablar en elfo!
1327
01:26:56,130 --> 01:26:57,797
Bienvenida al club.
1328
01:27:00,297 --> 01:27:01,338
¡Creo que ya está!
1329
01:27:22,047 --> 01:27:23,213
¿Qué hace?
1330
01:27:23,297 --> 01:27:24,338
¡Su lista!
1331
01:27:24,422 --> 01:27:26,130
¡La está revisando de nuevo!
1332
01:27:30,838 --> 01:27:32,505
¿Qué es esto?
1333
01:27:34,213 --> 01:27:35,213
Bjorn...
1334
01:27:35,297 --> 01:27:37,797
Te dije, ¡ni comida ni bebida
en el trineo!
1335
01:27:38,505 --> 01:27:40,422
No puedo evitarlo, Santa.
1336
01:27:40,505 --> 01:27:42,338
Me encantan mis dulces.
1337
01:27:47,172 --> 01:27:48,297
¿Qué pasa?
1338
01:27:48,713 --> 01:27:50,047
¡Nos faltó uno!
1339
01:27:50,130 --> 01:27:54,172
Familia Sánchez, ciudad de México.
¡Tenemos nueve segundos!
1340
01:27:54,255 --> 01:27:56,130
¿Quieres que tome las riendas?
1341
01:27:56,213 --> 01:27:58,588
¡Ya! ¡Vamos Dasher, Dancer, Prancer!
1342
01:28:04,338 --> 01:28:06,380
¡Ahí! ¡En la esquina!
1343
01:28:07,963 --> 01:28:11,963
- ¡No hay chimenea!
- Bueno, ¡a veces se improvisa!
1344
01:28:13,380 --> 01:28:16,005
- ¿Cuánto tiempo queda?
- Tres segundos.
1345
01:28:48,922 --> 01:28:51,088
- ¿Dónde está Santa?
- ¿Qué pasó?
1346
01:28:52,547 --> 01:28:53,922
¡Lo lograste!
1347
01:28:54,005 --> 01:28:55,672
¡No! ¡Lo logramos!
1348
01:28:55,755 --> 01:28:59,755
Los regalos se entregaron en tiempo récord
y el espíritu navideño está en un 95%.
1349
01:28:59,838 --> 01:29:00,838
¡Sí!
1350
01:29:01,005 --> 01:29:04,005
¡Oigan! ¡Debemos volver a su casa
antes que su mamá!
1351
01:29:04,088 --> 01:29:04,963
Toma.
1352
01:29:05,047 --> 01:29:07,213
Creo que me gusta sentarme aquí.
1353
01:29:08,422 --> 01:29:11,588
¡Vamos, Dasher, Dancer, Prancer...!
1354
01:29:21,505 --> 01:29:23,005
Bien, ahora con calma.
1355
01:29:24,172 --> 01:29:26,255
Tranquilízalos, así. ¡Despacio!
1356
01:29:26,713 --> 01:29:28,338
Bien, ¡encuentren su lugar!
1357
01:29:28,755 --> 01:29:29,755
¡Qué bajen!
1358
01:29:34,047 --> 01:29:37,047
¡Aterrizaje perfecto!
Y llegamos antes que su mamá.
1359
01:29:37,130 --> 01:29:39,047
- Sí.
- ¡Estuvo increíble!
1360
01:29:39,130 --> 01:29:41,713
- ¿Qué te gustó más?
- ¡Conducir los renos!
1361
01:29:41,797 --> 01:29:44,505
- ¡Ir al Polo Norte!
- ¡La persecución en auto!
1362
01:29:45,172 --> 01:29:46,380
Sabes, Santa,
1363
01:29:46,880 --> 01:29:49,422
- ¡fue la mejor noche de mi vida!
- ¡Y la mía!
1364
01:29:49,505 --> 01:29:53,297
¡Bueno, Nochebuena siempre
es la mejor noche de mi vida!
1365
01:29:54,297 --> 01:29:57,047
Pero ahora debo ir a casa.
1366
01:29:58,672 --> 01:30:00,130
¿Volveremos a verte?
1367
01:30:00,213 --> 01:30:02,047
¡No, si depende de mí!
1368
01:30:02,130 --> 01:30:03,505
Pero en el futuro,
1369
01:30:04,088 --> 01:30:06,005
sí necesito dos ayudantes,
1370
01:30:07,005 --> 01:30:10,130
sé dónde hallar a los mejores que tuve.
1371
01:30:16,380 --> 01:30:17,380
¡Santa!
1372
01:30:19,797 --> 01:30:23,297
¡Los mejores ayudantes humanos,
quiero decir!
1373
01:30:25,672 --> 01:30:28,797
Dijo que somos los mejores
ayudantes humanos que tuvo.
1374
01:30:28,922 --> 01:30:31,588
¡Espero que mejoren tus notas en Inglés!
1375
01:30:31,672 --> 01:30:33,963
Ahora que has aprendido otro idioma.
1376
01:30:34,047 --> 01:30:35,047
Ay, no.
1377
01:30:35,338 --> 01:30:36,338
¿Qué?
1378
01:30:36,588 --> 01:30:38,297
¡Olvidamos el regalo de mamá!
1379
01:30:38,422 --> 01:30:40,630
Jesús.
1380
01:30:41,505 --> 01:30:43,088
Eso me recuerda algo.
1381
01:30:44,297 --> 01:30:46,380
Algo que quiero que tengan.
1382
01:30:50,672 --> 01:30:51,838
¿Tu gorro?
1383
01:30:52,255 --> 01:30:55,005
¿No lo necesitas para volar?
1384
01:30:55,630 --> 01:30:56,797
No, Teddy.
1385
01:30:58,922 --> 01:31:00,505
¡Soy Santa Claus!
1386
01:31:11,422 --> 01:31:12,547
Espera, entonces...
1387
01:31:13,005 --> 01:31:15,338
esta noche, si hubieras querido...
1388
01:31:19,005 --> 01:31:21,963
Bueno, no quiero que nadie más me vea,
así que...
1389
01:31:22,547 --> 01:31:24,130
- ¿Santa?
- ¿Sí?
1390
01:31:24,213 --> 01:31:25,797
¿Puedes hacerlo?
1391
01:31:27,297 --> 01:31:28,297
De ningún modo.
1392
01:31:28,338 --> 01:31:29,547
- ¿Por favor?
- No.
1393
01:31:29,630 --> 01:31:30,505
- Por mí.
- Kate.
1394
01:31:30,588 --> 01:31:31,755
¡Sólo una vez!
1395
01:31:33,880 --> 01:31:34,963
Está bien.
1396
01:31:35,588 --> 01:31:37,047
Sólo esta vez.
1397
01:31:38,755 --> 01:31:40,255
Y sólo para ti.
1398
01:31:46,338 --> 01:31:47,338
Sean buenos.
1399
01:31:49,547 --> 01:31:50,588
Lo seremos.
1400
01:32:01,088 --> 01:32:02,547
¡Adiós!
1401
01:32:14,880 --> 01:32:17,838
¡Jo, jo, jo!
1402
01:32:18,172 --> 01:32:20,380
¡Feliz Navidad!
1403
01:32:20,463 --> 01:32:21,463
Lo hizo.
1404
01:32:25,380 --> 01:32:26,922
Sucedió de verdad.
1405
01:32:27,672 --> 01:32:29,588
Sí, y...
1406
01:32:29,672 --> 01:32:33,047
Lo tengo todo en...
1407
01:32:34,922 --> 01:32:36,213
¡Ay, no!
1408
01:32:36,380 --> 01:32:37,547
¡Se llevó la cinta!
1409
01:32:38,130 --> 01:32:40,297
¿En serio creíste que nos la dejaría?
1410
01:32:40,797 --> 01:32:42,130
Creo que no, pero...
1411
01:32:42,505 --> 01:32:44,880
¿y si olvido todo lo que pasó anoche?
1412
01:32:45,505 --> 01:32:48,338
¡Vamos! ¡No te dejaré!
1413
01:32:48,422 --> 01:32:49,672
¡Gato Katie!
1414
01:32:50,338 --> 01:32:52,213
¡Yo tampoco, Oso Teddy!
1415
01:32:53,255 --> 01:32:55,380
- ¡Un abrazo!
- Sí.
1416
01:33:03,797 --> 01:33:05,255
¿Qué hacen ustedes dos?
1417
01:33:05,338 --> 01:33:06,338
¿Se abrazan?
1418
01:33:06,588 --> 01:33:07,630
- Sí.
- Sí.
1419
01:33:08,880 --> 01:33:10,755
¿Qué hacen aquí afuera?
1420
01:33:12,838 --> 01:33:14,547
Te esperábamos.
1421
01:33:17,005 --> 01:33:18,005
¿Qué es eso?
1422
01:33:18,880 --> 01:33:21,255
Un regalo de un amigo.
1423
01:33:22,547 --> 01:33:23,922
¡Feliz Navidad, chicos!
1424
01:33:24,005 --> 01:33:25,922
- ¡Feliz Navidad!
- ¡Feliz Navidad!
1425
01:33:27,297 --> 01:33:29,338
Vamos adentro. Hace mucho frío.
1426
01:33:29,422 --> 01:33:30,588
Sí.
1427
01:33:34,380 --> 01:33:37,547
- ¿Qué tal la pasaron?
- No lo creerías.
1428
01:33:37,630 --> 01:33:38,922
- ¿Sí?
- Muy bien.
1429
01:33:40,672 --> 01:33:42,588
¿Qué hicieron toda la noche?
1430
01:33:44,172 --> 01:33:45,838
¡Dios mío!
1431
01:33:48,422 --> 01:33:50,672
Es exactamente lo que papá solía...
1432
01:33:55,380 --> 01:33:58,130
Es el mejor regalo de Navidad.
1433
01:34:03,547 --> 01:34:05,797
¡Hay regalos! ¡Vayan a abrirlos!
1434
01:34:09,672 --> 01:34:12,088
- Estos son tuyos.
- Este es tuyo.
1435
01:34:19,922 --> 01:34:21,172
¡Me lastima los ojos!
1436
01:34:21,880 --> 01:34:24,505
La tía Peggy se superó este año.
1437
01:34:26,088 --> 01:34:27,213
¿Qué son esos dos?
1438
01:34:32,255 --> 01:34:33,255
¡Es de Santa!
1439
01:34:35,088 --> 01:34:36,088
Es para ti.
1440
01:34:38,255 --> 01:34:41,005
Me preocupaba que este año
no te lo hubieras ganado.
1441
01:34:41,505 --> 01:34:44,588
Sí. Creo que lo solucioné
en el último momento.
1442
01:34:47,005 --> 01:34:49,213
- Cielos.
- ¡Sí!
1443
01:34:50,088 --> 01:34:51,630
¡Justo lo que pedí!
1444
01:34:51,713 --> 01:34:53,588
¡La patineta de Bones Brigade!
1445
01:34:53,672 --> 01:34:55,422
- ¿Esa exactamente?
- ¡Sí!
1446
01:34:55,505 --> 01:34:56,588
Linda.
1447
01:34:57,172 --> 01:34:58,172
Increíble.
1448
01:34:59,172 --> 01:35:00,422
¿Qué es?
1449
01:35:01,463 --> 01:35:02,880
Santa me respondió.
1450
01:35:05,255 --> 01:35:07,047
¿Tú le escribiste?
1451
01:35:07,130 --> 01:35:08,213
Sí...
1452
01:35:08,297 --> 01:35:09,422
Lo hice.
1453
01:35:10,005 --> 01:35:11,338
Debía intentarlo todo.
1454
01:35:12,713 --> 01:35:14,047
¿Qué dice?
1455
01:35:15,505 --> 01:35:16,672
"Querido Teddy:
1456
01:35:16,755 --> 01:35:17,880
Recibí tu carta.
1457
01:35:17,963 --> 01:35:21,547
Lo siento. No tengo el poder
para realizar tu deseo.
1458
01:35:22,005 --> 01:35:23,797
Esto es lo mejor que pude hacer.
1459
01:35:24,213 --> 01:35:25,213
Santa".
1460
01:35:34,797 --> 01:35:36,213
Un adorno viejo...
1461
01:35:37,672 --> 01:35:38,963
Qué dulce.
1462
01:35:40,463 --> 01:35:42,797
Hay un lugar perfecto para él en el árbol.
1463
01:35:50,172 --> 01:35:52,088
- ¿Usarás casco con esto?
- Sí.
1464
01:35:52,172 --> 01:35:53,172
Veamos.
1465
01:36:17,213 --> 01:36:18,963
Estoy orgulloso de ti.
1466
01:36:20,005 --> 01:36:21,797
Estoy orgulloso de ti.
1467
01:36:31,963 --> 01:36:33,463
¿Todo bien?
1468
01:36:35,547 --> 01:36:36,713
Nunca mejor.
1469
01:36:48,963 --> 01:36:51,797
Es Navidad, chica linda
1470
01:36:52,505 --> 01:36:56,422
Y cae la nieve
1471
01:36:57,463 --> 01:37:01,255
Es Navidad, chica linda
1472
01:37:01,338 --> 01:37:02,380
Entonces...
1473
01:37:02,838 --> 01:37:05,213
Parece que tuviste una noche agitada.
1474
01:37:06,963 --> 01:37:09,172
Algo más complicada que de costumbre.
1475
01:37:09,255 --> 01:37:12,505
¡Pero hablé mucho en inglés anoche!
1476
01:37:12,588 --> 01:37:14,505
¡Eso oí!
1477
01:37:15,130 --> 01:37:17,047
Todo el pueblo lo comenta.
1478
01:37:17,630 --> 01:37:21,463
¿Una persecución en auto,
una fuga de la cárcel?
1479
01:37:24,255 --> 01:37:28,088
Sabes que los elfos exageran.
Se emocionan por cualquier cosa.
1480
01:37:29,755 --> 01:37:31,880
Sobre todo si se trata de ti.
1481
01:37:33,005 --> 01:37:34,963
Bueno, pasó eso.
1482
01:37:35,922 --> 01:37:37,088
Fue a propósito.
1483
01:37:38,047 --> 01:37:39,172
Lo sabía.
1484
01:37:39,588 --> 01:37:40,797
Bueno, Nick...
1485
01:37:44,047 --> 01:37:46,713
¿Te has portado mal anoche?
1486
01:37:51,547 --> 01:37:53,213
Pero de buena manera.
1487
01:37:54,838 --> 01:37:56,463
Por eso te amo.
1488
01:38:00,338 --> 01:38:01,880
¿Quieres ver una película?
1489
01:38:02,713 --> 01:38:04,255
¿Qué bello es vivir?
1490
01:38:04,338 --> 01:38:05,880
¿Navidades blancas?
1491
01:38:05,963 --> 01:38:07,380
¡El Grinch!
1492
01:38:07,463 --> 01:38:09,880
En realidad...
1493
01:38:11,130 --> 01:38:13,547
Había pensado en algo distinto.
1494
01:38:15,588 --> 01:38:18,588
Algo realmente genial.