1 00:00:51,570 --> 00:00:54,900 تقديم به تمام پارسي زبانان جهان 2 00:00:55,360 --> 00:00:58,530 برگردان به پارسي (علي دهداريان)Mr.Amorous 3 00:00:59,030 --> 00:01:02,750 Adehdarian@yahoo.com 4 00:01:05,120 --> 00:01:07,790 چين سال 665 قبل از ميلاد مسيح 5 00:01:08,460 --> 00:01:10,250 ...امپراتوري تانگ قدرتمند 6 00:01:10,250 --> 00:01:12,300 سرزمين مادري که امنيتش اصلي ترين دغدغه ي منه 7 00:01:13,710 --> 00:01:15,220 ...لوئويانگ 8 00:01:15,220 --> 00:01:17,550 روح و ذهنم به اين مکان گره خورده 9 00:01:20,350 --> 00:01:21,810 ...در سالي که من سي ساله شدم 10 00:01:22,220 --> 00:01:25,350 زادگاه ام رو ترک کردم،و بيش از هزاران کيلومتر رو سفر کردم تا به لوئويانگ بيام 11 00:01:26,480 --> 00:01:27,310 ......و در اون زمان،دربار 12 00:01:27,730 --> 00:01:30,480 تحت فرمانورايي امپراتور و تحت نظارت ملکه وئوو بود 13 00:01:30,650 --> 00:01:32,190 اونها رو به اسم "دو قديس" ميشناختن 14 00:01:33,940 --> 00:01:36,070 ملکه وئوو،امپراتور را کاملا تحت کنترل داشت 15 00:01:36,070 --> 00:01:38,240 اشراف زادگان قدرت زياد اون رو به عنوان توهين تلقي کردن 16 00:01:38,240 --> 00:01:39,620 اونها بارها اين مسئله رو به امپراتور گوش زد کردن 17 00:01:41,830 --> 00:01:42,490 ...بعدا 18 00:01:42,490 --> 00:01:44,290 زمانيکه امپراتوري فويو ...مرزهاي مارو به مخاطره انداخت 19 00:01:44,290 --> 00:01:45,620 ...ملکه وئوو براي مقابله 20 00:01:46,750 --> 00:01:49,710 نيروي دريايي عظيمي از ...پايتخت به 21 00:01:49,710 --> 00:01:51,380 سمت دشمن گسيل کرد... 22 00:01:56,050 --> 00:01:58,470 ملکه در ابتدا تصور ميکرد اين دسيسه ي از درون دربار است 23 00:01:59,260 --> 00:02:00,260 ...اندکي بعد او متوجه شد 24 00:02:00,470 --> 00:02:01,510 اين جنايت،عجيبتر از آن است... 25 00:02:02,050 --> 00:02:03,060 که منشاء آن در دربار باشد.. 26 00:02:12,440 --> 00:02:13,270 دريادار 27 00:02:13,270 --> 00:02:14,480 ...حرکت دادن نيروهاي در شب 28 00:02:14,610 --> 00:02:16,360 ممکنه باعث آزرده خاطر شدن ارواح بشه... 29 00:02:16,360 --> 00:02:17,320 ...بهتره که 30 00:02:17,320 --> 00:02:18,490 اونها رو با دعا و نيايش آرام کنيم... 31 00:02:19,160 --> 00:02:21,200 دعا؟اونم در زمانيکه يک نبرد بزرگ در پيش داريم؟ 32 00:02:21,490 --> 00:02:23,030 ديگه از اين خرافاته زنانه نشنوم 33 00:02:23,030 --> 00:02:23,620 بله،قربان 34 00:02:36,510 --> 00:02:37,380 گزارش 35 00:02:37,760 --> 00:02:39,380 ...روي دريا 36 00:02:39,380 --> 00:02:40,630 ...در نيمه راه ما... 37 00:02:40,760 --> 00:02:42,180 حرکتهايي ديده ميشه 38 00:02:42,180 --> 00:02:44,180 به کشتي هاي جنگي خبر بده 39 00:02:44,180 --> 00:02:45,010 بله،قربان 40 00:02:45,010 --> 00:02:46,560 به کشتي هاي جنگي خبر بديد 41 00:02:49,560 --> 00:02:50,480 ...قايقهاي گشتي 42 00:02:50,480 --> 00:02:51,690 اعلام خطر کردن... 43 00:02:53,560 --> 00:02:54,980 تمام کشتي ها به حالت آماده باش 44 00:02:54,980 --> 00:02:56,150 ...به تمام ديده بانها دستور 45 00:02:56,150 --> 00:02:57,230 دريا رو واسه کوچکترين حرکتي زير نظر داشته باشند... 46 00:02:57,230 --> 00:02:57,780 بله،قربان 47 00:02:58,190 --> 00:02:59,320 همه سر پستهاشون باشند،آماده باش 48 00:02:59,450 --> 00:03:00,320 تمام ديده بانها 49 00:03:00,320 --> 00:03:01,570 دريا رو واسه کوچترين حرکتي تحت نظر داشته باشيد 50 00:03:02,110 --> 00:03:03,490 فورا" به تمام تيراندازها خبر بديد 51 00:03:05,160 --> 00:03:06,330 به نظر ميرسه دشمن اونجاس 52 00:03:06,330 --> 00:03:07,410 و داره نزديکتر ميشه 53 00:03:47,080 --> 00:03:47,950 کشيت داره واژگون ميشه 54 00:03:48,620 --> 00:03:49,330 سريع 55 00:03:49,330 --> 00:03:50,040 سريع،بگيرش 56 00:03:50,040 --> 00:03:51,620 سريع 57 00:03:51,620 --> 00:03:53,500 از کشتي سمت راستي دور بشيد 58 00:03:53,580 --> 00:03:54,540 زود زود 59 00:03:57,340 --> 00:03:58,460 زودباش،بگيرش 60 00:04:13,350 --> 00:04:14,150 ...سمت راسته 61 00:04:14,150 --> 00:04:15,650 به کشتيها حمله شده 62 00:04:15,770 --> 00:04:16,520 درخواست نيروي کمکي کنيد 63 00:04:16,650 --> 00:04:17,360 بله،قربان 64 00:04:18,480 --> 00:04:19,400 درخواست نيروي کمکي 65 00:04:19,650 --> 00:04:20,360 بله قربان 66 00:04:41,050 --> 00:04:41,960 اونها رو از توي آب نجات بديد 67 00:04:42,050 --> 00:04:43,470 براي حمله هاي بعدي آماده باشيد 68 00:04:43,760 --> 00:04:44,380 بله،قربان 69 00:04:45,630 --> 00:04:46,180 سريع 70 00:05:49,070 --> 00:05:50,700 ...به تمام کشتي ها دستور بديد 71 00:05:50,700 --> 00:05:51,740 که دريادار رو نجات بدن.. 72 00:05:52,370 --> 00:05:53,120 بله،قربان 73 00:05:53,120 --> 00:05:54,160 داره مياد به سمت ما 74 00:06:13,100 --> 00:06:16,350 ديي،کاراگاه جوان 75 00:06:17,980 --> 00:06:21,980 قيام اژدهاي دريا 76 00:07:13,820 --> 00:07:15,410 اون حمله به نيروي دريايي 77 00:07:15,410 --> 00:07:16,910 رو تقصير يک اژدهاي دريايي ميدونستن 78 00:07:17,010 --> 00:07:18,120 اينطور تصور کردن که کشتي هاي جنگي باعث ناراحتي اژدها شده 79 00:07:18,220 --> 00:07:19,250 اژدها هم کشتي ها رو غرق کرد تا قدرت خودش رو نشون بده 80 00:07:22,830 --> 00:07:23,830 ...اين شايعات 81 00:07:24,500 --> 00:07:26,300 ...مردم عوام رو آشفته کرد 82 00:07:26,840 --> 00:07:28,510 وحشت زده تر از قبل 83 00:07:28,510 --> 00:07:30,510 اونها سخاوتمندانه براي مراسم مذهبي و نيايش پول ميدادن 84 00:07:33,300 --> 00:07:35,220 مردم زندگي خودشون واسشون مهتر بود 85 00:07:35,220 --> 00:07:36,600 واسشون مهم نبود کي زنده ميمونه يا کي ميمره 86 00:07:37,470 --> 00:07:38,640 ...براي آرام کردن اژدهاي دريا 87 00:07:38,640 --> 00:07:40,230 يک زن جوان رو براي مناسک مذهبي انتخاب کردن 88 00:07:41,020 --> 00:07:42,560 ...خيابانها مملو از تماشاچيها 89 00:07:42,770 --> 00:07:44,150 .تمام راه ها بسته 90 00:07:46,190 --> 00:07:47,610 ...من بازرــس 91 00:07:47,610 --> 00:07:48,570 ...فقط براي اين 92 00:07:48,780 --> 00:07:50,780 به اين شهر شلوغ و عجيب... خدايان اومدم 93 00:07:50,780 --> 00:07:52,320 تا در وزارت دادگستري خدمت کنم 94 00:07:54,030 --> 00:07:55,740 ...آنها فقط راه من را سد نکردن 95 00:07:56,700 --> 00:07:59,200 بلکه راه يک مامور دادگستري را هم بسته ان 96 00:08:00,660 --> 00:08:02,730 مثل اينکه اون مامور براي رسيدگي به چيزي داره به اين سمت مياد 97 00:08:04,500 --> 00:08:07,710 اين مرد جوان در لباس دادگاه ...رده سوميش 98 00:08:08,710 --> 00:08:10,630 قراره دشمن من بشه 99 00:08:10,630 --> 00:08:12,420 شايد هم دوست هم دشمن 100 00:08:15,260 --> 00:08:16,550 به لرد يانگ خبر بديد 101 00:08:16,550 --> 00:08:18,350 ...عليا حضرت ميخوان از بندر ديدن کنن 102 00:08:18,350 --> 00:08:19,470 و مطلع بشن که چه اتفاقي افتاده... 103 00:08:19,470 --> 00:08:21,020 نبايد حتي کوچکترين خطايي ازمون سر بزنه 104 00:08:21,100 --> 00:08:22,520 وگرنه سرمون به باد ميره 105 00:08:29,360 --> 00:08:30,360 ...تو برو به دفتر نيروي دريايي 106 00:08:30,360 --> 00:08:31,690 و پنج تا کشتي آهني بگير... 107 00:08:31,690 --> 00:08:32,780 و 200 خدمه اجير کن 108 00:08:32,780 --> 00:08:33,570 قبل از روشن شدن هوا اونها رو بفرست 109 00:08:33,570 --> 00:08:35,110 تا در منطقه به دنبال شواهد بگردن 110 00:08:35,410 --> 00:08:35,820 بله 111 00:08:35,820 --> 00:08:36,320 قربان 112 00:09:17,070 --> 00:09:17,870 بيا،بلند شو 113 00:09:32,960 --> 00:09:34,130 همونطور که ميبنيد 114 00:09:34,590 --> 00:09:36,510 اينجا لوئويانگ ـه شهر خدايان 115 00:09:57,070 --> 00:09:59,360 اينجا هيچ امنيتي نداره 116 00:09:59,490 --> 00:10:01,200 خيلي آسون ميشه يه دختر رو دزديد 117 00:10:01,370 --> 00:10:02,910 بدون اينکه حتي يه مو از سرش کم بشه 118 00:10:03,540 --> 00:10:04,790 ...وقتيکه دختره رو بفروشيم 119 00:10:04,790 --> 00:10:05,950 پول خوبي به جيب ميزنيم... 120 00:10:06,210 --> 00:10:07,620 اون مرتيکه چي ميخواد؟ 121 00:10:10,130 --> 00:10:11,540 کلکش رو بکنيم؟ 122 00:10:12,920 --> 00:10:14,630 همه چيز رو با هم قاطي نکن 123 00:10:15,420 --> 00:10:16,260 راه بيفتيد 124 00:10:30,150 --> 00:10:31,520 به عليا حضرت گزارش بديد 125 00:10:31,520 --> 00:10:32,730 ...در حقيقت 126 00:10:32,730 --> 00:10:34,530 مردم اين مراسم مذهبي رو ...براي اژدهاي دريا برپا کردن 127 00:10:34,530 --> 00:10:35,730 بخاطر اينکه تاجرهاي شهر،به آنها گفتن 128 00:10:35,731 --> 00:10:36,790 تاجرها اميدوارن ...از فروش عودهاي معطر 129 00:10:36,791 --> 00:10:38,000 براي اجراي مراسم پول خوبي نصيبشون بشه 130 00:10:38,030 --> 00:10:40,110 ...ميدوني اين فکر کي بوده 131 00:10:40,360 --> 00:10:41,990 که همچين مراسمي ترتيب بده...؟ 132 00:10:42,870 --> 00:10:43,450 بله 133 00:10:43,450 --> 00:10:45,120 ...اداره تشريفات مذهبي،پيرو حرف 134 00:10:45,120 --> 00:10:46,410 ...لاک پشت پيشگو... 135 00:10:46,410 --> 00:10:47,960 ...که گفته يک فاحشه رو انتخاب کنند... 136 00:10:47,960 --> 00:10:49,750 تا در معبد اژدهاي دريا سه سال تربيت بشه 137 00:10:50,000 --> 00:10:51,120 يک فاحشه؟ 138 00:10:52,250 --> 00:10:52,920 ...اين دختر 139 00:10:52,920 --> 00:10:55,590 "بعنوان "فاحشه شهر لوئويانگ انتخاب شده است 140 00:10:55,590 --> 00:10:56,420 اسمش يين رويجي ـه 141 00:10:56,880 --> 00:10:57,550 ...ميگن که 142 00:10:57,880 --> 00:11:00,380 بعد از اينکه رويجي انتخاب شده تمام مشتريهاي خودش را رد کرده است 143 00:11:00,510 --> 00:11:02,470 اين کار باعث رنجش خيلي از مقامات و مشتري هاي پولدار شده 144 00:11:02,840 --> 00:11:04,810 براي همين اون مردها ميخواستن اون دختر رو ادب کنن 145 00:11:05,220 --> 00:11:07,060 اونو انتخاب کردن تا به معبد فرستاده بشه 146 00:11:08,310 --> 00:11:09,430 مزخرفه 147 00:11:09,770 --> 00:11:11,350 يه فاحشه باعث اين همه آشوب در شهر شده 148 00:11:12,440 --> 00:11:13,770 شما وزير اعظم،وزارت دادگستري هستيد 149 00:11:13,770 --> 00:11:15,150 چرا دخالتي نکرديد؟ 150 00:11:15,150 --> 00:11:16,190 علياحضرت 151 00:11:16,190 --> 00:11:17,900 تمام وقت دادگستري به بازرسي و دستگيري مجرمين اختصاص داره 152 00:11:17,900 --> 00:11:18,690 ...کنترل همچين مراسمهايي 153 00:11:18,690 --> 00:11:20,150 جز وظايف من نيست... 154 00:11:20,820 --> 00:11:22,450 بهانه خوبي نيست 155 00:11:23,030 --> 00:11:24,070 ...خب بهم بگو 156 00:11:24,070 --> 00:11:25,330 ...در مورد غرق شدن کشتيها 157 00:11:25,330 --> 00:11:26,830 چي کشف کرديد...؟ 158 00:11:26,830 --> 00:11:29,830 اين 2 تا کشتي کمتر صدمه ديدن و تا بندر يدکشون کردن 159 00:11:30,040 --> 00:11:30,960 باقي کشتيها قابل نجات دادن نبودن 160 00:11:31,080 --> 00:11:32,670 چيزي رو که خودمم ميدونم بهم نگو 161 00:11:34,080 --> 00:11:35,630 هنوز در حال بررسي هستم 162 00:11:35,630 --> 00:11:37,340 و سرنخ اين تحقيقات شما چيه؟ 163 00:11:37,550 --> 00:11:38,960 ...اگه اژدهاي دريا واقعا وجود داره 164 00:11:39,420 --> 00:11:41,880 امپراتوري تانگ بايد جنگ رو رها کنه 165 00:11:43,550 --> 00:11:44,470 يوچي 166 00:11:45,640 --> 00:11:47,560 دادگستري شما بخاطر سرعت در کار معروفه 167 00:11:48,100 --> 00:11:49,270 اين يک مورد خيلي اضطراري 168 00:11:49,850 --> 00:11:52,690 ما نميتونيم اجازه بديم مجرمها همچين هرج و مرج به پا کنن 169 00:11:53,520 --> 00:11:54,270 ...بگو ببينم 170 00:11:54,270 --> 00:11:55,860 چند روز وقت نياز داري ؟... 171 00:11:58,030 --> 00:11:59,110 مملکت در خطره 172 00:11:59,110 --> 00:12:00,320 براي همين من براي تو ضرب‌العجل‌ مشخص ميکنم 173 00:12:00,740 --> 00:12:01,700 ده روز 174 00:12:02,320 --> 00:12:04,070 ...اگه نتوني توي ده روز اين مشکلو رفع کني 175 00:12:04,490 --> 00:12:05,280 سرتو به باد ميدي... 176 00:12:06,830 --> 00:12:07,870 بله علياحضرت 177 00:12:10,250 --> 00:12:12,750 يک فاحشه رو ابزار ...شورش خودشون قرار دادن 178 00:12:13,210 --> 00:12:14,120 ...اين درباريان پير... 179 00:12:14,120 --> 00:12:16,420 بايد مشغول يه چيز ديگه باشن 180 00:12:25,840 --> 00:12:26,510 قربان 181 00:12:26,510 --> 00:12:28,640 من از استان بينگ آمدم براي خدمت در وزارت دادگستري 182 00:12:29,140 --> 00:12:32,140 وزارت دادگستري 183 00:12:32,890 --> 00:12:34,850 "دي" 184 00:12:34,850 --> 00:12:37,150 مباشر استان بينگ بودي 185 00:12:37,150 --> 00:12:38,150 ....و همچنين 186 00:12:38,150 --> 00:12:39,440 مدتي توي زندان بودي... 187 00:12:39,440 --> 00:12:40,320 بله قربان 188 00:12:43,240 --> 00:12:46,070 مامور يان سفارشت کرده و بعد از آزاديت فرستاده ات اينجا 189 00:12:47,070 --> 00:12:48,530 ...از اونجايي که توي زندان بودي 190 00:12:48,530 --> 00:12:50,450 تو بايد بدوني که اينجا کارا چجور پيش ميره 191 00:12:53,710 --> 00:12:55,170 چنگ اَن مامور پذيرش 192 00:12:55,500 --> 00:12:57,000 پس کارمزدت کجاس؟ 193 00:12:57,960 --> 00:12:59,630 چرا اينقدر ساکتي؟ 194 00:13:00,130 --> 00:13:01,170 ...تو 195 00:13:01,170 --> 00:13:03,170 الان داري به عنوان يه مامور رتبه 7 گزارش ميدي 196 00:13:03,630 --> 00:13:04,680 ...هزينه کارمزدت ميشه 197 00:13:04,840 --> 00:13:06,050 حداقل ميشه پنج تيلز نقره باشه 198 00:13:10,260 --> 00:13:11,350 دارم با تو حرف ميزنم 199 00:13:25,200 --> 00:13:26,860 همه چي رو با هم قاطي نکن 200 00:13:26,860 --> 00:13:28,570 روي دزديدن اون دختره تمرکز کن 201 00:13:28,570 --> 00:13:29,370 راه بيوفت 202 00:13:43,630 --> 00:13:46,430 معبد اژدهاي دريا 203 00:13:51,760 --> 00:13:53,720 اين جا هيچ نيروي امنيتي نداره 204 00:13:54,220 --> 00:13:56,140 خيلي راحت ميشه دختره رو بدزديم 205 00:14:02,020 --> 00:14:02,860 دي 206 00:14:02,860 --> 00:14:03,940 داري خيال بافي ميکني؟ 207 00:14:04,740 --> 00:14:05,820 زود،نيروها رو بفرست معبد اژدها 208 00:14:05,820 --> 00:14:06,860 اونا دارن اون فاحشه رو ميدزدن 209 00:14:06,860 --> 00:14:07,820 چي؟ 210 00:14:08,070 --> 00:14:08,910 ديوونه شدي 211 00:14:09,990 --> 00:14:10,530 برگرد سر جات 212 00:14:10,820 --> 00:14:11,740 نرو بيرون 213 00:14:13,450 --> 00:14:14,540 نشان ام 214 00:14:14,660 --> 00:14:16,120 نگهبانا 215 00:14:16,830 --> 00:14:17,980 اين يارو جديده که اومده ديونه اس 216 00:14:18,790 --> 00:14:19,540 نگهبانا 217 00:14:19,540 --> 00:14:20,960 زودتر بياين 218 00:14:21,460 --> 00:14:22,250 دستور فوري 219 00:14:22,250 --> 00:14:23,040 عقب وايسيد 220 00:14:27,590 --> 00:14:31,390 معبد اژدهاي دريا 221 00:14:37,140 --> 00:14:38,270 من روئين هستم،کاهن تائوايسم (تائو،مذهبي در چين) 222 00:14:38,270 --> 00:14:40,690 به من فرمان داده شده که به بانو رويجي کمک کنم 223 00:14:40,690 --> 00:14:42,440 سپاسگزارم 224 00:14:52,570 --> 00:14:55,290 شنيدم که در مراسم چاي خوري مهارت داريد 225 00:14:55,290 --> 00:14:56,240 قبل از اينکه بيشتر از اين جلو برين 226 00:14:56,240 --> 00:14:58,660 اين چاي مشهور و معطر باراني را از من بگيريد 227 00:14:59,500 --> 00:15:01,290 جناب کاهن شما خيلي مهربان هستيد 228 00:15:01,290 --> 00:15:03,460 بانو لطفا به من هم آموزش بديد 229 00:15:33,490 --> 00:15:34,660 مامور دادگستري 230 00:15:34,660 --> 00:15:35,490 راه رو باز کنين 231 00:15:36,330 --> 00:15:37,580 مامور دادگستري 232 00:15:37,580 --> 00:15:38,410 راه روباز کنين 233 00:15:39,500 --> 00:15:40,330 راه رو باز کنين 234 00:15:43,830 --> 00:15:44,500 کنار بايستيد 235 00:15:44,500 --> 00:15:45,000 هرچه سريع تر 236 00:15:45,000 --> 00:15:46,340 اين همون مرديه که الان ديديمش خودش نيست ؟؟ 237 00:15:46,800 --> 00:15:48,460 چرا نشان دادگستري رو داره ؟ 238 00:16:09,360 --> 00:16:10,360 چي؟ تو اجازه نداري که اينجا باشي؟ 239 00:16:10,360 --> 00:16:11,110 مامور دادگستري هستم در حين انجام وظيفه ام 240 00:16:11,110 --> 00:16:11,990 کنار بايستيد 241 00:16:13,200 --> 00:16:14,280 بايستيد 242 00:16:14,570 --> 00:16:15,950 راه رو باز کنيد 243 00:16:26,460 --> 00:16:27,670 تو نميتوني بري داخل 244 00:16:37,350 --> 00:16:39,010 رئيس 245 00:16:39,470 --> 00:16:40,680 چرا هنوز نرفتيد؟ 246 00:16:40,680 --> 00:16:41,770 دختره رو گرفتيد بريم ديگه 247 00:21:42,610 --> 00:21:43,570 سريع بريد 248 00:22:32,080 --> 00:22:35,660 يکي از روحهاي معبد اژدهاي دريا بود 249 00:22:36,370 --> 00:22:37,250 قربان 250 00:22:39,750 --> 00:22:40,460 قربان 251 00:22:40,460 --> 00:22:42,380 همه اونا ميگن که اون يه روح،معبد اژدهاي دريا بوده 252 00:22:44,750 --> 00:22:46,760 يکي از روحهاي معبد اژدهاي دريا بود 253 00:22:50,390 --> 00:22:51,760 يکي از روحهاي معبد اژدهاي دريا بود 254 00:22:54,600 --> 00:22:55,770 نذارين اون بره بيرون 255 00:22:55,770 --> 00:22:56,850 همه شونو دستگير کنين 256 00:23:01,190 --> 00:23:02,440 اون موجود هنوز بيرون آزاد ــه 257 00:23:02,690 --> 00:23:04,650 همه افراد اينجا رو دستگير کنيد بي فايده اس 258 00:23:11,740 --> 00:23:13,370 خب پس ميتوني لب خواني کني 259 00:23:13,950 --> 00:23:15,700 ديگه چي ميدوني؟ 260 00:23:16,620 --> 00:23:18,960 اون آدم رباها و اون موجوده با هم دستشون توي يه کاسه نيست 261 00:23:18,960 --> 00:23:20,250 اون آدم رباها در اصل خلافکار هستن 262 00:23:20,920 --> 00:23:22,710 اونا رو موقع رژه توي خيابون ديدمشون 263 00:23:23,460 --> 00:23:25,210 حرفاشونو لب خوني کردم 264 00:23:25,630 --> 00:23:27,380 و فهميدم که دارن ميان فاحشه رو بدزدن 265 00:23:27,800 --> 00:23:29,090 تو کي هستي؟ 266 00:23:29,800 --> 00:23:31,340 اينجا چيکار ميکني؟ 267 00:23:31,340 --> 00:23:32,720 اسم من ديي ـه 268 00:23:33,220 --> 00:23:34,350 به پيشنهاد وزير يان اومدم اينجا 269 00:23:34,350 --> 00:23:35,810 تا براي وزارت دادگستري کار کنم 270 00:23:36,680 --> 00:23:38,390 حس کردم يه چيز بد توي معبد اژدهاي دريا داره اتفاق ميفته 271 00:23:38,390 --> 00:23:39,310 منم به سرعت اومدم اينجا تا جلوشو بگيرم 272 00:23:39,310 --> 00:23:40,810 چجوري حس کردي که يه چيزي اينجا داره اتفاق ميفته؟ 273 00:23:40,810 --> 00:23:41,810 ...علاوه بر اون 274 00:23:42,020 --> 00:23:42,810 ...چرا تو... 275 00:23:42,810 --> 00:23:44,400 يه نشان دادگستري رو با خودت داري؟ 276 00:23:45,690 --> 00:23:46,520 اينو از يکي توي دادگستري کش رفتم 277 00:23:49,400 --> 00:23:50,190 پس اون اسب هم مال تو نيست 278 00:23:50,820 --> 00:23:52,200 من فقط قرضش گرفتم 279 00:23:52,950 --> 00:23:54,450 ...دستگيرش کنين 280 00:23:54,450 --> 00:23:55,740 و مثل يکي از مظنونين باهاش رفتار کنين ... 281 00:23:56,080 --> 00:23:57,240 و يه تنبيه سخت هم براش در نظر بگيريد 282 00:23:57,240 --> 00:23:57,990 بله قربان 283 00:24:04,750 --> 00:24:06,840 بانو يين رو به خونه سنگي بفرستين و يه دکتر هم ببرين ببينش 284 00:24:07,380 --> 00:24:08,340 ...الانم 285 00:24:08,340 --> 00:24:10,170 بريد دنبال اون موجود بگرديد 286 00:24:24,020 --> 00:24:27,400 خونه سنگي 287 00:24:33,280 --> 00:24:35,490 اين آقايون مشتري هاي خانم رويجي هستن 288 00:24:35,490 --> 00:24:36,410 بله قربان 289 00:24:37,120 --> 00:24:38,530 همشونو بفرست برن 290 00:24:49,090 --> 00:24:50,090 من از وزارت دادگستري هستم 291 00:25:20,740 --> 00:25:21,830 تو کي هستي؟ 292 00:25:21,830 --> 00:25:22,910 چي ميخواي ؟ 293 00:25:23,750 --> 00:25:25,040 اينجا چيکار ميکني؟ 294 00:25:25,250 --> 00:25:26,500 من يوچي هستم 295 00:25:26,500 --> 00:25:27,630 وزير اعظم وزارت دادگستري 296 00:25:28,170 --> 00:25:29,920 امروز توي معبد در معرض خطر بوديد 297 00:25:30,130 --> 00:25:31,630 خوشبختانه من به موقع رسيدم 298 00:25:31,630 --> 00:25:32,920 و اون مجرمين رو شکست دادم 299 00:25:33,510 --> 00:25:35,090 ...شما اون گاز سمي رو تنفس کرديد 300 00:25:35,090 --> 00:25:36,180 که باعث شد سرگيجه بگيري... 301 00:25:36,180 --> 00:25:37,680 اما سلامتي ــت رو بدست مياري 302 00:25:37,680 --> 00:25:38,760 ...اگه مشکلي نيست 303 00:25:39,260 --> 00:25:40,850 من ميخواست چندتا سوال ازتون بپرسم 304 00:25:43,720 --> 00:25:45,230 لطفا منو ببخشيد قربان 305 00:25:45,850 --> 00:25:47,900 ذهن من هنوزم سر در گمــه 306 00:25:47,900 --> 00:25:49,270 ميشه يه روز ديگه انجامش بديم؟ 307 00:25:50,110 --> 00:25:51,230 يه روز ديگه ؟ 308 00:25:52,940 --> 00:25:54,440 همين بيرون هستيم تا از شما محافظت کنيم 309 00:25:54,440 --> 00:25:55,700 فردا برميگردم 310 00:25:59,450 --> 00:26:01,530 تو خيلي نقاشي و خطاطي داري 311 00:26:01,530 --> 00:26:02,740 به نظر ميرسه به شعر و شاعري علاقه داري 312 00:26:12,340 --> 00:26:14,260 نيروهايي که فرستاديم براي تحقيق هنوز چيزي گزارش ندان؟ 313 00:26:15,760 --> 00:26:16,970 کانگ هنوز چيزي گزارش نداده 314 00:26:19,050 --> 00:26:19,970 قربان 315 00:26:20,140 --> 00:26:21,970 قربان شهر مقدس ما تا حالا دو تا اژدها به خودش ديده 316 00:26:22,470 --> 00:26:23,430 يکي در دريا 317 00:26:23,430 --> 00:26:24,810 و يکي در معبد 318 00:26:29,810 --> 00:26:30,560 حمله به کشتي هاي جنگي 319 00:26:30,560 --> 00:26:32,060 و اون موجود در معبد 320 00:26:32,060 --> 00:26:32,980 کلا 2 تا چيز متفاوت هستند 321 00:26:33,570 --> 00:26:34,280 با اين شروع ميکنيم 322 00:26:34,280 --> 00:26:35,280 که در معبد چه اتفاقي افتاده 323 00:26:36,320 --> 00:26:38,110 اگر تا ده روز ديگه اين پرونده حل نشد 324 00:26:38,110 --> 00:26:39,660 جايگاه و اعتبارم به تو ميرسه 325 00:26:40,360 --> 00:26:41,700 ميخوام که تمام درهاي خونه سنگي بسته بشه 326 00:26:41,990 --> 00:26:42,910 بله قربان 327 00:26:42,910 --> 00:26:44,120 قلم و جوهر را آماده کنين 328 00:26:44,370 --> 00:26:45,080 ميخوام شعر بنويسم 329 00:26:45,410 --> 00:26:46,450 شعر بنويسيد ؟ 330 00:26:46,910 --> 00:26:48,660 فقط براي تسکين و آرامش خودم 331 00:26:49,080 --> 00:26:49,790 بله قربان 332 00:26:53,000 --> 00:26:55,170 وزارت دادگستري 333 00:27:00,430 --> 00:27:02,470 تو يه شيطاني 334 00:27:02,470 --> 00:27:03,800 به زخمم دست نزن 335 00:27:05,390 --> 00:27:06,850 اي حرومزاده 336 00:27:07,100 --> 00:27:08,680 احمق 337 00:27:08,850 --> 00:27:09,980 دست ...دست نزن 338 00:27:10,020 --> 00:27:11,400 اي حيوون 339 00:27:11,400 --> 00:27:12,480 دستتو بکش 340 00:27:13,150 --> 00:27:14,320 دستاتو بکش 341 00:27:17,440 --> 00:27:21,240 شاتو پزشک يار زندان 342 00:27:22,950 --> 00:27:25,020 شاتو تجو 343 00:27:25,580 --> 00:27:26,790 سرنوشت بازيهاي خيلي عجيبي داره 344 00:27:27,830 --> 00:27:29,790 مارو کشونده اينجا دور هم جمع کرده 345 00:27:36,170 --> 00:27:37,050 آروم بمونين 346 00:27:37,110 --> 00:27:38,340 ما قبلا همو ديديم؟ 347 00:27:39,170 --> 00:27:40,820 تو يه اويغور هستي از قبيله اويهور (اويغورها:مردماني ترک بار،ساکن چين و ترکستان) 348 00:27:40,840 --> 00:27:42,970 تو خانواده ــت رو توي جنگ کوهستان سياه از دست دادي؟ 349 00:27:43,340 --> 00:27:44,510 تو به پزشک سلطنتي وانگ پو خدمت ميکني 350 00:27:45,680 --> 00:27:47,140 حالا بگو بينم من تورو ميشناسم يا نه ؟ 351 00:27:49,270 --> 00:27:50,060 تو کي هستي؟ 352 00:27:51,770 --> 00:27:53,230 اصلا نميدونم تو کي هستي 353 00:27:53,230 --> 00:27:54,400 کمتر از يک سال و نيم پيش اومدي به پايتخت 354 00:27:54,400 --> 00:27:56,020 در ساختمان پزشکي سلطنتي درس خوندي 355 00:27:56,020 --> 00:27:57,820 بدبختانه تو فقط يه پزشک يار شدي 356 00:27:58,530 --> 00:27:59,860 اونم مسئول قسمت مجرمين 357 00:28:00,530 --> 00:28:01,990 تو از دختر همسايه ات خوشت اومده بود 358 00:28:02,240 --> 00:28:03,660 اما وقتي که ديديش خيلي خجالت ميکشيدي 359 00:28:03,660 --> 00:28:04,990 که بري باهاش حرف بزني 360 00:28:04,990 --> 00:28:05,700 از جونم چي ميخواي؟ 361 00:28:07,330 --> 00:28:08,410 من واسه تو خيلي مهم هستم 362 00:28:08,410 --> 00:28:10,000 سرنوشت تو بخاطر من ميتونه تغيير کنه 363 00:28:10,450 --> 00:28:11,620 من همه چيزو درباره گذشته تو ميدونم 364 00:28:11,620 --> 00:28:13,080 و آينده تو در دست منه 365 00:28:13,460 --> 00:28:14,750 ميتونم کمکت کنم سرنوشتت رو تغيير بدي 366 00:28:15,710 --> 00:28:16,540 اما تو بايد يه کار براي من انجام بدي 367 00:28:19,300 --> 00:28:19,840 اون مريضه 368 00:28:20,550 --> 00:28:21,720 ميخوام يه آزمايش ازش بگيرم 369 00:28:26,260 --> 00:28:27,010 خب بهم بگو 370 00:28:28,100 --> 00:28:29,390 گياه پنجه گربه اي داري؟ 371 00:28:32,850 --> 00:28:34,940 اين معرفي نامه ديي هستش 372 00:28:38,690 --> 00:28:40,190 معرفي نامه 373 00:28:40,820 --> 00:28:42,490 توسط وزير دادگاه عمومي عاليجناب يان معرفي شده 374 00:28:43,070 --> 00:28:44,570 حتي اگه خود امپراطور اينو نوشته باشه 375 00:28:44,860 --> 00:28:46,120 ديي هرگز از من نميتونه بگذره 376 00:28:48,700 --> 00:28:49,410 قربان 377 00:28:50,790 --> 00:28:51,500 اينجا چه خبره 378 00:28:53,660 --> 00:28:54,540 اين مشکل اضطراري چيه؟ 379 00:28:55,120 --> 00:28:55,790 نزديک نريد 380 00:28:57,540 --> 00:28:58,500 ...اين زنداني 381 00:28:58,500 --> 00:28:59,750 يه بيماري مسري داره... 382 00:29:00,420 --> 00:29:02,130 بايد در اتاق دکترا قرنطينه بشه 383 00:29:02,300 --> 00:29:03,050 ...اگر نشه 384 00:29:03,050 --> 00:29:04,840 همه زندانيها آلوده ميشن... 385 00:29:10,970 --> 00:29:12,270 چجور مريضي هست؟ 386 00:29:12,270 --> 00:29:13,390 ...قربان 387 00:29:13,390 --> 00:29:14,560 سرخک سمي 388 00:29:14,810 --> 00:29:17,650 درمان نداره باعث کوري و فلج شدن ميشه 389 00:29:18,150 --> 00:29:19,770 در حال حاضر ميتونيم با قرنطينه کردن جلوش رو بگيريم 390 00:29:19,980 --> 00:29:21,400 ...اما اگر شکست بخوريم 391 00:29:21,400 --> 00:29:22,900 ...همه افراد توي دادگستري... 392 00:29:22,900 --> 00:29:23,690 آلوده خواهند شد... 393 00:29:24,780 --> 00:29:26,160 زودباش 394 00:29:26,450 --> 00:29:27,160 قربان 395 00:29:39,840 --> 00:29:41,090 نميخواي بموني و ازش محافظت کني؟ 396 00:29:41,340 --> 00:29:42,130 عمرا 397 00:29:48,640 --> 00:29:49,600 پاشو 398 00:29:49,600 --> 00:29:50,470 ديگه نميخواد فيلم بازي کني 399 00:29:51,140 --> 00:29:52,060 از کجا ميدونستي؟ 400 00:29:52,060 --> 00:29:53,390 گياه پنجه گربه اي باعث ايجاد جوش روي پوست ميشه 401 00:29:53,810 --> 00:29:54,730 خودت بايد پزشکي خونده باشي 402 00:29:56,270 --> 00:29:58,150 از وقتي که کوچيک بودم به گياه پنجه گربه اي آلرژي داشتم 403 00:29:59,190 --> 00:30:00,650 هميشه باعث ميشه جوش بزنم 404 00:30:01,270 --> 00:30:03,190 اما بزودي از بين ميرن 405 00:30:03,940 --> 00:30:05,150 چجوري کليدا رو گير آوردي؟ 406 00:30:05,780 --> 00:30:07,360 از نگهبان دزديدم 407 00:30:08,660 --> 00:30:09,570 ...ميدوني 408 00:30:10,370 --> 00:30:11,450 اون پودر که دادي خيلي خوب جواب داد... 409 00:30:11,950 --> 00:30:13,160 توي دهن ذوب ميشه 410 00:30:15,620 --> 00:30:16,790 خيلي حيله گري 411 00:30:17,120 --> 00:30:17,960 ...بگو ببينم 412 00:30:18,170 --> 00:30:19,540 من و تو قبلا هرگز همديگه رو نديده بوديم... 413 00:30:19,670 --> 00:30:21,210 پس تو چجوري اينهمه چيز از من ميدوني؟ 414 00:30:22,130 --> 00:30:23,710 ...و اينم ميدونم تو اصلا با من مودب نيستي 415 00:30:23,710 --> 00:30:24,510 اما هنوزم دارم باهات حرف ميزنم... 416 00:30:29,180 --> 00:30:29,840 ...خب 417 00:30:29,840 --> 00:30:30,720 ...ميدوني 418 00:30:31,680 --> 00:30:34,430 اسمت رو توي تابلو اعضاي در حال خدمت ديدم 419 00:30:34,970 --> 00:30:36,970 شاتو يه اسم ايغوري خيلي رايج در بين قبيله اويهور هست 420 00:30:37,140 --> 00:30:39,520 اما افراد زيادي از اويهور به عنوان پزشک دولتي کار نميکنن 421 00:30:40,690 --> 00:30:41,810 ...با توجه به سن تو 422 00:30:41,810 --> 00:30:43,070 ...منم حدس زدم حدود 9 سال پيش... 423 00:30:43,070 --> 00:30:45,190 در جنگ کوهستان سياه يتيم شدي... ...و ارتش تورو نجات داده 424 00:30:46,110 --> 00:30:47,190 ...اما از کجا ميدونستي که 425 00:30:47,190 --> 00:30:48,950 استاد من پزشک سلطنتي... وانگ پو هستن؟ 426 00:30:50,240 --> 00:30:50,990 ...قبل از اينکه بيام اينجا 427 00:30:50,990 --> 00:30:53,240 بايگاني چند ساله گذشته... ...دادگستري رو خوندم 428 00:30:53,450 --> 00:30:54,620 ...اونجا يه 429 00:30:54,950 --> 00:30:56,790 يادداشت ديدم که نوشته بود کمبود... ...پزشک يار دارن 430 00:30:57,250 --> 00:30:58,790 واسه همين اونا هم ...از دکتر وانگ پو درخواست کردن که 431 00:30:58,790 --> 00:31:00,540 هشت تا از شاگرداش رو به عنوان پزشک يار به اينجا بفرسته 432 00:31:00,920 --> 00:31:02,590 اسمت توي اون ليست نبود 433 00:31:03,130 --> 00:31:05,250 من اين اسناد رو حدود يک سال و نيم پيش خوندم 434 00:31:05,880 --> 00:31:06,760 ...خب،حدس زدم که 435 00:31:06,760 --> 00:31:08,420 تو احتمالا بايد کمتر از 1 سال و نيم... باشه که در دادگستري هستي 436 00:31:10,220 --> 00:31:11,220 ...يعني داري ميگي 437 00:31:11,220 --> 00:31:13,140 ...بايگاني دادگستري رو خوندي... 438 00:31:13,140 --> 00:31:14,260 و همه اش يادت موند...؟ 439 00:31:14,850 --> 00:31:16,350 ...اولين قانون بازرسي اينه که 440 00:31:16,680 --> 00:31:17,810 هيچي يادت نره... 441 00:31:19,100 --> 00:31:20,600 ...اما اسناد رسمي که نميگه 442 00:31:20,600 --> 00:31:22,520 من بدشانس بودم... 443 00:31:24,820 --> 00:31:26,730 درسته پزشک يار،پايين ترين مقامه 444 00:31:26,730 --> 00:31:28,490 اما تو مهارت درماني خوبي داري 445 00:31:29,280 --> 00:31:30,910 يعني ميخواي بگي اينم شانسيه؟ 446 00:31:33,660 --> 00:31:35,530 ...در مورد دختر همسايه ات 447 00:31:35,530 --> 00:31:37,120 نميخواي بپرسي چجور ميدونستم...؟ 448 00:31:37,950 --> 00:31:39,000 فقط حدس زدم 449 00:31:39,870 --> 00:31:41,040 چي؟ 450 00:31:42,630 --> 00:31:44,130 البته شانسي حدس نزدم 451 00:31:44,630 --> 00:31:45,960 ...دومين قانون بازرسي اينه که 452 00:31:46,460 --> 00:31:47,840 به دقت همه چي رو ببيني... 453 00:31:48,670 --> 00:31:50,490 از اون دسته آدمهاي تودار و کم رو هستي 454 00:31:50,630 --> 00:31:51,800 ...اگر يه دختر همسايه ي هم وجود داشت 455 00:31:51,800 --> 00:31:53,970 احتمالا تو يه طرفه عاشقش ميشدي... 456 00:31:54,850 --> 00:31:56,220 تو تا حدودي دستپاچه هستي 457 00:31:56,220 --> 00:31:57,180 ...در مواجهه با يه دختر 458 00:31:57,180 --> 00:31:58,770 بطور حتم تو دستپاچه ميشدي... 459 00:31:59,230 --> 00:32:00,480 ميدونستم 460 00:32:04,730 --> 00:32:05,400 ....نه،اينجور نيــــ 461 00:32:05,400 --> 00:32:06,690 واقعا اهل کجا هستي؟ 462 00:32:07,190 --> 00:32:08,980 وزير يان که در دادگاه عمومي کار ميکنه اهل روستاي منه 463 00:32:09,280 --> 00:32:11,070 اون سفارشم رو کرده که بيام در دادگستري کار کنم 464 00:32:11,530 --> 00:32:12,820 امروز بايد ميومدم سر خدمتم 465 00:32:13,950 --> 00:32:15,450 اومدي اينجا که کار کني 466 00:32:15,740 --> 00:32:17,490 پس واسه چي توي زنداني؟ 467 00:32:18,410 --> 00:32:19,250 خب داستانش طولاني ـه 468 00:32:20,000 --> 00:32:21,870 توي دادگستري خيلي رابطه بازي هست 469 00:32:21,870 --> 00:32:23,420 وزير يان پارتي من شدن واسه يه پستي 470 00:32:23,420 --> 00:32:25,080 ايشون فکر ميکردن من ميتونم يه انرژي دوباره به اين مکان بدم 471 00:32:26,340 --> 00:32:27,090 ...تو بايد کمکم کني 472 00:32:27,090 --> 00:32:28,210 که برم بيرون... و در مورد پرونده تحقيق کنم 473 00:32:31,920 --> 00:32:32,630 کجا ميريد؟ 474 00:32:33,760 --> 00:32:35,510 توي زندان يه بيماري واگير دار شيوع پيدا کرده 475 00:32:35,510 --> 00:32:37,350 ...مقامات از ما خواستن 476 00:32:37,350 --> 00:32:38,350 که با پزشک سلطنتي مشورت کنيم... 477 00:32:39,810 --> 00:32:40,980 ميخواي نمونه ي که توي جعبه دارم بررسي کني؟ 478 00:32:41,270 --> 00:32:42,480 ...توي جعبه،نمونه 479 00:32:42,480 --> 00:32:43,520 ...استفراغ زنداني آلوده... 480 00:32:43,520 --> 00:32:44,350 و موهاي اون هستش... 481 00:32:45,230 --> 00:32:46,520 نه،خوبه خوبه 482 00:32:46,520 --> 00:32:47,150 بريد 483 00:32:47,150 --> 00:32:47,770 دروازه رو باز کن 484 00:33:50,420 --> 00:33:51,210 بانو 485 00:33:51,210 --> 00:33:52,420 من ميرم داروها رو آماده کنم 486 00:34:21,410 --> 00:34:22,870 ...سنجاق سرم 487 00:34:34,800 --> 00:34:35,710 اينجا چيکار داريد؟ 488 00:34:38,130 --> 00:34:39,340 من پزشک حکومتي،شاتو هستم 489 00:34:39,470 --> 00:34:41,010 به من دستور داده شده بيام اينجا 490 00:34:41,430 --> 00:34:42,470 اون کيه؟ 491 00:34:42,680 --> 00:34:43,720 دستيارمه 492 00:34:43,720 --> 00:34:45,020 دومب وئو 493 00:34:47,060 --> 00:34:47,770 چرا کلاه سرتونه؟ 494 00:34:48,020 --> 00:34:49,350 کلاهاتون رو در بياريد 495 00:35:04,490 --> 00:35:04,950 برو 496 00:35:30,810 --> 00:35:31,520 برو عقب 497 00:35:32,150 --> 00:35:33,230 برو عقب 498 00:35:48,500 --> 00:35:49,620 ...از کجا ميدونستي 499 00:35:49,620 --> 00:35:51,790 من نامه هاي عاشقانه آقاي يوآن رو اونجا... مخفي ميکنم؟ 500 00:35:54,250 --> 00:35:55,540 چه بلايي سر آقاي يوآن آوردي؟ 501 00:35:58,300 --> 00:36:00,510 يوآن ژن 502 00:36:13,850 --> 00:36:15,770 تو که آقاي يوآن نيستي؟هستي؟ 503 00:36:25,320 --> 00:36:26,530 ...تو 504 00:36:26,830 --> 00:36:28,660 فاحشه لوئويانگ هستي... 505 00:36:28,950 --> 00:36:30,250 که هزاران نفر دوستت دارن 506 00:36:30,540 --> 00:36:32,250 در حاليکه من يوآن ژن هستم که حتي يه مقام رسمي ندارم 507 00:36:32,250 --> 00:36:34,750 با اين حال تو منو به عنوان اولين مشتريت انتخاب کردي 508 00:36:35,080 --> 00:36:37,210 من هميشه عاشق ادبيات بودم 509 00:36:37,210 --> 00:36:38,590 آقاي يوآن من شعرهاي شما رو خوندم 510 00:36:38,590 --> 00:36:40,920 شعر معروف چهار مصراع غمگين 511 00:36:41,590 --> 00:36:43,510 شمارو ميپرستم 512 00:36:45,760 --> 00:36:48,390 #صداي فلوت با دود معطر مخلوط ميشود# 513 00:36:48,720 --> 00:36:51,430 #همراه با رقصهاي سالهاي جواني# 514 00:36:52,770 --> 00:36:55,690 #عشاق بهشت را به زمين مي آوردن# 515 00:36:56,020 --> 00:36:59,320 #حتي زندگي را براي عشق معامله ميکنند# 516 00:37:04,400 --> 00:37:05,780 آقاي يوآن عزيز 517 00:37:06,740 --> 00:37:09,740 چطور شما اين شکلي شديد؟ 518 00:37:23,050 --> 00:37:25,050 کي اين بلا رو سر شما آورده؟ 519 00:37:30,010 --> 00:37:31,600 بخاطر من اينجوري شديد؟ 520 00:37:33,980 --> 00:37:36,060 اونا بخاطر من اين بلا رو سر شما آوردن؟ 521 00:37:38,860 --> 00:37:39,610 بانو 522 00:37:39,610 --> 00:37:40,900 داروها آماده هستند 523 00:37:42,280 --> 00:37:42,780 بانو 524 00:37:56,120 --> 00:37:57,960 اينا نگهبانا دادگستري هستن 525 00:37:57,960 --> 00:37:59,000 اينجا بايد يه خبرايي باشه 526 00:38:00,670 --> 00:38:01,210 يکي داره مياد 527 00:38:13,930 --> 00:38:16,270 اون بايد اتاق رويجي باشه اون زنه داروها رو برد اونجا 528 00:38:33,540 --> 00:38:34,370 ...آقاي يوآن 529 00:38:35,000 --> 00:38:36,540 سعي داريد چي به من بگيد؟... 530 00:39:59,580 --> 00:40:00,210 چراغ خاموش 531 00:40:01,120 --> 00:40:01,670 چراغ روشن 532 00:40:11,970 --> 00:40:12,510 روشن 533 00:40:13,760 --> 00:40:14,430 خاموش 534 00:40:29,150 --> 00:40:30,190 روشن 535 00:40:31,240 --> 00:40:31,780 خاموش 536 00:40:41,710 --> 00:40:42,710 يه مشکلي پيش اومده ( صحبت با زبان دوندوري) 537 00:40:42,710 --> 00:40:44,080 عقب نشيني ( صحبت با زبان دوندوري) 538 00:41:43,480 --> 00:41:44,600 فورا بانو رويجي رو مخفي کن 539 00:41:58,910 --> 00:42:00,200 چرا انقدر طولش ميدي؟ 540 00:42:03,870 --> 00:42:04,830 توي اين صندوق مخفي بشيد 541 00:42:04,830 --> 00:42:06,420 تا وقتي بهتون نگفتم،بيرون نياييد 542 00:42:06,420 --> 00:42:07,330 زود باشيد 543 00:42:20,510 --> 00:42:21,220 اونو بده به من 544 00:42:49,920 --> 00:42:51,080 دوباره تويي؟ 545 00:43:07,930 --> 00:43:08,640 حالش چطور؟ 546 00:43:08,640 --> 00:43:09,770 با زهر زنبور مسموم شده بود 547 00:43:09,770 --> 00:43:11,230 يه معجون واسش دارم 548 00:43:13,980 --> 00:43:15,110 ميرم طبقه بالا رو بررسي کنم 549 00:43:37,590 --> 00:43:38,970 چرا اومدي بيرون؟ 550 00:43:39,550 --> 00:43:40,880 ميترسيدم که نکنه برنگردي 551 00:43:41,470 --> 00:43:42,760 واسه همين خودم اومدم بيرون 552 00:43:43,180 --> 00:43:45,100 ترست از اين نبود که من برنميگردم 553 00:43:45,350 --> 00:43:47,020 از اين ميترسيدي که من برگردم 554 00:43:47,430 --> 00:43:49,100 من تورو نميشناسم 555 00:43:49,100 --> 00:43:50,230 معلومه که ميترسم 556 00:43:51,560 --> 00:43:53,020 حقيقت رو نميگي 557 00:43:54,270 --> 00:43:55,190 مزخرفه 558 00:43:55,690 --> 00:43:56,940 ...وقتي که يه نفر داره دروغ ميگه 559 00:43:56,940 --> 00:43:57,860 ...چشماش... 560 00:43:57,860 --> 00:43:58,610 ...اونو لو ميده... 561 00:44:01,490 --> 00:44:02,700 ...و حتي اگر يک نگاه... 562 00:44:03,200 --> 00:44:04,240 محسور کننده داشته باشه... 563 00:44:35,060 --> 00:44:36,150 ولش کن 564 00:44:41,320 --> 00:44:42,650 !تو هم طرف اوني 565 00:44:44,410 --> 00:44:45,200 بسه 566 00:44:46,030 --> 00:44:47,370 ...اگر همين الان نري 567 00:44:47,870 --> 00:44:49,910 مجبوري مرگ منو ببيني... 568 00:45:04,680 --> 00:45:05,470 نرو 569 00:45:06,010 --> 00:45:07,100 اون بيرون واست خطرناکه 570 00:45:07,100 --> 00:45:08,640 اگه با من بيايي دادگستري واست امن تره 571 00:45:21,190 --> 00:45:23,030 باعث شدي بره،اون رو توي خطر انداحتي 572 00:45:23,240 --> 00:45:24,780 احتمالا نميتونه بيرون زنده بمونه 573 00:45:37,130 --> 00:45:37,630 چي شده؟ 574 00:45:37,630 --> 00:45:38,540 زخمي شدي 575 00:45:45,220 --> 00:45:46,130 کار اون نبوده 576 00:45:47,680 --> 00:45:49,220 کار اون موجود بوده 577 00:45:52,310 --> 00:45:53,390 تو اين بالا چيکار ميکني؟ 578 00:45:53,390 --> 00:45:54,100 يوچي کجاس؟ 579 00:45:54,680 --> 00:45:55,640 اون يارو ماموره جاش امنه 580 00:45:55,640 --> 00:45:56,600 نگران نباش 581 00:45:57,810 --> 00:45:59,770 من فکر ميکردم تو ميتوني همه چي رو پيش بيني کني؟ 582 00:45:59,770 --> 00:46:01,020 چطوري زخمي شدي؟ 583 00:46:01,520 --> 00:46:02,440 ...سومين قانون بازرسي اينه که 584 00:46:02,820 --> 00:46:03,690 بي سروصدا کارت رو انجام بدي... 585 00:46:03,690 --> 00:46:04,780 نه اينکه مثل يه احمق شلوغ کاري کني 586 00:46:21,500 --> 00:46:22,750 رئيس ( صحبت با زبان دوندوري) 587 00:46:30,850 --> 00:46:31,640 رئيس ( صحبت با زبان دوندوري) 588 00:46:31,640 --> 00:46:33,310 ...درکنار يويچي ( صحبت با زبان دوندوري) 589 00:46:33,310 --> 00:46:34,560 يه جنگجوي قدرتمند ديگه هم... توي دادگستري هست 590 00:46:34,560 --> 00:46:35,390 نگران بوديم که هويت ...ما فاش بشه 591 00:46:35,390 --> 00:46:36,890 واسه همين مجبور شديم عقب نشيني کنيم 592 00:46:37,690 --> 00:46:38,690 ...هيچکس 593 00:46:48,410 --> 00:46:50,740 مهم نيست که چقدر قوي باشه... نميتونه يوآن ژن رو نجات بده 594 00:46:50,740 --> 00:46:53,200 حواستون به زنه باشه 595 00:46:53,540 --> 00:46:54,990 يوآن ژن مطمئنن دوباره بخاطر اون زنه برميگرده 596 00:46:54,990 --> 00:46:56,080 بله قربان 597 00:46:56,330 --> 00:46:58,080 اون جنازه رو هم برداريد 598 00:47:10,640 --> 00:47:11,640 عاليجناب‌ 599 00:47:14,350 --> 00:47:15,350 خوبه،خوبه بريد پي کارتون 600 00:47:22,230 --> 00:47:23,190 ديي 601 00:47:28,740 --> 00:47:29,700 مگه تو يه بيماري واگير دار نداشتي؟ 602 00:47:32,570 --> 00:47:33,780 چرا اومدي اينجا؟ 603 00:47:36,370 --> 00:47:37,250 شاتو 604 00:47:37,870 --> 00:47:39,410 شاتو مگه از اون نگهباني نميکرد؟ 605 00:47:39,750 --> 00:47:41,040 قربان شمشيرتون 606 00:47:50,470 --> 00:47:51,510 اينجا چه خبره؟ 607 00:47:52,260 --> 00:47:52,760 عاليجناب‌ 608 00:47:52,760 --> 00:47:53,340 ...ايشون 609 00:47:54,350 --> 00:47:56,470 فوري محلي رو براي استراحت بانو رويجي محيا کنيد 610 00:47:57,060 --> 00:47:57,640 ...و 611 00:47:57,930 --> 00:47:59,770 فورا ديي رو براي کار استخدام کنيد... 612 00:48:00,390 --> 00:48:01,230 زود باش 613 00:48:01,230 --> 00:48:02,440 راه بيفت 614 00:48:09,440 --> 00:48:11,240 چاي خانه آسايش 615 00:48:11,530 --> 00:48:12,280 رئيس...رئيس 616 00:48:12,860 --> 00:48:14,660 وزير وانگ ميخوان که با رئيس جوان مشاعر کنن 617 00:48:16,080 --> 00:48:16,830 وزير وانگ 618 00:48:16,830 --> 00:48:19,080 لطفا اين چاي زبان پرنده ي رو بپذيريد پيشکش کوچکيس (نوعي چاي معروف چيني،از خانواده چاي هاي سبز) 619 00:48:19,080 --> 00:48:21,000 که ذهن را شاداب و پاک ميکنه 620 00:48:21,000 --> 00:48:22,620 اميدوارم به خواسته خودتون برسيد 621 00:48:22,620 --> 00:48:24,960 رئيس جوان بطور ناگهاني‌ اينجا رو ترک کردن 622 00:48:24,960 --> 00:48:26,460 کي بر ميگرده؟ 623 00:48:26,460 --> 00:48:27,300 ...عاليجناب بايد بگم که‌ 624 00:48:27,590 --> 00:48:28,630 رئيس جوان ما... 625 00:48:28,630 --> 00:48:31,260 بيشتر از 6 ماهي هست... که به سفر رفتن 626 00:48:31,260 --> 00:48:32,510 هنوز خبري به ما نرسيده 627 00:48:32,720 --> 00:48:34,970 و اطلاع نداريم کي برميگرده 628 00:48:37,720 --> 00:48:39,060 پس هر وقت که برگشت باهاش صحبت ميکنم 629 00:48:39,060 --> 00:48:39,720 عاليجناب‌ دارن ميرن 630 00:48:39,720 --> 00:48:40,730 عاليجناب‌ 631 00:48:40,730 --> 00:48:41,980 خداحافظ قربان 632 00:48:57,740 --> 00:48:58,580 قربان 633 00:48:58,580 --> 00:48:59,910 اين يارو در استان بينگ زنداني بوده 634 00:49:00,330 --> 00:49:01,870 نبايد بررسي کنيم ببينم چرا؟ 635 00:49:02,160 --> 00:49:04,120 بررسي کنيد ببينيد در دادگستري چيکار داره 636 00:49:04,120 --> 00:49:06,080 چندنفر رو بزار که مواظبش باشن 637 00:49:06,080 --> 00:49:08,670 اگر هر کار غير عادي ازش سر زد سريع به من گزارش بديد 638 00:49:34,860 --> 00:49:36,740 من آقاي يوآن رو مجبور کردم که فرار کنه 639 00:49:36,740 --> 00:49:38,370 واقعا کارم اشتباه بوده؟ 640 00:49:39,240 --> 00:49:40,950 قربان بهتون التماس ميکنم نجاتش بديد 641 00:49:43,370 --> 00:49:44,370 ...آقاي يوآن 642 00:49:45,080 --> 00:49:46,370 دوستته؟... 643 00:49:46,880 --> 00:49:48,210 ...ميتوني بهم بگي 644 00:49:48,210 --> 00:49:49,840 اون کيه؟... 645 00:49:50,380 --> 00:49:51,590 اسمش يوآن ژن ـه 646 00:49:52,130 --> 00:49:55,340 رئيس جوان چاي خانه آسايش همه توي لوئويانگ اون چاي خانه رو ميشناسن 647 00:49:56,340 --> 00:49:57,640 ...چاي خانه آسايش 648 00:49:57,640 --> 00:49:59,100 و در لوئويانگ مشهوره 649 00:49:59,390 --> 00:50:00,510 بله عاليجناب‌ 650 00:50:00,810 --> 00:50:01,810 چاي خانه آسايش 651 00:50:01,810 --> 00:50:04,810 محلي که براي اشراف و مقامات چاي مخصوصي سرو ميکنه 652 00:50:04,810 --> 00:50:06,390 خب...پس چاي خانه مشهوري 653 00:50:06,940 --> 00:50:08,520 چه بلايي سر رئيس جوان اومده 654 00:50:08,520 --> 00:50:10,360 که اونو اين شکلي کرده؟ 655 00:50:10,980 --> 00:50:12,730 همه چي از حدود 6 ماه پيش شروع شد 656 00:50:19,740 --> 00:50:20,870 ...اون موقع 657 00:50:21,330 --> 00:50:23,410 من به نمايش صد گل(فاحشه) سال نو... ملحق شده بودم 658 00:50:23,410 --> 00:50:24,540 اسمم رو گذاشته بودن "فاحشه ي لوئويانگ " 659 00:50:25,410 --> 00:50:27,420 من يک شبه مشهور شدم 660 00:50:49,980 --> 00:50:51,520 ...براي اولين بار،من مقام و منزلتي داشتم 661 00:50:51,940 --> 00:50:54,280 که همه طبقه ممتاز و اشراف شهر ميخواستن... با من ملاقت کنند 662 00:50:54,320 --> 00:50:55,990 همشون ميخواستن که اولين مشتري من باشه 663 00:50:56,610 --> 00:50:58,740 اما مقام اونا منو تحت تاثير نذاشت 664 00:50:58,740 --> 00:51:00,620 يا حتي ثروتشون 665 00:51:01,030 --> 00:51:02,530 من داشتم توي فاحشه خونه کار ميکردم 666 00:51:02,530 --> 00:51:04,450 ميدونستم که زندگي اونجا چجوره 667 00:51:05,540 --> 00:51:08,120 فقط رئيس جوان،چاي خانه آسايش يوآن ژن 668 00:51:08,290 --> 00:51:09,830 منو با اشعارش تحت تاثير قرار داد 669 00:51:15,420 --> 00:51:17,010 من همه قوانين فاحشه خونه رو زيرپا گذاشتم 670 00:51:17,010 --> 00:51:17,970 اصلا به قوانين اعتنايي نميکردم 671 00:51:17,970 --> 00:51:20,340 و اونو پنهاني ميديدم 672 00:51:24,010 --> 00:51:24,640 ...رئيس جوان 673 00:51:24,640 --> 00:51:26,020 خانم يين از خانه سنگي اينجاس 674 00:51:26,470 --> 00:51:27,390 ...بعدا 675 00:51:27,390 --> 00:51:28,810 من سنجاق سرم که با پر طاووس ...تزيين شده بود رو 676 00:51:28,810 --> 00:51:30,190 به عنوان نشان عشقم... بهش دادم 677 00:51:31,100 --> 00:51:33,310 ما ميتونستيم.ذهن همو بخونيم 678 00:51:33,310 --> 00:51:34,570 خيلي به هم نزديک بوديم 679 00:51:35,480 --> 00:51:36,650 ...بعد از اون 680 00:51:36,650 --> 00:51:38,110 من اشعار عاشقانه اي مينوشتم و براي آقاي يوآن ميفرستادم 681 00:51:38,950 --> 00:51:41,110 اونم بدون معطلي جواب ميداد 682 00:51:41,110 --> 00:51:42,320 اما اون ديگه به ديدنم نميومد 683 00:51:43,570 --> 00:51:45,980 در يک شعر اون به اين اشاره کرد که با يک مريضي درگيره 684 00:51:46,080 --> 00:51:47,330 که منو نگران کرد 685 00:51:49,790 --> 00:51:50,750 ...و بعدش 686 00:51:51,290 --> 00:51:52,830 خيلي سريع منو براي معبد اژدها انتخاب کردن 687 00:51:52,830 --> 00:51:54,130 ...من توي يکي از نامه ها بهش گفتم 688 00:51:54,750 --> 00:51:56,460 اما اون هيچوقت بهم جواب نداد... 689 00:51:58,170 --> 00:51:59,380 ...تا ديروز 690 00:52:01,010 --> 00:52:02,760 ...که به همراه سنجاق سرم اومد ديدنم... 691 00:52:08,470 --> 00:52:09,730 ...ميدونستم... 692 00:52:12,440 --> 00:52:14,270 ...ميدونستم که اون مياد... 693 00:52:18,110 --> 00:52:19,530 اين سنجاق سر قيمتي به نظر ميرسه 694 00:52:19,860 --> 00:52:21,450 رنگش رفته ؟ 695 00:52:22,410 --> 00:52:23,910 ...نه در حقيقت 696 00:52:24,780 --> 00:52:25,990 ...من فکر ميکنم 697 00:52:25,990 --> 00:52:26,740 ...وقتي دست آقاي يوآن بوده 698 00:52:26,740 --> 00:52:29,200 حتما به يه چيزي خورده رنگش رفته 699 00:52:31,040 --> 00:52:32,870 لطفا مدتي اين سنجاق سر رو به من قرض بديد 700 00:52:39,010 --> 00:52:39,550 ....اونا 701 00:52:44,300 --> 00:52:45,300 اونا يه نفرو دستگير کردن 702 00:52:45,300 --> 00:52:46,760 و دارن بازجويش ميکنن... 703 00:52:47,220 --> 00:52:48,140 ...گمونم 704 00:52:48,140 --> 00:52:49,560 خودت بايد بري و ببينيش 705 00:52:51,480 --> 00:52:52,350 ...آقاي دي 706 00:52:53,770 --> 00:52:55,480 آقاي يوآن اينو ديروز جا گذاشتن 707 00:52:55,860 --> 00:52:57,650 متوجه اش نميشم 708 00:53:05,030 --> 00:53:05,700 خيلي خوبه 709 00:53:09,200 --> 00:53:10,200 اه بله 710 00:53:10,830 --> 00:53:12,330 من ديي هستم 711 00:53:12,330 --> 00:53:14,540 و ملاقات با شما باعث افتخاره بانو رويجي 712 00:53:26,590 --> 00:53:27,470 حرف بزن 713 00:53:27,470 --> 00:53:28,350 حرف ميزني؟ 714 00:53:30,140 --> 00:53:31,020 حرف ميزني؟ 715 00:53:34,140 --> 00:53:35,190 به حرف ــت ميارم 716 00:53:35,690 --> 00:53:37,110 داريد چيکار ميکنيد؟ ...بذار ادامه بديم 717 00:53:37,150 --> 00:53:37,520 حالا بگو 718 00:53:37,520 --> 00:53:39,570 اون مجرمها ماسکهاشون رو توي خونه سنگي جا گذاشتن 719 00:53:39,730 --> 00:53:42,110 و اينا کسايي هستند که در لوئويانگ ماسک ميسازن 720 00:53:42,360 --> 00:53:43,740 ...منم دارم ازشون بازجويي ميکنم 721 00:53:43,740 --> 00:53:44,700 ...و اونايي هم که اينجا کاري ندارن 722 00:53:44,700 --> 00:53:45,280 برن بيرون 723 00:53:45,740 --> 00:53:46,200 بزنيدش 724 00:53:46,200 --> 00:53:47,320 واقعا متوجه هيچي نميتوني بشي 725 00:53:47,870 --> 00:53:49,450 اين ماسک از شيره درخت درست شده 726 00:53:49,450 --> 00:53:50,620 مواد اوليه اش از آيژو مياد 727 00:53:52,040 --> 00:53:53,330 ماسک شبيه ماسکهاي سرزمينهاي شرقي 728 00:53:53,330 --> 00:53:54,620 اينجا ساخته نشده 729 00:53:55,370 --> 00:53:56,620 ...علاوه بر اون 730 00:53:56,620 --> 00:53:58,580 اون مجرمهاي ماسک به صورت به زبان دوندو صحبت ميکردن 731 00:53:59,380 --> 00:54:00,340 يه چيزي اشتباهه (صحبت به زبان دوندوري) 732 00:54:00,340 --> 00:54:01,210 عقب نشيني (صحبت به زبان دوندوري) 733 00:54:02,300 --> 00:54:03,300 زبان دوندو ؟ 734 00:54:03,710 --> 00:54:05,380 اونا صد در صد اهل دوندو بودن 735 00:54:05,380 --> 00:54:06,380 اين دوندو چجور جايي هست؟ 736 00:54:07,390 --> 00:54:08,470 ...دوندو 737 00:54:08,470 --> 00:54:10,760 در اقيانوس بين ژاپن و امپراتوري بزرگ تانگ قرار داره 738 00:54:11,260 --> 00:54:13,810 اين جزيره اي ها چند سالي هست که اومدن اينجا 739 00:54:14,270 --> 00:54:16,270 با ماهيگيري امرار معاش ميکنن 740 00:54:16,270 --> 00:54:17,440 توي دريا کارشون خيلي خوبه 741 00:54:18,190 --> 00:54:18,940 ...تعجبي نداره 742 00:54:18,940 --> 00:54:20,440 که اونا ميتونن مدت طولاني زير آب بمونن 743 00:54:23,730 --> 00:54:25,150 اينو توي صحنه جرم پيدا کردم 744 00:54:30,490 --> 00:54:32,490 اين ديگه چجور سر نخي ـه؟ 745 00:54:46,380 --> 00:54:47,590 چيه؟ 746 00:55:02,110 --> 00:55:03,980 "چاي زبان پرنده ي " 747 00:55:04,400 --> 00:55:05,360 اين نوشته چاي زبان پرنده ي 748 00:55:05,360 --> 00:55:06,360 هوشمندانه بود قربان 749 00:55:06,690 --> 00:55:07,490 ...چاي زبان پرنده ي 750 00:55:07,490 --> 00:55:09,530 اينکه يه دستور پخت محرمانه اس که در چاي خانه آسايش دارن 751 00:55:09,530 --> 00:55:11,240 اونا به عنوان باج اين چاي رو به مقامات امپراتوري ميدن 752 00:55:11,700 --> 00:55:12,580 اين چاي 753 00:55:12,580 --> 00:55:14,120 مردم عادي هيچوقت شانس چشيدنش رو ندارن 754 00:55:14,790 --> 00:55:17,500 اما چاي زبان پرنده ي چطور به اين پرونده ربط داره؟ 755 00:55:17,660 --> 00:55:19,500 ...بر اساس اين يادداشت 756 00:55:19,500 --> 00:55:21,420 کسي که اينو نوشته عجله داشته 757 00:55:21,920 --> 00:55:23,630 تو اينو از کجا گير اوردي؟ 758 00:55:23,630 --> 00:55:25,250 از همون کسي که ميخواست بانو رويجي رو بدزده 759 00:55:26,260 --> 00:55:27,590 اژدهاي دريا در معبد ديده شده 760 00:55:27,590 --> 00:55:28,800 پس چرا شب گذشته در خانه سنگي بوده؟ 761 00:55:29,680 --> 00:55:30,340 اين همش نيست 762 00:55:31,180 --> 00:55:33,300 من به اين نتيجه رسيدم که اون دوندورهاي ماسک به صورت 763 00:55:33,300 --> 00:55:35,680 و اون مجرم هاي داخل معبد از دو گروه کاملا متفاوت هستن 764 00:55:36,640 --> 00:55:37,680 اونا به خونه سنگي حمله کردن 765 00:55:38,100 --> 00:55:39,520 اما نميخواستن بانو رويجي رو بدزدن 766 00:55:39,890 --> 00:55:41,440 اونا بخاطر اون موجود اونجا بودن 767 00:55:42,810 --> 00:55:44,400 ...اون هيولا اينو نوشته 768 00:55:44,400 --> 00:55:45,320 که يه سرنخ به جا بذاره 769 00:55:45,940 --> 00:55:47,490 که به شما کمک کنه اين معما رو حل کنين قربان 770 00:55:48,490 --> 00:55:49,320 ...اگر بتونيد بگيريدش 771 00:55:49,320 --> 00:55:50,950 پرونده به سرعت حل ميشه 772 00:55:50,950 --> 00:55:51,910 قضيه مشکوکه 773 00:55:52,530 --> 00:55:53,320 به سمت چاي خانه آسايش 774 00:55:53,740 --> 00:55:54,370 اسب هارو حاضر کنين 775 00:55:54,370 --> 00:55:54,990 بله قربان 776 00:56:04,590 --> 00:56:05,090 بريد عقب 777 00:56:05,090 --> 00:56:06,550 مامورهاي دادگستري در حال انجام وظيفه 778 00:56:12,300 --> 00:56:12,930 سريع 779 00:56:13,680 --> 00:56:14,300 سريعتر 780 00:56:36,740 --> 00:56:37,660 ...قربان 781 00:56:37,660 --> 00:56:39,080 حتي يه نفر هم توي چاي خانه نيست 782 00:56:40,080 --> 00:56:41,500 ...چقدر با عجله 783 00:56:41,500 --> 00:56:42,580 اينجا رو ترک کردن... 784 00:56:43,420 --> 00:56:44,920 تونستن خيلي سريع در برن 785 00:56:44,920 --> 00:56:46,540 حتما يه نفر بهشون خبر داده 786 00:56:47,210 --> 00:56:49,210 يعني کار کي بوده؟؟ 787 00:57:02,480 --> 00:57:03,140 شاتو 788 00:57:03,480 --> 00:57:05,190 اگر من با باقي مامورهاي ...دادگستري برنگشتم 789 00:57:05,190 --> 00:57:07,360 فورا بانو رويجي رو... از ساختمون دادگستري ببر بيرون 790 00:57:20,410 --> 00:57:21,790 دنبال من بياين 791 00:57:28,960 --> 00:57:29,670 ...خب 792 00:57:29,670 --> 00:57:30,590 ...ديي 793 00:57:31,260 --> 00:57:32,840 چي دستگيرت شد؟ 794 00:57:33,130 --> 00:57:34,220 ...من بانو رويجي رو آوردم 795 00:57:34,220 --> 00:57:35,550 که شمارو ببينه 796 00:57:36,050 --> 00:57:37,720 استاد ديي چرا از من خواستيد بيام اينجا ؟ 797 00:57:38,300 --> 00:57:39,600 توي ساختمون دادگستري يه خائن داريم 798 00:57:39,600 --> 00:57:40,430 چي؟ 799 00:57:41,140 --> 00:57:42,390 ...قبل از اينکه ما برسيم 800 00:57:42,390 --> 00:57:43,480 همه از چاي خانه رفته بودن 801 00:57:44,310 --> 00:57:46,600 پس دادگستري جاي امني براي بانو رويجي نيست 802 00:57:47,770 --> 00:57:49,270 اون کاري که بهتون سپرده بودم چي شد؟ 803 00:57:50,150 --> 00:57:51,780 فهميدي چه ماده ي روي اون سنجاق سر لکه انداخته بود؟ 804 00:57:53,440 --> 00:57:54,950 يه جور رنگه بهمراه روغن درخت صنوبر 805 00:57:55,400 --> 00:57:56,410 بهش ميگن شاژي 806 00:57:56,860 --> 00:57:57,870 تعداد کمي از رنگرزي ها ازش استفاده ميکنن 807 00:57:58,740 --> 00:58:00,280 هيچکدومشون نزديک خونه سنگي نيست ؟ 808 00:58:01,540 --> 00:58:03,250 مثل اينکه يکيشون جنوب شهر 809 00:58:03,830 --> 00:58:05,080 بهش ميگن "راهب کاسه ها" 810 00:58:09,670 --> 00:58:11,250 اون لکه روي سنجاق سر 811 00:58:11,250 --> 00:58:12,250 ...فقط ميتونه کار آقاي يوآن باشه 812 00:58:12,250 --> 00:58:14,510 موقعي که داشته مخفي ميشده به صورت اتفاقي رنگيش کرده 813 00:58:14,510 --> 00:58:16,010 پس ممکنه هنوز اونجا قايم شده باشه 814 00:58:17,340 --> 00:58:18,260 ..بانو يين 815 00:58:18,260 --> 00:58:19,760 فقط شما ميتونين کاري کنين خودشو نشون بده... 816 00:58:19,760 --> 00:58:20,890 روي شما حساب ميکنم 817 00:58:30,440 --> 00:58:31,860 آقاي يوآن 818 00:58:41,830 --> 00:58:43,330 آقاي يوآن 819 00:58:48,000 --> 00:58:49,460 آقاي يوآن 820 00:58:52,590 --> 00:58:53,380 ...کاراگاه بزرگ 821 00:58:53,920 --> 00:58:55,920 مثل اينکه جاي اشتباهي اومديم 822 00:59:17,320 --> 00:59:18,530 آقاي يوآن 823 00:59:29,250 --> 00:59:30,330 اژدها اژدهاي دريايي 824 00:59:52,270 --> 00:59:52,900 شاتو 825 00:59:55,980 --> 00:59:57,150 به بالا و پايين نوک سينه اش ضربه بزن 826 00:59:59,110 --> 01:00:00,360 بالا و پايين نوک سينه 827 01:00:00,360 --> 01:00:00,910 بالا و پايين نوک سينه 828 01:00:00,910 --> 01:00:01,320 آره 829 01:00:16,710 --> 01:00:17,420 ....آقاي يوآن،اون 830 01:00:18,420 --> 01:00:19,470 چه بلايي سرش اومده؟ 831 01:00:20,220 --> 01:00:22,090 قيافه آقاي يوآن کلا عوض شده 832 01:00:22,090 --> 01:00:24,260 خصوصيات انسانيش هم عوض شده 833 01:00:24,470 --> 01:00:25,720 شک دارم که اين يک بيماري باشه 834 01:00:26,600 --> 01:00:28,310 حدس من اينه که اونو عمدا در معرض يه جور انگل قرار دادن 835 01:00:29,020 --> 01:00:30,020 چه نوع انگلي؟ 836 01:00:30,480 --> 01:00:32,560 معلمم بهم ياد داده که چجور عوارض انگل رو درمان کنم 837 01:00:34,150 --> 01:00:35,190 ...اما اين مورد 838 01:00:35,190 --> 01:00:36,150 شبيه هيچ کدومي نيست که تا حالا ديدم 839 01:00:36,980 --> 01:00:38,150 انگل ها چي هستن ؟ 840 01:00:39,490 --> 01:00:40,030 ....انگل ها 841 01:00:40,030 --> 01:00:41,610 حشرات بسيار کوچکي هستند... 842 01:00:41,820 --> 01:00:43,160 تقريبا با چشم نميشه ديدشون 843 01:00:44,160 --> 01:00:45,410 ...اگه به بدنتون نفوذ کنن 844 01:00:46,030 --> 01:00:47,450 ...کنترل بدنتون رو به دست ميگيرن... 845 01:00:48,870 --> 01:00:49,910 ...هر مدل انگلي... 846 01:00:49,950 --> 01:00:52,040 اثر متفاوتي روي بدن انسان ميزاره... 847 01:00:53,540 --> 01:00:55,000 ميشه اونو درمان کرد؟ 848 01:00:55,630 --> 01:00:56,840 ...براي درمان اين انگل 849 01:00:57,000 --> 01:00:57,960 بايد با استادم مشورت کنم 850 01:00:58,130 --> 01:00:59,260 پزشک سلطنتي وانگ پو 851 01:01:02,590 --> 01:01:03,380 مراقب باش 852 01:01:06,640 --> 01:01:08,140 ...آقاي يوآن،اين کارو نکنيد 853 01:01:10,640 --> 01:01:14,140 من خيلي انتظار کشيدم که با شما باشم 854 01:01:18,650 --> 01:01:21,030 رويجي تو تا ابد باهات ميمونه 855 01:01:22,570 --> 01:01:24,280 ...مهم نيست که چه شکلي باشي 856 01:01:24,280 --> 01:01:26,070 شما هميشه آقاي يوآن من هستيد... 857 01:01:30,080 --> 01:01:32,200 اما تو نبايد به آدمهاي بي گناه صدمه بزني 858 01:01:36,250 --> 01:01:37,840 لطفا 859 01:01:38,880 --> 01:01:40,880 اونا اينجان که به من کمک کنن 860 01:02:02,650 --> 01:02:03,530 اونجارو (صحبت به زبان دوندوري) 861 01:02:39,400 --> 01:02:40,610 خداي دريا الان ديگه بايد استراحت کنه 862 01:02:40,610 --> 01:02:41,820 برگردونيدش به جزيره تا به ادامه تمريناش برسه 863 01:02:41,820 --> 01:02:43,860 بايد ياد بگيره که از تمام دستورات ما اطاعت کنه 864 01:02:44,320 --> 01:02:44,990 چشم 865 01:02:49,490 --> 01:02:51,370 نقشه استادانه قبيله ما به زودي به ثمر ميرسه 866 01:02:51,530 --> 01:02:54,410 سرزمين اصلي مال ما ميشه و هزاران سال فرمانروائي‌ ميکنيم 867 01:03:04,840 --> 01:03:06,170 اينجا خونه استادمه 868 01:03:10,140 --> 01:03:10,680 شاگرد ارشد 869 01:03:11,100 --> 01:03:12,260 شاگرد ارشد 870 01:03:14,890 --> 01:03:16,430 استاد دوباره يه سم روي تو آزمايش کرده 871 01:03:18,640 --> 01:03:19,480 نجاتم بده 872 01:03:19,480 --> 01:03:20,520 گريه نکن بابا،خوب ميشي 873 01:03:20,520 --> 01:03:21,560 يه دارويي چيزي واست درست ميکنم 874 01:03:22,360 --> 01:03:24,190 استاد اخيران خيلي بدتر شده 875 01:03:24,190 --> 01:03:25,940 تا حالا سر هممون يه بار بلا آورده 876 01:03:25,940 --> 01:03:27,190 خوب ميشيد 877 01:03:57,220 --> 01:03:59,230 شاگرد اول 878 01:04:03,110 --> 01:04:04,190 ...استاد 879 01:04:04,610 --> 01:04:06,070 من برگشتم... 880 01:04:11,610 --> 01:04:14,120 وقتي که اون ميمون که به من ...يه "دست" داده در رفته 881 01:04:14,580 --> 01:04:16,410 من بهت اجازه دادم بري دادگستري کار کني که واسه من يه دست خوب پيدا کني 882 01:04:16,540 --> 01:04:17,080 الان بيشتر از 6 ماه گذشته 883 01:04:17,330 --> 01:04:18,250 خب پس دست من کجاس؟ها؟ 884 01:04:19,200 --> 01:04:20,160 مگه قول نداده بودي؟ 885 01:04:20,870 --> 01:04:22,500 بدون دست که نميتونم جراحي کنم 886 01:04:23,710 --> 01:04:24,960 ...اخيرا 887 01:04:24,960 --> 01:04:26,380 کسي محکوم به مرگ نشده 888 01:04:26,550 --> 01:04:28,260 واسه همين دست خوبي گير نيومده 889 01:04:29,420 --> 01:04:30,260 ...استاد 890 01:04:31,090 --> 01:04:32,430 ...من يه چيزي دارم 891 01:04:32,430 --> 01:04:33,590 که به کمک فوري شما نياز داره 892 01:04:33,590 --> 01:04:34,850 خفه 893 01:04:34,850 --> 01:04:36,970 رابطه استاد-شاگردي ما ديگه تموم 894 01:04:47,610 --> 01:04:49,400 اين دست خوبيه من اينو ميخوام 895 01:04:49,440 --> 01:04:50,490 پزشک سلطنتي 896 01:04:51,740 --> 01:04:53,610 ما نيومديم اينجا که دستمون رو بديم به شما 897 01:04:53,610 --> 01:04:54,910 نياز به کمک پزشکي داريم 898 01:04:54,910 --> 01:04:56,160 استاد 899 01:04:59,790 --> 01:05:00,700 اون کيه؟ 900 01:05:02,250 --> 01:05:02,710 ...استاد 901 01:05:02,710 --> 01:05:03,170 اون کيه؟ 902 01:05:03,210 --> 01:05:04,170 بزار ببينمت 903 01:05:04,170 --> 01:05:05,580 آقاي يوآن،بسه 904 01:05:06,540 --> 01:05:07,170 آقاي يوآن 905 01:05:09,170 --> 01:05:09,800 آقاي يوآن 906 01:05:21,730 --> 01:05:22,390 آقاي يوآن 907 01:05:22,390 --> 01:05:23,310 ...بسه 908 01:05:25,770 --> 01:05:26,650 ...نه 909 01:05:27,310 --> 01:05:27,980 نه... 910 01:05:28,820 --> 01:05:30,280 اونا ميخوان به شما کمک کنن خوب بشيد 911 01:06:08,520 --> 01:06:09,520 اون چشه؟ 912 01:06:09,520 --> 01:06:10,150 زود باش 913 01:06:11,690 --> 01:06:12,610 تيغ ها رو آماده کنيد 914 01:06:12,860 --> 01:06:13,690 اينو بزاريدش روي ميز 915 01:06:13,690 --> 01:06:14,990 ميخوام سرشو باز کنم ريز ريزش کنم 916 01:06:21,080 --> 01:06:21,950 زود باشيد 917 01:06:32,250 --> 01:06:33,260 ...قربان،چي فکر ميکنيد 918 01:06:33,260 --> 01:06:34,300 ديي اينجاس؟ 919 01:06:34,970 --> 01:06:36,050 شاتو راهنماشونه 920 01:06:36,050 --> 01:06:37,470 اونا توي لوئويانگ هستند،کجا ميتونن رفته باشن؟ 921 01:06:40,800 --> 01:06:41,810 ...قربان،بايد منتظر بقيه بمونيم 922 01:06:41,810 --> 01:06:42,640 قبل اينکه بريم داخل و دستگيرشون کنيم؟... 923 01:06:42,720 --> 01:06:43,270 منتظر بمونيم؟ 924 01:06:43,970 --> 01:06:45,180 و خطر کنيم تا اطلاعات ديگه ي فاش بشه؟ 925 01:07:41,370 --> 01:07:42,070 تو کي هستي؟ 926 01:07:46,870 --> 01:07:47,660 من؟ 927 01:07:47,660 --> 01:07:48,710 خودت کي هستي؟ 928 01:07:48,710 --> 01:07:50,620 داري اينجور مطب منو بهم ميريزي 929 01:07:52,880 --> 01:07:53,960 مطب تو؟ 930 01:07:55,710 --> 01:07:57,260 تو پزشک سلطنتي وانگ پو هستي؟ 931 01:07:59,720 --> 01:08:01,930 من رئيس دادگستري هستم 932 01:08:02,340 --> 01:08:03,890 ديي اينجا نبوده؟ 933 01:08:03,890 --> 01:08:04,720 ديي کيه؟ 934 01:08:04,810 --> 01:08:05,890 تا حالا اسمشو نشنيدم 935 01:08:39,510 --> 01:08:40,220 کويانگ،مواظب باش 936 01:10:19,820 --> 01:10:21,440 توي مطب وانگ پو يه خبرايي شده 937 01:10:22,070 --> 01:10:22,530 بريد داخل 938 01:10:22,610 --> 01:10:23,610 زود 939 01:10:24,740 --> 01:10:26,570 عسل 940 01:10:42,800 --> 01:10:43,300 بريد عقب 941 01:10:53,560 --> 01:10:54,390 کويانگ،عقب وايسا 942 01:11:05,650 --> 01:11:06,780 ...قربان 943 01:11:06,950 --> 01:11:07,650 ...اين دوندورها 944 01:11:07,650 --> 01:11:08,570 اينجا چيکار ميکردن؟ 945 01:11:08,570 --> 01:11:09,410 ...تعجب نميکنم 946 01:11:09,410 --> 01:11:11,490 اگه که اين دوندورها هم دنبال اون بودن 947 01:11:16,120 --> 01:11:17,660 اونا واسه چي بايد دنبال ديي باشن؟ 948 01:11:19,750 --> 01:11:21,210 ...اين ديي 949 01:11:21,210 --> 01:11:23,040 مثل اينکه هميشه يه قدم جلوتره... 950 01:11:23,670 --> 01:11:25,560 شايد الان يه جايي مخفي شده و ميخواد واسه من پاپوش درست کنه 951 01:11:25,760 --> 01:11:28,130 ...اگر من نتونم تا زمان تعيين شده 952 01:11:28,150 --> 01:11:29,080 پرونده رو حل کنم 953 01:11:29,180 --> 01:11:30,300 اعدام ميشيد 954 01:11:31,640 --> 01:11:32,680 ...همه جا اعلام کنيد 955 01:11:32,850 --> 01:11:34,680 که اون يه جاسوس دوندوئه دستگيرش کنن 956 01:11:35,270 --> 01:11:36,270 اون بايد خودشو تحويل بده 957 01:11:37,310 --> 01:11:37,770 بله قربان 958 01:11:45,440 --> 01:11:47,030 چرا ما اومديم اينجا؟ 959 01:11:47,530 --> 01:11:49,110 داريم از دست کي مخفي ميشيم؟ 960 01:11:49,110 --> 01:11:50,570 اينجا جايي که آتش پرستها حيوانات رو سلاخي ميکنن 961 01:11:51,280 --> 01:11:52,910 ...در لوئويانگ خارجيا زيادي هستند 962 01:11:52,910 --> 01:11:54,490 حتي اگر خائن بتونه رد مارو تا اينجا بزنه 963 01:11:54,490 --> 01:11:56,330 بازم کلي معطلش ميکنه 964 01:11:56,330 --> 01:11:57,500 ...خائن 965 01:11:58,910 --> 01:12:00,170 ...استاد ديي 966 01:12:02,210 --> 01:12:04,090 پزشک سلطنتي واقعا ميخواد سر آقاي يوآن رو بشکافه؟ 967 01:12:05,670 --> 01:12:07,260 اين جور حرف زدن ها بخاطر نوع تحصيلاتشه 968 01:12:07,710 --> 01:12:09,130 بانو،شما جدي نگيريد 969 01:12:09,970 --> 01:12:10,680 استاد 970 01:12:10,680 --> 01:12:12,300 واقعا ميخواهيد سر اونو بشکافيد؟ 971 01:12:12,300 --> 01:12:12,840 صد در صد 972 01:12:13,350 --> 01:12:14,260 ...سرشو که بشکافم 973 01:12:14,260 --> 01:12:15,850 تبديل به اولين انساني ميشم که... مغز رو جراحي کرده 974 01:12:15,851 --> 01:12:17,170 حتي هيوآتو مشهور هم اين کارو نکرده 975 01:12:21,270 --> 01:12:22,900 ...يين رويجي 976 01:12:25,360 --> 01:12:26,860 ميخوام يه سوال ازت بپرسم 977 01:12:27,900 --> 01:12:29,950 فاميلي تو اصالتا مال سرزمينهاي ميانه نيست 978 01:12:30,280 --> 01:12:31,280 ...ميشه بهم بگي 979 01:12:31,280 --> 01:12:32,490 ...يين ها اصالتا اهل کجا هستند؟ 980 01:12:33,030 --> 01:12:34,370 امپراتوري فويو 981 01:12:38,120 --> 01:12:39,750 جواب شما،نگرانيهاي منو تاييد کرد 982 01:12:40,540 --> 01:12:42,500 امپراتوري ما الان با امپراتوري فويو در حال جنگه 983 01:12:42,500 --> 01:12:43,540 يک وضعيت کاملا بحراني 984 01:12:44,170 --> 01:12:45,290 ...شما اهل فويو هستيد 985 01:12:45,290 --> 01:12:46,290 ...و گرفتار اين پرونده هستيد... 986 01:12:47,250 --> 01:12:49,090 مقامات امپراتوري حتي يک لحظه هم براي قرباني کردن شما تامل‌ نميکنن 987 01:12:50,590 --> 01:12:51,880 ...براي امنيت خودتون 988 01:12:53,260 --> 01:12:55,010 ...هر وقت آقاي يوآن درمان شدن... 989 01:12:55,300 --> 01:12:57,180 شما 2تا بهتر پايتخت رو ترک کنيد 990 01:13:00,270 --> 01:13:01,480 ...استاد ديي 991 01:13:01,480 --> 01:13:02,770 شما همه چيز رو ميدونيد 992 01:13:03,230 --> 01:13:04,520 ...ميشه بهم بگيد 993 01:13:04,520 --> 01:13:06,560 دقيقا چه اتفاقي واسه آقاي يوآن افتاده؟ 994 01:13:06,560 --> 01:13:08,320 ريشه اين مشکل به چاي زبان پرنده ي برميگرده 995 01:13:09,480 --> 01:13:10,320 ديي 996 01:13:30,550 --> 01:13:32,510 عوارض انگل رو تونستم درمان کنم 997 01:13:32,510 --> 01:13:33,680 سوالي هست؟ 998 01:13:33,800 --> 01:13:35,390 ...يکم غذا درست کنيد 999 01:13:35,390 --> 01:13:36,340 و شراب هم بخريد 1000 01:13:36,510 --> 01:13:37,510 سريع بريد 1001 01:13:37,510 --> 01:13:40,390 کارم خيلي طول کشيد از گشنگي دارم ميميرم 1002 01:13:47,520 --> 01:13:48,820 ...آقاي يوآن 1003 01:13:49,520 --> 01:13:50,980 چرا اون دوندورها دنبال شما هستند؟ 1004 01:13:52,570 --> 01:13:53,990 ....حدود 6 ماه پيش 1005 01:13:54,450 --> 01:13:55,450 چند نفر اومدن ديدن من 1006 01:13:56,740 --> 01:13:58,990 و گفتن که تاجران چاي هستند اهل سرزمينهاي شرقي 1007 01:13:59,580 --> 01:14:02,250 اونا پول هنگفتي در عوض دستور پخت چاي زبان پرنده ي بهم پيشنهاد دادن 1008 01:14:04,710 --> 01:14:06,120 ...اما اين چاي 1009 01:14:06,120 --> 01:14:07,500 مخصوص مقامات امپراتوري بود 1010 01:14:08,380 --> 01:14:09,500 ... يک قرن ـه که اين دستور پخت 1011 01:14:09,500 --> 01:14:11,170 يکي از اسرار خاندان يوآن ـه.. 1012 01:14:12,090 --> 01:14:13,380 ...واسه همين منم جواب رد دادم 1013 01:14:13,970 --> 01:14:15,180 اونا هم ناراحت شدن و رفتن... 1014 01:14:16,970 --> 01:14:18,140 ...چند روز بعد 1015 01:14:19,010 --> 01:14:21,310 اين پولکها روي پوستم ظاهر شدن 1016 01:14:21,310 --> 01:14:22,810 هيچ دارويي کمکي نکرد 1017 01:14:24,350 --> 01:14:25,560 ...و بعد 1018 01:14:25,560 --> 01:14:28,190 نامه ي از مردي به اسم هويو يي ...دريافت کردم 1019 01:14:28,360 --> 01:14:30,190 که گفته بودم من توسط يک انگل آلوده شدم 1020 01:14:31,610 --> 01:14:33,030 ...ظاهرا 1021 01:14:33,030 --> 01:14:35,450 ...موقعي که داشتيم چاي رو آزمايش ميکرديم... 1022 01:14:35,450 --> 01:14:37,200 هويو يي انگل روي توي فنجون من انداخته 1023 01:14:41,410 --> 01:14:43,500 خيلي ترسيده بودم 1024 01:14:44,750 --> 01:14:46,710 جرات نداشتم که به کسي بگم 1025 01:14:47,170 --> 01:14:49,210 مجبور بودم که چاي خانه رو ترک کنم 1026 01:14:49,790 --> 01:14:51,090 ...کمي بعد متوجه شدم 1027 01:14:51,340 --> 01:14:52,880 که اون اصلا نميخواد منو درمان کنه 1028 01:14:52,880 --> 01:14:55,170 ...در عوض منو در يک جزيره زنداني کرد 1029 01:14:55,170 --> 01:14:57,630 و مجبورم ميکرد که هر روز واسش چاي زبان پرنده ي درست کنم 1030 01:14:59,590 --> 01:15:01,140 ...چاي زبان پرنده ي 1031 01:15:02,810 --> 01:15:04,890 چونکه چاي زبان پرنده ي ...در انحصار مقامات رسمي 1032 01:15:04,890 --> 01:15:05,890 ...مخصوص عيش و نوش نجيب زادگانه... 1033 01:15:07,020 --> 01:15:08,770 هويو يي ميخواسته که انگل رو درون چاي بزاره،مگه نه؟ 1034 01:15:09,440 --> 01:15:11,560 انوچ لائو از قصر اومده بود پيشم واسه معالجه 1035 01:15:11,560 --> 01:15:12,820 يه مقداري چاي به من داد 1036 01:15:13,780 --> 01:15:14,480 معامله کرد 1037 01:15:14,480 --> 01:15:15,650 بريم از نزديک بررسيش کينم 1038 01:15:19,240 --> 01:15:22,830 چاي سلطنتي 1039 01:15:39,090 --> 01:15:40,720 توي چاي هاي انگل هست 1040 01:15:42,140 --> 01:15:43,720 من بررسي ميکنم ببينم چه نوع انگلي ـه 1041 01:15:45,720 --> 01:15:48,520 از نوع سوسک سرگين هستش 1042 01:15:48,770 --> 01:15:49,890 نادرترين و عجيب ترين نوع انگل ـه 1043 01:15:51,060 --> 01:15:53,360 ...وقتي که چاي وارد بدن ميشه 1044 01:15:53,360 --> 01:15:54,650 اولين اثرش،افزايش قدرته 1045 01:15:54,650 --> 01:15:56,280 اون شخص انرژي زيادي رو احساس ميکنه 1046 01:15:57,400 --> 01:15:58,700 ...اما وقتي که آلودگي تکثير ميشه 1047 01:15:59,030 --> 01:16:00,450 مرگش حتمي 1048 01:16:00,570 --> 01:16:01,950 انگل خوب 1049 01:16:02,620 --> 01:16:03,700 انگل خوب 1050 01:16:06,330 --> 01:16:07,500 اين يه بسته چاي سلطنتي 1051 01:16:08,830 --> 01:16:11,210 اگر همه نجيب زادگان از اين چاي داشته باشند 1052 01:16:11,210 --> 01:16:13,080 مقامات سلطنتي به فنا ميرن 1053 01:16:14,130 --> 01:16:15,380 ...حتي بدتر 1054 01:16:18,130 --> 01:16:19,170 خود امپراتور 1055 01:16:31,230 --> 01:16:32,770 ...از ضرب‌العجل‌ ملکه 1056 01:16:32,770 --> 01:16:34,440 سه روز گذشته... 1057 01:16:35,980 --> 01:16:36,860 ...اما پرونده 1058 01:16:36,860 --> 01:16:37,940 هنوز حل نشده... 1059 01:16:53,250 --> 01:16:56,840 زبان پرنده ي 1060 01:17:15,100 --> 01:17:16,020 ...وضعيت خيلي خطرناکي 1061 01:17:16,020 --> 01:17:16,900 ..يک فاجعه ملي در راهه... 1062 01:17:17,190 --> 01:17:17,940 ...لطفا مخفيانه.. 1063 01:17:17,940 --> 01:17:19,650 از درب پشتي منو ملاقات کنيد... 1064 01:17:20,110 --> 01:17:20,740 ديي 1065 01:17:21,900 --> 01:17:24,360 ديي 1066 01:17:39,420 --> 01:17:40,840 ميبينم که خيلي باهوشي 1067 01:17:42,130 --> 01:17:43,630 حلش کردي؟ من سر نخ حل اين پرونده هستم 1068 01:17:44,340 --> 01:17:45,180 مجازات مرگ در انتظار ما ست 1069 01:17:45,930 --> 01:17:46,970 اينو چجور حل ميکني؟ 1070 01:17:47,180 --> 01:17:48,560 ميتونم علياحضرت رو متقاعد کنم 1071 01:17:49,430 --> 01:17:50,600 اجاز بده من برم قصر ديدن علياحضرت 1072 01:17:50,720 --> 01:17:52,850 مطمئنم ميتونم يکم زمان بيشتري بگيرم 1073 01:17:54,230 --> 01:17:55,650 چطور ميخواي متقاعدشون کني؟ 1074 01:17:59,570 --> 01:18:00,530 ...خدمت عليا حضرت عرض کنيد 1075 01:18:00,530 --> 01:18:01,360 ...رئيس دادگستري... 1076 01:18:01,360 --> 01:18:02,690 ...يوچي... 1077 01:18:02,690 --> 01:18:03,990 ميخوان که فورا ايشون رو ملاقات کنند 1078 01:18:04,950 --> 01:18:06,910 خنده داره 1079 01:18:06,910 --> 01:18:07,870 اين مرد از کجا اومده؟ 1080 01:18:09,240 --> 01:18:10,080 ...ايشون 1081 01:18:10,290 --> 01:18:11,490 ...از دادگستري هستن... 1082 01:18:12,790 --> 01:18:13,830 يک نيروي جديده 1083 01:18:13,830 --> 01:18:15,040 ...تعداد اعضاي مقامات سلطنتي 1084 01:18:15,040 --> 01:18:16,290 شهر لوئويانگ بيشتر از 1200 نفره 1085 01:18:16,290 --> 01:18:18,250 تقريبا همه اونها چاي زبان پرنده ي مينوشن 1086 01:18:19,250 --> 01:18:20,040 ...اگر 1087 01:18:20,040 --> 01:18:21,670 ...همه توسط اين انگل آلوده بشن... 1088 01:18:21,670 --> 01:18:22,840 ...هدف بعدي توطئه گر... 1089 01:18:23,300 --> 01:18:26,340 قتل خاندان سلطنتي و... پايان دادن به امپراتوري بزرگ تانگ ـه 1090 01:18:27,590 --> 01:18:29,010 ...اين بنده حقير شما،حدس ميزنه 1091 01:18:29,010 --> 01:18:30,260 هدف اصلي اونا همينه 1092 01:18:30,810 --> 01:18:31,760 ...بنده حقير شما 1093 01:18:32,180 --> 01:18:33,890 همچنين اين را در نظر گرفته که اين... ...فکر واهي 1094 01:18:33,890 --> 01:18:34,730 و پوچ است 1095 01:18:34,730 --> 01:18:35,690 اينها همش حرف ـه 1096 01:18:36,600 --> 01:18:38,860 ...حتي اگر سخنان شما درست باشه 1097 01:18:38,860 --> 01:18:40,480 ...افرادي مثل شما... 1098 01:18:40,480 --> 01:18:42,280 نميتونن به حضور شخص امپراتور برسن... 1099 01:18:42,820 --> 01:18:44,860 ايشون بايد توسط پزشک سلطنتي معالجه بشن 1100 01:18:45,110 --> 01:18:45,990 عليا حضرت 1101 01:18:46,820 --> 01:18:48,070 مملکت با يک فاجعه روبروس 1102 01:18:48,200 --> 01:18:49,320 ...اگر شما انقدر رسمي برخورد کنيد 1103 01:18:50,200 --> 01:18:51,830 هيچي نميتونه مارو نجات بده.. 1104 01:18:51,990 --> 01:18:52,700 چي گفتي؟ 1105 01:18:54,700 --> 01:18:56,870 اين بنده حقير شما براي اين انگل درماني داره 1106 01:18:56,870 --> 01:18:58,960 لطفا هر مقامي که از اون چاي نوشيده رو احضار بفرمائيد 1107 01:18:59,710 --> 01:19:01,090 با يک آزمايش ساده مشخص ميشه 1108 01:19:03,130 --> 01:19:03,840 ...جناب رئيس 1109 01:19:04,670 --> 01:19:06,510 چرا با اين عجله منو به قصر احضار کردن؟ 1110 01:19:07,430 --> 01:19:09,390 کسي سابقه منو بازرسي کرده؟ 1111 01:19:09,760 --> 01:19:10,640 ...پدر 1112 01:19:10,640 --> 01:19:11,430 ...مادر 1113 01:19:11,430 --> 01:19:13,720 پسر شما بالاخره داره انتظار شما رو برآورده ميکنه 1114 01:19:13,720 --> 01:19:15,980 اسم من يونادا...همه جا ميپيچه 1115 01:19:15,980 --> 01:19:16,890 ..بلند شو 1116 01:19:17,270 --> 01:19:18,730 سپاس،عليا حضرت 1117 01:19:19,270 --> 01:19:21,690 ما در اين شب پر ستاره ...شما رو به اينجا احضار کرديم 1118 01:19:22,070 --> 01:19:23,320 ...تا بپرسيم که آيا... 1119 01:19:23,320 --> 01:19:25,570 اخيرا شما چاي زبان پرنده ي نوشيديد؟... 1120 01:19:25,570 --> 01:19:26,150 بله،نوشيدم 1121 01:19:27,150 --> 01:19:28,950 باعث قوي شدن روح و جسم ميشه 1122 01:19:28,950 --> 01:19:31,240 هر صبح و عصر يک قوري مينوشم 1123 01:19:31,240 --> 01:19:32,160 ...جناب نجيب زاده 1124 01:19:32,160 --> 01:19:33,950 لطفا براي بهبودي‌ خودتون اين معجون رو بگيريد 1125 01:19:34,910 --> 01:19:35,660 معجون براي بهبودي‌ حال من؟ 1126 01:19:37,460 --> 01:19:38,540 اين براي چيست؟ 1127 01:19:39,670 --> 01:19:40,920 ...وزير دينگ 1128 01:19:40,920 --> 01:19:42,460 ...نيمه شبها معمولا 1129 01:19:42,790 --> 01:19:44,500 دلتون درد ميگيره؟... 1130 01:19:45,250 --> 01:19:47,010 ...واسه همين نيازه که اون چاي رو بنوشيد 1131 01:19:47,010 --> 01:19:48,720 تا دوباره قدرتون رو بدست بياريد؟... 1132 01:19:49,050 --> 01:19:50,340 در تکميل حرف عليا حضرت 1133 01:19:50,590 --> 01:19:52,180 بله همينطوره 1134 01:19:52,180 --> 01:19:53,430 ...اما اگر من چاي بيشتري بنوشم 1135 01:19:53,430 --> 01:19:55,390 هميشه احساس قدرت بيشتري ميکنم... 1136 01:19:57,100 --> 01:19:59,100 پس لطفا فورا اين معجون رو بگيريد 1137 01:19:59,100 --> 01:20:00,850 اين يک آزمايش پزشکي سلطنتي 1138 01:20:01,600 --> 01:20:03,060 بنده حقير شما متوجه اس 1139 01:20:09,610 --> 01:20:10,280 ...مزه اش 1140 01:20:10,360 --> 01:20:11,780 چرا انقدر بوي بد ميده؟ 1141 01:20:12,030 --> 01:20:12,660 ...جناب نجيب زاده 1142 01:20:13,030 --> 01:20:15,160 اين يه نسخه درماني سري از خاندان پزشک سلطنتي هست 1143 01:20:15,540 --> 01:20:17,200 يک کاسه از اين يک سال عمر شمارو افزايش ميده 1144 01:20:18,330 --> 01:20:22,540 واقعا از بخشندگي عليا حضرت سپاسگزارم 1145 01:20:31,550 --> 01:20:33,590 اين سوپ واقعا عمر رو زياد ميکنه؟ 1146 01:20:35,140 --> 01:20:36,560 اين رو از رئيس دفتر گرفتم 1147 01:20:36,560 --> 01:20:37,600 اين ادرار يک مرد باکره اس 1148 01:20:38,350 --> 01:20:39,600 شاش يه خاجه اس 1149 01:20:40,730 --> 01:20:41,520 مزخرفه 1150 01:20:42,350 --> 01:20:43,560 به يکي از مقامات من ادرار ميدي؟؟ 1151 01:20:45,110 --> 01:20:47,230 اين دارو توسط پزشک سلطنتي وانگ پو آزمايش شده 1152 01:20:47,360 --> 01:20:49,150 انگل سوسک سرگين سم گرم مزاجي توليد ميکنه 1153 01:20:49,150 --> 01:20:51,400 پادزهرش يک معجون سرد مزاجه 1154 01:20:51,740 --> 01:20:52,450 اثرش 1155 01:20:52,450 --> 01:20:53,990 تا حدود 2 ساعت ديگه مشخص ميشه 1156 01:20:54,320 --> 01:20:55,030 خيلي خب 1157 01:20:55,030 --> 01:20:55,660 نگهبانا 1158 01:20:56,490 --> 01:20:57,790 بازداشتش کنيد 1159 01:20:57,790 --> 01:20:59,040 ...بعد از 2 ساعت 1160 01:20:59,450 --> 01:21:01,080 ...اگر هيچ اثري روي وزير دينگ نداشت 1161 01:21:01,080 --> 01:21:02,830 ديي فورا اعدام ميشه... 1162 01:21:03,080 --> 01:21:04,170 اطاعت 1163 01:21:06,210 --> 01:21:07,000 ...و تو 1164 01:21:07,340 --> 01:21:08,210 بهتر مواظب وزير دينگ باشي 1165 01:21:09,550 --> 01:21:11,090 ...اگر ديي دروغ گفته بود 1166 01:21:11,760 --> 01:21:12,550 ...سخت مجازات ميشه 1167 01:21:12,970 --> 01:21:14,050 و تو هم زنداني ميشي 1168 01:21:23,270 --> 01:21:24,350 ...جناب وانگ پو 1169 01:21:24,690 --> 01:21:26,440 از تهه دل آرزو ميکنم که درمان شما موثر باشه 1170 01:21:33,490 --> 01:21:34,280 ...وزير دينگ 1171 01:21:35,450 --> 01:21:37,200 هيچ تغييري احساس نميکنيد؟ 1172 01:21:38,580 --> 01:21:39,870 يه کاسه از شاش خودت بخور 1173 01:21:40,080 --> 01:21:41,750 بعدش ميفهمي بايد انتظار چه تغييراتي رو داشته باشي 1174 01:21:48,250 --> 01:21:49,000 ...علياحضرت 1175 01:21:49,000 --> 01:21:50,170 وقت تمام شد 1176 01:21:50,170 --> 01:21:52,220 وزير دينگ گفتن که تغييري احساس نکردن 1177 01:21:54,260 --> 01:21:54,800 گردنش رو بزنيد 1178 01:21:56,090 --> 01:21:56,970 اطاعت 1179 01:22:13,950 --> 01:22:15,070 شمشير رو غلاف کنيد 1180 01:22:15,110 --> 01:22:16,530 شمشير رو غلاف کنيد 1181 01:22:16,990 --> 01:22:18,830 من با اعتبار و توانايي پزشک سلطنتي وانگ پو 1182 01:22:18,830 --> 01:22:20,700 به علياحضرت التماس ميکنم اون رو ببخشيد 1183 01:22:20,700 --> 01:22:22,330 لطفا از جان ديي بگذريد 1184 01:22:22,330 --> 01:22:23,790 اعدامش نکنيد 1185 01:22:23,790 --> 01:22:24,710 هرگونه مزاحمت در ميدان اعدام 1186 01:22:25,080 --> 01:22:26,290 مجازاتش مرگ ـه 1187 01:22:26,920 --> 01:22:28,330 من شاگرد پزشک سلطنتي هستم 1188 01:22:28,330 --> 01:22:29,340 شاتو 1189 01:22:29,670 --> 01:22:32,000 من با اعتبار استادم اومدم اينجا تا درخواست بخشش کنم 1190 01:22:32,210 --> 01:22:33,880 خواهش ميکنم يکي،دو ساعت ديگه صبر کنيد 1191 01:22:33,880 --> 01:22:35,510 اون دارو مطمئنا اثر ميکنه 1192 01:22:35,510 --> 01:22:36,880 علياحضرت،لطفا از جونش بگذريد 1193 01:22:36,880 --> 01:22:38,220 رويجي،تو نبايد اينجا باشي 1194 01:22:39,100 --> 01:22:40,470 ديي فقط بخاطر نجات 1195 01:22:40,470 --> 01:22:41,930 جون امپراتور اين ريسک رو کردن 1196 01:22:41,930 --> 01:22:43,980 اون فاحشه لوئويانگ ـه 1197 01:22:45,640 --> 01:22:47,020 اون فاحشه لوئويانگ ـه 1198 01:22:47,020 --> 01:22:48,600 يين رويجي 1199 01:22:49,650 --> 01:22:50,690 ...ديي درماني 1200 01:22:50,690 --> 01:22:52,360 براي امپراتور پيدا کرد... 1201 01:22:52,360 --> 01:22:53,940 فقط يکي دو ساعت ديگه صبر کنيد 1202 01:22:54,570 --> 01:22:55,820 فرمان رو اجرا کنيد 1203 01:22:55,820 --> 01:22:56,860 اگر کسي هم مزاحمت ايجاد کرد 1204 01:22:56,860 --> 01:22:58,160 اون رو هم بکشيد 1205 01:22:58,320 --> 01:22:58,990 اعدامش کنيد 1206 01:22:59,570 --> 01:23:00,620 شمشيرتون رو غلاف کنيد 1207 01:23:00,620 --> 01:23:01,330 اعدامش نکنيد 1208 01:23:01,700 --> 01:23:02,870 نه نکشيدش 1209 01:23:06,460 --> 01:23:07,620 طبل ها رو به صدا در بياريد 1210 01:23:09,380 --> 01:23:10,710 ...علياحضرت 1211 01:23:11,000 --> 01:23:13,250 علياحضرت يوچي درخواست کرده طبلها به صدا در بيان 1212 01:23:13,710 --> 01:23:15,210 توي قصر يه تغييراتي داره رخ ميده 1213 01:23:16,380 --> 01:23:17,260 ...علياحضرت 1214 01:23:18,340 --> 01:23:19,390 ...علياحضرت 1215 01:23:21,140 --> 01:23:22,050 دست نگه داريد 1216 01:23:22,810 --> 01:23:24,270 فورا اعدام رو متوقف کنيد 1217 01:23:32,060 --> 01:23:32,900 وضعيت عجيبه 1218 01:23:32,900 --> 01:23:34,610 شما نبايد ميومديد به قصر 1219 01:23:34,610 --> 01:23:35,900 يک لحظه ديگه هم نبايد اينجا بمونيد 1220 01:23:36,740 --> 01:23:37,900 فورا اينجا رو ترک کنيد 1221 01:23:39,110 --> 01:23:40,780 شاتو،دنبال من بيا داخل 1222 01:23:41,570 --> 01:23:42,280 بريد عقب 1223 01:23:43,330 --> 01:23:44,120 بريد عقب 1224 01:23:45,240 --> 01:23:47,160 علياحضرت تشريف آورن 1225 01:23:49,960 --> 01:23:50,790 علياحضرت 1226 01:23:51,420 --> 01:23:52,750 علياحضرت،مراقب باشيد 1227 01:23:58,800 --> 01:23:59,430 زودباش 1228 01:24:02,050 --> 01:24:02,850 راه رو باز کنيد 1229 01:24:03,430 --> 01:24:04,100 ...علياحضرت 1230 01:24:04,100 --> 01:24:05,350 ديي اينجاس 1231 01:24:30,670 --> 01:24:31,830 در حال حاضر انگلها خودشون رو نشون دادن 1232 01:24:32,880 --> 01:24:34,960 اولين قدم براي درمان ...امپراتور 1233 01:24:40,760 --> 01:24:42,050 "اسمش"سوپ طلايي 1234 01:24:42,050 --> 01:24:43,340 دهان اعليحضرت‌ رو آماده کنيد 1235 01:24:47,810 --> 01:24:49,270 ...لطفا به مسئولان اندروني دستور بديد 1236 01:24:49,270 --> 01:24:50,560 پادزهر بيشتري فراهم کنند 1237 01:24:50,560 --> 01:24:52,440 تا به اندازه خاندان سلطنتي و مقامات باشه 1238 01:24:52,440 --> 01:24:53,350 ...از اين طرف 1239 01:24:53,350 --> 01:24:54,560 ...اين نقش شوم مجرمان... 1240 01:24:54,560 --> 01:24:56,190 دفع خواهد شد... 1241 01:24:56,610 --> 01:24:57,980 بنوشيد 1242 01:25:00,150 --> 01:25:01,030 بنوشيد 1243 01:25:02,610 --> 01:25:03,910 بيشتر بنوشيد 1244 01:25:06,330 --> 01:25:07,620 همه اش رو بنوشيد 1245 01:25:10,410 --> 01:25:12,500 ...اعليحضرت‌ سخاوتمندانه براي همه 1246 01:25:12,870 --> 01:25:14,500 ...مقامات... 1247 01:25:15,040 --> 01:25:17,090 داروي شفابخش رو مهيا کردن 1248 01:25:17,340 --> 01:25:18,590 بنوشيد 1249 01:25:19,010 --> 01:25:21,090 سپاس اعليحضرت 1250 01:25:21,290 --> 01:25:26,290 برگردان به پارسي و زيرنويس از (علي دهداريان)Mr.Amorous 1251 01:25:48,740 --> 01:25:50,120 (با لهجه دوندوني) يه مشکلي پيش اومده 1252 01:26:50,350 --> 01:26:51,600 ...ديي 1253 01:26:52,430 --> 01:26:53,810 بصيرت شما بي همتاس 1254 01:26:53,810 --> 01:26:55,270 شجاعت شما قابل قياس نيست 1255 01:26:55,270 --> 01:26:56,560 ...زندگي خودتون رو در خطر گذاشتيد 1256 01:26:56,560 --> 01:26:58,020 تا کشورمون رو از خطر حفظ کنيد... 1257 01:26:58,770 --> 01:27:01,070 تعجبي نداره چرا وزير يان انقدر شما رو سفارش ميکردن 1258 01:27:01,070 --> 01:27:02,570 #درخشنده ترين مرواريد رودخانه# 1259 01:27:02,980 --> 01:27:04,360 #گنجي ارزشمند از شرقه# 1260 01:27:05,440 --> 01:27:06,320 ...اعليحضرتا 1261 01:27:06,320 --> 01:27:08,240 مجرمهايي که پشت اين قضايا بودن هنوز قدرت دارند 1262 01:27:08,240 --> 01:27:09,950 خطر هنوز وجود داره 1263 01:27:10,410 --> 01:27:12,430 لطفا زمان تعيين شده براي حل اين پرونده رو افزايش بديد 1264 01:27:15,620 --> 01:27:16,370 ...اعليحضرتا 1265 01:27:16,870 --> 01:27:18,210 چيزي که جناب ديي ميگن حقيقت داره 1266 01:27:18,540 --> 01:27:19,750 اعليحضرتا،خواهشا به ما لطف کنيد 1267 01:27:19,750 --> 01:27:21,170 ...ما تمام تلاش خودمون رو ميکنيم 1268 01:27:21,170 --> 01:27:23,090 تا اون مجرمها رو بازداشت کنيم و به سزاري اعمالشون برسونيم 1269 01:27:29,390 --> 01:27:30,430 ديي،فرمان من اينه 1270 01:27:31,600 --> 01:27:33,220 بدين وسيله شما رو کميسر عالي امپراتوري تعيين ميکنم 1271 01:27:33,930 --> 01:27:35,640 به همراه قدرت مطلق بر ديگر مقامات 1272 01:27:35,640 --> 01:27:37,230 مسئوليت پرونده اژدهاي دريا با شماست 1273 01:27:41,150 --> 01:27:41,940 ...علياحضرت 1274 01:27:42,900 --> 01:27:44,940 ديي فقط 10 روزه که در پايتخت هستن 1275 01:27:45,150 --> 01:27:46,240 ايشون با اينجا آشنايي ندارند 1276 01:27:46,240 --> 01:27:46,860 ... بنده نگران هستم 1277 01:27:47,530 --> 01:27:48,400 ايشون در انجام اين ماموريت موفق نشوند 1278 01:27:49,530 --> 01:27:50,610 يوچي،فرمان من اينه 1279 01:27:51,120 --> 01:27:52,990 ...شما فرماندهي دادگستري 1280 01:27:52,990 --> 01:27:54,240 و نيروهاي انتظامي هستيد... 1281 01:27:54,450 --> 01:27:56,330 شما بايد از دستورات آقاي ديي پيروي کنيد 1282 01:27:56,330 --> 01:27:57,370 با ايشون کار کنيد و اين معما رو حل کنيد 1283 01:27:58,750 --> 01:27:59,750 ...من 1284 01:28:01,420 --> 01:28:02,080 اطاعت ميشه 1285 01:28:03,130 --> 01:28:03,590 استاد يوچي 1286 01:28:04,170 --> 01:28:05,670 تبريک ميگم استاد يوچي 1287 01:28:06,210 --> 01:28:07,050 ...آقاي ديي 1288 01:28:07,590 --> 01:28:09,010 ...شما چقد آدم ريا کاري هستيد 1289 01:28:09,010 --> 01:28:10,380 که داريد به من تبريک ميگيد... 1290 01:28:10,380 --> 01:28:11,510 معلومه که بايد تبريک بگم 1291 01:28:11,510 --> 01:28:13,470 شما داريد به يک موفقيت بزرگ ميرسيد 1292 01:28:13,470 --> 01:28:15,350 اون خائني که در دادگستري ...مخفي شده 1293 01:28:15,350 --> 01:28:16,600 به زودي هويت خودش رو لو ميده 1294 01:28:22,270 --> 01:28:24,360 تمام نيروهاي دادگستري تحت فرمان من هستند 1295 01:28:25,070 --> 01:28:25,980 اسب هاي خودتون رو آماده کنيد 1296 01:28:26,610 --> 01:28:27,360 آماده حرکت ميشيم 1297 01:28:28,030 --> 01:28:29,950 نيروهاي سواره نظام به گروههاي هشت نفر تقسيم ميشن 1298 01:28:30,240 --> 01:28:31,700 به نيروهاي ويژه ملحق ميشن 1299 01:28:31,700 --> 01:28:33,620 ...در جنوب شهر به دنبال دوندورها ميگردن 1300 01:28:33,950 --> 01:28:35,370 و اونها رو براي بازپرسي بازداشت ميکنيد... 1301 01:28:35,370 --> 01:28:36,200 بله قربان 1302 01:28:39,460 --> 01:28:39,960 ...قربان 1303 01:28:41,170 --> 01:28:43,040 بعد از اينکه استاد يوچي به نيروها ...دستور حرکت دادن 1304 01:28:43,040 --> 01:28:44,340 هيچکس ايشون رو ديگه نديده... 1305 01:28:44,710 --> 01:28:45,540 خودم ميدونم 1306 01:28:45,540 --> 01:28:47,300 مطمئن بشو همه آماده شدن 1307 01:28:48,670 --> 01:28:49,380 بله قربان 1308 01:28:49,880 --> 01:28:50,720 قربان 1309 01:29:03,980 --> 01:29:05,810 عودهايي که خواسته بوديد آوردم 1310 01:29:06,570 --> 01:29:08,150 حالا فقط بشين و تماشا کن 1311 01:29:11,860 --> 01:29:12,820 اين کارا براي چيه؟ 1312 01:29:12,820 --> 01:29:13,990 ميخوام زمان حرکت رو انتخاب کنم 1313 01:29:14,450 --> 01:29:15,530 هنوز زمان مناسب نرسيده 1314 01:29:15,910 --> 01:29:17,700 هر وقت اين عود تمام شد،حرکت ميکنيم 1315 01:29:19,040 --> 01:29:20,160 شما به اين چيزا اعتقاد داريد؟ 1316 01:29:20,450 --> 01:29:22,210 دادگستري تموم شهر رو بسته تا دنبال دوندورها بگرده 1317 01:29:22,210 --> 01:29:23,620 خائن مجبوره که مخفيانه بهشون خبر بده 1318 01:29:23,620 --> 01:29:24,630 ...اين عود 1319 01:29:24,630 --> 01:29:25,710 ...فقط زمان کافي به اون ميده... 1320 01:29:25,710 --> 01:29:27,130 که بخواد اونا رو خبر کنه... 1321 01:29:28,670 --> 01:29:31,720 درب پشتي دادگستري 1322 01:29:56,780 --> 01:29:58,950 پس خائن تويي 1323 01:29:59,410 --> 01:30:00,950 تو هر روز نگهبان در بودي 1324 01:30:00,950 --> 01:30:03,330 پس اينجوري همه فعاليتها و حرکتهاي مارو ميفهميدي 1325 01:30:04,120 --> 01:30:06,080 اما توي تله ي که واست گذاشتم گير افتادي 1326 01:30:06,500 --> 01:30:08,790 با کلک بايد مارو از سوراخش آورد بيرون 1327 01:30:08,920 --> 01:30:10,340 ...من بالاخره 1328 01:30:10,800 --> 01:30:12,590 تورو بيرن آوردم... 1329 01:30:14,300 --> 01:30:16,430 من سالهاي سال در دربار سلطنتي بودم 1330 01:30:16,760 --> 01:30:18,100 اما هيچ آينده درخشاني در انتظارم نيست 1331 01:30:18,640 --> 01:30:20,720 من از يه خانواد فقير ميام 1332 01:30:20,720 --> 01:30:22,890 دوندورها قول دادن که بهم يک مقام خوب ميدن 1333 01:30:22,890 --> 01:30:24,810 واسه همين منم قبول کردم که جاسوس اونا در دادگستري بشم 1334 01:30:25,230 --> 01:30:27,230 اين تنها شانس من بود که يه نجيب زاده بشم 1335 01:31:22,660 --> 01:31:24,040 اسب يوچي به سمت غرب حرکت کرد 1336 01:31:24,040 --> 01:31:25,620 اون حتما داره ميره به سمت بندر 1337 01:31:28,620 --> 01:31:29,630 سريع برو دادگستري 1338 01:31:29,630 --> 01:31:30,460 بهشون بگو برن به سمت بندر 1339 01:31:30,460 --> 01:31:31,090 بله قربان 1340 01:31:32,670 --> 01:31:33,710 سريع،عقب نشيني کنيد 1341 01:31:37,050 --> 01:31:37,880 نيروهاي دادگستري دارن ميان 1342 01:31:37,880 --> 01:31:38,590 سريع،عقب نشيني کنيد 1343 01:33:49,260 --> 01:33:50,180 ...خب پس ديي همه فن حريف 1344 01:33:50,430 --> 01:33:51,850 از آب ميترسه... 1345 01:33:51,890 --> 01:33:53,480 از آب نميترسم 1346 01:33:53,480 --> 01:33:54,900 فقط شنا بلد نيستم 1347 01:34:14,210 --> 01:34:15,750 اين همون اژدهاي دريايي که کشتيهاي مارو نابود کرد 1348 01:34:16,290 --> 01:34:17,380 اين ديگه چجور هيولايي؟ 1349 01:34:31,010 --> 01:34:32,060 قربان 1350 01:34:42,320 --> 01:34:42,730 قربان 1351 01:34:42,730 --> 01:34:43,690 شما حالتون خوبه؟ 1352 01:34:44,030 --> 01:34:44,900 ماهي ها رو بريزيد تا هيولا برگرده 1353 01:34:44,900 --> 01:34:45,740 طعمه ها رو بريزيد هيولا برگرده 1354 01:34:45,740 --> 01:34:46,450 بله قربان 1355 01:35:13,350 --> 01:35:14,470 هيولا رفته 1356 01:35:16,600 --> 01:35:18,440 مثل اينکه همراه دوندورها رفت 1357 01:35:20,690 --> 01:35:22,400 ...با توجه به مسير حرکتشون 1358 01:35:22,401 --> 01:35:24,150 اونها بايد توي يه جزيره ي مخفي شده باشن 1359 01:35:24,820 --> 01:35:25,820 اما با توجه به محلي که به کشتي ها ...حمله شد 1360 01:35:26,110 --> 01:35:27,530 ميتونه هر کدوم از پنج جزيره باشه... 1361 01:35:27,650 --> 01:35:29,660 توي کدوم يکي مخفي شدن؟ 1362 01:35:31,830 --> 01:35:33,450 يک سر نخ ديگه هم داريم 1363 01:35:36,200 --> 01:35:36,870 آقاي يوآن 1364 01:35:37,540 --> 01:35:39,670 شما گفتيد که هويو يي شما رو توي يه جزيره زنداني کرده بود 1365 01:35:39,670 --> 01:35:41,790 کجا بود؟ 1366 01:35:41,790 --> 01:35:43,130 مطمئن نيستم 1367 01:35:43,130 --> 01:35:45,880 اونا اونجا يه هيولاي غول پيکر دريايي رو پرورش ميدادن 1368 01:35:46,880 --> 01:35:47,920 ...يه روز 1369 01:35:48,340 --> 01:35:50,140 يکي از نگهبانا از وظيفه خودش غفلت کرد 1370 01:35:50,390 --> 01:35:51,800 ...و منم دريچه سد رو باز کردم 1371 01:35:52,220 --> 01:35:54,640 و هيولا رو آزاد کردم... 1372 01:35:54,640 --> 01:35:56,430 در حين اين شلوغي من فرار کردم 1373 01:35:57,430 --> 01:35:58,390 ...چه مقدار 1374 01:35:58,390 --> 01:35:59,480 شنا کرديد تا رسيديد؟... 1375 01:36:00,900 --> 01:36:02,650 جريان آب شرقي 1376 01:36:02,650 --> 01:36:04,900 دنبال جريان آب رفتم و به انداز زمان سوختن يک عود طول کشيد تا رسيدم 1377 01:36:04,900 --> 01:36:06,430 ...وقتي چراغهايي روبروم ديدم 1378 01:36:06,930 --> 01:36:07,650 به سمتشون شنا کردم... 1379 01:36:08,850 --> 01:36:10,360 اين مسير امپراتوري فويو 1380 01:36:10,360 --> 01:36:12,370 اون چراغها هم بايد چراغهاي کشتيهاشون بوده باشه 1381 01:36:17,540 --> 01:36:18,120 کاملا منطقي 1382 01:36:19,410 --> 01:36:20,690 ...اژدهاي دريايي که کشتيهاي مارو غرق کرده 1383 01:36:20,690 --> 01:36:22,170 هيولايي که هويو يي تربيت کرده... 1384 01:36:22,630 --> 01:36:23,960 ... يوآن ژن اونو آزاد کرد 1385 01:36:24,670 --> 01:36:26,550 و اون اتفاق افتاد و به کشتي هاي ما حمله کرد 1386 01:36:26,760 --> 01:36:27,760 ...زمان سوختن يک عود 1387 01:36:27,760 --> 01:36:29,010 ...جريان آب شرقي 1388 01:36:29,930 --> 01:36:31,340 ...بر اساس اين شواهد 1389 01:36:31,340 --> 01:36:33,430 هويو يي بايد توي جزيره خفاش مخفي شده باشه 1390 01:36:35,560 --> 01:36:36,610 ...اون جزيره خونه 1391 01:36:36,611 --> 01:36:37,710 هزاران خفاشه... 1392 01:36:37,810 --> 01:36:38,980 ...اونها اطراف ساحل گرداب درست ميکنن 1393 01:36:38,980 --> 01:36:40,140 که کشتيهاي ناآگاه به اونجا رو غرق ميکنه 1394 01:36:40,140 --> 01:36:41,690 يک جمعيت به اين کوچيکي 1395 01:36:41,690 --> 01:36:42,850 يه جور دژ مستحکم طبيعي 1396 01:36:42,850 --> 01:36:44,940 بهترين مکان براي مخفي شدن دوندورها 1397 01:36:46,190 --> 01:36:47,480 اونها اون هيولا رو دارن 1398 01:36:48,030 --> 01:36:49,820 ...اگر ما به سمت جزيره خفاش حرکت کنيم 1399 01:36:50,570 --> 01:36:52,160 چجور با هيولا مقابله کنيم؟... 1400 01:36:52,610 --> 01:36:53,370 ...قربان 1401 01:36:54,660 --> 01:36:56,200 لطفا به نيروي دريايي دستور آماده باش بديد 1402 01:36:56,580 --> 01:36:58,620 و تمام ماهي هاي توي بازار رو بخريد 1403 01:36:59,040 --> 01:37:00,410 زنده يا مرده 1404 01:37:00,910 --> 01:37:03,330 با يه ماهي کوچيک ميخواي يه ماهي بزرگ رو بگيري؟ 1405 01:37:03,670 --> 01:37:05,170 چجور ميخواي بگيريش؟ 1406 01:37:05,670 --> 01:37:06,840 کيسه صفراي طاووس 1407 01:37:07,550 --> 01:37:09,310 سم استرکنين (استرکين سمي قوي که از دانه درخت اذاراقي تهيه ميشود) 1408 01:37:09,590 --> 01:37:10,880 بعلاوه کيسه صفراي طاووس 1409 01:37:11,680 --> 01:37:13,300 شايدم يکم هم ريشه گياه تاج الملوک؟ (تاج الملوک:گياهي سمي) 1410 01:37:14,680 --> 01:37:16,390 کي به تو اجازه داد اظهار نظر کني؟ 1411 01:37:17,220 --> 01:37:18,220 اينا دارن در مورد چي حرف ميزنن؟ 1412 01:37:18,220 --> 01:37:19,220 سم 1413 01:37:19,220 --> 01:37:20,640 خب ديگه وقت رو تلف نکنيم 1414 01:37:21,020 --> 01:37:22,350 من ميرم سم ها رو آماده کنم 1415 01:37:24,730 --> 01:37:25,520 چرا اونجا وايسادي؟ 1416 01:37:25,520 --> 01:37:26,230 برو سر کارت 1417 01:37:26,860 --> 01:37:28,730 تو که به اندازه اون باهوش نيستي پس سخت تر کار کن 1418 01:37:30,940 --> 01:37:32,110 ...چهار ساعت ديگه 1419 01:37:32,240 --> 01:37:33,700 در لنگرگاه ميبينمت... 1420 01:37:36,620 --> 01:37:37,620 ...استاد ديي 1421 01:37:40,700 --> 01:37:41,830 ...رويـــ 1422 01:37:42,000 --> 01:37:43,210 رويجي حالش خوبه؟ 1423 01:37:44,000 --> 01:37:45,170 اينجا نيست؟ 1424 01:37:46,670 --> 01:37:48,130 اومد محل اعدام که شما رو ...پيدا کنه 1425 01:37:48,670 --> 01:37:50,050 و هنوز برنگشته... 1426 01:37:51,920 --> 01:37:53,090 لعنتي 1427 01:37:53,090 --> 01:37:54,630 بايد حدس ميزدم 1428 01:37:56,680 --> 01:37:58,720 رويجي متولد سرزمين دشمن ماست 1429 01:37:59,810 --> 01:38:01,930 قانون ميگه اون بايد بازداشت بشه 1430 01:38:02,640 --> 01:38:03,600 ...بعنوان يک مامور قانون 1431 01:38:03,600 --> 01:38:05,190 شما بايد قانون رو بالاتر از زندگي شخصي بدونيد 1432 01:38:05,190 --> 01:38:07,440 نيومديد که براي ارفاق در حقش التماس کنيد اومديد؟؟ 1433 01:38:08,230 --> 01:38:09,650 علياحضرت حق با شماست 1434 01:38:10,070 --> 01:38:11,490 براي ارفاق به شما التماس نميکنم 1435 01:38:13,070 --> 01:38:14,110 اومدم اينجا که با شما يک شرط بزارم 1436 01:38:14,780 --> 01:38:15,910 شرط بزاري؟ 1437 01:38:16,740 --> 01:38:18,160 فکر کردي کي هستي؟ 1438 01:38:18,740 --> 01:38:20,290 ...امپراتور توسط انگلها بيمار شدن 1439 01:38:20,290 --> 01:38:22,160 و همچنين خيلي از نجيب زادگان و مقامات سلطنتي 1440 01:38:22,160 --> 01:38:24,160 امپراتوري بزرگ تانگ در حال سرنگوني بود 1441 01:38:24,160 --> 01:38:25,790 اين توطئه کار هويو يي بود 1442 01:38:26,420 --> 01:38:27,750 ما اونو دستگير ميکنم 1443 01:38:27,750 --> 01:38:29,210 يا اينکه شورش بيشتري درست ميشه 1444 01:38:29,210 --> 01:38:30,050 ...قسم ميخورم 1445 01:38:30,590 --> 01:38:31,880 ...فقط يک روز ديگه نياز دارم... 1446 01:38:31,880 --> 01:38:33,220 که هويو يي رو دستگير کنم.... 1447 01:38:33,880 --> 01:38:35,050 ...من زندگي خودم رو 1448 01:38:35,050 --> 01:38:36,550 در قبال زندگي بانو رويجي گرو ميذارم... 1449 01:38:37,390 --> 01:38:39,180 ...فقط يک روز 1450 01:38:39,180 --> 01:38:41,600 زيادي گستاخ نشدي؟ 1451 01:38:42,060 --> 01:38:43,140 ...اگر اين بنده حقير شما شکست خورد 1452 01:38:43,140 --> 01:38:44,480 سر خودم رو براي شما ميفرستم... 1453 01:38:44,940 --> 01:38:46,650 اما اگر به هر ترتيبي ...در زمان تعيين شده مسئله حل شد 1454 01:38:47,100 --> 01:38:48,020 ...التماس ميکنم 1455 01:38:48,020 --> 01:38:49,560 که بانو رويچي رو آزاد کنيد... 1456 01:38:49,560 --> 01:38:51,110 درخواستت پذيرفته شد 1457 01:38:51,610 --> 01:38:52,570 ...اما فراموش نکن 1458 01:38:53,530 --> 01:38:54,860 ...در صورتيکه شکست بخوري.... 1459 01:38:55,030 --> 01:38:56,320 ...زندگيت رو از دست ميدي... 1460 01:38:56,780 --> 01:38:58,160 ...و سر اون فاحشه 1461 01:38:58,160 --> 01:39:00,160 از ديوار شهر آويزون ميشه... 1462 01:39:21,260 --> 01:39:22,140 ...الان 1463 01:39:22,140 --> 01:39:23,350 نترس 1464 01:39:23,350 --> 01:39:25,560 يادت باشه،روشش اينه که نفست رو حبس کني 1465 01:39:28,190 --> 01:39:28,770 ...ديي 1466 01:39:30,150 --> 01:39:32,110 اين اسب کوآن معروفه از شهر آيژويو 1467 01:39:32,270 --> 01:39:32,940 ...روي خشکي سريع نيست 1468 01:39:33,190 --> 01:39:34,860 اما روي آب بي همتاس... 1469 01:39:34,860 --> 01:39:35,940 ميتونه در نبرد کمکتون باشه 1470 01:39:36,950 --> 01:39:38,320 ...نيازي به گفتن نيست 1471 01:39:38,610 --> 01:39:39,450 ...الان ديگه... 1472 01:39:39,700 --> 01:39:41,120 من و تو با هم بي حساب شديم 1473 01:39:43,120 --> 01:39:43,790 بادبانها رو بکشيد 1474 01:39:44,790 --> 01:39:45,660 به سمت جزيره خفاش 1475 01:39:45,870 --> 01:39:47,040 بريم ببينيم هويو يي چي در سر داره 1476 01:39:47,120 --> 01:39:47,620 بله قربان 1477 01:39:58,380 --> 01:39:59,220 ...فاصله ما از جزيره خفاش 1478 01:39:59,220 --> 01:40:00,390 الان 20 گره دريايي 1479 01:40:07,560 --> 01:40:08,560 ...تمام کشتيها 1480 01:40:08,560 --> 01:40:09,600 توقف کنيد 1481 01:40:10,310 --> 01:40:11,310 ...تمام کشتي ها 1482 01:40:11,310 --> 01:40:12,360 ايست 1483 01:40:13,980 --> 01:40:14,940 ...قربان 1484 01:40:14,940 --> 01:40:16,280 توي آب هيچ حرکتي مشاهده نميشه 1485 01:40:21,110 --> 01:40:22,410 خيلي آرومه 1486 01:40:22,740 --> 01:40:24,030 به نظرم عجيبه 1487 01:40:24,580 --> 01:40:25,830 اونها بايد توي جزيره خفاش باشند 1488 01:40:25,830 --> 01:40:27,040 پس ميتونن ببين که ما داريم نزديک ميشيم 1489 01:40:27,790 --> 01:40:29,120 نميتونيم ريسک کنيم و نيروها رو پياده کنيم 1490 01:40:29,410 --> 01:40:31,000 من فکر ميکنم ما بايد اول عقب نشيني کنيم 1491 01:40:31,250 --> 01:40:31,580 واقعا؟ 1492 01:40:31,580 --> 01:40:32,380 !عقب نشيني 1493 01:40:33,250 --> 01:40:33,880 !حق با توئه 1494 01:40:34,960 --> 01:40:35,710 ...به تمام 1495 01:40:35,960 --> 01:40:36,960 ...کشتي ها دستور بديد 1496 01:40:37,170 --> 01:40:38,010 ...برگردن،عقب نشيني 1497 01:40:38,590 --> 01:40:39,590 ...تمام کشتيها 1498 01:40:39,840 --> 01:40:41,180 ...برگرديد،عقب نشيني 1499 01:40:41,720 --> 01:40:43,050 چه خبره؟ 1500 01:40:43,600 --> 01:40:45,350 وانمود کن ميخواي بري شرق ولي به غرب حمله کن 1501 01:40:45,390 --> 01:40:46,430 واقعا اين تاکتيک رو بلد نيستي؟ 1502 01:40:53,730 --> 01:40:55,770 ديي جونش رو بخاطر تو گرو گذاشته 1503 01:40:56,650 --> 01:40:58,360 تو چه نسبتي با ديي داري؟ 1504 01:40:59,360 --> 01:41:01,150 شرايط مارو با هم دوست کرد 1505 01:41:03,780 --> 01:41:05,370 ...شرايط 1506 01:41:05,990 --> 01:41:07,580 ...يک زن جوان مثل تو 1507 01:41:07,580 --> 01:41:10,210 هيچ وقت نميتونه براي... يک مرد فقط يک دوست باشه 1508 01:41:10,540 --> 01:41:13,000 خودت بايد اينو خوب بدوني 1509 01:41:14,960 --> 01:41:17,130 ...بخاطر اينکه 2 کشور با هم در حال جنگن 1510 01:41:17,130 --> 01:41:17,960 ...قانون ميگه که... 1511 01:41:17,960 --> 01:41:20,380 تو بايد دستگير و بازجويي بشي 1512 01:41:20,760 --> 01:41:22,180 ...اگر زنده بموني 1513 01:41:22,470 --> 01:41:24,800 ممکنه به امپراتوري تانگ آسيب برسوني 1514 01:41:24,800 --> 01:41:25,300 دستگيرش کنيد 1515 01:41:27,010 --> 01:41:28,810 منتظرم تا ديي شکست بخوره 1516 01:41:29,060 --> 01:41:29,980 ...وقتي شکست خورد 1517 01:41:29,980 --> 01:41:31,100 ....ميخوام ببينم که آيا سر بريده تو 1518 01:41:31,100 --> 01:41:33,900 !هنوز هم هزاران هواخواه داره... 1519 01:41:54,120 --> 01:41:57,170 دادگستري مخفيگاه مارو پيدا کرده 1520 01:41:57,750 --> 01:41:59,590 بايد تا قبل طلوع خورشيد،عقب نشيني کنيم 1521 01:42:00,130 --> 01:42:01,090 همه چيز رو بسوزونيد 1522 01:42:01,300 --> 01:42:02,170 تمام گلها و گياها رو بسوزونيد 1523 01:42:02,720 --> 01:42:03,760 معطل نکنيد 1524 01:42:04,220 --> 01:42:05,050 بله قربان 1525 01:42:14,020 --> 01:42:14,940 ...وزارت دادگستري 1526 01:42:14,940 --> 01:42:17,020 کشتي هاي اونا عقب نشيني کردن 1527 01:42:19,520 --> 01:42:20,940 ...مثل اينکه 1528 01:42:21,400 --> 01:42:23,490 خداي دريا اونها رو ترسونده 1529 01:42:23,490 --> 01:42:25,280 ولي ما نميتونيم خداي دريا رو هم پيدا کنيم 1530 01:42:25,280 --> 01:42:25,820 بايد چيکار کنيم؟ 1531 01:42:26,450 --> 01:42:27,530 ...عقب نشيني که کرديم 1532 01:42:27,740 --> 01:42:29,080 ...نيروي کمکي ميفرستيم... 1533 01:42:29,080 --> 01:42:31,870 تا بدنبال خداي دريا بگردن... 1534 01:42:31,870 --> 01:42:32,950 تلاش بيهوده نکنيد 1535 01:42:37,210 --> 01:42:38,540 دادگستري تمام جزيره خفاش رو محاصر کرده 1536 01:42:39,380 --> 01:42:40,960 ...در روز فاصله خودمون رو با شما حفظ کرديم 1537 01:42:41,250 --> 01:42:43,720 بخاطر اينکه نيروهاي دفاعي شما متوجه نشوند 1538 01:42:45,180 --> 01:42:46,970 ...شما خيلي حرفه اي بوديد 1539 01:42:46,970 --> 01:42:47,720 ولي ما زرنگ تر بوديم... 1540 01:42:49,140 --> 01:42:49,970 شاتو 1541 01:42:49,970 --> 01:42:50,470 گل مار 1542 01:42:50,470 --> 01:42:51,770 آقنيطون 1543 01:42:51,770 --> 01:42:53,140 تمام اينها گياهاي سمي کمياب هستن 1544 01:42:56,480 --> 01:42:57,560 ...اون که سيبيل داره 1545 01:42:58,520 --> 01:42:59,440 ديي... 1546 01:43:07,360 --> 01:43:08,910 ...پس تو همون شخص نفرت انگيز هستي 1547 01:43:08,910 --> 01:43:10,490 ديي... 1548 01:43:11,120 --> 01:43:12,200 ...يوچي 1549 01:43:12,540 --> 01:43:14,200 ...دفعه قبلي که باهات روبرو شدم... 1550 01:43:14,200 --> 01:43:16,080 نقطه ضعفت رو ديدم... 1551 01:43:17,000 --> 01:43:17,830 ...مثل اينکه 1552 01:43:18,080 --> 01:43:20,090 ديي به زودي پست تورو ميگيره 1553 01:43:23,340 --> 01:43:24,420 اي دزد پررو 1554 01:43:25,300 --> 01:43:27,680 براي چي انقدر با امپراتوري تانگ کينه و دشمني داري؟ 1555 01:43:27,680 --> 01:43:30,140 هدفت از اين حقه هاي کثيف چيه؟ 1556 01:43:30,600 --> 01:43:32,350 ...ديي که قدرت پيش بيني خدايان رو داره 1557 01:43:32,470 --> 01:43:33,970 نيازي نيست از من بپرسي 1558 01:43:34,310 --> 01:43:34,970 ...قربان 1559 01:43:36,350 --> 01:43:38,690 امپراتوري فويو مدت زيادي که با امپراتوري تانگ جنگ دريايي دارند 1560 01:43:38,900 --> 01:43:39,980 ...دوندو 1561 01:43:39,980 --> 01:43:41,610 بين هر 2 کشور قرار داره 1562 01:43:42,270 --> 01:43:44,030 جزيره نشينها مردم ماهي گير هستند 1563 01:43:44,030 --> 01:43:45,400 نبردهاي دريايي برو روي زندگي اونها تاثير داشته 1564 01:43:45,400 --> 01:43:46,400 اونها رو تبعيد کردن 1565 01:43:47,320 --> 01:43:48,360 ...هويو يي 1566 01:43:48,570 --> 01:43:49,610 کشور شما زخم خورده است 1567 01:43:50,320 --> 01:43:52,490 شما رو به زور از خونه هاتون آواره کردن 1568 01:43:53,620 --> 01:43:55,160 اومديد اينجا براي انتقام گرفتن 1569 01:43:57,080 --> 01:43:58,460 ديي 1570 01:43:59,000 --> 01:44:00,750 اگر ما با هم دشمن نبوديم 1571 01:44:01,750 --> 01:44:03,000 با کمک تو 1572 01:44:03,000 --> 01:44:04,380 دنيا رو تصاحب ميکرديم 1573 01:44:05,760 --> 01:44:06,300 ...اما 1574 01:44:06,300 --> 01:44:09,010 تنها انگيزه من انتقام نيست 1575 01:44:10,140 --> 01:44:11,220 اين امپراتوري سرزمين ميانه 1576 01:44:11,300 --> 01:44:12,970 مردمانش تنبل شدن 1577 01:44:13,430 --> 01:44:15,060 ...اگر در زمان درست 1578 01:44:15,100 --> 01:44:16,770 ...بتونيم اميال(جنسي) شما رو براورده کنيم... 1579 01:44:16,770 --> 01:44:18,520 ميتونيم بر امپراتوري شما غلبه کنيم 1580 01:44:19,850 --> 01:44:21,440 من ميخوام امپراتوري رو کنترل کنم 1581 01:45:33,590 --> 01:45:34,300 ديي 1582 01:45:34,300 --> 01:45:35,800 زير گل سمي نشستي 1583 01:46:41,580 --> 01:46:42,370 قربان،قربان 1584 01:46:42,370 --> 01:46:43,660 نميتونيم اجازه بديم هويو يي فرار کنه 1585 01:46:43,660 --> 01:46:45,290 بايد اون پايين يه مخفگاهي باشه 1586 01:46:45,500 --> 01:46:45,960 ميرم پايين يه نگاهي بندازم 1587 01:47:39,840 --> 01:47:40,430 ولش کن 1588 01:47:42,010 --> 01:47:42,600 ولش کن 1589 01:51:13,980 --> 01:51:15,060 چي ديدي؟ 1590 01:51:15,980 --> 01:51:16,940 اينجا محل نگه داري انگلهاس 1591 01:51:17,140 --> 01:51:18,230 ...از بدن انسان 1592 01:51:18,230 --> 01:51:19,060 واسه توليد اونها استفاده ميکردن.. 1593 01:51:27,700 --> 01:51:29,570 ...پس انگلهاي درون چاي هاي سلطنتي 1594 01:51:30,030 --> 01:51:32,160 درون بدن انسانها رشد ميکردن 1595 01:51:33,790 --> 01:51:36,460 اين چهره واقعي نقشه استادانه هويو يي هست 1596 01:51:47,170 --> 01:51:49,800 قربان 1597 01:51:51,890 --> 01:51:52,600 ...ديي 1598 01:51:55,930 --> 01:51:58,100 ميخواستم يه چيزي ازت بپرسم 1599 01:51:59,060 --> 01:52:00,560 ...چرا وقتي در استان بينگ مباشر بودي 1600 01:52:00,560 --> 01:52:01,690 افتادي زندان؟... 1601 01:52:03,860 --> 01:52:05,480 من گزارش فساد مالي در استان بينگ رو دادم 1602 01:52:05,480 --> 01:52:07,610 مافوق من واسم پاپوش دوخت و منو زنداني کرد 1603 01:52:10,030 --> 01:52:11,990 درون زندان خيلي جنايتها ديدم 1604 01:52:12,530 --> 01:52:14,450 فهميدم که براي درستي بايد جنگيد 1605 01:52:15,120 --> 01:52:17,120 و عدالت رو بايد به دست آورد 1606 01:52:19,830 --> 01:52:21,710 پس واسه چي اومدي به وزارت دادگستري؟ 1607 01:52:23,590 --> 01:52:25,500 وزارت دادگستري مسئول برقراري قانون در امپراتوري تانگ ـه 1608 01:52:25,550 --> 01:52:26,460 اونجا مرکز اصلي براي يک جامعه عدالت محوره 1609 01:52:26,460 --> 01:52:27,760 ...اگر ميخوام با جرم مبارزه کنم 1610 01:52:27,880 --> 01:52:29,510 و با راندخواري مقابله کنم 1611 01:52:29,510 --> 01:52:30,930 اونجا بهترين مکان براي اين کاره 1612 01:52:32,140 --> 01:52:33,680 خب من اينو يه تعريف از دادگستري در نظر ميگيرم 1613 01:52:38,640 --> 01:52:40,140 دمت گرم 1614 01:52:40,980 --> 01:52:41,900 ...ديي 1615 01:52:41,900 --> 01:52:43,230 ماموريت ما به پايان رسيد 1616 01:52:43,230 --> 01:52:44,980 و بانو رويجي هم نجات پيدا کرد 1617 01:52:45,610 --> 01:52:46,820 ...پس چرا هنوز چهره ات 1618 01:52:46,820 --> 01:52:48,110 انقدر نگرانه...؟ 1619 01:52:49,150 --> 01:52:50,820 يه چيزي توي آبه 1620 01:53:33,740 --> 01:53:34,990 کجا داري ميري؟ 1621 01:53:35,910 --> 01:53:37,870 نميبي بادبانها چطور به شدت تکون ميخورن 1622 01:53:37,870 --> 01:53:38,370 ...بادبانها 1623 01:54:24,370 --> 01:54:24,960 ...هيولا 1624 01:54:24,960 --> 01:54:26,710 دقيقا زير کشتي ما ست.... 1625 01:54:27,170 --> 01:54:28,040 کماندارهاي کشتي دوم 1626 01:54:28,040 --> 01:54:28,710 آماده 1627 01:54:28,710 --> 01:54:29,420 بله قربان 1628 01:54:33,550 --> 01:54:34,590 کمانها آماده 1629 01:54:37,390 --> 01:54:38,720 ديده بانها...از پرچم علامت دهي استفاده کن 1630 01:54:38,720 --> 01:54:39,430 کشتي سوم 1631 01:54:39,430 --> 01:54:40,180 منتظر علامت باشيد 1632 01:54:40,180 --> 01:54:41,270 ماهيهاي سمي رو آماده کنيد 1633 01:54:41,270 --> 01:54:42,350 بله قربان 1634 01:54:44,020 --> 01:54:45,060 هيولا اينجاس 1635 01:54:45,060 --> 01:54:45,940 آماده باشيد 1636 01:54:45,940 --> 01:54:47,230 طعمه هاي سمي فوري اثر نميکنه 1637 01:54:48,560 --> 01:54:49,900 يکم زمان ميبره 1638 01:54:51,690 --> 01:54:52,860 ...هيولا از ملوانها 1639 01:54:52,860 --> 01:54:54,780 بيشتر از ماهي ها خوشش مياد... 1640 01:54:55,450 --> 01:54:57,490 بايد ماهي هاي سمي رو در زمان دقيق رها کنيم 1641 01:54:57,490 --> 01:54:58,910 وگرنه تمام تلاشمون بيهوده بوده 1642 01:55:01,240 --> 01:55:02,290 ماهي هاي سمي رو آماده کنيد 1643 01:55:02,580 --> 01:55:03,290 بزاريد به فاصله دقيق برسه 1644 01:55:03,290 --> 01:55:04,750 با دقت نشونه گيري کنيد 1645 01:55:04,960 --> 01:55:06,000 ...همه شما 1646 01:55:06,000 --> 01:55:06,960 منتظر علامت باشيد 1647 01:55:06,960 --> 01:55:07,710 کار عجولانه ي نکنيد... 1648 01:55:07,710 --> 01:55:08,080 بله قربان 1649 01:56:08,810 --> 01:56:10,020 هيولا سمت راسته 1650 01:56:17,780 --> 01:56:18,450 قربان 1651 01:56:18,450 --> 01:56:19,530 ما هيچ علامتي نديديم 1652 01:56:19,530 --> 01:56:20,820 نميتونيم ماهي هاي سمي رو به هدف بزنيم 1653 01:58:15,480 --> 01:58:16,440 اينطرف 1654 01:58:16,440 --> 01:58:17,940 سمت پرچم قرمز بزنيد 1655 01:58:17,940 --> 01:58:18,440 رها کنيد 1656 01:58:37,330 --> 01:58:38,210 قربان 1657 01:58:38,210 --> 01:58:39,170 اونجارو 1658 01:58:51,680 --> 01:58:52,520 رها کنيد 1659 01:59:14,830 --> 01:59:16,120 سم يکم ديگه اثر ميکنه 1660 01:59:16,120 --> 01:59:17,290 !الان اولويت فرار از دست هيولاس 1661 02:00:34,200 --> 02:00:34,870 قربان 1662 02:00:35,240 --> 02:00:37,160 نگاه کنيد 1663 02:01:09,950 --> 02:01:10,820 گويانگ،گيان ژانگ 1664 02:01:10,820 --> 02:01:12,490 ببينيد کي به کمک نياز داره 1665 02:01:12,490 --> 02:01:13,660 بله قربان 1666 02:01:14,450 --> 02:01:15,200 ...ديي 1667 02:01:15,870 --> 02:01:17,790 اين دفعه چي کشف کردي؟ 1668 02:01:17,910 --> 02:01:20,290 فهميدم که صدرصد بايد برم شنا ياد بگيرم 1669 02:01:21,920 --> 02:01:23,250 ...کسي که ميخواد توي دادگستري من 1670 02:01:23,420 --> 02:01:24,540 کار کنه نبايد از آب بترسه... 1671 02:01:40,350 --> 02:01:41,850 ...حاکم ملکوتي ما... 1672 02:01:41,850 --> 02:01:43,400 ...علياحضرت حکم فرموندند... 1673 02:01:43,400 --> 02:01:45,980 ...دوندورها در شورش دست داشتند... 1674 02:01:46,360 --> 02:01:48,360 مقامات شجاع و وظيفه شناس ما 1675 02:01:48,360 --> 02:01:49,820 اين شورش را سرکوب کردن 1676 02:01:50,780 --> 02:01:53,530 از حکم اعدام يين رويچي چشم پوشي ميشود 1677 02:01:53,530 --> 02:01:54,990 ...اما امپراتوري کبير تانگ و امپراتوري فويو 1678 02:01:55,200 --> 02:01:56,910 همچنان در حال جنگ ميمانند... 1679 02:01:57,240 --> 02:01:58,200 ...براي همين يين رويجي از تماس 1680 02:01:58,200 --> 02:01:59,950 ...با دنياي خارج منع ميشود... 1681 02:01:59,950 --> 02:02:01,960 و در خانه سنگي نگه داري ميشود... 1682 02:02:02,080 --> 02:02:03,620 و اين چنين ميشود 1683 02:02:28,480 --> 02:02:29,480 گزارش خودتون رو بگيد 1684 02:02:30,030 --> 02:02:31,400 ...رهبري ملکوتي شما 1685 02:02:31,400 --> 02:02:32,990 تمام شياطين را دور ساخت... 1686 02:02:33,070 --> 02:02:34,530 وزارت دادگستري به حساب شورشيان رسيد 1687 02:02:34,860 --> 02:02:36,660 ...هويو يي و باقي دوندورها 1688 02:02:36,660 --> 02:02:37,450 به دست عدالت سپرده شدن 1689 02:02:38,030 --> 02:02:39,030 ...پرونده اژدهاي دريا 1690 02:02:39,030 --> 02:02:40,240 حل شد... 1691 02:02:41,910 --> 02:02:42,620 مامور ديي 1692 02:02:45,100 --> 02:02:47,810 اين شمشير،"شمشير اژدهاي رام شده" است 1693 02:02:47,920 --> 02:02:49,630 ساخته شده از فلز،سنگهاي آسماني(شهاب سنگ)ـ 1694 02:02:49,630 --> 02:02:51,050 سخت تر از هر سنگ يا آهن است 1695 02:02:51,420 --> 02:02:53,090 ...بدينوسيله اين شمشير را 1696 02:02:53,090 --> 02:02:54,970 به شما ميبخشم با آن تمام شياطين را نابود کنيد 1697 02:02:55,130 --> 02:02:56,760 ...باشد که شما وجدان بيدار مملکت ما باشيد 1698 02:02:56,760 --> 02:02:58,100 و حامي قانون در تمام گيتي 1699 02:02:58,720 --> 02:03:00,180 ...حتي اگر خود من 1700 02:03:00,850 --> 02:03:02,060 ...و يا خاندان سلطنتي من... 1701 02:03:02,140 --> 02:03:03,770 ...به هر صورتي از راه مردم باز بماينم... 1702 02:03:04,140 --> 02:03:07,690 اين شمشير راهنماي ما خواهد بود... 1703 02:03:18,070 --> 02:03:18,950 علياحضرت هنوز مواظب شماست 1704 02:03:19,240 --> 02:03:20,370 ...اگر در لوئويانگ بمونيد 1705 02:03:20,370 --> 02:03:21,790 زندگيتون در معرض خطره... 1706 02:03:22,290 --> 02:03:23,540 توي اين جعبه پول براي سفر هست 1707 02:03:23,540 --> 02:03:25,620 شما و آقاي يوآن بايد فورا لوئويانگ رو ترک کنيد 1708 02:03:52,190 --> 02:03:53,030 ...مامور ديي 1709 02:03:54,570 --> 02:03:56,070 اعليحضرت...از لطف شما سپاسگزارم 1710 02:03:58,530 --> 02:04:00,280 "اين داستان پرونده "اژدهاي دريا بود 1711 02:04:01,410 --> 02:04:02,160 ...اين پرونده عجيب 1712 02:04:02,830 --> 02:04:03,580 ...سرنوشت من و اونهايي... 1713 02:04:03,580 --> 02:04:05,790 که در لوئويانگ بودن رو بهم گره زد... 1714 02:04:07,040 --> 02:04:07,790 ...سالها بعد 1715 02:04:08,290 --> 02:04:10,460 سرنوشت امپراتوري لوئويانگ... خيلي بدتر شد 1716 02:04:10,460 --> 02:04:11,840 بطور کامل سرنگون شد 1717 02:04:13,630 --> 02:04:14,550 ...اما 1718 02:04:14,760 --> 02:04:16,090 اين اتفاقها بد هنوز در راه هستند 1719 02:04:16,290 --> 02:04:21,290 برگردان به پارسي و زيرنويس (علي دهداريان)Mr.Amorous 1720 02:04:21,490 --> 02:04:23,490 ...فيلم هنوز تموم نشده 1721 02:04:57,670 --> 02:05:00,340 افسران ارزشمند من کارتون در حل پرونده عالي بود 1722 02:05:00,760 --> 02:05:02,720 اين مهماني براي تشکر از شماست 1723 02:05:09,180 --> 02:05:10,890 اينهاي چاي هاي سالهاي گذشته هستند 1724 02:05:10,890 --> 02:05:13,020 درون اين چاي زبان پرنده ي هيچ انگلي نيست 1725 02:05:18,990 --> 02:05:21,280 شما مامورها که کاملا به من اعتماد داريد؟ 1726 02:05:22,410 --> 02:05:24,490 البته،علياحضرت 1727 02:05:32,500 --> 02:05:33,550 داروها رو بياريد 1728 02:05:59,440 --> 02:06:00,280 آها 1729 02:06:00,570 --> 02:06:01,360 ...تقريبا يادم رفته بود 1730 02:06:03,200 --> 02:06:04,320 ...براي رفع انگلها 1731 02:06:05,160 --> 02:06:06,910 نيازي نيست از"ادرار مرد باکره" استفاده کرد 1732 02:06:07,580 --> 02:06:08,870 يک درماني قديمي داريم 1733 02:06:09,950 --> 02:06:11,330 آب زيادي بنوشيد 1734 02:06:12,500 --> 02:06:13,920 روزي سه بار بنوشيد 1735 02:06:14,170 --> 02:06:15,330 درمان ميشيد 1736 02:06:16,040 --> 02:06:18,420 خب حالا هر دفعه چقدر بنوشيم؟ 1737 02:06:20,260 --> 02:06:21,510 !!به اندازه يک ديگ آب 1738 02:06:22,090 --> 02:06:25,260 سه بار در روز بنوشيد،آلودگي رو رفع ميکنه 1739 02:06:25,360 --> 02:06:27,760 ...فيلم هنوزم تموم نشده 1740 02:07:07,390 --> 02:07:08,390 آها...يه لحظه يه چيز ديگه يادم اومد 1741 02:07:09,640 --> 02:07:10,890 آب رو آهسته بنوشيد 1742 02:07:11,520 --> 02:07:13,140 شاش پسر بچه ها بهتر جواب ميده