1 00:00:23,712 --> 00:00:42,747 *** AG 1-12-13 *** re_Sync & re_Edit Subtitle by Denmas 2 00:00:46,750 --> 00:00:47,819 China, 665 AD 3 00:00:47,819 --> 00:00:49,754 Berkuasanya Dinasti Tang.. 4 00:00:49,754 --> 00:00:51,812 Dimana keamanan tanah air adalah kekhawatiranku yg paling dalam 5 00:00:52,512 --> 00:00:54,026 Luoyang... 6 00:00:54,726 --> 00:00:56,695 Jiwaku, impianku berakar di sini 7 00:00:59,995 --> 00:01:02,224 Pada tahun ke 30 ketika... 8 00:01:02,524 --> 00:01:04,832 ...aku meninggalkan kampung halamanku dan bepergian lebih dari 1000 li ke Luoyang 9 00:01:06,032 --> 00:01:07,433 Pada saat itu, pengadilan... 10 00:01:08,033 --> 00:01:09,403 ... Diperintah oleh kaisar di bawah pengawasan Ratu Wu 11 00:01:11,003 --> 00:01:12,270 Dikenal sebagai "2 orang suci" 12 00:01:14,073 --> 00:01:16,040 Ratu Wu memegang penuh kendali kerajaan 13 00:01:16,109 --> 00:01:17,911 Para bangsawan menganggap kekuasaannya adalah sebuah penghinaan 14 00:01:18,011 --> 00:01:19,278 Mereka sering menegur kaisar 15 00:01:21,547 --> 00:01:22,115 Lalu... 16 00:01:22,815 --> 00:01:24,550 .. Ketika Fuyu Raya menyerang perbatasan .. 17 00:01:24,650 --> 00:01:26,619 ..sebagai pencegahan Ratu Wu.. 18 00:01:27,019 --> 00:01:29,655 ... Mengerahkan kekuatan angkatan laut besar dari ibukota... 19 00:01:30,055 --> 00:01:32,022 ... Untuk melawan musuh 20 00:01:36,022 --> 00:01:38,228 target utama adalah untuk orang-orang yang menentang dirinya di pengadilan 21 00:01:39,428 --> 00:01:40,063 Tapi siapa sangka... 22 00:01:40,663 --> 00:01:41,798 .. Sesuatu yg aneh datang... 23 00:01:41,898 --> 00:01:43,066 ... Musuh sebenarnya dimulai dari sini. 24 00:01:52,066 --> 00:01:53,935 Jendral! bergerak dimalam hari.. 25 00:01:55,035 --> 00:01:56,002 ... bisa mengganggu roh 26 00:01:56,302 --> 00:01:58,945 Sebaiknya kita semua berdoa bersama 27 00:01:59,045 --> 00:02:00,146 Berdoa ketika sedang terjadi pertempuran hebat? 28 00:02:01,046 --> 00:02:02,782 Itu hanya takhayul..! 29 00:02:02,982 --> 00:02:05,151 Ya, Pak! 30 00:02:16,051 --> 00:02:18,954 Lapor, didalam laut... 31 00:02:19,054 --> 00:02:20,922 .. Setengah mil jauhnya 32 00:02:21,022 --> 00:02:22,989 ada gerakan-gerakan... 33 00:02:23,089 --> 00:02:25,002 Peringatkan kapal perang utama! Ya! 34 00:02:25,102 --> 00:02:26,572 Peringatkan kapal perang utama! 35 00:02:29,072 --> 00:02:30,332 Kapal patroli kita.... 36 00:02:30,432 --> 00:02:31,541 ....telah mengirim sinyal peringatan! 37 00:02:33,741 --> 00:02:34,943 Semua kapal siaga penuh! 38 00:02:35,043 --> 00:02:35,967 Perintahkan semua penjaga... 39 00:02:36,067 --> 00:02:37,082 ... untuk mengawasi gerakan dalam laut 40 00:02:37,182 --> 00:02:38,049 Ya, Pak! 41 00:02:38,149 --> 00:02:39,216 Siapkan pertahanan! Siaga penuh.... 42 00:02:39,316 --> 00:02:40,386 untuk semua penjaga.... 43 00:02:40,486 --> 00:02:41,988 awasi setiap gerakan dalam laut! 44 00:02:42,088 --> 00:02:43,755 Laporkan segera jika ada tanda-tanda! 45 00:02:44,155 --> 00:02:45,991 Tampaknya musuh ada di luar sana... 46 00:02:46,091 --> 00:02:47,525 Dan semakin dekat! 47 00:03:27,025 --> 00:03:27,960 Kapal terbalik! 48 00:03:28,060 --> 00:03:28,727 cepat..! 49 00:03:29,027 --> 00:03:29,997 Cepat, ambil itu! 50 00:03:30,097 --> 00:03:30,865 ...sangat mendesak...! 51 00:03:31,065 --> 00:03:32,832 Putarlah kemudi kapal ke sebelah kanan! 52 00:03:33,032 --> 00:03:34,039 Cepat! 53 00:03:37,039 --> 00:03:38,941 Cepat, ambil itu! 54 00:03:53,041 --> 00:03:53,944 ...di sebelah kanan kita... 55 00:03:54,144 --> 00:03:54,812 ...Kapal besar kami diserang! 56 00:03:55,812 --> 00:03:57,579 Panggil bala bantuan! Ya Pak! 57 00:03:58,179 --> 00:03:59,583 Panggil bala bantuan! 58 00:03:59,683 --> 00:04:01,650 Ya Pak! 59 00:04:20,950 --> 00:04:21,832 Selamatkan yg didalam air! 60 00:04:22,032 --> 00:04:22,968 awas serangan berikutnya! 61 00:04:23,068 --> 00:04:24,335 Ya Pak! 62 00:04:25,035 --> 00:04:25,937 cepat...! 63 00:05:29,037 --> 00:05:30,138 Perintahkan kapal yg tersisa... 64 00:05:30,438 --> 00:05:31,505 ... untuk menyelamatkan Jendral! 65 00:05:31,505 --> 00:05:31,793 Ya Pak! 66 00:05:31,993 --> 00:05:33,795 Ada gelombang ke arah kita! 67 00:05:53,819 --> 00:05:55,986 Detektif Muda Dee 68 00:05:56,756 --> 00:05:59,724 Bangkitnya Naga Laut 69 00:06:53,179 --> 00:06:55,114 Serangan terhadap angkatan laut... 70 00:06:55,314 --> 00:06:56,515 ... Disalahkan kepada "Naga Laut" 71 00:06:56,815 --> 00:06:58,882 .. dia merasa terganggu oleh kapal-kapal itu sehingga menunjukkan kekuatannya 72 00:07:02,621 --> 00:07:03,623 rumor ini... 73 00:07:03,723 --> 00:07:06,025 .. Membuat orang-orang khawatir... 74 00:07:06,225 --> 00:07:07,560 ... bahkan semakin panik 75 00:07:07,960 --> 00:07:10,227 Mereka membayar mahal untuk mengadakan ritual 76 00:07:12,927 --> 00:07:14,998 Rakyat lebih mementingkan kehidupan mereka sendiri 77 00:07:15,098 --> 00:07:17,233 Mereka tidak peduli lagi, hidup atau mati 78 00:07:17,533 --> 00:07:18,735 Untuk menenangkan "Naga Laut"... 79 00:07:18,835 --> 00:07:20,070 .. Mereka telah memilih seorang wanita muda untuk korban 80 00:07:20,170 --> 00:07:22,306 Jalan-jalan yang penuh sesak dengan penonton 81 00:07:22,406 --> 00:07:23,474 Jalanan jadi macet 82 00:07:25,974 --> 00:07:26,941 Aku, Dee... 83 00:07:27,041 --> 00:07:28,144 ...baru saja tiba 84 00:07:28,544 --> 00:07:30,479 Kota yg aneh dan kota para dewa 85 00:07:30,679 --> 00:07:31,747 Aku harus melaporkan tugasku kepada Da Lisi 86 00:07:34,147 --> 00:07:36,149 Mereka tidak hanya menghalangi jalanku... 87 00:07:36,249 --> 00:07:38,216 ... tetapi juga dari anggota Da Lisi 88 00:07:40,116 --> 00:07:41,152 Sepertinya dia sedang menyelidiki sesuatu 89 00:07:44,052 --> 00:07:46,019 Ada 3 orang muda pengadilan tingkat tiga... 90 00:07:48,119 --> 00:07:49,022 ... akan menjadi penasihatku 91 00:07:50,022 --> 00:07:52,114 ...bisa jadi musuh dan teman 92 00:07:54,914 --> 00:07:55,992 Beritahu Tuan Yang... 93 00:07:56,092 --> 00:07:58,059 Yang Mulia akan mengunjungi dermaga... 94 00:07:58,159 --> 00:07:59,462 ... untuk menyelidiki apa yang terjadi 95 00:07:59,596 --> 00:08:01,034 Kita jangan sampai membuat kesalahan sekecil apapun 96 00:08:01,069 --> 00:08:02,773 Taruhannya kepala kita! 97 00:08:09,011 --> 00:08:10,113 Kau pergi ke kantor Armada Laut... 98 00:08:10,213 --> 00:08:11,080 Sitalah lima kapal besi 99 00:08:11,180 --> 00:08:13,021 dan 200 peralatan angkatan laut, Selesaikanlah sebelum senja 100 00:08:13,121 --> 00:08:14,956 Cari petunjuk di tempat! 101 00:08:15,056 --> 00:08:16,123 Ya, Pak! 102 00:08:57,023 --> 00:08:58,058 Bangunlah! 103 00:09:12,058 --> 00:09:14,093 Seperti yg kau lihat... 104 00:09:14,393 --> 00:09:16,360 Inilah Luoyang, kotanya para dewa-dewa 105 00:09:36,060 --> 00:09:38,935 Tempat itu tidak ada penjaganya 106 00:09:39,035 --> 00:09:41,202 akan mudah untuk menculik gadis itu 107 00:09:41,302 --> 00:09:43,184 Tapi jangan sampai sehelai rambutpun terlepas dari kepalanya! 108 00:09:43,284 --> 00:09:43,920 Ketika kita menjual dia... 109 00:09:44,087 --> 00:09:45,975 ... kita akan mendapatkan harga yg bagus! 110 00:09:46,099 --> 00:09:46,978 Apa yg orang itu inginkan? 111 00:09:49,016 --> 00:09:50,151 Haruskah kita menyingkirkannya? 112 00:09:52,051 --> 00:09:52,918 Jangan bikin banyak keributan 113 00:09:53,118 --> 00:09:55,021 Ayo..! 114 00:10:10,021 --> 00:10:10,788 Lapor kepada Yang Mulia 115 00:10:11,088 --> 00:10:11,924 Faktanya adalah 116 00:10:12,024 --> 00:10:13,560 Rakyat mengadakan ritual untuk Naga Laut... 117 00:10:13,660 --> 00:10:14,827 ... karena pedagang kota meminta mereka 118 00:10:14,927 --> 00:10:15,941 Jadi mereka mendesak orang-orang untuk melakukan ritual 119 00:10:16,041 --> 00:10:17,476 Mereka ingin cepat mendapatkan uang dari menjual dupa 120 00:10:17,576 --> 00:10:18,878 Apakah kau tahu gagasan siapa ini... 121 00:10:19,978 --> 00:10:21,879 ... untuk mengatur ritual seperti ini? 122 00:10:22,079 --> 00:10:23,780 Yg Mulia... Menurut Biro Ritual 123 00:10:24,280 --> 00:10:25,515 ... " Kura-Kura Peramal " 124 00:10:25,815 --> 00:10:26,983 ..untuk memilih seorang gadis... 125 00:10:27,083 --> 00:10:28,818 ... harus dididik di dalam Kuil Naga Laut selama 3 tahun 126 00:10:29,218 --> 00:10:31,285 Seorang pelacur? 127 00:10:31,985 --> 00:10:32,454 Gadis ini 128 00:10:32,654 --> 00:10:34,756 .....telah dipilih sebagai "Pelacur Luoyang" 129 00:10:34,856 --> 00:10:35,757 Dia adalah Yin Ruiji 130 00:10:35,857 --> 00:10:36,926 Mereka bilang bahwa... 131 00:10:37,226 --> 00:10:39,295 Yin Ruiji telah menolak semua peminat setelah dia terpilih 132 00:10:39,395 --> 00:10:40,730 ... oleh sebab itulah mereka ingin memberinya pelajaran 133 00:10:41,813 --> 00:10:43,748 Lancang! 134 00:10:43,748 --> 00:10:45,917 Satu pelacur menyebabkan begitu banyak keributan di kota! 135 00:10:45,917 --> 00:10:47,785 Kau adalah Kepala Da Lisi 136 00:10:47,785 --> 00:10:48,886 Kenapa kau tidak ikut campur? 137 00:10:48,886 --> 00:10:49,954 Yg Mulia 138 00:10:49,954 --> 00:10:51,823 Da Lisi tugasnya hanya menyelidiki dan menangkap 139 00:10:51,823 --> 00:10:53,790 Melarang acara ritual itu bukan tugas hamba 140 00:10:54,692 --> 00:10:56,761 Alasan yg tak berguna? 141 00:10:56,761 --> 00:10:57,862 Lalu katakan padaku... 142 00:10:57,862 --> 00:10:58,963 ... Apa yang telah kau temukan... 143 00:10:58,963 --> 00:11:00,765 ..tentang bangkai kapal. 144 00:11:00,765 --> 00:11:02,925 Kedua kapal yg luput dari kerusakan, telah ditarik kembali ke dermaga! 145 00:11:03,768 --> 00:11:04,936 Kapal-kapal lainnya hancur dan hilang 146 00:11:04,936 --> 00:11:06,903 Jangan katakan yg aku sudah tahu 147 00:11:07,738 --> 00:11:09,707 Hamba akan terus menyelidiki 148 00:11:09,707 --> 00:11:10,942 Apanya yg kau selidiki? 149 00:11:10,942 --> 00:11:12,910 Jika memang ada Naga Laut... 150 00:11:12,910 --> 00:11:14,934 ...Dinasti Tang kita seharusnya lebih baik menyerah 151 00:11:16,881 --> 00:11:18,916 Yuchi 152 00:11:18,916 --> 00:11:21,819 Kau seorang Da Lisi terkenal dengan reputasi hebat 153 00:11:21,819 --> 00:11:23,788 Kasus ini sangat serius! 154 00:11:23,788 --> 00:11:25,914 Kita tidak bisa membiarkan perusuh untuk melakukan kekacauan seperti itu 155 00:11:26,891 --> 00:11:28,858 Katakan padaku, berapa hari yang kau butuhkan? 156 00:11:31,729 --> 00:11:32,864 Negara ini dalam bahaya 157 00:11:32,864 --> 00:11:34,732 Jadi aku akan memberikan kau tenggat waktu 158 00:11:34,732 --> 00:11:35,867 Sepuluh hari 159 00:11:35,867 --> 00:11:37,902 Jika kau tidak dapat menyelesaikan kasus ini dalam sepuluh hari... 160 00:11:37,902 --> 00:11:39,971 ... Serahkan kepalamu 161 00:11:39,971 --> 00:11:41,938 Hamba menerima perintah 162 00:11:43,774 --> 00:11:45,866 Memanfaatkan 'gadis bunga' untuk mengelabui... 163 00:11:46,811 --> 00:11:47,912 Ini ulah bangsawan istana tua... 164 00:11:47,912 --> 00:11:49,879 ... Pasti sedang merencanakan sesuatu. 165 00:11:59,690 --> 00:12:00,725 Pak 166 00:12:00,725 --> 00:12:02,860 Aku datang dari Kota Bing melapor untuk bertugas di Da Lisi 167 00:12:02,860 --> 00:12:05,760 Da Lisi (Departemen Kehakiman) 168 00:12:06,831 --> 00:12:08,766 Dee 169 00:12:08,766 --> 00:12:10,801 Kau adalah petugas dari Kota Bing 170 00:12:10,801 --> 00:12:11,869 Dan kau telah. .. 171 00:12:11,869 --> 00:12:12,937 ... di penjara juga 172 00:12:12,937 --> 00:12:14,904 Ya, Pak 173 00:12:16,774 --> 00:12:19,799 Petugas Yan merekomendasikan dan mengirimmu kemari setelah keluar dari penjara. 174 00:12:20,745 --> 00:12:22,680 semenjak kau di penjara... 175 00:12:22,680 --> 00:12:24,815 ... Kau seharusnya sudah tau apa yg harus dilakukan 176 00:12:24,815 --> 00:12:26,782 Cheng Seorang petugas penerimaan 177 00:12:28,753 --> 00:12:30,720 Mana uang pendaftaranmu? 178 00:12:31,722 --> 00:12:33,791 Mengapa tatapanmu begitu kosong? 179 00:12:33,791 --> 00:12:36,894 Kau melaporkan... 180 00:12:36,894 --> 00:12:38,796 ... Sebagai seorang pejabat tingkat ke-7 181 00:12:38,796 --> 00:12:40,763 ... uang pendaftaranmu seharusnya .....paling tidak 5 tael perak 182 00:12:43,801 --> 00:12:45,768 Aku sedang bicara padamu 183 00:12:58,783 --> 00:13:00,785 Jangan mempersulit keadaan 184 00:13:00,785 --> 00:13:02,809 Fokus saja menculik gadis itu. Ayo! 185 00:13:17,735 --> 00:13:19,725 Kuil Naga Laut 186 00:13:24,842 --> 00:13:26,866 Tempat ini tidak ada penjaganya 187 00:13:27,812 --> 00:13:29,779 lebih mudah untuk menculik gadis itu 188 00:13:35,686 --> 00:13:36,721 Dee! 189 00:13:36,721 --> 00:13:37,922 Apa kau lagi mimpi di siang bolong? 190 00:13:37,922 --> 00:13:39,790 Kirim orang ke kuil naga, cepat! 191 00:13:39,790 --> 00:13:41,726 Mereka mau menculik pelacur Luoyang itu 192 00:13:41,726 --> 00:13:43,694 Kau gila 193 00:13:43,694 --> 00:13:44,729 Kembali 194 00:13:44,729 --> 00:13:46,831 Jangan pergi! 195 00:13:46,831 --> 00:13:47,965 Lencanaku! 196 00:13:47,965 --> 00:13:49,934 Pengawal! 197 00:13:49,934 --> 00:13:51,901 Orang baru itu gila! 198 00:13:52,737 --> 00:13:54,839 Pengawal, cepat! 199 00:13:54,839 --> 00:13:56,806 Perintah Penting! Minggir! 200 00:14:10,721 --> 00:14:11,922 Aku Ruiyun, seorang pendeta Tao 201 00:14:11,922 --> 00:14:13,958 Aku diperintahkan untuk membantumu supaya lebih cepat 202 00:14:13,958 --> 00:14:15,925 Terima Kasih 203 00:14:25,903 --> 00:14:28,873 Kudengar kau sangat berpengalaman dalam acara itu 204 00:14:28,873 --> 00:14:30,675 Sebelum selesai... 205 00:14:30,675 --> 00:14:32,810 ....Silakan minum teh paling terkenal ini 206 00:14:32,810 --> 00:14:34,845 Pendeta, kau sangat sopan 207 00:14:34,845 --> 00:14:36,835 Nyonya, tolong ajarkan aku 208 00:15:06,844 --> 00:15:08,679 Perintah dari Da Lisi! 209 00:15:08,679 --> 00:15:09,880 Minggir! 210 00:15:09,880 --> 00:15:11,847 Orang Da Lisi lagi bertugas! Minggir! 211 00:15:12,783 --> 00:15:14,750 Beri jalan! 212 00:15:16,887 --> 00:15:18,756 Cepat! 213 00:15:18,756 --> 00:15:19,924 Dia orang muda yg kita lihat, bukan? 214 00:15:19,924 --> 00:15:21,891 Mengapa dia punya lencana Da Lisi? 215 00:15:42,747 --> 00:15:43,848 Anda tidak diperbolehkan di sini 216 00:15:43,848 --> 00:15:45,815 Perintah dari Da Lisi sendiri! Mundur! 217 00:15:46,751 --> 00:15:47,918 Berhenti! 218 00:15:47,918 --> 00:15:49,885 Minggir! 219 00:15:59,697 --> 00:16:01,664 Tidak boleh masuk! 220 00:16:10,741 --> 00:16:12,843 Bos...! 221 00:16:12,843 --> 00:16:13,911 Kenapa kau tidak pergi? 222 00:16:13,911 --> 00:16:15,878 Kau sudah mendapatkannya, mari kita pergi! 223 00:21:15,779 --> 00:21:17,746 Cepat! 224 00:22:04,895 --> 00:22:08,932 Roh dari Naga laut! 225 00:22:08,932 --> 00:22:10,899 Pak! 226 00:22:11,835 --> 00:22:13,771 Roh Naga Laut! Pak! 227 00:22:13,771 --> 00:22:15,738 Mereka semua mengatakannya itu Roh dari Naga Laut 228 00:22:17,775 --> 00:22:19,742 Roh Naga Laut! 229 00:22:22,813 --> 00:22:24,780 Roh Naga Laut! 230 00:22:26,917 --> 00:22:28,852 "Jangan biarkan mereka melarikan diri" 231 00:22:28,852 --> 00:22:30,819 "Tangkap mereka semua" 232 00:22:33,857 --> 00:22:35,826 Mahkluk itu melarikan diri 233 00:22:35,826 --> 00:22:37,793 Tangkap saja semua orang di sini... 234 00:22:44,768 --> 00:22:46,870 Jadi kau bisa juga membaca bahasa bibir 235 00:22:46,870 --> 00:22:48,837 Apa lagi yang kau tahu? 236 00:22:49,740 --> 00:22:51,842 Penculik dan mahkluk bukan dari satu kelompok 237 00:22:51,842 --> 00:22:53,811 penculik itu adalah penjahat 238 00:22:53,811 --> 00:22:55,778 Aku telah melihat mereka ketika mau beraksi.... 239 00:22:56,680 --> 00:22:58,749 Aku membaca bahasa bibir mereka... 240 00:22:58,749 --> 00:23:00,851 ... Kami ingin tahu mengapa mereka mau menculiknya 241 00:23:00,851 --> 00:23:02,820 Siapa kau? 242 00:23:02,820 --> 00:23:04,688 Apa yg kau lakukan disini? 243 00:23:04,688 --> 00:23:05,923 Namaku Dee 244 00:23:05,923 --> 00:23:07,791 Aku kemari atas saran Tuan Yan 245 00:23:07,791 --> 00:23:09,760 Bekerja kepada Da Lisi 246 00:23:09,760 --> 00:23:11,728 Aku merasa tidak enak pada kuil Naga Laut 247 00:23:11,728 --> 00:23:12,763 Jadi aku buru-buru kemari untuk menghentikan mereka 248 00:23:12,763 --> 00:23:13,864 Bagaimana kau bisa tahu apa yg akan terjadi disini? 249 00:23:13,864 --> 00:23:14,932 Juga... 250 00:23:14,932 --> 00:23:16,922 Bagaimana kau bisa memiliki lencana Da Lisi? 251 00:23:18,702 --> 00:23:20,669 Aku mengambil dari orang disana 252 00:23:21,939 --> 00:23:23,841 Jadi kuda itu bukan punya mu juga 253 00:23:23,841 --> 00:23:25,843 Aku hanya meminjamnya 254 00:23:25,843 --> 00:23:27,744 Tahan Dia... 255 00:23:27,744 --> 00:23:28,979 ... dan jadikan dia tersangka! 256 00:23:28,979 --> 00:23:30,946 Siapkan penyiksaan! Ya pak! 257 00:23:37,721 --> 00:23:39,957 antar Nn Yin ke rumah dan kirim tabib kesana 258 00:23:39,957 --> 00:23:41,725 Sekarang... 259 00:23:41,725 --> 00:23:43,692 ... pergi mencari mahkluk itu! 260 00:23:56,840 --> 00:24:01,674 RUMAH ANGSA 261 00:24:05,916 --> 00:24:07,883 Orang itu adalah penjaga Lady Yin Ruiji 262 00:24:08,719 --> 00:24:09,920 Ya, Pak! 263 00:24:09,920 --> 00:24:11,887 Biarkan mereka pergi! 264 00:24:21,798 --> 00:24:23,765 Aku dari Da Lisi 265 00:24:53,764 --> 00:24:55,731 Siapa kau? Apa yang kau inginkan? 266 00:24:56,733 --> 00:24:57,935 Mengapa kau datang kemari? 267 00:24:57,935 --> 00:24:59,736 Aku Yuchi... 268 00:24:59,736 --> 00:25:00,938 ... Kepala dari agen Da Lisi 269 00:25:00,938 --> 00:25:02,906 Kau sedang dalam bahaya di kuil hari ini 270 00:25:02,906 --> 00:25:04,808 Untungnya kami tiba tepat pada waktunya... 271 00:25:04,808 --> 00:25:06,743 ... melawan orang-orang jahat 272 00:25:06,743 --> 00:25:07,844 Kau dibius dengan racun asap... 273 00:25:07,844 --> 00:25:09,680 ... dan kau merasa lemas 274 00:25:09,680 --> 00:25:10,781 Tapi kau akan segera pulih 275 00:25:10,781 --> 00:25:11,949 Jika sudah enakan... 276 00:25:11,949 --> 00:25:13,916 Aku ingin mengajukan pertanyaan padamu 277 00:25:15,953 --> 00:25:17,920 Maafkan aku, Pak! 278 00:25:18,789 --> 00:25:20,857 Aku masih sedikit pening! 279 00:25:20,857 --> 00:25:22,826 Bisakah kita lakukan lain hari? 280 00:25:22,826 --> 00:25:24,793 Lain hari? 281 00:25:25,762 --> 00:25:27,731 Kami akan melindungimu 282 00:25:27,731 --> 00:25:29,698 Besok kami akan kembali 283 00:25:31,902 --> 00:25:33,892 Kau punya banyak sekali lukisan dan tulisan 284 00:25:34,738 --> 00:25:36,705 Itu tentu puisi tentang wanita 285 00:25:44,881 --> 00:25:46,848 Ada yg kau temukan dalam pencarian di departemen laut? 286 00:25:48,719 --> 00:25:50,686 Kuang belum melapor lagi 287 00:25:51,788 --> 00:25:52,889 Pak 288 00:25:52,889 --> 00:25:54,925 Sekarang kita punya masalah dari 2 naga 289 00:25:54,925 --> 00:25:56,693 Satu di laut 290 00:25:56,693 --> 00:25:58,660 Satu lagi dalam kuil 291 00:26:02,733 --> 00:26:03,700 ....yg menyerang kapal perang kita... 292 00:26:03,700 --> 00:26:04,768 ...dan di dalam kuil... 293 00:26:04,768 --> 00:26:05,936 ...itu hal yang berbeda 294 00:26:05,936 --> 00:26:06,937 KIta akan memulai dengan... 295 00:26:06,937 --> 00:26:08,939 ...apa yg terjadi di dalam kuil. 296 00:26:08,939 --> 00:26:10,907 Jika kasus ini tidak diselesaikan dalam waktu 10 hari... 297 00:26:10,907 --> 00:26:12,943 ...kau bisa ambil tempat dan pangkatku 298 00:26:12,943 --> 00:26:14,878 Aku ingin rumah itu dijual! 299 00:26:14,878 --> 00:26:15,912 Ya, Pak! 300 00:26:15,912 --> 00:26:17,681 Siapkan Pena & Tinta 301 00:26:17,681 --> 00:26:18,749 Aku ingin menulis puisi 302 00:26:18,749 --> 00:26:19,850 Tulis Puisi? 303 00:26:19,850 --> 00:26:21,852 Untuk menenangkan diri? 304 00:26:21,852 --> 00:26:23,819 Ya, Pak! 305 00:26:25,789 --> 00:26:27,813 DA LISI 306 00:26:32,963 --> 00:26:34,965 Apa kau setan! 307 00:26:34,965 --> 00:26:36,932 Jangan menyentuh lukaku! 308 00:26:37,801 --> 00:26:39,770 Bajingan! 309 00:26:39,770 --> 00:26:41,772 Bodoh! 310 00:26:41,772 --> 00:26:43,673 Jangan sentuh! 311 00:26:43,673 --> 00:26:45,909 Binatang kau, lepaskan! 312 00:26:45,909 --> 00:26:47,876 Lepaskan tanganmu! 313 00:26:49,813 --> 00:26:52,679 PENJARA, SHATUO 314 00:26:55,685 --> 00:26:57,954 Shatuo 315 00:26:57,954 --> 00:26:59,921 nasib yang aneh 316 00:27:00,757 --> 00:27:02,724 ...telah mempertemukan kita disini 317 00:27:08,765 --> 00:27:09,866 Tenang! 318 00:27:09,866 --> 00:27:11,802 Pernahkah kita bertemu? 319 00:27:11,802 --> 00:27:13,804 Kau adalah seorang Uighur dari Huhe 320 00:27:13,804 --> 00:27:15,939 Kau kehilangan keluarga dalam perang di Gunung Hitam 321 00:27:15,939 --> 00:27:17,941 Kau melayani Tabib kerajaan Wang Pu 322 00:27:17,941 --> 00:27:19,908 Katakanlah, apakah aku tlah mengenalmu? 323 00:27:21,812 --> 00:27:23,779 Siapa kau? 324 00:27:24,681 --> 00:27:25,916 Aku tidak kenal kau 325 00:27:25,916 --> 00:27:27,751 kau datang ke ibukota kurang lebih setengah tahun yg lalu 326 00:27:27,751 --> 00:27:28,885 Belajar didalam tabib istana 327 00:27:28,885 --> 00:27:30,954 Sayangnya, kau menjadi perawat... 328 00:27:30,954 --> 00:27:32,956 ... untuk tahanan 329 00:27:32,956 --> 00:27:34,925 Kau menyukai gadis tetanggamu 330 00:27:34,925 --> 00:27:36,793 Tapi ketika kau melihatnya, kau sangat malu... 331 00:27:36,793 --> 00:27:37,894 ... tidak berani bicara 332 00:27:37,894 --> 00:27:39,863 Apa yang kau inginkan dariku? 333 00:27:39,863 --> 00:27:41,765 Aku sangat penting bagimu 334 00:27:41,765 --> 00:27:42,966 Nasibmu akan berubah karenaku 335 00:27:42,966 --> 00:27:44,801 Aku tahu semua tentang masa lalumu... 336 00:27:44,801 --> 00:27:46,703 Masa depanmu ada ditanganku. 337 00:27:46,703 --> 00:27:48,705 Aku bisa merubah nasibmu 338 00:27:48,705 --> 00:27:50,672 Tapi kau harus melakukan satu hal untukkku 339 00:27:51,808 --> 00:27:53,710 Dia sakit 340 00:27:53,710 --> 00:27:55,677 Aku ingin kau pergi memeriksanya 341 00:27:58,782 --> 00:28:00,750 Katakanlah 342 00:28:00,750 --> 00:28:02,717 Kau punya tanaman obat cakar kucing? 343 00:28:05,722 --> 00:28:07,689 Ini adalah surat rekomendasi Dee 344 00:28:10,961 --> 00:28:12,928 Surat rekomendasi... 345 00:28:13,763 --> 00:28:15,866 Rekomendasi dari Mentri pengadilan rakyat Tn yang... 346 00:28:15,866 --> 00:28:17,834 Bahkan jika kaisar menulis ini... 347 00:28:17,834 --> 00:28:19,801 ... Dee tidak ingin memberikannya! 348 00:28:20,937 --> 00:28:22,973 Pak... 349 00:28:22,973 --> 00:28:24,940 Ada apa? 350 00:28:25,942 --> 00:28:27,844 Mengapa masalah ini tiba tiba? 351 00:28:27,844 --> 00:28:29,880 Menjauhlah! 352 00:28:29,880 --> 00:28:31,748 Tahanan ini... 353 00:28:31,748 --> 00:28:33,717 ... punya penyakit menular 354 00:28:33,717 --> 00:28:34,918 Dia harus diisolasi 355 00:28:34,918 --> 00:28:35,952 Jika tidak... 356 00:28:35,952 --> 00:28:37,919 Seluruh tempat ini akan tertular 357 00:28:43,693 --> 00:28:44,861 Jenis penyakit apa? 358 00:28:44,861 --> 00:28:45,929 Pak... 359 00:28:45,929 --> 00:28:47,831 Ini adalah campak sangat unik 360 00:28:47,831 --> 00:28:49,889 Tanpa pengobatan, mungkin buta dan lumpuh 361 00:28:50,800 --> 00:28:52,802 Kita harus mengisolasi dia sekarang 362 00:28:52,802 --> 00:28:53,970 Jika tidak dilakukan dengan benar... 363 00:28:53,970 --> 00:28:55,839 ... semua orang di Da Lisi... 364 00:28:55,839 --> 00:28:57,741 ... akan terinfeksi 365 00:28:57,741 --> 00:28:59,708 Cepat, Pak! 366 00:29:11,855 --> 00:29:13,857 Bukankah kau harus tetap menjaganya? 367 00:29:13,857 --> 00:29:15,824 Tidak mungkin! 368 00:29:20,897 --> 00:29:22,699 Duduk 369 00:29:22,699 --> 00:29:23,800 Jangan bersandiwara lagi 370 00:29:23,800 --> 00:29:24,901 Bagaimana kau bisa tahu? 371 00:29:24,901 --> 00:29:26,770 Tanaman obat Cakar kucing bisa membuat tangan gatal 372 00:29:26,770 --> 00:29:28,805 Kau sudah belajar pengobatan? 373 00:29:28,805 --> 00:29:30,772 Aku sudah alergi sejak kecil 374 00:29:31,708 --> 00:29:33,810 Itu selalu membuatku gatal 375 00:29:33,810 --> 00:29:35,777 ...dan akan hilang dengan sendirinya 376 00:29:36,746 --> 00:29:38,715 Bagaimana kau bisa mendapatkan kuncinya? 377 00:29:38,715 --> 00:29:40,917 Aku mencurinya dari salah satu pengawal 378 00:29:40,917 --> 00:29:42,852 Kau tahu... 379 00:29:42,852 --> 00:29:44,754 Bubuk milik mu itu bekerja dgn baik 380 00:29:44,754 --> 00:29:46,721 ...dapat membuat mulutku berbusa 381 00:29:47,857 --> 00:29:49,759 Kau orang yg licik 382 00:29:49,759 --> 00:29:50,827 Katakan padaku... 383 00:29:50,827 --> 00:29:51,962 Kita berdua tidak pernah bertemu sebelumnya 384 00:29:51,962 --> 00:29:53,929 Bagaimana kau tahu begitu banyak tentangku? 385 00:29:54,731 --> 00:29:56,700 Dan kau kasar kepadaku di sana! 386 00:29:56,700 --> 00:29:58,667 Tapi aku masih terus berbicara padamu 387 00:30:01,738 --> 00:30:03,940 Oke, dengarlah... 388 00:30:03,940 --> 00:30:06,737 Aku melihat nama lencana tugasmu didinding 389 00:30:07,711 --> 00:30:09,846 Shatuo nama biasa orang dari Huhe Uighur 390 00:30:09,846 --> 00:30:10,880 Mungkin bukan dari Huihe... 391 00:30:10,880 --> 00:30:12,882 ...bekerja sebagai tabib kerajaan 392 00:30:12,882 --> 00:30:14,784 Melihat umurmu... 393 00:30:14,784 --> 00:30:15,919 ... Aku kira itu 8 tahun yg lalu... 394 00:30:15,919 --> 00:30:16,886 ...kau dimana salah satu yatim "Pegunungan Hitam" 395 00:30:16,886 --> 00:30:18,755 ...yg diselamatkan oleh tentara. 396 00:30:18,755 --> 00:30:19,923 Tapi bagaimana kau tahu... 397 00:30:19,923 --> 00:30:21,890 ...tabib kerajaan Wang Pu adalah guruku 398 00:30:22,726 --> 00:30:23,860 Sebelum aku tiba... 399 00:30:23,860 --> 00:30:25,895 ... Aku telah membaca catatan tahunan Da Lisi di atas meja itu. 400 00:30:25,895 --> 00:30:27,764 Aku menemukan bahwa... 401 00:30:27,764 --> 00:30:29,866 ...sebuah catatan tabib penjara. 402 00:30:29,866 --> 00:30:31,768 Jadi mereka meminta untuk bertanya kepada Wang Pu.. 403 00:30:31,768 --> 00:30:33,803 ... mengirim 8 orang tabib untuk bekerja di sini 404 00:30:33,803 --> 00:30:35,839 Namamu tidak ada dalam daftar 405 00:30:35,839 --> 00:30:37,974 Aku membaca catatan dari setengah tahun yang lalu 406 00:30:37,974 --> 00:30:39,776 Jadi aku kira... 407 00:30:39,776 --> 00:30:41,743 ...kau disini lebih kurang setengah tahun yg lalu. 408 00:30:42,779 --> 00:30:43,947 Jadi... 409 00:30:43,947 --> 00:30:45,849 ...kau membaca semua catatan di Da Lisi... 410 00:30:45,849 --> 00:30:47,751 ... dan ingat semuanya? 411 00:30:47,751 --> 00:30:49,719 Aturan pertama dalam menyelidiki adalah... 412 00:30:49,719 --> 00:30:51,755 ... Jangan melupakan apapun! 413 00:30:51,755 --> 00:30:53,690 Tapi dokumen petugas tidak bisa dilihat... 414 00:30:53,690 --> 00:30:55,657 ...itu aku tidak beruntung 415 00:30:56,960 --> 00:30:58,927 Tabib penolong disini adalah pangkat yg paling rendah 416 00:30:59,696 --> 00:31:01,831 Tidak layak dengan bakatmu 417 00:31:01,831 --> 00:31:03,798 Kau mungkin mengatakan bahwa aku tidak beruntung? 418 00:31:05,969 --> 00:31:07,937 Seperti gadis tetanggamu yg kau suka... 419 00:31:07,937 --> 00:31:09,904 Kau penasaran mengapa aku tahu? 420 00:31:10,674 --> 00:31:11,941 Aku hanya menebaknya 421 00:31:11,941 --> 00:31:13,908 Apa ? 422 00:31:14,844 --> 00:31:16,880 Itu bukanlah asal tebak 423 00:31:16,880 --> 00:31:18,882 Aturan kedua dalam menyelidiki... 424 00:31:18,882 --> 00:31:20,917 ... mengamati secara hati-hati. 425 00:31:20,917 --> 00:31:22,919 bergaya 426 00:31:22,919 --> 00:31:24,721 Jika ada gadis tetangga... 427 00:31:24,721 --> 00:31:26,923 ... kau akan mencintainya dengan sepenuh hati 428 00:31:26,923 --> 00:31:28,825 Kau harus sedikit gugup... 429 00:31:28,825 --> 00:31:29,793 Ketika berhadapan dengan seorang gadis... 430 00:31:29,793 --> 00:31:31,728 ....kamu harus goyah 431 00:31:31,728 --> 00:31:33,695 Aku juga tahu itu 432 00:31:36,900 --> 00:31:38,702 Tidak mungkin... 433 00:31:38,702 --> 00:31:39,836 Dari mana asalmu sebenarnya? 434 00:31:39,836 --> 00:31:41,838 Tuan Yan Biro Pekerjaan Umum adalah dari desaku 435 00:31:41,838 --> 00:31:43,907 Dia merekomendasi aku untuk bekerja di Da Lisi 436 00:31:43,907 --> 00:31:45,874 Aku baru datang melapor hari ini. 437 00:31:46,710 --> 00:31:47,944 Kau kemari untuk bekerja 438 00:31:47,944 --> 00:31:49,911 Jadi mengapa kau di dalam penjara? 439 00:31:50,780 --> 00:31:52,716 Panjang ceritanya 440 00:31:52,716 --> 00:31:54,684 Terlalu berbelit belit urusan di Biro ini 441 00:31:54,684 --> 00:31:55,952 Tuan Yan merekomendasi aku, mungkin ... 442 00:31:55,952 --> 00:31:57,919 Dia pikir aku bisa membawa semangat baru tempat ini 443 00:31:58,755 --> 00:31:59,889 Kau harus membantuku... 444 00:31:59,889 --> 00:32:01,856 ... keluar dan menyelidiki kasus. 445 00:32:03,893 --> 00:32:05,929 Mau kemana? 446 00:32:05,929 --> 00:32:07,931 Ada satu kasus penyakit menular di penjara ini 447 00:32:07,931 --> 00:32:09,866 Petugas menginginkan kita... 448 00:32:09,866 --> 00:32:11,968 ... untuk berkonsultasi dengan tabib istana. 449 00:32:11,968 --> 00:32:13,837 Kau harus periksa spesimen kotakku? 450 00:32:13,837 --> 00:32:14,938 Di dalam kotak itu... 451 00:32:14,938 --> 00:32:16,905 ...ada rambut dan muntahan tawanan yg terinspeksi 452 00:32:17,841 --> 00:32:18,908 Baiklah, baiklah... 453 00:32:18,908 --> 00:32:20,875 Buka pintu gerbang! 454 00:33:22,806 --> 00:33:23,873 Nyonya 455 00:33:23,873 --> 00:33:25,840 Aku pergi untuk menyiapkan obat 456 00:33:53,803 --> 00:33:55,770 Jepit rambut permataku... 457 00:34:06,850 --> 00:34:08,817 Apa yg kau lakukan? 458 00:34:09,953 --> 00:34:11,855 Aku tabib penjara Shatuo 459 00:34:11,855 --> 00:34:13,790 Aku diperintahkan tugas disini 460 00:34:13,790 --> 00:34:15,925 Siapa dia? Asistenku 461 00:34:15,925 --> 00:34:17,892 Si bodoh Wu 462 00:34:18,928 --> 00:34:20,730 Mengapa kau memakai topi? 463 00:34:20,730 --> 00:34:22,697 Lepaskan topimu 464 00:34:36,746 --> 00:34:38,713 Pergilah! 465 00:35:02,872 --> 00:35:04,707 Jangan mendekat! 466 00:35:04,707 --> 00:35:06,674 Jangan mendekat! 467 00:35:20,723 --> 00:35:21,891 Bagaimana kau tahu... 468 00:35:21,891 --> 00:35:23,858 ... itu aku yg sembunyikan surat cinta Tn Yan disana? 469 00:35:26,729 --> 00:35:28,696 Apa yg sudah kau lakukan pada Tn Yan? 470 00:35:30,767 --> 00:35:32,734 YUAN ZHEN 471 00:35:45,882 --> 00:35:48,850 Kau bukan Tn Yan, kan? 472 00:35:57,760 --> 00:35:58,928 Kau adalah... 473 00:35:58,928 --> 00:36:00,895 ... primadona Luoyang 474 00:36:01,731 --> 00:36:02,932 Yg dikagumi oleh ribuan orang. 475 00:36:02,932 --> 00:36:04,867 Sementara, Yuan Zhen tidak, bahkan di biro sekalipun 476 00:36:04,867 --> 00:36:06,891 Tidakkah kau memilih aku sebagai"Pelindung Pertama" 477 00:36:07,704 --> 00:36:09,739 Aku selalu menyukai puisi lama 478 00:36:09,739 --> 00:36:11,674 Aku sudah pernah menbaca puisimu Tn Yuan 479 00:36:11,674 --> 00:36:13,843 Yg paling terkenal"4 Melancholy Verses" 480 00:36:13,843 --> 00:36:15,810 Aku sangat menyukai itu. 481 00:36:17,747 --> 00:36:19,907 "Flute merged in the scented smoke" 482 00:36:20,817 --> 00:36:23,717 "accompanies dances of youthful years" 483 00:36:24,854 --> 00:36:27,890 "Lovers are to bring earth to heaven" 484 00:36:27,890 --> 00:36:31,655 "Even trading life for advent of passion" 485 00:36:36,733 --> 00:36:38,835 Sayangku Tn Yuan! 486 00:36:38,835 --> 00:36:41,735 Bagaimana kau bisa berubah begini? 487 00:36:54,951 --> 00:36:57,680 Siapa yang telah menyakitimu seperti ini? 488 00:37:01,858 --> 00:37:03,825 Apakah karena aku? 489 00:37:05,928 --> 00:37:08,657 Mereka menyakitimu apa karena aku? 490 00:37:10,833 --> 00:37:11,868 Nona 491 00:37:11,868 --> 00:37:13,870 Obat sudah siap 492 00:37:13,870 --> 00:37:15,837 Nona 493 00:37:27,917 --> 00:37:29,952 Mereka adalah petugas dari Da Lisi 494 00:37:29,952 --> 00:37:31,919 sesuatu yang salah pasti terjadi disini 495 00:37:32,755 --> 00:37:34,722 Ada orang datang! 496 00:37:45,835 --> 00:37:47,859 Itu pasti ruangan Ruiji, dia mengambil obat 497 00:38:04,954 --> 00:38:06,889 Tn Yuan... 498 00:38:06,889 --> 00:38:08,856 Apa yg kau ingin katakan padaku? 499 00:39:31,774 --> 00:39:32,909 Lampu hidup 500 00:39:32,909 --> 00:39:34,876 Mati 501 00:39:43,820 --> 00:39:45,755 Hidup 502 00:39:45,755 --> 00:39:47,722 Mati 503 00:40:00,970 --> 00:40:02,905 Hidup 504 00:40:02,905 --> 00:40:04,872 Mati 505 00:40:13,716 --> 00:40:14,884 Ada sesuatu! 506 00:40:14,884 --> 00:40:16,851 Mundur! 507 00:41:14,944 --> 00:41:16,911 Sembunyikan ny Ruiji! 508 00:41:30,826 --> 00:41:32,793 Mengapa begitu lama? 509 00:41:35,765 --> 00:41:36,832 Sembunyi didalam 510 00:41:36,832 --> 00:41:37,967 Jangan keluar sampai aku memanggilmu 511 00:41:37,967 --> 00:41:39,934 Cepat! 512 00:41:51,981 --> 00:41:53,948 Berikan padaku! 513 00:42:21,744 --> 00:42:23,711 Kau lagi? 514 00:42:39,762 --> 00:42:40,796 Bagaimana dia? 515 00:42:40,796 --> 00:42:41,831 Keracunan oleh gigitan lebah 516 00:42:41,831 --> 00:42:43,798 Aku akan mengobati nya 517 00:42:45,801 --> 00:42:47,768 Aku akan periksa diatas 518 00:43:08,958 --> 00:43:10,960 Mengapa kau keluar? 519 00:43:10,960 --> 00:43:12,927 Aku takut kau tidak akan kembali 520 00:43:13,696 --> 00:43:14,930 Jadi aku keluar 521 00:43:14,930 --> 00:43:16,897 Kau takut kalau aku tidak kembali 522 00:43:17,666 --> 00:43:18,968 kau takut aku kembali 523 00:43:18,968 --> 00:43:20,836 Aku tidak kenal kamu 524 00:43:20,836 --> 00:43:22,803 Tentu saja aku takut 525 00:43:23,706 --> 00:43:25,841 Kau berbohong 526 00:43:25,841 --> 00:43:27,743 Omong kosong! 527 00:43:27,743 --> 00:43:28,878 Ketika seorang berbohong... 528 00:43:28,878 --> 00:43:30,845 ...akan terlihat dari matanya 529 00:43:32,948 --> 00:43:34,917 terlebih lagi... 530 00:43:34,917 --> 00:43:36,884 ... Ada seorang pembunuh 531 00:44:06,816 --> 00:44:08,783 Pergi! 532 00:44:12,888 --> 00:44:14,855 Kalian di pihak yg sama? 533 00:44:15,858 --> 00:44:17,827 Hentikan! 534 00:44:17,827 --> 00:44:19,762 Jika kau tidak pergi... 535 00:44:19,762 --> 00:44:21,729 ... Aku akan mati di sini! 536 00:44:35,945 --> 00:44:37,780 Jangan pergi! 537 00:44:37,780 --> 00:44:38,914 Diluar berbahaya 538 00:44:38,914 --> 00:44:40,881 Kau akan aman jika ikut denganku ke Biro Da Lisi 539 00:44:52,761 --> 00:44:54,864 kau membuat hidupnya berbahaya 540 00:44:54,864 --> 00:44:56,831 Mungkin dia tidak akan bertahan 541 00:45:08,777 --> 00:45:10,744 Apa? kau luka? 542 00:45:16,785 --> 00:45:18,954 Bukan dia yg lakukan! 543 00:45:18,954 --> 00:45:20,921 Makhluk itu yg lakukan! 544 00:45:23,826 --> 00:45:25,961 Kenapa kau kemari? Dimana Yuchi? 545 00:45:25,961 --> 00:45:27,928 Petugas keamanan itu aman, jangan khawatir 546 00:45:29,698 --> 00:45:31,700 Aku pikir kau bisa menebak apapun? 547 00:45:31,700 --> 00:45:32,968 Mengapa kau bisa terluka begitu? 548 00:45:32,968 --> 00:45:34,770 Aturan ke 3 dalam menyelidiki adalah... 549 00:45:34,770 --> 00:45:36,737 ... harus tenang, jangan buru-buru dan juga sembarangan! 550 00:45:52,855 --> 00:45:54,822 Ketua! 551 00:46:02,698 --> 00:46:03,732 Ketua! 552 00:46:03,732 --> 00:46:04,900 Disamping Yuchi... 553 00:46:04,900 --> 00:46:06,735 ... ada jagoan hebat di dalam Da Lisi 554 00:46:06,735 --> 00:46:08,971 Jadi kita harus mundur sementara 555 00:46:08,971 --> 00:46:10,938 Tidak seorangpun... 556 00:46:19,882 --> 00:46:20,916 ... tidak peduli seberapa kuat... 557 00:46:20,916 --> 00:46:22,718 ...selamatkan Yuan Zhen! 558 00:46:22,718 --> 00:46:24,776 Perhatikan terus gadis itu 559 00:46:25,688 --> 00:46:27,856 Yuan Zhen pasti kembali kemari. Ya, Pak! 560 00:46:27,856 --> 00:46:29,823 Singkirkan mayat itu! 561 00:46:41,937 --> 00:46:43,904 Tuan 562 00:46:45,808 --> 00:46:47,775 Baik..baik.., pergilah.. 563 00:46:53,749 --> 00:46:55,716 Dee! 564 00:46:59,955 --> 00:47:01,922 Bukankah kau punya penyakit menular? 565 00:47:03,892 --> 00:47:05,859 Mengapa kau datang ke sini? 566 00:47:07,763 --> 00:47:09,698 Shatuo! 567 00:47:09,698 --> 00:47:11,700 Bukankah Shatuo yg menjaganya? 568 00:47:11,700 --> 00:47:13,667 Pak, golok anda... 569 00:47:21,844 --> 00:47:23,779 Ada apa? 570 00:47:23,779 --> 00:47:25,848 Sempurna 571 00:47:25,848 --> 00:47:27,815 siapkan tempat istirahat buat Ny Ruiji 572 00:47:28,751 --> 00:47:29,785 Juga... 573 00:47:29,785 --> 00:47:31,854 Daftarkan Dee segera 574 00:47:31,854 --> 00:47:33,821 Ayolah, cepat! 575 00:47:40,829 --> 00:47:42,931 KEDAI TEH TRANQUILLITY 576 00:47:42,931 --> 00:47:44,933 Bos, bos... 577 00:47:44,933 --> 00:47:46,900 Tn Wang ingin tuan muda bahas puisi 578 00:47:47,736 --> 00:47:48,771 Tn Wang 579 00:47:48,771 --> 00:47:50,806 Tolong terima hadiah kecil Teh Lidah burung ini 580 00:47:50,806 --> 00:47:52,775 Aku berharap tetap sehat dan pikiran tetap jernih 581 00:47:52,775 --> 00:47:54,677 semoga harapanmu terkabul 582 00:47:54,677 --> 00:47:56,745 Tuan Muda pergi tiba tiba 583 00:47:56,745 --> 00:47:57,880 Kapan dia kembali? 584 00:47:57,880 --> 00:47:58,947 Tuan... 585 00:47:58,947 --> 00:48:00,683 Tn Muda kami... 586 00:48:00,683 --> 00:48:02,818 ... telah pergi lebih setengah tahun yg lalu 587 00:48:02,818 --> 00:48:03,952 Belum ada berita lagi 588 00:48:03,952 --> 00:48:05,919 Kami tidak tahu kapan dia kembali 589 00:48:08,924 --> 00:48:10,826 Jika dia sudah kembali segera beritahukan kami 590 00:48:10,826 --> 00:48:11,960 Tuan telah pergi! 591 00:48:11,960 --> 00:48:13,927 Selamat jalan, Tuan! 592 00:48:28,911 --> 00:48:30,679 Pak! 593 00:48:30,679 --> 00:48:31,847 Orang ini telah dipenjara di kota Bing 594 00:48:31,847 --> 00:48:33,782 Haruskah aku memeriksa dia? 595 00:48:33,782 --> 00:48:35,784 selidiki ada apa dia berada di Da Lisi 596 00:48:35,784 --> 00:48:37,753 Ikuti dia secara hati-hati 597 00:48:37,753 --> 00:48:39,743 Jika ada yg aneh, laporkan padaku! 598 00:49:05,914 --> 00:49:07,881 Aku bertemu Tn Muda Yuan dia kabur 599 00:49:08,684 --> 00:49:10,819 Apa yg salah denganku? 600 00:49:10,819 --> 00:49:12,809 Aku mohon padamu, Tuan, selamatkan dia 601 00:49:14,790 --> 00:49:16,725 Tn Yuan... 602 00:49:16,725 --> 00:49:18,694 ... temanmu 603 00:49:18,694 --> 00:49:19,828 Bisa kau katakan padaku... 604 00:49:19,828 --> 00:49:21,830 ... Siapa dia? 605 00:49:21,830 --> 00:49:23,766 Namanya Yuan Zhen 606 00:49:23,766 --> 00:49:26,734 Semua orang di Luoyang tahu Kedai teh tranquilly, dimana tuan muda... 607 00:49:27,770 --> 00:49:28,971 Dikenal di Luoyang... 608 00:49:28,971 --> 00:49:30,839 Kedai Teh Tranquilly... 609 00:49:30,839 --> 00:49:32,708 Ya, Pak 610 00:49:32,708 --> 00:49:33,742 Kedai Teh Tranquilly. 611 00:49:33,742 --> 00:49:35,868 Mereka membuat teh yg spesial buat para petugas 612 00:49:36,712 --> 00:49:38,714 Kedai teh yg terkenal... 613 00:49:38,714 --> 00:49:39,948 Apa yg terjadi pada Tuan mudamu... 614 00:49:39,948 --> 00:49:41,915 ...dia berubah seperti itu? 615 00:49:42,718 --> 00:49:44,685 Ini dimulai setengah tahun yang lalu 616 00:49:50,926 --> 00:49:52,828 Pada saat itu... 617 00:49:52,828 --> 00:49:54,897 ... Aku bergabung dalam karnaval "Seratus Bunga" 618 00:49:54,897 --> 00:49:56,832 Aku dianggap "Pelacur dari Luoyang" 619 00:49:56,832 --> 00:49:58,799 Terkenal di seluruh Luoyang 620 00:50:20,956 --> 00:50:22,923 Itulah gelarku... 621 00:50:23,692 --> 00:50:25,828 ... Orang-orang kaya dikota ini ingin bertemu aku 622 00:50:25,828 --> 00:50:27,930 Semua ingin menjadi penjagaku 623 00:50:27,930 --> 00:50:29,965 Tapi posisi mereka tidak membuatku tertarik 624 00:50:29,965 --> 00:50:31,932 Atau kekayaan mereka 625 00:50:32,701 --> 00:50:33,936 Aku hanya berkerja di Rumah bunga 626 00:50:33,936 --> 00:50:35,903 Aku tahu apa yg diharapkan bila tinggal disana 627 00:50:36,872 --> 00:50:38,896 Hanya Tuan Muda Kedai Teh tranquilly, Yuan Zhen 628 00:50:39,808 --> 00:50:41,775 ... menyukai aku dengan puisi cinta. 629 00:50:46,782 --> 00:50:48,750 Aku tahu aturan Rumah Bunga 630 00:50:48,750 --> 00:50:49,818 Tidak boleh memakai perasaan... 631 00:50:49,818 --> 00:50:51,785 Aku bertemu dengannya secara diam-diam 632 00:50:54,957 --> 00:50:56,924 Tuan Muda... Nn Yin Rumah Angsa datang 633 00:50:57,793 --> 00:50:58,894 Lalu... 634 00:50:58,894 --> 00:51:00,762 Aku memberinya jepit rambut permata... 635 00:51:00,762 --> 00:51:02,731 ... sebagai kenang-kenangan cinta 636 00:51:02,731 --> 00:51:04,867 Kami ingin saling berbagi bersama 637 00:51:04,867 --> 00:51:06,869 Kami sangat dekat 638 00:51:06,869 --> 00:51:08,670 Setelah itu... 639 00:51:08,670 --> 00:51:10,739 Aku tulis puisi cinta dan mengirimkan pada Tn Yuan 640 00:51:10,739 --> 00:51:12,808 Dia menjawab sangat cepat 641 00:51:12,808 --> 00:51:14,877 Tapi setelah itu dia tidak pernah datang lagi 642 00:51:14,877 --> 00:51:16,945 Dalam satu puisi, ia menyebutkan salah satu penyakit 643 00:51:16,945 --> 00:51:18,912 Itu yg membuatku khawatir 644 00:51:20,949 --> 00:51:22,751 Lalu... 645 00:51:22,751 --> 00:51:24,753 Aku telah terpilih untuk Naga Laut 646 00:51:24,753 --> 00:51:26,688 Aku bilang padanya tentang sebuah puisi... 647 00:51:26,688 --> 00:51:28,655 ... tetapi ia tidak menjawab lagi 648 00:51:29,725 --> 00:51:31,960 Sampai kemarin... 649 00:51:31,960 --> 00:51:34,826 ... ketika ia menunjukkan jepit rambut ini... 650 00:51:39,735 --> 00:51:41,702 ... Aku baru sadar... 651 00:51:43,805 --> 00:51:45,772 ... Aku tahu dia datang... 652 00:51:48,977 --> 00:51:50,944 Jepit rambut ini sangat berharga... 653 00:51:51,680 --> 00:51:53,815 Warnanya luntur? 654 00:51:53,815 --> 00:51:55,884 Tidak juga... 655 00:51:55,884 --> 00:51:57,753 Aku pikir... 656 00:51:57,753 --> 00:51:59,913 ... tidak sengaja ternoda oleh sesuatu 657 00:52:01,924 --> 00:52:03,891 Pinjamkan aku jepit rambut ini sementara 658 00:52:09,898 --> 00:52:11,865 Mereka... 659 00:52:15,737 --> 00:52:16,805 Mereka telah menangkap seseorang... 660 00:52:16,805 --> 00:52:18,707 ... dan mereka menanyainya 661 00:52:18,707 --> 00:52:20,867 Aku pikir.. Kau harus pergi 662 00:52:22,778 --> 00:52:24,913 Tn Dee... 663 00:52:24,913 --> 00:52:26,949 Tn Yuan meninggalkan ini kemarin 664 00:52:26,949 --> 00:52:28,916 Aku tidak mengerti 665 00:52:35,924 --> 00:52:37,891 Bagus 666 00:52:40,729 --> 00:52:41,863 Oh ya... 667 00:52:41,863 --> 00:52:43,765 Aku Dee... 668 00:52:43,765 --> 00:52:45,732 ... senang bertemu denganmu, Nn Ruiji 669 00:52:57,779 --> 00:52:58,814 Bicara! 670 00:52:58,814 --> 00:53:00,781 Ayo bicara! 671 00:53:01,683 --> 00:53:03,650 Ayo bicara! 672 00:53:04,953 --> 00:53:06,822 Aku akan membuatmu bicara! 673 00:53:06,822 --> 00:53:08,690 Apa yang kamu lakukan? 674 00:53:08,690 --> 00:53:09,691 Bicara sekarang! 675 00:53:09,691 --> 00:53:10,892 Penjahat itu kehilangan topengnya di Rumah Angsa 676 00:53:10,892 --> 00:53:12,859 Topengnya apa dibuat di Luoyang 677 00:53:13,729 --> 00:53:14,896 Aku menanyakan padanya 678 00:53:14,896 --> 00:53:15,931 Jika kau tidak mau... 679 00:53:15,931 --> 00:53:17,733 Pergi! 680 00:53:17,733 --> 00:53:18,900 Hajar dia! Matamu melihat tidak! 681 00:53:18,900 --> 00:53:20,769 Topeng ini dibuat dari kulit pohon! 682 00:53:20,769 --> 00:53:22,938 Bahannya hanya ada di Ai Chau 683 00:53:22,938 --> 00:53:24,806 Teknik ini adalah ciri khas wilayah timur 684 00:53:24,806 --> 00:53:26,708 Bukan buatan orang sini 685 00:53:26,708 --> 00:53:27,809 selengkapnya... 686 00:53:27,809 --> 00:53:29,776 Penjahat bertopeng berbicara dgn bahasa Pulau Timur 687 00:53:30,812 --> 00:53:32,981 Ada yg kurang beres, mundur! 688 00:53:32,981 --> 00:53:34,850 Bahasa Pulau Timur? 689 00:53:34,850 --> 00:53:36,785 Mereka pasti dari pulau Timur 690 00:53:36,785 --> 00:53:38,720 Pulau Timur seperti apa? 691 00:53:38,720 --> 00:53:39,855 Pulau Timur... 692 00:53:39,855 --> 00:53:41,822 Terletak antara laut Tang Agung dengan Jepang 693 00:53:42,724 --> 00:53:44,748 Mereka datang kemari setahun yang lalu 694 00:53:45,694 --> 00:53:47,729 Kehidupan mereka adalah nelayan 695 00:53:47,729 --> 00:53:49,665 Mereka sangat hebat didalam air 696 00:53:49,665 --> 00:53:50,732 Tidak heran... 697 00:53:50,732 --> 00:53:52,699 ...mereka bisa bertahan lama di bawah air 698 00:53:54,803 --> 00:53:56,770 Aku menemukan ini di TKP 699 00:54:01,710 --> 00:54:03,677 petunjuk apa ini? 700 00:54:16,958 --> 00:54:18,925 Mau apa kau? 701 00:54:32,941 --> 00:54:34,908 "Lidah Burung" 702 00:54:35,811 --> 00:54:37,846 Ini Teh "Lidah Burung" 703 00:54:37,846 --> 00:54:38,880 Teh "Lidah Burung"... 704 00:54:38,880 --> 00:54:40,816 ...ini resep rahasia di Kedai Teh Tranquilly 705 00:54:40,816 --> 00:54:42,851 Digunakan sebagai upeti kepada kaisar 706 00:54:42,851 --> 00:54:43,919 Teh ini... 707 00:54:43,919 --> 00:54:45,821 Orang biasa tidak pernah merasakannya 708 00:54:45,821 --> 00:54:48,790 Tapi apa hubungannya dengan kasus ini? 709 00:54:48,790 --> 00:54:50,759 Tulisan tangan ini menunjukkan... 710 00:54:50,759 --> 00:54:52,861 ... orang yang menulis ini pasti terburu-buru 711 00:54:52,861 --> 00:54:54,796 Dimana kau mendapatkannya? 712 00:54:54,796 --> 00:54:56,965 Dari salah satu orang yg mau mencoba menculik Nn Ruiji 713 00:54:56,965 --> 00:54:58,867 Naga Laut muncul di dalam kuil! 714 00:54:58,867 --> 00:55:00,802 Kenapa dia kemarin malam berada di Rumah Angsa? 715 00:55:00,802 --> 00:55:01,970 Tidak hanya itu! 716 00:55:01,970 --> 00:55:03,937 Aku pikir orang ini bertopeng... 717 00:55:04,706 --> 00:55:06,673 ... dan para penjahat di dalam kuil 2 kelompok yg berbeda 718 00:55:07,809 --> 00:55:09,678 Mereka datang ke Rumah Angsa 719 00:55:09,678 --> 00:55:10,912 Tapi mereka tidak menculik Nn Ruiji 720 00:55:10,912 --> 00:55:12,879 Mereka kesana untuk Makhluk itu 721 00:55:13,815 --> 00:55:15,751 Makhluk itu yg menulis ini... 722 00:55:15,751 --> 00:55:16,918 ... meninggalkan petunjuk. 723 00:55:16,918 --> 00:55:18,885 Untuk membantu memecahkan kasus, Pak. 724 00:55:19,721 --> 00:55:20,789 Jika Anda menangkap dia... 725 00:55:20,789 --> 00:55:21,923 Kasus ini bisa dipecahkan! 726 00:55:21,923 --> 00:55:23,759 Tidak diragukan lagi! 727 00:55:23,759 --> 00:55:24,860 Ke Kedai Teh, siapkan kuda! 728 00:55:24,860 --> 00:55:26,827 Ya, Pak! 729 00:55:35,704 --> 00:55:37,671 Minggir! Da Lisi lagi bertugas! 730 00:55:42,944 --> 00:55:44,846 Cepat! 731 00:55:44,846 --> 00:55:46,813 Cepat! 732 00:56:07,803 --> 00:56:08,837 Tuan... 733 00:56:08,837 --> 00:56:10,906 Tidak ada satu orangpun didalam 734 00:56:10,906 --> 00:56:12,808 Cepat! 735 00:56:12,808 --> 00:56:14,709 Mereka pergi buru-buru 736 00:56:14,709 --> 00:56:15,911 Mereka memiliki jalan rahasia! 737 00:56:15,911 --> 00:56:17,878 Tentu ada yang memberitahu mereka 738 00:56:18,680 --> 00:56:20,738 tapi Siapakah orang ini? 739 00:56:33,695 --> 00:56:34,763 Shatuo... 740 00:56:34,763 --> 00:56:36,698 Jika aku tidak kembali... 741 00:56:36,698 --> 00:56:38,665 ... bawa Nn Ruiji keluar dari Da Lisi 742 00:56:50,879 --> 00:56:52,846 Ikuti aku 743 00:56:59,855 --> 00:57:01,923 Jadi, Dee... 744 00:57:01,923 --> 00:57:03,925 Apa yg kau temukan? 745 00:57:03,925 --> 00:57:06,862 Aku telah membawa Nn Ruiji...untuk menemuimu 746 00:57:06,862 --> 00:57:08,930 Tuan Dee, mengapa kau mau aku disini? 747 00:57:08,930 --> 00:57:10,897 Di Da Lisi ada pengkhianat yg bersembunyi, Apa? 748 00:57:11,900 --> 00:57:13,735 Semua petugas pergi ke kedai teh... 749 00:57:13,735 --> 00:57:15,670 ...tapi mereka sudah pergi sebelum kita tiba. 750 00:57:15,670 --> 00:57:17,660 Jadi Da Lisi tidak aman lagi buat Nn Ruiji 751 00:57:18,707 --> 00:57:20,909 Bagaimana kami bisa menghubungimu? 752 00:57:20,909 --> 00:57:23,638 Apa hubungannya dgn jepit rambut ini? 753 00:57:24,679 --> 00:57:26,715 jepit ini dicelupkan dalam minyak cemara 754 00:57:26,715 --> 00:57:27,883 Disebut "Shaxi" 755 00:57:27,883 --> 00:57:29,784 Sangat jarang orang menggunakannya 756 00:57:29,784 --> 00:57:31,751 Apakah ada didekat Rumah Angsa? 757 00:57:32,721 --> 00:57:34,789 Ada satu tempat di selatan kota 758 00:57:34,789 --> 00:57:36,756 Disebut "Mangkuk Rahib" 759 00:57:40,729 --> 00:57:41,930 tempat jepit rambut permata dibuat... 760 00:57:41,930 --> 00:57:43,698 ...bisa jadi dari Tn Muda 761 00:57:43,698 --> 00:57:44,666 Dia sengaja mencelupkannya... 762 00:57:44,666 --> 00:57:45,734 ...dengan pewarna yg dibuatnya 763 00:57:45,734 --> 00:57:47,903 Jadi mungkin dia bersembunyi disana. 764 00:57:47,903 --> 00:57:49,671 Nn Yin .. . 765 00:57:49,671 --> 00:57:50,839 Hanya kau yg bisa membut dia keluar 766 00:57:50,839 --> 00:57:52,806 Aku mengandalkanmu 767 00:58:00,882 --> 00:58:02,849 Tn Muda Yan 768 00:58:12,761 --> 00:58:14,728 Tn Muda Yan 769 00:58:18,833 --> 00:58:20,800 Tn Muda Yan 770 00:58:22,971 --> 00:58:24,806 Detektif hebat... 771 00:58:24,806 --> 00:58:26,864 Tampaknya kita salah tempat 772 00:58:47,896 --> 00:58:49,863 Tn Muda Yan 773 00:58:59,908 --> 00:59:01,875 Naga!...Naga Laut! 774 00:59:22,864 --> 00:59:24,831 Shatuo 775 00:59:26,801 --> 00:59:28,768 Totok jalan darah"Tianchi" dan"Yunmen" di badannya 776 00:59:29,871 --> 00:59:31,773 "Tianchi', "Yunmen" 777 00:59:31,773 --> 00:59:33,740 benar! 778 00:59:46,921 --> 00:59:48,923 Tn Muda, dia... 779 00:59:48,923 --> 00:59:50,892 Kenapa dia? 780 00:59:50,892 --> 00:59:52,894 Tn Muda wajah aslinya telah berubah 781 00:59:52,894 --> 00:59:54,963 sifat nya juga 782 00:59:54,963 --> 00:59:56,930 Aku sangsi itu sebuah penyakit 783 00:59:57,699 --> 00:59:59,834 Aku menduga ini disebabkan oleh parasit 784 00:59:59,834 --> 01:00:01,703 Parasit jenis apa? 785 01:00:01,703 --> 01:00:03,670 Guruku mengatakan padaku bagaimana untuk menghilangkan parasit 786 01:00:04,839 --> 01:00:05,940 Tapi kalau ini... 787 01:00:05,940 --> 01:00:07,842 ... Aku belum pernah melihat yg begini 788 01:00:07,842 --> 01:00:09,809 Apa itu parasit? 789 01:00:10,678 --> 01:00:12,747 Parasit adalah serangga yang sangat kecil 790 01:00:12,747 --> 01:00:14,849 Mustahil bisa dilihat dengan mata 791 01:00:14,849 --> 01:00:16,818 Jika mereka masuk ke tubuh... 792 01:00:16,818 --> 01:00:18,785 ... menggerogoti seluruh tubuh. 793 01:00:19,788 --> 01:00:20,889 Banyak macam jenis parasit... 794 01:00:20,889 --> 01:00:22,856 ... karena tubuh manusia berbeda beda 795 01:00:23,925 --> 01:00:25,892 Bisakah dia diobati? 796 01:00:26,694 --> 01:00:27,829 Untuk mengobati parasit ini 797 01:00:27,829 --> 01:00:28,963 Aku harus bertanya dulu pada guruku 798 01:00:28,963 --> 01:00:30,930 Tabib Kerajaan Wang Pu 799 01:00:32,934 --> 01:00:34,901 Awas... 800 01:00:37,705 --> 01:00:39,672 Tn Muda, tidakkah kau... 801 01:00:41,676 --> 01:00:44,735 Aku telah menunggu begitu lama untuk bersama denganmu 802 01:00:49,717 --> 01:00:51,775 Aku akan selalu disampingmu 803 01:00:52,921 --> 01:00:54,856 Tidak perduli bagaimanapun Tn Muda.. 804 01:00:54,856 --> 01:00:56,823 ...Kaulah selalu Tn Muda untukku 805 01:01:00,829 --> 01:01:03,626 Tapi kau jangan menyakiti orang yg tak berdosa 806 01:01:06,701 --> 01:01:08,668 Aku mohon 807 01:01:09,771 --> 01:01:11,738 Mereka kemari untuk menolongmu 808 01:01:32,927 --> 01:01:34,894 Lihat! 809 01:02:09,898 --> 01:02:11,733 "Naga Laut" pasti lagi istirahat sekarang 810 01:02:11,733 --> 01:02:12,834 Mari kita kembali ke pulau untuk melatihnya lagi 811 01:02:12,834 --> 01:02:14,903 ... harus diajari agar patuh pada kita 812 01:02:14,903 --> 01:02:16,870 Ya! 813 01:02:19,807 --> 01:02:21,943 rencana besar bangsa kita akan segera terwujud! 814 01:02:21,943 --> 01:02:24,775 Tanah itu menjadi milik kita selamanya! 815 01:02:34,956 --> 01:02:36,923 Ini adalah rumah guruku 816 01:02:40,762 --> 01:02:41,829 Kakak senior! 817 01:02:41,829 --> 01:02:43,796 Kakak pertama... 818 01:02:45,733 --> 01:02:47,700 Guru menguji racun padamu lagi... 819 01:02:49,671 --> 01:02:50,738 Selamatkan aku! 820 01:02:50,738 --> 01:02:51,739 Jangan menangis! 821 01:02:51,739 --> 01:02:52,874 Aku akan menyiapkan obat untukmu! 822 01:02:52,874 --> 01:02:54,809 Guru baru-baru ini sangat buruk 823 01:02:54,809 --> 01:02:56,776 Kalian semua akan bertemu bencana! tapi akan baik2 saja. 824 01:03:27,809 --> 01:03:30,902 Kakak pertama! 825 01:03:33,781 --> 01:03:34,949 Guru... 826 01:03:34,949 --> 01:03:36,916 ...Aku kembali 827 01:03:41,889 --> 01:03:44,859 Sejak monyet yg telah memberiku tangan kabur ... 828 01:03:44,859 --> 01:03:46,928 ..Aku membiarkanmu pergi Ke Da Lisi untuk mencarikan tangan yg bagus untukku! 829 01:03:46,928 --> 01:03:47,862 Itu sudah setengah tahun lalu. 830 01:03:47,862 --> 01:03:49,731 Dimana tanganku eh? 831 01:03:49,731 --> 01:03:50,932 Bukankah kau berjanji? 832 01:03:50,932 --> 01:03:52,899 Aku tidak bisa bekerja tanpa tangan satu lagi! 833 01:03:53,768 --> 01:03:55,737 Baru-baru ini... 834 01:03:55,737 --> 01:03:56,871 ...tidak ada seorangpun yang dihukum mati 835 01:03:56,871 --> 01:03:58,838 Jadi tidak dapat menemukan tangan yang cocok. 836 01:03:59,774 --> 01:04:01,709 Guru... 837 01:04:01,709 --> 01:04:03,678 Aku punya sesuatu... 838 01:04:03,678 --> 01:04:04,712 Yg mana aku butuh bantuan guru. 839 01:04:04,712 --> 01:04:05,680 Diam! 840 01:04:05,680 --> 01:04:07,670 Hubungan kita sampai disini! 841 01:04:17,792 --> 01:04:19,894 Tangan yg bagus ini, untukku saja! 842 01:04:19,894 --> 01:04:21,663 Tabib Kerajaan... 843 01:04:21,663 --> 01:04:23,931 Kami kemari bukan untuk menyediakan tangan. 844 01:04:23,931 --> 01:04:25,733 Kami mencari bantuan pengobatan. 845 01:04:25,733 --> 01:04:27,700 Guru 846 01:04:30,705 --> 01:04:32,774 Siapa dia? 847 01:04:32,774 --> 01:04:33,708 Guru... 848 01:04:33,708 --> 01:04:33,941 Siapa ini? 849 01:04:33,941 --> 01:04:34,876 Biar aku lihat. 850 01:04:34,876 --> 01:04:36,844 Tn Muda Yuan, Berhenti!. 851 01:04:36,844 --> 01:04:38,811 Tn Muda Yuan! 852 01:04:39,681 --> 01:04:41,648 Tn Muda Yuan! 853 01:04:51,926 --> 01:04:52,927 Tn Muda Yuan... 854 01:04:52,927 --> 01:04:54,894 ...berhenti!! 855 01:04:55,930 --> 01:04:57,732 Tidak... 856 01:04:57,732 --> 01:04:58,933 Tidak... 857 01:04:58,933 --> 01:05:00,923 Mereka kemari untuk mengobatimu. 858 01:05:38,840 --> 01:05:39,874 Siapa dia? 859 01:05:39,874 --> 01:05:41,876 Ayolah! 860 01:05:41,876 --> 01:05:42,944 Siapkan pisau bedah. 861 01:05:42,944 --> 01:05:43,945 Letakkan dia diatas meja. 862 01:05:43,945 --> 01:05:45,912 Potong dan buka kepalanya! 863 01:05:51,786 --> 01:05:53,753 Ayolah. 864 01:06:02,797 --> 01:06:03,798 Pak, apa yg anda pikirkan... 865 01:06:03,798 --> 01:06:04,932 ...Dee di sini? 866 01:06:04,932 --> 01:06:06,701 Shatuo penunjuk jalannya... 867 01:06:06,701 --> 01:06:08,668 Mereka di Luoyang, kemana lagi mereka mau pergi? 868 01:06:10,905 --> 01:06:12,673 Pak, perlukah kita menunggu yg lain... 869 01:06:12,673 --> 01:06:12,907 ...sebelum kita menangkap mereka? 870 01:06:12,907 --> 01:06:13,908 Tunggu? 871 01:06:13,908 --> 01:06:15,875 ..resiko informasi akan bocor ke pihak lain. 872 01:07:11,799 --> 01:07:13,766 Siapa kau? 873 01:07:16,904 --> 01:07:17,872 Aku? 874 01:07:17,872 --> 01:07:18,873 Siapa kamu? 875 01:07:18,873 --> 01:07:20,840 Jangan merusak klinik kami. 876 01:07:22,910 --> 01:07:24,877 Klinik kamu? 877 01:07:25,880 --> 01:07:27,847 Kau Tabib kerajaan Wang Pu? 878 01:07:29,817 --> 01:07:32,787 Aku komendan Da Lisi. 879 01:07:32,787 --> 01:07:33,921 Apa Dee ada di sini? 880 01:07:33,921 --> 01:07:34,889 Siapa Dee? 881 01:07:34,889 --> 01:07:36,856 Nggak pernah dengar nama itu. 882 01:08:09,824 --> 01:08:11,791 Kuang, Hati-hati! 883 01:09:49,924 --> 01:09:51,892 Sesuatu terjadi di Klinik 884 01:09:51,892 --> 01:09:52,827 Masuk! 885 01:09:52,827 --> 01:09:54,829 Cepat! 886 01:09:54,829 --> 01:09:56,796 Sayang. 887 01:10:12,847 --> 01:10:14,814 Kembali! 888 01:10:22,923 --> 01:10:24,890 Kuang, kembali! 889 01:10:35,770 --> 01:10:36,804 Pak... 890 01:10:36,804 --> 01:10:37,805 Ini Pulau timur... 891 01:10:37,805 --> 01:10:38,739 Apa yang mereka lakukan di sini? 892 01:10:38,739 --> 01:10:39,707 Aku juga heran... 893 01:10:39,707 --> 01:10:41,731 ...Mereka juga mencarinya 894 01:10:45,846 --> 01:10:47,813 Mengapa mereka mencari Dee? 895 01:10:49,784 --> 01:10:50,951 Ini Dee... 896 01:10:50,951 --> 01:10:52,918 ...tampaknya kita selalu kalah selangkah lebih cepat. 897 01:10:53,721 --> 01:10:55,823 Mungkin dia lagi bersembunyi sekarang dan ingin menjebak kita. 898 01:10:55,823 --> 01:10:57,825 Jika kita tidak tepat waktu... 899 01:10:57,825 --> 01:10:59,727 ...untuk menyelesaikan kasus... 900 01:10:59,727 --> 01:11:01,729 ...kita semua akan dipancung. 901 01:11:01,729 --> 01:11:02,797 Buat pesan setiap pos... 902 01:11:02,797 --> 01:11:04,787 ...untuk menangkap mata-mata Pulau Timur. 903 01:11:05,700 --> 01:11:06,967 Dia harus menyerahkan diri. 904 01:11:06,967 --> 01:11:08,934 Ya, Pak!. 905 01:11:15,710 --> 01:11:17,678 Bagaimana kita sampai berada di sini? 906 01:11:17,678 --> 01:11:18,879 kita bersembunyi dari siapa? 907 01:11:18,879 --> 01:11:20,948 Disinilah tempat api pemujaan untuk penyembelihan hewan-hewan. 908 01:11:20,948 --> 01:11:22,850 Ada banyak orang asing di Luoyang. 909 01:11:22,850 --> 01:11:24,719 Bahkan seorang pengkhianat dapat menemukan kita di sini... 910 01:11:24,719 --> 01:11:25,953 ...tanpa butuh waktu lama. 911 01:11:25,953 --> 01:11:27,920 Pengkhianat... 912 01:11:28,789 --> 01:11:30,756 Tn Dee... 913 01:11:31,759 --> 01:11:34,784 Perlukah Tabib istana membuka kepala Tn muda Yuan? 914 01:11:35,730 --> 01:11:37,798 Itu hanya gaya bahasa dia. 915 01:11:37,798 --> 01:11:39,834 Nona, Jangan ambil pusing. 916 01:11:39,834 --> 01:11:40,835 Guru! 917 01:11:40,835 --> 01:11:42,670 Apa betul harus memotong kepalanya? 918 01:11:42,670 --> 01:11:43,738 Tentu. 919 01:11:43,738 --> 01:11:44,705 Sayatan ini... 920 01:11:44,705 --> 01:11:45,806 ... pertama kalinya bagiku mengoperasi otak 921 01:11:45,806 --> 01:11:47,773 Bahkan keluarga Huatuo yg terkenal belum pernah melakukannya! 922 01:11:50,945 --> 01:11:52,912 Yin ruiji... 923 01:11:54,949 --> 01:11:56,916 Aku ingin mengajukan pertanyaan. 924 01:11:57,785 --> 01:11:59,954 Keluargamu bukan asli dari Kerajaan Tengah. 925 01:11:59,954 --> 01:12:01,689 Bisakah kau ceritakan padaku... 926 01:12:01,689 --> 01:12:02,857 ..kau berasal dari mana? 927 01:12:02,857 --> 01:12:04,847 Kerajaan Fuyu. 928 01:12:07,928 --> 01:12:09,930 Jawabanmu telah menjawab kecurigaanku . 929 01:12:09,930 --> 01:12:12,733 Tang Yg Agung sekarang lagi berperang dengan Kerajaan Fuyu. 930 01:12:12,733 --> 01:12:13,868 Situasi sangat kritis. 931 01:12:13,868 --> 01:12:14,969 Kau dari Fuyu... 932 01:12:14,969 --> 01:12:16,904 ...dan kau terjebak dalam kasus ini. 933 01:12:16,904 --> 01:12:19,667 Kerajaan tidak akan segan-segan mengorbankan dirimu. 934 01:12:20,674 --> 01:12:22,910 supaya tetap aman... 935 01:12:22,910 --> 01:12:24,912 Setelah selesai pengobatan Tn Yuan... 936 01:12:24,912 --> 01:12:26,902 ..kalian berdua lebih baik pergi dari kota ini. 937 01:12:29,884 --> 01:12:31,685 Tn Dee... 938 01:12:31,685 --> 01:12:32,887 Kau mengetahui segalanya... 939 01:12:32,887 --> 01:12:34,722 Bisakah kau ceritakan... 940 01:12:34,722 --> 01:12:36,757 Apa yg sebenarnya terjadi pada Tn Muda Yuan? 941 01:12:36,757 --> 01:12:38,859 Ini akar Teh Lidah Burung 942 01:12:38,859 --> 01:12:40,826 Dee... 943 01:13:00,714 --> 01:13:02,750 Aku sudah mengobati racun parasitnya. 944 01:13:02,750 --> 01:13:03,818 Ada pertanyaan? 945 01:13:03,818 --> 01:13:05,686 Masaklah beberapa makanan... 946 01:13:05,686 --> 01:13:06,687 ...dan beli Anggur! 947 01:13:06,687 --> 01:13:07,688 Pergilah! 948 01:13:07,688 --> 01:13:09,882 Sudah lama sekali, Aku sudah mau mati kelaparan! 949 01:13:17,665 --> 01:13:18,966 Tn Yuan... 950 01:13:18,966 --> 01:13:20,933 Mengapa orang Pulau Timur mengejarmu? 951 01:13:21,969 --> 01:13:23,936 Setengah tahun yang lalu... 952 01:13:24,672 --> 01:13:26,807 Aku menerima tamu. 953 01:13:26,807 --> 01:13:28,943 Mereka bilang mereka pedagang Teh dari Tanah timur 954 01:13:28,943 --> 01:13:32,742 Mereka menawarkan aku resep rahasia teh Lidah burung. 955 01:13:34,715 --> 01:13:35,916 Tapi teh ini... 956 01:13:35,916 --> 01:13:37,952 ...sangat disukai kerajaan. 957 01:13:37,952 --> 01:13:39,753 Selama 100 tahun, resep ini... 958 01:13:39,753 --> 01:13:41,856 ...adalah rahasia Keluarga Yuan. 959 01:13:41,856 --> 01:13:43,757 Jadi saya menolak tawaran mereka. 960 01:13:43,757 --> 01:13:45,724 Mereka tampaknya tidak senang 961 01:13:46,794 --> 01:13:48,729 Beberapa hari kemudian... 962 01:13:48,729 --> 01:13:50,965 kulitku mulai berubah. 963 01:13:50,965 --> 01:13:52,932 Tidak ada obat yang bisa menyembuhkannya. 964 01:13:53,801 --> 01:13:55,736 Dan kemudian... 965 01:13:55,736 --> 01:13:57,938 Aku menerima surat dari seorang pria bernama Huo Yi 966 01:13:57,938 --> 01:14:00,975 Dia bilang aku terinfeksi racun parasit. 967 01:14:00,975 --> 01:14:02,877 Tampaknya... 968 01:14:02,877 --> 01:14:04,979 ...selama mencicipi... 969 01:14:04,979 --> 01:14:07,776 ...Hou Yi mengoles racun dalam cawanku. 970 01:14:10,951 --> 01:14:12,918 Aku sangat takut... 971 01:14:14,722 --> 01:14:16,891 Aku tidak berani mengatakan kepada siapa pun... 972 01:14:16,891 --> 01:14:18,949 Aku pergi meninggalkan kedai teh... 973 01:14:19,727 --> 01:14:20,928 Tak kusangka... 974 01:14:20,928 --> 01:14:22,830 ..ternyata dia menolak memberiku obat penawar... 975 01:14:22,830 --> 01:14:24,899 Malah dia mengurung aku di sebuah pulau. 976 01:14:24,899 --> 01:14:27,924 ..dan memaksa aku membuat teh Lidah Burung setiap hari untuknya. 977 01:14:29,703 --> 01:14:31,670 Teh Lidah Burung... 978 01:14:32,706 --> 01:14:34,909 Sejak Teh lidah Burung disukai kerajaan... 979 01:14:34,909 --> 01:14:36,810 ..semata-mata hanya untuk kesenangan pejabat tinggi ... 980 01:14:36,810 --> 01:14:38,946 ..Huo Yi ingin menaruh racun dalam teh, bukan? 981 01:14:38,946 --> 01:14:41,749 Kasim Lao dari istana datang padaku untuk mengobati. 982 01:14:41,749 --> 01:14:43,784 Dia memberiku setengah kotak teh di sini. 983 01:14:43,784 --> 01:14:44,752 Lihatlah lebih dekat. 984 01:14:44,752 --> 01:14:46,719 percobaaanku ini. 985 01:14:48,856 --> 01:14:50,823 IMPERIAL TRIBUTE TEA 986 01:15:08,876 --> 01:15:10,843 Ada racun dalam teh. 987 01:15:11,779 --> 01:15:13,746 Aku akan periksa racun parasit jenis apa itu. 988 01:15:15,749 --> 01:15:17,909 .... seperti berupa madu. 989 01:15:18,686 --> 01:15:20,788 Bentuknya sangat langka dan sangat aneh. 990 01:15:20,788 --> 01:15:22,957 Ketika teh masuk ke dalam tubuh... 991 01:15:22,957 --> 01:15:24,792 ...Pertama-tama akan membantu meningkatkan stamina. 992 01:15:24,792 --> 01:15:26,860 Orang akan merasa sangat bergairah. 993 01:15:26,860 --> 01:15:28,829 Tetapi ketika racun mulai menyebar... 994 01:15:28,829 --> 01:15:30,698 ..pasti mereka mati. 995 01:15:30,698 --> 01:15:31,932 Parasit yg bagus! 996 01:15:31,932 --> 01:15:33,899 Parasit yg bagus! 997 01:15:35,836 --> 01:15:37,803 Ini merupakan penghargaan kerajaan. 998 01:15:38,706 --> 01:15:40,908 Jika para bangsawan minum teh ini... 999 01:15:40,908 --> 01:15:42,898 ...lembaga pengadilan pasti tamat! 1000 01:15:43,911 --> 01:15:45,878 Bahkan lebih buruk... 1001 01:15:47,815 --> 01:15:49,782 ...Kerajaan! 1002 01:16:00,828 --> 01:16:02,763 Tenggat waktu dari Ratu... 1003 01:16:02,763 --> 01:16:04,730 ..sudah 3 hari yang lalu. 1004 01:16:05,733 --> 01:16:06,800 Tapi kasus... 1005 01:16:06,800 --> 01:16:08,767 ...belum terpecahkan. 1006 01:16:19,813 --> 01:16:22,906 Lidah Burung 1007 01:16:44,772 --> 01:16:45,839 Situasi gawat. 1008 01:16:45,839 --> 01:16:46,840 Sebuah kehancuran bangsa 1009 01:16:46,840 --> 01:16:47,808 Untuk menyimpan rahasia ini... 1010 01:16:47,808 --> 01:16:49,910 ...tolong temui aku di pintu belakang. 1011 01:16:49,910 --> 01:16:51,712 Dee. 1012 01:16:51,712 --> 01:16:53,838 Dee! 1013 01:17:08,929 --> 01:17:10,896 Aku akan melihat seberapa pintarnya kamu! 1014 01:17:11,799 --> 01:17:13,834 - Pecahkan itu? - Aku memiliki petunjuk untuk memecahkan kasus. 1015 01:17:13,834 --> 01:17:15,803 Kita hadapi tenggatnya?. 1016 01:17:15,803 --> 01:17:16,837 Apa pemecahannya?. 1017 01:17:16,837 --> 01:17:18,872 Aku bisa meyakinkan Ratu. 1018 01:17:18,872 --> 01:17:20,774 Biarkan aku pergi ke Istana untuk bertemu Ratu. 1019 01:17:20,774 --> 01:17:22,741 Aku pasti bisa meminta lebih banyak waktu. 1020 01:17:23,777 --> 01:17:25,744 Bagaimana kau bisa meyakinkan Ratu? 1021 01:17:29,783 --> 01:17:30,717 Lapor kepada Yg Mulia. 1022 01:17:30,717 --> 01:17:31,685 Kepala agen Da Lisi... 1023 01:17:31,685 --> 01:17:32,719 ...Yuchi... 1024 01:17:32,719 --> 01:17:34,755 ..dia ingin bertemu.. 1025 01:17:34,755 --> 01:17:36,723 Kurang ajar! 1026 01:17:36,723 --> 01:17:38,759 Dari mana dia berasal? 1027 01:17:38,759 --> 01:17:39,827 Dia adalah... 1028 01:17:39,827 --> 01:17:41,895 ..Agen Da Lisi. 1029 01:17:41,895 --> 01:17:43,730 Sebagai pendatang baru. 1030 01:17:43,730 --> 01:17:44,798 di Istana Luoyang... 1031 01:17:44,798 --> 01:17:45,933 Lebih dari 1.200 orang. 1032 01:17:45,933 --> 01:17:47,900 Hampir semua orang minum teh Lidah Burung. 1033 01:17:48,802 --> 01:17:49,837 Jika... 1034 01:17:49,837 --> 01:17:51,705 ..semua orang terinfeksi racun parasit... 1035 01:17:51,705 --> 01:17:52,806 ...maka kelompok itu bertujuan.. 1036 01:17:52,806 --> 01:17:55,865 ...untuk membunuh keluarga kerajaan dan mengakhiri dinasti Tang. 1037 01:17:56,877 --> 01:17:58,779 Ini hanya tebakan hamba. 1038 01:17:58,779 --> 01:18:00,681 Itu memang tujuan mereka... 1039 01:18:00,681 --> 01:18:01,748 Hamba pikir... 1040 01:18:01,748 --> 01:18:03,784 ...tebakan itu juga masuk akal... 1041 01:18:03,784 --> 01:18:04,751 ..dan luar biasa! 1042 01:18:04,751 --> 01:18:05,919 Ini hanya bicara! 1043 01:18:05,919 --> 01:18:08,722 Bahkan jika yg kau katakan itu benar... 1044 01:18:08,722 --> 01:18:09,957 ...orang-orang kerajaan... 1045 01:18:09,957 --> 01:18:12,759 ....tidak akan bersedia mendukungmu. 1046 01:18:12,759 --> 01:18:14,761 mereka harus dirawat oleh tabib istana.. 1047 01:18:14,761 --> 01:18:15,829 Yg Mulia... 1048 01:18:15,829 --> 01:18:17,865 Bangsa kita diambang kehancuran... 1049 01:18:17,865 --> 01:18:19,833 Jika anda berpedoman pada protokoler ... 1050 01:18:19,833 --> 01:18:21,768 ...tidak ada yang bisa menyelamatkan kita. 1051 01:18:21,768 --> 01:18:23,904 Apa? 1052 01:18:23,904 --> 01:18:26,740 Hamba membawa obat untuk membunuh parasit . 1053 01:18:26,740 --> 01:18:28,976 Tolong bawakan siapa saja pejabat yg pernah minum teh Lidah Burung. 1054 01:18:28,976 --> 01:18:30,943 ... tes ini bisa sebagai pembuktiannya. 1055 01:18:32,779 --> 01:18:33,914 Kepala Administrasi... 1056 01:18:33,914 --> 01:18:36,850 Mengapa aku dipanggil ke istana sekarang? 1057 01:18:36,850 --> 01:18:38,840 Apakah seseorang sudah melihat catatanku? 1058 01:18:39,686 --> 01:18:40,888 Ayah...Ibu 1059 01:18:40,888 --> 01:18:43,724 Anakmu akhirnya memenuhi harapan Ibu! 1060 01:18:43,724 --> 01:18:45,792 selama hidup namaku tetap Yuanda. 1061 01:18:45,792 --> 01:18:46,827 bangunlah... 1062 01:18:46,827 --> 01:18:48,829 Terima kasih Yg Mulia 1063 01:18:48,829 --> 01:18:51,798 Kami memanggilmu pada malam ini.. 1064 01:18:51,798 --> 01:18:52,900 ..untuk mengetahui sering atau tidak... 1065 01:18:52,900 --> 01:18:54,935 ..kau minum teh Lidah Burung. 1066 01:18:54,935 --> 01:18:56,737 Ya! 1067 01:18:56,737 --> 01:18:58,805 Itu membuat badan sehat dan kuat 1068 01:18:58,805 --> 01:19:00,841 Sehari aku minum 2 kali pagi dan malam. 1069 01:19:00,841 --> 01:19:01,742 Tuan Bangsawan... 1070 01:19:01,742 --> 01:19:02,809 Tolong minum Sup obat ini untuk kesehatanmu 1071 01:19:02,809 --> 01:19:05,743 Sup obat untuk kesehatanku? 1072 01:19:06,847 --> 01:19:08,916 Untuk apa ini? 1073 01:19:08,916 --> 01:19:10,751 Mentri Ding .. 1074 01:19:10,751 --> 01:19:12,686 Apakah setiap malam... 1075 01:19:12,686 --> 01:19:14,788 ...perutmu itu kurang sehat? 1076 01:19:14,788 --> 01:19:16,790 Jadi kau perlu minum teh ini... 1077 01:19:16,790 --> 01:19:18,759 ...untuk memulihkan stamina? 1078 01:19:18,759 --> 01:19:19,927 sbg bentuk perhatian pada Yg Mulia... 1079 01:19:19,927 --> 01:19:21,828 Sesungguhnya...., kecuali..., 1080 01:19:21,828 --> 01:19:22,930 ....jika aku minum teh ini lagi 1081 01:19:22,930 --> 01:19:24,920 ...aku selalu merasa lebih kuat. 1082 01:19:26,733 --> 01:19:28,802 Jadi silahkan minum sup ini segera. 1083 01:19:28,802 --> 01:19:30,837 Ini adalah tes obat untuk Kaisar. 1084 01:19:30,837 --> 01:19:32,804 Hambamu mengerti. 1085 01:19:38,879 --> 01:19:39,880 Rasa ini... 1086 01:19:39,880 --> 01:19:41,748 Mengapa baunya seperti ikan busuk? 1087 01:19:41,748 --> 01:19:42,749 Tuan Bangsawan... 1088 01:19:42,749 --> 01:19:44,885 Ini adalah rahasia keluarga Kerajaan... 1089 01:19:44,885 --> 01:19:47,821 Satu cangkir akan menambah umurmu satu tahun. 1090 01:19:47,821 --> 01:19:52,655 Aku sangat berterimakasih atas karunia kaisar! 1091 01:20:00,734 --> 01:20:02,826 Apa benar sup ini bisa memperpanjang hidup? 1092 01:20:04,738 --> 01:20:06,707 itu diambil dari kantor administrasi... 1093 01:20:06,707 --> 01:20:07,841 "Air Kencing Gadis Perawan". 1094 01:20:07,841 --> 01:20:09,808 Kencing kasim! 1095 01:20:10,677 --> 01:20:11,812 Lancang! 1096 01:20:11,812 --> 01:20:13,779 Kau memberiku air kencing petugas? 1097 01:20:14,681 --> 01:20:16,850 Itu sudah dicoba oleh Tabib Wang Pu 1098 01:20:16,850 --> 01:20:18,852 Kotoran lebah menghasilkan jenis racun "panas". 1099 01:20:18,852 --> 01:20:20,910 Sup "dingin" obat ini adalah penawarnya 1100 01:20:21,888 --> 01:20:23,857 dan akan bereaksi setelah 2 jam. 1101 01:20:23,857 --> 01:20:24,758 Bagus. 1102 01:20:24,758 --> 01:20:25,826 Pengawal. 1103 01:20:25,826 --> 01:20:26,960 Jaga dia... 1104 01:20:26,960 --> 01:20:28,829 Setelah 2 jam... 1105 01:20:28,829 --> 01:20:30,764 ..jika tidak ada perubahan pada Mentri Ding... 1106 01:20:30,764 --> 01:20:32,799 Dee akan dipancung. 1107 01:20:32,799 --> 01:20:34,766 Kami menurut! 1108 01:20:35,736 --> 01:20:36,803 Dan kau... 1109 01:20:36,803 --> 01:20:38,839 Kau lebih baik mengawasi Mentri Ding. 1110 01:20:38,839 --> 01:20:40,907 Jika Dee berani berbohong... 1111 01:20:40,907 --> 01:20:42,709 Dia akan dihukum. 1112 01:20:42,709 --> 01:20:44,676 Dan kau akan dipenjara! 1113 01:20:52,753 --> 01:20:53,954 Wang pu... 1114 01:20:53,954 --> 01:20:55,921 Semoga obatnya ampuh! 1115 01:21:02,829 --> 01:21:04,798 Mentri Ding... 1116 01:21:04,798 --> 01:21:06,765 Apakah ada perubahan? 1117 01:21:07,801 --> 01:21:09,736 Ambil air kencingmu sendiri 1118 01:21:09,736 --> 01:21:11,703 .... kau akan tahu rasanya! 1119 01:21:17,844 --> 01:21:18,779 Yg Mulia. 1120 01:21:18,779 --> 01:21:19,780 2 jam telah berakhir. 1121 01:21:19,780 --> 01:21:21,747 Mentri Ding melapor tidak ada perubahan. 1122 01:21:23,750 --> 01:21:25,686 Pancung dia! 1123 01:21:25,686 --> 01:21:27,653 Baik! 1124 01:21:43,704 --> 01:21:45,796 Bawa algojo! 1125 01:21:46,807 --> 01:21:48,675 Aku orang Tabib Kerajaan, Wang Pu... 1126 01:21:48,675 --> 01:21:49,910 ...untuk memohon pada Ratu! 1127 01:21:49,910 --> 01:21:51,812 Memaafkan Dee! 1128 01:21:51,812 --> 01:21:53,680 Hentikan! 1129 01:21:53,680 --> 01:21:54,748 Berani melanggar hukum! 1130 01:21:54,748 --> 01:21:56,683 Segera hukum! 1131 01:21:56,683 --> 01:21:57,751 Aku murid Tabib kerajaan 1132 01:21:57,751 --> 01:21:58,919 Shatuo... 1133 01:21:58,919 --> 01:22:01,755 Aku membawa perintah guru untuk memohon grasi 1134 01:22:01,755 --> 01:22:03,724 Tunggu 1 sampai 2 jam lagi. 1135 01:22:03,724 --> 01:22:04,891 Obat itu pasti akan bekerja. 1136 01:22:04,891 --> 01:22:06,793 Yang Mulia, aku mohon ampunilah nyawanya! 1137 01:22:06,793 --> 01:22:08,695 Ruiji seharusnya kau tidak boleh kesini. 1138 01:22:08,695 --> 01:22:09,896 Dee berani mengambil resiko.. 1139 01:22:09,896 --> 01:22:11,765 ..karena ia ingin menyelamatkan Kerajaan! 1140 01:22:11,765 --> 01:22:13,789 Itu Pelacur dari Luoyang 1141 01:22:14,901 --> 01:22:16,770 Itu Pelacur dari Luoyang 1142 01:22:16,770 --> 01:22:18,737 Yin Ruiji. 1143 01:22:19,740 --> 01:22:20,741 Dee telah menemukan.. 1144 01:22:20,741 --> 01:22:21,908 ...obat untuk menyembuhkan Yg Mulia. 1145 01:22:21,908 --> 01:22:23,877 Tunggu 1 sampai 2 jam. 1146 01:22:23,877 --> 01:22:25,679 Hukum dia sekarang! 1147 01:22:25,679 --> 01:22:26,713 Jika ada yang berani untuk menunda... 1148 01:22:26,713 --> 01:22:27,848 ..dia harus mati juga! 1149 01:22:27,848 --> 01:22:28,915 Hukum dia sekarang! 1150 01:22:28,915 --> 01:22:30,684 Algojo! 1151 01:22:30,684 --> 01:22:30,951 Jangan! 1152 01:22:30,951 --> 01:22:32,918 - Tidak! - Jangan lakukan! 1153 01:22:35,756 --> 01:22:37,848 Lapor 1154 01:22:38,825 --> 01:22:39,960 Ratu... 1155 01:22:39,960 --> 01:22:42,929 Yg Mulia, Yuchi melapor. 1156 01:22:42,929 --> 01:22:44,953 Ada perubahan yang terjadi...... 1157 01:22:45,766 --> 01:22:47,667 Ratu... 1158 01:22:47,667 --> 01:22:49,634 Ratu... 1159 01:22:50,704 --> 01:22:51,938 Hentikan! 1160 01:22:51,938 --> 01:22:54,667 Hentikan pemenggalan! 1161 01:23:01,715 --> 01:23:02,682 Ruiji. 1162 01:23:02,682 --> 01:23:03,850 kau seharusnya tidak boleh ke istana. 1163 01:23:03,850 --> 01:23:05,852 sebaiknya kamu jangan lama-lama disini! 1164 01:23:05,852 --> 01:23:07,954 Segeralah pergi! 1165 01:23:07,954 --> 01:23:10,824 Shatuo, ikut aku kedalam! 1166 01:23:10,824 --> 01:23:12,726 Mundur! 1167 01:23:12,726 --> 01:23:14,694 Mundur! 1168 01:23:14,694 --> 01:23:16,718 Ratu tiba. 1169 01:23:18,965 --> 01:23:20,767 Ratu. 1170 01:23:20,767 --> 01:23:22,734 Ratu, hati-hati! 1171 01:23:27,908 --> 01:23:29,875 Cepat! 1172 01:23:31,745 --> 01:23:32,846 Minggir! 1173 01:23:32,846 --> 01:23:33,780 Ratu... 1174 01:23:33,780 --> 01:23:35,747 Dee di sini, 1175 01:23:59,873 --> 01:24:01,875 Sekarang racunnya telah bekerja... 1176 01:24:01,875 --> 01:24:04,638 ...prioritas utama adalah untuk mengobati Yg Mulia. 1177 01:24:09,883 --> 01:24:11,685 Sup Emas. 1178 01:24:11,685 --> 01:24:13,652 Siapkan untuk Ratu dulu. 1179 01:24:16,823 --> 01:24:18,758 Tolong beritahu kantor Dalam Negeri... 1180 01:24:18,758 --> 01:24:20,794 ...untuk menambahkan obat penawar. 1181 01:24:20,794 --> 01:24:21,828 Kirimkan ke Keluarga kerajaan dan Pengadilan . 1182 01:24:21,828 --> 01:24:22,762 Lewat sini 1183 01:24:22,762 --> 01:24:23,864 ...rencana pemberontak... 1184 01:24:23,864 --> 01:24:25,799 ...akan gagal. 1185 01:24:25,799 --> 01:24:27,766 Minum. 1186 01:24:29,669 --> 01:24:31,805 Minum. 1187 01:24:31,805 --> 01:24:33,772 Minum lagi. 1188 01:24:35,709 --> 01:24:37,676 Minum semua nya! 1189 01:24:39,746 --> 01:24:41,948 Kemurahan hati Yg Mulia... 1190 01:24:41,948 --> 01:24:43,884 ...memberi seluruh pejabat kita... 1191 01:24:43,884 --> 01:24:46,786 ...dengan obat Kerajaan. 1192 01:24:46,786 --> 01:24:47,954 Minum !! 1193 01:24:47,954 --> 01:24:50,888 Yang Mulia , terima kasih! 1194 01:25:17,918 --> 01:25:19,885 Ada yang tidak beres. 1195 01:26:19,713 --> 01:26:20,947 Dee... 1196 01:26:20,947 --> 01:26:22,949 Wawasan-mu mengagumkan 1197 01:26:22,949 --> 01:26:24,751 Tak bisa dibandingkan dgn siapapun. 1198 01:26:24,751 --> 01:26:25,852 Kau berani mempertaruhkan nyawamu... 1199 01:26:25,852 --> 01:26:27,821 ..untuk menyelamatkan negaramu dari bahaya. 1200 01:26:27,821 --> 01:26:29,879 Tidak heran Tn Yan merekomendasi kamu. 1201 01:26:30,690 --> 01:26:31,925 "Brightest Pearl of a River" 1202 01:26:31,925 --> 01:26:33,892 "Priceless Treasure of the East" 1203 01:26:34,728 --> 01:26:35,795 Yang Mulia... 1204 01:26:35,795 --> 01:26:37,764 Para Penjahat masih berkeliaran di luar sana. 1205 01:26:37,764 --> 01:26:38,965 Bahaya masih mengintai. 1206 01:26:38,965 --> 01:26:41,694 Pak, tolong beri waktu lebih lama untuk memecahkan kasus ini. 1207 01:26:44,738 --> 01:26:45,772 Yang Mulia. 1208 01:26:45,772 --> 01:26:47,774 Dee berbicara benar. 1209 01:26:47,774 --> 01:26:48,875 Yang Mulia, mohon beri ampun... 1210 01:26:48,875 --> 01:26:50,710 Kami akan membasmi.. 1211 01:26:50,710 --> 01:26:52,677 ...dan menangkap penjahat. 1212 01:26:57,951 --> 01:26:59,918 Dee, ini adalah perintahku. 1213 01:27:00,754 --> 01:27:02,889 Kuberikan kau pangkat sebagai Komisaris kerajaan ... 1214 01:27:02,889 --> 01:27:04,858 ..dengan kekuasaan yg penuh. 1215 01:27:04,858 --> 01:27:06,825 Ambil alih tragedi Naga Laut. 1216 01:27:09,896 --> 01:27:11,798 Yang Mulia... 1217 01:27:11,798 --> 01:27:13,967 Dee baru 10 hari di ibukota... 1218 01:27:13,967 --> 01:27:15,769 Dia masih belum mengenal situasi kota. 1219 01:27:15,769 --> 01:27:16,736 Aku takut dan sangsi... 1220 01:27:16,736 --> 01:27:18,738 ...kemampuan dia dalam melakukan misi ini 1221 01:27:18,738 --> 01:27:19,939 Yuchi, ini adalah perintahku. 1222 01:27:19,939 --> 01:27:21,908 Kau Kepala Da Lisi... 1223 01:27:21,908 --> 01:27:23,777 ..dan pasukan khususmu. 1224 01:27:23,777 --> 01:27:25,745 kalian semua harus tunduk kepada Dee. 1225 01:27:25,745 --> 01:27:27,781 Bekerja sama dengan dia memecahkan misteri itu. 1226 01:27:27,781 --> 01:27:29,883 Hamba... 1227 01:27:29,883 --> 01:27:31,918 Taat!. 1228 01:27:31,918 --> 01:27:32,952 Tn Yuchi 1229 01:27:32,952 --> 01:27:34,954 Selamat, selamat, Tn Yuchi. 1230 01:27:34,954 --> 01:27:36,690 Tn Dee... 1231 01:27:36,690 --> 01:27:37,957 Kau seorang opurtunis... 1232 01:27:37,957 --> 01:27:39,759 ..terimalah selamat dariku. 1233 01:27:39,759 --> 01:27:40,794 Tentu saja aku harus.... 1234 01:27:40,794 --> 01:27:42,762 kau berbicara tentang sebuah kesuksesan. 1235 01:27:42,762 --> 01:27:44,764 Siapa pengkhianat yg bersembunyi dalam Da Lisi.. 1236 01:27:44,764 --> 01:27:46,731 ...Akan segera nampak. 1237 01:27:50,937 --> 01:27:53,907 Semua orang, inilah perintahku! 1238 01:27:53,907 --> 01:27:55,709 Siapkan kuda kalian. 1239 01:27:55,709 --> 01:27:56,943 Siap untuk bergerak! 1240 01:27:56,943 --> 01:27:58,910 Kavaleri akan dibagi menjadi 8 tim. 1241 01:27:59,713 --> 01:28:00,914 Bergabung jadi Pasukan Khusus 1242 01:28:00,914 --> 01:28:02,849 Cari orang Pulau Timur di Selatan kota.. 1243 01:28:02,849 --> 01:28:04,784 ...tangkap dan introgasi mereka! 1244 01:28:04,784 --> 01:28:06,751 Ya, Pak! 1245 01:28:07,954 --> 01:28:09,723 Pak... 1246 01:28:09,723 --> 01:28:11,849 Sejak Tn Yuchi memimpin pasukan... 1247 01:28:12,659 --> 01:28:13,760 ...tidak ada yg melihat dia. 1248 01:28:13,760 --> 01:28:14,794 Aku tahu. 1249 01:28:14,794 --> 01:28:16,761 Pastikan semua orang siaga. 1250 01:28:17,764 --> 01:28:18,865 Ya. 1251 01:28:18,865 --> 01:28:20,832 Pak. 1252 01:28:32,812 --> 01:28:34,836 Aku bawa hio yg kau minta 1253 01:28:35,715 --> 01:28:37,682 Sekarang, tunggu dan lihat. 1254 01:28:40,820 --> 01:28:41,888 Ada apa dengan semua ini? 1255 01:28:41,888 --> 01:28:43,723 Memilih saat yang tepat untuk bergerak. 1256 01:28:43,723 --> 01:28:44,891 Sekarang belum waktunya. 1257 01:28:44,891 --> 01:28:46,858 Kita bergerak ketika hio nya habis. 1258 01:28:47,827 --> 01:28:49,763 Kau percaya dengan beginian? 1259 01:28:49,763 --> 01:28:51,765 Seluruh agen telah mencari orang pulau timur 1260 01:28:51,765 --> 01:28:52,832 Pengkhianat itu pasti akan memperingatkan mereka. 1261 01:28:52,832 --> 01:28:53,800 Hio itu... 1262 01:28:53,800 --> 01:28:54,868 ..akan memberinya waktu... 1263 01:28:54,868 --> 01:28:56,835 ..untuk melakukannya. 1264 01:28:57,771 --> 01:29:00,796 BACKDOOR OF DA LISI 1265 01:29:25,765 --> 01:29:27,823 Jadi kaulah Pengkhianatnya. 1266 01:29:28,735 --> 01:29:29,936 Kau menjaga pintu setiap hari. 1267 01:29:29,936 --> 01:29:32,839 Jadi kau tahu semua pergerakan dan kegiatan kita. 1268 01:29:32,839 --> 01:29:34,897 Tapi kau tertangkap oleh jebakan yg kubuat. 1269 01:29:35,708 --> 01:29:37,777 "Luring a Snake from its Hole" 1270 01:29:37,777 --> 01:29:39,746 Aku akhirnya... 1271 01:29:39,746 --> 01:29:41,770 ...membuatmu keluar. 1272 01:29:42,916 --> 01:29:44,906 Aku telah di pengadilan selama bertahun-tahun. 1273 01:29:45,785 --> 01:29:47,754 Tapi masih belum dipromosikan. 1274 01:29:47,754 --> 01:29:49,856 Keluargaku miskin, 1275 01:29:49,856 --> 01:29:51,958 Orang Pulau Timur menjanjikan aku jadi seorang pangeran 1276 01:29:51,958 --> 01:29:53,925 sehingga aku setuju menjadi mata-mata mereka. 1277 01:29:54,694 --> 01:29:56,718 Itulah kesempatanku menjadi seorang bangsawan. . 1278 01:30:51,718 --> 01:30:52,919 Kuda Yuchi kearah barat. 1279 01:30:52,919 --> 01:30:54,886 Pasti dia pergi ke Sungai Pier. 1280 01:30:56,923 --> 01:30:58,758 Pergi cepat ke Da Lisi. 1281 01:30:58,758 --> 01:30:59,792 Katakan pada mereka segera ke Pier. 1282 01:30:59,792 --> 01:31:01,761 Ya, Pak! 1283 01:31:01,761 --> 01:31:03,728 Cepat, kembali. 1284 01:31:05,798 --> 01:31:06,900 Orang Da Lisi datang!. 1285 01:31:06,900 --> 01:31:08,867 Cepat, kembali! 1286 01:33:17,830 --> 01:33:19,665 Ternyata Dee yg terkenal... 1287 01:33:19,665 --> 01:33:20,800 ...takut dengan air! 1288 01:33:20,800 --> 01:33:22,702 Aku tidak takut air. 1289 01:33:22,702 --> 01:33:24,669 Hanya saja aku tidak pandai berenang. 1290 01:33:42,855 --> 01:33:44,891 Itu si Naga Laut yang menghancurkan kapal perang kita. 1291 01:33:44,891 --> 01:33:46,858 Monster jenis apa itu? 1292 01:33:59,772 --> 01:34:01,739 Pak. 1293 01:34:10,850 --> 01:34:11,818 Pak. 1294 01:34:11,818 --> 01:34:12,819 Anda baik-baik saja? 1295 01:34:12,819 --> 01:34:13,820 Lemparkan ikannya biar monster itu muncul. 1296 01:34:13,820 --> 01:34:14,821 kita harus memancingnya kembali. 1297 01:34:14,821 --> 01:34:16,788 Ya, Pak! 1298 01:34:41,848 --> 01:34:43,815 Monsternya telah pergi. 1299 01:34:44,917 --> 01:34:46,941 Sepertinya ia pergi bersama orang Pulau Timur. 1300 01:34:48,955 --> 01:34:50,890 Dilihat dari arah yang dituju... 1301 01:34:50,890 --> 01:34:52,959 ..tentu mereka bersembunyi di sebuah pulau. 1302 01:34:52,959 --> 01:34:54,760 Tapi melihat lokasi di mana kapal kita diserang... 1303 01:34:54,760 --> 01:34:56,662 ...Ini bisa jadi 1 diantara 5 pulau-pulau kecil. 1304 01:34:56,662 --> 01:34:58,629 Di Pulau yg mana mereka bersembunyi? 1305 01:34:59,966 --> 01:35:01,933 Ada satu petunjuk lagi. 1306 01:35:04,837 --> 01:35:05,938 Tn Yuan. 1307 01:35:05,938 --> 01:35:07,905 Kau bilang Huo Yi mengurungmu dipulau. 1308 01:35:08,708 --> 01:35:09,809 Pulau apa itu? 1309 01:35:09,809 --> 01:35:10,843 Dimana? 1310 01:35:10,843 --> 01:35:11,844 Aku tidak yakin. 1311 01:35:11,844 --> 01:35:14,903 Mereka menaikkan raksasa laut yang sangat besar di dalamnya. 1312 01:35:15,748 --> 01:35:16,916 Suatu hari... 1313 01:35:16,916 --> 01:35:18,918 Salah satu penjaga lalai dalam bertugas 1314 01:35:18,918 --> 01:35:20,887 sehingga aku buka pintu gerbang... 1315 01:35:20,887 --> 01:35:22,911 ...dan melepaskan monster itu ke laut. 1316 01:35:23,723 --> 01:35:25,858 Dalam kegaduhan itu, aku kabur. 1317 01:35:25,858 --> 01:35:26,926 Berapa lama... 1318 01:35:26,926 --> 01:35:28,893 ...kau bisa berenang? 1319 01:35:29,729 --> 01:35:31,731 Arus yang mengalir ketimur... 1320 01:35:31,731 --> 01:35:33,866 Aku berenang mengikuti arus selama satu hio terbakar habis. 1321 01:35:33,866 --> 01:35:34,901 Ketika aku melihat lampu didepan... 1322 01:35:34,901 --> 01:35:36,936 ..Aku berenang mendekatinya. 1323 01:35:36,936 --> 01:35:38,838 Itu arah ke Kerajaan Fuyu. 1324 01:35:38,838 --> 01:35:40,805 Cahaya dipancarkan oleh kapal-kapal perang mereka. 1325 01:35:45,845 --> 01:35:47,847 Itu masuk akal! 1326 01:35:47,847 --> 01:35:49,682 Naga Laut menenggelamkan kapal kita.. 1327 01:35:49,682 --> 01:35:51,684 ...monster yg HuoYi pelihara. 1328 01:35:51,684 --> 01:35:52,952 Yuan Zhen bisa bebas... 1329 01:35:52,952 --> 01:35:54,919 ...dan seperti yg terjadi, dia lari ke kapal AL kita. 1330 01:35:55,721 --> 01:35:56,756 Waktunya satu hio... 1331 01:35:56,756 --> 01:35:58,691 Arus yg mengalir ke timur... 1332 01:35:58,691 --> 01:35:59,892 Menurut petunjuk ini 1333 01:35:59,892 --> 01:36:01,916 Huo Yi pasti bersembunyi di pulau kelelawar. 1334 01:36:03,896 --> 01:36:04,864 Pulau itu rumah... 1335 01:36:04,864 --> 01:36:06,732 ...ribuan kelelawar. 1336 01:36:06,732 --> 01:36:07,867 Disana ada pusaran air... 1337 01:36:07,867 --> 01:36:08,868 ...bisa menenggelamkan kapal. 1338 01:36:08,868 --> 01:36:10,703 Penduduk sedikit. 1339 01:36:10,703 --> 01:36:11,771 Itu adalah benteng yg alami. 1340 01:36:11,771 --> 01:36:13,761 Sebuah tempat yang sempurna bagi orang Pulau Timur. 1341 01:36:14,774 --> 01:36:15,975 Mereka memiliki monster laut... 1342 01:36:15,975 --> 01:36:17,942 Jika kita pergi ke pulau kelelawar... 1343 01:36:18,744 --> 01:36:20,947 ...bagaimana kita bisa menghadapi monster tersebut? 1344 01:36:20,947 --> 01:36:22,882 Pak... 1345 01:36:22,882 --> 01:36:24,951 Tolong perintahkan angkatan laut bersiaga . 1346 01:36:24,951 --> 01:36:26,918 Dan beli semua ikan yang dijual di pasar. 1347 01:36:27,720 --> 01:36:29,889 Hidup atau mati. 1348 01:36:29,889 --> 01:36:31,856 Ikan kecil menangkap ikan besar? 1349 01:36:32,692 --> 01:36:33,926 Bagaimana kau menangkapnya? 1350 01:36:33,926 --> 01:36:35,895 "Peacock Gallbladder" 1351 01:36:35,895 --> 01:36:37,897 "Strychnine Pellets" 1352 01:36:37,897 --> 01:36:39,865 Biarkan aku mempersiapkan diri. 1353 01:36:39,865 --> 01:36:42,935 Mungkin seorang pendeta kecil perlu ikut juga? 1354 01:36:42,935 --> 01:36:44,902 Mengapa kau pikir itu giliranmu bicara? 1355 01:36:45,805 --> 01:36:46,906 Apa yang mereka bicarakan? 1356 01:36:46,906 --> 01:36:47,907 Racun. 1357 01:36:47,907 --> 01:36:49,809 Jangan buang waktu lagi. 1358 01:36:49,809 --> 01:36:51,776 Aku akan menyiapkan obat itu. 1359 01:36:52,979 --> 01:36:54,714 Mengapa kau berdiri saja? 1360 01:36:54,714 --> 01:36:55,681 Kerja sana!. 1361 01:36:55,681 --> 01:36:57,773 Kau tidak sepintar dia, jadi kerja keraslah 1362 01:36:58,951 --> 01:37:00,853 4 jam mulai dari sekarang... 1363 01:37:00,853 --> 01:37:02,820 ..kita bertemu dikapal. 1364 01:37:04,857 --> 01:37:06,824 Tn Dee... 1365 01:37:09,729 --> 01:37:10,730 Ruiji... 1366 01:37:10,730 --> 01:37:12,698 Dia baik-baik saja? 1367 01:37:12,698 --> 01:37:14,900 Dia tidak di sini? 1368 01:37:14,900 --> 01:37:16,936 Ketika dia mencarimu... 1369 01:37:16,936 --> 01:37:18,903 ..dia belum kembali lagi. 1370 01:37:19,939 --> 01:37:21,774 Sial! 1371 01:37:21,774 --> 01:37:23,741 ternyata benar dugaanku! 1372 01:37:24,910 --> 01:37:27,913 Ruiji adalah keturunan musuh kita. 1373 01:37:27,913 --> 01:37:30,916 Menurut hukum dia harus ditangkap. 1374 01:37:30,916 --> 01:37:32,685 Sebagai seorang letnan... 1375 01:37:32,685 --> 01:37:33,886 ..kau harus menghormati hukum dalam hidupmu. 1376 01:37:33,886 --> 01:37:36,789 Kau tidak akan memohon dengan kemurahan hati, kan? 1377 01:37:36,789 --> 01:37:38,791 Ratu, kau benar. 1378 01:37:38,791 --> 01:37:40,960 Aku tidak akan memohon padamu. 1379 01:37:40,960 --> 01:37:42,962 Aku kemari untuk bertaruh. 1380 01:37:42,962 --> 01:37:44,897 Bertaruh? 1381 01:37:44,897 --> 01:37:46,932 Kau pikir kau berada dimana? 1382 01:37:46,932 --> 01:37:48,868 Ratu menderita karena racun parasit... 1383 01:37:48,868 --> 01:37:50,903 ..dan juga orang-orang di pengadilan. 1384 01:37:50,903 --> 01:37:52,838 Tang yg Agung hampir saja runtuh. 1385 01:37:52,838 --> 01:37:54,807 Konspirasi itu dilakukan oleh Huo Yi 1386 01:37:54,807 --> 01:37:56,676 Kita harus menangkapnya. 1387 01:37:56,676 --> 01:37:57,843 atau dia akan bikin kekacauan. 1388 01:37:57,843 --> 01:37:58,911 Aku bersumpah... 1389 01:37:58,911 --> 01:38:00,746 ..Aku hanya butuh satu hari.. 1390 01:38:00,746 --> 01:38:01,947 ..untuk menangkap dia. 1391 01:38:01,947 --> 01:38:03,849 Aku bertaruh dengan nyawa Ruiji... 1392 01:38:03,849 --> 01:38:05,785 ..untuk menyelamatkan nyawa Ruiji. 1393 01:38:05,785 --> 01:38:07,787 Satu hari... 1394 01:38:07,787 --> 01:38:09,845 Apa kau tidak terlalu percaya diri? 1395 01:38:10,690 --> 01:38:11,824 Jika hambamu ini gagal.. 1396 01:38:11,824 --> 01:38:13,659 ...ambil kepalaku ini. 1397 01:38:13,659 --> 01:38:15,695 Tapi jika aku menang... 1398 01:38:15,695 --> 01:38:16,829 Aku mohon pada Ratu... 1399 01:38:16,829 --> 01:38:18,664 ...Lepaskan Ruiji. 1400 01:38:18,664 --> 01:38:19,899 Syaratmu aku setuju. 1401 01:38:19,899 --> 01:38:21,767 Tapi jangan lupa... 1402 01:38:21,767 --> 01:38:23,703 Jika kau gagal... 1403 01:38:23,703 --> 01:38:24,937 ..kepalamu... 1404 01:38:24,937 --> 01:38:26,839 dan kepala si pelacur... 1405 01:38:26,839 --> 01:38:29,636 ...Akan kugantung di Gerbang kota. 1406 01:38:49,762 --> 01:38:50,830 Sekarang... 1407 01:38:50,830 --> 01:38:51,864 ...jangan takut. 1408 01:38:51,864 --> 01:38:53,831 Ingat caraku "Tahan Napasmu". 1409 01:38:56,669 --> 01:38:58,704 Dee... 1410 01:38:58,704 --> 01:39:00,840 Si terkenal "Kun Steed" dari Aizhou 1411 01:39:00,840 --> 01:39:01,774 Lambat di darat... 1412 01:39:01,774 --> 01:39:03,709 ..tapi bawah air, dia tak tertandingi. 1413 01:39:03,709 --> 01:39:04,944 kuda ini dapat membantumu bertempur. 1414 01:39:04,944 --> 01:39:06,846 Tidak perlu mengatakan apa-apa... 1415 01:39:06,846 --> 01:39:07,947 ..mulai sekarang.. 1416 01:39:07,947 --> 01:39:09,914 ..kau dan aku sama 1417 01:39:11,684 --> 01:39:12,918 Berlayar! 1418 01:39:12,918 --> 01:39:14,720 Ke Pulau Kelelawar! 1419 01:39:14,720 --> 01:39:15,755 Mari kita lihat apa yg direncanakan Huo Yi. 1420 01:39:15,755 --> 01:39:17,722 Ya, pak! 1421 01:39:26,766 --> 01:39:27,900 Jarak kita dari Pulau.. 1422 01:39:27,900 --> 01:39:29,867 ..sekarang 20 mil. 1423 01:39:35,808 --> 01:39:36,909 Semua kapal... 1424 01:39:36,909 --> 01:39:38,878 Berhenti! 1425 01:39:38,878 --> 01:39:39,845 Semua kapal... 1426 01:39:39,845 --> 01:39:41,881 Berhenti! 1427 01:39:41,881 --> 01:39:43,682 Pak... 1428 01:39:43,682 --> 01:39:45,649 Tidak ada pergerakan dalam air! 1429 01:39:49,688 --> 01:39:50,890 Begitu tenang 1430 01:39:50,890 --> 01:39:52,792 Aneh. 1431 01:39:52,792 --> 01:39:54,693 Tentu saja kita berada di pulau kelelawar. 1432 01:39:54,693 --> 01:39:55,861 Jadi mereka bisa melihat kita mendekat. 1433 01:39:55,861 --> 01:39:57,830 Kita tidak bisa menyentuh mereka sekarang. 1434 01:39:57,830 --> 01:39:59,765 Aku pikir kita harus mundur terlebih dahulu. 1435 01:39:59,765 --> 01:40:01,667 Benar? 1436 01:40:01,667 --> 01:40:02,902 Mundur! 1437 01:40:02,902 --> 01:40:03,969 Perintah... 1438 01:40:03,969 --> 01:40:05,738 Semua kapal... 1439 01:40:05,738 --> 01:40:06,872 ...Berbalik. 1440 01:40:06,872 --> 01:40:07,907 Semua kapal... 1441 01:40:07,907 --> 01:40:09,875 ...Berbalik! 1442 01:40:09,875 --> 01:40:11,844 Ada apa? 1443 01:40:11,844 --> 01:40:13,712 Pura-pura ke timur, kita serang dari barat. 1444 01:40:13,712 --> 01:40:15,679 Kau tidak tahu strategi itu? 1445 01:40:21,887 --> 01:40:24,890 Dee mempertaruhkan nyawa untukmu. 1446 01:40:24,890 --> 01:40:26,857 Ada hubungan apa kau dengan dia? 1447 01:40:27,726 --> 01:40:29,693 membantu teman yg kesusahan. 1448 01:40:31,831 --> 01:40:33,855 Kesusahan... 1449 01:40:34,700 --> 01:40:36,669 Seorang wanita muda seperti Anda... 1450 01:40:36,669 --> 01:40:38,838 ..tidak mungkin hanya sekedar "teman" dengan laki-laki. 1451 01:40:38,838 --> 01:40:40,862 Seharusnya kau tahu itu. 1452 01:40:42,942 --> 01:40:44,932 Semenjak kedua negara berperang... 1453 01:40:45,744 --> 01:40:46,712 ..Hukum berbicara... 1454 01:40:46,712 --> 01:40:48,881 ..kau seharusnya ditahan dan diinterogasi. 1455 01:40:48,881 --> 01:40:50,916 Jika kau tinggal disini... 1456 01:40:50,916 --> 01:40:52,952 Kau akan menyebabkan kehancuran Tang. 1457 01:40:52,952 --> 01:40:54,919 Tahan dia. 1458 01:40:55,721 --> 01:40:57,756 Aku akan menunggu kegagalan Dee... 1459 01:40:57,756 --> 01:40:58,791 Ketika itu terjadi... 1460 01:40:58,791 --> 01:40:59,859 ..aku akan melihat kepalamu dipotong... 1461 01:40:59,859 --> 01:41:02,725 ...Masihkah menarik bagi ribuan orang penggemarmu! 1462 01:41:22,681 --> 01:41:25,885 Da Lisi telah menemukan kita. 1463 01:41:25,885 --> 01:41:27,875 Kita harus mundur sebelum senja. 1464 01:41:28,721 --> 01:41:29,755 Cepet bakar mereka. 1465 01:41:29,755 --> 01:41:30,789 Bakar semuanya! 1466 01:41:30,789 --> 01:41:32,725 Jangan ditunda! 1467 01:41:32,725 --> 01:41:34,692 Ya, Pak! 1468 01:41:41,934 --> 01:41:43,702 Da Lisi... 1469 01:41:43,702 --> 01:41:45,669 Kapal mereka telah mundur. 1470 01:41:47,740 --> 01:41:49,708 Tampaknya... 1471 01:41:49,708 --> 01:41:51,877 ..Dewa laut telah menakuti mereka. 1472 01:41:51,877 --> 01:41:53,746 Tapi kita tidak bisa menemukan Dewa laut 1473 01:41:53,746 --> 01:41:54,780 Apa yg harus kita lakukan? 1474 01:41:54,780 --> 01:41:55,881 Setelah kita mundur... 1475 01:41:55,881 --> 01:41:57,716 ..kirim pasukan... 1476 01:41:57,716 --> 01:41:59,876 ..untuk mencari Dewa Laut. 1477 01:42:00,686 --> 01:42:02,653 Jangan buat kesalahan! 1478 01:42:04,957 --> 01:42:06,924 Da Lisi telah mengepung pulau kelelawar 1479 01:42:07,760 --> 01:42:09,762 Kami menjaga jarak sepanjang siang hari.. 1480 01:42:09,762 --> 01:42:11,922 ..untuk membuat pertahananmu lengah.. 1481 01:42:12,932 --> 01:42:14,899 kau begitu berpengalaman.. 1482 01:42:15,668 --> 01:42:16,936 ...tetapi kami telah mengalahkanmu. 1483 01:42:16,936 --> 01:42:18,904 Shatuo! 1484 01:42:18,904 --> 01:42:19,905 Tanaman Ular, Bunga Srigala. 1485 01:42:19,905 --> 01:42:21,872 rahasia semua tanaman ber-racun. 1486 01:42:23,976 --> 01:42:25,943 Salah satu itu... 1487 01:42:26,745 --> 01:42:28,712 adalah Dee. 1488 01:42:35,688 --> 01:42:37,723 Jadi kaulah orangnya... 1489 01:42:37,723 --> 01:42:38,924 Dee! 1490 01:42:38,924 --> 01:42:40,726 Yuchi... 1491 01:42:40,726 --> 01:42:42,728 Saat terakhir kita bertemu... 1492 01:42:42,728 --> 01:42:44,863 ..aku telah melihat kelemahanmu. 1493 01:42:44,863 --> 01:42:45,931 Kelihatannya... 1494 01:42:45,931 --> 01:42:48,831 ...Dee akan segera menggantikanmu. 1495 01:42:51,670 --> 01:42:52,938 Tentara pemberontak! 1496 01:42:52,938 --> 01:42:55,908 Mengapa kau begitu benci dengan Kerajaan Tang 1497 01:42:55,908 --> 01:42:57,898 Rencana busuk apa yg akan kau lakukan? 1498 01:42:58,777 --> 01:43:00,813 Dee sudah mengetahuinya... 1499 01:43:00,813 --> 01:43:02,748 Kau tidak perlu bertanya padaku. 1500 01:43:02,748 --> 01:43:04,683 Pak... 1501 01:43:04,683 --> 01:43:06,952 Kerajaan Fuyu telah lama berperang dengan Tang. 1502 01:43:06,952 --> 01:43:07,953 Pulau Timur... 1503 01:43:07,953 --> 01:43:09,955 ..terjebak diantara keduanya. 1504 01:43:09,955 --> 01:43:11,945 Penduduknya adalah nelayan... 1505 01:43:12,758 --> 01:43:13,892 Perang Laut itu telah mempengaruhi mereka. 1506 01:43:13,892 --> 01:43:15,728 Mereka dipaksa untuk pergi mengungsi... 1507 01:43:15,728 --> 01:43:16,795 Huo Yi... 1508 01:43:16,795 --> 01:43:18,731 Negaramu amat lemah... 1509 01:43:18,731 --> 01:43:20,789 Kau telah dipaksa untuk pergi dari rumah. 1510 01:43:21,734 --> 01:43:23,701 Kau datang ke sini untuk balas dendam. 1511 01:43:24,870 --> 01:43:26,872 Dee. 1512 01:43:26,872 --> 01:43:28,930 Jika kita bukan musuh! 1513 01:43:29,775 --> 01:43:31,677 Dengan bantuanmu... 1514 01:43:31,677 --> 01:43:33,846 ..dunia ini menjadi milik kita! 1515 01:43:33,846 --> 01:43:34,880 Tapi... 1516 01:43:34,880 --> 01:43:36,870 Balas dendam bukan tujuanku. 1517 01:43:37,816 --> 01:43:39,752 Kerajaan Tang... 1518 01:43:39,752 --> 01:43:41,720 Penduduknya semakin malas. 1519 01:43:41,720 --> 01:43:43,656 Jika menuruti keinginanku... 1520 01:43:43,656 --> 01:43:44,857 ..sekarang... 1521 01:43:44,857 --> 01:43:46,847 ..kami bisa merampas kerajaan kalian!. 1522 01:43:47,826 --> 01:43:49,793 Aku ingin mengatur kerajaan. 1523 01:45:01,767 --> 01:45:02,768 Dee! 1524 01:45:02,768 --> 01:45:04,735 Kalian dibawah pengaruh racun bunga! 1525 01:46:09,735 --> 01:46:10,769 Pak! 1526 01:46:10,769 --> 01:46:11,837 Kita tidak boleh biarkan Hou Yi melarikan diri. 1527 01:46:11,837 --> 01:46:13,705 Tentu ia bersembunyi di bawah sana. 1528 01:46:13,705 --> 01:46:15,672 Aku harus turun melihatnya. 1529 01:47:07,793 --> 01:47:09,795 Lepaskan! 1530 01:47:09,795 --> 01:47:11,762 Lepaskan! 1531 01:50:41,840 --> 01:50:43,775 Apa yang kau lihat? 1532 01:50:43,775 --> 01:50:44,976 Inilah bibit Parasit. 1533 01:50:44,976 --> 01:50:45,944 Mereka menggunakan tubuh manusia... 1534 01:50:45,944 --> 01:50:47,911 ...Untuk berkembang biak. 1535 01:50:54,953 --> 01:50:57,756 Jadi parasit dalam teh di istana... 1536 01:50:57,756 --> 01:50:59,848 Dikembang-biakkan dlm tubuh! 1537 01:51:00,926 --> 01:51:03,917 Ini adalah rencana sebenarnya Huo Yi. 1538 01:51:14,806 --> 01:51:17,638 Pak! 1539 01:51:19,845 --> 01:51:21,812 Dee. 1540 01:51:23,748 --> 01:51:25,874 Ada sesuatu yg ingin aku tanyakan. 1541 01:51:26,751 --> 01:51:28,687 Ketika kau seorang letnan di Kota Bing... 1542 01:51:28,687 --> 01:51:30,654 Mengapa kau masuk penjara? 1543 01:51:31,690 --> 01:51:32,958 Aku melapor ada korupsi disana 1544 01:51:32,958 --> 01:51:34,925 atasanku menjebakku dan langsung ditangkap. 1545 01:51:37,696 --> 01:51:39,865 Aku melihat banyak kejahatan didalam penjara 1546 01:51:39,865 --> 01:51:41,923 Aku tahu aku harus berjuang untuk keadilan. 1547 01:51:42,767 --> 01:51:44,859 Dan hukum harus ditegakkan. 1548 01:51:47,706 --> 01:51:49,696 Jadi mengapa kau ke Da Lisi? 1549 01:51:50,842 --> 01:51:52,866 Da Lisi tempat yg hebat dalam Dinasti Tang. 1550 01:51:53,712 --> 01:51:54,713 tonggak utama keadilan bagi masyarakat. 1551 01:51:54,713 --> 01:51:55,714 Jika aku ingin memerangi kejahatan... 1552 01:51:55,714 --> 01:51:56,915 ..dan menyerang penguasa... 1553 01:51:56,915 --> 01:51:58,882 Disanalah tempat yg baik untuk melakukannya. 1554 01:51:59,718 --> 01:52:01,685 Aku akan melihatnya sebagai pujian. 1555 01:52:05,924 --> 01:52:07,891 Ucapan yg bagus. 1556 01:52:08,727 --> 01:52:09,761 Dee ... 1557 01:52:09,761 --> 01:52:10,862 Misi kita tlah selesai... 1558 01:52:10,862 --> 01:52:12,898 dan Nn Ruiji bisa diselamatkan. 1559 01:52:12,898 --> 01:52:13,965 Bagaimana kau masih... 1560 01:52:13,965 --> 01:52:15,932 ..begitu khawatir? 1561 01:52:16,801 --> 01:52:18,768 Ada sesuatu dalam air! 1562 01:53:00,946 --> 01:53:02,948 Kau mau pergi kemana? 1563 01:53:02,948 --> 01:53:05,850 lihat ada yang aneh dengan layar itu? 1564 01:53:05,850 --> 01:53:07,817 Layar nya... 1565 01:53:51,763 --> 01:53:52,797 Itu Monster... 1566 01:53:52,797 --> 01:53:54,766 Tepat di bawah perahu kita. 1567 01:53:54,766 --> 01:53:55,800 Pemanah! 1568 01:53:55,800 --> 01:53:56,735 Siap! 1569 01:53:56,735 --> 01:53:58,702 Ya, Pak! 1570 01:54:00,872 --> 01:54:02,839 Isi anak panah! 1571 01:54:04,809 --> 01:54:06,711 Lihatlah menggunakan tanda bendera. 1572 01:54:06,711 --> 01:54:06,945 3 Kapal! 1573 01:54:06,945 --> 01:54:07,879 Ikuti tanda! 1574 01:54:07,879 --> 01:54:08,947 siapkan racun ikan! 1575 01:54:08,947 --> 01:54:10,914 Ya Pak! 1576 01:54:11,716 --> 01:54:12,784 Monster ada di sini! 1577 01:54:12,784 --> 01:54:13,752 Bersiap!! 1578 01:54:13,752 --> 01:54:15,820 Umpan racun tidak akan bekerja dgn cepat. 1579 01:54:15,820 --> 01:54:17,787 Ini adalah sebuah "Timer".(Alat penghitung waktu) 1580 01:54:18,857 --> 01:54:20,759 untuk memancing Monster, awak kapal... 1581 01:54:20,759 --> 01:54:22,894 ...akanlebih menarik daripada ikan. 1582 01:54:22,894 --> 01:54:24,896 Kita harus melepaskan racun ikan pada saat yang tepat. 1583 01:54:24,896 --> 01:54:26,863 ..atau semua usaha kita jadi percuma. 1584 01:54:28,733 --> 01:54:29,934 Siapkan racun ikan! 1585 01:54:29,934 --> 01:54:30,935 Ini cukup jauh! 1586 01:54:30,935 --> 01:54:32,737 Cobalah bidik yang tepat! 1587 01:54:32,737 --> 01:54:33,738 Kalian semua... 1588 01:54:33,738 --> 01:54:34,739 Tunggu tanda-tanda... 1589 01:54:34,739 --> 01:54:35,740 dan jangan terburu-buru bertindak. 1590 01:54:35,740 --> 01:54:37,707 Ya Pak! 1591 01:55:35,934 --> 01:55:37,901 Monster di buritan kapal! 1592 01:55:45,944 --> 01:55:46,911 Kami tidak melihat sinyal apapun! 1593 01:55:46,911 --> 01:55:48,878 Kami tidak bisa melempar racun ikan! 1594 01:57:42,927 --> 01:57:43,895 Disini! 1595 01:57:43,895 --> 01:57:45,697 Bidikan pada bendera merah!! 1596 01:57:45,697 --> 01:57:47,664 Lepaskan! 1597 01:58:04,749 --> 01:58:05,750 Pak! 1598 01:58:05,750 --> 01:58:07,717 Lihat! 1599 01:58:19,664 --> 01:58:21,631 Lepaskan! 1600 01:58:41,886 --> 01:58:43,788 Racun akan segera bekerja. 1601 01:58:43,788 --> 01:58:45,755 Tapi kita harus menghindari monster itu. 1602 02:00:01,733 --> 02:00:02,734 Pak! 1603 02:00:02,734 --> 02:00:04,701 Lihat! 1604 02:00:36,834 --> 02:00:37,869 Kuang, Qian Zhang!! 1605 02:00:37,869 --> 02:00:39,771 Lihat siapa yg perlu ditolong! 1606 02:00:39,771 --> 02:00:40,938 Ya, Pak. 1607 02:00:40,938 --> 02:00:42,940 Dee... 1608 02:00:42,940 --> 02:00:44,876 Apa yg kau temukan kali ini? 1609 02:00:44,876 --> 02:00:47,742 Aku harus belajar berenang. 1610 02:00:48,813 --> 02:00:50,748 Untuk bekerja di Da Lisi... 1611 02:00:50,748 --> 02:00:52,715 ..jangan pernah takut air. 1612 02:01:07,699 --> 02:01:08,766 Mandat dari surga... 1613 02:01:08,766 --> 02:01:10,768 ..Ratu menyatakan bahwa... 1614 02:01:10,768 --> 02:01:12,970 Orang pulau timur adalah pengkhianat... 1615 02:01:12,970 --> 02:01:14,937 Namun berkat petugas kita yg pemberani 1616 02:01:15,740 --> 02:01:17,742 ...telah berhasil menghentikan pemberontakan. 1617 02:01:17,742 --> 02:01:20,878 Yin Ruiji dibebaskan dari hukuman mati. 1618 02:01:20,878 --> 02:01:22,780 Tapi Tang Agung dan Kerajaan Fuyu.. 1619 02:01:22,780 --> 02:01:23,915 ...tetap berperang. 1620 02:01:23,915 --> 02:01:25,883 Jadi dia harus diasingkan.. 1621 02:01:25,883 --> 02:01:27,752 ..dengan dunia luar... 1622 02:01:27,752 --> 02:01:28,953 Dan di ijinkan hanya dalam Rumah Angsa. 1623 02:01:28,953 --> 02:01:31,750 Jadi seperti itulah! 1624 02:01:55,813 --> 02:01:56,814 Lapor kepada 2 orang Suci. 1625 02:01:56,814 --> 02:01:58,683 Berkat kehendak Dewa... 1626 02:01:58,683 --> 02:01:59,884 ..mengusir semua setan. 1627 02:01:59,884 --> 02:02:01,853 Da Lisi telah berhasil menaklukan penjahat. 1628 02:02:01,853 --> 02:02:03,821 Huo Yi dan orang Pulau Timur. 1629 02:02:03,821 --> 02:02:04,922 telah dibawa ke pengadilan. 1630 02:02:04,922 --> 02:02:05,957 Kasus Naga Laut... 1631 02:02:05,957 --> 02:02:07,924 ...secara resmi berakhir. 1632 02:02:08,826 --> 02:02:10,793 Petugas Dee... 1633 02:02:12,697 --> 02:02:14,832 Ini adalah Pedang Naga. 1634 02:02:14,832 --> 02:02:16,834 Ini ditempa dari batu meteor... 1635 02:02:16,834 --> 02:02:18,736 Lebih keras dari baja atau batu manapun. 1636 02:02:18,736 --> 02:02:19,937 Aku memberikan pedang ini... 1637 02:02:19,937 --> 02:02:21,939 ...memerintahkan kamu memberantas kejahatan. 1638 02:02:21,939 --> 02:02:23,908 berharap kamu memahami hati nurani bangsa kita. 1639 02:02:23,908 --> 02:02:25,843 dan seluruh hukum didunia 1640 02:02:25,843 --> 02:02:27,812 Bahkan aku sendiri... 1641 02:02:27,812 --> 02:02:29,680 ...dan keluarga kerajaan... 1642 02:02:29,680 --> 02:02:30,948 Jika kami membuat orang kecewa... 1643 02:02:30,948 --> 02:02:34,781 ..pedang ini akan menghukum kami. 1644 02:02:44,796 --> 02:02:46,664 Ratu masih mengawasimu 1645 02:02:46,664 --> 02:02:47,732 Jika kau berada di Luoyang... 1646 02:02:47,732 --> 02:02:48,933 ..hidupmu akan berada dalam bahaya. 1647 02:02:48,933 --> 02:02:50,868 Dalam tas ada uang untuk biaya perjalanan. 1648 02:02:50,868 --> 02:02:52,835 Kau dan Tn Yuan harus segera meninggalkan Luoyang. 1649 02:03:18,830 --> 02:03:20,932 Petugas Dee... 1650 02:03:20,932 --> 02:03:22,956 Terima kasih atas kebaikan hati Yang Mulia. 1651 02:03:24,936 --> 02:03:27,905 Ini adalah cerita tentang kasus Naga Laut 1652 02:03:27,905 --> 02:03:29,841 Kasus ini aneh... 1653 02:03:29,841 --> 02:03:30,842 ..terbelenggu oleh nasibku dan kota Luoyang 1654 02:03:30,842 --> 02:03:32,809 ...yg sama-sama berakhir. 1655 02:03:33,811 --> 02:03:34,946 Berapa tahun kemudian... 1656 02:03:34,946 --> 02:03:36,913 ..Nasib Dinasti Tang mengalami kemunduran 1657 02:03:37,748 --> 02:03:39,715 Sebuah kisah yang lengkap 1658 02:03:40,685 --> 02:03:41,786 Tapi... 1659 02:03:41,786 --> 02:03:43,753 Ini adalah kisah tentang masa depan. 1660 02:03:44,486 --> 02:04:22,753 Filmnya belum closing.... dikit lagi!!! Continue ----->>> 1661 02:04:24,586 --> 02:04:27,153 Para Pejabat ku begitu hebat memecahkan kasus ini 1662 02:04:28,186 --> 02:04:30,753 Pesta ini sbg ucapan terimakasih pada kalian semua 1663 02:04:36,086 --> 02:04:38,653 Ini adalah upeti dari beberapa tahun lalu 1664 02:04:39,086 --> 02:04:41,053 Teh Lidah Burung tanpa racun 1665 02:04:45,986 --> 02:04:48,553 Tentu saja kalian percaya padaku kan? 1666 02:04:50,186 --> 02:04:52,253 Tentu saja, Yang mulia 1667 02:04:59,086 --> 02:05:01,153 Bawakan obat 1668 02:05:01,986 --> 02:05:04,953 Thanks!!! Bro & Sis ... God Bless You All.....