1
00:00:23,712 --> 00:00:42,747
*** AG 1-12-13 ***
re_Sync & re_Edit Subtitle by Denmas
2
00:00:46,750 --> 00:00:47,819
China, 665 AD
3
00:00:47,819 --> 00:00:49,754
Berkuasanya Dinasti Tang..
4
00:00:49,754 --> 00:00:51,812
Dimana keamanan tanah air adalah kekhawatiranku
yg paling dalam
5
00:00:52,512 --> 00:00:54,026
Luoyang...
6
00:00:54,726 --> 00:00:56,695
Jiwaku, impianku berakar di sini
7
00:00:59,995 --> 00:01:02,224
Pada tahun ke 30 ketika...
8
00:01:02,524 --> 00:01:04,832
...aku meninggalkan kampung halamanku dan bepergian
lebih dari 1000 li ke Luoyang
9
00:01:06,032 --> 00:01:07,433
Pada saat itu, pengadilan...
10
00:01:08,033 --> 00:01:09,403
... Diperintah oleh kaisar di bawah pengawasan Ratu Wu
11
00:01:11,003 --> 00:01:12,270
Dikenal sebagai "2 orang suci"
12
00:01:14,073 --> 00:01:16,040
Ratu Wu memegang penuh kendali kerajaan
13
00:01:16,109 --> 00:01:17,911
Para bangsawan menganggap kekuasaannya adalah
sebuah penghinaan
14
00:01:18,011 --> 00:01:19,278
Mereka sering menegur kaisar
15
00:01:21,547 --> 00:01:22,115
Lalu...
16
00:01:22,815 --> 00:01:24,550
.. Ketika Fuyu Raya menyerang perbatasan ..
17
00:01:24,650 --> 00:01:26,619
..sebagai pencegahan Ratu Wu..
18
00:01:27,019 --> 00:01:29,655
... Mengerahkan kekuatan angkatan laut besar dari ibukota...
19
00:01:30,055 --> 00:01:32,022
... Untuk melawan musuh
20
00:01:36,022 --> 00:01:38,228
target utama adalah untuk orang-orang yang menentang
dirinya di pengadilan
21
00:01:39,428 --> 00:01:40,063
Tapi siapa sangka...
22
00:01:40,663 --> 00:01:41,798
.. Sesuatu yg aneh datang...
23
00:01:41,898 --> 00:01:43,066
... Musuh sebenarnya dimulai dari sini.
24
00:01:52,066 --> 00:01:53,935
Jendral! bergerak dimalam hari..
25
00:01:55,035 --> 00:01:56,002
... bisa mengganggu roh
26
00:01:56,302 --> 00:01:58,945
Sebaiknya kita semua berdoa bersama
27
00:01:59,045 --> 00:02:00,146
Berdoa ketika sedang terjadi pertempuran hebat?
28
00:02:01,046 --> 00:02:02,782
Itu hanya takhayul..!
29
00:02:02,982 --> 00:02:05,151
Ya, Pak!
30
00:02:16,051 --> 00:02:18,954
Lapor, didalam laut...
31
00:02:19,054 --> 00:02:20,922
.. Setengah mil jauhnya
32
00:02:21,022 --> 00:02:22,989
ada gerakan-gerakan...
33
00:02:23,089 --> 00:02:25,002
Peringatkan kapal perang utama! Ya!
34
00:02:25,102 --> 00:02:26,572
Peringatkan kapal perang utama!
35
00:02:29,072 --> 00:02:30,332
Kapal patroli kita....
36
00:02:30,432 --> 00:02:31,541
....telah mengirim sinyal peringatan!
37
00:02:33,741 --> 00:02:34,943
Semua kapal siaga penuh!
38
00:02:35,043 --> 00:02:35,967
Perintahkan semua penjaga...
39
00:02:36,067 --> 00:02:37,082
... untuk mengawasi gerakan dalam laut
40
00:02:37,182 --> 00:02:38,049
Ya, Pak!
41
00:02:38,149 --> 00:02:39,216
Siapkan pertahanan! Siaga penuh....
42
00:02:39,316 --> 00:02:40,386
untuk semua penjaga....
43
00:02:40,486 --> 00:02:41,988
awasi setiap gerakan dalam laut!
44
00:02:42,088 --> 00:02:43,755
Laporkan segera jika ada tanda-tanda!
45
00:02:44,155 --> 00:02:45,991
Tampaknya musuh ada di luar sana...
46
00:02:46,091 --> 00:02:47,525
Dan semakin dekat!
47
00:03:27,025 --> 00:03:27,960
Kapal terbalik!
48
00:03:28,060 --> 00:03:28,727
cepat..!
49
00:03:29,027 --> 00:03:29,997
Cepat, ambil itu!
50
00:03:30,097 --> 00:03:30,865
...sangat mendesak...!
51
00:03:31,065 --> 00:03:32,832
Putarlah kemudi kapal ke sebelah kanan!
52
00:03:33,032 --> 00:03:34,039
Cepat!
53
00:03:37,039 --> 00:03:38,941
Cepat, ambil itu!
54
00:03:53,041 --> 00:03:53,944
...di sebelah kanan kita...
55
00:03:54,144 --> 00:03:54,812
...Kapal besar kami diserang!
56
00:03:55,812 --> 00:03:57,579
Panggil bala bantuan! Ya Pak!
57
00:03:58,179 --> 00:03:59,583
Panggil bala bantuan!
58
00:03:59,683 --> 00:04:01,650
Ya Pak!
59
00:04:20,950 --> 00:04:21,832
Selamatkan yg didalam air!
60
00:04:22,032 --> 00:04:22,968
awas serangan berikutnya!
61
00:04:23,068 --> 00:04:24,335
Ya Pak!
62
00:04:25,035 --> 00:04:25,937
cepat...!
63
00:05:29,037 --> 00:05:30,138
Perintahkan kapal yg tersisa...
64
00:05:30,438 --> 00:05:31,505
... untuk menyelamatkan Jendral!
65
00:05:31,505 --> 00:05:31,793
Ya Pak!
66
00:05:31,993 --> 00:05:33,795
Ada gelombang ke arah kita!
67
00:05:53,819 --> 00:05:55,986
Detektif Muda Dee
68
00:05:56,756 --> 00:05:59,724
Bangkitnya Naga Laut
69
00:06:53,179 --> 00:06:55,114
Serangan terhadap angkatan laut...
70
00:06:55,314 --> 00:06:56,515
... Disalahkan kepada "Naga Laut"
71
00:06:56,815 --> 00:06:58,882
.. dia merasa terganggu oleh kapal-kapal itu sehingga
menunjukkan kekuatannya
72
00:07:02,621 --> 00:07:03,623
rumor ini...
73
00:07:03,723 --> 00:07:06,025
.. Membuat orang-orang khawatir...
74
00:07:06,225 --> 00:07:07,560
... bahkan semakin panik
75
00:07:07,960 --> 00:07:10,227
Mereka membayar mahal untuk mengadakan ritual
76
00:07:12,927 --> 00:07:14,998
Rakyat lebih mementingkan kehidupan mereka sendiri
77
00:07:15,098 --> 00:07:17,233
Mereka tidak peduli lagi, hidup atau mati
78
00:07:17,533 --> 00:07:18,735
Untuk menenangkan "Naga Laut"...
79
00:07:18,835 --> 00:07:20,070
.. Mereka telah memilih seorang wanita muda untuk korban
80
00:07:20,170 --> 00:07:22,306
Jalan-jalan yang penuh sesak dengan penonton
81
00:07:22,406 --> 00:07:23,474
Jalanan jadi macet
82
00:07:25,974 --> 00:07:26,941
Aku, Dee...
83
00:07:27,041 --> 00:07:28,144
...baru saja tiba
84
00:07:28,544 --> 00:07:30,479
Kota yg aneh dan kota para dewa
85
00:07:30,679 --> 00:07:31,747
Aku harus melaporkan tugasku kepada Da Lisi
86
00:07:34,147 --> 00:07:36,149
Mereka tidak hanya menghalangi jalanku...
87
00:07:36,249 --> 00:07:38,216
... tetapi juga dari anggota Da Lisi
88
00:07:40,116 --> 00:07:41,152
Sepertinya dia sedang menyelidiki sesuatu
89
00:07:44,052 --> 00:07:46,019
Ada 3 orang muda pengadilan tingkat tiga...
90
00:07:48,119 --> 00:07:49,022
... akan menjadi penasihatku
91
00:07:50,022 --> 00:07:52,114
...bisa jadi musuh dan teman
92
00:07:54,914 --> 00:07:55,992
Beritahu Tuan Yang...
93
00:07:56,092 --> 00:07:58,059
Yang Mulia akan mengunjungi dermaga...
94
00:07:58,159 --> 00:07:59,462
... untuk menyelidiki apa yang terjadi
95
00:07:59,596 --> 00:08:01,034
Kita jangan sampai membuat kesalahan sekecil apapun
96
00:08:01,069 --> 00:08:02,773
Taruhannya kepala kita!
97
00:08:09,011 --> 00:08:10,113
Kau pergi ke kantor Armada Laut...
98
00:08:10,213 --> 00:08:11,080
Sitalah lima kapal besi
99
00:08:11,180 --> 00:08:13,021
dan 200 peralatan angkatan laut, Selesaikanlah sebelum senja
100
00:08:13,121 --> 00:08:14,956
Cari petunjuk di tempat!
101
00:08:15,056 --> 00:08:16,123
Ya, Pak!
102
00:08:57,023 --> 00:08:58,058
Bangunlah!
103
00:09:12,058 --> 00:09:14,093
Seperti yg kau lihat...
104
00:09:14,393 --> 00:09:16,360
Inilah Luoyang, kotanya para dewa-dewa
105
00:09:36,060 --> 00:09:38,935
Tempat itu tidak ada penjaganya
106
00:09:39,035 --> 00:09:41,202
akan mudah untuk menculik gadis itu
107
00:09:41,302 --> 00:09:43,184
Tapi jangan sampai sehelai rambutpun terlepas dari kepalanya!
108
00:09:43,284 --> 00:09:43,920
Ketika kita menjual dia...
109
00:09:44,087 --> 00:09:45,975
... kita akan mendapatkan harga yg bagus!
110
00:09:46,099 --> 00:09:46,978
Apa yg orang itu inginkan?
111
00:09:49,016 --> 00:09:50,151
Haruskah kita menyingkirkannya?
112
00:09:52,051 --> 00:09:52,918
Jangan bikin banyak keributan
113
00:09:53,118 --> 00:09:55,021
Ayo..!
114
00:10:10,021 --> 00:10:10,788
Lapor kepada Yang Mulia
115
00:10:11,088 --> 00:10:11,924
Faktanya adalah
116
00:10:12,024 --> 00:10:13,560
Rakyat mengadakan ritual untuk Naga Laut...
117
00:10:13,660 --> 00:10:14,827
... karena pedagang kota meminta mereka
118
00:10:14,927 --> 00:10:15,941
Jadi mereka mendesak orang-orang untuk melakukan ritual
119
00:10:16,041 --> 00:10:17,476
Mereka ingin cepat mendapatkan uang dari menjual dupa
120
00:10:17,576 --> 00:10:18,878
Apakah kau tahu gagasan siapa ini...
121
00:10:19,978 --> 00:10:21,879
... untuk mengatur ritual seperti ini?
122
00:10:22,079 --> 00:10:23,780
Yg Mulia... Menurut Biro Ritual
123
00:10:24,280 --> 00:10:25,515
... " Kura-Kura Peramal "
124
00:10:25,815 --> 00:10:26,983
..untuk memilih seorang gadis...
125
00:10:27,083 --> 00:10:28,818
... harus dididik di dalam Kuil Naga Laut selama 3 tahun
126
00:10:29,218 --> 00:10:31,285
Seorang pelacur?
127
00:10:31,985 --> 00:10:32,454
Gadis ini
128
00:10:32,654 --> 00:10:34,756
.....telah dipilih sebagai "Pelacur Luoyang"
129
00:10:34,856 --> 00:10:35,757
Dia adalah Yin Ruiji
130
00:10:35,857 --> 00:10:36,926
Mereka bilang bahwa...
131
00:10:37,226 --> 00:10:39,295
Yin Ruiji telah menolak semua peminat setelah dia terpilih
132
00:10:39,395 --> 00:10:40,730
... oleh sebab itulah mereka ingin memberinya pelajaran
133
00:10:41,813 --> 00:10:43,748
Lancang!
134
00:10:43,748 --> 00:10:45,917
Satu pelacur menyebabkan begitu banyak keributan di kota!
135
00:10:45,917 --> 00:10:47,785
Kau adalah Kepala Da Lisi
136
00:10:47,785 --> 00:10:48,886
Kenapa kau tidak ikut campur?
137
00:10:48,886 --> 00:10:49,954
Yg Mulia
138
00:10:49,954 --> 00:10:51,823
Da Lisi tugasnya hanya menyelidiki dan menangkap
139
00:10:51,823 --> 00:10:53,790
Melarang acara ritual itu bukan tugas hamba
140
00:10:54,692 --> 00:10:56,761
Alasan yg tak berguna?
141
00:10:56,761 --> 00:10:57,862
Lalu katakan padaku...
142
00:10:57,862 --> 00:10:58,963
... Apa yang telah kau temukan...
143
00:10:58,963 --> 00:11:00,765
..tentang bangkai kapal.
144
00:11:00,765 --> 00:11:02,925
Kedua kapal yg luput dari kerusakan, telah ditarik kembali ke dermaga!
145
00:11:03,768 --> 00:11:04,936
Kapal-kapal lainnya hancur dan hilang
146
00:11:04,936 --> 00:11:06,903
Jangan katakan yg aku sudah tahu
147
00:11:07,738 --> 00:11:09,707
Hamba akan terus menyelidiki
148
00:11:09,707 --> 00:11:10,942
Apanya yg kau selidiki?
149
00:11:10,942 --> 00:11:12,910
Jika memang ada Naga Laut...
150
00:11:12,910 --> 00:11:14,934
...Dinasti Tang kita seharusnya lebih baik menyerah
151
00:11:16,881 --> 00:11:18,916
Yuchi
152
00:11:18,916 --> 00:11:21,819
Kau seorang Da Lisi terkenal dengan reputasi hebat
153
00:11:21,819 --> 00:11:23,788
Kasus ini sangat serius!
154
00:11:23,788 --> 00:11:25,914
Kita tidak bisa membiarkan perusuh untuk melakukan
kekacauan seperti itu
155
00:11:26,891 --> 00:11:28,858
Katakan padaku, berapa hari yang kau butuhkan?
156
00:11:31,729 --> 00:11:32,864
Negara ini dalam bahaya
157
00:11:32,864 --> 00:11:34,732
Jadi aku akan memberikan kau tenggat waktu
158
00:11:34,732 --> 00:11:35,867
Sepuluh hari
159
00:11:35,867 --> 00:11:37,902
Jika kau tidak dapat menyelesaikan kasus ini dalam sepuluh hari...
160
00:11:37,902 --> 00:11:39,971
... Serahkan kepalamu
161
00:11:39,971 --> 00:11:41,938
Hamba menerima perintah
162
00:11:43,774 --> 00:11:45,866
Memanfaatkan 'gadis bunga' untuk mengelabui...
163
00:11:46,811 --> 00:11:47,912
Ini ulah bangsawan istana tua...
164
00:11:47,912 --> 00:11:49,879
... Pasti sedang merencanakan sesuatu.
165
00:11:59,690 --> 00:12:00,725
Pak
166
00:12:00,725 --> 00:12:02,860
Aku datang dari Kota Bing melapor untuk bertugas di Da Lisi
167
00:12:02,860 --> 00:12:05,760
Da Lisi (Departemen Kehakiman)
168
00:12:06,831 --> 00:12:08,766
Dee
169
00:12:08,766 --> 00:12:10,801
Kau adalah petugas dari Kota Bing
170
00:12:10,801 --> 00:12:11,869
Dan kau telah. ..
171
00:12:11,869 --> 00:12:12,937
... di penjara juga
172
00:12:12,937 --> 00:12:14,904
Ya, Pak
173
00:12:16,774 --> 00:12:19,799
Petugas Yan merekomendasikan dan mengirimmu
kemari setelah keluar dari penjara.
174
00:12:20,745 --> 00:12:22,680
semenjak kau di penjara...
175
00:12:22,680 --> 00:12:24,815
... Kau seharusnya sudah tau apa yg harus dilakukan
176
00:12:24,815 --> 00:12:26,782
Cheng Seorang petugas penerimaan
177
00:12:28,753 --> 00:12:30,720
Mana uang pendaftaranmu?
178
00:12:31,722 --> 00:12:33,791
Mengapa tatapanmu begitu kosong?
179
00:12:33,791 --> 00:12:36,894
Kau melaporkan...
180
00:12:36,894 --> 00:12:38,796
... Sebagai seorang pejabat tingkat ke-7
181
00:12:38,796 --> 00:12:40,763
... uang pendaftaranmu seharusnya
.....paling tidak 5 tael perak
182
00:12:43,801 --> 00:12:45,768
Aku sedang bicara padamu
183
00:12:58,783 --> 00:13:00,785
Jangan mempersulit keadaan
184
00:13:00,785 --> 00:13:02,809
Fokus saja menculik gadis itu. Ayo!
185
00:13:17,735 --> 00:13:19,725
Kuil Naga Laut
186
00:13:24,842 --> 00:13:26,866
Tempat ini tidak ada penjaganya
187
00:13:27,812 --> 00:13:29,779
lebih mudah untuk menculik gadis itu
188
00:13:35,686 --> 00:13:36,721
Dee!
189
00:13:36,721 --> 00:13:37,922
Apa kau lagi mimpi di siang bolong?
190
00:13:37,922 --> 00:13:39,790
Kirim orang ke kuil naga, cepat!
191
00:13:39,790 --> 00:13:41,726
Mereka mau menculik pelacur Luoyang itu
192
00:13:41,726 --> 00:13:43,694
Kau gila
193
00:13:43,694 --> 00:13:44,729
Kembali
194
00:13:44,729 --> 00:13:46,831
Jangan pergi!
195
00:13:46,831 --> 00:13:47,965
Lencanaku!
196
00:13:47,965 --> 00:13:49,934
Pengawal!
197
00:13:49,934 --> 00:13:51,901
Orang baru itu gila!
198
00:13:52,737 --> 00:13:54,839
Pengawal, cepat!
199
00:13:54,839 --> 00:13:56,806
Perintah Penting! Minggir!
200
00:14:10,721 --> 00:14:11,922
Aku Ruiyun, seorang pendeta Tao
201
00:14:11,922 --> 00:14:13,958
Aku diperintahkan untuk membantumu supaya lebih cepat
202
00:14:13,958 --> 00:14:15,925
Terima Kasih
203
00:14:25,903 --> 00:14:28,873
Kudengar kau sangat berpengalaman dalam acara itu
204
00:14:28,873 --> 00:14:30,675
Sebelum selesai...
205
00:14:30,675 --> 00:14:32,810
....Silakan minum teh paling terkenal ini
206
00:14:32,810 --> 00:14:34,845
Pendeta, kau sangat sopan
207
00:14:34,845 --> 00:14:36,835
Nyonya, tolong ajarkan aku
208
00:15:06,844 --> 00:15:08,679
Perintah dari Da Lisi!
209
00:15:08,679 --> 00:15:09,880
Minggir!
210
00:15:09,880 --> 00:15:11,847
Orang Da Lisi lagi bertugas! Minggir!
211
00:15:12,783 --> 00:15:14,750
Beri jalan!
212
00:15:16,887 --> 00:15:18,756
Cepat!
213
00:15:18,756 --> 00:15:19,924
Dia orang muda yg kita lihat, bukan?
214
00:15:19,924 --> 00:15:21,891
Mengapa dia punya lencana Da Lisi?
215
00:15:42,747 --> 00:15:43,848
Anda tidak diperbolehkan di sini
216
00:15:43,848 --> 00:15:45,815
Perintah dari Da Lisi sendiri! Mundur!
217
00:15:46,751 --> 00:15:47,918
Berhenti!
218
00:15:47,918 --> 00:15:49,885
Minggir!
219
00:15:59,697 --> 00:16:01,664
Tidak boleh masuk!
220
00:16:10,741 --> 00:16:12,843
Bos...!
221
00:16:12,843 --> 00:16:13,911
Kenapa kau tidak pergi?
222
00:16:13,911 --> 00:16:15,878
Kau sudah mendapatkannya, mari kita pergi!
223
00:21:15,779 --> 00:21:17,746
Cepat!
224
00:22:04,895 --> 00:22:08,932
Roh dari Naga laut!
225
00:22:08,932 --> 00:22:10,899
Pak!
226
00:22:11,835 --> 00:22:13,771
Roh Naga Laut! Pak!
227
00:22:13,771 --> 00:22:15,738
Mereka semua mengatakannya itu Roh dari Naga Laut
228
00:22:17,775 --> 00:22:19,742
Roh Naga Laut!
229
00:22:22,813 --> 00:22:24,780
Roh Naga Laut!
230
00:22:26,917 --> 00:22:28,852
"Jangan biarkan mereka melarikan diri"
231
00:22:28,852 --> 00:22:30,819
"Tangkap mereka semua"
232
00:22:33,857 --> 00:22:35,826
Mahkluk itu melarikan diri
233
00:22:35,826 --> 00:22:37,793
Tangkap saja semua orang di sini...
234
00:22:44,768 --> 00:22:46,870
Jadi kau bisa juga membaca bahasa bibir
235
00:22:46,870 --> 00:22:48,837
Apa lagi yang kau tahu?
236
00:22:49,740 --> 00:22:51,842
Penculik dan mahkluk bukan dari satu kelompok
237
00:22:51,842 --> 00:22:53,811
penculik itu adalah penjahat
238
00:22:53,811 --> 00:22:55,778
Aku telah melihat mereka ketika mau beraksi....
239
00:22:56,680 --> 00:22:58,749
Aku membaca bahasa bibir mereka...
240
00:22:58,749 --> 00:23:00,851
... Kami ingin tahu mengapa mereka mau menculiknya
241
00:23:00,851 --> 00:23:02,820
Siapa kau?
242
00:23:02,820 --> 00:23:04,688
Apa yg kau lakukan disini?
243
00:23:04,688 --> 00:23:05,923
Namaku Dee
244
00:23:05,923 --> 00:23:07,791
Aku kemari atas saran Tuan Yan
245
00:23:07,791 --> 00:23:09,760
Bekerja kepada Da Lisi
246
00:23:09,760 --> 00:23:11,728
Aku merasa tidak enak pada kuil Naga Laut
247
00:23:11,728 --> 00:23:12,763
Jadi aku buru-buru kemari untuk menghentikan mereka
248
00:23:12,763 --> 00:23:13,864
Bagaimana kau bisa tahu apa yg akan terjadi disini?
249
00:23:13,864 --> 00:23:14,932
Juga...
250
00:23:14,932 --> 00:23:16,922
Bagaimana kau bisa memiliki lencana Da Lisi?
251
00:23:18,702 --> 00:23:20,669
Aku mengambil dari orang disana
252
00:23:21,939 --> 00:23:23,841
Jadi kuda itu bukan punya mu juga
253
00:23:23,841 --> 00:23:25,843
Aku hanya meminjamnya
254
00:23:25,843 --> 00:23:27,744
Tahan Dia...
255
00:23:27,744 --> 00:23:28,979
... dan jadikan dia tersangka!
256
00:23:28,979 --> 00:23:30,946
Siapkan penyiksaan! Ya pak!
257
00:23:37,721 --> 00:23:39,957
antar Nn Yin ke rumah dan kirim tabib kesana
258
00:23:39,957 --> 00:23:41,725
Sekarang...
259
00:23:41,725 --> 00:23:43,692
... pergi mencari mahkluk itu!
260
00:23:56,840 --> 00:24:01,674
RUMAH ANGSA
261
00:24:05,916 --> 00:24:07,883
Orang itu adalah penjaga Lady Yin Ruiji
262
00:24:08,719 --> 00:24:09,920
Ya, Pak!
263
00:24:09,920 --> 00:24:11,887
Biarkan mereka pergi!
264
00:24:21,798 --> 00:24:23,765
Aku dari Da Lisi
265
00:24:53,764 --> 00:24:55,731
Siapa kau? Apa yang kau inginkan?
266
00:24:56,733 --> 00:24:57,935
Mengapa kau datang kemari?
267
00:24:57,935 --> 00:24:59,736
Aku Yuchi...
268
00:24:59,736 --> 00:25:00,938
... Kepala dari agen Da Lisi
269
00:25:00,938 --> 00:25:02,906
Kau sedang dalam bahaya di kuil hari ini
270
00:25:02,906 --> 00:25:04,808
Untungnya kami tiba tepat pada waktunya...
271
00:25:04,808 --> 00:25:06,743
... melawan orang-orang jahat
272
00:25:06,743 --> 00:25:07,844
Kau dibius dengan racun asap...
273
00:25:07,844 --> 00:25:09,680
... dan kau merasa lemas
274
00:25:09,680 --> 00:25:10,781
Tapi kau akan segera pulih
275
00:25:10,781 --> 00:25:11,949
Jika sudah enakan...
276
00:25:11,949 --> 00:25:13,916
Aku ingin mengajukan pertanyaan padamu
277
00:25:15,953 --> 00:25:17,920
Maafkan aku, Pak!
278
00:25:18,789 --> 00:25:20,857
Aku masih sedikit pening!
279
00:25:20,857 --> 00:25:22,826
Bisakah kita lakukan lain hari?
280
00:25:22,826 --> 00:25:24,793
Lain hari?
281
00:25:25,762 --> 00:25:27,731
Kami akan melindungimu
282
00:25:27,731 --> 00:25:29,698
Besok kami akan kembali
283
00:25:31,902 --> 00:25:33,892
Kau punya banyak sekali lukisan dan tulisan
284
00:25:34,738 --> 00:25:36,705
Itu tentu puisi tentang wanita
285
00:25:44,881 --> 00:25:46,848
Ada yg kau temukan dalam pencarian di departemen laut?
286
00:25:48,719 --> 00:25:50,686
Kuang belum melapor lagi
287
00:25:51,788 --> 00:25:52,889
Pak
288
00:25:52,889 --> 00:25:54,925
Sekarang kita punya masalah dari 2 naga
289
00:25:54,925 --> 00:25:56,693
Satu di laut
290
00:25:56,693 --> 00:25:58,660
Satu lagi dalam kuil
291
00:26:02,733 --> 00:26:03,700
....yg menyerang kapal perang kita...
292
00:26:03,700 --> 00:26:04,768
...dan di dalam kuil...
293
00:26:04,768 --> 00:26:05,936
...itu hal yang berbeda
294
00:26:05,936 --> 00:26:06,937
KIta akan memulai dengan...
295
00:26:06,937 --> 00:26:08,939
...apa yg terjadi di dalam kuil.
296
00:26:08,939 --> 00:26:10,907
Jika kasus ini tidak diselesaikan dalam waktu 10 hari...
297
00:26:10,907 --> 00:26:12,943
...kau bisa ambil tempat dan pangkatku
298
00:26:12,943 --> 00:26:14,878
Aku ingin rumah itu dijual!
299
00:26:14,878 --> 00:26:15,912
Ya, Pak!
300
00:26:15,912 --> 00:26:17,681
Siapkan Pena & Tinta
301
00:26:17,681 --> 00:26:18,749
Aku ingin menulis puisi
302
00:26:18,749 --> 00:26:19,850
Tulis Puisi?
303
00:26:19,850 --> 00:26:21,852
Untuk menenangkan diri?
304
00:26:21,852 --> 00:26:23,819
Ya, Pak!
305
00:26:25,789 --> 00:26:27,813
DA LISI
306
00:26:32,963 --> 00:26:34,965
Apa kau setan!
307
00:26:34,965 --> 00:26:36,932
Jangan menyentuh lukaku!
308
00:26:37,801 --> 00:26:39,770
Bajingan!
309
00:26:39,770 --> 00:26:41,772
Bodoh!
310
00:26:41,772 --> 00:26:43,673
Jangan sentuh!
311
00:26:43,673 --> 00:26:45,909
Binatang kau, lepaskan!
312
00:26:45,909 --> 00:26:47,876
Lepaskan tanganmu!
313
00:26:49,813 --> 00:26:52,679
PENJARA, SHATUO
314
00:26:55,685 --> 00:26:57,954
Shatuo
315
00:26:57,954 --> 00:26:59,921
nasib yang aneh
316
00:27:00,757 --> 00:27:02,724
...telah mempertemukan kita disini
317
00:27:08,765 --> 00:27:09,866
Tenang!
318
00:27:09,866 --> 00:27:11,802
Pernahkah kita bertemu?
319
00:27:11,802 --> 00:27:13,804
Kau adalah seorang Uighur dari Huhe
320
00:27:13,804 --> 00:27:15,939
Kau kehilangan keluarga dalam perang di Gunung Hitam
321
00:27:15,939 --> 00:27:17,941
Kau melayani Tabib kerajaan Wang Pu
322
00:27:17,941 --> 00:27:19,908
Katakanlah, apakah aku tlah mengenalmu?
323
00:27:21,812 --> 00:27:23,779
Siapa kau?
324
00:27:24,681 --> 00:27:25,916
Aku tidak kenal kau
325
00:27:25,916 --> 00:27:27,751
kau datang ke ibukota kurang lebih setengah tahun yg lalu
326
00:27:27,751 --> 00:27:28,885
Belajar didalam tabib istana
327
00:27:28,885 --> 00:27:30,954
Sayangnya, kau menjadi perawat...
328
00:27:30,954 --> 00:27:32,956
... untuk tahanan
329
00:27:32,956 --> 00:27:34,925
Kau menyukai gadis tetanggamu
330
00:27:34,925 --> 00:27:36,793
Tapi ketika kau melihatnya, kau sangat malu...
331
00:27:36,793 --> 00:27:37,894
... tidak berani bicara
332
00:27:37,894 --> 00:27:39,863
Apa yang kau inginkan dariku?
333
00:27:39,863 --> 00:27:41,765
Aku sangat penting bagimu
334
00:27:41,765 --> 00:27:42,966
Nasibmu akan berubah karenaku
335
00:27:42,966 --> 00:27:44,801
Aku tahu semua tentang masa lalumu...
336
00:27:44,801 --> 00:27:46,703
Masa depanmu ada ditanganku.
337
00:27:46,703 --> 00:27:48,705
Aku bisa merubah nasibmu
338
00:27:48,705 --> 00:27:50,672
Tapi kau harus melakukan satu hal untukkku
339
00:27:51,808 --> 00:27:53,710
Dia sakit
340
00:27:53,710 --> 00:27:55,677
Aku ingin kau pergi memeriksanya
341
00:27:58,782 --> 00:28:00,750
Katakanlah
342
00:28:00,750 --> 00:28:02,717
Kau punya tanaman obat cakar kucing?
343
00:28:05,722 --> 00:28:07,689
Ini adalah surat rekomendasi Dee
344
00:28:10,961 --> 00:28:12,928
Surat rekomendasi...
345
00:28:13,763 --> 00:28:15,866
Rekomendasi dari Mentri pengadilan rakyat Tn yang...
346
00:28:15,866 --> 00:28:17,834
Bahkan jika kaisar menulis ini...
347
00:28:17,834 --> 00:28:19,801
... Dee tidak ingin memberikannya!
348
00:28:20,937 --> 00:28:22,973
Pak...
349
00:28:22,973 --> 00:28:24,940
Ada apa?
350
00:28:25,942 --> 00:28:27,844
Mengapa masalah ini tiba tiba?
351
00:28:27,844 --> 00:28:29,880
Menjauhlah!
352
00:28:29,880 --> 00:28:31,748
Tahanan ini...
353
00:28:31,748 --> 00:28:33,717
... punya penyakit menular
354
00:28:33,717 --> 00:28:34,918
Dia harus diisolasi
355
00:28:34,918 --> 00:28:35,952
Jika tidak...
356
00:28:35,952 --> 00:28:37,919
Seluruh tempat ini akan tertular
357
00:28:43,693 --> 00:28:44,861
Jenis penyakit apa?
358
00:28:44,861 --> 00:28:45,929
Pak...
359
00:28:45,929 --> 00:28:47,831
Ini adalah campak sangat unik
360
00:28:47,831 --> 00:28:49,889
Tanpa pengobatan, mungkin buta dan lumpuh
361
00:28:50,800 --> 00:28:52,802
Kita harus mengisolasi dia sekarang
362
00:28:52,802 --> 00:28:53,970
Jika tidak dilakukan dengan benar...
363
00:28:53,970 --> 00:28:55,839
... semua orang di Da Lisi...
364
00:28:55,839 --> 00:28:57,741
... akan terinfeksi
365
00:28:57,741 --> 00:28:59,708
Cepat, Pak!
366
00:29:11,855 --> 00:29:13,857
Bukankah kau harus tetap menjaganya?
367
00:29:13,857 --> 00:29:15,824
Tidak mungkin!
368
00:29:20,897 --> 00:29:22,699
Duduk
369
00:29:22,699 --> 00:29:23,800
Jangan bersandiwara lagi
370
00:29:23,800 --> 00:29:24,901
Bagaimana kau bisa tahu?
371
00:29:24,901 --> 00:29:26,770
Tanaman obat Cakar kucing bisa membuat tangan gatal
372
00:29:26,770 --> 00:29:28,805
Kau sudah belajar pengobatan?
373
00:29:28,805 --> 00:29:30,772
Aku sudah alergi sejak kecil
374
00:29:31,708 --> 00:29:33,810
Itu selalu membuatku gatal
375
00:29:33,810 --> 00:29:35,777
...dan akan hilang dengan sendirinya
376
00:29:36,746 --> 00:29:38,715
Bagaimana kau bisa mendapatkan kuncinya?
377
00:29:38,715 --> 00:29:40,917
Aku mencurinya dari salah satu pengawal
378
00:29:40,917 --> 00:29:42,852
Kau tahu...
379
00:29:42,852 --> 00:29:44,754
Bubuk milik mu itu bekerja dgn baik
380
00:29:44,754 --> 00:29:46,721
...dapat membuat mulutku berbusa
381
00:29:47,857 --> 00:29:49,759
Kau orang yg licik
382
00:29:49,759 --> 00:29:50,827
Katakan padaku...
383
00:29:50,827 --> 00:29:51,962
Kita berdua tidak pernah bertemu sebelumnya
384
00:29:51,962 --> 00:29:53,929
Bagaimana kau tahu begitu banyak tentangku?
385
00:29:54,731 --> 00:29:56,700
Dan kau kasar kepadaku di sana!
386
00:29:56,700 --> 00:29:58,667
Tapi aku masih terus berbicara padamu
387
00:30:01,738 --> 00:30:03,940
Oke, dengarlah...
388
00:30:03,940 --> 00:30:06,737
Aku melihat nama lencana tugasmu didinding
389
00:30:07,711 --> 00:30:09,846
Shatuo nama biasa orang dari Huhe Uighur
390
00:30:09,846 --> 00:30:10,880
Mungkin bukan dari Huihe...
391
00:30:10,880 --> 00:30:12,882
...bekerja sebagai tabib kerajaan
392
00:30:12,882 --> 00:30:14,784
Melihat umurmu...
393
00:30:14,784 --> 00:30:15,919
... Aku kira itu 8 tahun yg lalu...
394
00:30:15,919 --> 00:30:16,886
...kau dimana salah satu yatim "Pegunungan Hitam"
395
00:30:16,886 --> 00:30:18,755
...yg diselamatkan oleh tentara.
396
00:30:18,755 --> 00:30:19,923
Tapi bagaimana kau tahu...
397
00:30:19,923 --> 00:30:21,890
...tabib kerajaan Wang Pu adalah guruku
398
00:30:22,726 --> 00:30:23,860
Sebelum aku tiba...
399
00:30:23,860 --> 00:30:25,895
... Aku telah membaca catatan tahunan Da Lisi di atas meja itu.
400
00:30:25,895 --> 00:30:27,764
Aku menemukan bahwa...
401
00:30:27,764 --> 00:30:29,866
...sebuah catatan tabib penjara.
402
00:30:29,866 --> 00:30:31,768
Jadi mereka meminta untuk bertanya kepada Wang Pu..
403
00:30:31,768 --> 00:30:33,803
... mengirim 8 orang tabib untuk bekerja di sini
404
00:30:33,803 --> 00:30:35,839
Namamu tidak ada dalam daftar
405
00:30:35,839 --> 00:30:37,974
Aku membaca catatan dari setengah tahun yang lalu
406
00:30:37,974 --> 00:30:39,776
Jadi aku kira...
407
00:30:39,776 --> 00:30:41,743
...kau disini lebih kurang setengah tahun yg lalu.
408
00:30:42,779 --> 00:30:43,947
Jadi...
409
00:30:43,947 --> 00:30:45,849
...kau membaca semua catatan di Da Lisi...
410
00:30:45,849 --> 00:30:47,751
... dan ingat semuanya?
411
00:30:47,751 --> 00:30:49,719
Aturan pertama dalam menyelidiki adalah...
412
00:30:49,719 --> 00:30:51,755
... Jangan melupakan apapun!
413
00:30:51,755 --> 00:30:53,690
Tapi dokumen petugas tidak bisa dilihat...
414
00:30:53,690 --> 00:30:55,657
...itu aku tidak beruntung
415
00:30:56,960 --> 00:30:58,927
Tabib penolong disini adalah pangkat yg paling rendah
416
00:30:59,696 --> 00:31:01,831
Tidak layak dengan bakatmu
417
00:31:01,831 --> 00:31:03,798
Kau mungkin mengatakan bahwa aku tidak beruntung?
418
00:31:05,969 --> 00:31:07,937
Seperti gadis tetanggamu yg kau suka...
419
00:31:07,937 --> 00:31:09,904
Kau penasaran mengapa aku tahu?
420
00:31:10,674 --> 00:31:11,941
Aku hanya menebaknya
421
00:31:11,941 --> 00:31:13,908
Apa ?
422
00:31:14,844 --> 00:31:16,880
Itu bukanlah asal tebak
423
00:31:16,880 --> 00:31:18,882
Aturan kedua dalam menyelidiki...
424
00:31:18,882 --> 00:31:20,917
... mengamati secara hati-hati.
425
00:31:20,917 --> 00:31:22,919
bergaya
426
00:31:22,919 --> 00:31:24,721
Jika ada gadis tetangga...
427
00:31:24,721 --> 00:31:26,923
... kau akan mencintainya dengan sepenuh hati
428
00:31:26,923 --> 00:31:28,825
Kau harus sedikit gugup...
429
00:31:28,825 --> 00:31:29,793
Ketika berhadapan dengan seorang gadis...
430
00:31:29,793 --> 00:31:31,728
....kamu harus goyah
431
00:31:31,728 --> 00:31:33,695
Aku juga tahu itu
432
00:31:36,900 --> 00:31:38,702
Tidak mungkin...
433
00:31:38,702 --> 00:31:39,836
Dari mana asalmu sebenarnya?
434
00:31:39,836 --> 00:31:41,838
Tuan Yan Biro Pekerjaan Umum adalah dari desaku
435
00:31:41,838 --> 00:31:43,907
Dia merekomendasi aku untuk bekerja di Da Lisi
436
00:31:43,907 --> 00:31:45,874
Aku baru datang melapor hari ini.
437
00:31:46,710 --> 00:31:47,944
Kau kemari untuk bekerja
438
00:31:47,944 --> 00:31:49,911
Jadi mengapa kau di dalam penjara?
439
00:31:50,780 --> 00:31:52,716
Panjang ceritanya
440
00:31:52,716 --> 00:31:54,684
Terlalu berbelit belit urusan di Biro ini
441
00:31:54,684 --> 00:31:55,952
Tuan Yan merekomendasi aku, mungkin ...
442
00:31:55,952 --> 00:31:57,919
Dia pikir aku bisa membawa semangat baru tempat ini
443
00:31:58,755 --> 00:31:59,889
Kau harus membantuku...
444
00:31:59,889 --> 00:32:01,856
... keluar dan menyelidiki kasus.
445
00:32:03,893 --> 00:32:05,929
Mau kemana?
446
00:32:05,929 --> 00:32:07,931
Ada satu kasus penyakit menular di penjara ini
447
00:32:07,931 --> 00:32:09,866
Petugas menginginkan kita...
448
00:32:09,866 --> 00:32:11,968
... untuk berkonsultasi dengan tabib istana.
449
00:32:11,968 --> 00:32:13,837
Kau harus periksa spesimen kotakku?
450
00:32:13,837 --> 00:32:14,938
Di dalam kotak itu...
451
00:32:14,938 --> 00:32:16,905
...ada rambut dan muntahan tawanan yg terinspeksi
452
00:32:17,841 --> 00:32:18,908
Baiklah, baiklah...
453
00:32:18,908 --> 00:32:20,875
Buka pintu gerbang!
454
00:33:22,806 --> 00:33:23,873
Nyonya
455
00:33:23,873 --> 00:33:25,840
Aku pergi untuk menyiapkan obat
456
00:33:53,803 --> 00:33:55,770
Jepit rambut permataku...
457
00:34:06,850 --> 00:34:08,817
Apa yg kau lakukan?
458
00:34:09,953 --> 00:34:11,855
Aku tabib penjara Shatuo
459
00:34:11,855 --> 00:34:13,790
Aku diperintahkan tugas disini
460
00:34:13,790 --> 00:34:15,925
Siapa dia? Asistenku
461
00:34:15,925 --> 00:34:17,892
Si bodoh Wu
462
00:34:18,928 --> 00:34:20,730
Mengapa kau memakai topi?
463
00:34:20,730 --> 00:34:22,697
Lepaskan topimu
464
00:34:36,746 --> 00:34:38,713
Pergilah!
465
00:35:02,872 --> 00:35:04,707
Jangan mendekat!
466
00:35:04,707 --> 00:35:06,674
Jangan mendekat!
467
00:35:20,723 --> 00:35:21,891
Bagaimana kau tahu...
468
00:35:21,891 --> 00:35:23,858
... itu aku yg sembunyikan surat cinta Tn Yan disana?
469
00:35:26,729 --> 00:35:28,696
Apa yg sudah kau lakukan pada Tn Yan?
470
00:35:30,767 --> 00:35:32,734
YUAN ZHEN
471
00:35:45,882 --> 00:35:48,850
Kau bukan Tn Yan, kan?
472
00:35:57,760 --> 00:35:58,928
Kau adalah...
473
00:35:58,928 --> 00:36:00,895
... primadona Luoyang
474
00:36:01,731 --> 00:36:02,932
Yg dikagumi oleh ribuan orang.
475
00:36:02,932 --> 00:36:04,867
Sementara, Yuan Zhen tidak, bahkan di biro sekalipun
476
00:36:04,867 --> 00:36:06,891
Tidakkah kau memilih aku sebagai"Pelindung Pertama"
477
00:36:07,704 --> 00:36:09,739
Aku selalu menyukai puisi lama
478
00:36:09,739 --> 00:36:11,674
Aku sudah pernah menbaca puisimu Tn Yuan
479
00:36:11,674 --> 00:36:13,843
Yg paling terkenal"4 Melancholy Verses"
480
00:36:13,843 --> 00:36:15,810
Aku sangat menyukai itu.
481
00:36:17,747 --> 00:36:19,907
"Flute merged in the scented smoke"
482
00:36:20,817 --> 00:36:23,717
"accompanies dances of youthful years"
483
00:36:24,854 --> 00:36:27,890
"Lovers are to bring earth to heaven"
484
00:36:27,890 --> 00:36:31,655
"Even trading life for advent of passion"
485
00:36:36,733 --> 00:36:38,835
Sayangku Tn Yuan!
486
00:36:38,835 --> 00:36:41,735
Bagaimana kau bisa berubah begini?
487
00:36:54,951 --> 00:36:57,680
Siapa yang telah menyakitimu seperti ini?
488
00:37:01,858 --> 00:37:03,825
Apakah karena aku?
489
00:37:05,928 --> 00:37:08,657
Mereka menyakitimu apa karena aku?
490
00:37:10,833 --> 00:37:11,868
Nona
491
00:37:11,868 --> 00:37:13,870
Obat sudah siap
492
00:37:13,870 --> 00:37:15,837
Nona
493
00:37:27,917 --> 00:37:29,952
Mereka adalah petugas dari Da Lisi
494
00:37:29,952 --> 00:37:31,919
sesuatu yang salah pasti terjadi disini
495
00:37:32,755 --> 00:37:34,722
Ada orang datang!
496
00:37:45,835 --> 00:37:47,859
Itu pasti ruangan Ruiji, dia mengambil obat
497
00:38:04,954 --> 00:38:06,889
Tn Yuan...
498
00:38:06,889 --> 00:38:08,856
Apa yg kau ingin katakan padaku?
499
00:39:31,774 --> 00:39:32,909
Lampu hidup
500
00:39:32,909 --> 00:39:34,876
Mati
501
00:39:43,820 --> 00:39:45,755
Hidup
502
00:39:45,755 --> 00:39:47,722
Mati
503
00:40:00,970 --> 00:40:02,905
Hidup
504
00:40:02,905 --> 00:40:04,872
Mati
505
00:40:13,716 --> 00:40:14,884
Ada sesuatu!
506
00:40:14,884 --> 00:40:16,851
Mundur!
507
00:41:14,944 --> 00:41:16,911
Sembunyikan ny Ruiji!
508
00:41:30,826 --> 00:41:32,793
Mengapa begitu lama?
509
00:41:35,765 --> 00:41:36,832
Sembunyi didalam
510
00:41:36,832 --> 00:41:37,967
Jangan keluar sampai aku memanggilmu
511
00:41:37,967 --> 00:41:39,934
Cepat!
512
00:41:51,981 --> 00:41:53,948
Berikan padaku!
513
00:42:21,744 --> 00:42:23,711
Kau lagi?
514
00:42:39,762 --> 00:42:40,796
Bagaimana dia?
515
00:42:40,796 --> 00:42:41,831
Keracunan oleh gigitan lebah
516
00:42:41,831 --> 00:42:43,798
Aku akan mengobati nya
517
00:42:45,801 --> 00:42:47,768
Aku akan periksa diatas
518
00:43:08,958 --> 00:43:10,960
Mengapa kau keluar?
519
00:43:10,960 --> 00:43:12,927
Aku takut kau tidak akan kembali
520
00:43:13,696 --> 00:43:14,930
Jadi aku keluar
521
00:43:14,930 --> 00:43:16,897
Kau takut kalau aku tidak kembali
522
00:43:17,666 --> 00:43:18,968
kau takut aku kembali
523
00:43:18,968 --> 00:43:20,836
Aku tidak kenal kamu
524
00:43:20,836 --> 00:43:22,803
Tentu saja aku takut
525
00:43:23,706 --> 00:43:25,841
Kau berbohong
526
00:43:25,841 --> 00:43:27,743
Omong kosong!
527
00:43:27,743 --> 00:43:28,878
Ketika seorang berbohong...
528
00:43:28,878 --> 00:43:30,845
...akan terlihat dari matanya
529
00:43:32,948 --> 00:43:34,917
terlebih lagi...
530
00:43:34,917 --> 00:43:36,884
... Ada seorang pembunuh
531
00:44:06,816 --> 00:44:08,783
Pergi!
532
00:44:12,888 --> 00:44:14,855
Kalian di pihak yg sama?
533
00:44:15,858 --> 00:44:17,827
Hentikan!
534
00:44:17,827 --> 00:44:19,762
Jika kau tidak pergi...
535
00:44:19,762 --> 00:44:21,729
... Aku akan mati di sini!
536
00:44:35,945 --> 00:44:37,780
Jangan pergi!
537
00:44:37,780 --> 00:44:38,914
Diluar berbahaya
538
00:44:38,914 --> 00:44:40,881
Kau akan aman jika ikut denganku ke Biro Da Lisi
539
00:44:52,761 --> 00:44:54,864
kau membuat hidupnya berbahaya
540
00:44:54,864 --> 00:44:56,831
Mungkin dia tidak akan bertahan
541
00:45:08,777 --> 00:45:10,744
Apa? kau luka?
542
00:45:16,785 --> 00:45:18,954
Bukan dia yg lakukan!
543
00:45:18,954 --> 00:45:20,921
Makhluk itu yg lakukan!
544
00:45:23,826 --> 00:45:25,961
Kenapa kau kemari? Dimana Yuchi?
545
00:45:25,961 --> 00:45:27,928
Petugas keamanan itu aman, jangan khawatir
546
00:45:29,698 --> 00:45:31,700
Aku pikir kau bisa menebak apapun?
547
00:45:31,700 --> 00:45:32,968
Mengapa kau bisa terluka begitu?
548
00:45:32,968 --> 00:45:34,770
Aturan ke 3 dalam menyelidiki adalah...
549
00:45:34,770 --> 00:45:36,737
... harus tenang, jangan buru-buru dan juga sembarangan!
550
00:45:52,855 --> 00:45:54,822
Ketua!
551
00:46:02,698 --> 00:46:03,732
Ketua!
552
00:46:03,732 --> 00:46:04,900
Disamping Yuchi...
553
00:46:04,900 --> 00:46:06,735
... ada jagoan hebat di dalam Da Lisi
554
00:46:06,735 --> 00:46:08,971
Jadi kita harus mundur sementara
555
00:46:08,971 --> 00:46:10,938
Tidak seorangpun...
556
00:46:19,882 --> 00:46:20,916
... tidak peduli seberapa kuat...
557
00:46:20,916 --> 00:46:22,718
...selamatkan Yuan Zhen!
558
00:46:22,718 --> 00:46:24,776
Perhatikan terus gadis itu
559
00:46:25,688 --> 00:46:27,856
Yuan Zhen pasti kembali kemari. Ya, Pak!
560
00:46:27,856 --> 00:46:29,823
Singkirkan mayat itu!
561
00:46:41,937 --> 00:46:43,904
Tuan
562
00:46:45,808 --> 00:46:47,775
Baik..baik.., pergilah..
563
00:46:53,749 --> 00:46:55,716
Dee!
564
00:46:59,955 --> 00:47:01,922
Bukankah kau punya penyakit menular?
565
00:47:03,892 --> 00:47:05,859
Mengapa kau datang ke sini?
566
00:47:07,763 --> 00:47:09,698
Shatuo!
567
00:47:09,698 --> 00:47:11,700
Bukankah Shatuo yg menjaganya?
568
00:47:11,700 --> 00:47:13,667
Pak, golok anda...
569
00:47:21,844 --> 00:47:23,779
Ada apa?
570
00:47:23,779 --> 00:47:25,848
Sempurna
571
00:47:25,848 --> 00:47:27,815
siapkan tempat istirahat buat Ny Ruiji
572
00:47:28,751 --> 00:47:29,785
Juga...
573
00:47:29,785 --> 00:47:31,854
Daftarkan Dee segera
574
00:47:31,854 --> 00:47:33,821
Ayolah, cepat!
575
00:47:40,829 --> 00:47:42,931
KEDAI TEH TRANQUILLITY
576
00:47:42,931 --> 00:47:44,933
Bos, bos...
577
00:47:44,933 --> 00:47:46,900
Tn Wang ingin tuan muda bahas puisi
578
00:47:47,736 --> 00:47:48,771
Tn Wang
579
00:47:48,771 --> 00:47:50,806
Tolong terima hadiah kecil Teh Lidah burung ini
580
00:47:50,806 --> 00:47:52,775
Aku berharap tetap sehat dan pikiran tetap jernih
581
00:47:52,775 --> 00:47:54,677
semoga harapanmu terkabul
582
00:47:54,677 --> 00:47:56,745
Tuan Muda pergi tiba tiba
583
00:47:56,745 --> 00:47:57,880
Kapan dia kembali?
584
00:47:57,880 --> 00:47:58,947
Tuan...
585
00:47:58,947 --> 00:48:00,683
Tn Muda kami...
586
00:48:00,683 --> 00:48:02,818
... telah pergi lebih setengah tahun yg lalu
587
00:48:02,818 --> 00:48:03,952
Belum ada berita lagi
588
00:48:03,952 --> 00:48:05,919
Kami tidak tahu kapan dia kembali
589
00:48:08,924 --> 00:48:10,826
Jika dia sudah kembali segera beritahukan kami
590
00:48:10,826 --> 00:48:11,960
Tuan telah pergi!
591
00:48:11,960 --> 00:48:13,927
Selamat jalan, Tuan!
592
00:48:28,911 --> 00:48:30,679
Pak!
593
00:48:30,679 --> 00:48:31,847
Orang ini telah dipenjara di kota Bing
594
00:48:31,847 --> 00:48:33,782
Haruskah aku memeriksa dia?
595
00:48:33,782 --> 00:48:35,784
selidiki ada apa dia berada di Da Lisi
596
00:48:35,784 --> 00:48:37,753
Ikuti dia secara hati-hati
597
00:48:37,753 --> 00:48:39,743
Jika ada yg aneh, laporkan padaku!
598
00:49:05,914 --> 00:49:07,881
Aku bertemu Tn Muda Yuan dia kabur
599
00:49:08,684 --> 00:49:10,819
Apa yg salah denganku?
600
00:49:10,819 --> 00:49:12,809
Aku mohon padamu, Tuan, selamatkan dia
601
00:49:14,790 --> 00:49:16,725
Tn Yuan...
602
00:49:16,725 --> 00:49:18,694
... temanmu
603
00:49:18,694 --> 00:49:19,828
Bisa kau katakan padaku...
604
00:49:19,828 --> 00:49:21,830
... Siapa dia?
605
00:49:21,830 --> 00:49:23,766
Namanya Yuan Zhen
606
00:49:23,766 --> 00:49:26,734
Semua orang di Luoyang tahu Kedai teh tranquilly,
dimana tuan muda...
607
00:49:27,770 --> 00:49:28,971
Dikenal di Luoyang...
608
00:49:28,971 --> 00:49:30,839
Kedai Teh Tranquilly...
609
00:49:30,839 --> 00:49:32,708
Ya, Pak
610
00:49:32,708 --> 00:49:33,742
Kedai Teh Tranquilly.
611
00:49:33,742 --> 00:49:35,868
Mereka membuat teh yg spesial buat para petugas
612
00:49:36,712 --> 00:49:38,714
Kedai teh yg terkenal...
613
00:49:38,714 --> 00:49:39,948
Apa yg terjadi pada Tuan mudamu...
614
00:49:39,948 --> 00:49:41,915
...dia berubah seperti itu?
615
00:49:42,718 --> 00:49:44,685
Ini dimulai setengah tahun yang lalu
616
00:49:50,926 --> 00:49:52,828
Pada saat itu...
617
00:49:52,828 --> 00:49:54,897
... Aku bergabung dalam karnaval "Seratus Bunga"
618
00:49:54,897 --> 00:49:56,832
Aku dianggap "Pelacur dari Luoyang"
619
00:49:56,832 --> 00:49:58,799
Terkenal di seluruh Luoyang
620
00:50:20,956 --> 00:50:22,923
Itulah gelarku...
621
00:50:23,692 --> 00:50:25,828
... Orang-orang kaya dikota ini ingin bertemu aku
622
00:50:25,828 --> 00:50:27,930
Semua ingin menjadi penjagaku
623
00:50:27,930 --> 00:50:29,965
Tapi posisi mereka tidak membuatku tertarik
624
00:50:29,965 --> 00:50:31,932
Atau kekayaan mereka
625
00:50:32,701 --> 00:50:33,936
Aku hanya berkerja di Rumah bunga
626
00:50:33,936 --> 00:50:35,903
Aku tahu apa yg diharapkan bila tinggal disana
627
00:50:36,872 --> 00:50:38,896
Hanya Tuan Muda Kedai Teh tranquilly, Yuan Zhen
628
00:50:39,808 --> 00:50:41,775
... menyukai aku dengan puisi cinta.
629
00:50:46,782 --> 00:50:48,750
Aku tahu aturan Rumah Bunga
630
00:50:48,750 --> 00:50:49,818
Tidak boleh memakai perasaan...
631
00:50:49,818 --> 00:50:51,785
Aku bertemu dengannya secara diam-diam
632
00:50:54,957 --> 00:50:56,924
Tuan Muda... Nn Yin Rumah Angsa datang
633
00:50:57,793 --> 00:50:58,894
Lalu...
634
00:50:58,894 --> 00:51:00,762
Aku memberinya jepit rambut permata...
635
00:51:00,762 --> 00:51:02,731
... sebagai kenang-kenangan cinta
636
00:51:02,731 --> 00:51:04,867
Kami ingin saling berbagi bersama
637
00:51:04,867 --> 00:51:06,869
Kami sangat dekat
638
00:51:06,869 --> 00:51:08,670
Setelah itu...
639
00:51:08,670 --> 00:51:10,739
Aku tulis puisi cinta dan mengirimkan pada Tn Yuan
640
00:51:10,739 --> 00:51:12,808
Dia menjawab sangat cepat
641
00:51:12,808 --> 00:51:14,877
Tapi setelah itu dia tidak pernah datang lagi
642
00:51:14,877 --> 00:51:16,945
Dalam satu puisi, ia menyebutkan salah satu penyakit
643
00:51:16,945 --> 00:51:18,912
Itu yg membuatku khawatir
644
00:51:20,949 --> 00:51:22,751
Lalu...
645
00:51:22,751 --> 00:51:24,753
Aku telah terpilih untuk Naga Laut
646
00:51:24,753 --> 00:51:26,688
Aku bilang padanya tentang sebuah puisi...
647
00:51:26,688 --> 00:51:28,655
... tetapi ia tidak menjawab lagi
648
00:51:29,725 --> 00:51:31,960
Sampai kemarin...
649
00:51:31,960 --> 00:51:34,826
... ketika ia menunjukkan jepit rambut ini...
650
00:51:39,735 --> 00:51:41,702
... Aku baru sadar...
651
00:51:43,805 --> 00:51:45,772
... Aku tahu dia datang...
652
00:51:48,977 --> 00:51:50,944
Jepit rambut ini sangat berharga...
653
00:51:51,680 --> 00:51:53,815
Warnanya luntur?
654
00:51:53,815 --> 00:51:55,884
Tidak juga...
655
00:51:55,884 --> 00:51:57,753
Aku pikir...
656
00:51:57,753 --> 00:51:59,913
... tidak sengaja ternoda oleh sesuatu
657
00:52:01,924 --> 00:52:03,891
Pinjamkan aku jepit rambut ini sementara
658
00:52:09,898 --> 00:52:11,865
Mereka...
659
00:52:15,737 --> 00:52:16,805
Mereka telah menangkap seseorang...
660
00:52:16,805 --> 00:52:18,707
... dan mereka menanyainya
661
00:52:18,707 --> 00:52:20,867
Aku pikir.. Kau harus pergi
662
00:52:22,778 --> 00:52:24,913
Tn Dee...
663
00:52:24,913 --> 00:52:26,949
Tn Yuan meninggalkan ini kemarin
664
00:52:26,949 --> 00:52:28,916
Aku tidak mengerti
665
00:52:35,924 --> 00:52:37,891
Bagus
666
00:52:40,729 --> 00:52:41,863
Oh ya...
667
00:52:41,863 --> 00:52:43,765
Aku Dee...
668
00:52:43,765 --> 00:52:45,732
... senang bertemu denganmu, Nn Ruiji
669
00:52:57,779 --> 00:52:58,814
Bicara!
670
00:52:58,814 --> 00:53:00,781
Ayo bicara!
671
00:53:01,683 --> 00:53:03,650
Ayo bicara!
672
00:53:04,953 --> 00:53:06,822
Aku akan membuatmu bicara!
673
00:53:06,822 --> 00:53:08,690
Apa yang kamu lakukan?
674
00:53:08,690 --> 00:53:09,691
Bicara sekarang!
675
00:53:09,691 --> 00:53:10,892
Penjahat itu kehilangan topengnya di Rumah Angsa
676
00:53:10,892 --> 00:53:12,859
Topengnya apa dibuat di Luoyang
677
00:53:13,729 --> 00:53:14,896
Aku menanyakan padanya
678
00:53:14,896 --> 00:53:15,931
Jika kau tidak mau...
679
00:53:15,931 --> 00:53:17,733
Pergi!
680
00:53:17,733 --> 00:53:18,900
Hajar dia! Matamu melihat tidak!
681
00:53:18,900 --> 00:53:20,769
Topeng ini dibuat dari kulit pohon!
682
00:53:20,769 --> 00:53:22,938
Bahannya hanya ada di Ai Chau
683
00:53:22,938 --> 00:53:24,806
Teknik ini adalah ciri khas wilayah timur
684
00:53:24,806 --> 00:53:26,708
Bukan buatan orang sini
685
00:53:26,708 --> 00:53:27,809
selengkapnya...
686
00:53:27,809 --> 00:53:29,776
Penjahat bertopeng berbicara dgn bahasa Pulau Timur
687
00:53:30,812 --> 00:53:32,981
Ada yg kurang beres, mundur!
688
00:53:32,981 --> 00:53:34,850
Bahasa Pulau Timur?
689
00:53:34,850 --> 00:53:36,785
Mereka pasti dari pulau Timur
690
00:53:36,785 --> 00:53:38,720
Pulau Timur seperti apa?
691
00:53:38,720 --> 00:53:39,855
Pulau Timur...
692
00:53:39,855 --> 00:53:41,822
Terletak antara laut Tang Agung dengan Jepang
693
00:53:42,724 --> 00:53:44,748
Mereka datang kemari setahun yang lalu
694
00:53:45,694 --> 00:53:47,729
Kehidupan mereka adalah nelayan
695
00:53:47,729 --> 00:53:49,665
Mereka sangat hebat didalam air
696
00:53:49,665 --> 00:53:50,732
Tidak heran...
697
00:53:50,732 --> 00:53:52,699
...mereka bisa bertahan lama di bawah air
698
00:53:54,803 --> 00:53:56,770
Aku menemukan ini di TKP
699
00:54:01,710 --> 00:54:03,677
petunjuk apa ini?
700
00:54:16,958 --> 00:54:18,925
Mau apa kau?
701
00:54:32,941 --> 00:54:34,908
"Lidah Burung"
702
00:54:35,811 --> 00:54:37,846
Ini Teh "Lidah Burung"
703
00:54:37,846 --> 00:54:38,880
Teh "Lidah Burung"...
704
00:54:38,880 --> 00:54:40,816
...ini resep rahasia di Kedai Teh Tranquilly
705
00:54:40,816 --> 00:54:42,851
Digunakan sebagai upeti kepada kaisar
706
00:54:42,851 --> 00:54:43,919
Teh ini...
707
00:54:43,919 --> 00:54:45,821
Orang biasa tidak pernah merasakannya
708
00:54:45,821 --> 00:54:48,790
Tapi apa hubungannya dengan kasus ini?
709
00:54:48,790 --> 00:54:50,759
Tulisan tangan ini menunjukkan...
710
00:54:50,759 --> 00:54:52,861
... orang yang menulis ini pasti terburu-buru
711
00:54:52,861 --> 00:54:54,796
Dimana kau mendapatkannya?
712
00:54:54,796 --> 00:54:56,965
Dari salah satu orang yg mau mencoba menculik Nn Ruiji
713
00:54:56,965 --> 00:54:58,867
Naga Laut muncul di dalam kuil!
714
00:54:58,867 --> 00:55:00,802
Kenapa dia kemarin malam berada di Rumah Angsa?
715
00:55:00,802 --> 00:55:01,970
Tidak hanya itu!
716
00:55:01,970 --> 00:55:03,937
Aku pikir orang ini bertopeng...
717
00:55:04,706 --> 00:55:06,673
... dan para penjahat di dalam kuil 2 kelompok yg berbeda
718
00:55:07,809 --> 00:55:09,678
Mereka datang ke Rumah Angsa
719
00:55:09,678 --> 00:55:10,912
Tapi mereka tidak menculik Nn Ruiji
720
00:55:10,912 --> 00:55:12,879
Mereka kesana untuk Makhluk itu
721
00:55:13,815 --> 00:55:15,751
Makhluk itu yg menulis ini...
722
00:55:15,751 --> 00:55:16,918
... meninggalkan petunjuk.
723
00:55:16,918 --> 00:55:18,885
Untuk membantu memecahkan kasus, Pak.
724
00:55:19,721 --> 00:55:20,789
Jika Anda menangkap dia...
725
00:55:20,789 --> 00:55:21,923
Kasus ini bisa dipecahkan!
726
00:55:21,923 --> 00:55:23,759
Tidak diragukan lagi!
727
00:55:23,759 --> 00:55:24,860
Ke Kedai Teh, siapkan kuda!
728
00:55:24,860 --> 00:55:26,827
Ya, Pak!
729
00:55:35,704 --> 00:55:37,671
Minggir! Da Lisi lagi bertugas!
730
00:55:42,944 --> 00:55:44,846
Cepat!
731
00:55:44,846 --> 00:55:46,813
Cepat!
732
00:56:07,803 --> 00:56:08,837
Tuan...
733
00:56:08,837 --> 00:56:10,906
Tidak ada satu orangpun didalam
734
00:56:10,906 --> 00:56:12,808
Cepat!
735
00:56:12,808 --> 00:56:14,709
Mereka pergi buru-buru
736
00:56:14,709 --> 00:56:15,911
Mereka memiliki jalan rahasia!
737
00:56:15,911 --> 00:56:17,878
Tentu ada yang memberitahu mereka
738
00:56:18,680 --> 00:56:20,738
tapi Siapakah orang ini?
739
00:56:33,695 --> 00:56:34,763
Shatuo...
740
00:56:34,763 --> 00:56:36,698
Jika aku tidak kembali...
741
00:56:36,698 --> 00:56:38,665
... bawa Nn Ruiji keluar dari Da Lisi
742
00:56:50,879 --> 00:56:52,846
Ikuti aku
743
00:56:59,855 --> 00:57:01,923
Jadi, Dee...
744
00:57:01,923 --> 00:57:03,925
Apa yg kau temukan?
745
00:57:03,925 --> 00:57:06,862
Aku telah membawa Nn Ruiji...untuk menemuimu
746
00:57:06,862 --> 00:57:08,930
Tuan Dee, mengapa kau mau aku disini?
747
00:57:08,930 --> 00:57:10,897
Di Da Lisi ada pengkhianat yg bersembunyi, Apa?
748
00:57:11,900 --> 00:57:13,735
Semua petugas pergi ke kedai teh...
749
00:57:13,735 --> 00:57:15,670
...tapi mereka sudah pergi sebelum kita tiba.
750
00:57:15,670 --> 00:57:17,660
Jadi Da Lisi tidak aman lagi buat Nn Ruiji
751
00:57:18,707 --> 00:57:20,909
Bagaimana kami bisa menghubungimu?
752
00:57:20,909 --> 00:57:23,638
Apa hubungannya dgn jepit rambut ini?
753
00:57:24,679 --> 00:57:26,715
jepit ini dicelupkan dalam minyak cemara
754
00:57:26,715 --> 00:57:27,883
Disebut "Shaxi"
755
00:57:27,883 --> 00:57:29,784
Sangat jarang orang menggunakannya
756
00:57:29,784 --> 00:57:31,751
Apakah ada didekat Rumah Angsa?
757
00:57:32,721 --> 00:57:34,789
Ada satu tempat di selatan kota
758
00:57:34,789 --> 00:57:36,756
Disebut "Mangkuk Rahib"
759
00:57:40,729 --> 00:57:41,930
tempat jepit rambut permata dibuat...
760
00:57:41,930 --> 00:57:43,698
...bisa jadi dari Tn Muda
761
00:57:43,698 --> 00:57:44,666
Dia sengaja mencelupkannya...
762
00:57:44,666 --> 00:57:45,734
...dengan pewarna yg dibuatnya
763
00:57:45,734 --> 00:57:47,903
Jadi mungkin dia bersembunyi disana.
764
00:57:47,903 --> 00:57:49,671
Nn Yin .. .
765
00:57:49,671 --> 00:57:50,839
Hanya kau yg bisa membut dia keluar
766
00:57:50,839 --> 00:57:52,806
Aku mengandalkanmu
767
00:58:00,882 --> 00:58:02,849
Tn Muda Yan
768
00:58:12,761 --> 00:58:14,728
Tn Muda Yan
769
00:58:18,833 --> 00:58:20,800
Tn Muda Yan
770
00:58:22,971 --> 00:58:24,806
Detektif hebat...
771
00:58:24,806 --> 00:58:26,864
Tampaknya kita salah tempat
772
00:58:47,896 --> 00:58:49,863
Tn Muda Yan
773
00:58:59,908 --> 00:59:01,875
Naga!...Naga Laut!
774
00:59:22,864 --> 00:59:24,831
Shatuo
775
00:59:26,801 --> 00:59:28,768
Totok jalan darah"Tianchi" dan"Yunmen" di badannya
776
00:59:29,871 --> 00:59:31,773
"Tianchi', "Yunmen"
777
00:59:31,773 --> 00:59:33,740
benar!
778
00:59:46,921 --> 00:59:48,923
Tn Muda, dia...
779
00:59:48,923 --> 00:59:50,892
Kenapa dia?
780
00:59:50,892 --> 00:59:52,894
Tn Muda wajah aslinya telah berubah
781
00:59:52,894 --> 00:59:54,963
sifat nya juga
782
00:59:54,963 --> 00:59:56,930
Aku sangsi itu sebuah penyakit
783
00:59:57,699 --> 00:59:59,834
Aku menduga ini disebabkan oleh parasit
784
00:59:59,834 --> 01:00:01,703
Parasit jenis apa?
785
01:00:01,703 --> 01:00:03,670
Guruku mengatakan padaku bagaimana untuk
menghilangkan parasit
786
01:00:04,839 --> 01:00:05,940
Tapi kalau ini...
787
01:00:05,940 --> 01:00:07,842
... Aku belum pernah melihat yg begini
788
01:00:07,842 --> 01:00:09,809
Apa itu parasit?
789
01:00:10,678 --> 01:00:12,747
Parasit adalah serangga yang sangat kecil
790
01:00:12,747 --> 01:00:14,849
Mustahil bisa dilihat dengan mata
791
01:00:14,849 --> 01:00:16,818
Jika mereka masuk ke tubuh...
792
01:00:16,818 --> 01:00:18,785
... menggerogoti seluruh tubuh.
793
01:00:19,788 --> 01:00:20,889
Banyak macam jenis parasit...
794
01:00:20,889 --> 01:00:22,856
... karena tubuh manusia berbeda beda
795
01:00:23,925 --> 01:00:25,892
Bisakah dia diobati?
796
01:00:26,694 --> 01:00:27,829
Untuk mengobati parasit ini
797
01:00:27,829 --> 01:00:28,963
Aku harus bertanya dulu pada guruku
798
01:00:28,963 --> 01:00:30,930
Tabib Kerajaan Wang Pu
799
01:00:32,934 --> 01:00:34,901
Awas...
800
01:00:37,705 --> 01:00:39,672
Tn Muda, tidakkah kau...
801
01:00:41,676 --> 01:00:44,735
Aku telah menunggu begitu lama untuk bersama denganmu
802
01:00:49,717 --> 01:00:51,775
Aku akan selalu disampingmu
803
01:00:52,921 --> 01:00:54,856
Tidak perduli bagaimanapun Tn Muda..
804
01:00:54,856 --> 01:00:56,823
...Kaulah selalu Tn Muda untukku
805
01:01:00,829 --> 01:01:03,626
Tapi kau jangan menyakiti orang yg tak berdosa
806
01:01:06,701 --> 01:01:08,668
Aku mohon
807
01:01:09,771 --> 01:01:11,738
Mereka kemari untuk menolongmu
808
01:01:32,927 --> 01:01:34,894
Lihat!
809
01:02:09,898 --> 01:02:11,733
"Naga Laut" pasti lagi istirahat sekarang
810
01:02:11,733 --> 01:02:12,834
Mari kita kembali ke pulau untuk melatihnya lagi
811
01:02:12,834 --> 01:02:14,903
... harus diajari agar patuh pada kita
812
01:02:14,903 --> 01:02:16,870
Ya!
813
01:02:19,807 --> 01:02:21,943
rencana besar bangsa kita akan segera terwujud!
814
01:02:21,943 --> 01:02:24,775
Tanah itu menjadi milik kita selamanya!
815
01:02:34,956 --> 01:02:36,923
Ini adalah rumah guruku
816
01:02:40,762 --> 01:02:41,829
Kakak senior!
817
01:02:41,829 --> 01:02:43,796
Kakak pertama...
818
01:02:45,733 --> 01:02:47,700
Guru menguji racun padamu lagi...
819
01:02:49,671 --> 01:02:50,738
Selamatkan aku!
820
01:02:50,738 --> 01:02:51,739
Jangan menangis!
821
01:02:51,739 --> 01:02:52,874
Aku akan menyiapkan obat untukmu!
822
01:02:52,874 --> 01:02:54,809
Guru baru-baru ini sangat buruk
823
01:02:54,809 --> 01:02:56,776
Kalian semua akan bertemu bencana! tapi akan baik2 saja.
824
01:03:27,809 --> 01:03:30,902
Kakak pertama!
825
01:03:33,781 --> 01:03:34,949
Guru...
826
01:03:34,949 --> 01:03:36,916
...Aku kembali
827
01:03:41,889 --> 01:03:44,859
Sejak monyet yg telah memberiku tangan kabur ...
828
01:03:44,859 --> 01:03:46,928
..Aku membiarkanmu pergi Ke Da Lisi untuk mencarikan
tangan yg bagus untukku!
829
01:03:46,928 --> 01:03:47,862
Itu sudah setengah tahun lalu.
830
01:03:47,862 --> 01:03:49,731
Dimana tanganku eh?
831
01:03:49,731 --> 01:03:50,932
Bukankah kau berjanji?
832
01:03:50,932 --> 01:03:52,899
Aku tidak bisa bekerja tanpa tangan satu lagi!
833
01:03:53,768 --> 01:03:55,737
Baru-baru ini...
834
01:03:55,737 --> 01:03:56,871
...tidak ada seorangpun yang dihukum mati
835
01:03:56,871 --> 01:03:58,838
Jadi tidak dapat menemukan tangan
yang cocok.
836
01:03:59,774 --> 01:04:01,709
Guru...
837
01:04:01,709 --> 01:04:03,678
Aku punya sesuatu...
838
01:04:03,678 --> 01:04:04,712
Yg mana aku butuh bantuan guru.
839
01:04:04,712 --> 01:04:05,680
Diam!
840
01:04:05,680 --> 01:04:07,670
Hubungan kita sampai disini!
841
01:04:17,792 --> 01:04:19,894
Tangan yg bagus ini, untukku saja!
842
01:04:19,894 --> 01:04:21,663
Tabib Kerajaan...
843
01:04:21,663 --> 01:04:23,931
Kami kemari bukan untuk menyediakan tangan.
844
01:04:23,931 --> 01:04:25,733
Kami mencari bantuan pengobatan.
845
01:04:25,733 --> 01:04:27,700
Guru
846
01:04:30,705 --> 01:04:32,774
Siapa dia?
847
01:04:32,774 --> 01:04:33,708
Guru...
848
01:04:33,708 --> 01:04:33,941
Siapa ini?
849
01:04:33,941 --> 01:04:34,876
Biar aku lihat.
850
01:04:34,876 --> 01:04:36,844
Tn Muda Yuan, Berhenti!.
851
01:04:36,844 --> 01:04:38,811
Tn Muda Yuan!
852
01:04:39,681 --> 01:04:41,648
Tn Muda Yuan!
853
01:04:51,926 --> 01:04:52,927
Tn Muda Yuan...
854
01:04:52,927 --> 01:04:54,894
...berhenti!!
855
01:04:55,930 --> 01:04:57,732
Tidak...
856
01:04:57,732 --> 01:04:58,933
Tidak...
857
01:04:58,933 --> 01:05:00,923
Mereka kemari untuk mengobatimu.
858
01:05:38,840 --> 01:05:39,874
Siapa dia?
859
01:05:39,874 --> 01:05:41,876
Ayolah!
860
01:05:41,876 --> 01:05:42,944
Siapkan pisau bedah.
861
01:05:42,944 --> 01:05:43,945
Letakkan dia diatas meja.
862
01:05:43,945 --> 01:05:45,912
Potong dan buka kepalanya!
863
01:05:51,786 --> 01:05:53,753
Ayolah.
864
01:06:02,797 --> 01:06:03,798
Pak, apa yg anda pikirkan...
865
01:06:03,798 --> 01:06:04,932
...Dee di sini?
866
01:06:04,932 --> 01:06:06,701
Shatuo penunjuk jalannya...
867
01:06:06,701 --> 01:06:08,668
Mereka di Luoyang,
kemana lagi mereka mau pergi?
868
01:06:10,905 --> 01:06:12,673
Pak, perlukah kita menunggu yg lain...
869
01:06:12,673 --> 01:06:12,907
...sebelum kita menangkap mereka?
870
01:06:12,907 --> 01:06:13,908
Tunggu?
871
01:06:13,908 --> 01:06:15,875
..resiko informasi akan bocor ke pihak lain.
872
01:07:11,799 --> 01:07:13,766
Siapa kau?
873
01:07:16,904 --> 01:07:17,872
Aku?
874
01:07:17,872 --> 01:07:18,873
Siapa kamu?
875
01:07:18,873 --> 01:07:20,840
Jangan merusak klinik kami.
876
01:07:22,910 --> 01:07:24,877
Klinik kamu?
877
01:07:25,880 --> 01:07:27,847
Kau Tabib kerajaan Wang Pu?
878
01:07:29,817 --> 01:07:32,787
Aku komendan Da Lisi.
879
01:07:32,787 --> 01:07:33,921
Apa Dee ada di sini?
880
01:07:33,921 --> 01:07:34,889
Siapa Dee?
881
01:07:34,889 --> 01:07:36,856
Nggak pernah dengar nama itu.
882
01:08:09,824 --> 01:08:11,791
Kuang, Hati-hati!
883
01:09:49,924 --> 01:09:51,892
Sesuatu terjadi di Klinik
884
01:09:51,892 --> 01:09:52,827
Masuk!
885
01:09:52,827 --> 01:09:54,829
Cepat!
886
01:09:54,829 --> 01:09:56,796
Sayang.
887
01:10:12,847 --> 01:10:14,814
Kembali!
888
01:10:22,923 --> 01:10:24,890
Kuang, kembali!
889
01:10:35,770 --> 01:10:36,804
Pak...
890
01:10:36,804 --> 01:10:37,805
Ini Pulau timur...
891
01:10:37,805 --> 01:10:38,739
Apa yang mereka lakukan di sini?
892
01:10:38,739 --> 01:10:39,707
Aku juga heran...
893
01:10:39,707 --> 01:10:41,731
...Mereka juga mencarinya
894
01:10:45,846 --> 01:10:47,813
Mengapa mereka mencari Dee?
895
01:10:49,784 --> 01:10:50,951
Ini Dee...
896
01:10:50,951 --> 01:10:52,918
...tampaknya kita selalu kalah selangkah lebih cepat.
897
01:10:53,721 --> 01:10:55,823
Mungkin dia lagi bersembunyi sekarang dan
ingin menjebak kita.
898
01:10:55,823 --> 01:10:57,825
Jika kita tidak tepat waktu...
899
01:10:57,825 --> 01:10:59,727
...untuk menyelesaikan kasus...
900
01:10:59,727 --> 01:11:01,729
...kita semua akan dipancung.
901
01:11:01,729 --> 01:11:02,797
Buat pesan setiap pos...
902
01:11:02,797 --> 01:11:04,787
...untuk menangkap mata-mata Pulau Timur.
903
01:11:05,700 --> 01:11:06,967
Dia harus menyerahkan diri.
904
01:11:06,967 --> 01:11:08,934
Ya, Pak!.
905
01:11:15,710 --> 01:11:17,678
Bagaimana kita sampai berada di sini?
906
01:11:17,678 --> 01:11:18,879
kita bersembunyi dari siapa?
907
01:11:18,879 --> 01:11:20,948
Disinilah tempat api pemujaan untuk penyembelihan hewan-hewan.
908
01:11:20,948 --> 01:11:22,850
Ada banyak orang asing di Luoyang.
909
01:11:22,850 --> 01:11:24,719
Bahkan seorang
pengkhianat dapat menemukan kita di sini...
910
01:11:24,719 --> 01:11:25,953
...tanpa butuh waktu lama.
911
01:11:25,953 --> 01:11:27,920
Pengkhianat...
912
01:11:28,789 --> 01:11:30,756
Tn Dee...
913
01:11:31,759 --> 01:11:34,784
Perlukah Tabib istana
membuka kepala Tn muda Yuan?
914
01:11:35,730 --> 01:11:37,798
Itu hanya gaya bahasa dia.
915
01:11:37,798 --> 01:11:39,834
Nona, Jangan ambil pusing.
916
01:11:39,834 --> 01:11:40,835
Guru!
917
01:11:40,835 --> 01:11:42,670
Apa betul harus memotong kepalanya?
918
01:11:42,670 --> 01:11:43,738
Tentu.
919
01:11:43,738 --> 01:11:44,705
Sayatan ini...
920
01:11:44,705 --> 01:11:45,806
... pertama kalinya bagiku mengoperasi otak
921
01:11:45,806 --> 01:11:47,773
Bahkan keluarga Huatuo yg terkenal
belum pernah melakukannya!
922
01:11:50,945 --> 01:11:52,912
Yin ruiji...
923
01:11:54,949 --> 01:11:56,916
Aku ingin mengajukan pertanyaan.
924
01:11:57,785 --> 01:11:59,954
Keluargamu
bukan asli dari Kerajaan Tengah.
925
01:11:59,954 --> 01:12:01,689
Bisakah kau ceritakan padaku...
926
01:12:01,689 --> 01:12:02,857
..kau berasal dari mana?
927
01:12:02,857 --> 01:12:04,847
Kerajaan Fuyu.
928
01:12:07,928 --> 01:12:09,930
Jawabanmu telah menjawab kecurigaanku
.
929
01:12:09,930 --> 01:12:12,733
Tang Yg Agung
sekarang lagi berperang dengan Kerajaan Fuyu.
930
01:12:12,733 --> 01:12:13,868
Situasi sangat kritis.
931
01:12:13,868 --> 01:12:14,969
Kau dari Fuyu...
932
01:12:14,969 --> 01:12:16,904
...dan kau terjebak dalam kasus ini.
933
01:12:16,904 --> 01:12:19,667
Kerajaan tidak akan segan-segan mengorbankan dirimu.
934
01:12:20,674 --> 01:12:22,910
supaya tetap aman...
935
01:12:22,910 --> 01:12:24,912
Setelah selesai pengobatan Tn Yuan...
936
01:12:24,912 --> 01:12:26,902
..kalian berdua lebih baik pergi dari kota ini.
937
01:12:29,884 --> 01:12:31,685
Tn Dee...
938
01:12:31,685 --> 01:12:32,887
Kau mengetahui segalanya...
939
01:12:32,887 --> 01:12:34,722
Bisakah kau ceritakan...
940
01:12:34,722 --> 01:12:36,757
Apa yg sebenarnya terjadi pada Tn Muda Yuan?
941
01:12:36,757 --> 01:12:38,859
Ini akar Teh Lidah Burung
942
01:12:38,859 --> 01:12:40,826
Dee...
943
01:13:00,714 --> 01:13:02,750
Aku sudah mengobati racun parasitnya.
944
01:13:02,750 --> 01:13:03,818
Ada pertanyaan?
945
01:13:03,818 --> 01:13:05,686
Masaklah beberapa makanan...
946
01:13:05,686 --> 01:13:06,687
...dan beli Anggur!
947
01:13:06,687 --> 01:13:07,688
Pergilah!
948
01:13:07,688 --> 01:13:09,882
Sudah lama sekali,
Aku sudah mau mati kelaparan!
949
01:13:17,665 --> 01:13:18,966
Tn Yuan...
950
01:13:18,966 --> 01:13:20,933
Mengapa orang Pulau Timur mengejarmu?
951
01:13:21,969 --> 01:13:23,936
Setengah tahun yang lalu...
952
01:13:24,672 --> 01:13:26,807
Aku menerima tamu.
953
01:13:26,807 --> 01:13:28,943
Mereka bilang mereka pedagang Teh dari Tanah timur
954
01:13:28,943 --> 01:13:32,742
Mereka menawarkan aku resep rahasia
teh Lidah burung.
955
01:13:34,715 --> 01:13:35,916
Tapi teh ini...
956
01:13:35,916 --> 01:13:37,952
...sangat disukai kerajaan.
957
01:13:37,952 --> 01:13:39,753
Selama 100 tahun, resep ini...
958
01:13:39,753 --> 01:13:41,856
...adalah rahasia Keluarga Yuan.
959
01:13:41,856 --> 01:13:43,757
Jadi saya menolak tawaran mereka.
960
01:13:43,757 --> 01:13:45,724
Mereka tampaknya tidak senang
961
01:13:46,794 --> 01:13:48,729
Beberapa hari kemudian...
962
01:13:48,729 --> 01:13:50,965
kulitku mulai berubah.
963
01:13:50,965 --> 01:13:52,932
Tidak ada obat yang bisa menyembuhkannya.
964
01:13:53,801 --> 01:13:55,736
Dan kemudian...
965
01:13:55,736 --> 01:13:57,938
Aku menerima surat dari seorang pria bernama Huo Yi
966
01:13:57,938 --> 01:14:00,975
Dia bilang aku terinfeksi racun parasit.
967
01:14:00,975 --> 01:14:02,877
Tampaknya...
968
01:14:02,877 --> 01:14:04,979
...selama mencicipi...
969
01:14:04,979 --> 01:14:07,776
...Hou Yi mengoles racun
dalam cawanku.
970
01:14:10,951 --> 01:14:12,918
Aku sangat takut...
971
01:14:14,722 --> 01:14:16,891
Aku tidak berani mengatakan kepada siapa pun...
972
01:14:16,891 --> 01:14:18,949
Aku pergi meninggalkan kedai teh...
973
01:14:19,727 --> 01:14:20,928
Tak kusangka...
974
01:14:20,928 --> 01:14:22,830
..ternyata dia menolak memberiku obat penawar...
975
01:14:22,830 --> 01:14:24,899
Malah dia mengurung aku di sebuah pulau.
976
01:14:24,899 --> 01:14:27,924
..dan memaksa aku membuat teh Lidah Burung setiap hari untuknya.
977
01:14:29,703 --> 01:14:31,670
Teh Lidah Burung...
978
01:14:32,706 --> 01:14:34,909
Sejak Teh lidah Burung disukai kerajaan...
979
01:14:34,909 --> 01:14:36,810
..semata-mata hanya untuk kesenangan pejabat tinggi ...
980
01:14:36,810 --> 01:14:38,946
..Huo Yi ingin menaruh racun dalam teh,
bukan?
981
01:14:38,946 --> 01:14:41,749
Kasim Lao dari istana
datang padaku untuk mengobati.
982
01:14:41,749 --> 01:14:43,784
Dia memberiku setengah kotak teh di sini.
983
01:14:43,784 --> 01:14:44,752
Lihatlah lebih dekat.
984
01:14:44,752 --> 01:14:46,719
percobaaanku ini.
985
01:14:48,856 --> 01:14:50,823
IMPERIAL TRIBUTE TEA
986
01:15:08,876 --> 01:15:10,843
Ada racun dalam teh.
987
01:15:11,779 --> 01:15:13,746
Aku akan periksa racun parasit jenis apa itu.
988
01:15:15,749 --> 01:15:17,909
.... seperti berupa madu.
989
01:15:18,686 --> 01:15:20,788
Bentuknya sangat langka dan sangat aneh.
990
01:15:20,788 --> 01:15:22,957
Ketika teh masuk ke dalam tubuh...
991
01:15:22,957 --> 01:15:24,792
...Pertama-tama akan membantu meningkatkan stamina.
992
01:15:24,792 --> 01:15:26,860
Orang akan merasa sangat bergairah.
993
01:15:26,860 --> 01:15:28,829
Tetapi ketika racun mulai menyebar...
994
01:15:28,829 --> 01:15:30,698
..pasti mereka mati.
995
01:15:30,698 --> 01:15:31,932
Parasit yg bagus!
996
01:15:31,932 --> 01:15:33,899
Parasit yg bagus!
997
01:15:35,836 --> 01:15:37,803
Ini merupakan penghargaan kerajaan.
998
01:15:38,706 --> 01:15:40,908
Jika para bangsawan minum teh ini...
999
01:15:40,908 --> 01:15:42,898
...lembaga pengadilan pasti tamat!
1000
01:15:43,911 --> 01:15:45,878
Bahkan lebih buruk...
1001
01:15:47,815 --> 01:15:49,782
...Kerajaan!
1002
01:16:00,828 --> 01:16:02,763
Tenggat waktu dari Ratu...
1003
01:16:02,763 --> 01:16:04,730
..sudah 3 hari yang lalu.
1004
01:16:05,733 --> 01:16:06,800
Tapi kasus...
1005
01:16:06,800 --> 01:16:08,767
...belum terpecahkan.
1006
01:16:19,813 --> 01:16:22,906
Lidah Burung
1007
01:16:44,772 --> 01:16:45,839
Situasi gawat.
1008
01:16:45,839 --> 01:16:46,840
Sebuah kehancuran bangsa
1009
01:16:46,840 --> 01:16:47,808
Untuk menyimpan rahasia ini...
1010
01:16:47,808 --> 01:16:49,910
...tolong temui aku di pintu belakang.
1011
01:16:49,910 --> 01:16:51,712
Dee.
1012
01:16:51,712 --> 01:16:53,838
Dee!
1013
01:17:08,929 --> 01:17:10,896
Aku akan melihat seberapa pintarnya kamu!
1014
01:17:11,799 --> 01:17:13,834
- Pecahkan itu?
- Aku memiliki petunjuk untuk memecahkan kasus.
1015
01:17:13,834 --> 01:17:15,803
Kita hadapi tenggatnya?.
1016
01:17:15,803 --> 01:17:16,837
Apa pemecahannya?.
1017
01:17:16,837 --> 01:17:18,872
Aku bisa meyakinkan Ratu.
1018
01:17:18,872 --> 01:17:20,774
Biarkan aku pergi ke Istana untuk bertemu Ratu.
1019
01:17:20,774 --> 01:17:22,741
Aku pasti bisa meminta lebih banyak waktu.
1020
01:17:23,777 --> 01:17:25,744
Bagaimana kau bisa meyakinkan Ratu?
1021
01:17:29,783 --> 01:17:30,717
Lapor kepada Yg Mulia.
1022
01:17:30,717 --> 01:17:31,685
Kepala agen Da Lisi...
1023
01:17:31,685 --> 01:17:32,719
...Yuchi...
1024
01:17:32,719 --> 01:17:34,755
..dia ingin bertemu..
1025
01:17:34,755 --> 01:17:36,723
Kurang ajar!
1026
01:17:36,723 --> 01:17:38,759
Dari mana dia berasal?
1027
01:17:38,759 --> 01:17:39,827
Dia adalah...
1028
01:17:39,827 --> 01:17:41,895
..Agen Da Lisi.
1029
01:17:41,895 --> 01:17:43,730
Sebagai pendatang baru.
1030
01:17:43,730 --> 01:17:44,798
di Istana Luoyang...
1031
01:17:44,798 --> 01:17:45,933
Lebih dari 1.200 orang.
1032
01:17:45,933 --> 01:17:47,900
Hampir semua orang minum teh Lidah Burung.
1033
01:17:48,802 --> 01:17:49,837
Jika...
1034
01:17:49,837 --> 01:17:51,705
..semua orang terinfeksi racun parasit...
1035
01:17:51,705 --> 01:17:52,806
...maka kelompok itu bertujuan..
1036
01:17:52,806 --> 01:17:55,865
...untuk membunuh keluarga kerajaan
dan mengakhiri dinasti Tang.
1037
01:17:56,877 --> 01:17:58,779
Ini hanya tebakan hamba.
1038
01:17:58,779 --> 01:18:00,681
Itu memang tujuan mereka...
1039
01:18:00,681 --> 01:18:01,748
Hamba pikir...
1040
01:18:01,748 --> 01:18:03,784
...tebakan itu juga masuk akal...
1041
01:18:03,784 --> 01:18:04,751
..dan luar biasa!
1042
01:18:04,751 --> 01:18:05,919
Ini hanya bicara!
1043
01:18:05,919 --> 01:18:08,722
Bahkan jika yg kau katakan itu benar...
1044
01:18:08,722 --> 01:18:09,957
...orang-orang kerajaan...
1045
01:18:09,957 --> 01:18:12,759
....tidak akan bersedia mendukungmu.
1046
01:18:12,759 --> 01:18:14,761
mereka harus dirawat oleh tabib istana..
1047
01:18:14,761 --> 01:18:15,829
Yg Mulia...
1048
01:18:15,829 --> 01:18:17,865
Bangsa kita diambang kehancuran...
1049
01:18:17,865 --> 01:18:19,833
Jika anda berpedoman pada protokoler ...
1050
01:18:19,833 --> 01:18:21,768
...tidak ada yang bisa menyelamatkan kita.
1051
01:18:21,768 --> 01:18:23,904
Apa?
1052
01:18:23,904 --> 01:18:26,740
Hamba membawa obat untuk membunuh parasit
.
1053
01:18:26,740 --> 01:18:28,976
Tolong bawakan siapa saja pejabat
yg pernah minum teh Lidah Burung.
1054
01:18:28,976 --> 01:18:30,943
... tes ini bisa sebagai pembuktiannya.
1055
01:18:32,779 --> 01:18:33,914
Kepala Administrasi...
1056
01:18:33,914 --> 01:18:36,850
Mengapa aku dipanggil ke istana sekarang?
1057
01:18:36,850 --> 01:18:38,840
Apakah seseorang sudah melihat catatanku?
1058
01:18:39,686 --> 01:18:40,888
Ayah...Ibu
1059
01:18:40,888 --> 01:18:43,724
Anakmu akhirnya memenuhi
harapan Ibu!
1060
01:18:43,724 --> 01:18:45,792
selama hidup namaku tetap Yuanda.
1061
01:18:45,792 --> 01:18:46,827
bangunlah...
1062
01:18:46,827 --> 01:18:48,829
Terima kasih Yg Mulia
1063
01:18:48,829 --> 01:18:51,798
Kami memanggilmu pada malam ini..
1064
01:18:51,798 --> 01:18:52,900
..untuk mengetahui sering atau tidak...
1065
01:18:52,900 --> 01:18:54,935
..kau minum teh Lidah Burung.
1066
01:18:54,935 --> 01:18:56,737
Ya!
1067
01:18:56,737 --> 01:18:58,805
Itu membuat badan sehat dan kuat
1068
01:18:58,805 --> 01:19:00,841
Sehari aku minum 2 kali pagi dan malam.
1069
01:19:00,841 --> 01:19:01,742
Tuan Bangsawan...
1070
01:19:01,742 --> 01:19:02,809
Tolong minum Sup obat ini untuk kesehatanmu
1071
01:19:02,809 --> 01:19:05,743
Sup obat untuk kesehatanku?
1072
01:19:06,847 --> 01:19:08,916
Untuk apa ini?
1073
01:19:08,916 --> 01:19:10,751
Mentri Ding ..
1074
01:19:10,751 --> 01:19:12,686
Apakah setiap malam...
1075
01:19:12,686 --> 01:19:14,788
...perutmu itu kurang sehat?
1076
01:19:14,788 --> 01:19:16,790
Jadi kau perlu minum teh ini...
1077
01:19:16,790 --> 01:19:18,759
...untuk memulihkan stamina?
1078
01:19:18,759 --> 01:19:19,927
sbg bentuk perhatian pada Yg Mulia...
1079
01:19:19,927 --> 01:19:21,828
Sesungguhnya...., kecuali...,
1080
01:19:21,828 --> 01:19:22,930
....jika aku minum teh ini lagi
1081
01:19:22,930 --> 01:19:24,920
...aku selalu merasa lebih kuat.
1082
01:19:26,733 --> 01:19:28,802
Jadi silahkan minum sup ini segera.
1083
01:19:28,802 --> 01:19:30,837
Ini adalah tes obat untuk Kaisar.
1084
01:19:30,837 --> 01:19:32,804
Hambamu mengerti.
1085
01:19:38,879 --> 01:19:39,880
Rasa ini...
1086
01:19:39,880 --> 01:19:41,748
Mengapa baunya seperti ikan busuk?
1087
01:19:41,748 --> 01:19:42,749
Tuan Bangsawan...
1088
01:19:42,749 --> 01:19:44,885
Ini adalah rahasia keluarga Kerajaan...
1089
01:19:44,885 --> 01:19:47,821
Satu cangkir akan menambah umurmu satu tahun.
1090
01:19:47,821 --> 01:19:52,655
Aku sangat berterimakasih atas karunia kaisar!
1091
01:20:00,734 --> 01:20:02,826
Apa benar
sup ini bisa memperpanjang hidup?
1092
01:20:04,738 --> 01:20:06,707
itu diambil dari kantor administrasi...
1093
01:20:06,707 --> 01:20:07,841
"Air Kencing Gadis Perawan".
1094
01:20:07,841 --> 01:20:09,808
Kencing kasim!
1095
01:20:10,677 --> 01:20:11,812
Lancang!
1096
01:20:11,812 --> 01:20:13,779
Kau memberiku air kencing petugas?
1097
01:20:14,681 --> 01:20:16,850
Itu sudah dicoba oleh Tabib Wang Pu
1098
01:20:16,850 --> 01:20:18,852
Kotoran lebah menghasilkan jenis
racun "panas".
1099
01:20:18,852 --> 01:20:20,910
Sup "dingin" obat ini adalah penawarnya
1100
01:20:21,888 --> 01:20:23,857
dan akan bereaksi setelah 2 jam.
1101
01:20:23,857 --> 01:20:24,758
Bagus.
1102
01:20:24,758 --> 01:20:25,826
Pengawal.
1103
01:20:25,826 --> 01:20:26,960
Jaga dia...
1104
01:20:26,960 --> 01:20:28,829
Setelah 2 jam...
1105
01:20:28,829 --> 01:20:30,764
..jika tidak ada perubahan pada Mentri Ding...
1106
01:20:30,764 --> 01:20:32,799
Dee akan dipancung.
1107
01:20:32,799 --> 01:20:34,766
Kami menurut!
1108
01:20:35,736 --> 01:20:36,803
Dan kau...
1109
01:20:36,803 --> 01:20:38,839
Kau lebih baik
mengawasi Mentri Ding.
1110
01:20:38,839 --> 01:20:40,907
Jika Dee berani berbohong...
1111
01:20:40,907 --> 01:20:42,709
Dia akan dihukum.
1112
01:20:42,709 --> 01:20:44,676
Dan kau akan dipenjara!
1113
01:20:52,753 --> 01:20:53,954
Wang pu...
1114
01:20:53,954 --> 01:20:55,921
Semoga obatnya ampuh!
1115
01:21:02,829 --> 01:21:04,798
Mentri Ding...
1116
01:21:04,798 --> 01:21:06,765
Apakah ada perubahan?
1117
01:21:07,801 --> 01:21:09,736
Ambil air kencingmu sendiri
1118
01:21:09,736 --> 01:21:11,703
.... kau akan tahu rasanya!
1119
01:21:17,844 --> 01:21:18,779
Yg Mulia.
1120
01:21:18,779 --> 01:21:19,780
2 jam telah berakhir.
1121
01:21:19,780 --> 01:21:21,747
Mentri Ding melapor tidak ada perubahan.
1122
01:21:23,750 --> 01:21:25,686
Pancung dia!
1123
01:21:25,686 --> 01:21:27,653
Baik!
1124
01:21:43,704 --> 01:21:45,796
Bawa algojo!
1125
01:21:46,807 --> 01:21:48,675
Aku orang Tabib Kerajaan, Wang Pu...
1126
01:21:48,675 --> 01:21:49,910
...untuk memohon pada Ratu!
1127
01:21:49,910 --> 01:21:51,812
Memaafkan Dee!
1128
01:21:51,812 --> 01:21:53,680
Hentikan!
1129
01:21:53,680 --> 01:21:54,748
Berani melanggar hukum!
1130
01:21:54,748 --> 01:21:56,683
Segera hukum!
1131
01:21:56,683 --> 01:21:57,751
Aku murid Tabib kerajaan
1132
01:21:57,751 --> 01:21:58,919
Shatuo...
1133
01:21:58,919 --> 01:22:01,755
Aku membawa perintah guru untuk memohon grasi
1134
01:22:01,755 --> 01:22:03,724
Tunggu 1 sampai 2 jam lagi.
1135
01:22:03,724 --> 01:22:04,891
Obat itu pasti akan bekerja.
1136
01:22:04,891 --> 01:22:06,793
Yang Mulia, aku mohon ampunilah nyawanya!
1137
01:22:06,793 --> 01:22:08,695
Ruiji seharusnya kau tidak boleh kesini.
1138
01:22:08,695 --> 01:22:09,896
Dee berani mengambil resiko..
1139
01:22:09,896 --> 01:22:11,765
..karena ia ingin menyelamatkan Kerajaan!
1140
01:22:11,765 --> 01:22:13,789
Itu Pelacur dari Luoyang
1141
01:22:14,901 --> 01:22:16,770
Itu Pelacur dari Luoyang
1142
01:22:16,770 --> 01:22:18,737
Yin Ruiji.
1143
01:22:19,740 --> 01:22:20,741
Dee telah menemukan..
1144
01:22:20,741 --> 01:22:21,908
...obat untuk menyembuhkan Yg Mulia.
1145
01:22:21,908 --> 01:22:23,877
Tunggu 1 sampai 2 jam.
1146
01:22:23,877 --> 01:22:25,679
Hukum dia sekarang!
1147
01:22:25,679 --> 01:22:26,713
Jika ada yang berani untuk menunda...
1148
01:22:26,713 --> 01:22:27,848
..dia harus mati juga!
1149
01:22:27,848 --> 01:22:28,915
Hukum dia sekarang!
1150
01:22:28,915 --> 01:22:30,684
Algojo!
1151
01:22:30,684 --> 01:22:30,951
Jangan!
1152
01:22:30,951 --> 01:22:32,918
- Tidak!
- Jangan lakukan!
1153
01:22:35,756 --> 01:22:37,848
Lapor
1154
01:22:38,825 --> 01:22:39,960
Ratu...
1155
01:22:39,960 --> 01:22:42,929
Yg Mulia, Yuchi melapor.
1156
01:22:42,929 --> 01:22:44,953
Ada perubahan yang terjadi......
1157
01:22:45,766 --> 01:22:47,667
Ratu...
1158
01:22:47,667 --> 01:22:49,634
Ratu...
1159
01:22:50,704 --> 01:22:51,938
Hentikan!
1160
01:22:51,938 --> 01:22:54,667
Hentikan pemenggalan!
1161
01:23:01,715 --> 01:23:02,682
Ruiji.
1162
01:23:02,682 --> 01:23:03,850
kau seharusnya tidak boleh ke istana.
1163
01:23:03,850 --> 01:23:05,852
sebaiknya kamu jangan lama-lama disini!
1164
01:23:05,852 --> 01:23:07,954
Segeralah pergi!
1165
01:23:07,954 --> 01:23:10,824
Shatuo, ikut aku kedalam!
1166
01:23:10,824 --> 01:23:12,726
Mundur!
1167
01:23:12,726 --> 01:23:14,694
Mundur!
1168
01:23:14,694 --> 01:23:16,718
Ratu tiba.
1169
01:23:18,965 --> 01:23:20,767
Ratu.
1170
01:23:20,767 --> 01:23:22,734
Ratu, hati-hati!
1171
01:23:27,908 --> 01:23:29,875
Cepat!
1172
01:23:31,745 --> 01:23:32,846
Minggir!
1173
01:23:32,846 --> 01:23:33,780
Ratu...
1174
01:23:33,780 --> 01:23:35,747
Dee di sini,
1175
01:23:59,873 --> 01:24:01,875
Sekarang racunnya telah bekerja...
1176
01:24:01,875 --> 01:24:04,638
...prioritas utama adalah untuk mengobati
Yg Mulia.
1177
01:24:09,883 --> 01:24:11,685
Sup Emas.
1178
01:24:11,685 --> 01:24:13,652
Siapkan untuk Ratu dulu.
1179
01:24:16,823 --> 01:24:18,758
Tolong beritahu kantor Dalam Negeri...
1180
01:24:18,758 --> 01:24:20,794
...untuk menambahkan obat penawar.
1181
01:24:20,794 --> 01:24:21,828
Kirimkan ke Keluarga kerajaan dan Pengadilan
.
1182
01:24:21,828 --> 01:24:22,762
Lewat sini
1183
01:24:22,762 --> 01:24:23,864
...rencana pemberontak...
1184
01:24:23,864 --> 01:24:25,799
...akan gagal.
1185
01:24:25,799 --> 01:24:27,766
Minum.
1186
01:24:29,669 --> 01:24:31,805
Minum.
1187
01:24:31,805 --> 01:24:33,772
Minum lagi.
1188
01:24:35,709 --> 01:24:37,676
Minum semua nya!
1189
01:24:39,746 --> 01:24:41,948
Kemurahan hati Yg Mulia...
1190
01:24:41,948 --> 01:24:43,884
...memberi seluruh pejabat kita...
1191
01:24:43,884 --> 01:24:46,786
...dengan obat Kerajaan.
1192
01:24:46,786 --> 01:24:47,954
Minum !!
1193
01:24:47,954 --> 01:24:50,888
Yang Mulia , terima kasih!
1194
01:25:17,918 --> 01:25:19,885
Ada yang tidak beres.
1195
01:26:19,713 --> 01:26:20,947
Dee...
1196
01:26:20,947 --> 01:26:22,949
Wawasan-mu mengagumkan
1197
01:26:22,949 --> 01:26:24,751
Tak bisa dibandingkan dgn siapapun.
1198
01:26:24,751 --> 01:26:25,852
Kau berani mempertaruhkan nyawamu...
1199
01:26:25,852 --> 01:26:27,821
..untuk menyelamatkan negaramu dari bahaya.
1200
01:26:27,821 --> 01:26:29,879
Tidak heran Tn Yan merekomendasi kamu.
1201
01:26:30,690 --> 01:26:31,925
"Brightest Pearl of a River"
1202
01:26:31,925 --> 01:26:33,892
"Priceless Treasure of the East"
1203
01:26:34,728 --> 01:26:35,795
Yang Mulia...
1204
01:26:35,795 --> 01:26:37,764
Para Penjahat masih berkeliaran di luar sana.
1205
01:26:37,764 --> 01:26:38,965
Bahaya masih mengintai.
1206
01:26:38,965 --> 01:26:41,694
Pak, tolong beri waktu lebih lama untuk memecahkan kasus ini.
1207
01:26:44,738 --> 01:26:45,772
Yang Mulia.
1208
01:26:45,772 --> 01:26:47,774
Dee berbicara benar.
1209
01:26:47,774 --> 01:26:48,875
Yang Mulia, mohon beri ampun...
1210
01:26:48,875 --> 01:26:50,710
Kami akan membasmi..
1211
01:26:50,710 --> 01:26:52,677
...dan menangkap penjahat.
1212
01:26:57,951 --> 01:26:59,918
Dee, ini adalah perintahku.
1213
01:27:00,754 --> 01:27:02,889
Kuberikan kau pangkat sebagai Komisaris kerajaan ...
1214
01:27:02,889 --> 01:27:04,858
..dengan kekuasaan yg penuh.
1215
01:27:04,858 --> 01:27:06,825
Ambil alih tragedi Naga Laut.
1216
01:27:09,896 --> 01:27:11,798
Yang Mulia...
1217
01:27:11,798 --> 01:27:13,967
Dee baru 10 hari di ibukota...
1218
01:27:13,967 --> 01:27:15,769
Dia masih belum mengenal situasi kota.
1219
01:27:15,769 --> 01:27:16,736
Aku takut dan sangsi...
1220
01:27:16,736 --> 01:27:18,738
...kemampuan dia dalam melakukan misi ini
1221
01:27:18,738 --> 01:27:19,939
Yuchi, ini adalah perintahku.
1222
01:27:19,939 --> 01:27:21,908
Kau Kepala Da Lisi...
1223
01:27:21,908 --> 01:27:23,777
..dan pasukan khususmu.
1224
01:27:23,777 --> 01:27:25,745
kalian semua harus tunduk kepada Dee.
1225
01:27:25,745 --> 01:27:27,781
Bekerja sama dengan dia memecahkan misteri itu.
1226
01:27:27,781 --> 01:27:29,883
Hamba...
1227
01:27:29,883 --> 01:27:31,918
Taat!.
1228
01:27:31,918 --> 01:27:32,952
Tn Yuchi
1229
01:27:32,952 --> 01:27:34,954
Selamat, selamat, Tn Yuchi.
1230
01:27:34,954 --> 01:27:36,690
Tn Dee...
1231
01:27:36,690 --> 01:27:37,957
Kau seorang opurtunis...
1232
01:27:37,957 --> 01:27:39,759
..terimalah selamat dariku.
1233
01:27:39,759 --> 01:27:40,794
Tentu saja aku harus....
1234
01:27:40,794 --> 01:27:42,762
kau berbicara tentang sebuah kesuksesan.
1235
01:27:42,762 --> 01:27:44,764
Siapa pengkhianat yg bersembunyi dalam Da Lisi..
1236
01:27:44,764 --> 01:27:46,731
...Akan segera nampak.
1237
01:27:50,937 --> 01:27:53,907
Semua orang, inilah perintahku!
1238
01:27:53,907 --> 01:27:55,709
Siapkan kuda kalian.
1239
01:27:55,709 --> 01:27:56,943
Siap untuk bergerak!
1240
01:27:56,943 --> 01:27:58,910
Kavaleri akan dibagi menjadi 8 tim.
1241
01:27:59,713 --> 01:28:00,914
Bergabung jadi Pasukan Khusus
1242
01:28:00,914 --> 01:28:02,849
Cari orang Pulau Timur di Selatan kota..
1243
01:28:02,849 --> 01:28:04,784
...tangkap dan introgasi mereka!
1244
01:28:04,784 --> 01:28:06,751
Ya, Pak!
1245
01:28:07,954 --> 01:28:09,723
Pak...
1246
01:28:09,723 --> 01:28:11,849
Sejak Tn Yuchi memimpin pasukan...
1247
01:28:12,659 --> 01:28:13,760
...tidak ada yg melihat dia.
1248
01:28:13,760 --> 01:28:14,794
Aku tahu.
1249
01:28:14,794 --> 01:28:16,761
Pastikan semua orang siaga.
1250
01:28:17,764 --> 01:28:18,865
Ya.
1251
01:28:18,865 --> 01:28:20,832
Pak.
1252
01:28:32,812 --> 01:28:34,836
Aku bawa hio yg kau minta
1253
01:28:35,715 --> 01:28:37,682
Sekarang, tunggu dan lihat.
1254
01:28:40,820 --> 01:28:41,888
Ada apa dengan semua ini?
1255
01:28:41,888 --> 01:28:43,723
Memilih saat yang tepat untuk bergerak.
1256
01:28:43,723 --> 01:28:44,891
Sekarang belum waktunya.
1257
01:28:44,891 --> 01:28:46,858
Kita bergerak ketika hio nya habis.
1258
01:28:47,827 --> 01:28:49,763
Kau percaya dengan beginian?
1259
01:28:49,763 --> 01:28:51,765
Seluruh agen telah mencari orang pulau timur
1260
01:28:51,765 --> 01:28:52,832
Pengkhianat itu pasti akan memperingatkan mereka.
1261
01:28:52,832 --> 01:28:53,800
Hio itu...
1262
01:28:53,800 --> 01:28:54,868
..akan memberinya waktu...
1263
01:28:54,868 --> 01:28:56,835
..untuk melakukannya.
1264
01:28:57,771 --> 01:29:00,796
BACKDOOR OF DA LISI
1265
01:29:25,765 --> 01:29:27,823
Jadi kaulah Pengkhianatnya.
1266
01:29:28,735 --> 01:29:29,936
Kau menjaga pintu setiap hari.
1267
01:29:29,936 --> 01:29:32,839
Jadi kau tahu semua pergerakan
dan kegiatan kita.
1268
01:29:32,839 --> 01:29:34,897
Tapi kau tertangkap oleh jebakan yg kubuat.
1269
01:29:35,708 --> 01:29:37,777
"Luring a Snake from its Hole"
1270
01:29:37,777 --> 01:29:39,746
Aku akhirnya...
1271
01:29:39,746 --> 01:29:41,770
...membuatmu keluar.
1272
01:29:42,916 --> 01:29:44,906
Aku telah di pengadilan selama bertahun-tahun.
1273
01:29:45,785 --> 01:29:47,754
Tapi masih belum dipromosikan.
1274
01:29:47,754 --> 01:29:49,856
Keluargaku miskin,
1275
01:29:49,856 --> 01:29:51,958
Orang Pulau Timur menjanjikan aku jadi seorang pangeran
1276
01:29:51,958 --> 01:29:53,925
sehingga aku setuju menjadi
mata-mata mereka.
1277
01:29:54,694 --> 01:29:56,718
Itulah kesempatanku menjadi seorang bangsawan.
.
1278
01:30:51,718 --> 01:30:52,919
Kuda Yuchi kearah barat.
1279
01:30:52,919 --> 01:30:54,886
Pasti dia pergi ke Sungai Pier.
1280
01:30:56,923 --> 01:30:58,758
Pergi cepat ke Da Lisi.
1281
01:30:58,758 --> 01:30:59,792
Katakan pada mereka segera ke Pier.
1282
01:30:59,792 --> 01:31:01,761
Ya, Pak!
1283
01:31:01,761 --> 01:31:03,728
Cepat, kembali.
1284
01:31:05,798 --> 01:31:06,900
Orang Da Lisi datang!.
1285
01:31:06,900 --> 01:31:08,867
Cepat, kembali!
1286
01:33:17,830 --> 01:33:19,665
Ternyata Dee yg terkenal...
1287
01:33:19,665 --> 01:33:20,800
...takut dengan air!
1288
01:33:20,800 --> 01:33:22,702
Aku tidak takut air.
1289
01:33:22,702 --> 01:33:24,669
Hanya saja aku tidak pandai berenang.
1290
01:33:42,855 --> 01:33:44,891
Itu si Naga Laut
yang menghancurkan kapal perang kita.
1291
01:33:44,891 --> 01:33:46,858
Monster jenis apa itu?
1292
01:33:59,772 --> 01:34:01,739
Pak.
1293
01:34:10,850 --> 01:34:11,818
Pak.
1294
01:34:11,818 --> 01:34:12,819
Anda baik-baik saja?
1295
01:34:12,819 --> 01:34:13,820
Lemparkan ikannya
biar monster itu muncul.
1296
01:34:13,820 --> 01:34:14,821
kita harus memancingnya kembali.
1297
01:34:14,821 --> 01:34:16,788
Ya, Pak!
1298
01:34:41,848 --> 01:34:43,815
Monsternya telah pergi.
1299
01:34:44,917 --> 01:34:46,941
Sepertinya ia pergi bersama orang Pulau Timur.
1300
01:34:48,955 --> 01:34:50,890
Dilihat dari arah yang dituju...
1301
01:34:50,890 --> 01:34:52,959
..tentu mereka bersembunyi di sebuah pulau.
1302
01:34:52,959 --> 01:34:54,760
Tapi melihat lokasi di mana kapal kita diserang...
1303
01:34:54,760 --> 01:34:56,662
...Ini bisa jadi 1 diantara 5 pulau-pulau kecil.
1304
01:34:56,662 --> 01:34:58,629
Di Pulau yg mana mereka bersembunyi?
1305
01:34:59,966 --> 01:35:01,933
Ada satu petunjuk lagi.
1306
01:35:04,837 --> 01:35:05,938
Tn Yuan.
1307
01:35:05,938 --> 01:35:07,905
Kau bilang Huo Yi mengurungmu dipulau.
1308
01:35:08,708 --> 01:35:09,809
Pulau apa itu?
1309
01:35:09,809 --> 01:35:10,843
Dimana?
1310
01:35:10,843 --> 01:35:11,844
Aku tidak yakin.
1311
01:35:11,844 --> 01:35:14,903
Mereka menaikkan raksasa laut yang sangat besar di dalamnya.
1312
01:35:15,748 --> 01:35:16,916
Suatu hari...
1313
01:35:16,916 --> 01:35:18,918
Salah satu penjaga lalai dalam bertugas
1314
01:35:18,918 --> 01:35:20,887
sehingga aku buka pintu gerbang...
1315
01:35:20,887 --> 01:35:22,911
...dan melepaskan monster itu ke laut.
1316
01:35:23,723 --> 01:35:25,858
Dalam kegaduhan itu,
aku kabur.
1317
01:35:25,858 --> 01:35:26,926
Berapa lama...
1318
01:35:26,926 --> 01:35:28,893
...kau bisa berenang?
1319
01:35:29,729 --> 01:35:31,731
Arus yang mengalir ketimur...
1320
01:35:31,731 --> 01:35:33,866
Aku berenang mengikuti arus selama
satu hio terbakar habis.
1321
01:35:33,866 --> 01:35:34,901
Ketika aku melihat lampu didepan...
1322
01:35:34,901 --> 01:35:36,936
..Aku berenang mendekatinya.
1323
01:35:36,936 --> 01:35:38,838
Itu arah ke Kerajaan Fuyu.
1324
01:35:38,838 --> 01:35:40,805
Cahaya dipancarkan oleh kapal-kapal perang mereka.
1325
01:35:45,845 --> 01:35:47,847
Itu masuk akal!
1326
01:35:47,847 --> 01:35:49,682
Naga Laut menenggelamkan kapal kita..
1327
01:35:49,682 --> 01:35:51,684
...monster yg HuoYi pelihara.
1328
01:35:51,684 --> 01:35:52,952
Yuan Zhen bisa bebas...
1329
01:35:52,952 --> 01:35:54,919
...dan seperti yg terjadi, dia lari ke kapal AL kita.
1330
01:35:55,721 --> 01:35:56,756
Waktunya satu hio...
1331
01:35:56,756 --> 01:35:58,691
Arus yg mengalir ke timur...
1332
01:35:58,691 --> 01:35:59,892
Menurut petunjuk ini
1333
01:35:59,892 --> 01:36:01,916
Huo Yi pasti bersembunyi di pulau
kelelawar.
1334
01:36:03,896 --> 01:36:04,864
Pulau itu rumah...
1335
01:36:04,864 --> 01:36:06,732
...ribuan kelelawar.
1336
01:36:06,732 --> 01:36:07,867
Disana ada pusaran air...
1337
01:36:07,867 --> 01:36:08,868
...bisa menenggelamkan kapal.
1338
01:36:08,868 --> 01:36:10,703
Penduduk sedikit.
1339
01:36:10,703 --> 01:36:11,771
Itu adalah benteng yg alami.
1340
01:36:11,771 --> 01:36:13,761
Sebuah tempat yang sempurna bagi orang Pulau Timur.
1341
01:36:14,774 --> 01:36:15,975
Mereka memiliki monster laut...
1342
01:36:15,975 --> 01:36:17,942
Jika kita pergi ke pulau kelelawar...
1343
01:36:18,744 --> 01:36:20,947
...bagaimana kita bisa menghadapi monster tersebut?
1344
01:36:20,947 --> 01:36:22,882
Pak...
1345
01:36:22,882 --> 01:36:24,951
Tolong perintahkan angkatan laut bersiaga
.
1346
01:36:24,951 --> 01:36:26,918
Dan beli semua ikan yang dijual di pasar.
1347
01:36:27,720 --> 01:36:29,889
Hidup atau mati.
1348
01:36:29,889 --> 01:36:31,856
Ikan kecil menangkap ikan besar?
1349
01:36:32,692 --> 01:36:33,926
Bagaimana kau menangkapnya?
1350
01:36:33,926 --> 01:36:35,895
"Peacock Gallbladder"
1351
01:36:35,895 --> 01:36:37,897
"Strychnine Pellets"
1352
01:36:37,897 --> 01:36:39,865
Biarkan aku mempersiapkan diri.
1353
01:36:39,865 --> 01:36:42,935
Mungkin seorang pendeta kecil perlu ikut juga?
1354
01:36:42,935 --> 01:36:44,902
Mengapa kau pikir itu giliranmu bicara?
1355
01:36:45,805 --> 01:36:46,906
Apa yang mereka bicarakan?
1356
01:36:46,906 --> 01:36:47,907
Racun.
1357
01:36:47,907 --> 01:36:49,809
Jangan buang waktu lagi.
1358
01:36:49,809 --> 01:36:51,776
Aku akan menyiapkan obat itu.
1359
01:36:52,979 --> 01:36:54,714
Mengapa kau berdiri saja?
1360
01:36:54,714 --> 01:36:55,681
Kerja sana!.
1361
01:36:55,681 --> 01:36:57,773
Kau tidak sepintar dia, jadi kerja keraslah
1362
01:36:58,951 --> 01:37:00,853
4 jam mulai dari sekarang...
1363
01:37:00,853 --> 01:37:02,820
..kita bertemu dikapal.
1364
01:37:04,857 --> 01:37:06,824
Tn Dee...
1365
01:37:09,729 --> 01:37:10,730
Ruiji...
1366
01:37:10,730 --> 01:37:12,698
Dia baik-baik saja?
1367
01:37:12,698 --> 01:37:14,900
Dia tidak di sini?
1368
01:37:14,900 --> 01:37:16,936
Ketika dia mencarimu...
1369
01:37:16,936 --> 01:37:18,903
..dia belum kembali lagi.
1370
01:37:19,939 --> 01:37:21,774
Sial!
1371
01:37:21,774 --> 01:37:23,741
ternyata benar dugaanku!
1372
01:37:24,910 --> 01:37:27,913
Ruiji adalah keturunan musuh kita.
1373
01:37:27,913 --> 01:37:30,916
Menurut hukum dia harus ditangkap.
1374
01:37:30,916 --> 01:37:32,685
Sebagai seorang letnan...
1375
01:37:32,685 --> 01:37:33,886
..kau harus menghormati hukum
dalam hidupmu.
1376
01:37:33,886 --> 01:37:36,789
Kau tidak akan memohon dengan kemurahan hati, kan?
1377
01:37:36,789 --> 01:37:38,791
Ratu, kau benar.
1378
01:37:38,791 --> 01:37:40,960
Aku tidak akan memohon padamu.
1379
01:37:40,960 --> 01:37:42,962
Aku kemari untuk bertaruh.
1380
01:37:42,962 --> 01:37:44,897
Bertaruh?
1381
01:37:44,897 --> 01:37:46,932
Kau pikir kau berada dimana?
1382
01:37:46,932 --> 01:37:48,868
Ratu menderita karena racun parasit...
1383
01:37:48,868 --> 01:37:50,903
..dan juga orang-orang di pengadilan.
1384
01:37:50,903 --> 01:37:52,838
Tang yg Agung hampir saja runtuh.
1385
01:37:52,838 --> 01:37:54,807
Konspirasi itu dilakukan oleh Huo Yi
1386
01:37:54,807 --> 01:37:56,676
Kita harus menangkapnya.
1387
01:37:56,676 --> 01:37:57,843
atau dia akan bikin kekacauan.
1388
01:37:57,843 --> 01:37:58,911
Aku bersumpah...
1389
01:37:58,911 --> 01:38:00,746
..Aku hanya butuh satu hari..
1390
01:38:00,746 --> 01:38:01,947
..untuk menangkap dia.
1391
01:38:01,947 --> 01:38:03,849
Aku bertaruh dengan nyawa Ruiji...
1392
01:38:03,849 --> 01:38:05,785
..untuk menyelamatkan nyawa Ruiji.
1393
01:38:05,785 --> 01:38:07,787
Satu hari...
1394
01:38:07,787 --> 01:38:09,845
Apa kau tidak terlalu percaya diri?
1395
01:38:10,690 --> 01:38:11,824
Jika hambamu ini gagal..
1396
01:38:11,824 --> 01:38:13,659
...ambil kepalaku ini.
1397
01:38:13,659 --> 01:38:15,695
Tapi jika aku menang...
1398
01:38:15,695 --> 01:38:16,829
Aku mohon pada Ratu...
1399
01:38:16,829 --> 01:38:18,664
...Lepaskan Ruiji.
1400
01:38:18,664 --> 01:38:19,899
Syaratmu aku setuju.
1401
01:38:19,899 --> 01:38:21,767
Tapi jangan lupa...
1402
01:38:21,767 --> 01:38:23,703
Jika kau gagal...
1403
01:38:23,703 --> 01:38:24,937
..kepalamu...
1404
01:38:24,937 --> 01:38:26,839
dan kepala si pelacur...
1405
01:38:26,839 --> 01:38:29,636
...Akan kugantung di Gerbang kota.
1406
01:38:49,762 --> 01:38:50,830
Sekarang...
1407
01:38:50,830 --> 01:38:51,864
...jangan takut.
1408
01:38:51,864 --> 01:38:53,831
Ingat caraku "Tahan Napasmu".
1409
01:38:56,669 --> 01:38:58,704
Dee...
1410
01:38:58,704 --> 01:39:00,840
Si terkenal "Kun Steed" dari Aizhou
1411
01:39:00,840 --> 01:39:01,774
Lambat di darat...
1412
01:39:01,774 --> 01:39:03,709
..tapi bawah air, dia tak tertandingi.
1413
01:39:03,709 --> 01:39:04,944
kuda ini dapat membantumu bertempur.
1414
01:39:04,944 --> 01:39:06,846
Tidak perlu mengatakan apa-apa...
1415
01:39:06,846 --> 01:39:07,947
..mulai sekarang..
1416
01:39:07,947 --> 01:39:09,914
..kau dan aku sama
1417
01:39:11,684 --> 01:39:12,918
Berlayar!
1418
01:39:12,918 --> 01:39:14,720
Ke Pulau Kelelawar!
1419
01:39:14,720 --> 01:39:15,755
Mari kita lihat apa yg direncanakan Huo Yi.
1420
01:39:15,755 --> 01:39:17,722
Ya, pak!
1421
01:39:26,766 --> 01:39:27,900
Jarak kita dari Pulau..
1422
01:39:27,900 --> 01:39:29,867
..sekarang 20 mil.
1423
01:39:35,808 --> 01:39:36,909
Semua kapal...
1424
01:39:36,909 --> 01:39:38,878
Berhenti!
1425
01:39:38,878 --> 01:39:39,845
Semua kapal...
1426
01:39:39,845 --> 01:39:41,881
Berhenti!
1427
01:39:41,881 --> 01:39:43,682
Pak...
1428
01:39:43,682 --> 01:39:45,649
Tidak ada pergerakan dalam air!
1429
01:39:49,688 --> 01:39:50,890
Begitu tenang
1430
01:39:50,890 --> 01:39:52,792
Aneh.
1431
01:39:52,792 --> 01:39:54,693
Tentu saja kita berada di pulau kelelawar.
1432
01:39:54,693 --> 01:39:55,861
Jadi mereka bisa melihat kita mendekat.
1433
01:39:55,861 --> 01:39:57,830
Kita tidak bisa menyentuh mereka sekarang.
1434
01:39:57,830 --> 01:39:59,765
Aku pikir kita harus mundur terlebih dahulu.
1435
01:39:59,765 --> 01:40:01,667
Benar?
1436
01:40:01,667 --> 01:40:02,902
Mundur!
1437
01:40:02,902 --> 01:40:03,969
Perintah...
1438
01:40:03,969 --> 01:40:05,738
Semua kapal...
1439
01:40:05,738 --> 01:40:06,872
...Berbalik.
1440
01:40:06,872 --> 01:40:07,907
Semua kapal...
1441
01:40:07,907 --> 01:40:09,875
...Berbalik!
1442
01:40:09,875 --> 01:40:11,844
Ada apa?
1443
01:40:11,844 --> 01:40:13,712
Pura-pura ke timur, kita serang dari barat.
1444
01:40:13,712 --> 01:40:15,679
Kau tidak tahu strategi itu?
1445
01:40:21,887 --> 01:40:24,890
Dee mempertaruhkan nyawa untukmu.
1446
01:40:24,890 --> 01:40:26,857
Ada hubungan apa kau dengan dia?
1447
01:40:27,726 --> 01:40:29,693
membantu teman yg kesusahan.
1448
01:40:31,831 --> 01:40:33,855
Kesusahan...
1449
01:40:34,700 --> 01:40:36,669
Seorang wanita muda seperti Anda...
1450
01:40:36,669 --> 01:40:38,838
..tidak mungkin hanya sekedar
"teman" dengan laki-laki.
1451
01:40:38,838 --> 01:40:40,862
Seharusnya kau tahu itu.
1452
01:40:42,942 --> 01:40:44,932
Semenjak kedua negara berperang...
1453
01:40:45,744 --> 01:40:46,712
..Hukum berbicara...
1454
01:40:46,712 --> 01:40:48,881
..kau seharusnya ditahan dan diinterogasi.
1455
01:40:48,881 --> 01:40:50,916
Jika kau tinggal disini...
1456
01:40:50,916 --> 01:40:52,952
Kau akan menyebabkan kehancuran Tang.
1457
01:40:52,952 --> 01:40:54,919
Tahan dia.
1458
01:40:55,721 --> 01:40:57,756
Aku akan menunggu kegagalan Dee...
1459
01:40:57,756 --> 01:40:58,791
Ketika itu terjadi...
1460
01:40:58,791 --> 01:40:59,859
..aku akan melihat kepalamu dipotong...
1461
01:40:59,859 --> 01:41:02,725
...Masihkah menarik bagi ribuan orang
penggemarmu!
1462
01:41:22,681 --> 01:41:25,885
Da Lisi telah menemukan kita.
1463
01:41:25,885 --> 01:41:27,875
Kita harus mundur sebelum senja.
1464
01:41:28,721 --> 01:41:29,755
Cepet bakar mereka.
1465
01:41:29,755 --> 01:41:30,789
Bakar semuanya!
1466
01:41:30,789 --> 01:41:32,725
Jangan ditunda!
1467
01:41:32,725 --> 01:41:34,692
Ya, Pak!
1468
01:41:41,934 --> 01:41:43,702
Da Lisi...
1469
01:41:43,702 --> 01:41:45,669
Kapal mereka telah mundur.
1470
01:41:47,740 --> 01:41:49,708
Tampaknya...
1471
01:41:49,708 --> 01:41:51,877
..Dewa laut telah menakuti mereka.
1472
01:41:51,877 --> 01:41:53,746
Tapi kita tidak bisa menemukan Dewa laut
1473
01:41:53,746 --> 01:41:54,780
Apa yg harus kita lakukan?
1474
01:41:54,780 --> 01:41:55,881
Setelah kita mundur...
1475
01:41:55,881 --> 01:41:57,716
..kirim pasukan...
1476
01:41:57,716 --> 01:41:59,876
..untuk mencari Dewa Laut.
1477
01:42:00,686 --> 01:42:02,653
Jangan buat kesalahan!
1478
01:42:04,957 --> 01:42:06,924
Da Lisi telah mengepung pulau kelelawar
1479
01:42:07,760 --> 01:42:09,762
Kami menjaga jarak sepanjang siang hari..
1480
01:42:09,762 --> 01:42:11,922
..untuk membuat pertahananmu lengah..
1481
01:42:12,932 --> 01:42:14,899
kau begitu berpengalaman..
1482
01:42:15,668 --> 01:42:16,936
...tetapi kami telah mengalahkanmu.
1483
01:42:16,936 --> 01:42:18,904
Shatuo!
1484
01:42:18,904 --> 01:42:19,905
Tanaman Ular, Bunga Srigala.
1485
01:42:19,905 --> 01:42:21,872
rahasia semua tanaman ber-racun.
1486
01:42:23,976 --> 01:42:25,943
Salah satu itu...
1487
01:42:26,745 --> 01:42:28,712
adalah Dee.
1488
01:42:35,688 --> 01:42:37,723
Jadi kaulah orangnya...
1489
01:42:37,723 --> 01:42:38,924
Dee!
1490
01:42:38,924 --> 01:42:40,726
Yuchi...
1491
01:42:40,726 --> 01:42:42,728
Saat terakhir kita bertemu...
1492
01:42:42,728 --> 01:42:44,863
..aku telah melihat kelemahanmu.
1493
01:42:44,863 --> 01:42:45,931
Kelihatannya...
1494
01:42:45,931 --> 01:42:48,831
...Dee akan segera menggantikanmu.
1495
01:42:51,670 --> 01:42:52,938
Tentara pemberontak!
1496
01:42:52,938 --> 01:42:55,908
Mengapa kau begitu benci dengan Kerajaan Tang
1497
01:42:55,908 --> 01:42:57,898
Rencana busuk apa yg akan kau lakukan?
1498
01:42:58,777 --> 01:43:00,813
Dee sudah mengetahuinya...
1499
01:43:00,813 --> 01:43:02,748
Kau tidak perlu bertanya padaku.
1500
01:43:02,748 --> 01:43:04,683
Pak...
1501
01:43:04,683 --> 01:43:06,952
Kerajaan Fuyu telah lama berperang dengan Tang.
1502
01:43:06,952 --> 01:43:07,953
Pulau Timur...
1503
01:43:07,953 --> 01:43:09,955
..terjebak diantara keduanya.
1504
01:43:09,955 --> 01:43:11,945
Penduduknya adalah nelayan...
1505
01:43:12,758 --> 01:43:13,892
Perang Laut itu telah mempengaruhi mereka.
1506
01:43:13,892 --> 01:43:15,728
Mereka dipaksa untuk pergi mengungsi...
1507
01:43:15,728 --> 01:43:16,795
Huo Yi...
1508
01:43:16,795 --> 01:43:18,731
Negaramu amat lemah...
1509
01:43:18,731 --> 01:43:20,789
Kau telah dipaksa untuk pergi dari rumah.
1510
01:43:21,734 --> 01:43:23,701
Kau datang ke sini untuk balas dendam.
1511
01:43:24,870 --> 01:43:26,872
Dee.
1512
01:43:26,872 --> 01:43:28,930
Jika kita bukan musuh!
1513
01:43:29,775 --> 01:43:31,677
Dengan bantuanmu...
1514
01:43:31,677 --> 01:43:33,846
..dunia ini menjadi milik kita!
1515
01:43:33,846 --> 01:43:34,880
Tapi...
1516
01:43:34,880 --> 01:43:36,870
Balas dendam bukan tujuanku.
1517
01:43:37,816 --> 01:43:39,752
Kerajaan Tang...
1518
01:43:39,752 --> 01:43:41,720
Penduduknya semakin malas.
1519
01:43:41,720 --> 01:43:43,656
Jika menuruti keinginanku...
1520
01:43:43,656 --> 01:43:44,857
..sekarang...
1521
01:43:44,857 --> 01:43:46,847
..kami bisa merampas kerajaan kalian!.
1522
01:43:47,826 --> 01:43:49,793
Aku ingin mengatur kerajaan.
1523
01:45:01,767 --> 01:45:02,768
Dee!
1524
01:45:02,768 --> 01:45:04,735
Kalian dibawah pengaruh racun bunga!
1525
01:46:09,735 --> 01:46:10,769
Pak!
1526
01:46:10,769 --> 01:46:11,837
Kita tidak boleh biarkan Hou Yi melarikan diri.
1527
01:46:11,837 --> 01:46:13,705
Tentu ia bersembunyi di bawah sana.
1528
01:46:13,705 --> 01:46:15,672
Aku harus turun melihatnya.
1529
01:47:07,793 --> 01:47:09,795
Lepaskan!
1530
01:47:09,795 --> 01:47:11,762
Lepaskan!
1531
01:50:41,840 --> 01:50:43,775
Apa yang kau lihat?
1532
01:50:43,775 --> 01:50:44,976
Inilah bibit Parasit.
1533
01:50:44,976 --> 01:50:45,944
Mereka menggunakan tubuh manusia...
1534
01:50:45,944 --> 01:50:47,911
...Untuk berkembang biak.
1535
01:50:54,953 --> 01:50:57,756
Jadi parasit dalam teh di istana...
1536
01:50:57,756 --> 01:50:59,848
Dikembang-biakkan dlm tubuh!
1537
01:51:00,926 --> 01:51:03,917
Ini adalah rencana sebenarnya Huo Yi.
1538
01:51:14,806 --> 01:51:17,638
Pak!
1539
01:51:19,845 --> 01:51:21,812
Dee.
1540
01:51:23,748 --> 01:51:25,874
Ada sesuatu yg ingin aku tanyakan.
1541
01:51:26,751 --> 01:51:28,687
Ketika kau seorang letnan di Kota Bing...
1542
01:51:28,687 --> 01:51:30,654
Mengapa kau masuk penjara?
1543
01:51:31,690 --> 01:51:32,958
Aku melapor ada korupsi disana
1544
01:51:32,958 --> 01:51:34,925
atasanku menjebakku dan langsung ditangkap.
1545
01:51:37,696 --> 01:51:39,865
Aku melihat banyak kejahatan didalam penjara
1546
01:51:39,865 --> 01:51:41,923
Aku tahu aku harus berjuang untuk keadilan.
1547
01:51:42,767 --> 01:51:44,859
Dan hukum harus ditegakkan.
1548
01:51:47,706 --> 01:51:49,696
Jadi mengapa kau ke Da Lisi?
1549
01:51:50,842 --> 01:51:52,866
Da Lisi tempat yg hebat dalam Dinasti Tang.
1550
01:51:53,712 --> 01:51:54,713
tonggak utama keadilan bagi masyarakat.
1551
01:51:54,713 --> 01:51:55,714
Jika aku ingin memerangi kejahatan...
1552
01:51:55,714 --> 01:51:56,915
..dan menyerang penguasa...
1553
01:51:56,915 --> 01:51:58,882
Disanalah tempat yg baik untuk melakukannya.
1554
01:51:59,718 --> 01:52:01,685
Aku akan melihatnya sebagai pujian.
1555
01:52:05,924 --> 01:52:07,891
Ucapan yg bagus.
1556
01:52:08,727 --> 01:52:09,761
Dee ...
1557
01:52:09,761 --> 01:52:10,862
Misi kita tlah selesai...
1558
01:52:10,862 --> 01:52:12,898
dan Nn Ruiji bisa diselamatkan.
1559
01:52:12,898 --> 01:52:13,965
Bagaimana kau masih...
1560
01:52:13,965 --> 01:52:15,932
..begitu khawatir?
1561
01:52:16,801 --> 01:52:18,768
Ada sesuatu dalam air!
1562
01:53:00,946 --> 01:53:02,948
Kau mau pergi kemana?
1563
01:53:02,948 --> 01:53:05,850
lihat ada yang aneh dengan layar itu?
1564
01:53:05,850 --> 01:53:07,817
Layar nya...
1565
01:53:51,763 --> 01:53:52,797
Itu Monster...
1566
01:53:52,797 --> 01:53:54,766
Tepat di bawah perahu kita.
1567
01:53:54,766 --> 01:53:55,800
Pemanah!
1568
01:53:55,800 --> 01:53:56,735
Siap!
1569
01:53:56,735 --> 01:53:58,702
Ya, Pak!
1570
01:54:00,872 --> 01:54:02,839
Isi anak panah!
1571
01:54:04,809 --> 01:54:06,711
Lihatlah menggunakan tanda bendera.
1572
01:54:06,711 --> 01:54:06,945
3 Kapal!
1573
01:54:06,945 --> 01:54:07,879
Ikuti tanda!
1574
01:54:07,879 --> 01:54:08,947
siapkan racun ikan!
1575
01:54:08,947 --> 01:54:10,914
Ya Pak!
1576
01:54:11,716 --> 01:54:12,784
Monster ada di sini!
1577
01:54:12,784 --> 01:54:13,752
Bersiap!!
1578
01:54:13,752 --> 01:54:15,820
Umpan racun tidak akan bekerja dgn cepat.
1579
01:54:15,820 --> 01:54:17,787
Ini adalah sebuah "Timer".(Alat penghitung waktu)
1580
01:54:18,857 --> 01:54:20,759
untuk memancing Monster, awak kapal...
1581
01:54:20,759 --> 01:54:22,894
...akanlebih menarik daripada ikan.
1582
01:54:22,894 --> 01:54:24,896
Kita harus melepaskan racun ikan pada saat yang tepat.
1583
01:54:24,896 --> 01:54:26,863
..atau semua usaha kita jadi percuma.
1584
01:54:28,733 --> 01:54:29,934
Siapkan racun ikan!
1585
01:54:29,934 --> 01:54:30,935
Ini cukup jauh!
1586
01:54:30,935 --> 01:54:32,737
Cobalah bidik yang tepat!
1587
01:54:32,737 --> 01:54:33,738
Kalian semua...
1588
01:54:33,738 --> 01:54:34,739
Tunggu tanda-tanda...
1589
01:54:34,739 --> 01:54:35,740
dan jangan terburu-buru bertindak.
1590
01:54:35,740 --> 01:54:37,707
Ya Pak!
1591
01:55:35,934 --> 01:55:37,901
Monster di buritan kapal!
1592
01:55:45,944 --> 01:55:46,911
Kami tidak melihat sinyal apapun!
1593
01:55:46,911 --> 01:55:48,878
Kami tidak bisa melempar racun ikan!
1594
01:57:42,927 --> 01:57:43,895
Disini!
1595
01:57:43,895 --> 01:57:45,697
Bidikan pada bendera merah!!
1596
01:57:45,697 --> 01:57:47,664
Lepaskan!
1597
01:58:04,749 --> 01:58:05,750
Pak!
1598
01:58:05,750 --> 01:58:07,717
Lihat!
1599
01:58:19,664 --> 01:58:21,631
Lepaskan!
1600
01:58:41,886 --> 01:58:43,788
Racun akan segera bekerja.
1601
01:58:43,788 --> 01:58:45,755
Tapi kita harus menghindari monster itu.
1602
02:00:01,733 --> 02:00:02,734
Pak!
1603
02:00:02,734 --> 02:00:04,701
Lihat!
1604
02:00:36,834 --> 02:00:37,869
Kuang, Qian Zhang!!
1605
02:00:37,869 --> 02:00:39,771
Lihat siapa yg perlu ditolong!
1606
02:00:39,771 --> 02:00:40,938
Ya, Pak.
1607
02:00:40,938 --> 02:00:42,940
Dee...
1608
02:00:42,940 --> 02:00:44,876
Apa yg kau temukan kali ini?
1609
02:00:44,876 --> 02:00:47,742
Aku harus belajar berenang.
1610
02:00:48,813 --> 02:00:50,748
Untuk bekerja di Da Lisi...
1611
02:00:50,748 --> 02:00:52,715
..jangan pernah takut air.
1612
02:01:07,699 --> 02:01:08,766
Mandat dari surga...
1613
02:01:08,766 --> 02:01:10,768
..Ratu menyatakan bahwa...
1614
02:01:10,768 --> 02:01:12,970
Orang pulau timur adalah pengkhianat...
1615
02:01:12,970 --> 02:01:14,937
Namun berkat petugas kita yg pemberani
1616
02:01:15,740 --> 02:01:17,742
...telah berhasil menghentikan pemberontakan.
1617
02:01:17,742 --> 02:01:20,878
Yin Ruiji dibebaskan dari hukuman mati.
1618
02:01:20,878 --> 02:01:22,780
Tapi Tang Agung dan Kerajaan Fuyu..
1619
02:01:22,780 --> 02:01:23,915
...tetap berperang.
1620
02:01:23,915 --> 02:01:25,883
Jadi dia harus diasingkan..
1621
02:01:25,883 --> 02:01:27,752
..dengan dunia luar...
1622
02:01:27,752 --> 02:01:28,953
Dan di ijinkan hanya dalam Rumah Angsa.
1623
02:01:28,953 --> 02:01:31,750
Jadi seperti itulah!
1624
02:01:55,813 --> 02:01:56,814
Lapor kepada 2 orang Suci.
1625
02:01:56,814 --> 02:01:58,683
Berkat kehendak Dewa...
1626
02:01:58,683 --> 02:01:59,884
..mengusir semua setan.
1627
02:01:59,884 --> 02:02:01,853
Da Lisi telah berhasil menaklukan penjahat.
1628
02:02:01,853 --> 02:02:03,821
Huo Yi dan orang Pulau Timur.
1629
02:02:03,821 --> 02:02:04,922
telah dibawa ke pengadilan.
1630
02:02:04,922 --> 02:02:05,957
Kasus Naga Laut...
1631
02:02:05,957 --> 02:02:07,924
...secara resmi berakhir.
1632
02:02:08,826 --> 02:02:10,793
Petugas Dee...
1633
02:02:12,697 --> 02:02:14,832
Ini adalah Pedang Naga.
1634
02:02:14,832 --> 02:02:16,834
Ini ditempa dari batu meteor...
1635
02:02:16,834 --> 02:02:18,736
Lebih keras dari baja atau batu manapun.
1636
02:02:18,736 --> 02:02:19,937
Aku memberikan pedang ini...
1637
02:02:19,937 --> 02:02:21,939
...memerintahkan kamu memberantas kejahatan.
1638
02:02:21,939 --> 02:02:23,908
berharap kamu memahami hati nurani bangsa kita.
1639
02:02:23,908 --> 02:02:25,843
dan seluruh hukum didunia
1640
02:02:25,843 --> 02:02:27,812
Bahkan aku sendiri...
1641
02:02:27,812 --> 02:02:29,680
...dan keluarga kerajaan...
1642
02:02:29,680 --> 02:02:30,948
Jika kami membuat orang kecewa...
1643
02:02:30,948 --> 02:02:34,781
..pedang ini akan menghukum kami.
1644
02:02:44,796 --> 02:02:46,664
Ratu masih mengawasimu
1645
02:02:46,664 --> 02:02:47,732
Jika kau berada di Luoyang...
1646
02:02:47,732 --> 02:02:48,933
..hidupmu akan berada dalam bahaya.
1647
02:02:48,933 --> 02:02:50,868
Dalam tas ada uang untuk biaya perjalanan.
1648
02:02:50,868 --> 02:02:52,835
Kau dan Tn Yuan harus segera meninggalkan Luoyang.
1649
02:03:18,830 --> 02:03:20,932
Petugas Dee...
1650
02:03:20,932 --> 02:03:22,956
Terima kasih atas kebaikan hati Yang Mulia.
1651
02:03:24,936 --> 02:03:27,905
Ini adalah cerita tentang kasus Naga Laut
1652
02:03:27,905 --> 02:03:29,841
Kasus ini aneh...
1653
02:03:29,841 --> 02:03:30,842
..terbelenggu oleh nasibku dan kota Luoyang
1654
02:03:30,842 --> 02:03:32,809
...yg sama-sama berakhir.
1655
02:03:33,811 --> 02:03:34,946
Berapa tahun kemudian...
1656
02:03:34,946 --> 02:03:36,913
..Nasib Dinasti Tang mengalami kemunduran
1657
02:03:37,748 --> 02:03:39,715
Sebuah kisah yang lengkap
1658
02:03:40,685 --> 02:03:41,786
Tapi...
1659
02:03:41,786 --> 02:03:43,753
Ini adalah kisah tentang masa depan.
1660
02:03:44,486 --> 02:04:22,753
Filmnya belum closing.... dikit lagi!!! Continue ----->>>
1661
02:04:24,586 --> 02:04:27,153
Para Pejabat ku begitu hebat memecahkan kasus ini
1662
02:04:28,186 --> 02:04:30,753
Pesta ini sbg ucapan terimakasih pada kalian semua
1663
02:04:36,086 --> 02:04:38,653
Ini adalah upeti dari beberapa tahun lalu
1664
02:04:39,086 --> 02:04:41,053
Teh Lidah Burung tanpa racun
1665
02:04:45,986 --> 02:04:48,553
Tentu saja kalian percaya padaku kan?
1666
02:04:50,186 --> 02:04:52,253
Tentu saja, Yang mulia
1667
02:04:59,086 --> 02:05:01,153
Bawakan obat
1668
02:05:01,986 --> 02:05:04,953
Thanks!!! Bro & Sis ... God Bless You All.....