1 00:00:59,125 --> 00:01:01,040 زمان مي‌گذرد، فصل‌ها عوض مي‌شوند 2 00:01:01,500 --> 00:01:03,582 !زمان در حقيقت چيست ؟ 3 00:01:04,375 --> 00:01:08,082 اگر بتوانيم زمان را کنترل کنيم ... و در آن به جلو عقب سفر کنيم 4 00:01:08,875 --> 00:01:12,290 آيا مي‌توانيم سرنوشتمان را عوض کنيم ... و تاريخ را از نو بنويسيم ؟ 5 00:01:13,416 --> 00:01:16,457 بشر همواره در حال کنکاش معماي زمان بوده است 6 00:01:17,375 --> 00:01:21,165 دانشمندان کشف کرده‌اند که زمان در حقيقت سرعت است 7 00:01:21,500 --> 00:01:23,624 ... اگر ما بتوانيم به راز سرعت و کنترل آن پي ببريم 8 00:01:23,958 --> 00:01:25,415 ... سپس مي‌توانيم زمان را کنترل کنيم ... 9 00:01:25,833 --> 00:01:28,249 .و مي‌توانيم گذشته و آينده را تغيير دهيم ... 10 00:01:30,375 --> 00:01:32,582 بشر دستگاه‌هايي اختراع کرده که مي‌توانند فراتر از سرعت صوت حرکت کنند 11 00:01:33,708 --> 00:01:36,624 اما سرعت نور از سرعت صوت بيشتر است 12 00:01:36,916 --> 00:01:40,915 و ما منتظر مي‌شويم که ببينيم چگونه سرعت نور شکسته مي‌شود 13 00:01:41,708 --> 00:01:43,165 ... آيا اين تکنولوژي آينده 14 00:01:43,458 --> 00:01:45,582 ... موشک و فضاپيما خواهد بود ؟ ... 15 00:01:45,916 --> 00:01:48,874 يا برنامه‌اي رو شبکه اينترنت ؟ ... 16 00:01:49,583 --> 00:01:53,540 بقاياي تمدن‌هاي باستاني در حقيقت ... به ما نشان داده است که 17 00:01:53,541 --> 00:01:55,749 ... بعضي از آن‌ها در زمان سفر کرده‌اند ... 18 00:01:55,750 --> 00:01:56,665 و به اين دنيا و زمان آمده‌اند ... 19 00:01:58,541 --> 00:01:59,999 شگفتي‌هاي پيشينيان 20 00:02:00,000 --> 00:02:02,957 اهرام، سرهاي جزيره ايستر (جزيره ايستر در نزديکي شيلي است) 21 00:02:02,958 --> 00:02:06,499 و تمدن تا به امروز ناشناخته مايا 22 00:02:08,708 --> 00:02:11,999 و داناياني که مي‌توانستند آينده را پيش‌بيني کنند 23 00:02:12,375 --> 00:02:16,707 آيا آن‌ها مسافران کيهاني(آدم فضايي) بودند که به راز زمان آگاه بودند ؟ 24 00:02:18,750 --> 00:02:20,249 اکنون مي‌توانم به شما بگويم 25 00:02:21,083 --> 00:02:24,915 واقعا کساني بودند که مسافر زمان شدند 26 00:02:26,666 --> 00:02:29,915 به اين خاطر که من يکي از آن‌ها هستم 27 00:02:36,916 --> 00:02:41,777 مرد يخي مسافر زمان 28 00:02:41,778 --> 00:02:48,205 ترجمه و تنظيم: وحيــــد Viking_Vp333@YahoO.CoM 29 00:02:48,208 --> 00:02:50,540 در آن زمان امپراطوري "مينگ" پرابهت‌ بود 30 00:02:51,083 --> 00:02:53,915 من يکي از اعضاي گارد ويژه امپراطوري بودم 31 00:02:54,541 --> 00:02:56,207 من در ‏1591 متولد شدم 32 00:02:57,000 --> 00:03:00,374 وقتي ده سالم بود ... نورهاکه" قبايل "مانچو" رو متحد کرد" 33 00:03:00,375 --> 00:03:02,749 .. مبلغ ايتاليايي "متئو ريکي" به چين آمد و ... 34 00:03:02,875 --> 00:03:06,957 و من براي آموزش در دربار امپراطوري ثبت‌نام شدم .. ... و از مردم و روستايم "تائو يوان" دور شدم 35 00:03:07,125 --> 00:03:08,249 .از مردمم دور شدم ... 36 00:03:10,541 --> 00:03:13,249 .من را وارد کمپ تمريني گارد ويژه امپراطوري کردند 37 00:03:13,791 --> 00:03:15,582 تمرينات طاقت‌ فرسا بود 38 00:03:16,958 --> 00:03:19,457 اما در آنجا بود که دوستاني پيدا کردم که حاضر بودند براي يکديگر کشته شوند 39 00:03:19,583 --> 00:03:20,540 مي‌تونيم ؟ 40 00:03:20,541 --> 00:03:21,374 !بله مي‌تونيم 41 00:03:25,583 --> 00:03:26,374 "هي ينگ" 42 00:03:26,375 --> 00:03:29,165 وقتي بزرگ شدي مي‌خواي چيکاره بشي؟ 43 00:03:29,250 --> 00:03:31,332 من؟ من مي‌خوام يه مرد درست درمون بشم 44 00:03:31,708 --> 00:03:33,915 خدمتگزار دربار و يه پسر خوب 45 00:03:34,541 --> 00:03:37,082 همين فقط ؟ - آره، تو چطور ؟ - 46 00:03:37,916 --> 00:03:40,082 من مي‌خوام يه کار بزرگ انجام بدم 47 00:03:40,416 --> 00:03:42,749 به همين خاطر مهارت‌هايي رو که ياد گرفتم هدر نميدم 48 00:03:43,500 --> 00:03:45,999 تو چي "نيهو" ؟ روياي تو چيه ؟ 49 00:03:47,625 --> 00:03:50,082 من مي‌خوام با يه زن خوشگل ازدواج کنم 50 00:03:50,333 --> 00:03:51,374 به همين خيال باش 51 00:03:51,375 --> 00:03:53,374 خوابش رو ببيني 52 00:03:53,375 --> 00:03:55,040 تو چطور "يائو" ؟ 53 00:03:55,333 --> 00:03:56,999 من؟ بذار فکر کنم 54 00:03:57,708 --> 00:04:00,290 من يه رون مرغ بزرگ مي‌خوام 55 00:04:00,291 --> 00:04:02,665 اينقدر رونش بزرگ باشه که اصلا نتونم تمومش کنم 56 00:04:03,333 --> 00:04:05,957 !خاک بر سرت 57 00:04:05,958 --> 00:04:09,040 هميشه فکر و ذکرت غذاست 58 00:04:10,833 --> 00:04:12,332 "‏1624 ميلادي" 59 00:04:12,333 --> 00:04:14,624 ما ‏4 نفر رو به غرب فرستادند 60 00:04:14,625 --> 00:04:17,165 فکر رو هم نمي‌کردم اين ماموريت زندگيم رو تغيير بده 61 00:04:18,041 --> 00:04:18,790 بريم ؟ 62 00:04:18,916 --> 00:04:19,582 !بريم 63 00:04:25,083 --> 00:04:26,874 من با يک راهب ملاقات کردم 64 00:04:26,875 --> 00:04:29,374 (اون به من راز سفر در زمان رو ارزاني داشت(گفت 65 00:04:30,416 --> 00:04:33,499 ... سر زندگيت قسم مي‌خوري 66 00:04:34,041 --> 00:04:39,124 که هيچ وقت نغمه‌اي که ... حرکت گوي رو آغاز مي‌کنه افشا نکني؟ 67 00:04:39,416 --> 00:04:41,874 اون راهب به من گوي رو داد که به پايتخت ببرم 68 00:04:43,958 --> 00:04:45,832 اما امپراطور جوان بود و در انجام وظايفش سهل‌انگار بود 69 00:04:47,833 --> 00:04:50,832 من فکر مي‌کنم نبايد "لينگا" رو بهش بديم 70 00:04:51,083 --> 00:04:52,749 ... به خاطر مردم هم که شده 71 00:04:53,625 --> 00:04:55,999 .من براي هميشه از راز گوي محفاظت مي‌کنم ... 72 00:04:56,750 --> 00:04:58,499 فريب امپراطور به قيمت جونت تموم ميشه 73 00:04:59,500 --> 00:05:00,249 فقط به خاطر تو 74 00:05:00,583 --> 00:05:01,290 باشه 75 00:05:04,416 --> 00:05:06,957 چهارصد سال بعد اين مسئله تقريبا به قيمت جونم تموم شد 76 00:05:07,583 --> 00:05:09,207 .. يه پايان‌ ناگهانى‌ و تباهگر بود 77 00:05:10,208 --> 00:05:12,582 .يا نه بگم يه توطئه بود .. 78 00:05:23,416 --> 00:05:26,999 از نواحي غربي گوي مقدس را آورده‌ايم 79 00:05:27,250 --> 00:05:30,540 زنده باد امپراطور 80 00:05:31,625 --> 00:05:33,332 آرومتر سرورم 81 00:05:34,500 --> 00:05:37,874 اين ماموريت به نواحي غربي پاداش خوبي برامون به ارمغان آورده 82 00:05:38,250 --> 00:05:40,832 اما چرا ژنرال "هي ينگ" برنگشته ؟ 83 00:05:41,416 --> 00:05:43,124 .. "خواجه "وي 84 00:05:43,125 --> 00:05:47,457 دزدان دريايي ژاپني و نيروهاي "جورچن" در مرزهاي ما کمين کردند 85 00:05:47,833 --> 00:05:51,665 ... ژنرال "هي" و "يائو" در راه اين خبر رو شنيدند و 86 00:05:51,666 --> 00:05:54,582 .داوطلبانه به جنگ اونا رفتند ... 87 00:05:55,083 --> 00:05:56,457 مايه مسرت زياد من هست 88 00:05:57,083 --> 00:05:58,665 مخصوصا اين گوي طلايي 89 00:05:58,666 --> 00:06:00,249 ساخته خدايانه 90 00:06:00,250 --> 00:06:02,832 داخل خزانه بذاريدش که بتونم باهاش بعدا بازي کنم 91 00:06:04,916 --> 00:06:08,499 ژنرال "يوانلانگ" آيا راهي براي به کار انداختن اين گوي هست ؟ 92 00:06:09,333 --> 00:06:11,665 نيازمند وسيله‌اي به نام "لينگا"ست 93 00:06:11,958 --> 00:06:13,040 .و اين وسيله دست "هي ينگ" هست 94 00:06:13,333 --> 00:06:16,415 اين گوي قدرت تغيير زمان رو داره 95 00:06:18,541 --> 00:06:20,207 ايا همه چي رو داري به من ميگي؟ 96 00:06:20,625 --> 00:06:23,999 به عنوان متحدت مسلما چيزي رو ازت پنهان نمي‌کنم 97 00:06:26,125 --> 00:06:30,290 اما براي تو مقدر شده که گرفتار مصيبتي عظيم شوي 98 00:06:30,291 --> 00:06:31,124 چه مصيبتي؟ 99 00:06:31,125 --> 00:06:36,082 .زندگي تبديل به مرگ مي‌شود !مرگ به زندگي بدل مي‌شود. در سه چرخه 100 00:06:36,750 --> 00:06:40,165 با اختياري که از جانب خدا به امپراطور اعطا شده فرمان داده مي‌شود: 101 00:06:40,791 --> 00:06:45,999 هي ينگ" به امپراطور خيانت کرده است" .و با راهزنان ژاپني همکاري کرده است 102 00:06:46,541 --> 00:06:50,124 "و تمامي خانواده وزير دادگستري "دو .را قتل عام کرده است 103 00:06:50,666 --> 00:06:52,374 من در تمام زندگيم صادق و درست‌کار بودم 104 00:06:52,625 --> 00:06:55,124 چطور مي‌تونم اين قتل‌ها رو انجام داده باشم؟ 105 00:06:56,833 --> 00:06:59,124 امپراطور فرمان داده که تمام قبيله‌ت اعدام بشن 106 00:08:00,041 --> 00:08:02,790 .اين اون بهمني بود که ما رو مدفون کرد 107 00:08:03,250 --> 00:08:04,665 وقتي ما بيدار شديم 108 00:08:04,916 --> 00:08:06,457 چند صد سال گذشته بود 109 00:08:06,458 --> 00:08:11,165 "بزرگراه ‏3، هنگ کنگ" 110 00:08:13,000 --> 00:08:15,124 يه تاجر خلافکار در حال ... قاچاق گنجينه‌هاي ملي 111 00:08:15,125 --> 00:08:18,624 نيهو"، "يائو" و من رو از کوهستان" ... .به هنگ کنگ آورد 112 00:08:35,750 --> 00:08:38,124 مردم عجيبي رو ديدم 113 00:08:38,541 --> 00:08:40,040 اونا مي‌گفتند که من از گذشته اومدم 114 00:08:42,583 --> 00:08:44,832 اولش باورم نميشد 115 00:08:45,125 --> 00:08:48,290 ... اما اينقدر همه چيز باورنکردني بود که 116 00:08:48,541 --> 00:08:49,915 .. باور کردن نکردن مهم نبود ... 117 00:08:51,041 --> 00:08:52,040 .. خوشبختانه اون(دختر) همراهيم کرد 118 00:08:53,583 --> 00:08:57,832 و به من کمک کرد با اين دنياي .. .نامانوس آينده آشنا بشم 119 00:09:06,875 --> 00:09:08,874 .. و انتظار نداشتم 120 00:09:09,208 --> 00:09:10,999 ... که بهترين دوستانم هم .. 121 00:09:11,208 --> 00:09:12,874 .. اينجا باشند ... 122 00:09:24,750 --> 00:09:26,332 !بعد از ‏400 سال .. 123 00:09:26,333 --> 00:09:27,707 .. اونا هنوز معتقد بودند 124 00:09:27,708 --> 00:09:31,040 من يک خائن ناسپاس هستم که .. ... به امپراطوري "مينگ" خيانت کرده 125 00:09:33,833 --> 00:09:35,540 .. حتي بيشتر از اين انتظار نداشتم ... 126 00:09:35,583 --> 00:09:38,707 که تعقيب و گريز اونا .. .کا هنگ کنگ رو فلج کنه 127 00:09:44,125 --> 00:09:46,832 و اينجوري بود که داخل دريا افتادم 128 00:09:48,583 --> 00:09:49,915 .. در اون لحظه 129 00:09:49,958 --> 00:09:52,999 .فکر کردم که مُردم .. 130 00:09:54,041 --> 00:09:56,415 .. اين سرنوشت توئه 131 00:09:56,458 --> 00:09:58,790 ... و اين آزمايشي‌ست که خدا براي تو مقدر کرده .. 132 00:10:00,791 --> 00:10:02,957 .. باشد که بر اين مصيبت فائق آيي ... 133 00:10:03,000 --> 00:10:05,915 .و به مرتبه والاتري برسي .. 134 00:10:36,666 --> 00:10:37,999 !بازرس! بازرس 135 00:10:38,041 --> 00:10:39,499 در مورد آشوبي که روي پل ... توسط مرداي عجيب غريب ايجاد شد 136 00:10:39,541 --> 00:10:41,040 پليس اطلاعي داره؟ ... 137 00:10:41,083 --> 00:10:42,332 مي‌تونيد چيزي به ما بگيد؟ 138 00:10:50,833 --> 00:10:54,040 قربان، ما تو اقيانوس پيداش کرديم و منتقلش کرديم به سردخونه 139 00:10:54,041 --> 00:10:55,499 الان ميام اونجا 140 00:10:55,958 --> 00:10:57,665 يکي ديگه توي انفرادي هست 141 00:10:59,250 --> 00:11:01,665 .چکش کردم. هنوز نبض داره 142 00:11:22,583 --> 00:11:23,832 "نيهو" 143 00:11:24,083 --> 00:11:26,415 !رئيس 144 00:11:31,000 --> 00:11:32,415 يه چيزي بخور 145 00:11:33,750 --> 00:11:35,624 .. اگه تمام چيزايي که گفتي راست باشه 146 00:11:35,791 --> 00:11:37,624 .خب به نظرم يه کتاب بنويس .. 147 00:11:37,625 --> 00:11:39,124 همه چيز رو بنويس 148 00:11:39,166 --> 00:11:41,457 "نسبت به مجموعه "قصر بايد موفق‌تر شه 149 00:11:43,791 --> 00:11:46,582 اون هنوز زنده‌س - منظورت چيه ؟ - 150 00:11:48,375 --> 00:11:49,749 بايد پيداش کنم 151 00:11:49,791 --> 00:11:51,957 کجا دنبالش مي‌گردي؟ 152 00:11:58,750 --> 00:12:01,332 پليس هنوز در حال بررسي اتفاقات .. عجيب روي پل است 153 00:12:01,333 --> 00:12:03,915 ... اما بيانيه جديدي صادر نکرده است .. 154 00:12:03,958 --> 00:12:06,624 .. بازپرس مسئول اين پرونده ... 155 00:12:06,708 --> 00:12:08,207 ... براي چندين روز است که مفقود شده .. 156 00:12:08,250 --> 00:12:11,290 و مظنون به قتل افسر .. .داخل سردخانه است 157 00:12:11,333 --> 00:12:13,457 پليس دستور بازداشت او را صادر کرده است 158 00:12:15,125 --> 00:12:16,832 يائو" برامون مهم نيست" 159 00:12:16,916 --> 00:12:18,957 فقط "هي ينگ" اون نغمه رو بلده 160 00:12:19,708 --> 00:12:22,415 کمکم کن که گوي رو پيدا کنم تنها راه برگشتمون همينه 161 00:12:23,833 --> 00:12:25,415 .. حتي در آشفته‌ترين خواب‌هام هم تصور نمي‌کردم 162 00:12:25,416 --> 00:12:26,874 .يوانلانگ" کسي باشه که نجاتم ميده" .. 163 00:12:27,625 --> 00:12:30,249 قتل عام خانواده وزير واقعا يه پاپوش بود 164 00:12:30,916 --> 00:12:33,374 برادرهام بالاخره فهميدند که در مورد من اشتباه مي‌کردند 165 00:12:34,458 --> 00:12:36,707 .. اما وقتي تمام هنگ کنگ دنبال من بود 166 00:12:36,708 --> 00:12:38,790 بايد کاملا قياقه‌م رو عوض مي‌کردم .. 167 00:12:42,666 --> 00:12:44,624 .. براي نجات مادرم و روستام 168 00:12:44,666 --> 00:12:46,499 .بايد تاريخ رو تغيير مي‌دادم .. 169 00:12:46,541 --> 00:12:48,540 اما بايد اول "مي" رو پيدا مي‌کردم 170 00:12:49,375 --> 00:12:50,999 بايد نگرانم شده باشه 171 00:12:52,041 --> 00:12:54,957 پس اون قبل تو اينجا اومده 172 00:12:55,000 --> 00:12:57,040 .. و الان هم شده 173 00:12:57,041 --> 00:12:59,082 معاون رئيس پليس ؟ .. 174 00:12:59,166 --> 00:13:00,832 .. اگه براي نجات من مداخله نکرده بود 175 00:13:00,875 --> 00:13:01,832 .من مرده بودم .. 176 00:13:04,041 --> 00:13:05,582 .هي، موهات رو کوتاه کردي 177 00:13:05,666 --> 00:13:07,707 .اره، کوتاه کردم 178 00:13:08,083 --> 00:13:10,165 .به خاطر اينکه يه تغيير اساسي لازم داشتم 179 00:13:13,250 --> 00:13:16,082 .. مي" من از صميم قلب ازت مچکرم" 180 00:13:16,250 --> 00:13:19,040 .که اين همه مدت مراقبم بودي .. 181 00:13:19,875 --> 00:13:21,499 !اوه، پس متوجه بودي 182 00:13:21,708 --> 00:13:23,749 خب برنامه‌ت چيه ؟ 183 00:13:25,291 --> 00:13:28,707 .در حقيقت اومدم ازت خداحافظي کنم 184 00:13:30,375 --> 00:13:32,040 بر مي‌گردي به دوره "مينگ" ؟ 185 00:13:33,583 --> 00:13:34,749 چطور ممکنه ؟ 186 00:13:36,416 --> 00:13:37,415 .يوانلانگ" گوي رو پيدا کرده" 187 00:13:38,416 --> 00:13:39,415 !گوي رو پيدا کرده 188 00:13:57,416 --> 00:13:59,249 .هي، بيا يه سلفي بگيريم 189 00:14:26,791 --> 00:14:28,165 زمونه عوض شده 190 00:14:28,958 --> 00:14:31,124 .هوتانگ"هاي قديمي از بين رفتند" (هوتانگ نوعي مجتمع مسکوني مختص شمال چين خصوصا شهر پکن) 191 00:14:31,666 --> 00:14:34,165 الان به جاشون اين ساختمون‌هاي بلند و عجيب ساخته شده 192 00:14:36,041 --> 00:14:37,040 اجازه هست از موبايلت استفاده کنم 193 00:14:40,250 --> 00:14:41,374 توي پکن رفيق داري؟ 194 00:14:43,166 --> 00:14:46,207 توي مکاني مثل اينجا چطوري ممکنه رفيق داشته باشم؟ 195 00:14:47,916 --> 00:14:49,040 اما يه دونه تو هنگ کنگ دارم 196 00:15:00,958 --> 00:15:03,540 "در پايتخت هستيم، نگران نباش" 197 00:15:15,666 --> 00:15:19,249 امپراطور جوان بود و خواجه "وي" هم ديوانه شد 198 00:15:20,625 --> 00:15:22,707 بعد از ‏6 سال سلطنت فوت شد 199 00:15:24,000 --> 00:15:27,499 چونگ ژن" به تخت نشست" .. و با فراز و نشيب‌هاي زيادي دست و پنجه نرم کرد 200 00:15:28,125 --> 00:15:29,290 .اما اين سلسله محکوم به فنا بود .. 201 00:15:31,583 --> 00:15:32,790 اينجا آرامگاه سلسه "مينگ"ــه 202 00:15:34,375 --> 00:15:36,915 سيزده تا از امپراطورها اينجا دفن شدند 203 00:15:42,666 --> 00:15:47,290 حکومت سقوط مي‌کند اما زمين پابرجاي مي‌ماند" "بهار به شهر باز خواهد گشت، و سبزي را به ارمغان خواهد آورد 204 00:15:54,250 --> 00:15:56,040 به شهر ممنوعه اين روزها نگاه کن 205 00:15:56,625 --> 00:15:57,999 قديما هيچ کس اجازه ورود نداشت 206 00:15:58,333 --> 00:16:01,374 امروز هر کسي که يه بليط مسخره ميتونه وارد بشه 207 00:16:02,333 --> 00:16:05,540 چطور تونستي گوي رو در قصر پيدا کني؟ 208 00:16:08,333 --> 00:16:11,582 تمام اين مدت در خزانه شمال‌غربي بوده 209 00:16:12,166 --> 00:16:13,874 .. "در انتهاي سلسله "چينگ 210 00:16:14,291 --> 00:16:15,999 .آتش مهيبي به خزانه سرايت کرد .. 211 00:16:16,416 --> 00:16:18,915 .خواجه‌ها توي شلوغي‌ها خارجش کردند 212 00:16:19,250 --> 00:16:22,290 و از موقع بيرون در بين مردمه 213 00:16:37,458 --> 00:16:39,457 .. تو و "هي ينگ" سفرتون به هنگ کنگ رو تماما 214 00:16:39,666 --> 00:16:40,749 .مديون اين افراد هستيد .. 215 00:16:41,791 --> 00:16:42,790 !"آقاي "دنگ 216 00:16:42,875 --> 00:16:45,374 !آقاي پليس رده بالاي فراري هنگ کنگ 217 00:16:45,791 --> 00:16:47,332 "پکن به شما خوش‌آمد ميگه" 218 00:16:48,458 --> 00:16:50,957 پکن قلمرو توئه کار و بار خودت رو داري 219 00:16:51,958 --> 00:16:53,957 اون کار سري پيش رو انجامش دادي؟ 220 00:16:54,333 --> 00:16:56,082 وقتي من پاي کارم ديگه خيالت تخت باشه 221 00:16:57,791 --> 00:16:58,790 حدمت شما 222 00:17:04,625 --> 00:17:05,624 اينجاست 223 00:17:10,291 --> 00:17:12,457 .. "حتي مبارزي به مهارت "يوان چنگژي 224 00:17:12,791 --> 00:17:15,415 ... در نهايت مجبور شد به دوردست‌ها فرار کنه .. 225 00:17:15,833 --> 00:17:16,832 .. "سقوط سلسله "مينگ ... 226 00:17:17,166 --> 00:17:18,165 .اجتناب ناپذير بود .. 227 00:17:26,583 --> 00:17:27,582 نيهو" کجاست؟" 228 00:17:28,000 --> 00:17:29,207 دنبال کاري تو شهرئه 229 00:17:30,166 --> 00:17:34,499 بعدا در غار به ما ملحق ميشه 230 00:18:27,166 --> 00:18:28,249 !واقعا يه آفريده خدائيه 231 00:18:28,458 --> 00:18:31,707 صدها سال گذشته و هنوز بي نقصه 232 00:18:32,375 --> 00:18:33,540 چطوري فعال ميشه؟ 233 00:18:35,875 --> 00:18:38,457 .. گوي از دو جز تشکيل شده 234 00:18:39,000 --> 00:18:42,165 وقتي "لينگا" رو وارد کنيم .. ... و نغمه رو بخونيم 235 00:18:43,875 --> 00:18:45,040 .بايد شروع به کار کنه ... 236 00:18:46,416 --> 00:18:47,665 نغمه رو هنوز يادته؟ 237 00:18:47,750 --> 00:18:48,874 البته 238 00:18:49,000 --> 00:18:50,374 پس ديگه نبايد وقت رو تلف کنيم 239 00:18:51,208 --> 00:18:53,165 ما ‏4 نفر براي سال‌ها در يخ گير افتاده بوديم 240 00:18:53,416 --> 00:18:55,165 اگه قراره اينجا رو ترک کنيم بايد همه با هم بريم 241 00:18:55,208 --> 00:18:58,499 .. اگه واقعا سفر در زمان رو ممکن کنه 242 00:18:58,916 --> 00:19:00,790 .ما مي‌تونيم اول بريم بعد بيايم دنبالشون .. 243 00:19:00,833 --> 00:19:01,832 اصلا و ابدا 244 00:19:01,958 --> 00:19:03,999 نميشه طبيعت رو به بازي گرفت 245 00:19:04,041 --> 00:19:04,915 وقت نداريم 246 00:19:04,958 --> 00:19:06,332 !رئيس - اينها اومد - 247 00:19:07,041 --> 00:19:08,290 من اينجام. بريم 248 00:19:08,625 --> 00:19:09,624 يائو" کجاست؟" 249 00:19:14,166 --> 00:19:15,165 "هي ينگ" 250 00:19:15,583 --> 00:19:17,999 پليس هنگ کنگ جسد "يائو" رو ديروز پيدا کرده 251 00:19:18,416 --> 00:19:20,249 با ما بر نمي‌گرده 252 00:19:21,541 --> 00:19:22,540 چي ؟ 253 00:19:23,666 --> 00:19:24,415 اون مرده؟ 254 00:19:24,458 --> 00:19:25,790 بسه ديگه. وقتي نمونده 255 00:19:25,833 --> 00:19:27,915 يوانلانگ"! "يائو" مرده ؟" 256 00:19:29,541 --> 00:19:31,582 اون مرده! منتظر چي هستي؟ 257 00:19:31,625 --> 00:19:32,999 .اگه مرده، من بايد جسدش رو ببينم 258 00:19:33,166 --> 00:19:35,624 همه دنبال ما ‏3 نفر هستند 259 00:19:37,666 --> 00:19:40,790 .اينجا دنياي جديده .ما نمي‌تونيم بمونيم 260 00:19:40,875 --> 00:19:43,124 مي‌خواي برگردي هنگ کنگ اون دختره رو ببيني، درسته ؟ 261 00:19:43,125 --> 00:19:44,124 يعني چي؟ 262 00:19:55,375 --> 00:19:56,374 "مي" 263 00:19:59,041 --> 00:19:59,790 .. اگه باهام راه اومده بودي 264 00:19:59,833 --> 00:20:00,707 ... "هي ينگ" .. 265 00:20:00,916 --> 00:20:01,999 مجبور نبودم به اين کار ... .متوسل بشم 266 00:20:06,208 --> 00:20:08,499 ما با هم برادريم - "خيلي ساده‌اي "هي ينگ - 267 00:20:10,666 --> 00:20:12,332 ... ما دستگاه رو پيدا کرديم و 268 00:20:12,416 --> 00:20:13,415 .بايد ازش درست استفاده کنيم .. 269 00:20:13,583 --> 00:20:16,040 من ‏18 سال تمام منتظر اين روز بودم 270 00:20:17,000 --> 00:20:20,124 با اين گوي جهان متعلق به منه 271 00:20:23,291 --> 00:20:24,290 !چي بگم 272 00:20:24,333 --> 00:20:25,790 .. نغمه رو به من بگو 273 00:20:25,958 --> 00:20:26,999 .وگرنه مي‌کشمش .. 274 00:20:39,458 --> 00:20:40,457 !نغمه 275 00:20:42,208 --> 00:20:44,457 !نغمه، بنال 276 00:20:51,875 --> 00:20:54,332 "خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد" بودى ساتوا = شخصى‌ كه‌ از راه‌ پارسايى‌ به‌ مدارج‌ رفيع‌ روحانى‌ رسيده‌ است‌ و امكان‌ بودا شدنش‌ وجود دارد 277 00:20:54,375 --> 00:20:56,207 .. امپراطور به بودي ساتوا 278 00:21:19,708 --> 00:21:20,999 من هم ميرم 279 00:21:32,875 --> 00:21:35,124 .تو مي‌توني بموني !به اميد ديدار 280 00:22:13,666 --> 00:22:14,665 خوبي؟ 281 00:22:37,166 --> 00:22:38,165 بريم 282 00:22:43,291 --> 00:22:44,249 خب بيرونم نمي‌تونيم بريم 283 00:22:56,375 --> 00:22:59,832 چرا اينجا اومدي؟ 284 00:23:00,458 --> 00:23:05,332 وقتي خونه بودم تو اخبار گفتند يکي ازتون رو پيدا کردند 285 00:23:05,500 --> 00:23:06,957 خيلي نگرانت شدم 286 00:23:07,041 --> 00:23:08,499 .. امروز دو ماهيگير 287 00:23:08,625 --> 00:23:11,665 .يک جسد شناور رو در ساحل طلايي پيدا کردند .. 288 00:23:12,041 --> 00:23:13,665 هويت جسد هنوز مشخص نيست 289 00:23:13,875 --> 00:23:16,374 پليس در اين مورد هنوز اطلاعي نداده است 290 00:23:18,125 --> 00:23:20,874 "سريع بيا به پايتخت" 291 00:23:26,583 --> 00:23:27,874 نيهو" من رو دزديد" 292 00:23:28,875 --> 00:23:30,665 انتظار نداشتم تو رو اينجا ببينم 293 00:23:31,833 --> 00:23:33,249 دوباره برات دردسر درست کردم 294 00:23:35,000 --> 00:23:39,082 نه من باعث شدم تو به دردسر بيفتي 295 00:23:39,500 --> 00:23:40,832 .. اگه به خاطر من نبود 296 00:23:40,958 --> 00:23:43,957 تو نغمه رو نمي‌خوندي و .. گوي به کار نمي‌افتاد 297 00:24:16,750 --> 00:24:17,832 لعنتي 298 00:24:25,166 --> 00:24:26,165 ببخشيد 299 00:24:31,458 --> 00:24:33,582 .. درسته شغلي ندارم 300 00:24:35,583 --> 00:24:37,040 ... و کسي رو هم ندارم .. 301 00:24:38,083 --> 00:24:39,749 .. اما از روزي که ديدمت ... 302 00:24:39,750 --> 00:24:41,457 .از هيچي پشيمون نشدم .. 303 00:24:50,375 --> 00:24:51,707 واقعا پشيموني نداري ؟ 304 00:24:52,958 --> 00:24:54,374 خب چيز خوبيه 305 00:24:55,416 --> 00:24:56,415 بيا 306 00:24:58,958 --> 00:24:59,957 اون رو مي‌بيني؟ 307 00:25:00,083 --> 00:25:01,249 هيچ وقت اميدت رو از دست نده 308 00:25:01,500 --> 00:25:02,832 لينگا" اونجاست" 309 00:25:06,041 --> 00:25:07,374 "خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد" 310 00:25:07,416 --> 00:25:08,665 .. امپراطور به بودي ساتوا 311 00:25:42,333 --> 00:25:43,415 بذار کمکت کنم 312 00:25:46,166 --> 00:25:47,457 پاشو 313 00:25:48,083 --> 00:25:49,707 بازرسيه 314 00:25:51,041 --> 00:25:52,040 چه خبره؟ 315 00:25:52,958 --> 00:25:53,999 انگار قضيه خيلي جديه 316 00:25:54,000 --> 00:25:54,915 عصبانيشون نکن 317 00:26:10,416 --> 00:26:11,082 !اوه نه 318 00:26:14,708 --> 00:26:17,207 ببخشيد، امسال چه ساليه؟ 319 00:26:17,250 --> 00:26:19,332 "سال شانزدهم "جمهوري 320 00:26:22,833 --> 00:26:25,457 "هي ينگ" 321 00:26:27,708 --> 00:26:29,249 به دوره "جمهوري" رسيديم 322 00:26:29,250 --> 00:26:30,665 مي‌دوني کِي هست؟ - جمهوري" ؟" - 323 00:26:30,708 --> 00:26:32,665 جمهوري" کِي بود ؟" - "بعد از "مينگ - 324 00:26:32,666 --> 00:26:33,707 خودشونند 325 00:26:33,750 --> 00:26:34,832 چي ميخواي 326 00:26:34,833 --> 00:26:35,790 به تو ربطي نداره 327 00:26:36,291 --> 00:26:37,207 بگيريدشون 328 00:26:37,208 --> 00:26:38,290 دخالت نکن 329 00:26:39,708 --> 00:26:41,457 بهشون نده 330 00:26:41,500 --> 00:26:42,457 ببريدش 331 00:26:43,166 --> 00:26:44,499 !مرگ بر جنگ طلب‌ها 332 00:26:44,541 --> 00:26:45,874 چطور جرات مي‌کني 333 00:26:46,166 --> 00:26:47,249 !ولش کن 334 00:26:48,041 --> 00:26:49,332 !مرگ بر جنگ طلب‌ها 335 00:26:51,375 --> 00:26:53,457 ژاپني‌هاي حرومزاده تو خاک چين جولان مي‌دند 336 00:26:53,500 --> 00:26:54,082 !بده بياد 337 00:26:54,125 --> 00:26:55,707 !تو روز روشن ؟ 338 00:26:56,041 --> 00:26:57,040 نمي‌تونم تحمل کنم 339 00:26:57,666 --> 00:26:59,665 !مي‌کشمت 340 00:27:01,041 --> 00:27:02,040 به يه زن حمله مي‌کني؟ !مي‌کشمت 341 00:27:07,583 --> 00:27:09,665 !بمير 342 00:27:10,083 --> 00:27:11,915 !کافيه 343 00:27:16,583 --> 00:27:17,582 ژاپني‌هاي حرومزاده 344 00:27:19,166 --> 00:27:20,124 نيروي کمکي بياريد 345 00:27:20,375 --> 00:27:22,249 از سر راه بريد کنار 346 00:27:23,208 --> 00:27:24,332 نترس 347 00:27:25,291 --> 00:27:26,665 حداقل ‏10 نفرشون رو حريفي 348 00:27:32,583 --> 00:27:33,582 .بيا جلو 349 00:27:36,833 --> 00:27:38,332 !بگيريدش 350 00:28:15,875 --> 00:28:17,124 !از چين خارج شيد 351 00:28:17,166 --> 00:28:19,457 !به چي زل زديد! بايد فرار کنيم 352 00:28:29,166 --> 00:28:30,457 .. اين متعلق به نخست وزير ژاپنه 353 00:28:30,541 --> 00:28:32,749 ... جزئيات يک نقشه براي امپراطوري اوناست .. 354 00:28:33,375 --> 00:28:35,874 مردم جوون و شجاعي زندگيشون رو ... .براي دزدين اين به خطر انداختند 355 00:28:36,125 --> 00:28:37,832 ماموريت ما اين بود که ببريمش به چين 356 00:28:37,958 --> 00:28:40,790 و همه رو مطلع کنيم شايد که بتونند مقاومت کنند و با ژاپن بجنگند 357 00:28:41,458 --> 00:28:44,790 شما دو نفر قهرمان واقعي هستيد 358 00:28:45,000 --> 00:28:47,749 اجازه بديد به شما اداي احترام کنم 359 00:28:48,666 --> 00:28:51,040 باعث افتخار ماست که اسمتون رو بدونيم 360 00:28:51,083 --> 00:28:53,540 بله، همه بايد از بزرگي شما مطلع بشن 361 00:28:54,291 --> 00:28:55,207 .. ما 362 00:28:56,041 --> 00:28:57,040 .فقط رهگذريم .. 363 00:28:58,791 --> 00:28:59,790 مراقب خودتون باشيد 364 00:29:00,458 --> 00:29:02,915 !يه موقعيت واقعا خطير بود 365 00:29:03,125 --> 00:29:06,249 اين سفر ما رو به سال ‏1927 برده بود 366 00:29:06,541 --> 00:29:09,999 سندي که ازش حفاظت شد نقشه "تاناکا" بود 367 00:29:10,875 --> 00:29:12,499 به امپراطورشون توصيه کرده بود ..که براي فتح جهان 368 00:29:12,583 --> 00:29:15,499 .بايد چين رو فتح کنند .. 369 00:29:15,541 --> 00:29:18,249 براي گرفتن چين اونا اول بايد .منچوري" رو مي‌گرفتند" 370 00:29:18,750 --> 00:29:20,624 .. افشا اين سند 371 00:29:20,625 --> 00:29:23,499 .‏10 سال اشغال‌گري ژاپن رو به تعويق انداخت .. 372 00:29:30,458 --> 00:29:31,457 !بريم 373 00:29:56,166 --> 00:29:58,415 راهب مقدس ... شما اينجا چيکار مي‌کنيد؟ 374 00:29:58,791 --> 00:30:02,790 فصل‌ها ميرن و ميان !و نهايتا تو هم 375 00:30:04,750 --> 00:30:06,290 چطور مردمم رو نجات بدم؟ 376 00:30:08,416 --> 00:30:10,999 .. وقتي سيارات اصلي در يک راستا قرار بگيرن 377 00:30:11,083 --> 00:30:13,749 .زندگي تو دستخوش بزرگترين تغييرش ميشه .. 378 00:30:14,708 --> 00:30:16,665 علت و معلول 379 00:30:16,833 --> 00:30:20,249 همه چي الان به تو بستگي داره 380 00:30:21,041 --> 00:30:22,624 بهاش هر چي باشه مهم نيست 381 00:30:23,875 --> 00:30:25,582 مي‌پردازم تا خانواده‌ام رو نجات بدم 382 00:30:29,000 --> 00:30:33,582 پست سرت دو تا راه هست که به روستات منتهي ميشه 383 00:30:33,958 --> 00:30:37,332 يکي سمت چپ و ديگري سمت راست 384 00:30:37,666 --> 00:30:41,582 :خوب به خاطر داشته باش همونطور که مسير فرق مي‌کنه نتيجه هم فرق مي‌کنه 385 00:30:54,791 --> 00:30:55,707 .. به سمت چپ برم يا 386 00:30:58,083 --> 00:30:59,082 يا به راست ؟ .. 387 00:31:49,375 --> 00:31:50,374 "هي ينگ" 388 00:31:52,416 --> 00:31:55,082 کجائي؟ 389 00:31:55,125 --> 00:31:56,124 "مي" 390 00:32:02,666 --> 00:32:05,874 هي ينگ" تو کدوم دوره هستيم؟" 391 00:32:06,541 --> 00:32:08,040 ما به دوره "مينگ" برگشتيم 392 00:32:08,458 --> 00:32:09,790 واقعا؟ 393 00:32:10,875 --> 00:32:12,624 سوار شو. به روستاي "تائو يوان" ميريم 394 00:32:23,250 --> 00:32:29,415 وقتي افراد فاسد بر مسند قدرت باشند .خرابي و دزدها زياد ميشن 395 00:32:33,041 --> 00:32:34,457 نقشه‌ت چيه ؟ 396 00:32:35,708 --> 00:32:38,624 به عنوان يک مرد واقعي بايد ‏4 کار رو انجام بديم 397 00:32:38,916 --> 00:32:41,499 بايد از سرزمينمون محافظت کنيم 398 00:32:41,791 --> 00:32:42,790 و خونه‌هامون 399 00:32:43,583 --> 00:32:45,582 و برادرانمون 400 00:32:46,000 --> 00:32:46,999 .و زن‌ها و بچه‌هامون 401 00:32:47,541 --> 00:32:49,332 .اون موقع وجدانم آسوده ميشه 402 00:33:08,833 --> 00:33:13,165 !بايست! تکون نخور 403 00:33:13,375 --> 00:33:14,374 !کي هستي 404 00:33:14,875 --> 00:33:17,540 هي ينگ" هستم" 405 00:33:17,541 --> 00:33:18,665 !"اوه "هي ينگ 406 00:33:19,166 --> 00:33:20,165 "هي ينگ" 407 00:33:20,750 --> 00:33:22,540 دا ژي" خيلي خوشحالم" 408 00:33:23,958 --> 00:33:26,457 .. برادر "هي"، موهات 409 00:33:26,541 --> 00:33:28,207 .. به غرب رفته بودم 410 00:33:28,458 --> 00:33:30,957 .مردا اونجا موهاشون رو اينطوري کوتاه مي‌کنند .. 411 00:33:31,500 --> 00:33:32,665 !چقدر هم برازنده‌س 412 00:33:34,625 --> 00:33:35,624 .خيلي خوبه که برگشتي 413 00:33:36,958 --> 00:33:38,249 هي ينگ" برگشته" 414 00:33:39,916 --> 00:33:41,707 هي ينگ" برگشته" 415 00:33:41,750 --> 00:33:44,749 اي مردم! "هي ينگ" برگشته 416 00:33:45,833 --> 00:33:48,457 "برادر "هي 417 00:33:48,500 --> 00:33:49,874 اون برگشته 418 00:33:51,333 --> 00:33:52,332 پسرم 419 00:33:56,333 --> 00:33:57,999 برید کنار برید کنار 420 00:33:58,000 --> 00:33:58,999 چطوري ؟ 421 00:34:00,458 --> 00:34:01,749 پسرم - مامان - 422 00:34:01,750 --> 00:34:03,040 بالاخره برگشتي 423 00:34:04,041 --> 00:34:05,040 اره 424 00:34:07,375 --> 00:34:10,124 چقدر خوبه که برگشتي 425 00:34:11,250 --> 00:34:12,874 ‏10 سال از رفتنت مي‌گذره 426 00:34:13,000 --> 00:34:15,290 .. پسرم چرا انگار 427 00:34:15,333 --> 00:34:18,040 خيلي تغيير کردي؟ .. 428 00:34:18,166 --> 00:34:20,124 .اره، .. موهاش 429 00:34:20,166 --> 00:34:22,332 خب بذار توضيح بدم 430 00:34:22,625 --> 00:34:23,999 غربي‌ها دوست دارند راحت باشند 431 00:34:24,041 --> 00:34:25,790 غـ ..غـ .. غرب 432 00:34:26,041 --> 00:34:27,665 ببين "جيد" نگران بود کي بر مي‌گردي 433 00:34:27,708 --> 00:34:30,707 به هيچ چيز ديگه‌اي فکر نمي‌کرد 434 00:34:30,750 --> 00:34:31,749 خيلي وقت ميشه نديدمت 435 00:34:31,833 --> 00:34:32,832 "برادر "هي 436 00:34:32,875 --> 00:34:33,999 برو نزديکتر 437 00:34:34,708 --> 00:34:36,207 خجالت نکش 438 00:34:36,208 --> 00:34:37,540 غريبه که نيستيد 439 00:34:38,791 --> 00:34:39,415 و اين ؟ 440 00:34:39,458 --> 00:34:40,457 "آه .. "مي 441 00:34:41,291 --> 00:34:42,582 ايشون دوشيزه "مي" هستند 442 00:34:42,833 --> 00:34:43,832 سلام کن 443 00:34:44,250 --> 00:34:45,790 چطوريد عمه خانوم ؟ 444 00:34:46,083 --> 00:34:48,749 "به روستاي ما خوش آمديد دوشيزه "مي 445 00:34:48,833 --> 00:34:49,874 بلي خوش آمديد 446 00:34:49,916 --> 00:34:52,415 .بيايد همگي امشب دامپلينگ درست کنيم دامپلينگ = نوعي غذاي سنتي شرق آسيا خصوصا چين 447 00:34:52,458 --> 00:34:54,540 باشه 448 00:34:58,083 --> 00:34:59,915 غذا به زودي آماده ميشه نگران نباش 449 00:34:59,958 --> 00:35:00,957 بو کن 450 00:35:01,250 --> 00:35:01,915 چقدر خوشبوئه 451 00:35:01,958 --> 00:35:02,832 اينطور نيست؟ 452 00:35:02,833 --> 00:35:04,415 رازيانه‌س (نوعي ادويه به صورت سبزي و يا خشک استفاده مي‌شود) 453 00:35:05,166 --> 00:35:06,582 !رازيانه مثل راضي 454 00:35:06,916 --> 00:35:08,957 .. و وقتي که دامپلينگ رازيانه مي‌خوري 455 00:35:09,000 --> 00:35:11,457 .اون موقع يادت مياد که بايد برگردي خونه پسرم .. 456 00:35:13,041 --> 00:35:13,874 اندازه‌س؟ 457 00:35:13,875 --> 00:35:14,832 اره 458 00:35:16,875 --> 00:35:18,124 اينجا چيکار مي‌کني؟ 459 00:35:18,166 --> 00:35:19,249 ميخوايم رقيبت رو ببينيم 460 00:35:19,291 --> 00:35:19,874 باشه 461 00:35:19,916 --> 00:35:20,915 مراقب حرف زدنتون باشيد 462 00:35:23,416 --> 00:35:24,832 سلام - سلام - 463 00:35:24,875 --> 00:35:25,874 اين چيه؟ 464 00:35:26,541 --> 00:35:27,665 کيفمه 465 00:35:27,708 --> 00:35:29,332 وسايلي که معمولا استفاده مي‌کنم داخلشه 466 00:35:30,041 --> 00:35:31,040 اوا، اينا چي هستند؟ 467 00:35:31,041 --> 00:35:32,415 اين واسه چيه؟ 468 00:35:32,458 --> 00:35:33,165 اين مکعب روبيکه 469 00:35:33,208 --> 00:35:34,499 !چي روبيک ؟ 470 00:35:34,583 --> 00:35:36,082 براي تمرين دادن ذهنه 471 00:35:36,083 --> 00:35:37,457 من اين رو لازم دارم 472 00:35:38,208 --> 00:35:39,040 و اين ؟ 473 00:35:39,083 --> 00:35:41,249 اين عطره 474 00:35:42,500 --> 00:35:43,499 بيايد نزديکتر 475 00:35:45,583 --> 00:35:46,582 خوشبوئه 476 00:35:47,958 --> 00:35:49,457 همه با هم سنگ کاغذ قيچي 477 00:35:49,500 --> 00:35:51,790 يک دو سه سنگ کاغذ قيچي 478 00:35:51,791 --> 00:35:54,832 تو بردي تو بردي 479 00:35:54,875 --> 00:35:55,874 .. دامپلينگ فقط با 480 00:35:55,916 --> 00:35:58,499 .سرکه، سس سويا و روغن کنجد مزه ميده .. 481 00:35:58,708 --> 00:36:02,082 هي ينگ" هم همين رو به من گفت" 482 00:36:04,875 --> 00:36:05,874 اره 483 00:36:05,958 --> 00:36:06,915 همگي توجه کنيد 484 00:36:06,958 --> 00:36:08,124 بيايد نوشيدني‌هامون رو بلند کنيم 485 00:36:08,958 --> 00:36:10,540 و به "هي ينگ" يه خوش‌آمد درست حسابي بگيم 486 00:36:10,708 --> 00:36:13,999 بزنيم به سلامتي - .بلند شيد - 487 00:36:19,416 --> 00:36:20,415 در نوشيدن افراط نکن 488 00:36:24,666 --> 00:36:25,665 بيا اينجا 489 00:36:49,166 --> 00:36:50,874 !مشکلي نيست. الان زير پات سفته 490 00:36:51,625 --> 00:36:55,832 نگران نباش 491 00:37:11,625 --> 00:37:14,332 دوشيزه "مي" امشب توي تخت بخوابيد 492 00:37:14,416 --> 00:37:15,415 همينجا خوبه 493 00:37:16,208 --> 00:37:18,790 اينجا جام خوبه. اينجا هم خوبه 494 00:37:19,500 --> 00:37:21,540 مسئله‌اي نيست، بيايد 495 00:37:25,750 --> 00:37:29,665 من به "هي ينگ" قول دادم به خوبي ازتون پذيرايي کنم 496 00:37:40,958 --> 00:37:44,707 وقتي فکرم مشغوله و خوابم نميبره از اين مي‌خورم 497 00:37:50,458 --> 00:37:51,749 اوه .. تو هم امتحان کن 498 00:37:52,833 --> 00:37:53,832 ممنونم 499 00:38:01,208 --> 00:38:02,332 خوشمزه‌س 500 00:38:03,250 --> 00:38:04,540 اسمش چيه؟ 501 00:38:07,791 --> 00:38:09,124 اممم ... آينده 502 00:38:12,083 --> 00:38:13,082 !! آينده 503 00:38:16,416 --> 00:38:19,957 آينده خيلي شيرينه. خوشمزه‌س 504 00:38:20,500 --> 00:38:21,499 آينده شيرينه 505 00:38:24,916 --> 00:38:27,457 و يک روز آينده هم تموم ميشه 506 00:38:36,208 --> 00:38:39,290 به دليل تمام نابساماني‌ها سلسله "مينگ" نتواست دوام بياورد 507 00:38:40,500 --> 00:38:42,290 .. براي جلوگيري از نابودي روستام 508 00:38:42,791 --> 00:38:45,832 ... بايد مثل "يوان چنگژي" عمل مي‌کردم و .. 509 00:38:46,583 --> 00:38:48,874 مردمم رو هر چه سريعتر ... .به سمت غرب مي‌بردم 510 00:38:53,333 --> 00:38:56,957 تا حالا به فکرت خطور کرده يه روز اونجا بشيني؟ 511 00:38:57,500 --> 00:39:00,707 !غير ممکنه اون تخت امپراطوره 512 00:39:01,291 --> 00:39:04,332 .. ما تونستیم ‏400 سال در زمان سفر کنيم 513 00:39:05,166 --> 00:39:06,165 چطور برامون غير ممکنه؟ .. 514 00:39:06,333 --> 00:39:08,624 .. تا زماني که به درستي از گوي استفاده کنيم 515 00:39:09,541 --> 00:39:11,040 .دنيا متعلق به ما خواهد بود .. 516 00:39:11,791 --> 00:39:14,082 .. تمامي چيزها در دنيا در همه زمان‌ها 517 00:39:14,250 --> 00:39:15,790 .به زودي در چنگ ما خواهد بود .. 518 00:39:20,250 --> 00:39:21,749 اما "هي ينگ" هنوز "لينگا" رو داره 519 00:39:21,791 --> 00:39:23,040 که اون مي‌تونه فعالش کنه 520 00:39:23,208 --> 00:39:24,624 .. اون براي نجات روستاش 521 00:39:24,791 --> 00:39:26,290 مطمئنا برمي‌گرده .. 522 00:39:32,250 --> 00:39:33,749 من اينجا بزرگ شدم 523 00:39:36,041 --> 00:39:37,415 من نمي‌خواستم از اينجا برم .. و بالاخره يه روزي 524 00:39:37,416 --> 00:39:40,374 مي‌خوام سرو سامون بگيرم .. 525 00:39:41,375 --> 00:39:42,374 خوبه 526 00:39:42,833 --> 00:39:46,124 جيد" هم از خداشه" 527 00:39:46,291 --> 00:39:47,290 همينجا 528 00:39:48,083 --> 00:39:51,124 !من به سلامتي تو مي‌نوشم شوهرخواهر 529 00:39:51,916 --> 00:39:52,915 "دا ژي" 530 00:39:53,916 --> 00:39:54,915 .. يه چيزي هست که 531 00:39:56,083 --> 00:39:57,749 مي‌خوام در موردش با تو .. .به عنوان کدخدا صحبت کنم 532 00:39:58,625 --> 00:40:00,124 .. اگه که دارم برادر صدات مي‌زنم 533 00:40:00,125 --> 00:40:01,749 .پس چيزي که لازمه رو بهم بگو .. 534 00:40:01,750 --> 00:40:02,999 ببين 535 00:40:03,291 --> 00:40:07,874 ... مي‌خوام تمامي اهالي دهکده رو 536 00:40:08,291 --> 00:40:11,165 .به يه جاي دور ببرم .. 537 00:40:11,958 --> 00:40:12,957 مست کردي 538 00:40:13,500 --> 00:40:14,499 بهم گوش کن 539 00:40:14,666 --> 00:40:15,582 واقعا مست کردي 540 00:40:15,625 --> 00:40:19,915 کل افراد دهکده‌مون به زودي اعدام ميشن 541 00:40:20,000 --> 00:40:22,790 اعدام؟ ما که کار اشتباهي نکرديم 542 00:40:22,833 --> 00:40:24,415 چرا اعدام بشيم؟ 543 00:40:24,833 --> 00:40:26,665 !واقعا مستي. خيلي مست 544 00:40:26,666 --> 00:40:27,665 .به حرف‌هاي بي ربطتت گوش نميدم 545 00:40:28,083 --> 00:40:29,082 من که رفتم 546 00:40:29,500 --> 00:40:31,624 تو برو بخواب مستي از سرت بپره من ميرم به نگهباني ادامه ميدم 547 00:40:31,666 --> 00:40:32,582 "دا ژي" 548 00:40:32,666 --> 00:40:34,790 باشه باشه ديگه صدام نزن - !هي - 549 00:40:35,000 --> 00:40:36,707 بهم گوش کن 550 00:40:44,458 --> 00:40:45,749 چطوره؟ 551 00:40:47,083 --> 00:40:48,665 خيلي نم داره 552 00:40:48,666 --> 00:40:50,040 هي، داد نزن 553 00:40:52,750 --> 00:40:56,082 .. ميتوني به من 554 00:40:56,083 --> 00:40:58,082 بگي با "هي ينگ" چطوري آشنا شدي؟ .. 555 00:40:58,125 --> 00:40:59,124 اره 556 00:41:03,791 --> 00:41:06,874 من توي يه بار کار مي‌کردم 557 00:41:07,333 --> 00:41:12,082 .. صبر .. نه توي يه ميکده کار مي‌کردم 558 00:41:14,125 --> 00:41:16,207 ... آدماي ناجوري هميشه اونجا ميومدن .. 559 00:41:16,666 --> 00:41:19,665 خوشبختانه "هي ينگ" من رو اونجا نجات داد ... 560 00:41:19,916 --> 00:41:20,749 اره 561 00:41:20,791 --> 00:41:24,457 اين کارهاي قهرمانانه فقط از هي ينگ" ما بر مياد" 562 00:41:26,541 --> 00:41:29,415 بعد چطوري دوتايي اينجا اومديد؟ 563 00:41:31,416 --> 00:41:33,874 نمي‌خواي که مخش رو بزني؟ 564 00:41:34,166 --> 00:41:35,624 ساکت باش تو 565 00:41:35,958 --> 00:41:37,790 .. جيد" ما يه پارچه خانومه" 566 00:41:38,125 --> 00:41:40,832 هي ينگ" هيچ وقت عاشق کسي ديگه نميشه" .. 567 00:41:49,583 --> 00:41:51,540 .. تائو يوان" خجسته مي‌دارد" 568 00:41:51,666 --> 00:41:54,749 !ازدواج "چوان" و "هوا نيو" را .. 569 00:41:57,583 --> 00:41:59,915 !به زمين و آسمان تعظيم کنيد 570 00:42:02,375 --> 00:42:05,040 !و اکنون به والدينتان 571 00:42:06,583 --> 00:42:08,915 !خانم‌ها و آقايان 572 00:42:09,333 --> 00:42:11,499 .. "در اين روز خجسته براي من و "هوا نيو 573 00:42:11,541 --> 00:42:14,790 مي‌ايستم و به سلامتي همتون مي‌نوشم .. 574 00:42:16,750 --> 00:42:17,749 "چوان" 575 00:42:20,458 --> 00:42:23,915 !"يائو" 576 00:42:24,458 --> 00:42:25,457 هي "يائو" برگشته 577 00:42:25,500 --> 00:42:27,374 يائو" هم برگشته؟" 578 00:42:27,458 --> 00:42:29,832 !بالاخره برگشتي 579 00:42:29,875 --> 00:42:31,915 وقتي شنيدم داريد ازدواج مي‌کنيد مرخصي گرفتم 580 00:42:32,000 --> 00:42:34,249 فکر نمي‌کردم دير برسم و مراسم رسمي رو از دست بدم 581 00:42:34,250 --> 00:42:35,249 .پس حساب نيست !دوباره انجامش بديد 582 00:42:35,291 --> 00:42:36,582 !زود باش، دوباره 583 00:42:36,833 --> 00:42:37,707 عاليه که برگشتي 584 00:42:38,833 --> 00:42:39,832 بيايد بنوشيم 585 00:42:41,500 --> 00:42:42,999 "هي ينگ" 586 00:42:48,500 --> 00:42:49,499 "برادر "هي 587 00:42:56,083 --> 00:42:57,499 عجب آدمي هستي 588 00:42:57,541 --> 00:42:58,540 چطوري قبل من اينجا رسيدي؟ 589 00:42:58,583 --> 00:42:59,582 از هنگ کنگ خوشت اومد؟ 590 00:43:02,000 --> 00:43:03,249 گونگ گونگ ؟ - نه - 591 00:43:03,416 --> 00:43:05,040 نه به زبون خارجي‌هاست. از غرب 592 00:43:05,583 --> 00:43:07,582 معنيش اينه که خيلي دلم برات تنگ شده بود 593 00:43:07,708 --> 00:43:09,874 من هم دلم برات تنگ شده بود برادر 594 00:43:11,458 --> 00:43:12,457 بنوشيد، زود باشيد 595 00:43:12,541 --> 00:43:13,540 "يائو" 596 00:43:14,458 --> 00:43:15,457 .. خيلي سخته 597 00:43:15,875 --> 00:43:16,874 که اين همه راه رو بياي .. 598 00:43:17,333 --> 00:43:19,249 خودت هم ميدوني برادر 599 00:43:20,833 --> 00:43:21,999 .. "راستش من با وزير "دو 600 00:43:22,000 --> 00:43:23,665 .برگشتم .. 601 00:43:24,583 --> 00:43:25,582 وزير "دو"؟ 602 00:43:26,291 --> 00:43:28,040 اون مخصوصا به من گفت که تو رو دعوت کنم 603 00:43:28,083 --> 00:43:30,290 که فردا شب به خونه‌ش براي جشن بري 604 00:43:31,291 --> 00:43:32,540 و برادر "يوانلانگ" هم اونجا خواهد بود 605 00:43:33,541 --> 00:43:35,415 دعوت من به خونه وزير 606 00:43:38,583 --> 00:43:40,165 فرمان را بپذير 607 00:43:41,791 --> 00:43:44,415 .. اگه خانواده "دو" کشته نشن 608 00:43:44,458 --> 00:43:45,832 ... من اشتباها متهم نميشم .. 609 00:43:47,083 --> 00:43:49,707 و دهکده "تائو يوان" از مصيبت رهايي پيدا مي‌کنه .. 610 00:43:51,583 --> 00:43:52,999 براي هر چيزي دليلي وجود داره 611 00:43:53,833 --> 00:43:56,374 تاريخ فردا شب تغيير پيدا مي‌کنه 612 00:43:59,416 --> 00:44:01,624 برادر ژنرال "هوجو" تشريف آوردند 613 00:44:02,291 --> 00:44:05,749 "خيلي وقته نديدمتون ژنرال "يوانلانگ 614 00:44:07,458 --> 00:44:11,124 .. از وقتي که "توکوگاوا" "هيديوشي" رو از بين برده 615 00:44:11,166 --> 00:44:13,332 دوره استان‌هاي مستقل پايان يافته .. (دوره‌اي در تاريخ چين که کشور شبيه به حالت فدرال اداره مي‌شد) 616 00:44:13,375 --> 00:44:15,332 .. قبليه من زماني ارج و قربي داشتند 617 00:44:15,583 --> 00:44:17,665 اما مجبور شديم مخفي بشيم .. 618 00:44:17,708 --> 00:44:19,165 و منتظر فرصت باشيم 619 00:44:19,958 --> 00:44:23,707 .. از وقتي "ادو باکوفو" ژنرالي مثل شما داره 620 00:44:24,000 --> 00:44:26,040 تعجبي هم نداره که قدرت ملت شما .. روز به روز رشد کنه 621 00:44:26,291 --> 00:44:29,207 (اين بار به اينجا اومدم(از راه دريا 622 00:44:30,291 --> 00:44:32,999 به اميد اينکه دربار "مينگ" به من کمک کنه 623 00:44:33,083 --> 00:44:36,624 خصوصا کسي به قدرت شما ژنرال 624 00:44:37,708 --> 00:44:40,124 .. اگه بتونيد به من کمک کنيد 625 00:44:40,625 --> 00:44:44,207 اون وقت قبليه "هوجو" اميد پيدا مي‌کنه .. که دوباره احيا بشه 626 00:44:46,041 --> 00:44:48,540 .. نگران نباش. از اونجايي که متحد من هستي 627 00:44:48,708 --> 00:44:51,040 کمکت مي‌کنم "توکوگاوا" رو بيرون کني .. 628 00:44:51,625 --> 00:44:53,499 و دوباره قبيله‌ت رو احيا کني 629 00:44:54,416 --> 00:44:56,665 اگه اينطور بشه ازتون واقعا ممنون ميشم 630 00:45:33,750 --> 00:45:34,832 "برادر "هي 631 00:45:37,958 --> 00:45:38,499 "يائو" 632 00:45:38,541 --> 00:45:40,540 موهام چطوره؟ 633 00:45:42,625 --> 00:45:43,749 قشنگ شده 634 00:45:43,916 --> 00:45:45,124 مثل تو 635 00:45:47,166 --> 00:45:48,165 خيلي خفن شده 636 00:45:50,666 --> 00:45:51,665 .. تو فکر چي هستي 637 00:45:51,750 --> 00:45:53,332 که اومدي اين بالا؟ .. 638 00:45:54,541 --> 00:45:55,249 "يائو" 639 00:45:58,833 --> 00:46:00,124 کمکم کن از دهکده محافظت کنم، باشه؟ 640 00:46:01,333 --> 00:46:02,332 محافظت کني؟ چرا؟ 641 00:46:03,375 --> 00:46:04,957 حفاظت در برابر راهزن‌ها 642 00:46:06,166 --> 00:46:07,707 حتما! کِي؟ 643 00:46:10,291 --> 00:46:11,290 امشب 644 00:46:13,375 --> 00:46:14,374 روت حساب مي‌کنم 645 00:46:16,458 --> 00:46:20,332 در مورد ايشون بهتون گفته بودم "ژنرال "هوجو 646 00:46:20,500 --> 00:46:23,374 ايشون خواجه "وي" از دربار "مينگ" هستند 647 00:46:23,541 --> 00:46:26,082 همه زيردست ايشون هستند به جز يه نفر 648 00:46:27,208 --> 00:46:29,624 .. دسترسي داشتن به نيروهاي ژنرال بزرگ 649 00:46:29,750 --> 00:46:32,165 براي اين خدمتکار حقير مايه مباهات هست .. 650 00:46:42,083 --> 00:46:47,665 "افکار مانند ستارگان فراواني ذهن من را آشفته مي‌کنند" 651 00:46:48,666 --> 00:46:52,707 "مانند درخشش ماه در شب" 652 00:46:54,375 --> 00:47:00,082 گذشته دور مي‌شود " "و مبهم باز ‌مي‌گردد 653 00:47:00,500 --> 00:47:05,415 "مانند تصوراتم از تو" 654 00:47:06,541 --> 00:47:12,374 فقط يک خداحافظي مانده است " "که سخت است بيان آن 655 00:47:13,125 --> 00:47:17,332 "قلبم رها شده" 656 00:47:18,791 --> 00:47:24,499 خداحافظ براي هميشه " "فاصله بسيار است 657 00:47:25,500 --> 00:47:30,415 فقط يکبار ديگر " "به تو مي‌نگرم 658 00:47:30,916 --> 00:47:36,457 "اگر زمان آهسته‌تر سپري شود" 659 00:47:36,541 --> 00:47:41,874 "آنگاه مي‌توانم دوباره به تو بيانديشم" 660 00:47:42,250 --> 00:47:45,207 "قبل از آنکه آخرين روز فرا رسد" 661 00:47:45,250 --> 00:47:48,915 "بگذار دوباره انتهايش را بنويسم" 662 00:47:49,083 --> 00:47:51,999 "فقط يک لحظه ديگر" 663 00:47:52,208 --> 00:47:56,957 "و ما آن را براي هميشه خواهيم داشت " 664 00:48:31,000 --> 00:48:33,040 باعث افتخارمه عاليجناب 665 00:48:33,500 --> 00:48:36,207 ژنرال "هي" من رو ببخشيد که براي ديدنتون نيومدم 666 00:48:36,833 --> 00:48:37,832 لطفا 667 00:48:46,916 --> 00:48:50,582 ،نقشه ما براي فتح بزرگ امشب آغاز ميشه 668 00:48:51,791 --> 00:48:55,582 شانس آوردم دو تا براي شام شکار کردم 669 00:48:57,791 --> 00:49:00,874 شما براي قبيله "هوجو" به اين ماموريت اعزام شديد 670 00:49:01,166 --> 00:49:03,374 از جونتون مايه ميذاريد؟ 671 00:49:03,666 --> 00:49:04,665 !از هيچي هراس نداريم ژنرال 672 00:49:07,291 --> 00:49:09,915 .. به لطف امپراطور 673 00:49:10,000 --> 00:49:11,540 تونستم براي ديدن خانواده‌م خونه بيام .. 674 00:49:12,291 --> 00:49:15,665 "برادر قسم خورده‌ت "يوانلانگ و دخترم هم اومدند 675 00:49:15,833 --> 00:49:17,290 .. عموما و شخصا 676 00:49:17,833 --> 00:49:21,165 دعوت استاد "هي ينگ" اجتناب ناپذيره .. 677 00:49:21,250 --> 00:49:22,499 "برادر "هي ينگ 678 00:49:30,375 --> 00:49:32,999 برادر کوچک خيلي وقته نديدمت 679 00:49:33,208 --> 00:49:36,040 بله، و هنوز هم تبريک من براي تازه دوماد و عروس مونده 680 00:49:36,916 --> 00:49:37,915 تبريک ميگم بانو 681 00:49:38,458 --> 00:49:39,457 "سپاسگزارم ژنرال "هي 682 00:49:39,958 --> 00:49:41,624 آهنگ جديدي رو که ياد گرفتي 683 00:49:41,833 --> 00:49:44,582 مي‌توني براي برادر کوچکم اجراش کني ؟ 684 00:49:44,750 --> 00:49:46,332 که جشن امشبمون هم بهتر بشه 685 00:49:46,416 --> 00:49:47,957 تمام تلاشم رو مي‌کنم 686 00:49:57,375 --> 00:49:58,957 چي شده 687 00:49:59,500 --> 00:50:00,999 از مدل موم خوشت نمياد؟ 688 00:50:01,500 --> 00:50:03,332 خودم برات زدمش 689 00:50:06,458 --> 00:50:08,957 وقتي به دهکده "تائو يوان" رسيديد 690 00:50:08,958 --> 00:50:12,124 همه رو بکشيد و از هيچ چيزي نگذريد 691 00:50:13,666 --> 00:50:14,665 بکشيد 692 00:50:14,958 --> 00:50:16,915 !بکش! بکش 693 00:50:17,125 --> 00:50:18,499 حرکت کنيد 694 00:50:23,875 --> 00:50:25,207 !نيهو"؟" 695 00:50:26,125 --> 00:50:28,249 ! همراه با متجاوزين ژاپني 696 00:50:35,250 --> 00:50:36,124 .. جناب وزير 697 00:50:36,125 --> 00:50:39,082 .. ژنرال "هي" خواجه "وي" دستور داده که 698 00:50:39,083 --> 00:50:42,290 .. شما کليد فعالسازي گوي رو تحويل بديد به .. 699 00:50:42,291 --> 00:50:43,749 .. ژنرال "يوانلانگ" تا به پايتخت ببره .. 700 00:50:43,750 --> 00:50:46,582 و براي امپراطور نمايش بده .. 701 00:50:46,750 --> 00:50:47,957 نمي‌تونم 702 00:50:48,166 --> 00:50:49,540 نمي‌تونم بهش بدمش 703 00:50:49,625 --> 00:50:50,790 جناب وزير 704 00:50:50,791 --> 00:50:51,957 .. اگه نادرست ازش استفاده شه 705 00:50:51,958 --> 00:50:53,290 .. باعث ايجاد هرج و مرج .. 706 00:50:53,458 --> 00:50:54,915 و آسيب به همه ميشه .. 707 00:50:55,416 --> 00:50:57,332 علاوه بر اين امپراطور جوان هستند 708 00:50:57,708 --> 00:51:00,290 لطفا در مورد اين موضوع بيشتر تفکر کنيد 709 00:51:02,083 --> 00:51:04,457 .. وزير "دو" آيا مي‌دونستيد 710 00:51:04,708 --> 00:51:05,999 ... اين دومادتون .. 711 00:51:06,375 --> 00:51:08,332 خيلي وقت هست اين راز رو مي‌دونه .. 712 00:51:08,458 --> 00:51:10,957 .. هي ينگ" سرپيچي از فرمان سلطنتي" 713 00:51:11,375 --> 00:51:13,749 جزاش اعدام تمام خانواده‌س .. 714 00:51:13,750 --> 00:51:14,540 تو خفه شو 715 00:51:14,541 --> 00:51:15,499 جناب وزير 716 00:51:15,500 --> 00:51:16,749 .. من امشب اينجا اومدم و اميد داشتم که 717 00:51:16,958 --> 00:51:19,165 ... ما بتونيم به قصر بريم و .. 718 00:51:19,166 --> 00:51:20,374 .امپراطور رو ببينيم .. 719 00:51:20,375 --> 00:51:22,082 .. "آيا مي‌دوني سلسله "مينگ 720 00:51:22,541 --> 00:51:24,624 در عرض ‏10 سال نابود ميشه؟ .. 721 00:51:25,458 --> 00:51:27,040 .. اگه امپراطور روشن نشه 722 00:51:27,250 --> 00:51:29,124 تو ‏2 سال در اثر مريضي مي‌ميره .. 723 00:51:29,958 --> 00:51:31,249 !گستاخ 724 00:51:31,625 --> 00:51:33,665 کلمه به کلمه مضحک‌تر ميگي 725 00:51:33,750 --> 00:51:37,457 از کي تا حالا تو تصميم مي‌گيري کي سلسله "مينگ" نابود ميشه 726 00:51:37,583 --> 00:51:40,124 !و جرات هم مي‌کني در مورد مرگ امپراطور حرف بزني 727 00:51:40,333 --> 00:51:41,249 ! سرباز‌ها 728 00:51:41,250 --> 00:51:42,374 قربان 729 00:52:11,750 --> 00:52:14,290 نيهو" چطور جرات کردي با" ژاپني‌ها همدست بشي 730 00:52:20,125 --> 00:52:22,915 "عجله نکن "يائو بذار توضيح بدم 731 00:52:22,916 --> 00:52:25,624 تو مي‌دوني از تجاوزگرهاي ژاپني بيشتر از همه چي متنفرم 732 00:52:25,833 --> 00:52:28,957 .. چطور تونستي با دشمن دوست بشي 733 00:52:28,958 --> 00:52:30,707 و با اونا هم پياله شي؟ .. 734 00:52:31,666 --> 00:52:35,040 برادر‌هات همين الانش با من متحد هستند 735 00:52:35,458 --> 00:52:37,499 "بکشش "نيهو 736 00:52:39,458 --> 00:52:41,582 مي‌دونم نيت شومي داري 737 00:52:41,833 --> 00:52:43,790 اون دسته از راهزن‌ها کجا رفتند؟ 738 00:52:44,541 --> 00:52:47,874 .اونا رفتند تا دهکده "تائو يوان" رو با خاک يکسان کنند 739 00:52:48,791 --> 00:52:50,040 حرومزاده ژاپني 740 00:52:50,250 --> 00:52:51,832 مي‌کشمت 741 00:53:12,666 --> 00:53:14,290 اعدامش کنيد 742 00:53:14,333 --> 00:53:15,457 قربان 743 00:53:25,791 --> 00:53:27,249 پدر - اونجا نرو - 744 00:53:27,458 --> 00:53:28,707 پدر 745 00:53:53,111 --> 00:54:03,222 ترجمه و تنظيم: وحيــــد Viking_Vp333@YahoO.CoM 746 00:54:11,208 --> 00:54:13,374 .. "واقعا بي‌حيايي "هي ينگ 747 00:54:14,083 --> 00:54:15,624 ... وزير "دو" رو کشتي .. 748 00:54:15,958 --> 00:54:17,374 و بعدش حتي به همسرم رحم نکردي؟ ... 749 00:54:18,000 --> 00:54:19,082 ما شهادت ميديم 750 00:54:19,083 --> 00:54:20,415 !شما قاتليد 751 00:54:22,791 --> 00:54:24,332 .. پس تمام اين‌ها کار تو بود 752 00:54:24,375 --> 00:54:26,415 تمام اين مدت، بدنام کردن من.. ... پاپوش دوختن برام 753 00:54:28,041 --> 00:54:29,874 !حتي نتونستي از خانواده‌ات بگذري ... 754 00:54:30,416 --> 00:54:31,790 چند تا جون بي‌ارزشه 755 00:54:31,791 --> 00:54:33,165 .. اما بذار بهت بگم 756 00:54:33,708 --> 00:54:36,207 ... يه زندگي زيبا، ثروت و مقام .. 757 00:54:36,208 --> 00:54:37,749 .همه‌ش مزخرفه ... 758 00:54:37,958 --> 00:54:40,040 .. براي من 759 00:54:40,041 --> 00:54:41,415 .اون دو تا مثل پيام بازرگاني بودند .. 760 00:54:41,416 --> 00:54:42,707 بايد مي‌مردند 761 00:54:42,708 --> 00:54:44,040 .. تو دو انتخاب داري 762 00:54:44,041 --> 00:54:45,832 ... يکي اينکه تمام قبيله‌ت کشته ميشه .. 763 00:54:46,083 --> 00:54:48,332 دومي اينکه به من "لينگا" رو ميدي .. 764 00:54:48,500 --> 00:54:49,915 و با هم کار مي‌کنيم 765 00:54:50,625 --> 00:54:52,540 و من هم ميگم گزينه سوم رو انتخاب مي‌کنم 766 00:54:52,541 --> 00:54:53,582 از اينجا بيرون ميرم 767 00:54:53,583 --> 00:54:55,249 و قطعا هم به تو "لينگا" رو نميدم 768 00:54:57,083 --> 00:54:58,332 !"هي ينگ" 769 00:54:58,333 --> 00:55:01,540 همکاري با من بهترين انتخاب توئه 770 00:55:01,541 --> 00:55:03,290 هيچ راه بهتري نداري 771 00:55:08,333 --> 00:55:09,457 بس کن 772 00:55:09,458 --> 00:55:10,540 ما با هم بزرگ شديم 773 00:55:10,541 --> 00:55:12,749 وقتي من به نون و نوايي رسيدم !پس تو هم مي‌توني 774 00:55:16,583 --> 00:55:17,707 بيا جلو 775 00:55:19,125 --> 00:55:20,124 بس کن 776 00:55:20,125 --> 00:55:21,832 مي‌کشمت 777 00:55:22,208 --> 00:55:23,832 پا پس نمي‌کشم 778 00:55:34,625 --> 00:55:37,165 تو از آينده برگشتي و هيچي ياد نگرفتي؟ 779 00:55:40,875 --> 00:55:43,124 از آينده فقط يک چيز رو ياد گرفتم 780 00:55:44,791 --> 00:55:46,499 .. و اون 781 00:55:52,583 --> 00:55:53,957 "هي ينگ" 782 00:55:54,416 --> 00:55:55,874 .. اگه با من همکاري نکني 783 00:55:56,375 --> 00:55:58,249 نمي‌توني تاريخ رو تغيير بدي .. 784 00:57:07,791 --> 00:57:10,207 لينگا" رو پيدا کردم" 785 00:57:31,000 --> 00:57:32,707 .. داريم کارهاي بزرگي انجام ميديم 786 00:57:32,708 --> 00:57:33,790 چرا کمکم نميکني؟ .. 787 00:57:33,791 --> 00:57:34,957 چرا 788 00:57:36,291 --> 00:57:37,874 به جاش من رو در تنگنا قرار ميدي؟ 789 00:57:39,708 --> 00:57:41,249 چرا بايد من رو در تنگنا بذاري ؟ 790 00:57:42,041 --> 00:57:45,790 !هي فشار هي فشار 791 00:57:52,791 --> 00:57:54,040 "نيهو" 792 00:57:54,416 --> 00:57:55,749 تمومش کن 793 00:58:01,208 --> 00:58:03,332 امروز بهتون خوش گذشت؟ 794 00:58:03,750 --> 00:58:06,415 اره اما کمي خسته شديم 795 00:58:09,083 --> 00:58:11,749 .. به نظرتون مربي عصباني ميشه 796 00:58:11,875 --> 00:58:13,749 به خاطر پيچوندن کلاس ؟.. 797 00:58:13,875 --> 00:58:15,790 کي بهش اهميت ميده 798 00:58:16,041 --> 00:58:17,415 گشنمه 799 00:58:17,416 --> 00:58:20,165 بريم خرگوش بگيريم 800 00:58:20,625 --> 00:58:22,665 اره فکر خوبيه 801 00:58:23,375 --> 00:58:24,790 "نيهو" 802 00:58:25,791 --> 00:58:27,332 تو زندگي بعدي 803 00:58:27,916 --> 00:58:30,332 باهات ديگه خرگوش نمي‌گيرم 804 00:58:42,541 --> 00:58:46,499 تا حالا به فکرت خطور کرده يه روز اونجا بشيني؟ 805 00:59:02,208 --> 00:59:05,540 اصلا فکرش رو نمي‌کردم .. که چيني‌ها همديگه رو بکشن 806 00:59:05,541 --> 00:59:08,165 از ما ژاپني‌ها هم بي‌رحم‌تر هستند .. 807 00:59:52,375 --> 00:59:53,707 مادر 808 00:59:55,208 --> 00:59:56,332 "جيد" 809 00:59:56,916 --> 00:59:59,499 مادر 810 01:00:51,541 --> 01:00:52,957 "هي ينگ" 811 01:00:53,291 --> 01:00:54,957 تو برگشتي 812 01:00:58,708 --> 01:01:01,415 همين که سالم برگشتي 813 01:01:13,583 --> 01:01:15,749 "هي ينگ" 814 01:01:21,083 --> 01:01:23,999 به عنوان يک مرد واقعي بايد ‏4 کار رو انجام بديم 815 01:01:25,166 --> 01:01:27,165 .اون موقع وجدانمون آسوده ميشه 816 01:01:29,416 --> 01:01:32,249 بايد از سرزمينمون محافظت کنيم 817 01:01:33,666 --> 01:01:35,165 و خونه‌هامون 818 01:01:36,708 --> 01:01:39,582 و برادرانمون 819 01:01:39,583 --> 01:01:41,124 .و زن‌ها و بچه‌هامون 820 01:01:43,875 --> 01:01:50,415 "مي" 821 01:01:51,000 --> 01:01:52,624 مي" من برگشتم" 822 01:01:59,541 --> 01:02:17,624 "مي" 823 01:02:36,250 --> 01:02:37,499 رئيس 824 01:02:37,625 --> 01:02:38,582 برگشتي 825 01:02:38,916 --> 01:02:42,165 مردان "هوجو" دهکده رو قتل عام کردند 826 01:02:42,291 --> 01:02:44,665 لينگا"ــيي که مي‌خواستي" رو پيداش کرديم 827 01:02:50,250 --> 01:02:51,499 "هي ينگ" 828 01:02:51,750 --> 01:02:53,665 فکر مي‌کردي نمي‌تونم ها ؟ 829 01:02:57,750 --> 01:02:59,374 چيه ؟ 830 01:03:00,791 --> 01:03:02,582 من "يائو" رو کشتم 831 01:03:03,750 --> 01:03:05,540 اون من رو با "هوجو" ديد 832 01:03:06,083 --> 01:03:07,415 بايد مي‌کشتمش 833 01:03:09,166 --> 01:03:10,457 خوبه 834 01:03:11,375 --> 01:03:13,207 حالا تو دارودسته کله‌گنده‌ها هستي 835 01:03:22,875 --> 01:03:24,707 .. من "لينگا" رو پس مي‌گيرم 836 01:03:25,375 --> 01:03:27,124 و بعدش برمي‌گردم و شماها رو دوباره نجات ميدم .. 837 01:03:37,208 --> 01:03:38,290 "مي" 838 01:03:38,500 --> 01:03:41,540 .. اگه گوي درست جلومون باشه 839 01:03:41,833 --> 01:03:44,957 ... و بتونه يکبار ديگه ما رو به آينده ببره .. 840 01:03:45,833 --> 01:03:47,165 کجا بيشتر از همه دوست داري بري؟ ... 841 01:03:47,875 --> 01:03:49,290 نمي‌دونم 842 01:03:50,125 --> 01:03:51,457 تو؟ 843 01:03:55,208 --> 01:03:56,499 چيزي که بيشتر از همه چيز .. مي‌خوام بدونم اينه که 844 01:03:57,625 --> 01:03:59,415 ... از کجا اومدم .. 845 01:04:01,916 --> 01:04:03,290 .و به کجا واقعا تعلق دارم .. 846 01:04:04,083 --> 01:04:05,957 خيلي فلسفي حرف ميزني 847 01:04:23,916 --> 01:04:25,790 "بيا بيرون "يوانلانگ من اينجام 848 01:04:25,916 --> 01:04:28,207 "ادم با دل و جراتي هستي ژنرال "هي 849 01:04:30,500 --> 01:04:31,957 شهر ممنوعه 850 01:04:32,208 --> 01:04:33,832 هيچ کسي اجازه ورود بهش نداره 851 01:04:33,833 --> 01:04:35,374 .. اگه تو ترتيب نداده بودي 852 01:04:35,375 --> 01:04:37,082 چطوري مي‌تونستيم به اين سادگي وارد بشيم؟ .. 853 01:04:37,333 --> 01:04:38,915 وقتشه بريم سر اصل مطلب 854 01:04:41,208 --> 01:04:43,540 مي‌خوام که با من گوي رو راه بندازي 855 01:04:45,125 --> 01:04:46,124 "خواجه "وي 856 01:04:46,125 --> 01:04:47,249 .. "مردم "تائو يوان 857 01:04:47,250 --> 01:04:49,540 .هميشه فرمانبردار امپراطوري بودند .. 858 01:04:49,750 --> 01:04:51,499 ما قانع بوديم .. جايگاهمون رو مي‌دونستيم 859 01:04:51,500 --> 01:04:52,624 .و در آرامش زندگي مي‌کرديم .. 860 01:04:52,625 --> 01:04:54,290 چرا همه‌شون رو کشتي؟ 861 01:04:54,291 --> 01:04:55,665 چرا ؟ 862 01:04:55,875 --> 01:04:57,790 تو امپراطور رو فريب دادي 863 01:04:57,791 --> 01:04:58,832 شماها سزاوار نابودي بوديد 864 01:04:58,833 --> 01:05:01,499 و من عمليش کردم 865 01:05:04,125 --> 01:05:06,540 "و برادرت "يائو 866 01:05:07,958 --> 01:05:11,082 توسط شمشير من کشته شد 867 01:05:14,125 --> 01:05:18,124 "تمام چيزايي رو که به ژنرال "يوانلانگ قول داده بودم، انجام دادم 868 01:07:21,958 --> 01:07:23,082 "هي ينگ" 869 01:07:23,416 --> 01:07:24,957 ديگه وقت رو تلف نکن 870 01:07:24,958 --> 01:07:26,582 آروم و بي دردسر باهامون کنار بيا 871 01:07:27,208 --> 01:07:28,790 و گوي رو راه بنداز 872 01:07:29,291 --> 01:07:30,499 ..تو 873 01:07:33,791 --> 01:07:35,290 .. تا وقتي من اينجام 874 01:07:36,041 --> 01:07:37,874 نميذارم نقشه‌ت به سرانجام برسه .. 875 01:07:39,208 --> 01:07:40,457 "باشه "يوانلانگ 876 01:07:40,458 --> 01:07:42,040 بهت قول ميدم که گوي رو راه بندازم 877 01:07:42,250 --> 01:07:43,290 اما به يه شرط 878 01:07:43,291 --> 01:07:44,832 مي" رو به آينده برگردون" 879 01:07:44,833 --> 01:07:46,665 وگرنه دستت به وِرد نميرسه 880 01:07:47,708 --> 01:07:49,624 هي ينگ" من نمي‌خوام از اينجا برم" 881 01:07:49,625 --> 01:07:50,957 "فقط برو "مي 882 01:07:51,208 --> 01:07:52,999 اين کار تو نيست 883 01:07:53,416 --> 01:07:56,040 هي ينگ" من مي‌خوام با تو باشم" 884 01:07:57,583 --> 01:07:58,999 !چه تاثیرگذار 885 01:08:05,125 --> 01:08:06,415 "مي" 886 01:08:16,583 --> 01:08:17,915 اگه ميخواي نجاتش بدي 887 01:08:17,916 --> 01:08:19,290 پس شروع کن به خوندن نغمه 888 01:08:19,291 --> 01:08:20,582 "هي ينگ" 889 01:08:24,666 --> 01:08:26,457 هنوز يادته؟ 890 01:08:27,041 --> 01:08:28,457 چيزي که بيشتر از همه چيز .. مي‌خوام بدونم اينه که 891 01:08:28,666 --> 01:08:30,207 ... از کجا اومدم .. 892 01:08:32,375 --> 01:08:33,957 به کجا بايد برم 893 01:08:36,000 --> 01:08:37,915 .و به کجا واقعا تعلق دارم .. 894 01:08:40,333 --> 01:08:42,790 تو به اينجا تعلق داري 895 01:08:43,958 --> 01:08:45,832 همينجا بمون 896 01:08:49,875 --> 01:08:51,832 اما من نميتونم با تو بمونم 897 01:09:25,958 --> 01:09:27,582 گوي رو راه بنداز 898 01:09:53,916 --> 01:09:54,999 گندت بزنند 899 01:09:55,000 --> 01:09:57,499 "بر مي‌گردم نجاتت ميدم "مي 900 01:10:04,416 --> 01:10:05,707 نغمه 901 01:10:05,958 --> 01:10:06,749 !نغمه! بخونش 902 01:10:06,750 --> 01:10:08,290 "خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد" 903 01:10:08,291 --> 01:10:10,040 .. امپراطور به بودي ساتوا 904 01:10:10,041 --> 01:10:11,499 "خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد" 905 01:10:11,500 --> 01:10:13,040 .. امپراطور به بودي ساتوا 906 01:10:13,041 --> 01:10:14,624 "خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد" 907 01:10:14,625 --> 01:10:16,124 .. امپراطور به بودي ساتوا 908 01:10:16,125 --> 01:10:17,457 "خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد" 909 01:10:17,458 --> 01:10:19,040 .. امپراطور به بودي ساتوا 910 01:10:19,041 --> 01:10:20,499 "خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد" 911 01:10:20,500 --> 01:10:21,999 .. امپراطور به بودي ساتوا 912 01:10:22,000 --> 01:10:23,457 "خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد" 913 01:10:23,458 --> 01:10:25,082 .. امپراطور به بودي ساتوا 914 01:10:25,083 --> 01:10:26,540 "خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد" 915 01:10:26,541 --> 01:10:28,249 .. امپراطور به بودي ساتوا 916 01:10:28,250 --> 01:10:29,874 "خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد" 917 01:10:29,875 --> 01:10:31,415 .. امپراطور به بودي ساتوا 918 01:10:31,416 --> 01:10:32,999 "خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد" 919 01:10:33,000 --> 01:10:35,040 .. امپراطور به بودي ساتوا 920 01:10:35,125 --> 01:10:36,374 "خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد" 921 01:10:36,375 --> 01:10:37,749 .. امپراطور به بودي ساتوا 922 01:10:37,750 --> 01:10:39,415 "خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد" 923 01:10:39,416 --> 01:10:40,957 .. امپراطور به بودي ساتوا 924 01:10:40,958 --> 01:10:42,582 "خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد" 925 01:10:42,583 --> 01:10:43,957 .. امپراطور به بودي ساتوا 926 01:10:43,958 --> 01:10:45,499 "خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد" 927 01:10:45,500 --> 01:10:47,249 .. امپراطور به بودي ساتوا 928 01:10:54,250 --> 01:10:56,332 سر قولت نموندي 929 01:10:56,500 --> 01:10:57,707 جائي نميري 930 01:11:42,541 --> 01:11:43,790 "يوانلانگ" 931 01:11:51,916 --> 01:11:53,124 بهت گفتم 932 01:11:54,250 --> 01:11:55,957 نميذارم نقشه‌ت به سرانجام برسه 933 01:11:57,041 --> 01:11:58,415 نمي‌توني فرار کني 934 01:11:59,416 --> 01:12:01,582 پس تو هم با من کشته ميشي 935 01:12:46,500 --> 01:12:47,915 اين ديگه چيه ؟ 936 01:12:48,958 --> 01:12:50,249 ... اين 937 01:12:50,625 --> 01:12:52,082 کسي آب خواست ؟ 938 01:12:54,083 --> 01:12:55,749 چه اتفاقي داره ميفته؟ 939 01:13:28,666 --> 01:13:30,290 از اينجا بيرون نميري 940 01:13:55,958 --> 01:13:57,540 "برگرد "هي ينگ 941 01:13:57,958 --> 01:13:59,249 "هي ينگ" 942 01:14:04,166 --> 01:14:05,582 "خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد" 943 01:14:05,583 --> 01:14:07,165 .. امپراطور به بودي ساتوا 944 01:14:09,333 --> 01:14:10,957 "خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد" 945 01:14:10,958 --> 01:14:12,624 .. امپراطور به بودي ساتوا 946 01:15:03,125 --> 01:15:05,082 "خدا به بودي ساتوا بزرگي ارزاني کرد" 947 01:15:05,708 --> 01:15:07,374 .. امپراطور به بودي ساتوا 948 01:15:49,000 --> 01:15:50,415 چرا هنوز تو سلسله "مينگ" هستيم ؟ 949 01:15:51,125 --> 01:15:52,624 چرا هنوز اينجائيم؟ 950 01:15:55,916 --> 01:15:57,124 غيرممکنه 951 01:15:57,125 --> 01:15:58,040 رئيس 952 01:15:58,041 --> 01:15:59,249 خفه شو 953 01:16:00,083 --> 01:16:01,290 "يوانلانگ" 954 01:16:01,500 --> 01:16:03,540 اين بلبشو به خاطر کارهاي توئه 955 01:16:04,125 --> 01:16:05,665 دستگيرش کنيد 956 01:16:05,958 --> 01:16:07,874 سربازها دستگيرش کنيد 957 01:16:08,250 --> 01:16:09,540 قربان 958 01:16:35,750 --> 01:16:37,415 ما با هم متحد هستيم 959 01:16:38,166 --> 01:16:40,665 تو با متجاوزين ژاپني با نيت شوم متحد شدي 960 01:16:40,666 --> 01:16:43,957 تو به قصر بي‌احترامي کردي من در اينجا تو رو از مقامت عزل مي‌کنم 961 01:16:43,958 --> 01:16:45,790 رئيس بس کن 962 01:16:46,083 --> 01:16:49,540 الان ديگه من رئيس گارد ويژه هستم 963 01:16:50,541 --> 01:16:53,832 از وقتي بچه بوديم تو هميشه دستور مي‌دادي 964 01:16:55,083 --> 01:16:57,665 تا وقتي تو نميري من چطوري پيشرفت کنم 965 01:16:59,958 --> 01:17:01,332 با من به آينده برگرد 966 01:17:01,333 --> 01:17:02,624 آينده؟ 967 01:17:03,375 --> 01:17:04,624 آينده خطرناکه 968 01:17:04,625 --> 01:17:06,582 امپراطور وارد مي‌شوند 969 01:17:12,541 --> 01:17:14,124 مراقب باشيد سرورم 970 01:17:15,791 --> 01:17:16,957 اينجا چه اتفاقي افتاده؟ 971 01:17:16,958 --> 01:17:18,374 امپراطور به سلامت باد 972 01:17:18,791 --> 01:17:21,499 "خواجه "وي از امپراطور محافظت می‌کند 973 01:17:21,916 --> 01:17:24,165 چي کار مي‌کني ژنرال "يوان"؟ 974 01:17:24,583 --> 01:17:25,540 چه گستاخانه 975 01:17:25,541 --> 01:17:27,165 جلوي امپراطور زانو نمي‌زني؟ 976 01:17:27,166 --> 01:17:28,374 تو زانو بزن 977 01:17:28,541 --> 01:17:30,999 اين آينده‌س کسي زانو نمي‌زنه 978 01:17:31,541 --> 01:17:32,874 گستاخ 979 01:17:37,250 --> 01:17:38,749 مراقب باشيد سرورم 980 01:19:29,416 --> 01:19:30,999 من کجام؟ 981 01:19:31,000 --> 01:19:32,790 اينجا کجاست؟ 982 01:19:32,791 --> 01:19:34,540 "هي ينگ" 983 01:19:47,750 --> 01:19:50,540 "يکبار ديگه برگشتي ژنرال "هي 984 01:19:52,208 --> 01:19:53,915 ..زندگي تبديل به مرگ مي‌شود 985 01:19:53,916 --> 01:19:55,665 ...مرگ به زندگي بدل مي‌شود .. 986 01:19:56,416 --> 01:19:58,499 !در سه چرخه ... 987 01:19:58,875 --> 01:20:01,790 اين آخرين شانس توئه 988 01:20:03,208 --> 01:20:05,749 من که راز گوي رو کامل ياد گرفتم 989 01:20:06,333 --> 01:20:09,582 پس چرا نمي‌تونم تاريخ رو تغيير بدم سرنوشت رو تغیير بدم ؟ 990 01:20:10,666 --> 01:20:12,832 زندگي اينجوريه 991 01:20:14,375 --> 01:20:16,832 .. وقتي تصميم مي‌گيري به سمت راست بري 992 01:20:18,083 --> 01:20:20,207 ... چيزي که در انتها منتظرته .. 993 01:20:21,791 --> 01:20:25,915 .يک نتيجه طبيعي از پيش تعيين شده است .. 994 01:20:29,666 --> 01:20:31,624 آيا من بايد به سمت چپ برم؟ 995 01:20:33,583 --> 01:20:35,249 نتيجه فرق مي‌کنه؟ 996 01:20:36,000 --> 01:20:38,124 نمي‌تونم بهت پاسخ بدم 997 01:20:38,125 --> 01:20:40,957 چون که تصميم توئه اين انتخاب 998 01:20:41,583 --> 01:20:46,540 فقط خودت با طي اون مسير مي‌توني بفهمي 999 01:20:47,041 --> 01:20:49,790 اگه نتیجه زندگي .. قابل پيش‌بيني باشه 1000 01:20:50,291 --> 01:20:53,124 ديگه زندگی چه لذتی داره؟ .. 1001 01:21:09,458 --> 01:21:10,624 .. شايد 1002 01:21:10,625 --> 01:21:13,707 فعال کردن گوي يک اشتباه بود .. 1003 01:21:14,708 --> 01:21:17,332 .. داشتن توانايي سفر در زمان 1004 01:21:17,916 --> 01:21:21,290 شايد اون شادي و نتايجي رو .. .که آدم مي‌خواد بهش نده 1005 01:21:25,333 --> 01:21:27,415 خيلي کمتر از اين چيزا مي‌تونه براي آدم آرامش به ارمغان بياره 1006 01:21:33,750 --> 01:21:35,749 قدرت فاسد مي‌کنه 1007 01:21:36,208 --> 01:21:38,790 آتش حرص و طمع رو شلعه‌ور مي‌کنه 1008 01:21:39,416 --> 01:21:41,249 و عواقبش غيرقابل کنترل هستند 1009 01:21:54,500 --> 01:21:57,582 انسان حتي نمي‌تونه سرنوشت خودش رو کنترل کنه 1010 01:21:58,791 --> 01:22:00,874 چطور مي‌تونه تاريخ رو تغيير بده؟ 1011 01:22:07,166 --> 01:22:09,707 و به همين خاطر گوي زمان بايد از بين بره 1012 01:22:13,791 --> 01:22:15,624 .. سفر بين گذشته و آينده 1013 01:22:15,625 --> 01:22:16,707 ... رويايي هست که .. 1014 01:22:16,708 --> 01:22:18,207 .نبايد به واقعيت بپيونده ... 1015 01:22:21,000 --> 01:22:22,374 .. با اين حال‌ من 1016 01:22:22,750 --> 01:22:26,499 یگانه مسافر زمان .. .عالم هستی شدم 1017 01:22:27,500 --> 01:22:34,222 First Edited - Farsi Version 09.01.2019 - By Vahid Copyright© Viking_Vp333@YahoO.CoM