1 00:01:45,411 --> 00:01:47,370 [James] The other side of the world. 2 00:01:48,762 --> 00:01:51,287 I wonder if I've gone far enough. 3 00:01:52,592 --> 00:01:55,160 Perhaps it's as my father said. 4 00:01:55,247 --> 00:01:57,510 "No matter how far you run, 5 00:01:57,597 --> 00:02:00,165 you can never escape yourself." 6 00:02:49,473 --> 00:02:51,388 [birds calling] 7 00:02:52,563 --> 00:02:55,087 [waves lapping] 8 00:03:06,707 --> 00:03:08,926 [Arthur] This is it? There's nothing here. 9 00:03:09,013 --> 00:03:10,885 [James] It's unknown, Arthur. 10 00:03:10,972 --> 00:03:13,104 Everything's here. 11 00:03:13,191 --> 00:03:15,672 - Do we claim it for England? - You go on ahead, Charley. 12 00:03:15,759 --> 00:03:17,239 [both laugh] 13 00:03:17,326 --> 00:03:20,111 You've wasted your inheritance, cousin. 14 00:03:20,198 --> 00:03:21,721 Exactly as your father predicted. 15 00:03:23,505 --> 00:03:26,334 Subu says Borneo's got Malay princes and Dayak headhunters. 16 00:03:26,421 --> 00:03:28,380 Yes, precisely. 17 00:03:28,467 --> 00:03:29,685 And pirates. 18 00:03:30,817 --> 00:03:32,601 I should like to meet a pirate. 19 00:03:33,994 --> 00:03:35,952 I wouldn't go in there alone. 20 00:03:36,039 --> 00:03:37,476 If something happens, 21 00:03:37,563 --> 00:03:40,043 there's no Royal Navy coming to save us. 22 00:03:41,175 --> 00:03:42,698 Charley! 23 00:03:42,785 --> 00:03:44,396 Unload the boat. 24 00:03:45,571 --> 00:03:47,659 Charley, come on. 25 00:03:49,095 --> 00:03:51,140 - Here, take this. - [Charley] Whoo! 26 00:03:56,189 --> 00:03:58,539 [exotic birds tweeting] 27 00:04:10,856 --> 00:04:12,378 Beautiful. 28 00:04:45,845 --> 00:04:48,195 Charley. Bird-wing butterfly. 29 00:04:56,943 --> 00:04:58,379 Subu. 30 00:04:59,598 --> 00:05:01,295 We may as well take tea here. 31 00:05:02,339 --> 00:05:03,819 [Subu] Yes, Tuan. 32 00:05:25,536 --> 00:05:28,538 [leaves rustling] 33 00:05:33,543 --> 00:05:35,110 - [gasps] - [blades ringing] 34 00:05:42,900 --> 00:05:44,685 Put it away, Arthur. 35 00:05:46,730 --> 00:05:48,297 Tribes around here are friendly. 36 00:05:48,384 --> 00:05:50,517 Yes. 37 00:05:50,604 --> 00:05:52,605 I can see that. 38 00:05:55,085 --> 00:05:57,174 [cicadas buzzing] 39 00:06:14,670 --> 00:06:17,368 How long must one smoke the heads? 40 00:06:33,645 --> 00:06:35,560 He says until the eyes melt. 41 00:06:52,619 --> 00:06:54,578 We are to be brought to Prince Bedruddin, 42 00:06:54,665 --> 00:06:56,057 who will decide. 43 00:06:56,144 --> 00:06:58,538 Decide what, exactly? 44 00:07:21,299 --> 00:07:23,257 I am Prince Makota, 45 00:07:23,344 --> 00:07:26,260 the Governor of Sarawak. 46 00:07:26,347 --> 00:07:30,917 And my cousin, Prince Bedruddin, the emissary of the Sultan. 47 00:07:37,923 --> 00:07:41,013 Do all English lords speak the language of God? 48 00:07:41,100 --> 00:07:43,799 I had a good teacher. 49 00:07:43,886 --> 00:07:46,279 He said God speaks in all languages. 50 00:07:46,366 --> 00:07:48,151 If only men will listen. 51 00:07:54,244 --> 00:07:55,854 - When the Sultan dies... - Yeah. 52 00:07:55,941 --> 00:07:57,943 ...one of them will become the Sultan of Brunei. 53 00:08:01,554 --> 00:08:03,208 Allow me to introduce my cousin. 54 00:08:03,295 --> 00:08:05,384 Colonel Arthur Crookshank, 55 00:08:05,471 --> 00:08:07,125 of Her Majesty's army. 56 00:08:07,212 --> 00:08:08,518 Good afternoon. 57 00:08:08,605 --> 00:08:10,781 Do you come on behalf of England? 58 00:08:10,868 --> 00:08:13,218 I come on behalf of Her Majesty, Queen Victoria, 59 00:08:13,305 --> 00:08:17,092 whose empire is so vast the sun never sets upon it. 60 00:08:23,924 --> 00:08:26,404 [chuckles] 61 00:08:26,491 --> 00:08:29,103 [Makota] Our Dayaks are simple farmers. 62 00:08:29,190 --> 00:08:31,583 They have never seen a White man. 63 00:08:31,671 --> 00:08:32,802 [James] No. 64 00:08:34,325 --> 00:08:36,153 But you have. 65 00:08:36,240 --> 00:08:37,502 My cousin and I, 66 00:08:37,589 --> 00:08:40,201 we were paid five English sailors 67 00:08:40,288 --> 00:08:42,856 as tribute by Lanun raiders. 68 00:08:42,943 --> 00:08:45,641 From these Englishmen, we have your words. 69 00:08:49,992 --> 00:08:51,820 [call to prayer] 70 00:08:51,907 --> 00:08:53,561 If you know our Quran 71 00:08:53,648 --> 00:08:57,043 then you know that we must leave you now and pray. 72 00:08:57,957 --> 00:08:59,132 Charmed. 73 00:08:59,219 --> 00:09:00,786 Just back away. 74 00:09:00,873 --> 00:09:02,396 Back away... 75 00:09:02,483 --> 00:09:04,528 [Subu murmuring indistinctly] 76 00:09:26,549 --> 00:09:27,986 Don't worry, Charley. 77 00:09:28,073 --> 00:09:30,075 I doubt they'll hurt us. 78 00:09:30,162 --> 00:09:32,599 They think we're emissaries of the queen. 79 00:09:33,861 --> 00:09:35,428 The queen doesn't know we're here. 80 00:09:35,515 --> 00:09:37,430 They don't know that. 81 00:09:37,517 --> 00:09:39,127 Patience, cousin. 82 00:09:39,213 --> 00:09:40,998 Statecraft. 83 00:09:41,085 --> 00:09:43,391 [Bedruddin] Is that what brings you here, Lord Brooke? 84 00:09:43,478 --> 00:09:44,741 Statecraft? 85 00:09:44,828 --> 00:09:46,699 Or empire? 86 00:09:48,266 --> 00:09:50,094 Neither, Sire. 87 00:09:50,181 --> 00:09:54,011 We are on a voyage of discovery, not conquest. 88 00:09:54,098 --> 00:09:56,143 [Bedruddin] Then you are most welcome. 89 00:09:57,144 --> 00:09:58,580 I thank you. 90 00:09:59,668 --> 00:10:01,583 Might I be allowed to go upriver... 91 00:10:03,063 --> 00:10:05,412 take specimens of plants and animals? 92 00:10:21,646 --> 00:10:23,604 We will escort you and your lords 93 00:10:23,691 --> 00:10:26,085 to the Orang Kaya's village. 94 00:10:26,172 --> 00:10:28,392 I, too, grant you permission. 95 00:10:31,220 --> 00:10:34,353 [James] How long till they figure out that I'm a fraud? 96 00:10:36,486 --> 00:10:38,357 I failed at school. 97 00:10:38,444 --> 00:10:40,185 The army. 98 00:10:40,272 --> 00:10:42,231 Even marriage. 99 00:10:42,318 --> 00:10:44,886 I can only hope to make some great discovery here 100 00:10:44,973 --> 00:10:48,498 that will bring credit to my family's name 101 00:10:48,585 --> 00:10:52,328 in a way that my conduct in England did not. 102 00:11:12,173 --> 00:11:14,349 God, this is paradise. 103 00:11:20,876 --> 00:11:22,356 What's that smell, sir? 104 00:11:24,010 --> 00:11:26,055 Hey, look. Hey! 105 00:11:27,187 --> 00:11:28,362 Hey, look! 106 00:11:28,449 --> 00:11:30,016 [Orang Kaya] 107 00:11:31,974 --> 00:11:33,323 Lanun Raiders. 108 00:11:33,410 --> 00:11:35,108 Pirates. 109 00:11:35,195 --> 00:11:37,588 Protected by the rebel lords who raid our villages. 110 00:11:38,589 --> 00:11:39,852 It's a plague to our country. 111 00:11:39,939 --> 00:11:41,679 Well, there you have it. Pirates. 112 00:11:41,766 --> 00:11:45,769 I'd like to see for myself. Let's take a closer look. 113 00:11:45,857 --> 00:11:47,771 Why? There's nothing there. 114 00:11:48,947 --> 00:11:50,774 Draw the birds. They're beautiful. 115 00:11:50,862 --> 00:11:53,125 I beg your pardon, my prince. 116 00:11:53,212 --> 00:11:56,258 Our purpose here is to see and to record. 117 00:11:58,434 --> 00:11:59,958 [Bedruddin] Very well, then. 118 00:12:38,733 --> 00:12:39,952 [retches and coughs] 119 00:12:40,039 --> 00:12:41,649 [James] Charley. 120 00:12:41,736 --> 00:12:43,347 James, look. 121 00:12:43,434 --> 00:12:44,739 By that tree. 122 00:12:44,826 --> 00:12:46,306 I'll get him, sir. 123 00:12:48,308 --> 00:12:49,744 [grunts] 124 00:12:51,094 --> 00:12:53,270 [grunting and muttering] 125 00:12:53,357 --> 00:12:54,662 [Charley] Got him, sir. 126 00:12:54,749 --> 00:12:57,013 [man shouting] 127 00:12:57,100 --> 00:12:59,015 [James] Charley, bring him here. 128 00:13:08,110 --> 00:13:10,286 [man sobbing] 129 00:13:11,809 --> 00:13:14,203 He says, "I'm not a murderer." Snake People... 130 00:13:14,290 --> 00:13:15,726 Murderer. Look at his hands. 131 00:13:15,813 --> 00:13:17,206 Liar. 132 00:13:25,692 --> 00:13:27,258 [whispering] It's all right. 133 00:13:46,190 --> 00:13:48,105 [Makota] Good. You caught one. 134 00:13:48,192 --> 00:13:49,977 [James] We don't know that. 135 00:13:50,064 --> 00:13:51,151 He was hiding. 136 00:13:51,238 --> 00:13:52,543 [Makota] Of course, hiding. 137 00:13:52,630 --> 00:13:54,589 We must stop this... 138 00:13:55,459 --> 00:13:56,634 chaos. 139 00:13:56,721 --> 00:13:58,375 Is that the word? 140 00:13:58,462 --> 00:14:00,377 Yes. That's the word. 141 00:14:00,464 --> 00:14:03,424 To stop this, we must take the rebel fort. 142 00:14:05,252 --> 00:14:07,994 We understand your vessel has many cannons, Lord Brooke. 143 00:14:08,081 --> 00:14:11,084 Enough to defend ourselves, Sire, yes. 144 00:14:11,171 --> 00:14:14,217 We would like to see these cannons. 145 00:14:17,045 --> 00:14:20,527 [James] What do these smiling princes want from me? 146 00:14:22,137 --> 00:14:24,313 The last time I killed for an empire, 147 00:14:24,400 --> 00:14:26,750 the British left me for dead. 148 00:14:28,013 --> 00:14:31,538 I should turn back, set sail. 149 00:14:31,625 --> 00:14:34,715 Instead, I find myself sucked deeper upriver, 150 00:14:34,802 --> 00:14:37,413 like the current truckling at roots of trees 151 00:14:37,500 --> 00:14:40,112 to drown the unwary in its murk. 152 00:14:41,677 --> 00:14:44,202 But I do not resist. 153 00:14:44,289 --> 00:14:47,248 For here, I am a stranger, even to myself. 154 00:14:47,335 --> 00:14:49,642 [exotic birds calling] 155 00:15:01,349 --> 00:15:02,568 [man chanting] 156 00:15:02,655 --> 00:15:04,352 [drums pounding] 157 00:15:26,982 --> 00:15:28,810 [all laugh] 158 00:15:41,083 --> 00:15:42,301 [wings flapping] 159 00:15:45,348 --> 00:15:46,958 [Bedruddin] My Lord Brooke. 160 00:15:47,915 --> 00:15:49,700 You've brought a good omen. 161 00:15:49,787 --> 00:15:51,397 The bird tells them 162 00:15:51,484 --> 00:15:53,791 the man with the curious white skin is a good spirit, 163 00:15:53,878 --> 00:15:55,053 and not an evil one. 164 00:15:55,140 --> 00:15:56,881 They don't know you like I do. 165 00:16:01,537 --> 00:16:03,887 My father says, meet my sisters. 166 00:16:03,974 --> 00:16:05,497 - [laughing] - [James] Charley. 167 00:16:05,584 --> 00:16:07,195 They're his daughters. 168 00:16:07,282 --> 00:16:08,761 No, no, no. No problem. 169 00:16:08,848 --> 00:16:10,415 My sisters are not yet married. 170 00:16:10,502 --> 00:16:12,330 Can lie as much as they wish. 171 00:16:12,417 --> 00:16:14,506 - You want? - [Bedruddin] It's Dayak custom. 172 00:16:14,593 --> 00:16:16,726 His daughters can have relations with anyone, 173 00:16:16,813 --> 00:16:18,249 but only before marriage. 174 00:16:18,336 --> 00:16:21,209 In England, women do not lay up with men 175 00:16:21,296 --> 00:16:22,513 before they marry? 176 00:16:22,600 --> 00:16:24,820 Not if they get caught. 177 00:16:24,907 --> 00:16:28,171 Ah. Now I know why you come to Sarawak. 178 00:16:28,258 --> 00:16:29,868 [laughs] 179 00:16:33,133 --> 00:16:34,830 My cousin, Fatima. 180 00:16:34,917 --> 00:16:38,138 Entrusted to Orang Kaya as pawalian 181 00:16:38,225 --> 00:16:40,183 for his loyalty to us. 182 00:16:41,141 --> 00:16:42,359 A hostage. 183 00:16:42,446 --> 00:16:43,708 [Bedruddin] A ward. 184 00:16:43,795 --> 00:16:45,884 To raise as his daughter. 185 00:16:47,494 --> 00:16:48,930 Captain James Brooke. 186 00:16:51,150 --> 00:16:52,977 Allah reserves the beautiful one for a king. 187 00:16:53,064 --> 00:16:55,632 But you may have anyone else you desire. 188 00:16:58,069 --> 00:17:00,463 A shave, I think. 189 00:17:06,295 --> 00:17:07,818 [laughing] 190 00:17:08,732 --> 00:17:10,386 Very beautiful. 191 00:17:13,736 --> 00:17:16,522 Beau-ti-ful. 192 00:17:16,609 --> 00:17:18,219 Yes. 193 00:17:18,306 --> 00:17:19,829 Beautiful. 194 00:17:23,093 --> 00:17:24,443 Happy to meet you. 195 00:17:36,846 --> 00:17:38,195 My sister Fatima says, 196 00:17:38,282 --> 00:17:40,022 "Your Semingat is very strong." 197 00:17:40,109 --> 00:17:42,199 Do you have many sons? 198 00:17:43,069 --> 00:17:44,505 No. 199 00:17:45,767 --> 00:17:47,291 Well, yes. 200 00:17:48,205 --> 00:17:50,032 One. 201 00:17:50,119 --> 00:17:52,078 [Fatima] 202 00:17:52,165 --> 00:17:54,123 [man] My sister asks, where is he? 203 00:17:55,168 --> 00:17:56,691 With his mother. 204 00:18:02,480 --> 00:18:04,524 Ah, my Lord. 205 00:18:06,178 --> 00:18:07,658 What is Semingat? 206 00:18:07,745 --> 00:18:09,529 Semingat? 207 00:18:09,616 --> 00:18:12,924 A king's power comes from his Semingat. 208 00:18:14,055 --> 00:18:15,361 His life force. 209 00:18:15,448 --> 00:18:17,102 Vitality. 210 00:18:17,189 --> 00:18:20,105 Measured with wives, sons, 211 00:18:20,192 --> 00:18:24,327 slaves, heads, conquests. 212 00:18:25,850 --> 00:18:29,679 And all of these are Orang Kaya's? 213 00:18:29,766 --> 00:18:30,984 Semingat. 214 00:18:31,071 --> 00:18:32,551 [sighs] 215 00:18:35,250 --> 00:18:37,077 You like it here, Lord James. 216 00:18:37,164 --> 00:18:39,515 In truth, Sire, I am not a lord. 217 00:18:39,602 --> 00:18:41,517 Well, they think you're a god. 218 00:18:41,604 --> 00:18:43,258 - The bird... - Well, you tell the bird 219 00:18:43,345 --> 00:18:45,695 I'm just a traveler. 220 00:18:50,177 --> 00:18:52,354 [Makota] Thank you, cousin. 221 00:18:52,441 --> 00:18:53,963 To begin the spear trading, 222 00:18:54,050 --> 00:18:56,792 I welcome Lord Brooke with these humble gifts. 223 00:18:59,142 --> 00:19:01,187 I thank Prince Makota. 224 00:19:01,275 --> 00:19:03,625 But I'm afraid I have nothing to trade in return. 225 00:19:05,583 --> 00:19:07,585 You're my guest. 226 00:19:12,242 --> 00:19:14,375 - Arthur... - Hmm? 227 00:19:14,462 --> 00:19:16,246 ...give me your pistol. 228 00:19:19,335 --> 00:19:21,381 My father's pistol. 229 00:19:21,468 --> 00:19:23,339 On your head. 230 00:19:27,648 --> 00:19:29,345 Prince Makota. 231 00:19:29,432 --> 00:19:31,608 For your kindness. 232 00:19:38,398 --> 00:19:39,790 One more gift. 233 00:19:43,490 --> 00:19:44,751 [James] No! 234 00:19:44,838 --> 00:19:47,057 Tuan, please, do not interfere. 235 00:19:48,189 --> 00:19:49,364 A great honor is being meant. 236 00:19:49,451 --> 00:19:51,235 Oh, Christ! Honor be damned! 237 00:19:53,368 --> 00:19:55,762 Prince Makota, I thank you. 238 00:19:55,849 --> 00:19:57,372 [villager sobbing] 239 00:19:57,459 --> 00:19:59,243 But I would be more greatly honored 240 00:19:59,331 --> 00:20:03,335 if you gave me this man's life as a gift. 241 00:20:10,166 --> 00:20:11,951 You're looking for specimens? 242 00:20:15,563 --> 00:20:16,782 [villager screams and groans] 243 00:20:22,309 --> 00:20:24,920 Take this one. It's fresh. 244 00:20:29,316 --> 00:20:33,059 [James] Savages, we call them. 245 00:20:33,146 --> 00:20:35,582 The White man's burden to save their souls. 246 00:20:36,888 --> 00:20:39,107 I saw British mercy in India. 247 00:20:39,194 --> 00:20:42,197 The army strapped prisoners to the mouths of cannon 248 00:20:42,284 --> 00:20:44,199 and blew them apart. 249 00:20:45,113 --> 00:20:47,551 Keeps the savages in line. 250 00:20:47,638 --> 00:20:49,770 - [knock on door] - [Subu] Excuse me, Tuan. 251 00:20:49,857 --> 00:20:52,294 - [knocking] - [James] Come in, Subu. 252 00:20:54,775 --> 00:20:56,473 Prince Makota is here. 253 00:20:59,171 --> 00:21:00,650 Very well. 254 00:21:00,737 --> 00:21:02,347 Bring him down. 255 00:21:05,916 --> 00:21:07,483 [knock on door] 256 00:21:12,618 --> 00:21:14,098 Prince Makota. 257 00:21:16,840 --> 00:21:18,407 What a pleasant surprise. 258 00:21:18,494 --> 00:21:20,191 You visit us. 259 00:21:20,278 --> 00:21:22,585 I repay the honor. 260 00:21:24,108 --> 00:21:26,588 A good likeness, don't you think? 261 00:21:26,675 --> 00:21:30,069 I think it is better to be Makota's friend than his enemy. 262 00:21:33,812 --> 00:21:35,423 I like you. 263 00:21:37,686 --> 00:21:39,339 So must your queen. 264 00:21:39,427 --> 00:21:41,341 To give you the great guns on deck. 265 00:21:41,429 --> 00:21:44,997 Oh, those are just little six-pounders. 266 00:21:48,610 --> 00:21:50,175 In England, 267 00:21:50,262 --> 00:21:52,700 they make it even bigger? 268 00:21:52,787 --> 00:21:54,266 Oh, any size will do, 269 00:21:54,353 --> 00:21:56,007 if you know how to use it well. 270 00:21:56,094 --> 00:21:57,182 [Makota laughs] 271 00:21:58,793 --> 00:22:00,751 This I tell my wives, huh? 272 00:22:03,450 --> 00:22:05,582 How do you fire the cannons? 273 00:22:05,669 --> 00:22:08,280 Will it not destroy repulsive creatures? 274 00:22:10,587 --> 00:22:13,590 First, you strike the specimens into the hold, 275 00:22:13,677 --> 00:22:15,548 light the fuse... 276 00:22:17,114 --> 00:22:18,507 and fire. 277 00:22:20,074 --> 00:22:22,859 Most ingenious. 278 00:22:22,946 --> 00:22:27,081 Is that the word for such a clever moving of things? 279 00:22:27,168 --> 00:22:28,561 Yes. 280 00:22:28,648 --> 00:22:30,214 That's the word. 281 00:22:31,128 --> 00:22:32,521 If you order it, 282 00:22:32,608 --> 00:22:36,612 can ingenious sailors move the cannons 283 00:22:36,699 --> 00:22:41,007 to attack the rebel fort upriver, at Belidah? 284 00:22:42,225 --> 00:22:44,010 Theoretically. 285 00:22:44,924 --> 00:22:47,056 So it is agreed. 286 00:22:47,143 --> 00:22:49,755 You will lend us your guns and bring them upriver, 287 00:22:49,842 --> 00:22:52,714 most theoretically. 288 00:22:52,801 --> 00:22:54,977 Bedruddin will pay you much gold. 289 00:22:55,064 --> 00:22:56,675 [sighs] 290 00:22:58,633 --> 00:23:00,940 I'm afraid no. 291 00:23:01,897 --> 00:23:03,508 I'm here to study wildlife. 292 00:23:11,384 --> 00:23:12,820 So you say. 293 00:23:14,735 --> 00:23:17,259 That's a Brazilian wandering spider. 294 00:23:17,346 --> 00:23:19,348 Quite venomous. 295 00:23:20,436 --> 00:23:22,961 It climbs into bananas. 296 00:23:23,048 --> 00:23:24,615 Delicious. 297 00:23:25,877 --> 00:23:28,836 But it's best to think before you bite. 298 00:23:33,884 --> 00:23:35,625 Lord Brooke. 299 00:23:35,712 --> 00:23:37,191 Prince Makota. 300 00:23:49,421 --> 00:23:54,208 So, what do White men call it when princes lie to each other? 301 00:23:55,253 --> 00:23:57,167 Diplomacy. 302 00:23:57,254 --> 00:23:59,125 I never said I'd do it. 303 00:24:02,346 --> 00:24:03,956 Not even for your collection? 304 00:24:04,827 --> 00:24:07,133 [men shouting] 305 00:24:27,239 --> 00:24:29,154 [James] Like stars in the night. 306 00:24:32,462 --> 00:24:34,638 You're learning Malay. 307 00:24:34,725 --> 00:24:35,857 Charley. 308 00:24:35,944 --> 00:24:37,946 [chuckles] 309 00:24:40,557 --> 00:24:43,125 Excuse my interruption, Lord. 310 00:24:43,212 --> 00:24:45,083 But we have not discussed your price. 311 00:24:45,170 --> 00:24:47,824 - You know my price. - Yes, yes. 312 00:24:47,911 --> 00:24:51,567 Mercy. A high price... 313 00:24:51,654 --> 00:24:53,264 for four cannons and three Englishmen. 314 00:24:53,351 --> 00:24:56,441 Prince Makota, I want your word. 315 00:24:57,486 --> 00:24:58,879 No heads. 316 00:25:00,054 --> 00:25:01,533 Of course. 317 00:25:01,621 --> 00:25:03,187 No heads. 318 00:25:07,365 --> 00:25:09,759 Jim, you recall the most revered Madame Lim, 319 00:25:09,846 --> 00:25:11,325 from our days in Singapore? 320 00:25:11,412 --> 00:25:12,848 Hello, James. 321 00:25:12,935 --> 00:25:14,633 Ah, Ling. 322 00:25:14,720 --> 00:25:16,330 Forgive me. 323 00:25:16,417 --> 00:25:18,593 Madame Lim. 324 00:25:20,421 --> 00:25:21,814 I've brought your mail. 325 00:25:23,946 --> 00:25:25,252 I thank you. 326 00:25:25,339 --> 00:25:26,470 Arthur? 327 00:25:27,210 --> 00:25:28,603 Excuse me. 328 00:25:40,135 --> 00:25:41,615 I thank you for your assistance. 329 00:25:41,702 --> 00:25:44,270 How did you find us way up here? 330 00:25:44,357 --> 00:25:48,491 We have ears in all the islands, and eyes on all of our friends. 331 00:26:04,681 --> 00:26:06,726 So, Arthur... 332 00:26:06,813 --> 00:26:08,075 news from home? 333 00:26:08,989 --> 00:26:10,730 [Arthur clears throat] 334 00:26:11,688 --> 00:26:13,341 A son. 335 00:26:14,603 --> 00:26:16,083 We've had a son. 336 00:26:16,170 --> 00:26:18,433 A son? 337 00:26:18,520 --> 00:26:20,784 That must be very fine, Arthur. 338 00:26:28,442 --> 00:26:30,444 She sends her regards. 339 00:26:31,707 --> 00:26:33,317 I rather doubt that. 340 00:26:37,495 --> 00:26:39,410 You ever think of her? 341 00:26:39,497 --> 00:26:41,586 Elizabeth? 342 00:26:42,761 --> 00:26:44,371 Of course. 343 00:26:44,458 --> 00:26:46,025 And with greatest affection. 344 00:26:47,287 --> 00:26:49,376 You'll be a wonderful father, Arthur. 345 00:26:54,511 --> 00:26:56,731 [James] Why did I lie to him? 346 00:26:58,210 --> 00:26:59,995 Because I can't confess 347 00:27:00,082 --> 00:27:02,214 that I never loved Elizabeth, 348 00:27:02,301 --> 00:27:05,174 and was happy when Arthur married her. 349 00:27:09,656 --> 00:27:12,616 The only loving thing I ever did for Liz 350 00:27:12,703 --> 00:27:15,271 was to break our engagement 351 00:27:15,358 --> 00:27:16,794 and run away from the scandal 352 00:27:16,881 --> 00:27:19,230 of getting another woman with child. 353 00:27:20,318 --> 00:27:22,668 Yes, I still think of Elizabeth. 354 00:27:22,756 --> 00:27:27,195 But I pray she doesn't think of me. 355 00:27:27,282 --> 00:27:29,284 Come on, Charley. Put your back into it, boy. 356 00:27:29,371 --> 00:27:31,982 - Not this time. - Faster! Move ahead! 357 00:27:32,069 --> 00:27:34,158 [Arthur] Don't let him talk to you like that. 358 00:27:34,245 --> 00:27:36,073 Put your back into it, lad. 359 00:27:36,160 --> 00:27:37,640 Faster, Charley. 360 00:27:37,727 --> 00:27:39,860 You're catching him, Charley. That's good. 361 00:27:39,947 --> 00:27:41,165 Come on, Charley. 362 00:27:41,252 --> 00:27:42,905 [laughter] 363 00:27:50,173 --> 00:27:51,653 Come on, keep paddling. 364 00:27:53,568 --> 00:27:54,830 I think we've seen enough, Sire. 365 00:27:54,917 --> 00:27:56,353 What? 366 00:27:56,440 --> 00:27:58,268 There's something I don't like about this. 367 00:27:58,355 --> 00:28:00,749 Nonsense. Rebels are noble. They won't harm their prince. 368 00:28:00,836 --> 00:28:02,533 - Keep paddling. - [James] Back oars, boys. 369 00:28:02,620 --> 00:28:04,231 Back to the ship. Back oars, Charley! 370 00:28:04,318 --> 00:28:06,494 It's not yours to give me orders, Captain Brooke. 371 00:28:06,581 --> 00:28:08,887 [James] Christ! 372 00:28:08,974 --> 00:28:11,367 Charley, jump! Tujang, jump! 373 00:28:11,454 --> 00:28:12,542 Prince Bedruddin, jump. 374 00:28:12,629 --> 00:28:13,805 - No. - Jump! 375 00:28:13,892 --> 00:28:16,285 - No! - You have to jump! 376 00:28:16,372 --> 00:28:17,678 Aah! 377 00:28:17,765 --> 00:28:19,158 [Bedruddin screams] 378 00:28:20,072 --> 00:28:21,464 Sir! 379 00:28:23,249 --> 00:28:25,033 [gasping] 380 00:28:38,698 --> 00:28:42,354 Whoa, whoa, whoa. Gentle, gentlemen. Gently. 381 00:28:42,441 --> 00:28:44,312 - [all grunting] - Like a woman you love. 382 00:28:48,751 --> 00:28:51,015 [Bedruddin] You fear very little, James. 383 00:28:51,102 --> 00:28:53,278 I have little to lose, Sire. 384 00:28:53,365 --> 00:28:55,149 But the boy, 385 00:28:55,236 --> 00:28:57,369 he had his whole life ahead of him. 386 00:28:58,543 --> 00:29:00,327 I'm his prince. 387 00:29:00,414 --> 00:29:02,112 He died with honor. 388 00:29:07,030 --> 00:29:09,771 You think I was too proud to jump. 389 00:29:10,816 --> 00:29:12,252 But that's not the reason. 390 00:29:15,081 --> 00:29:16,909 I can't swim, James. 391 00:29:17,518 --> 00:29:19,651 [call to prayer] 392 00:29:37,059 --> 00:29:39,583 All they do is bathe. 393 00:29:41,411 --> 00:29:42,934 Five times a day. 394 00:29:45,067 --> 00:29:47,373 You're enjoying this, aren't you? 395 00:29:47,460 --> 00:29:49,287 Yes, I am. 396 00:29:49,374 --> 00:29:50,767 Do you mind? 397 00:29:56,338 --> 00:29:57,730 Thank you. 398 00:30:09,655 --> 00:30:11,570 [indistinct shouting] 399 00:30:13,571 --> 00:30:15,356 I'll put the Orang Kaya in charge. 400 00:30:15,443 --> 00:30:16,966 He's got fire in his belly. 401 00:30:17,053 --> 00:30:18,663 [Arthur] We can't upset the natural order. 402 00:30:18,750 --> 00:30:21,362 The princes rule here. 403 00:30:21,449 --> 00:30:24,365 We're observers for the Royal Geographical Society. 404 00:30:24,452 --> 00:30:26,845 With a ship and guns under a British flag. 405 00:30:26,933 --> 00:30:29,283 My ship. My guns. 406 00:30:29,370 --> 00:30:30,632 In India, we were careful 407 00:30:30,719 --> 00:30:32,373 to not interfere in native squabbles. 408 00:30:32,460 --> 00:30:33,765 Rubbish. 409 00:30:33,852 --> 00:30:35,680 That's how we got India. 410 00:30:38,813 --> 00:30:40,467 [gunshot] 411 00:30:40,554 --> 00:30:42,512 Charley! Fire! 412 00:30:54,829 --> 00:30:56,091 Tujang, no. 413 00:30:56,178 --> 00:30:57,919 We attack together. 414 00:31:01,618 --> 00:31:04,664 Prince Makota! We're attacking the fort! 415 00:31:04,751 --> 00:31:05,970 Where's your honor? 416 00:31:06,057 --> 00:31:08,450 Is it dishonorable to be clean? 417 00:31:08,537 --> 00:31:11,410 Come, my bloodthirsty Englishmen. 418 00:31:25,598 --> 00:31:27,078 Rafflesia. 419 00:31:33,953 --> 00:31:35,868 [chuckles] 420 00:31:35,955 --> 00:31:38,610 We call it the Devil's box. 421 00:31:38,697 --> 00:31:40,351 No roots. 422 00:31:40,438 --> 00:31:42,048 No leaves. 423 00:31:42,135 --> 00:31:45,225 A few days of beauty, then they pass on. 424 00:31:46,661 --> 00:31:49,316 - You know your plants. - I know my country. 425 00:31:49,403 --> 00:31:50,752 [laughs] 426 00:31:51,579 --> 00:31:53,016 Hmm. 427 00:31:56,235 --> 00:31:58,020 You wish to be alone. 428 00:31:59,064 --> 00:32:01,414 No. 429 00:32:01,501 --> 00:32:02,807 I'm happy to be here. 430 00:32:02,894 --> 00:32:04,287 With you. 431 00:32:05,679 --> 00:32:07,986 England girls do not make you happy? 432 00:32:09,031 --> 00:32:10,858 It was I that made them unhappy. 433 00:32:12,295 --> 00:32:14,775 - Are you happy now? - Yes. 434 00:32:14,862 --> 00:32:16,038 Because you want to lie with me? 435 00:32:16,125 --> 00:32:18,257 Yes. Uh, no! I mean, what... 436 00:32:18,344 --> 00:32:20,867 I'm so sorry. I-I-I didn't mean to say that. 437 00:32:20,954 --> 00:32:22,304 - Forgive me. - [giggling] 438 00:32:22,391 --> 00:32:23,653 You are funny. 439 00:32:23,740 --> 00:32:25,568 Always know what to say, but now, no. 440 00:32:25,655 --> 00:32:27,744 [Makota] White tiger. 441 00:32:29,441 --> 00:32:31,356 Come, drink with us. 442 00:32:33,663 --> 00:32:35,447 [Fatima] Go to them. 443 00:32:35,534 --> 00:32:36,883 But careful. 444 00:32:49,852 --> 00:32:51,897 [indistinct chatter] 445 00:32:54,639 --> 00:32:58,948 I thought you Musselmen don't drink. 446 00:32:59,818 --> 00:33:01,211 Oh, Dayaks do. 447 00:33:02,473 --> 00:33:04,040 Chinese, too. 448 00:33:08,044 --> 00:33:10,393 - It's tuak. - It's tuak? 449 00:33:10,480 --> 00:33:11,829 - Tuak. - Tuak? 450 00:33:11,916 --> 00:33:14,093 - Rice wine. - Mm. Good. 451 00:33:15,224 --> 00:33:17,444 And only this they do together. 452 00:33:18,619 --> 00:33:19,968 Come... 453 00:33:22,318 --> 00:33:24,364 [all chanting] 454 00:33:30,500 --> 00:33:32,154 - Charley. - Arthur. 455 00:33:32,241 --> 00:33:34,722 Just... careful. It's strong. 456 00:33:36,070 --> 00:33:38,116 And thus, we rule. 457 00:33:41,075 --> 00:33:42,859 [exotic bird squawks distantly] 458 00:33:49,301 --> 00:33:51,346 [James] It's a curious siege. 459 00:33:53,566 --> 00:33:56,046 More like a ballroom dance than warfare. 460 00:33:56,134 --> 00:33:58,353 [no audio] 461 00:33:58,440 --> 00:34:00,354 They come close... 462 00:34:01,486 --> 00:34:03,531 and never touch. 463 00:34:04,967 --> 00:34:06,534 It's all just for show. 464 00:34:07,840 --> 00:34:09,711 But for whom? 465 00:34:12,323 --> 00:34:15,195 I feel I'm dancing to music yet to be written. 466 00:34:16,109 --> 00:34:17,502 A tedious gavotte... 467 00:34:20,418 --> 00:34:23,943 that will end only if I step up and take things in hand. 468 00:34:31,558 --> 00:34:33,604 [men chanting] 469 00:34:38,696 --> 00:34:41,177 I haven't properly thanked you for saving my life. 470 00:34:41,264 --> 00:34:43,701 It was my honor, prince. Have a drink. 471 00:34:43,788 --> 00:34:45,703 It is forbidden. 472 00:34:45,790 --> 00:34:47,748 Though... 473 00:34:47,835 --> 00:34:49,750 there are worse sins. 474 00:34:51,273 --> 00:34:52,665 Yes. 475 00:34:53,971 --> 00:34:55,973 Cowardice. 476 00:34:56,060 --> 00:34:57,409 Careful. 477 00:35:01,935 --> 00:35:04,199 There's more going on here than meets the eye. 478 00:35:05,200 --> 00:35:06,636 You miss very little, do you? 479 00:35:06,723 --> 00:35:08,333 For a man who worked so hard 480 00:35:08,420 --> 00:35:10,901 to get me to attack the fort, 481 00:35:10,988 --> 00:35:13,295 Makota doesn't much want me to take it. 482 00:35:14,774 --> 00:35:17,167 Think, James. 483 00:35:17,254 --> 00:35:19,561 Does he really want you to win? 484 00:35:21,040 --> 00:35:22,564 What does he gain? 485 00:35:23,434 --> 00:35:25,262 [men chanting] 486 00:35:26,742 --> 00:35:28,744 If Makota wins this war... 487 00:35:30,136 --> 00:35:33,836 the Sultan might make him Rajah of Sarawak. 488 00:35:35,185 --> 00:35:37,361 And that puts him ahead of you 489 00:35:37,448 --> 00:35:39,233 in line to be Sultan 490 00:35:39,320 --> 00:35:41,146 when the old boy dies. 491 00:35:41,234 --> 00:35:43,236 - But... - But... 492 00:35:44,106 --> 00:35:46,239 Makota has to be seen 493 00:35:46,326 --> 00:35:48,589 to be the general that wins the war. 494 00:35:50,286 --> 00:35:51,983 Not me. 495 00:35:52,070 --> 00:35:54,421 And certainly not you. 496 00:35:54,508 --> 00:35:55,900 Yes. 497 00:35:57,380 --> 00:35:59,121 We use you. 498 00:35:59,208 --> 00:36:01,254 You use us. 499 00:36:03,256 --> 00:36:05,649 The British love to play the great game, 500 00:36:05,736 --> 00:36:09,870 but they never understand that we are the kings 501 00:36:09,957 --> 00:36:11,872 and you are the pawns. 502 00:36:22,535 --> 00:36:24,188 Except you. 503 00:36:25,146 --> 00:36:26,539 You... 504 00:36:27,540 --> 00:36:29,150 could be a king. 505 00:36:31,065 --> 00:36:32,892 [men chanting] 506 00:36:35,111 --> 00:36:37,288 [artillery explosions] 507 00:36:38,114 --> 00:36:39,594 [men yelling] 508 00:36:45,774 --> 00:36:47,210 [yelling stops] 509 00:36:48,516 --> 00:36:50,213 This isn't a fort. 510 00:36:52,041 --> 00:36:54,130 It's a bloody refuge. 511 00:36:55,480 --> 00:36:57,132 [man] Allahu akbar! 512 00:36:58,786 --> 00:37:00,179 [grunts] 513 00:37:02,181 --> 00:37:03,704 I had him in my sights. 514 00:37:04,792 --> 00:37:06,794 [breathing heavily] 515 00:37:09,623 --> 00:37:11,625 [gasping and whimpering] 516 00:37:16,238 --> 00:37:18,719 [all, chanting] Brooke! Brooke! Brooke! 517 00:37:18,806 --> 00:37:20,939 Brooke! Brooke! Brooke! 518 00:37:21,026 --> 00:37:25,290 Brooke! Brooke! Brooke! Brooke! Brooke! Brooke! 519 00:37:25,377 --> 00:37:27,423 Brooke! Brooke! Brooke! 520 00:37:29,425 --> 00:37:31,252 [James] Makota lied to me. 521 00:37:32,776 --> 00:37:35,822 These rebels aren't protecting the pirates. 522 00:37:37,389 --> 00:37:39,609 They can't even protect themselves. 523 00:37:48,878 --> 00:37:50,880 Why do you come here, to Sarawak? 524 00:37:52,969 --> 00:37:54,666 Escaping, I suppose. 525 00:37:55,972 --> 00:37:57,626 Looking for something. 526 00:38:05,068 --> 00:38:07,505 [Fatima] So to you, we are just an escape? 527 00:38:07,592 --> 00:38:08,898 [Bedruddin] James? 528 00:38:08,985 --> 00:38:10,421 [Fatima] Careful. 529 00:38:10,508 --> 00:38:12,074 He loves you. 530 00:38:18,254 --> 00:38:20,952 Lord Bedruddin. 531 00:38:21,039 --> 00:38:23,433 Congratulations on your victory. 532 00:38:23,520 --> 00:38:25,000 [sighs] 533 00:38:25,087 --> 00:38:26,784 Hardly a victory, Sire. 534 00:38:26,871 --> 00:38:30,005 The rebels, the fort were not what I expected. 535 00:38:31,528 --> 00:38:34,792 Now I see why this war has dragged on for so long. 536 00:38:36,185 --> 00:38:39,927 The nobles fight Makota because he can't... 537 00:38:41,145 --> 00:38:44,192 or won't protect them from pirates. 538 00:38:44,279 --> 00:38:49,240 And I need someone I can trust when I am Sultan. 539 00:38:50,198 --> 00:38:52,548 A White man from afar, 540 00:38:52,635 --> 00:38:54,463 with ships and guns... 541 00:38:55,595 --> 00:38:58,293 whom all factions can follow. 542 00:38:59,642 --> 00:39:01,383 That's absurd. 543 00:39:02,644 --> 00:39:04,646 I'm just a traveler. 544 00:39:04,733 --> 00:39:07,127 So you keep saying, Jim. 545 00:39:08,520 --> 00:39:12,698 But there's gold in Sarawak, Jim. 546 00:39:12,785 --> 00:39:16,266 Coal, and all the spices your ship will carry. 547 00:39:18,138 --> 00:39:20,009 I don't care about gold. 548 00:39:27,016 --> 00:39:29,540 Is it true what they say? 549 00:39:29,627 --> 00:39:32,194 You were shot in the heart, yet lived? 550 00:39:33,108 --> 00:39:34,501 No. 551 00:39:36,242 --> 00:39:37,591 It was the lung. 552 00:39:41,029 --> 00:39:42,596 Better the heart. 553 00:39:43,467 --> 00:39:44,859 For Semingat. 554 00:39:46,252 --> 00:39:48,689 That Makota fears, most of all. 555 00:39:51,692 --> 00:39:53,563 I'm not the man you think I am. 556 00:39:58,611 --> 00:40:00,700 Who of us is? 557 00:40:02,180 --> 00:40:03,834 Good night, Jim. 558 00:40:03,921 --> 00:40:05,531 Good night, My Prince. 559 00:40:16,281 --> 00:40:17,891 [Makota] These are for galley slaves. 560 00:40:17,978 --> 00:40:19,936 And these... 561 00:40:20,023 --> 00:40:23,548 These are for my harem. 562 00:40:23,635 --> 00:40:25,942 - Orang Kaya. - [Orang Kaya] Yeah? 563 00:40:26,029 --> 00:40:29,032 You may also take one head for each son, 564 00:40:29,119 --> 00:40:30,512 and two for yourself. 565 00:40:30,599 --> 00:40:32,688 Now... 566 00:40:32,775 --> 00:40:34,733 - Allahu akbar! - Wait! 567 00:40:37,083 --> 00:40:38,476 We had an agreement. 568 00:40:38,563 --> 00:40:41,087 But I'm a Prince. 569 00:40:42,045 --> 00:40:43,567 We make new agreement. 570 00:40:45,308 --> 00:40:47,049 Leave your cannon, take your flag, 571 00:40:47,136 --> 00:40:48,485 and leave with your head. 572 00:40:50,922 --> 00:40:52,533 Makota, stop! 573 00:40:53,751 --> 00:40:54,970 I insist. 574 00:40:55,057 --> 00:40:57,973 You cannot insist, Englishman! 575 00:40:58,060 --> 00:40:59,627 You do not rule here. 576 00:41:04,501 --> 00:41:06,459 Is this your decision, Tuan? 577 00:41:10,332 --> 00:41:12,160 Prince Bedruddin, 578 00:41:12,247 --> 00:41:14,597 you offered me Sarawak if I defeated the rebels at the fort. 579 00:41:14,684 --> 00:41:17,382 - I accept. - What are you talking about? 580 00:41:17,469 --> 00:41:19,907 Sarawak is mine. 581 00:41:22,213 --> 00:41:23,737 Is it? 582 00:41:46,497 --> 00:41:48,282 Your love for this Englishman 583 00:41:48,369 --> 00:41:50,284 will be your death... 584 00:41:50,371 --> 00:41:51,720 cousin. 585 00:42:05,037 --> 00:42:07,474 [drums beating] 586 00:42:24,621 --> 00:42:26,579 [Subu] Ali's wives. 587 00:42:26,666 --> 00:42:29,408 They do this so your virtue may rub off on his village. 588 00:42:29,495 --> 00:42:31,845 A most sensible Dayak custom. 589 00:42:43,988 --> 00:42:46,730 [translating] Datu Patinggi Ali thanks you for your mercy. 590 00:42:46,817 --> 00:42:50,384 He paid Makota 20 pasus of rice and ten slaves in tax. 591 00:42:50,471 --> 00:42:53,474 So how much more must he pay in punishment 592 00:42:53,561 --> 00:42:54,737 for their rebellion? 593 00:42:54,824 --> 00:42:56,956 From now on, one pas... 594 00:42:57,043 --> 00:42:59,829 One pasu is only a peck, Tuan. 595 00:42:59,916 --> 00:43:01,308 Nothing. 596 00:43:02,614 --> 00:43:03,963 Patinggi Ali... 597 00:43:05,661 --> 00:43:07,314 what is important to me 598 00:43:07,401 --> 00:43:10,666 is your friendship and your loyalty. 599 00:43:12,102 --> 00:43:14,799 And there'll be no more taking of slaves. 600 00:43:14,886 --> 00:43:16,671 [translating] 601 00:43:18,411 --> 00:43:20,065 Datu Patinggi Ali... 602 00:43:20,152 --> 00:43:22,067 Datu Patinggi Ali thanks Allah for sending you 603 00:43:22,154 --> 00:43:24,200 like a bird from heaven. 604 00:43:24,287 --> 00:43:25,680 But he asks, 605 00:43:25,767 --> 00:43:28,421 is the Rajah a bird of passage, 606 00:43:28,508 --> 00:43:32,425 who now flies home to make love to his woman queen, 607 00:43:32,512 --> 00:43:34,036 get more ships and guns? 608 00:43:34,123 --> 00:43:37,735 Tell Ali my queen has a husband... 609 00:43:38,867 --> 00:43:40,345 and the ship and guns are mine. 610 00:43:40,432 --> 00:43:43,000 Still... 611 00:43:43,087 --> 00:43:45,307 once the Sultan of Brunei makes you Rajah... 612 00:43:46,743 --> 00:43:48,745 will you fly away? 613 00:43:49,703 --> 00:43:51,182 Are you asking for him, 614 00:43:51,269 --> 00:43:52,706 or for you? 615 00:43:54,882 --> 00:43:57,014 You run even from a question. 616 00:44:08,285 --> 00:44:09,983 [James] Who would believe it, 617 00:44:10,070 --> 00:44:13,900 to be crowned king by the Sultan of Brunei? 618 00:44:15,466 --> 00:44:18,731 The greatest empire of spice islands in Asia. 619 00:44:18,818 --> 00:44:21,995 Certainly not my father. 620 00:44:22,082 --> 00:44:24,475 Nor anyone in England. 621 00:44:24,562 --> 00:44:26,739 Certainly not myself. 622 00:44:28,001 --> 00:44:29,437 [man speaking] 623 00:44:31,090 --> 00:44:32,744 [translating] He who rules the world, 624 00:44:32,831 --> 00:44:35,355 the Sultan Of Brunei... 625 00:44:35,442 --> 00:44:37,923 decrees the White Rajah, 626 00:44:38,010 --> 00:44:39,315 James Brooke, 627 00:44:39,402 --> 00:44:41,753 ruler of Sarawak. 628 00:44:44,538 --> 00:44:47,759 Obey him as you obey our Sultan. 629 00:45:01,119 --> 00:45:03,730 If any will contest this, 630 00:45:03,817 --> 00:45:06,689 let them declare it now, or forever be silent. 631 00:45:33,890 --> 00:45:35,021 Stop! 632 00:45:42,028 --> 00:45:43,682 Now you must split his skull. 633 00:45:43,769 --> 00:45:45,901 Do it, to be their king. 634 00:45:55,432 --> 00:45:57,303 No. 635 00:45:57,390 --> 00:45:58,827 I won't rule like that. 636 00:45:58,914 --> 00:46:00,611 [Arthur] Rule? 637 00:46:00,698 --> 00:46:02,918 Are you mad? We don't belong here. 638 00:46:05,398 --> 00:46:06,965 But I do. 639 00:46:10,316 --> 00:46:12,274 You do not rule here. 640 00:46:15,755 --> 00:46:17,670 You do not rule here. 641 00:46:18,802 --> 00:46:20,978 You do not rule here! 642 00:46:38,865 --> 00:46:40,692 You escaped the harem. 643 00:46:40,779 --> 00:46:42,781 Yes. 644 00:46:42,869 --> 00:46:45,045 But not to join yours. 645 00:46:58,580 --> 00:47:00,625 So you say now. 646 00:47:00,712 --> 00:47:02,757 But once the mystery is gone? 647 00:47:04,367 --> 00:47:06,979 With you it's just one mystery after another. 648 00:47:08,328 --> 00:47:09,677 Then another... 649 00:47:10,678 --> 00:47:12,071 and another... 650 00:47:39,184 --> 00:47:41,055 [knock on door] 651 00:47:45,538 --> 00:47:47,105 [knock on door] 652 00:47:49,063 --> 00:47:50,586 Subu? 653 00:47:50,673 --> 00:47:52,196 [Subu] You must come. Quickly. 654 00:47:52,283 --> 00:47:54,546 Uncle Arthur, you don't mean that, sir. 655 00:47:54,633 --> 00:47:56,200 I most certainly do. Now come along. 656 00:47:56,287 --> 00:47:58,463 - He needs us. You, most of all. - He needs her. 657 00:47:58,550 --> 00:48:01,031 His bloody muse, or some such rot. 658 00:48:01,118 --> 00:48:02,684 [James] Where are you going, Arthur? 659 00:48:02,771 --> 00:48:04,121 [sighs] 660 00:48:14,087 --> 00:48:15,741 Home. 661 00:48:16,611 --> 00:48:17,872 We're going home. 662 00:48:17,960 --> 00:48:19,526 This is home. 663 00:48:19,613 --> 00:48:20,875 For you and your native princess, 664 00:48:20,963 --> 00:48:22,094 it may very well be. 665 00:48:22,181 --> 00:48:23,661 But it's not home to me. 666 00:48:23,748 --> 00:48:25,445 It's no place for Charley. 667 00:48:26,577 --> 00:48:28,753 You try and civilize them, and... 668 00:48:28,840 --> 00:48:31,016 Perhaps we can civilize him. 669 00:48:35,629 --> 00:48:38,589 This pretending to be king is just too much. 670 00:48:40,069 --> 00:48:41,722 This is where I get off. 671 00:48:42,679 --> 00:48:44,507 You can't have it both ways. 672 00:48:44,594 --> 00:48:46,422 You must choose. 673 00:48:46,509 --> 00:48:48,206 Us... 674 00:48:48,293 --> 00:48:49,773 or them. 675 00:48:49,860 --> 00:48:51,209 I have. 676 00:48:55,083 --> 00:48:57,172 What happens if she has a child? 677 00:48:58,260 --> 00:49:00,392 You'll just run away again? 678 00:49:01,915 --> 00:49:03,613 You should go now. 679 00:49:06,964 --> 00:49:09,357 - Uncle Arthur. - Leave it. Leave it. 680 00:49:20,194 --> 00:49:22,022 Go, Charley. 681 00:49:24,763 --> 00:49:26,896 He just misses his wife, sir. 682 00:49:26,983 --> 00:49:28,767 Home. 683 00:49:47,176 --> 00:49:48,960 [James] I was given a sword 684 00:49:49,048 --> 00:49:53,139 to rule a kingdom larger than England. 685 00:49:53,226 --> 00:49:55,576 But I have had enough of killing. 686 00:49:59,231 --> 00:50:01,755 If I rule as the British do, 687 00:50:01,842 --> 00:50:05,628 I'd become the man I've spent my life trying to escape. 688 00:50:06,499 --> 00:50:07,848 [Tujang] But, Rajah, 689 00:50:07,935 --> 00:50:09,589 since you do not allow us to take heads, 690 00:50:09,676 --> 00:50:11,808 how can I pay for a second wife? 691 00:50:11,895 --> 00:50:14,202 [James] Surely one wife is enough for any man, Tujang. 692 00:50:14,289 --> 00:50:15,508 [Tujang] No. 693 00:50:15,595 --> 00:50:17,075 How can I have only one wife? 694 00:50:17,162 --> 00:50:19,381 Perhaps you can pay her in coin? 695 00:50:19,468 --> 00:50:21,862 Subu, give them two shillings. 696 00:50:24,124 --> 00:50:26,170 [muttering ] 697 00:50:26,257 --> 00:50:27,780 [coins clatter] 698 00:50:27,867 --> 00:50:30,348 - Pounds, then. - This is not good business. 699 00:50:31,436 --> 00:50:32,698 [James] I must unlearn 700 00:50:32,785 --> 00:50:35,483 everything that I think I know. 701 00:50:36,789 --> 00:50:39,183 And embrace all that I do not. 702 00:50:43,709 --> 00:50:46,015 Start anew. 703 00:50:46,103 --> 00:50:49,409 Build a natural utopia... 704 00:50:49,496 --> 00:50:52,282 where we love all living things equally. 705 00:50:53,631 --> 00:50:55,459 A case of murder in the first degree. 706 00:50:55,546 --> 00:50:56,808 Bring the accused. 707 00:50:56,895 --> 00:50:58,244 [gongs] 708 00:51:00,768 --> 00:51:02,379 [loud thud] 709 00:51:06,296 --> 00:51:08,994 [James] But what do I do when they kill each other? 710 00:51:14,868 --> 00:51:16,783 [all shouting] 711 00:51:21,266 --> 00:51:23,486 [James] I've finally found home. 712 00:51:25,749 --> 00:51:29,448 A family to embrace this barefoot boy of Bengal... 713 00:51:30,536 --> 00:51:32,843 who ran out his father's door 714 00:51:32,930 --> 00:51:34,279 into the jungle... 715 00:51:35,324 --> 00:51:37,108 to find someone who will love me 716 00:51:37,195 --> 00:51:39,370 as I am. 717 00:51:55,125 --> 00:51:57,649 - [shouting playfully] - [Tujang] Rajah! 718 00:51:57,736 --> 00:52:00,130 Rajah! Rajah! 719 00:52:00,217 --> 00:52:01,784 - Rajah... - Tujang. 720 00:52:01,871 --> 00:52:03,220 Look at this. 721 00:52:03,307 --> 00:52:04,655 Carnivorous pitcher plant. 722 00:52:04,742 --> 00:52:07,049 The Royal Society calls it Nepenthes Rajah. 723 00:52:07,136 --> 00:52:09,182 I discovered it. 724 00:52:09,269 --> 00:52:10,966 Was it not here before? 725 00:52:12,054 --> 00:52:13,751 [boat horn blows distantly] 726 00:52:13,838 --> 00:52:16,276 [James] Must be the mail ship from Singapore. 727 00:52:16,363 --> 00:52:18,234 Is that Master Charley, Tuan? 728 00:52:19,148 --> 00:52:20,541 Spyglass. 729 00:52:28,375 --> 00:52:30,027 Midshipman Brooke, now. 730 00:52:30,114 --> 00:52:31,899 Let's open a bottle of wine. 731 00:52:35,076 --> 00:52:37,426 We heard you jumped ship in Singapore, joined the Navy. 732 00:52:37,513 --> 00:52:39,907 Yes, sir, but I got leave to come and give you the mail. 733 00:52:39,994 --> 00:52:41,256 - Charley. - Good to see you. 734 00:52:41,343 --> 00:52:42,562 And you. 735 00:52:43,606 --> 00:52:44,955 Now, will you take a drink, 736 00:52:45,042 --> 00:52:46,261 or has the Navy not corrupted you yet? 737 00:52:46,348 --> 00:52:47,654 Oh, you know how it is, sir. 738 00:52:47,741 --> 00:52:49,133 Beer for breakfast, grog at noon, 739 00:52:49,221 --> 00:52:51,005 - wine and port for dinner. - Good lord. 740 00:52:51,092 --> 00:52:53,442 I'm surprised they could find their way anywhere. 741 00:52:56,575 --> 00:52:57,967 - To the crown. - [glasses clink] 742 00:52:58,054 --> 00:52:59,534 Her Majesty's or yours, Rajah? 743 00:52:59,621 --> 00:53:00,796 [laughs] 744 00:53:00,883 --> 00:53:02,450 Drink twice then. 745 00:53:04,539 --> 00:53:06,628 I suppose it's all a great joke back in England. 746 00:53:06,715 --> 00:53:09,065 The China merchants in Singapore don't seem to think so. 747 00:53:09,152 --> 00:53:10,632 They sent you this. 748 00:53:10,719 --> 00:53:12,155 Ah. 749 00:53:13,026 --> 00:53:14,201 At last. 750 00:53:14,288 --> 00:53:15,420 [laughs] 751 00:53:15,507 --> 00:53:16,899 We'll use it tonight. 752 00:53:18,510 --> 00:53:19,945 There's talk of a knighthood, sir. 753 00:53:20,032 --> 00:53:22,600 - For what? - For making Borneo British, sir. 754 00:53:22,687 --> 00:53:25,472 The French want Sarawak too, and the Dutch. 755 00:53:25,559 --> 00:53:27,996 Which, of course, makes Parliament want us even more. 756 00:53:28,823 --> 00:53:30,042 Ah. 757 00:53:30,129 --> 00:53:31,304 The lantern goes inside. 758 00:53:31,391 --> 00:53:32,914 Here, read this. 759 00:53:33,001 --> 00:53:35,395 "The President of the United States 760 00:53:35,482 --> 00:53:37,615 invites you to America to sign a treaty 761 00:53:37,702 --> 00:53:41,227 recognizing you as Rajah of an independent Sarawak." 762 00:53:41,314 --> 00:53:42,881 And there's this. 763 00:53:42,968 --> 00:53:45,839 "A romantic adventurer like Lord Byron. 764 00:53:45,926 --> 00:53:48,581 Ladies sleep with his cameo in their bosom." 765 00:53:48,668 --> 00:53:50,366 The Dayaks will love this. 766 00:53:50,453 --> 00:53:53,630 And that's a marriage proposal from Angela Coutts. 767 00:53:54,239 --> 00:53:55,632 Coutts Bank. 768 00:53:55,719 --> 00:53:57,373 She's the richest woman in England, sir. 769 00:53:57,460 --> 00:53:58,939 Charley... 770 00:54:01,377 --> 00:54:04,771 we don't need England, or America, 771 00:54:04,858 --> 00:54:06,730 or Coutts bank. 772 00:54:08,079 --> 00:54:09,906 You see... 773 00:54:09,993 --> 00:54:11,473 I'm as rich as I can be. 774 00:54:13,475 --> 00:54:15,433 [Charley] Yes, sir, she's very beautiful. 775 00:54:16,347 --> 00:54:17,740 [James] Yes. 776 00:54:19,089 --> 00:54:21,004 And you don't know the half of it, Charley. 777 00:54:21,091 --> 00:54:22,832 She knows everything. 778 00:54:22,919 --> 00:54:26,531 Dayak culture, monsoon weather. 779 00:54:27,402 --> 00:54:29,099 You see... 780 00:54:29,186 --> 00:54:30,883 I'm in love. 781 00:54:32,232 --> 00:54:35,278 With the country, sir, or with her? 782 00:54:37,411 --> 00:54:39,456 Drink twice then. 783 00:54:40,544 --> 00:54:42,067 [glasses clink] 784 00:54:42,938 --> 00:54:44,896 [laughter] 785 00:54:55,429 --> 00:54:57,518 [laughter] 786 00:54:58,997 --> 00:55:00,563 [Orang Kaya] 787 00:55:01,782 --> 00:55:04,045 [man] Again, Rajah. Again. 788 00:55:04,132 --> 00:55:05,655 What is this, sir? 789 00:55:06,743 --> 00:55:08,179 Chicken's feet, Charley. 790 00:55:08,266 --> 00:55:10,660 - Chicken's feet? - It's a Chinese delicacy. 791 00:55:14,664 --> 00:55:16,231 Oh... 792 00:55:16,318 --> 00:55:17,798 [all laugh] 793 00:55:19,321 --> 00:55:21,715 In Singapore, Uncle Arthur made me eat a bull's... 794 00:55:23,020 --> 00:55:24,326 manhood. 795 00:55:24,413 --> 00:55:25,979 [all laugh] 796 00:55:27,981 --> 00:55:30,200 He said it's supposed to help, you know, in... 797 00:55:31,158 --> 00:55:32,638 [giggling] 798 00:55:34,509 --> 00:55:35,902 Don't worry. 799 00:55:38,557 --> 00:55:39,819 How is Uncle Arthur? 800 00:55:39,906 --> 00:55:41,734 - To Uncle Arthur. - To Uncle Arthur. 801 00:55:41,821 --> 00:55:45,607 He sends his regards, sir. He said... he said, 802 00:55:45,694 --> 00:55:47,653 it's supposed to help you rise to the occasion. 803 00:55:47,740 --> 00:55:49,611 [laughter continuous] 804 00:56:43,923 --> 00:56:45,795 [indistinct chattering] 805 00:56:45,882 --> 00:56:47,318 A message, they said. 806 00:56:47,405 --> 00:56:49,189 Snake People, they've come to haunt us. 807 00:56:49,276 --> 00:56:51,583 They swim up from the sea to eat us, 808 00:56:51,670 --> 00:56:53,846 like ghosts with poison teeth. 809 00:56:54,934 --> 00:56:56,283 Snake People? 810 00:56:56,370 --> 00:56:58,155 They are Lanun Pirates. 811 00:56:58,242 --> 00:56:59,591 The rest is just myth. 812 00:56:59,678 --> 00:57:02,115 James. Life. Myth. 813 00:57:02,899 --> 00:57:04,553 It is all one. 814 00:57:04,640 --> 00:57:07,555 We can't row cannon upriver until the dry season. 815 00:57:11,428 --> 00:57:14,649 I'm going to send a scout. See if he can find anything. 816 00:57:26,878 --> 00:57:29,533 [James] I feel Makota's presence behind this. 817 00:57:32,230 --> 00:57:34,537 I sense his desperation... 818 00:57:36,757 --> 00:57:39,063 building like a monsoon. 819 00:58:06,220 --> 00:58:08,962 And he won't go to bed until he has seen them all. 820 00:58:10,398 --> 00:58:12,313 Incredible. 821 00:58:12,400 --> 00:58:15,098 A man you'd follow to the ends of the earth. 822 00:58:15,969 --> 00:58:17,405 So did you. 823 00:58:18,362 --> 00:58:20,321 And Colonel Crookshank. 824 00:58:33,899 --> 00:58:35,857 Poor bastard. 825 00:58:36,858 --> 00:58:38,860 I sent him to scout the Lanun. 826 00:58:38,947 --> 00:58:40,862 They took his fingers. 827 00:58:41,820 --> 00:58:42,995 It's Makota. 828 00:58:43,082 --> 00:58:44,649 I'm to blame. 829 00:58:47,738 --> 00:58:50,697 Is there anything I can do to help, sir? 830 00:58:50,784 --> 00:58:52,569 [James] The Sarawak River. 831 00:58:57,661 --> 00:58:59,010 Where we stand. 832 00:59:00,011 --> 00:59:01,273 Where Makota and the Lanun 833 00:59:01,360 --> 00:59:03,144 are attacking the Dayaks. 834 00:59:03,231 --> 00:59:05,973 In monsoon, the river runs so fast, it'll drown crocodiles. 835 00:59:07,322 --> 00:59:09,498 We can't get up there without a steamship. 836 00:59:09,586 --> 00:59:13,110 I was thinking you might ask the Navy for one. 837 00:59:13,197 --> 00:59:15,068 I'm just a midshipman on leave, sir. 838 00:59:15,155 --> 00:59:18,332 And, well, they're not quite pirates, are they? 839 00:59:18,419 --> 00:59:20,204 Not in the Admiralty sense. 840 00:59:20,291 --> 00:59:23,076 Not out at sea, preying on British interests. 841 00:59:23,163 --> 00:59:24,817 But I am British. 842 00:59:24,904 --> 00:59:26,514 You've seen what the Lanun do. 843 00:59:26,602 --> 00:59:28,081 You've been to a village. 844 00:59:28,168 --> 00:59:30,388 [string instrument being played] 845 00:59:34,610 --> 00:59:36,915 Your music's beautiful, Miss. 846 00:59:37,002 --> 00:59:39,178 It's very sad. 847 00:59:44,140 --> 00:59:45,707 I suppose I could ask Captain Beech 848 00:59:45,794 --> 00:59:47,709 to bring his steamship from Singapore. 849 00:59:47,796 --> 00:59:50,625 But why would the Royal Navy care about Borneo? 850 00:59:52,278 --> 00:59:54,019 Coal. 851 00:59:54,106 --> 00:59:57,283 Madame Lim's Hakka miners have been hauling it up like mad 852 00:59:57,370 --> 01:00:01,287 from Labuan island all the way upriver. 853 01:00:01,374 --> 01:00:04,159 And the British empire needs coaling stations. 854 01:00:04,246 --> 01:00:06,683 So we ask them to chart the rivers of Sarawak 855 01:00:06,770 --> 01:00:08,293 for a coaling station. 856 01:00:08,380 --> 01:00:09,904 That just might work. 857 01:00:11,775 --> 01:00:14,430 A steamship, you say? For Borneo? 858 01:00:14,517 --> 01:00:16,432 To chart the rivers for a coaling station. 859 01:00:16,519 --> 01:00:17,955 They're impassable in the monsoon. 860 01:00:18,042 --> 01:00:20,392 So why not wait until the dry season? 861 01:00:22,568 --> 01:00:25,049 Well, sir, there... 862 01:00:25,920 --> 01:00:27,181 there's also the... 863 01:00:27,268 --> 01:00:28,573 Yes, out with it, boy. 864 01:00:28,661 --> 01:00:30,358 There's... 865 01:00:30,445 --> 01:00:32,142 the Snake People. 866 01:00:32,229 --> 01:00:33,796 The Lanun. 867 01:00:35,102 --> 01:00:38,366 This is your uncle talking, yes? 868 01:00:38,453 --> 01:00:40,237 There have been questions in Parliament. 869 01:00:40,324 --> 01:00:42,457 Talk of an inquiry. 870 01:00:42,544 --> 01:00:45,634 He's not quite the thing, is he? 871 01:00:45,721 --> 01:00:47,114 I do read the London papers, you know, 872 01:00:47,201 --> 01:00:48,811 as well as my orders. 873 01:00:48,898 --> 01:00:51,118 And there is nothing in them about Snake People. 874 01:00:51,205 --> 01:00:52,684 But they're pirates, sir, 875 01:00:52,771 --> 01:00:54,947 and they're preying on British interests. 876 01:00:55,034 --> 01:00:56,818 And, pray tell, 877 01:00:56,905 --> 01:01:00,517 what interest has Britain in strengthening your Rajah 878 01:01:00,604 --> 01:01:02,737 if Sarawak is not part of the Empire? 879 01:01:04,565 --> 01:01:06,262 Well, sir, he's... 880 01:01:06,349 --> 01:01:08,264 He's British. 881 01:01:08,351 --> 01:01:11,615 So you want me 882 01:01:11,703 --> 01:01:13,879 to take Nemesis, 883 01:01:13,966 --> 01:01:16,577 the most powerful steamship on earth, 884 01:01:16,664 --> 01:01:19,710 up some jungle river to fight Snake People? 885 01:01:21,450 --> 01:01:23,061 The Rajah would be very grateful. 886 01:01:23,148 --> 01:01:25,846 Gratitude be damned, boy. 887 01:01:25,933 --> 01:01:27,935 We want his coal and his colony. 888 01:01:28,022 --> 01:01:31,199 So just how badly does Brooke need our help? 889 01:01:31,286 --> 01:01:33,375 Well, sir, I... 890 01:01:38,250 --> 01:01:40,513 I think you should go and ask him. 891 01:01:41,644 --> 01:01:42,993 Wake up, Rajah. 892 01:01:43,080 --> 01:01:44,559 - [James groans] - [Fatima giggling] 893 01:01:44,646 --> 01:01:45,822 [lips smack] 894 01:01:45,909 --> 01:01:47,649 [both laugh] 895 01:02:15,546 --> 01:02:17,287 [distant thumping] 896 01:02:22,074 --> 01:02:23,772 [soft thumping] 897 01:02:37,132 --> 01:02:38,960 [soft thumping continuous] 898 01:02:45,401 --> 01:02:46,794 [loud thud] 899 01:02:51,015 --> 01:02:53,452 [shutters creak] 900 01:02:59,240 --> 01:03:00,807 They were here. 901 01:03:00,894 --> 01:03:02,852 [Subu] Rajah? 902 01:03:03,897 --> 01:03:05,289 Subu? 903 01:03:05,376 --> 01:03:06,943 [Subu] Tuan. 904 01:03:17,649 --> 01:03:19,390 Tujang. Where's Tujang? 905 01:03:20,304 --> 01:03:22,132 Subu, where is Tujang? 906 01:03:22,219 --> 01:03:23,829 I don't know. 907 01:03:23,916 --> 01:03:26,570 Tujang! Tujang! 908 01:03:28,311 --> 01:03:30,183 [Fatima screams] 909 01:03:34,796 --> 01:03:36,406 [cries] 910 01:03:37,886 --> 01:03:39,801 [women sobbing] 911 01:03:42,848 --> 01:03:44,806 [villagers speaking] 912 01:04:22,842 --> 01:04:25,062 Divides the living from the dead. 913 01:04:36,900 --> 01:04:37,901 No! 914 01:04:40,424 --> 01:04:42,121 I will not leave. 915 01:04:44,297 --> 01:04:47,126 You said Tujang is no longer with you. 916 01:04:48,258 --> 01:04:49,520 But he's here. 917 01:04:49,607 --> 01:04:50,956 With me. 918 01:04:56,483 --> 01:04:58,616 Tujang had a fire inside of him. 919 01:05:00,052 --> 01:05:02,925 In my dreams he speaks to me. 920 01:05:04,751 --> 01:05:06,536 "To have peace, 921 01:05:06,623 --> 01:05:08,364 we must make war." 922 01:05:12,281 --> 01:05:14,239 This is war! 923 01:05:17,416 --> 01:05:19,418 [all] 924 01:05:47,358 --> 01:05:49,534 [James] God bless England. 925 01:05:53,277 --> 01:05:54,886 Boarders at the rails. 926 01:06:12,817 --> 01:06:14,515 Sir Edward, we are honored. 927 01:06:14,602 --> 01:06:16,996 - The pleasure's ours, Brooke. - Thank you. 928 01:06:18,910 --> 01:06:20,737 Charley. 929 01:06:20,824 --> 01:06:22,217 With a steamship, as ordered. 930 01:06:22,304 --> 01:06:24,089 [James] Just in time. Bless you. 931 01:06:26,352 --> 01:06:27,744 Crook. 932 01:06:30,965 --> 01:06:32,445 Come here, cousin. 933 01:06:32,532 --> 01:06:34,925 Oh! You're back. 934 01:06:35,013 --> 01:06:36,231 I missed you. 935 01:06:36,318 --> 01:06:37,711 [woman clears throat] 936 01:06:39,017 --> 01:06:40,322 And with Elizabeth. 937 01:06:40,409 --> 01:06:41,932 Yes. With me. 938 01:06:42,020 --> 01:06:43,760 Mrs. Crookshank, if you don't mind. 939 01:06:44,718 --> 01:06:46,458 I do beg your pardon. 940 01:06:46,545 --> 01:06:48,155 Mrs. Crookshank. 941 01:06:48,242 --> 01:06:50,114 Is this your harem slave, James? 942 01:06:50,201 --> 01:06:52,333 Do tell her to take my wrap, dear. 943 01:06:54,901 --> 01:06:56,990 We have no slaves in Sarawak. 944 01:06:58,774 --> 01:07:00,298 Fatima is my love. 945 01:07:00,385 --> 01:07:02,561 Say, Brooke, can we get a drink, 946 01:07:02,648 --> 01:07:04,519 or have you gone all Mohammedan on us? 947 01:07:04,606 --> 01:07:07,131 Yes, a drink. Why not? Let's break the ice a little. 948 01:07:08,045 --> 01:07:09,437 Does she speak at all? 949 01:07:09,524 --> 01:07:11,308 Only to my equals. 950 01:07:13,875 --> 01:07:15,573 [sighs] 951 01:07:17,488 --> 01:07:19,490 We're going to need a lot more whisky, Charley. 952 01:07:19,577 --> 01:07:20,534 Yes, sir. 953 01:07:20,621 --> 01:07:22,058 To Sir Edward Beech. 954 01:07:22,145 --> 01:07:24,756 Captain of the Nemesis. 955 01:07:24,843 --> 01:07:26,714 The leaders of Sarawak. 956 01:07:28,194 --> 01:07:29,978 [Lim] I think we've met before, Sir Edward. 957 01:07:30,066 --> 01:07:31,719 [Beech] Yes, yes. 958 01:07:31,806 --> 01:07:33,939 Well, it's a wonderful place you have, Brooke, 959 01:07:34,026 --> 01:07:35,766 but we're all rather hungry. 960 01:07:35,853 --> 01:07:37,768 Could you get your niggers to serve us some dinner, eh? 961 01:07:39,639 --> 01:07:40,814 Of course. 962 01:07:40,901 --> 01:07:42,251 [glass clinks] 963 01:07:42,338 --> 01:07:44,514 Well, I have a little announcement. 964 01:07:44,601 --> 01:07:46,820 In reward for his exploits 965 01:07:46,907 --> 01:07:50,998 in what is to be our latest crown colony... 966 01:07:51,086 --> 01:07:54,306 I am to carry Mr. Brooke to Windsor, 967 01:07:54,393 --> 01:07:58,267 where he shall be invested by Her Majesty, Queen Victoria, 968 01:07:58,354 --> 01:08:01,356 as a Knight Commander of the Bath. 969 01:08:01,443 --> 01:08:02,835 [applause] 970 01:08:05,229 --> 01:08:06,752 Here's to... 971 01:08:06,839 --> 01:08:09,407 Sir James Brooke, KCB. 972 01:08:09,494 --> 01:08:12,454 - [Charley] Speech. Speech. - [Arthur] Yes, speech, indeed. 973 01:08:12,541 --> 01:08:15,370 [James] I thank Sir Edward for the honor. 974 01:08:15,457 --> 01:08:17,415 But I can't go home with you. 975 01:08:17,502 --> 01:08:19,113 Because, as you see, 976 01:08:19,200 --> 01:08:21,115 I am home. 977 01:08:22,594 --> 01:08:24,074 Sarawak is a sovereign nation... 978 01:08:24,161 --> 01:08:25,728 that I rule... 979 01:08:25,814 --> 01:08:28,338 with the blessings of its people. 980 01:08:28,425 --> 01:08:29,992 Sovereign nation? 981 01:08:30,079 --> 01:08:31,820 But I'm offering you... 982 01:08:31,907 --> 01:08:33,561 Crookshank, talk to him. 983 01:08:33,648 --> 01:08:37,565 Sir Edward, the Rajah is greatly honored by your visit, 984 01:08:37,652 --> 01:08:39,306 and by your gift of your great steamship 985 01:08:39,393 --> 01:08:41,438 to help us fight the Lanun Pirates. 986 01:08:41,525 --> 01:08:43,005 Lanun? I'm here for coal 987 01:08:43,092 --> 01:08:44,876 and to take possession of a crown colony. 988 01:08:44,963 --> 01:08:47,227 You've consumed half the earth, Sir Edward. 989 01:08:47,314 --> 01:08:48,967 A feast of colonies. 990 01:08:49,054 --> 01:08:51,534 Surely you cannot thirst for more. 991 01:08:51,621 --> 01:08:53,362 And in any case, I'm afraid, 992 01:08:53,449 --> 01:08:56,017 Sarawak cannot become your colony 993 01:08:56,104 --> 01:08:58,367 until the Rajah declares it so. 994 01:08:58,454 --> 01:08:59,890 He has narimba. 995 01:08:59,977 --> 01:09:01,457 [Fatima] Yes, narimba. 996 01:09:01,544 --> 01:09:03,329 A Rajah's right to dispose of his country. 997 01:09:03,416 --> 01:09:05,679 Rajah? Narimba? 998 01:09:06,593 --> 01:09:08,943 Nonsense. If I chose, 999 01:09:09,030 --> 01:09:11,119 I could destroy your fairy-tale country in a week 1000 01:09:11,206 --> 01:09:12,468 with the Nemesis. 1001 01:09:12,555 --> 01:09:14,209 And why would you want to do that 1002 01:09:14,296 --> 01:09:16,645 when you already have an Englishman on the throne? 1003 01:09:17,516 --> 01:09:19,213 [thunder crashing] 1004 01:09:28,004 --> 01:09:30,137 What is that horrid smell? 1005 01:09:37,100 --> 01:09:38,798 Come along, come along. 1006 01:09:38,885 --> 01:09:40,060 Outside. Outside. 1007 01:09:40,147 --> 01:09:41,626 No. 1008 01:09:41,713 --> 01:09:44,063 The Rajah hasn't seen them yet. 1009 01:09:45,717 --> 01:09:47,109 Surely, Sir James, 1010 01:09:47,197 --> 01:09:48,241 you must have at least one evening 1011 01:09:48,328 --> 01:09:49,808 with your own kind. 1012 01:09:51,201 --> 01:09:53,028 Madame, they are my honored guests. 1013 01:09:53,115 --> 01:09:55,727 Oh, the princes, to be sure. 1014 01:09:57,642 --> 01:09:58,817 Now, shoo. 1015 01:09:58,904 --> 01:10:00,427 Mrs. Crookshank! 1016 01:10:03,387 --> 01:10:07,303 You are new here, and most welcome. 1017 01:10:07,390 --> 01:10:09,653 But I do insist you show respect. 1018 01:10:11,611 --> 01:10:14,527 Ladies, I believe this is our cue now. 1019 01:10:16,181 --> 01:10:18,357 - Englishmen and their port. - Really, Arthur. 1020 01:10:22,840 --> 01:10:24,494 You knew. 1021 01:10:26,931 --> 01:10:28,759 They brought you out here to twist my arm. 1022 01:10:28,846 --> 01:10:30,151 How could you, Arthur? 1023 01:10:30,239 --> 01:10:32,501 It's time, Jim. It's for the best. 1024 01:10:36,069 --> 01:10:37,636 No, it's not. 1025 01:10:37,723 --> 01:10:39,116 You know what things were like before I came. 1026 01:10:39,203 --> 01:10:40,857 And what's changed? 1027 01:10:40,944 --> 01:10:43,251 Headhunters, pirates, slavers. 1028 01:10:43,338 --> 01:10:45,470 And they'll be here long after you've gone. 1029 01:10:45,557 --> 01:10:48,299 You've gone broke trying to save these people, Jim. 1030 01:10:48,386 --> 01:10:50,475 Come home. 1031 01:10:50,562 --> 01:10:52,738 Marry a rich widow. Get knighted by the queen. 1032 01:10:52,825 --> 01:10:55,480 Let England worry about Sarawak. 1033 01:11:00,571 --> 01:11:02,356 So that's it? 1034 01:11:04,053 --> 01:11:06,621 The scheme you've cooked up with your fellows at the club? 1035 01:11:06,708 --> 01:11:09,450 He's gone mad, the poor bastard, he's gone native. 1036 01:11:09,537 --> 01:11:11,626 Bring him back to England, marry him, knight him, 1037 01:11:11,713 --> 01:11:13,802 and then we'll have another colony. 1038 01:11:26,466 --> 01:11:27,902 I'm not mad. 1039 01:11:34,778 --> 01:11:36,519 No. 1040 01:11:36,606 --> 01:11:38,347 You're just different. 1041 01:11:41,785 --> 01:11:43,744 [woman singing] 1042 01:11:49,749 --> 01:11:51,316 [distant laughter] 1043 01:11:54,623 --> 01:11:56,799 [distant singing] 1044 01:12:10,770 --> 01:12:12,293 We should let him think about it. 1045 01:12:12,380 --> 01:12:13,859 I'm going with him. 1046 01:12:13,946 --> 01:12:15,774 Why? 1047 01:12:15,861 --> 01:12:17,950 She's the one. The one you left. 1048 01:12:18,037 --> 01:12:22,084 I don't care about her. I love you. 1049 01:12:23,608 --> 01:12:25,566 They humiliated me. 1050 01:12:30,571 --> 01:12:32,747 I gave myself to you. 1051 01:12:32,834 --> 01:12:34,793 All of me. 1052 01:12:34,880 --> 01:12:36,229 Fatima... 1053 01:12:36,316 --> 01:12:40,406 please come back inside. 1054 01:12:40,493 --> 01:12:43,235 [whispering] I can never be English. 1055 01:12:44,192 --> 01:12:46,107 I don't want you to be. 1056 01:12:46,194 --> 01:12:47,587 I just want you. 1057 01:12:48,806 --> 01:12:50,373 You're one of them. 1058 01:12:51,765 --> 01:12:53,898 You cannot run from who you are. 1059 01:12:57,510 --> 01:12:59,120 Fatima. 1060 01:12:59,207 --> 01:13:01,471 [Bedruddin singing] 1061 01:13:48,733 --> 01:13:51,214 What will you do now, Rajah? 1062 01:13:51,301 --> 01:13:52,998 Go to bed. 1063 01:13:54,259 --> 01:13:55,739 I have a fever. 1064 01:13:57,654 --> 01:14:00,527 I think Fatima is waiting for you. 1065 01:14:00,614 --> 01:14:02,267 No. 1066 01:14:02,354 --> 01:14:04,269 She went to Lundu. 1067 01:14:04,356 --> 01:14:07,795 She's upset. 1068 01:14:07,882 --> 01:14:10,275 This comes of treating her like an Englishwoman, Jim. 1069 01:14:10,362 --> 01:14:13,235 A Malay wife would not have been at the table. 1070 01:14:13,322 --> 01:14:15,106 The Lanun will attack soon. 1071 01:14:15,193 --> 01:14:17,457 They have arms, boats, gold, 1072 01:14:17,544 --> 01:14:19,806 and Makota to lead them. 1073 01:14:19,893 --> 01:14:23,505 Why not let this detestable Sir Edward woo you a little? 1074 01:14:24,941 --> 01:14:27,248 Give England an island full of coal and fever. 1075 01:14:27,335 --> 01:14:30,251 Like Labuan. 1076 01:14:30,338 --> 01:14:32,819 A small price for a steamship, Jim. 1077 01:14:34,473 --> 01:14:36,170 You don't know them. 1078 01:14:37,258 --> 01:14:38,781 England. 1079 01:14:38,868 --> 01:14:40,870 The Empire. 1080 01:14:42,524 --> 01:14:44,482 They don't want some of you. 1081 01:14:45,613 --> 01:14:47,789 England devours all of you. 1082 01:14:49,748 --> 01:14:51,401 I was born in India. 1083 01:14:51,489 --> 01:14:53,926 I've seen it firsthand. 1084 01:14:55,275 --> 01:14:56,842 Better that than Lanun. 1085 01:14:56,929 --> 01:15:00,062 Kill the snake once and for all, now. 1086 01:15:00,149 --> 01:15:02,195 Or leave. 1087 01:15:02,282 --> 01:15:04,153 But you must decide. 1088 01:15:06,025 --> 01:15:07,722 So, what do you choose? 1089 01:15:08,593 --> 01:15:10,202 I choose Sarawak. 1090 01:15:11,638 --> 01:15:13,074 Fatima. 1091 01:15:14,467 --> 01:15:16,034 You. 1092 01:15:19,733 --> 01:15:23,345 Firelight dancing on the river. 1093 01:15:23,432 --> 01:15:27,611 The sound of Malay voices singing in my dreams. 1094 01:15:29,656 --> 01:15:31,571 All of it. 1095 01:15:33,704 --> 01:15:35,182 [sighs] 1096 01:15:36,140 --> 01:15:37,533 Yes. 1097 01:15:38,403 --> 01:15:40,187 Definitely a fever. 1098 01:15:43,756 --> 01:15:45,453 Good night. 1099 01:15:52,765 --> 01:15:54,854 [officer] Ahoy, Chinamen! Chinamen! 1100 01:15:54,941 --> 01:15:56,595 [indistinct chattering] 1101 01:16:00,424 --> 01:16:03,296 [Bedruddin singing] 1102 01:16:08,214 --> 01:16:09,781 It's all just happening. 1103 01:16:10,869 --> 01:16:12,567 I can't seem to stop it. 1104 01:16:14,699 --> 01:16:16,222 Jim, look at me. 1105 01:16:18,398 --> 01:16:19,878 You're not well. 1106 01:16:21,184 --> 01:16:23,055 Come on. 1107 01:16:24,056 --> 01:16:26,014 [James sighs] 1108 01:16:26,971 --> 01:16:29,147 [rattling] 1109 01:16:41,159 --> 01:16:43,205 [overlapped shouting] 1110 01:18:24,084 --> 01:18:25,912 [no audio] 1111 01:18:59,204 --> 01:19:01,032 Honestly, fireworks at this time of night? 1112 01:19:01,119 --> 01:19:02,381 Elizabeth, we're under attack. 1113 01:19:02,468 --> 01:19:03,905 - What? - You have to hide. 1114 01:19:09,954 --> 01:19:12,130 - You can't leave me. - I have got to find Jim. Come. 1115 01:19:12,217 --> 01:19:14,306 - Ridiculous. I can't... - He needs me. The cannon. 1116 01:19:14,393 --> 01:19:16,656 - Come on, get in. - What am I supposed to do? 1117 01:19:16,744 --> 01:19:18,049 Elizabeth, I'll come for you. 1118 01:19:18,136 --> 01:19:20,051 You must go to James. 1119 01:19:20,138 --> 01:19:23,924 Tell the Rajah that my last thoughts 1120 01:19:24,011 --> 01:19:26,317 were of my love for him. 1121 01:19:26,404 --> 01:19:28,624 Here, go. 1122 01:19:30,408 --> 01:19:31,758 I'll come back. 1123 01:19:41,115 --> 01:19:42,594 [explosion] 1124 01:19:58,261 --> 01:20:01,743 Jim! The guns! Where are they? 1125 01:20:02,962 --> 01:20:04,833 Jim! Jim! 1126 01:20:04,920 --> 01:20:06,487 The guns! 1127 01:20:06,574 --> 01:20:08,141 Arthur? 1128 01:20:09,403 --> 01:20:11,143 You're back in England. 1129 01:20:11,230 --> 01:20:13,058 With Elizabeth. 1130 01:20:14,581 --> 01:20:16,713 Jim, snap to it. 1131 01:20:16,801 --> 01:20:18,106 The guns, man! Where are they? 1132 01:20:18,193 --> 01:20:19,760 Jim, the guns. 1133 01:20:19,847 --> 01:20:21,240 [Elizabeth screams] 1134 01:20:25,374 --> 01:20:27,072 [gasping and whimpering] 1135 01:20:33,121 --> 01:20:34,644 This is all Makota's doing. 1136 01:20:34,731 --> 01:20:35,994 [panting] 1137 01:20:36,081 --> 01:20:37,864 I've got a pistol inside the house. 1138 01:20:37,951 --> 01:20:39,997 No, no, no. Jim... 1139 01:20:42,434 --> 01:20:43,827 Jim. 1140 01:20:57,710 --> 01:20:59,843 [Subu] 1141 01:21:09,025 --> 01:21:10,722 [gasps] 1142 01:21:10,809 --> 01:21:13,159 Subu! Over here! 1143 01:21:15,118 --> 01:21:16,597 So... 1144 01:21:16,684 --> 01:21:18,773 Brooke's got into some native squabble, eh? 1145 01:21:18,861 --> 01:21:20,384 We've got to hurry. 1146 01:21:20,471 --> 01:21:23,039 Oh, do sit down, Lieutenant. You look a mess. 1147 01:21:23,126 --> 01:21:24,910 With respect, sir, there's no time. 1148 01:21:24,997 --> 01:21:27,216 We've got to take the Nemesis upriver to save them. 1149 01:21:27,303 --> 01:21:28,695 Hmm. 1150 01:21:32,961 --> 01:21:34,310 [slurps] 1151 01:21:36,529 --> 01:21:39,837 Her Majesty's steamships are not for haring around the jungle. 1152 01:21:39,924 --> 01:21:41,534 But they're English, sir. 1153 01:21:41,621 --> 01:21:43,580 Sir James, the Crookshanks. Women and children. 1154 01:21:43,667 --> 01:21:45,103 And the Dayaks. 1155 01:21:45,190 --> 01:21:47,192 Do you know what the Lanun will do to them? 1156 01:21:47,279 --> 01:21:49,412 I am sorry for the Crookshanks, 1157 01:21:49,499 --> 01:21:51,109 but that's on Brooke. 1158 01:21:51,196 --> 01:21:53,545 As for Dayaks and Lanun, 1159 01:21:53,632 --> 01:21:55,547 one native's as much as another. 1160 01:21:56,679 --> 01:21:59,160 - Sir, I have to insist... - No. 1161 01:21:59,247 --> 01:22:01,379 The Nemesis shall remain here. 1162 01:22:01,466 --> 01:22:02,903 We'll let them kill each other, 1163 01:22:02,990 --> 01:22:04,905 and then come in and pick up the pieces. 1164 01:22:06,384 --> 01:22:08,386 Sir, I respectfully request to go upriver 1165 01:22:08,473 --> 01:22:10,214 to pick up any survivors. 1166 01:22:11,346 --> 01:22:13,130 As you wish. 1167 01:22:13,217 --> 01:22:16,046 But not as the Navy. You're on your own. 1168 01:22:17,394 --> 01:22:18,482 I say, I'm out of bacon. 1169 01:22:18,569 --> 01:22:19,962 Boy. 1170 01:22:32,453 --> 01:22:36,109 [Makota] Now, I am your Rajah. 1171 01:22:37,414 --> 01:22:40,809 No more English to steal our land... 1172 01:22:42,071 --> 01:22:44,986 to rob our coal for the Navy. 1173 01:22:50,383 --> 01:22:53,168 Take away our gold 1174 01:22:53,255 --> 01:22:56,432 so their fine women 1175 01:22:56,519 --> 01:23:00,001 can have shiny things in their ears 1176 01:23:00,088 --> 01:23:03,048 as they shoo out the niggers. 1177 01:23:03,135 --> 01:23:05,702 Where are your earrings now? 1178 01:23:05,789 --> 01:23:07,269 Get away from her. 1179 01:23:07,356 --> 01:23:08,443 You're mad. 1180 01:23:08,530 --> 01:23:10,054 I'm not mad. 1181 01:23:11,446 --> 01:23:13,883 - I'm a patriot. - [Lim] Patriot? 1182 01:23:13,971 --> 01:23:16,582 - Wait till Brooke comes back. - [Makota] He's here. 1183 01:23:17,800 --> 01:23:20,368 There's your white Rajah. 1184 01:23:21,935 --> 01:23:23,328 [Elizabeth shrieks] 1185 01:23:33,554 --> 01:23:35,382 [Charley] Ahoy! 1186 01:23:37,297 --> 01:23:39,299 Is anybody out there? 1187 01:23:47,829 --> 01:23:49,266 Ahoy! 1188 01:23:52,356 --> 01:23:54,488 Subu, Subu, portside. 1189 01:24:00,232 --> 01:24:02,147 - Charley. - [Charley.] It's me. 1190 01:24:03,540 --> 01:24:05,281 You're okay. 1191 01:24:05,368 --> 01:24:06,891 Lift him. 1192 01:24:06,978 --> 01:24:08,806 [Charley grunts] 1193 01:24:11,939 --> 01:24:13,724 [grunting] 1194 01:24:14,942 --> 01:24:16,205 It's all right. 1195 01:24:16,292 --> 01:24:17,728 Hey, hey. 1196 01:24:17,815 --> 01:24:19,773 Lift him. Lift him. 1197 01:24:20,644 --> 01:24:21,862 Are you okay? 1198 01:24:21,949 --> 01:24:24,212 [gasps and coughs] 1199 01:24:25,952 --> 01:24:27,998 [Charley panting] 1200 01:24:32,176 --> 01:24:33,656 [Subu] Tuan. 1201 01:24:35,832 --> 01:24:37,834 He said to say he loved you. 1202 01:24:51,151 --> 01:24:52,717 [screams] 1203 01:25:00,203 --> 01:25:01,857 [James] Elizabeth? Elizabeth? 1204 01:25:01,944 --> 01:25:03,772 They realized you were alive, 1205 01:25:03,859 --> 01:25:06,166 they took all the prisoners and left for Brunei. 1206 01:25:06,253 --> 01:25:08,124 Disappeared like ghosts. 1207 01:25:08,211 --> 01:25:09,560 Like ghosts. 1208 01:25:11,084 --> 01:25:12,998 [Charley] We didn't pass them coming upriver. 1209 01:25:13,086 --> 01:25:14,825 They'll head east through the mangrove. 1210 01:25:14,912 --> 01:25:16,349 We can catch them if we hurry. 1211 01:25:18,351 --> 01:25:19,874 Sir? 1212 01:25:33,453 --> 01:25:34,889 Sir... 1213 01:25:37,718 --> 01:25:39,936 [thunder rumbles] 1214 01:26:18,409 --> 01:26:20,411 [whispering] It's all my fault. 1215 01:26:22,282 --> 01:26:23,936 It's too dangerous. 1216 01:26:25,981 --> 01:26:28,245 We've got to get you home. 1217 01:27:30,695 --> 01:27:32,610 It was Tujang's. 1218 01:27:38,355 --> 01:27:40,575 You can't run from this, James. 1219 01:27:42,141 --> 01:27:43,926 She's right, sir. Look. 1220 01:28:33,190 --> 01:28:35,148 [James] I thought I was dead. 1221 01:28:36,105 --> 01:28:37,890 Leaving my past behind. 1222 01:28:40,284 --> 01:28:43,112 Instead, it was those I loved who died. 1223 01:28:44,636 --> 01:28:46,855 And I have left them. 1224 01:28:49,597 --> 01:28:52,644 I see it clearly now. 1225 01:28:52,731 --> 01:28:56,300 I never needed a steamship to find Makota. 1226 01:28:59,738 --> 01:29:01,608 He came to me. 1227 01:29:05,220 --> 01:29:08,311 He was always coming to me. 1228 01:29:34,466 --> 01:29:36,729 Malay guards. 1229 01:29:47,479 --> 01:29:49,351 Makota's men. 1230 01:29:49,438 --> 01:29:51,264 The Lanun caught them stealing. 1231 01:29:53,876 --> 01:29:56,052 Makota thinks he can control them. 1232 01:29:57,836 --> 01:29:59,838 Lanun care only for the Lanun. 1233 01:29:59,925 --> 01:30:01,884 [waves crashing distantly] 1234 01:30:04,713 --> 01:30:07,106 They're over there, listen, in the cove. 1235 01:30:07,193 --> 01:30:08,804 [drums beating distantly] 1236 01:30:11,894 --> 01:30:13,330 Let's get the Royalist. 1237 01:30:13,417 --> 01:30:14,940 We can anchor up beyond the reef, 1238 01:30:15,027 --> 01:30:16,550 in cannon range. 1239 01:30:16,637 --> 01:30:18,900 No. 1240 01:30:18,987 --> 01:30:20,423 It's too bright. 1241 01:30:21,381 --> 01:30:22,817 Later. 1242 01:30:34,481 --> 01:30:35,917 [James] I see him... 1243 01:30:37,048 --> 01:30:40,008 out there alone with the Lanun. 1244 01:30:40,921 --> 01:30:43,619 Fighting over the spoils. 1245 01:30:44,707 --> 01:30:47,101 Once they devour the prisoners, 1246 01:30:47,188 --> 01:30:50,278 they'll fall on him like ravening beasts. 1247 01:31:04,118 --> 01:31:07,425 I've been living in a fantasy of my own making. 1248 01:31:09,209 --> 01:31:12,821 To rule the jungle, I must love the jungle. 1249 01:31:13,735 --> 01:31:15,128 All of it. 1250 01:31:16,956 --> 01:31:18,697 The beauty... 1251 01:31:21,177 --> 01:31:22,918 and the blood. 1252 01:31:25,094 --> 01:31:27,967 He's not waiting for me to kill him. 1253 01:31:29,838 --> 01:31:32,405 He's waiting for me to save him. 1254 01:32:29,025 --> 01:32:30,417 [blade slices] 1255 01:32:49,392 --> 01:32:53,527 Too weak to kill. Too weak to rule. 1256 01:32:54,484 --> 01:32:56,660 [all shouting and whooping] 1257 01:33:12,762 --> 01:33:14,982 I surrender. 1258 01:33:17,114 --> 01:33:18,638 Mercy. 1259 01:33:18,725 --> 01:33:21,031 Please. Please. 1260 01:33:21,118 --> 01:33:22,555 [women screaming] 1261 01:33:22,642 --> 01:33:24,905 Mercy. 1262 01:33:26,254 --> 01:33:27,864 Please. 1263 01:33:29,649 --> 01:33:31,259 No! No! 1264 01:33:31,346 --> 01:33:32,956 [all screaming] 1265 01:33:37,743 --> 01:33:39,266 [all yelling] 1266 01:33:39,353 --> 01:33:40,702 [Makota screams] 1267 01:34:03,376 --> 01:34:04,943 [gasping] 1268 01:34:11,514 --> 01:34:13,604 [seagulls squawking] 1269 01:34:31,664 --> 01:34:33,797 [screams] 1270 01:35:02,041 --> 01:35:04,304 [James] And so I am ruined... 1271 01:35:05,392 --> 01:35:06,829 but free. 1272 01:35:09,527 --> 01:35:11,964 [all, chanting] Rajah! Rajah! Rajah! 1273 01:35:12,051 --> 01:35:14,837 Rajah! Rajah! Rajah! 1274 01:35:37,510 --> 01:35:39,164 [Charley] I'm not ready, sir. 1275 01:35:40,383 --> 01:35:42,777 You're the boy I used to be, Charley. 1276 01:35:45,213 --> 01:35:47,171 I'd rather be the man you are now. 1277 01:35:49,434 --> 01:35:50,871 No. 1278 01:35:50,958 --> 01:35:52,873 You don't want that. 1279 01:35:52,960 --> 01:35:56,267 [crowd, chanting] Rajah! Rajah! Rajah! Rajah! 1280 01:35:56,354 --> 01:36:00,097 Rajah! Rajah! Rajah! Rajah! 1281 01:36:00,184 --> 01:36:03,187 Rajah! Rajah! Rajah! 1282 01:36:17,331 --> 01:36:19,376 [theme music plays]