1 00:00:02,300 --> 00:00:03,467 ...سابقاً 2 00:00:03,518 --> 00:00:05,219 ليس عليك الخوف مني 3 00:00:05,303 --> 00:00:07,638 ولا من أي أحد هنا طالما أنا بجانبك 4 00:00:07,689 --> 00:00:09,356 أنت قادمة في الرحلة 5 00:00:09,441 --> 00:00:11,692 أعتقد أنه من الأفضل أخذ معالجة معنا 6 00:00:11,776 --> 00:00:14,478 هل رأيت أي أحد من رفقائك الاسكتلدنين 7 00:00:14,529 --> 00:00:16,814 يجمع الأموال للتمرد؟ 8 00:00:16,865 --> 00:00:20,183 كابتن، أنا أرفض الخضوع لمزيد من هذا الاستجواب 9 00:00:21,519 --> 00:00:23,386 ليس لديك الحق في هذه المرأة 10 00:00:23,437 --> 00:00:25,438 الآن يجب أن تعود إلى عهدتي 11 00:00:25,523 --> 00:00:27,124 أخشى أن مزيد من الأسئلة قد أثيرت 12 00:00:27,191 --> 00:00:28,892 (تأكد من توصيلها الى (فورت ويليام 13 00:00:28,943 --> 00:00:30,277 قبل غروب الشمس غدا 14 00:00:30,361 --> 00:00:33,029 يمكنني فقط قانونياً رفض (تسليمك الى (راندل 15 00:00:33,064 --> 00:00:36,733 إذا حولتك من امرأة إنكليزية إلى اسكتلندية 16 00:00:36,817 --> 00:00:39,119 دوغال) يريدنا أن نتزوج) - اعلم - 17 00:00:39,203 --> 00:00:41,738 ألا يزعجك أنني لست عذراء؟ 18 00:00:41,789 --> 00:00:45,742 كلا، طالما لا يزعجك أنني بتول 19 00:02:02,820 --> 00:02:05,739 "الزواج" 20 00:02:33,851 --> 00:02:34,818 جاهزة؟ 21 00:02:34,852 --> 00:02:36,936 جاهزة لماذا؟ 22 00:02:38,461 --> 00:02:40,461 "(مدينة (وستمنستر" "مكتب التسجيل" 23 00:02:41,525 --> 00:02:42,859 حسناً يا رفاق 24 00:02:42,943 --> 00:02:44,661 تبدون رائعين 25 00:02:48,332 --> 00:02:49,749 الآن؟ 26 00:02:49,834 --> 00:02:50,750 لم لا؟ 27 00:02:50,835 --> 00:02:52,919 ماذا عن والديك؟ 28 00:02:53,004 --> 00:02:54,220 هم ينتظروننا في المطعم 29 00:02:54,305 --> 00:02:56,039 دعيهم ينتظرون 30 00:02:56,123 --> 00:02:59,009 فرانك)، هما لم يقابلونني حتى) 31 00:02:59,043 --> 00:03:00,377 أجل، وإذا؟ 32 00:03:00,461 --> 00:03:03,880 (هم لن يقابلوا (كلير بيتشامب 33 00:03:03,964 --> 00:03:05,932 سيكون من دواع سروري أن أقدم لهم 34 00:03:06,017 --> 00:03:09,052 (السيدة (فرانك راندل 35 00:03:09,103 --> 00:03:13,189 أنت... أنت مجنون 36 00:03:13,224 --> 00:03:16,860 هل أنت متأكد أنك لا تفضل ...زواج كبير في الكنيسة أو 37 00:03:16,894 --> 00:03:17,944 لا، لا 38 00:03:18,029 --> 00:03:19,195 أنا متأكد 39 00:03:19,230 --> 00:03:20,780 ربما عائلتك ستفضل ذلك 40 00:03:20,865 --> 00:03:24,317 عزيزتي، العائلة الوحيدة التي أهتم بها هي أنت 41 00:03:24,402 --> 00:03:29,072 والعائلة التي سنكونها معاً 42 00:03:31,743 --> 00:03:32,876 هل تتزوجينني؟ 43 00:03:33,411 --> 00:03:34,744 بالطبع 44 00:03:34,829 --> 00:03:36,996 تستطيع تقبيل العروس 45 00:03:52,313 --> 00:03:56,232 ...تنسى حياتك بعد فترة 46 00:03:57,601 --> 00:03:59,819 حياتك السابقة 47 00:03:59,904 --> 00:04:02,405 الأشياء التي تعزها وتحبها 48 00:04:02,440 --> 00:04:06,660 مثل اللؤلؤ في سلسلة 49 00:04:06,744 --> 00:04:08,962 اقطع العقدة وسيتناثر على الأرض 50 00:04:09,246 --> 00:04:14,117 تتدحرج الى زوايا مظلمة لا يمكن العثور عليها مرة أخرى 51 00:04:14,201 --> 00:04:16,786 لذلك تمضي قدماً 52 00:04:16,837 --> 00:04:18,872 وفي نهاية المطاف تنسى 53 00:04:18,956 --> 00:04:21,207 تنسى حتى شكل اللؤلؤ 54 00:04:23,878 --> 00:04:26,129 أو على الأقل تحاول ذلك 55 00:04:40,144 --> 00:04:43,646 يبدوا أن حفل الزفاف لا يزال مستمراً بقوة 56 00:04:43,731 --> 00:04:46,449 لا أعتقد أنهم سيذهبون للنوم قريباً 57 00:04:50,788 --> 00:04:52,322 كلا 58 00:04:52,373 --> 00:04:55,125 ليس حتى يعرفون أننا جعلنا الزواج رسمي 59 00:04:58,746 --> 00:05:01,331 يجدر بي أن أكون ممتنة أنهم لم يريدوا المشاهدة 60 00:05:01,415 --> 00:05:04,517 (فقط (روبرت) و(انجوس 61 00:05:04,602 --> 00:05:06,636 نكتة صغيرة 62 00:05:08,889 --> 00:05:11,090 (أنت مثل (بوب هوب 63 00:05:11,175 --> 00:05:13,059 هل كان رجل مضحك؟ 64 00:05:15,896 --> 00:05:18,014 طالما اعتقدت ذلك 65 00:05:24,355 --> 00:05:26,689 تريد شراب؟ - نعم - 66 00:05:28,442 --> 00:05:30,944 بصحة سيدة النعمة 67 00:05:32,363 --> 00:05:33,446 امرأة قوية 68 00:05:33,831 --> 00:05:37,450 وعروس ذات جمال مدهش 69 00:05:38,786 --> 00:05:41,921 زوجتي 70 00:05:42,006 --> 00:05:45,041 (كلير فريزر) 71 00:06:31,922 --> 00:06:34,724 (ليس عليك أن تخافي مني يا (كلير 72 00:06:34,758 --> 00:06:39,229 لم أنوي إجبار نفسي فجأة عليك 73 00:06:39,263 --> 00:06:42,015 لم أظن أنك ستفعل 74 00:06:47,705 --> 00:06:48,839 لدي أسئلة 75 00:06:49,273 --> 00:06:52,942 ...أفترض أن لديك 76 00:06:53,828 --> 00:06:56,863 في ظل هذه الظروف 77 00:06:57,448 --> 00:07:00,116 ماذا تريدين أن تعرفي؟ 78 00:07:02,453 --> 00:07:05,538 79 00:07:05,623 --> 00:07:07,407 تباً 80 00:07:07,492 --> 00:07:10,243 من الأفضل أن أقولها صراحةً 81 00:07:10,928 --> 00:07:12,128 لماذا واقفت على الزواج مني؟ 82 00:07:15,549 --> 00:07:18,635 أقصد أن (دوغال) لم يترك لي ...خيار آخر لكن أنت 83 00:07:18,719 --> 00:07:21,804 أنا لم أملك خيار آخر أيضاً 84 00:07:21,855 --> 00:07:23,640 ليس لدينا وقت كثير 85 00:07:23,724 --> 00:07:25,775 (كابتن (راندل) يتوقع أن الآنسة (بيتشامب 86 00:07:25,809 --> 00:07:28,061 تسلم له في الغد 87 00:07:28,145 --> 00:07:31,731 الآن جميعنا على وشك الصعود في قارب 88 00:07:31,815 --> 00:07:34,233 مصنوع كلياً من الورق 89 00:07:34,318 --> 00:07:36,369 القانون هو الشيء الوحيد 90 00:07:36,453 --> 00:07:38,821 (الذي يمنع وقوع (كلير) في قبضة (راندل 91 00:07:38,839 --> 00:07:41,199 وإذا أردنا أن النجاح فعلينا أتباع القانون 92 00:07:41,224 --> 00:07:42,825 حرفياً 93 00:07:42,876 --> 00:07:45,878 يجب إتمام الزواج فوراً 94 00:07:45,963 --> 00:07:48,164 والشهود عليهم القسم بأنهم كانوا حاضرين 95 00:07:48,248 --> 00:07:51,084 في المبنى إذا لم يكن في الغرفة نفسها 96 00:07:51,168 --> 00:07:53,720 هل تعلم (كلير) بشأن هذا كله ؟ 97 00:07:53,804 --> 00:07:55,888 ليس لديها رأي في هذا الأمر 98 00:07:55,973 --> 00:07:57,693 (ظننت أنك لا تريد الاغتصاب (دوغال 99 00:07:57,758 --> 00:08:01,144 ليس الاغتصاب بل الإقناع 100 00:08:01,178 --> 00:08:02,895 هي امرأة ذكية 101 00:08:02,980 --> 00:08:05,348 سترى المنطق في هذا بنهاية المطاف 102 00:08:05,399 --> 00:08:08,151 لكن لا يمكن أن يكون هناك اتفاقات سرية 103 00:08:08,185 --> 00:08:09,686 بينكما 104 00:08:09,737 --> 00:08:13,323 أنت تقول عكس ما فعلت 105 00:08:13,357 --> 00:08:15,324 الى جانب ذلك، أستطيع التفكير بأشياء أسوأ في حياتي 106 00:08:15,409 --> 00:08:17,327 من امساك ذلك الزوج الجميل 107 00:08:17,361 --> 00:08:19,362 يداعب قضيبي - !نعم، كفاية - 108 00:08:21,281 --> 00:08:23,032 إذا (كلير) أصبحت زوجتي 109 00:08:23,083 --> 00:08:25,317 سأكون ممتن لك لو توقفت عن الحديث والتفكير بها 110 00:08:25,402 --> 00:08:26,836 وكأنها عاهرة 111 00:08:26,887 --> 00:08:28,221 إذا"؟" 112 00:08:28,505 --> 00:08:30,923 ليس هناك "إذا" بشأن هذا الزواج 113 00:08:31,008 --> 00:08:33,176 (الآن، هي تلقت بعض الضربات على يد (راندل 114 00:08:33,210 --> 00:08:35,511 وبقيت صامتة، وهذا مؤشر جيد أكثر 115 00:08:35,546 --> 00:08:37,430 مما توقعت من امرأة عادية 116 00:08:37,514 --> 00:08:38,715 (لكنك تعرف (راندل 117 00:08:38,766 --> 00:08:40,183 وتعرف ما هو قادر على فعله 118 00:08:40,217 --> 00:08:41,934 ماذا تظن سيحدث لها 119 00:08:42,019 --> 00:08:43,436 لو وقعت في يداه مجدداً؟ 120 00:08:49,810 --> 00:08:52,729 إذن تزوجتني لتبقيني آمنة 121 00:08:54,081 --> 00:08:55,915 نعم 122 00:08:56,100 --> 00:08:58,685 هذا جوهر الموضوع 123 00:09:04,659 --> 00:09:07,043 لديك اسمي 124 00:09:07,228 --> 00:09:09,512 واسم عشيرتي 125 00:09:09,597 --> 00:09:12,349 واسم عائلتي 126 00:09:12,633 --> 00:09:14,551 وإذا اقتضى الأمر 127 00:09:14,802 --> 00:09:18,171 حماية جسدي أيضاً 128 00:09:54,492 --> 00:09:56,409 اخبرني عن عائلتك 129 00:10:04,384 --> 00:10:08,271 كم جيل تمتد؟ 130 00:10:08,305 --> 00:10:10,306 والدك سيفيان بالغرض 131 00:10:10,390 --> 00:10:12,692 نعم 132 00:10:12,776 --> 00:10:16,946 (والدي كان (فريز 133 00:10:16,980 --> 00:10:20,450 بالطبع 134 00:10:20,484 --> 00:10:24,654 ...أصغر أخ غير شقيق للحاكم الحالي 135 00:10:24,738 --> 00:10:27,824 (كولوم) و(ماكنزي) (والدتي اسمها (أيلين ماكنزي 136 00:10:27,908 --> 00:10:29,909 (الأخت الكبرى ل(كولوم) و(دوغال 137 00:10:29,993 --> 00:10:32,044 (أراد (كولوم) أن تتزوج أمي ب(مالكوم جرانت 138 00:10:32,129 --> 00:10:34,130 عمتي (جانيت) متوفية كحال أمي 139 00:10:34,164 --> 00:10:35,798 (لكن عمتي (جوكاستا 140 00:10:35,833 --> 00:10:37,917 شاهدني أبي وأنا أكبر 141 00:10:38,001 --> 00:10:39,302 سأكون ممتن لذلك للأبد 142 00:10:39,336 --> 00:10:42,004 بالطبع، كان الهاء 143 00:10:42,089 --> 00:10:45,341 لكن الهاء مرحباً به لكلانا 144 00:10:45,392 --> 00:10:47,226 عندما أخبرني تاريخ عائلته 145 00:10:47,311 --> 00:10:50,429 وأنا استجبت بلطف 146 00:10:50,514 --> 00:10:52,181 وامضينا الساعات القليلة التالية 147 00:10:52,316 --> 00:10:55,017 نشرب ونتحدث 148 00:10:55,102 --> 00:10:55,952 وبشكل عام نتعرف 149 00:10:56,036 --> 00:10:58,588 زوجنا الجديد لأول مرة 150 00:10:59,022 --> 00:11:02,909 ،أول امسية مع فتاة الجميع انتظر 151 00:11:02,993 --> 00:11:04,694 لرؤية إذا ما ستقبل به أم لا؟ 152 00:11:06,163 --> 00:11:07,663 كان جذاب 153 00:11:07,698 --> 00:11:09,532 حكواتي بالفطرة مثل معظم الاسكتلنديين 154 00:11:09,583 --> 00:11:12,535 (هي رفضت (مالكوم جرانت 155 00:11:12,619 --> 00:11:14,620 ورجعت إلى البيت 156 00:11:14,705 --> 00:11:18,341 بمرور الساعات بدأت بالارتياح 157 00:11:18,375 --> 00:11:20,343 وبنهاية المطاف استمتعت بنفسي 158 00:11:20,377 --> 00:11:21,761 وأمك؟ 159 00:11:21,845 --> 00:11:24,881 جعلت أبي يهرب من القلعة 160 00:11:24,965 --> 00:11:29,635 أمام أنظار 300 رجل من العشيرة 161 00:11:29,720 --> 00:11:32,388 وكان أبي يحب سرد هذه القصة 162 00:11:39,613 --> 00:11:41,898 قلت لك أن تتراجع يا أحمق 163 00:11:41,949 --> 00:11:43,566 لم أكن لأتباهى أمام الباب، صحيح؟ 164 00:11:43,650 --> 00:11:45,491 ...انتظرهم ليفتحوا 165 00:11:45,569 --> 00:11:47,570 كنا قادمين لشرب فنجان شاي 166 00:11:47,621 --> 00:11:49,322 وماذا تفعل؟ 167 00:11:49,406 --> 00:11:52,241 ...دوغال) أرسلنا لرؤية ما إذا) 168 00:11:52,292 --> 00:11:54,710 أتعلم؟ - الآن من هو أحمق؟ - 169 00:11:54,745 --> 00:11:55,995 لا يزالان يرتديان ملابسهما 170 00:11:56,079 --> 00:11:57,596 أخرجا - ما زلت تستطيع فعلها - 171 00:11:57,681 --> 00:11:58,581 وانت بملابسك - أعلم ذلك - 172 00:11:58,632 --> 00:12:00,049 !لكن ليس في ليلة زواجك 173 00:12:00,083 --> 00:12:01,500 كنت أمل بالحصول على 174 00:12:01,585 --> 00:12:03,469 نظرة صغيرة على ثديها 175 00:12:07,758 --> 00:12:09,592 هما قريبان لك؟ 176 00:12:09,643 --> 00:12:11,310 (فقط (روبرت 177 00:12:13,897 --> 00:12:15,898 قرابة بعيدة 178 00:12:26,910 --> 00:12:28,194 تأخر الوقت 179 00:12:28,278 --> 00:12:30,830 ربما يجدر بنا الذهاب الذهاب للنوم؟ 180 00:12:33,400 --> 00:12:35,952 إلى السرير 181 00:12:36,286 --> 00:12:38,454 أو إلى النوم؟ 182 00:12:40,757 --> 00:12:42,091 ...حسنا 183 00:12:48,799 --> 00:12:52,101 بكلتا الحالتين... أنت لن تنام على الأرجح 184 00:12:52,135 --> 00:12:54,520 وأنت ترتدي المشد 185 00:12:54,605 --> 00:12:56,806 ...سأساعدك بالـ 186 00:12:56,890 --> 00:12:59,191 أربطة وما حولها 187 00:13:29,139 --> 00:13:31,173 التنانير أولاً 188 00:13:31,258 --> 00:13:32,925 نعم 189 00:15:15,662 --> 00:15:18,030 حان دوري 190 00:15:53,316 --> 00:15:55,151 أين تعلمت التقبيل هكذا؟ 191 00:15:57,221 --> 00:15:59,556 ...قلت أنني بتول 192 00:16:00,240 --> 00:16:02,491 لست براهب 193 00:16:02,576 --> 00:16:06,796 لو احتجت... مساعدة سأطلبك 194 00:16:31,938 --> 00:16:35,608 جايمي, أنت تسحقني 195 00:17:41,591 --> 00:17:44,476 إذاً هل هو كيفما ظننته سيكون؟ 196 00:17:48,148 --> 00:17:49,098 تقريباً 197 00:17:52,185 --> 00:17:54,937 ...فكرت 198 00:17:54,988 --> 00:17:57,773 كلا, لا تشغل بالك 199 00:17:57,857 --> 00:18:01,160 ماذا؟ أخبرني 200 00:18:01,244 --> 00:18:03,829 ستضحكين عليّ 201 00:18:07,534 --> 00:18:09,669 أعدك, بألا أضحك 202 00:18:18,628 --> 00:18:20,546 لم أستوعب أنك فعلتها وجها لوجه 203 00:18:20,630 --> 00:18:22,598 ظننتك فعلتها بالخلف 204 00:18:22,632 --> 00:18:26,051 مثل... مثل الأحصنة 205 00:18:29,105 --> 00:18:30,639 أنا آسفة 206 00:18:30,690 --> 00:18:33,809 أعرف, أني وعدت بألا أضحك 207 00:18:33,860 --> 00:18:36,729 سأسألك سؤال 208 00:18:36,813 --> 00:18:38,113 تفضل 209 00:18:38,148 --> 00:18:40,199 هل أعجبك؟ 210 00:18:47,741 --> 00:18:51,126 إذاً مورتاه كان محقا بشأن ما قال 211 00:18:51,161 --> 00:18:53,045 مورتاه؟ 212 00:18:53,129 --> 00:18:57,166 قال أن النساء عامةً لا يهتمون 213 00:18:57,250 --> 00:19:00,919 هو وروبيرت 214 00:19:01,004 --> 00:19:02,755 ونيد 215 00:19:02,839 --> 00:19:06,091 عرضوا عليّ الكثير من النصائح ليلة الأمس 216 00:19:22,342 --> 00:19:24,560 لقد أحببته, جايمي 217 00:19:34,938 --> 00:19:37,489 ها هو ذا 218 00:19:37,524 --> 00:19:40,442 ليس فقط أني كنت متزوجة وفاجرة 219 00:19:40,527 --> 00:19:42,861 لكنني استمتعت 220 00:19:44,364 --> 00:19:45,497 يجب أن أحصل على بعض الطعام 221 00:19:45,532 --> 00:19:48,450 كلاير, انتظري 222 00:19:48,535 --> 00:19:50,869 !انتظري 223 00:19:54,841 --> 00:19:57,126 يا صاح, إن كنت لا تزال تستطيع العمل 224 00:19:57,210 --> 00:19:59,678 جايمي لن يؤدي عمله اليوم 225 00:19:59,713 --> 00:20:01,847 لو نزعت ملابسها مسبقاً, يا جايمي 226 00:20:01,881 --> 00:20:04,550 يسرني أن أشغل مكانك 227 00:20:07,353 --> 00:20:09,388 انقلع واتركنا في سلام 228 00:20:09,472 --> 00:20:11,974 يستحسن أن أعود للداخل, ساسنيك 229 00:20:12,058 --> 00:20:14,443 إلى أن ينهوا مرحهم لن يتركونا لوحدنا 230 00:20:29,075 --> 00:20:31,994 جايمي, كيف كانت محاولتك الأولى؟ 231 00:20:32,078 --> 00:20:35,497 هل نزفت؟ 232 00:20:35,582 --> 00:20:37,166 كلا, لكنك ستفعل, يا مغفل إن لم تنتبه لكلامك 233 00:20:37,250 --> 00:20:39,918 بينما تملأ وجهك 234 00:20:40,003 --> 00:20:41,837 ربما سأذهب للأعلى وأملاً وجهي * يقصد أنه سيجامع امرأة * 235 00:20:41,921 --> 00:20:45,424 ربما... ربما سأفعل بقبضتي 236 00:20:47,143 --> 00:20:48,727 يا رفاق, انتهى العرض 237 00:20:48,762 --> 00:20:50,846 لا أريد السهر أكثر 238 00:20:50,930 --> 00:20:52,848 نعم, لكن لنأمل أن تفعل 239 00:20:52,932 --> 00:20:55,684 لم لا تشتري لنفسك 240 00:20:55,769 --> 00:20:56,935 ليلة زفاف كما فعل نيد؟ 241 00:20:56,986 --> 00:20:59,605 إنها الطريقة الوحيدة ليتزوج 242 00:20:59,689 --> 00:21:01,690 شكراً لك 243 00:21:01,775 --> 00:21:03,859 لا أظن أنك شكرتني 244 00:21:06,880 --> 00:21:08,840 على إيجاد لك شيء تضع بداخله قضيبك أفضل 245 00:21:08,865 --> 00:21:10,783 من الأحصنة في الإسطبل 246 00:21:12,786 --> 00:21:16,004 شكراً لك. بحق 247 00:21:17,791 --> 00:21:20,960 هيا, اجلس قليلاً 248 00:21:21,011 --> 00:21:25,264 لا تريد أن تبدو متحمساً ...لتعود لــ 249 00:21:25,799 --> 00:21:27,466 عروسك 250 00:21:28,969 --> 00:21:30,303 هل قال هذا حقاً؟ 251 00:21:30,854 --> 00:21:34,300 نعم, بالفعل لا تريد أن تُري المرأة كم أنت متحمس لإمتاعها 252 00:21:34,891 --> 00:21:38,443 يعطيها الكثير من السيطرة 253 00:21:38,478 --> 00:21:40,979 حقاً؟ 254 00:21:41,030 --> 00:21:43,866 وماذا رددت على قوله؟ 255 00:21:46,569 --> 00:21:48,570 قلت أني بالكامل تحت سيطرتك 256 00:21:48,655 --> 00:21:49,955 وأنا سعيد بهذا 257 00:21:59,716 --> 00:22:01,156 هل هناك المزيد من الويسكي؟ 258 00:22:04,888 --> 00:22:05,971 دائماً 259 00:22:19,853 --> 00:22:20,769 شكراً لك 260 00:22:37,270 --> 00:22:38,220 آسف 261 00:23:04,530 --> 00:23:06,899 ماذا يعني هذا؟ 262 00:23:06,950 --> 00:23:09,818 صديقي بنِّي الشعر 263 00:23:12,572 --> 00:23:14,873 عوضاً عن لون باهت لطالما ظننته بني 264 00:23:14,908 --> 00:23:15,874 كلا 265 00:23:15,909 --> 00:23:19,411 كلا, ليس باهتاً على الإطلاق 266 00:23:19,495 --> 00:23:24,165 إنه مثل... مثل المياه في الغدير 267 00:23:24,717 --> 00:23:27,753 وطيرقة جرفها للصخور 268 00:23:29,923 --> 00:23:33,426 ...داكن مع بقع متموجة 269 00:23:36,012 --> 00:23:39,014 مع قليل من اللون الكستنائي 270 00:23:56,582 --> 00:24:00,085 أرى تنورة جديدة للمناسبات 271 00:24:00,119 --> 00:24:01,787 نعم 272 00:24:02,588 --> 00:24:04,539 ألوان فريزر 273 00:24:08,495 --> 00:24:09,412 من أين حصلت عليها؟ 274 00:24:17,220 --> 00:24:18,770 هل كلفتك كثيراً؟ 275 00:24:18,805 --> 00:24:20,522 لم تكلف سوى المال والحديث 276 00:24:22,088 --> 00:24:24,168 هذه الملابس كانت تنتمي لزوج أرملة فرايزير 277 00:24:24,193 --> 00:24:25,644 تقريباً خمسة أميال من هنا 278 00:24:25,728 --> 00:24:27,646 مات منذ عشرة سنوات مضت 279 00:24:27,697 --> 00:24:31,950 أراهن أنها أرغمت المغفل المسكين لموت مبكر 280 00:24:33,319 --> 00:24:35,320 تريدهم بحلول مساء الغد 281 00:24:35,371 --> 00:24:37,489 لم؟ - لا أسأل - 282 00:24:37,540 --> 00:24:39,958 كدت لم أقدر على إحضار الشيء اللعين 283 00:24:39,993 --> 00:24:42,261 القرية مليئة بالجنود الإنجليز 284 00:24:42,295 --> 00:24:43,629 أنا جداً حذر 285 00:24:43,880 --> 00:24:47,165 خلاف ذلك سأكون أجمع ملابسش زفافي الخاص 286 00:24:47,216 --> 00:24:48,417 وماذا تظن أنه سيحدث 287 00:24:48,501 --> 00:24:50,669 عندما تخرج من هنا 288 00:24:50,753 --> 00:24:52,314 مع شعرك الأصهب وحجمك الضخم 289 00:24:52,338 --> 00:24:54,006 وأنت ترتدي ألوان فريزر؟ 290 00:24:54,057 --> 00:24:58,343 ربما أيضاً سترسم هدفاً على ظهرك 291 00:25:00,013 --> 00:25:01,897 أفكر بالزواج لكن مرة واحدة, يا مورتاه 292 00:25:04,984 --> 00:25:09,104 سأفعلها بطريقة ستجعل أمي فخورة 293 00:25:18,197 --> 00:25:20,532 ماذا ستجعلها؟ 294 00:25:20,583 --> 00:25:22,784 السيدة بيتشامب 295 00:25:22,869 --> 00:25:24,536 ستفي بالغرض 296 00:25:27,590 --> 00:25:29,875 أظن أن أمي ستوافق 297 00:25:33,596 --> 00:25:36,214 هل أبدو لك كغجري؟ 298 00:25:36,299 --> 00:25:39,468 أقدر على التواصل مع الأرواح؟ 299 00:25:50,396 --> 00:25:51,730 ألا زلتي تمتلكين دبوسكِ؟ 300 00:26:07,247 --> 00:26:10,332 أمك كانت لديها أجمل ابتسامة 301 00:26:10,716 --> 00:26:13,135 يراها البعيد 302 00:26:16,839 --> 00:26:20,425 ابتسامة كلاير بجمالها 303 00:26:24,430 --> 00:26:25,647 إليك 304 00:26:32,655 --> 00:26:34,189 أقال مورتاه هذا؟ 305 00:26:36,075 --> 00:26:40,078 لم أتوقع شيء رومانسي كهذا 306 00:26:41,948 --> 00:26:44,116 تزال المياه تجري 307 00:26:46,202 --> 00:26:50,172 هل هو من عائلة فرايزر أو ماكينزي؟ 308 00:26:52,708 --> 00:26:55,677 مورتاه فيتزجيبونز فرايزر 309 00:26:59,799 --> 00:27:03,635 أنا متفاجئة أن دوغل انتظره ليحضر لك تنورتك 310 00:27:03,719 --> 00:27:05,770 لقد كان غفي عجلة من أمره 311 00:27:05,855 --> 00:27:09,190 بالفعل, لكنني هدأته 312 00:27:12,311 --> 00:27:13,478 سأفعلها 313 00:27:16,649 --> 00:27:19,901 لكن لدي ثلاثة شروط 314 00:27:19,986 --> 00:27:22,454 يا إلهي, سيكون من الأسهل لو قتلت كلاكما 315 00:27:22,538 --> 00:27:24,423 من الصعب الشرح 316 00:27:24,657 --> 00:27:29,377 أولاً, يجب أن نُزفَّ جيداً 317 00:27:29,462 --> 00:27:32,164 في كنيسة 318 00:27:32,215 --> 00:27:33,498 أمام قسيس 319 00:27:39,589 --> 00:27:42,007 العاشرة والنصف. ولا يزال هذا يختبئ 320 00:27:42,058 --> 00:27:43,475 أسفل بطانيته 321 00:27:43,509 --> 00:27:45,393 يا إلهي, يا أبي 322 00:27:45,478 --> 00:27:47,679 ألم أخبرك للتو بأن تصوب على الجانب؟ 323 00:27:47,730 --> 00:27:49,731 لن يكون لدينا مشكلة لو انه تركني في سريري 324 00:27:49,815 --> 00:27:51,733 نحن نحتاج خدماتك فقط لمدة ساعة 325 00:27:51,817 --> 00:27:54,019 عندها يمكنك الزحف تحت بطانيتك 326 00:27:54,103 --> 00:27:57,272 يقول أنه لن يفعلها - ليس هذا ما قلته - 327 00:27:57,356 --> 00:27:59,357 قلت أنه بإمكاني إقامة زواج 328 00:27:59,442 --> 00:28:01,493 ليس قبل أن تتم قراءة اللافتات 329 00:28:01,527 --> 00:28:03,028 لكن هذا سيستغرق ثلاثة أسابيع 330 00:28:03,079 --> 00:28:04,746 ليست لدينا ثلاثة أيام 331 00:28:04,748 --> 00:28:06,364 إذن لن أقيم الزفاف 332 00:28:11,371 --> 00:28:14,072 لدي سكين أيضاً ولست خائف من استخدامها 333 00:28:14,457 --> 00:28:16,625 أظننا نفوقك عدداً يا أبتاه 334 00:28:16,709 --> 00:28:20,011 نعم، ولكن لا أحد منكما قس 335 00:28:20,046 --> 00:28:22,514 اقتلني ولن يكون لديك احد 336 00:28:22,548 --> 00:28:24,716 ليقوم بالزواج 337 00:28:26,319 --> 00:28:28,770 "حتى آتي، أعطي الحضور ليقرءوا 338 00:28:29,055 --> 00:28:32,807 "ليتعضوا وليتفقهوا 339 00:28:32,892 --> 00:28:35,810 الأول تيموثاوس ، الفصل 4، الآية 13 340 00:28:35,895 --> 00:28:39,281 عقيدة الكنيسة تنص أنه قبل حصول أي زواج 341 00:28:39,365 --> 00:28:42,367 تنص على أن اسمي طرفي الزواج 342 00:28:42,401 --> 00:28:44,402 يجب ان تعلن للملأ ثلاث مرات ...على ثلاث مناسبات 343 00:28:44,487 --> 00:28:46,821 اسمع أيها النعسان الصغير 344 00:28:49,492 --> 00:28:53,745 ...أنت لست تحت سلطة القانون" "بل تحت النعمة 345 00:28:53,796 --> 00:28:57,048 رومية 06:14 346 00:28:58,968 --> 00:29:01,503 (لو تعلمت التعاليم المسيحية من الأب (بين 347 00:29:01,587 --> 00:29:02,888 لعرفت آيات الكتاب المقدس أيضاً 348 00:29:02,922 --> 00:29:06,708 لاحظ نفسك و التعليم" 349 00:29:06,892 --> 00:29:10,312 و داوم على ذلك لانك اذا فعلت هذا 350 00:29:10,396 --> 00:29:13,515 "تخلص نفسك و الذين يسمعونك ايضا 351 00:29:13,599 --> 00:29:15,934 الأول تيموثاوس، الفصل 4 352 00:29:16,018 --> 00:29:17,736 الآية 16 353 00:29:17,770 --> 00:29:20,405 لا تنسوا إِضافة الغرباء" 354 00:29:20,439 --> 00:29:23,658 "لأَن بِها أَضاف أُناس ملائكة وهم لا يدرون 355 00:29:23,743 --> 00:29:26,361 ولكن أَطلب أَكثر أَن تفعلوا هذا "لكي أُرد إِليكم بِأَكثرِ سرعة 356 00:29:26,445 --> 00:29:28,330 أنت تخلط الآيات - كلها من عبرانيين - 357 00:29:28,414 --> 00:29:30,282 أن تستطيع فعل هذا - كفاية - 358 00:29:32,451 --> 00:29:34,786 هذا المكان أبرد من ثدي ساحرة 359 00:29:34,870 --> 00:29:36,621 أنت سوف تؤدي المراسم غداً 360 00:29:36,706 --> 00:29:38,957 اعلان الزواج أم لا وإلا ستنفذ آخر شعائرك 361 00:29:39,008 --> 00:29:40,925 هيا أقتلني 362 00:29:40,960 --> 00:29:44,296 حتى لو كنت أحترق في الحفرة النارية 363 00:29:44,380 --> 00:29:46,631 ستكون مكان أفضل من إمضاء يوم أحد آخر 364 00:29:46,716 --> 00:29:48,433 في هذا الصندوق البائس المتجمد 365 00:29:52,638 --> 00:29:56,308 ما رأيك في نوافذ خاصة بك؟ 366 00:29:56,359 --> 00:29:59,861 قال (دوغال) أن الرجل الصغير بالكاد تفادى ضربة 367 00:29:59,945 --> 00:30:01,613 قبل أن يسأل في أي وقت نريد 368 00:30:01,647 --> 00:30:03,815 أن تبدء المراسم 369 00:30:03,866 --> 00:30:06,451 بعض الأشياء لا تتغير 370 00:30:06,485 --> 00:30:07,819 هنا 371 00:30:14,960 --> 00:30:16,795 ماذا كان شرطك التالي؟ 372 00:30:16,829 --> 00:30:18,496 لو تركتني أنهي اللعبة 373 00:30:18,547 --> 00:30:19,914 كنت لأحصل لنا على خاتم مناسب 374 00:30:19,999 --> 00:30:21,716 (هذه ما يريده (جيمي 375 00:30:21,801 --> 00:30:26,338 وبما أنه زواجه سيحصل على ما يريد 376 00:30:26,389 --> 00:30:29,007 صباح الخير - صباح الخير - 377 00:30:29,091 --> 00:30:30,842 هل أنت الحداد؟ 378 00:30:30,893 --> 00:30:34,479 بالطبع هو الحداد يا ثرثار 379 00:30:37,316 --> 00:30:38,316 نريدك أن تصنع خاتم 380 00:30:38,351 --> 00:30:40,935 خاتم زواج - من أجل سيدة - 381 00:30:41,020 --> 00:30:43,438 هل تستطيع؟ - خاتم زواج؟ - 382 00:30:43,522 --> 00:30:45,273 اعتقد ذلك 383 00:30:45,358 --> 00:30:46,624 لدي بعض الفضة في الخلف 384 00:30:46,659 --> 00:30:48,576 كلا، اصنعه من هذا 385 00:30:51,997 --> 00:30:53,114 أنه مفتاح بحالة ممتازة 386 00:30:53,199 --> 00:30:54,115 سيكون أمر مؤسف إذابته 387 00:30:54,200 --> 00:30:55,867 لا تذبه 388 00:30:55,918 --> 00:30:59,087 ...العريس يريدك أن تبقي على 389 00:30:59,171 --> 00:31:02,757 الجزء الذي يدخل في القفل 390 00:31:02,842 --> 00:31:06,294 ...و 391 00:31:06,379 --> 00:31:07,879 والجزء في الطرف الآخر 392 00:31:07,930 --> 00:31:10,265 الشفرة والقوس 393 00:31:10,349 --> 00:31:14,552 أجل، الشفرة والقوس - أنت لم تعرف ذلك - 394 00:31:14,603 --> 00:31:16,271 نعم 395 00:31:16,355 --> 00:31:17,389 أستطيع فعلها 396 00:31:17,440 --> 00:31:19,941 الاسبوع القادم 397 00:31:20,025 --> 00:31:22,360 اليوم - ستكلفكما - 398 00:31:23,362 --> 00:31:25,363 اعطه المال 399 00:31:35,207 --> 00:31:36,241 حسناً 400 00:31:37,410 --> 00:31:38,910 أنت قلت أنك ستدفع النصف 401 00:31:38,994 --> 00:31:41,379 كنت سأفعل لو لا انت أخرجتني من المحادثة 402 00:31:41,414 --> 00:31:42,914 مفتاج 403 00:31:47,553 --> 00:31:50,638 مفتاح ماذا؟ 404 00:31:50,723 --> 00:31:53,425 لا شيء 405 00:31:53,476 --> 00:31:56,728 لقد كان مجرد شيء أمتلكه في جيبي 406 00:31:59,014 --> 00:32:01,433 ماذا كان شرطك الثالث؟ 407 00:32:04,570 --> 00:32:05,787 (تركته ل(نيد 408 00:32:06,071 --> 00:32:08,022 ماذا عن هذا؟ هل يعجبك؟ 409 00:32:08,107 --> 00:32:10,274 آنساتي، أرجوكم 410 00:32:10,359 --> 00:32:12,494 أنا هنا لإيجاد فستان وليس امرأة 411 00:32:12,578 --> 00:32:13,778 أنا يعجبني هذا 412 00:32:13,829 --> 00:32:15,363 هذا واحد من ألواني المفضلة 413 00:32:15,448 --> 00:32:16,948 هل يعجبك؟ 414 00:32:16,999 --> 00:32:19,367 انظر ماذا يفعل في الخلف 415 00:32:19,452 --> 00:32:20,668 أنه يفتح 416 00:32:20,753 --> 00:32:23,872 هل تريد هذا إذن؟ 417 00:32:23,956 --> 00:32:28,676 هل تود أن تخلعني هذا الفستان؟ 418 00:32:30,679 --> 00:32:34,048 ...العروس ليست 419 00:32:34,133 --> 00:32:36,551 مرأة ذات أخلاق طليقة؟ - نعم، نعم - 420 00:32:36,635 --> 00:32:40,605 هي... هي لا يمكن أن ترتدي هذا في يوم زفافها 421 00:32:40,639 --> 00:32:43,308 إذن ربما يجدر بك عدم التسوق لفستان 422 00:32:43,392 --> 00:32:45,026 في بيت دعارة 423 00:32:45,110 --> 00:32:48,480 لدي شيء قد يناسبك 424 00:32:48,531 --> 00:32:50,365 ابتعدي، ابتعدي الآن 425 00:32:50,449 --> 00:32:51,900 وإلا سأضربك على أذنيك 426 00:32:51,984 --> 00:32:56,905 مجاملة من لورد معين جميعنا نعرفه 427 00:32:56,989 --> 00:32:59,491 هو جلبه من (لندن) من أجل زوجته 428 00:32:59,575 --> 00:33:01,910 في طريقة إلى البيت أضاع باقي نقوده 429 00:33:01,994 --> 00:33:03,495 (على المراهنات في (ستيرلينغ 430 00:33:03,579 --> 00:33:04,996 لذلك عندما جاء ألينا في زيارته المتعادة 431 00:33:05,080 --> 00:33:09,501 كنت ممتلئ الرغبة وفارغ النقود 432 00:33:09,552 --> 00:33:12,003 هو اقترح مقايضة وأنا وافقت 433 00:33:12,087 --> 00:33:14,339 لم يرتده أحد 434 00:33:14,423 --> 00:33:16,891 كنت أنتظر زيارة رجل نبيل قبل ارتدائه 435 00:33:16,976 --> 00:33:19,677 لكن اعتقد أنه من الافضل أنني لم أرتديه 436 00:33:19,762 --> 00:33:22,680 لا يجدر بأي امرأة أن ترتدي فستان امرأة أخرى 437 00:33:22,714 --> 00:33:23,431 في يوم زفافها 438 00:33:23,516 --> 00:33:26,568 هذا مناسب 439 00:33:26,652 --> 00:33:30,855 سيكلفك شلن 440 00:33:30,940 --> 00:33:34,442 حسناً، حسناً 441 00:33:38,030 --> 00:33:40,865 هل يجب عليك الذهاب بسرعة؟ 442 00:33:40,950 --> 00:33:44,369 سيتطلب الأمر بضعة دقائق لتقوم الفتيات بلفه 443 00:33:44,453 --> 00:33:46,588 لحمايته من الطقس 444 00:33:46,672 --> 00:33:49,541 ربما يمكننا أن نقدم لك بعض الترفيه 445 00:33:49,592 --> 00:33:51,543 في هذه الأثناء؟ 446 00:33:57,683 --> 00:33:59,767 هيا - الآن، تمهلي - 447 00:33:59,852 --> 00:34:02,554 ليس بسرعة 448 00:34:02,638 --> 00:34:03,688 هيا 449 00:34:03,722 --> 00:34:05,043 الآن أنت تختلق الأشياء 450 00:34:05,057 --> 00:34:09,727 كلا، قد أخبرتك بما قاله لي (نيد) بالضبط 451 00:34:11,647 --> 00:34:13,615 مبتسماً مثل كلب ذو ذيلين 452 00:34:13,699 --> 00:34:17,151 ووجه يتوجه أحمرار طوال الوقت 453 00:34:17,236 --> 00:34:19,454 ألم ترين المومسة في الزفاف؟ 454 00:34:19,538 --> 00:34:21,573 إذن تلك كانت هي - نعم - 455 00:34:21,624 --> 00:34:23,625 لم تكن لدي أي فكرة أن هذا كله كان يحدث 456 00:34:23,709 --> 00:34:26,127 هذا صحيح 457 00:34:26,211 --> 00:34:29,080 أنت لم تخبريني ماذا كنت تفعلين طوال اليوم 458 00:34:34,920 --> 00:34:36,971 459 00:34:39,091 --> 00:34:42,226 قفي يا امرأة 460 00:34:42,261 --> 00:34:44,646 أنت لا تريدين الزواج 461 00:34:44,730 --> 00:34:46,681 وشكلك مثل الشمعة المذابة 462 00:34:46,765 --> 00:34:48,933 مثل ماذا؟ 463 00:34:49,018 --> 00:34:50,935 يا إلهي 464 00:34:51,020 --> 00:34:54,022 إذن أنت لا تتذكرين أي شيء من حفل زفافك؟ 465 00:34:54,106 --> 00:34:58,242 في الواقع أنا أتذكر 466 00:34:58,277 --> 00:35:01,496 رغم أنني كنت مصابة بدوار من اثر الخمر 467 00:35:01,580 --> 00:35:03,948 468 00:35:04,033 --> 00:35:08,036 أنا أتذكر كل لحظة وكل ثانية 469 00:35:10,706 --> 00:35:13,007 لن أنسى عندما خرجت من الكنيسة 470 00:35:13,092 --> 00:35:17,545 ورأيتك لأول مرة 471 00:35:17,630 --> 00:35:20,498 وكأنني خرجت في يوم غائم 472 00:35:20,849 --> 00:35:23,768 وفجأة طلعت الشمس 473 00:36:23,195 --> 00:36:25,196 خادمك يا سيدتي 474 00:36:37,126 --> 00:36:40,795 لا استطيع زواجك 475 00:36:40,879 --> 00:36:42,847 أنا لا أعرف حتى اسمك الحقيقي 476 00:36:45,184 --> 00:36:48,853 (أنه (فريزر 477 00:36:48,904 --> 00:36:51,406 ...جيمس الكسندر) 478 00:36:51,690 --> 00:36:55,860 (مالكوم فريزر ماكنزي 479 00:36:57,896 --> 00:37:00,982 (كلير اليزابيث بيتشامب) 480 00:37:12,828 --> 00:37:15,463 ...إذا أنتهيتما 481 00:37:15,547 --> 00:37:16,964 ...لنمضي 482 00:37:20,669 --> 00:37:23,471 إذن أنت لا تتذكرين أي من هذا؟ 483 00:37:23,555 --> 00:37:27,425 ليس كله 484 00:37:27,509 --> 00:37:30,178 لكن بعض الاشياء واضحة جداً 485 00:37:53,986 --> 00:37:58,923 (أنا (جيمس الكسندر مالكوم فريزر ماكنزي 486 00:37:58,991 --> 00:38:01,843 (أخذ (كلير اليزابيث بيتشامب 487 00:38:01,927 --> 00:38:03,845 لتكون زوجتي 488 00:38:03,929 --> 00:38:07,131 أخذها وأحافظ عليها من هذا اليوم وصاعداً 489 00:38:07,182 --> 00:38:10,802 في السراء والضراء في الصحة والمرض 490 00:38:10,853 --> 00:38:12,887 حتى يفرق بيننا الموت 491 00:38:12,971 --> 00:38:17,108 (أنا (كلير اليزابيث بيتشامب 492 00:38:17,142 --> 00:38:18,860 أخذ 493 00:38:18,944 --> 00:38:23,481 (جيمس الكسندر مالكوم فريزر ماكنزي) 494 00:38:24,783 --> 00:38:26,868 ليكون زوجي 495 00:38:28,537 --> 00:38:30,988 أخذه وأحافظ عليه من هذا اليوم وصاعداً 496 00:38:31,073 --> 00:38:34,659 ...في السراء والضراء 497 00:38:34,710 --> 00:38:37,378 حتى يفرق بيننا الموت 498 00:38:39,214 --> 00:38:40,631 هل لديك الخاتم؟ 499 00:38:40,666 --> 00:38:41,966 نعم 500 00:38:59,184 --> 00:39:00,985 آمين 501 00:39:32,935 --> 00:39:34,886 قولي الكلمات من بعدي 502 00:39:39,558 --> 00:39:43,110 ما معني تلك الكلمات بالضبط؟ 503 00:39:43,195 --> 00:39:46,113 "أنت دم من دمي وعظمة من عظمي" 504 00:39:49,201 --> 00:39:52,904 "أعطيك جسدي حتى نكون جسد واحد" 505 00:39:57,159 --> 00:39:59,043 ...أعطيك روحي" 506 00:40:02,881 --> 00:40:06,884 "حتى تنتهي حياتنا" 507 00:40:06,919 --> 00:40:08,219 تستطيع تقبيل العروس 508 00:40:38,651 --> 00:40:40,185 عندما قبلتني بتلك الطريقة 509 00:40:40,869 --> 00:40:46,958 ربما لم تكوني نادمة على زواجي 510 00:41:04,159 --> 00:41:05,410 أخلع قميصك 511 00:41:07,496 --> 00:41:08,580 أريد أن أنظر أليك 512 00:42:22,637 --> 00:42:23,971 ...إذن 513 00:42:25,858 --> 00:42:27,058 العين بالعين 514 00:42:30,028 --> 00:42:31,395 أخلعي أنت أيضاً 515 00:42:53,919 --> 00:42:57,805 ألم ترى امرأة عارية من قبل؟ 516 00:42:57,889 --> 00:43:01,809 نعم، لكن ليس لهذا القرب 517 00:43:09,301 --> 00:43:11,169 وليس امرأة مرتبطة بي 518 00:43:29,704 --> 00:43:31,539 519 00:43:52,811 --> 00:43:56,814 520 00:43:56,898 --> 00:43:57,815 أنا آسف 521 00:43:57,899 --> 00:43:59,900 لم أقصد إيذائك 522 00:44:01,786 --> 00:44:05,990 أنت لم تؤذيني 523 00:44:06,041 --> 00:44:06,991 متأكدة؟ 524 00:44:09,995 --> 00:44:11,996 نعم 525 00:44:14,049 --> 00:44:16,884 ...لم أدري أن النساء 526 00:44:19,804 --> 00:44:20,844 هل هذا يحدث كل مرة؟ 527 00:44:24,976 --> 00:44:27,178 فقط إذا كان الرجل عاشق ماهر 528 00:44:32,234 --> 00:44:36,070 انت صغيرة جداً. لم أرد إيذائك 529 00:44:43,578 --> 00:44:46,497 ماذا تفعلين؟ - ابق ثابت - 530 00:44:52,170 --> 00:44:57,007 هل يؤلم هذا؟ - قليلاً - 531 00:44:57,042 --> 00:44:58,876 هل تريدني أن أتوقف؟ 532 00:44:58,960 --> 00:45:01,011 لا 533 00:45:01,046 --> 00:45:02,513 لا 534 00:45:59,872 --> 00:46:02,707 ماذا قلت؟ 535 00:46:03,658 --> 00:46:07,661 "ظننت أن قلبي سينفجر " 536 00:47:11,676 --> 00:47:13,727 (سيدة (فريزر 537 00:47:20,568 --> 00:47:22,653 أنت خارج في وقت متأخر - نعم - 538 00:47:22,687 --> 00:47:24,772 (قد عدت للتو من رؤية الكابتن (راندل 539 00:47:24,856 --> 00:47:27,074 شاركته الأخبار السعيدة 540 00:47:27,158 --> 00:47:30,194 بأنك لست تحت سلطته بعد الآن 541 00:47:30,278 --> 00:47:31,829 ماذا قال؟ 542 00:47:31,863 --> 00:47:33,497 أن هناك على الأرجح حدود حتى لتسامحك 543 00:47:33,582 --> 00:47:36,634 للغة السيئة 544 00:47:36,868 --> 00:47:38,285 لا اعتقد أنه يقصد 545 00:47:38,370 --> 00:47:39,920 أن يأخذ خطوات أخرى حيال الأمر؟ 546 00:47:40,004 --> 00:47:41,205 لا أظن ذلك 547 00:47:41,289 --> 00:47:43,049 لديه أمور مهمة أخرى ليقلق بشأنها 548 00:47:43,124 --> 00:47:45,426 بدلاً من مطاردة إنكليزية ضالة 549 00:47:45,510 --> 00:47:48,045 مهما كانت جميلة 550 00:47:48,096 --> 00:47:49,596 (ولديه عقل أفضل من إثارة غضب (كولوم 551 00:47:49,681 --> 00:47:51,215 عن طريق اختطاف زوجة ابن أخيه 552 00:47:53,218 --> 00:47:55,886 هذه أخبار مطمئنة 553 00:47:55,937 --> 00:47:58,472 أشكرك لقيامك بواجبك 554 00:48:02,360 --> 00:48:06,029 لكنها ليس من الضروري أن تمنعك من الحصول على ملذات أخرى 555 00:48:08,367 --> 00:48:11,068 (أجدك أكثر امرأة مميزة يا (كلير 556 00:48:15,039 --> 00:48:16,957 (أنا زوجة (جيمي 557 00:48:29,337 --> 00:48:32,039 (مساء الخير سيدتي و(دوغال 558 00:48:32,124 --> 00:48:33,958 (مساء الخير (روبرت 559 00:48:36,261 --> 00:48:40,898 أود شكرك للطفك تجاهي 560 00:48:40,932 --> 00:48:43,267 الخاتم رائع 561 00:48:43,351 --> 00:48:46,103 على الرحب والسعة 562 00:48:46,154 --> 00:48:48,405 وتهانينا لك من كل قلبي 563 00:48:48,440 --> 00:48:50,691 على زواجك 564 00:48:52,076 --> 00:48:54,194 شكراً لك 565 00:48:56,364 --> 00:48:59,116 جيمي) الصغير قد لا تكون عنده خبرة) 566 00:48:59,167 --> 00:49:01,835 لكن هذه تبدوا انها ضاجعت بشكل جيد 567 00:49:04,122 --> 00:49:05,456 ما سبب هذا؟ 568 00:49:05,507 --> 00:49:08,342 تفقد الأحصنة - قد فعلت ذلك - 569 00:49:08,426 --> 00:49:10,844 تفقدها مرة أخرى 570 00:50:12,824 --> 00:50:14,858 لؤلؤ اسكتلندي 571 00:50:18,196 --> 00:50:21,281 ملك أمي 572 00:50:21,366 --> 00:50:23,867 والآن هي ملك زوجتي 573 00:50:31,543 --> 00:50:34,511 هذه واحدة من الأشياء القليلة التي أمتلكها من أمي 574 00:50:36,548 --> 00:50:38,515 وثمينة جدا عليَ 575 00:50:42,220 --> 00:50:44,605 (كما أنت ثمينة عليَ يا (كلير 576 00:52:20,485 --> 00:52:22,152 سأقابلك في الأسفل 577 00:52:22,236 --> 00:52:24,154 إذا ما أكل شيء قريباً 578 00:52:24,205 --> 00:52:26,456 قد آخذ عضة منك 579 00:52:26,491 --> 00:52:28,542 أعتقد أنك فعلت ذلك 580 00:52:28,626 --> 00:52:30,293 وأتطلع لفعل ذلك مجدداً في القريب العاجل 581 00:52:30,328 --> 00:52:31,662 لا تطولي البقاء هنا 582 00:52:31,696 --> 00:52:33,247 لن يبقى سوى الفتات 583 00:53:29,522 --> 00:53:31,656 ترجمة سامح سعد وعبد الرحمن