1
00:00:01,070 --> 00:00:02,446
Tidigare:
2
00:00:02,613 --> 00:00:06,575
Man betalar Black Watch
för att inte stjäla boskapen.
3
00:00:06,742 --> 00:00:10,621
- Var är Jamie?
- De skulle utan tvekan ange honom.
4
00:00:10,788 --> 00:00:14,333
Det finns en chans
att jag kan bli rentvådd.
5
00:00:14,500 --> 00:00:19,129
- En desertör kan bevisa min oskuld.
- Horrocks?
6
00:00:19,296 --> 00:00:22,383
Kapten Randall sköt sergeanten.
7
00:00:22,549 --> 00:00:27,137
- Han kan inte rentvå mig.
- Du ville ha mannens namn.
8
00:00:27,304 --> 00:00:30,891
Ryktet spred sig om att lairden
hade återvänt.
9
00:00:31,058 --> 00:00:34,812
- Lairden ska ha det stora sovrummet.
- Vi vill inte kasta ut er.
10
00:00:34,978 --> 00:00:38,232
Det är trots allt lairdens rum.
11
00:00:39,149 --> 00:00:46,323
Stå stilla, min vän, annars får hon
skrubba bort din hjärna från golvet.
12
00:00:46,845 --> 00:00:55,345
Released on
www.DanishBits.org
13
00:02:23,043 --> 00:02:26,046
Hoppas att krutet är torrt.
14
00:02:26,213 --> 00:02:33,970
Om du missar trycker jag ner
min pistol i halsen på dig.
15
00:02:37,641 --> 00:02:41,227
Det finns bara ett sätt att ta reda på.
16
00:02:47,942 --> 00:02:53,156
- Sänk pistolen, Taran.
- Jag har hittat en skurk här, Jenny.
17
00:02:53,323 --> 00:02:57,076
Tur för honom
att jag har en stadig hand.
18
00:02:57,243 --> 00:03:03,041
Det är ingen skurk, din dåre.
Det är min kusin Jamie.
19
00:03:04,292 --> 00:03:09,047
- Jamie MacTavish.
- Kusin?
20
00:03:19,098 --> 00:03:25,104
Förlåt. Du måste förstå min miss-
tänksamhet. Jag har aldrig sett dig.
21
00:03:26,147 --> 00:03:32,445
Jamie kom oväntat på besök
med sin nya hustru vid sin sida.
22
00:03:32,611 --> 00:03:36,866
Jenny och Ian visste inte att vi
var gifta. Det var en överraskning.
23
00:03:37,032 --> 00:03:40,494
En brittisk hustru?
24
00:03:40,661 --> 00:03:43,789
Jag var nära att skjuta mig själv.
25
00:03:43,956 --> 00:03:48,752
Men Claire är en hygglig kvinna.
Vi struntar i hennes engelska sätt.
26
00:03:54,007 --> 00:03:58,011
Angenämt, frun.
27
00:03:58,178 --> 00:04:03,809
Jag heter Taran MacQuarrie.
Jag ber om ursäkt för förvirringen.
28
00:04:03,976 --> 00:04:10,607
- Jag trodde att han skulle råna er.
- Det överlåter vi till dig, Taran.
29
00:04:16,029 --> 00:04:19,241
Vi trodde att du skulle komma
nästa månad.
30
00:04:19,407 --> 00:04:24,496
Jag längtade efter Jennys kaningryta.
31
00:04:24,663 --> 00:04:28,124
Jag tog med ditt svärd till smeden.
32
00:04:28,291 --> 00:04:33,671
Han slipade klingan och jag putsade
bort rostfläckarna med valolja.
33
00:04:33,838 --> 00:04:36,716
- Det var vänligt.
- Inga problem.
34
00:04:42,263 --> 00:04:44,974
Bättre än ny.
35
00:04:49,604 --> 00:04:52,440
Varsågod.
36
00:04:54,692 --> 00:05:01,866
Det bullrar i min mage.
Kan du duka fram mat, Jenny?
37
00:05:02,033 --> 00:05:06,996
- Ni hittar till matsalen.
- Det gör vi.
38
00:05:14,545 --> 00:05:17,590
MacQuarrie är här. Vi måste laga mat.
39
00:05:17,756 --> 00:05:21,719
Är du galen?
Släpper du in Black Watch i vårt hem?
40
00:05:21,885 --> 00:05:24,555
Vi har inget val.
41
00:05:24,722 --> 00:05:28,350
Det är bara i några dagar.
MacQuarrie är en hygglig karl.
42
00:05:28,517 --> 00:05:35,190
- Ska du även putsa hans stövlar?
- Jag gjorde honom bara en tjänst.
43
00:05:35,357 --> 00:05:38,026
De vill bara fylla sina egna fickor.
44
00:05:38,193 --> 00:05:42,906
Vi betalar för beskydd mot rödrockarna
och fientliga klaner.
45
00:05:43,073 --> 00:05:46,034
De beskyddar oss
och våra hyresgäster.
46
00:05:46,201 --> 00:05:50,539
Priset på mitt huvud, då? De kan
överlämna mig till rödrockarna.
47
00:05:50,705 --> 00:05:57,796
Vi ska ge dem mat och logi och du
ska hålla tyst tills de har åkt vidare.
48
00:05:59,464 --> 00:06:03,927
- Hur ofta kommer de?
- Med några månaders mellanrum.
49
00:06:04,094 --> 00:06:08,723
- Det hade jag aldrig gått med på.
- Du var inte här, Jamie MacTavish.
50
00:06:08,890 --> 00:06:11,684
Tyst. De får inte höra.
51
00:06:27,450 --> 00:06:30,328
Jamie.
52
00:06:30,495 --> 00:06:36,000
Tror du inte att det har varit svårt
för Jenny och mig? Det har det.
53
00:06:36,167 --> 00:06:39,503
Men vi hade inget val.
54
00:06:39,670 --> 00:06:42,965
Om du har en bättre idé
vill jag höra den.
55
00:06:49,346 --> 00:06:51,056
Jenny.
56
00:06:52,766 --> 00:06:55,853
Andas. Sätt dig ner.
57
00:06:57,146 --> 00:07:01,066
- Är det barnet?
- Det sparkar som en åsna.
58
00:07:03,986 --> 00:07:08,198
Lyssna på din syster.
Provocera dem inte.
59
00:07:18,875 --> 00:07:23,088
- Det bränner som eld.
- Så länge det fuktar strupen.
60
00:07:23,255 --> 00:07:27,843
Jenny gömmer den fina spriten
och tobaken när vi kommer.
61
00:07:28,009 --> 00:07:31,388
Kan du klandra mig?
62
00:07:34,766 --> 00:07:40,397
- Du är tystlåten. Var kommer du ifrån?
- Na h-Innse Gall.
63
00:07:40,563 --> 00:07:42,691
Du låter inte som en öbo.
64
00:07:42,857 --> 00:07:49,906
Jamie slogs i Frankrike med Ian.
Det kan ha påverkat hans accent.
65
00:07:50,073 --> 00:07:55,537
Jag slogs mot fransmännen i Österrike.
66
00:07:55,703 --> 00:08:01,626
- Var du posterad i Spanien med Ian?
- Ja, främst vid gränsen.
67
00:08:01,793 --> 00:08:06,881
Vi blev åtskilda under en strid.
Jag trodde att han hade stupat.
68
00:08:07,965 --> 00:08:12,887
Det var i Schlesien 1740.
69
00:08:13,054 --> 00:08:17,683
Följande tre veckor
återhämtade han sig på en bordell.
70
00:08:17,850 --> 00:08:21,520
På sjukhus.
Tack så mycket, mr MacTavish.
71
00:08:22,563 --> 00:08:26,275
Jag var i Schlesien 1742
när Prag stormades.
72
00:08:26,442 --> 00:08:30,571
Vi intog fortet innan Fredrik II
hann reagera.
73
00:08:35,159 --> 00:08:39,079
"Aldrig bli tagen levande". Modigt.
74
00:08:39,246 --> 00:08:45,169
Det finns inget bättre än att skjuta
innan fienden hinner ladda om.
75
00:08:45,336 --> 00:08:49,631
Och ett svärd i halsen
är bra i närstrider.
76
00:08:53,552 --> 00:08:57,097
Så du är en gammal kollega.
77
00:08:57,264 --> 00:09:03,520
Märkligt. Ian och jag har pratat mycket
om tiden i armén-
78
00:09:03,687 --> 00:09:08,066
-men han har aldrig nämnt dig.
79
00:09:10,527 --> 00:09:16,116
- Det måste jag ha gjort.
- Det vet jag att du inte har.
80
00:09:16,283 --> 00:09:21,329
Om ni inte drack så mycket
skulle ni säkert komma ihåg.
81
00:09:23,707 --> 00:09:27,335
Skål för ett långt liv som lyckligt är.
82
00:09:27,502 --> 00:09:30,338
En snabb död som enkel är.
83
00:09:30,505 --> 00:09:35,260
En vacker kvinna som ärlig är.
En whiskey som smakrik är.
84
00:09:45,478 --> 00:09:50,650
- Hur länge ska ni stanna?
- I några dagar.
85
00:09:53,110 --> 00:09:59,742
Ytterligare några män kommer
imorgon. De planerar något stort.
86
00:09:59,909 --> 00:10:05,748
Jag kan berätta om det sen
om ni är intresserade.
87
00:10:05,915 --> 00:10:12,505
Min häst är halt. Den behöver nya
skor. Jag måste till hovslagaren.
88
00:10:12,671 --> 00:10:16,508
Jag kan titta på den.
Jag är duktig med hästar.
89
00:10:16,675 --> 00:10:20,804
Inget får hindra er
från att åka vidare.
90
00:10:20,971 --> 00:10:23,682
Det får du gärna göra.
91
00:10:23,849 --> 00:10:29,521
Komplimanger till kocken, men om jag
tar en tugga till exploderar jag.
92
00:10:30,773 --> 00:10:35,194
Det finns filtar och färsk hö
i södra stugan.
93
00:11:03,638 --> 00:11:09,769
- Jag ser att du röker Ians tobak.
- Det är fin tobak.
94
00:11:09,936 --> 00:11:12,063
För fin för dig.
95
00:11:14,649 --> 00:11:18,945
Rabbie, kan du ge mig verktygen.
96
00:11:26,744 --> 00:11:30,873
En böld. Inte konstigt att den haltar.
97
00:11:31,040 --> 00:11:35,545
- När fick den nya skor senast?
- Se till att få det gjort.
98
00:11:45,096 --> 00:11:47,306
Eld!
99
00:11:52,978 --> 00:11:55,397
Eld!
100
00:11:59,485 --> 00:12:02,613
Jag kan pissa på den.
101
00:12:04,531 --> 00:12:07,326
- Eld!
- Mer.
102
00:12:21,006 --> 00:12:28,263
Familjen har gett er mat och logi.
Ni borde visa tacksamhet.
103
00:12:28,430 --> 00:12:32,517
Kom ihåg vem som håller i pistolen.
104
00:13:09,679 --> 00:13:13,141
Ge upp!
105
00:13:13,307 --> 00:13:19,397
Stick härifrån. Försvinn!
106
00:13:20,731 --> 00:13:24,902
Jag ber om ursäkt.
107
00:13:25,069 --> 00:13:28,197
Det är bra karlar, men lite råbarkade.
108
00:13:28,364 --> 00:13:34,787
De har inte varit i armén som vi har.
Jag försöker fostra dem.
109
00:13:34,954 --> 00:13:37,623
Lycka till.
110
00:13:37,790 --> 00:13:43,921
Jag behöver en karl som du.
En riktig krigare.
111
00:13:54,765 --> 00:14:00,312
Jag har stridit tillräckligt
i mitt liv. Jag har slagit mig till ro.
112
00:14:00,479 --> 00:14:04,191
Säg till om du ändrar dig.
113
00:14:04,358 --> 00:14:07,069
Bhrain och Lucais!
114
00:14:18,079 --> 00:14:20,957
Det var på tiden.
115
00:14:21,124 --> 00:14:27,005
Jag trodde inte att du
skulle komma, mr Horrocks.
116
00:14:40,935 --> 00:14:44,772
Känner ni varandra?
117
00:14:52,488 --> 00:14:58,869
Jag trodde det, men ni fulla skottar
ser alla likadana ut.
118
00:15:03,082 --> 00:15:05,876
Nu dricker vi ett glas.
119
00:15:07,336 --> 00:15:11,423
Han vet att du har ett pris
på ditt huvud.
120
00:15:11,590 --> 00:15:14,510
Han förråder britterna.
121
00:15:14,677 --> 00:15:20,724
Han har inga problem att råna och
döda skottar och blir inte tyst länge.
122
00:15:24,186 --> 00:15:29,650
Varför sa han inget? Det måste
vara något han är ute efter.
123
00:15:29,817 --> 00:15:34,947
Lallybroch var det enda stället
jag trodde att jag var trygg.
124
00:15:35,113 --> 00:15:39,201
- Jag skulle aldrig ha åkt hem.
- Säg inte så.
125
00:15:39,368 --> 00:15:44,414
Vad som än händer ska vi klara det.
126
00:15:44,581 --> 00:15:48,043
Oavsett vad det kostar.
127
00:15:49,086 --> 00:15:54,216
Chisholms marker gränsar till
Frasers marker i väster.
128
00:15:54,382 --> 00:15:58,553
Chisholms skara som samlat in
hyrespengar rider förbi här imorgon.
129
00:15:58,720 --> 00:16:02,390
Vår bästa chans är att slå till
vid bron Lochaber.
130
00:16:02,557 --> 00:16:07,854
En bra plats för ett bakhåll
är när de passerar bron.
131
00:16:08,021 --> 00:16:10,023
Och de har gott om pengar?
132
00:16:10,190 --> 00:16:14,402
Säckarna är fulla med mynt
och föremål.
133
00:16:17,030 --> 00:16:19,991
Sen måste vi sy.
Är du duktig på det?
134
00:16:20,158 --> 00:16:23,703
Jag har sytt fler sår än kläder,
men jag ska försöka.
135
00:16:27,498 --> 00:16:32,295
- Var gör du? Titta på hennes kjol.
- Det har jag inget emot.
136
00:16:32,462 --> 00:16:37,133
- Det har jag. - Mrs Crook.
- Han ska få bröd och honung.
137
00:16:42,596 --> 00:16:46,225
Det blir skönt att göra sysslorna
utan barn vid fötterna.
138
00:16:46,392 --> 00:16:49,728
Vissa dagar kan jag inte ens
gå till dasset ifred.
139
00:16:49,895 --> 00:16:54,191
Snart har han en lillebror
att leka med.
140
00:16:54,358 --> 00:16:59,405
- Det kanske är en flicka.
- Jag mådde inte illa och föredrar salt.
141
00:16:59,571 --> 00:17:03,200
Och magen ligger lågt
precis som Jamie gjorde.
142
00:17:03,367 --> 00:17:07,788
Det är en pojke. Har du syskon?
143
00:17:07,955 --> 00:17:11,959
Nej, jag är enda barnet.
144
00:17:12,126 --> 00:17:16,296
Det är bra för en man att ha en bror.
145
00:17:16,463 --> 00:17:20,133
Jamie var bara åtta år
när Willie dog i smittkoppor.
146
00:17:20,300 --> 00:17:24,221
- Han sa att Ian är som en bror.
- Det stämmer.
147
00:17:24,388 --> 00:17:28,141
Det hängde jämt ihop,
särskilt när det var slagsmål.
148
00:17:28,308 --> 00:17:34,689
Ians far sa att han skulle skydda
Jamies svaga sida, vilket han gjorde.
149
00:17:34,856 --> 00:17:39,778
När Jamie och Ian stod sida vid sida
kunde ingen rubba dem.
150
00:17:42,572 --> 00:17:46,451
Vad är det?
151
00:17:47,911 --> 00:17:53,166
Vattnet har gått.
Den lille vill komma ut.
152
00:17:53,333 --> 00:17:56,669
Vi går in.
153
00:18:13,227 --> 00:18:17,189
Fostret verkar ligga i sätesbjudning.
154
00:18:21,652 --> 00:18:26,782
Han ligger i fel position. Huvudet ska
vara här nere, men det är här uppe.
155
00:18:26,949 --> 00:18:32,496
- Han kommer med fötterna före.
- Ja.
156
00:18:32,663 --> 00:18:34,915
Jag måste vända på honom.
157
00:18:35,082 --> 00:18:41,505
Du måste ligga på sidan
medan jag vänder fostret.
158
00:18:43,966 --> 00:18:47,845
- Du vet mycket om barn.
- Jag har varit med vid förlossningar.
159
00:19:08,490 --> 00:19:12,786
- Har du inte varit gravid själv?
- Nej.
160
00:19:12,953 --> 00:19:19,042
Farmor MacNab säger att man ska
dricka te på hallonblad och nypon-
161
00:19:19,209 --> 00:19:23,254
-strax före fullmåne.
162
00:19:23,421 --> 00:19:28,093
Och man ska blanda daggkåpa
med ett rått ägg.
163
00:19:42,774 --> 00:19:45,693
Det går inte, eller hur?
164
00:19:47,361 --> 00:19:52,283
- Nej, det gör det inte.
- Han vill landa på fötterna.
165
00:19:52,450 --> 00:19:56,954
Han är envis.
Han har definitivt Fraser i sig.
166
00:20:03,127 --> 00:20:05,921
Jag hämtar Ian. Han måste få veta.
167
00:20:06,088 --> 00:20:10,843
Vi ska inte oroa honom.
168
00:20:14,555 --> 00:20:18,976
Berätta bara att barnet är på väg.
169
00:20:40,289 --> 00:20:42,916
Gör du dig hemmastadd?
170
00:20:43,083 --> 00:20:48,839
Jag undrade när du skulle söka upp
mig. Vi har mycket att prata om.
171
00:20:49,005 --> 00:20:52,425
Låt oss prata.
172
00:20:52,592 --> 00:20:57,013
Allt det här är ditt.
173
00:21:00,392 --> 00:21:02,978
Stämmer inte det?
174
00:21:03,144 --> 00:21:06,940
Jag såg namnet Fraser
karvat i en dörrkarm.
175
00:21:09,192 --> 00:21:12,362
Vem är Jenny?
176
00:21:13,446 --> 00:21:17,867
Du behöver inte berätta.
177
00:21:18,034 --> 00:21:21,579
Hon är söt.
178
00:21:23,790 --> 00:21:27,627
Det är även din hustru.
179
00:21:27,794 --> 00:21:34,884
De säger att irländarna har tur,
men du har sannerligen haft tur.
180
00:21:35,051 --> 00:21:38,846
Vad vill du, Horrocks?
181
00:21:39,013 --> 00:21:43,768
Jag vill segla till kolonierna.
Till Boston.
182
00:21:43,934 --> 00:21:48,939
Res. Skottland kommer inte
att sakna dig.
183
00:21:49,106 --> 00:21:52,985
Jag behöver pengar till min resa.
184
00:21:53,152 --> 00:21:57,239
Du får gott om pengar
efter rånet ni ska göra.
185
00:21:57,406 --> 00:22:02,703
Det blir inte mycket kvar
när vi har delat upp det.
186
00:22:02,870 --> 00:22:08,041
Du kanske kan hjälpa mig.
187
00:22:08,208 --> 00:22:11,628
På samma sätt som jag hjälper dig
genom att vara tyst.
188
00:22:11,795 --> 00:22:15,757
- För ett pris.
- Du är smart.
189
00:22:15,924 --> 00:22:20,012
Om du ger mig pengar
lovar jag att du aldrig ser mig igen.
190
00:22:28,520 --> 00:22:30,522
Hur mycket?
191
00:22:36,444 --> 00:22:39,030
Han har sjunkit. Jag känner det.
192
00:22:40,740 --> 00:22:43,576
Nu kan vi bara vänta.
193
00:22:46,621 --> 00:22:49,499
Berätta hur det är att vara med barn.
194
00:22:51,376 --> 00:22:57,215
- Det är inte roligt. Det ser du väl?
- Jag vet. Berätta.
195
00:23:02,804 --> 00:23:10,603
I början känns det bara som om
man har gas i magen.
196
00:23:12,021 --> 00:23:15,274
Sen känner man
att barnet börjar röra sig.
197
00:23:15,441 --> 00:23:23,032
Det är som en fisk som tar betet.
Man känner det knappt.
198
00:23:25,368 --> 00:23:29,705
Det kan sova i flera timmar.
199
00:23:29,872 --> 00:23:34,251
När det inte har rört sig på länge
tror man att det har dött.
200
00:23:34,418 --> 00:23:39,214
Man försöker väcka det
och när det sparkar igen...
201
00:23:41,800 --> 00:23:47,014
Man går ner på knä och ber
för att inget ska hända barnet.
202
00:23:55,689 --> 00:23:58,442
Andas.
203
00:24:00,485 --> 00:24:06,533
Mot slutet när barnet rör sig mycket-
204
00:24:06,700 --> 00:24:12,873
- känns det som när ens man
är inne i en.
205
00:24:14,374 --> 00:24:19,462
När han kommer djup inne i en-
206
00:24:19,629 --> 00:24:24,217
- och man får den där
bultande känslan.
207
00:24:24,384 --> 00:24:29,639
Så känns det, men kraftigare.
208
00:24:29,806 --> 00:24:34,644
Som om det är honom
man har inom sig.
209
00:24:37,480 --> 00:24:44,946
Det vill de ibland.
De vill komma tillbaka.
210
00:24:56,123 --> 00:24:59,752
Vi har fått bud från byn.
211
00:24:59,919 --> 00:25:04,256
Barnmorskan har kallats till
en släkting som är sjuk.
212
00:25:17,603 --> 00:25:22,775
Ingen fara, men kan föda ett barn
som ligger felvänt.
213
00:25:22,941 --> 00:25:26,653
Jag måste ta in händerna
och hjälpa det.
214
00:25:29,114 --> 00:25:32,451
Då vill jag ha en rejäl sup
innan vi börjar.
215
00:25:32,618 --> 00:25:37,164
- Då blir barnet också onyktert.
- Då är han en sann skotte.
216
00:25:38,874 --> 00:25:40,959
Nåväl.
217
00:25:45,839 --> 00:25:51,428
Du har varit sur sen de kom hit.
Du provocerar dem.
218
00:25:51,595 --> 00:25:55,056
De eldade upp hö
som vi behöver i vinter.
219
00:25:55,223 --> 00:26:02,397
- Ska jag vända andra kinden till?
- Det är därför du har två.
220
00:26:06,192 --> 00:26:12,115
Jenny hatar dem. Jag förstår inte
varför du inte gör det.
221
00:26:12,282 --> 00:26:15,785
MacQuarrie skulle kunna ta mer.
222
00:26:15,952 --> 00:26:20,415
Fråga familjen MacIntosh.
Han har varit snäll mot oss.
223
00:26:20,581 --> 00:26:26,379
- Så det är en suparvän till dig?
- Ja, det är det.
224
00:26:26,546 --> 00:26:31,134
Jag ser fram emot hans besök.
225
00:26:31,300 --> 00:26:36,931
Jag kan dricka med en man
som inte tycker synd om mig.
226
00:26:37,098 --> 00:26:41,811
Jag kanske tycker om honom för
att han är soldat eller för...
227
00:26:44,438 --> 00:26:47,608
För att han påminner om dig.
228
00:26:50,402 --> 00:26:54,156
Och för att han beskyddar oss
mot rödrockarna.
229
00:26:54,323 --> 00:26:58,827
Han betalar dem för att hålla sig
borta. Gör de inte det slåss han.
230
00:26:58,994 --> 00:27:03,123
- De är lika goda kålsupare.
- Jag är inte stolt över det.
231
00:27:07,711 --> 00:27:12,382
Det som hände dig och Jenny
ska aldrig få hända igen.
232
00:27:12,549 --> 00:27:17,221
Ingen man kan ensam stå upp
mot monstret Randall.
233
00:27:17,387 --> 00:27:21,642
Det krävs en armé
och vår armé är Black Watch.
234
00:27:27,314 --> 00:27:30,108
Vad är det?
235
00:27:34,154 --> 00:27:39,200
Den siste mannen som kom
har jag träffat tidigare.
236
00:27:39,367 --> 00:27:43,872
Han vet att jag har ett pris
på mitt huvud och vill ha pengar.
237
00:27:44,039 --> 00:27:47,417
Vad ska du göra?
238
00:27:49,294 --> 00:27:52,463
Jag vet inte.
239
00:27:52,630 --> 00:27:56,926
Jenny berättade att din far har lämnat
pengar som ligger gömda.
240
00:27:57,093 --> 00:28:01,389
- Jag kan inte ta pengarna.
- Hälften är dina. Jenny vill...
241
00:28:01,556 --> 00:28:05,143
Hon ska inte få veta det.
242
00:28:05,309 --> 00:28:09,647
Och så ska det förbli.
Jag tänker inte ta de pengarna.
243
00:28:09,814 --> 00:28:16,821
Det ska du visst. Det är det hon vill.
Det är det jag vill.
244
00:28:18,447 --> 00:28:22,702
De pengarna skulle vara till våra barn.
245
00:28:22,868 --> 00:28:28,040
Jag ville fylla huset med våra barn
som för namnet Fraser vidare.
246
00:28:29,708 --> 00:28:33,379
Jag har svikit dig, Claire.
247
00:28:47,810 --> 00:28:50,729
Det är jag som har svikit dig.
248
00:28:58,070 --> 00:29:04,409
Jag kanske aldrig ger dig en son
som är lika fin som lille Jamie.
249
00:29:06,328 --> 00:29:09,372
Jag tror inte att jag kan få barn.
250
00:29:13,126 --> 00:29:17,005
Jag försökte innan jag träffade dig.
251
00:29:19,966 --> 00:29:23,261
Med Frank.
252
00:29:29,684 --> 00:29:33,730
Jag skulle ha berättat det
innan vi gifte oss.
253
00:29:33,897 --> 00:29:37,400
Jag räknade inte med
att jag skulle börja älska dig.
254
00:29:37,567 --> 00:29:41,279
Ännu mindre skaffa barn med dig.
255
00:29:49,912 --> 00:29:53,416
Jag är ledsen.
256
00:30:02,550 --> 00:30:06,053
Det kanske är bäst så.
257
00:30:11,225 --> 00:30:14,895
Det är så mycket som kan gå fel.
258
00:30:15,062 --> 00:30:21,443
Jag vill inte att något ska hända dig
eller att du ska lida.
259
00:30:23,278 --> 00:30:26,615
- Smärtan har jag inget emot.
- Det har jag.
260
00:30:26,782 --> 00:30:32,246
Jag klarar av min egen smärta,
men inte din.
261
00:30:35,374 --> 00:30:39,086
Det skulle kräva mer styrka än jag har.
262
00:30:48,720 --> 00:30:53,558
- Jenny behöver dig.
- Självklart.
263
00:30:55,894 --> 00:31:02,108
Oroa dig inte. Hon klarar sig.
Det ska jag se till.
264
00:31:54,451 --> 00:31:59,415
Tackar. Du har varit generös.
265
00:31:59,581 --> 00:32:04,169
- Då är vi färdiga.
- Det var bara en sak.
266
00:32:06,004 --> 00:32:10,467
- Jag misstänkte det.
- Det här räcker till min resa.
267
00:32:10,634 --> 00:32:16,306
Men jag måste överleva när jag
kommer dit och starta ett företag.
268
00:32:16,473 --> 00:32:20,602
- Boston lär vara en dyr stad.
- Det är allt jag har.
269
00:32:22,104 --> 00:32:27,484
Du är laird. Du kan höja hyrorna-
270
00:32:27,651 --> 00:32:30,320
-eller sälja boskap eller mark.
271
00:32:30,487 --> 00:32:34,658
Det är klanens mark och har
tillhört släkten i hundratals år.
272
00:32:34,824 --> 00:32:39,204
Då måste det verkligen vara tråkigt
om du förlorade den.
273
00:32:39,371 --> 00:32:45,126
Du måste vara full
om du säger en sån sak.
274
00:32:45,293 --> 00:32:49,172
En irländare är inte full-
275
00:32:49,339 --> 00:32:54,510
- så länge han kan hålla i ett grässtrå
utan att ramla av jordens yta.
276
00:32:54,677 --> 00:32:59,682
Jag dricker då och då
och kan prata för mycket.
277
00:32:59,849 --> 00:33:06,647
Vem vet vad jag kan säga. Jag är
en fara för mig själv och andra.
278
00:33:06,814 --> 00:33:10,860
- Som ditt kött och blod.
- Du lämnar dem utanför det här.
279
00:33:12,987 --> 00:33:17,408
Brittiska armén är inte nådig
mot dem som skyddar brottslingar.
280
00:33:17,575 --> 00:33:21,746
Fängelse är ingen bra plats
för anständigt folk.
281
00:33:21,912 --> 00:33:24,248
Du håller säkert med.
282
00:33:53,777 --> 00:33:57,614
Jag trodde att jag hade dödat
för sista gången i kriget.
283
00:34:02,828 --> 00:34:08,667
Jag är tacksam. Om inte du hade
gjort det hade jag gjort det själv.
284
00:34:08,834 --> 00:34:12,045
Han var en rymling, förrädare och tjuv.
285
00:34:12,212 --> 00:34:16,132
Han var inte värdig Black Watch
eller rödrockarna.
286
00:34:16,299 --> 00:34:20,387
Vi begraver honom. Det är egentligen
mer än han förtjänar.
287
00:34:26,476 --> 00:34:29,521
Torka bort blodet först.
288
00:34:29,687 --> 00:34:32,357
Ian.
289
00:34:52,293 --> 00:34:59,884
Minns du att vi brukade gräla om
vad som var den största synden?
290
00:35:02,511 --> 00:35:06,474
Otukt eller att döda.
291
00:35:11,228 --> 00:35:15,107
Vi oroade oss för
om vi skulle hamna i helvetet.
292
00:35:23,449 --> 00:35:28,871
Om du hamnar i helvetet
kan lika gärna jag också göra det.
293
00:35:30,330 --> 00:35:34,334
Du kommer aldrig klara dig ensam.
294
00:35:37,296 --> 00:35:39,172
Hämta spaden.
295
00:35:57,065 --> 00:36:02,904
Ta den.
Mina fingrar är som svullna korvar.
296
00:36:03,071 --> 00:36:07,325
Lägg den i smyckeskrinet som är
gömt i lådan när Black Watch är här.
297
00:36:26,969 --> 00:36:30,640
Willie gjorde den till Jamie
när han fyllde fem år.
298
00:36:30,807 --> 00:36:33,809
Jag ska ge den till honom.
299
00:36:36,395 --> 00:36:39,690
- "Sawny".
- Det är ett smeknamn.
300
00:36:39,857 --> 00:36:46,447
Det är en lek med hans andranamn
Alexander som Willie kallade Jamie.
301
00:36:48,699 --> 00:36:52,244
Jag vet att han vill
att han ska ha den.
302
00:37:00,961 --> 00:37:07,384
Willie är begravd där ute,
bredvid min mor.
303
00:37:08,844 --> 00:37:14,266
Hon dog två år efter honom,
i barnsäng.
304
00:37:23,525 --> 00:37:26,236
Ge den till Jamie.
305
00:37:28,363 --> 00:37:30,198
Gör det själv.
306
00:37:44,129 --> 00:37:47,340
Sluta skrika, kvinna!
307
00:37:50,093 --> 00:37:55,640
Din hustru gastar så högt att man
kan tro att hon ska föda ett piano.
308
00:38:08,528 --> 00:38:12,698
Vi har använt mer hö än vi brukar.
309
00:38:12,865 --> 00:38:17,328
Köp lite extra så ni inte
blir utan i vinter.
310
00:38:24,794 --> 00:38:28,631
Vi har inte sett Horrocks
sen middagen.
311
00:38:29,757 --> 00:38:33,052
Inte jag heller.
312
00:38:35,012 --> 00:38:39,099
Han dyker upp, den irländske mesen.
313
00:38:41,852 --> 00:38:44,980
Det hoppas jag verkligen.
314
00:38:46,648 --> 00:38:50,736
- Imorgon ger vi oss av till Lochaber.
- Skål.
315
00:38:51,904 --> 00:38:55,240
Imorgon?
316
00:39:06,251 --> 00:39:10,547
- Hur mår Jenny?
- Barnet tar god tid på sig.
317
00:39:10,714 --> 00:39:13,884
Men det går framåt.
318
00:39:15,176 --> 00:39:21,891
Fortfarande inga tecken på vår vän
mr Horrocks, vilket är ett mysterium.
319
00:39:22,058 --> 00:39:24,352
Det är ett mysterium.
320
00:39:26,604 --> 00:39:32,777
Hans häst står utanför så han kan inte
ha gått långt.
321
00:39:32,944 --> 00:39:38,408
Han går knappt tio meter för att pissa
så han har inte gått vilse.
322
00:39:38,574 --> 00:39:44,205
Jag är ganska duktig på att räkna.
323
00:39:44,372 --> 00:39:47,542
Tre män går ut, två män kommer in.
324
00:39:52,713 --> 00:39:57,635
Om jag lägger till det faktum
att ni två kände varandra-
325
00:39:57,802 --> 00:40:02,598
-och ni dolde det för mig...
326
00:40:06,310 --> 00:40:09,897
Det går inte ihop.
327
00:40:16,153 --> 00:40:19,448
Jag förstår inte vad du menar.
328
00:40:21,617 --> 00:40:24,328
Varför dödade du honom?
329
00:40:33,503 --> 00:40:38,008
- Låt mig förklara.
- Jag är efterlyst.
330
00:40:44,639 --> 00:40:50,187
Jag har ett pris på mitt huvud -
tio pund.
331
00:40:50,353 --> 00:40:54,441
Nu är det säkert det dubbla.
332
00:40:54,608 --> 00:40:57,319
Horrocks visste om det.
333
00:40:57,485 --> 00:41:01,406
Han hotade mig och min familj.
334
00:41:02,449 --> 00:41:05,034
Så...
335
00:41:08,872 --> 00:41:12,208
Jag högg ihjäl honom.
336
00:41:20,091 --> 00:41:22,176
Bra.
337
00:41:24,679 --> 00:41:29,600
Jag har aldrig gillat det irländska
svinet. Han förtjänade att dö.
338
00:41:37,692 --> 00:41:43,989
Vi ska råna Chisholm idag
och vi är en man kort.
339
00:41:44,156 --> 00:41:51,831
Jag kan behöva hjälp av en lång, stark
skotte som är duktig med svärdet.
340
00:41:51,997 --> 00:41:55,709
Om du inte vill gräva sju gravar,
inklusive din egen...
341
00:42:12,142 --> 00:42:15,062
Jag rider med dig.
342
00:42:18,315 --> 00:42:22,944
- Men bara den här gången.
- Jag följer med.
343
00:42:23,111 --> 00:42:26,490
- Det gör du inte.
- Han har två händer.
344
00:42:26,656 --> 00:42:29,034
Han kan hålla en pistol.
345
00:42:30,243 --> 00:42:33,205
Jag tar med er båda två.
346
00:42:34,331 --> 00:42:39,669
Var försiktig. Han kan överlämna dig
när du har tjänat hans syften.
347
00:42:39,836 --> 00:42:43,590
Det tror jag inte, men jag följer med.
348
00:42:43,757 --> 00:42:47,260
Stanna. Jenny behöver sin make.
349
00:42:47,427 --> 00:42:51,264
Min bror måste klara sig.
Jag har redan förlorat honom en gång.
350
00:42:51,431 --> 00:42:54,684
Claire är här. Åk iväg båda två.
351
00:42:54,851 --> 00:42:59,147
Skynda dig tillbaka, Ian.
Din nyfödda son vill träffa dig.
352
00:43:26,132 --> 00:43:31,095
Jenny hittade den här.
Hon bad mig ge den till dig.
353
00:43:31,262 --> 00:43:33,055
"Sawny".
354
00:43:42,731 --> 00:43:45,484
Den har jag inte sett på länge.
355
00:43:55,827 --> 00:44:00,957
Du hörde din syster.
Skynda dig tillbaka annars...
356
00:44:04,002 --> 00:44:11,301
- Vad händer annars?
- Annars kommer jag efter dig.
357
00:44:11,468 --> 00:44:19,100
Jag släpar hit dig i ditt röda, tjocka
hår och du kommer inte tycka om det.
358
00:44:19,267 --> 00:44:26,191
Nej, Sassenach.
Det skulle jag nog inte.
359
00:45:17,658 --> 00:45:22,496
Skönt att vara ute på vägarna igen,
eller hur? I spöregn.
360
00:45:23,872 --> 00:45:28,460
Det är farligt att leva ute på vägarna.
Varför gör du det?
361
00:45:28,627 --> 00:45:32,256
Det är inget hedersamt yrke
att råna folk.
362
00:45:32,422 --> 00:45:36,510
Jag är krigare
och det är jag duktig på.
363
00:45:36,677 --> 00:45:40,472
Jag tröttnade på att slåss för
rika hertigar och monarker.
364
00:45:40,639 --> 00:45:44,142
Jag insåg
att jag kunde bestämma själv.
365
00:45:44,309 --> 00:45:48,438
Stulna pengar smakar bättre
än hoptjänade pengar.
366
00:45:49,481 --> 00:45:54,194
En souvenir från vår senaste räd.
Öppna.
367
00:45:58,114 --> 00:46:03,578
"Döden besöker opartiskt"-
368
00:46:03,745 --> 00:46:09,167
- "både de fattigas stugor
och de rikas slott."
369
00:46:14,380 --> 00:46:17,800
Den tillverkades åt Mary Stuart.
370
00:46:17,967 --> 00:46:21,429
Skrattretande.
371
00:46:21,596 --> 00:46:25,725
Jag har inget emot döden
om den sker under bar himmel.
372
00:46:25,892 --> 00:46:28,352
Jag håller med.
373
00:46:28,519 --> 00:46:31,522
Det här behöver inte
vara sista gången.
374
00:46:31,689 --> 00:46:37,445
Vi kan råna kungliga skattevagnar
och brittiska markägare.
375
00:46:37,612 --> 00:46:42,825
Vi kan åka till Preussen, Flandern
och Sachsen.
376
00:46:42,992 --> 00:46:47,079
Vi kan bli välkända
och sånger kan skrivas om oss.
377
00:46:47,246 --> 00:46:53,794
Det är en vacker bild. Om det inte
vore för Claire hade jag nog gjort det.
378
00:46:53,961 --> 00:46:57,339
Vi pratar om det när blodet pumpar
och du har guld i fickan.
379
00:46:57,506 --> 00:47:02,678
- Överlämnar du mig annars?
- Till britterna?
380
00:47:04,847 --> 00:47:11,728
Aldrig. Jag har suttit
i fängelset Tolbooth.
381
00:47:11,895 --> 00:47:15,774
Det önskar jag inte ens min fiende.
Hellre skjuter jag dig.
382
00:47:22,030 --> 00:47:24,699
Bron ligger där framme.
383
00:47:44,302 --> 00:47:47,597
- Ta hand om Ian.
- Det kan du göra själv.
384
00:47:47,764 --> 00:47:52,894
- Gör som jag säger.
- Du klarar det här.
385
00:47:55,480 --> 00:47:58,524
- Fan ta dig, Claire.
- Ja, fan ta mig.
386
00:47:58,691 --> 00:48:02,820
- Jag klarar det inte.
- Det gör du visst.
387
00:48:02,987 --> 00:48:06,491
- Du har gjort det förut.
- Stå bakom mig.
388
00:48:06,657 --> 00:48:12,496
Gud, min skapare. Herrejävlar!
389
00:48:15,374 --> 00:48:17,918
Han kommer.
390
00:48:24,759 --> 00:48:26,427
Nu.
391
00:48:43,819 --> 00:48:47,364
Stanna här.
392
00:48:51,493 --> 00:48:54,955
- När ska de passera?
- Precis före solnedgången.
393
00:48:55,122 --> 00:49:01,086
- Horrocks sa att de kommer från öst.
- Vi stoppar dem före bron.
394
00:49:02,546 --> 00:49:08,051
Säga vad man vill om Horrocks,
men han valde en bra plats.
395
00:49:08,218 --> 00:49:15,100
- Inta position.
- Höga väggar och tät buskage.
396
00:49:33,243 --> 00:49:36,829
- Det finns ingen väg ut.
- Jamie!
397
00:49:37,872 --> 00:49:40,041
Eld!
398
00:49:42,043 --> 00:49:43,711
Eld!
399
00:49:51,260 --> 00:49:53,262
Eld!
400
00:50:11,030 --> 00:50:14,199
Gratulerar.
401
00:50:16,160 --> 00:50:21,457
Din vackra flicka landade på fötterna.
402
00:50:23,542 --> 00:50:27,754
En flicka. Det var som sjutton.
403
00:51:18,680 --> 00:51:24,477
Tre dagar och fortfarande
inget livstecken från Jamie och Ian.
404
00:51:24,644 --> 00:51:30,608
Jag satt på trappan och försökte med
min vilja förmå dem att dyka upp.
405
00:51:37,865 --> 00:51:42,995
Hon lurade oss,
lilla Margaret Ellen Murray.
406
00:51:44,330 --> 00:51:48,876
- Det gjorde hon sannerligen.
- Det var min mormors namn.
407
00:51:49,043 --> 00:51:53,923
Maggie. Det passar henne.
408
00:51:54,089 --> 00:51:57,426
Lille Jamie liknar Ian-
409
00:51:57,593 --> 00:52:02,431
- men den här lilla
har familjen Frasers ögon.
410
00:52:02,598 --> 00:52:06,310
Mrs Crook ska lägga henne.
411
00:52:11,440 --> 00:52:14,610
- Mrs Crook.
- Ja, frun?
412
00:52:28,331 --> 00:52:34,129
Det passar dig att hålla
en liten. Snart håller du din egen.
413
00:52:35,338 --> 00:52:39,926
Det vet jag inte
om jag kommer att göra.
414
00:52:40,093 --> 00:52:47,767
Lyssna på mig, Claire Fraser.
Jag tittade mot vägen i fyra års tid.
415
00:52:47,934 --> 00:52:52,230
Han kommer hem. Det gör han alltid.
416
00:52:58,820 --> 00:53:03,699
De här tillhörde min mor.
417
00:53:03,866 --> 00:53:07,328
Du är lång och drottninglik
som hon var.
418
00:53:07,495 --> 00:53:11,207
Lallybrochs lady ska ha dem.
419
00:53:16,629 --> 00:53:22,218
De är verkligen vackra.
420
00:53:23,677 --> 00:53:29,183
De är så... unika.
421
00:53:30,643 --> 00:53:35,272
Hon fick dem i bröllopsgåva,
men berättade inte från vem.
422
00:53:35,439 --> 00:53:38,609
Far retade henne
för hennes beundrare.
423
00:53:38,776 --> 00:53:43,197
Hon bara log som en katt
som slickat i sig grädde till middag.
424
00:54:28,449 --> 00:54:32,328
- Du är skadad.
- Ingen fara.
425
00:54:32,495 --> 00:54:36,916
Jag förlorade min häst
och mitt ben i striden.
426
00:54:37,083 --> 00:54:40,336
Var är Jamie?
427
00:54:40,503 --> 00:54:44,799
Det var ett bakhåll. Rödrockarna
visste att vi skulle komma.
428
00:54:44,966 --> 00:54:48,970
Svinet Horrocks måste ha gjort
en uppgörelse med dem.
429
00:54:49,137 --> 00:54:53,182
- Jag förstår inte.
- Han gav dem Watch för sin frihet.
430
00:54:53,349 --> 00:54:56,811
De andra dödades.
431
00:54:56,978 --> 00:55:02,566
Jag hjälpte Murray hem.
Det var det minsta jag kunde göra.
432
00:55:05,277 --> 00:55:09,865
- Var är Jamie?
- MacQuarrie blev skadad.
433
00:55:10,032 --> 00:55:13,535
- Jamie ville inte lämna honom.
- Blev Jamie skadad?
434
00:55:13,702 --> 00:55:16,705
Inte så vitt jag kunde se.
435
00:55:16,872 --> 00:55:19,708
Men de tog honom.
436
00:55:21,168 --> 00:55:24,588
Rödrockarna har honom.
437
00:55:42,798 --> 00:55:51,298
Ripped and synced by
DBRETAiL