1 00:00:01,070 --> 00:00:02,446 Tidigare: 2 00:00:02,613 --> 00:00:06,575 Man betalar Black Watch för att inte stjäla boskapen. 3 00:00:06,742 --> 00:00:10,621 - Var är Jamie? - De skulle utan tvekan ange honom. 4 00:00:10,788 --> 00:00:14,333 Det finns en chans att jag kan bli rentvådd. 5 00:00:14,500 --> 00:00:19,129 - En desertör kan bevisa min oskuld. - Horrocks? 6 00:00:19,296 --> 00:00:22,383 Kapten Randall sköt sergeanten. 7 00:00:22,549 --> 00:00:27,137 - Han kan inte rentvå mig. - Du ville ha mannens namn. 8 00:00:27,304 --> 00:00:30,891 Ryktet spred sig om att lairden hade återvänt. 9 00:00:31,058 --> 00:00:34,812 - Lairden ska ha det stora sovrummet. - Vi vill inte kasta ut er. 10 00:00:34,978 --> 00:00:38,232 Det är trots allt lairdens rum. 11 00:00:39,149 --> 00:00:46,323 Stå stilla, min vän, annars får hon skrubba bort din hjärna från golvet. 12 00:00:46,845 --> 00:00:55,345 Released on www.DanishBits.org 13 00:02:23,043 --> 00:02:26,046 Hoppas att krutet är torrt. 14 00:02:26,213 --> 00:02:33,970 Om du missar trycker jag ner min pistol i halsen på dig. 15 00:02:37,641 --> 00:02:41,227 Det finns bara ett sätt att ta reda på. 16 00:02:47,942 --> 00:02:53,156 - Sänk pistolen, Taran. - Jag har hittat en skurk här, Jenny. 17 00:02:53,323 --> 00:02:57,076 Tur för honom att jag har en stadig hand. 18 00:02:57,243 --> 00:03:03,041 Det är ingen skurk, din dåre. Det är min kusin Jamie. 19 00:03:04,292 --> 00:03:09,047 - Jamie MacTavish. - Kusin? 20 00:03:19,098 --> 00:03:25,104 Förlåt. Du måste förstå min miss- tänksamhet. Jag har aldrig sett dig. 21 00:03:26,147 --> 00:03:32,445 Jamie kom oväntat på besök med sin nya hustru vid sin sida. 22 00:03:32,611 --> 00:03:36,866 Jenny och Ian visste inte att vi var gifta. Det var en överraskning. 23 00:03:37,032 --> 00:03:40,494 En brittisk hustru? 24 00:03:40,661 --> 00:03:43,789 Jag var nära att skjuta mig själv. 25 00:03:43,956 --> 00:03:48,752 Men Claire är en hygglig kvinna. Vi struntar i hennes engelska sätt. 26 00:03:54,007 --> 00:03:58,011 Angenämt, frun. 27 00:03:58,178 --> 00:04:03,809 Jag heter Taran MacQuarrie. Jag ber om ursäkt för förvirringen. 28 00:04:03,976 --> 00:04:10,607 - Jag trodde att han skulle råna er. - Det överlåter vi till dig, Taran. 29 00:04:16,029 --> 00:04:19,241 Vi trodde att du skulle komma nästa månad. 30 00:04:19,407 --> 00:04:24,496 Jag längtade efter Jennys kaningryta. 31 00:04:24,663 --> 00:04:28,124 Jag tog med ditt svärd till smeden. 32 00:04:28,291 --> 00:04:33,671 Han slipade klingan och jag putsade bort rostfläckarna med valolja. 33 00:04:33,838 --> 00:04:36,716 - Det var vänligt. - Inga problem. 34 00:04:42,263 --> 00:04:44,974 Bättre än ny. 35 00:04:49,604 --> 00:04:52,440 Varsågod. 36 00:04:54,692 --> 00:05:01,866 Det bullrar i min mage. Kan du duka fram mat, Jenny? 37 00:05:02,033 --> 00:05:06,996 - Ni hittar till matsalen. - Det gör vi. 38 00:05:14,545 --> 00:05:17,590 MacQuarrie är här. Vi måste laga mat. 39 00:05:17,756 --> 00:05:21,719 Är du galen? Släpper du in Black Watch i vårt hem? 40 00:05:21,885 --> 00:05:24,555 Vi har inget val. 41 00:05:24,722 --> 00:05:28,350 Det är bara i några dagar. MacQuarrie är en hygglig karl. 42 00:05:28,517 --> 00:05:35,190 - Ska du även putsa hans stövlar? - Jag gjorde honom bara en tjänst. 43 00:05:35,357 --> 00:05:38,026 De vill bara fylla sina egna fickor. 44 00:05:38,193 --> 00:05:42,906 Vi betalar för beskydd mot rödrockarna och fientliga klaner. 45 00:05:43,073 --> 00:05:46,034 De beskyddar oss och våra hyresgäster. 46 00:05:46,201 --> 00:05:50,539 Priset på mitt huvud, då? De kan överlämna mig till rödrockarna. 47 00:05:50,705 --> 00:05:57,796 Vi ska ge dem mat och logi och du ska hålla tyst tills de har åkt vidare. 48 00:05:59,464 --> 00:06:03,927 - Hur ofta kommer de? - Med några månaders mellanrum. 49 00:06:04,094 --> 00:06:08,723 - Det hade jag aldrig gått med på. - Du var inte här, Jamie MacTavish. 50 00:06:08,890 --> 00:06:11,684 Tyst. De får inte höra. 51 00:06:27,450 --> 00:06:30,328 Jamie. 52 00:06:30,495 --> 00:06:36,000 Tror du inte att det har varit svårt för Jenny och mig? Det har det. 53 00:06:36,167 --> 00:06:39,503 Men vi hade inget val. 54 00:06:39,670 --> 00:06:42,965 Om du har en bättre idé vill jag höra den. 55 00:06:49,346 --> 00:06:51,056 Jenny. 56 00:06:52,766 --> 00:06:55,853 Andas. Sätt dig ner. 57 00:06:57,146 --> 00:07:01,066 - Är det barnet? - Det sparkar som en åsna. 58 00:07:03,986 --> 00:07:08,198 Lyssna på din syster. Provocera dem inte. 59 00:07:18,875 --> 00:07:23,088 - Det bränner som eld. - Så länge det fuktar strupen. 60 00:07:23,255 --> 00:07:27,843 Jenny gömmer den fina spriten och tobaken när vi kommer. 61 00:07:28,009 --> 00:07:31,388 Kan du klandra mig? 62 00:07:34,766 --> 00:07:40,397 - Du är tystlåten. Var kommer du ifrån? - Na h-Innse Gall. 63 00:07:40,563 --> 00:07:42,691 Du låter inte som en öbo. 64 00:07:42,857 --> 00:07:49,906 Jamie slogs i Frankrike med Ian. Det kan ha påverkat hans accent. 65 00:07:50,073 --> 00:07:55,537 Jag slogs mot fransmännen i Österrike. 66 00:07:55,703 --> 00:08:01,626 - Var du posterad i Spanien med Ian? - Ja, främst vid gränsen. 67 00:08:01,793 --> 00:08:06,881 Vi blev åtskilda under en strid. Jag trodde att han hade stupat. 68 00:08:07,965 --> 00:08:12,887 Det var i Schlesien 1740. 69 00:08:13,054 --> 00:08:17,683 Följande tre veckor återhämtade han sig på en bordell. 70 00:08:17,850 --> 00:08:21,520 På sjukhus. Tack så mycket, mr MacTavish. 71 00:08:22,563 --> 00:08:26,275 Jag var i Schlesien 1742 när Prag stormades. 72 00:08:26,442 --> 00:08:30,571 Vi intog fortet innan Fredrik II hann reagera. 73 00:08:35,159 --> 00:08:39,079 "Aldrig bli tagen levande". Modigt. 74 00:08:39,246 --> 00:08:45,169 Det finns inget bättre än att skjuta innan fienden hinner ladda om. 75 00:08:45,336 --> 00:08:49,631 Och ett svärd i halsen är bra i närstrider. 76 00:08:53,552 --> 00:08:57,097 Så du är en gammal kollega. 77 00:08:57,264 --> 00:09:03,520 Märkligt. Ian och jag har pratat mycket om tiden i armén- 78 00:09:03,687 --> 00:09:08,066 -men han har aldrig nämnt dig. 79 00:09:10,527 --> 00:09:16,116 - Det måste jag ha gjort. - Det vet jag att du inte har. 80 00:09:16,283 --> 00:09:21,329 Om ni inte drack så mycket skulle ni säkert komma ihåg. 81 00:09:23,707 --> 00:09:27,335 Skål för ett långt liv som lyckligt är. 82 00:09:27,502 --> 00:09:30,338 En snabb död som enkel är. 83 00:09:30,505 --> 00:09:35,260 En vacker kvinna som ärlig är. En whiskey som smakrik är. 84 00:09:45,478 --> 00:09:50,650 - Hur länge ska ni stanna? - I några dagar. 85 00:09:53,110 --> 00:09:59,742 Ytterligare några män kommer imorgon. De planerar något stort. 86 00:09:59,909 --> 00:10:05,748 Jag kan berätta om det sen om ni är intresserade. 87 00:10:05,915 --> 00:10:12,505 Min häst är halt. Den behöver nya skor. Jag måste till hovslagaren. 88 00:10:12,671 --> 00:10:16,508 Jag kan titta på den. Jag är duktig med hästar. 89 00:10:16,675 --> 00:10:20,804 Inget får hindra er från att åka vidare. 90 00:10:20,971 --> 00:10:23,682 Det får du gärna göra. 91 00:10:23,849 --> 00:10:29,521 Komplimanger till kocken, men om jag tar en tugga till exploderar jag. 92 00:10:30,773 --> 00:10:35,194 Det finns filtar och färsk hö i södra stugan. 93 00:11:03,638 --> 00:11:09,769 - Jag ser att du röker Ians tobak. - Det är fin tobak. 94 00:11:09,936 --> 00:11:12,063 För fin för dig. 95 00:11:14,649 --> 00:11:18,945 Rabbie, kan du ge mig verktygen. 96 00:11:26,744 --> 00:11:30,873 En böld. Inte konstigt att den haltar. 97 00:11:31,040 --> 00:11:35,545 - När fick den nya skor senast? - Se till att få det gjort. 98 00:11:45,096 --> 00:11:47,306 Eld! 99 00:11:52,978 --> 00:11:55,397 Eld! 100 00:11:59,485 --> 00:12:02,613 Jag kan pissa på den. 101 00:12:04,531 --> 00:12:07,326 - Eld! - Mer. 102 00:12:21,006 --> 00:12:28,263 Familjen har gett er mat och logi. Ni borde visa tacksamhet. 103 00:12:28,430 --> 00:12:32,517 Kom ihåg vem som håller i pistolen. 104 00:13:09,679 --> 00:13:13,141 Ge upp! 105 00:13:13,307 --> 00:13:19,397 Stick härifrån. Försvinn! 106 00:13:20,731 --> 00:13:24,902 Jag ber om ursäkt. 107 00:13:25,069 --> 00:13:28,197 Det är bra karlar, men lite råbarkade. 108 00:13:28,364 --> 00:13:34,787 De har inte varit i armén som vi har. Jag försöker fostra dem. 109 00:13:34,954 --> 00:13:37,623 Lycka till. 110 00:13:37,790 --> 00:13:43,921 Jag behöver en karl som du. En riktig krigare. 111 00:13:54,765 --> 00:14:00,312 Jag har stridit tillräckligt i mitt liv. Jag har slagit mig till ro. 112 00:14:00,479 --> 00:14:04,191 Säg till om du ändrar dig. 113 00:14:04,358 --> 00:14:07,069 Bhrain och Lucais! 114 00:14:18,079 --> 00:14:20,957 Det var på tiden. 115 00:14:21,124 --> 00:14:27,005 Jag trodde inte att du skulle komma, mr Horrocks. 116 00:14:40,935 --> 00:14:44,772 Känner ni varandra? 117 00:14:52,488 --> 00:14:58,869 Jag trodde det, men ni fulla skottar ser alla likadana ut. 118 00:15:03,082 --> 00:15:05,876 Nu dricker vi ett glas. 119 00:15:07,336 --> 00:15:11,423 Han vet att du har ett pris på ditt huvud. 120 00:15:11,590 --> 00:15:14,510 Han förråder britterna. 121 00:15:14,677 --> 00:15:20,724 Han har inga problem att råna och döda skottar och blir inte tyst länge. 122 00:15:24,186 --> 00:15:29,650 Varför sa han inget? Det måste vara något han är ute efter. 123 00:15:29,817 --> 00:15:34,947 Lallybroch var det enda stället jag trodde att jag var trygg. 124 00:15:35,113 --> 00:15:39,201 - Jag skulle aldrig ha åkt hem. - Säg inte så. 125 00:15:39,368 --> 00:15:44,414 Vad som än händer ska vi klara det. 126 00:15:44,581 --> 00:15:48,043 Oavsett vad det kostar. 127 00:15:49,086 --> 00:15:54,216 Chisholms marker gränsar till Frasers marker i väster. 128 00:15:54,382 --> 00:15:58,553 Chisholms skara som samlat in hyrespengar rider förbi här imorgon. 129 00:15:58,720 --> 00:16:02,390 Vår bästa chans är att slå till vid bron Lochaber. 130 00:16:02,557 --> 00:16:07,854 En bra plats för ett bakhåll är när de passerar bron. 131 00:16:08,021 --> 00:16:10,023 Och de har gott om pengar? 132 00:16:10,190 --> 00:16:14,402 Säckarna är fulla med mynt och föremål. 133 00:16:17,030 --> 00:16:19,991 Sen måste vi sy. Är du duktig på det? 134 00:16:20,158 --> 00:16:23,703 Jag har sytt fler sår än kläder, men jag ska försöka. 135 00:16:27,498 --> 00:16:32,295 - Var gör du? Titta på hennes kjol. - Det har jag inget emot. 136 00:16:32,462 --> 00:16:37,133 - Det har jag. - Mrs Crook. - Han ska få bröd och honung. 137 00:16:42,596 --> 00:16:46,225 Det blir skönt att göra sysslorna utan barn vid fötterna. 138 00:16:46,392 --> 00:16:49,728 Vissa dagar kan jag inte ens gå till dasset ifred. 139 00:16:49,895 --> 00:16:54,191 Snart har han en lillebror att leka med. 140 00:16:54,358 --> 00:16:59,405 - Det kanske är en flicka. - Jag mådde inte illa och föredrar salt. 141 00:16:59,571 --> 00:17:03,200 Och magen ligger lågt precis som Jamie gjorde. 142 00:17:03,367 --> 00:17:07,788 Det är en pojke. Har du syskon? 143 00:17:07,955 --> 00:17:11,959 Nej, jag är enda barnet. 144 00:17:12,126 --> 00:17:16,296 Det är bra för en man att ha en bror. 145 00:17:16,463 --> 00:17:20,133 Jamie var bara åtta år när Willie dog i smittkoppor. 146 00:17:20,300 --> 00:17:24,221 - Han sa att Ian är som en bror. - Det stämmer. 147 00:17:24,388 --> 00:17:28,141 Det hängde jämt ihop, särskilt när det var slagsmål. 148 00:17:28,308 --> 00:17:34,689 Ians far sa att han skulle skydda Jamies svaga sida, vilket han gjorde. 149 00:17:34,856 --> 00:17:39,778 När Jamie och Ian stod sida vid sida kunde ingen rubba dem. 150 00:17:42,572 --> 00:17:46,451 Vad är det? 151 00:17:47,911 --> 00:17:53,166 Vattnet har gått. Den lille vill komma ut. 152 00:17:53,333 --> 00:17:56,669 Vi går in. 153 00:18:13,227 --> 00:18:17,189 Fostret verkar ligga i sätesbjudning. 154 00:18:21,652 --> 00:18:26,782 Han ligger i fel position. Huvudet ska vara här nere, men det är här uppe. 155 00:18:26,949 --> 00:18:32,496 - Han kommer med fötterna före. - Ja. 156 00:18:32,663 --> 00:18:34,915 Jag måste vända på honom. 157 00:18:35,082 --> 00:18:41,505 Du måste ligga på sidan medan jag vänder fostret. 158 00:18:43,966 --> 00:18:47,845 - Du vet mycket om barn. - Jag har varit med vid förlossningar. 159 00:19:08,490 --> 00:19:12,786 - Har du inte varit gravid själv? - Nej. 160 00:19:12,953 --> 00:19:19,042 Farmor MacNab säger att man ska dricka te på hallonblad och nypon- 161 00:19:19,209 --> 00:19:23,254 -strax före fullmåne. 162 00:19:23,421 --> 00:19:28,093 Och man ska blanda daggkåpa med ett rått ägg. 163 00:19:42,774 --> 00:19:45,693 Det går inte, eller hur? 164 00:19:47,361 --> 00:19:52,283 - Nej, det gör det inte. - Han vill landa på fötterna. 165 00:19:52,450 --> 00:19:56,954 Han är envis. Han har definitivt Fraser i sig. 166 00:20:03,127 --> 00:20:05,921 Jag hämtar Ian. Han måste få veta. 167 00:20:06,088 --> 00:20:10,843 Vi ska inte oroa honom. 168 00:20:14,555 --> 00:20:18,976 Berätta bara att barnet är på väg. 169 00:20:40,289 --> 00:20:42,916 Gör du dig hemmastadd? 170 00:20:43,083 --> 00:20:48,839 Jag undrade när du skulle söka upp mig. Vi har mycket att prata om. 171 00:20:49,005 --> 00:20:52,425 Låt oss prata. 172 00:20:52,592 --> 00:20:57,013 Allt det här är ditt. 173 00:21:00,392 --> 00:21:02,978 Stämmer inte det? 174 00:21:03,144 --> 00:21:06,940 Jag såg namnet Fraser karvat i en dörrkarm. 175 00:21:09,192 --> 00:21:12,362 Vem är Jenny? 176 00:21:13,446 --> 00:21:17,867 Du behöver inte berätta. 177 00:21:18,034 --> 00:21:21,579 Hon är söt. 178 00:21:23,790 --> 00:21:27,627 Det är även din hustru. 179 00:21:27,794 --> 00:21:34,884 De säger att irländarna har tur, men du har sannerligen haft tur. 180 00:21:35,051 --> 00:21:38,846 Vad vill du, Horrocks? 181 00:21:39,013 --> 00:21:43,768 Jag vill segla till kolonierna. Till Boston. 182 00:21:43,934 --> 00:21:48,939 Res. Skottland kommer inte att sakna dig. 183 00:21:49,106 --> 00:21:52,985 Jag behöver pengar till min resa. 184 00:21:53,152 --> 00:21:57,239 Du får gott om pengar efter rånet ni ska göra. 185 00:21:57,406 --> 00:22:02,703 Det blir inte mycket kvar när vi har delat upp det. 186 00:22:02,870 --> 00:22:08,041 Du kanske kan hjälpa mig. 187 00:22:08,208 --> 00:22:11,628 På samma sätt som jag hjälper dig genom att vara tyst. 188 00:22:11,795 --> 00:22:15,757 - För ett pris. - Du är smart. 189 00:22:15,924 --> 00:22:20,012 Om du ger mig pengar lovar jag att du aldrig ser mig igen. 190 00:22:28,520 --> 00:22:30,522 Hur mycket? 191 00:22:36,444 --> 00:22:39,030 Han har sjunkit. Jag känner det. 192 00:22:40,740 --> 00:22:43,576 Nu kan vi bara vänta. 193 00:22:46,621 --> 00:22:49,499 Berätta hur det är att vara med barn. 194 00:22:51,376 --> 00:22:57,215 - Det är inte roligt. Det ser du väl? - Jag vet. Berätta. 195 00:23:02,804 --> 00:23:10,603 I början känns det bara som om man har gas i magen. 196 00:23:12,021 --> 00:23:15,274 Sen känner man att barnet börjar röra sig. 197 00:23:15,441 --> 00:23:23,032 Det är som en fisk som tar betet. Man känner det knappt. 198 00:23:25,368 --> 00:23:29,705 Det kan sova i flera timmar. 199 00:23:29,872 --> 00:23:34,251 När det inte har rört sig på länge tror man att det har dött. 200 00:23:34,418 --> 00:23:39,214 Man försöker väcka det och när det sparkar igen... 201 00:23:41,800 --> 00:23:47,014 Man går ner på knä och ber för att inget ska hända barnet. 202 00:23:55,689 --> 00:23:58,442 Andas. 203 00:24:00,485 --> 00:24:06,533 Mot slutet när barnet rör sig mycket- 204 00:24:06,700 --> 00:24:12,873 - känns det som när ens man är inne i en. 205 00:24:14,374 --> 00:24:19,462 När han kommer djup inne i en- 206 00:24:19,629 --> 00:24:24,217 - och man får den där bultande känslan. 207 00:24:24,384 --> 00:24:29,639 Så känns det, men kraftigare. 208 00:24:29,806 --> 00:24:34,644 Som om det är honom man har inom sig. 209 00:24:37,480 --> 00:24:44,946 Det vill de ibland. De vill komma tillbaka. 210 00:24:56,123 --> 00:24:59,752 Vi har fått bud från byn. 211 00:24:59,919 --> 00:25:04,256 Barnmorskan har kallats till en släkting som är sjuk. 212 00:25:17,603 --> 00:25:22,775 Ingen fara, men kan föda ett barn som ligger felvänt. 213 00:25:22,941 --> 00:25:26,653 Jag måste ta in händerna och hjälpa det. 214 00:25:29,114 --> 00:25:32,451 Då vill jag ha en rejäl sup innan vi börjar. 215 00:25:32,618 --> 00:25:37,164 - Då blir barnet också onyktert. - Då är han en sann skotte. 216 00:25:38,874 --> 00:25:40,959 Nåväl. 217 00:25:45,839 --> 00:25:51,428 Du har varit sur sen de kom hit. Du provocerar dem. 218 00:25:51,595 --> 00:25:55,056 De eldade upp hö som vi behöver i vinter. 219 00:25:55,223 --> 00:26:02,397 - Ska jag vända andra kinden till? - Det är därför du har två. 220 00:26:06,192 --> 00:26:12,115 Jenny hatar dem. Jag förstår inte varför du inte gör det. 221 00:26:12,282 --> 00:26:15,785 MacQuarrie skulle kunna ta mer. 222 00:26:15,952 --> 00:26:20,415 Fråga familjen MacIntosh. Han har varit snäll mot oss. 223 00:26:20,581 --> 00:26:26,379 - Så det är en suparvän till dig? - Ja, det är det. 224 00:26:26,546 --> 00:26:31,134 Jag ser fram emot hans besök. 225 00:26:31,300 --> 00:26:36,931 Jag kan dricka med en man som inte tycker synd om mig. 226 00:26:37,098 --> 00:26:41,811 Jag kanske tycker om honom för att han är soldat eller för... 227 00:26:44,438 --> 00:26:47,608 För att han påminner om dig. 228 00:26:50,402 --> 00:26:54,156 Och för att han beskyddar oss mot rödrockarna. 229 00:26:54,323 --> 00:26:58,827 Han betalar dem för att hålla sig borta. Gör de inte det slåss han. 230 00:26:58,994 --> 00:27:03,123 - De är lika goda kålsupare. - Jag är inte stolt över det. 231 00:27:07,711 --> 00:27:12,382 Det som hände dig och Jenny ska aldrig få hända igen. 232 00:27:12,549 --> 00:27:17,221 Ingen man kan ensam stå upp mot monstret Randall. 233 00:27:17,387 --> 00:27:21,642 Det krävs en armé och vår armé är Black Watch. 234 00:27:27,314 --> 00:27:30,108 Vad är det? 235 00:27:34,154 --> 00:27:39,200 Den siste mannen som kom har jag träffat tidigare. 236 00:27:39,367 --> 00:27:43,872 Han vet att jag har ett pris på mitt huvud och vill ha pengar. 237 00:27:44,039 --> 00:27:47,417 Vad ska du göra? 238 00:27:49,294 --> 00:27:52,463 Jag vet inte. 239 00:27:52,630 --> 00:27:56,926 Jenny berättade att din far har lämnat pengar som ligger gömda. 240 00:27:57,093 --> 00:28:01,389 - Jag kan inte ta pengarna. - Hälften är dina. Jenny vill... 241 00:28:01,556 --> 00:28:05,143 Hon ska inte få veta det. 242 00:28:05,309 --> 00:28:09,647 Och så ska det förbli. Jag tänker inte ta de pengarna. 243 00:28:09,814 --> 00:28:16,821 Det ska du visst. Det är det hon vill. Det är det jag vill. 244 00:28:18,447 --> 00:28:22,702 De pengarna skulle vara till våra barn. 245 00:28:22,868 --> 00:28:28,040 Jag ville fylla huset med våra barn som för namnet Fraser vidare. 246 00:28:29,708 --> 00:28:33,379 Jag har svikit dig, Claire. 247 00:28:47,810 --> 00:28:50,729 Det är jag som har svikit dig. 248 00:28:58,070 --> 00:29:04,409 Jag kanske aldrig ger dig en son som är lika fin som lille Jamie. 249 00:29:06,328 --> 00:29:09,372 Jag tror inte att jag kan få barn. 250 00:29:13,126 --> 00:29:17,005 Jag försökte innan jag träffade dig. 251 00:29:19,966 --> 00:29:23,261 Med Frank. 252 00:29:29,684 --> 00:29:33,730 Jag skulle ha berättat det innan vi gifte oss. 253 00:29:33,897 --> 00:29:37,400 Jag räknade inte med att jag skulle börja älska dig. 254 00:29:37,567 --> 00:29:41,279 Ännu mindre skaffa barn med dig. 255 00:29:49,912 --> 00:29:53,416 Jag är ledsen. 256 00:30:02,550 --> 00:30:06,053 Det kanske är bäst så. 257 00:30:11,225 --> 00:30:14,895 Det är så mycket som kan gå fel. 258 00:30:15,062 --> 00:30:21,443 Jag vill inte att något ska hända dig eller att du ska lida. 259 00:30:23,278 --> 00:30:26,615 - Smärtan har jag inget emot. - Det har jag. 260 00:30:26,782 --> 00:30:32,246 Jag klarar av min egen smärta, men inte din. 261 00:30:35,374 --> 00:30:39,086 Det skulle kräva mer styrka än jag har. 262 00:30:48,720 --> 00:30:53,558 - Jenny behöver dig. - Självklart. 263 00:30:55,894 --> 00:31:02,108 Oroa dig inte. Hon klarar sig. Det ska jag se till. 264 00:31:54,451 --> 00:31:59,415 Tackar. Du har varit generös. 265 00:31:59,581 --> 00:32:04,169 - Då är vi färdiga. - Det var bara en sak. 266 00:32:06,004 --> 00:32:10,467 - Jag misstänkte det. - Det här räcker till min resa. 267 00:32:10,634 --> 00:32:16,306 Men jag måste överleva när jag kommer dit och starta ett företag. 268 00:32:16,473 --> 00:32:20,602 - Boston lär vara en dyr stad. - Det är allt jag har. 269 00:32:22,104 --> 00:32:27,484 Du är laird. Du kan höja hyrorna- 270 00:32:27,651 --> 00:32:30,320 -eller sälja boskap eller mark. 271 00:32:30,487 --> 00:32:34,658 Det är klanens mark och har tillhört släkten i hundratals år. 272 00:32:34,824 --> 00:32:39,204 Då måste det verkligen vara tråkigt om du förlorade den. 273 00:32:39,371 --> 00:32:45,126 Du måste vara full om du säger en sån sak. 274 00:32:45,293 --> 00:32:49,172 En irländare är inte full- 275 00:32:49,339 --> 00:32:54,510 - så länge han kan hålla i ett grässtrå utan att ramla av jordens yta. 276 00:32:54,677 --> 00:32:59,682 Jag dricker då och då och kan prata för mycket. 277 00:32:59,849 --> 00:33:06,647 Vem vet vad jag kan säga. Jag är en fara för mig själv och andra. 278 00:33:06,814 --> 00:33:10,860 - Som ditt kött och blod. - Du lämnar dem utanför det här. 279 00:33:12,987 --> 00:33:17,408 Brittiska armén är inte nådig mot dem som skyddar brottslingar. 280 00:33:17,575 --> 00:33:21,746 Fängelse är ingen bra plats för anständigt folk. 281 00:33:21,912 --> 00:33:24,248 Du håller säkert med. 282 00:33:53,777 --> 00:33:57,614 Jag trodde att jag hade dödat för sista gången i kriget. 283 00:34:02,828 --> 00:34:08,667 Jag är tacksam. Om inte du hade gjort det hade jag gjort det själv. 284 00:34:08,834 --> 00:34:12,045 Han var en rymling, förrädare och tjuv. 285 00:34:12,212 --> 00:34:16,132 Han var inte värdig Black Watch eller rödrockarna. 286 00:34:16,299 --> 00:34:20,387 Vi begraver honom. Det är egentligen mer än han förtjänar. 287 00:34:26,476 --> 00:34:29,521 Torka bort blodet först. 288 00:34:29,687 --> 00:34:32,357 Ian. 289 00:34:52,293 --> 00:34:59,884 Minns du att vi brukade gräla om vad som var den största synden? 290 00:35:02,511 --> 00:35:06,474 Otukt eller att döda. 291 00:35:11,228 --> 00:35:15,107 Vi oroade oss för om vi skulle hamna i helvetet. 292 00:35:23,449 --> 00:35:28,871 Om du hamnar i helvetet kan lika gärna jag också göra det. 293 00:35:30,330 --> 00:35:34,334 Du kommer aldrig klara dig ensam. 294 00:35:37,296 --> 00:35:39,172 Hämta spaden. 295 00:35:57,065 --> 00:36:02,904 Ta den. Mina fingrar är som svullna korvar. 296 00:36:03,071 --> 00:36:07,325 Lägg den i smyckeskrinet som är gömt i lådan när Black Watch är här. 297 00:36:26,969 --> 00:36:30,640 Willie gjorde den till Jamie när han fyllde fem år. 298 00:36:30,807 --> 00:36:33,809 Jag ska ge den till honom. 299 00:36:36,395 --> 00:36:39,690 - "Sawny". - Det är ett smeknamn. 300 00:36:39,857 --> 00:36:46,447 Det är en lek med hans andranamn Alexander som Willie kallade Jamie. 301 00:36:48,699 --> 00:36:52,244 Jag vet att han vill att han ska ha den. 302 00:37:00,961 --> 00:37:07,384 Willie är begravd där ute, bredvid min mor. 303 00:37:08,844 --> 00:37:14,266 Hon dog två år efter honom, i barnsäng. 304 00:37:23,525 --> 00:37:26,236 Ge den till Jamie. 305 00:37:28,363 --> 00:37:30,198 Gör det själv. 306 00:37:44,129 --> 00:37:47,340 Sluta skrika, kvinna! 307 00:37:50,093 --> 00:37:55,640 Din hustru gastar så högt att man kan tro att hon ska föda ett piano. 308 00:38:08,528 --> 00:38:12,698 Vi har använt mer hö än vi brukar. 309 00:38:12,865 --> 00:38:17,328 Köp lite extra så ni inte blir utan i vinter. 310 00:38:24,794 --> 00:38:28,631 Vi har inte sett Horrocks sen middagen. 311 00:38:29,757 --> 00:38:33,052 Inte jag heller. 312 00:38:35,012 --> 00:38:39,099 Han dyker upp, den irländske mesen. 313 00:38:41,852 --> 00:38:44,980 Det hoppas jag verkligen. 314 00:38:46,648 --> 00:38:50,736 - Imorgon ger vi oss av till Lochaber. - Skål. 315 00:38:51,904 --> 00:38:55,240 Imorgon? 316 00:39:06,251 --> 00:39:10,547 - Hur mår Jenny? - Barnet tar god tid på sig. 317 00:39:10,714 --> 00:39:13,884 Men det går framåt. 318 00:39:15,176 --> 00:39:21,891 Fortfarande inga tecken på vår vän mr Horrocks, vilket är ett mysterium. 319 00:39:22,058 --> 00:39:24,352 Det är ett mysterium. 320 00:39:26,604 --> 00:39:32,777 Hans häst står utanför så han kan inte ha gått långt. 321 00:39:32,944 --> 00:39:38,408 Han går knappt tio meter för att pissa så han har inte gått vilse. 322 00:39:38,574 --> 00:39:44,205 Jag är ganska duktig på att räkna. 323 00:39:44,372 --> 00:39:47,542 Tre män går ut, två män kommer in. 324 00:39:52,713 --> 00:39:57,635 Om jag lägger till det faktum att ni två kände varandra- 325 00:39:57,802 --> 00:40:02,598 -och ni dolde det för mig... 326 00:40:06,310 --> 00:40:09,897 Det går inte ihop. 327 00:40:16,153 --> 00:40:19,448 Jag förstår inte vad du menar. 328 00:40:21,617 --> 00:40:24,328 Varför dödade du honom? 329 00:40:33,503 --> 00:40:38,008 - Låt mig förklara. - Jag är efterlyst. 330 00:40:44,639 --> 00:40:50,187 Jag har ett pris på mitt huvud - tio pund. 331 00:40:50,353 --> 00:40:54,441 Nu är det säkert det dubbla. 332 00:40:54,608 --> 00:40:57,319 Horrocks visste om det. 333 00:40:57,485 --> 00:41:01,406 Han hotade mig och min familj. 334 00:41:02,449 --> 00:41:05,034 Så... 335 00:41:08,872 --> 00:41:12,208 Jag högg ihjäl honom. 336 00:41:20,091 --> 00:41:22,176 Bra. 337 00:41:24,679 --> 00:41:29,600 Jag har aldrig gillat det irländska svinet. Han förtjänade att dö. 338 00:41:37,692 --> 00:41:43,989 Vi ska råna Chisholm idag och vi är en man kort. 339 00:41:44,156 --> 00:41:51,831 Jag kan behöva hjälp av en lång, stark skotte som är duktig med svärdet. 340 00:41:51,997 --> 00:41:55,709 Om du inte vill gräva sju gravar, inklusive din egen... 341 00:42:12,142 --> 00:42:15,062 Jag rider med dig. 342 00:42:18,315 --> 00:42:22,944 - Men bara den här gången. - Jag följer med. 343 00:42:23,111 --> 00:42:26,490 - Det gör du inte. - Han har två händer. 344 00:42:26,656 --> 00:42:29,034 Han kan hålla en pistol. 345 00:42:30,243 --> 00:42:33,205 Jag tar med er båda två. 346 00:42:34,331 --> 00:42:39,669 Var försiktig. Han kan överlämna dig när du har tjänat hans syften. 347 00:42:39,836 --> 00:42:43,590 Det tror jag inte, men jag följer med. 348 00:42:43,757 --> 00:42:47,260 Stanna. Jenny behöver sin make. 349 00:42:47,427 --> 00:42:51,264 Min bror måste klara sig. Jag har redan förlorat honom en gång. 350 00:42:51,431 --> 00:42:54,684 Claire är här. Åk iväg båda två. 351 00:42:54,851 --> 00:42:59,147 Skynda dig tillbaka, Ian. Din nyfödda son vill träffa dig. 352 00:43:26,132 --> 00:43:31,095 Jenny hittade den här. Hon bad mig ge den till dig. 353 00:43:31,262 --> 00:43:33,055 "Sawny". 354 00:43:42,731 --> 00:43:45,484 Den har jag inte sett på länge. 355 00:43:55,827 --> 00:44:00,957 Du hörde din syster. Skynda dig tillbaka annars... 356 00:44:04,002 --> 00:44:11,301 - Vad händer annars? - Annars kommer jag efter dig. 357 00:44:11,468 --> 00:44:19,100 Jag släpar hit dig i ditt röda, tjocka hår och du kommer inte tycka om det. 358 00:44:19,267 --> 00:44:26,191 Nej, Sassenach. Det skulle jag nog inte. 359 00:45:17,658 --> 00:45:22,496 Skönt att vara ute på vägarna igen, eller hur? I spöregn. 360 00:45:23,872 --> 00:45:28,460 Det är farligt att leva ute på vägarna. Varför gör du det? 361 00:45:28,627 --> 00:45:32,256 Det är inget hedersamt yrke att råna folk. 362 00:45:32,422 --> 00:45:36,510 Jag är krigare och det är jag duktig på. 363 00:45:36,677 --> 00:45:40,472 Jag tröttnade på att slåss för rika hertigar och monarker. 364 00:45:40,639 --> 00:45:44,142 Jag insåg att jag kunde bestämma själv. 365 00:45:44,309 --> 00:45:48,438 Stulna pengar smakar bättre än hoptjänade pengar. 366 00:45:49,481 --> 00:45:54,194 En souvenir från vår senaste räd. Öppna. 367 00:45:58,114 --> 00:46:03,578 "Döden besöker opartiskt"- 368 00:46:03,745 --> 00:46:09,167 - "både de fattigas stugor och de rikas slott." 369 00:46:14,380 --> 00:46:17,800 Den tillverkades åt Mary Stuart. 370 00:46:17,967 --> 00:46:21,429 Skrattretande. 371 00:46:21,596 --> 00:46:25,725 Jag har inget emot döden om den sker under bar himmel. 372 00:46:25,892 --> 00:46:28,352 Jag håller med. 373 00:46:28,519 --> 00:46:31,522 Det här behöver inte vara sista gången. 374 00:46:31,689 --> 00:46:37,445 Vi kan råna kungliga skattevagnar och brittiska markägare. 375 00:46:37,612 --> 00:46:42,825 Vi kan åka till Preussen, Flandern och Sachsen. 376 00:46:42,992 --> 00:46:47,079 Vi kan bli välkända och sånger kan skrivas om oss. 377 00:46:47,246 --> 00:46:53,794 Det är en vacker bild. Om det inte vore för Claire hade jag nog gjort det. 378 00:46:53,961 --> 00:46:57,339 Vi pratar om det när blodet pumpar och du har guld i fickan. 379 00:46:57,506 --> 00:47:02,678 - Överlämnar du mig annars? - Till britterna? 380 00:47:04,847 --> 00:47:11,728 Aldrig. Jag har suttit i fängelset Tolbooth. 381 00:47:11,895 --> 00:47:15,774 Det önskar jag inte ens min fiende. Hellre skjuter jag dig. 382 00:47:22,030 --> 00:47:24,699 Bron ligger där framme. 383 00:47:44,302 --> 00:47:47,597 - Ta hand om Ian. - Det kan du göra själv. 384 00:47:47,764 --> 00:47:52,894 - Gör som jag säger. - Du klarar det här. 385 00:47:55,480 --> 00:47:58,524 - Fan ta dig, Claire. - Ja, fan ta mig. 386 00:47:58,691 --> 00:48:02,820 - Jag klarar det inte. - Det gör du visst. 387 00:48:02,987 --> 00:48:06,491 - Du har gjort det förut. - Stå bakom mig. 388 00:48:06,657 --> 00:48:12,496 Gud, min skapare. Herrejävlar! 389 00:48:15,374 --> 00:48:17,918 Han kommer. 390 00:48:24,759 --> 00:48:26,427 Nu. 391 00:48:43,819 --> 00:48:47,364 Stanna här. 392 00:48:51,493 --> 00:48:54,955 - När ska de passera? - Precis före solnedgången. 393 00:48:55,122 --> 00:49:01,086 - Horrocks sa att de kommer från öst. - Vi stoppar dem före bron. 394 00:49:02,546 --> 00:49:08,051 Säga vad man vill om Horrocks, men han valde en bra plats. 395 00:49:08,218 --> 00:49:15,100 - Inta position. - Höga väggar och tät buskage. 396 00:49:33,243 --> 00:49:36,829 - Det finns ingen väg ut. - Jamie! 397 00:49:37,872 --> 00:49:40,041 Eld! 398 00:49:42,043 --> 00:49:43,711 Eld! 399 00:49:51,260 --> 00:49:53,262 Eld! 400 00:50:11,030 --> 00:50:14,199 Gratulerar. 401 00:50:16,160 --> 00:50:21,457 Din vackra flicka landade på fötterna. 402 00:50:23,542 --> 00:50:27,754 En flicka. Det var som sjutton. 403 00:51:18,680 --> 00:51:24,477 Tre dagar och fortfarande inget livstecken från Jamie och Ian. 404 00:51:24,644 --> 00:51:30,608 Jag satt på trappan och försökte med min vilja förmå dem att dyka upp. 405 00:51:37,865 --> 00:51:42,995 Hon lurade oss, lilla Margaret Ellen Murray. 406 00:51:44,330 --> 00:51:48,876 - Det gjorde hon sannerligen. - Det var min mormors namn. 407 00:51:49,043 --> 00:51:53,923 Maggie. Det passar henne. 408 00:51:54,089 --> 00:51:57,426 Lille Jamie liknar Ian- 409 00:51:57,593 --> 00:52:02,431 - men den här lilla har familjen Frasers ögon. 410 00:52:02,598 --> 00:52:06,310 Mrs Crook ska lägga henne. 411 00:52:11,440 --> 00:52:14,610 - Mrs Crook. - Ja, frun? 412 00:52:28,331 --> 00:52:34,129 Det passar dig att hålla en liten. Snart håller du din egen. 413 00:52:35,338 --> 00:52:39,926 Det vet jag inte om jag kommer att göra. 414 00:52:40,093 --> 00:52:47,767 Lyssna på mig, Claire Fraser. Jag tittade mot vägen i fyra års tid. 415 00:52:47,934 --> 00:52:52,230 Han kommer hem. Det gör han alltid. 416 00:52:58,820 --> 00:53:03,699 De här tillhörde min mor. 417 00:53:03,866 --> 00:53:07,328 Du är lång och drottninglik som hon var. 418 00:53:07,495 --> 00:53:11,207 Lallybrochs lady ska ha dem. 419 00:53:16,629 --> 00:53:22,218 De är verkligen vackra. 420 00:53:23,677 --> 00:53:29,183 De är så... unika. 421 00:53:30,643 --> 00:53:35,272 Hon fick dem i bröllopsgåva, men berättade inte från vem. 422 00:53:35,439 --> 00:53:38,609 Far retade henne för hennes beundrare. 423 00:53:38,776 --> 00:53:43,197 Hon bara log som en katt som slickat i sig grädde till middag. 424 00:54:28,449 --> 00:54:32,328 - Du är skadad. - Ingen fara. 425 00:54:32,495 --> 00:54:36,916 Jag förlorade min häst och mitt ben i striden. 426 00:54:37,083 --> 00:54:40,336 Var är Jamie? 427 00:54:40,503 --> 00:54:44,799 Det var ett bakhåll. Rödrockarna visste att vi skulle komma. 428 00:54:44,966 --> 00:54:48,970 Svinet Horrocks måste ha gjort en uppgörelse med dem. 429 00:54:49,137 --> 00:54:53,182 - Jag förstår inte. - Han gav dem Watch för sin frihet. 430 00:54:53,349 --> 00:54:56,811 De andra dödades. 431 00:54:56,978 --> 00:55:02,566 Jag hjälpte Murray hem. Det var det minsta jag kunde göra. 432 00:55:05,277 --> 00:55:09,865 - Var är Jamie? - MacQuarrie blev skadad. 433 00:55:10,032 --> 00:55:13,535 - Jamie ville inte lämna honom. - Blev Jamie skadad? 434 00:55:13,702 --> 00:55:16,705 Inte så vitt jag kunde se. 435 00:55:16,872 --> 00:55:19,708 Men de tog honom. 436 00:55:21,168 --> 00:55:24,588 Rödrockarna har honom. 437 00:55:42,798 --> 00:55:51,298 Ripped and synced by DBRETAiL