1 00:00:17,485 --> 00:00:19,053 ...آنچه گذشت- کل چیزی که پیدا کردم- 2 00:00:19,153 --> 00:00:21,289 یه جعبه خالی بود که فقط یه جواهر توش بود 3 00:00:21,389 --> 00:00:23,257 نگه‌ش داشتم، فکر کردم ممکنه به درد بخوره 4 00:00:23,357 --> 00:00:24,525 لطف میکنی مراقب ویلی باشی 5 00:00:24,625 --> 00:00:25,693 و در حقش پدری کنی؟ 6 00:00:26,894 --> 00:00:28,062 ازت بی نهایت ممنونم 7 00:00:28,396 --> 00:00:30,364 آرچیبالد و مارگارت کمپبل 8 00:00:30,464 --> 00:00:32,466 شما پیشگو هستین؟- بله- 9 00:00:32,566 --> 00:00:34,802 .مارگارت غیبگویی میکنه ما فردا راه میفتیم 10 00:00:34,902 --> 00:00:36,437 .سمت جزایر دریای کارائیب ملوانا خیلی 11 00:00:36,537 --> 00:00:38,272 .گروه خرافاتی هستن نمیتونم ریسک کنم 12 00:00:38,372 --> 00:00:40,208 .و اجازه بدم خواهرمو پرت کنن تو دریا یه مشتری پولدار داریم 13 00:00:40,308 --> 00:00:42,110 .که منتظرمونه 14 00:00:42,210 --> 00:00:44,678 خانم فریزر من موظف هستم 15 00:00:44,778 --> 00:00:46,814 .که خلافهای شوهر شما رو به مقامات در جامائیکا گزارش بدم 16 00:00:46,914 --> 00:00:47,948 نمیشه اینبار چشم پوشی کنید؟ 17 00:00:48,048 --> 00:00:49,283 .دکتر رو با احترام تا کشتی همراهی کنید 18 00:00:49,383 --> 00:00:50,418 .به نظر میاد راهشونو گم کردن 19 00:00:51,519 --> 00:00:53,621 یه جعبه پر از سکه های قدیمی 20 00:00:53,721 --> 00:00:56,824 .توی جزیره سیلکی هست- .من میتونم تا اونجا شنا کنم- 21 00:00:56,924 --> 00:00:58,226 جیمی 22 00:00:59,860 --> 00:01:01,095 ...یا خدا 23 00:01:01,529 --> 00:01:02,630 !ایان 24 00:01:06,434 --> 00:01:09,670 ایان- جیمی نه- 25 00:01:12,606 --> 00:01:14,242 * 26 00:01:14,342 --> 00:01:17,545 * 27 00:01:17,645 --> 00:01:19,147 !نمیتونید همینجوری منو از خونه‌م بدزدین 28 00:01:20,548 --> 00:01:22,015 * 29 00:01:22,116 --> 00:01:24,818 وایستا سر جات 30 00:01:24,918 --> 00:01:27,721 وگرنه سرت رو گوش تا گوش میبُرم- از جونم چی میخواین؟- 31 00:01:29,022 --> 00:01:31,525 این همونیه که باکرا دنبالشه؟ 32 00:01:31,625 --> 00:01:33,227 به نظر همونه 33 00:01:33,327 --> 00:01:35,463 این پسره کیه؟- .جعبه دست این بود- 34 00:01:35,563 --> 00:01:37,131 باهاش چیکارش کنیم؟ بندازیمش جلوی خوکا که بخورنش 35 00:01:37,231 --> 00:01:39,633 و واسه سفر چاق‌تر بشن؟ 36 00:01:41,535 --> 00:01:43,737 !لطفا بذارین برم جعبه رو که گرفتین 37 00:01:43,837 --> 00:01:45,839 * 38 00:01:45,939 --> 00:01:49,410 * 39 00:01:49,510 --> 00:01:52,146 نگه‌ش دارین .باکرا از پسرای جوون خوشش میاد 40 00:01:52,246 --> 00:01:54,348 حرومزاده !شکمتو سفره میکنم 41 00:01:54,448 --> 00:01:57,251 آروم بگیر بچه، سفر درازی پیش رو داری 42 00:01:57,351 --> 00:02:00,388 * 43 00:02:00,488 --> 00:02:03,457 ** 44 00:02:06,194 --> 00:02:09,062 * 45 00:02:09,163 --> 00:02:11,031 * 46 00:02:11,131 --> 00:02:13,967 * 47 00:02:14,067 --> 00:02:17,238 * 48 00:02:20,541 --> 00:02:21,909 * 49 00:02:22,009 --> 00:02:23,944 .به باکرا خبر بدین که من رسیده‌م 50 00:02:24,044 --> 00:02:25,145 .خیلی مشعوف خواهند شد 51 00:02:25,246 --> 00:02:28,081 * 52 00:02:28,182 --> 00:02:29,149 * 53 00:02:29,250 --> 00:02:30,751 * 54 00:02:31,985 --> 00:02:34,822 * 55 00:02:34,922 --> 00:02:37,891 * 56 00:02:43,231 --> 00:02:46,200 اسمت چیه؟ 57 00:02:46,300 --> 00:02:47,601 .من هِنری هستم 58 00:02:48,536 --> 00:02:51,572 * 59 00:02:51,672 --> 00:02:54,575 * 60 00:02:54,675 --> 00:02:55,776 ایان 61 00:02:58,846 --> 00:03:01,282 ما کجاییم؟ 62 00:03:01,382 --> 00:03:03,917 جامائیکا، البته فکر کنم 63 00:03:04,017 --> 00:03:06,420 رابی اهل اونجاست و چون رابی رو از کشتی نیاوردن 64 00:03:06,520 --> 00:03:10,224 .به این نتیجه رسیدیم .منو توی باربودا گرفتن 65 00:03:10,324 --> 00:03:13,627 .این رابی نیست اسمش آبیکوئه 66 00:03:13,727 --> 00:03:15,363 رابی رفته 67 00:03:16,430 --> 00:03:17,865 اون میدونه ما کجاییم؟ 68 00:03:17,965 --> 00:03:19,967 آبیکو؟ 69 00:03:20,067 --> 00:03:24,472 .انگلیسی بلد نیست .وقتی منو آوردن اون اینجا بود 70 00:03:24,572 --> 00:03:26,707 .ما شش تا بودیم 71 00:03:28,376 --> 00:03:30,778 اون حرومزاده های پرتغالی کجا گرفتنت؟ 72 00:03:33,947 --> 00:03:35,516 اسکاتلند 73 00:03:39,787 --> 00:03:41,455 خیلی از اینجا دوره 74 00:03:45,393 --> 00:03:47,561 منظورت چی بود که گفتی شش تا بودین؟ 75 00:03:48,796 --> 00:03:51,198 وقتی من رسیدم رابی و آبیکو و سه نفر دیگه 76 00:03:51,299 --> 00:03:53,467 .اینجا بودن 77 00:03:53,567 --> 00:03:57,305 .یکی یکی بردنشون تا باکرا رو بینن 78 00:03:57,405 --> 00:03:59,373 .هیچوقت برنگشتن 79 00:03:59,473 --> 00:04:02,510 * 80 00:04:02,610 --> 00:04:04,177 * 81 00:04:04,278 --> 00:04:06,814 باکرا چیه؟ 82 00:04:06,914 --> 00:04:09,883 * 83 00:04:17,991 --> 00:04:20,828 * 84 00:04:20,928 --> 00:04:23,897 ** 85 00:04:29,570 --> 00:04:30,571 بشین 86 00:04:38,646 --> 00:04:40,814 * 87 00:04:40,914 --> 00:04:42,350 * 88 00:04:42,450 --> 00:04:46,086 .به من گفتن که تو اسکاتلندی هستی 89 00:04:46,186 --> 00:04:49,156 .منم هستم 90 00:04:49,256 --> 00:04:51,024 تو باکرایی؟ 91 00:04:51,124 --> 00:04:53,060 بله 92 00:04:53,160 --> 00:04:55,963 * 93 00:04:56,063 --> 00:04:59,032 * 94 00:05:04,805 --> 00:05:07,775 * 95 00:05:07,875 --> 00:05:11,044 * 96 00:05:11,144 --> 00:05:13,313 .ولی میتونی گیلیس صدام کنی 97 00:05:29,430 --> 00:05:30,964 * 98 00:05:33,467 --> 00:05:35,936 نترس 99 00:05:36,036 --> 00:05:38,205 این خون بزه 100 00:05:38,305 --> 00:05:40,808 .پروتئین و آهن توش پوستمو جوون نگه میداره 101 00:05:42,142 --> 00:05:43,744 * 102 00:05:53,286 --> 00:05:54,922 * 103 00:05:58,392 --> 00:05:59,793 * 104 00:05:59,893 --> 00:06:01,895 * 105 00:06:01,995 --> 00:06:04,965 * 106 00:06:08,035 --> 00:06:10,003 * 107 00:06:10,103 --> 00:06:12,005 * 108 00:06:16,009 --> 00:06:17,811 * 109 00:06:28,155 --> 00:06:31,124 ** 110 00:06:31,224 --> 00:06:33,994 حتما خیلی گرسنه‌ای؟ 111 00:06:34,094 --> 00:06:35,596 کیک آلو و پودینگ 112 00:06:35,696 --> 00:06:39,232 * 113 00:06:39,332 --> 00:06:41,368 با پسرایی که توی سیاه‌چال بودن چیکار کردی؟ 114 00:06:41,469 --> 00:06:43,403 اول غذاتو بخور 115 00:06:43,504 --> 00:06:46,406 بعد به سوالات جواب میدم 116 00:06:52,946 --> 00:06:54,181 اول تو 117 00:06:57,785 --> 00:07:00,287 * 118 00:07:00,387 --> 00:07:02,823 * 119 00:07:08,128 --> 00:07:10,030 بیا 120 00:07:10,130 --> 00:07:13,233 * 121 00:07:13,333 --> 00:07:16,169 * 122 00:07:16,269 --> 00:07:19,439 * 123 00:07:22,476 --> 00:07:24,011 با شکر خوشمزه‌تره 124 00:07:40,160 --> 00:07:43,664 افرادم بهم گفتن که تو توی جزیره سیلکی بودی 125 00:07:43,764 --> 00:07:45,432 و وقتی گرفتنت 126 00:07:45,533 --> 00:07:47,034 .جعبه جواهر من دستت بوده 127 00:07:48,602 --> 00:07:50,403 موضوع اینه که توی اون جعبه 128 00:07:50,504 --> 00:07:53,507 سه تا یاقوت کبود بوده 129 00:07:53,607 --> 00:07:55,976 الان فقط دوتا هست 130 00:07:56,076 --> 00:07:59,012 .پیش افراد من نیست .اونا هرگز به من خیانت نمیکنن 131 00:08:00,447 --> 00:08:01,815 تو برش داشتی؟ 132 00:08:01,915 --> 00:08:03,784 من حتی فرصت نکردم در جعبه رو باز کنم 133 00:08:03,884 --> 00:08:05,919 تا اومدم بجنبم گردن‌کلفتای حضرتعالی منو گرفتن 134 00:08:06,019 --> 00:08:08,221 این کیک خیلی خشکه 135 00:08:08,321 --> 00:08:09,957 * 136 00:08:10,057 --> 00:08:13,060 * 137 00:08:13,160 --> 00:08:16,129 * 138 00:08:19,967 --> 00:08:22,135 * 139 00:08:23,704 --> 00:08:25,472 جواهر منو تو برداشتی، پسر؟ 140 00:08:25,573 --> 00:08:26,574 * 141 00:08:26,674 --> 00:08:28,842 !من که گفتم، نه 142 00:08:30,443 --> 00:08:31,845 * 143 00:08:35,382 --> 00:08:39,119 * 144 00:08:39,219 --> 00:08:41,288 * 145 00:08:41,388 --> 00:08:43,056 چیه؟ 146 00:08:43,156 --> 00:08:46,226 به چی فکر میکنی؟ 147 00:08:46,326 --> 00:08:49,262 خب شاید داییم جواهرو برداشته باشه 148 00:08:49,362 --> 00:08:51,665 چرا این به ذهنت رسید؟ 149 00:08:51,765 --> 00:08:53,300 چون اون تنها کسیه 150 00:08:53,400 --> 00:08:54,968 .که میدونست گنج کجاست 151 00:08:56,003 --> 00:08:57,504 نمیخواستی اینو بهم بگی، درسته؟ 152 00:08:57,605 --> 00:08:59,973 .به خاطر این چاییه که خوردی مجبورت میکنه 153 00:09:00,073 --> 00:09:02,009 .که حقیقت رو بگی، هرچی که باشه 154 00:09:02,109 --> 00:09:04,377 یه دکتر جادوگر اینو برام درست کرده 155 00:09:04,477 --> 00:09:07,347 * 156 00:09:07,447 --> 00:09:10,584 * 157 00:09:11,919 --> 00:09:13,654 ...خب 158 00:09:13,754 --> 00:09:15,255 داییت کیه؟ 159 00:09:17,658 --> 00:09:19,392 جیمز فریزر از بروخ تواروخ 160 00:09:19,492 --> 00:09:21,261 * 161 00:09:21,361 --> 00:09:23,263 واقعا؟ 162 00:09:23,363 --> 00:09:25,498 * 163 00:09:25,599 --> 00:09:28,135 چرا دنبال گنج منه؟ 164 00:09:28,235 --> 00:09:29,536 برای پرداخت 165 00:09:29,637 --> 00:09:32,172 .یه قرض بهش احتیاج داره 166 00:09:32,272 --> 00:09:35,108 * 167 00:09:35,208 --> 00:09:38,145 * 168 00:09:40,614 --> 00:09:42,950 ملوانام گفتن وقتی گرفتنت یه نفر داشته 169 00:09:43,050 --> 00:09:46,319 صدات میزده از سمت تپه ها 170 00:09:48,221 --> 00:09:49,589 آیا احتمال داره که 171 00:09:49,690 --> 00:09:52,159 داییت بوده باشه؟ 172 00:09:54,494 --> 00:09:55,629 بله 173 00:09:56,830 --> 00:09:58,866 و مطمئنم میاد دنبالم 174 00:09:58,966 --> 00:10:01,935 اینجوری که خیلی خوبه 175 00:10:02,035 --> 00:10:04,237 شاید جواهر منو هم با خوش بیاره 176 00:10:07,708 --> 00:10:09,276 * 177 00:10:09,376 --> 00:10:12,312 * 178 00:10:15,649 --> 00:10:17,851 با پسرا چیکار کردی؟ 179 00:10:19,720 --> 00:10:21,989 خب، ازشون برای لذت بردن استفاده میکنم 180 00:10:24,357 --> 00:10:26,894 .باکره‌ها نیروی عجیبی دارن 181 00:10:27,895 --> 00:10:30,563 ...و خب بعدش 182 00:10:30,664 --> 00:10:32,666 دیگه به در نمیخورن، میخورن؟ 183 00:10:36,737 --> 00:10:39,807 * 184 00:10:41,942 --> 00:10:43,777 بیا 185 00:10:43,877 --> 00:10:46,947 اینقدرا بد نیست 186 00:10:48,515 --> 00:10:50,984 من باکره نیستم 187 00:10:51,084 --> 00:10:52,352 * 188 00:10:54,287 --> 00:10:55,723 خوبه 189 00:10:58,058 --> 00:11:00,160 پس میدونی باید چیکار کنی 190 00:11:00,260 --> 00:11:02,863 * 191 00:11:02,963 --> 00:11:05,565 برای من بخوان* 192 00:11:05,665 --> 00:11:08,568 از زنی که رفته* 193 00:11:08,668 --> 00:11:11,304 بگو که میشد آن زن* 194 00:11:11,404 --> 00:11:13,807 من باشم* 195 00:11:13,907 --> 00:11:15,943 با روحی شاد* 196 00:11:16,043 --> 00:11:19,246 یک روز راهی شد* 197 00:11:19,346 --> 00:11:21,514 دریاها را * 198 00:11:21,614 --> 00:11:24,517 به سمت جزیره اسکای* 199 00:11:24,617 --> 00:11:26,954 موج و نسیم* 200 00:11:27,054 --> 00:11:29,656 جزیره‌ها و دریاها* 201 00:11:29,757 --> 00:11:34,795 کوهستانهای پوشیده از باران و خورشید* 202 00:11:34,895 --> 00:11:37,430 هر چه خوب بود* 203 00:11:37,530 --> 00:11:40,233 هر چه دلپذیر بود* 204 00:11:40,333 --> 00:11:42,502 هرچه که من بود* 205 00:11:42,602 --> 00:11:45,338 همه رفته است* 206 00:11:45,438 --> 00:11:47,674 برای من بخوان* 207 00:11:47,775 --> 00:11:50,577 از زنی که رفته* 208 00:11:50,677 --> 00:11:53,146 بگو که میشد آن زن* 209 00:11:53,246 --> 00:11:55,783 من باشم* 210 00:11:55,883 --> 00:11:57,918 با روحی شاد* 211 00:11:58,018 --> 00:12:00,754 یک روز راهی شد* 212 00:12:00,854 --> 00:12:05,125 دریاها را* 213 00:12:05,225 --> 00:12:10,130 به سمت جزیره اسکای* 214 00:12:11,498 --> 00:12:14,467 :ارائه زیرنویس از SimaAzim 215 00:12:14,567 --> 00:12:16,369 * 216 00:12:16,469 --> 00:12:19,306 * 217 00:12:19,406 --> 00:12:22,375 * 218 00:12:31,785 --> 00:12:33,520 ** 219 00:12:37,524 --> 00:12:40,393 * 220 00:12:40,493 --> 00:12:43,363 جامائیکا جواهر دریای کارائیب 221 00:12:43,463 --> 00:12:45,198 * 222 00:12:45,298 --> 00:12:48,201 توی بروشورهای مسافرتی عکسهاش رو دیده بودم 223 00:12:48,301 --> 00:12:51,671 لیوانای مشروب با چترهای رنگی کوچیک داخلشون 224 00:12:51,771 --> 00:12:53,907 البته الان یه کم بَدَوی‌تر بود 225 00:12:54,007 --> 00:12:56,176 * 226 00:12:56,276 --> 00:12:59,012 با این حال، بعد از ماهها روی دریا بودن دیدن یه بندرگاه شلوغ 227 00:12:59,112 --> 00:13:01,882 بهترین منظره‌ای بود که میدیدیم 228 00:13:01,982 --> 00:13:04,551 همه امیدمون این بود که ایان همین حوالی باشه 229 00:13:04,651 --> 00:13:06,519 و ناخدا لئونارد نباشه 230 00:13:06,619 --> 00:13:07,888 * 231 00:13:10,123 --> 00:13:11,191 فرگوس 232 00:13:15,695 --> 00:13:18,298 وقتی همه بشکه‌ها انبار شدن به بکسلی بگو کشتی رو ببره 233 00:13:18,398 --> 00:13:20,567 خارج از بندرگاه توی اون خلیج کوچیکی که سر راه دیدیم 234 00:13:20,667 --> 00:13:22,970 خیلی ریسکه که اینجا لنگر بندازیم و یهو کشتی پورپویس هم 235 00:13:23,070 --> 00:13:25,172 بیاد اینجا- بله ارباب- 236 00:13:25,272 --> 00:13:27,040 شاید کشتی پورپویس اومده باشه و تا الان رفته باشه 237 00:13:27,140 --> 00:13:30,277 نه اینقدرا زمان نبوده که لئونارد کشتیش رو با 238 00:13:30,377 --> 00:13:32,112 خدمه جدید و آذوقه تجهیز کنه 239 00:13:32,212 --> 00:13:33,981 .و بره ممکنه هنوز شانس داشته باشیم 240 00:13:34,081 --> 00:13:37,317 که قبل از رسیدن اونا ایان رو پیدا کنیم .و دربریم 241 00:13:39,252 --> 00:13:41,121 .شاید بهتر باشه جدا بشیم و بگردیم 242 00:13:41,221 --> 00:13:42,755 من چند تا از خدمه رو برمیدارم 243 00:13:42,856 --> 00:13:44,491 .و شهرو میگردم تو برو درباره 244 00:13:44,591 --> 00:13:47,360 .کشتی بروجا پرس وجو کن- خیر جدا نمیشیم انگلیسی 245 00:13:47,460 --> 00:13:50,763 نمیذارم دوباره گم بشی باهم شهرو میگردیم 246 00:13:50,864 --> 00:13:52,832 عذرمیخوام از خدمتتون شما مسئول تخلیه 247 00:13:52,933 --> 00:13:54,968 کشتی آرتمیس هستین؟ 248 00:13:55,835 --> 00:13:58,005 ببخشید جنابعالی؟ 249 00:13:58,105 --> 00:14:00,807 بله ببخشید من کِنِث مک‌ایور هستم 250 00:14:00,908 --> 00:14:03,510 کشتی آرتمیس در اجاره کارفرمای من بوده 251 00:14:03,610 --> 00:14:04,878 * 252 00:14:04,978 --> 00:14:06,880 جیمز فریزر هستم پسرعموی کارفرمای شما 253 00:14:06,980 --> 00:14:10,283 و مباشر ایشون در آرتمیس ایشون هم همسرم کلیر فریزر 254 00:14:10,383 --> 00:14:12,219 براتون شراب فرانسوی و برندی آوردیم 255 00:14:12,319 --> 00:14:14,354 پسرعموی جارد؟ 256 00:14:14,454 --> 00:14:17,790 عجب؛ انتظار نداشتم تا تابستون محموله‌ای برسه دستم 257 00:14:17,891 --> 00:14:21,061 گرچه باید بگم شانس خیلی باهام یار بوده 258 00:14:21,161 --> 00:14:22,762 بهم سفارش دادن که چهار تا بشکه شراب رو 259 00:14:22,862 --> 00:14:24,664 ببرم برای فرماندار جدید 260 00:14:24,764 --> 00:14:25,732 قراره امشب یه مجلس مفصل بگیره 261 00:14:25,832 --> 00:14:27,968 خوشحال میشم اگه بهمون ملحق بشین 262 00:14:28,068 --> 00:14:30,203 همسرم خیلی خوشحال میشه که میزبان فامیلهای جارد باشه 263 00:14:30,303 --> 00:14:31,939 ممنون به خاطر دعوتتون ولی 264 00:14:32,039 --> 00:14:34,507 ما یه کار خیلی واجب تر داریم 265 00:14:34,607 --> 00:14:38,278 متوجهم، آیا کمکی از دست من برمیاد؟ 266 00:14:39,412 --> 00:14:41,314 بله، شاید 267 00:14:41,414 --> 00:14:43,083 نشونمون بدین که کجا میتونیم اتاق اجاره‌ای پیدا کنیم 268 00:14:43,183 --> 00:14:45,785 منم تو مسیر براتون توضیح میدم که مسئله‌مون چیه 269 00:14:45,885 --> 00:14:48,721 * 270 00:14:48,821 --> 00:14:51,824 * 271 00:14:51,925 --> 00:14:54,727 * 272 00:14:54,827 --> 00:14:57,998 * 273 00:15:02,369 --> 00:15:04,904 واقعا داستان ترسناکیه 274 00:15:05,005 --> 00:15:07,174 امیدوارم بتونین خواهرزاده‌تون رو پیدا کنید 275 00:15:07,274 --> 00:15:09,977 اسم کشتی که اونو گرفته بروجاست 276 00:15:10,077 --> 00:15:11,644 خبر دارین اینجا لنگر انداخته یا نه؟ 277 00:15:11,744 --> 00:15:13,280 بله 278 00:15:13,380 --> 00:15:15,115 حدودا یک هفته پیش یه بشکه شراب وینو دو پورتو 279 00:15:15,215 --> 00:15:18,051 ازشون خریدم فرداش اینجا رو ترک کردن 280 00:15:18,151 --> 00:15:19,619 رفتن؟ کجا؟ 281 00:15:19,719 --> 00:15:21,989 احتمالا پرتغال شایدم آفریقا 282 00:15:22,089 --> 00:15:23,856 برده هم فروختن؟ 283 00:15:23,957 --> 00:15:25,225 بهمون گفتن اگه ایان جون سالم به در برده باشه 284 00:15:25,325 --> 00:15:26,659 ممکنه سعی کنن اینجا 285 00:15:26,759 --> 00:15:28,595 توی بازار برده‌ها بفروشنش 286 00:15:28,695 --> 00:15:31,965 .نمیدونم خانم متاسفم 287 00:15:32,065 --> 00:15:33,633 برای اینکه مطمئن بشین 288 00:15:33,733 --> 00:15:36,436 .باید برین بازار برده‌ها و پرس و جو کنید 289 00:15:36,536 --> 00:15:38,271 باشه همینکارو میکنیم 290 00:15:38,371 --> 00:15:40,573 اینجا میتونید اتاق مناسب اجاره کنید 291 00:15:40,673 --> 00:15:42,875 چند تا از افرادم رو میفرستم تا وسایلتون رو 292 00:15:42,976 --> 00:15:44,511 از آرتمیس بیارن 293 00:15:44,611 --> 00:15:46,479 ممنون آقا 294 00:15:50,617 --> 00:15:53,420 * 295 00:15:53,520 --> 00:15:55,422 * 296 00:15:55,522 --> 00:15:58,425 خوشحال باشین که این چترو براتون خریدم خانم فریزر 297 00:15:58,525 --> 00:16:01,128 اینجوری مردم فکر نمیکنن که شما محترم نیستید 298 00:16:01,228 --> 00:16:03,396 ممنون لزلی ولی راستش اهمیتی نمیدم 299 00:16:03,496 --> 00:16:06,533 .که مردم منو محترم به حساب بیارن یا نه 300 00:16:10,637 --> 00:16:13,506 * 301 00:16:13,606 --> 00:16:16,543 * 302 00:16:22,849 --> 00:16:25,052 دنبال یه پسر سفیدپوست میگردیم 303 00:16:25,152 --> 00:16:26,853 که ممکنه اشتباهی اینجا فروخته شده باشه 304 00:16:26,953 --> 00:16:29,456 به وسیله افراد کشتی بروجا- نه آقا- 305 00:16:29,556 --> 00:16:32,192 من فقط وحشی معامله میکنم منو چی فرض کردی؟ 306 00:16:32,292 --> 00:16:35,895 * 307 00:16:35,995 --> 00:16:37,530 نشنیدی یه پسربچه سفید پوست رو 308 00:16:37,630 --> 00:16:39,632 اخیرا اینجا بفروشن؟ حدودا 16 ساله؟ 309 00:16:41,734 --> 00:16:44,171 روزتون به خیر آقایون بیاین 310 00:16:44,271 --> 00:16:46,973 من بهترین کاکاسیاه‌های آفریقایی (اهل غنا) رو اینجا دارم 311 00:16:47,074 --> 00:16:49,909 واسه این کار نیومدم دنبال خواهرزاده‌م میگردم 312 00:16:50,009 --> 00:16:51,344 که کشتی بروجا اونو آورده اینجا 313 00:16:51,444 --> 00:16:53,180 توی یک ماه گذشته تو بندر بوده 314 00:16:53,280 --> 00:16:55,248 بله کشتی بروجا رو میشناسم 315 00:16:55,348 --> 00:16:57,450 بروجا فقط کاکاسیاه‌هایی میفروشه 316 00:16:57,550 --> 00:17:01,088 که اصلا به ورزیدگی برده‌های من نیستن با این حال هنوز نتونستم بفروشمشون 317 00:17:01,188 --> 00:17:02,489 آدم نمیفهمه که جناب فرماندار با چه منطقی 318 00:17:02,589 --> 00:17:04,457 کالای بی کیفیت میخره 319 00:17:04,557 --> 00:17:06,726 فرماندار برده‌های بروجا رو خریده؟ 320 00:17:06,826 --> 00:17:08,528 بله 321 00:17:08,628 --> 00:17:10,597 همونکه امشب یه مجلس برپا کرده؟ 322 00:17:10,697 --> 00:17:12,765 بله همون 323 00:17:12,865 --> 00:17:14,367 * 324 00:17:14,467 --> 00:17:16,969 ممکنه اون برده‌ها بدونن چه بلایی سر ایان اومده 325 00:17:17,070 --> 00:17:18,671 آره میتونیم یواشکی بریم 326 00:17:18,771 --> 00:17:21,474 ...تو خونه فرماندار و ازشون- لازم نیست یواشکی بریم- 327 00:17:21,574 --> 00:17:22,642 قبلا دعوت شدیم 328 00:17:25,178 --> 00:17:26,879 کلیر کجاست؟ 329 00:17:26,979 --> 00:17:29,849 * 330 00:17:29,949 --> 00:17:32,319 * 331 00:17:32,419 --> 00:17:35,255 * 332 00:17:35,355 --> 00:17:37,090 * 333 00:17:37,190 --> 00:17:39,526 * 334 00:17:39,626 --> 00:17:42,595 * 335 00:17:45,765 --> 00:17:47,800 مزایده رو از رقم 336 00:17:47,900 --> 00:17:49,702 ده پوند استرلینگ شروع میکنیم 337 00:17:49,802 --> 00:17:51,704 خیلی گرونه آقا 338 00:17:51,804 --> 00:17:54,474 بیاین جلو به این نمونه نادر نگاه کنید 339 00:17:54,574 --> 00:17:57,944 خانمها و آقایان همونطور که میبینید جوان و مردانه 340 00:17:58,044 --> 00:17:59,812 بلندیش رو نگاه کنید 341 00:17:59,912 --> 00:18:01,848 .اینکه زورکی راه میره- ...این برای- 342 00:18:01,948 --> 00:18:04,384 .کار مزرعه خوب نیست ...ولی 343 00:18:04,484 --> 00:18:07,554 سرمایه‌گذاری خوبی برای نسل کِشی هست 344 00:18:07,654 --> 00:18:09,556 تضمین میکنید که قدرت مردانگی داره؟ 345 00:18:09,656 --> 00:18:12,125 خانم آبرناتی یکیش رو سه سال پیش خریدن 346 00:18:12,225 --> 00:18:13,960 به بزرگی یه قاطر بود 347 00:18:14,060 --> 00:18:16,095 ولی حتی یه دونه توله هم پس ننداخت 348 00:18:17,063 --> 00:18:19,098 خیلی خب 349 00:18:19,199 --> 00:18:20,967 تضمین میخواین !تضمین 350 00:18:21,067 --> 00:18:24,571 ...باشه براتون اثبات میکنم 351 00:18:25,838 --> 00:18:28,175 خودتون ببینید 352 00:18:28,275 --> 00:18:30,643 ببینید چجوری بلند میشه 353 00:18:30,743 --> 00:18:31,944 * 354 00:18:32,044 --> 00:18:33,246 !تمومش کنید 355 00:18:33,346 --> 00:18:35,081 !دستتو بکش 356 00:18:35,182 --> 00:18:37,217 !ازش دور شو، الان 357 00:18:37,317 --> 00:18:40,753 !ولم کنید 358 00:18:40,853 --> 00:18:42,789 !جونورای عوضی ولم کنید 359 00:18:42,889 --> 00:18:44,357 * 360 00:18:44,457 --> 00:18:45,992 !ولم کنید- 361 00:18:46,092 --> 00:18:47,627 * 362 00:18:47,727 --> 00:18:48,661 ولم کنید 363 00:18:51,130 --> 00:18:52,599 کلیر، خوبی؟ 364 00:18:52,699 --> 00:18:56,068 من خوبم یه کاری بکن، کمکش کن 365 00:18:56,169 --> 00:18:57,370 خواهش میکنم 366 00:18:57,470 --> 00:18:59,906 * 367 00:19:00,006 --> 00:19:02,375 * 368 00:19:02,475 --> 00:19:04,110 ** 369 00:19:04,211 --> 00:19:05,845 رفتی خریدیش؟ 370 00:19:05,945 --> 00:19:07,447 به اسم من؟ 371 00:19:07,547 --> 00:19:09,081 * 372 00:19:09,182 --> 00:19:11,017 خب این ساده ترین راهی بود که میشد صاحبش رو 373 00:19:11,117 --> 00:19:13,986 .راضی کرد ...بهش گفتم که تو 374 00:19:14,086 --> 00:19:15,888 اولین بارت بوده که اومدی بازار برده‌ها 375 00:19:15,988 --> 00:19:18,725 و واسه همین کنترلتو از دست دادی 376 00:19:18,825 --> 00:19:20,026 راستش دروغم نگفتی 377 00:19:20,126 --> 00:19:22,061 سند پرداخت کلیر فریزر" 378 00:19:22,161 --> 00:19:24,231 به مبلغ 20 پوند استرلینگ 379 00:19:24,331 --> 00:19:27,867 نقدی برای خرید 380 00:19:27,967 --> 00:19:30,069 برده سیاهی به اسم تمه‌ریر 381 00:19:30,169 --> 00:19:31,971 خب سند پرداخت برای قانونی شدن 382 00:19:32,071 --> 00:19:35,141 باید اسم داشته باشه 383 00:19:35,242 --> 00:19:37,277 و این تو بودی که گفتی این کارو بکنم 384 00:19:39,379 --> 00:19:41,047 .باید آزادش کنیم 385 00:19:41,147 --> 00:19:42,782 بله 386 00:19:42,882 --> 00:19:45,017 اینکارو میکنیم 387 00:19:45,117 --> 00:19:46,719 ...ولی 388 00:19:48,020 --> 00:19:51,391 .توی کینگزتون نمیشه .دوباره میگیرنش 389 00:19:51,491 --> 00:19:53,826 .با ما که باشه اقلا در امانه 390 00:19:53,926 --> 00:19:55,662 اگه اینو پاره کنم چی؟ 391 00:19:55,762 --> 00:19:57,764 اونجوری میشه مثل یه همراه 392 00:19:57,864 --> 00:19:59,932 اونوقت دیگه هیچ مدرکی نداری که مال توئه 393 00:20:00,032 --> 00:20:02,902 * 394 00:20:03,002 --> 00:20:04,337 * 395 00:20:04,437 --> 00:20:06,339 اونم هیچ مدرکی نداره 396 00:20:06,439 --> 00:20:08,808 مطابق قانون یه نفر دیگه میتونه بگیردش 397 00:20:08,908 --> 00:20:11,110 * 398 00:20:11,210 --> 00:20:12,512 .مثل کابوسه 399 00:20:12,612 --> 00:20:15,615 .یه کاریش میکنیم .قول میدم 400 00:20:15,715 --> 00:20:19,386 ...اونو در امان نگه میداریم با خودمون میبریمش 401 00:20:19,486 --> 00:20:23,022 و جایی که بتونه واقعا آزاد باشه، آزادش میکنیم 402 00:20:23,122 --> 00:20:26,659 * 403 00:20:26,759 --> 00:20:28,661 ...از این بحث بگذریم 404 00:20:28,761 --> 00:20:31,364 من دعوت مک‌ایور رو برای 405 00:20:31,464 --> 00:20:32,899 .مجلس امشب فرماندار قبول کردم 406 00:20:32,999 --> 00:20:34,867 چرا؟ 407 00:20:34,967 --> 00:20:37,069 برده‌های بروجا 408 00:20:37,169 --> 00:20:39,772 توسط افراد فرماندار خریداری شدن 409 00:20:39,872 --> 00:20:43,042 ممکنه بدونن چی سر ایان اومده 410 00:20:43,142 --> 00:20:45,912 ...مطمئن نبودم که به من اعتماد کنن 411 00:20:47,347 --> 00:20:50,049 ولی ممکنه به اون اعتماد کنن 412 00:20:50,149 --> 00:20:52,952 * 413 00:20:53,052 --> 00:20:55,121 * 414 00:20:55,221 --> 00:20:57,290 ما میخوایم آزادت کنیم 415 00:20:58,425 --> 00:21:02,495 نمیدونیم چطوری یا کجا که امن باشه 416 00:21:03,496 --> 00:21:05,465 ولی بالاخره آزادت میکنیم 417 00:21:06,799 --> 00:21:08,701 ...منو خریدین که 418 00:21:08,801 --> 00:21:10,403 آزاد کنین؟ 419 00:21:11,304 --> 00:21:14,106 ما نمیخوایم صاحب تو باشیم 420 00:21:14,206 --> 00:21:16,042 پس من آزادم؟ 421 00:21:16,142 --> 00:21:17,610 بله 422 00:21:18,911 --> 00:21:20,513 .وقتی بتونیم یه راهی پیدا کنیم 423 00:21:20,613 --> 00:21:22,615 برنامه داریم که جزیره رو زود ترک کنیم 424 00:21:22,715 --> 00:21:25,485 ولی قبلش باید یه نفرو پیدا کنیم 425 00:21:25,585 --> 00:21:28,555 * 426 00:21:32,191 --> 00:21:34,160 خواهرزاده من 427 00:21:34,260 --> 00:21:36,396 اونو دزدین 428 00:21:36,496 --> 00:21:38,831 و مثل تو به بردگی گرفتن 429 00:21:38,931 --> 00:21:41,434 چند نفر هستن که ممکنه بدونن کجاست 430 00:21:41,534 --> 00:21:43,803 ولی من نمیتونم باهاشون صحبت کنم 431 00:21:44,537 --> 00:21:47,807 اونا به بردگی گرفته شدن 432 00:21:47,907 --> 00:21:49,208 اگه لطف کنی امشب با ما 433 00:21:49,308 --> 00:21:51,177 به مهمونی فرماندار بیای 434 00:21:51,277 --> 00:21:53,245 و باهاشون صحبت کنی 435 00:21:53,346 --> 00:21:57,083 و بفهمی خواهرزاده من کجاست 436 00:21:57,183 --> 00:21:59,085 تا ابد مدیونت میشیم 437 00:22:01,253 --> 00:22:03,055 بهمون کمک میکنی؟ 438 00:22:03,155 --> 00:22:05,958 * 439 00:22:09,429 --> 00:22:11,030 .پس توافق کردیم 440 00:22:11,130 --> 00:22:13,933 * 441 00:22:14,033 --> 00:22:15,902 * 442 00:22:16,002 --> 00:22:18,438 باید جواهر گمشده رو پیدا کنم 443 00:22:18,538 --> 00:22:20,540 شاید مارگارت بتونه با همین دو تا سنگ جواهر موجود 444 00:22:20,640 --> 00:22:23,776 پیشگویی رو انجام بده 445 00:22:23,876 --> 00:22:25,712 احمقی؟ 446 00:22:26,879 --> 00:22:28,881 ما هفته ها پیشگویی براهانِ پیشگو رو 447 00:22:28,981 --> 00:22:31,384 بررسی کردیم- بله درسته- 448 00:22:31,484 --> 00:22:33,319 ...من فقط- پیشگویی میگه که- 449 00:22:33,420 --> 00:22:36,623 غیبگو باید هر سه سنگ رو همزمان در دست داشته باشه 450 00:22:36,723 --> 00:22:38,290 این تنها راهیه که میتونم بفهمم 451 00:22:38,391 --> 00:22:40,393 شاه اسکاتلندی جدید کی قیام میکنه 452 00:22:40,493 --> 00:22:43,663 اگه 500 سال دیگه باشه چی؟ 453 00:22:43,763 --> 00:22:46,032 تو نمیخواد نگران اونجاش باشی 454 00:22:47,900 --> 00:22:49,902 آرچی من از گنج میترسم 455 00:22:50,002 --> 00:22:52,204 این گنج از خون و مرگ متولد شده- کافیه دیگه مارگارت- 456 00:22:52,304 --> 00:22:54,441 چی گفت؟ 457 00:22:54,541 --> 00:22:57,677 مارگارت داشت میپرسید که 458 00:22:57,777 --> 00:22:59,712 چجوری از این جواهرات خبردار شدین؟ 459 00:23:01,448 --> 00:23:04,150 این جواهرات به ارث رسیدن 460 00:23:04,250 --> 00:23:07,153 از پدر به پسر برای نسلهای متمادی 461 00:23:07,253 --> 00:23:11,591 تا رسیدن به دست دوگال مک‌کنزی 462 00:23:11,691 --> 00:23:13,359 اون جواهرات رو به همراه طلاهای خانوادگی 463 00:23:13,460 --> 00:23:16,162 .تو جزیره سیلکی پنهان کرد 464 00:23:16,262 --> 00:23:19,231 مرد بیچاره، هیچوقت نتونست ازشون استفاده کنه 465 00:23:19,331 --> 00:23:20,867 * 466 00:23:20,967 --> 00:23:24,871 .اون مثل یه قهرمان تو جنگ کولادن کشته شد 467 00:23:26,473 --> 00:23:29,642 پس شما نیاز خاصی به طلاها ندارین 468 00:23:29,742 --> 00:23:32,378 فقط اون جوارهات رو میخواین؟ 469 00:23:32,479 --> 00:23:34,747 یه پاپاسی هم گیرت نمیاد 470 00:23:34,847 --> 00:23:37,083 تا وقتی که این استعداد خواهرت خودشو نشون بده و به کار بیاد 471 00:23:38,618 --> 00:23:41,621 * 472 00:23:41,721 --> 00:23:44,691 * 473 00:23:58,304 --> 00:23:59,772 ...لطفا 474 00:23:59,872 --> 00:24:01,841 مستخدم منو به بخش برده‌ها راهنمایی کنید 475 00:24:01,941 --> 00:24:04,110 تا بتونه خدمت مناسب انجام بده- بله قربان- 476 00:24:04,210 --> 00:24:07,480 * 477 00:24:08,414 --> 00:24:11,450 خبر که گرفتی بیا ما رو پیدا کن 478 00:24:16,756 --> 00:24:19,526 * 479 00:24:19,626 --> 00:24:23,362 خب... شبیه یه شورشی اسکاتلندی هستم؟ 480 00:24:23,462 --> 00:24:25,498 !نه شبیه بچه ژیگولا شدی 481 00:24:25,598 --> 00:24:27,534 نه عزیزم شبیه آقایون فرانسوی شده 482 00:24:27,634 --> 00:24:29,702 تو هم همینطور 483 00:24:29,802 --> 00:24:31,538 هیچکس نگاهتون نمیکنه 484 00:24:31,638 --> 00:24:34,440 ارباب تا وقتی آقای ویلوبی 485 00:24:34,541 --> 00:24:36,108 برای تماشا کردن هست- خب، واسه همینه که آوردمت 486 00:24:36,208 --> 00:24:38,945 پرت کردن حواس بقیه 487 00:24:39,045 --> 00:24:41,548 مثل خیال می‌مونی زن موقهوه‌ای من 488 00:24:41,648 --> 00:24:43,883 نگاهت که میکنم یاد دورانمون تو ورسای میفتم 489 00:24:43,983 --> 00:24:46,619 این مال خیلی وقت پیشه 490 00:24:46,719 --> 00:24:48,454 جوری که تو هستی انگار همین دیروز بوده 491 00:24:48,555 --> 00:24:50,222 * 492 00:24:50,322 --> 00:24:53,192 * 493 00:24:53,292 --> 00:24:55,261 آقای کمپبل؟ 494 00:24:55,361 --> 00:24:58,430 ...عجب خانم مالکوم، درسته؟ 495 00:24:58,531 --> 00:25:02,134 بله درسته ...آرچیبالد یا 496 00:25:02,234 --> 00:25:05,271 .خواهرشون مارگارت توی ادینبورگ بیمار من بودن 497 00:25:05,371 --> 00:25:06,305 یادم میاد که گفتین قراره 498 00:25:06,405 --> 00:25:07,406 ...بیاین به جزایر کارائیب، ولی 499 00:25:07,506 --> 00:25:08,875 عجب اتفاقی که هردومون 500 00:25:08,975 --> 00:25:10,509 !توی یه جزیره هستیم 501 00:25:10,610 --> 00:25:12,344 خب، بسیار خرسندم که دیدمتون 502 00:25:12,444 --> 00:25:14,180 و خواهرتون؟ اینجاست؟ 503 00:25:14,280 --> 00:25:17,383 بله هست، گرچه طبق عادتش دوباره از جلوی 504 00:25:17,483 --> 00:25:19,185 چشم من غیب شده عزیز کوچولوی بیچاره 505 00:25:19,285 --> 00:25:20,486 حالش بهتر شده؟ 506 00:25:20,587 --> 00:25:21,654 بله خیلی 507 00:25:21,754 --> 00:25:23,289 اینجا بسیار خوشحاله 508 00:25:23,389 --> 00:25:24,791 محل سکونتمون بسیار دوست داشتنیه 509 00:25:24,891 --> 00:25:28,695 خیلی خوشحال شدم که دیدمتون 510 00:25:28,795 --> 00:25:31,831 * 511 00:25:31,931 --> 00:25:33,833 * 512 00:25:33,933 --> 00:25:36,936 * 513 00:25:37,036 --> 00:25:40,006 * 514 00:25:53,653 --> 00:25:55,755 ...تحمل ندارم که اینجوری تو صف منتظر بایستم ولی 515 00:25:55,855 --> 00:25:57,690 مطمئنم که فرماندار آدم درستی برای 516 00:25:57,790 --> 00:25:58,958 صحبت درباره مسئله ایانه 517 00:26:00,526 --> 00:26:03,362 * 518 00:26:03,462 --> 00:26:06,633 * 519 00:26:11,771 --> 00:26:13,606 کی تموم میشه؟ 520 00:26:13,706 --> 00:26:15,675 تجارت برده؟ 521 00:26:17,176 --> 00:26:20,246 تو امپراطوری بریتانیا هفتاد سال دیگه 522 00:26:20,346 --> 00:26:22,682 و توی آمریکا 100 سال دیگه 523 00:26:23,750 --> 00:26:25,351 اینو کجا پیدا کردین؟ 524 00:26:25,451 --> 00:26:28,387 .باید بدونم واقعیه؟ 525 00:26:28,487 --> 00:26:30,322 * 526 00:26:30,422 --> 00:26:32,424 * 527 00:26:32,524 --> 00:26:33,760 * 528 00:26:33,860 --> 00:26:37,930 اجازه بدین دوستم رو معرفی کنم 529 00:26:38,030 --> 00:26:39,531 آقای ئی تین چو 530 00:26:39,632 --> 00:26:42,134 بازمانده امپراطوری پرشکوه چین 531 00:26:43,269 --> 00:26:44,971 واقعا؟ 532 00:26:45,071 --> 00:26:46,706 از چین اومده؟ 533 00:26:46,806 --> 00:26:49,742 چه مسافت باورنکردنی رو اومدین 534 00:26:49,842 --> 00:26:54,113 ...اجازه بدین ورودتون رو به جزیره کوچیکمون خوشامد بگم آقای 535 00:26:54,213 --> 00:26:56,148 آقای چو 536 00:26:57,383 --> 00:27:00,386 اگر تمام بانوان به دلپذیری شما هستن 537 00:27:00,486 --> 00:27:02,789 اینجا خیلی فرقی با خونه برام نداره 538 00:27:02,889 --> 00:27:05,925 خدایا حتی انگلیسی هم بلده 539 00:27:06,025 --> 00:27:08,094 * 540 00:27:10,129 --> 00:27:13,632 پسر گمشده ت به ساحلهای دوردست میرسه 541 00:27:13,733 --> 00:27:17,003 ...بدون هیچ صدمه‌ای و یک روز 542 00:27:17,103 --> 00:27:21,841 یک روز از تمامی قیدهایی که اونو دربند کرده آزاد میشه 543 00:27:21,941 --> 00:27:23,409 ممنونم خانم 544 00:27:23,509 --> 00:27:25,177 ممنون- مارگارت- 545 00:27:25,277 --> 00:27:28,514 تمومش کن تنهامون بذار 546 00:27:28,614 --> 00:27:29,982 چطور جرات میکنی از من نافرمانی کنی 547 00:27:30,082 --> 00:27:32,618 و بدون اجازه من پیشگویی انجام بدی 548 00:27:32,719 --> 00:27:35,354 * 549 00:27:35,454 --> 00:27:38,324 * 550 00:27:38,424 --> 00:27:40,226 ** 551 00:27:42,594 --> 00:27:44,063 * 552 00:27:46,598 --> 00:27:48,600 * 553 00:27:48,701 --> 00:27:51,370 روزایی که ما هم اینجوری بودیم رو یادت میاد 554 00:27:51,470 --> 00:27:54,173 توی چشم همه؟- آره- 555 00:27:55,074 --> 00:27:57,209 نمیتونستی از من دست برداری 556 00:27:57,309 --> 00:27:59,078 البته باید بگم بیشترش در حالی بوده که پشت سر من رو اسب بودی 557 00:27:59,178 --> 00:28:01,180 .چاره دیگه‌ای نداشتی 558 00:28:01,280 --> 00:28:02,248 * 559 00:28:05,952 --> 00:28:08,955 * 560 00:28:09,055 --> 00:28:11,991 * 561 00:28:16,128 --> 00:28:17,997 * 562 00:28:18,097 --> 00:28:21,067 * 563 00:28:26,939 --> 00:28:28,808 * 564 00:28:28,908 --> 00:28:31,911 * 565 00:28:32,011 --> 00:28:34,113 * 566 00:28:34,213 --> 00:28:36,916 .شاید به خاطر اینه که از داخل سنگها برگشتی پیش من 567 00:28:37,016 --> 00:28:39,752 شاید یعنی چی؟- ...ارواح- 568 00:28:39,852 --> 00:28:41,487 ...همینجور دارن میان تو زندگیمون 569 00:28:41,587 --> 00:28:46,292 کشیده میشن به سمتمون همونجوری که ما به سمت هم کشیده میشیم 570 00:28:46,392 --> 00:28:49,896 * 571 00:28:54,200 --> 00:28:55,601 عالیجناب 572 00:28:55,701 --> 00:28:58,871 * 573 00:28:59,738 --> 00:29:02,274 جیمی 574 00:29:02,374 --> 00:29:03,409 خوشحالم میبینمت جان 575 00:29:03,509 --> 00:29:05,344 ** 576 00:29:05,444 --> 00:29:08,414 این همسرمه، کلیر 577 00:29:09,715 --> 00:29:13,252 کلیر، ایشون لرد جان هستن 578 00:29:16,122 --> 00:29:18,357 جان گِری؟ 579 00:29:18,457 --> 00:29:21,560 ...بله...ولی من فکر میکردم که 580 00:29:21,660 --> 00:29:25,364 بله منم فکر میکردم مُرده ...ولی 581 00:29:25,464 --> 00:29:27,133 .برگشت پیشم 582 00:29:28,500 --> 00:29:30,502 خداوندا 583 00:29:30,602 --> 00:29:32,104 آخه چطوری؟ 584 00:29:33,239 --> 00:29:36,108 خب...داستانش خیلی طولانیه 585 00:29:36,208 --> 00:29:40,479 * 586 00:29:40,579 --> 00:29:43,115 بیاین بریم یه جای خلوت صحبت کنیم 587 00:29:43,215 --> 00:29:46,185 * 588 00:29:53,092 --> 00:29:56,162 * 589 00:30:06,772 --> 00:30:09,608 * 590 00:30:09,708 --> 00:30:12,611 * 591 00:30:12,711 --> 00:30:15,848 ** 592 00:30:18,417 --> 00:30:21,320 * 593 00:30:21,420 --> 00:30:24,356 عجب مسرتی که دوباره دیدمت 594 00:30:24,456 --> 00:30:26,959 * 595 00:30:27,059 --> 00:30:28,594 حال و احوالت خوبه؟ 596 00:30:28,694 --> 00:30:30,496 ویلی اینجاست؟ 597 00:30:33,565 --> 00:30:36,135 .میدونه 598 00:30:36,235 --> 00:30:39,105 نه با من نیومده 599 00:30:39,205 --> 00:30:40,907 من خودم حدودا یه ماه پیش رسیدم 600 00:30:41,007 --> 00:30:42,308 ایزابل و ویلی تابستون میان اینجا 601 00:30:42,408 --> 00:30:44,243 اون موقع سفر کم خطرتره 602 00:30:45,244 --> 00:30:47,813 چطوره؟- اون...خوبه- 603 00:30:47,914 --> 00:30:50,549 خیلی سریع رشد میکنه- هنوزم سوارکاری میکنه؟- 604 00:30:50,649 --> 00:30:53,452 آره چابک‌سوار ماهریه 605 00:30:53,552 --> 00:30:55,021 خیلی خوب یادش دادی 606 00:30:55,121 --> 00:30:56,355 * 607 00:30:56,455 --> 00:30:58,290 خوبه 608 00:30:58,390 --> 00:31:00,226 ...خوشحالم که 609 00:31:00,326 --> 00:31:01,827 پسر خوبیه دلم براش تنگ شده 610 00:31:01,928 --> 00:31:03,795 اونم همینطور 611 00:31:03,896 --> 00:31:05,898 هنوزم تو رو یادشه 612 00:31:05,998 --> 00:31:08,534 البته یه وقتایی 613 00:31:08,634 --> 00:31:10,402 البته 614 00:31:10,502 --> 00:31:12,538 * 615 00:31:12,638 --> 00:31:14,740 ...اینقدرا مهم نیست 616 00:31:14,840 --> 00:31:17,143 همینکه خوشحاله کافیه 617 00:31:23,249 --> 00:31:25,351 ** 618 00:31:27,253 --> 00:31:28,854 ...خب 619 00:31:28,955 --> 00:31:33,159 چی شد که فرماندار جامائیکا شدی؟ 620 00:31:33,259 --> 00:31:36,128 فکر کنم یکی نفرینم کرده 621 00:31:36,228 --> 00:31:38,230 این جزیره مرطوبِ بیخود آخرین ایستگاه 622 00:31:38,330 --> 00:31:40,933 بین مسئولیتهای موجود و مثلا ارتقای مقام بود 623 00:31:41,033 --> 00:31:42,801 سوال منم از شما همینه، اینجا چیکار میکنین؟ 624 00:31:42,901 --> 00:31:45,537 چی باعث شد اینقدر از خونه دور بشین؟ 625 00:31:45,637 --> 00:31:49,275 خواهرزاده‌م ایان موری رو دزدیدن 626 00:31:49,375 --> 00:31:51,210 فکر میکنیم که آوردنش به این جزیره 627 00:31:51,310 --> 00:31:53,779 خب چه کمکی از من بر میاد؟ 628 00:31:53,879 --> 00:31:56,848 امکان داره ما رو به 629 00:31:56,949 --> 00:31:59,118 زمین‌دارایی تو این جزیره معرفی کنید 630 00:31:59,218 --> 00:32:02,554 که مستخدمین ملزوم به خدمت دارن؟ 631 00:32:02,654 --> 00:32:05,591 البته...منتها تقریبا باید با همه‌شون آشناتون کنم 632 00:32:05,691 --> 00:32:08,327 ...خب 633 00:32:08,427 --> 00:32:11,897 خدمتکار من داره با برده‌هاتون صحبت میکنه 634 00:32:11,998 --> 00:32:14,600 امیدواریم بعضیاشون بدونن پسره الان کجاست 635 00:32:14,700 --> 00:32:16,435 هرکار بتونم میکنم 636 00:32:19,338 --> 00:32:22,241 * 637 00:32:22,341 --> 00:32:23,942 ...این همون 638 00:32:24,043 --> 00:32:27,046 ...بله این همون 639 00:32:27,146 --> 00:32:29,048 یاقوت کبودیه که توی اردزمیور بهم دادی 640 00:32:29,148 --> 00:32:30,749 ...دوختمش به لباسم که 641 00:32:30,849 --> 00:32:33,552 * 642 00:32:33,652 --> 00:32:34,886 دوستیمون به یادم بمونه 643 00:32:34,987 --> 00:32:38,324 * 644 00:32:38,424 --> 00:32:40,826 منو میبخشید باید برگردم پیش مهمونام 645 00:32:40,926 --> 00:32:43,895 زود برمیگردم پیشتون 646 00:32:43,996 --> 00:32:47,166 خداوندا خیلی خوبه که دوباره دیدمتون 647 00:32:49,268 --> 00:32:51,237 * 648 00:32:53,872 --> 00:32:57,009 * 649 00:33:01,080 --> 00:33:04,150 * 650 00:33:04,950 --> 00:33:07,753 * 651 00:33:07,853 --> 00:33:09,788 * 652 00:33:09,888 --> 00:33:12,091 شامپاین؟- بله- 653 00:33:13,759 --> 00:33:15,527 ممنون 654 00:33:15,627 --> 00:33:17,863 * 655 00:33:17,963 --> 00:33:20,332 خوشحالم که برگشتین 656 00:33:20,432 --> 00:33:22,301 مایلم شما رو به یکی از فراماسونها 657 00:33:22,401 --> 00:33:24,436 که تقریبا با همه تو جزیره آشنا هستن 658 00:33:24,536 --> 00:33:27,073 معرفی کنم ممکنه خبری از خواهرزاده‌تون داشته باشن 659 00:33:27,939 --> 00:33:29,708 برو 660 00:33:29,808 --> 00:33:32,678 من تحقیقات خودم رو انجام میدم 661 00:33:40,052 --> 00:33:42,821 * 662 00:33:42,921 --> 00:33:46,058 * 663 00:33:54,466 --> 00:33:57,603 ...نمیخوام که 664 00:33:57,703 --> 00:33:59,305 ...مزاحمتون بشم 665 00:34:01,840 --> 00:34:04,843 ...برادرتون 666 00:34:04,943 --> 00:34:08,847 اصلا با شما رفتار شایسته‌ای نداره 667 00:34:08,947 --> 00:34:11,783 * 668 00:34:11,883 --> 00:34:15,053 * 669 00:34:16,822 --> 00:34:19,658 * 670 00:34:19,758 --> 00:34:22,728 * 671 00:34:23,895 --> 00:34:27,533 شما فرد نادری هستین 672 00:34:27,633 --> 00:34:29,668 شما هم همینطور 673 00:34:31,737 --> 00:34:35,674 * 674 00:34:35,774 --> 00:34:37,376 معنیش چیه؟ 675 00:34:39,378 --> 00:34:42,114 گلی از بهشت 676 00:34:46,718 --> 00:34:49,655 ** 677 00:34:50,889 --> 00:34:54,726 * 678 00:34:54,826 --> 00:34:56,628 میبخشید 679 00:35:01,200 --> 00:35:02,768 میبینم که تونستن شامپاین تهیه کنن 680 00:35:02,868 --> 00:35:05,904 بله یه کم میل دارین؟ 681 00:35:06,004 --> 00:35:08,574 یا کمی برندی؟- برندی، ممنونم- 682 00:35:13,345 --> 00:35:15,947 میدونید ما قبلا هم رو دیدیم 683 00:35:16,047 --> 00:35:17,916 قبل از قیام 684 00:35:18,016 --> 00:35:21,887 توی یه انبار غله...بیرون کوریاراک 685 00:35:21,987 --> 00:35:25,157 شما از پاکدامنی من دفاع کردین 686 00:35:25,257 --> 00:35:26,992 * 687 00:35:27,092 --> 00:35:28,227 بیخیال هردو میدونیم 688 00:35:28,327 --> 00:35:30,629 که پاکدامنی شما در خطر نبود 689 00:35:32,931 --> 00:35:35,901 نه نبود 690 00:35:36,001 --> 00:35:38,304 جیمی درباره ویلی بهتون گفته؟ 691 00:35:38,404 --> 00:35:41,473 بله درباره مادرش هم گفته 692 00:35:43,542 --> 00:35:45,644 خواهر همسرتون درسته؟ 693 00:35:47,713 --> 00:35:49,781 پس خیلی چیزا رو بهتون گفته 694 00:35:52,851 --> 00:35:55,487 واقعا یاقوت کبود قشنگیه 695 00:35:57,323 --> 00:35:59,325 جیمی اونو بهتون داده؟ 696 00:35:59,425 --> 00:36:00,659 بله 697 00:36:02,494 --> 00:36:03,895 البته اگه بخوام صادقانه بگم 698 00:36:03,995 --> 00:36:06,232 .همینجوری بهم ندادش بعد از قضیه فرارش 699 00:36:06,332 --> 00:36:08,267 .اونو بهم تسلیم کرد 700 00:36:08,367 --> 00:36:11,503 .وقتی داشت دنبال شما میگشت پیداش کرد 701 00:36:11,603 --> 00:36:13,372 فکر میکرد ممکنه برگشته باشین پیش اون 702 00:36:13,472 --> 00:36:14,840 ...و 703 00:36:17,609 --> 00:36:19,411 الان برگشتین 704 00:36:21,547 --> 00:36:23,715 بله 705 00:36:23,815 --> 00:36:25,817 برگشتم 706 00:36:28,520 --> 00:36:29,988 خب افتخار خیلی بزرگیه که 707 00:36:30,088 --> 00:36:32,891 بالاخره عشقی رو ملاقات میکنم 708 00:36:32,991 --> 00:36:34,260 که با هر ضربان قلب همراهش بود 709 00:36:40,899 --> 00:36:43,735 * 710 00:36:43,835 --> 00:36:46,805 * 711 00:36:54,079 --> 00:36:56,448 ...متاسفم من 712 00:36:56,548 --> 00:36:58,216 باید منو ببخشید ...من 713 00:36:58,317 --> 00:37:00,151 فکر کنم یه روح دیدم 714 00:37:00,252 --> 00:37:03,422 * 715 00:37:14,300 --> 00:37:16,467 بار دگر آن دلبر عیار مرا یافت 716 00:37:16,567 --> 00:37:18,837 سرمست همی‌گشت به بازار مرا یافت 717 00:37:20,706 --> 00:37:21,973 پس خودتی 718 00:37:22,073 --> 00:37:23,542 * 719 00:37:23,642 --> 00:37:25,010 ...فکر کردم 720 00:37:25,110 --> 00:37:26,745 * 721 00:37:26,845 --> 00:37:28,714 فکر کردم مُردی 722 00:37:30,549 --> 00:37:32,918 ...چطوری- از سوزونده شدن فرار کردم؟- 723 00:37:33,018 --> 00:37:35,954 * 724 00:37:37,489 --> 00:37:41,026 یادته اون موقع تو کرنزمیور حامله بودم 725 00:37:41,126 --> 00:37:42,928 بله 726 00:37:43,028 --> 00:37:45,331 ...خب 727 00:37:45,431 --> 00:37:49,200 اون جونور کوچولو بود که جون منو نجات داد 728 00:37:49,301 --> 00:37:51,202 مجبور بودن قبل از اجرای حکم 729 00:37:51,303 --> 00:37:53,905 صبر کنن بچه به دنیا بیاد 730 00:37:54,005 --> 00:37:56,508 خب بیگناه بود دیگه 731 00:37:58,377 --> 00:38:00,846 اونا تو رو توی سیاه‌چال دزدا نگه داشتن؟ 732 00:38:00,946 --> 00:38:02,113 تمام این مدت؟ 733 00:38:02,213 --> 00:38:03,682 سه ماه تمام 734 00:38:05,851 --> 00:38:08,887 ...وقتی دردم شروع شد 735 00:38:08,987 --> 00:38:12,090 منو از سیاه‌چال بیرون آوردن 736 00:38:12,190 --> 00:38:14,192 بچه توی اتاق خواب خودم 737 00:38:14,292 --> 00:38:15,927 توی خونه مامور مالیات به دنیا اومد 738 00:38:16,027 --> 00:38:17,796 * 739 00:38:17,896 --> 00:38:20,231 ...اجازه دادن بغلش کنم 740 00:38:20,332 --> 00:38:23,769 گرم بود به گرمی بیضه‌های پدرش 741 00:38:23,869 --> 00:38:25,203 * 742 00:38:25,303 --> 00:38:27,172 ...و البته 743 00:38:27,272 --> 00:38:29,107 دوگال اومد دنبالش 744 00:38:29,207 --> 00:38:31,843 از ترس اینکه کسی بفهمه بچه اونه 745 00:38:32,811 --> 00:38:34,346 * 746 00:38:34,446 --> 00:38:36,948 چرا مردا اینقدر احمقن؟ 747 00:38:37,048 --> 00:38:40,619 تا یه مدت اگه آلتشون دستت باشه همه جا دنبالت میان 748 00:38:40,719 --> 00:38:42,421 بچه که براشون بیاری دوباره مثل برده 749 00:38:42,521 --> 00:38:44,322 توی مشتت هستن 750 00:38:44,423 --> 00:38:46,392 ولی آخرش تنها حسابی که روت باز میکنن 751 00:38:46,492 --> 00:38:49,127 تو هر وضعیتی که باشن همینه 752 00:38:49,227 --> 00:38:51,262 وسیله‌ی کردن 753 00:38:51,363 --> 00:38:52,531 خب، به افتخارش 754 00:38:52,631 --> 00:38:55,200 قدرتمندترین چیز تو دنیا 755 00:38:55,300 --> 00:38:57,369 دوگال کمکت کرد فرار کنی؟ 756 00:38:57,469 --> 00:39:00,105 مجبورش کردم به دربان رشوه بده 757 00:39:00,205 --> 00:39:02,773 و کاری کنه که فردا صبحش جسد پارچه پیچ شده 758 00:39:02,873 --> 00:39:04,109 به جای من توی آتیش انداخته بشه 759 00:39:04,209 --> 00:39:06,845 گیلیس دانکن رو چی فرض کردی؟ 760 00:39:08,780 --> 00:39:10,716 جسده کی بود؟ 761 00:39:10,816 --> 00:39:14,786 یه پیرزنی به اسم جوآن مک‌کلیلان سه روز قبلش مرده بود 762 00:39:15,921 --> 00:39:19,024 چند تا سنگ گذاشتیم توی تابوت درش رو هم محکم میخ کردیم 763 00:39:19,124 --> 00:39:20,325 به همین سادگی 764 00:39:20,426 --> 00:39:24,329 وقتی میسوخت خیلی زیبا بود 765 00:39:24,430 --> 00:39:26,632 تو اونجا بودی؟ 766 00:39:26,732 --> 00:39:28,400 بله 767 00:39:28,500 --> 00:39:30,702 امکان نبود از دستش بدم 768 00:39:30,802 --> 00:39:33,104 هیچکس امکانشو نداره تو مراسم ختم خودش باشه 769 00:39:33,204 --> 00:39:36,107 چه برسه به مراسم اعدام خودش 770 00:39:36,207 --> 00:39:39,511 * 771 00:39:39,611 --> 00:39:43,348 .دوگال یه خونه برای بچه پیدا کرد 772 00:39:43,449 --> 00:39:46,518 .منم فراری داد 773 00:39:46,618 --> 00:39:49,855 .یه مدت پنهان شدم 774 00:39:49,955 --> 00:39:52,323 ...خب 775 00:39:52,424 --> 00:39:55,026 چرا اومدی اینجا؟ 776 00:39:55,126 --> 00:39:57,095 به جامائیکا؟ 777 00:39:57,195 --> 00:39:59,731 ...بعد از کالودن 778 00:39:59,831 --> 00:40:02,200 ...وقتی فهمیدم دوگال مرده 779 00:40:02,300 --> 00:40:05,103 * 780 00:40:05,203 --> 00:40:09,775 .با یه زمین دار ازدواج کردم که توی پول شکر غلت میزد 781 00:40:09,875 --> 00:40:13,278 مردک بیچاره خیلی سال پیش مُرد آخه آب و هوای اینجا برای مردای انگلیسی 782 00:40:13,378 --> 00:40:14,880 خیلی ناسالمه 783 00:40:14,980 --> 00:40:17,549 هرچیز کوچیکی کارشون رو میسازه 784 00:40:19,818 --> 00:40:22,788 من الان خانم آبرناتی هستم 785 00:40:22,888 --> 00:40:25,557 از امارت رُزهال 786 00:40:25,657 --> 00:40:28,126 .پس حدسم درباره‌ت درست بود 787 00:40:28,226 --> 00:40:30,128 بله درست بود 788 00:40:32,197 --> 00:40:34,332 و جونم رو نجات دادی 789 00:40:34,432 --> 00:40:36,101 هیچوقت فرصت نکردم ازت تشکر کنم 790 00:40:36,201 --> 00:40:38,403 * 791 00:40:38,504 --> 00:40:41,139 فکر میکردم آیا بعد از اتفاق کرنزمیور 792 00:40:41,239 --> 00:40:43,108 باز هم به هم برمیخوریم یا نه 793 00:40:43,208 --> 00:40:45,577 * 794 00:40:45,677 --> 00:40:48,480 چرا اومدی جامائیکا؟ 795 00:40:50,281 --> 00:40:52,751 دنبال خواهرزاده جیمی میگردیم 796 00:40:53,652 --> 00:40:55,521 اونو دزدیدن 797 00:40:57,055 --> 00:40:59,424 احتمال میدیم یه جایی تو این جزیره به عنوان برده 798 00:40:59,525 --> 00:41:01,192 فروخته باشنش 799 00:41:01,292 --> 00:41:03,128 چه وحشتناک 800 00:41:03,228 --> 00:41:04,429 * 801 00:41:04,530 --> 00:41:05,764 چه کمکی از من برمیاد؟ 802 00:41:05,864 --> 00:41:07,699 * 803 00:41:07,799 --> 00:41:11,102 خب تو خیلیا رو اینجا میشناسی 804 00:41:11,202 --> 00:41:12,738 پرس و جو کن 805 00:41:12,838 --> 00:41:15,273 البته 806 00:41:15,373 --> 00:41:16,775 پس دوستی به چه درد میخوره؟ 807 00:41:19,678 --> 00:41:23,181 وای گردنبندت چقدر قشنگه 808 00:41:23,281 --> 00:41:25,116 ...اون 809 00:41:25,216 --> 00:41:28,554 مرجان سیاهه جیمی بهم داده 810 00:41:28,654 --> 00:41:32,423 خب بریم به بچه روباه موقرمزیت سلام کنیم 811 00:41:32,524 --> 00:41:34,826 .شاید یه چیزمیزی هم برای من داشته باشه 812 00:41:34,926 --> 00:41:37,896 * 813 00:41:41,032 --> 00:41:44,035 * 814 00:41:44,135 --> 00:41:47,138 * 815 00:41:48,574 --> 00:41:49,675 جیمی 816 00:41:52,243 --> 00:41:54,112 گیلیس رو یادت میاد؟ 817 00:41:54,212 --> 00:41:55,947 چطور ممکنه فراموش کنه؟ 818 00:41:57,348 --> 00:41:58,316 بله 819 00:41:58,416 --> 00:42:00,285 ** 820 00:42:00,385 --> 00:42:03,121 فرماندار رو ملاقات کردین؟ 821 00:42:03,221 --> 00:42:05,456 بله، همین عصر 822 00:42:05,557 --> 00:42:08,093 مهمانی فوق‌العاده‌ایه عالیجناب 823 00:42:08,193 --> 00:42:09,928 ...امیدوارم که از 824 00:42:11,229 --> 00:42:13,665 * 825 00:42:13,765 --> 00:42:17,636 این جواهر زیبا رو از کجا آوردین؟ 826 00:42:17,736 --> 00:42:20,939 ...مثل اینکه این سنگه 827 00:42:21,039 --> 00:42:22,440 امشب خیلی محل بحث شده، نه؟ 828 00:42:22,540 --> 00:42:24,643 بهتره وقتای بیشتر آویزونش کنم به لباسم 829 00:42:25,543 --> 00:42:28,046 خب این سنگ توی یه جزیره 830 00:42:28,146 --> 00:42:31,282 ...نزدیک ساحل اسکاتلند خیلی سال پیش پیدا شده، و 831 00:42:31,382 --> 00:42:32,784 یه دوست اونو به من داده 832 00:42:33,785 --> 00:42:35,486 یه زندانی اونو به شما داده 833 00:42:35,587 --> 00:42:38,123 خب، ترجیح میدم این جزئیات رو حذف کنم 834 00:42:38,223 --> 00:42:40,391 فریبنده ست 835 00:42:40,491 --> 00:42:41,993 منو میبخشید جناب فرماندار 836 00:42:42,861 --> 00:42:45,030 دوباره هم صحبت میشیم قول میدم 837 00:42:48,466 --> 00:42:51,903 آدم عجیب غریبیه، نه؟ 838 00:42:52,003 --> 00:42:54,572 !کجاشو دیدین 839 00:42:54,673 --> 00:42:57,508 * 840 00:42:57,609 --> 00:42:59,678 * 841 00:42:59,778 --> 00:43:01,780 خواهرت باید بیاد واسه جمع شروع به پیشگویی کنه 842 00:43:01,880 --> 00:43:04,082 الان؟- مشکلی هست؟- 843 00:43:04,182 --> 00:43:07,052 نه ولی فکر نمیکردم اینجا به استعدادش نیازی باشه 844 00:43:07,152 --> 00:43:09,621 اونم این موقع- خب الان هست- 845 00:43:10,622 --> 00:43:13,358 میشه یه دستمزد مختصر از جماعت بگیرم؟ 846 00:43:13,458 --> 00:43:14,860 هر غلطی میخوای بکن 847 00:43:18,830 --> 00:43:20,832 فقط یه پیشگویی برام مهمه 848 00:43:20,932 --> 00:43:23,935 * 849 00:43:24,035 --> 00:43:25,771 * 850 00:43:25,871 --> 00:43:28,740 ...خورشید بر فراز اژدری طلوع خواهد کرد و 851 00:43:28,840 --> 00:43:31,109 ...به سمت تو خواهد خزید 852 00:43:31,209 --> 00:43:34,612 ...خرگوش باهوش از لانه خود محافظت میکند ولی خرگوش نادان 853 00:43:34,713 --> 00:43:36,682 ببخشید اینجا چه خبره؟ 854 00:43:36,782 --> 00:43:38,583 دارن پیشگویی میکنن 855 00:43:38,684 --> 00:43:40,318 همسایه شرقیتون دزده 856 00:43:40,418 --> 00:43:42,353 مواظبش باشین 857 00:43:44,355 --> 00:43:46,057 اون مارگارته 858 00:43:46,157 --> 00:43:47,558 بیمارت؟ 859 00:43:47,659 --> 00:43:49,695 بله آرچیبالد گفت 860 00:43:49,795 --> 00:43:51,296 میان اینجا که به یه مشتری پولدار 861 00:43:51,396 --> 00:43:53,631 سرویس بدن حتما منظورش گیلیس بوده 862 00:43:55,533 --> 00:43:58,169 فرماندار تمایل دارین که آینده‌تون 863 00:43:58,269 --> 00:44:00,071 براتون پیشگویی بشه؟ 864 00:44:00,171 --> 00:44:02,674 به جرات میگم که به قدرکافی آینده‌م درخشان هست 865 00:44:02,774 --> 00:44:03,942 بی‌معنیه 866 00:44:04,042 --> 00:44:06,177 البته که هست منو میبخشید 867 00:44:06,277 --> 00:44:08,279 ولی من باید برم به مهمان‌هام برسم 868 00:44:08,379 --> 00:44:10,148 چی میگین دوستان؟ 869 00:44:10,248 --> 00:44:12,383 این لطف رو انجام بدن در حق ما؟ 870 00:44:12,483 --> 00:44:15,220 * 871 00:44:16,187 --> 00:44:17,756 اگه لازمه باشه 872 00:44:17,856 --> 00:44:20,926 * 873 00:44:22,227 --> 00:44:23,528 نمیخوام اینکارو بکنم 874 00:44:23,628 --> 00:44:25,463 خب پس یعنی سهم تو اینه که 875 00:44:25,563 --> 00:44:28,199 مفت و مجانی مایه سرگرمی این برده‌های کافر باشی 876 00:44:28,299 --> 00:44:30,568 به جای اینکه به مشتریمون خدمت برسونی؟ 877 00:44:30,668 --> 00:44:34,005 ببین چقدر باهامون مهربون و بخشنده بوده 878 00:44:34,105 --> 00:44:36,074 خب وقتی فرماندار رو آورد اینجا 879 00:44:36,174 --> 00:44:39,144 سنگش رو کنار این سنگها بگیر و پیشگویی رو انجام بده 880 00:44:39,244 --> 00:44:41,146 من میخوام به مردم کمک کنم. 881 00:44:41,246 --> 00:44:42,513 * 882 00:44:42,613 --> 00:44:44,883 این کار باعث مرگ و میر میشه میتونم حسش کنم 883 00:44:44,983 --> 00:44:48,686 واقعا!؟ به هر حال باید انجامش بدی 884 00:44:48,787 --> 00:44:50,188 وگرنه بد میبینی 885 00:44:50,288 --> 00:44:52,157 داره میاد 886 00:44:52,257 --> 00:44:55,226 * 887 00:44:57,863 --> 00:45:01,566 خب ایشون به یه چیز شخصی از شما احتیاج دارن که در دست بگیرن 888 00:45:01,666 --> 00:45:03,134 عالیجناب 889 00:45:03,234 --> 00:45:05,570 * 890 00:45:05,670 --> 00:45:08,506 * 891 00:45:08,606 --> 00:45:11,743 * 892 00:45:25,690 --> 00:45:27,959 ** 893 00:45:29,694 --> 00:45:31,930 [ gasps sharply ] 894 00:45:32,030 --> 00:45:34,599 * 895 00:45:34,699 --> 00:45:38,870 وقتی دو مرتبه 1200 ماه کامل شود 896 00:45:38,970 --> 00:45:41,472 در میانه حمله مردان 897 00:45:41,572 --> 00:45:44,642 ...و مصیبت زنان 898 00:45:44,742 --> 00:45:47,913 و وقتی که نتیجه به دست آید 899 00:45:48,013 --> 00:45:49,815 * 900 00:45:49,915 --> 00:45:53,684 آن زمان یک اسکاتلندی تاج بر سر خواهدگذاشت 901 00:45:53,785 --> 00:45:56,922 * 902 00:46:01,592 --> 00:46:03,661 * 903 00:46:03,761 --> 00:46:05,496 * 904 00:46:05,596 --> 00:46:08,499 یک اسکاتلندی با تاج پادشاهی؟ 905 00:46:13,438 --> 00:46:15,240 خب 906 00:46:15,340 --> 00:46:16,707 عجب سرگرمی ویژه‌ای 907 00:46:16,808 --> 00:46:19,610 * 908 00:46:19,710 --> 00:46:22,881 * 909 00:46:30,021 --> 00:46:31,489 * 910 00:46:31,589 --> 00:46:34,259 معنی این جمله ها چیه؟ 911 00:46:34,359 --> 00:46:38,263 دو مرتبه 1200 ماه کامل؟ اینو میدونم یعنی 200 سال 912 00:46:38,363 --> 00:46:41,299 بله باید 200 سال از حمله مردان 913 00:46:41,399 --> 00:46:44,602 تا مصیبت زنان بگذره مصیبت یه زن به دنیا آوردن نوزاده 914 00:46:44,702 --> 00:46:47,172 درسته ...و حمله مردان 915 00:46:47,272 --> 00:46:51,176 خب با عرض معذرت از حضورتون بارور کردن زنه 916 00:46:51,276 --> 00:46:52,777 !نمیخواد از حضور من عذرخواهی کنی 917 00:46:52,878 --> 00:46:55,146 بله...خب 918 00:46:55,246 --> 00:46:58,516 ...نتیجه‌ای که باید به دست بیاد 919 00:46:58,616 --> 00:47:00,718 همون بچه ست 920 00:47:00,818 --> 00:47:03,154 درسته نتیجه یعنی اولاد 921 00:47:03,254 --> 00:47:06,024 ...خب پس یک شاه جدید در اسکاتلند 922 00:47:06,124 --> 00:47:08,994 قیام میکنه بعد از مرگ یک بچه 923 00:47:09,094 --> 00:47:13,264 که در روز تولدش 200 سالشه 924 00:47:13,364 --> 00:47:15,533 یه بچه 200 ساله؟ 925 00:47:15,633 --> 00:47:16,834 بله 926 00:47:16,935 --> 00:47:19,170 فکر کردی من احمقم؟ 927 00:47:19,270 --> 00:47:22,307 تو رو آوردم اینجا که بهم بگی کی اتفاق میفته 928 00:47:22,407 --> 00:47:23,641 بجاش داری بهم 929 00:47:23,741 --> 00:47:25,510 داستان تخمی بنجامین باتن (اشاره به فیلم) رو تحویل میدی؟ 930 00:47:25,610 --> 00:47:28,513 * 931 00:47:28,613 --> 00:47:30,481 * 932 00:47:32,517 --> 00:47:34,352 .مشکلی نیست 933 00:47:34,452 --> 00:47:35,753 چون معنیش رمزیه 934 00:47:35,853 --> 00:47:37,956 دلیل نمیشه که نتونیم حلش کنیم 935 00:47:38,056 --> 00:47:41,626 بله خانم خوشحالم که متوجه هستین 936 00:47:41,726 --> 00:47:44,429 زمان میبره 937 00:47:44,529 --> 00:47:46,764 زمان، چیزی که زیاد دارم 938 00:47:46,864 --> 00:47:48,433 برو دنبال خواهرت باید بریم 939 00:47:52,270 --> 00:47:54,472 منو بشگون بگیر- اینجا؟- 940 00:47:54,572 --> 00:47:56,274 * 941 00:47:56,374 --> 00:47:59,144 ...حتما رویاست ...اینجا، با تو 942 00:47:59,244 --> 00:48:02,713 ...تو این جزیره قشنگ 943 00:48:02,813 --> 00:48:05,316 ...تو شوهر منی 944 00:48:05,416 --> 00:48:08,019 ...منم همسر توام 945 00:48:08,119 --> 00:48:10,088 رویا نیست 946 00:48:10,188 --> 00:48:13,058 هنوزم میشه بشگونت بگیرم؟- 947 00:48:13,158 --> 00:48:15,393 اینجا نه- 948 00:48:15,493 --> 00:48:16,928 * 949 00:48:17,028 --> 00:48:20,131 * 950 00:48:25,536 --> 00:48:27,438 * 951 00:48:27,538 --> 00:48:30,608 ناخدا لئونارده باید عجله کنیم 952 00:48:34,412 --> 00:48:36,481 * 953 00:48:36,581 --> 00:48:37,848 ارباب 954 00:48:37,949 --> 00:48:40,085 ناخدا لئونارد دم دره 955 00:48:42,153 --> 00:48:43,788 * 956 00:48:43,888 --> 00:48:45,190 برو 957 00:48:45,290 --> 00:48:48,226 * 958 00:49:12,517 --> 00:49:14,285 تمه‌ریر 959 00:49:14,385 --> 00:49:16,921 کالسکه رو آماده کن و ویلوبی رو هم پیدا کن 960 00:49:17,022 --> 00:49:18,689 تو مسافرخونه میبینیمت 961 00:49:20,025 --> 00:49:21,292 چی فهمیدی؟ پیداشون کردی؟ 962 00:49:21,392 --> 00:49:24,862 برده‌های فراری بروجا پسر سفیدپوست رو دیدن 963 00:49:24,962 --> 00:49:27,732 قدبلند با موهای زرد که عجیب غریب حرف میزده 964 00:49:27,832 --> 00:49:29,134 مثل شما- آره- 965 00:49:29,234 --> 00:49:30,835 خودشه الان کجاست؟ 966 00:49:30,935 --> 00:49:32,503 پسره تو کشتی مونده- خب میدونن که- 967 00:49:32,603 --> 00:49:34,139 کشتی اونو کجا برده؟ 968 00:49:34,239 --> 00:49:38,176 خانم آبرناتی امارت رُزهال 969 00:49:38,276 --> 00:49:39,977 اینکه خونه گیلیسه 970 00:49:40,078 --> 00:49:41,679 بهم دروغ گفت- بهت اخطار دادم- 971 00:49:41,779 --> 00:49:43,948 که این زن روح خبیثی داره- توافق سرجاشه؟- 972 00:49:44,049 --> 00:49:46,284 بله...بله وقتی برسیم به جایی که 973 00:49:46,384 --> 00:49:48,686 تو رو قبول کنن- مردای آزاد اینجا هستن- 974 00:49:48,786 --> 00:49:51,289 توی جامائیکا برده‌های فراری توی کوههای 975 00:49:51,389 --> 00:49:54,125 اطراف رزهال زندگی میکنن 976 00:49:54,225 --> 00:49:56,761 نشونمون بده میبریمت اونجا 977 00:49:56,861 --> 00:49:59,664 * 978 00:49:59,764 --> 00:50:00,765 * 979 00:50:00,865 --> 00:50:02,400 برو 980 00:50:02,500 --> 00:50:05,470 * 981 00:50:14,245 --> 00:50:17,215 * 982 00:50:17,315 --> 00:50:20,285 * 983 00:50:36,401 --> 00:50:39,270 همینجا، وایستین 984 00:50:39,370 --> 00:50:41,272 ** علامتو دیدم 985 00:50:46,377 --> 00:50:48,313 این مسیرشه 986 00:50:53,918 --> 00:50:55,653 من از این طرف میرم 987 00:50:55,753 --> 00:50:58,623 * 988 00:50:58,723 --> 00:51:00,225 * 989 00:51:00,325 --> 00:51:02,993 مواظب باش- خدا به همراهت- 990 00:51:03,094 --> 00:51:06,231 * 991 00:51:15,140 --> 00:51:17,542 خب حالا باید بریم رزهال 992 00:51:17,642 --> 00:51:19,544 وقتی رسیدیم من حواس گیلیس رو پرت میکنم 993 00:51:19,644 --> 00:51:21,812 منم اطراف خونه رو دنبال ایان میگردم 994 00:51:21,912 --> 00:51:24,048 * 995 00:51:24,149 --> 00:51:25,683 !جیمی 996 00:51:25,783 --> 00:51:27,452 ...کلیر 997 00:51:28,253 --> 00:51:29,787 تصویر نقاشی شده بچه‌ها 998 00:51:29,887 --> 00:51:31,922 برای حفاظت ازت 999 00:51:32,022 --> 00:51:34,125 !نه 1000 00:51:34,225 --> 00:51:35,326 خانم فریزر 1001 00:51:35,426 --> 00:51:37,228 میبینم که شوهرتون رو پیدا کردین 1002 00:51:37,328 --> 00:51:39,264 * 1003 00:51:39,364 --> 00:51:42,133 جیمز فریزر که به اسم الکساندر مالکوم هم شناخته میشین 1004 00:51:42,233 --> 00:51:44,034 شما متهم به قتل عمد 1005 00:51:44,135 --> 00:51:46,171 مامور مالیات جان بارتون هستین و همچنین متهم به خیانت 1006 00:51:46,271 --> 00:51:47,872 از طریق چاپ نوشته‌های فتنه انگیز 1007 00:51:47,972 --> 00:51:51,476 من به نام عایجناب پادشاه جورج شما رو بازداشت میکنم 1008 00:51:51,576 --> 00:51:54,011 بعد از اون همه کاری که برای شما و افرادتون انجام دادم 1009 00:51:54,111 --> 00:51:56,080 حرومزاده عوضی 1010 00:51:56,181 --> 00:51:59,650 من تنها دلیلی هستم که هرکدوم از شماها الان زنده‌این 1011 00:51:59,750 --> 00:52:02,653 * 1012 00:52:02,753 --> 00:52:04,054 خانم 1013 00:52:04,155 --> 00:52:06,224 * 1014 00:52:06,324 --> 00:52:08,259 راه بیا 1015 00:52:09,360 --> 00:52:12,897 برو ایان رو پیدا کن 1016 00:52:12,997 --> 00:52:15,533 * 1017 00:52:15,633 --> 00:52:17,402 * 1018 00:52:17,502 --> 00:52:18,436 **