1 00:00:17,485 --> 00:00:19,129 - Previously... - All I found 2 00:00:19,153 --> 00:00:21,289 was a empty box, save for one jewel. 3 00:00:21,389 --> 00:00:23,257 Saved it, thinking it might be useful. 4 00:00:23,357 --> 00:00:24,557 Would you look out for Willie, 5 00:00:24,625 --> 00:00:25,693 serve as his father? 6 00:00:26,894 --> 00:00:28,062 I'm grateful to you. 7 00:00:28,396 --> 00:00:30,364 Archibald and Margaret Campbell. 8 00:00:30,464 --> 00:00:32,466 - You're fortune tellers? - Aye. 9 00:00:32,566 --> 00:00:34,802 Margaret's a seer. We are departing 10 00:00:34,902 --> 00:00:36,437 for the West Indies. Sailors are 11 00:00:36,537 --> 00:00:38,272 a superstitious lot. I canna risk them 12 00:00:38,372 --> 00:00:40,208 pitchin' my sister overboard, no when we have 13 00:00:40,308 --> 00:00:42,110 a wealthy client to administer to. 14 00:00:42,210 --> 00:00:44,678 Mistress Fraser, I am duty bound to report 15 00:00:44,778 --> 00:00:46,818 your husband's crimes to the authorities in Jamaica. 16 00:00:46,914 --> 00:00:48,024 Can't you look the other way? 17 00:00:48,048 --> 00:00:49,359 Kindly escort the doctor to the ship. 18 00:00:49,383 --> 00:00:50,623 She seems to have lost her way. 19 00:00:51,519 --> 00:00:53,621 There's a box full of ancient coins 20 00:00:53,721 --> 00:00:56,824 - on Silkie Island. - Aye, I can swim that. 21 00:00:56,924 --> 00:00:58,226 Jamie. 22 00:00:59,860 --> 00:01:01,095 Christ... 23 00:01:01,529 --> 00:01:02,630 Ian! 24 00:01:06,434 --> 00:01:09,670 - Ian! - Jamie, no! 25 00:01:17,645 --> 00:01:19,165 You canna take e away from my hom! 26 00:01:22,116 --> 00:01:24,818 Remain still, 27 00:01:24,918 --> 00:01:27,721 - or I'll slit your throat. - What do you want with me? 28 00:01:29,022 --> 00:01:31,525 Is that what the Bakra seeks? 29 00:01:31,625 --> 00:01:33,227 Seems to be. 30 00:01:33,327 --> 00:01:35,463 - Who is the boy? - He was holding the box. 31 00:01:35,563 --> 00:01:37,207 What should we do with him? Feed him to the pigs, 32 00:01:37,231 --> 00:01:39,633 fatten them for the journey? 33 00:01:41,535 --> 00:01:43,737 Please, let me go! You have the box. 34 00:01:49,510 --> 00:01:52,146 Keep him. The Bakra likes young boys. 35 00:01:52,246 --> 00:01:54,348 You bastard! I'll gut you! 36 00:01:54,448 --> 00:01:57,251 Be still, boy. You have a lengthy journey ahead. 37 00:02:20,541 --> 00:02:21,909 Ugh! 38 00:02:22,009 --> 00:02:23,944 Let the Bakra know I've arrived. 39 00:02:24,044 --> 00:02:25,145 She'll be well pleased. 40 00:02:43,231 --> 00:02:46,200 What's your name? 41 00:02:46,300 --> 00:02:47,601 I'm Henry. 42 00:02:54,675 --> 00:02:55,776 Ian. 43 00:02:58,846 --> 00:03:01,282 Where are we? 44 00:03:01,382 --> 00:03:03,917 Jamaica, I think. 45 00:03:04,017 --> 00:03:06,420 That's where Robbie was from, and he'd not been on a ship, 46 00:03:06,520 --> 00:03:10,224 he said. They took me in Barbuda. 47 00:03:10,324 --> 00:03:13,627 That's not Robbie. That's Abeeku. 48 00:03:13,727 --> 00:03:15,363 Robbie's gone. 49 00:03:16,430 --> 00:03:17,865 Does he know where we are? 50 00:03:17,965 --> 00:03:19,967 Abeeku? 51 00:03:20,067 --> 00:03:24,472 He doesn't speak English. He was here when I arrived. 52 00:03:24,572 --> 00:03:26,707 There were six of us then. 53 00:03:28,376 --> 00:03:30,778 Where'd those Portuguese bastards get you? 54 00:03:33,947 --> 00:03:35,516 Scotland. 55 00:03:39,787 --> 00:03:41,455 It's far from here. 56 00:03:45,393 --> 00:03:47,561 What do you mean there were six of you? 57 00:03:48,796 --> 00:03:51,198 Abeeku and Robbie and three others were here 58 00:03:51,299 --> 00:03:53,467 when I arrived. 59 00:03:53,567 --> 00:03:57,305 One by one, they were taken to see the Bakra. 60 00:03:57,405 --> 00:03:59,373 They never came back. 61 00:04:04,278 --> 00:04:06,814 What's a Bakra? 62 00:04:29,570 --> 00:04:30,571 Sit. 63 00:04:42,450 --> 00:04:46,086 I am told you are Scottish. 64 00:04:46,186 --> 00:04:49,156 So am I. 65 00:04:49,256 --> 00:04:51,024 Are you the Bakra? 66 00:04:51,124 --> 00:04:53,060 I am. 67 00:05:11,144 --> 00:05:13,313 But you can call me Geillis. 68 00:05:33,467 --> 00:05:35,936 Don't worry. 69 00:05:36,036 --> 00:05:38,205 It's only goat's blood. 70 00:05:38,305 --> 00:05:40,808 The protein and iron keeps ma skin young. 71 00:06:08,035 --> 00:06:10,003 Whoo. 72 00:06:31,224 --> 00:06:33,994 You must be starvin'. 73 00:06:34,094 --> 00:06:35,596 Plum cake and pudding. 74 00:06:39,332 --> 00:06:41,368 What do you do with the boys from the pit? 75 00:06:41,469 --> 00:06:43,403 Eat first. 76 00:06:43,504 --> 00:06:46,406 Then I'll answer questions. 77 00:06:52,946 --> 00:06:54,181 After you. 78 00:07:00,387 --> 00:07:02,823 - Mmm... - Hmm... 79 00:07:08,128 --> 00:07:10,030 Here. 80 00:07:22,476 --> 00:07:24,011 'Tis better with sugar. 81 00:07:40,160 --> 00:07:43,664 My men tell me you were on Silkie Island... 82 00:07:43,764 --> 00:07:45,432 and were holding my treasure box 83 00:07:45,533 --> 00:07:47,034 when they found you. 84 00:07:48,602 --> 00:07:50,403 It's only... that box 85 00:07:50,504 --> 00:07:53,507 once contained three sapphires. 86 00:07:53,607 --> 00:07:55,976 And now there are only two. 87 00:07:56,076 --> 00:07:59,012 My men don't have it. They would never betray me. 88 00:08:00,447 --> 00:08:01,815 Did you take it? 89 00:08:01,915 --> 00:08:03,784 I didn't have time to open the box 90 00:08:03,884 --> 00:08:05,919 before yer ruffians grabbed me. 91 00:08:06,019 --> 00:08:08,221 The cake is too dry. 92 00:08:23,704 --> 00:08:25,472 Did you take my jewel, lad? 93 00:08:26,674 --> 00:08:28,842 I told you already. No! 94 00:08:41,388 --> 00:08:43,056 What is it? 95 00:08:43,156 --> 00:08:46,226 What are ye thinking? 96 00:08:46,326 --> 00:08:49,262 That maybe ma uncle took the jewel. 97 00:08:49,362 --> 00:08:51,665 Why d'ye think that? 98 00:08:51,765 --> 00:08:53,300 Because he's the only one 99 00:08:53,400 --> 00:08:54,968 that kent where the treasure was. 100 00:08:56,003 --> 00:08:57,581 You didn't mean to share that with me, did you? 101 00:08:57,605 --> 00:08:59,973 'Tis the tea you're drinking. It forces ye 102 00:09:00,073 --> 00:09:02,009 to speak the truth no matter what. 103 00:09:02,109 --> 00:09:04,377 A witch doctor makes it fer me. 104 00:09:11,919 --> 00:09:13,654 So... 105 00:09:13,754 --> 00:09:15,255 who's yer uncle? 106 00:09:17,658 --> 00:09:19,392 James Fraser of Broch Tuarach. 107 00:09:21,361 --> 00:09:23,263 Is he really? 108 00:09:25,599 --> 00:09:28,135 What does he want with my treasure? 109 00:09:28,235 --> 00:09:29,536 He needed it... 110 00:09:29,637 --> 00:09:32,172 to pay a debt. 111 00:09:40,614 --> 00:09:42,950 My sailors tell me someone was shoutin' fer you 112 00:09:43,050 --> 00:09:46,319 from the hill when they took ye. 113 00:09:48,221 --> 00:09:49,589 Would that have been 114 00:09:49,690 --> 00:09:52,159 yer uncle Jamie Fraser, by chance? 115 00:09:54,494 --> 00:09:55,629 Aye. 116 00:09:56,830 --> 00:09:58,866 And he'll be comin' for me. 117 00:09:58,966 --> 00:10:01,935 Oh, I'm counting on it, lad. 118 00:10:02,035 --> 00:10:04,237 Perhaps he'll bring my jewel along with him. 119 00:10:15,649 --> 00:10:17,851 What do you do wi' the boys? 120 00:10:19,720 --> 00:10:21,989 Oh, I have my way with them. 121 00:10:24,357 --> 00:10:26,894 Virgins have such power inside. 122 00:10:27,895 --> 00:10:30,563 And after that, well... 123 00:10:30,664 --> 00:10:32,666 I've no use for them, have I? 124 00:10:41,942 --> 00:10:43,777 Come. 125 00:10:43,877 --> 00:10:46,947 It's no such a bad way to go. 126 00:10:48,515 --> 00:10:50,984 I'm no a virgin. 127 00:10:54,287 --> 00:10:55,723 Good. 128 00:10:58,058 --> 00:11:00,160 You'll know what to do, then. 129 00:11:02,963 --> 00:11:05,565 ♪ Sing me a song 130 00:11:05,665 --> 00:11:08,568 ♪ Of a lass that is gone 131 00:11:08,668 --> 00:11:11,304 ♪ Say, could that lass 132 00:11:11,404 --> 00:11:13,807 ♪ Be I? 133 00:11:13,907 --> 00:11:15,943 ♪ Merry of soul 134 00:11:16,043 --> 00:11:19,246 ♪ She sailed on a day 135 00:11:19,346 --> 00:11:21,514 ♪ Over the sea 136 00:11:21,614 --> 00:11:24,517 ♪ To Skye 137 00:11:24,617 --> 00:11:26,954 ♪ Billow and breeze 138 00:11:27,054 --> 00:11:29,656 ♪ Islands and seas 139 00:11:29,757 --> 00:11:34,795 ♪ Mountains of rain and sun 140 00:11:34,895 --> 00:11:37,430 ♪ All that was good 141 00:11:37,530 --> 00:11:40,233 ♪ All that was fair 142 00:11:40,333 --> 00:11:42,502 ♪ All that was me 143 00:11:42,602 --> 00:11:45,338 ♪ Is gone 144 00:11:45,438 --> 00:11:47,674 ♪ Sing me a song 145 00:11:47,775 --> 00:11:50,577 ♪ Of a lass that is gone 146 00:11:50,677 --> 00:11:53,146 ♪ Say, could that lass 147 00:11:53,246 --> 00:11:55,783 ♪ Be I? 148 00:11:55,883 --> 00:11:57,918 ♪ Merry of soul 149 00:11:58,018 --> 00:12:00,754 ♪ She sailed on a day 150 00:12:00,854 --> 00:12:05,125 ♪ Over the sea 151 00:12:05,225 --> 00:12:10,130 ♪ To Skye 152 00:12:40,493 --> 00:12:43,363 Jamaica, the jewel of the Caribbean. 153 00:12:45,298 --> 00:12:48,201 I had seen pictures in travel brochures... 154 00:12:48,301 --> 00:12:51,671 rum drinks with little umbrellas in them. 155 00:12:51,771 --> 00:12:53,907 This was a bit more primitive. 156 00:12:56,276 --> 00:12:59,012 Still, after months at sea, the bustling port 157 00:12:59,112 --> 00:13:01,882 could not have been a more welcome sight. 158 00:13:01,982 --> 00:13:04,551 Our dearest hope was that Young Ian was close 159 00:13:04,651 --> 00:13:06,519 and that Captain Leonard was not. 160 00:13:10,123 --> 00:13:11,191 Fergus. 161 00:13:15,695 --> 00:13:18,298 Now, once the casks are stowed, have Baxley take the ship 162 00:13:18,398 --> 00:13:20,567 out of harbor to that wee cove we saw on the way in. 163 00:13:20,667 --> 00:13:22,970 Canna risk being moored here if the Porpoise decides 164 00:13:23,070 --> 00:13:25,172 - to show herself. - Aye, Milord. 165 00:13:25,272 --> 00:13:27,040 Maybe the Porpoise has already come and gone. 166 00:13:27,140 --> 00:13:30,277 No. No, Leonard wouldn't have time to refit, 167 00:13:30,377 --> 00:13:32,112 find crew, and provision his ship 168 00:13:32,212 --> 00:13:33,981 before departin'. We may still have a chance 169 00:13:34,081 --> 00:13:37,317 to find Young Ian and slip away before he arrives. 170 00:13:39,252 --> 00:13:41,121 Perhaps we should look separately. 171 00:13:41,221 --> 00:13:42,755 I'll take some of the crew 172 00:13:42,856 --> 00:13:44,491 and search the town, and you can ask 173 00:13:44,591 --> 00:13:47,360 - about the Bruja. - I will not part, Sassenach. 174 00:13:47,460 --> 00:13:50,763 I'm not losing you again. We'll search the town together. 175 00:13:50,864 --> 00:13:52,832 Beggin' your pardon, but have you recently 176 00:13:52,933 --> 00:13:54,968 disembarked the Artemis? 177 00:13:55,835 --> 00:13:58,005 And you are? 178 00:13:58,105 --> 00:14:00,807 My apologies. I'm Kenneth MacIver. 179 00:14:00,908 --> 00:14:03,510 The Artemis is my employer's vessel. 180 00:14:04,978 --> 00:14:06,880 James Fraser, your employer's cousin, 181 00:14:06,980 --> 00:14:10,283 supercargo of the Artemis. My wife, Claire Fraser. 182 00:14:10,383 --> 00:14:12,219 We brought ye French wine and brandy. 183 00:14:12,319 --> 00:14:14,354 Jared's cousin? 184 00:14:14,454 --> 00:14:17,790 Why, I wasn't expectin' to receive goods 'til summer, 185 00:14:17,891 --> 00:14:21,061 though it is fortuitous timin', I must say. 186 00:14:21,161 --> 00:14:22,762 I'm expected to bring four casks of wine 187 00:14:22,862 --> 00:14:24,664 to the new governor's residence. 188 00:14:24,764 --> 00:14:25,808 He's havin' a grand ball tonight. 189 00:14:25,832 --> 00:14:27,968 You'd be welcome to join us. 190 00:14:28,068 --> 00:14:30,203 My wife would be delighted to host Jared's kinsman. 191 00:14:30,303 --> 00:14:32,015 Thank you for the invitation, but I'm afraid 192 00:14:32,039 --> 00:14:34,507 we have a more pressing matter at hand. 193 00:14:34,607 --> 00:14:38,278 I see. May I be of service in that matter? 194 00:14:39,412 --> 00:14:41,314 Aye. Uh, maybe. 195 00:14:41,414 --> 00:14:43,083 Show us where we might find lodging, 196 00:14:43,183 --> 00:14:45,785 and I'll apprise you of our search along the way. 197 00:15:02,369 --> 00:15:04,904 A frightening tale, to be sure. 198 00:15:05,005 --> 00:15:07,174 I do hope you find yer nephew. 199 00:15:07,274 --> 00:15:09,977 The ship that took him was the Bruja. 200 00:15:10,077 --> 00:15:11,644 Do you know if she's been moored here? 201 00:15:11,744 --> 00:15:13,280 I do. 202 00:15:13,380 --> 00:15:15,115 I took a hogshead of vinho do Porto 203 00:15:15,215 --> 00:15:18,051 from her a week ago. She departed the next day. 204 00:15:18,151 --> 00:15:19,619 She's gone? Where? 205 00:15:19,719 --> 00:15:21,989 Likely Portugal. Perhaps Africa. 206 00:15:22,089 --> 00:15:23,856 Did she sell any slaves? 207 00:15:23,957 --> 00:15:25,301 We were told that if Young Ian survived 208 00:15:25,325 --> 00:15:26,659 that they'd attempt to sell him 209 00:15:26,759 --> 00:15:28,595 at the slave market here. 210 00:15:28,695 --> 00:15:31,965 I do not know, madam. I'm sorry. 211 00:15:32,065 --> 00:15:33,633 You'll be wanting to make inquiries 212 00:15:33,733 --> 00:15:36,436 at the slave market to be certain. 213 00:15:36,536 --> 00:15:38,271 Aye, we will. 214 00:15:38,371 --> 00:15:40,573 Ye'll find fair lodgings here. 215 00:15:40,673 --> 00:15:42,875 I'll send some of my men to fetch yer belongings 216 00:15:42,976 --> 00:15:44,511 from the Artemis. 217 00:15:44,611 --> 00:15:46,479 Thank you, sir. 218 00:15:55,522 --> 00:15:58,425 Be glad I bought ye that parasol, Mistress Fraser. 219 00:15:58,525 --> 00:16:01,128 Ye dinna want people to think you aren't respectable. 220 00:16:01,228 --> 00:16:03,396 Thank you, Lesley. I really don't care 221 00:16:03,496 --> 00:16:06,533 if these people think I'm respectable. 222 00:16:22,849 --> 00:16:25,052 We're looking for a fair-skinned lad 223 00:16:25,152 --> 00:16:26,853 who may have mistakenly been sold here 224 00:16:26,953 --> 00:16:29,456 - off a ship called the Bruja. - No, man. 225 00:16:29,556 --> 00:16:32,192 I only trade savages. What do you take me for? 226 00:16:35,995 --> 00:16:37,606 Have ye heard of any fair-skinned lads 227 00:16:37,630 --> 00:16:39,632 being sold here recently... 16 years of age? 228 00:16:41,734 --> 00:16:44,171 Ah, good day, gentlemen! Come! 229 00:16:44,271 --> 00:16:46,973 I have some of the finest Gold Coast Negroes. 230 00:16:47,074 --> 00:16:49,909 I'm not here for that. Looking for my nephew... 231 00:16:50,009 --> 00:16:51,344 transported here on the Bruja. 232 00:16:51,444 --> 00:16:53,180 May have been in port a month past. 233 00:16:53,280 --> 00:16:55,248 Yes, I know the Bruja, 234 00:16:55,348 --> 00:16:57,450 but she trades only in Negroes... 235 00:16:57,550 --> 00:17:01,088 not as seasoned as mine, and yet here mine sit. 236 00:17:01,188 --> 00:17:02,565 You'd think the new governor would have 237 00:17:02,589 --> 00:17:04,457 more sense than to buy low-quality goods. 238 00:17:04,557 --> 00:17:06,726 The governor bought the Bruja's slaves? 239 00:17:06,826 --> 00:17:08,528 Yes. 240 00:17:08,628 --> 00:17:10,597 Same governor that's hosting a reception tonight? 241 00:17:10,697 --> 00:17:12,765 Yes, the very same. 242 00:17:14,467 --> 00:17:16,969 Those slaves may ken what's become of Young Ian. 243 00:17:17,070 --> 00:17:18,671 Yeh, we could break in and find them 244 00:17:18,771 --> 00:17:21,474 - at the governor's... - We dinna need to break in. 245 00:17:21,574 --> 00:17:22,642 I've been invited. 246 00:17:25,178 --> 00:17:26,879 Where is Claire? 247 00:17:45,765 --> 00:17:47,800 Shall we start the bidding at, uh, 248 00:17:47,900 --> 00:17:49,702 10 pounds sterling. 249 00:17:49,802 --> 00:17:51,704 You ask too much, sir. 250 00:17:51,804 --> 00:17:54,474 Come now, look at this rare specimen, 251 00:17:54,574 --> 00:17:57,944 ladies and gentlemen. Young, virile, as you can see. 252 00:17:58,044 --> 00:17:59,812 Look at how tall. 253 00:17:59,912 --> 00:18:01,924 - But he can hardly walk! - No good 254 00:18:01,948 --> 00:18:04,384 for field work, that's true. But... 255 00:18:04,484 --> 00:18:07,554 a sound investment for breeding. 256 00:18:07,654 --> 00:18:09,556 Can you give assurance of his virility? 257 00:18:09,656 --> 00:18:12,125 Mrs. Abernathy had one three year past, 258 00:18:12,225 --> 00:18:13,960 big as a mule, 259 00:18:14,060 --> 00:18:16,095 and not a foal dropped on his account. 260 00:18:17,063 --> 00:18:19,098 Ah, well. 261 00:18:19,199 --> 00:18:20,967 Assurances, sir. Assurance! 262 00:18:21,067 --> 00:18:24,571 Well... I'll give you a demonstration. 263 00:18:25,838 --> 00:18:28,175 See for yourselves. 264 00:18:28,275 --> 00:18:30,643 See how it grows. 265 00:18:32,044 --> 00:18:33,246 Stop it! 266 00:18:33,346 --> 00:18:35,081 Get your hands off of him! 267 00:18:35,182 --> 00:18:37,217 Get off him, now! 268 00:18:37,317 --> 00:18:40,753 Leave me alone! 269 00:18:40,853 --> 00:18:42,789 Get off me, you animals! 270 00:18:44,457 --> 00:18:46,068 - Get off me! - Order! 271 00:18:47,727 --> 00:18:48,727 Get off me! 272 00:18:51,130 --> 00:18:52,599 Claire, ye all right? 273 00:18:52,699 --> 00:18:56,068 I'm fine. Do something... help him. 274 00:18:56,169 --> 00:18:57,370 Please. 275 00:19:04,211 --> 00:19:05,845 You bought him? 276 00:19:05,945 --> 00:19:07,447 In my name? 277 00:19:09,182 --> 00:19:11,017 Well, 'tis the simplest way to appease the man 278 00:19:11,117 --> 00:19:13,986 that owned him. I told him it was your... 279 00:19:14,086 --> 00:19:15,888 your first time at the slave market 280 00:19:15,988 --> 00:19:18,725 and you were... overcome. 281 00:19:18,825 --> 00:19:20,026 You weren't lying. 282 00:19:20,126 --> 00:19:22,061 "Received of Claire Fraser, 283 00:19:22,161 --> 00:19:24,231 "the sum of 20 pounds sterling 284 00:19:24,331 --> 00:19:27,867 "being in full for the purchase of a... 285 00:19:27,967 --> 00:19:30,069 Negro slave named Temeraire." 286 00:19:30,169 --> 00:19:31,971 Aye. The bill of sale needed 287 00:19:32,071 --> 00:19:35,141 a name to make it legal. 288 00:19:35,242 --> 00:19:37,277 And you were the one that wanted me to do it. 289 00:19:39,379 --> 00:19:41,047 We have to free him. 290 00:19:41,147 --> 00:19:42,782 Aye. 291 00:19:42,882 --> 00:19:45,017 We do. 292 00:19:45,117 --> 00:19:46,719 But... 293 00:19:48,020 --> 00:19:51,391 Canna release him in Kingston. He'll just be captured again. 294 00:19:51,491 --> 00:19:53,826 At least with us, he'd be cared for. 295 00:19:53,926 --> 00:19:55,662 What if I tear this up? 296 00:19:55,762 --> 00:19:57,764 Well, then he'd be just a... a companion. 297 00:19:57,864 --> 00:19:59,932 Well, then you'll have no proof he's yours. 298 00:20:04,437 --> 00:20:06,339 He'd have no proof. 299 00:20:06,439 --> 00:20:08,808 By law, someone else could claim him. 300 00:20:11,210 --> 00:20:12,512 It's a nightmare. 301 00:20:12,612 --> 00:20:15,615 We'll think of something. Promise. 302 00:20:15,715 --> 00:20:19,386 We'll keep him safe... take him wi' us 303 00:20:19,486 --> 00:20:23,022 and set him free when it means he truly can be. 304 00:20:26,759 --> 00:20:28,661 In the meantime... 305 00:20:28,761 --> 00:20:31,364 I've accepted MacIver's invitation 306 00:20:31,464 --> 00:20:32,899 to the governor's reception tonight. 307 00:20:32,999 --> 00:20:34,867 Why? 308 00:20:34,967 --> 00:20:37,069 The slaves from the Bruja 309 00:20:37,169 --> 00:20:39,772 were purchased by the governor's household. 310 00:20:39,872 --> 00:20:43,042 They may ken what's become of Young Ian. 311 00:20:43,142 --> 00:20:45,912 I wasna sure they'd trust me, but... 312 00:20:47,347 --> 00:20:50,049 They may trust him. 313 00:20:55,221 --> 00:20:57,290 We want to free you. 314 00:20:58,425 --> 00:21:02,495 We don't know how yet, or where we can safely. 315 00:21:03,496 --> 00:21:05,465 But we will free you. 316 00:21:06,799 --> 00:21:08,701 You buy me... 317 00:21:08,801 --> 00:21:10,403 to set me free? 318 00:21:11,304 --> 00:21:14,106 We've no desire to own you. 319 00:21:14,206 --> 00:21:16,042 So I'm free? 320 00:21:16,142 --> 00:21:17,610 Aye. 321 00:21:18,911 --> 00:21:20,513 When we can find a way. 322 00:21:20,613 --> 00:21:22,615 We plan to leave the island soon. 323 00:21:22,715 --> 00:21:25,485 First, there's someone we must find... 324 00:21:32,191 --> 00:21:34,160 My nephew. 325 00:21:34,260 --> 00:21:36,396 He's been kidnapped... 326 00:21:36,496 --> 00:21:38,831 taken into slavery as you were. 327 00:21:38,931 --> 00:21:41,434 There are some men that may ken where he is, 328 00:21:41,534 --> 00:21:43,803 but I canna speak with them. 329 00:21:44,537 --> 00:21:47,807 They've been enslaved. 330 00:21:47,907 --> 00:21:49,208 If you will come with us 331 00:21:49,308 --> 00:21:51,177 to the governor's reception tonight, 332 00:21:51,277 --> 00:21:53,245 speak with these men, 333 00:21:53,346 --> 00:21:57,083 learn what has become of my nephew, then... 334 00:21:57,183 --> 00:21:59,085 we shall be indebted to ye. 335 00:22:01,253 --> 00:22:03,055 Will you help us? 336 00:22:09,429 --> 00:22:11,030 Then we have a bargain. 337 00:22:16,002 --> 00:22:18,438 I need to find the missing stone! 338 00:22:18,538 --> 00:22:20,540 Perhaps Margaret could do the reading 339 00:22:20,640 --> 00:22:23,776 with the two stones that you already have. 340 00:22:23,876 --> 00:22:25,712 Are ye daft? 341 00:22:26,879 --> 00:22:28,881 Have we not combed over the prophecy 342 00:22:28,981 --> 00:22:31,384 - of the Brahan Seer for weeks? - Aye, we have, 343 00:22:31,484 --> 00:22:33,319 - I simply... - The prophecy states 344 00:22:33,420 --> 00:22:36,623 that a seer must hold all three sapphires at once. 345 00:22:36,723 --> 00:22:38,290 'Tis the only way I'll ken 346 00:22:38,391 --> 00:22:40,393 when the new Scottish king will rise. 347 00:22:40,493 --> 00:22:43,663 If it's 500 years hence? 348 00:22:43,763 --> 00:22:46,032 Don't concern yerself with that. 349 00:22:47,900 --> 00:22:49,902 I fear the treasure, Archie. 350 00:22:50,002 --> 00:22:52,280 - 'Tis born of blood and death. - That's enough, Margaret. 351 00:22:52,304 --> 00:22:54,441 What did she say? 352 00:22:54,541 --> 00:22:57,677 Margaret was just wondering... 353 00:22:57,777 --> 00:22:59,712 how did you hear of the jewels? 354 00:23:01,448 --> 00:23:04,150 They were handed down 355 00:23:04,250 --> 00:23:07,153 from father to son for generations, 356 00:23:07,253 --> 00:23:11,591 until they came into the hands of Dougal MacKenzie. 357 00:23:11,691 --> 00:23:13,359 He hid them along with the family treasure 358 00:23:13,460 --> 00:23:16,162 on Silkie Island. 359 00:23:16,262 --> 00:23:19,231 Never got to use it, poor man. 360 00:23:20,967 --> 00:23:24,871 He died a hero in the Battle of Culloden. 361 00:23:26,473 --> 00:23:29,642 Then you truly have no... use for the treasure 362 00:23:29,742 --> 00:23:32,378 other than the stones ye require? 363 00:23:32,479 --> 00:23:34,747 Ye'll no get a shilling 364 00:23:34,847 --> 00:23:37,083 until yer sister's gifts are rendered. 365 00:23:58,304 --> 00:23:59,772 Show my, uh... 366 00:23:59,872 --> 00:24:01,841 my manservant to the slaves' quarters 367 00:24:01,941 --> 00:24:04,110 - where he may be of service. - Yes, sir. 368 00:24:08,414 --> 00:24:11,450 Find us... when you have news. 369 00:24:16,756 --> 00:24:19,526 Oh! 370 00:24:19,626 --> 00:24:23,362 So... do I look like a Scottish provocateur? 371 00:24:23,462 --> 00:24:25,498 No. You look like a dandy. 372 00:24:25,598 --> 00:24:27,534 No, ma chérie, he looks like a Frenchman. 373 00:24:27,634 --> 00:24:29,702 - Mm. - The same thing. 374 00:24:29,802 --> 00:24:31,602 No one will be looking at you 375 00:24:31,638 --> 00:24:34,440 anyway, Milord... not once they've had an eyeful 376 00:24:34,541 --> 00:24:36,184 - of Mr. Willoughby. - Well, that's why 377 00:24:36,208 --> 00:24:38,945 you're here... distraction. 378 00:24:39,045 --> 00:24:41,548 Now, you are a vision, mo nighean donn. 379 00:24:41,648 --> 00:24:43,883 To look at you, could be back at Versailles. 380 00:24:43,983 --> 00:24:46,619 That was a very long time ago. 381 00:24:46,719 --> 00:24:48,454 Ye look as 'twas yesterday. 382 00:24:53,292 --> 00:24:55,261 Mr. Campbell? 383 00:24:55,361 --> 00:24:58,430 Why... Mistress M-Malcolm, was it? 384 00:24:58,531 --> 00:25:02,134 Oh... yes, it was. Um... uh, Archibald... or, well, 385 00:25:02,234 --> 00:25:05,271 his sister Margaret was my patient in Edinburgh. 386 00:25:05,371 --> 00:25:06,381 I remember you said you were coming 387 00:25:06,405 --> 00:25:07,445 to the West Indies, but... 388 00:25:07,506 --> 00:25:08,875 What chance that we end up 389 00:25:08,975 --> 00:25:10,586 on the same island, eh? 390 00:25:10,610 --> 00:25:12,344 Well, I'm, uh, delighted to see you. 391 00:25:12,444 --> 00:25:14,180 And your sister? She's here? 392 00:25:14,280 --> 00:25:17,383 She is, though the wee urchin has wandered off from me... 393 00:25:17,483 --> 00:25:19,185 as is her wont, the poor darling. 394 00:25:19,285 --> 00:25:20,486 Is she feeling better? 395 00:25:20,587 --> 00:25:21,654 Oh, much. 396 00:25:21,754 --> 00:25:23,289 She's greatly happy here. 397 00:25:23,389 --> 00:25:24,791 We have the most wonderful lodgings. 398 00:25:24,891 --> 00:25:28,695 Well, it was lovely to see you. 399 00:25:53,653 --> 00:25:55,755 Canna stand to wait in line like this, but... 400 00:25:55,855 --> 00:25:57,690 I'm sure the governor's the right man 401 00:25:57,790 --> 00:25:58,958 to speak to about Ian. 402 00:26:11,771 --> 00:26:13,606 When does it end? 403 00:26:13,706 --> 00:26:15,675 The slave trade? 404 00:26:17,176 --> 00:26:20,246 Not for another 70 years in the British Empire 405 00:26:20,346 --> 00:26:22,682 and 100 in America. 406 00:26:23,750 --> 00:26:25,351 Where did you find him? 407 00:26:25,451 --> 00:26:28,387 I must know. Is he genuine? 408 00:26:33,860 --> 00:26:37,930 May I... introduce my acquaintance, 409 00:26:38,030 --> 00:26:39,531 Mr. Yi Tien Cho, 410 00:26:39,632 --> 00:26:42,134 late of the Celestial Kingdom of China. 411 00:26:43,269 --> 00:26:44,971 Really? 412 00:26:45,071 --> 00:26:46,706 From China? 413 00:26:46,806 --> 00:26:49,742 What an unthinkable distance you must have come. 414 00:26:49,842 --> 00:26:54,113 Do let me welcome you to our small island, Mr... 415 00:26:54,213 --> 00:26:56,148 Mr. Cho. 416 00:26:57,383 --> 00:27:00,386 If all of the woman are as delightful as you, 417 00:27:00,486 --> 00:27:02,789 I shall feel quite at home. 418 00:27:02,889 --> 00:27:05,925 Goodness. He even speaks English. 419 00:27:10,129 --> 00:27:13,632 Truly, your lost lad will reach distant shores 420 00:27:13,733 --> 00:27:17,003 without harm, and one day... 421 00:27:17,103 --> 00:27:21,841 one day will be free of the shackles that bind him. 422 00:27:21,941 --> 00:27:23,485 Thank you, mistress. 423 00:27:23,509 --> 00:27:25,177 - Thank you. - Margaret. 424 00:27:25,277 --> 00:27:28,514 Stop that. Leave us. 425 00:27:28,614 --> 00:27:29,982 How dare you disobey me, 426 00:27:30,082 --> 00:27:32,618 telling fortunes without my permission? 427 00:27:48,701 --> 00:27:51,370 Do you remember when we were like that... 428 00:27:51,470 --> 00:27:54,173 - so obvious in public? - Aye. 429 00:27:55,074 --> 00:27:57,209 Couldna keep yer hands off me. 430 00:27:57,309 --> 00:27:59,154 'Course, you were holding on from the back of the horse 431 00:27:59,178 --> 00:28:01,180 for most of the time, so it couldn't be helped. 432 00:28:34,213 --> 00:28:36,916 Perhaps it's because of yer coming through the stones. 433 00:28:37,016 --> 00:28:39,752 - Perhaps what is? - The ghosts... 434 00:28:39,852 --> 00:28:41,487 that keep coming into our lives, 435 00:28:41,587 --> 00:28:46,292 drawn to us the way... we are drawn to each other. 436 00:28:54,200 --> 00:28:55,601 Your Excellency. 437 00:28:59,738 --> 00:29:02,274 Jamie. 438 00:29:02,374 --> 00:29:03,409 Good to see you, John. 439 00:29:05,444 --> 00:29:08,414 This is my wife, Claire. 440 00:29:09,715 --> 00:29:13,252 Claire, this is Lord John. 441 00:29:16,122 --> 00:29:18,357 John Grey? 442 00:29:18,457 --> 00:29:21,560 Yes... but I thought that... 443 00:29:21,660 --> 00:29:25,364 Aye. I thought she'd died too, but... 444 00:29:25,464 --> 00:29:27,133 she returned to me. 445 00:29:28,500 --> 00:29:30,502 My God. 446 00:29:30,602 --> 00:29:32,104 But how? 447 00:29:33,239 --> 00:29:36,108 Uh, that's a... rather long story. 448 00:29:40,579 --> 00:29:43,115 Come. Let's talk in private. 449 00:30:21,420 --> 00:30:24,356 What joy to see you. 450 00:30:27,059 --> 00:30:28,594 Are you quite all right? 451 00:30:28,694 --> 00:30:30,496 Is Willie h-here? 452 00:30:33,565 --> 00:30:36,135 Oh, she knows. 453 00:30:36,235 --> 00:30:39,105 Uh, no. He's not with me. 454 00:30:39,205 --> 00:30:40,907 I only arrived a month ago myself. 455 00:30:41,007 --> 00:30:42,384 Isobel and Willie will join me in the summer, 456 00:30:42,408 --> 00:30:44,243 when the journey's less daunting. 457 00:30:45,244 --> 00:30:47,813 - How is he? - He... well. 458 00:30:47,914 --> 00:30:50,549 - He's growing very fast. - Does he still ride? 459 00:30:50,649 --> 00:30:53,452 Yes, he's a marvelous equestrian. 460 00:30:53,552 --> 00:30:55,021 You taught him well. 461 00:30:56,455 --> 00:30:58,290 That's good. 462 00:30:58,390 --> 00:31:00,226 I'm pleased, uh... 463 00:31:00,326 --> 00:31:01,827 he's a good lad. I've missed him. 464 00:31:01,928 --> 00:31:03,795 And he, you. 465 00:31:03,896 --> 00:31:05,898 He still remembers you. 466 00:31:05,998 --> 00:31:08,534 Uh... from time to time. 467 00:31:08,634 --> 00:31:10,402 Course. 468 00:31:12,638 --> 00:31:14,740 'Tis no important... 469 00:31:14,840 --> 00:31:17,143 a-as long as he's happy. 470 00:31:27,253 --> 00:31:28,854 So... 471 00:31:28,955 --> 00:31:33,159 how is it that you come to be Governor of Jamaica? 472 00:31:33,259 --> 00:31:36,128 By malediction, I believe. 473 00:31:36,228 --> 00:31:38,230 This... clammy isle is the terminus 474 00:31:38,330 --> 00:31:40,933 in a number of posts and so-called promotions. 475 00:31:41,033 --> 00:31:42,801 Though I should ask the same of you. 476 00:31:42,901 --> 00:31:45,537 What brings you so far from home? 477 00:31:45,637 --> 00:31:49,275 Well, our nephew, Ian Murray, has been kidnapped. 478 00:31:49,375 --> 00:31:51,210 We believe he's been brought to the island. 479 00:31:51,310 --> 00:31:53,779 Well, what can I do to help? 480 00:31:53,879 --> 00:31:56,848 Could you... introduce us 481 00:31:56,949 --> 00:31:59,118 to some of the landowners on the island... 482 00:31:59,218 --> 00:32:02,554 those that keep... um, indentured servants? 483 00:32:02,654 --> 00:32:05,591 Of course... though that will be nearly all of them. 484 00:32:05,691 --> 00:32:08,327 My, uh... 485 00:32:08,427 --> 00:32:11,897 manservant is speaking to your slaves now. 486 00:32:11,998 --> 00:32:14,600 We hope that some of them may know where the lad is. 487 00:32:14,700 --> 00:32:16,435 Oh, whatever I can do. 488 00:32:22,341 --> 00:32:23,942 Is that... 489 00:32:24,043 --> 00:32:27,046 Indeed it is, the... 490 00:32:27,146 --> 00:32:29,048 the sapphire you gave me at Ardsmuir. 491 00:32:29,148 --> 00:32:30,749 I... I wear it to... 492 00:32:33,652 --> 00:32:34,886 Remember our friendship. 493 00:32:38,424 --> 00:32:40,826 Excuse me. I must return to my guests. 494 00:32:40,926 --> 00:32:43,895 I shall find you shortly. 495 00:32:43,996 --> 00:32:47,166 My God, it is good to see you. 496 00:33:09,888 --> 00:33:12,091 - Champagne? - Aye. 497 00:33:13,759 --> 00:33:15,527 Thank you. 498 00:33:17,963 --> 00:33:20,332 Ah. Glad you've returned. 499 00:33:20,432 --> 00:33:22,301 I'd like to introduce you to a Freemason 500 00:33:22,401 --> 00:33:24,436 who's acquainted with almost everyone 501 00:33:24,536 --> 00:33:27,073 on island and may know something of your nephew. 502 00:33:27,939 --> 00:33:29,708 Go on. 503 00:33:29,808 --> 00:33:32,678 I'll make some inquiries of my own. 504 00:33:54,466 --> 00:33:57,603 I do not want to... 505 00:33:57,703 --> 00:33:59,305 disturb you... 506 00:34:01,840 --> 00:34:04,843 Your brother... 507 00:34:04,943 --> 00:34:08,847 he does not treat you as you deserve. 508 00:34:23,895 --> 00:34:27,533 You are a rare soul. 509 00:34:27,633 --> 00:34:29,668 And you are rarer still. 510 00:34:35,774 --> 00:34:37,376 What does that mean? 511 00:34:39,378 --> 00:34:42,114 Flower... from heaven. 512 00:34:54,826 --> 00:34:56,628 Excuse me. 513 00:35:01,200 --> 00:35:02,768 I see they've put out the champagne. 514 00:35:02,868 --> 00:35:05,904 Yes. Would you like some? 515 00:35:06,004 --> 00:35:08,574 - Or some brandy? - Brandy, thank you. 516 00:35:13,345 --> 00:35:15,947 We've met before, you know. 517 00:35:16,047 --> 00:35:17,916 Before the Rising. 518 00:35:18,016 --> 00:35:21,887 In a barn... just outside Corrieyairack? 519 00:35:21,987 --> 00:35:25,157 You defended my virtue. 520 00:35:27,092 --> 00:35:28,227 Come, now. We both know 521 00:35:28,327 --> 00:35:30,629 your virtue was not in jeopardy. 522 00:35:32,931 --> 00:35:35,901 No, it wasn't. 523 00:35:36,001 --> 00:35:38,304 Jamie told you about Willie? 524 00:35:38,404 --> 00:35:41,473 Yes. And his mother. 525 00:35:43,542 --> 00:35:45,644 Your wife's sister, I believe. 526 00:35:47,713 --> 00:35:49,781 He has told you a great deal. 527 00:35:52,851 --> 00:35:55,487 That really is a very beautiful sapphire. 528 00:35:57,323 --> 00:35:59,325 Jamie gave that to you? 529 00:35:59,425 --> 00:36:00,659 Yes. 530 00:36:02,494 --> 00:36:03,971 Although, to be honest, he didn't actually 531 00:36:03,995 --> 00:36:06,232 give it to me. He, uh, surrendered it 532 00:36:06,332 --> 00:36:08,267 after he'd escaped. 533 00:36:08,367 --> 00:36:11,503 He found it after he was searching for you. 534 00:36:11,603 --> 00:36:13,372 He believed you might have come back to him. 535 00:36:13,472 --> 00:36:14,840 And... 536 00:36:17,609 --> 00:36:19,411 Now you have. 537 00:36:21,547 --> 00:36:23,715 Yes. 538 00:36:23,815 --> 00:36:25,817 I have. 539 00:36:28,520 --> 00:36:29,988 Well, it certainly is a pleasure 540 00:36:30,088 --> 00:36:32,891 to finally meet the love that was his... 541 00:36:32,991 --> 00:36:34,260 every heartbeat. 542 00:36:54,079 --> 00:36:56,448 I'm so sorry, I... 543 00:36:56,548 --> 00:36:58,216 You'll have to excuse me. I... 544 00:36:58,317 --> 00:37:00,151 I believe I've seen a ghost. 545 00:37:14,300 --> 00:37:15,467 Of all the gin joints 546 00:37:15,567 --> 00:37:18,837 in all the towns in all the world. 547 00:37:20,706 --> 00:37:21,973 It is you. 548 00:37:23,642 --> 00:37:25,010 I thought... 549 00:37:26,845 --> 00:37:28,714 I thought you were dead. 550 00:37:30,549 --> 00:37:32,918 - How did... - ...Did I escape the pyre? 551 00:37:37,489 --> 00:37:41,026 Ye'll recall I was with child back at Cranesmuir. 552 00:37:41,126 --> 00:37:42,928 Of course. 553 00:37:43,028 --> 00:37:45,331 Well... 554 00:37:45,431 --> 00:37:49,200 'twas the wee ratling that saved my life. 555 00:37:49,301 --> 00:37:51,202 They had to wait for the bairn to come 556 00:37:51,303 --> 00:37:53,905 before they could carry out the sentence. 557 00:37:54,005 --> 00:37:56,508 He was an innocent, ye see. 558 00:37:58,377 --> 00:38:00,846 They kept you in... the thieves' hole 559 00:38:00,946 --> 00:38:02,113 that entire time? 560 00:38:02,213 --> 00:38:03,682 Three months. 561 00:38:05,851 --> 00:38:08,887 When my pains began... 562 00:38:08,987 --> 00:38:12,090 they took me out of the hole, 563 00:38:12,190 --> 00:38:14,192 and the babe was born in my own bedroom, 564 00:38:14,292 --> 00:38:15,927 in the fiscal's house. 565 00:38:17,896 --> 00:38:20,231 They let me hold him... 566 00:38:20,332 --> 00:38:23,769 and he was as warm as his father's balls. 567 00:38:25,303 --> 00:38:27,172 And of course... 568 00:38:27,272 --> 00:38:29,107 Dougal came to fetch him, 569 00:38:29,207 --> 00:38:31,843 fer fear someone would find out it was his. 570 00:38:34,446 --> 00:38:36,948 Why are men such fools? 571 00:38:37,048 --> 00:38:40,619 Ye can lead them anywhere by the cock for a while. 572 00:38:40,719 --> 00:38:42,421 Give them a bairn, and you have them 573 00:38:42,521 --> 00:38:44,322 by the balls again. 574 00:38:44,423 --> 00:38:46,392 But it's all ye are to them, 575 00:38:46,492 --> 00:38:49,127 whether they're coming in or going out... 576 00:38:49,227 --> 00:38:51,262 a cunt. 577 00:38:51,363 --> 00:38:52,531 Well, here's to it, I say. 578 00:38:52,631 --> 00:38:55,200 Most powerful thing in the world. 579 00:38:55,300 --> 00:38:57,369 Dougal helped you escape? 580 00:38:57,469 --> 00:39:00,105 I got him to bribe the locksman 581 00:39:00,205 --> 00:39:01,773 and ensure that the hooded figure 582 00:39:01,873 --> 00:39:04,109 dragged to the pyre next mornin'... 583 00:39:04,209 --> 00:39:06,845 wouldn't be that of Geillis Duncan. 584 00:39:08,780 --> 00:39:10,716 Then who was it? 585 00:39:10,816 --> 00:39:14,786 Auld Grannie Joan MacClellan had died three days before. 586 00:39:15,921 --> 00:39:19,024 Few rocks in the coffin, lid nailed down tight, 587 00:39:19,124 --> 00:39:20,325 and Bob's your uncle. 588 00:39:20,426 --> 00:39:24,329 She blazed something beautiful too. 589 00:39:24,430 --> 00:39:26,632 You were there? 590 00:39:26,732 --> 00:39:28,400 Aye. 591 00:39:28,500 --> 00:39:30,702 Wouldna have missed it. 592 00:39:30,802 --> 00:39:33,104 No one gets to witness their own funeral, 593 00:39:33,204 --> 00:39:36,107 let alone their own execution. 594 00:39:39,611 --> 00:39:43,348 Then Dougal found a home for the bairn. 595 00:39:43,449 --> 00:39:46,518 Got me away. 596 00:39:46,618 --> 00:39:49,855 I hid out for a while. 597 00:39:49,955 --> 00:39:52,323 So, then... 598 00:39:52,424 --> 00:39:55,026 why did you come here? 599 00:39:55,126 --> 00:39:57,095 To Jamaica? 600 00:39:57,195 --> 00:39:59,731 After Culloden... 601 00:39:59,831 --> 00:40:02,200 when I found out about Dougal's death... 602 00:40:05,203 --> 00:40:09,775 I married a plantation owner drownin' in sugar money. 603 00:40:09,875 --> 00:40:13,278 Poor sop died years ago... very unhealthy atmosphere it is 604 00:40:13,378 --> 00:40:14,880 for Englishmen in the tropics. 605 00:40:14,980 --> 00:40:17,549 Any little thing will carry them off. 606 00:40:19,818 --> 00:40:22,788 I'm Mistress Abernathy now 607 00:40:22,888 --> 00:40:25,557 of Rose Hall. 608 00:40:25,657 --> 00:40:28,126 So I was right about you. 609 00:40:28,226 --> 00:40:30,128 Yes, you were. 610 00:40:32,197 --> 00:40:34,332 And you saved my life. 611 00:40:34,432 --> 00:40:36,101 Never got to thank you. 612 00:40:38,504 --> 00:40:41,139 I did wonder whether our paths would cross again 613 00:40:41,239 --> 00:40:43,108 after Cranesmuir. 614 00:40:45,677 --> 00:40:48,480 Why are you in Jamaica? 615 00:40:50,281 --> 00:40:52,751 We're looking for Jamie's nephew. 616 00:40:53,652 --> 00:40:55,521 He's been kidnapped. 617 00:40:57,055 --> 00:40:59,424 We think he might have been sold into slavery 618 00:40:59,525 --> 00:41:01,205 somewhere here on the island. 619 00:41:01,292 --> 00:41:03,128 That's terrible. 620 00:41:04,530 --> 00:41:05,764 How can I help? 621 00:41:07,799 --> 00:41:11,102 Well, you know a lot of people here. 622 00:41:11,202 --> 00:41:12,738 You could ask around. 623 00:41:12,838 --> 00:41:15,273 Of course. 624 00:41:15,373 --> 00:41:16,775 What are friends for? 625 00:41:19,678 --> 00:41:23,181 Ah, your necklace. It's beautiful. 626 00:41:23,281 --> 00:41:25,116 Is that... 627 00:41:25,216 --> 00:41:28,554 Uh... black coral. From Jamie. 628 00:41:28,654 --> 00:41:32,423 Oh, do let's go say hello to your wee fox cub. 629 00:41:32,524 --> 00:41:34,826 Perhaps he'll have a bauble for me as well. 630 00:41:48,574 --> 00:41:49,675 Jamie. 631 00:41:52,243 --> 00:41:54,112 You remember Geillis? 632 00:41:54,212 --> 00:41:55,947 How could he forget? 633 00:41:57,348 --> 00:41:58,348 Aye. 634 00:42:00,385 --> 00:42:03,121 Have you met the governor? 635 00:42:03,221 --> 00:42:05,456 Aye, just this evening. 636 00:42:05,557 --> 00:42:08,093 It's a wonderful soiree, Your Excellency. 637 00:42:08,193 --> 00:42:09,928 I wish ye welcome... 638 00:42:13,765 --> 00:42:17,636 Wherever did you get that... lovely gemstone? 639 00:42:17,736 --> 00:42:20,939 This has... has become quite the... 640 00:42:21,039 --> 00:42:22,516 conversation piece tonight, hasn't it? 641 00:42:22,540 --> 00:42:24,643 I should wear it more often. 642 00:42:25,543 --> 00:42:28,046 Uh, well, it was found on an island 643 00:42:28,146 --> 00:42:31,282 off the coast of Scotland many years ago, and... 644 00:42:31,382 --> 00:42:32,784 given to me by a friend. 645 00:42:33,785 --> 00:42:35,486 Given to you by a prisoner. 646 00:42:35,587 --> 00:42:38,123 Well... I tend to omit that detail. 647 00:42:38,223 --> 00:42:40,391 Fascinating. 648 00:42:40,491 --> 00:42:41,993 If you'll excuse me, Governor. 649 00:42:42,861 --> 00:42:45,030 We'll speak again soon, I promise. 650 00:42:48,466 --> 00:42:51,903 She's a touch strange, isn't she? 651 00:42:52,003 --> 00:42:54,572 Uh, you have no idea. 652 00:42:59,778 --> 00:43:01,780 I need your sister to do readings for the crowd. 653 00:43:01,880 --> 00:43:04,082 - Now? - Will that be a problem? 654 00:43:04,182 --> 00:43:07,052 No, but I didna think her talents were required 655 00:43:07,152 --> 00:43:09,621 - this evening. - Well, they are now. 656 00:43:10,622 --> 00:43:13,358 Might I ask a small fee from those that come? 657 00:43:13,458 --> 00:43:14,860 Ye do whatever ye must. 658 00:43:18,830 --> 00:43:20,832 I care only for one reading. 659 00:43:25,871 --> 00:43:28,740 The sun rises on a snake and true, 660 00:43:28,840 --> 00:43:31,109 slithering in close to you... 661 00:43:31,209 --> 00:43:34,612 A wise rabbit will guard its den, but a fool... 662 00:43:34,713 --> 00:43:36,682 Sorry, what's happening? 663 00:43:36,782 --> 00:43:38,583 They're telling fortunes. 664 00:43:38,684 --> 00:43:40,394 Your neighbor to the east is a thief. 665 00:43:40,418 --> 00:43:42,353 Guard against him. 666 00:43:44,355 --> 00:43:46,057 That's Margaret. 667 00:43:46,157 --> 00:43:47,558 Yer patient? 668 00:43:47,659 --> 00:43:49,695 Yes. Archibald said 669 00:43:49,795 --> 00:43:51,296 they were coming here in the service 670 00:43:51,396 --> 00:43:53,631 of a rich patron. Must be Geillis. 671 00:43:55,533 --> 00:43:58,169 Governor. How would you like to have 672 00:43:58,269 --> 00:44:00,071 your fortune told? 673 00:44:00,171 --> 00:44:02,674 I daresay I'm fortunate enough. 674 00:44:02,774 --> 00:44:03,942 Nonsense. 675 00:44:04,042 --> 00:44:06,177 Indeed it is. Forgive me, 676 00:44:06,277 --> 00:44:08,279 but I have guests to whom I must attend. 677 00:44:08,379 --> 00:44:10,148 What do you say, friends? 678 00:44:10,248 --> 00:44:12,383 Shouldn't he oblige us? 679 00:44:16,187 --> 00:44:17,756 If I must. 680 00:44:22,227 --> 00:44:23,528 I dinna want to do this. 681 00:44:23,628 --> 00:44:25,463 Oh, so you'll do your part 682 00:44:25,563 --> 00:44:28,199 to entertain the heathen slaves for no payment in return, 683 00:44:28,299 --> 00:44:30,568 but not for our patron? 684 00:44:30,668 --> 00:44:34,005 Has she no been kind and munificent to us here? 685 00:44:34,105 --> 00:44:36,074 Now, when she brings the governor over, 686 00:44:36,174 --> 00:44:39,144 add his stone to these and deliver the prophecy. 687 00:44:39,244 --> 00:44:41,146 I want to help people. 688 00:44:42,613 --> 00:44:44,883 This'll bring death. I can feel it. 689 00:44:44,983 --> 00:44:48,686 Oh, can you now? Ye'll do it anyway... 690 00:44:48,787 --> 00:44:50,188 or I'll get out the stick. 691 00:44:50,288 --> 00:44:52,157 Here she comes. 692 00:44:57,863 --> 00:45:01,566 Now, she'll need something personal of yers to hold, 693 00:45:01,666 --> 00:45:03,134 Your Excellency. 694 00:45:34,699 --> 00:45:38,870 When twice 1,200 moons have coursed, 695 00:45:38,970 --> 00:45:41,472 'tween man's attack 696 00:45:41,572 --> 00:45:44,642 and woman's curse... 697 00:45:44,742 --> 00:45:47,913 and when the issue is cut down... 698 00:45:49,915 --> 00:45:53,684 Then will a Scotsman wear a crown. 699 00:46:05,596 --> 00:46:08,499 A Scotsman in a crown? 700 00:46:13,438 --> 00:46:15,240 Well. 701 00:46:15,340 --> 00:46:16,707 What a peculiar pastime. 702 00:46:31,589 --> 00:46:34,259 What do the words mean? 703 00:46:34,359 --> 00:46:38,263 "Twice 1,200 moons"? I know that's 200 years. 704 00:46:38,363 --> 00:46:41,299 Aye, 200 years must pass between man's attack 705 00:46:41,399 --> 00:46:44,602 and woman's curse. A woman's curse is childbirth, 706 00:46:44,702 --> 00:46:47,172 of course, and man's attack is... 707 00:46:47,272 --> 00:46:51,176 well, saving your presence... um, planting one's seed. 708 00:46:51,276 --> 00:46:52,777 Don't worry about my presence. 709 00:46:52,878 --> 00:46:55,146 No, of course not. The, uh... 710 00:46:55,246 --> 00:46:58,516 the issue that must be cut down... 711 00:46:58,616 --> 00:47:00,718 that's the child. 712 00:47:00,818 --> 00:47:03,154 Of course. "Issue" means "progeny." 713 00:47:03,254 --> 00:47:06,024 So, then... a new king will rise 714 00:47:06,124 --> 00:47:08,994 in Scotland upon the death of a child 715 00:47:09,094 --> 00:47:13,264 that is 200 years old on the day of its birth. 716 00:47:13,364 --> 00:47:15,533 A 200-year-old baby? 717 00:47:15,633 --> 00:47:16,834 Aye. 718 00:47:16,935 --> 00:47:19,170 Do ye think I'm an idiot? 719 00:47:19,270 --> 00:47:22,307 I brought ye here to tell me when it will happen, 720 00:47:22,407 --> 00:47:23,641 and instead, ye give me 721 00:47:23,741 --> 00:47:25,510 the bloody Case of Benjamin Button. 722 00:47:32,517 --> 00:47:34,352 It's all right. 723 00:47:34,452 --> 00:47:35,753 Just because it's cryptic 724 00:47:35,853 --> 00:47:37,956 doesn't mean we can't solve it, aye? 725 00:47:38,056 --> 00:47:41,626 Quite right, madam. I'm glad you see it that way. 726 00:47:41,726 --> 00:47:44,429 I-it takes time. 727 00:47:44,529 --> 00:47:46,764 Time, I have. 728 00:47:46,864 --> 00:47:48,433 Fetch yer sister. We're leaving. 729 00:47:52,270 --> 00:47:54,472 - Pinch me. - Oh, here? 730 00:47:56,374 --> 00:47:59,144 Must be a dream, being here wi' you... 731 00:47:59,244 --> 00:48:02,713 in this beautiful place... 732 00:48:02,813 --> 00:48:05,316 you, my husband... 733 00:48:05,416 --> 00:48:08,019 and I, yer wife. 734 00:48:08,119 --> 00:48:10,088 You're not dreaming. 735 00:48:10,188 --> 00:48:13,058 But can I still pinch you? 736 00:48:13,158 --> 00:48:15,393 Not here. 737 00:48:27,538 --> 00:48:30,608 That's Captain Leonard. We must hurry. 738 00:48:36,581 --> 00:48:37,848 Milord. 739 00:48:37,949 --> 00:48:40,085 Captain Leonard is on the premises. 740 00:48:43,888 --> 00:48:45,190 Go! 741 00:49:12,517 --> 00:49:14,285 Temeraire. 742 00:49:14,385 --> 00:49:16,921 Have our carriages ready and find Willoughby. 743 00:49:17,022 --> 00:49:18,689 We'll meet you at the inn. 744 00:49:20,025 --> 00:49:21,368 What did you learn? Did you find them? 745 00:49:21,392 --> 00:49:24,862 Escaped slaves in Bruja see white boy. 746 00:49:24,962 --> 00:49:27,732 Tall, yellow hair, speaks strange... 747 00:49:27,832 --> 00:49:29,134 - like you. - Aye. 748 00:49:29,234 --> 00:49:30,835 That's him. W-where is he now? 749 00:49:30,935 --> 00:49:32,503 - Boy stay on ship. - Well, do they know 750 00:49:32,603 --> 00:49:34,139 where the ship took him? 751 00:49:34,239 --> 00:49:38,176 Mistress Abernathy. Rose Hall. 752 00:49:38,276 --> 00:49:39,977 That's Geillis' place. 753 00:49:40,078 --> 00:49:41,679 - She lied to me. - I told you 754 00:49:41,779 --> 00:49:43,948 - she had a wicked soul. - Keep bargain? 755 00:49:44,049 --> 00:49:46,284 Aye... aye. When we're in a place 756 00:49:46,384 --> 00:49:48,686 - that'll have ye. - Free men here. 757 00:49:48,786 --> 00:49:51,289 In Jamaica. Escaped slave live 758 00:49:51,389 --> 00:49:54,125 in mountains, near Rose Hall. 759 00:49:54,225 --> 00:49:56,761 Show us. We'll take ye there. 760 00:50:00,865 --> 00:50:02,400 Go. 761 00:50:36,401 --> 00:50:39,270 Here. Stop. 762 00:50:39,370 --> 00:50:41,272 ♪♪I see the mark. 763 00:50:46,377 --> 00:50:48,313 This is the path. 764 00:50:53,918 --> 00:50:55,653 I go this way. 765 00:51:00,325 --> 00:51:02,993 - Be safe. - God go with ye. 766 00:51:15,140 --> 00:51:17,542 Now, we must get to Rose Hall. 767 00:51:17,642 --> 00:51:19,544 And when we get there, I'll distract Geillis. 768 00:51:19,644 --> 00:51:21,812 And I'll search the grounds for Young Ian. 769 00:51:24,149 --> 00:51:25,683 Jamie! 770 00:51:25,783 --> 00:51:27,452 Claire... 771 00:51:28,253 --> 00:51:29,787 The portraits of the children... 772 00:51:29,887 --> 00:51:31,922 for safekeeping. 773 00:51:32,022 --> 00:51:34,125 No! 774 00:51:34,225 --> 00:51:35,402 Mistress Fraser. 775 00:51:35,426 --> 00:51:37,228 I see you found your husband. 776 00:51:39,364 --> 00:51:42,133 James Fraser, also known as Alexander Malcolm: 777 00:51:42,233 --> 00:51:44,034 you are charged with the willful murder 778 00:51:44,135 --> 00:51:46,171 of John Barton, Exciseman, and high treason 779 00:51:46,271 --> 00:51:47,872 for the printing of seditious libel. 780 00:51:47,972 --> 00:51:51,476 I apprehend you in the name of His Majesty King George. 781 00:51:51,576 --> 00:51:54,011 After everything I did for you and your men! 782 00:51:54,111 --> 00:51:56,080 You bloody bastard. 783 00:51:56,181 --> 00:51:59,650 I am the only reason any of you survived. 784 00:52:02,753 --> 00:52:04,054 Madam. 785 00:52:06,324 --> 00:52:08,259 Come on. 786 00:52:09,360 --> 00:52:12,897 Go. Find Young Ian!