1 00:00:04,857 --> 00:00:05,880 Previously... 2 00:00:05,958 --> 00:00:08,030 "It is with grief that the news is received 3 00:00:08,110 --> 00:00:12,756 of the deaths by fire of James MacKenzie Fraser and his wife." 4 00:00:12,868 --> 00:00:15,818 They received the land in 1768. 5 00:00:15,883 --> 00:00:20,678 So that means sometime in the next 12 years, they die. 6 00:00:20,890 --> 00:00:23,044 Hello, this is Roger Wakefield. 7 00:00:23,109 --> 00:00:25,085 Um, may I speak with Brianna Randall? 8 00:00:25,157 --> 00:00:27,327 - She went to Scotland. - To Scotland? Why? 9 00:00:27,427 --> 00:00:29,560 - To visit her mother. - How long ago? 10 00:00:29,625 --> 00:00:31,525 Couple of weeks ago. 11 00:00:31,625 --> 00:00:33,598 Thought you two would've seen each other by now. 12 00:00:33,663 --> 00:00:36,873 She asked me to wait a year before sending it to you. 13 00:00:37,033 --> 00:00:39,673 Roger, I found out something terrible 14 00:00:39,765 --> 00:00:42,195 is going to happen to my mother and Jamie. 15 00:00:42,295 --> 00:00:44,325 If I didn't try to go and help them, 16 00:00:44,425 --> 00:00:46,715 I would never have forgiven myself. 17 00:00:46,815 --> 00:00:48,452 Good-bye, Roger. 18 00:00:50,565 --> 00:00:53,285 Sing me a song 19 00:00:53,385 --> 00:00:56,295 Of a lass that is gone 20 00:00:56,395 --> 00:00:59,075 Say, could that lass 21 00:00:59,175 --> 00:01:01,815 Be I? 22 00:01:01,915 --> 00:01:04,085 Merry of soul 23 00:01:04,185 --> 00:01:07,045 She sailed on a day 24 00:01:07,145 --> 00:01:09,265 Over the sea 25 00:01:09,365 --> 00:01:12,305 To Skye 26 00:01:12,405 --> 00:01:14,785 Billow and breeze 27 00:01:14,885 --> 00:01:17,485 Islands and seas 28 00:01:17,585 --> 00:01:22,625 Mountains of rain and sun 29 00:01:22,725 --> 00:01:25,325 All that was good 30 00:01:25,425 --> 00:01:27,845 All that was fair 31 00:01:27,945 --> 00:01:30,415 All that was me 32 00:01:30,515 --> 00:01:33,195 Is gone 33 00:01:33,295 --> 00:01:35,505 Sing me a song 34 00:01:35,605 --> 00:01:38,245 Of a lass that is gone 35 00:01:38,345 --> 00:01:40,515 Say, could that lass 36 00:01:40,615 --> 00:01:43,515 Be I? 37 00:01:43,615 --> 00:01:45,645 Merry of soul 38 00:01:45,745 --> 00:01:48,565 She sailed on a day 39 00:01:48,665 --> 00:01:52,785 Over the sea 40 00:01:52,885 --> 00:01:56,546 To Skye 41 00:01:56,611 --> 00:01:59,632 To Skye 42 00:01:59,697 --> 00:02:02,017 *OUTLANDER* Season 04 Episode 07 43 00:02:02,189 --> 00:02:04,736 *OUTLANDER* Episode Title: "Down the Rabbit Hole" 44 00:03:51,146 --> 00:03:52,886 Oh. 45 00:06:16,195 --> 00:06:18,135 "Time is not a reality, 46 00:06:18,258 --> 00:06:21,412 but a concept or a measure." 47 00:06:22,523 --> 00:06:25,365 So says the Greek orator, Antiphon. 48 00:06:29,296 --> 00:06:31,733 Well, for yer sake, 49 00:06:31,833 --> 00:06:35,133 I hope that time travel is a reality, 50 00:06:35,359 --> 00:06:38,999 otherwise you'll have shaved your beard for nothing. 51 00:06:39,099 --> 00:06:40,959 D'ye have everything? 52 00:06:41,059 --> 00:06:42,839 Aye. 53 00:06:42,969 --> 00:06:46,545 Money, map, compass, knife... 54 00:06:47,589 --> 00:06:49,640 Gemstone. 55 00:07:13,829 --> 00:07:16,599 Do you hear that? 56 00:07:16,699 --> 00:07:19,405 The stones dinna call to me. 57 00:10:55,147 --> 00:10:57,771 Shh, it's all right, sweetheart. 58 00:10:57,836 --> 00:10:59,779 We are home now. 59 00:10:59,879 --> 00:11:01,669 There we go. 60 00:11:12,899 --> 00:11:14,624 Lass? 61 00:11:15,809 --> 00:11:17,685 Where am I? 62 00:11:18,209 --> 00:11:20,036 Ye're in my home. 63 00:11:20,299 --> 00:11:22,409 Ye were lying in the moss, cold as ice. 64 00:11:22,509 --> 00:11:24,849 We had no choice but to bring ye home wi' us. 65 00:11:27,259 --> 00:11:29,327 Here. 66 00:11:30,035 --> 00:11:32,715 I've, uh, brought ye some morsels to eat. 67 00:11:34,351 --> 00:11:35,835 Thank you. 68 00:11:40,659 --> 00:11:43,263 This is the best chicken I've ever tasted. 69 00:11:43,350 --> 00:11:44,889 If only. 70 00:11:45,019 --> 00:11:47,869 Thank ye. 'Tis roasted pigeon. 71 00:11:52,239 --> 00:11:55,449 It's not prepared this way in... England. 72 00:11:55,549 --> 00:11:57,279 Oh, ye've come from England? 73 00:11:57,379 --> 00:11:59,839 You've an unusual accent. 74 00:11:59,939 --> 00:12:02,319 And ye're all alone? 75 00:12:02,419 --> 00:12:04,169 I'm, um, 76 00:12:04,299 --> 00:12:06,279 I'm trying to reach Ayr Harbor. 77 00:12:06,379 --> 00:12:08,899 My parents are in the Americas. 78 00:12:08,999 --> 00:12:10,589 I'm going to meet them there. 79 00:12:10,689 --> 00:12:12,729 Marsali's in North Carolina. 80 00:12:12,829 --> 00:12:15,159 My eldest daughter. 81 00:12:15,259 --> 00:12:17,119 She's marrit now. 82 00:12:17,219 --> 00:12:18,479 To a frog! 83 00:12:18,609 --> 00:12:20,989 Aye, he is at that, 84 00:12:21,099 --> 00:12:23,949 but he's also the father of my grandchild. 85 00:12:28,669 --> 00:12:31,219 Ye're a fair way from any harbor I know of, lass. 86 00:12:31,319 --> 00:12:34,139 Were ye truly of a mind to walk by yerself? 87 00:12:36,043 --> 00:12:39,643 I, uh, was hoping to catch a ride with someone on the road. 88 00:12:46,159 --> 00:12:47,849 I'm Laoghaire, 89 00:12:47,949 --> 00:12:50,759 and this is my daughter, Joanie. 90 00:12:51,859 --> 00:12:54,379 Uh, Brianna. 91 00:12:54,479 --> 00:12:56,329 Dinna fash, Brianna. 92 00:12:56,429 --> 00:12:59,289 Ye may stay as long as ye need. 93 00:12:59,389 --> 00:13:02,209 Have some rest now. 94 00:13:15,629 --> 00:13:16,954 A good evening to you, Mistress. 95 00:13:17,019 --> 00:13:18,969 I was expecting ye earlier. 96 00:13:19,069 --> 00:13:21,139 Aye, I was detained. 97 00:13:21,239 --> 00:13:23,449 Ye best have good news for me tonight, Ian Murray. 98 00:13:23,549 --> 00:13:26,059 I canna take much more of this. 99 00:13:26,159 --> 00:13:28,889 I ken it's no what you're expecting. 100 00:13:33,127 --> 00:13:34,987 It's not half of what he owes me. 101 00:13:35,079 --> 00:13:36,714 I beg you to be reasonable, Mistress. 102 00:13:36,779 --> 00:13:38,674 You'll have your money as soon as he's able to send it. 103 00:13:38,739 --> 00:13:40,939 - He's an honorable man. - Honorable? 104 00:13:41,039 --> 00:13:43,379 Is it honorable to commit bigamy, then? 105 00:13:43,479 --> 00:13:46,469 Desert his wife and children? 106 00:13:46,569 --> 00:13:49,429 It's my graduation for God's sake, Frank. 107 00:13:49,529 --> 00:13:51,689 You humiliated me in front of my new colleagues. 108 00:13:51,789 --> 00:13:53,349 Well, welcome to the club. 109 00:13:53,449 --> 00:13:55,349 What the hell does that mean? 110 00:13:55,449 --> 00:13:57,084 Keep your voice down. You'll wake Brianna. 111 00:13:57,149 --> 00:13:59,009 What does that mean? 112 00:13:59,109 --> 00:14:00,524 It means you're not as good an actress 113 00:14:00,589 --> 00:14:02,399 as you think you are, Claire. 114 00:14:02,499 --> 00:14:04,152 You knew how important today was to me. 115 00:14:05,759 --> 00:14:07,044 I've been living in drag, 116 00:14:07,109 --> 00:14:08,669 eating nothing but scraps. 117 00:14:08,769 --> 00:14:10,669 It's not right. He promised more than this. 118 00:14:10,769 --> 00:14:13,189 Mistress, he's doing the best that he can. 119 00:14:13,289 --> 00:14:15,149 If you'd only give him a bit more time... 120 00:14:15,249 --> 00:14:17,239 I married him in good faith, 121 00:14:17,339 --> 00:14:19,234 and he promised me payment for the wrong he did to me... 122 00:14:19,299 --> 00:14:20,509 Running away with that heathen 123 00:14:20,609 --> 00:14:22,509 and leaving me here to rot. 124 00:14:22,609 --> 00:14:24,549 Laoghaire, you ken he's a man of his word. 125 00:14:24,649 --> 00:14:26,159 If he had more, he'd send more. 126 00:14:26,259 --> 00:14:29,379 I'm tired of his excuses. We canna eat excuses. 127 00:14:29,479 --> 00:14:31,825 We're in need of the money. 128 00:14:35,579 --> 00:14:37,169 Who's the lass? 129 00:14:37,269 --> 00:14:39,049 A traveler I took in. 130 00:14:39,149 --> 00:14:40,604 Pitiful sight she was... Cold and weary, 131 00:14:40,669 --> 00:14:43,219 could barely stand on her feet. 132 00:14:43,319 --> 00:14:45,879 A-Apologies, lass. I didna mean to awaken ye. 133 00:14:45,979 --> 00:14:48,189 No, I'm sorry to interrupt. 134 00:14:48,289 --> 00:14:50,399 An outlander? 135 00:14:50,509 --> 00:14:53,149 Look, it's nae bother. 136 00:14:53,249 --> 00:14:56,059 Ye need rest. Have another lie down. 137 00:15:07,829 --> 00:15:10,209 We dinna want to see ye goin' without. 138 00:15:10,309 --> 00:15:12,119 Take this for now. 139 00:15:12,219 --> 00:15:14,559 Oh, no, no. I'll no take a penny from you. 140 00:15:14,659 --> 00:15:16,599 I want his money. 141 00:15:16,709 --> 00:15:19,479 I still have my pride. 142 00:15:47,689 --> 00:15:49,199 Good morning. 143 00:15:49,299 --> 00:15:52,159 Oh, good morning to you, lass. 144 00:15:54,179 --> 00:15:57,599 Keeps the garden lookin' neat. 145 00:15:57,699 --> 00:16:00,339 Though if I'd kent I was to have a visitor, I'd have... 146 00:16:03,319 --> 00:16:05,309 I hope you'll forgive the intrusion yesterday. 147 00:16:05,409 --> 00:16:10,049 What? No, it's me who's intruding. 148 00:16:10,149 --> 00:16:12,829 You've been so kind. 149 00:16:12,939 --> 00:16:15,139 You must have thought me uncouth... 150 00:16:15,239 --> 00:16:18,969 To be in my parlor, arguin' with a man. 151 00:16:19,069 --> 00:16:21,579 Is he your husband? 152 00:16:21,679 --> 00:16:24,379 Oh, no. 153 00:16:24,509 --> 00:16:27,589 No, a... a messenger only. 154 00:16:27,689 --> 00:16:30,549 Comes bearin' ill tidings each month... 155 00:16:30,649 --> 00:16:34,469 Kin of my former husband. 156 00:16:34,569 --> 00:16:37,249 Comes to remind that the money I am owed wilna be paid. 157 00:16:39,569 --> 00:16:41,819 Sorry. That must be difficult. 158 00:16:41,919 --> 00:16:44,129 Times are hard. I wilna lie. 159 00:16:46,489 --> 00:16:49,779 The dress fits you well. 160 00:16:49,889 --> 00:16:53,569 Ye're nearly the same size as my Marsali. 161 00:16:53,669 --> 00:16:55,512 Och, wi' yer own garment all in tatters 162 00:16:55,577 --> 00:16:57,460 and not fit to keep ye warm... 163 00:16:57,525 --> 00:16:59,386 Something woolen'll serve you much better 164 00:16:59,779 --> 00:17:00,985 for yer voyage at sea. 165 00:17:01,050 --> 00:17:02,180 Thank you. 166 00:17:03,419 --> 00:17:06,693 I hope someone would do the same fer my girls. 167 00:17:07,419 --> 00:17:09,911 'Tis flattering indeed. Is it no, Joanie? 168 00:17:10,077 --> 00:17:12,759 Soon ye'll be grown enough fer a dress such as this, 169 00:17:12,859 --> 00:17:15,419 and leave me to get married, no doubt. 170 00:17:15,519 --> 00:17:18,029 Will ye help me with the garden? 171 00:17:18,129 --> 00:17:20,013 Now there's a thought. 172 00:17:20,186 --> 00:17:23,339 I'll put on some stew. 173 00:17:48,136 --> 00:17:51,116 Is it your father who doesn't send the money? 174 00:17:51,429 --> 00:17:53,039 My Da. 175 00:17:53,169 --> 00:17:55,389 Aye. 176 00:17:55,519 --> 00:17:57,499 I call him Da, but... 177 00:17:57,609 --> 00:18:00,069 my own father left when I was wee. 178 00:18:00,169 --> 00:18:02,159 I dinna remember him. 179 00:18:09,619 --> 00:18:11,519 Do you ever put flowers in your hair? 180 00:18:11,619 --> 00:18:14,129 No, not this time o' year. 181 00:18:14,229 --> 00:18:17,089 Here. I'll do it for you. 182 00:18:23,629 --> 00:18:26,579 Such a beautiful color. 183 00:18:26,679 --> 00:18:29,839 Like yours. 184 00:18:29,939 --> 00:18:33,189 I'm told it's like my father's, 185 00:18:33,289 --> 00:18:35,409 but I've never met him. 186 00:18:35,509 --> 00:18:37,629 Ma says that men are louts. 187 00:18:37,729 --> 00:18:40,719 Do ye ken if he's a lout? 188 00:18:40,819 --> 00:18:43,199 I-I don't know. 189 00:18:43,299 --> 00:18:45,729 I don't think he is. 190 00:18:45,829 --> 00:18:49,435 I hope to find out for myself one day. 191 00:18:50,192 --> 00:18:53,380 Is it your Da she thinks is a lout? 192 00:18:53,879 --> 00:18:56,819 He was good and kind to me always, 193 00:18:56,929 --> 00:18:59,349 but he broke Ma's heart. 194 00:18:59,449 --> 00:19:01,439 He didna love her as she loved him. 195 00:19:05,059 --> 00:19:08,810 I could say the same about the man who raised me. 196 00:19:09,428 --> 00:19:12,359 My mother didn't love him the way same way in return. 197 00:19:18,606 --> 00:19:20,544 Uh, it's open. 198 00:19:21,519 --> 00:19:23,329 Why aren't you answering the phone? 199 00:19:23,429 --> 00:19:25,809 Are you gonna stay at the office all night? 200 00:19:25,909 --> 00:19:28,329 What is going on with you? 201 00:19:41,229 --> 00:19:42,829 What's this? 202 00:19:46,019 --> 00:19:49,919 That is research from a colleague in Scotland. 203 00:19:57,549 --> 00:19:59,788 Who died? 204 00:20:00,419 --> 00:20:02,366 Um... 205 00:20:02,599 --> 00:20:04,411 it's complicated. 206 00:20:06,473 --> 00:20:08,568 Well, do you wanna talk about it? 207 00:20:10,485 --> 00:20:14,565 I mean, "complicated" is a relative term, Daddy. 208 00:20:14,829 --> 00:20:17,599 It all depends on your perspective. 209 00:20:18,049 --> 00:20:20,615 My daughter, the psychiatrist. 210 00:20:24,179 --> 00:20:26,115 So, Professor Randall... 211 00:20:26,624 --> 00:20:29,644 It seems you've been working very hard lately. 212 00:20:29,709 --> 00:20:31,309 You could say that. 213 00:20:31,409 --> 00:20:33,208 And your research is... 214 00:20:33,366 --> 00:20:34,919 Mm, let me think. 215 00:20:35,019 --> 00:20:38,139 What term would Freud use? 216 00:20:40,289 --> 00:20:42,279 Going nowhere? 217 00:20:47,509 --> 00:20:49,896 Yep, you could say that too. 218 00:20:52,534 --> 00:20:55,094 Well, that doesn't sound like you, Daddy. 219 00:20:55,624 --> 00:20:56,888 What is it? 220 00:21:05,789 --> 00:21:07,359 Um... 221 00:21:14,669 --> 00:21:17,630 Daddy, it's me. You can tell me. 222 00:21:44,710 --> 00:21:46,006 Bree... 223 00:22:00,369 --> 00:22:01,569 I'm sorry. 224 00:22:03,210 --> 00:22:06,186 I'm sorry. I can't. I... 225 00:22:06,452 --> 00:22:10,052 Look it, it's obviously important to you. 226 00:22:10,339 --> 00:22:11,531 Yeah. 227 00:22:14,197 --> 00:22:16,967 It was everything to me, aside from you. 228 00:22:18,832 --> 00:22:20,414 And Mama? 229 00:22:24,363 --> 00:22:26,967 You should go home. 230 00:22:27,399 --> 00:22:28,983 She'll be worried about you. 231 00:22:30,489 --> 00:22:32,037 She'll be fine. 232 00:22:32,287 --> 00:22:34,779 Go home, Brianna. Please. 233 00:22:38,709 --> 00:22:40,468 Go home. 234 00:22:47,125 --> 00:22:48,899 Brianna? 235 00:22:49,289 --> 00:22:52,795 Someday, I promise, you'll understand. 236 00:22:53,085 --> 00:22:55,849 Maybe someday, I won't care. 237 00:23:18,031 --> 00:23:19,914 Come in. 238 00:23:23,543 --> 00:23:26,403 Your bed should be warm by now. 239 00:23:36,551 --> 00:23:39,709 My nest here will be empty before too long. 240 00:23:43,064 --> 00:23:47,054 'Course, I hope Joanie will marry in time... 241 00:23:47,389 --> 00:23:50,225 to a good man, if there is such a thing. 242 00:23:50,607 --> 00:23:52,597 She's seen them come and go. 243 00:23:54,789 --> 00:23:56,649 There are good men. 244 00:23:56,749 --> 00:23:58,689 And she's a lovely girl. 245 00:24:00,468 --> 00:24:02,829 I'm sure when the time's right, 246 00:24:02,929 --> 00:24:05,655 she'll find a man who'll do anything for her. 247 00:24:05,965 --> 00:24:09,785 Well, as her ma, I'd do anything for her. 248 00:24:09,979 --> 00:24:13,780 But a husband... hard to be sure. 249 00:24:17,468 --> 00:24:21,022 There was a time when my last husband 250 00:24:21,159 --> 00:24:23,115 would ha' done anythin' for me. 251 00:24:25,107 --> 00:24:27,888 When I was a young lass, he took a beating for me. 252 00:24:29,243 --> 00:24:33,076 And he would steal kisses from me whenever he had the chance. 253 00:24:34,919 --> 00:24:37,350 He loved me once... 254 00:24:38,080 --> 00:24:41,030 until he was bewitched by another woman. 255 00:24:44,269 --> 00:24:47,655 'Tis her fault his heart hardened against me. 256 00:24:49,279 --> 00:24:51,319 I'm sorry. 257 00:24:51,449 --> 00:24:54,569 Aye, ye've nothin' to be sorry for, lass. 258 00:24:54,669 --> 00:24:56,659 Though I do miss him. 259 00:24:58,289 --> 00:25:00,409 I know the pain of missing someone. 260 00:25:03,199 --> 00:25:05,929 We were a family. 261 00:25:06,029 --> 00:25:07,629 Come nightfall, 262 00:25:07,729 --> 00:25:10,466 we would sit together around the fire, 263 00:25:10,531 --> 00:25:13,881 Joanie on his knee and Marsali at his side and 264 00:25:14,242 --> 00:25:18,280 he and I would tell a tale or two from the Bible. 265 00:25:19,129 --> 00:25:22,022 There was so much joy then. 266 00:25:22,773 --> 00:25:26,649 Since he left us, I, I canna bring myself to recite them. 267 00:25:26,749 --> 00:25:28,609 It pains Joanie. 268 00:25:36,929 --> 00:25:40,076 What was Joanie's favorite story? 269 00:25:40,221 --> 00:25:42,821 Ah, she loved the story of Naomi and Ruth. 270 00:25:51,169 --> 00:25:53,475 Would you tell it to me? 271 00:26:02,219 --> 00:26:05,725 In the days when the judges ruled, 272 00:26:06,139 --> 00:26:08,639 there was a famine in the land. 273 00:26:08,884 --> 00:26:11,944 And so a man from Bethlehem 274 00:26:12,099 --> 00:26:13,804 in Judah, 275 00:26:14,279 --> 00:26:17,631 along with his wife and two sons... 276 00:26:22,114 --> 00:26:26,274 Went to live for a while in the country of Moab. 277 00:26:26,499 --> 00:26:29,100 The man's name was Elimelek. 278 00:26:29,329 --> 00:26:32,483 His wife's name was Naomi. 279 00:26:45,646 --> 00:26:47,201 He's over there. 280 00:26:47,349 --> 00:26:49,959 Thank you. 281 00:26:53,049 --> 00:26:55,869 Excuse me. Pardon me. 282 00:26:55,969 --> 00:26:57,609 Are you the captain of the "Gloriana"? 283 00:26:57,709 --> 00:26:59,739 Indeed I am. 284 00:26:59,839 --> 00:27:01,522 I'm seeking passage to the Carolinas. 285 00:27:01,601 --> 00:27:03,631 There's no luck here. 286 00:27:03,882 --> 00:27:06,155 I do intend to sail to Wilmington 287 00:27:06,239 --> 00:27:08,049 on my way to Philadelphia, 288 00:27:08,159 --> 00:27:11,059 but I'm taking no one else aboard. 289 00:27:11,159 --> 00:27:13,579 Sir... Captain, please. 290 00:27:13,679 --> 00:27:15,059 I'd do anything. 291 00:27:15,159 --> 00:27:17,319 My lass is there and I need to find her. 292 00:27:17,429 --> 00:27:20,409 And you can't find yourself one here? 293 00:27:20,519 --> 00:27:24,147 There's none so handsome as an Irish woman, I grant you. 294 00:27:24,473 --> 00:27:26,073 Still, ye'll have to try. 295 00:27:26,259 --> 00:27:29,159 As I've said... Takin' no one else aboard. 296 00:27:29,259 --> 00:27:31,304 Gentleman. 297 00:27:44,189 --> 00:27:47,009 Would you take me on as a member of your crew? 298 00:27:55,370 --> 00:27:58,060 Your hands are better suited to writing letters than sailing. 299 00:28:14,179 --> 00:28:15,734 Captain! 300 00:28:17,873 --> 00:28:19,733 Where do you want this? 301 00:28:24,929 --> 00:28:27,259 You believe in luck? 302 00:28:30,359 --> 00:28:33,069 Heads, you come. Tails, you stay. 303 00:28:42,119 --> 00:28:43,849 What's your name? 304 00:28:43,949 --> 00:28:46,092 Roger MacKenzie. 305 00:28:46,218 --> 00:28:48,289 20 shillings a month, Mr. MacKenzie. 306 00:28:48,389 --> 00:28:50,459 You're free to leave the ship when it's in port, 307 00:28:50,559 --> 00:28:53,289 and you'll be paid once the cargo's unloaded. 308 00:28:53,389 --> 00:28:55,295 Sailors'll show you where to go. 309 00:29:00,089 --> 00:29:01,959 And MacKenzie? 310 00:29:04,049 --> 00:29:07,076 There's four ports before Wilmington. 311 00:29:08,099 --> 00:29:10,905 I hope she's worth it. 312 00:29:23,623 --> 00:29:25,295 Is yer ankle better? 313 00:29:26,249 --> 00:29:27,819 Almost... 314 00:29:27,949 --> 00:29:29,834 I'll be on my way soon. 315 00:29:31,909 --> 00:29:33,549 Ye've been a blessing, lass. 316 00:29:33,649 --> 00:29:34,844 That cupboard's been broken 317 00:29:34,909 --> 00:29:36,939 since my husband lived here. 318 00:29:37,039 --> 00:29:38,897 I'm happy I could help. 319 00:29:40,789 --> 00:29:42,311 Look at ye! 320 00:29:42,503 --> 00:29:45,842 It's not like you, Joanie, to keep yer braid for another day. 321 00:29:46,695 --> 00:29:49,217 She's taken a liking to ye. 322 00:29:50,139 --> 00:29:54,219 If you're going to San Francisco 323 00:29:54,319 --> 00:29:58,009 Be sure to wear some flowers in your hair 324 00:29:58,109 --> 00:29:59,928 I dinna ken that one. 325 00:30:00,320 --> 00:30:03,359 It's my mother's favorite. 326 00:30:03,459 --> 00:30:05,139 Some of the girls at Lallybroch 327 00:30:05,256 --> 00:30:07,366 would put flowers in their hair in summer. 328 00:30:07,459 --> 00:30:09,109 Lallybroch? 329 00:30:09,209 --> 00:30:11,539 Aye, it's not far from here. 330 00:30:11,639 --> 00:30:13,589 My mother's relatives live there. 331 00:30:13,689 --> 00:30:15,679 I've never met them, but 332 00:30:15,779 --> 00:30:18,109 she always spoke of them so fondly. 333 00:30:18,209 --> 00:30:19,459 And who might yer mother be? 334 00:30:19,559 --> 00:30:21,289 I may have kent her, 335 00:30:21,389 --> 00:30:23,949 spendin' a bit o' time at Lallybroch myself. 336 00:30:24,049 --> 00:30:26,021 Claire Fraser. 337 00:30:27,501 --> 00:30:29,107 Do you know her? 338 00:30:33,449 --> 00:30:35,139 Ye never said yer name was Fraser. 339 00:30:35,288 --> 00:30:37,404 It's not. It's Randall, 340 00:30:37,530 --> 00:30:40,154 after Frank, the man who raised me. 341 00:30:42,059 --> 00:30:43,405 I see. 342 00:30:45,459 --> 00:30:47,912 The husband yer mother didna care for. 343 00:30:50,822 --> 00:30:54,178 I heard ye and Joanie speaking about it in the garden. 344 00:30:54,739 --> 00:30:58,169 She cared for him. She just... 345 00:30:58,277 --> 00:31:01,087 Didna love him as she loved this other man... 346 00:31:01,429 --> 00:31:03,178 Yer true father. 347 00:31:10,569 --> 00:31:13,506 Must be a good man, this Frank Randall... 348 00:31:14,410 --> 00:31:16,685 To have raised a daughter such as ye. 349 00:31:18,359 --> 00:31:21,162 Yes, he was. 350 00:31:22,403 --> 00:31:23,796 He died. 351 00:31:25,929 --> 00:31:27,489 Some years ago. 352 00:31:27,589 --> 00:31:29,725 I'm sorry to hear it. 353 00:31:30,831 --> 00:31:33,251 It sounds as though he'd never leave ye by choice, 354 00:31:33,679 --> 00:31:35,975 only by God's hand. 355 00:32:08,589 --> 00:32:12,009 Mm. You're up early. 356 00:32:12,109 --> 00:32:15,357 I decided a cream tea necessary. 357 00:32:20,289 --> 00:32:21,693 I'm sorry, Daddy. 358 00:32:21,788 --> 00:32:23,538 No. 359 00:32:24,469 --> 00:32:26,629 It's you that deserves an apology. 360 00:32:26,898 --> 00:32:29,069 I was not myself last night. 361 00:32:29,169 --> 00:32:32,326 No. I shouldn't have pushed you. 362 00:32:54,409 --> 00:32:57,881 Nothing that a good cup of tea and a scone can't fix. 363 00:33:01,249 --> 00:33:02,827 Mm. 364 00:33:06,769 --> 00:33:09,248 Well? How is it? Mm. 365 00:33:11,129 --> 00:33:13,029 It's perfect. 366 00:33:19,129 --> 00:33:21,248 Do you ever... 367 00:33:21,747 --> 00:33:25,297 Have you ever thought about studying abroad? 368 00:33:25,529 --> 00:33:28,429 I don't know. Why? 369 00:33:28,539 --> 00:33:30,519 There are some excellent universities. 370 00:33:30,619 --> 00:33:32,569 Yeah, I'm sure there are, 371 00:33:32,669 --> 00:33:34,569 but I mean, Harvard's here, 372 00:33:34,669 --> 00:33:36,545 and you're here. 373 00:33:38,630 --> 00:33:41,050 Do you believe the story yer mother told ye? 374 00:33:41,244 --> 00:33:44,856 About your true father and why he couldna raise ye? 375 00:33:44,921 --> 00:33:46,376 Of course. 376 00:33:46,454 --> 00:33:50,092 I have no reason to doubt my mother. Why do you ask? 377 00:33:50,246 --> 00:33:52,568 Well, folks talk... 378 00:33:52,679 --> 00:33:54,482 at Lallybroch. 379 00:33:54,616 --> 00:33:57,497 'Course I wouldna want to repeat what they say, 380 00:33:57,562 --> 00:33:59,549 it bein' about yer father. 381 00:33:59,649 --> 00:34:01,670 What do they say about him? 382 00:34:02,166 --> 00:34:03,696 Nothing. 383 00:34:03,919 --> 00:34:05,779 Forgive me, lass, for speakin' of it. 384 00:34:05,866 --> 00:34:08,896 Please? Tell me. 385 00:34:11,099 --> 00:34:13,234 Well, 386 00:34:13,671 --> 00:34:16,592 I dinna like to repeat such things myself, 387 00:34:16,929 --> 00:34:19,834 but there are some folk who say 388 00:34:20,179 --> 00:34:23,748 there was no room in his heart for a bairn, 389 00:34:24,375 --> 00:34:28,608 and he sent yer mother away upon findin' she was wi' child. 390 00:34:28,673 --> 00:34:33,403 They were married and in love. Why wouldn't he want a child? 391 00:34:33,899 --> 00:34:35,809 Why wouldn't he want me? 392 00:34:35,909 --> 00:34:38,537 'Tis but whisperins hereabouts, 393 00:34:38,999 --> 00:34:41,115 but I shouldna ha' told ye, but 394 00:34:41,501 --> 00:34:43,717 I didna want ye to hear it from folk elsewhere. 395 00:34:43,795 --> 00:34:44,997 People gossip. 396 00:34:45,155 --> 00:34:47,355 - Even after all this time? - Oh, aye. 397 00:34:47,997 --> 00:34:50,417 A tale such as that, why... 398 00:34:52,489 --> 00:34:54,529 Think no more of it, lass. 399 00:34:55,278 --> 00:34:59,428 I only hope... he doesna turn ye away for a second time. 400 00:35:05,459 --> 00:35:07,269 I have to find them, 401 00:35:07,369 --> 00:35:09,619 even if he is what you say. 402 00:35:11,419 --> 00:35:14,319 What is it that's so pressing? 403 00:35:17,819 --> 00:35:20,849 This will sound strange, 404 00:35:20,949 --> 00:35:22,509 but they need my help. 405 00:35:22,609 --> 00:35:25,639 I can prevent their deaths if I go to them now. 406 00:35:25,739 --> 00:35:27,943 There's going to be a fire. 407 00:35:28,259 --> 00:35:29,678 How would ye ken such a thing? 408 00:35:29,773 --> 00:35:32,240 I can't explain it. 409 00:35:32,749 --> 00:35:34,869 If there's something 410 00:35:34,969 --> 00:35:37,869 that will prevent me receiving my alimony, 411 00:35:37,969 --> 00:35:39,270 ye'd best speak of it. 412 00:35:39,335 --> 00:35:40,554 Your alimony? 413 00:35:40,619 --> 00:35:42,259 What does this have to do with you? 414 00:35:42,359 --> 00:35:45,709 How dare ye come into my home and treat me... 415 00:35:46,539 --> 00:35:48,309 How dare ye! 416 00:35:48,409 --> 00:35:50,839 Uh... you brought me here. 417 00:35:50,939 --> 00:35:52,874 Did they send ye here? Is that what's happened? 418 00:35:52,939 --> 00:35:54,669 Did they sent ye here to laugh at me, 419 00:35:54,734 --> 00:35:57,006 or did ye bewitch me yourself? 420 00:35:57,509 --> 00:35:59,428 Ye're a witch just like yer ma. 421 00:35:59,557 --> 00:36:01,645 - You know my mother? - I ken her well. 422 00:36:01,710 --> 00:36:04,006 Your mother was the thievin' whore 423 00:36:04,163 --> 00:36:06,521 who stole my husband and left me destitute. 424 00:36:06,695 --> 00:36:09,289 Your mother is Claire? 425 00:36:09,389 --> 00:36:12,289 Yes, but she never wanted to leave Jamie... 426 00:36:12,428 --> 00:36:14,378 She went home to another man. 427 00:36:14,593 --> 00:36:16,389 And when he died, 428 00:36:16,489 --> 00:36:18,909 she came back for my Jamie. 429 00:36:19,265 --> 00:36:20,609 Bewitched him, she did, 430 00:36:20,717 --> 00:36:22,747 with a love spell that made me invisible. 431 00:36:22,839 --> 00:36:24,739 She never meant to hurt anyone! 432 00:36:24,839 --> 00:36:27,529 She wouldn't. I'm sorry, I... 433 00:36:32,655 --> 00:36:35,201 I can see I'm no longer welcome. 434 00:36:44,753 --> 00:36:48,173 Claire Fraser should ha' burned at the stake in Cranesmuir. 435 00:36:48,336 --> 00:36:49,972 Oh, my God. 436 00:36:50,037 --> 00:36:51,853 You're the one who tried to have my mother killed. 437 00:36:51,918 --> 00:36:54,558 And she would be dead if she wasna a witch. 438 00:36:54,697 --> 00:36:59,280 I'm sure believing that is easier than facing the truth. 439 00:36:59,345 --> 00:37:02,818 And the truth is that Jamie Fraser has never loved you. 440 00:37:04,749 --> 00:37:06,348 You spawn of a witch... 441 00:37:06,413 --> 00:37:08,270 I'll have you arrested for witchcraft, 442 00:37:08,335 --> 00:37:09,539 No. 443 00:37:09,617 --> 00:37:11,387 Just like I did your mother! 444 00:37:11,663 --> 00:37:13,775 Open the door! 445 00:37:13,979 --> 00:37:15,545 Let me out! 446 00:37:46,413 --> 00:37:47,717 That's my dad. 447 00:37:54,109 --> 00:37:55,592 Daddy, what are you doing here? 448 00:37:55,657 --> 00:37:57,008 Sweetheart, I need to talk to you. 449 00:37:57,101 --> 00:37:59,459 Hop in. 450 00:38:01,183 --> 00:38:02,286 Is everything okay? 451 00:38:02,351 --> 00:38:03,614 Do you remember when I mentioned 452 00:38:03,679 --> 00:38:05,521 going to university abroad? 453 00:38:05,796 --> 00:38:06,859 Yeah. 454 00:38:06,937 --> 00:38:08,797 How would you feel about studying in England? 455 00:38:08,949 --> 00:38:10,132 England? 456 00:38:10,210 --> 00:38:12,200 I've been offered a position at Cambridge. 457 00:38:12,363 --> 00:38:13,818 I want you to come with me. 458 00:38:14,819 --> 00:38:16,654 And what about Mama? 459 00:38:16,869 --> 00:38:19,006 Is she all right with this? 460 00:38:19,649 --> 00:38:22,803 Your mother and I are getting a divorce. 461 00:38:28,334 --> 00:38:31,817 What are you talking about? Don't be silly. 462 00:38:31,882 --> 00:38:33,176 You're too old to get a divorce. 463 00:38:33,241 --> 00:38:36,372 - Bree, listen to me. - No, I-I don't wanna listen to you. 464 00:38:36,437 --> 00:38:37,789 - Darling, please. - So what? 465 00:38:37,889 --> 00:38:41,179 You don't always get along. Who does? 466 00:38:41,279 --> 00:38:42,969 But you don't just get divorced. 467 00:38:43,234 --> 00:38:46,295 You love each other. You can't throw that away. 468 00:38:49,166 --> 00:38:52,246 - We're a family. - You're my family. 469 00:38:52,729 --> 00:38:55,076 And that... That will never change, 470 00:38:55,429 --> 00:38:57,849 but your mother and I... 471 00:39:00,079 --> 00:39:03,161 This cannot be a... A complete surprise to you. 472 00:39:03,226 --> 00:39:04,989 Well, it is. 473 00:39:08,241 --> 00:39:09,935 So, what, just... 474 00:39:10,219 --> 00:39:13,889 Poof, you're over and I have no say? 475 00:39:15,799 --> 00:39:17,999 Sweetheart, listen to me. 476 00:39:18,099 --> 00:39:21,959 You are at the center of our lives, always. 477 00:39:22,059 --> 00:39:24,310 We both love you very, very much, 478 00:39:24,421 --> 00:39:26,201 and that will never change. 479 00:39:26,554 --> 00:39:29,426 But, your mother and I have decided that 480 00:39:29,491 --> 00:39:32,791 this is the best way forward for both of us. 481 00:39:32,903 --> 00:39:36,713 And you just decided all of this tonight? 482 00:39:37,032 --> 00:39:38,382 Yes. 483 00:39:45,869 --> 00:39:47,873 It wasn't for want of trying. 484 00:39:50,439 --> 00:39:52,014 I am sorry. 485 00:39:53,120 --> 00:39:55,020 I truly am. 486 00:39:57,296 --> 00:39:59,148 Oh... 487 00:39:59,799 --> 00:40:01,669 Hey. 488 00:40:06,296 --> 00:40:08,412 Come with me. 489 00:40:09,217 --> 00:40:10,593 Will you? 490 00:40:17,899 --> 00:40:19,873 We had a plan. 491 00:40:19,992 --> 00:40:22,615 We were supposed to go to Harvard together, Daddy. I know. 492 00:40:22,689 --> 00:40:24,052 I'm studying history. 493 00:40:24,117 --> 00:40:25,926 We were gonna share your office and... 494 00:40:25,991 --> 00:40:27,832 I know, I know, and a thousand years ago, 495 00:40:27,897 --> 00:40:30,826 your mother and I had a plan as well. 496 00:40:31,693 --> 00:40:34,668 But... you know, sometimes, 497 00:40:34,733 --> 00:40:37,154 life takes unexpected turns, 498 00:40:37,311 --> 00:40:38,857 and when it does... 499 00:40:40,820 --> 00:40:43,014 Do you know what we do? 500 00:40:44,510 --> 00:40:46,428 We soldier on. 501 00:40:52,421 --> 00:40:54,968 How... 502 00:40:56,280 --> 00:40:57,546 I... 503 00:40:57,741 --> 00:40:59,935 I can't. I have to go. 504 00:41:00,159 --> 00:41:03,334 Can we speak later? Bree? 505 00:41:04,029 --> 00:41:05,539 I love you. 506 00:41:08,209 --> 00:41:10,068 I keep thinking... 507 00:41:10,183 --> 00:41:13,353 If I'd have just stayed in the car with you that night, 508 00:41:13,609 --> 00:41:16,185 you'd still be here. 509 00:41:17,049 --> 00:41:18,725 If I would've just 510 00:41:19,006 --> 00:41:21,615 agreed to go to England with you, 511 00:41:21,901 --> 00:41:23,601 then... 512 00:41:24,009 --> 00:41:27,740 Ugh, maybe we'd have gone out to celebrate... 513 00:41:30,696 --> 00:41:33,416 And you never would've had the accident. 514 00:41:43,001 --> 00:41:47,045 But I'm gonna soldier on... 515 00:41:47,710 --> 00:41:49,725 Like you said. 516 00:41:54,607 --> 00:41:56,998 You're my hero, Daddy. 517 00:42:03,889 --> 00:42:06,793 Seven herrings are a salmon's fill 518 00:42:06,858 --> 00:42:09,651 Seven salmon are a seal's fill 519 00:42:09,716 --> 00:42:12,424 Seven seals are a whale's fill 520 00:42:12,489 --> 00:42:15,269 And seven whales the fill of a Cirein-croin 521 00:42:15,369 --> 00:42:17,789 Do you think there are any Cirein-croins in the sea? 522 00:42:17,889 --> 00:42:19,695 No. 523 00:42:19,979 --> 00:42:23,399 Sharks, maybe, but no sea monsters. 524 00:42:23,499 --> 00:42:25,184 I told her as much, but the lass... 525 00:42:25,249 --> 00:42:27,059 She doesna listen. 526 00:42:27,354 --> 00:42:29,314 Come on. 527 00:42:43,244 --> 00:42:45,024 Thank ye. 528 00:42:48,676 --> 00:42:50,966 That's the first smile from him in days. 529 00:42:51,269 --> 00:42:53,373 He must like ye. 530 00:42:53,565 --> 00:42:55,506 He's a handsome wee fella. 531 00:43:15,859 --> 00:43:18,169 Oh... 532 00:43:18,424 --> 00:43:21,284 Aren't you a fussy thing? 533 00:43:37,746 --> 00:43:39,016 There. 534 00:43:40,588 --> 00:43:42,658 I thank ye, Captain. 535 00:43:44,929 --> 00:43:47,037 What was that? 536 00:43:47,398 --> 00:43:48,905 Whales. 537 00:43:49,144 --> 00:43:50,784 They scratch themselves against the ship 538 00:43:50,849 --> 00:43:53,149 to rid their skins of barnacles. 539 00:43:53,249 --> 00:43:55,162 Are we in danger? 540 00:43:55,359 --> 00:43:57,514 Only if they have a mind for mischief. 541 00:43:57,859 --> 00:44:00,069 You don't seem troubled by it. 542 00:44:00,169 --> 00:44:03,287 A wise man leaves the things beyond his power to the gods, 543 00:44:03,504 --> 00:44:06,624 and then he prays that Danu will be with him. 544 00:44:33,661 --> 00:44:34,718 No! 545 00:44:36,182 --> 00:44:39,002 No! Please no! 546 00:44:39,469 --> 00:44:40,899 Stay back. 547 00:44:41,029 --> 00:44:43,199 Ye canna do this! I wilna let ye! 548 00:44:43,299 --> 00:44:45,069 What's happened? 549 00:44:45,169 --> 00:44:47,069 The lass has smallpox. 550 00:44:47,169 --> 00:44:48,899 It spreads quick as lightning. 551 00:44:48,999 --> 00:44:50,364 None of us will live to make landfall 552 00:44:50,429 --> 00:44:53,159 if we don't take out the sick. 553 00:44:53,259 --> 00:44:55,114 - Throw her overboard. - No! 554 00:44:55,179 --> 00:44:56,231 Please, I beg you! 555 00:44:56,296 --> 00:44:58,949 I canna do that. She'll drown. Please! 556 00:44:59,049 --> 00:45:02,249 You said you were willing to do whatever I might need. 557 00:45:02,314 --> 00:45:04,341 Do as I command. 558 00:45:07,127 --> 00:45:08,857 Please, I beg you! No! 559 00:45:09,059 --> 00:45:10,280 No! 560 00:45:10,532 --> 00:45:12,012 No! No! 561 00:45:12,189 --> 00:45:14,825 - Wait, no... no... - No, please don't... 562 00:45:14,890 --> 00:45:16,442 Captain! Captain, no! 563 00:45:16,507 --> 00:45:17,709 Let her go! 564 00:45:17,809 --> 00:45:19,139 Captain! Please don't. 565 00:45:19,249 --> 00:45:21,199 Ma... 566 00:45:21,329 --> 00:45:22,723 Christ, have you lost your mind? 567 00:45:22,788 --> 00:45:24,444 I've given five over to the sea already, 568 00:45:24,509 --> 00:45:27,896 and I'll do the same for any who show signs of a rash. 569 00:45:42,139 --> 00:45:44,076 How could ye? 570 00:45:44,516 --> 00:45:47,177 She was a child for God's sake! 571 00:45:47,488 --> 00:45:50,348 She was, and of no value. 572 00:45:50,737 --> 00:45:54,434 Aye, no value to you, perhaps. 573 00:45:54,499 --> 00:45:56,474 Oh, you will forgive me for putting my ignorant opinion 574 00:45:56,539 --> 00:45:59,229 above your own, Mr. MacKenzie, but, 575 00:45:59,329 --> 00:46:01,876 well, I'm the captain here. 576 00:46:02,459 --> 00:46:04,813 Continue to examine each passenger. 577 00:46:04,951 --> 00:46:07,141 Anyone who is ill or show signs of a rash, 578 00:46:07,267 --> 00:46:08,759 bring them to me. 579 00:46:11,288 --> 00:46:12,991 Come here, there, you! Show us your face! 580 00:46:13,056 --> 00:46:14,629 Don't take her! 581 00:46:14,739 --> 00:46:16,589 - Get... come on. - Come here. 582 00:46:16,689 --> 00:46:18,199 She's got rash. Take her. 583 00:46:18,299 --> 00:46:19,765 Stop! Unhand me! 584 00:46:19,830 --> 00:46:21,250 It's nae the pox! 585 00:46:21,389 --> 00:46:23,227 No! Please, no! 586 00:46:23,330 --> 00:46:25,060 Let me see him. 587 00:46:25,309 --> 00:46:27,259 Yeah, you. Come on. 588 00:46:27,359 --> 00:46:29,999 Have ye seen a young mother... Bonny lass with a wee bairn? 589 00:46:30,099 --> 00:46:32,009 Mm-mm. No. 590 00:46:32,139 --> 00:46:33,449 Take her! 591 00:46:33,579 --> 00:46:35,891 Shh, shh. 592 00:46:35,969 --> 00:46:38,009 - There you are. - Please. 593 00:46:38,109 --> 00:46:41,084 I beg you, sir. Ye canna do it. 594 00:46:41,167 --> 00:46:43,265 I ken where they're takin' us... Ye canna send him to his death. 595 00:46:43,330 --> 00:46:46,800 I'm not here to hurt your baby. 596 00:46:47,001 --> 00:46:49,834 - Is the child sick? - It's not but a wee rash. 597 00:46:49,899 --> 00:46:52,684 Jemmy's teeth are comin' in. Ye saw for yerself. 598 00:46:52,749 --> 00:46:54,209 It's not smallpox. 599 00:46:54,299 --> 00:46:56,549 - You, let's go. - Lord, have mercy. 600 00:46:56,689 --> 00:46:59,939 Come with me, I can help keep you hidden... 601 00:47:00,039 --> 00:47:03,209 I'll get you food and drink. 602 00:47:03,309 --> 00:47:05,029 I dinna ken yer name. 603 00:47:05,181 --> 00:47:06,531 Roger. 604 00:47:06,609 --> 00:47:10,295 Morag MacKenzie. 605 00:47:10,382 --> 00:47:12,381 And this is Jemmy. 606 00:47:15,359 --> 00:47:17,259 What will ye swear on? 607 00:47:17,359 --> 00:47:19,763 I'm a MacKenzie as well. 608 00:47:22,384 --> 00:47:24,194 I'll swear on my own woman's life. 609 00:47:26,247 --> 00:47:27,819 This way. 610 00:48:01,669 --> 00:48:04,560 We're here... Lallybroch. 611 00:48:16,809 --> 00:48:19,019 I'm so grateful to you, Joan. 612 00:48:19,119 --> 00:48:20,759 Ye're a kind soul. 613 00:48:20,859 --> 00:48:24,045 It's no yer fault yer mother is a witch. 614 00:48:24,754 --> 00:48:27,264 When ye find our Da, 615 00:48:27,465 --> 00:48:30,845 mebbe ye'll ask him to come home? 616 00:48:31,049 --> 00:48:33,989 - Joanie? - Uncle Ian! 617 00:48:34,089 --> 00:48:36,949 What's the traveler doing with ye? 618 00:48:37,049 --> 00:48:39,949 She's Jamie Fraser's daughter. 619 00:48:44,189 --> 00:48:45,642 I believe you, lass. 620 00:48:45,707 --> 00:48:47,987 You dinna need to prove it to me. 621 00:48:48,644 --> 00:48:51,073 Ye have her eyes, ye ken. 622 00:48:53,889 --> 00:48:56,302 I had given up hope I'd ever look upon a child of Jamie's, 623 00:48:56,367 --> 00:48:58,712 and now... here ye are, 624 00:48:58,777 --> 00:49:01,503 standing right in front of me. 625 00:49:02,572 --> 00:49:04,526 It's a shame my wife's not here to meet ye. 626 00:49:04,699 --> 00:49:06,239 - Aunt Jenny? - Aye. 627 00:49:06,339 --> 00:49:08,459 She's away helping birth a grandchild. 628 00:49:08,559 --> 00:49:10,713 I ken she'll have my hide for no keeping ye here, 629 00:49:10,801 --> 00:49:11,841 but... 630 00:49:12,869 --> 00:49:15,859 We should have ye on a ship as soon as we can. 631 00:49:18,113 --> 00:49:20,883 I'm sure Jamie had his reasons for not telling us. 632 00:49:23,423 --> 00:49:27,323 But I do ken ye're an unexpected blessing, lass. 633 00:49:27,619 --> 00:49:29,609 This should be enough to buy you safe passage 634 00:49:29,709 --> 00:49:31,442 to North Carolina, 635 00:49:31,520 --> 00:49:33,344 as well as room and board once you've arrived. 636 00:49:33,409 --> 00:49:34,529 I can't take your money. 637 00:49:34,629 --> 00:49:37,353 Aye, ye can. 638 00:49:38,007 --> 00:49:39,607 You're family. 639 00:49:42,690 --> 00:49:44,850 Make sure ye ask after yer Auntie Jocasta 640 00:49:44,989 --> 00:49:48,499 when ye arrive in Wilmington, at a place called River Run. 641 00:49:48,599 --> 00:49:51,478 She'll ken where to find yer parents. 642 00:49:52,581 --> 00:49:55,116 Thank you, lads. 643 00:49:55,465 --> 00:49:57,425 Mistress. 644 00:50:00,245 --> 00:50:02,169 The clothes inside belonged to yer mother. 645 00:50:02,269 --> 00:50:04,259 I ken she'd want ye to have them. 646 00:50:26,599 --> 00:50:27,939 Thank ye, Roger. 647 00:50:30,119 --> 00:50:31,406 Bairn's looking well. 648 00:50:31,471 --> 00:50:33,767 What's wrong? 649 00:50:36,079 --> 00:50:37,362 Captain. 650 00:50:38,479 --> 00:50:40,541 Imagine my surprise 651 00:50:40,675 --> 00:50:44,339 when a galley hand went lookin' for salt pork, 652 00:50:44,439 --> 00:50:48,236 and found a lassie and a babe instead. 653 00:50:49,134 --> 00:50:51,368 I said a wise man doesn't trouble himself 654 00:50:51,433 --> 00:50:53,666 with the things beyond his power, 655 00:50:55,018 --> 00:50:56,720 but on this ship, 656 00:50:58,315 --> 00:51:00,345 everything's in my power. 657 00:51:00,499 --> 00:51:01,714 Mm? 658 00:51:02,044 --> 00:51:04,564 Including the distribution of rations. 659 00:51:04,854 --> 00:51:06,268 Mm? 660 00:51:08,388 --> 00:51:11,478 Now, see, she's hiding down here 661 00:51:12,203 --> 00:51:14,666 while others suffer above. 662 00:51:19,997 --> 00:51:21,547 That's not fair, is it? 663 00:51:30,699 --> 00:51:32,939 When I was just 17, 664 00:51:33,529 --> 00:51:34,879 the youngest of a crew of workmen, 665 00:51:34,969 --> 00:51:36,884 hired to build a house. 666 00:51:37,108 --> 00:51:39,658 I couldn't say for why they hated me. 667 00:51:39,969 --> 00:51:43,291 They were a whey-faced lot, so maybe it was my manner, 668 00:51:43,539 --> 00:51:46,439 or the way the lasses smiled at me, 669 00:51:46,549 --> 00:51:48,789 but I knew I was unpopular with them. 670 00:51:48,906 --> 00:51:50,220 Captain, if I may... 671 00:51:50,303 --> 00:51:53,553 They needed a sacrifice for the foundation, 672 00:51:53,942 --> 00:51:57,666 lest the earth should tremble and the walls collapse. 673 00:51:57,899 --> 00:52:00,719 But they started arguing about whether 674 00:52:00,819 --> 00:52:02,419 I should be the sacrifice, 675 00:52:02,519 --> 00:52:06,166 or if Daft Joey would be a better choice. 676 00:52:06,745 --> 00:52:11,154 One of the men suggested tossing a coin. 677 00:52:11,219 --> 00:52:12,909 "Do ye take heads or tails?" 678 00:52:13,009 --> 00:52:16,039 He asked, laughing. 679 00:52:22,319 --> 00:52:24,999 I was too sick to speak. 680 00:52:25,109 --> 00:52:27,619 So he said by Geordie's head should I live, 681 00:52:27,719 --> 00:52:30,709 and by his arse I should die. 682 00:52:30,809 --> 00:52:32,709 And he threw the shilling in the air. 683 00:52:35,168 --> 00:52:38,028 I had no strength to look. 684 00:52:39,605 --> 00:52:43,556 They rolled me on my face and hit me. 685 00:52:47,209 --> 00:52:49,564 When I came to, 686 00:52:50,205 --> 00:52:52,275 I found the shilling in my pocket. 687 00:52:52,491 --> 00:52:54,571 They were honest men, to be sure. 688 00:52:58,513 --> 00:53:00,673 Would you say you were a gambling man, MacKenzie? 689 00:53:10,347 --> 00:53:11,752 You don't mean to toss that coin 690 00:53:11,979 --> 00:53:13,839 for Morag and Jemmy's lives? 691 00:53:13,939 --> 00:53:15,342 Oh, not... not theirs. 692 00:53:15,407 --> 00:53:16,547 No, no, no. 693 00:53:16,612 --> 00:53:19,494 See, you supplied the rations. 694 00:53:19,809 --> 00:53:21,531 You should pay. 695 00:53:21,596 --> 00:53:23,626 A gentleman's wager, shall we call it? 696 00:53:23,859 --> 00:53:26,199 Heads you live, tails you die. 697 00:53:37,609 --> 00:53:38,878 Hmm. 698 00:53:42,042 --> 00:53:44,689 Seems Danu was with you tonight, sir. 699 00:54:06,249 --> 00:54:08,929 I do have one request if ye dinna mind. 700 00:54:09,039 --> 00:54:11,262 My son, Ian... Your cousin... 701 00:54:11,327 --> 00:54:13,322 Is there wi' yer father. 702 00:54:13,655 --> 00:54:16,650 His mother would be glad if he wrote more often. 703 00:54:19,649 --> 00:54:21,892 I'll tell him. 704 00:54:22,398 --> 00:54:25,383 Now, are ye sure I cannot accompany you inside 705 00:54:25,448 --> 00:54:26,582 to buy yer passage? 706 00:54:26,647 --> 00:54:28,547 You've done enough for me already. 707 00:54:28,709 --> 00:54:31,609 Ah, I shall see to it that yer trunk is taken aboard. 708 00:54:31,709 --> 00:54:33,853 Lads? Thank you. 709 00:54:37,629 --> 00:54:39,164 Ye have Jamie's fire, 710 00:54:39,229 --> 00:54:41,359 and I dinna just mean his red hair. 711 00:54:41,459 --> 00:54:44,099 Ye're a Fraser through and through. 712 00:54:44,206 --> 00:54:46,676 Yer father's going to be so happy to meet ye. 713 00:54:46,909 --> 00:54:49,728 Thank you, Uncle Ian. 714 00:55:02,853 --> 00:55:04,573 Excuse me, miss? 715 00:55:04,689 --> 00:55:08,580 I'm Joseph Wemyss. Are ye travelin' alone? 716 00:55:08,749 --> 00:55:11,129 No, my uncle is outside. 717 00:55:11,214 --> 00:55:12,711 Should ye be in need of a servant, 718 00:55:12,776 --> 00:55:14,485 might ye consider my daughter? 719 00:55:14,550 --> 00:55:17,571 She's a fine cook and a rare hand wi' a needle. 720 00:55:17,636 --> 00:55:20,236 - I have no need of one... - I beg of you, please. 721 00:55:20,315 --> 00:55:21,791 There is a man 722 00:55:22,237 --> 00:55:25,306 who desires her as a... 723 00:55:26,690 --> 00:55:28,236 a concubine. 724 00:55:28,455 --> 00:55:30,378 Then don't let him have her. 725 00:55:30,443 --> 00:55:32,383 I have no choice. 726 00:55:32,507 --> 00:55:35,794 Her contract... and mine... Have been bought 727 00:55:35,859 --> 00:55:37,962 by a broker who plans to sell her to the man 728 00:55:38,027 --> 00:55:41,115 unless I find someone else willing to secure her passage. 729 00:55:42,882 --> 00:55:45,295 I'm going to North Carolina. 730 00:55:45,413 --> 00:55:48,865 Better she be... gone from me forever to some wild place, 731 00:55:48,969 --> 00:55:50,889 than to be dishonored. 732 00:55:51,210 --> 00:55:54,304 Please, just... just meet her. 733 00:55:56,059 --> 00:55:58,076 This is Elizabeth. 734 00:55:58,579 --> 00:56:00,656 Lizzie. 735 00:56:01,839 --> 00:56:04,170 Do your duty to the lady. 736 00:56:04,779 --> 00:56:07,670 Your servant, Mistress. 737 00:56:13,881 --> 00:56:16,871 I'd like to buy passage on the "Phillip Alonzo"... 738 00:56:19,379 --> 00:56:21,406 For two. 739 00:56:23,179 --> 00:56:24,851 Yer name? 740 00:56:25,358 --> 00:56:27,756 Brianna Randall. 741 00:56:54,418 --> 00:56:58,037 Lizzie! Be sure to say your prayers!