1 00:00:02,620 --> 00:00:05,540 - Previously... - Give me the mater rings! 2 00:00:05,670 --> 00:00:07,720 I have some news. Claire found Jamie. 3 00:00:07,850 --> 00:00:09,540 We'll pay what we owe in taxes. 4 00:00:09,670 --> 00:00:12,330 The corruption of the governor's sheriffs 5 00:00:12,460 --> 00:00:14,510 and tax collectors must end! 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,860 I love you. Will you marry me? 7 00:00:16,990 --> 00:00:19,600 I'm not ready for this. 8 00:00:19,730 --> 00:00:21,560 Her mother found a lost love. 9 00:00:21,690 --> 00:00:24,730 You mean when she went back in time to find Jamie Fraser? 10 00:00:24,860 --> 00:00:26,600 I wasna sure if I should show you. 11 00:00:26,730 --> 00:00:28,000 An obituary? 12 00:00:28,130 --> 00:00:29,350 "Of the deaths by fire 13 00:00:29,480 --> 00:00:30,700 "of James MacKenzie Fraser... 14 00:00:30,830 --> 00:00:32,610 and his wife." 15 00:00:32,740 --> 00:00:34,920 Roger, I found out something terrible 16 00:00:35,050 --> 00:00:37,570 is going to happen to my mother and Jamie. 17 00:00:37,700 --> 00:00:39,440 If I didn't try to go and help them, 18 00:00:39,570 --> 00:00:42,100 I would never have forgiven myself. 19 00:00:42,230 --> 00:00:43,840 Please don't try to follow me, Roger. 20 00:02:37,210 --> 00:02:39,560 Pardon me, ladies. I'm looking for this woman. 21 00:02:42,650 --> 00:02:44,520 No. 22 00:02:44,660 --> 00:02:46,350 All right. Thank you. 23 00:02:51,230 --> 00:02:53,270 No, sorry. I don't. 24 00:02:53,400 --> 00:02:55,320 Thank you. 25 00:03:26,220 --> 00:03:29,530 My establishment offend you in some way, sir? 26 00:03:29,660 --> 00:03:32,140 No, no. 27 00:03:32,270 --> 00:03:34,490 It's only that... 28 00:03:36,100 --> 00:03:38,540 I'm looking for this lady. 29 00:03:38,670 --> 00:03:40,410 She recently arrived on the Philip Alonzo. 30 00:03:40,540 --> 00:03:43,450 I-I've made inquiries, but no one's seen her. 31 00:03:43,580 --> 00:03:45,540 I haven't either. 32 00:03:45,670 --> 00:03:47,460 Have you completed your inventory? 33 00:03:47,590 --> 00:03:50,070 Yes, sir. We'll need 12 more composing sticks come Thursday. 34 00:03:50,200 --> 00:03:51,720 All right. 35 00:03:51,850 --> 00:03:53,720 Sir, have you seen this lady? 36 00:03:56,380 --> 00:03:58,380 I'm sorry, I haven't. 37 00:04:20,580 --> 00:04:22,100 Where's the bairn? 38 00:04:22,230 --> 00:04:24,100 Go see for yerself. 39 00:04:27,760 --> 00:04:29,190 Milady. Milord. 40 00:04:29,330 --> 00:04:30,890 I'm so glad you could come for a visit. 41 00:04:31,020 --> 00:04:32,850 Please... 42 00:04:32,980 --> 00:04:35,720 - Is Ian not with you? - Uh, he'll be along tomorrow. 43 00:04:35,850 --> 00:04:38,600 He's gone to Brunswick to fetch casks for our whisky. 44 00:04:38,730 --> 00:04:40,640 The governor has invited us 45 00:04:40,770 --> 00:04:42,640 to join him and his wife at the theater. 46 00:04:42,770 --> 00:04:44,080 Summoned us to join him. 47 00:04:44,210 --> 00:04:45,600 You came all this way for a play? 48 00:04:45,730 --> 00:04:47,780 No, we came all this way to see you. 49 00:04:47,910 --> 00:04:49,950 - And Germain. - Shall I put him down? 50 00:04:50,090 --> 00:04:52,000 Mm. 51 00:04:52,130 --> 00:04:53,740 The governor's eager to introduce me 52 00:04:53,870 --> 00:04:57,440 to one of his right-hand men, Mr. Edmund Fanning. 53 00:04:57,570 --> 00:04:59,880 A right-hand man with both his hands 54 00:05:00,010 --> 00:05:03,140 dipped in the treasury... or so Murtagh would tell us. 55 00:05:03,270 --> 00:05:05,116 Marsali, shall I help you get the rest of lunch? 56 00:05:05,140 --> 00:05:06,540 Yes. 57 00:05:14,200 --> 00:05:16,550 So, how are you all coping... 58 00:05:16,680 --> 00:05:18,850 you and Fergus with the baby? 59 00:05:23,340 --> 00:05:26,900 Bein' a mother to a wee bairn... 60 00:05:27,030 --> 00:05:30,390 my heart is so full o' love it's fit to burst... 61 00:05:33,350 --> 00:05:35,040 But... 62 00:05:37,480 --> 00:05:38,870 Is something the matter? 63 00:05:39,000 --> 00:05:42,830 No, 'tis only... 64 00:05:42,960 --> 00:05:46,790 wi' Germain bein' so precious, 65 00:05:46,920 --> 00:05:49,930 I look at him and I ken 66 00:05:50,060 --> 00:05:52,540 I'd have a knife through my gut 67 00:05:52,670 --> 00:05:57,240 before seein' him hurt or in sorrow. 68 00:05:57,370 --> 00:06:00,420 If anything should ever happen to him... 69 00:06:02,720 --> 00:06:04,920 That's the hardest thing about being a parent... 70 00:06:04,990 --> 00:06:08,340 I'm sure. 71 00:06:08,470 --> 00:06:12,470 Though you know you would die trying, 72 00:06:12,600 --> 00:06:16,080 you can't protect them from everyone and everything. 73 00:06:42,110 --> 00:06:44,020 Ah, for Christ's sake. 74 00:07:04,040 --> 00:07:06,130 - Excuse me. - Yes, lass? 75 00:07:06,260 --> 00:07:07,376 Do you know where I might be able 76 00:07:07,400 --> 00:07:09,310 to buy passage to Cross Creek? 77 00:07:09,440 --> 00:07:11,400 I'd like to leave tomorrow. 78 00:07:11,530 --> 00:07:12,880 The Sally Ann is in port. 79 00:07:13,010 --> 00:07:14,246 It makes the journey every week or so. 80 00:07:14,270 --> 00:07:15,840 You can ask Captain Freeman. 81 00:07:15,970 --> 00:07:17,360 Thank you. 82 00:07:20,760 --> 00:07:22,410 Brianna? 83 00:07:25,200 --> 00:07:27,020 It's you. 84 00:07:30,810 --> 00:07:33,160 Oh, thank God. 85 00:07:33,290 --> 00:07:35,030 Thank God I found you. 86 00:07:35,160 --> 00:07:36,730 Hi. 87 00:07:42,210 --> 00:07:44,910 Oh, my God. What are you doing here? 88 00:07:45,040 --> 00:07:47,000 Looking for you. 89 00:07:47,130 --> 00:07:50,350 At no small risk to life and limb, I might add. 90 00:07:50,480 --> 00:07:51,880 You weren't supposed to come here. 91 00:07:52,010 --> 00:07:54,010 That wasn't the plan. 92 00:07:54,140 --> 00:07:57,140 What, and you call tearing off into bloody nowhere a plan? 93 00:07:57,270 --> 00:08:00,100 No, I would've told you. I just... 94 00:08:00,230 --> 00:08:03,450 I didn't know where we stood after the last time we talked. 95 00:08:03,580 --> 00:08:07,280 What do you mean, you didn't know where we stood? 96 00:08:07,410 --> 00:08:10,200 You didn't know how I felt about you? 97 00:08:15,120 --> 00:08:16,900 Let's go outside. 98 00:08:22,080 --> 00:08:23,470 Roger, wait. 99 00:08:23,600 --> 00:08:25,390 How did you even know where I was? 100 00:08:25,520 --> 00:08:27,350 I spoke to Gayle. 101 00:08:27,480 --> 00:08:29,350 She told me you were going to visit your mum. 102 00:08:29,480 --> 00:08:32,480 So I went to find you in Inverness... 103 00:08:32,610 --> 00:08:34,960 - You read my letter. - Of course I read your letter. 104 00:08:35,090 --> 00:08:36,750 And that's all I got? A letter? 105 00:08:36,880 --> 00:08:39,440 - You could have called me. - I wanted to call you, 106 00:08:39,580 --> 00:08:41,540 but I didn't know how to tell you that I love you, 107 00:08:41,580 --> 00:08:43,036 and I thought that if I told you I was coming here, 108 00:08:43,060 --> 00:08:44,580 you'd try to stop me. 109 00:08:47,280 --> 00:08:48,630 Did you just say you love me? 110 00:08:53,550 --> 00:08:55,370 Come with me. 111 00:09:13,040 --> 00:09:15,790 Close the door. 112 00:09:28,970 --> 00:09:31,020 Mm... wait. Stop. 113 00:09:31,150 --> 00:09:32,540 - What? - Stop. 114 00:09:35,020 --> 00:09:37,940 Are you sure? 115 00:09:38,070 --> 00:09:40,680 Do you not know how badly I want you? 116 00:09:40,810 --> 00:09:42,810 But... 117 00:09:42,940 --> 00:09:45,470 we're not engaged. 118 00:09:45,600 --> 00:09:48,080 That seemed to be very important to you. 119 00:09:48,210 --> 00:09:49,650 At the festival, you said... 120 00:09:49,780 --> 00:09:52,210 I said... 121 00:09:54,910 --> 00:09:57,650 I said I would have all of you or none at all. 122 00:10:00,260 --> 00:10:01,660 Have you changed your mind? 123 00:10:06,580 --> 00:10:07,580 No. 124 00:10:13,630 --> 00:10:15,540 Well, then... 125 00:10:18,330 --> 00:10:19,760 You have all of me. 126 00:10:23,720 --> 00:10:26,640 You'll marry me? 127 00:10:30,290 --> 00:10:34,080 How could I say no to a man who pursued me for 200 years? 128 00:10:40,300 --> 00:10:42,700 Oh... 129 00:10:42,830 --> 00:10:44,830 I don't have a ring. 130 00:10:44,960 --> 00:10:47,750 I still have the bracelet you gave me. 131 00:10:51,530 --> 00:10:54,320 It's the gemstone you used to come through the stones. 132 00:11:00,410 --> 00:11:02,940 I have an idea. 133 00:11:03,070 --> 00:11:05,760 D'ye know what handfasting is? 134 00:11:05,900 --> 00:11:09,550 It's, um... 135 00:11:09,680 --> 00:11:12,640 it's sort of a temporary marriage. 136 00:11:12,770 --> 00:11:15,600 In the Highlands, where, uh... 137 00:11:15,730 --> 00:11:17,756 where folk are a long way from the nearest minister, 138 00:11:17,780 --> 00:11:19,740 a man and a woman in this time 139 00:11:19,870 --> 00:11:22,560 can be promised to one another for a year and a day. 140 00:11:22,690 --> 00:11:24,830 - At the end of that time... - Let's do it. 141 00:11:27,920 --> 00:11:29,790 Really? 142 00:11:31,660 --> 00:11:32,920 Yes. 143 00:11:54,380 --> 00:11:57,560 Very pleased you could join us, Mister and Mistress Fraser. 144 00:11:57,690 --> 00:12:01,430 This play is said to be quite exceptional. 145 00:12:01,560 --> 00:12:04,130 Indeed, it was written by a native son of Wilmington. 146 00:12:07,220 --> 00:12:09,310 Ah, Fanning! 147 00:12:09,440 --> 00:12:11,660 Come, come. Come. 148 00:12:11,790 --> 00:12:14,220 I must introduce you to a friend. 149 00:12:14,350 --> 00:12:15,700 Mr. Fanning, may I present 150 00:12:15,830 --> 00:12:17,970 Mr. James Fraser of Fraser's Ridge. 151 00:12:18,100 --> 00:12:21,270 Mr. Edmund Fanning, my dear friend and colleague. 152 00:12:21,410 --> 00:12:24,970 A pleasure, sir. My wife, Claire Fraser. 153 00:12:25,100 --> 00:12:27,800 Mr. Fanning sits on the Assembly and is my public register of deeds. 154 00:12:27,930 --> 00:12:30,890 He's also, I might add, leader of the Orange County militia 155 00:12:31,020 --> 00:12:34,290 and judge of the superior court in Salisbury, in your county. 156 00:12:34,420 --> 00:12:36,380 A man with many strings to his bow. 157 00:12:36,510 --> 00:12:39,820 His Excellency speaks highly of you as well, Mr. Fraser, 158 00:12:39,950 --> 00:12:42,210 especially in the light of our current grievances 159 00:12:42,340 --> 00:12:43,860 in the western counties. 160 00:12:43,990 --> 00:12:45,730 The Regulators? 161 00:12:45,860 --> 00:12:48,210 Do not dignify those insurgents with that name. 162 00:12:48,350 --> 00:12:51,220 I would be ashamed to declare anyone save the Lord above 163 00:12:51,350 --> 00:12:53,520 a "regulator" of all things. 164 00:12:53,660 --> 00:12:56,350 Are you in pain, Mr. Fanning? 165 00:12:56,480 --> 00:12:59,660 Oh, I am afraid I injured myself standing against the mob 166 00:12:59,790 --> 00:13:02,100 which assembled in Hillsborough last May. 167 00:13:02,230 --> 00:13:03,670 Quite literally standing, mind you. 168 00:13:03,800 --> 00:13:06,190 I am an object of jest. 169 00:13:06,320 --> 00:13:08,230 In an attempt to appease the insurgents, 170 00:13:08,370 --> 00:13:11,190 I carried rum to the river where they were encamped, 171 00:13:11,320 --> 00:13:13,850 meaning to persuade them against their lawlessness. 172 00:13:13,980 --> 00:13:15,680 A noble deed... 173 00:13:15,810 --> 00:13:18,640 one which preserved the lives of many, I'm sure. 174 00:13:18,770 --> 00:13:21,600 As I turned to leave, my boot stayed in the mud, 175 00:13:21,730 --> 00:13:24,120 and I must have wounded myself. 176 00:13:24,250 --> 00:13:27,080 I've a strange protrusion. 177 00:13:27,210 --> 00:13:30,870 The least movement now sends me into paroxysms of pain. 178 00:13:31,000 --> 00:13:33,740 My physician assures me it will go away in time. 179 00:13:33,870 --> 00:13:36,520 Not if it is what I think it might be. 180 00:13:36,650 --> 00:13:40,310 If I were to examine it, I could know for sure. 181 00:13:40,440 --> 00:13:42,010 My wife is a healer, Mr. Fanning. 182 00:13:42,140 --> 00:13:43,360 Ah. 183 00:13:43,490 --> 00:13:44,840 Well, let us defer 184 00:13:44,970 --> 00:13:47,450 to Mr. Fanning's physician, shall we? 185 00:13:47,580 --> 00:13:49,800 Well, if the pain gets worse, 186 00:13:49,930 --> 00:13:52,190 you may need to see a surgeon. 187 00:13:52,320 --> 00:13:53,850 Mr. Fraser, uh, allow me 188 00:13:53,980 --> 00:13:55,930 to introduce you to some of my acquaintances. 189 00:13:56,070 --> 00:13:58,680 My wife will present Mistress Fraser to the wives. 190 00:13:58,810 --> 00:13:59,810 Please. 191 00:14:05,380 --> 00:14:06,380 Ah... 192 00:14:08,250 --> 00:14:10,120 the society of the wives. 193 00:14:10,250 --> 00:14:14,000 Indeed. 194 00:14:14,130 --> 00:14:18,350 But fear not... I will help you navigate these waters. 195 00:14:18,480 --> 00:14:20,610 Ah, there. 196 00:14:20,740 --> 00:14:23,310 You've heard of the face that launched a thousand ships. 197 00:14:23,440 --> 00:14:26,140 Well, here's a lady who could fill as many with tobacco 198 00:14:26,270 --> 00:14:28,140 if she so chose. 199 00:14:28,270 --> 00:14:30,710 Wit and wealth aplenty. 200 00:14:32,840 --> 00:14:34,556 Her husband seems to have captured the attention 201 00:14:34,580 --> 00:14:35,970 of the crowd as well. 202 00:14:36,110 --> 00:14:39,240 That's Colonel Washington. 203 00:14:39,370 --> 00:14:41,240 I'm sorry, who? 204 00:14:41,370 --> 00:14:43,110 Colonel George Washington. 205 00:14:43,240 --> 00:14:46,250 He's a former soldier with the Virginia Regiment. 206 00:14:49,380 --> 00:14:52,120 Well, I should love to meet them both. 207 00:14:57,000 --> 00:14:58,910 Mister and Mistress Fraser 208 00:14:59,040 --> 00:15:01,430 recently settled their own estate... 209 00:15:01,570 --> 00:15:04,180 10,000 acres in the Blue Ridge Mountains. 210 00:15:04,310 --> 00:15:06,376 The parcel that Mr. Washington surveyed for me last year. 211 00:15:06,400 --> 00:15:08,270 Yes, I remember. 212 00:15:08,400 --> 00:15:10,050 A magnificent stretch of wilderness. 213 00:15:10,180 --> 00:15:13,140 Aye, good land... 214 00:15:13,270 --> 00:15:15,620 so generously granted to us by His Excellency. 215 00:15:15,750 --> 00:15:18,280 Hitherto unprecedented generosity. 216 00:15:18,410 --> 00:15:20,500 10,000 acres... 217 00:15:20,630 --> 00:15:22,036 the governor must be quite fond of you. 218 00:15:22,060 --> 00:15:23,940 Of course I'm fond of him. 219 00:15:24,070 --> 00:15:26,980 Mr. Fraser is a loyal man... a former soldier, you know. 220 00:15:27,110 --> 00:15:28,590 Oh? 221 00:15:28,720 --> 00:15:30,120 Were you with us against the French? 222 00:15:30,200 --> 00:15:31,990 No... 223 00:15:32,120 --> 00:15:33,836 but I've heard tales of your husband's exploits 224 00:15:33,860 --> 00:15:36,510 in those wars. 225 00:15:36,640 --> 00:15:40,690 I fought at Culloden in '46. 226 00:15:40,820 --> 00:15:43,560 I do not recall that battle. 227 00:15:43,690 --> 00:15:45,220 I spent my youth in Virginia. 228 00:15:45,350 --> 00:15:48,180 Chopping down cherry trees... 229 00:15:50,700 --> 00:15:53,310 Is what a-a young boy would do. 230 00:15:53,440 --> 00:15:56,010 Figure of speech. 231 00:15:56,140 --> 00:15:58,060 Ladies and gentlemen, 232 00:15:58,190 --> 00:16:00,280 the play will soon begin. 233 00:16:00,410 --> 00:16:03,370 - Ah. - Let us be seated. 234 00:16:10,980 --> 00:16:12,770 George Washington... 235 00:16:12,900 --> 00:16:16,380 he will be perhaps the most famous American to ever live. 236 00:16:16,510 --> 00:16:18,730 What does he do to gain such notoriety? 237 00:16:18,860 --> 00:16:21,380 Well, he's the man who wins the war against the British, 238 00:16:21,510 --> 00:16:23,910 and he'll be the first leader of this country. 239 00:16:24,040 --> 00:16:26,260 But he won't be a king. 240 00:16:26,390 --> 00:16:28,260 He'll be called a "president," 241 00:16:28,390 --> 00:16:31,920 elected by the people. 242 00:16:32,050 --> 00:16:33,880 Oh, if Brianna were here, 243 00:16:34,010 --> 00:16:35,660 she'd have a hundred questions to ask him. 244 00:16:45,190 --> 00:16:46,840 Uh, yeah... 245 00:16:46,980 --> 00:16:48,590 I think we're supposed to kneel. 246 00:17:29,540 --> 00:17:31,630 I, Roger Jeremiah... 247 00:17:33,630 --> 00:17:37,500 Do take thee, Brianna Ellen, 248 00:17:37,630 --> 00:17:41,030 to be my lawful wedded wife. 249 00:17:41,160 --> 00:17:44,380 With my goods I thee endow, 250 00:17:44,510 --> 00:17:47,300 with my body I thee worship, 251 00:17:47,430 --> 00:17:49,820 in sickness and in health, 252 00:17:49,950 --> 00:17:52,690 in richness and in poverty, 253 00:17:52,820 --> 00:17:55,170 so long as we both shall live, 254 00:17:55,300 --> 00:17:57,220 I plight thee my troth. 255 00:18:01,750 --> 00:18:04,880 I, Brianna Ellen, 256 00:18:05,010 --> 00:18:08,580 take thee, Roger Jeremiah, 257 00:18:08,710 --> 00:18:11,970 to be my lawful wedded husband. 258 00:18:12,100 --> 00:18:16,060 With my... goods I thee endow, 259 00:18:16,190 --> 00:18:18,590 not that there's much of that. 260 00:18:20,500 --> 00:18:24,460 With my body I thee worship, 261 00:18:24,590 --> 00:18:27,160 in sickness and in health, 262 00:18:27,290 --> 00:18:30,430 in richness and in poverty, 263 00:18:30,560 --> 00:18:32,950 so long as we both shall live. 264 00:18:35,690 --> 00:18:37,040 - The plight. - Right. 265 00:18:37,170 --> 00:18:40,390 I plight thee my troth. 266 00:18:42,740 --> 00:18:45,480 By the power vested in... 267 00:18:45,620 --> 00:18:49,530 this unusual Scottish tradition, I... 268 00:18:49,660 --> 00:18:53,410 I now pronounce us... 269 00:18:53,540 --> 00:18:56,280 Man and wife. 270 00:19:34,580 --> 00:19:36,930 Has my mistress returned? 271 00:19:37,060 --> 00:19:39,100 No, still off with that man. 272 00:19:39,230 --> 00:19:41,710 The man of wanton morals? 273 00:20:05,700 --> 00:20:09,310 The Regulators mean to deprive me of my home. 274 00:20:09,440 --> 00:20:11,350 They refuse to see their taxes apportioned 275 00:20:11,480 --> 00:20:14,310 for the construction of my palace. 276 00:20:14,440 --> 00:20:18,320 Well, let's hope my men put on a good show tonight. 277 00:20:18,450 --> 00:20:20,320 I'm sorry? 278 00:20:20,450 --> 00:20:22,450 "All the world's a stage, 279 00:20:22,580 --> 00:20:27,150 "and all the men and women merely players. 280 00:20:27,280 --> 00:20:30,240 They have their exits and their entrances." 281 00:20:30,370 --> 00:20:32,420 Shakespeare, you know. Never goes out of fashion. 282 00:20:32,550 --> 00:20:35,250 Aye, but it's not Shakespeare 283 00:20:35,380 --> 00:20:36,860 we're seeing tonight, Your Excellency. 284 00:20:36,900 --> 00:20:39,080 Indeed not, but we are at a theater 285 00:20:39,210 --> 00:20:41,860 of His Majesty the King in all its glory, 286 00:20:41,990 --> 00:20:46,000 made possible through taxes, 287 00:20:46,130 --> 00:20:48,260 not something those insurgents would ever comprehend. 288 00:20:48,390 --> 00:20:50,650 A night to remember. 289 00:20:52,480 --> 00:20:55,140 But what has this to do with yer men? 290 00:20:55,270 --> 00:20:58,010 The insurgents... 291 00:20:58,140 --> 00:21:01,190 I have a spy in their camp. 292 00:21:01,320 --> 00:21:04,060 They mean to rob a carriage carrying tax monies 293 00:21:04,190 --> 00:21:05,970 to the treasury at New Bern... 294 00:21:06,100 --> 00:21:09,540 tonight, as it leaves Wilmington. 295 00:21:09,670 --> 00:21:11,980 They're here, gentlemen, 296 00:21:12,110 --> 00:21:14,810 encamped upon the road to New Bern. 297 00:21:14,940 --> 00:21:17,030 My redcoats are going to arrest them. 298 00:21:18,940 --> 00:21:21,600 Do ye, uh, ken who these men are? 299 00:21:21,730 --> 00:21:23,510 Oh, yes, 300 00:21:23,640 --> 00:21:25,040 and they have a leader among them, 301 00:21:25,170 --> 00:21:26,650 Murtagh Fitzgibbons. 302 00:21:31,740 --> 00:21:33,170 Hmm. 303 00:21:33,300 --> 00:21:34,960 If ye'd like, 304 00:21:35,090 --> 00:21:36,870 I could ride out and join yer men. 305 00:21:37,000 --> 00:21:40,180 Oh, I appreciate your offer, but I have it in hand. 306 00:21:40,310 --> 00:21:41,750 Enjoy the performance. Aye. 307 00:21:56,280 --> 00:21:58,290 He comes... 308 00:24:10,720 --> 00:24:13,380 Your skin is so soft. 309 00:24:19,640 --> 00:24:22,600 You're the most beautiful woman I've ever seen. 310 00:25:07,170 --> 00:25:10,300 I've wanted this for so long. 311 00:25:10,430 --> 00:25:13,920 If I take you now, it's for always. 312 00:25:14,050 --> 00:25:16,270 Yes... 313 00:25:16,400 --> 00:25:19,140 Yes, please. 314 00:25:56,570 --> 00:25:59,880 Feel my heart. 315 00:26:00,010 --> 00:26:02,570 Tell me if it stops. 316 00:26:30,470 --> 00:26:33,690 - What? - Just... 317 00:26:33,820 --> 00:26:36,430 I want to make this last. 318 00:26:53,890 --> 00:26:56,110 I've been wondering for a while... 319 00:26:56,240 --> 00:26:58,890 what color your hair is down here. 320 00:27:01,850 --> 00:27:03,680 - It's... - Shh, shh. 321 00:27:05,770 --> 00:27:08,470 I'm gonna find out for myself. 322 00:27:18,950 --> 00:27:21,260 - And what's that name... - What splendid robes. 323 00:27:21,390 --> 00:27:23,050 Thank you, sir. 324 00:27:23,180 --> 00:27:25,740 Ambient air, and weary gracious heaven 325 00:27:25,870 --> 00:27:27,310 with ceaseless bellows? 326 00:27:27,440 --> 00:27:28,700 Your ceaseless bellowings. 327 00:27:30,710 --> 00:27:33,010 Vardanes sounds with equal harmony, 328 00:27:33,140 --> 00:27:35,710 and suits as well the loud repeated shouts 329 00:27:35,840 --> 00:27:37,360 of noisy joy. 330 00:27:37,490 --> 00:27:40,280 Can he bid Chaos Nature's rule dissolve? 331 00:27:40,410 --> 00:27:41,566 I know what's going to happen. 332 00:27:41,590 --> 00:27:42,790 Can he deprive mankind 333 00:27:42,890 --> 00:27:44,760 of light and day, 334 00:27:44,890 --> 00:27:47,500 and turn the seasons from their destined course? 335 00:27:47,640 --> 00:27:49,510 - Such poetry. - What poetry? 336 00:27:49,640 --> 00:27:53,340 Say, can he do all this and be a god? 337 00:28:19,540 --> 00:28:21,410 Patience, lads. 338 00:28:30,030 --> 00:28:32,240 Can I ask you something? 339 00:28:32,380 --> 00:28:34,940 Anything. 340 00:28:35,070 --> 00:28:37,820 Was it all right? Did I do it right? 341 00:28:37,950 --> 00:28:40,250 Oh, God... 342 00:28:42,040 --> 00:28:45,780 - It was all right, then? - Christ, yes. 343 00:28:45,910 --> 00:28:48,520 What could possibly make you think otherwise? 344 00:28:48,650 --> 00:28:51,000 Well, you didn't say anything. 345 00:28:51,130 --> 00:28:53,740 You just lay there like someone had hit you over the head. 346 00:28:56,230 --> 00:28:57,750 I thought maybe you were disappointed. 347 00:28:57,880 --> 00:29:00,930 No. No. 348 00:29:01,060 --> 00:29:03,450 God, no. 349 00:29:03,580 --> 00:29:06,630 Behaving as though you've had your spinal column removed 350 00:29:06,760 --> 00:29:10,940 is... a fair indication of male satisfaction. 351 00:29:18,330 --> 00:29:19,990 Can I ask you something? 352 00:29:20,120 --> 00:29:21,730 Of course... 353 00:29:21,860 --> 00:29:23,910 husband. 354 00:29:24,040 --> 00:29:26,780 Did it hurt? The first time? 355 00:29:26,910 --> 00:29:29,650 Yes... 356 00:29:29,780 --> 00:29:31,780 but I liked it. 357 00:29:31,910 --> 00:29:33,780 Hm. 358 00:29:38,440 --> 00:29:39,766 Oh, when I thought of our wedding night, 359 00:29:39,790 --> 00:29:42,230 I always pictured... 360 00:29:42,360 --> 00:29:46,280 clean sheets, champagne, 361 00:29:46,410 --> 00:29:47,410 a bed. 362 00:29:51,240 --> 00:29:53,150 I have those things. 363 00:29:55,720 --> 00:29:57,630 Not this. 364 00:30:10,300 --> 00:30:12,690 I don't think I've ever been so happy. 365 00:30:28,230 --> 00:30:30,150 Bree... 366 00:30:39,760 --> 00:30:43,250 What dares he, Vardanes dares not? 367 00:30:43,380 --> 00:30:45,250 Blush not, noble prince. 368 00:30:45,380 --> 00:30:47,180 Have pity. 369 00:30:47,210 --> 00:30:49,690 I'd loud proclaim the merit of Vardanes. 370 00:30:49,820 --> 00:30:53,260 Brother, my soul endures him not, 371 00:30:53,390 --> 00:30:56,740 and he's the bane of all my hopes of greatness. 372 00:30:56,870 --> 00:30:58,480 Artless verse. 373 00:30:58,610 --> 00:31:00,350 No rhyme intended. 374 00:31:00,480 --> 00:31:03,870 Like the sun, he rules the day, 375 00:31:04,010 --> 00:31:05,330 and like the night's pale queen... 376 00:31:06,700 --> 00:31:08,060 My fainter beams are lost 377 00:31:08,180 --> 00:31:09,750 when he appears. 378 00:31:09,880 --> 00:31:11,166 And this because he came into the world 379 00:31:11,190 --> 00:31:12,710 a moon or two before me. 380 00:31:12,840 --> 00:31:14,800 What's the difference? 381 00:31:14,930 --> 00:31:16,800 Christ, forgive me. 382 00:31:16,930 --> 00:31:19,320 This man needs a surgeon! 383 00:31:19,460 --> 00:31:20,660 Colonel, please help me. 384 00:31:20,760 --> 00:31:22,500 Apologies, ladies and gentlemen. 385 00:31:22,630 --> 00:31:25,370 Uh, players, I'm sorry. This... this man is in distress. 386 00:31:25,500 --> 00:31:27,330 This man is dying! Is there a surgeon present? 387 00:31:27,460 --> 00:31:29,680 - Here. - Well, my wife is a surgeon, Your Excellency. 388 00:31:29,810 --> 00:31:32,396 You said she was a healer. I mean, herbs and potions are one thing, but this... 389 00:31:32,420 --> 00:31:34,420 Bring him into the lobby. Lay him flat on his back. 390 00:31:34,510 --> 00:31:35,576 - Now, please. - Yes, mistress. 391 00:31:35,600 --> 00:31:37,470 - Now! Now! - I'm sorry. 392 00:31:39,950 --> 00:31:41,780 What on Earth is going on? 393 00:31:41,910 --> 00:31:43,350 I havena killed the man, have I? 394 00:31:43,480 --> 00:31:45,196 No, if he's suffering from what I think he is, 395 00:31:45,220 --> 00:31:47,246 you may have just saved his life by forcing me to operate. 396 00:31:47,270 --> 00:31:48,830 Governor Tryon is gonna arrest 397 00:31:48,960 --> 00:31:50,920 a gang of Regulators tonight, here in Wilmington. 398 00:31:51,050 --> 00:31:52,890 - Murtagh's among them. - Arrest them for what? 399 00:31:52,920 --> 00:31:54,530 Robbery... a hanging offense. 400 00:31:54,660 --> 00:31:56,840 I must go warn Murtagh, but Tryon canna ken I've gone. 401 00:31:56,970 --> 00:31:58,620 Will ye keep him occupied? 402 00:31:58,760 --> 00:32:00,500 I'll buy you as much time as I can, 403 00:32:00,630 --> 00:32:02,450 but be careful. 404 00:32:10,420 --> 00:32:12,640 Inguinal hernia. 405 00:32:12,770 --> 00:32:15,420 His intestines have moved and the blood flow may be cut off. 406 00:32:15,550 --> 00:32:17,730 I need to operate immediately. 407 00:32:17,860 --> 00:32:21,080 You, go behind the stage and find me a needle and thread. 408 00:32:21,210 --> 00:32:24,350 And you, sir, go next door and fetch me a small, sharp knife, 409 00:32:24,480 --> 00:32:26,650 some liquor, and some linens... lots of linens. 410 00:32:26,780 --> 00:32:28,366 Frohock, for God's sake, find us a surgeon. 411 00:32:28,390 --> 00:32:29,870 I am a surgeon, Your Excellency, 412 00:32:30,000 --> 00:32:31,700 and it cannot wait. 413 00:32:31,830 --> 00:32:33,506 Now, if you would be so kind as to assist me... 414 00:32:33,530 --> 00:32:35,466 Should we not undertake this somewhere more private? 415 00:32:35,490 --> 00:32:36,970 We'll have him carried to the inn. 416 00:32:37,100 --> 00:32:39,320 If I don't act quickly, this man will die. 417 00:32:42,970 --> 00:32:46,150 Mr. Fanning, I need you to take a long drink 418 00:32:46,280 --> 00:32:48,540 and hope that it knocks you unconscious. 419 00:32:53,110 --> 00:32:56,160 How is the patient? 420 00:32:56,290 --> 00:32:58,470 Uh, my wife will do her best to help him. 421 00:33:01,120 --> 00:33:03,780 - She's very skilled. - Excellent news. 422 00:33:03,910 --> 00:33:05,870 - Ye're leaving? - We are indeed. 423 00:33:06,000 --> 00:33:08,090 What a lugubrious performance. 424 00:33:08,220 --> 00:33:10,520 You are leaving as well? 425 00:33:10,650 --> 00:33:12,740 Well, I must... fetch my wife's surgical tools 426 00:33:12,870 --> 00:33:14,700 from our residence. 427 00:33:17,790 --> 00:33:19,660 May we offer you transport? 428 00:33:21,710 --> 00:33:22,710 Aye. 429 00:33:26,540 --> 00:33:28,580 Here you are, mistress. I brought you this as well. 430 00:33:28,710 --> 00:33:30,800 Thank you. Put them down. 431 00:33:30,930 --> 00:33:33,110 No, we don't need more rum. It's already taken effect. 432 00:33:33,240 --> 00:33:35,720 - He looks so pale. - He's at death's door. 433 00:33:35,850 --> 00:33:37,460 Where is the needle and thread? 434 00:33:39,770 --> 00:33:40,770 Thank you. 435 00:33:46,820 --> 00:33:48,430 What are you doing? 436 00:33:48,560 --> 00:33:50,480 I'm cleaning the area 437 00:33:50,610 --> 00:33:53,090 where I'm going to make an incision. 438 00:33:53,220 --> 00:33:56,130 I need four men to hold down his arms and legs 439 00:33:56,260 --> 00:33:58,220 and keep him still while I work. 440 00:33:58,350 --> 00:34:00,360 The rum can only do so much. 441 00:34:00,490 --> 00:34:03,660 He's likely to come in and out of consciousness with pain. 442 00:34:03,790 --> 00:34:07,320 I can't do this without your help. 443 00:34:07,450 --> 00:34:08,840 Please. 444 00:34:15,810 --> 00:34:18,070 You're his colleague, Your Excellency. 445 00:34:18,200 --> 00:34:19,640 If he wakes, it would do him good 446 00:34:19,770 --> 00:34:22,550 to see a friendly face to keep him calm. 447 00:34:22,680 --> 00:34:24,136 You have a kerchief? 448 00:34:24,160 --> 00:34:25,640 Um, yes. 449 00:34:25,770 --> 00:34:28,560 Well, if he wakes, let him bite down on it. 450 00:34:45,100 --> 00:34:46,660 Whoa there, now. 451 00:34:52,060 --> 00:34:54,840 I, uh, I'll borrow a horse onwards from here. 452 00:34:54,980 --> 00:34:56,500 Thank ye for aiding a fellow soldier. 453 00:34:56,630 --> 00:34:58,940 Is there a war I'm not aware of? 454 00:34:59,070 --> 00:35:01,760 Aye. Aye, there is, sir. 455 00:35:13,780 --> 00:35:15,950 Hold him steady. 456 00:35:20,220 --> 00:35:22,050 Oh, my. 457 00:35:29,440 --> 00:35:30,440 There. 458 00:35:39,370 --> 00:35:41,200 You must keep calm, Mr. Fanning. 459 00:35:49,510 --> 00:35:52,290 Governor Tryon, talk to him. Distract him from the pain. 460 00:35:54,820 --> 00:35:56,730 Now, if you lie still, Fanning, 461 00:35:56,860 --> 00:35:58,650 when all this is over, 462 00:35:58,780 --> 00:35:59,886 I'll dip my hands into the treasury 463 00:35:59,910 --> 00:36:01,740 and have a house built for you 464 00:36:01,870 --> 00:36:04,130 with the finest brick exterior 465 00:36:04,260 --> 00:36:05,920 you've ever laid your eyes upon. 466 00:36:06,050 --> 00:36:08,610 Impenetrable as a fortress, 467 00:36:08,740 --> 00:36:09,986 - safe from those insurgent mobs. - All right. 468 00:36:10,010 --> 00:36:12,010 Hold him. 469 00:36:23,150 --> 00:36:24,540 Well done, Governor. 470 00:36:24,670 --> 00:36:27,330 I must admit that was all rather exciting. 471 00:36:27,460 --> 00:36:29,290 He, uh, 472 00:36:29,420 --> 00:36:30,980 he won't remember what I said, will he? 473 00:36:31,110 --> 00:36:33,860 Make way. Let me through. 474 00:36:38,770 --> 00:36:40,380 What hath hell wrought? 475 00:36:42,690 --> 00:36:45,610 I've just begun to close the opening. 476 00:36:45,740 --> 00:36:47,870 You've butchered him, madam. 477 00:36:48,000 --> 00:36:51,180 All he needed was tobacco smoke up through the rear. 478 00:36:51,310 --> 00:36:53,180 No need of you. 479 00:36:53,310 --> 00:36:55,100 The lady has it in hand. 480 00:37:23,950 --> 00:37:25,820 Stop! Will you stop? 481 00:37:35,830 --> 00:37:37,700 Let's take our money back. 482 00:38:10,650 --> 00:38:13,040 Finished, madam? 483 00:38:15,090 --> 00:38:18,050 Thank you, gentlemen. 484 00:38:18,180 --> 00:38:20,570 I'll see him home. 485 00:38:20,700 --> 00:38:22,830 Believe you may have saved his life. 486 00:38:27,930 --> 00:38:29,230 I see now why your husband claims 487 00:38:29,360 --> 00:38:31,120 he cannot live without you in the wilderness. 488 00:38:37,200 --> 00:38:41,110 You certainly left that to the last moment. 489 00:38:41,240 --> 00:38:42,810 He didna seem to notice. 490 00:38:42,940 --> 00:38:44,300 I think he's going to be all right. 491 00:38:46,080 --> 00:38:47,860 Did you manage to reach Murtagh in time? 492 00:38:47,990 --> 00:38:49,600 I hope so. 493 00:38:52,040 --> 00:38:53,910 Good evening. 494 00:38:54,040 --> 00:38:55,650 Oh, it's cold out. 495 00:38:55,780 --> 00:38:57,570 - What the... - It's me, Fergus. 496 00:38:57,700 --> 00:38:59,000 The governor knows of your plan 497 00:38:59,130 --> 00:39:00,570 and intends to have you arrested. 498 00:39:03,140 --> 00:39:05,310 Fergus? 499 00:39:05,440 --> 00:39:07,010 Is that you? 500 00:39:07,140 --> 00:39:08,970 Milord sent me to warn you... 501 00:39:09,100 --> 00:39:12,360 do not rob the coach. 502 00:39:22,500 --> 00:39:23,500 May I help you? 503 00:39:26,640 --> 00:39:28,290 Apologies, sir. 504 00:39:28,420 --> 00:39:31,430 We've had a bottle or two this evening. 505 00:39:31,560 --> 00:39:34,950 I thought you might tell us if this is the road to Wilmington. 506 00:39:35,080 --> 00:39:36,390 Aye, it is. 507 00:39:38,170 --> 00:39:39,820 You must be on your way. 508 00:39:39,960 --> 00:39:42,260 It's not wise to linger on these roads at night. 509 00:39:42,390 --> 00:39:44,740 Ah, we'll... we'll be doing just that. 510 00:39:44,870 --> 00:39:46,610 Be well, sir. Thanks. 511 00:39:46,740 --> 00:39:48,400 Appreciate it. Come on, come on. 512 00:39:48,530 --> 00:39:49,660 Up here. 513 00:39:49,790 --> 00:39:50,840 Have a good night. 514 00:39:55,010 --> 00:39:57,150 We've been found out. 515 00:39:57,280 --> 00:39:58,450 Come on. Clear out. 516 00:40:08,290 --> 00:40:09,900 You have a spy in your camp. 517 00:40:12,120 --> 00:40:13,990 I suppose I must. 518 00:40:16,470 --> 00:40:18,390 My godson couldn't be troubled to come here 519 00:40:18,520 --> 00:40:19,910 and tell me himself, eh? 520 00:40:20,040 --> 00:40:21,340 He is at the theater. 521 00:40:23,520 --> 00:40:25,870 The theater? 522 00:40:26,000 --> 00:40:27,480 Just as well. 523 00:40:27,610 --> 00:40:30,400 There's no other man I'd rather see. 524 00:40:37,230 --> 00:40:38,880 We should start looking for gems 525 00:40:39,010 --> 00:40:41,291 to get back through the stones after we help your parents. 526 00:40:41,410 --> 00:40:44,110 Yeah. 527 00:40:44,240 --> 00:40:45,850 It's just so frustrating not knowing 528 00:40:45,980 --> 00:40:48,240 the exact date of the fire. 529 00:40:48,370 --> 00:40:52,460 I know I have time. I just don't know how much. 530 00:40:52,590 --> 00:40:54,096 I could kill that printer. 531 00:40:56,510 --> 00:40:58,950 When I met him, I was tempted to tell him off, but... 532 00:40:59,080 --> 00:41:00,600 Who? 533 00:41:00,730 --> 00:41:03,780 The printer who smudged the date. 534 00:41:03,910 --> 00:41:05,350 How did you know? 535 00:41:07,560 --> 00:41:10,650 Hmm? 536 00:41:10,790 --> 00:41:13,830 I just told you about the obituary today. 537 00:41:13,960 --> 00:41:15,800 How could you have known about the smudged date 538 00:41:15,880 --> 00:41:18,010 or who the printer was? 539 00:41:18,140 --> 00:41:21,100 Unless y... 540 00:41:23,620 --> 00:41:24,930 Unless you already knew. 541 00:41:30,940 --> 00:41:33,160 Don't be angry, 542 00:41:33,290 --> 00:41:35,680 but I did know. 543 00:41:35,810 --> 00:41:38,160 I found the same obituary. 544 00:41:41,210 --> 00:41:43,380 After I left? 545 00:41:43,510 --> 00:41:45,690 No. Before. 546 00:41:49,080 --> 00:41:51,870 - And you didn't tell me? - I almost did. 547 00:41:52,000 --> 00:41:54,870 But... 548 00:41:55,000 --> 00:41:57,546 You were so happy when I told you that your parents found each other. 549 00:41:57,570 --> 00:41:59,490 I couldn't bear making you sad again. 550 00:41:59,620 --> 00:42:01,400 You found out my mother died, 551 00:42:01,530 --> 00:42:03,290 and you didn't think that I should know that? 552 00:42:03,360 --> 00:42:05,230 At first, I did. 553 00:42:05,360 --> 00:42:07,190 I wanted to tell ye. 554 00:42:07,320 --> 00:42:08,320 Brianna... 555 00:42:10,450 --> 00:42:13,460 there was no point breaking your heart. 556 00:42:13,590 --> 00:42:14,850 Even Fiona agreed... 557 00:42:14,980 --> 00:42:17,810 Fiona? 558 00:42:17,940 --> 00:42:20,940 You talked to Fiona about this? 559 00:42:21,070 --> 00:42:23,770 About my mother and time travel? 560 00:42:23,900 --> 00:42:25,770 That's how I found the obituary. 561 00:42:25,900 --> 00:42:27,780 Fiona had it, or her granny did. 562 00:42:27,910 --> 00:42:30,340 She was a caller for the dancers at Craigh na Dun. 563 00:42:30,470 --> 00:42:32,870 Fiona already knew about time travel, 564 00:42:33,000 --> 00:42:35,090 and she agreed that if I told you about the fire, 565 00:42:35,220 --> 00:42:36,520 it would do more harm than good. 566 00:42:36,650 --> 00:42:39,660 Oh, she did, did she? 567 00:42:39,790 --> 00:42:42,700 She's the one you consulted about this and not me? 568 00:42:42,830 --> 00:42:44,310 And then the two of you decided 569 00:42:44,440 --> 00:42:46,970 that I shouldn't know that my own mother was dead? 570 00:42:47,100 --> 00:42:50,100 She was already dead. 571 00:42:50,230 --> 00:42:53,280 You knew she was dead. She's been dead for 200 years. 572 00:42:53,410 --> 00:42:55,410 What could you do? 573 00:42:55,540 --> 00:42:56,980 This. 574 00:42:57,110 --> 00:42:59,020 Roger, I could do this. 575 00:43:02,330 --> 00:43:03,770 But you didn't want me to. 576 00:43:03,900 --> 00:43:07,380 Brianna, we have this gift, 577 00:43:07,510 --> 00:43:10,910 but we cannot be the arbiters of who lives and who dies, 578 00:43:11,040 --> 00:43:12,650 or we'd save all our loved ones. 579 00:43:12,780 --> 00:43:15,480 That was my decision to make. 580 00:43:15,610 --> 00:43:17,780 I would never have done that to you, Roger. 581 00:43:17,910 --> 00:43:19,910 How dare you take that choice away from me? 582 00:43:20,040 --> 00:43:22,000 I didn't want to break your heart! 583 00:43:22,130 --> 00:43:24,570 No, you wanted me to be happy so I'd marry you. 584 00:43:24,700 --> 00:43:28,310 Yes! Yes. 585 00:43:28,440 --> 00:43:31,580 Pardon me for wanting you to be my wife, 586 00:43:31,710 --> 00:43:34,150 which, by the way, you are now, 587 00:43:34,280 --> 00:43:35,606 so maybe it's time you listened to me. 588 00:43:35,630 --> 00:43:37,190 What? 589 00:43:37,320 --> 00:43:39,850 I'm your wife, so now I have to do what you say? 590 00:43:39,980 --> 00:43:41,280 Is that how it's gonna be? 591 00:43:41,410 --> 00:43:43,020 You make all of my decisions for me 592 00:43:43,150 --> 00:43:44,990 so I don't have to worry my pretty little head? 593 00:43:45,070 --> 00:43:47,290 You're twisting my words. 594 00:43:47,420 --> 00:43:48,940 I nearly died coming after you! 595 00:43:49,070 --> 00:43:50,730 Well, I didn't ask you to come. 596 00:43:50,860 --> 00:43:52,120 Oh, that's right. You just left. 597 00:43:52,250 --> 00:43:53,860 You left without saying a word... 598 00:43:53,990 --> 00:43:57,430 just a note I was supposed to receive a year later, 599 00:43:57,560 --> 00:44:01,650 after ye'd died or got stuck. 600 00:44:01,780 --> 00:44:04,480 - Maybe I should just go back. - Maybe you should. 601 00:44:07,920 --> 00:44:10,310 Is that what you want? 602 00:44:10,440 --> 00:44:13,790 For me to leave and return through the stones? 603 00:44:13,920 --> 00:44:15,930 Turns out Lizzie and I do pretty well on our own. 604 00:44:16,060 --> 00:44:18,580 Brianna, 605 00:44:18,710 --> 00:44:21,890 you told me about your last words to your father 606 00:44:22,020 --> 00:44:23,776 and how you've never forgiven yourself for leaving him like that... 607 00:44:23,800 --> 00:44:26,760 Don't you dare bring my father into this. 608 00:44:26,890 --> 00:44:28,720 It's the same thing. Can't you see that? 609 00:44:28,850 --> 00:44:30,770 Right when it matters, you're pushing me away. 610 00:44:30,900 --> 00:44:33,470 Screw you! I was just a kid. 611 00:44:33,600 --> 00:44:36,120 Well, you know what? You still are. 612 00:44:36,250 --> 00:44:38,780 You're acting like a child. 613 00:44:41,210 --> 00:44:43,170 Maybe this was a mistake. 614 00:44:43,300 --> 00:44:44,870 Fine. 615 00:44:45,000 --> 00:44:46,910 If you really believe that, then you should go. 616 00:44:52,620 --> 00:44:55,400 Look me in the eye and tell me, 617 00:44:55,530 --> 00:44:57,230 because if that's what you really want... 618 00:45:00,280 --> 00:45:02,630 I will go. 619 00:45:07,410 --> 00:45:09,760 No one's stopping you. 620 00:45:46,670 --> 00:45:48,890 The insurgents must have received word of my plan. 621 00:45:49,020 --> 00:45:51,670 - Someone alerted them? - Obviously. 622 00:45:51,810 --> 00:45:53,890 I told both of you about it, as well as Fanning 623 00:45:54,020 --> 00:45:55,720 and Colonel Washington, but... 624 00:45:55,850 --> 00:45:59,420 you were all in my company. 625 00:45:59,550 --> 00:46:02,380 No. I saw him leave the play. 626 00:46:04,120 --> 00:46:05,910 Who? 627 00:46:06,040 --> 00:46:07,820 Colonel Washington, Your Excellency. 628 00:46:07,950 --> 00:46:09,586 I saw him and his wife putting on their coats 629 00:46:09,610 --> 00:46:11,480 as I ran to fetch the surgeon. 630 00:46:13,350 --> 00:46:15,660 - The two of them? - Yes. 631 00:46:15,790 --> 00:46:17,610 The two of them together. 632 00:46:17,740 --> 00:46:21,270 Never trust a Virginian. 633 00:46:21,400 --> 00:46:24,270 Washington's day will come. 634 00:47:12,890 --> 00:47:16,540 Losing your courage, man? 635 00:47:19,020 --> 00:47:22,070 I may have lost 20 shillings, but I still have my soul. 636 00:47:22,200 --> 00:47:25,380 A soul is as rare as hen's teeth around here. 637 00:47:25,510 --> 00:47:26,990 How about something with a little more 638 00:47:27,030 --> 00:47:29,600 earthly value, then? 639 00:47:29,730 --> 00:47:32,510 You'll need a lot of luck to pull this one off, Bonnet. 640 00:47:32,650 --> 00:47:35,080 Yes, I will. 641 00:47:40,040 --> 00:47:42,130 Blow on it, will ye, darlin'? 642 00:47:46,010 --> 00:47:48,400 Perhaps ye'll change my luck. 643 00:47:57,630 --> 00:48:00,280 Where did you get this? 644 00:48:00,410 --> 00:48:02,200 Why do you ask? 645 00:48:02,330 --> 00:48:03,760 It looks like one my mother had. 646 00:48:03,890 --> 00:48:05,770 Does it now? 647 00:48:10,550 --> 00:48:12,730 Is she alive? 648 00:48:12,860 --> 00:48:16,080 It's bad luck to wear the jewelry of the dead. 649 00:48:16,210 --> 00:48:19,210 I cannot say I've noticed that effect myself, 650 00:48:19,340 --> 00:48:22,260 but I can assure you, your mother was both alive and well when I left her. 651 00:48:24,000 --> 00:48:25,570 Where is she? 652 00:48:25,700 --> 00:48:27,700 Afraid I don't know. 653 00:48:27,830 --> 00:48:29,660 My time with the lady was some while ago, 654 00:48:29,790 --> 00:48:31,140 though pleasant. 655 00:48:34,050 --> 00:48:38,060 But if you'd like to return it to her... 656 00:48:38,190 --> 00:48:41,100 perhaps an agreement could be reached. 657 00:48:41,240 --> 00:48:42,760 Fold. 658 00:48:42,890 --> 00:48:45,370 - You'll sell it to me? - Come now. 659 00:48:45,500 --> 00:48:47,720 I never haggle in public. 660 00:48:49,590 --> 00:48:50,980 This lot will learn my tricks. 661 00:49:01,390 --> 00:49:03,170 How much money do you want for it? 662 00:49:05,170 --> 00:49:07,170 I've enough money. 663 00:49:16,400 --> 00:49:19,190 Well, perhaps you could earn it. 664 00:49:19,320 --> 00:49:20,670 I think you've mistaken me. I... 665 00:49:20,800 --> 00:49:22,160 Oh, no, I think you've mistaken me. 666 00:49:22,190 --> 00:49:23,710 No! Please, just let me go. 667 00:49:23,840 --> 00:49:26,020 Please... 668 00:49:28,240 --> 00:49:30,150 - You want to play games, do you? - No! No! 669 00:49:31,940 --> 00:49:33,640 Somebody! 670 00:49:37,600 --> 00:49:38,600 Somebody, please! 671 00:49:40,560 --> 00:49:42,560 - Two pairs. - Fold. 672 00:49:42,690 --> 00:49:43,910 Get off of me! 673 00:49:44,040 --> 00:49:45,950 Queen high. 674 00:49:47,520 --> 00:49:49,960 Somebody help me! 675 00:49:50,090 --> 00:49:53,090 Please, somebody help me! 676 00:49:58,180 --> 00:49:59,570 Pair. 677 00:50:34,220 --> 00:50:36,920 I've had livelier rides. 678 00:50:39,530 --> 00:50:42,140 You know... 679 00:50:42,270 --> 00:50:45,400 I thought ye might've been a virgin... 680 00:50:47,100 --> 00:50:50,800 But that wasn't your first time, was it? 681 00:51:19,520 --> 00:51:21,440 Forgot something, didn't you? 682 00:51:28,100 --> 00:51:30,230 I pay for my pleasures. 683 00:51:30,360 --> 00:51:32,320 I'm an honest man for a pirate. 684 00:51:49,510 --> 00:51:51,860 If you find your mother, 685 00:51:51,990 --> 00:51:54,860 give her my regards.