1 00:00:04,984 --> 00:00:05,992 في الحلقات السابقه... 2 00:00:05,993 --> 00:00:08,765 أنكِ أكثر عزباء تشدني يا كلير 3 00:00:08,766 --> 00:00:10,175 أنا زوجة جايمي 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,511 أنتشرت الشائعه في لاليبروخ 5 00:00:12,512 --> 00:00:14,108 بشأن عودة الليرد وزوجته 6 00:00:14,109 --> 00:00:16,368 أنهم مجرمين يأخذون الاموال ويضعوها في جيوبهم 7 00:00:16,369 --> 00:00:18,403 المال الذي ندفعه لاجل حمايتنا 8 00:00:18,404 --> 00:00:20,588 البريطانيون لن يتعاملوا بليونه مع المتسترين على الفارين 9 00:00:22,569 --> 00:00:24,526 - لماذا قتلته؟ - هددني 10 00:00:24,527 --> 00:00:26,792 جيد,لم يعجبني ذلك الايرلندي قط 11 00:00:26,793 --> 00:00:28,127 يبدوا بأن هذا الصغير قادم 12 00:00:28,128 --> 00:00:29,010 اللعنه 13 00:00:29,011 --> 00:00:30,133 بما أني رجل قصير 14 00:00:30,240 --> 00:00:33,951 بأمكاني الاستفاده من رجل أسكتلندي طويل و قوي وبارع في السيف 15 00:00:33,952 --> 00:00:36,119 عجل بمجيئك وألا 16 00:00:36,722 --> 00:00:38,249 تهانينا 17 00:00:38,250 --> 00:00:40,422 أحدهم وهب هاتان لوالدتي 18 00:00:40,423 --> 00:00:43,064 أعتاد والدي أغاظتها بشأن معجبها 19 00:00:43,065 --> 00:00:44,482 نصب كمين لنا 20 00:00:44,483 --> 00:00:45,598 تراجعوا 21 00:00:45,989 --> 00:00:49,340 - أين جايمي؟ - أخذوه الجيش الانكليزي 22 00:01:53,076 --> 00:01:59,297 ترجمة وتدقيق ســــ علي ـــــاره 23 00:01:59,624 --> 00:02:05,115 مسلسل الدخيـــله: الحلقــــ14ـــه, الموســـــ1ـــم 24 00:02:05,354 --> 00:02:08,804 بعنوان : البـــحـــث 25 00:02:26,487 --> 00:02:28,204 نعم سيدتي؟ 26 00:02:28,239 --> 00:02:30,239 يجب أن تحلبي النعجه حالاً 27 00:02:30,324 --> 00:02:32,124 - أجل سيدتي - وبعدها أطلبي من الجده ماكناب 28 00:02:32,210 --> 00:02:33,626 بعض العسل,ستعرف ما الغرض منه 29 00:02:33,711 --> 00:02:34,627 أجل سيدتي 30 00:02:41,069 --> 00:02:43,486 ماخطتكِ أذاً؟ كلير؟ 31 00:02:43,572 --> 00:02:46,022 كلير مالذي تنوين فعله؟ 32 00:02:46,108 --> 00:02:48,358 أنوي أستعادة زوجي 33 00:02:48,442 --> 00:02:51,443 لايمكنك الذهاب وحدكِ 34 00:02:51,496 --> 00:02:52,996 أمنحيني لحضة لأستجمع قواي 35 00:02:53,081 --> 00:02:54,614 ولسوف أرافقكِ 36 00:02:54,700 --> 00:02:57,951 لايمكنك الذهاب لأي مكان بحالتكِ هذه 37 00:02:58,036 --> 00:02:59,619 لقد فقدت رجلك 38 00:03:01,623 --> 00:03:03,089 سأصمم أخرى 39 00:03:03,125 --> 00:03:05,008 لن تذهب لأي مكان مع ذراع مصابه 40 00:03:05,092 --> 00:03:07,509 فالتأخذي بعض من الرجال 41 00:03:07,595 --> 00:03:08,961 معكِ,أذاً سيده كروك؟ 42 00:03:09,014 --> 00:03:12,799 فالتجدي دونكان وليجمع بعض المستأجرين 43 00:03:12,851 --> 00:03:15,018 - الذي لديهم سلاح - حالاً 44 00:03:15,103 --> 00:03:17,053 لا,لن يذهب أي أحد لأي مكان 45 00:03:17,139 --> 00:03:18,471 - سيده كروك - سأذهب لوحدي 46 00:03:18,557 --> 00:03:19,806 يجب أن يفعلوا شيء 47 00:03:19,891 --> 00:03:21,975 قائدهم بعهدة الانكليز 48 00:03:22,027 --> 00:03:24,728 لو أشتبكتم مع الجيش الانكليزي لأستعادة جايمي 49 00:03:24,813 --> 00:03:27,480 عندها ستواجه لاليبروخ غضب التاج الانكليزي 50 00:03:27,532 --> 00:03:29,899 وقائدك لايريد حصول هذا... 51 00:03:29,985 --> 00:03:31,785 خصوصاً من أجله 52 00:03:31,820 --> 00:03:35,155 حسناً,على الاقل فالتجعلي مني مفيد 53 00:03:35,207 --> 00:03:36,790 سأعطيكِ مكان لتبدأ به 54 00:03:36,825 --> 00:03:38,658 أجلبِ لي ورقه وحبر 55 00:03:38,710 --> 00:03:42,579 سأحاول رسم خريطه عن المكان الذي حوصرنا به 56 00:03:50,672 --> 00:03:52,639 أرجوك أسرع 57 00:04:01,433 --> 00:04:02,932 أين بحق الجحيم تضنين نفسكِ ذاهبه؟ 58 00:04:03,018 --> 00:04:05,685 لقد أنجبت طفل للتو,لايمكنك الذهاب 59 00:04:05,771 --> 00:04:06,936 لربماانت متسلحه بخريطه 60 00:04:07,022 --> 00:04:08,655 ولديك معرفه جيده بالمنطقه 61 00:04:08,690 --> 00:04:10,907 ولكن هذا بلا طائل مع الجنود 62 00:04:10,992 --> 00:04:12,609 كانت على حق 63 00:04:12,694 --> 00:04:15,161 فالبلكاد كنت أعرف منطقه لاليبروخ 64 00:04:15,197 --> 00:04:19,032 بأمكاني الصمود لفتره,ولكن لكم من الوقت؟ 65 00:04:19,084 --> 00:04:21,668 كنت موقنه بأني لو أردت أيجاد جايمي 66 00:04:21,703 --> 00:04:23,169 سأحتاج المساعده 67 00:04:23,205 --> 00:04:25,422 هذا أذا لم أحتج لتدخل ألهي 68 00:04:25,506 --> 00:04:27,039 كلير؟ 69 00:05:07,666 --> 00:05:09,499 نحن قريبين 70 00:05:34,576 --> 00:05:36,776 أذهب,أبتعد 71 00:05:40,615 --> 00:05:41,998 أبانا في السماوات 72 00:05:42,083 --> 00:05:45,034 بمشيئتك ولدنا 73 00:05:45,120 --> 00:05:47,420 وبأمرك نعود للتراب 74 00:05:47,455 --> 00:05:48,788 أمين 75 00:05:51,626 --> 00:05:55,545 أبانا في السموات 76 00:05:55,630 --> 00:05:57,380 بمشيئتك ولدنا 77 00:05:57,464 --> 00:05:59,014 و بأمرك نعود للتراب 78 00:05:59,099 --> 00:06:00,599 - أمين - أمين 79 00:06:09,444 --> 00:06:12,896 تذكرت أوقات الحرب الحزينه 80 00:06:12,981 --> 00:06:16,699 يحمل المنتصرين موتاهم من الميادين لحرقهم 81 00:06:16,785 --> 00:06:20,820 ويترك الخاسرون في الميادين ليضمحلوا ويتحولوا لتربه مجدداً 82 00:06:20,906 --> 00:06:23,072 وجدت المزيد من الاثار شرقاً 83 00:06:23,158 --> 00:06:25,158 كما قال أيان بالضبط لديهم عربه أنها ثقيله 84 00:06:25,210 --> 00:06:27,043 سيكون من السهل كفايه لتتبعها 85 00:06:29,497 --> 00:06:31,414 آمل ذلك والا فأنه يوجد هناك رجل أسكتلندي أحمر الشعر 86 00:06:31,499 --> 00:06:32,832 ليطيحوا به 87 00:07:04,866 --> 00:07:06,699 سأنفجر 88 00:07:37,565 --> 00:07:39,732 لم تكن لدي فكره بأنه يتدفق هكذا 89 00:07:39,818 --> 00:07:42,402 أجل فكل الاطفال يحتاجوا لمص الحليب 90 00:07:42,487 --> 00:07:45,038 ليتغذوا عليه 91 00:07:45,073 --> 00:07:47,740 ويلاه,هذا أفضل 92 00:07:47,792 --> 00:07:50,743 لايمكنني الابتعاد عن الصغيره ماغي كثيراً 93 00:07:50,829 --> 00:07:52,462 فهذا مزعج 94 00:07:52,547 --> 00:07:55,465 كل شيء يجب فعله مع الاطفال مزعج,على الاغلب 95 00:07:55,550 --> 00:07:57,383 ولكن مايزال... 96 00:07:57,419 --> 00:07:59,669 لم أختر عدم الحصول عليهم 97 00:08:01,756 --> 00:08:03,339 لا,لم تكوني لتختاري هذا 98 00:08:10,432 --> 00:08:11,931 هل تضني بأننا سنجده 99 00:08:11,983 --> 00:08:13,733 يجب علينا ذلك 100 00:08:13,768 --> 00:08:15,652 فلم يتبق الا القليل من الساعات ففي أسوء الحالات 101 00:08:15,737 --> 00:08:17,737 لووصلوا الى فورت وليام قبلنا 102 00:08:17,772 --> 00:08:21,407 أخشى بأن جاك راندال سينهى ما بدأه 103 00:08:21,443 --> 00:08:23,109 لبثت أفكر بهذا 104 00:08:23,194 --> 00:08:24,527 وخططت لتفادي التفكير في هذا كله 105 00:08:24,612 --> 00:08:26,946 عن طريق عقد صفقه مع اللورد توماس 106 00:08:27,032 --> 00:08:29,365 أنه آمر الجيش الانكليزي في هذه المنطقه 107 00:08:29,451 --> 00:08:31,534 و أعلى رتبه من راندال 108 00:08:31,619 --> 00:08:33,119 ولوأسعفنا الحظ سيكون هناك 109 00:08:33,204 --> 00:08:36,089 ولماذا يعقد صفقه معكِ؟ 110 00:08:36,124 --> 00:08:39,008 أعتقد بأنه أعجب بي عندما التقيته في براكتون 111 00:08:39,094 --> 00:08:41,461 ومما أستنتجته 112 00:08:41,513 --> 00:08:43,629 فهو يحمل حقد تجاه راندال 113 00:08:43,682 --> 00:08:46,049 يبدوا هذا كدعاء أكثر من خطه 114 00:08:46,134 --> 00:08:48,685 حسناً,فهذا أفضل من عدم وجود خطه على الاطلاق 115 00:09:14,713 --> 00:09:16,462 مازالت دافئه 116 00:09:31,846 --> 00:09:33,763 هيا 117 00:09:41,523 --> 00:09:43,689 فالتجهز حصانك 118 00:09:46,194 --> 00:09:47,610 أجل سيدي,أجل لامشكله 119 00:09:50,698 --> 00:09:52,448 ذلك السيد ماكواري 120 00:09:54,702 --> 00:09:57,086 أين جايمي؟ لا أراه في أي مكان 121 00:09:57,172 --> 00:09:59,622 الجنود في فترة راحتهم 122 00:09:59,707 --> 00:10:01,707 جندي واحد 123 00:10:01,793 --> 00:10:05,094 هل تعتقدي بأنهم قتلوه 124 00:10:05,180 --> 00:10:07,046 ولما يفعلوا ذلك؟ 125 00:10:07,132 --> 00:10:10,133 لانه فرايزر متعنت 126 00:10:10,218 --> 00:10:12,385 صح,ولكنه ليس معتوه كفايه ليفتعل شجار 127 00:10:12,437 --> 00:10:14,387 مع 10 جنود مسلحين 128 00:10:16,724 --> 00:10:20,143 أيها الجندي خذ هذه الرساله مباشره 129 00:10:32,907 --> 00:10:34,574 - الى أين يذهب؟ -لاأعلم 130 00:10:34,659 --> 00:10:36,742 ولكن هناك طريقه واحده لمعرفة ذلك 131 00:11:02,737 --> 00:11:05,688 هل أنتٍ بخير يا سيدتي؟ كنت على وشك دهسكِ 132 00:11:14,032 --> 00:11:16,499 مجدداً,ماذا فعلتم 133 00:11:16,584 --> 00:11:18,334 بالسجين الاخر؟ 134 00:11:18,419 --> 00:11:20,336 لن أسمح لباغيه بالتحدث معي بهذه الطريقه 135 00:11:20,421 --> 00:11:21,787 فكوا وثاقي على الفور 136 00:11:21,873 --> 00:11:23,506 وهل أنا باغيه الان؟ 137 00:11:23,591 --> 00:11:27,009 العاهره فقط من توقف جندي لتسرقه 138 00:11:27,095 --> 00:11:28,961 لسنا بباغيات او لصوص 139 00:11:29,047 --> 00:11:32,048 نريد معرفة مكان الاسكتلندي فحسب 140 00:11:32,133 --> 00:11:33,716 ذو الشعر الاحمر 141 00:11:33,801 --> 00:11:36,552 فالتذهبوا للجحيم,كلاكما 142 00:11:36,638 --> 00:11:38,638 ليس عليك ان تصعب من الامر 143 00:11:38,690 --> 00:11:41,057 أجابه بسيطه ولسوف نذهب في طريقنا 144 00:11:45,146 --> 00:11:47,980 لأأعتقد بأنك تفقه الحاله التي أنت فيها 145 00:11:48,066 --> 00:11:50,700 لن أستطيع أيقافها بمجرد أن تضع شيء في رأسها 146 00:11:50,785 --> 00:11:53,736 أهانة أحد رجال العسكر تعتبر أهانه للتاج الانكليزي بنفسه 147 00:11:53,821 --> 00:11:54,820 أين السجين الاخر؟ 148 00:11:54,906 --> 00:11:56,489 ويلاه,لا 149 00:11:59,744 --> 00:12:00,993 لا,لا,لا,لا,لا 150 00:12:01,079 --> 00:12:03,162 لا,لا,لا 151 00:12:03,214 --> 00:12:04,547 ويلاه 152 00:12:04,632 --> 00:12:08,167 يا ألهي 153 00:12:08,253 --> 00:12:09,835 أين هو؟ 154 00:12:17,345 --> 00:12:19,262 - الاسكتلندي؟ - كفى 155 00:12:19,347 --> 00:12:21,731 أنها اللغه الوحيده التي يفهمها الانكليز 156 00:12:28,189 --> 00:12:29,739 أترجاك 157 00:12:29,824 --> 00:12:32,358 أخبرنا فقط بما تعرف وسينتي كل شيء 158 00:12:32,410 --> 00:12:34,744 لربما لو حرقت لك عضوك عندها ستتحدث 159 00:12:34,829 --> 00:12:36,996 تو...توقفي أرجوكِ 160 00:12:37,031 --> 00:12:39,198 أرجوكِ,أرجوكِ..يا اله السموات 161 00:12:39,284 --> 00:12:42,368 أنا مجرد ساعي بريد يا الهي ,توقفي أرجوكِ 162 00:12:42,420 --> 00:12:43,753 - أنني ... - توقفي,توقفي 163 00:12:43,838 --> 00:12:45,838 أنني ساعي بريد,أرجوكِ 164 00:12:45,873 --> 00:12:47,423 لو كان ساعي بريد 165 00:12:47,508 --> 00:12:52,461 لربما أحدى برقياته تذكرشيء عن جايمي 166 00:12:52,547 --> 00:12:54,297 وجدت شيء 167 00:12:56,267 --> 00:12:58,434 لو حطمتما الختم... 168 00:13:01,272 --> 00:13:03,356 سيعدم كلاكما 169 00:13:03,391 --> 00:13:05,308 تقول بأنهم كانوا متجهين به الى المحكمه 170 00:13:05,393 --> 00:13:07,727 عندما أفلت منهم في بيولي 171 00:13:07,812 --> 00:13:09,979 ولكن الجيش مازال يبحث عنه 172 00:13:10,064 --> 00:13:11,731 حسناً,لا احد يبحث عنه 173 00:13:11,816 --> 00:13:14,450 وهؤلاء الجنود سيعودوا الى الجدول ليأخذوا ماكواري 174 00:13:14,535 --> 00:13:16,235 للمحكمه في بيولي 175 00:13:16,287 --> 00:13:19,155 هذه البرقيه تطلب من حامية فورت وليام 176 00:13:19,240 --> 00:13:20,373 أيجاد جايمي 177 00:13:20,408 --> 00:13:23,242 واّذا لم يقرئوها... 178 00:13:23,294 --> 00:13:26,329 عندها لن يعرفوا بهروبه 179 00:13:26,414 --> 00:13:28,464 لن يعود الى لاليبروخ 180 00:13:28,549 --> 00:13:30,049 فهذا أول مكان سيبحثوا فيه 181 00:13:33,087 --> 00:13:35,921 لا,سيتجه للشمال... 182 00:13:35,974 --> 00:13:38,090 يتعمق في المرتفعات 183 00:13:38,176 --> 00:13:41,093 فالحاميه لن يجرؤا ويبتعدوا كثيراً عن التعزيزات 184 00:13:41,145 --> 00:13:43,346 والقوات ....فهذا خطير 185 00:13:51,990 --> 00:13:54,106 ما الذي تفعلينه؟ 186 00:13:54,192 --> 00:13:57,360 سأعالج جرحه وأضمده 187 00:13:57,445 --> 00:14:00,579 كلير,لايمكننا تركه يعيش 188 00:14:01,582 --> 00:14:02,999 لم أعرف بهذا 189 00:14:05,286 --> 00:14:07,003 أنه يعرف بأننا نبحث عن جايمي 190 00:14:07,088 --> 00:14:08,838 كم برأيك سيستغرق قبل أن يعودوا الى لاليبروخ 191 00:14:08,923 --> 00:14:12,208 لو تركناه يعيش ليثرثر؟ 192 00:14:16,130 --> 00:14:18,597 أعرف بأنكِ زوجة أخي ولكن لا أريد أن أنتقد من قبلك 193 00:14:18,633 --> 00:14:20,516 يا كلير عذراً؟ 194 00:14:20,601 --> 00:14:22,935 بأمكاني رؤية ذلك في عينيكِ بأنك لاتحبين تصرفاتي 195 00:14:22,970 --> 00:14:24,603 فقط لأني لا أريد أن أرى الرجل يقتل؟ 196 00:14:24,639 --> 00:14:26,389 لا,لأن هذا يزعجك 197 00:14:26,474 --> 00:14:29,558 ولامكان للعاطفه هنا 198 00:14:53,334 --> 00:14:55,584 لن يخبر أحدهم بأي شيء بعد الان 199 00:15:00,391 --> 00:15:03,592 في المره القادمه...فالتخفوا أثاركم جيداً 200 00:15:03,678 --> 00:15:06,595 لقد تتبعت الاثار حتى سمعت الصريخ 201 00:15:13,688 --> 00:15:15,521 فالتخيموا 202 00:15:15,606 --> 00:15:18,190 ولسوف أجد لنا بعض الطعام 203 00:15:46,387 --> 00:15:48,971 الحب يجبر المرء على الاختيار 204 00:15:50,975 --> 00:15:54,143 تفعلي أشياء لم تتخيلي يوماً أنكِ ستفعليها 205 00:16:03,488 --> 00:16:05,404 لم أكن أنتقدكِ 206 00:16:12,997 --> 00:16:15,114 عرفت ذلك بمجرد أن فعل مورتاه ذلك... 207 00:16:18,119 --> 00:16:20,252 لكنت فعلتها بنفسي 208 00:16:41,693 --> 00:16:44,560 عندما تحرق الاجزاء السفليه لقطع الاشجار وتتحول لرماد 209 00:16:44,645 --> 00:16:46,946 تأخذ الاجزاء العلويه دورها تالياً 210 00:16:46,981 --> 00:16:49,949 ستبقينا دافئين حتى الصباح 211 00:16:49,984 --> 00:16:52,368 بالنسبه لسيده من أوكسفوردشاير 212 00:16:52,453 --> 00:16:53,986 تعرفين الكثير بأمور البريه 213 00:16:54,072 --> 00:16:56,322 عندما كنت صغيره 214 00:16:56,374 --> 00:16:59,492 علمني خالي كيف اعيش في البر 215 00:16:59,577 --> 00:17:01,961 يجب أن نستثمر كل ما في البر 216 00:17:01,996 --> 00:17:04,497 أخذت بعض النصائح المفيده منه 217 00:17:04,549 --> 00:17:06,882 أجل,بأمكاني قول ذلك أيضاً 218 00:17:11,639 --> 00:17:14,473 أين تعلمتي تقفي الاثار هكذا؟ 219 00:17:14,509 --> 00:17:18,060 جايمي وأيان علموني عندما كنا صغار 220 00:17:18,146 --> 00:17:21,180 لم يمانعوا خروجك وتقفيك للاثار؟ 221 00:17:21,232 --> 00:17:23,015 حسناً,عرفوا أنهم لو رفضوا تعليمي 222 00:17:23,067 --> 00:17:26,318 أما سأجر أذانهم أو أفسد عشائهم 223 00:17:26,354 --> 00:17:28,320 تفسدين عشائهم؟ 224 00:17:36,531 --> 00:17:38,497 أضيف لهم بعض التوابل. 225 00:17:40,118 --> 00:17:41,867 أريهم الحيوانات الصغيره أولاً 226 00:17:41,919 --> 00:17:43,586 وأخبرهم بأنهم سيحصلوا على المزيد 227 00:17:43,671 --> 00:17:46,589 وليتوقعوا ذلك تالياً لو لم يعلموني 228 00:17:56,184 --> 00:17:58,517 اذاً,أعتقد بأن أيان أرسلك؟ 229 00:17:58,553 --> 00:18:01,437 أجل ,ضنناً منه أنكم بحاجه لمساعده 230 00:18:01,522 --> 00:18:03,305 ولكن مما رأيت 231 00:18:03,391 --> 00:18:05,975 فأنتن الاثنتان خارجتان عن القانون بالفطره 232 00:18:07,945 --> 00:18:09,061 العشاء 233 00:18:36,257 --> 00:18:39,892 انه الايجار من يوم الدفع...لربما أنتِ بحاجته 234 00:18:39,927 --> 00:18:42,011 ستأخذيه ولأ اريد أي من تراهاتكِ 235 00:18:43,481 --> 00:18:46,265 هذا...ملك أيان 236 00:18:46,317 --> 00:18:48,100 لديه آخر 237 00:18:49,604 --> 00:18:51,153 ضعيه في أعلى جواربك 238 00:18:51,239 --> 00:18:52,988 وثبتيه برباط جوربك 239 00:18:53,074 --> 00:18:55,774 لاتفلتيه أبداً حتى عندما تنامي 240 00:18:58,329 --> 00:19:00,946 هل تعرفي كيف تستخدمي السكين؟ 241 00:19:02,533 --> 00:19:04,333 أجل أعرف 242 00:19:12,093 --> 00:19:13,959 كان جلياً بوصول مورتاه 243 00:19:14,045 --> 00:19:15,628 على جيني العوده الى لاليبروخ 244 00:19:15,680 --> 00:19:17,346 ولأبنتها الرضيعه 245 00:19:17,431 --> 00:19:21,934 مع ذلك شعرت بالذنب لكوني أخذت الايجار 246 00:19:21,969 --> 00:19:25,104 جيني,أريدكِ أن تفعلي شيء عندما تعودي للديار 247 00:19:25,139 --> 00:19:27,857 أزرعي البطاطس 248 00:19:27,942 --> 00:19:30,609 البطاطس؟أنها لاتنمو في المرتفعات 249 00:19:30,645 --> 00:19:33,896 ستنمو 250 00:19:33,981 --> 00:19:35,447 سيبقى المحصول لوقت أطول 251 00:19:35,483 --> 00:19:39,235 وربحها أفضل من القمح 252 00:19:39,320 --> 00:19:40,319 أجل 253 00:19:44,992 --> 00:19:46,492 لايوجد بطاطا هنا الا في أدنبره 254 00:19:46,544 --> 00:19:48,460 ولكن يمكنني الارسال بطلبها 255 00:19:48,496 --> 00:19:51,080 بقدر أستطاعتكِ 256 00:19:51,165 --> 00:19:54,633 ستكون هناك مجاعه قويه للغايه في السنتين القادمتين 257 00:19:54,669 --> 00:19:57,052 قومي ببيع اي أرض لديك أو عقار 258 00:19:57,138 --> 00:19:59,221 غير منتج,واحصلي على الذهب 259 00:19:59,307 --> 00:20:02,007 الحرب قادمه,مذابح 260 00:20:02,059 --> 00:20:04,927 وسيتم مطاردة الرجال عبر المرتفعات 261 00:20:06,931 --> 00:20:09,598 أخبرني جايمي...أنكِ لربما ستقولي لي أشياء 262 00:20:09,684 --> 00:20:12,017 لن تكون منطقيه 263 00:20:12,103 --> 00:20:15,771 ولكنه قال لو فعلت ذلك فيجب أن أنفذ ماتقولي 264 00:20:19,911 --> 00:20:22,328 هذه هي الاشياء المهمه في الوقت الراهن 265 00:20:30,671 --> 00:20:33,255 فاليكن الرب معكِ يا كلير 266 00:20:33,341 --> 00:20:36,258 بأمكاني العوده الان عالمه بأنكِ ستفعلي كل 267 00:20:36,344 --> 00:20:38,093 ما يلزم لأستعادة أخي 268 00:21:05,323 --> 00:21:08,040 هل سنتجه للشمال؟ 269 00:21:08,075 --> 00:21:09,575 أجل 270 00:21:09,627 --> 00:21:12,911 هل يمكنك أن تكون أكثر تفصيلاً؟ 271 00:21:12,997 --> 00:21:15,080 شمالاً وبعدها غرباً 272 00:21:15,166 --> 00:21:18,083 أنك غني بالمعلومات 273 00:21:18,169 --> 00:21:20,336 هل هناك مكان لربما سيذهب اليه؟ 274 00:21:20,421 --> 00:21:23,005 لايوجد هكذا شيء 275 00:21:23,090 --> 00:21:26,091 ولكن السفر لن يكون سهل عليه 276 00:21:26,143 --> 00:21:29,428 يتوارى عن الانضار في النهار ويكمل طريقه في الليل 277 00:21:31,265 --> 00:21:35,901 وكيف بالضبط سنجده أذاً؟ 278 00:21:35,936 --> 00:21:38,520 لن نجده 279 00:21:40,274 --> 00:21:42,074 هو من سيجدنا 280 00:21:42,109 --> 00:21:43,442 ماذا تقصد؟ 281 00:21:43,494 --> 00:21:46,028 جلبت بقية عقاقيرك 282 00:21:48,666 --> 00:21:50,616 تحتاجين صنع سمعه لكِ 283 00:21:50,668 --> 00:21:52,835 في هذه الانحاء كمعالجه 284 00:21:52,920 --> 00:21:54,787 نحتاج للفت الانتباه 285 00:22:09,970 --> 00:22:12,855 عاجلاً عرفت مقصده 286 00:22:12,940 --> 00:22:16,608 سافرنا ببطء عبر الطرق الرئيسيه 287 00:22:16,644 --> 00:22:20,863 وتوقفنا في كل مكان وقريه صادفتنا 288 00:22:20,948 --> 00:22:22,815 حسناً,أيها الرجل الصغير 289 00:22:22,900 --> 00:22:24,316 وهناك,مورتاه 290 00:22:24,368 --> 00:22:26,568 من شأنه البحث بين كل السكان 291 00:22:26,654 --> 00:22:29,905 باحثاً عن كل شخص مريض أو مجروح 292 00:22:29,990 --> 00:22:31,623 ويجلبهم لي من أجل العلاج 293 00:22:37,498 --> 00:22:40,466 الحكماء قليلين وبعيدين عن هذه المناطق 294 00:22:40,501 --> 00:22:42,584 كنا دائماً نضمن لفت الانضار 295 00:22:47,091 --> 00:22:48,223 أبتعد 296 00:22:53,597 --> 00:22:56,899 مورتاه كانت لديه طريقتة الخاصه في لفت الانتباه 297 00:23:02,907 --> 00:23:05,824 كأنك خنزير بين النيران 298 00:23:05,860 --> 00:23:07,826 ابتعد 299 00:23:07,862 --> 00:23:10,946 جعلتني أرغب في العوده للبيت وقضاء الوقت مع زوجتي 300 00:23:11,031 --> 00:23:12,998 هذه الخطوط متقاطعه 301 00:23:13,033 --> 00:23:15,834 هل ترين شكل هذا؟ 302 00:23:15,870 --> 00:23:18,120 هذا يعني بأنكِ ذاهبه في رحله 303 00:23:18,205 --> 00:23:21,457 و... 304 00:23:21,542 --> 00:23:23,675 وهي متقاطعه بخط متقطع 305 00:23:23,711 --> 00:23:26,378 مما يعني أنك ستكوني في حاله... 306 00:23:28,933 --> 00:23:30,849 هناك غرباء 307 00:23:30,885 --> 00:23:33,552 دخلوا حياتك مؤخراً 308 00:23:33,637 --> 00:23:35,053 الكثير منهم 309 00:23:35,139 --> 00:23:38,357 ولو قرأت هذا جيداً وهذا ما افعله 310 00:23:38,392 --> 00:23:41,894 فأحدهم طويل للغايه ذو عضلات مفتوله 311 00:23:41,946 --> 00:23:44,646 بشعر أحمر 312 00:23:44,732 --> 00:23:46,064 هل رأيتي شخص كهذا مؤخراً؟ 313 00:23:49,570 --> 00:23:51,069 لا 314 00:23:51,155 --> 00:23:53,822 الرجل الوحيد الذي أراه مؤخراً هو زوجي 315 00:23:53,908 --> 00:23:56,625 وهو قصير وسمين وكسول 316 00:23:56,710 --> 00:24:02,581 ولكن ذو الشعر الاحمر هذا وصاحب العضلات الذي تتحدثين عنه... 317 00:24:02,633 --> 00:24:06,051 هل هو الشخص الذي سيأخذني برحله؟ 318 00:24:06,086 --> 00:24:08,420 لربما 319 00:24:08,506 --> 00:24:09,755 أجلس 320 00:24:13,844 --> 00:24:15,761 هل أنتِ متأكده؟ 321 00:24:15,846 --> 00:24:17,479 فكري 322 00:24:17,565 --> 00:24:19,932 لربما رأيته وهو يمر من هنا 323 00:24:20,017 --> 00:24:22,768 لو رأيته أيتها الفتاة 324 00:24:22,853 --> 00:24:26,021 هل كنت لأجلس وأتحدث معكِ الان 325 00:24:28,108 --> 00:24:31,076 حسناً...لاأضن هذا 326 00:24:34,615 --> 00:24:35,781 حسناً... 327 00:24:35,866 --> 00:24:37,082 لديكِ حياة طويله وسعيده 328 00:24:37,117 --> 00:24:38,784 تنتضرك 329 00:24:38,836 --> 00:24:39,785 حقاً؟ 330 00:24:43,457 --> 00:24:46,341 ولكن زوجك ليس كذلك 331 00:24:49,129 --> 00:24:50,963 شكراً لكِ 332 00:25:00,558 --> 00:25:02,441 الاغبياء 333 00:25:02,476 --> 00:25:04,309 لا يقدرون العروض الجميله 334 00:25:06,564 --> 00:25:10,983 و أنتِ هل كان عليك قرائة الطالع خلال رقصي؟ 335 00:25:11,068 --> 00:25:13,452 أذاً فأنا الملامه على عدم نجاحك في رقصك؟ 336 00:25:13,487 --> 00:25:15,070 شتتي أنتباهي 337 00:25:15,155 --> 00:25:17,990 لم أستطع التركيز على خطواتي لقلقي عليكِ 338 00:25:18,042 --> 00:25:19,825 كانت فكرتك قرائة الطالع 339 00:25:19,910 --> 00:25:21,660 كنت أمشي على الخطه فحسب 340 00:25:21,712 --> 00:25:25,998 ثقي بي,جايمي سيأتي الينا 341 00:25:26,083 --> 00:25:28,634 القليل من قرائة الطالع و معالجة بعض سكان الجبل 342 00:25:28,669 --> 00:25:30,502 وأنتقاد راقص أحد أفراد فرايزر 343 00:25:30,588 --> 00:25:32,804 الا يوجد هناك طريقه أخرى لنقل الاخبار؟ 344 00:25:32,840 --> 00:25:34,673 لايمكن للأخبار الانتقال خلال الهواء 345 00:25:34,758 --> 00:25:38,010 حسناً,ليس بعد ,على كل 346 00:25:38,062 --> 00:25:41,597 لاتشغل بالك لأاحد ممن تحدثت اليهم يعرف شيء عنه 347 00:25:41,682 --> 00:25:43,482 هل حالفك الحظ؟ 348 00:25:43,517 --> 00:25:45,517 لا 349 00:25:45,569 --> 00:25:47,069 هذا لن يفلح 350 00:25:47,154 --> 00:25:49,905 ليس مع سلوك كهذا 351 00:25:52,860 --> 00:25:55,944 فجأه تعتمت السماء 352 00:25:56,030 --> 00:26:00,532 وكان هناك صخب عالي... 353 00:26:20,721 --> 00:26:22,387 هل لي بتقديم أقتراح؟ 354 00:26:22,439 --> 00:26:23,889 ربما بأمكانك التغني بأغنيه 355 00:26:23,974 --> 00:26:26,725 لتعلي من وطئت الرقصه 356 00:26:26,810 --> 00:26:28,777 جاز؟ 357 00:26:30,614 --> 00:26:33,398 لتزيد الامر حيويه 358 00:26:33,484 --> 00:26:34,700 أغنيه؟ 359 00:26:34,735 --> 00:26:37,653 غني شيء تطرق له الاصابع... 360 00:27:03,013 --> 00:27:04,763 ماذا؟ 361 00:27:04,815 --> 00:27:07,766 أنها نغمه لطيفه ولكنك بحاجه لأغنيه أسكتلنديه 362 00:27:07,818 --> 00:27:08,984 أنا؟ 363 00:27:11,989 --> 00:27:13,989 والقليل من الحظ 364 00:27:22,700 --> 00:27:25,617 هذا سيزيد الامر حيويه..اليس كذلك؟ 365 00:27:25,669 --> 00:27:27,786 أبدو سخيفه 366 00:27:27,838 --> 00:27:29,838 أجل ,أنتِ كذلك 367 00:27:37,631 --> 00:27:40,766 أين وجدت هذه الملابس؟ أنها عفنه للغايه 368 00:27:40,801 --> 00:27:43,018 كيف لهذا سيساعدنا في أيجاد جايمي؟ 369 00:27:43,103 --> 00:27:45,604 ألححت علي من اجل التسريع في البحث 370 00:27:45,639 --> 00:27:47,556 حسناً,سيده أنكليزيه 371 00:27:47,641 --> 00:27:50,809 ترتدي ملابس الرجال متغنيه بهذه الاغنيه الفاجره... 372 00:27:50,894 --> 00:27:53,028 هذا من شأنه أن ينشر الخبر 373 00:27:53,113 --> 00:27:55,280 حسناً,متأكده من أن هذا لم يكن مافكرت به 374 00:27:58,068 --> 00:28:01,319 فاليحمل بعضكم أعباء بعض... 375 00:28:01,405 --> 00:28:03,872 لاتقتبس من الانجيل فهذا لايناسبك 376 00:28:03,957 --> 00:28:05,824 صحيح 377 00:28:05,876 --> 00:28:07,993 حمسيهم برقصتكِ الاولى 378 00:28:15,803 --> 00:28:17,919 سحقاً 379 00:29:58,155 --> 00:29:59,104 لو رأيت فتى مفتول العضلات 380 00:29:59,189 --> 00:30:00,655 وبشعر أحمر ,فالتعلمني بذلك 381 00:30:02,910 --> 00:30:05,443 هل رأيت فتى بشعر أحمر 382 00:30:05,496 --> 00:30:07,112 يمر في هذه الارجاء؟ 383 00:30:39,613 --> 00:30:41,146 أنها القريه السادسه 384 00:30:41,231 --> 00:30:42,981 لكم من المده تخطط للأستمرار بهذا؟ 385 00:30:43,066 --> 00:30:45,483 حسناً,بقدر ما يتطلبه الامر 386 00:30:45,536 --> 00:30:48,620 جايمي يعرف الاغنيه التي تتغنين بها جيداً 387 00:30:48,655 --> 00:30:52,958 أعتاد خاله دوغال التغني بها عندما كان يثمل 388 00:30:52,993 --> 00:30:56,912 تتفنين بها كما لو أنكِ مناره مضيئه في ليله حالكة الضلام 389 00:30:58,048 --> 00:30:59,664 أثق بك يا مورتاه ولكن... 390 00:30:59,716 --> 00:31:02,167 بث شكوكك هي طريقتك في توصيل ذلك؟ 391 00:31:05,172 --> 00:31:07,005 لا 392 00:31:07,057 --> 00:31:09,674 أذاً فهذا سيكون كله بشأن الهدف 393 00:31:09,726 --> 00:31:13,094 حسناً,سأبقي فمي مغلقاً 394 00:31:13,180 --> 00:31:17,265 أجل...حتى نصل للأحصنه كما أعتقد 395 00:32:15,575 --> 00:32:18,543 فالتدفعوا من أجل العرض. 396 00:32:18,578 --> 00:32:21,413 فالتدفعوا,فالتدفعوا,فالتدفعوا من اجل العرض 397 00:32:33,727 --> 00:32:38,179 تلك الاقدام الرشيقه ليس لديها أحساس باللحن 398 00:32:38,265 --> 00:32:39,314 ليس لديها 399 00:32:43,737 --> 00:32:45,520 سأرى بشأن حجز مكان لك 400 00:32:45,605 --> 00:32:48,690 بمجرد أن ينتهي هذا الفظ 401 00:32:48,775 --> 00:32:50,692 الحشد يبدوا جيداً 402 00:33:02,456 --> 00:33:06,124 والان أقدم لكم... 403 00:33:06,176 --> 00:33:08,126 الانكليزيه 404 00:33:47,050 --> 00:33:48,883 ليس بالامر المضحك 405 00:33:51,471 --> 00:33:54,222 الاغنيه أغنيه 406 00:33:54,307 --> 00:33:55,974 لايمكن لأحد تملك الكلمات 407 00:33:56,009 --> 00:33:58,676 أنها كما لاطيور في السماء 408 00:33:58,762 --> 00:34:02,347 لو أمسك بها أحدهم ستكون ملكه 409 00:34:02,432 --> 00:34:05,316 أنها أغنيتنا وانت سرقتها 410 00:34:05,352 --> 00:34:06,651 لن تستعملها مجدداً 411 00:34:06,686 --> 00:34:10,271 ما يحاول رفيقي قوله 412 00:34:10,357 --> 00:34:13,408 هو..أنها أغنيه مميزه للغايه 413 00:34:13,493 --> 00:34:16,277 هذا بالضبط الغرض من أستخدامي لها 414 00:34:16,363 --> 00:34:18,329 ما أقدمه للحشد 415 00:34:18,365 --> 00:34:20,498 ليس من ذوقي 416 00:34:20,534 --> 00:34:23,701 يبدوا بأن سكان المرتفعات يحبوا سماع الكلمات البذيئه 417 00:34:23,787 --> 00:34:25,420 وأضفنا لها رقصه مناسبه 418 00:34:28,375 --> 00:34:29,707 لديكِ خادم 419 00:34:29,760 --> 00:34:31,960 واضح أنكِ لستِ بحاجة للأموال 420 00:34:33,630 --> 00:34:35,680 أمرأه أنكليزيه محترمه 421 00:34:35,715 --> 00:34:37,549 تتنقل عبر الريف الاسكتلندي 422 00:34:37,634 --> 00:34:41,186 تتضاهر بأنها مقدمة عروض متجوله 423 00:34:41,221 --> 00:34:43,388 لا 424 00:34:43,440 --> 00:34:47,225 أنكِ تفعلي هذا أما من اجل السياسه أو الحب 425 00:34:50,614 --> 00:34:52,230 ليست سياسه 426 00:34:52,315 --> 00:34:53,481 حكيمه 427 00:34:53,567 --> 00:34:54,949 لن تريدي لنفسكِ التوغل 428 00:34:55,035 --> 00:34:57,068 في شؤن جلالته 429 00:34:57,154 --> 00:35:00,822 ولكن الحب بعد المال 430 00:35:02,576 --> 00:35:05,543 هو ما يؤثر بقلب غجري 431 00:35:05,579 --> 00:35:07,962 بحق المسيح 432 00:35:08,048 --> 00:35:09,664 منذ متى والغجر لديهم قلوب؟ 433 00:35:09,749 --> 00:35:11,966 يتحدث عن ذلك الرجل الذي ليس لديه روح 434 00:35:12,052 --> 00:35:13,168 كفى 435 00:35:15,055 --> 00:35:17,088 انني أبحث عن زوجي 436 00:35:17,174 --> 00:35:19,591 ويجب أن أغني تلك الاغنيه 437 00:35:19,676 --> 00:35:23,061 وبمجرد أن أجده اعدك 438 00:35:23,096 --> 00:35:25,597 بأني لن أخطو خطوه على المسرح مجدداً 439 00:35:34,574 --> 00:35:38,443 عدني بأنك لن تقدم تلك الاغنيه مجدداً 440 00:35:43,366 --> 00:35:45,200 لديكِ وعدي 441 00:35:51,675 --> 00:35:53,958 أكان يجب عليك أن ترمي بذلك المال في حضنه؟ 442 00:35:54,010 --> 00:35:55,960 فوعده لايساوي شيء 443 00:35:56,012 --> 00:35:58,213 الاوقات الحرجه تتطلب أتخاذ قرارات يائسه 444 00:35:58,298 --> 00:36:00,381 أعتقد بأن هذا ماكان ليفعله جايمي 445 00:36:00,467 --> 00:36:03,134 أنتِ لاتستمعي لي ذلك الغجري لن يفعل شيء 446 00:36:03,186 --> 00:36:04,686 الا مواصلة تقديم تلك الاغنيه 447 00:36:04,771 --> 00:36:06,971 فهي تجلب له المال - يجب على أن أصدق 448 00:36:07,023 --> 00:36:08,523 بأن ذلك الرجل الذي يبدوا مثلك 449 00:36:08,608 --> 00:36:11,943 والذي أعطانا وعده سيفي به 450 00:36:11,978 --> 00:36:14,646 سيواصل الغجري تقديم الاغنيه 451 00:36:14,731 --> 00:36:18,566 لذا ستغنينها أنتِ وسيغنوها هم 452 00:36:18,652 --> 00:36:21,986 ولن يعرف جايمي لاي مغني يذهب 453 00:36:25,242 --> 00:36:27,659 عودي الى لاليبروخ 454 00:36:27,744 --> 00:36:30,211 سأتتبع الغجر 455 00:36:30,297 --> 00:36:32,380 فهذا أسهل علي 456 00:36:32,465 --> 00:36:34,666 عندها لن تبطئي من تحركي 457 00:36:34,751 --> 00:36:38,002 لا أنه زوجي 458 00:36:38,054 --> 00:36:40,672 لايمكنك أن تفهم هذا الشعور 459 00:36:40,757 --> 00:36:42,257 بالاضافه... 460 00:36:42,342 --> 00:36:45,093 الى اني أعلى مرتبه منك,اليس كذلك؟ 461 00:36:48,014 --> 00:36:51,232 -ولائي للليرد - وأنا زوجته 462 00:36:51,318 --> 00:36:55,853 وسأواصل غناء تلك الاغنيه حتى أجده 463 00:37:50,577 --> 00:37:53,962 لو نضرتي جيداً لربما عندها سترين امريكا 464 00:37:54,047 --> 00:37:58,466 أنها المكان الوحيد الذي لم تغني به تلك الاغنيه اللعينه لحد الان 465 00:38:17,320 --> 00:38:18,903 الايمكنك النوم؟ 466 00:38:22,108 --> 00:38:24,409 بالطبع لا 467 00:38:24,444 --> 00:38:25,943 جيد 468 00:38:31,001 --> 00:38:32,867 ما الذي يعنيه هذا؟ 469 00:38:34,671 --> 00:38:37,338 أنا غبي لأني أتبعكِ 470 00:38:37,424 --> 00:38:39,540 على الاقل أعرف هذا 471 00:38:39,626 --> 00:38:42,343 ولكنكِ؟ 472 00:38:42,429 --> 00:38:44,095 عنيده 473 00:38:44,130 --> 00:38:48,349 ولن تنصتي لأحد الانفسك 474 00:38:48,435 --> 00:38:51,636 أصررتِ على مواصله غناء تلك الاغنيه 475 00:38:53,556 --> 00:38:56,474 مازالنا لم نحصل على أشاره عن الرجل 476 00:38:56,526 --> 00:38:59,143 هل تلمني على حالتنا؟ 477 00:38:59,229 --> 00:39:00,978 اجل 478 00:39:01,031 --> 00:39:03,981 كل هذا كان خطتك 479 00:39:04,067 --> 00:39:06,150 ولقد كانت جيده 480 00:39:06,236 --> 00:39:07,985 حتى عقدتي صفقه مع الغجري 481 00:39:08,038 --> 00:39:09,704 جيده؟ 482 00:39:09,789 --> 00:39:14,042 ولا شيء جيد بشأن هذا البحث 483 00:39:15,295 --> 00:39:17,245 لربما بالنسبة لك 484 00:39:17,330 --> 00:39:21,632 لأنك لم تفقد شخص تحبه يوماً 485 00:39:21,668 --> 00:39:24,001 الان تعرفين كل شيء اليس كذلك يا فتاة؟ 486 00:39:37,484 --> 00:39:39,517 خسرت أحدهم 487 00:39:41,521 --> 00:39:44,439 في أجتماع عشيرة ماكنزي 488 00:39:44,524 --> 00:39:46,691 قبل سنوات طوال 489 00:39:46,776 --> 00:39:50,862 كان وجهي أقل تجهماً عندها. 490 00:39:52,165 --> 00:39:54,499 وقد كانت فتاة جميله 491 00:39:57,170 --> 00:40:00,204 ولكن كان هناك شخص آخر متقدم لها 492 00:40:01,708 --> 00:40:03,207 لذا... 493 00:40:05,095 --> 00:40:07,545 أرتأيت أن أثبات نفسي لها يستحق التجربه 494 00:40:10,717 --> 00:40:13,217 أن أكون الرجل الذي تريده 495 00:40:15,221 --> 00:40:17,688 خلال صيد تانسل... 496 00:40:17,724 --> 00:40:26,230 قمت لوحدي وبواسطة خنجر بقتل خنزير مصاب 497 00:40:26,316 --> 00:40:31,068 ماكنزي أعجب بهذا كثيراً 498 00:40:31,154 --> 00:40:34,705 وأعطاني أنياب الخنزير 499 00:40:34,741 --> 00:40:36,958 صنعت منها أساور 500 00:40:37,043 --> 00:40:40,044 وأعطيتها للفتاة كهدية زفاف 501 00:40:51,141 --> 00:40:53,641 كان أنت؟ 502 00:41:19,752 --> 00:41:22,837 أتحسبين أنكِ الوحيده التي تحب جايمي؟ 503 00:41:25,041 --> 00:41:26,874 أنه كأبن لي 504 00:41:32,015 --> 00:41:34,265 أسفه 505 00:41:36,519 --> 00:41:38,636 لم أتحمل 506 00:42:11,304 --> 00:42:13,421 ما الذي سنفعله الان؟ 507 00:42:13,506 --> 00:42:14,922 أين نذهب؟ 508 00:42:17,143 --> 00:42:19,510 حتى نتبين ذلك 509 00:42:19,596 --> 00:42:22,513 سنعود للبدايه ونبدأ من جديد 510 00:42:26,519 --> 00:42:28,069 حسناً 511 00:42:29,188 --> 00:42:31,355 باديء ذي بدء 512 00:42:31,441 --> 00:42:32,990 الاحصنه 513 00:42:33,026 --> 00:42:35,776 تحتاج الطعام والشراب 514 00:42:37,247 --> 00:42:40,031 بدفعنا لكل مالنا 515 00:42:42,535 --> 00:42:44,535 سنتدبر شيء 516 00:43:06,609 --> 00:43:08,192 لا؟ 517 00:43:10,730 --> 00:43:13,147 ستنعمي بحياة مديده وسعيده 518 00:43:24,327 --> 00:43:28,462 سيد وارد لم أتوقع رؤيتك مجدداً 519 00:43:28,548 --> 00:43:31,966 الاأذا كنت تريد قرائة طالعك 520 00:43:33,252 --> 00:43:35,136 نكثت بعهدي 521 00:43:35,221 --> 00:43:39,473 كنا نؤدي أغنيتك ونجني الكثير 522 00:43:39,559 --> 00:43:42,510 سمعت بأن الغجر ليسوا محل ثقه 523 00:43:42,595 --> 00:43:44,729 ولكني تأملت غير ذلك 524 00:43:44,764 --> 00:43:46,430 حسناً,أثق بأنك لم تقطع كل الطريق 525 00:43:46,516 --> 00:43:49,100 باحثاً عن الغفران 526 00:43:49,185 --> 00:43:51,519 هل الامور على مايرام هنا ايتها الفتاة؟ 527 00:43:53,022 --> 00:43:54,689 على مايرام 528 00:43:54,774 --> 00:43:57,108 سيد وارد كان على وشك المغادره 529 00:44:02,115 --> 00:44:05,616 أنا هنا بأسم الحب 530 00:44:05,702 --> 00:44:08,169 عندما كنا نؤدي العروض في أكنشين 531 00:44:08,254 --> 00:44:10,421 ترك مبعوث برساله 532 00:44:10,456 --> 00:44:12,340 وما همنا بذلك؟ 533 00:44:12,425 --> 00:44:15,292 الرساله كانت للفتاة التي تؤدي دورك 534 00:44:15,378 --> 00:44:16,877 من الواضح أنها كانت من أجلك 535 00:44:20,933 --> 00:44:23,134 تلك الرساله,ماكان فيها؟ 536 00:44:24,804 --> 00:44:27,938 لن اسلم المعلومات بدون فائده 537 00:44:27,974 --> 00:44:30,141 حتى لهؤلاء الذين يمتلكون روح الغجر 538 00:44:30,226 --> 00:44:32,860 لن أعطيك شيء 539 00:44:32,945 --> 00:44:35,062 والان,من الافضل لك المغادره 540 00:44:35,148 --> 00:44:38,315 قبل أن يقرر رفيقي هنا أن يضع يده عليك 541 00:44:46,826 --> 00:44:49,994 فالتذهبي الى وادي الروان بسرعه 542 00:44:51,464 --> 00:44:53,330 هل هذا جايمي؟ 543 00:44:53,416 --> 00:44:56,300 أنه يعرف المكان 544 00:44:56,335 --> 00:44:57,968 وكذلك أنا 545 00:45:00,390 --> 00:45:03,257 شكراً لك 546 00:45:03,342 --> 00:45:05,643 من غجري لأخر 547 00:45:40,963 --> 00:45:42,263 جايمي 548 00:45:50,389 --> 00:45:53,641 أسف على تخييب ضنكِ يا فتاة 549 00:45:53,726 --> 00:45:54,975 كنا نأمل... 550 00:45:55,061 --> 00:45:56,894 أعرف ماكنتم تأملوه 551 00:46:00,233 --> 00:46:02,783 لم أستطع طلبك بأسمك 552 00:46:05,154 --> 00:46:07,738 وأخاطر بكشف موقعي لأولائك الغير متعاطفين 553 00:46:07,824 --> 00:46:09,206 مع القضيه 554 00:46:28,261 --> 00:46:31,011 تهرب البضائع الان,اليس كذلك؟ 555 00:46:31,097 --> 00:46:33,230 من أجل حملة تمرد للأمير تشارلي؟ 556 00:46:33,266 --> 00:46:36,650 لم أرسل ورائك من أجل مناقشة امور السياسه 557 00:46:36,736 --> 00:46:39,019 بأمكانكم وقف بحثكم 558 00:46:39,105 --> 00:46:40,905 لدي أخبار عن جايمي 559 00:46:46,445 --> 00:46:49,363 أنه حي يرزق 560 00:46:49,448 --> 00:46:52,867 قبض عليه في أكنشتون 561 00:46:52,952 --> 00:46:56,787 كان قادما من اجل أغنيتك 562 00:46:56,873 --> 00:47:01,425 التقى بسته من جنود الجيش البريطاني في منعطف ما 563 00:47:01,460 --> 00:47:03,794 واحدهم تعرف عليه 564 00:47:03,880 --> 00:47:06,964 هل تأذى؟ 565 00:47:07,016 --> 00:47:09,767 أنه في سجن ونتوورث؟ 566 00:47:09,802 --> 00:47:12,219 حوكم قبل ثلاث أيام في محكمه وصدر حكم الاعدام به 567 00:47:12,305 --> 00:47:15,055 -متى؟ - بعد الغد 568 00:47:15,141 --> 00:47:17,775 لن يطول 569 00:47:17,810 --> 00:47:19,143 يجب أن نسرع 570 00:47:19,228 --> 00:47:20,277 أنتضري..أنتضري..مهلاً 571 00:47:20,313 --> 00:47:22,279 لأ,لأ,لأ,لأ 572 00:47:22,315 --> 00:47:23,864 لا مورتاه 573 00:47:23,950 --> 00:47:26,951 أريد أن أتكلم مع السيده لحضه لوحدنا 574 00:47:32,959 --> 00:47:34,625 سأكون بخير 575 00:48:01,437 --> 00:48:05,856 كلير,أتفهم بأنك حزينه 576 00:48:05,908 --> 00:48:08,409 أجل أتفهم بأنه من الصعب عليك موت جايمي 577 00:48:08,494 --> 00:48:11,278 أعرف ذلك ولكن... 578 00:48:11,364 --> 00:48:14,198 يجب أن تدعيه وشأنه 579 00:48:14,283 --> 00:48:16,700 قلت بأنه مازال على قيد الحياة 580 00:48:16,786 --> 00:48:18,702 مؤكد هناك شيء بوسعنا فعله 581 00:48:18,754 --> 00:48:21,755 هناك شيء لفعله عودي معي 582 00:48:21,841 --> 00:48:23,374 - ماذا؟ -سأحميكِ 583 00:48:23,459 --> 00:48:26,377 لست بحاجه للحمايه أنا بحاجة زوجي 584 00:48:26,429 --> 00:48:29,597 بأمكاني حمايتكِ كزوج لكِ 585 00:48:32,051 --> 00:48:33,217 أبعد يديك عني 586 00:48:33,269 --> 00:48:34,351 لا,أسمعيني يا كلير 587 00:48:34,387 --> 00:48:37,388 لن أفعل شيء كهذا 588 00:48:37,473 --> 00:48:38,973 ألا تخجل؟ 589 00:48:41,060 --> 00:48:45,362 أبن أختك قابع في زنزانه ليتعفن بها تحت وثيقه لأعدامه 590 00:48:45,398 --> 00:48:47,398 وانت تلعب بزوجته؟ 591 00:48:47,483 --> 00:48:49,400 لم أعهدك تتصرفين كأمرأه غبيه 592 00:48:49,485 --> 00:48:51,151 قبلاً لذا لاتكوني هكذا 593 00:48:51,237 --> 00:48:53,287 ماذا بشأن غايليس؟ 594 00:48:54,991 --> 00:48:58,659 ضننت بأنها توأم روحك 595 00:48:58,744 --> 00:49:01,078 حب عبر الكواكب 596 00:49:01,163 --> 00:49:04,081 حامله طفلك الغير شرعي 597 00:49:04,166 --> 00:49:09,219 أحرق كلاهما مكبلين الى عصا 598 00:49:09,255 --> 00:49:11,889 وها أنت الان تبحث عن امرأه أخرى 599 00:49:11,924 --> 00:49:14,975 صديقتها لتدفيء فراشك 600 00:49:15,061 --> 00:49:18,095 لن نتحدث بشأن غايليس اليوم 601 00:49:18,147 --> 00:49:20,264 أنه بشأنكِ 602 00:49:20,349 --> 00:49:23,817 فأنتِ أرمله أذا ليس الان فقريباً جداً 603 00:49:23,903 --> 00:49:25,986 أرمله انكليزيه 604 00:49:26,072 --> 00:49:28,856 بلا مال ولا ملكيه لتطالبي 605 00:49:28,941 --> 00:49:31,608 فيه لحماية أرض فرايزر التي سترثينها 606 00:49:31,694 --> 00:49:34,194 وكم سيستغرق الامر برأيك قبل أن يأتي 607 00:49:34,280 --> 00:49:36,413 جاك راندال ليدق بابك في لاليبروخ؟ 608 00:49:36,449 --> 00:49:38,949 عشيرة فرايزر سيحموني,شكراً جزيلاً لك 609 00:49:39,035 --> 00:49:41,118 بنفس الطريقه التي دافعوا بها عن جايمي؟ 610 00:49:41,170 --> 00:49:44,204 لا,ستعودي بين ذراعيه بمجرد أن يحصل عليكِ 611 00:49:44,290 --> 00:49:47,791 ولايوجد شيء بوسع أولائك الفلاحين المساكين فعله 612 00:49:47,877 --> 00:49:50,794 أضن بأن أولائك الفلاحين المساكين 613 00:49:50,846 --> 00:49:53,380 سيكونوا الدعم لجيش اليعاقبه خاصتك 614 00:49:53,466 --> 00:49:57,351 أنتِ ذكيه ولكن لستِ حكيمه 615 00:49:57,436 --> 00:50:00,854 الطريقه الوحيده لأن تكوني أنتِ ولاليبروخ في أمان 616 00:50:00,940 --> 00:50:03,273 هو ان تكونوا تحت حمايتي 617 00:50:03,309 --> 00:50:05,693 أنا زعيم حرب عشيرة ماكنزي 618 00:50:12,068 --> 00:50:13,817 لاليبروخ؟ 619 00:50:16,205 --> 00:50:19,790 أذاً هذه حقيقة الامر؟ 620 00:50:19,825 --> 00:50:23,160 تريد السيطره على أرض فرايزر 621 00:50:23,245 --> 00:50:25,829 هذا ما كنت تريده دائماً 622 00:50:29,218 --> 00:50:32,920 هذا سبب أبقائك جايمي بعيداً طوال هذه السنين 623 00:50:33,005 --> 00:50:35,806 بأخباره أن أخته حملت بأبن جاك راندال 624 00:50:37,426 --> 00:50:39,893 لانك كنت تتحين فرصه 625 00:50:39,979 --> 00:50:41,845 جعلهم تحت راية عشيرة ماكنزي 626 00:50:41,931 --> 00:50:43,847 قبل ان يشق الليرد الحقيقي طريقه لحكمه 627 00:50:43,899 --> 00:50:45,733 لربماا يكون كل هذا صحيح 628 00:50:48,738 --> 00:50:50,187 ولكن هذا لا يغير من وضعك 629 00:50:50,239 --> 00:50:52,856 والان,ماكان ليريد جايمي منكِ أن تفعلي؟ 630 00:50:52,908 --> 00:50:56,193 حسناً,ماكان ليريدني أن أشارك خاله الفراش 631 00:50:56,278 --> 00:50:58,362 حسبك,أسمعيني,أسمعيني 632 00:50:58,414 --> 00:51:00,364 أنه يحبك,أجل أعرف ذلك 633 00:51:00,416 --> 00:51:03,784 أكثر مما توقعت عندما طلبت منك الزواج منه 634 00:51:03,869 --> 00:51:07,755 بالنضر الى أنه كان رجل حساس للغايه 635 00:51:07,840 --> 00:51:10,674 لاتتجرأ وتتحدث عنه كما لو أنه رجل ميت 636 00:51:10,709 --> 00:51:14,044 والان فالتفكري بدوافعي 637 00:51:14,096 --> 00:51:15,929 وبنضرتي السياسيه و حتى شرفي 638 00:51:16,015 --> 00:51:18,048 ولكنكِ تعرفين..كيف جايمي 639 00:51:18,134 --> 00:51:20,217 يشعر تجاه جاك راندال 640 00:51:20,269 --> 00:51:21,852 لو زواجك مني هو الطريقه الوحيده 641 00:51:21,887 --> 00:51:23,387 لحمايتك من قبضة جاك راندال 642 00:51:23,472 --> 00:51:25,722 كان ليطلب منك فعل ذلك 643 00:51:28,477 --> 00:51:35,649 والان,أنضري بعيني و قولي لي بأني خاطيء 644 00:51:53,752 --> 00:51:56,887 كم عدد الرجال الذين معك؟ 645 00:51:56,922 --> 00:51:58,088 ماذا؟ 646 00:51:59,809 --> 00:52:01,225 كم عددهم؟ 647 00:52:01,260 --> 00:52:02,759 10. 648 00:52:06,765 --> 00:52:10,818 أعرف بما تفكري ولكن لايوجد هناك طريقه على وجه الارض 649 00:52:10,903 --> 00:52:14,021 تجعل القليل من الرجال يشقوا طريقهم لأنقاذ رجل من سجن ونتوورث 650 00:52:14,106 --> 00:52:16,940 جايمي قاد القليل من الرجال عندما أتى لأنقاذي 651 00:52:16,992 --> 00:52:18,325 في فورت وليام 652 00:52:20,029 --> 00:52:21,745 ما الامر؟ 653 00:52:21,780 --> 00:52:24,331 هل أنت خائف لأنك لست جيد مثله؟ 654 00:52:28,420 --> 00:52:31,421 لن يتم أغرائي من قبلك يا كلير 655 00:52:31,457 --> 00:52:34,208 فأنتِ معميه بالحب... 656 00:52:34,293 --> 00:52:38,011 متأمله أشياء لايمكنها الحدوث 657 00:52:38,097 --> 00:52:41,298 هل ستتخلى عن حلمك في أعادة ال ستيوارت للحكم 658 00:52:41,350 --> 00:52:43,967 من دون المحاوله؟ 659 00:52:44,053 --> 00:52:47,521 لا حسناً لن أتخلى عن جايمي من دون المحاوله 660 00:52:47,606 --> 00:52:49,306 سيكون ميتاً قبل أن تصلي له 661 00:52:51,560 --> 00:52:52,643 وماذا عندها؟ 662 00:52:56,782 --> 00:52:59,066 عندها سأتزوجك 663 00:53:01,453 --> 00:53:04,154 لو كانت هناك فرصه في أنقاذه 664 00:53:04,240 --> 00:53:06,540 عندها يجب أن أحاول 665 00:53:11,080 --> 00:53:14,248 ولكن لو فشلت 666 00:53:14,333 --> 00:53:16,884 او كان ميت من أساساً... 667 00:53:21,974 --> 00:53:23,507 عندها سأتزوجك 668 00:53:26,095 --> 00:53:31,064 لن أجبر أي من رجالي ليذهب هناك ويموت 669 00:53:31,150 --> 00:53:34,484 ولكني لن أقف في طريق أي أحد يختار الذهاب 670 00:53:56,208 --> 00:53:58,542 أنضري,أحب ذلك الفتى 671 00:53:58,627 --> 00:54:00,677 ولكنه ونتوورث 672 00:54:00,713 --> 00:54:03,046 لافرصه له 673 00:54:03,098 --> 00:54:05,215 جبناء 674 00:54:11,223 --> 00:54:15,058 أتفهم ترددكم 675 00:54:15,144 --> 00:54:18,362 ما اطلبه كبير جداً 676 00:54:18,397 --> 00:54:21,231 ولكن متيقنه لو ان الحال كان بالعكس 677 00:54:21,283 --> 00:54:24,234 لكان جايمي قد أتى من اجل كل فرد منكم 678 00:54:24,286 --> 00:54:28,455 من أجل نفس دم عشيرة ماكنزي الذي يسري في عروقكم جميعاً 679 00:54:49,645 --> 00:54:51,311 سأذهب 680 00:54:53,148 --> 00:54:56,516 أيها الصغير فالتوقف تفاهاتك وعد خلفي 681 00:54:56,602 --> 00:54:59,152 انت صغير جداً لتفهم ماتقوله 682 00:54:59,238 --> 00:55:02,522 لطالما أعتنى جايمي بي ولطالما قام بحمايتي 683 00:55:02,608 --> 00:55:05,075 على الطريق وفي ليوخ 684 00:55:09,248 --> 00:55:13,250 وأعرف أنه لو كنت انا من سيشنق 685 00:55:13,285 --> 00:55:15,085 لكان اتى من أجلي... 686 00:55:15,120 --> 00:55:17,421 محاولاً تحريري 687 00:55:17,456 --> 00:55:21,091 مهما تأمريني يا سيده كلير 688 00:55:21,126 --> 00:55:23,126 سالبي ندائك بحياتي 689 00:55:25,431 --> 00:55:26,930 شكراً لك يا ويلي 690 00:55:26,965 --> 00:55:29,049 لديك شجاعه أكثر 691 00:55:29,134 --> 00:55:31,518 منهم كلهم مجتمعين 692 00:55:35,224 --> 00:55:36,390 لقد كرمت دمك 693 00:55:38,477 --> 00:55:40,227 بحق الجحيم 694 00:55:40,312 --> 00:55:42,312 لايمكنني ترك هذا الصغير لوحده 695 00:55:42,364 --> 00:55:44,231 يحصل على كل المتعه 696 00:55:46,652 --> 00:55:48,652 أجل,وأنا أيضاً 697 00:55:48,737 --> 00:55:50,487 أتعرف لو سارت الامور بشكل خاطيء 698 00:55:50,539 --> 00:55:53,323 سأسعى لقتلك أولاً لأنك من أدخلنا في هذا 699 00:55:53,375 --> 00:55:56,293 حتى قبل أن يكسر الجيش الانكليزي رقبتك 700 00:55:57,746 --> 00:56:01,832 والان....كان هذا الجزء السهل 701 00:56:44,520 --> 00:56:46,520 أتمنى أن تكون الترجمه قد نالت أعجابكم ســــ علي ــــاره