1
00:00:10,980 --> 00:00:12,050
...في الحلقات السابقة
2
00:00:12,150 --> 00:00:13,290
تعال معي لنعبر
من خلال الأحجار
3
00:00:13,320 --> 00:00:16,050
لا, لا يمكنني
.(فمستقبلي يقبع في مستنقع (كولودين
4
00:00:16,150 --> 00:00:18,060
لذا, لو أن نظريتنا صحيحة
5
00:00:18,160 --> 00:00:19,960
فإن حياة (جايمي) بعد
.(عشرين عاماً من معركة (كولودين
6
00:00:20,060 --> 00:00:22,260
.إذاً فهو حالياً في عام 1766
7
00:00:22,360 --> 00:00:24,030
.وجدته
8
00:00:24,130 --> 00:00:25,560
الحرية والويسكي
رفيقان شرسان
9
00:00:25,660 --> 00:00:27,630
فقط شخص لديه
معرفة بالمستقبل
10
00:00:27,730 --> 00:00:30,440
بإمكانهِ إقتباس أبياتٍ شعرية
من قصيدةٍ لم تُكتب بعد
11
00:00:30,540 --> 00:00:33,000
القي نظرة
...على أسم طابع المجلة
12
00:00:33,100 --> 00:00:34,410
.(الكساندر مالكوم)
13
00:00:34,510 --> 00:00:36,070
(الكساندر مالكوم)
14
00:00:36,170 --> 00:00:37,410
.(إنهُ (جايمي
15
00:00:37,510 --> 00:00:38,980
.بإمكانكِ العودة
16
00:00:39,080 --> 00:00:40,580
جميعنا لدينا أسرار
17
00:00:40,680 --> 00:00:42,650
بإمكان أي أحد
يمتلك ولو نصف عين الملاحظة
18
00:00:42,750 --> 00:00:44,560
ولن يطول الأمر
.حتى يلاحظ (ويلي) هذا بنفسه
19
00:00:44,580 --> 00:00:48,050
لو ذهبت, عندها لربما لن يكون
بإمكاننا اللقاء مجدداً
20
00:00:48,150 --> 00:00:49,320
هل بإمكانكِ التعايش مع هذا؟
21
00:00:49,420 --> 00:00:51,490
لأنني لا أعرف
إذا ما كان بأستطاعتي ذلك
22
00:00:51,590 --> 00:00:53,630
.تخليتِ عن (جايمي) لأجلي
23
00:00:53,730 --> 00:00:55,790
وها أنا الآن أعيده لكِ
24
00:00:58,390 --> 00:01:00,420
.ها أنت ذا
25
00:01:00,520 --> 00:01:03,120
لايمكنني تركك تتجول في الشارع
26
00:01:03,220 --> 00:01:05,190
.وربطتك نصف مربوطة
27
00:01:05,290 --> 00:01:06,700
...حسناً
28
00:01:06,800 --> 00:01:09,660
لديكِ ميزة تضفينها عليها
29
00:01:09,760 --> 00:01:12,270
أو لربما يتطلب
الأمر لمسة أنثوية
30
00:01:12,370 --> 00:01:14,070
.لإتمام الأمور بشكلٍ لائق
31
00:01:16,500 --> 00:01:18,240
.لن أتجادل بهذا الشأن
32
00:01:18,340 --> 00:01:20,140
.حكيم
33
00:01:43,400 --> 00:01:45,330
صباح الخير
34
00:03:26,800 --> 00:03:29,700
ها هو قادم
35
00:03:29,800 --> 00:03:32,710
بإمكانكما الخروج
36
00:03:32,810 --> 00:03:35,940
فرائحة الأعشاب البحرية و
.الويسكي قد فضحتكما
37
00:03:36,040 --> 00:03:37,450
.(لاتقلق يا (ماك دو
38
00:03:37,550 --> 00:03:39,180
.فها نحن وحسب
39
00:03:39,280 --> 00:03:41,680
ايان) الصغير)
.سمح لنا بالمبيت هنا الليلة الماضية
40
00:03:41,780 --> 00:03:44,220
فقدنا فُرشَنا
.في البيت الخشبي
41
00:03:44,320 --> 00:03:46,760
لبثنا ننام على الأخشاب
.قرب مرسى السفن
42
00:03:46,860 --> 00:03:48,590
لم تدخلوا من الباب الأمامي
أليس كذلك؟
43
00:03:48,690 --> 00:03:50,760
قلتُ لك بأنه
سينزعج منا
44
00:03:50,860 --> 00:03:53,230
وقلتُ لكم بأن لا يراكم
أحدٌ هنا في وضَح النهار
45
00:03:53,330 --> 00:03:55,430
فهذا العمل لا يُحتمل
46
00:03:55,530 --> 00:03:56,360
.أن يتشارك به أمثالكما
47
00:03:56,460 --> 00:03:57,930
.(لاتقلق يا (ماك دو
48
00:03:58,030 --> 00:03:59,700
أتينا إلى هنا عندما كان
الليل حالك الظلام
49
00:03:59,800 --> 00:04:01,840
لايمكن لأي مخلوق رؤيتنا
.وحتى البوم نفسه
50
00:04:01,940 --> 00:04:03,540
.حسناً بما أنكما هنا
51
00:04:03,640 --> 00:04:05,370
.فلتجعلوا من أنفسكم مفيدين
52
00:04:05,470 --> 00:04:07,610
...هذه
53
00:04:07,710 --> 00:04:09,780
.(يجب أن يتم نقلها الى (اربروث
54
00:04:12,410 --> 00:04:15,250
.مالك (الأشواك الثلاثة) كاثوليكي
55
00:04:18,290 --> 00:04:19,790
.أوصلوا هذه له
56
00:04:19,890 --> 00:04:22,560
وبمجرد أن تسلمونها له
57
00:04:22,660 --> 00:04:24,990
لا تبقيا هناك لإطلاق الأحكام
58
00:04:25,090 --> 00:04:26,690
بشأن جودة النساء المحليات
.أو الويسكي
59
00:04:26,800 --> 00:04:28,800
.لم نكن نخطط لفعل هذا -
.بل خططتما -
60
00:04:28,900 --> 00:04:30,530
ولهذا أخبركما أن لا تفعلا هذا
61
00:04:30,630 --> 00:04:33,470
ألا تثق بنا يا (ماك دو)؟
62
00:04:33,570 --> 00:04:35,100
أئتمنكما على حياتي
63
00:04:35,200 --> 00:04:37,170
لكن المشكلة بأنني لا أئتمنكما على حياتيكما
64
00:04:37,270 --> 00:04:39,510
.كونا يقضين
65
00:04:39,610 --> 00:04:41,680
.هذا لا شيء سوى خيانة
66
00:04:41,780 --> 00:04:44,510
لو أُمسِكَ بكم
.عندها ستعلقان على حبل المشنقة
67
00:04:47,020 --> 00:04:48,550
...أرى بأن الهمجيان هنا
68
00:04:48,650 --> 00:04:50,150
.مجدداً
69
00:04:51,620 --> 00:04:53,690
(طاب صباحك يا (جوردي
70
00:04:53,790 --> 00:04:55,520
الورم الذي على
.عنقك يأخذ بالتوسع
71
00:04:55,620 --> 00:04:56,900
لربما يجب أن تتعافى منه
72
00:04:56,960 --> 00:04:58,530
.قبل أن تكون سبب إنتشار الطاعون مرة أخرى
73
00:04:58,630 --> 00:04:59,770
إنه تضخم للغدة الدرقية
74
00:04:59,790 --> 00:05:01,230
.وهو ليس بالمعدي
75
00:05:01,330 --> 00:05:03,900
عجباً , تبدو وكأنها طفل يتأرجح برقبتك
76
00:05:04,000 --> 00:05:05,800
.مع كل كلمة تنطقها
77
00:05:05,900 --> 00:05:08,970
بما أنني أعمل لديك
.فيجب أن آتي إلى هنا
78
00:05:09,070 --> 00:05:12,440
لكن على أن أتحمل
سخرية رفيقيك مني
79
00:05:12,540 --> 00:05:13,540
.لا
80
00:05:13,640 --> 00:05:14,710
.لا, أنت محق
81
00:05:14,810 --> 00:05:15,910
.لم نقصد أذيتك
82
00:05:16,010 --> 00:05:17,550
.أجل
83
00:05:17,650 --> 00:05:18,510
كل ما عنيناه
.هو أننا مولعين بك
84
00:05:18,610 --> 00:05:19,910
حسناً, أعذراني
85
00:05:20,010 --> 00:05:22,720
لو أنني لم أرحب
.بهكذا نوع من الصداقات
86
00:05:22,820 --> 00:05:23,850
.أخرجا من الخلف
87
00:05:23,950 --> 00:05:25,890
.وأسرعا
88
00:05:25,990 --> 00:05:27,690
.قبل أن يصل أي زبون
89
00:05:27,790 --> 00:05:29,220
.(أجل يا (ماك دو
90
00:05:37,800 --> 00:05:39,700
قبل أن تبدأ يومك
(يا (جوردي
91
00:05:39,800 --> 00:05:41,640
نحن بحاجة لمزيد
من رماد الصودا للمطابع
92
00:05:41,740 --> 00:05:44,370
.بالطبع
93
00:05:44,470 --> 00:05:47,140
لربما هذه الأمسية
وقبل أن أغادر لأبدأ يومي
94
00:05:47,240 --> 00:05:49,240
لربما قد تشاركني
.ببعض المهمات أو الأعمال المنزلية
95
00:05:49,340 --> 00:05:50,980
التي ترغب بإنهائها
96
00:05:51,080 --> 00:05:53,610
حتى أجلبها لك في طريقي إلى المحل
97
00:05:53,710 --> 00:05:56,120
.وحتى لا أضطر لإعادة خطواتي
98
00:07:19,830 --> 00:07:21,300
(هذا أنت يا (جوردي
99
00:07:22,870 --> 00:07:25,040
.إستغرقت وقتاً طويلاً
100
00:07:26,640 --> 00:07:29,380
إلى أين ذهبت لتجلب الرماد؟
قطعت كل الطريق إلى (غلاسكو)؟
101
00:07:34,750 --> 00:07:36,020
.(لستُ (جوردي
102
00:07:38,590 --> 00:07:39,790
...بل أنا
103
00:07:44,830 --> 00:07:46,330
.(كلير)
104
00:08:17,230 --> 00:08:20,030
" غنّ لي أغنية "
105
00:08:20,130 --> 00:08:22,960
" عن فتاةٍ أختفت "
106
00:08:23,060 --> 00:08:25,700
" وقُل بأن تلك الفتاة "
107
00:08:25,800 --> 00:08:28,700
" هي أنا "
108
00:08:28,800 --> 00:08:30,600
" بروحها المرحة "
109
00:08:30,700 --> 00:08:33,670
" إرتحلت في النهار "
110
00:08:33,770 --> 00:08:35,840
" عبر البحر "
111
00:08:35,940 --> 00:08:38,910
" حتى السماء "
112
00:08:39,010 --> 00:08:41,780
" أمواج ونسيم "
113
00:08:41,880 --> 00:08:44,220
" جزر و بحار "
114
00:08:44,320 --> 00:08:49,160
" جبال ممطرات وشمس "
115
00:08:49,260 --> 00:08:51,860
" كله كان مقبولاً "
116
00:08:51,960 --> 00:08:54,600
" وكله كان عادلاً "
117
00:08:54,700 --> 00:08:56,960
" كله كان "
118
00:08:57,070 --> 00:08:59,800
" عن أختفائي "
119
00:08:59,900 --> 00:09:02,040
" غنِّ لي أغنية "
120
00:09:02,140 --> 00:09:05,010
" عن فتاة أختفت "
121
00:09:05,110 --> 00:09:07,440
" وقل بأن تلك الفتاة "
122
00:09:07,540 --> 00:09:10,010
" هي أنا "
123
00:09:10,110 --> 00:09:12,750
" بروحها المرحة "
124
00:09:12,850 --> 00:09:15,420
" أرتحلت في النهار "
125
00:09:15,520 --> 00:09:19,420
"عبر البحر "
126
00:09:19,520 --> 00:09:24,430
" حتى السماء "
127
00:09:25,990 --> 00:09:28,830
|| الـدخـيـلــة ||
128
00:09:28,930 --> 00:09:31,330
الموسـ3ــم | الحــ6ــلقة
129
00:09:33,270 --> 00:09:36,300
:بعنوان
"ألــكـسانـدر مـالكـوم"
130
00:09:36,400 --> 00:09:39,340
|| ترجمة ||
R O D Y & ســ علي ـــارة
سامح سعد & سارة عبدالله
2f u n تعديل التوقيت
131
00:10:06,530 --> 00:10:08,440
.أنتِ حقيقية
132
00:10:08,540 --> 00:10:09,840
.وأنت أيضاً
133
00:10:17,350 --> 00:10:19,450
.ظننتك ميتاً
134
00:10:21,880 --> 00:10:22,880
...(كلير)
135
00:10:31,890 --> 00:10:33,730
ما الأمر؟
136
00:10:33,830 --> 00:10:36,160
ظننتُ بأنني قد فقدتُ
السيطرة وبللتُ نفسي
137
00:10:36,260 --> 00:10:37,930
.لكن لابأس
138
00:10:38,030 --> 00:10:39,370
.سكبتُ الشراب وحسب
139
00:10:48,580 --> 00:10:50,440
لو سمحتِ؟
140
00:10:53,250 --> 00:10:54,720
.لا بأس
141
00:10:55,780 --> 00:10:57,250
.فنحنُ متزوجان
142
00:10:59,090 --> 00:11:01,520
.على الأقل..أظننا كذلك
143
00:11:04,020 --> 00:11:05,190
.أجل
144
00:11:09,030 --> 00:11:10,460
إننا متزوجان
145
00:11:37,090 --> 00:11:38,830
.لم أخلعه يوماً
146
00:11:54,640 --> 00:11:55,840
...أريد
147
00:11:59,050 --> 00:12:02,580
أرغب كثيراً بتقبيلكِ
148
00:12:03,980 --> 00:12:05,450
هل تسمحين؟
149
00:12:08,420 --> 00:12:09,620
.أجل
150
00:12:20,100 --> 00:12:22,740
لم أفعل هذا
.منذ زمنٍ طويل
151
00:12:47,330 --> 00:12:49,160
.رأيتكِ في كثيرٍ من المرات
152
00:12:51,200 --> 00:12:53,300
...كثيراً ما كنتِ تأتين إلي
153
00:12:55,200 --> 00:12:57,310
...عندما أحلم في بعض الأحيان
154
00:13:00,540 --> 00:13:03,240
.وعندما أصبتُ بالحمى
155
00:13:03,340 --> 00:13:05,950
كنتُ خائفاً جداً و وحيداً
.علمتُ بأنني سأموت لا محالة
156
00:13:07,720 --> 00:13:10,580
متى ما أحتجتكِ
...كنتُ أراكِ
157
00:13:10,680 --> 00:13:13,150
..تبتسمين
158
00:13:13,250 --> 00:13:15,590
وشعركِ مجعدٌ حول وجهكِ
159
00:13:21,090 --> 00:13:22,660
..لم تلمسيني أبداً
160
00:13:29,200 --> 00:13:31,070
بإمكاني لمسُكَ الآن
161
00:13:36,080 --> 00:13:37,080
.لا تخف
162
00:13:42,250 --> 00:13:43,880
.ها نحن الآن
163
00:13:57,130 --> 00:13:59,030
!أنا أستقيل
164
00:13:59,130 --> 00:14:01,100
.أنا لستُ تابع للكنيسة
165
00:14:01,200 --> 00:14:02,570
أن أعمل لدى
كاثوليكي هو شيء
166
00:14:02,670 --> 00:14:04,350
ولكن أن أعمل لدى كاثوليكي فاسد
شيء آخر
167
00:14:04,370 --> 00:14:06,110
...(جوردي)
168
00:14:06,210 --> 00:14:07,580
أفعل ما يحلو لك
. بروحك يا رجل
169
00:14:07,610 --> 00:14:10,010
ولكن أن يصل
.بك الأمر أن تزني في المحل
170
00:14:10,110 --> 00:14:11,610
.عندها تكون تجاوزت الحدود
171
00:14:13,180 --> 00:14:14,920
بالله عليك
172
00:14:15,020 --> 00:14:16,820
.فحتى لم تحل الظهيرة بعد
173
00:14:25,460 --> 00:14:26,540
أتمنى أن لا
.أكون قد سببتُ لك مشكلة
174
00:14:26,560 --> 00:14:28,300
لا, سوف يعود
175
00:14:28,400 --> 00:14:31,530
إنه يسكن عبر الشارع
.ولسوف أشرح له الأمر
176
00:14:31,630 --> 00:14:33,300
.والله يعلم كيف
177
00:14:34,970 --> 00:14:36,740
هل لديك بنطال آخر؟
178
00:14:39,270 --> 00:14:41,040
.أجل
179
00:14:41,140 --> 00:14:42,410
.في الخلف
180
00:14:50,480 --> 00:14:51,950
هل ستأتين معي؟
181
00:14:54,220 --> 00:14:55,380
.إذا لم تعتبري هذا غير أخلاقي
182
00:15:24,180 --> 00:15:25,590
...إنه
183
00:15:32,290 --> 00:15:34,560
(من الجيد رؤيتكِ مجدداً يا (كلير
184
00:15:37,100 --> 00:15:38,530
...لم أظن يوماً
185
00:15:46,310 --> 00:15:48,480
.طفلنا
186
00:15:54,180 --> 00:15:55,180
..هنا
187
00:15:59,250 --> 00:16:00,690
...فكرتُ بأنك ستحب
188
00:16:03,920 --> 00:16:05,330
.بأن ترى إبنتنا
189
00:16:05,430 --> 00:16:07,160
إبنه؟
190
00:16:11,230 --> 00:16:12,970
إبنتنا؟
191
00:16:15,740 --> 00:16:19,140
...إنها
192
00:16:19,240 --> 00:16:21,810
هل...هي تعرف؟
193
00:16:21,910 --> 00:16:23,710
.إنها تعرف
194
00:16:31,250 --> 00:16:32,620
ماهذا الرجس؟
195
00:16:32,720 --> 00:16:35,020
.إنها صور فوتوغرافية
196
00:16:35,120 --> 00:16:38,630
وهي مصنوعة
بشيء يدعى الكاميرا
197
00:16:38,730 --> 00:16:41,430
فهي تلتقط صورة الشخص
198
00:16:41,530 --> 00:16:43,430
...كما في الرسمات
199
00:16:43,530 --> 00:16:45,400
.لكن بمساعدة الضوء
200
00:16:45,500 --> 00:16:48,370
أخشى بأنني سأحتاج
201
00:16:48,470 --> 00:16:51,200
هذه للرؤية
202
00:16:52,640 --> 00:16:55,740
. فقط من أجل القراءة وأشباهها
203
00:16:55,840 --> 00:16:57,610
لسنوات عدة
.كنت أمتلك قوة نظر الصقر
204
00:16:57,710 --> 00:17:00,350
لكن نظري لم
يعد كما كان عليه يوماً
205
00:17:04,720 --> 00:17:07,220
.تبدو مفعماً بالنشاط كما كنت دوماً
206
00:17:07,320 --> 00:17:09,190
ألا أبدو كرجلٍ عجوز؟
207
00:17:09,290 --> 00:17:11,190
.بالطبع لا
208
00:17:11,290 --> 00:17:14,130
...أعرف بأننا لم نرى
209
00:17:14,230 --> 00:17:15,600
بعضنا منذ سنين
210
00:17:15,700 --> 00:17:18,230
.وكل هذه الأمور ذهبت معها
211
00:17:18,330 --> 00:17:22,070
.شعري بدأ يشيب
212
00:17:22,170 --> 00:17:23,370
.لقد صبغته
213
00:17:25,740 --> 00:17:27,710
...أردت أن أبدو
214
00:17:27,810 --> 00:17:30,110
حسناً, كما رأيتني
.آخر مرة
215
00:17:32,310 --> 00:17:34,180
الوقت لا يهم
.أيتها الإنجليزية
216
00:17:37,380 --> 00:17:40,190
ستكونين دائماً
.جميلة بالنسبة لي
217
00:17:42,820 --> 00:17:44,090
...الآن
218
00:17:44,190 --> 00:17:46,390
.أريني إبنتي
219
00:18:28,040 --> 00:18:29,300
إسمها
220
00:18:33,410 --> 00:18:34,640
ماذا سميتيها؟
221
00:18:36,940 --> 00:18:38,350
.(بريانا)
222
00:18:38,450 --> 00:18:40,280
.(بريانا)
223
00:18:44,450 --> 00:18:46,720
يا له من أسم
.فظيع لفتاة صغيرة
224
00:18:46,820 --> 00:18:49,590
.ليس أسماً فظيعاً
225
00:18:49,690 --> 00:18:51,660
.إنه رائع
226
00:18:51,760 --> 00:18:53,460
وعدتك بأنني سأسمي طفلنا
227
00:18:53,560 --> 00:18:55,360
.(تيمناً بوالدك (براين
228
00:18:57,500 --> 00:18:59,430
.(بريانا)
229
00:19:03,070 --> 00:19:04,300
.جميلة
230
00:19:04,400 --> 00:19:06,240
.أخبريني عنها
231
00:19:06,340 --> 00:19:09,640
كيف كانت تبدو عندما كانت طفلة صغيرة؟
232
00:19:09,740 --> 00:19:12,280
ما أول كلمة نطقتها؟
233
00:19:12,380 --> 00:19:13,610
"كلب"
234
00:19:13,710 --> 00:19:15,620
.تلك كانت أو كلمة تنطقها
235
00:19:15,720 --> 00:19:17,350
و "لا" كانت ثاني كلمة تنطقها
236
00:19:17,450 --> 00:19:19,250
أجل, إنهم يتعلمون تلك الكلمة بسرعة
237
00:19:21,760 --> 00:19:23,890
.كانت شيء صغير
238
00:19:23,990 --> 00:19:26,090
.وكانت تنام جيداً
239
00:19:27,630 --> 00:19:30,460
وقد أعتادت الإبتسام
...خلال نومها
240
00:19:30,560 --> 00:19:33,670
.مثلك تماماً
241
00:19:33,770 --> 00:19:35,940
.لديها شعرك الأصهب
242
00:19:38,440 --> 00:19:41,310
...كما أختها
243
00:19:41,410 --> 00:19:42,940
.(فايث)
244
00:19:48,420 --> 00:19:49,680
.أجل
245
00:19:56,060 --> 00:19:57,690
.كانت بعمر السابعة في هذه الصورة
246
00:19:57,790 --> 00:19:59,560
...في التخرج
247
00:19:59,660 --> 00:20:01,660
تخرجي من كلية الطب
248
00:20:01,760 --> 00:20:03,360
أنتِ دكتورة الآن؟
249
00:20:03,460 --> 00:20:04,560
.جراحة
250
00:20:04,660 --> 00:20:05,970
.لطالما كنتِ جراحة
251
00:20:06,070 --> 00:20:08,370
والان لديكِ اللقب
.لتتماشي مع الأمر
252
00:20:10,940 --> 00:20:13,970
.هذه هي في البيت
253
00:20:14,070 --> 00:20:15,740
...و
254
00:20:16,680 --> 00:20:18,680
وتلك هي مع كلبنا
(سموكي)
255
00:20:18,780 --> 00:20:19,980
كلب؟
256
00:20:20,080 --> 00:20:21,610
مانوع ذلك الكلب؟
257
00:20:21,720 --> 00:20:23,950
"نيوفاوندلاند"
258
00:20:25,520 --> 00:20:26,890
إنها تقطع الخشب, أليس كذلك؟
259
00:20:26,990 --> 00:20:28,820
(حسناً, إن الشتاء في (بوسطن
260
00:20:28,920 --> 00:20:31,620
(قد يكون بارداً كما في (سكتلندا
261
00:20:31,730 --> 00:20:34,290
لكن حين يكون الجو دافئاً فهي تحب أن تسبح
262
00:20:34,390 --> 00:20:36,500
هذه عندما كنا في الساحل
263
00:20:36,600 --> 00:20:37,970
خلال الصيف مع أصدقائها
264
00:20:38,070 --> 00:20:39,670
يا إلهي
265
00:20:39,770 --> 00:20:41,600
... لا تقولي لي بأنها تذهب للسباحة بهذا الـ
266
00:20:41,700 --> 00:20:43,100
....الملابس
267
00:20:43,200 --> 00:20:44,370
مع صبي؟
268
00:20:46,770 --> 00:20:48,740
"إنه "بكيني
269
00:20:48,840 --> 00:20:51,410
جميع الفتيات يرتدينه في عام 1968
270
00:21:13,730 --> 00:21:16,540
...إن كان بسبب "البكيني" فأنا أؤكد لك
271
00:21:16,640 --> 00:21:18,910
في الواقع إنه يعتبر محتشمٌ جداً
بالنسبة لتلك الحقبة
272
00:21:19,010 --> 00:21:22,010
(هنالك أمرٌ عليّ إخباركِ به يا (كلير
273
00:21:26,680 --> 00:21:29,680
..لدي إبن
274
00:21:29,780 --> 00:21:31,820
(ويلي)
275
00:21:31,920 --> 00:21:34,960
(لم أخبر أحداً بأمره, ولا حتى (جيني
276
00:21:36,660 --> 00:21:38,330
...إنهُ
277
00:21:38,430 --> 00:21:40,330
إنهُ .. عندما
278
00:21:40,430 --> 00:21:42,230
(كنتُ في (إنجلترا
279
00:21:42,330 --> 00:21:45,630
(في خدمة عائلة (دونسايني
280
00:21:45,730 --> 00:21:48,000
...هو
281
00:21:48,100 --> 00:21:50,500
لم أستطع أن أقول بأنه كان إبني
282
00:21:52,710 --> 00:21:54,170
إنهُ إبنٌ غير شرعي
283
00:21:55,810 --> 00:21:58,510
لم أره منذ أن كان ولداً صغيراً
284
00:21:58,610 --> 00:22:00,450
.. ولن أراهُ مجدداً أبداً, إلّا
285
00:22:02,950 --> 00:22:04,550
... ربما في
286
00:22:06,750 --> 00:22:09,890
رسمةٍ كهذه
287
00:22:22,400 --> 00:22:24,340
هل تُحِبُ أمهُ؟
288
00:22:27,210 --> 00:22:29,140
كلّا
289
00:22:29,240 --> 00:22:31,140
لقد وافتها المنيّة
290
00:22:31,240 --> 00:22:32,480
أثناء الولادة
291
00:22:34,680 --> 00:22:36,520
إنيٌ أحمل وزر موتها
292
00:22:38,650 --> 00:22:40,720
أمام الرب
293
00:22:40,820 --> 00:22:43,090
وربما أكثر من ذلك
294
00:22:43,190 --> 00:22:45,230
لأنني لم أحبِبها
295
00:22:48,360 --> 00:22:50,100
كيف يبدو؟
296
00:22:50,200 --> 00:22:51,260
إبنك؟
297
00:22:52,770 --> 00:22:54,530
... مُدلل
298
00:22:54,630 --> 00:22:56,540
عنيد
299
00:22:56,640 --> 00:22:58,610
سيء الخُلُق
300
00:22:58,710 --> 00:23:01,510
حاد, ذو طبعٍ خبيث
301
00:23:03,280 --> 00:23:04,510
رائع
302
00:23:04,610 --> 00:23:05,680
وجميل
303
00:23:05,780 --> 00:23:08,120
مليء بالحيوية و قوي
304
00:23:10,580 --> 00:23:11,780
وهو أبنك
305
00:23:13,750 --> 00:23:15,120
إبني
306
00:23:16,660 --> 00:23:18,160
...علمتُ
307
00:23:18,260 --> 00:23:21,060
... حين قررتُ الرجوع
308
00:23:21,160 --> 00:23:22,630
بأنك ستكون قد حظيت بحياة
309
00:23:42,680 --> 00:23:44,180
(كلير)
310
00:23:44,280 --> 00:23:49,160
هل تركتِ (فرانك) لتأتِ إلى هنا؟
311
00:23:49,260 --> 00:23:50,560
لا
312
00:23:52,190 --> 00:23:54,960
لقد توفيّ منذ عدة سنوات
313
00:23:55,060 --> 00:23:57,900
لكن حين عدتِ, إستقبلكِ؟
314
00:23:58,000 --> 00:24:01,030
لقد ظلّ يحبك؟
315
00:24:01,130 --> 00:24:02,940
أجل
316
00:24:03,040 --> 00:24:05,870
ماذا أخبرتِه عني؟
317
00:24:05,970 --> 00:24:07,810
كُل شيء
318
00:24:07,910 --> 00:24:11,610
. ومن ثم لم نفتح الموضوع مرة ثانية
319
00:24:11,710 --> 00:24:13,980
لقد كان صعباً عليه
320
00:24:14,080 --> 00:24:18,120
. لكنهُ قد أحبّ (بريانا) لذا إستمرينا بزواجنا
321
00:24:20,690 --> 00:24:22,790
...إذا
322
00:24:22,890 --> 00:24:25,190
كنتِ سعيدةً معه؟
323
00:24:25,290 --> 00:24:29,700
لقد كنتُ سعيدةً بتربية (بريانا) معه
324
00:24:29,800 --> 00:24:32,170
لقد كان أباً رائعاً لها
325
00:24:34,400 --> 00:24:36,000
يا إلهي
326
00:24:36,100 --> 00:24:38,910
الحانة..لقد نسيت
327
00:24:39,010 --> 00:24:40,910
نسيتَ ماذا؟
328
00:24:41,010 --> 00:24:42,540
كان يجب أن أكون هناك الساعة الواحدة
329
00:24:42,640 --> 00:24:44,640
لقد غاب عن بالي
330
00:24:48,220 --> 00:24:51,120
أستأتين معي؟
331
00:24:54,220 --> 00:24:56,520
الخيول الجامحة لم تستطع أن تبعدني
332
00:24:59,330 --> 00:25:00,960
"لذا فبعد معركة "كولودن
333
00:25:01,060 --> 00:25:02,820
أمضى الأمير (تشارلز) سنواتٍ عديدة كـرجل مطارد
334
00:25:02,860 --> 00:25:04,760
في الواقع لقد تنكّر كإمرأة
335
00:25:04,860 --> 00:25:06,770
(وهرب نحو جزيرة (سكاي
"جزيرة في أسكلتندا"
336
00:25:06,870 --> 00:25:08,210
حتى أتى شقيقه وأنقذه
337
00:25:08,240 --> 00:25:09,970
إذاً هو بخير؟
338
00:25:10,070 --> 00:25:11,270
في يومنا الحاضر , أجل
339
00:25:11,370 --> 00:25:12,740
إنهُ حيّ
340
00:25:12,840 --> 00:25:14,240
لكنه لن يحيا حياةً سعيدة
341
00:25:16,040 --> 00:25:18,380
(كلير)
342
00:25:18,480 --> 00:25:20,250
سيدتي؟
343
00:25:22,150 --> 00:25:24,350
فيرغوس)؟) -
لقد عدتِ؟ -
344
00:25:24,450 --> 00:25:26,550
(فيرغوس)
345
00:25:26,650 --> 00:25:27,850
إنّها معجزة
346
00:25:29,690 --> 00:25:30,860
لقد بعثكِ الرب
347
00:25:32,230 --> 00:25:33,790
دعني أمعن النظر فيك
348
00:25:35,700 --> 00:25:37,800
. لقد كبُرتَ وأصبحتَ شاباً
349
00:25:37,900 --> 00:25:39,030
أجل
350
00:25:39,130 --> 00:25:42,170
لقد كبرت
351
00:25:42,270 --> 00:25:43,800
. لقد ظننتُ بأني أرى شبحاً
352
00:25:43,900 --> 00:25:45,670
إنها أنتِ فعلاً
353
00:25:45,770 --> 00:25:47,070
بالفعل
354
00:25:55,120 --> 00:25:56,820
ما الذي حدث ؟
355
00:25:56,920 --> 00:25:59,750
خسرتها وأنا أقاتل الجنود البريطانيون
356
00:25:59,850 --> 00:26:01,790
أجل, وبشجاعة
357
00:26:03,460 --> 00:26:05,860
أين كنتِ كل هذه السنين؟
358
00:26:05,960 --> 00:26:07,730
لقد ظنناكِ ميّتة
359
00:26:12,330 --> 00:26:15,270
.... بعد "كولودن" أنا
360
00:26:15,370 --> 00:26:18,340
حسناً ظننتكم جميعاً قد مِتم
361
00:26:18,440 --> 00:26:21,040
(ولم أشأ أن ألحق الأذى بـ (لاليبروخ
362
00:26:21,140 --> 00:26:24,010
بكوني زوجة خائن
363
00:26:24,110 --> 00:26:25,950
...لذلك رحلت
364
00:26:26,050 --> 00:26:27,980
(لـ(امريكا
365
00:26:35,490 --> 00:26:38,460
(أحتاج لأن أتحدث إليك عن صديقنا السيد (ويلوبي
366
00:26:40,560 --> 00:26:42,330
أعذرينا يا سيدتي
367
00:26:53,570 --> 00:26:55,240
هل سيدتي ستبقى ؟
368
00:26:55,340 --> 00:26:57,540
معك؟ -
لا أعرف ذلك بعد -
369
00:26:58,850 --> 00:27:01,250
آمُل ذلك
370
00:27:03,880 --> 00:27:06,250
ماذا عن ....؟
371
00:27:06,350 --> 00:27:07,920
أجل
372
00:27:08,020 --> 00:27:10,860
أجل لم يكن لدي وقت لأفكر بالأمر
373
00:27:10,960 --> 00:27:12,890
... مع عودة (كلير) أنا
374
00:27:12,990 --> 00:27:15,260
. أنا لست متأكدا من أنه مصدر قلق حتّى
375
00:27:15,360 --> 00:27:17,860
(أحتاج لأن أستشير (نيد غوان
376
00:27:17,960 --> 00:27:19,530
وأجعله ينصحني بشأن القانون
377
00:27:19,630 --> 00:27:22,200
أجل
378
00:27:22,300 --> 00:27:24,700
والآن ما الذي سنفعله مع (ويلوبي)؟
379
00:27:24,800 --> 00:27:27,370
أخشى بأنه عاد يشرب مجدداً
380
00:27:33,650 --> 00:27:35,650
هل أثير إهتمامكِ بفطيرة؟
381
00:27:35,750 --> 00:27:38,850
شكراً لك
382
00:27:38,950 --> 00:27:40,390
هل كل شيء على مايرام؟
383
00:27:40,490 --> 00:27:41,750
أجل
384
00:27:41,850 --> 00:27:43,720
الأمور بخير
385
00:27:43,820 --> 00:27:47,860
مساعدٌ لنا قد أقحم نفسه بمشكلة
386
00:27:49,330 --> 00:27:51,830
أنا متأخر على مقابلتي مع أحدهم
387
00:27:51,930 --> 00:27:54,330
بسببي؟
388
00:27:54,430 --> 00:27:56,040
لا
389
00:27:56,140 --> 00:27:59,110
بسببي أنا
390
00:27:59,210 --> 00:28:02,410
آمُل أن (فيرغوس) لم يكن مصدوماً جداً
بظهوري مرة أخرى
391
00:28:02,510 --> 00:28:04,480
لم أدري ماذا أقول
392
00:28:04,580 --> 00:28:06,610
حسناً لقد قلتِ الحقيقة
393
00:28:08,110 --> 00:28:09,950
لقد سافرتِ إلى (امريكا) فعلاً
394
00:28:10,050 --> 00:28:11,560
أرتأيتُ بأنه من الحكمة أن
395
00:28:11,580 --> 00:28:13,590
أترك جزئية الـ200 سنة في المستقبل
396
00:28:13,690 --> 00:28:14,990
إثمٌ بسيط
397
00:28:16,860 --> 00:28:18,760
إلى أين نحن ذاهبون الآن؟
398
00:28:20,090 --> 00:28:22,230
إلى نهاية العالم
399
00:28:27,630 --> 00:28:30,970
أعطني إياه
400
00:28:31,070 --> 00:28:32,770
أعطني
401
00:28:34,510 --> 00:28:36,310
أرجوك أخبرني بأن هذا ليس السيد (ويلوبي)؟
402
00:28:36,410 --> 00:28:37,940
كنتُ لأخبركِ ذلك أيتها الإنجليزية
403
00:28:38,040 --> 00:28:40,150
. لكني سأكون أكذب عليكِ
404
00:28:40,250 --> 00:28:42,320
ويلوبي)؟)
405
00:28:44,050 --> 00:28:45,520
ما الذي أقحمت نفسك به؟
406
00:28:45,620 --> 00:28:48,050
لقد لعق مرفقي
407
00:28:48,150 --> 00:28:49,990
. لقد قال بأنه أراد فقط أن يمسده
408
00:28:50,090 --> 00:28:51,820
لقد أخبرته بأنه سيكلفه فلساً واحداً بالدقيقة
409
00:28:51,920 --> 00:28:53,490
ومن ثم لعقه وحسب
410
00:28:53,590 --> 00:28:55,660
وبدون ان يدفع مبلغاً إضافياً
411
00:29:03,040 --> 00:29:04,340
... مبلغكِ
412
00:29:06,570 --> 00:29:07,840
كاملاً
413
00:29:16,450 --> 00:29:18,550
(...مرحباً أنا (كلير رانـ -
(مالكوم) -
414
00:29:21,690 --> 00:29:23,090
زوجتي
415
00:29:23,190 --> 00:29:24,960
زوجتك؟
416
00:29:25,060 --> 00:29:26,930
(هذا السيد (ويلوبي
417
00:29:28,300 --> 00:29:29,660
مساعدي
418
00:29:32,300 --> 00:29:33,730
من دواعِ سروري
419
00:29:33,830 --> 00:29:36,070
(سيدة (مالكوم
420
00:29:36,170 --> 00:29:37,570
هلَّ أنتظرتِ هنا؟
421
00:29:37,670 --> 00:29:40,070
علي أن أهتم بذلك العمل الذي تحدثت عنه
422
00:29:40,170 --> 00:29:42,410
سأعود بسرعة
423
00:29:42,510 --> 00:29:45,350
بالطبع -
لن أطيل -
424
00:29:45,450 --> 00:29:47,710
أجلس وأحسن التصرف
425
00:29:47,810 --> 00:29:49,480
إعتنِ بزوجتي
426
00:29:49,580 --> 00:29:50,620
بالطبع
427
00:29:56,760 --> 00:30:01,560
أفترض أن السيد (ويلوبي) ليس أسمكَ الحقيقي
428
00:30:01,660 --> 00:30:02,900
لا
429
00:30:05,060 --> 00:30:08,370
(يي تين شو)
430
00:30:08,470 --> 00:30:13,340
:إنهُ يعني
"المتكئ على الجنة"
431
00:30:15,070 --> 00:30:17,010
هذا جميل
432
00:30:17,110 --> 00:30:19,510
لماذا لاتستخدم أسمك؟
433
00:30:19,610 --> 00:30:22,480
يي تين شو) تشبه كثيراً)
434
00:30:22,580 --> 00:30:25,320
كلمة غليظة في اللغة الكلتية
"اللغة الكلتية : لغة سكتلندا"
435
00:30:25,420 --> 00:30:30,190
لذا زوجكِ إرتأى بأن (ويلوبي) سيكون أفضل
436
00:30:30,290 --> 00:30:31,660
أرى ذلك
437
00:30:56,350 --> 00:30:58,550
هل تعتقد بأني أستمتع بالتسكع بغرفةٍ رطِبة
438
00:30:58,650 --> 00:31:00,550
في مرافق بغيضة كهذه؟
439
00:31:00,650 --> 00:31:03,020
لا أستطيع أن أجزم بما تستمتع به
440
00:31:03,120 --> 00:31:04,460
لم يكن عليّ قول ذلك
441
00:31:04,560 --> 00:31:06,530
بما أنكَ أنتَ ذاتك بغيض
442
00:31:16,240 --> 00:31:19,140
(يبدو خفيفاً بعض الشيء يا سيد (مالكوم
443
00:31:19,240 --> 00:31:20,610
إنه المبلغ الذي إتفقنا عليه
444
00:31:20,710 --> 00:31:22,410
في البداية ربما
445
00:31:22,510 --> 00:31:24,810
لكن هناك قول بأنكَ قد توسّعت إلى
446
00:31:24,910 --> 00:31:26,650
خارج الشارع الرئيسي
447
00:31:26,750 --> 00:31:30,250
(ووصلت لـ(أربروث) و (دندي
448
00:31:30,350 --> 00:31:34,220
ومع هذا التوسع يأتِ المزيد من الضرائب
449
00:31:34,320 --> 00:31:36,120
بإمكاني أن أؤكد لك
450
00:31:36,220 --> 00:31:38,160
أنا أبيع فقط الكمية المتفق عليها
451
00:31:38,260 --> 00:31:40,030
(أغفر لي وقاحتي يا سيد (مالكوم
452
00:31:40,130 --> 00:31:43,000
إذا لم أستطع أن أعتمد على كلمتك
453
00:31:43,100 --> 00:31:46,330
%سأتوقع زيادة 25
454
00:31:46,430 --> 00:31:49,040
في لقائنا القادم
455
00:31:49,140 --> 00:31:51,400
وسيخيب توقعك
456
00:31:51,500 --> 00:31:54,110
. أنا أبيع في الشارع الرئيسي فقط
457
00:31:54,210 --> 00:31:56,140
(سنرى يا سيد (مالكوم
458
00:32:00,050 --> 00:32:04,820
بعد ذلك منحني طعاماً و عملاً
459
00:32:04,920 --> 00:32:06,990
لولاه لكُنتُ مُتْ
460
00:32:07,090 --> 00:32:09,960
جايمي) صديقٌ حقيقي)
461
00:32:10,060 --> 00:32:11,590
إني مدينٌ له بحياتي
462
00:32:11,690 --> 00:32:14,160
يجب أن نذهب أيتها الإنجليزية
463
00:32:14,260 --> 00:32:17,000
سيد (ويلوبي) كان يخبرني
464
00:32:17,100 --> 00:32:19,700
كيف أختبأ على متن سفينة من الصين
465
00:32:19,800 --> 00:32:22,070
وأنه حين وصل إلى هنا كان يتضور جوعاً
466
00:32:22,170 --> 00:32:24,270
... وكاد يموت
467
00:32:24,370 --> 00:32:26,140
حتى أنقذته أنت
468
00:32:28,370 --> 00:32:30,040
أجل
469
00:32:30,140 --> 00:32:32,040
كان رجلاً مثيراً للإهتمام جداً
470
00:32:34,550 --> 00:32:37,150
حسناً, آمُل أن أراكَ مجدداً
471
00:32:37,250 --> 00:32:40,250
سأود ذلك كثيراً
472
00:32:42,720 --> 00:32:46,090
ماذا يعني ذلك؟ -
أيتها الزوجة المكرّمة -
473
00:32:46,190 --> 00:32:48,700
أتتحدث الصينية؟
474
00:32:48,800 --> 00:32:52,200
إستطعت فهم القليل
475
00:32:56,740 --> 00:33:00,070
من دواعِ سروري
(يا (يي تين شو
476
00:33:43,680 --> 00:33:45,520
(سيد (مالكوم
477
00:33:45,620 --> 00:33:47,120
(سيدة (جان
478
00:33:53,730 --> 00:33:56,700
سيد (مالكوم) هلّ لي بكلمة معك على إنفراد
479
00:33:56,800 --> 00:34:00,800
بالطبع لكن أولاً دعيني أقدم لكِ زوجتي
480
00:34:02,300 --> 00:34:05,070
(سيدة (مالكوم
481
00:34:05,170 --> 00:34:08,680
زوجتك؟
482
00:34:08,780 --> 00:34:11,680
لقد أحضرتها هنا يا سيد (مالكوم)؟
483
00:34:11,780 --> 00:34:14,710
ظننتُ .. أن إحضار إمرأة .. أمر مقبول
484
00:34:14,810 --> 00:34:17,950
لكن إهانة بناتنا الشابات ليس أمراً طيّباً
485
00:34:18,050 --> 00:34:20,150
لكن بعد ذلك.. زوجة؟
486
00:34:27,090 --> 00:34:28,560
مساء الخير يا سيدتي
487
00:34:31,760 --> 00:34:33,570
هل غرفتي جاهزة يا سيدتي؟
488
00:34:33,670 --> 00:34:35,500
سنقضي الليلة هنا
489
00:34:35,600 --> 00:34:37,340
بالطبع
490
00:34:37,440 --> 00:34:39,070
بولين)؟)
491
00:34:39,170 --> 00:34:41,440
هلَّ أحضرتِ ماء ساخن
ملاءات نظيفة
492
00:34:41,540 --> 00:34:44,310
..للسيد (مالكوم) و
493
00:34:46,980 --> 00:34:48,450
زوجته
494
00:34:48,550 --> 00:34:50,380
فوراً يا سيدتي
495
00:34:50,480 --> 00:34:51,920
شكراً يا سيدتي
496
00:34:52,020 --> 00:34:53,450
مساء الخير
497
00:34:53,550 --> 00:34:55,690
مساء الخير
498
00:35:07,370 --> 00:35:08,500
..أنا
499
00:35:10,440 --> 00:35:12,270
إنه ليس مكان فاخر لكنه مريح
500
00:35:22,880 --> 00:35:24,950
إخلعي عباءتك يا إنجليزية
501
00:35:33,390 --> 00:35:34,830
..إذاً
502
00:35:38,500 --> 00:35:40,070
أنت تعيش في ماخور
503
00:35:42,100 --> 00:35:43,600
أجل
504
00:35:45,400 --> 00:35:47,510
أنا آسف
505
00:35:47,610 --> 00:35:50,410
..أعلم أنه لم يكن صائبٌ جلبك إلى هنا لكن
506
00:35:50,510 --> 00:35:52,210
نحن بحاجة إلى عشاء حار
507
00:35:52,310 --> 00:35:54,070
إنه مكان جيد أكثر راحة من سريري المتنقل
508
00:35:54,150 --> 00:35:55,380
في المطبعة
509
00:35:59,590 --> 00:36:03,720
ربما كانت فكرة سيئة
510
00:36:03,820 --> 00:36:05,660
..نستطيع المغادرة إذا
511
00:36:05,760 --> 00:36:09,660
لما تمتلك غرفة في ماخور؟
512
00:36:13,270 --> 00:36:16,470
هل لأنك زبون جيد؟
513
00:36:16,570 --> 00:36:18,640
لا
514
00:36:18,740 --> 00:36:22,910
(كلا، أنا لست زبوناً لدى السيدة (جان
515
00:36:23,010 --> 00:36:25,040
هي زبونتي
وزبونة جيدة
516
00:36:27,980 --> 00:36:30,750
تحتفظ بغرفة لي
517
00:36:30,850 --> 00:36:34,590
لأني عادةً أبقى في الخارج
حتى وقتٍ متأخر بسبب الشغل
518
00:36:34,690 --> 00:36:36,890
أحتاج إلى مكان أرجع إليه
519
00:36:36,990 --> 00:36:39,360
من أجل الأكل والنوم في أي ساعة
520
00:36:42,030 --> 00:36:43,260
خصوصية
521
00:36:46,500 --> 00:36:48,200
يبدو سبباً مقنعاً
522
00:36:53,610 --> 00:36:55,170
يا إنجليزية
523
00:36:58,040 --> 00:37:00,780
لماذا عدتِ؟
524
00:37:02,010 --> 00:37:04,080
ولما برأيك عًدت؟
525
00:37:06,620 --> 00:37:08,090
لا أعرف
526
00:37:10,590 --> 00:37:12,960
..أنتِ أم طفلتي و
527
00:37:14,690 --> 00:37:17,100
من أجل هذا وحده
أدين لكِ بحياتي
528
00:37:19,700 --> 00:37:22,840
لكن هل عدت لتصبحي زوجتي مجدداً
529
00:37:22,940 --> 00:37:25,840
أم فقط لتخبريني بشأن أبنتي؟
530
00:37:27,870 --> 00:37:30,310
...عدت الآن لأني
531
00:37:31,510 --> 00:37:32,980
قبلها ..
532
00:37:34,550 --> 00:37:35,780
أعتقدت أنك ميت
533
00:37:38,650 --> 00:37:40,120
أردت الموت
534
00:37:41,620 --> 00:37:43,060
حاولت بجهد
535
00:37:50,700 --> 00:37:53,430
..كيف عرفتِ
536
00:37:53,530 --> 00:37:56,340
أنني لم أمت أو أين أعيش؟
537
00:37:57,940 --> 00:37:59,570
حصلت على بعض المساعدة
538
00:37:59,670 --> 00:38:01,570
مؤرخ شاب
539
00:38:01,670 --> 00:38:02,820
(تتبعك حتى (إدنبره
540
00:38:02,840 --> 00:38:05,580
..وعندما رأيتُ
541
00:38:05,680 --> 00:38:08,780
"اي مالكوم"
542
00:38:08,880 --> 00:38:11,550
أعتقدت أنه أنت
543
00:38:11,650 --> 00:38:13,250
لذلك جربت حظي
544
00:38:15,720 --> 00:38:17,220
ثم عدتِ؟
545
00:38:23,700 --> 00:38:25,160
لكن مع ذلك
546
00:38:26,800 --> 00:38:28,270
لماذا؟
547
00:38:30,940 --> 00:38:33,010
هل تحاول إخباري بشيء؟
548
00:38:35,570 --> 00:38:37,780
..لأنك إن كنت تحاول
549
00:38:37,880 --> 00:38:41,080
أعلم أن لديك حياتك الآن
550
00:38:41,180 --> 00:38:44,650
...وربما هناك علاقات أخرى أو
551
00:38:44,750 --> 00:38:46,190
اشتقت لك لوقت طويل
552
00:38:46,290 --> 00:38:48,220
ألا تعرفين ذلك؟
553
00:38:50,020 --> 00:38:53,360
لكني لست نفس الرجل الذي عرفتهِ سابقاً
554
00:38:53,460 --> 00:38:55,330
..أنا وأنت
555
00:38:55,430 --> 00:38:58,430
نعرف بعضنا الآن أقل مما
كنا نعرف عندما تزوجنا
556
00:39:01,630 --> 00:39:03,600
هل تريد مني الرحيل؟
557
00:39:06,670 --> 00:39:09,480
كلا، لا أريدكِ أن ترحلي
558
00:39:12,310 --> 00:39:14,150
..لكن يجب أن أعرف
559
00:39:16,480 --> 00:39:19,120
هل ترغبين بي؟
560
00:39:23,890 --> 00:39:25,690
(مهما تغيرت يا (جيمس فريزر
561
00:39:27,490 --> 00:39:29,430
..نعم
562
00:39:29,530 --> 00:39:31,400
أريدكَ
563
00:39:36,940 --> 00:39:39,770
ماذا عنك؟
564
00:39:39,870 --> 00:39:42,170
كيف تعرف شخصيتي الآن؟
565
00:39:44,080 --> 00:39:46,510
قد أكون شخص سيئاً
566
00:39:49,680 --> 00:39:51,520
لنفترض أنك كذلك
567
00:39:54,590 --> 00:39:55,790
لكن أتعرفين يا إنجليزية
568
00:39:57,460 --> 00:39:58,890
لا أعتقد أنني أهتم
569
00:40:01,960 --> 00:40:03,560
ولا أنا
570
00:40:05,200 --> 00:40:07,870
(العشاء يا سيد (مالكوم
571
00:40:07,970 --> 00:40:09,740
مساء الخير
572
00:40:16,710 --> 00:40:18,410
(شكراً جزيلاً يا (بولين
573
00:40:38,800 --> 00:40:40,600
بصحتك
574
00:40:43,770 --> 00:40:46,010
أكلنا ببطئ
575
00:40:46,110 --> 00:40:49,610
نتذوق بعضنا مثل الطعام الذي أمامنا
576
00:40:52,040 --> 00:40:54,680
بدأنا نتذكر حياتنا معاً
577
00:40:54,780 --> 00:40:57,320
قبل سنوات كثيرة مضت
578
00:40:57,420 --> 00:41:01,320
ثم دخلنا بعناية إلى تفاصيل
حياتنا بعد الإنفصال
579
00:41:04,360 --> 00:41:07,460
..بدأنا نعرف بعضنا مجدداً
580
00:41:07,560 --> 00:41:10,730
ونكتشف ما إذا كنا بالفعل نفس الشخصين
581
00:41:10,830 --> 00:41:13,730
الذين كانا في يوم ما شخص واحد
582
00:41:13,830 --> 00:41:16,800
وهل نقدر أن نكون كذلك مجدداً
583
00:41:19,970 --> 00:41:22,310
بعد أن انتهينا
584
00:41:22,410 --> 00:41:25,280
تبادرت لأذهاننا نفس الفكرة
585
00:41:25,380 --> 00:41:28,250
ونادر ما تختلف
586
00:41:33,420 --> 00:41:34,620
..هلَّ
587
00:41:37,820 --> 00:41:40,690
هلَّ شاركتني الفراش؟
588
00:41:40,790 --> 00:41:43,360
نعم
589
00:42:23,360 --> 00:42:51,360
|| ترجمة ||
R O D Y & ســ علي ـــارة
سامح سعد & سارة عبدالله
590
00:45:01,060 --> 00:45:02,930
أين هي الأربطة؟
591
00:45:03,030 --> 00:45:04,960
إنه سحاب
592
00:45:05,060 --> 00:45:07,300
فقط إسحبه إلى الأسفل
593
00:46:05,420 --> 00:46:08,030
من الأفضل أن تقول شيئاً
594
00:46:08,130 --> 00:46:09,800
يا إلهي
595
00:46:11,130 --> 00:46:14,170
...(كلير)
596
00:46:14,270 --> 00:46:16,500
أنت أجمل إمرأة رأيتها
597
00:46:23,940 --> 00:46:26,880
لا بد أنك حقاً تفقد قوة بصرك
598
00:46:31,320 --> 00:46:33,520
أريد أن أراك
599
00:46:51,500 --> 00:46:53,810
هل أنت خائف مثلي؟
600
00:46:55,540 --> 00:46:57,810
أعتقد ذلك
601
00:47:02,310 --> 00:47:05,620
هل تتذكر ليلة زفافنا؟
602
00:47:08,090 --> 00:47:10,620
كلانا كان خائفاً
603
00:47:10,720 --> 00:47:12,560
مسكت يدي
604
00:47:14,530 --> 00:47:16,500
أخبرتني أن الأمر سيكون أسهل لو تلامسنا
605
00:47:18,860 --> 00:47:21,030
أجل، عندما تزوجنا
606
00:47:21,130 --> 00:47:23,840
رأيتك تقفين هناك
607
00:47:26,410 --> 00:47:29,980
جميلة جداً بقميصك الأبيض
608
00:47:31,810 --> 00:47:35,110
لم أقدر على التفكير بشيء
سوى أن أحصل عليك لوحدك
609
00:47:35,210 --> 00:47:37,520
عارية بجانبي
610
00:47:37,620 --> 00:47:38,950
هل تريدني الآن؟
611
00:47:39,050 --> 00:47:41,050
يا إلهي، أجل
612
00:47:54,500 --> 00:47:55,500
آسف
613
00:47:55,600 --> 00:47:57,070
هل آذيتكِ يا (كلير)؟
614
00:47:57,170 --> 00:47:59,610
أظنني كسرت أنفي
615
00:48:01,540 --> 00:48:03,580
كلا، لم تكسري
616
00:48:03,680 --> 00:48:06,040
عندما تكسرين أنفك يصدر منه صوت طحن
617
00:48:06,140 --> 00:48:07,250
وتنزفين كثيراً
618
00:48:09,010 --> 00:48:10,720
أنه بخير
619
00:48:20,830 --> 00:48:22,030
آسف
620
00:48:58,760 --> 00:49:00,470
أفعلها الآن
621
00:49:00,570 --> 00:49:03,640
ولا تكن لطيفاً
622
00:49:24,160 --> 00:49:25,960
أعطني فمك يا إنجليزية
623
00:49:42,910 --> 00:49:44,080
يا إلهي
624
00:49:44,180 --> 00:49:45,410
(كلير)
625
00:49:45,510 --> 00:49:47,150
(كلير)
626
00:50:47,810 --> 00:50:50,880
..ثدياك
627
00:50:50,980 --> 00:50:52,910
مثل العاج
628
00:50:55,310 --> 00:50:56,580
يا إلهي
629
00:50:57,880 --> 00:51:00,920
لألمسك يا إنجليزية
630
00:51:03,660 --> 00:51:07,090
بجلدك الذي يشبه
631
00:51:08,590 --> 00:51:10,030
الحرير الأبيض
632
00:51:10,130 --> 00:51:12,930
والخطوط الطويلة لجسمك
633
00:51:13,030 --> 00:51:14,870
يا إلهي
634
00:51:14,970 --> 00:51:18,840
لا أقدر على النظر إليك دون لمسك
635
00:51:18,940 --> 00:51:22,310
ولا أكون بجانبك دون أن أرغب بكٍ
636
00:51:29,250 --> 00:51:32,950
هل هكذا شعرت في المرة
الأولى التي نمنا فيها معاً؟
637
00:51:34,590 --> 00:51:37,860
لطالما كان هذا شعوري يا إنجليزية
638
00:51:48,570 --> 00:51:50,600
أعتقد الأمر أشبه بركوب دراجة
639
00:51:56,310 --> 00:52:00,380
هل تعلم أن لديك شعر أكثر على صدرك
640
00:52:00,480 --> 00:52:01,910
مما كان لديك سابقاً؟
641
00:52:02,010 --> 00:52:03,850
لا
642
00:52:03,950 --> 00:52:06,180
كلا، عادة لا أعدهم
643
00:52:08,520 --> 00:52:10,590
ما هي الدراجة؟
644
00:52:13,390 --> 00:52:14,760
..أقصد
645
00:52:14,860 --> 00:52:16,930
نتذكر ماذا نفعل تماماً
646
00:52:18,730 --> 00:52:21,600
هل تعتقدين أننا نقدر على
النسيان يا إنجليزية؟
647
00:52:21,700 --> 00:52:24,470
..قد أكون مفتقد للممارسة لكن
648
00:52:24,570 --> 00:52:27,240
لم أفقد كل قدراتي بعد
649
00:52:30,980 --> 00:52:33,010
كان يجدر بي أخذك إلى نزل
650
00:52:37,550 --> 00:52:39,450
لا بأس
651
00:52:39,550 --> 00:52:42,120
لكن يجب أن أقول
652
00:52:42,220 --> 00:52:45,220
من بين كل الأماكن التي
تخيلت أن أكون فيها معك
653
00:52:45,320 --> 00:52:47,160
لم أفكر ببيت دعارة
654
00:52:48,730 --> 00:52:51,100
..أنا لست قديساً يا إنجليزية لكني
655
00:52:51,200 --> 00:52:52,930
لست قواد أيضاً
656
00:52:53,030 --> 00:52:55,100
من الجيد سماع ذلك
657
00:52:56,900 --> 00:53:00,610
هل تريد أن تخبرني ما هو عملك
658
00:53:00,710 --> 00:53:03,270
أم أذكر خيارات من عندي
659
00:53:03,370 --> 00:53:06,380
أشك فيها حتى أقترب؟
660
00:53:08,750 --> 00:53:10,280
ما هو أفضل تخمين لديك
661
00:53:18,490 --> 00:53:20,330
أنت لا تعمل فقط كطابع
662
00:53:20,430 --> 00:53:21,760
لم لا؟
663
00:53:21,860 --> 00:53:23,760
لأنك بنيتك ممتازة جداً
664
00:53:23,860 --> 00:53:26,770
ومعظم الرجال في الأربعينات
من عمرهم يكتسبون سمنة
665
00:53:26,870 --> 00:53:28,770
في البطن
666
00:53:28,870 --> 00:53:30,770
وأنت لم تكتسب ولو قليلاً من الوزن
667
00:53:30,870 --> 00:53:34,370
ذلك بسبب عدم وجود شخص
668
00:53:34,470 --> 00:53:36,470
يطبخ لي
669
00:53:36,570 --> 00:53:37,930
وإذا أكلتٍ في النزل دائماً
670
00:53:38,010 --> 00:53:39,380
لن تكتسبي الوزن أيضاً
671
00:53:41,050 --> 00:53:45,050
لحسن الحظ يبدوا أنك أكلتِ بشكل منتظم
672
00:53:46,650 --> 00:53:49,090
لا تحاول أن تشتت أنتباهي
673
00:53:52,490 --> 00:53:56,800
لا تحصل على عضلات كهذه
من العمل على الطابعات
674
00:53:56,900 --> 00:53:59,300
هل عملت على واحدة يا إنجليزية؟
675
00:53:59,400 --> 00:54:00,870
لا
676
00:54:02,600 --> 00:54:06,870
..لا أعتقد
677
00:54:06,970 --> 00:54:10,240
أنك أصبحت قاطع طريق؟
678
00:54:12,240 --> 00:54:13,440
أحزري مجدداً
679
00:54:20,690 --> 00:54:22,450
الإختطاف مقابل فدية
680
00:54:22,550 --> 00:54:25,260
سرقة؟
681
00:54:26,830 --> 00:54:28,690
لا يمكن أن تكون قرصنة
682
00:54:28,790 --> 00:54:31,130
ليس إلا إذا تغلبت على دوار البحر
683
00:54:34,600 --> 00:54:38,070
وكنت خائن في آخر مرة عرفتك فيها
684
00:54:38,170 --> 00:54:41,310
هذه لا تبدوا طريقة مربحة جداً
685
00:54:41,410 --> 00:54:43,070
لكسب العيش
686
00:54:43,170 --> 00:54:45,640
ما زلت خائن
687
00:54:45,740 --> 00:54:48,610
رغم أنني لم أدان
688
00:54:48,710 --> 00:54:51,180
مؤخراً -
مؤخراً"؟" -
689
00:54:53,620 --> 00:54:57,460
أمضيت عدة سنوات في السجن
690
00:54:57,560 --> 00:54:59,460
بتهمة الخيانة
691
00:54:59,560 --> 00:55:01,290
بسبب التمرد
692
00:55:02,760 --> 00:55:06,060
لكن مضى زمن على ذلك
693
00:55:06,160 --> 00:55:08,170
أعلم ذلك
694
00:55:09,700 --> 00:55:11,170
وأكثر
695
00:55:15,840 --> 00:55:19,850
إذاً ما هو عملك في هذه الأيام؟
696
00:55:23,550 --> 00:55:25,020
...أنا
697
00:55:26,620 --> 00:55:29,690
طابع
698
00:55:29,790 --> 00:55:32,020
وخائن؟
699
00:55:32,120 --> 00:55:35,830
حاربت بالسيف والخنجر عدة مرات
700
00:55:35,930 --> 00:55:37,900
سلبهم الإنجليز مني
701
00:55:39,000 --> 00:55:42,430
الطباعة كانت سلاح في يدي مجدداً
702
00:55:46,670 --> 00:55:49,110
أُعتُقِلتُ بتهمة نشر الفتنة
703
00:55:49,210 --> 00:55:51,510
ستة مرات في السنتين الماضيتين
704
00:55:54,810 --> 00:55:58,750
وتم الإستيلاء على منزلي
705
00:55:58,850 --> 00:56:01,120
مرتين
706
00:56:01,220 --> 00:56:04,920
رغم أن المحكمة لم تقدر على إثبات شيء
707
00:56:07,660 --> 00:56:08,930
ماذا سيحدث لك
708
00:56:09,030 --> 00:56:12,100
عندما يثبتون التهمة عليك في يوم ما ؟
709
00:56:12,200 --> 00:56:15,230
على الأرجح أشنق
710
00:56:17,140 --> 00:56:19,200
هذا أمر مريح
711
00:56:19,300 --> 00:56:20,940
لقد حذرتكِ
712
00:56:21,910 --> 00:56:23,410
لقد فعلت
713
00:56:24,980 --> 00:56:26,540
هل تريدين المغادرة الآن
714
00:56:31,880 --> 00:56:35,320
لم آت إلى هنا
لأمارس الحبّ معك مرّة واحدة
715
00:56:40,690 --> 00:56:42,660
لقد عدت لأكونَ معك
716
00:56:47,070 --> 00:56:48,670
.. لا يمكنني أن أخبرك
717
00:56:50,340 --> 00:56:53,270
.. كيفَ شعرت حين لمستك اليوم
718
00:56:55,710 --> 00:56:57,540
وعلمت أنّك حقيقيّة
719
00:57:03,680 --> 00:57:05,220
.. أن أَجِدكِ مجددًا
720
00:57:07,690 --> 00:57:09,420
.. وأن أفقدك
721
00:57:11,560 --> 00:57:13,420
.. لن تفقدني
722
00:57:20,800 --> 00:57:24,440
إلاَّ في حال أقدمت على
فعل شيء غير أخلاقي
723
00:57:30,780 --> 00:57:32,610
ما الأمر؟
724
00:57:32,710 --> 00:57:34,450
.. إنَّه
725
00:57:35,510 --> 00:57:40,320
هل هناكَ شيءٌ
آخر لم تخبرني به؟
726
00:57:43,450 --> 00:57:45,320
.. حسنًا
727
00:57:45,420 --> 00:57:49,430
طباعة منشورات تحريضيّة
ليست مربحة لتلك الدرجة
728
00:57:52,760 --> 00:57:55,070
لم أكن لأفكر بهذا
729
00:57:56,100 --> 00:57:58,870
ماذا كنت تفعل أيضًا؟
730
00:57:58,970 --> 00:58:01,370
قليل من التهريب
731
00:58:01,470 --> 00:58:03,270
ماذا تهرّب؟
732
00:58:03,370 --> 00:58:04,880
(في المجمل (ويسكي
733
00:58:04,980 --> 00:58:07,980
.. (كونياك)، و(براندي)
734
00:58:08,080 --> 00:58:10,420
بعض (الرم) بين الحين والآخر
وقليل من النبيذ الفرنسي
735
00:58:12,920 --> 00:58:15,220
.. إذن هذا ما عنيته
736
00:58:16,820 --> 00:58:18,560
بكون السيّدة (جان) زبونة؟
737
00:58:18,660 --> 00:58:20,130
أجل، الأمر يسير بشكلٍ جيّد
738
00:58:20,230 --> 00:58:23,090
نقوم بتخزين الخمور في القبو
739
00:58:23,190 --> 00:58:25,700
(حين تأتي من (فرنسا
740
00:58:25,800 --> 00:58:27,600
(البعض نبيعه بشكلٍ مباشر للسيّدة (جان
741
00:58:27,700 --> 00:58:31,100
وهي تحتفظ بالبعض
من أجلنا حتى نقوم بشحنه
742
00:58:34,670 --> 00:58:38,210
و..وكـ جزء من
هذه الترتيبات
743
00:58:38,310 --> 00:58:39,540
.. أنتَ
744
00:58:41,710 --> 00:58:45,650
الإجابة على ماتفكرين
به أيّتها الإنجليزيّة
745
00:58:45,750 --> 00:58:47,590
هـي لا
746
00:58:47,690 --> 00:58:49,290
هل أنت قاريء أفكار؟
747
00:58:49,390 --> 00:58:54,260
أنت تفكرين هل أقبض
ثمن تجارتي بشيءٍ آخر، أليس كذلك؟
748
00:58:54,360 --> 00:58:57,300
وهذا ليس من شأني
749
00:58:58,460 --> 00:58:59,600
ليس من شأنك، صحيح؟
750
00:59:01,630 --> 00:59:02,870
هل هو من شأني؟
751
00:59:02,970 --> 00:59:04,470
أجل
752
00:59:10,310 --> 00:59:13,510
وأنت لم ... مع السيّدة (جان)؟
753
00:59:16,810 --> 00:59:18,820
لم أفعل
754
01:00:37,030 --> 01:00:38,530
كيف؟
755
01:00:46,900 --> 01:00:48,170
(كولودن)
756
01:00:59,950 --> 01:01:03,590
لن أتركك مجددًا
757
01:01:05,090 --> 01:01:06,720
كنتِ محقة بالمغادرة
758
01:01:09,090 --> 01:01:10,730
(لقد فعلت ذلك من أجل (بريانا
759
01:01:14,770 --> 01:01:18,840
(كنتِ أمًا رائعة يا (كلير
760
01:01:18,940 --> 01:01:20,410
أعلم ذلك
761
01:01:24,980 --> 01:01:27,450
(لقد منحتني طفلًا يا (كلير
762
01:01:28,950 --> 01:01:31,680
وهي على قيد الحياة.. وبأمان
763
01:01:34,080 --> 01:01:36,220
.. وبسببها
764
01:01:37,990 --> 01:01:39,690
.. سوف نعيشُ إلى الأبد
765
01:01:41,960 --> 01:01:43,560
كلانا
766
01:02:45,590 --> 01:02:49,060
أردت أن أرى إذا كنت حقًا هنا
767
01:02:49,160 --> 01:02:50,800
ربما أنا شبح
768
01:02:53,260 --> 01:02:57,970
يمكنني أن اتطلع إليك
لساعاتٍ يا إنجليزية
769
01:02:58,070 --> 01:03:00,070
.. أكتشف كيف تغيّرت
770
01:03:00,170 --> 01:03:01,970
كيف لازلت كما كنت
771
01:03:03,310 --> 01:03:04,810
.. شعرك
772
01:03:07,380 --> 01:03:08,680
"فتاتي ذات الشعر البني"
773
01:03:08,780 --> 01:03:10,720
أتتذكرين؟
774
01:03:10,820 --> 01:03:12,050
فتاتي ذات الشعر البني
775
01:03:12,150 --> 01:03:14,080
نعم
776
01:03:25,660 --> 01:03:30,100
قبل وقتٍ طويل، أنت سألتني
ما الذي كانَ بيننا
777
01:03:30,200 --> 01:03:31,770
أنا أتذكر
778
01:03:31,870 --> 01:03:36,740
كيف يكون الأمر حين المسك
وأنت مستلقية بجانبي
779
01:03:36,840 --> 01:03:39,410
وانا قلت أني لا أعرف
780
01:03:41,110 --> 01:03:42,810
وأنا لا أعرف كذلك
781
01:03:46,080 --> 01:03:48,020
ولازلت لا أعرف
782
01:03:48,120 --> 01:03:49,820
حسنًا، لايزال هناك
783
01:03:51,060 --> 01:03:52,560
نعم؟
784
01:04:02,270 --> 01:04:03,600
لم أعتقد مطلقًا أني سأضحك
785
01:04:03,700 --> 01:04:06,270
مجددًا في سرير إمرأة، يا إنجليزية
786
01:04:06,370 --> 01:04:07,940
أو حتّى أن أذهب لواحد
787
01:04:08,040 --> 01:04:11,080
.لقضاء حاجة حيوانية
788
01:04:15,480 --> 01:04:17,050
هل هذا ما كنت تفعله
789
01:04:17,150 --> 01:04:19,450
حين تكون لديك الرغبة
790
01:04:23,720 --> 01:04:25,120
.. كلير)، أنا)
791
01:04:28,230 --> 01:04:30,130
.. أنا
792
01:04:30,230 --> 01:04:32,730
ليس علينا الاستعجال
793
01:04:35,870 --> 01:04:37,600
هل أنت متأكدة
794
01:04:42,170 --> 01:04:43,870
أنا لدي سؤال واحد وحسب
795
01:04:52,380 --> 01:04:56,420
.. هل أحببت شخصًا آخر
796
01:04:58,190 --> 01:05:00,090
بعد أن غادرت؟ -
لا -
797
01:05:02,290 --> 01:05:03,760
لا، يا إنجليزيّة
798
01:05:05,360 --> 01:05:08,430
لم أحبَ مطلقًا أحدًا سواك
799
01:05:26,580 --> 01:05:28,590
(الإفطار، ياسيّد (مالكوم
800
01:05:30,320 --> 01:05:33,190
عودي لاحقًا، إن أردت
801
01:05:33,290 --> 01:05:35,190
ألا تريد أن تتناول الطعام؟
802
01:05:35,290 --> 01:05:37,660
أجل
803
01:06:05,090 --> 01:06:06,690
إلى أين أنت ذاهب؟
804
01:06:08,430 --> 01:06:10,090
عودي إلى النوم يا إنجليزية
805
01:06:11,600 --> 01:06:13,860
عليّ الإهتمام ببعض الأعمال
806
01:06:19,270 --> 01:06:21,140
لا أريد أن أتركك
807
01:06:21,240 --> 01:06:22,870
لكني مُضطر
808
01:06:29,680 --> 01:06:31,580
.. لأذكرك فقط
809
01:06:32,850 --> 01:06:35,820
(هنا في (أدنبرة)، أنت السيّدة (مالكوم
810
01:06:39,120 --> 01:06:41,090
(وليس (فريزر
811
01:06:43,560 --> 01:06:45,130
مفهوم
812
01:06:45,230 --> 01:06:47,570
سوف تبقين هنا حتّى عودتي؟
813
01:06:48,870 --> 01:06:52,100
ليس من المحتمل أن اذهب إلى أيّ مكان
814
01:06:52,200 --> 01:06:54,100
قدماي مثل الهلام
815
01:06:54,200 --> 01:06:55,640
الهلام؟
816
01:07:01,310 --> 01:07:02,710
عد سريعًا أيُّها الجندي
817
01:07:33,880 --> 01:07:35,410
جايمي)؟)
818
01:07:35,510 --> 01:07:38,320
عذرًا يا سيدتي
819
01:07:38,420 --> 01:07:40,380
هل أنت زوجة السيّد (مالكوم)؟
820
01:07:40,480 --> 01:07:42,250
أفترض أنني كذلك
821
01:07:42,350 --> 01:07:43,650
من أنت؟
822
01:07:43,750 --> 01:07:45,160
إيان موري)، ياسيّدتي)
823
01:07:45,260 --> 01:07:46,860
(أنا ابحث عن السيّد (مالكوم
824
01:07:46,960 --> 01:07:49,930
من الأفضل أن اذهب -
انتظر -
825
01:07:50,030 --> 01:07:51,360
ادخل
826
01:07:51,460 --> 01:07:53,830
هل قلت (موري)؟
827
01:07:53,930 --> 01:07:56,800
هل أنت ابن (جيني) و(ايان موري)؟
828
01:07:58,070 --> 01:07:59,870
نعم
829
01:07:59,970 --> 01:08:02,740
كيف عرفتِ
830
01:08:02,840 --> 01:08:06,140
عرفت والديك قبل وقت طويل
831
01:08:06,240 --> 01:08:09,150
.. خالك وأنا، نحن
832
01:08:09,250 --> 01:08:10,950
كم تبلغ من العمر؟
833
01:08:11,050 --> 01:08:12,550
ستة عشر عامًا
834
01:08:12,650 --> 01:08:13,930
ولا تقلقي
أنا كبير بما يكفي لأعلم
835
01:08:13,950 --> 01:08:15,620
.. أيّ نوع من الأماكن يكون هذا
836
01:08:15,720 --> 01:08:17,430
ولا أقصد إهانتك
بطبيعة الحال، يا سيّدتي
837
01:08:17,450 --> 01:08:19,320
لم اعتبرها كذلك
838
01:08:21,430 --> 01:08:23,290
(سررت بلقائك يا (إيان
839
01:08:23,390 --> 01:08:25,200
.. أنا، حسنًا
840
01:08:26,400 --> 01:08:28,700
(أنا عمّتك، (كلير
841
01:08:29,570 --> 01:08:31,540
... لكن
842
01:08:31,640 --> 01:08:34,170
أنتِ ميّتة
843
01:08:34,270 --> 01:08:35,270
حسنًا، ليس بعد
844
01:08:37,340 --> 01:08:39,910
أتعلمين، بعض السيدات المسنات
في (لاليبروخ) اعتدن أن يقلن
845
01:08:40,010 --> 01:08:42,350
أنك سيّدة حكيمة
سيّدة بيضاء
846
01:08:42,450 --> 01:08:45,020
أوربما حتّى جنيّة
847
01:08:45,120 --> 01:08:46,720
يتحدثون حول كيف
848
01:08:46,820 --> 01:08:49,220
أنه عندما عاد الخال (جايمي) من
معركة (كولودن) بدونك
849
01:08:49,320 --> 01:08:51,320
أنّك ربما عدت من حيث اتيت
850
01:08:51,420 --> 01:08:53,020
حيث الجنيّات
851
01:08:53,120 --> 01:08:54,930
هل هذا صحيح؟
852
01:08:55,030 --> 01:08:57,330
هل تعيشين في حصن؟
853
01:08:57,430 --> 01:08:59,330
لا
854
01:08:59,430 --> 01:09:02,470
كنت في المستعمرات
855
01:09:02,570 --> 01:09:05,300
ذهبت إلى هناك، بعد أن
ظننت أن (جايمي) قد مات
856
01:09:05,400 --> 01:09:07,870
(في (كولودن
857
01:09:10,340 --> 01:09:12,780
إذن أنت عدتِ إليه؟
858
01:09:14,440 --> 01:09:15,680
نعم
859
01:09:17,750 --> 01:09:20,080
حسنًا، سعيد جدًا بلقائك
860
01:09:20,180 --> 01:09:22,020
(يا زوجة الخال (جايمي
861
01:09:22,120 --> 01:09:25,420
حين تريه، هلاّ أخبرته
أني أبحث عنه
862
01:09:25,520 --> 01:09:27,260
سوف أبلغه
863
01:09:50,050 --> 01:09:52,450
لا تكوني خجولة
اجلسي وانضمي إلينا
864
01:09:58,320 --> 01:09:59,920
شكرًا لكُنّ
865
01:10:02,890 --> 01:10:04,860
أنت الفتاة الجديدة، صحيح؟
866
01:10:04,960 --> 01:10:07,730
أكبر قليلًا من المعتاد
867
01:10:07,830 --> 01:10:10,670
إنها تفضل ألا تزيد
أعمارهن عن الـ 25
868
01:10:10,770 --> 01:10:12,170
لكن أنا متأكدة أنك ستكونين جيّدة
869
01:10:12,270 --> 01:10:14,670
لديها بشرة رائعة
وصدر جيد
870
01:10:14,770 --> 01:10:15,970
ها نحن ذا
871
01:10:16,070 --> 01:10:17,610
ما إسمكِ، يا عزيزتي؟
872
01:10:17,710 --> 01:10:19,940
(كلير) -
(حسنًا، أنا (دوركاس -
873
01:10:20,040 --> 01:10:21,810
(وهاتان (بيجي) و(مولي
874
01:10:21,910 --> 01:10:23,850
مرحباً
875
01:10:23,950 --> 01:10:25,780
يبدو.. أنك تتضورين جوعًا
876
01:10:25,880 --> 01:10:28,450
تناولي شيئًا
وبعدها سنتعرف عليك
877
01:10:28,550 --> 01:10:29,990
شكرًا لكِ
878
01:10:30,090 --> 01:10:31,460
كنت بعلاقة عنيفة، أليس كذلك؟
879
01:10:31,560 --> 01:10:33,390
.. أنا لم -
عنقك -
880
01:10:33,490 --> 01:10:34,760
إنه أحمر
881
01:10:34,860 --> 01:10:36,630
وبالطريقة التي مشيت بها إلى هنا
882
01:10:36,730 --> 01:10:38,360
تشعرين بالألم بين ساقيك كذلك؟
883
01:10:38,460 --> 01:10:41,000
انظرن، إنها تحمّر خجلًا
884
01:10:41,100 --> 01:10:42,700
أنتِ جديدة، ألست كذلك؟
885
01:10:42,800 --> 01:10:44,300
لا عليكِ
886
01:10:44,400 --> 01:10:46,540
بعد الإفطار، سوف آخذك
إلى حيث توجد المغاطس
887
01:10:46,640 --> 01:10:47,950
ويمكنك أن تنقعي
نفسك بالمياه الدافئة
888
01:10:47,970 --> 01:10:49,670
وستكونين بحالة جيّدة
وكأنك جديدة من أجل الليلة
889
01:10:49,770 --> 01:10:51,550
تأكدي من أن تريها، جرار الأعشاب
890
01:10:51,580 --> 01:10:53,080
ضعيهم في الماء
891
01:10:53,180 --> 01:10:55,850
السيّدة (جان) تحبّ أن
تفوح منّا رائحة جميلة
892
01:10:55,950 --> 01:10:58,350
وحمام دافيء يساعد في منع الحمل
893
01:10:58,450 --> 01:11:01,550
حسنًا، في الواقع
نبتة حبق الراعي فعالة للغايّة
894
01:11:01,650 --> 01:11:03,520
في منع الحمل
895
01:11:03,620 --> 01:11:05,220
إذا كان هناك شيء واحد نعرفه، يا عزيزتي
896
01:11:05,320 --> 01:11:07,390
فهو كيف نتجنب الحمل
897
01:11:07,490 --> 01:11:10,060
الفتيات يستخدمن
أحيانًا اسفنجة غمست في الخل
898
01:11:10,160 --> 01:11:11,960
أو قطعة صغيرة مع قليل من النبيذ
899
01:11:12,060 --> 01:11:13,730
وتحشرينها جيدًا هناك في الأسفل
900
01:11:13,830 --> 01:11:15,030
.ولن يصدر منكِ صريراً
901
01:11:18,800 --> 01:11:20,240
زبون مبكر
902
01:11:20,340 --> 01:11:21,880
أكرههم حين يأتون خلال الإفطار
903
01:11:21,910 --> 01:11:23,510
لا تستطيعين أن تهضمي طعامك جيدًا
904
01:11:23,610 --> 01:11:24,880
(حسنًا، لا تقلقي يا (مولي
905
01:11:24,980 --> 01:11:26,940
كلير) سوف تستقبله)
906
01:11:27,040 --> 01:11:29,410
أحدث المنضمات
تأخذ أولئك الذين لا يرغب بهم أحد
907
01:11:31,850 --> 01:11:33,220
.. واستخدمي إصبعك
908
01:11:33,320 --> 01:11:36,650
هذا سينهي الأمر سريعًا
909
01:11:36,750 --> 01:11:39,220
سأحتفظ لك بواحدة من خبز البانوك
"بانوك: نوع من المعجنات الاسكتلندية، شبيه بالخبز"
910
01:11:39,320 --> 01:11:40,420
شكرًا لك
911
01:11:43,160 --> 01:11:45,700
سيّدتي، ما الذي تفعلينه هنا؟
912
01:11:45,800 --> 01:11:47,260
أتناول الطعام
913
01:11:47,360 --> 01:11:49,870
ألم يحضروا لك الطعام هذا الصباح؟
914
01:11:52,600 --> 01:11:54,440
.. حسنًا، لا
915
01:11:54,540 --> 01:11:55,610
تبًا
916
01:11:55,710 --> 01:11:57,740
أعتذر
917
01:11:57,840 --> 01:12:00,910
سوف أسلخ جلد تلك الخادمة
عديمة الفائدة بسبب ذلك
918
01:12:01,010 --> 01:12:03,350
لا بأس
919
01:12:03,450 --> 01:12:05,490
في الحقيقة، كنت اتبادل
حديثًا وديًا مع السيدات
920
01:12:08,990 --> 01:12:10,720
إذا سمحت
921
01:12:10,820 --> 01:12:14,090
سوف أرسل لك بقيّة الوجبة
922
01:12:15,660 --> 01:12:18,200
لا بأس، لقد تناولت كفايتي
923
01:12:19,860 --> 01:12:21,600
سررت بلقائكن جميعًا
924
01:12:21,700 --> 01:12:24,400
وشكرًا على النصيحة
925
01:12:45,660 --> 01:12:47,020
من تكون؟
926
01:12:47,120 --> 01:12:48,630
هذا ليس من شأنك
927
01:12:48,730 --> 01:12:49,830
عليك المغادرة
928
01:12:49,930 --> 01:12:51,930
لا أسمح لعاهرة أن تخبرني بما عليّ فعله
929
01:12:52,030 --> 01:12:53,770
والآن، عندما أنتهي
من البحث عما أتيت من أجله
930
01:12:53,800 --> 01:12:55,470
يمكنك أن تحصلي على بعض المال
931
01:12:55,570 --> 01:12:57,030
انتظري على السرير
932
01:12:57,130 --> 01:13:00,140
أظن أنّك مخطىء
933
01:13:00,240 --> 01:13:02,240
أنا لا أعمل هنا
هذه غرفة زوجي
934
01:13:02,340 --> 01:13:04,880
زوج؟
935
01:13:04,980 --> 01:13:06,740
هكذا إذن؟
936
01:13:06,840 --> 01:13:08,720
إذن يمكنك أن تخبريني
بالمكان الذي يحتفظ فيه بسجلاته
937
01:13:10,920 --> 01:13:12,280
لا أملك أدنى فكرة
938
01:13:14,180 --> 01:13:16,350
ربما إن ضاجعتك سوف أنعش ذاكرتك
939
01:13:17,920 --> 01:13:19,190
أخرج وحسب
940
01:13:19,190 --> 01:20:21,190
|| ترجمة ||
R O D Y & ســ علي ـــارة
سامح سعد & سارة عبدالله
2f u n تعديل التوقيت