1 00:00:-45,-410 --> 00:00:-44,-80 ...سابقاً 2 00:00:-43,-990 --> 00:00:-42,-780 هناك جائزة على رأسي بسبب جريمة 3 00:00:-42,-690 --> 00:00:-39,-910 بلاك جاك) كان قادراً على ارتكاب) شتى الجرائم في المرتفعات 4 00:00:-39,-820 --> 00:00:-38,-190 لأنه كان محمي من قبل شخص ذو نفوذ 5 00:00:-38,-150 --> 00:00:-35,-820 (دوق (ساندرينجهام 6 00:00:-35,-740 --> 00:00:-33,-320 كنا نجمع الأموال لاستعادة الملك الشرعي 7 00:00:-30,-650 --> 00:00:-29,-150 (ابعث رسالة الى دوق (ساندرينجهام 8 00:00:-29,-60 --> 00:00:-26,-10 أدعوه لمأدبة هنا على شرفه 9 00:00:-25,-980 --> 00:00:-22,-720 قرار حكيم جداً، لتقدير القضية اليعقوبية 10 00:00:-22,-640 --> 00:00:-21,-140 من وجهة نظر رجل إنكليزي 11 00:00:-21,-50 --> 00:00:-18,-300 عليك القدوم أحياناً لزيارتي في القرية 12 00:00:-18,-220 --> 00:00:-16,-170 لدي خزانة كاملة من الجرعات والأدوية 13 00:00:-16,-130 --> 00:00:-13,-330 انا بحاجة الى بعض النعناع، يا عزيزتي 14 00:00:-13,-300 --> 00:00:-11,-460 لدي شيء أعرضه عليك 15 00:00:-11,-410 --> 00:00:-9,-630 كلا، لقد اتخذت نذر 16 00:00:-9,-540 --> 00:00:-7,-380 ولن اقطعه - ما هذا؟ - 17 00:00:-7,-290 --> 00:00:-4,-460 انها أمنية مرض، الغرض منها جلب الألم والأذى 18 00:00:-4,-400 --> 00:00:-2,-700 من يضع شيء كهذا تحت سريرنا؟ 19 00:00:-2,-620 --> 00:00:00,720 (ليري) 20 00:01:09,510 --> 00:01:14,910 مسلسل الدخيــله :الحلقــــ10ـــه الموســ1ـــم بعنـــوان : بوخزي لأبهامي 21 00:01:14,920 --> 00:01:18,120 ترجمة ســامح ســعد & عبـد العزيـز محمود & ســـاره علي 22 00:02:23,330 --> 00:02:25,470 لا، لا 23 00:02:48,020 --> 00:02:50,520 (جيمي) 24 00:02:52,720 --> 00:02:55,390 !استيقظ 25 00:02:58,400 --> 00:03:00,450 كفى، اللعنة 26 00:03:08,870 --> 00:03:09,900 هيا أيها الكلب الكسول 27 00:03:15,630 --> 00:03:16,910 هل اصبح طرقي للباب ضعيفاً 28 00:03:16,960 --> 00:03:20,420 أم ان واجباتك الزوجية جعلتك كسول؟ 29 00:03:21,920 --> 00:03:25,720 سيدتي 30 00:03:25,760 --> 00:03:27,590 لابد هناك سبب جيد لهذه الزيارة 31 00:03:27,670 --> 00:03:28,760 نعم هناك 32 00:03:28,840 --> 00:03:30,430 دوق (ساندرينجهام) قد وصل 33 00:03:30,510 --> 00:03:32,260 ليتشاور مع الحاكم 34 00:03:32,310 --> 00:03:34,350 (لقد أتخذ مقاماً في منزل (ميروولد 35 00:03:39,100 --> 00:03:40,520 هذه فرصتي إذاً 36 00:03:40,600 --> 00:03:43,150 لطالما كان الدوق متحيز لي 37 00:03:43,240 --> 00:03:44,570 أحياناً أكثر من اللازم 38 00:03:44,610 --> 00:03:47,080 لست على وشك تسليم نفسي 39 00:03:47,110 --> 00:03:49,910 لكن الدوق لديه نفوذ قوي في المحكمة 40 00:03:49,950 --> 00:03:51,910 ،وإذا شاء 41 00:03:51,950 --> 00:03:53,410 يستطيع رفع الجائزة من على رأسي 42 00:03:53,450 --> 00:03:55,530 نعم، الأمر يستحق المحاولة 43 00:03:55,620 --> 00:03:58,420 لكنه ليس رجل يعطي خدمة بسهولة 44 00:03:58,460 --> 00:04:00,040 إنها ليست خدمة، أنا أطلب 45 00:04:00,120 --> 00:04:02,040 أنا رجل بريء يبحث عن العدالة 46 00:04:02,130 --> 00:04:05,210 عدالة... من دوق (ساندرينجهام)؟ 47 00:04:05,300 --> 00:04:07,130 هذا الاسم مألوف لي؟ 48 00:04:07,210 --> 00:04:09,510 سمعته من قبل 49 00:04:09,600 --> 00:04:11,470 جيمي)، إذا أخبرتك شيء) 50 00:04:11,520 --> 00:04:13,550 هل تعدني بأن لا تسأل كيف أعرف؟ 51 00:04:13,640 --> 00:04:15,350 أخبرتك أني لن أسألك أي شيء 52 00:04:15,440 --> 00:04:16,550 لا تودين إخباري به 53 00:04:16,640 --> 00:04:19,140 نعم، أعدك 54 00:04:19,190 --> 00:04:21,860 الدوق، لا يجب أن تثق به 55 00:04:21,950 --> 00:04:23,530 تقصدين ولعه بالرجال الآخرين؟ 56 00:04:23,610 --> 00:04:25,400 أعرف هذا 57 00:04:25,480 --> 00:04:27,480 هو قام بزيارتنا هنا عندما كنت في السادسة عشر تقريباً من عمري 58 00:04:27,530 --> 00:04:31,540 ،وكان مهتم بي جداً لكن هذا أقصى ما وصل إليه الأمر 59 00:04:31,620 --> 00:04:32,990 لم أكن على علم 60 00:04:33,040 --> 00:04:35,410 لكن الأمر ليس هذا 61 00:04:35,490 --> 00:04:38,580 (الدوق هو حليف قريب من (بلاك جاك راندل 62 00:04:38,660 --> 00:04:41,160 هل أخبرك (راندل) بهذا؟ 63 00:04:42,420 --> 00:04:44,300 لقد قطعت وعد - أنا لم أقطع أي وعد - 64 00:04:44,330 --> 00:04:47,500 كلانا سنحترم رغبتك بخصوص الأمر 65 00:04:50,640 --> 00:04:53,980 أي صديق ل(جاك راندل) لا يمكن أن يكون صديقك 66 00:04:57,010 --> 00:05:00,480 ربما قبل أن تتحدث مع الدوق 67 00:05:00,520 --> 00:05:03,350 (من الأفضل أن تتحدث مع (نيد غوين 68 00:05:03,400 --> 00:05:06,070 لطلب نصيحته على ضوء هذه المعلومات 69 00:05:06,160 --> 00:05:09,860 نعم، نعم، سأتحدث للمحامي 70 00:05:11,330 --> 00:05:13,440 ...(كلير) 71 00:05:13,530 --> 00:05:16,200 يجب أن تعرفي ماذا يعني هذا 72 00:05:16,250 --> 00:05:20,540 هذه أول فرصة حقيقية لي لأكسب عفواً 73 00:05:20,620 --> 00:05:23,250 (أستطيع أخيراً العودة إلى (لاليبروخ 74 00:05:23,340 --> 00:05:27,040 (أخذ مكاني الشرعي كحاكم (بروغ توراغ 75 00:05:27,130 --> 00:05:28,960 وأنت تكونين سيدتي 76 00:05:31,180 --> 00:05:33,010 سنكون سعداء هنا 77 00:05:33,050 --> 00:05:34,550 أعلم ذلك 78 00:05:38,560 --> 00:05:40,390 وأنا أيضاً 79 00:05:42,280 --> 00:05:47,140 ،يا صبي، كما هو معروف الآن أنت مطلوب بجريمة قتل 80 00:05:47,230 --> 00:05:49,900 تستطيع إنكار هذا من الآن وحتى يوم القيامة 81 00:05:49,950 --> 00:05:52,870 (لكنها كلمتك ضد كلمة كابتن (راندل 82 00:05:52,900 --> 00:05:54,790 وحتى مع دعم الدوق 83 00:05:54,870 --> 00:05:56,820 أخشى أنه من المستحيل 84 00:05:56,910 --> 00:05:59,160 أن يأخذ القاضي البريطاني بكلمتك 85 00:05:59,240 --> 00:06:02,080 فوق واحد من ضباط جلالة الملك 86 00:06:02,130 --> 00:06:03,540 حتى لو كنت أنطق الحقيقة؟ 87 00:06:03,580 --> 00:06:07,920 الحقيقة أو الأكاذيب ليس لها علاقة مع القانون 88 00:06:09,420 --> 00:06:10,590 إذاً ليس هناك شيء نفعله 89 00:06:10,670 --> 00:06:12,300 لا، لا، لا 90 00:06:12,390 --> 00:06:15,590 لا تستلم بسهولة 91 00:06:15,640 --> 00:06:20,340 أنت قلت أن الدوق لديه علاقة قوية مع (بلاك جاك)؟ 92 00:06:20,430 --> 00:06:22,010 لو كان هذا صحيح 93 00:06:22,100 --> 00:06:24,770 ربما نستطيع إثبات للدوق أن الصداقة 94 00:06:24,850 --> 00:06:28,190 مع مجرم كهذا أكثر خطوة مما يستحق 95 00:06:30,990 --> 00:06:32,940 إذا كان هناك شيء يدور (في ذهنك يا (نيد غوين 96 00:06:32,990 --> 00:06:35,030 فأنطق به 97 00:06:35,110 --> 00:06:37,360 يمكنني وضع عريضة شكوى 98 00:06:37,450 --> 00:06:41,120 أتهم فيها (راندل) بأرتكاب جرائم ضد الشعب الاسكتلندي 99 00:06:41,200 --> 00:06:42,530 من ضمنهم زوجتك 100 00:06:42,620 --> 00:06:45,870 وانتهاك قوانين جلالة الملك 101 00:06:45,960 --> 00:06:48,340 (إذا كنت قادر على إقناع دوق (ساندرينجهام 102 00:06:48,420 --> 00:06:51,210 لتقديم تلك الوثيقة لرئيس 103 00:06:51,290 --> 00:06:52,840 المحكمة العليا 104 00:06:52,930 --> 00:06:56,460 هذا يمكن أن يؤدي إلى (محاكمة عسكرية ل(بلاك جاك 105 00:06:56,550 --> 00:06:57,930 أو على الأقل 106 00:06:57,970 --> 00:07:00,470 إعادة تكليف بعيداً عن الأراضي الاسكتلندية 107 00:07:00,550 --> 00:07:02,800 محكمة عسكرية، إعادة التكليف 108 00:07:02,890 --> 00:07:04,970 ألا يستطيعون فقط شنق السافل؟ 109 00:07:05,020 --> 00:07:06,940 إمضاء بقية سنوات الخدمة العسكرية 110 00:07:06,980 --> 00:07:08,360 في جحيم بعض جزر الهند الغربية 111 00:07:08,440 --> 00:07:10,440 سيكون عقاب أعظم 112 00:07:10,480 --> 00:07:12,060 ويغطيه العار 113 00:07:12,150 --> 00:07:14,320 أعتقد أنني أستطيع أخذ قضية (جيمي) للمحكمة 114 00:07:14,370 --> 00:07:17,450 وأربح له عفواً عام 115 00:07:25,380 --> 00:07:27,500 ذكي 116 00:07:27,550 --> 00:07:31,080 جميل جداً - رحماك يا رب - 117 00:07:33,840 --> 00:07:35,220 دعيني اساعدك في هذه 118 00:07:35,310 --> 00:07:38,220 أنه جميل جداً أكره أن يتوسخ 119 00:07:38,310 --> 00:07:43,310 كلير)، هل ترين ماذا خاطت) لي حفيدي العزيزة 120 00:07:43,350 --> 00:07:46,180 أليس هذا أجمل شيء رأيته؟ 121 00:07:46,270 --> 00:07:49,020 سيدة (فتز) هل تمانعين في إطائعنا لحظة؟ 122 00:07:49,070 --> 00:07:51,520 أنا و(ليري) لدينا شيء لنناقشه 123 00:07:51,570 --> 00:07:53,270 نعم 124 00:07:53,360 --> 00:07:56,270 ومن ملامح وجهك يبدوا الأمر جدياً 125 00:07:58,080 --> 00:08:00,360 هل استطيع المساعدة؟ كلا، شكراً 126 00:08:00,450 --> 00:08:03,530 الأمر بيني وبينها 127 00:08:03,620 --> 00:08:06,170 حسناً إذاً 128 00:08:06,200 --> 00:08:09,340 سأكون في الخارج إذا كنتما بحاجة لي 129 00:08:10,510 --> 00:08:12,420 هيا يا فتيات 130 00:08:17,430 --> 00:08:19,880 إذا عندك شيء فتحدثي 131 00:08:19,930 --> 00:08:22,100 لدي أمور لأفعلها 132 00:08:22,190 --> 00:08:24,890 يبدوا مألوفاً؟ 133 00:08:24,970 --> 00:08:26,550 ولماذا يجب أن يكون مألوف؟ 134 00:08:26,610 --> 00:08:29,560 لأنك وضعته تحت سريري 135 00:08:29,640 --> 00:08:32,280 ولماذا أفعل ذلك؟ 136 00:08:32,360 --> 00:08:36,060 (اعلم أن لديك مشاعر حب ل(جيمي 137 00:08:36,120 --> 00:08:39,120 وعندما لا تتحقق أمنية الفتاة يمكن أن يكون الأمر مؤلماً جداً 138 00:08:39,200 --> 00:08:42,370 خصوصاً عندما تكون الفتاة في ريعان شبابها مثلك 139 00:08:42,410 --> 00:08:44,070 أنا أيضاً اتفهم أن غيرتك 140 00:08:44,120 --> 00:08:45,990 ستكون موجه ضدي 141 00:08:46,080 --> 00:08:50,240 رغم أنني لم أتآمر لأخذ (جيمي) منك 142 00:08:50,300 --> 00:08:53,500 الحقيقة هو أنه لم يكن لك منذ البداية 143 00:08:53,580 --> 00:08:55,830 هذه كذبة 144 00:08:55,920 --> 00:08:59,340 جيمي فريزر) كان وما زال لي) 145 00:08:59,420 --> 00:09:02,310 وأنت أخطأت بحقنا عندما سرقته 146 00:09:02,390 --> 00:09:05,230 أنت مخطأة يا طفلة 147 00:09:05,260 --> 00:09:08,930 حبيبي المسكين (جيمي) عالق في زواج عديم الحب 148 00:09:09,020 --> 00:09:12,070 مجبر على مشاركة فراشه مع ساقطة إنكليزية باردة القلب 149 00:09:12,100 --> 00:09:13,980 لابد أنه كان يثمل جداً في الليل 150 00:09:14,070 --> 00:09:15,940 قبل أن يعاشرك 151 00:09:21,410 --> 00:09:23,410 لم يجدر بي فعل هذا 152 00:09:23,450 --> 00:09:25,280 آسفة 153 00:09:30,250 --> 00:09:31,540 نعم 154 00:09:31,620 --> 00:09:34,960 لقد وضعت أمنية المرض تحت سريرك 155 00:09:35,040 --> 00:09:38,510 أملاً في أن يكرهك (جيمي) مثلما أكرهك أنا 156 00:09:38,590 --> 00:09:41,510 جيمي) مكانه معي، ويوم ما سيكون ذلك) 157 00:09:41,600 --> 00:09:43,130 آمل أن السعر الذي دفعته لم يكن غالياً 158 00:09:43,220 --> 00:09:44,800 لأن هذا لن يحدث 159 00:09:44,880 --> 00:09:46,300 أنت مخطأة 160 00:09:46,390 --> 00:09:48,050 (أنت مخطأة بشأن (جيمي 161 00:09:48,140 --> 00:09:50,940 (مثلما أنت مخطأة بشأن صديقتك (جيليس 162 00:09:50,970 --> 00:09:52,860 هي من باعت لي أمنية المرض 163 00:09:54,480 --> 00:09:57,450 هذه مفاجأة لك، صحيح؟ 164 00:09:57,480 --> 00:09:59,360 جيد 165 00:09:59,450 --> 00:10:01,870 فقط أبتعدي عني 166 00:10:01,950 --> 00:10:04,820 وعن زوجي 167 00:10:15,330 --> 00:10:18,300 إن كنت تبحثين عن زوجتي فهي ليست هنا 168 00:10:18,330 --> 00:10:20,920 الساحرة لا تكون هنا عندما أحتاجها 169 00:10:23,260 --> 00:10:25,310 اللفت الخام لا يتلائم معي 170 00:10:25,340 --> 00:10:28,060 يمكنني استخدام بعض منشطات زوجتي 171 00:10:28,140 --> 00:10:30,510 !هراء و كلام فارغ 172 00:10:30,600 --> 00:10:33,900 عزيزتي، اين أنت؟ 173 00:10:39,320 --> 00:10:40,860 خذي الشمرة 174 00:10:40,910 --> 00:10:44,530 هذا سيريحه مؤقتاً 175 00:10:44,610 --> 00:10:47,830 اللعنة يا (جيني) أجلبي وعائي 176 00:10:47,860 --> 00:10:50,950 هيا! اذهبي - يجدر بي الذهاب - 177 00:10:51,030 --> 00:10:55,370 بالتأكيد 178 00:10:55,420 --> 00:10:58,210 سيكون القمر بدر الليلة 179 00:10:58,290 --> 00:11:01,260 (ابحثي عن السيدة (دونكان في الغابة شمال التل 180 00:11:01,340 --> 00:11:02,880 في الساعات قبل الفجر 181 00:11:02,930 --> 00:11:04,300 !(جيني) 182 00:11:04,380 --> 00:11:07,130 !الوعاء، اللعنة 183 00:11:21,610 --> 00:11:24,370 أطلق 184 00:11:26,900 --> 00:11:28,540 آلهة 185 00:11:33,240 --> 00:11:36,880 الأم الطبيعية 186 00:11:36,910 --> 00:11:40,880 افتح البوابات 187 00:11:40,920 --> 00:11:43,920 الثناء لك 188 00:12:10,280 --> 00:12:13,410 انهض من النار 189 00:13:16,350 --> 00:13:18,510 (يمكنك الخروج الآن (كلير 190 00:13:27,520 --> 00:13:30,070 ظننت أني سمعت صوت بين الاشجار 191 00:13:30,160 --> 00:13:31,530 لكني 192 00:13:31,580 --> 00:13:34,860 أحب دائماً تخيل انني مراقبة 193 00:13:37,280 --> 00:13:39,700 كان باستطاعتك الانضمام لي 194 00:13:39,750 --> 00:13:42,870 لكنكم الانكليز مفرطي الاحتشام 195 00:13:42,960 --> 00:13:46,010 أنه أمر لطيف على الرغم من البرد 196 00:13:46,040 --> 00:13:49,540 نعم، بدا عليك انك مستمتعة 197 00:13:49,600 --> 00:13:53,430 الرياح الجليدية تهمس فوق حلماتي 198 00:13:53,520 --> 00:13:56,770 تجعلهما صلبة مثل الجوز 199 00:13:56,850 --> 00:14:00,100 نعم 200 00:14:00,190 --> 00:14:01,560 وانت حامل 201 00:14:03,530 --> 00:14:05,940 تهاني 202 00:14:06,030 --> 00:14:07,560 شكراً لك 203 00:14:07,610 --> 00:14:10,560 لقد كان سري الخاص لأشهر الآن 204 00:14:10,620 --> 00:14:12,230 حتى (آرثر) لا يعرف 205 00:14:13,570 --> 00:14:15,650 لابد أنك تمزحين 206 00:14:15,740 --> 00:14:18,660 كيف يعقل هذا؟ 207 00:14:18,740 --> 00:14:21,580 لا أتذكر رؤيته لي عارياً 208 00:14:22,960 --> 00:14:24,910 قطعاً ليس وضح النهار 209 00:14:28,500 --> 00:14:32,590 ظننت أنكما لا تمارسان علاقة حميمة 210 00:14:33,640 --> 00:14:35,810 نحن لا نمارس 211 00:14:36,890 --> 00:14:39,340 لدي عشيق 212 00:14:40,430 --> 00:14:41,760 هل أعرفه؟ 213 00:14:42,820 --> 00:14:45,850 نعم 214 00:14:45,940 --> 00:14:47,600 هل أحزر؟ 215 00:14:51,320 --> 00:14:53,240 (أنه (دوغال ماكنزي 216 00:14:57,780 --> 00:14:59,580 أعلم بماذا تفكرين 217 00:14:59,620 --> 00:15:00,610 أنا متزوجة 218 00:15:02,120 --> 00:15:04,700 لرجل آخر 219 00:15:04,790 --> 00:15:08,510 ولادتي لطفل سيكون آمر غريب 220 00:15:08,590 --> 00:15:11,630 لكنه لن يولد قبل أشهر من الآن 221 00:15:11,710 --> 00:15:16,430 كثير من الوقت ليثت الاستدعاء جدواه 222 00:15:16,470 --> 00:15:19,770 هل هذا ما شهدته... استدعاء؟ 223 00:15:19,800 --> 00:15:23,300 استدعاء ماذا، بعض الروح الوثنية؟ 224 00:15:23,390 --> 00:15:25,970 الأم الطبيعة، بالتأكيد 225 00:15:26,060 --> 00:15:28,810 (لأطلب منها الحرية لي ول(دوغال 226 00:15:30,950 --> 00:15:35,450 كلير) يجب أن أطلب منك الاحتفاظ بأسراري) لا تخبري أحد بها 227 00:15:35,480 --> 00:15:38,120 ليس فقط بشأن الطفل بل بشأن ما رأيته الليلة 228 00:15:41,990 --> 00:15:43,570 فهمت 229 00:15:46,830 --> 00:15:48,080 علمت أنك ستفهمين 230 00:15:49,630 --> 00:15:50,750 هيا 231 00:15:50,830 --> 00:15:52,470 لنخمد النيران 232 00:16:00,340 --> 00:16:03,230 اقسم لك يا كلير if Iلو علمت بأنه لأجلك 233 00:16:03,310 --> 00:16:05,260 فلن ابيع ابيع امنية الموت لايري 234 00:16:06,570 --> 00:16:09,320 تستطيعين ان تلحقي بي كثيرا من الاذى لو اردتي 235 00:16:09,350 --> 00:16:12,440 والآن وقد شاركتك جميع اسراري 236 00:16:14,610 --> 00:16:17,360 لست انوي بأن الحق بك الأذى 237 00:16:17,410 --> 00:16:18,990 انتِ صديقتي 238 00:16:19,030 --> 00:16:21,330 الصديقة الوحيدة التي حظيت بها منذ مجيئي الى هنا 239 00:16:21,360 --> 00:16:23,610 بهذا الجزء من اسكتلندا 240 00:16:25,670 --> 00:16:27,530 اشعر بالمثل 241 00:16:27,590 --> 00:16:31,540 لولاك ولولا عزيزي دوغال 242 00:16:33,430 --> 00:16:35,540 جميلة ,اليست كذلك؟ 243 00:16:35,590 --> 00:16:37,290 دوغال اعطاك هذه ؟ 244 00:16:37,380 --> 00:16:41,010 دوق ساندرغهام بنفسه قدمها له 245 00:16:41,050 --> 00:16:42,970 من زوجته البذيئة مورا 246 00:16:43,050 --> 00:16:46,690 تحفة مثل هذه ستكون خسارة على امثالها 247 00:16:46,720 --> 00:16:49,560 لذا اعطاها لي 248 00:16:50,560 --> 00:16:52,890 دوغال متزوج ؟ 249 00:16:52,980 --> 00:16:54,610 نعم 250 00:16:54,700 --> 00:16:57,230 ولكن زوجته لاتزال باقية في اراضيهم هناك 251 00:16:57,320 --> 00:16:58,570 منذ سنوات 252 00:16:58,650 --> 00:17:01,790 لا تظهر بالمناسبات الاجتماعية 253 00:17:01,870 --> 00:17:03,450 لاتلوميها 254 00:17:03,540 --> 00:17:06,320 لديها صفاتٌ بيتوتية 255 00:17:08,080 --> 00:17:11,300 وتقولين بأنها مقدمة من الدوق ؟ 256 00:17:11,380 --> 00:17:12,960 ولكنني ظننت بأنه قادم لرؤية الكولوم 257 00:17:14,580 --> 00:17:17,300 انه يجمتع مع الكولوم 258 00:17:17,390 --> 00:17:20,800 ولكن دوغال المولع به 259 00:17:20,890 --> 00:17:23,420 بداية وجدت الأمر محير 260 00:17:23,510 --> 00:17:25,930 حاكم انجليزي وصديق لجاك راندال 261 00:17:26,010 --> 00:17:29,650 وبحالة جيدة مع صديق وقائد يعقوبي مثل دوغال ماكنزي 262 00:17:29,730 --> 00:17:32,900 ولكن بعدها اتذكر شئ قاله فرانك 263 00:17:32,940 --> 00:17:36,270 سلفك كان رجلا قويا وبارزا 264 00:17:36,360 --> 00:17:38,610 من كان سيحميه من رؤسائه 265 00:17:38,690 --> 00:17:41,280 نعم , من المحتمل ان كان هنالك احد ما 266 00:17:41,330 --> 00:17:42,580 من طبقة عليا بالبلدة 267 00:17:42,610 --> 00:17:45,280 كي يظهر هذا النوع من التأثير 268 00:17:45,360 --> 00:17:48,420 ماذا عن دوق ساندرغهام ؟ 269 00:17:48,450 --> 00:17:50,370 دوق ساندرغهام ؟- مهلا - 270 00:17:50,450 --> 00:17:52,790 اولم يكن دوغ ساندرغهام مشتبه به على انه يعقوبي ؟ 271 00:17:52,870 --> 00:17:55,260 نعم , اعتقد بأنك محق 272 00:17:55,290 --> 00:17:56,620 هذا يبدو غريبا 273 00:17:56,680 --> 00:17:59,790 غريب طبعا , ولكنه يستحق بأن يبقى رهن الاعتبار 274 00:18:03,350 --> 00:18:05,720 ما كان هذا ؟ 275 00:18:05,800 --> 00:18:07,630 لا شئ 276 00:18:09,390 --> 00:18:11,610 لا , انصتي 277 00:18:11,640 --> 00:18:12,720 انه طفل 278 00:18:12,810 --> 00:18:15,980 كلير , هذه تلة الجنيات 279 00:18:17,780 --> 00:18:19,480 هذا ليس بطفلِ بشري 280 00:18:19,530 --> 00:18:21,650 انه طفل بديل 281 00:18:21,730 --> 00:18:23,820 عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم؟ 282 00:18:23,870 --> 00:18:26,990 عندما تسرق الجنية حياة طفل بشري 283 00:18:27,070 --> 00:18:29,540 يتركون واحدا منهم مكانه 284 00:18:29,630 --> 00:18:31,660 تعلمين بأنه بديل لأنه لايكبر 285 00:18:31,710 --> 00:18:32,990 وينمو 286 00:18:33,080 --> 00:18:35,000 ان هذا هراء كبير 287 00:18:35,080 --> 00:18:36,550 كلير ان تركتي بديلا 288 00:18:36,630 --> 00:18:38,500 بسرمدي الليل خارجا 289 00:18:38,550 --> 00:18:40,630 سيأخذونه الفولكس 290 00:18:40,670 --> 00:18:42,550 ويعيدون الطفل الذين سرقوه لهنا 291 00:18:42,640 --> 00:18:44,340 لن يفعلوا 292 00:18:44,390 --> 00:18:47,010 ان هذا ليس بطفل بديل انه مجرد طفل مريض 293 00:18:47,060 --> 00:18:49,680 وقد لا يعيش ان امضى الليلة بالعراء 294 00:18:49,760 --> 00:18:52,430 علي ان اذهب 295 00:18:52,510 --> 00:18:55,430 اذهبي لوحدك اذا وحظا موفقا 296 00:19:45,030 --> 00:19:47,450 يا الهي 297 00:20:01,920 --> 00:20:04,470 يالك من طفل مسكين 298 00:20:09,590 --> 00:20:12,060 انا اسفة 299 00:20:12,090 --> 00:20:14,640 انا اسفة جدا 300 00:20:47,180 --> 00:20:48,980 ايتها الانجليزية 301 00:20:55,660 --> 00:20:58,240 اتيت لهنا 302 00:20:58,280 --> 00:20:59,440 ولكنني تأخرت جدا 303 00:21:02,000 --> 00:21:03,080 الطفل قد مات مسبقا 304 00:21:05,170 --> 00:21:07,080 تركوه هنا ليموت 305 00:21:08,000 --> 00:21:10,040 نعم 306 00:21:12,340 --> 00:21:14,120 اعرف 307 00:21:16,790 --> 00:21:18,210 لديك قلب عطوف 308 00:21:19,850 --> 00:21:21,260 ولكن ليس لديك فكرة عما تتعاملين معه 309 00:21:24,130 --> 00:21:26,770 هاتي 310 00:21:29,140 --> 00:21:30,970 هيا 311 00:21:40,650 --> 00:21:42,980 كنت ابحث عنك بكل مكان 312 00:21:44,200 --> 00:21:47,370 قابلت جيلز دونكن بالطريق 313 00:21:49,660 --> 00:21:52,330 قالت لي بأنك هنا 314 00:21:55,830 --> 00:21:58,130 انه لخطر ان تبقي لوحدك خارجا ايتها الانجليزية 315 00:21:58,170 --> 00:22:01,090 لاتخبرني بأنك تؤمن بالجنيات والأطفال البدلاء 316 00:22:01,170 --> 00:22:02,590 وكل هذا 317 00:22:02,670 --> 00:22:04,840 انه ليس عما انا اؤمن به 318 00:22:06,340 --> 00:22:10,650 هؤولاء القوم لم يبعدوا قط مسافة المشي لمدة يوم 319 00:22:10,680 --> 00:22:14,480 عن مسقط رؤوسهم 320 00:22:14,520 --> 00:22:15,980 لايسمعوا الكثير عن العالم 321 00:22:16,020 --> 00:22:19,770 ومايخبرهم به الأب باين بالكنيسة يوم الاحد 322 00:22:22,190 --> 00:22:25,910 لاباء الطفل هذا 323 00:22:26,000 --> 00:22:28,280 لربما يهدؤهم قليلا 324 00:22:28,370 --> 00:22:31,750 بأن يعرفوا بأن الطفل البديل قد مات 325 00:22:31,840 --> 00:22:35,750 ليعتقدوا بأن ابنهم حي يرزق 326 00:22:35,840 --> 00:22:38,040 وعائشا للأبد رفقة الجنيات 327 00:22:44,880 --> 00:22:47,880 اعدني للمنزل 328 00:22:54,310 --> 00:22:59,060 وفقا لكيفية صياغة نيد 329 00:22:59,150 --> 00:23:02,230 راندال كرر استفزازاته الجنسية 330 00:23:02,280 --> 00:23:05,730 لأمرأة انجليزية المولد يعد بقعة سوداء 331 00:23:05,820 --> 00:23:07,240 يستحيل محيها 332 00:23:09,960 --> 00:23:11,990 رائع , اليس كذلك ؟ 333 00:23:13,540 --> 00:23:16,080 وقعي بالاسفل 334 00:23:24,560 --> 00:23:27,890 اعرف بأن لديك شكوكك حول ساندرغهام 335 00:23:27,930 --> 00:23:30,430 لاتشككي بحقيقتهم ولكن 336 00:23:30,510 --> 00:23:34,230 علي ان احاول يا كلير من اجلنا 337 00:23:40,070 --> 00:23:41,440 من اجل لايبروخ 338 00:24:03,930 --> 00:24:07,180 اسكتلندا 339 00:24:09,930 --> 00:24:13,050 اعتقد بأنها ستفي بالغرض 340 00:24:13,140 --> 00:24:16,270 لاتظل كما انت , ابدأ بالكتابة 341 00:24:16,310 --> 00:24:19,140 اسفة يا سيدة , ماذا كنتي تقولين ؟ 342 00:24:19,230 --> 00:24:21,230 القائد جوناثان راندال 343 00:24:21,310 --> 00:24:23,860 صحيح , وما محتوى الشكوى ؟ 344 00:24:27,070 --> 00:24:28,450 يا للمسيح ! 345 00:24:28,490 --> 00:24:31,740 عريضة شكوى ضد القائد جوناثان راندال ؟ 346 00:24:31,820 --> 00:24:35,370 هراء , اخبِرت بأن هذا القائد 347 00:24:35,460 --> 00:24:38,460 واحد من افضل الضباط في الفوج 348 00:24:38,500 --> 00:24:41,830 هيا اذا دعيني ارى هذه الوثيقة البغيضة 349 00:24:41,920 --> 00:24:44,380 زوجي سيعرضها لك اليوم في وقت لاحق 350 00:24:46,250 --> 00:24:48,090 اذا السيد بروك تورخ 351 00:24:48,170 --> 00:24:52,060 ارسلك كي تليني الأمور من جانبي 352 00:24:52,140 --> 00:24:55,840 لتلعبي على وتري الحساس لتعاطفي مع الجنس الضعيف 353 00:24:57,400 --> 00:25:01,480 استطيع بأن اؤكد لمعاليك بأن جايمي لايدري بأني هنا 354 00:25:01,520 --> 00:25:04,350 ولن يوافق ان عرف ذلك 355 00:25:04,400 --> 00:25:08,190 برأيي اظن بأنه اختار زوجة مشاكسة 356 00:25:08,240 --> 00:25:12,360 لن اتوقع اقل من جايمي لاترتكبي الاخطاء 357 00:25:12,410 --> 00:25:16,870 اني معجب بجايمي 358 00:25:16,920 --> 00:25:20,170 ولكنني اخشى بأني مضطر لأرفض هذا الطلب 359 00:25:20,200 --> 00:25:22,170 هلّا انصرفت ! 360 00:25:22,210 --> 00:25:23,920 اتفهم ترددك 361 00:25:24,010 --> 00:25:26,420 الانقلاب على صديق 362 00:25:26,510 --> 00:25:29,010 ليس بالشئ السهل 363 00:25:29,050 --> 00:25:32,130 صديق ؟ بالكاد اعرف الرجل 364 00:25:32,220 --> 00:25:35,130 حتى لو كان كذلك 365 00:25:35,220 --> 00:25:36,800 لماذا سيدة انجليزية نبيلة 366 00:25:36,890 --> 00:25:38,850 تسبب لضابط ذا قيمة وكفاءة 367 00:25:38,890 --> 00:25:42,060 وتؤثر على سمعته 368 00:25:42,110 --> 00:25:45,390 اسمعي يا عزيزتي انك من اكثر النساء اغراءا 369 00:25:45,480 --> 00:25:48,730 ومتأكد بأنك ستحملين لجايمي العديد من الاطفال الجميليين 370 00:25:48,820 --> 00:25:51,900 ولكن وقتي ليس ملكي هذه الايام 371 00:25:51,950 --> 00:25:54,070 الكثير من الأمور تحدث 372 00:25:54,120 --> 00:25:58,910 وبالتأكيد ليس لدي وقت كي اتعامل مع هذه الاكاذيب التشهيرية 373 00:25:58,990 --> 00:26:01,240 ان ذلك لرائع اكتبه 374 00:26:01,290 --> 00:26:02,830 "اكاذيب تشهيرية" 375 00:26:02,910 --> 00:26:05,130 سامحيني افكر بكتابة كتاب 376 00:26:05,220 --> 00:26:07,920 "الأمثال الأكثر من جدارة وبراعة" 377 00:26:08,000 --> 00:26:12,170 لكلارنس مارليبون ثالث دوق لساودغهام 378 00:26:12,260 --> 00:26:14,260 تذكاري 379 00:26:14,340 --> 00:26:17,180 والآن , اعتقد انك قلتي ما جئتي لقوله 380 00:26:24,770 --> 00:26:26,270 قبل ان اذهب 381 00:26:26,320 --> 00:26:28,440 هنالك سؤال اتمنى ان تجيبه 382 00:26:28,520 --> 00:26:31,770 كيف لي ان ارفض سؤالا واحدا ؟ 383 00:26:31,830 --> 00:26:34,160 لأمرة رائعة 384 00:26:34,240 --> 00:26:35,780 كم من الذهب اليعقوبي 385 00:26:35,830 --> 00:26:39,280 اعطاه لك دوغوال ماكينزي ؟ 386 00:26:44,250 --> 00:26:46,370 يا سيدتي , انه لشئ خطير 387 00:26:46,460 --> 00:26:50,710 بالبدء بالقاء التهم المتهورة 388 00:26:50,790 --> 00:26:52,760 يكون افتراء عندما لايكون صحيحا 389 00:26:52,800 --> 00:26:55,100 هل انتِ مصممة على جعلي خصمك ؟ 390 00:26:55,130 --> 00:26:56,260 على النقيض 391 00:26:56,300 --> 00:26:59,100 احتاجك كصديقي 392 00:26:59,140 --> 00:27:03,890 وانا اثق بصداقاتي على الرغم من وضاعتها 393 00:27:03,970 --> 00:27:05,190 لمن من المرجح بأنه موعد 394 00:27:05,280 --> 00:27:07,140 مع حبل المشنقة لخيانة ملكك 395 00:27:07,230 --> 00:27:11,810 الم يخبرك احد بأن لديك رقبة رائعة 396 00:27:11,900 --> 00:27:14,820 انها تمسك رأسك بشكل جميل 397 00:27:14,900 --> 00:27:18,120 سأكره بأن اراهم متفرقين 398 00:27:23,330 --> 00:27:24,960 دوّن هذا 399 00:27:29,000 --> 00:27:31,920 لا اريد بأن اكون معاديا كثير بخصوص جايمي 400 00:27:32,000 --> 00:27:34,300 اني معجب به حقا 401 00:27:34,340 --> 00:27:38,010 ياله من غلام رائع , وبقلب شجاع 402 00:27:38,090 --> 00:27:41,090 شكواه تستحق بأن يُنصت لها 403 00:27:43,980 --> 00:27:47,270 نخب عريضة الشكوى 404 00:27:47,350 --> 00:27:49,770 اتطلع قدما كي اساعد زوجك 405 00:27:49,850 --> 00:27:52,990 ليستعيد سمعته الجيدة 406 00:28:03,870 --> 00:28:06,450 كلير كلير 407 00:28:06,540 --> 00:28:07,870 الغلام كان يسأل عنك 408 00:28:10,340 --> 00:28:13,010 انه دوغال عرف للتو بأن زوجته هلكت 409 00:28:13,040 --> 00:28:15,710 اثر مرض مفاجئ وهو الآن يشرب كالمسعور 410 00:28:15,800 --> 00:28:16,960 كيف ؟ ما الذي حدث؟ 411 00:28:17,050 --> 00:28:18,380 كانت حمى 412 00:28:18,470 --> 00:28:20,300 راعيتها قالت بأنها قضت عليها بيوم واحد 413 00:28:20,380 --> 00:28:22,220 وحرقتها كالنّار 414 00:28:24,520 --> 00:28:26,440 مالذي يريده مني الكولوم بأن افعله؟ 415 00:28:26,520 --> 00:28:29,810 تهدئة هذا الوحش المجنون بواحد من المسكنات التي لديك 416 00:28:33,230 --> 00:28:35,060 مت 417 00:28:35,120 --> 00:28:36,450 تراجع 418 00:28:36,530 --> 00:28:37,870 تراجع 419 00:28:43,870 --> 00:28:45,710 لا 420 00:28:45,740 --> 00:28:49,210 هل احضرتي بعض الأدوية للتعامل مع حمقاته؟ 421 00:28:52,880 --> 00:28:56,920 نعم , هل لديك شئ كي نضعه به؟ 422 00:28:57,000 --> 00:28:58,920 ياللبلاء 423 00:28:59,010 --> 00:29:02,060 اليوم الذي تزوجتني به 424 00:29:02,090 --> 00:29:04,760 فتاتي المسكينة 425 00:29:04,850 --> 00:29:07,100 انها غلطتي 426 00:29:07,180 --> 00:29:09,430 كل الأمر 427 00:29:09,520 --> 00:29:11,770 كله غلطتي 428 00:29:18,330 --> 00:29:22,280 تراجعوا كلكم 429 00:29:22,360 --> 00:29:24,700 او سأقطع اذنيك 430 00:29:27,080 --> 00:29:28,950 انت 431 00:29:33,420 --> 00:29:36,120 ابتعد 432 00:29:36,210 --> 00:29:39,840 سأقطع رأسك عن كتفيك 433 00:29:39,930 --> 00:29:41,300 بروية يارجل 434 00:29:41,380 --> 00:29:45,680 تسللت كي اروي عطشي فحسب 435 00:29:52,480 --> 00:29:54,280 حسنا 436 00:29:54,310 --> 00:29:57,280 سأبتلع احزاني لو استطعت 437 00:29:58,870 --> 00:30:01,450 هذا سيهدأه 438 00:30:03,320 --> 00:30:06,320 كيف ستجلعه يتناول هذا؟ 439 00:30:06,410 --> 00:30:08,120 ما الذي يجعلك تظنين بأنه سيرفض؟ 440 00:30:08,160 --> 00:30:10,330 ابتعدوا 441 00:30:10,380 --> 00:30:11,910 ابتعدوا عني 442 00:30:13,550 --> 00:30:14,830 هيا 443 00:30:14,920 --> 00:30:16,330 انهضوا 444 00:30:16,380 --> 00:30:18,170 للجميلة مورا 445 00:30:28,760 --> 00:30:30,430 مورا 446 00:30:32,150 --> 00:30:35,770 يا الهي 447 00:30:35,850 --> 00:30:38,070 ارعها 448 00:31:06,050 --> 00:31:09,880 حتى الرجل الاعمى لن يظنها جميلة 449 00:31:11,890 --> 00:31:14,770 ولكنها تستحق افضل مني 450 00:31:36,750 --> 00:31:39,000 مقاومة للوقوف 451 00:31:51,230 --> 00:31:53,260 لاتدعوه مرتميا على الأرض 452 00:31:53,310 --> 00:31:54,730 ارفعوه 453 00:31:57,980 --> 00:32:00,070 انتبهوا له 454 00:32:00,100 --> 00:32:04,940 سوف اتعامل مع حماقته المفاجئة عندما يفيق 455 00:32:08,910 --> 00:32:10,280 بروية 456 00:32:10,330 --> 00:32:13,250 ان اسقطتموه , سوف اقطع خصاكم 457 00:32:24,540 --> 00:32:25,960 كلير 458 00:32:29,220 --> 00:32:32,970 هل سمعتي عن مورا ؟ 459 00:32:33,050 --> 00:32:34,220 هل تصدقين ذلك؟ 460 00:32:34,300 --> 00:32:36,300 نعم سمعت 461 00:32:36,390 --> 00:32:38,060 ولكن هذا لن يرسم ابتسامة على محياي 462 00:32:38,140 --> 00:32:40,890 ان كان هذا ما تأملينه 463 00:32:40,980 --> 00:32:42,780 انها مصيبة ولاشك بذلك 464 00:32:42,810 --> 00:32:44,450 الله يرحم روحها 465 00:32:44,480 --> 00:32:48,280 ولكن بالتأكيد لن تحقدي علي للاحتفال قليلا 466 00:32:48,320 --> 00:32:51,200 بمطلق الأحوال دعواتي استجيبت 467 00:32:51,290 --> 00:32:52,820 انك لاتصدقين فعلا بأن 468 00:32:52,870 --> 00:32:55,960 الأمر له علاقة بأدعيتك 469 00:32:55,990 --> 00:32:57,410 لا اعرف ان كنت كذلك 470 00:32:57,490 --> 00:32:59,830 ولا اعرف ان كانت العكس 471 00:32:59,880 --> 00:33:01,500 ولا انتِ ايضا 472 00:33:01,550 --> 00:33:06,170 اعرف بأنها مصادفة ومصادفة حزينة وهذا كل مافي الأمر 473 00:33:06,250 --> 00:33:07,920 صدقي ما ترغبين به 474 00:33:08,000 --> 00:33:11,170 الآن انا ودوغال نستطيع بأن نكون سوية 475 00:33:11,220 --> 00:33:12,760 اعتقد بأن زوجك 476 00:33:12,840 --> 00:33:14,510 لديه شيئ ليقوله حول ذلك 477 00:33:49,040 --> 00:33:50,710 ماذا يفعل رجال الماكدونالدز بحق الجحيم 478 00:33:50,790 --> 00:33:54,850 بزيارتهم لدوق سانديرغهام ؟ 479 00:34:06,310 --> 00:34:08,390 لم يكن لدي ادنى فكرة ان تعارفي 480 00:34:08,480 --> 00:34:11,450 مع الكابتن راندال سيكون شائع المعرفة 481 00:34:11,530 --> 00:34:14,360 نعرف ذلك بدون ادنى شك 482 00:34:14,400 --> 00:34:17,230 نمنم بذلك في محكمة سعادتك 483 00:34:17,320 --> 00:34:21,410 محكمة معاليي طبعا تقصد 484 00:34:21,460 --> 00:34:23,070 اتركنا يا مينو 485 00:34:23,160 --> 00:34:24,460 ارحل 486 00:34:27,830 --> 00:34:31,000 اللعنة على راندل 487 00:34:31,080 --> 00:34:34,750 يجب ان اعترف بأن حمايتي له تتبعها عواقب 488 00:34:34,840 --> 00:34:39,260 وخيمة , نتيجة لأثامه اشعر وكأن الأمر وظيفة اخرى 489 00:34:39,310 --> 00:34:41,930 وانا اكره العمل 490 00:34:42,010 --> 00:34:45,430 وذلك سوف يتطلب الكثير من الحساسية 491 00:34:45,510 --> 00:34:49,850 علي اي حال ,يجب ان اغضب من القائد لا ان اغضب من نفسي 492 00:34:49,940 --> 00:34:52,320 بالطبع 493 00:34:52,400 --> 00:34:55,110 سيتم العناية بالأمر 494 00:34:55,160 --> 00:35:00,080 علي اي حال , جيمي الصنائع يجب ان ترد بلطف 495 00:35:00,830 --> 00:35:02,110 ان فركت لك ظهرك 496 00:35:02,200 --> 00:35:06,120 اتوقع بأن تحرص بأن تكون قد فركت كل بقعة من ظهري 497 00:35:07,950 --> 00:35:09,950 لقد تحديت في مبارزه 498 00:35:11,170 --> 00:35:12,370 تقصد مع ال ماكدونالدز ؟ 499 00:35:12,460 --> 00:35:13,420 نعم , رأيتهم يغادرون المنزل 500 00:35:13,460 --> 00:35:16,540 نعم اندرو ماكدونالدز 501 00:35:16,630 --> 00:35:20,800 هراء حول ديونٌ غير مدفوعة 502 00:35:20,850 --> 00:35:23,130 لن ادير ظهري عن لعبة ثغور 503 00:35:23,220 --> 00:35:25,220 ولست جيدا بالشفقة 504 00:35:25,300 --> 00:35:28,940 على كل, هذه قضية شرف 505 00:35:28,970 --> 00:35:30,770 سيتم تبادل اطلاق الرصاصات 506 00:35:30,810 --> 00:35:32,440 ولكني أفهم بأن لا أحد سيتأذى 507 00:35:32,480 --> 00:35:35,700 عندما يتدخل آل مكدونالد 508 00:35:35,780 --> 00:35:37,860 تكون هناك دائمه فرصه لأن يراق الدم 509 00:35:37,950 --> 00:35:40,820 أجل ,أعرف بأن عشيرة ماكنزي وماكدونالد ألد الاعداء 510 00:35:40,900 --> 00:35:43,120 ولكن هذه ليست قضية متعلقه بالعشائر 511 00:35:43,160 --> 00:35:45,490 فأنا بنفسي سأكون الحد في أطلاق النيران 512 00:35:45,540 --> 00:35:50,460 كل ما اطلبه هو أن يضهر جيمي كمساعد لي 513 00:35:50,500 --> 00:35:53,210 واحسرتاه , فخدمي يتم أختيارهم بسبب حسنهم 514 00:35:53,300 --> 00:35:56,000 وليس بسبب شجاعتهم 515 00:35:56,050 --> 00:35:58,140 وانت بالتأكيد 516 00:35:58,170 --> 00:36:02,970 مكون من مزيج فريد بين الاثنين 517 00:36:06,510 --> 00:36:09,180 هذا ليس بالامر الجيد يا جيمي فهذه قضية ماكدونالد 518 00:36:09,270 --> 00:36:10,980 يجب ان تبقى خارج هذا الموضوع 519 00:36:11,020 --> 00:36:12,900 أنت من اقترح ان أتحين الفرصه مع ساندرنغهام في المقام الاول 520 00:36:12,990 --> 00:36:14,320 كان يجب علي أن أبقي فمي مغلقاً 521 00:36:14,350 --> 00:36:15,850 لو كنت أعرف بأنه سيقودك الى ماكدونالد 522 00:36:15,940 --> 00:36:17,740 لا أشعر بالسعاده تجاه هذا في داخلي 523 00:36:17,820 --> 00:36:19,690 ولكن لو تراجعت الان 524 00:36:19,780 --> 00:36:22,360 سأخسر فرصتي في العوده الى لاليبروخ حراً 525 00:36:22,410 --> 00:36:25,330 ستكون هناك فرص أخرى 526 00:36:25,360 --> 00:36:26,700 هل تقسم على هذا؟ 527 00:36:26,780 --> 00:36:28,780 فأنت أفضل من الشخص الذي قد اساء لي 528 00:36:30,840 --> 00:36:33,920 حسناً,أنها مخاطره يجب أن آخذ بها 529 00:37:46,700 --> 00:37:51,450 عشيرة ماكنزي ترحب بحليفها وصديقها القديم 530 00:37:51,500 --> 00:37:55,700 جلالته دوق ساندرينغهام 531 00:37:55,790 --> 00:37:59,120 أنه لشرف لنا في أن نتقاسم مصالحنا معه 532 00:37:59,170 --> 00:38:03,260 مسرور دائما في زيارة عشيرة ماكنزي 533 00:38:03,300 --> 00:38:04,880 فاليحفظ الرب سكوتلاندا 534 00:38:04,960 --> 00:38:08,100 فاليحفظ الرب الملك 535 00:38:11,550 --> 00:38:14,270 يبدون كثلاثي جيد 536 00:38:14,310 --> 00:38:15,970 بالتأكيد 537 00:38:16,020 --> 00:38:19,030 الكولوم والدوق يبدون في حاله معنويه جيده 538 00:38:38,330 --> 00:38:39,830 دعوني أحزر 539 00:38:39,880 --> 00:38:42,920 من المؤكد ان هذه سيده فريزر 540 00:38:43,000 --> 00:38:46,170 كلير أسمحي لي بتقديم جلالته 541 00:38:46,260 --> 00:38:48,840 دوق ساندرنغهايم 542 00:38:48,920 --> 00:38:50,420 لي الشرف يا سيدتي 543 00:38:51,840 --> 00:38:54,010 جايمي 544 00:38:54,060 --> 00:38:55,810 لولم تمانع هلا جلبت لي شيء 545 00:38:55,850 --> 00:38:58,600 لأشربه بينما أنا و الدوق نوطد معرفتنا؟ 546 00:38:58,680 --> 00:39:01,820 بالطبع أسمحوا لي 547 00:39:04,360 --> 00:39:05,610 أيها اللقيط 548 00:39:05,690 --> 00:39:07,690 تحاول أستخراج أموالك من لحم الناس اليس كذلك؟ 549 00:39:07,780 --> 00:39:09,740 مجرد مقايضه 550 00:39:09,830 --> 00:39:11,240 أنتِ عليمه بالشروط؟ 551 00:39:11,330 --> 00:39:13,330 فهو يعني ببساطه هذا من أجل هذا 552 00:39:15,700 --> 00:39:16,920 حسناً,لو حصل أي شيء لجايمي 553 00:39:17,000 --> 00:39:21,420 خلال مبارزتك الصغير,المقايضه 554 00:39:21,510 --> 00:39:23,210 قلقك على زوجكِ جدير بالثناء 555 00:39:23,290 --> 00:39:25,760 ولكن أسمحي لي بأن أشير بأنه أنا من سأواجه 556 00:39:25,840 --> 00:39:29,010 مسدس سيء الطباع موجه نجوي 557 00:39:29,050 --> 00:39:31,880 لذا من الافضل أن تتمني أن لايحدث شيء سيء لي 558 00:39:31,930 --> 00:39:33,800 والا عريضة زوجك هذه 559 00:39:33,890 --> 00:39:36,550 لن تصل الى لندن أبداً 560 00:40:11,920 --> 00:40:15,430 ساعدوني في قلبه ,أعتقد بأنه يختنق 561 00:40:28,770 --> 00:40:30,660 أرجعوه 562 00:40:51,960 --> 00:40:54,760 بحثت كرهاً عن صديقتي بين الحشد 563 00:40:54,800 --> 00:40:58,800 على كل,ماوجدته لم يكن ارمله حزينه 564 00:41:12,480 --> 00:41:16,540 عندها شممت رائحه غريبه... 565 00:41:16,620 --> 00:41:18,290 رائحة اللوز المر 566 00:41:18,320 --> 00:41:20,320 نفس الرائحه التي تنبع من جرعة 567 00:41:20,380 --> 00:41:22,790 السينايد 568 00:41:22,830 --> 00:41:24,380 وعندها علمتُ ما قد سبب 569 00:41:24,460 --> 00:41:27,330 موت آرثر دونكان المفاجيء 570 00:41:30,420 --> 00:41:32,800 لقد تم تسميمه 571 00:41:51,910 --> 00:41:56,490 أيها السيدان تحركا خمس خطوات أثناء عدي لكم,لو تفضلتم 572 00:41:58,200 --> 00:42:04,500 واحد,أثنان,ثلاث,اربع,خمس 573 00:42:04,540 --> 00:42:07,420 توقفا.وعلما مكانيكما 574 00:42:10,540 --> 00:42:13,340 أيها المتنافسين خذا موقعيكما 575 00:42:29,310 --> 00:42:30,730 أيها المتنافسين 576 00:42:30,810 --> 00:42:34,230 ستطلقان النار عندما أرمي المنديل 577 00:42:34,280 --> 00:42:35,950 هل أنتما مستعدان؟ 578 00:42:40,960 --> 00:42:42,990 ارفعا سلاحيكما 579 00:42:58,390 --> 00:42:59,760 هل دوق ساندرنغهايهم 580 00:42:59,840 --> 00:43:02,430 يقدم أعتذاراته على عدم دفع الديون؟ 581 00:43:02,480 --> 00:43:03,890 أجل 582 00:43:03,930 --> 00:43:06,480 وهل أندرو ماكدونالد يقبل بهذا الاعتذار؟ 583 00:43:06,570 --> 00:43:07,810 أجل 584 00:43:07,900 --> 00:43:09,680 يا عيسى المسيح... 585 00:43:09,770 --> 00:43:12,400 أذن سننهي هذه القضيه 586 00:43:12,440 --> 00:43:15,660 لنشرب نخب الصداقه 587 00:43:15,740 --> 00:43:18,940 شرف قد أسيء له وتمت أستعادته 588 00:43:18,990 --> 00:43:21,330 الشرف بديل ضعيف أمام المال 589 00:43:21,410 --> 00:43:23,450 أجل وأنا عن نفسي أرفض الشرب مع أمثالكم 590 00:43:24,870 --> 00:43:27,780 أذهبا انتما الاثناء سويةً كما الكلاب الضاله 591 00:43:27,840 --> 00:43:29,790 سيدي,فالتأمر أولادك أن يصمتوا 592 00:43:29,840 --> 00:43:32,510 أسكتوا يا أولاد ولتكونوا أكثر تهذيباً 593 00:43:32,590 --> 00:43:33,840 ابي,الرجل قد أجر بيت كبير 594 00:43:33,930 --> 00:43:35,960 ولكنه لايستطيع أن يدفع أجار جدير به 595 00:43:36,040 --> 00:43:37,760 أخبرني,هل يعاملك الدوق بحنيه 596 00:43:37,800 --> 00:43:40,100 كما تفعل المرأه 597 00:43:40,130 --> 00:43:43,300 أجل ,هل يحنو عليك بكل لطف 598 00:43:43,390 --> 00:43:44,800 قلت كفى أيتها الجراء 599 00:43:46,300 --> 00:43:47,600 هيا,هيا,يا جايمي 600 00:43:47,640 --> 00:43:49,890 دعنا لانسمي الاشياء بمسمياتها 601 00:43:49,980 --> 00:43:51,690 أجل,متجهين للغابات 602 00:43:51,780 --> 00:43:54,480 لتجدا مكاناً تختليان به 603 00:43:54,530 --> 00:43:55,810 هل هو صحيح أن آل ماك دونالد 604 00:43:55,860 --> 00:43:57,530 يتعلمون المعاشره من والداتهم؟ 605 00:44:00,650 --> 00:44:02,570 - أيها الواطي الملعون - الكساندر 606 00:44:41,440 --> 00:44:44,830 أسف جداً,أنا اسف بشده 607 00:44:44,860 --> 00:44:47,280 يا الهي لاشيء لتقلق بشأنه 608 00:44:47,370 --> 00:44:49,580 أنه مجرد خدش 609 00:44:49,670 --> 00:44:52,200 فالتخبر زوجتك أن هذه ليست غلطتي 610 00:44:52,290 --> 00:44:55,210 و..والان أخشـى بأنه علي أن أكمل طريقي 611 00:44:55,290 --> 00:44:59,290 المبارزه كانت شيء يختلف عن هذا الشجار 612 00:44:59,380 --> 00:45:01,130 لاتقلق نفسك 613 00:45:01,210 --> 00:45:05,800 سأحترم جانبي من الصفقه 614 00:45:20,570 --> 00:45:24,200 أنه ليس الا مجرد جرح صغير ايتها الانكليزيه 615 00:45:24,240 --> 00:45:25,570 لاشيء يستحق الاكتئاب 616 00:45:28,240 --> 00:45:30,910 والدوق قد أخذ العريضه 617 00:45:30,960 --> 00:45:33,240 وهذا سبب من أجل الاحتفال 618 00:45:37,220 --> 00:45:41,220 ولربما يجب الانتضار 619 00:45:41,250 --> 00:45:43,250 حتى نقترب من موعد مغادرتنا 620 00:45:49,090 --> 00:45:52,100 لست أمرأه طبيعيه هادئه يا كلير 621 00:45:52,180 --> 00:45:53,930 توقعت ضوضاء وأستياء 622 00:45:58,820 --> 00:46:01,650 ولكن الاستياء الهاديء مؤثر جداً 623 00:46:03,940 --> 00:46:07,240 جايمي..الليرد يريدك 624 00:46:10,280 --> 00:46:13,450 ستعود لمنزلك و تحضر جنازة زوجتك 625 00:46:13,500 --> 00:46:17,790 وستبقى في منزلك حتى أرسل من اجلك 626 00:46:17,840 --> 00:46:20,790 أنك تنفيني.لكم من الوقت؟ 627 00:46:20,880 --> 00:46:22,760 حتى تسترجع عقلك 628 00:46:22,790 --> 00:46:25,300 هذا لو أستطعت ذلك 629 00:46:25,350 --> 00:46:26,710 تطلب مني شيء لاأستطيع فعله 630 00:46:26,800 --> 00:46:28,350 أنا لا اطلب منك فعل أي شيء 631 00:46:28,430 --> 00:46:29,800 أيها المعتوه 632 00:46:29,890 --> 00:46:31,130 أنا آمرك 633 00:46:32,940 --> 00:46:35,020 لن أصد جيليس دونكان 634 00:46:35,110 --> 00:46:37,470 ويلاه..حتى زوجها لم يستطع صدها وقد رأيت ماذا فعلت به 635 00:46:37,560 --> 00:46:40,890 ذلك اللقيط السكران كان يحتضر منذ سنوات 636 00:46:44,400 --> 00:46:47,320 بحق المسيح أنت بالفعل تحب العاهره 637 00:46:47,400 --> 00:46:49,400 يا ألهي أنت أغبى مما أعتقدت 638 00:46:51,990 --> 00:46:55,070 أنا أحبها ولدي سبب لهذا 639 00:46:57,580 --> 00:47:00,960 يا أخي,أنها حامل بطفلي 640 00:47:02,630 --> 00:47:03,750 طفلك؟ 641 00:47:03,840 --> 00:47:07,340 - أجل -طفلك؟ 642 00:47:07,390 --> 00:47:08,970 هل يجب أن أعلمك كيف يتم انتاج الاطفال؟ 643 00:47:09,010 --> 00:47:09,970 لا,لا,لا,لا,لا 644 00:47:10,010 --> 00:47:11,890 لا,لا,لا 645 00:47:11,980 --> 00:47:14,730 أنه أبن آرثر دونكان 646 00:47:14,810 --> 00:47:17,730 كما هايمش أبني 647 00:47:17,820 --> 00:47:19,270 أجل 648 00:47:19,350 --> 00:47:22,070 ولو أعتقدت أنه بأمكانك الزواج من تلك الشريره المغويه 649 00:47:22,150 --> 00:47:26,690 فأنت مخطيء تماماً تماماً 650 00:47:26,780 --> 00:47:28,830 ستغادر هذه القلعه اليوم 651 00:47:28,860 --> 00:47:31,690 أنجوس وروبرت وهذا سيرافقوك 652 00:47:31,780 --> 00:47:35,000 فالتخرس...ستتحدث فقط عندما يسمح لك بذلك 653 00:47:37,870 --> 00:47:41,870 والان, لاتضع في بالك أن تتوقف لتودع عاهرتك 654 00:47:43,340 --> 00:47:46,340 بعد الجنازه بأمكانك انت ورفاقك 655 00:47:46,380 --> 00:47:48,380 أن تفعلوا ما شئتم 656 00:47:48,460 --> 00:47:52,880 بأمكانكم ان تشربوا وتزنوا حتى مماتكم 657 00:47:52,930 --> 00:47:56,440 ولكنك ستفعل هذا فقط في بيتك 658 00:47:56,520 --> 00:47:58,810 وليس بيتي 659 00:48:08,730 --> 00:48:12,240 الايمكنك حتى الايماء برأسك كموافقه على أنك ستطيع اوامر 660 00:48:12,320 --> 00:48:14,240 سيدك؟ 661 00:48:26,970 --> 00:48:29,250 جايمي فريزر 662 00:48:29,340 --> 00:48:32,670 كيف تتجرء وتسيل دم ماكدونالد من دون موافقتي؟ 663 00:48:32,760 --> 00:48:34,760 لم تكن لدي الرغبه في رفع السيف ضد ماكدونالد 664 00:48:36,480 --> 00:48:39,100 طلب مني دوق ساندرنغهايم أن أرافقه 665 00:48:39,150 --> 00:48:41,100 كدفع دين من اجل أن يحصل لي على العفو...... 666 00:48:41,150 --> 00:48:43,770 لست مهتم بقصصك 667 00:48:43,850 --> 00:48:45,850 وبمؤامراتك ولا حتى بجرحك 668 00:48:45,940 --> 00:48:47,400 آسف لو أني قد خيبت ضنك... 669 00:48:47,440 --> 00:48:50,770 -خيبت ضني؟ - لم يكن قصدي عدم الاحترام 670 00:48:50,860 --> 00:48:54,190 ولكن لو كنت تضن بي السوء فمتأكد من أنك ستسر 671 00:48:54,280 --> 00:48:55,950 عندما تعرف بأني سأعود قريباً الى دياري في لاليبروخ 672 00:48:56,030 --> 00:48:59,120 بمرور الوقت بامكانك فعل ماتريد 673 00:48:59,200 --> 00:49:04,090 ولكن ليس حتى اعطيك موافقتي 674 00:49:04,120 --> 00:49:08,930 من الان حتى ذلك الوقت ستبقى مع اخي 675 00:49:08,960 --> 00:49:12,760 وتتأكد من انه يتبع جميع اوامري مهما كانت الضروف 676 00:49:14,130 --> 00:49:16,270 وعندها ساعرف بأنك كلك 677 00:49:16,300 --> 00:49:18,130 أذان صاغيه تجاه رغباتي 678 00:49:18,190 --> 00:49:21,770 ستترك زوجتك هنا 679 00:49:21,810 --> 00:49:23,140 ولكني لا أرى سبب لهذا... 680 00:49:23,220 --> 00:49:24,810 فالتنطق بلسانك مجدداً 681 00:49:24,860 --> 00:49:27,310 ولسوف أقطعه لك من جذوره 682 00:49:36,820 --> 00:49:38,790 والان,أذهبوا 683 00:50:07,610 --> 00:50:09,530 أكره ان تسافر مع جرح مفتوح 684 00:50:09,610 --> 00:50:11,700 ولن اكون هناك لأضمده لك 685 00:50:11,780 --> 00:50:14,000 لا داعي لتتضايقي يا حلوتي 686 00:50:14,090 --> 00:50:16,000 لقد وضبتي لي بالفعل حزمه كافيه من الاربطه 687 00:50:16,090 --> 00:50:18,620 لتغطيني من وجهي حتى اخمص قدمي 688 00:50:22,540 --> 00:50:24,630 قبل ان أذهب يا كلير 689 00:50:24,710 --> 00:50:27,630 سأنصحك بأن تبقي بعيده عن جيليس دونكان 690 00:50:29,630 --> 00:50:32,300 هل تعتقد بأن الكولوم ينوي معاقبتها ايضاً؟ 691 00:50:32,390 --> 00:50:34,940 غضبه سيتوجه ناحيتها المره القادمه 692 00:50:37,440 --> 00:50:41,140 والان,سواء كانت مكروهه أم لا فالأحتفاظ بأموال زوجها سيبقيها أمنه 693 00:50:41,200 --> 00:50:42,980 وبموت آرثر لن يكون هناك اي احد 694 00:50:43,030 --> 00:50:44,980 ليحميها من سمعتها 695 00:50:46,480 --> 00:50:48,950 والان بما أن دوغال قد تم أبعاده... 696 00:50:48,990 --> 00:50:53,240 أجل, لن يكون هناك أحد لينقذها من غضب الكولوم 697 00:50:55,660 --> 00:50:57,630 ابقي بعيده عنها يا كلير 698 00:50:57,660 --> 00:51:00,380 فالتقبل زوجتك ولتودعها يا جايمي 699 00:51:00,470 --> 00:51:02,300 الاخرين ينتضرونا 700 00:51:02,330 --> 00:51:04,220 اريد أن اضع بعض المسافه بيني وبين اخي 701 00:51:04,300 --> 00:51:05,500 قبل أن يسدال الليل ستاره 702 00:51:09,310 --> 00:51:12,340 أنها أوقات صعبه 703 00:51:12,430 --> 00:51:15,140 كوني حذره 704 00:51:15,180 --> 00:51:17,010 سأكون 705 00:51:28,120 --> 00:51:30,370 قلت قبلها لا أن تبتلعها 706 00:51:42,380 --> 00:51:44,630 عد من اجلي يا جايمس فرايزر 707 00:51:49,970 --> 00:51:51,520 بأسرع ما يمكنني 708 00:52:32,510 --> 00:52:35,260 اسفه يا عزيزتي 709 00:52:35,350 --> 00:52:37,180 لم أقصد ازعاجك 710 00:52:37,240 --> 00:52:39,190 أعتقدت بأن القليل من المرهم سيساعد 711 00:52:41,270 --> 00:52:42,570 لايوجد ازعاج 712 00:52:42,660 --> 00:52:44,860 اتمنى أن تكوني أكثر حذراً مع الافران 713 00:52:44,910 --> 00:52:46,280 انها اللسعه الثانيه هذا الاسبوع 714 00:52:46,360 --> 00:52:49,200 كنت لاقول بأنه اسبوع جيد 715 00:52:53,330 --> 00:52:55,620 لا 716 00:52:55,700 --> 00:52:57,540 لاتقلقي 717 00:52:57,620 --> 00:53:00,960 أنها ليست حاله دائمه كما تعلمي؟ 718 00:53:01,040 --> 00:53:03,790 جيرمي سيرضي سيده بقدر استطاعته 719 00:53:03,880 --> 00:53:07,300 وسيعود لمجده في زمن قصير 720 00:53:08,930 --> 00:53:11,880 والى احضانك ايضاً 721 00:53:15,110 --> 00:53:17,390 شكراً لك سيده فيتز 722 00:53:17,480 --> 00:53:20,560 خالتي,مدام فرايزر 723 00:53:20,610 --> 00:53:24,780 قد وصلتكِ رساله من البلده يا مدام 724 00:53:27,310 --> 00:53:29,410 كلير..تعالي بسرعه جيليس 725 00:53:53,090 --> 00:53:55,600 جيليس أتيت بأسرع ما أستطيع 726 00:53:55,680 --> 00:53:58,350 كلير 727 00:53:58,430 --> 00:53:59,430 حسناً,رسالتكِ 728 00:53:59,480 --> 00:54:00,430 أي رساله؟ 729 00:54:01,740 --> 00:54:03,100 تلك التي أرسلتيها 730 00:54:07,280 --> 00:54:09,280 لم يكن أنا من أرسلها 731 00:54:09,330 --> 00:54:12,250 اعتقد بان احدهم يضعك في مقلب يا كلير 732 00:54:12,280 --> 00:54:14,660 كنت على وشك النزول من اجل العشاء 733 00:54:14,750 --> 00:54:17,120 جيني,هل بأمكانك ترتيب الطاوله من اجل أثنان 734 00:54:17,200 --> 00:54:19,120 جيليس هذا ليس بمقلب 735 00:54:19,200 --> 00:54:20,790 ليس لدي الوقت من اجل العشاء ولا حتى انت 736 00:54:20,870 --> 00:54:21,950 يجب أن تغادري من هنا حالاً 737 00:54:23,120 --> 00:54:25,260 أغادر؟والى اين اذهب؟ 738 00:54:25,290 --> 00:54:27,290 أي مكان تريدي,لايهمني 739 00:54:27,350 --> 00:54:28,540 حسناً,هذا مريح 740 00:54:28,630 --> 00:54:31,550 في هذه الحاله اختار البقاء هنا 741 00:54:33,940 --> 00:54:36,470 جيليس توقفي عن التضاهر 742 00:54:36,550 --> 00:54:37,600 اعرف بأنكِ قد سممتي زوجك 743 00:54:37,640 --> 00:54:39,810 وانا لست الوحيده 744 00:54:39,860 --> 00:54:42,860 ماهذا الذي تقوليه يا كلير 745 00:54:42,940 --> 00:54:45,650 هذا قاسي 746 00:54:45,730 --> 00:54:48,530 ليس بالقساوة التي سيكون عليها الكولوم 747 00:54:48,620 --> 00:54:52,150 لو كنتِ مهتمه بطفلك ,أذن فالتحزمي بعض من اغراضكِ 748 00:54:52,240 --> 00:54:53,740 ولتهربي عن هنا 749 00:54:53,820 --> 00:54:55,370 بأمكاننا مناقشة سبب هذا لاحقاً 750 00:54:57,160 --> 00:54:59,740 قلقك يؤثر فيي ولكنه ليس في محله 751 00:55:07,970 --> 00:55:09,390 حقاً؟ 752 00:55:09,470 --> 00:55:11,090 أفتحوا 753 00:55:11,170 --> 00:55:13,510 -من هناك؟ -أفتحوا هذا الباب حالاً 754 00:55:13,590 --> 00:55:15,930 أنهم مأموري السجن 755 00:55:16,010 --> 00:55:18,090 سيدتي؟ 756 00:55:18,180 --> 00:55:19,180 هناك مأموري سجن يريدوا رؤيتك 757 00:55:19,260 --> 00:55:21,980 أفتحوا هذا الباب حالاً 758 00:55:22,020 --> 00:55:24,430 لاتدعيها تفتح الباب 759 00:55:24,520 --> 00:55:25,520 بأمكانكِ الهرب من المطبخ 760 00:55:25,600 --> 00:55:26,740 وانا سأحزم أغراضك 761 00:55:26,820 --> 00:55:28,650 سألقاكِ في الغابه لاحقاً الليله 762 00:55:28,690 --> 00:55:30,270 أهرب من منزلي؟ 763 00:55:30,360 --> 00:55:31,940 كما اللص في الليل؟ لن أفعل هذا 764 00:55:32,030 --> 00:55:34,360 افتحوا هذا الباب الان 765 00:55:34,410 --> 00:55:35,950 هذا أمر رسمي 766 00:55:36,030 --> 00:55:38,080 نطالب بأن نرى السيده دونكان الان 767 00:55:38,170 --> 00:55:41,870 -أفتحوا - سيدتي؟ 768 00:55:41,920 --> 00:55:43,950 لن يدع دوغال اي شيء يصيبني 769 00:55:47,260 --> 00:55:49,540 لكلانا 770 00:55:51,800 --> 00:55:55,550 جيني أدخليهم 771 00:55:55,600 --> 00:55:56,550 جيليس دونكان 772 00:55:59,890 --> 00:56:02,390 -لقد وعدني - خذينا لسيدتكِ 773 00:56:02,470 --> 00:56:04,720 الرجل يحبني حد الموت 774 00:56:04,810 --> 00:56:09,400 جيليس دونكان انت رهن الاعتقال لممارستك اعمال السحر 775 00:56:09,480 --> 00:56:11,200 بأمر من؟ 776 00:56:11,230 --> 00:56:14,200 عجباً,أنضروا هنا انها الساحره الثانيه 777 00:56:14,240 --> 00:56:15,990 أنه جحر اللصوص لكليكما 778 00:56:16,070 --> 00:56:17,400 وما الذي فعلته انا بحق الارض؟ 779 00:56:17,490 --> 00:56:18,900 ستعرفي كل هذا في المحاكمه 780 00:56:24,410 --> 00:56:26,460 لنذهب 781 00:56:26,550 --> 00:56:29,250 أبعد يديكَ عني 782 00:56:29,300 --> 00:56:32,000 توقف,أبتعد عني 783 00:56:32,090 --> 00:56:35,890 لن تقومي بألقاء أي تعويذات علينا الليله 784 00:56:35,920 --> 00:56:37,760 أجل ,أيتها الساحره الصغيره المشاكسه أضمن لكِ هذا 785 00:57:01,470 --> 00:57:04,140 مع تحيات المترجمين ســـ علي ـــاره&ســـ سعد ــامح&عبد العزيــــ حمود ــز