1 00:00:00,515 --> 00:00:02,266 قول میدم همیشه در کنارشما باشم, 2 00:00:02,366 --> 00:00:03,500 سرهنگ فریزر, قربان. 3 00:00:03,585 --> 00:00:05,469 تایید شده که بونت در ویلمینگتون دیده شده. 4 00:00:05,554 --> 00:00:06,782 بری نمیدونه, درسته? 5 00:00:06,867 --> 00:00:08,028 نه. 6 00:00:08,132 --> 00:00:10,891 کیزی و من به عنوان نوکر به مردی فروخته شدیم 7 00:00:10,976 --> 00:00:12,172 که همین اطراف زندگی میکنه. 8 00:00:12,257 --> 00:00:13,798 این دوتا ‍پسر و بقیه گروه رو بردار 9 00:00:13,882 --> 00:00:15,172 و به براونزویل برو. 10 00:00:15,257 --> 00:00:18,455 من و کلیر میریم دیدن این آقای بیردزلی. 11 00:00:18,543 --> 00:00:19,757 باید با شوهرتون حرف بزنم. 12 00:00:19,842 --> 00:00:20,758 شوهرم مرده. 13 00:00:20,843 --> 00:00:21,860 مایلم سند مالکیت هر دو 14 00:00:21,945 --> 00:00:22,964 نوکر شما رو ازتون بخرم. 15 00:00:23,048 --> 00:00:24,423 مال شما به درد من نمیخورن. 16 00:00:26,009 --> 00:00:27,509 گفتین مرده که. 17 00:00:27,594 --> 00:00:30,156 منو زد, و بعدش افتاد زمین, و منم نتونستم بلندش کنم. 18 00:00:31,587 --> 00:00:33,807 پدر بچه سیاه‌پوسته. 19 00:00:33,892 --> 00:00:36,102 شنیدی? بچه تو نیست. 20 00:00:36,187 --> 00:00:38,692 ‐ فنی? ‐ دیگه برنمیگرده. 21 00:00:38,813 --> 00:00:40,219 سند خونه رو هم گذاشته پیش بچه. 22 00:00:40,304 --> 00:00:42,085 و همینطور برگه‌های مالکیت نوکر. 23 00:00:42,967 --> 00:00:44,985 ♪ برای من بخوان ♪ 24 00:00:45,070 --> 00:00:48,273 ♪ از زنی که رفته ♪ 25 00:00:48,358 --> 00:00:50,774 ♪ بگو میشد آن زن ♪ 26 00:00:50,859 --> 00:00:53,412 ♪ من باشم? ♪ 27 00:00:53,870 --> 00:00:55,870 ♪ با روانی شاد ♪ 28 00:00:55,997 --> 00:00:58,916 ♪ یک روز راهی شد ♪ 29 00:00:59,000 --> 00:01:00,880 ♪ دریاها را به سمت ♪ 30 00:01:01,002 --> 00:01:04,088 ♪ جزیره اسکای ♪ 31 00:01:04,172 --> 00:01:06,723 ♪ امواج و نسیم ♪ 32 00:01:07,238 --> 00:01:09,506 ♪ جزیره‌ها و دریاها ♪ 33 00:01:09,591 --> 00:01:12,214 ♪ کوههای مالامال از باران و خورشید ♪ 34 00:01:12,347 --> 00:01:14,807 ♪ کوههای مالامال از باران و خورشید ♪ 35 00:01:14,891 --> 00:01:17,101 ♪ هرچه خوب بود ♪ 36 00:01:17,185 --> 00:01:19,805 ♪ هرچه زیبا بود ♪ 37 00:01:19,896 --> 00:01:21,936 ♪ همه‌ی آنچه که من بود ♪ 38 00:01:22,023 --> 00:01:24,933 ♪ رفته است ♪ 39 00:01:25,026 --> 00:01:27,445 ♪ برای من بخوان ♪ 40 00:01:27,529 --> 00:01:30,069 ♪ از زنی که رفته ♪ 41 00:01:30,198 --> 00:01:32,368 ♪ بگو میشد آن زن ♪ 42 00:01:32,492 --> 00:01:35,542 ♪ من باشم? ♪ 43 00:01:35,662 --> 00:01:37,582 ♪ با روانی شاد ♪ 44 00:01:37,706 --> 00:01:40,706 ♪ یک روز راهی شد ♪ 45 00:01:40,792 --> 00:01:44,629 ♪ دریاها را به سمت ♪ 46 00:01:44,713 --> 00:01:50,553 ♪ جزیره اسکای ♪ 47 00:01:51,537 --> 00:01:53,671 ♪OUTLANDER♪ 48 00:01:53,758 --> 00:01:56,556 *OUTLANDER* Season 05 Episode 04 Episode Title: "جمع دوستان لازم" 49 00:01:56,641 --> 00:02:00,771 ♪ برایم بخوان ♪ 50 00:02:00,895 --> 00:02:02,975 ♪ از زنی ♪ 51 00:02:03,064 --> 00:02:06,434 ♪ که رفته ♪ 52 00:02:06,568 --> 00:02:11,238 ♪ بگو که میشد آن زن ♪ 53 00:02:11,364 --> 00:02:15,324 ♪ من باشم؟ ♪ 54 00:02:47,522 --> 00:02:49,312 !کسی خونه هست 55 00:02:49,913 --> 00:02:51,191 .صبر کن 56 00:02:53,603 --> 00:02:54,965 .تکون نخور 57 00:02:57,118 --> 00:02:59,113 ،من سروان راجر مکنزی هستم 58 00:02:59,537 --> 00:03:01,466 فرمانده نیروی شبه نظامی تحت امر 59 00:03:01,551 --> 00:03:04,462 سرهنگ جیمز فریزر .اهل ستیغ فریزر 60 00:03:04,584 --> 00:03:07,566 بالای تپه دیدیمت, .مورتونِ حرومزاده 61 00:03:12,125 --> 00:03:13,885 !تاوان کارت رو میدی 62 00:03:30,318 --> 00:03:32,068 چی از جون مورتون میخوای؟ 63 00:03:32,153 --> 00:03:33,733 .به تو ربطی نداره 64 00:03:34,096 --> 00:03:35,266 .تحویلش بدین 65 00:03:38,493 --> 00:03:40,327 به نظرت جزو تنظیم‌کننده‌هان؟ 66 00:03:40,411 --> 00:03:41,746 خب، نه تا وقتی که مورتون در مقابل مخفیانه یه 67 00:03:41,830 --> 00:03:43,670 .مالیات‌جمع‌کن فاسد نباشه 68 00:03:43,790 --> 00:03:44,957 !ایزیا 69 00:03:45,041 --> 00:03:48,001 .متاسفم .باید اینو بگم 70 00:03:48,127 --> 00:03:50,837 .نمیخوام با الیجا فورد ازدواج کنم 71 00:03:50,964 --> 00:03:53,674 خواهش میکنم، ایزیا .بگو که باهام خوب رفتار میکنی 72 00:03:56,094 --> 00:03:58,004 !بهش صدمه نزنین- - !آلیشیا 73 00:03:58,096 --> 00:04:00,083 بدون اون !ترجیح میدم بمیرم 74 00:04:00,168 --> 00:04:01,926 .یه کم حیا داشته باش 75 00:04:02,684 --> 00:04:05,393 لازم نکرده رسواییت رو .واسه همه جار بزنی 76 00:04:05,478 --> 00:04:07,324 .ایزیا 77 00:04:08,265 --> 00:04:09,807 چیکار کنیم؟ چیکار کنیم؟ 78 00:04:11,640 --> 00:04:13,140 !خدایا بهم شهامت بده 79 00:04:18,867 --> 00:04:20,617 فکر کنم بهتره .کاری که میگن انجام بدیم 80 00:04:20,702 --> 00:04:22,119 چی؟ 81 00:04:22,203 --> 00:04:23,948 مورتون رو تحویلشون بدیم؟ 82 00:04:24,033 --> 00:04:25,701 بله 83 00:04:27,324 --> 00:04:29,138 به یه مقدار از اون .ویسکی نیاز داریم فرگوس 84 00:04:29,223 --> 00:04:31,263 مطمئنی؟ 85 00:04:31,582 --> 00:04:34,048 اوخ 86 00:04:34,132 --> 00:04:37,590 بله و یه بطری کامل بیار .لطفا 87 00:04:38,428 --> 00:04:40,505 چیزی که نیاز داریم !شجاعتِ هلندیه 88 00:04:40,590 --> 00:04:41,699 .بله جناب سروان 89 00:04:42,863 --> 00:04:43,987 .غلاف کنید 90 00:04:44,519 --> 00:04:47,207 .غلاف کنید 91 00:05:14,923 --> 00:05:16,090 شهر چطور بود خانم؟ 92 00:05:16,174 --> 00:05:18,214 .خوب بود ... و شلوغ - 93 00:05:18,301 --> 00:05:21,887 کاغذ خریدیم و کتاب و پارچه و کتان و نخ 94 00:05:21,971 --> 00:05:23,431 زود بریم ببینیمشون 95 00:05:23,556 --> 00:05:26,096 و یه چیز خاص واسه تو 96 00:05:26,225 --> 00:05:27,265 واسه من؟ 97 00:05:27,393 --> 00:05:28,973 .از این به بعد بوی بهارنارنج میدی 98 00:05:29,103 --> 00:05:30,933 .ممنون خانم 99 00:05:31,064 --> 00:05:32,474 خب دیگه بیاین بریم داخل 100 00:05:32,607 --> 00:05:36,107 .و تاس کباب و پیراشکی درست کنیم 101 00:05:36,235 --> 00:05:38,775 نظر شما چیه آقای باگ؟ 102 00:05:38,863 --> 00:05:40,823 اینهمه راه رفتیم شهر شکر خریدیم 103 00:05:40,949 --> 00:05:42,449 باز میخوای پیراشکی بی‌شکر بهمون بدی 104 00:05:42,533 --> 00:05:44,118 !شما با شیرینی خودت بخور بیزحمت 105 00:05:44,202 --> 00:05:46,078 .چرت نگو زن 106 00:05:46,162 --> 00:05:50,172 ...خانم باگ این سکه پیش جمی چیکار میکنه؟ 107 00:05:50,291 --> 00:05:52,293 وقتی داشتین نامه‌ها رو میگرفتین 108 00:05:52,377 --> 00:05:55,627 یه آقایی دست کشید تو موهای جمی .و اینو بهش داد 109 00:05:55,713 --> 00:05:56,833 چیزیم گفت؟ 110 00:05:56,965 --> 00:05:58,835 :گفت "چه پسر خوش‌تیپی" 111 00:05:58,967 --> 00:06:02,717 به باباش رفته یا به مامانش؟ 112 00:06:02,804 --> 00:06:05,094 و همینجوری یه سکه بهش داد؟ 113 00:06:05,181 --> 00:06:06,223 چیز دیگه‌ای نگفت؟ 114 00:06:06,307 --> 00:06:07,847 میدونید طرف ایرلندی بود 115 00:06:07,976 --> 00:06:10,806 ایرلندیا هم وقتی چونه‌شون گرم بشه 116 00:06:10,937 --> 00:06:12,083 همه‌ی روز رو وراجی میکنن، ولی 117 00:06:12,168 --> 00:06:13,270 قیافه‌ش چه شکلی بود؟ 118 00:06:13,356 --> 00:06:16,856 یه آقای متشخص بور و چهارشونه 119 00:06:16,985 --> 00:06:19,105 اینجاش جای زخم نبود؟ 120 00:06:19,195 --> 00:06:21,485 ببخشید .یادم نمیاد 121 00:06:21,572 --> 00:06:24,950 مطمئن باشین که من هیچوقت نمیذارم .صدمه‌ای به بچه وارد بشه 122 00:06:25,034 --> 00:06:27,654 بله مطمئنم 123 00:06:27,745 --> 00:06:30,955 من فقط نگران چرب‌زبونی این ایرلندیام 124 00:06:31,040 --> 00:06:34,630 نمیخوام ذهن جمی با خرافات بی سر و ته .درباره شانس و اینا پر بشه 125 00:06:36,170 --> 00:06:37,720 بیخیال - باشه - 126 00:06:39,173 --> 00:06:41,083 وقتی تاس کباب آماده شد .صداتون میکنم 127 00:06:43,177 --> 00:06:45,927 .اجازه بدین 128 00:06:46,014 --> 00:06:48,634 چون عده خیلی زیادی رفتن 129 00:06:48,725 --> 00:06:51,185 فکر کنم بهتره همه‌مون بریم تو خونه بزرگه 130 00:06:51,269 --> 00:06:52,937 بله خانم 131 00:06:53,021 --> 00:06:55,571 .دور هم بیشتر خوش میگذره 132 00:07:06,993 --> 00:07:10,083 .ایزیا 133 00:07:30,892 --> 00:07:32,643 بشکه ای چند؟ 134 00:07:32,727 --> 00:07:34,607 چند تایی ازتون میخریم بعد بزنید به چاک جاده 135 00:07:34,729 --> 00:07:37,609 منت میذارین سر ما یکم دیگه بخورین؟ 136 00:07:37,732 --> 00:07:40,025 شماها چه کوفتی هستین؟ تاجر ویسکی؟ 137 00:07:40,109 --> 00:07:42,149 نه بابا 138 00:07:42,236 --> 00:07:44,696 همونجور که قبلا گفتم ما نیروهای شبه نظامی هستیم 139 00:07:44,781 --> 00:07:48,409 که به دستور فرماندار ترایون .علیه تنظیم‌کنندگان تجهیز شدیم 140 00:07:48,493 --> 00:07:49,793 141 00:07:57,877 --> 00:08:00,207 خب باید اعتراف کنم .که قابل تحمله 142 00:08:02,173 --> 00:08:05,473 خب پس میشه پیشنهاد بدم که همه یه پیک برن بالا؟ 143 00:08:05,593 --> 00:08:07,343 به افتخار مردان براونزویل 144 00:08:07,428 --> 00:08:09,163 .و به افتخار همراهان فریزر 145 00:08:14,102 --> 00:08:15,194 به سلامتی 146 00:08:26,712 --> 00:08:28,733 اومدیم به اطلاعتون برسونیم الزام دارین که 147 00:08:28,818 --> 00:08:30,001 .نفرات تامین کنید 148 00:08:30,201 --> 00:08:32,128 الزام؟ 149 00:08:32,328 --> 00:08:34,923 شاید بهتر باشه بگم فرصت مغتنم 150 00:08:35,123 --> 00:08:38,388 چهل شیلینگ و دو شیلینگ .طبق قرار هرروز به ازای هر نفر 151 00:08:39,085 --> 00:08:41,888 تنها الزام من الان ...فقط در برابر دخترمه 152 00:08:44,048 --> 00:08:46,920 و همه کسایی که اینجا هستن که اگه اشاره کنم بدون معطلی 153 00:08:47,005 --> 00:08:48,251 .گردن پسره رو میشکنن 154 00:08:48,344 --> 00:08:50,438 مگه یه جوونی مثل مورتون چه کار ناشایستی کرده 155 00:08:50,638 --> 00:08:52,121 که در کنار یه نوشیدنی خوب نمیشه درباره‌ش مذاکره کرد؟ 156 00:08:52,348 --> 00:08:55,068 این حرومزاده کلی به من ضرر زده 157 00:08:55,268 --> 00:08:57,612 .یه شوهر خوب واسه دخترم پیدا کرده بودم 158 00:08:57,812 --> 00:09:00,949 الیجا فورد با 40 هکتار زمین 159 00:09:01,149 --> 00:09:02,904 و تجارت خوب تنباکو 160 00:09:04,235 --> 00:09:06,371 قضیه رو به دخترم گفتم زد زیر گریه 161 00:09:06,571 --> 00:09:10,124 گفت زن یارو نمیشه .چون زودتر با مورتون بوده 162 00:09:10,324 --> 00:09:12,627 .فورد با یه جنده ازدواج نمیکنه 163 00:09:15,663 --> 00:09:18,341 شاید مورتون شوهر مناسبی نباشه 164 00:09:18,541 --> 00:09:20,468 ولی خب نمیخواین به عنوان خواستگار بهش نگاه کنین؟ 165 00:09:20,668 --> 00:09:23,013 .مرتیکه دختر منو بی‌عفت کرده 166 00:09:24,672 --> 00:09:27,308 به دخترم گفته بودم اگه ریخت مفلوک این مردک 167 00:09:27,508 --> 00:09:29,394 رو 10 مایلی براونزویل ببینم 168 00:09:29,594 --> 00:09:32,271 .جنازه‌ش رو میندازم جلوی پاش 169 00:09:32,471 --> 00:09:33,815 و خاک تو سر من 170 00:09:34,015 --> 00:09:36,150 که این جونور بی سر و پا 171 00:09:36,350 --> 00:09:38,528 .جرات کرده و صاف اومده تا پشت در خونه من 172 00:09:41,522 --> 00:09:44,283 .تو و افرادت میتونین شب بمونین 173 00:09:44,483 --> 00:09:46,828 ولی صبح که دارین از اینجا میرین 174 00:09:47,028 --> 00:09:48,621 .مورتون باهاتون نمیاد 175 00:10:00,875 --> 00:10:02,335 176 00:10:06,214 --> 00:10:07,589 خیلی بچه بامزه‌ایه 177 00:10:08,549 --> 00:10:10,974 آره 178 00:10:12,470 --> 00:10:15,145 دیدن تو با یه بچه انگلیسی 179 00:10:17,350 --> 00:10:18,943 میتونم بشینم و همه‌ی روز تماشاتون کنم 180 00:10:22,730 --> 00:10:25,324 امیدوارم خیلی از براونزویل .فاصله نداشته باشیم 181 00:10:25,524 --> 00:10:27,201 این بچه خیلی نمیتونه .با شیر بز دووم بیاره 182 00:10:29,028 --> 00:10:30,723 .قبل از غروب میرسیم 183 00:10:31,739 --> 00:10:33,249 .نگران نباش 184 00:10:33,449 --> 00:10:35,294 یکیو پیدا میکنیم که به این .بانی کوچولو شیر بده 185 00:10:37,411 --> 00:10:39,126 بعدش چی؟ 186 00:10:39,914 --> 00:10:42,419 قراره یه بچه شیرخوره رو این همه راه تا هیلزبورو با خودمون ببریم؟ 187 00:10:42,750 --> 00:10:44,385 مطمئن نیستم این بهترین راه برای 188 00:10:44,585 --> 00:10:46,929 زهره‌ترک کردن تنظیم‌کنندگان باشه 189 00:10:47,129 --> 00:10:49,932 !مگه اینکه از چندتا کهنه کثیف بترسن 190 00:10:50,132 --> 00:10:51,472 191 00:10:51,592 --> 00:10:54,062 مطمئن‌ترین راه واسه کسایی که .هراسون دنبال پناهگاه میگردن 192 00:10:54,262 --> 00:10:55,888 193 00:11:14,615 --> 00:11:16,292 بعضی از افراد 194 00:11:16,492 --> 00:11:18,377 رابرتسون، موریسون 195 00:11:18,577 --> 00:11:22,298 و یه تعداد دیگه .گذاشتن رفتن 196 00:11:22,498 --> 00:11:24,293 رفتن؟ منظورت چیه رفتن؟ کجا رفتن؟ 197 00:11:25,584 --> 00:11:26,928 کاری که کردی .براشون قابل قبول نبود 198 00:11:27,128 --> 00:11:28,763 کاری که کردم؟ 199 00:11:30,214 --> 00:11:33,639 .خب باید یه کاری میکردم - .میدونم، منم باهات موافقم - 200 00:11:34,635 --> 00:11:37,772 ولی اونا نه .من..من...متاسفم. تلاشمو کردم 201 00:11:37,972 --> 00:11:39,697 ...ای خدا 202 00:11:54,905 --> 00:11:56,791 اینجور که بوش میاد .راجر قاپ همه رو دزدیده 203 00:11:56,991 --> 00:11:59,418 ♪ همه‌ی روز کجا بودی ♪ 204 00:11:59,633 --> 00:12:02,145 ♪ پسر جذاب, پسر اسکاتلندی ♪ 205 00:12:02,330 --> 00:12:04,674 ♪ دیدیش خیلی دوره ♪ 206 00:12:04,874 --> 00:12:07,385 ♪ پسر جذاب, پسر اسکاتلندی ♪ 207 00:12:07,585 --> 00:12:09,971 ♪ رو سرش یه کلاه آبیه ♪ 208 00:12:10,171 --> 00:12:12,640 ♪ پسر جذاب, پسر اسکاتلندی ♪ 209 00:12:12,824 --> 00:12:15,293 ♪ شال چهارخونه و شلوار اسکاتلندی ♪ 210 00:12:15,509 --> 00:12:19,397 ♪ پسر جذاب, پسر اسکاتلندی ♪ 211 00:12:19,597 --> 00:12:21,816 ♪ وقتی شمشیر قیتون‌دار نفیسشو میکِشه ♪ 212 00:12:22,016 --> 00:12:24,485 ♪ پسر جذاب, پسر اسکاتلندی ♪ 213 00:12:24,685 --> 00:12:26,904 ♪ و بعد فرمان سلطنتیشو اعلام میکنه ♪ 214 00:12:27,104 --> 00:12:28,354 .جوزیا 215 00:12:28,481 --> 00:12:30,032 ♪ پسر اسکاتلندی ♪ 216 00:12:30,232 --> 00:12:32,577 من برگه‌های مالکیت تو برادرت .رو گرفتم 217 00:12:32,777 --> 00:12:34,579 .دیگه چشمتون به آقای بیردزلی نمیفته 218 00:12:34,779 --> 00:12:36,831 ♪ زنده موندن یا مردن در کنار دوستانش ♪ 219 00:12:37,031 --> 00:12:38,246 خانم چی؟ 220 00:12:39,325 --> 00:12:42,003 .خب اون رفته که رفته 221 00:12:42,203 --> 00:12:44,255 .بچه‌ش رو هم ول کرده پیش ما 222 00:12:44,455 --> 00:12:45,746 .نمیدونستم حامله‌ست 223 00:12:47,291 --> 00:12:49,844 ...کیزی بهم گفت که ممکنه خانم رابطه‌ای با 224 00:12:50,044 --> 00:12:52,263 یه بابایی که سابقا برده بوده 225 00:12:52,463 --> 00:12:54,515 .یکی دوبار برای کار اومد اونجا 226 00:12:54,715 --> 00:12:58,352 ...پس همه ما 227 00:12:58,552 --> 00:13:00,107 آزادیم؟ 228 00:13:01,138 --> 00:13:02,638 .آره پسر 229 00:13:04,058 --> 00:13:05,152 ♪ 230 00:13:05,237 --> 00:13:07,177 این یعنی میتونیم همراه گروه شما 231 00:13:07,262 --> 00:13:08,427 بیایم هیلزبورو؟ 232 00:13:08,512 --> 00:13:09,647 چند سالته؟ 233 00:13:09,824 --> 00:13:11,275 ♪ 234 00:13:11,399 --> 00:13:12,533 .بیشتر از 14 بهت نمیخوره 235 00:13:12,733 --> 00:13:14,368 .به نظرم باید بیشتر باشه 236 00:13:14,568 --> 00:13:17,622 دارم میگم شماها 14 سالتونه .برای جنگیدن خیلی جوونید 237 00:13:19,115 --> 00:13:20,499 بله سرهنگ 238 00:13:20,699 --> 00:13:23,002 شما دوتا برای آزادیتون سخت جنگیدین 239 00:13:23,202 --> 00:13:26,756 نمیذارم تو میدون جنگ .الکی ببازینش 240 00:13:26,956 --> 00:13:28,746 .برو خونه 241 00:13:28,874 --> 00:13:31,636 .شکار کن .مایحتاج املاک رو تامین کن 242 00:13:31,721 --> 00:13:33,627 ♪ چارلی باید بر تخت بنشیند ♪ 243 00:13:33,712 --> 00:13:36,098 ♪ پسر جذاب, پسر اسکاتلندی ♪ 244 00:13:36,298 --> 00:13:38,726 ♪ همه میدونن که متعلق به خودشه ♪ 245 00:13:38,926 --> 00:13:42,355 ♪ پسر جذاب, پسر اسکاتلندی ♪ 246 00:13:59,447 --> 00:14:01,073 فرگوس 247 00:14:04,285 --> 00:14:06,087 ویسکی توئه؟ 248 00:14:06,287 --> 00:14:08,673 بله ارباب .یه مشکل کوچیک داشتیم 249 00:14:08,873 --> 00:14:11,926 قبل از اینکه توضیح بدی .منم یه مشکل کوچیک دارم 250 00:14:12,126 --> 00:14:13,552 .تبریک میگم 251 00:14:13,752 --> 00:14:15,304 !سرعتتون خیلی خوبه ارباب 252 00:14:15,504 --> 00:14:17,265 .این بچه خیلی فوری به شیر احتیاج داره 253 00:14:17,465 --> 00:14:18,933 زنی که بچه‌شیرخوره داشته باشه این اطراف هست؟ 254 00:14:19,133 --> 00:14:20,601 .فکر نکنم 255 00:14:20,801 --> 00:14:23,062 ولی فکر کنم خانم خونه .بتونن کمکتون کنن 256 00:14:25,306 --> 00:14:27,900 سلام .ببخشید مزاحم شدم 257 00:14:42,239 --> 00:14:44,292 ایشون خانم کلیر فریزر .اهل ستیغ فریزر هستن 258 00:14:44,492 --> 00:14:46,002 .همسر سرهنگ 259 00:14:46,202 --> 00:14:48,462 عروسم لوسیندا .تازه زایمان کرده 260 00:14:48,724 --> 00:14:49,998 .میتونه به بچه شیر بده 261 00:14:50,083 --> 00:14:51,757 .ببخشید که مزاحم شدم 262 00:14:51,957 --> 00:14:53,922 این کوچولو چند روز پیش .به دنیا اومده 263 00:14:54,007 --> 00:14:54,890 .بچه من نیست 264 00:14:54,975 --> 00:14:56,751 تو راه اینجا بهش شیر بز دادم ...ولی 265 00:14:56,836 --> 00:14:58,954 .احتیاج به تغذیه مناسب داره 266 00:14:59,416 --> 00:15:01,177 باشه 267 00:15:03,260 --> 00:15:05,355 268 00:15:06,764 --> 00:15:08,190 .چه بچه قوی و سالمی 269 00:15:08,390 --> 00:15:09,433 270 00:15:09,517 --> 00:15:10,847 خوشگله 271 00:15:12,019 --> 00:15:13,059 دختره؟ 272 00:15:13,187 --> 00:15:14,354 بله 273 00:15:16,524 --> 00:15:17,696 اسمم داره؟ 274 00:15:17,781 --> 00:15:19,180 نه 275 00:15:19,265 --> 00:15:21,948 قبل از اینکه غسل تعمید بشه .پدر و مادرش رو از دست داده 276 00:15:22,033 --> 00:15:24,048 بچه‌ی یه برده‌ست؟ 277 00:15:24,573 --> 00:15:26,403 نه تقریبا 278 00:15:26,534 --> 00:15:28,079 پس از کجا آوردیش؟ 279 00:15:32,039 --> 00:15:34,175 اون مشکلی که فرگوس گفت رو .برام توضیح بده 280 00:15:34,375 --> 00:15:37,345 یه سوء تفاهم کوچیک در بدو ورودمون 281 00:15:37,545 --> 00:15:39,722 تو هم با ویسکی جمعش کردی؟ 282 00:15:39,922 --> 00:15:42,361 توی رم که هستی مثل رومیها باش 283 00:15:43,985 --> 00:15:45,634 اون زمانی که تو آکسفورد پروفسور بودم 284 00:15:45,719 --> 00:15:48,721 عاشق توضیح دادن کلمات و اصطلاحات به دانشجوهام بودم 285 00:15:48,806 --> 00:15:50,055 ریشه‌شون معنیشون 286 00:15:50,140 --> 00:15:51,425 میدونی اصطلاح شجاعت هلندی 287 00:15:51,510 --> 00:15:53,445 از کجا اومده؟ 288 00:15:53,644 --> 00:15:55,144 مطمئنم خودت بهم میگی 289 00:15:55,229 --> 00:15:56,729 چه ربطی به رم داره؟ 290 00:15:56,814 --> 00:15:58,814 عده‌ای معتقدن که مربوط به بیش از یک قرن پیشه 291 00:15:58,899 --> 00:16:00,901 زمانی که نیروهای انگلیسی قبل از رفتن به میدون جنگ 292 00:16:00,986 --> 00:16:02,495 چند تا پیک میرفتن بالا که آروم بشن 293 00:16:02,580 --> 00:16:04,065 بعضی دیگه میگن که نیروهای انگلیسی شاهد بودن 294 00:16:04,150 --> 00:16:05,831 که عرق جوسیاه چه شجاعت باورنکردنی به هلندیا میده 295 00:16:06,031 --> 00:16:08,793 چندین بار در طول تاریخ پیشروی سربازا 296 00:16:08,993 --> 00:16:12,671 با مبادله کالا یا مشروب متوقف شده 297 00:16:12,871 --> 00:16:14,351 برای مثال جنگ جهانی اول 298 00:16:14,456 --> 00:16:16,509 در جبهه غربی روزانه سهمیه عرق نیشکر توزیع میشده 299 00:16:16,709 --> 00:16:18,384 موریسون و اسکات کجان؟ 300 00:16:19,670 --> 00:16:21,138 به این سرعت سگ‌مست کردن؟ 301 00:16:21,338 --> 00:16:22,756 نه 302 00:16:22,840 --> 00:16:24,392 ...رفته‌ن 303 00:16:24,592 --> 00:16:26,185 .سه تا دیگه هم باهاشون رفتن 304 00:16:26,385 --> 00:16:28,354 رفتن؟ چرا؟ 305 00:16:39,940 --> 00:16:42,825 اجازه دادی لیونل براون با یکی از افرادت این کارو بکنه؟ 306 00:16:43,485 --> 00:16:45,125 .میخواستن تیکه پاره‌ش کنن 307 00:16:45,279 --> 00:16:46,747 ...مجبور بودم 308 00:16:46,947 --> 00:16:49,250 مجبور بودم با یه حبس موقت .موافقت کنم 309 00:16:49,450 --> 00:16:51,544 و بعد از اینکه ویسکی تموم شد میخواستی چیکار کنی؟ 310 00:16:51,744 --> 00:16:55,005 امیدوارم بودم شما سر بزنگاه برسین .که رسیدین 311 00:17:04,340 --> 00:17:06,934 .جلوی زد وخورد رو گرفتم .آرامش برقرار کردم 312 00:17:07,134 --> 00:17:10,604 معنی کلمه سروان رو میدونی آقای پروفسور مکنزی؟ 313 00:17:10,804 --> 00:17:12,606 بلدی اینو برام توضیح بدی؟ 314 00:17:12,806 --> 00:17:15,609 افرادت رفتن چون به اعتمادشون خیانت کردی 315 00:17:15,809 --> 00:17:17,778 اونایی که موندن چیزی از وفاداریشون باقی نمونده 316 00:17:17,978 --> 00:17:19,738 اونا قسم خوردن که تا وسط جنگ با ما میان 317 00:17:19,938 --> 00:17:21,407 و جونشون رو به خطر میندازن 318 00:17:21,607 --> 00:17:24,285 به عنوان سروان باید به وفاداریشون بیشتر از هرچیزی احترام بذاری 319 00:17:24,485 --> 00:17:26,454 وفاداری به چه درد میخوره وقتی زخمی باشن یا بدتر از اون؟ 320 00:17:28,781 --> 00:17:30,082 .من مسئول اونم بودم 321 00:17:37,831 --> 00:17:41,469 خب بگو ببینم تو و اون معامله‌ت 322 00:17:41,669 --> 00:17:43,053 کار ما رو تو چه دردسری انداختین؟ 323 00:17:46,382 --> 00:17:48,309 اگه دختر براون رو بی‌عفت کردی 324 00:17:48,509 --> 00:17:50,519 باید باهاش ازدواج کنی .و اوضاع رو درست کنی 325 00:17:50,719 --> 00:17:52,980 .انتخاب زیادی نداری ایزیا 326 00:17:53,180 --> 00:17:56,150 .سرهنگ، میخوام ولی نمیتونم 327 00:17:56,350 --> 00:17:58,100 ♪ 328 00:17:58,185 --> 00:18:02,031 .متاسفانه زن دارم 329 00:18:02,231 --> 00:18:05,191 ♪ 330 00:18:09,571 --> 00:18:12,416 برام قابل درکه که چرا مردای براون میخوان به چهارمیخ بکشنت 331 00:18:15,577 --> 00:18:16,879 چجوریه که زن داری؟ 332 00:18:17,079 --> 00:18:20,090 ازدواج من از قبل تعیین شده بود بین والدین من و اون 333 00:18:20,290 --> 00:18:24,678 الی...خانم براون یه علاقه‌هایی به من نشون میداد 334 00:18:24,878 --> 00:18:26,847 وقتایی که می‌اومدم براونزویل 335 00:18:27,047 --> 00:18:28,933 منم ازش خوشم می‌اومد 336 00:18:29,133 --> 00:18:32,061 قلب من نظر خودشو داره 337 00:18:32,261 --> 00:18:34,356 انگار که نظر من تو این زمینه اصلا مهم نیست 338 00:18:35,556 --> 00:18:38,651 با این حال تو در برابر همسرت سوگند خورده بودی ولی اونو زیر پا گذاشتی 339 00:18:39,935 --> 00:18:42,071 تو در برابر منم سوگند خوردی 340 00:18:42,271 --> 00:18:43,791 از کجا بدونم یه روزی بالاخره 341 00:18:43,939 --> 00:18:45,032 اونم زیر پا نمیذاری؟ 342 00:18:45,232 --> 00:18:46,700 .سوگندم به شما انتخاب خودم بود 343 00:18:46,900 --> 00:18:49,276 .بله، درست مثل خیانت به همسرت 344 00:18:49,361 --> 00:18:51,654 .به نظرم باید در موردش شفقت داشته باشیم 345 00:18:51,739 --> 00:18:55,004 به هر حال "عشق آدمو احمق میکنه" 346 00:18:55,617 --> 00:18:58,629 .باید بری .دیگه اینطرفا آفتابی نشو 347 00:18:58,829 --> 00:18:59,964 .نمیخوام شما تو دردسر بیفتین 348 00:19:00,049 --> 00:19:01,889 به عنوان سرهنگت .خودم به این گندکاریت رسیدگی میکنم 349 00:19:04,084 --> 00:19:05,594 چرا معطلی؟ 350 00:19:05,794 --> 00:19:07,469 .دیگه هیچوقت الی رو نمیبینم 351 00:19:08,672 --> 00:19:10,173 .برو 352 00:19:10,257 --> 00:19:11,559 .برای هردوتون بهتره 353 00:19:23,270 --> 00:19:25,739 .میان دنبالش 354 00:19:25,939 --> 00:19:27,491 .و پیداش نمیکنن 355 00:19:31,945 --> 00:19:36,542 و خانم بیردزلی ناپدید شد .و ما رو با بچه تنها گذاشت 356 00:19:36,742 --> 00:19:38,252 وقتی رفتیم بیرون, 357 00:19:38,452 --> 00:19:40,254 .قبر آقای بیردزلی رو پیدا کردیم 358 00:19:40,454 --> 00:19:42,673 .حتما اون حرومزاده رو کشته 359 00:19:42,873 --> 00:19:44,967 مامان تو همیشه بدترین فکر رو درباره .مردم میکنی 360 00:19:45,167 --> 00:19:46,885 .به نظر من که همینه 361 00:19:47,085 --> 00:19:48,762 بیردزلی‌ها عجیب بودن 362 00:19:48,962 --> 00:19:50,639 یه بار تو مسیر خونه‌شون اومدن اینجا 363 00:19:50,839 --> 00:19:52,516 .یک کلمه هم حرف نزدن 364 00:19:54,802 --> 00:19:56,270 .پس بچه سیاهه 365 00:19:56,470 --> 00:19:58,439 .آرون بیردزلی پدرش نبود 366 00:19:58,639 --> 00:20:00,349 نه 367 00:20:00,474 --> 00:20:02,192 ممکنه فنی بیردزلی عجیب باشه 368 00:20:02,392 --> 00:20:05,696 ولی اولین زنی نیست که علیرغم میلش 369 00:20:05,896 --> 00:20:08,115 توی یه موقعیت نامناسبه 370 00:20:08,315 --> 00:20:10,610 .و مطمئنا آخریش هم نخواهدبود 371 00:20:14,279 --> 00:20:16,624 متاسفم 372 00:20:16,824 --> 00:20:18,292 .طوری نیست 373 00:20:18,492 --> 00:20:20,377 خنده‌داره که اتفاقا باید آب سیب بریزی روش 374 00:20:20,577 --> 00:20:22,984 نمیفهمم اینروزا این طبیبا فکر میکنن کی هستن 375 00:20:23,077 --> 00:20:25,554 که با این به اصطلاح "دانش"شون به آگهی‌نامه‌ها مطلب میفرستن 376 00:20:25,639 --> 00:20:28,636 درباره راههای پیشگیری از بارداری توش نوشته 377 00:20:28,836 --> 00:20:30,512 "...بیشترین احتمال بارداری برای یک زن در" 378 00:20:30,712 --> 00:20:33,891 آلیشیا، درست نیست درباره .این چیزا تو جمع صحبت کنی 379 00:20:37,135 --> 00:20:38,646 میشه ببینمش؟ 380 00:20:38,846 --> 00:20:42,391 اینقدری احمق هستی که فکر اونم درگیر این مزخرفات بی‌معنی بکنی 381 00:20:43,475 --> 00:20:45,903 دلت واسه دختر عموت نمیسوزه؟ 382 00:20:46,103 --> 00:20:49,823 خب دیگه خانم کوچولوی من 383 00:20:50,023 --> 00:20:51,700 اینجا پیش ما اوضاعت خوبه 384 00:20:51,900 --> 00:20:53,494 این بچه خیلی خوشگله 385 00:20:53,694 --> 00:20:56,163 گناه پدر و مادرش رو نباید پای اون نوشت 386 00:20:56,363 --> 00:21:00,292 خانم فریزر اگر مایلین .من امشب بچه رو نگه میدارم 387 00:21:00,492 --> 00:21:04,380 شب که گریه‌کنان بیدار بشه شما کار زیادی نمیتونید واسه‌ش بکنید 388 00:21:04,580 --> 00:21:06,382 ولی من میتونم بهش غذا بدم 389 00:21:06,582 --> 00:21:09,597 شوهرتون با این قضیه مشکلی نداره که باید به دوتا بچه شیر بدین؟ 390 00:21:10,669 --> 00:21:11,872 هیچ مشکلی نیست 391 00:21:13,630 --> 00:21:15,015 شوهر من مرد خوبیه 392 00:21:15,215 --> 00:21:16,850 مرد خوبی که به سمت ایزیای من شلیک کرده 393 00:21:17,050 --> 00:21:19,520 بله که کرده خیلی هم تر و تمیز این کارو کرده 394 00:21:19,720 --> 00:21:22,314 .خودت مقصری نه کس دیگه 395 00:21:22,514 --> 00:21:25,442 مادر بیچاره‌ت نیست که ببینه .چقدر حقیر شدی 396 00:21:28,186 --> 00:21:30,656 اشکال نداره من اینو بردارم؟ 397 00:21:34,067 --> 00:21:37,788 واسه آتیش روشن کردن 398 00:21:37,988 --> 00:21:40,124 .فقط به همین درد میخوره 399 00:21:41,992 --> 00:21:43,967 .ممنون به خاطر محبتتون 400 00:21:45,454 --> 00:21:47,881 ♪ دو تا گروهبان مسئول سربازگیری بودن ♪ 401 00:21:48,081 --> 00:21:49,800 ♪ از ارتش بلک واچ (از ارتشهای سلطنتی اسکاتلند) ♪ 402 00:21:50,000 --> 00:21:53,220 ♪ که تو کوچه و بازار دنبال سرباز میگشتن ♪ 403 00:21:53,420 --> 00:21:55,431 .خب فقط چند تایی نفر از دست دادی 404 00:21:55,631 --> 00:21:58,396 نفر چیزیه که واسه این .نمایش قدرت احتیاج دارم 405 00:21:59,551 --> 00:22:01,395 خب راجر چیکار باید میکرد؟ 406 00:22:01,595 --> 00:22:03,513 فرماندهی دوجین سرباز به عهده‌ش بوده 407 00:22:03,597 --> 00:22:07,025 لب تر میکرد مردای براون رو تار و مار میکردن 408 00:22:07,225 --> 00:22:09,721 اما عوضش اونا رو کشید کنار .و یکی از افرادشم تسلیم کرد 409 00:22:10,938 --> 00:22:12,656 هر رفتاری یه عواقبی داره انگلیسی 410 00:22:12,856 --> 00:22:14,867 بله خودم میدونم 411 00:22:15,067 --> 00:22:16,368 ولی هرکسی ممکنه خطا کنه 412 00:22:16,568 --> 00:22:18,818 ♪ 413 00:22:18,946 --> 00:22:22,541 بیا اینو ببین 414 00:22:22,741 --> 00:22:26,879 ♪ به اسبها شلاق بزنین و گاوها رو بدوونید ♪ 415 00:22:27,079 --> 00:22:28,422 دکتر راولینگ کیه؟ 416 00:22:28,622 --> 00:22:30,082 منم 417 00:22:31,041 --> 00:22:32,959 تو؟ 418 00:22:33,043 --> 00:22:35,512 بیچامپ، راندال فریزر و حالا راولینگ؟ 419 00:22:35,712 --> 00:22:37,514 شوهر دیگه‌ای داری که به من نگفتی؟ 420 00:22:37,714 --> 00:22:39,308 .یجور اسم مستعاره 421 00:22:39,508 --> 00:22:42,269 اسم دکتریه که .وسایل طبابتشو دادی به من 422 00:22:42,469 --> 00:22:43,729 به آگهی‌نامه‌ها مطلب فرستادی؟ 423 00:22:43,929 --> 00:22:45,305 نه 424 00:22:45,389 --> 00:22:48,609 من یه سری توصیه پزشکی واسه املاک خودمون نوشتم 425 00:22:48,809 --> 00:22:50,778 که یه سری خرافات رو برطرف کنم 426 00:22:50,978 --> 00:22:52,613 نمیخواستم اینجوری پخش بشه 427 00:22:52,813 --> 00:22:54,823 ♪ 428 00:22:54,940 --> 00:22:57,324 کی بدون اطلاع من اینا رو برده داده به چاپ خونه؟ 429 00:22:57,408 --> 00:22:59,870 ♪ اون کشاورز پیر طماع فکر میکنه تو هیچوقت خسته نمیشی ♪ 430 00:23:00,070 --> 00:23:02,080 تو بشکه‌های چوب بلوط عمل آوردی، آره؟ 431 00:23:02,280 --> 00:23:04,917 آره مثل اسکاتلندیا 432 00:23:05,117 --> 00:23:08,545 البته خب قابل مقایسه با شراب شامپاین نیست مدل فرانسوی 433 00:23:08,745 --> 00:23:11,799 چیزی که من شنیدم نوشیدنی باکره‌هاست 434 00:23:16,044 --> 00:23:19,890 فرگوس... اون آگهیه 435 00:23:20,090 --> 00:23:21,809 که بردی چاپخونه 436 00:23:22,009 --> 00:23:23,977 کاغذی که روش نوشتی رو یادت میاد؟ 437 00:23:24,177 --> 00:23:25,904 اونطرفش چیزی نوشته بود؟ 438 00:23:25,989 --> 00:23:27,074 آره 439 00:23:27,973 --> 00:23:29,349 چرا؟ 440 00:23:29,433 --> 00:23:31,610 چاپخونه تصمیم گرفته ازش استفاده کنه 441 00:23:31,810 --> 00:23:35,405 به هر حال "دکتر راولینگ" اسم !قابل احترامیه 442 00:23:35,605 --> 00:23:37,407 فکر میکنید باعث دردسر میشه؟ 443 00:23:37,607 --> 00:23:39,743 منظورم اینه که ممکنه کسی به فرگوس ربطش بده؟ 444 00:23:39,943 --> 00:23:41,119 یا به املاکمون؟ 445 00:23:41,319 --> 00:23:43,914 نه تا زمانی که یه نفر بخواد نویسنده‌ش رو پیدا کنه 446 00:23:44,114 --> 00:23:47,501 و ازش بخواد توضیح بده که "چرا حجامت عمل آسیب‌رسانیه" 447 00:23:47,701 --> 00:23:49,545 !رفته، رفته 448 00:23:49,745 --> 00:23:50,954 رفته 449 00:23:52,581 --> 00:23:55,509 !مورتون رفته !رفته 450 00:23:55,709 --> 00:23:57,344 مورتون رفته 451 00:23:57,590 --> 00:24:00,226 چی میگی پسر؟ یعنی هیچکس مواظبش نبوده؟ 452 00:24:00,311 --> 00:24:01,723 نه، همه داشتن ویسکی مینوشیدن 453 00:24:01,809 --> 00:24:03,725 پیداش کنید و وقتی گرفتینش 454 00:24:03,810 --> 00:24:05,300 .نمیخواد منتظر من بمونید 455 00:24:05,385 --> 00:24:07,896 نه، مورتون نیروی شبه نظامی .تحت حفاظت منه 456 00:24:08,096 --> 00:24:10,065 خب سرهنگ، ما هم محافظت بلدیم 457 00:24:10,265 --> 00:24:12,359 منتها محافظت از خودمون 458 00:24:12,559 --> 00:24:14,695 آهای، آهای با شمام 459 00:24:19,191 --> 00:24:21,493 اینجا چه خبره؟ 460 00:24:21,693 --> 00:24:23,161 .ایزیا مورتون رو گرفته بودم 461 00:24:23,361 --> 00:24:25,539 اینجا بود .نمیتونه خیلی دور شده باشه 462 00:24:25,739 --> 00:24:27,958 با الیجا فورد چیکار کردی؟ 463 00:24:30,160 --> 00:24:32,255 .قانع نمیشه 464 00:24:32,621 --> 00:24:34,590 خب هنوز میتونیم بریم مورتون رو بگیریم 465 00:24:34,790 --> 00:24:36,842 اگه این شبه‌نظامیا از سر راهمون برن کنار 466 00:24:37,042 --> 00:24:39,177 من سرهنگ جیمز فریزر هستم 467 00:24:39,377 --> 00:24:40,888 هر صدمه‌ای به مورتون وارد بشه 468 00:24:41,088 --> 00:24:43,599 بعنوان اقدام خصمانه علیه نیروی شبه نظامی 469 00:24:43,799 --> 00:24:46,018 مطبوع عالیجناب فرماندار ترایون قلمداد خواهدشد 470 00:24:46,218 --> 00:24:49,062 چاره‌ای ندارم جز اینکه شما رو 471 00:24:49,262 --> 00:24:51,315 خائن به تاج و تخت معرفی کنم 472 00:24:51,515 --> 00:24:53,789 مثل تنظیم‌کنندگانی .که ما مامور حذف کردنشون هستیم 473 00:24:55,102 --> 00:24:57,154 به کی گفتی خائن؟ 474 00:24:57,354 --> 00:24:59,149 وایستا برادر 475 00:25:00,732 --> 00:25:01,950 کارت مثل احمقاست 476 00:25:03,735 --> 00:25:07,039 احمقای مست 477 00:25:07,239 --> 00:25:09,794 منم مثل تو مورتون رو میخوام 478 00:25:11,201 --> 00:25:13,337 پس میریم با سرهنگ فریزر مذاکره کنیم 479 00:25:18,208 --> 00:25:20,469 .تا به یه تفاهم برسیم 480 00:25:26,299 --> 00:25:27,476 روشنه؟ 481 00:25:34,474 --> 00:25:37,899 همراهان عجیبی دارین سرهنگ فریزر 482 00:25:38,478 --> 00:25:40,693 ...ایزیا مورتون 483 00:25:42,357 --> 00:25:44,702 .به نظر خداترس نمیاد 484 00:25:46,820 --> 00:25:49,785 .شخصیت آدما دست من نیست 485 00:25:52,046 --> 00:25:53,910 به اندازه کافی گناه و بی‌قانونی هر روز اطرافمون هست 486 00:25:53,994 --> 00:25:55,754 حتی اگه اون تنظیم‌کنندگان رو در نظر نگیریم 487 00:25:55,954 --> 00:25:58,709 اینقدری هست که این جامعه درحال فساد رو بیشتر به بینظمی بکشه 488 00:26:01,084 --> 00:26:03,209 و ما هم نمیخوایم با فرماندار به مسئله بخوریم 489 00:26:05,755 --> 00:26:07,975 پس اگه واسه سربازگیری اومدین 490 00:26:08,175 --> 00:26:09,851 بهتر از این مردا 491 00:26:10,051 --> 00:26:11,520 تو کل کارولینا پیدا نمیکنید 492 00:26:11,720 --> 00:26:15,273 ما با شما میایم هیلزبورو 493 00:26:15,473 --> 00:26:17,228 ولی اونا فقط به من جواب پس میدن 494 00:26:23,982 --> 00:26:27,869 تا وقتی شما به من پاسخگو باشین توافقمون پابرجاست 495 00:26:42,667 --> 00:26:44,632 شب اینجا پیش ما می‌مونید؟ 496 00:26:46,213 --> 00:26:47,222 .اگر براتون دردسر نداره 497 00:26:47,422 --> 00:26:48,849 چجور مردی هستم 498 00:26:49,049 --> 00:26:51,351 که بذارم یه خانم تو این شب سرد و تاریک 499 00:26:51,551 --> 00:26:52,894 پیش شبه‌نظامیا بخوابه؟ 500 00:28:02,122 --> 00:28:03,712 جمی 501 00:28:07,127 --> 00:28:08,127 جمی؟ 502 00:28:09,504 --> 00:28:11,264 جمی کجاست؟ کجا رفت؟ 503 00:28:11,464 --> 00:28:12,714 توپ 504 00:28:12,799 --> 00:28:15,727 ژرماین منو ببین یه مرد ندیدی؟ 505 00:28:15,927 --> 00:28:17,053 توپ 506 00:28:17,137 --> 00:28:18,605 جمی 507 00:28:18,805 --> 00:28:20,770 جم- جمی 508 00:28:22,434 --> 00:28:24,402 جمی؟ جمی؟ 509 00:28:24,602 --> 00:28:28,197 جمی؟ !جمی 510 00:28:29,649 --> 00:28:30,784 اونو برده 511 00:28:30,984 --> 00:28:33,144 چی؟کی؟ 512 00:28:33,236 --> 00:28:36,161 !جمی! جمی 513 00:28:36,948 --> 00:28:38,873 فقط یه دقیقه رفتم بیرون کاش نرفته بودم 514 00:28:38,957 --> 00:28:40,559 خیلی دور نشده خانم 515 00:28:40,644 --> 00:28:41,591 پیداش میکنیم 516 00:28:41,676 --> 00:28:43,912 ژرماین، جمی کجاست؟ 517 00:28:43,997 --> 00:28:45,775 توپ- !جمی- 518 00:28:45,999 --> 00:28:47,491 !جمی 519 00:28:50,837 --> 00:28:55,100 رفته دنبال خنزرپنزرای باارزشش همین 520 00:29:01,389 --> 00:29:03,984 خب دیگه چیزی نیست و همه سالمیم 521 00:29:04,184 --> 00:29:06,399 همه برن بخوابن 522 00:29:09,356 --> 00:29:10,901 میدونم 523 00:29:13,318 --> 00:29:14,703 بیا آشپزخونه 524 00:29:14,903 --> 00:29:18,248 من یه درمان خوب واسه کابوسای بیداری دارم 525 00:29:26,373 --> 00:29:28,165 چیزی نیست عزیزم 526 00:29:28,249 --> 00:29:30,844 کانر براون 527 00:29:31,044 --> 00:29:32,679 هیرام براون 528 00:29:35,507 --> 00:29:37,350 فینیاس براون 529 00:29:40,553 --> 00:29:42,230 ابنر براون 530 00:29:49,979 --> 00:29:52,939 ♪ 531 00:30:06,746 --> 00:30:08,340 اینجا برای شما و شوهرتون مناسبه؟ 532 00:30:08,540 --> 00:30:11,551 عالیه ممنون 533 00:30:11,751 --> 00:30:13,751 امیدوارم با اتفاقاتی که افتاده 534 00:30:13,920 --> 00:30:16,055 فکر نکنین ما خانواده بدسابقه‌ای هستیم 535 00:30:16,756 --> 00:30:19,221 شاید خدا به دلیلی شما رو فرستاده تا این بچه رو به ما بدین 536 00:30:20,760 --> 00:30:22,938 اگر میخواین خونه ای داشته باشه 537 00:30:23,138 --> 00:30:25,773 ما مثل بچه خودمون ازش مواظبت میکنیم 538 00:30:27,016 --> 00:30:28,311 لطف شماست 539 00:30:29,727 --> 00:30:33,822 میدونید بچه لوسینداا خیلی ریزه بود 540 00:30:35,233 --> 00:30:36,448 زنده نموند 541 00:30:38,236 --> 00:30:40,281 متاسفم 542 00:30:43,783 --> 00:30:46,038 آلیشیا کمکتون میکنه جای خواب رو درست کنید 543 00:30:47,912 --> 00:30:49,507 وقتی آماده بودین بیاین به ما ملحق بشین 544 00:30:55,086 --> 00:30:58,046 ♪ 545 00:31:06,806 --> 00:31:09,901 ...خانم فریزر 546 00:31:10,101 --> 00:31:11,601 شنیدم 547 00:31:11,686 --> 00:31:13,981 واقعا ایزیا رفته؟ 548 00:31:14,814 --> 00:31:16,992 با توجه به نظر پدرت درباره‌ش 549 00:31:17,192 --> 00:31:20,078 .بهتره که رفته باشه 550 00:31:20,278 --> 00:31:23,290 ...میدونم...ولی 551 00:31:23,490 --> 00:31:25,074 ولی چی؟ 552 00:31:25,158 --> 00:31:27,627 صبحها با فکر اون بیدار میشم 553 00:31:27,827 --> 00:31:29,832 .و شبا با فکر اون میخوابم 554 00:31:31,456 --> 00:31:33,466 هیچوقت درباره ازدواج چیزی نگفت 555 00:31:33,666 --> 00:31:37,171 ولی باهاش نمیخوابیدم ...اگه فکر میکردم که 556 00:31:39,839 --> 00:31:42,600 میشه به شوهرتون بگین اگه دوباره ایزیا رو دید 557 00:31:42,800 --> 00:31:44,644 بهش بگه هرجا بره من دنبالش میام؟ 558 00:31:44,844 --> 00:31:46,559 .من کاری که باید رو انجام میدم 559 00:31:47,430 --> 00:31:49,180 آلیشیا 560 00:31:52,227 --> 00:31:54,362 ...ایزیا مورتون 561 00:31:54,562 --> 00:31:57,032 ارزش ترک کردن خانواده‌ت رو نداره 562 00:31:57,232 --> 00:32:01,161 متاسفم که مجبورم اینو بهت بگم 563 00:32:01,361 --> 00:32:03,038 .اون همین الانشم زن داره 564 00:32:07,617 --> 00:32:08,960 یعنی چی؟ 565 00:32:11,579 --> 00:32:13,119 کی؟ 566 00:32:15,208 --> 00:32:16,926 نمیدونم 567 00:32:17,126 --> 00:32:20,055 به شوهرم گفته 568 00:32:21,422 --> 00:32:23,299 ...اون 569 00:32:23,383 --> 00:32:26,311 .حتی ارزش اشکای تو رو هم نداره 570 00:32:29,556 --> 00:32:31,441 من چیکار کنم؟ 571 00:32:33,434 --> 00:32:36,446 من هیچوقت کس دیگه‌ای رو نمیخوام 572 00:32:36,646 --> 00:32:38,198 و هیچکس دیگه هم هرگز منو نمیخواد 573 00:32:41,150 --> 00:32:43,819 ...آلیشیا 574 00:32:43,903 --> 00:32:45,538 حامله‌ای؟ 575 00:32:48,074 --> 00:32:51,252 فکر کنم نمیدونم 576 00:32:51,452 --> 00:32:53,082 577 00:32:55,748 --> 00:32:58,343 خانواده‌ت مراقبت هستن 578 00:32:58,543 --> 00:33:00,637 نه، من ناامیدشون کردم 579 00:33:00,837 --> 00:33:04,265 من شهرتمون رو نابود کردم 580 00:33:04,465 --> 00:33:06,085 هیسسس 581 00:33:08,469 --> 00:33:09,896 کاش مرده بودم 582 00:33:10,096 --> 00:33:11,176 نه 583 00:33:12,432 --> 00:33:14,484 این آخرین چیزیه که باید بهش فکر کنی 584 00:33:23,318 --> 00:33:25,663 میشه بگی چه جنی دیدی که حالت اینه؟ 585 00:33:29,949 --> 00:33:31,454 میگم...میگم 586 00:33:32,869 --> 00:33:35,171 !یه جورایی همه‌جور جنی 587 00:33:35,371 --> 00:33:38,676 نمیتونم کمکت کنم اگه ندونم تو سرت چی میگذره 588 00:33:42,795 --> 00:33:44,340 چیزی نیست 589 00:33:45,965 --> 00:33:48,350 منظورم اینه که...امیدوارم چیزی نباشه 590 00:33:50,345 --> 00:33:55,350 پس میشینیم و در سکوت میریم بالا 591 00:33:59,145 --> 00:34:02,615 تقصیر خودمه نباید میذاشتم جمی از جلو چشمم دور بشه 592 00:34:02,815 --> 00:34:05,076 طوری نشده 593 00:34:10,948 --> 00:34:14,543 ...هیچوقت اینو بهت نگفتم...ولی 594 00:34:16,746 --> 00:34:18,331 من پدرمو کشتم 595 00:34:21,501 --> 00:34:26,055 کتکمون میزد ...با دست، با کمربند، با کتری 596 00:34:26,255 --> 00:34:29,267 با هرچی دم دستش بود هروقت که میلش میکشید 597 00:34:29,467 --> 00:34:31,186 که خیلی تعدادش زیاد بود 598 00:34:31,386 --> 00:34:35,565 یه بار جوری لبم رو چاکوند که تا یکماه نمیتونستم حرف بزنم 599 00:34:35,765 --> 00:34:38,600 هرشب دعا میکردم بس کنه 600 00:34:40,353 --> 00:34:42,238 دعا میکردم بمیره 601 00:34:43,564 --> 00:34:46,326 ...و یه روز 602 00:34:46,526 --> 00:34:48,491 .به جرم جاکوبایت بودن گرفتنش 603 00:34:50,530 --> 00:34:54,876 گرچه هرشب دعا میکردم خدا ببردش 604 00:34:55,076 --> 00:34:58,296 ذهنم رو پر میکردم از 605 00:34:58,496 --> 00:35:01,216 وحشتناکترین اتفاقاتی که میتونه براش بیفته 606 00:35:06,045 --> 00:35:08,556 .تو زندان مرد 607 00:35:08,756 --> 00:35:10,341 .من کشتمش 608 00:35:11,384 --> 00:35:12,894 تو نکشتیش 609 00:35:19,058 --> 00:35:21,736 فکر کردن 610 00:35:21,936 --> 00:35:24,531 هرچقدر هم طولانی و متمرکز 611 00:35:24,731 --> 00:35:26,324 باعث نمیشه چیزی اتفاق بیفته 612 00:35:33,156 --> 00:35:35,542 اگه میشد من الان ملکه یه قصری 613 00:35:35,742 --> 00:35:37,460 پر از جواهرات و شراب خوب بودم 614 00:35:46,669 --> 00:35:48,264 ممنون 615 00:35:56,804 --> 00:35:58,720 خانم مردا دارن بالای جاده 616 00:35:58,804 --> 00:35:59,812 برای شب چادر میزنن 617 00:35:59,912 --> 00:36:01,249 کمک میخوان 618 00:36:01,434 --> 00:36:02,769 خوبه 619 00:36:04,687 --> 00:36:06,447 صبرکن، بیا اینجا 620 00:36:06,647 --> 00:36:09,607 ♪ 621 00:36:15,948 --> 00:36:18,543 دهنتو باز کن 622 00:36:18,743 --> 00:36:20,211 زبونتو بیار بیرون 623 00:36:20,411 --> 00:36:21,411 624 00:36:24,123 --> 00:36:26,593 یا اکثر امامزاده‌ها 625 00:36:26,793 --> 00:36:29,345 شما دوتا تو همه چیز باید عین هم باشین؟ 626 00:36:29,545 --> 00:36:31,050 روبراهه؟ 627 00:36:31,964 --> 00:36:36,429 گلوی تو هم مثل برادرت چند وقت یکبار درد میگیره؟ 628 00:36:37,553 --> 00:36:39,063 آره، میاد و میره 629 00:36:39,263 --> 00:36:41,133 ♪ 630 00:36:41,265 --> 00:36:43,483 امشب نمیتونم کاری براش بکنم 631 00:36:43,686 --> 00:36:46,904 فقط مقدار زیاد مایعات بنوش آب، آبجو 632 00:36:47,104 --> 00:36:49,657 و چادرت رو در یه فاصله قابل قبول برپا کن 633 00:36:49,857 --> 00:36:51,200 بله خانم 634 00:36:51,400 --> 00:36:53,777 ♪ 635 00:36:59,325 --> 00:37:01,294 حدودا 20 مایله 636 00:37:01,494 --> 00:37:03,212 ...حدودا 2 637 00:37:07,041 --> 00:37:08,968 چی شده انگلیسی؟- کیزی- 638 00:37:09,168 --> 00:37:11,929 لوزه‌هاش مثل برادرش عفونت کرده 639 00:37:12,129 --> 00:37:14,344 شاید یه جوری از جوزیا گرفته 640 00:37:15,174 --> 00:37:16,809 تبش خیلی بالاست 641 00:37:17,009 --> 00:37:18,728 جوزیا قویه میشه بعدا عملش کرد 642 00:37:18,928 --> 00:37:20,393 ولی فکر نکنم کیزی دووم بیاره 643 00:37:21,222 --> 00:37:22,947 میتونی اینجا انجامش بدی؟ 644 00:37:23,641 --> 00:37:26,656 واسه اینجور جراحیا به پنیسیلین نیاز دارم 645 00:37:27,812 --> 00:37:29,367 که هنوز نداری؟ 646 00:37:30,690 --> 00:37:32,325 نه، فکر میکردم دارم به پیدا کردن 647 00:37:32,525 --> 00:37:33,859 گونه مناسب نزدیک میشم که راه افتادیم 648 00:37:33,943 --> 00:37:36,320 ♪ 649 00:37:36,404 --> 00:37:38,122 پس باید باهاشون برگردی خونه 650 00:37:38,322 --> 00:37:40,833 جوزیا اینجا به درد من نمیخوره 651 00:37:41,033 --> 00:37:42,273 املاک یه شکارچی میخواد ...و 652 00:37:42,451 --> 00:37:45,088 کیزی هم به درد کاری نمیخوره 653 00:37:45,288 --> 00:37:47,333 اگه با تنظیم‌کنندگان برخورد کنی چی؟ 654 00:37:48,541 --> 00:37:49,967 من لازمتون میشم؟ 655 00:37:50,167 --> 00:37:52,512 خودت گفتی یادت نمیاد جنگی بوده باشه 656 00:37:53,504 --> 00:37:56,766 بریانا هم چیزی یادش نمیومد 657 00:37:59,437 --> 00:38:01,311 نمیخوام به این زودی ترکت کنم 658 00:38:03,848 --> 00:38:05,400 یک روز تمام رو تو جهنم گذروندیم 659 00:38:05,600 --> 00:38:08,486 که امنیت این دو تا پسر رو تضمین کنیم 660 00:38:08,686 --> 00:38:10,611 نمیشه الان زجرکشیدنشون رو تماشا کنیم 661 00:38:11,188 --> 00:38:12,699 ...درمانشون کن 662 00:38:17,904 --> 00:38:19,489 و برگرد پیش من 663 00:38:20,740 --> 00:38:21,740 راجر مک 664 00:38:24,577 --> 00:38:26,337 سرهنگ 665 00:38:29,540 --> 00:38:32,760 آفتاب که زد کلیر رو تا خونه همراهی میکنی 666 00:38:32,960 --> 00:38:35,845 چی؟ چرا؟ 667 00:38:37,089 --> 00:38:40,554 باید دوقلوها رو ببرم خونه جراحیشون کنم 668 00:38:41,928 --> 00:38:44,564 پس نیروی شبه نظامی و هیلزبورو چی؟ 669 00:38:44,764 --> 00:38:47,650 بهت درجه سروانی دادم بدون اینکه آماده‌ت کنم 670 00:38:47,850 --> 00:38:49,402 یا یادت بدم چه معنی میده 671 00:38:49,602 --> 00:38:52,071 فرانسوی کهن کاپیتان ...از ریشه لاتین 672 00:38:52,271 --> 00:38:53,986 زنم رو تا خونه همراهی کن 673 00:38:58,736 --> 00:39:00,163 نگران نباش 674 00:39:00,248 --> 00:39:02,207 چشم بهم بزنی .برگشتیم پیششون 675 00:39:02,292 --> 00:39:04,334 چیزی که درگیرم کرده این نیست 676 00:39:05,785 --> 00:39:07,670 اصلا به من ایمان نداره 677 00:39:08,454 --> 00:39:11,257 چیزی که بیشتر از همه عاشقش هست رو سپرده به تو 678 00:39:13,626 --> 00:39:14,793 بله 679 00:39:57,837 --> 00:40:00,837 ♪ 680 00:40:03,509 --> 00:40:07,064 برو، برو برقص 681 00:40:08,889 --> 00:40:10,149 امیدوارم مادرشوهرم بهتون گفته باشه 682 00:40:10,349 --> 00:40:11,808 که اگه دنبال یه خونه خوب هستین 683 00:40:11,892 --> 00:40:13,907 ما حاضریم نگه‌ش داریم 684 00:40:14,228 --> 00:40:16,030 مطمئنی؟ 685 00:40:16,230 --> 00:40:20,159 تقصیر اون نیست که اینجوری به دنیا اومده 686 00:40:20,359 --> 00:40:22,703 ما هم خیلی جا داریم 687 00:40:22,903 --> 00:40:25,164 به هیچ‌وجه احساس کمبود نمیکنه 688 00:40:25,364 --> 00:40:26,833 اگر شما اجازه بدین 689 00:40:27,033 --> 00:40:29,001 خب اول باید با شوهرم حرف بزنم 690 00:40:29,201 --> 00:40:30,911 البته 691 00:40:31,037 --> 00:40:34,207 ♪ 692 00:40:50,723 --> 00:40:52,724 هی 693 00:40:54,185 --> 00:40:55,770 بیا، میخوای بگیریش؟ 694 00:41:22,213 --> 00:41:23,171 695 00:41:23,255 --> 00:41:24,255 696 00:41:26,884 --> 00:41:28,895 یالا برو مک دوب 697 00:42:24,150 --> 00:42:26,665 مک‌دوب، برو، مک‌دوب 698 00:42:38,164 --> 00:42:39,966 نمیدونستم بلدی اینجوری برقصی 699 00:42:48,299 --> 00:42:50,226 منو کجا میبری؟ 700 00:42:50,426 --> 00:42:53,229 جایی که فضول نباشه 701 00:42:54,555 --> 00:42:56,148 باید بهت اخطار بدم 702 00:42:56,348 --> 00:42:58,776 شوهر من همونقدر که خوشتیپه حسود هم هست 703 00:42:58,976 --> 00:43:00,143 704 00:43:00,227 --> 00:43:02,488 ...بهتره بدونی که من 705 00:43:02,688 --> 00:43:04,699 بدجوری بزنمت زمین آقا 706 00:43:06,066 --> 00:43:07,618 حتی نمیتونی رو یه 707 00:43:07,818 --> 00:43:09,073 خط مستقیم راه بری 708 00:43:10,654 --> 00:43:12,373 میتونی الفبا رو از آخر بگی؟ 709 00:43:12,573 --> 00:43:16,168 فکر کنم بتونم انگلیسی یا یونانی؟ 710 00:43:16,368 --> 00:43:19,046 بیخیال اصلا 711 00:43:19,246 --> 00:43:20,872 حتی اگه میتونی هرکدومش رو از اول هم بگی 712 00:43:20,956 --> 00:43:22,556 وضعت از من خیلی بهتره 713 00:43:22,750 --> 00:43:24,070 714 00:43:24,168 --> 00:43:25,458 715 00:43:25,544 --> 00:43:29,009 716 00:43:31,217 --> 00:43:34,020 ...میخوام که 717 00:43:34,220 --> 00:43:35,980 یه چیزی ازت بپرسم 718 00:43:36,180 --> 00:43:38,105 چی؟ 719 00:43:40,226 --> 00:43:42,111 بانی کوچولو رو میخوای؟ 720 00:43:43,437 --> 00:43:44,437 میخوای نگه‌ش داری؟ 721 00:43:47,316 --> 00:43:49,111 .ما خونه بزرگی داریم 722 00:43:50,486 --> 00:43:52,621 وقتی بغلش میکنی دیدمت انگلیسی 723 00:43:53,948 --> 00:43:56,876 میتونم تصور کنم وقتی بری رو بغل میکردی چه شکلی بودی 724 00:44:00,079 --> 00:44:02,548 و به نظرم این آخرین شانس ماست 725 00:44:02,748 --> 00:44:04,592 که یه بچه رو باهم بزرگ کنیم 726 00:44:08,087 --> 00:44:10,299 اگه اینجا بمونه چی؟ 727 00:44:11,257 --> 00:44:13,893 اینجا... توبراونزویل؟ 728 00:44:16,053 --> 00:44:17,480 پیشنهادش شده 729 00:44:20,182 --> 00:44:22,985 لوسیندا ازش خوشش میاد 730 00:44:23,185 --> 00:44:27,150 اون بیشتر از هر کسی به بانی کوچولو احتیاج داره 731 00:44:28,524 --> 00:44:30,659 پیش آدمای خوبی می‌مونه 732 00:44:30,859 --> 00:44:35,834 سند املاک بیردزلی پیش بانیه 733 00:44:37,116 --> 00:44:39,710 بعد از دردسری که سر آلیشیا اومد 734 00:44:39,910 --> 00:44:42,215 پیشکش خوبی به املاک براون‌ها میشه 735 00:44:43,789 --> 00:44:46,884 همه‌ی زندگی من تویی کلیر 736 00:44:48,294 --> 00:44:50,513 ولی اگه از من یه بچه دیگه میخواستی 737 00:44:50,713 --> 00:44:53,933 فکر کردم که بتونم یکی بهت بدم 738 00:44:54,133 --> 00:44:56,185 یکی که مجبور نباشی 9 ماه حامله باشی 739 00:45:01,515 --> 00:45:04,485 ...میخوام بدونی که 740 00:45:04,685 --> 00:45:08,280 ...اگه کوچکترین امیدی باشه 741 00:45:08,480 --> 00:45:12,455 با پذیرفتن این شانس حتی بیشتر از قبل عاشقت میشم 742 00:45:13,152 --> 00:45:16,789 منم حسرت میخورم که نتونستیم با هم بچه بزرگ کنیم 743 00:45:16,989 --> 00:45:19,917 ...ولی حسرت 744 00:45:20,117 --> 00:45:21,669 دلیل قانع کننده‌ای نیست 745 00:45:25,456 --> 00:45:27,842 من عاشق زندگیمونم 746 00:45:28,042 --> 00:45:30,094 عاشق خونه‌مونم 747 00:45:32,004 --> 00:45:34,969 ما میتونیم بهترین سرپناهش باشیم، نه؟ 748 00:45:36,550 --> 00:45:39,103 ولی این قضیه آگهی ترحیممون 749 00:45:46,143 --> 00:45:48,571 من قدردان هر روزی هستم 750 00:45:48,771 --> 00:45:50,823 که با هم داریم 751 00:45:53,901 --> 00:45:55,360 منم همینطور 752 00:46:07,498 --> 00:46:09,884 ...و مارسالی و فرگوس 753 00:46:11,794 --> 00:46:14,212 مطمئنم که وظیفه خطیر تامین جمعیت املاک رو به عهده میگیرن 754 00:46:14,296 --> 00:46:15,890 پس نگران جمعیت هم نباش 755 00:46:16,090 --> 00:46:20,019 آره، هربار فرگوس از کنار دختره رد میشه حامله‌ست 756 00:46:23,472 --> 00:46:25,691 جراتم میکنه و به مردی من گیر میده 757 00:46:25,891 --> 00:46:26,941 758 00:46:30,562 --> 00:46:32,031 صدای شلیک بود 759 00:46:39,988 --> 00:46:40,988 بیا 760 00:46:41,073 --> 00:46:43,626 !آلیشیا 761 00:46:46,412 --> 00:46:48,589 آلیشیا 762 00:46:48,789 --> 00:46:50,924 میخواستم بزنم به قلبم 763 00:46:51,917 --> 00:46:54,470 لطفا ولم کنید !بذارید دوباره سعی کنم 764 00:47:02,261 --> 00:47:03,816 زخمی شدی 765 00:47:05,556 --> 00:47:07,566 باید ببریمش خونه بیا 766 00:47:07,766 --> 00:47:09,652 ششش...بیا 767 00:47:09,852 --> 00:47:11,269 زودباش بیا 768 00:47:19,695 --> 00:47:21,280 چیزی نیست عزیزم 769 00:47:26,243 --> 00:47:27,253 من تک و تنهام 770 00:47:29,830 --> 00:47:32,216 با کاری که کردم نمیتونم به زندگی ادامه بدم 771 00:47:32,416 --> 00:47:34,341 بدون ایزیا نمیتونم زندگی کنم 772 00:47:35,377 --> 00:47:38,639 تو تنها نیستی 773 00:47:38,839 --> 00:47:42,224 و بچه‌ت ارزش زندگی کردن رو داره 774 00:47:45,888 --> 00:47:48,607 جیمی میشه یکم ویسکی بیاری؟ 775 00:47:48,807 --> 00:47:50,852 اعصابش رو آروم میکنه 776 00:47:57,483 --> 00:47:58,942 مورتون؟ 777 00:47:59,026 --> 00:48:01,120 خدا بکشتت اینجا چه غلطی میکنی؟ 778 00:48:01,320 --> 00:48:03,831 نمیتونستم برم باید الی رو میدیدم 779 00:48:04,031 --> 00:48:05,311 میدونید کجاست؟ 780 00:48:05,491 --> 00:48:07,584 دختره دیگه میدونه تو زن داری 781 00:48:07,784 --> 00:48:09,878 پدرش اگه ببینتت درجا یه گلوله حرومت میکنه 782 00:48:10,078 --> 00:48:14,213 دختره هم ممکنه با چاقو بزنه وسط سینه‌ت مرتیکه دوزنه 783 00:48:14,875 --> 00:48:17,344 اگه هیچکدومشون موفق نشن خودم دست به کار میشم 784 00:48:17,544 --> 00:48:20,139 تو مردی که زدی یه دختر رو حامله کردی 785 00:48:20,339 --> 00:48:21,619 وقتی حتی نمیتونی فامیلیت رو روش بذاری؟ 786 00:48:21,715 --> 00:48:24,018 حامله؟ 787 00:48:24,218 --> 00:48:26,473 بله حامله 788 00:48:27,596 --> 00:48:28,397 به نفعته که بری 789 00:48:28,597 --> 00:48:30,858 ببخشید قربان 790 00:48:31,058 --> 00:48:34,361 نمیخوام بهتون صدمه بزنم ولی باید الی رو ببینم 791 00:48:34,561 --> 00:48:36,076 بذارش زمین 792 00:48:36,855 --> 00:48:38,866 خودتم میدونی قرار نیست بهم شلیک کنی 793 00:48:39,066 --> 00:48:40,986 منم میدونم 794 00:48:45,030 --> 00:48:46,623 نمیخوام پشت سر زنم بدگویی کنم 795 00:48:46,823 --> 00:48:48,625 .ولی هیچکدوم از ما خوشحال نبودیم 796 00:48:48,825 --> 00:48:51,545 الان دو ساله که نه تو یه خونه ایم نه حتی یه بار کنار هم خوابیدیم 797 00:48:51,745 --> 00:48:54,006 و بچه هم نداریم 798 00:48:54,206 --> 00:48:58,881 الی...خانم براون همه‌ی قلب و روح منه 799 00:48:59,545 --> 00:49:02,014 لطفا کمکم کنید ببینمش 800 00:49:06,552 --> 00:49:08,604 هیچی تو این دنیا ارزشش رو نداره 801 00:49:08,804 --> 00:49:10,564 که بخوای براش خودکشی کنی 802 00:49:24,570 --> 00:49:25,954 فکر کردم رفتی 803 00:49:26,154 --> 00:49:27,449 بله باید رفته باشم 804 00:49:28,699 --> 00:49:30,459 راسته؟ حامله‌ای؟ 805 00:49:35,664 --> 00:49:37,959 راسته که زن داری؟ 806 00:49:38,458 --> 00:49:39,918 بله 807 00:49:40,752 --> 00:49:42,727 عاشقشم هستی؟ 808 00:49:43,380 --> 00:49:47,265 من فقط عاشق توام 809 00:49:51,680 --> 00:49:52,722 نقش من اینجا حضور غیابه سرهنگ 810 00:49:52,806 --> 00:49:54,311 ...میخواستم که 811 00:49:55,225 --> 00:49:56,819 مورتون؟ 812 00:49:57,019 --> 00:49:58,984 احمقی که برگشتی؟ 813 00:50:00,355 --> 00:50:02,116 همونجور گه گفتی احمقم 814 00:50:02,316 --> 00:50:04,118 تو هم هستی 815 00:50:04,318 --> 00:50:07,243 پس سرهنگ هم هست 816 00:50:08,905 --> 00:50:10,990 اگه یکی بهتون بگه برین 817 00:50:11,074 --> 00:50:13,919 بهت بگه دیگه خانم مکنزی رو نبینی 818 00:50:14,119 --> 00:50:16,672 یا به شما بگه خانم فریزر رو نبینید گوش میدین 819 00:50:16,872 --> 00:50:18,637 و ذره‌ای براش نمیجنگین؟ 820 00:50:19,625 --> 00:50:20,759 اگه هرکدومتون حاضره 821 00:50:20,959 --> 00:50:22,094 زنی که با تمام وجود دوست داره رو ترک کنه 822 00:50:22,294 --> 00:50:24,669 و بذاره بره همین الان بگین آره 823 00:50:25,047 --> 00:50:26,098 اونوقت منم همین الان میذارم میرم 824 00:50:26,298 --> 00:50:28,392 بی هیچ حرف اضافه‌ای 825 00:50:37,726 --> 00:50:39,778 گذاشتم زمان بگذره 826 00:50:39,978 --> 00:50:42,489 صبر کردم شب بشه تا بیام و بهت ثابت کنم 827 00:50:42,689 --> 00:50:44,283 منو میپذیری؟ 828 00:50:44,483 --> 00:50:46,285 ...ممکنه بی‌پروایی باشه 829 00:50:46,485 --> 00:50:48,662 ...یا بی‌ملاحظگی یا حماقت ولی 830 00:50:48,862 --> 00:50:50,664 چطور میتونم بدون تو زندگی کنم؟ 831 00:50:50,864 --> 00:50:53,167 منم همینطور 832 00:50:53,367 --> 00:50:54,418 نمیشه اینجا بمونن 833 00:50:56,828 --> 00:50:59,631 نه نمیشه 834 00:51:45,919 --> 00:51:47,513 برو 835 00:52:14,072 --> 00:52:16,208 اونا اسبای ما هستن- برین دنبالشون- 836 00:52:31,840 --> 00:52:34,351 این رفیق بیشعورمون داشت پرسه میزد 837 00:52:36,011 --> 00:52:37,856 حتما اسبا رو ترسونده 838 00:52:38,764 --> 00:52:40,804 رفتارشون خیلی با این دوست دوشاخمون مهربانانه نبود 839 00:52:58,116 --> 00:53:01,920 زنا، خیانت، بی عفتی 840 00:53:02,120 --> 00:53:05,340 همیشه میشه بهانه آورد 841 00:53:05,540 --> 00:53:08,010 میدونم منم وقتی از فرانک جدا شدم بهانه تراشیدم 842 00:53:08,210 --> 00:53:10,095 با قدرتی که نفهمیدم از کجا اومد 843 00:53:12,380 --> 00:53:16,768 و هنوز هرجا که باشیم باید انتخاب کنیم 844 00:53:16,968 --> 00:53:21,643 انتخابای احمقانه یا اونایی که نجاتمون بده یا یکی دیگه رو نجات بده 845 00:53:22,891 --> 00:53:25,527 فقط میشه امیدوار بود که فایده‌ش 846 00:53:25,727 --> 00:53:28,488 به ضررش بچربه 847 00:53:45,727 --> 00:54:00,488 زیرنویس از simaazim