1
00:00:00,515 --> 00:00:02,266
قول میدم همیشه در کنارشما باشم,
2
00:00:02,366 --> 00:00:03,500
سرهنگ فریزر, قربان.
3
00:00:03,585 --> 00:00:05,469
تایید شده که بونت در ویلمینگتون دیده شده.
4
00:00:05,554 --> 00:00:06,782
بری نمیدونه,
درسته?
5
00:00:06,867 --> 00:00:08,028
نه.
6
00:00:08,132 --> 00:00:10,891
کیزی و من
به عنوان نوکر به مردی فروخته شدیم
7
00:00:10,976 --> 00:00:12,172
که همین اطراف زندگی میکنه.
8
00:00:12,257 --> 00:00:13,798
این دوتا پسر
و بقیه گروه رو بردار
9
00:00:13,882 --> 00:00:15,172
و به براونزویل برو.
10
00:00:15,257 --> 00:00:18,455
من و کلیر میریم دیدن
این آقای بیردزلی.
11
00:00:18,543 --> 00:00:19,757
باید با شوهرتون حرف بزنم.
12
00:00:19,842 --> 00:00:20,758
شوهرم مرده.
13
00:00:20,843 --> 00:00:21,860
مایلم سند مالکیت هر دو
14
00:00:21,945 --> 00:00:22,964
نوکر شما رو ازتون بخرم.
15
00:00:23,048 --> 00:00:24,423
مال شما
به درد من نمیخورن.
16
00:00:26,009 --> 00:00:27,509
گفتین مرده که.
17
00:00:27,594 --> 00:00:30,156
منو زد, و بعدش افتاد زمین,
و منم نتونستم بلندش کنم.
18
00:00:31,587 --> 00:00:33,807
پدر بچه سیاهپوسته.
19
00:00:33,892 --> 00:00:36,102
شنیدی?
بچه تو نیست.
20
00:00:36,187 --> 00:00:38,692
‐ فنی?
‐ دیگه برنمیگرده.
21
00:00:38,813 --> 00:00:40,219
سند خونه رو هم
گذاشته پیش بچه.
22
00:00:40,304 --> 00:00:42,085
و همینطور برگههای مالکیت نوکر.
23
00:00:42,967 --> 00:00:44,985
♪ برای من بخوان ♪
24
00:00:45,070 --> 00:00:48,273
♪ از زنی که رفته ♪
25
00:00:48,358 --> 00:00:50,774
♪ بگو میشد آن زن ♪
26
00:00:50,859 --> 00:00:53,412
♪ من باشم? ♪
27
00:00:53,870 --> 00:00:55,870
♪ با روانی شاد ♪
28
00:00:55,997 --> 00:00:58,916
♪ یک روز راهی شد ♪
29
00:00:59,000 --> 00:01:00,880
♪ دریاها را به سمت ♪
30
00:01:01,002 --> 00:01:04,088
♪ جزیره اسکای ♪
31
00:01:04,172 --> 00:01:06,723
♪ امواج و نسیم ♪
32
00:01:07,238 --> 00:01:09,506
♪ جزیرهها و دریاها ♪
33
00:01:09,591 --> 00:01:12,214
♪ کوههای مالامال از باران و خورشید ♪
34
00:01:12,347 --> 00:01:14,807
♪ کوههای مالامال از باران و خورشید ♪
35
00:01:14,891 --> 00:01:17,101
♪ هرچه خوب بود ♪
36
00:01:17,185 --> 00:01:19,805
♪ هرچه زیبا بود ♪
37
00:01:19,896 --> 00:01:21,936
♪ همهی آنچه که من بود ♪
38
00:01:22,023 --> 00:01:24,933
♪ رفته است ♪
39
00:01:25,026 --> 00:01:27,445
♪ برای من بخوان ♪
40
00:01:27,529 --> 00:01:30,069
♪ از زنی که رفته ♪
41
00:01:30,198 --> 00:01:32,368
♪ بگو میشد آن زن ♪
42
00:01:32,492 --> 00:01:35,542
♪ من باشم? ♪
43
00:01:35,662 --> 00:01:37,582
♪ با روانی شاد ♪
44
00:01:37,706 --> 00:01:40,706
♪ یک روز راهی شد ♪
45
00:01:40,792 --> 00:01:44,629
♪ دریاها را به سمت ♪
46
00:01:44,713 --> 00:01:50,553
♪ جزیره اسکای ♪
47
00:01:51,537 --> 00:01:53,671
♪OUTLANDER♪
48
00:01:53,758 --> 00:01:56,556
♪*OUTLANDER*
Season 05 Episode 04
Episode Title: "جمع دوستان لازم"
49
00:01:56,641 --> 00:02:00,771
♪ برایم بخوان ♪
50
00:02:00,895 --> 00:02:02,975
♪ از زنی ♪
51
00:02:03,064 --> 00:02:06,434
♪ که رفته ♪
52
00:02:06,568 --> 00:02:11,238
♪ بگو که میشد آن زن ♪
53
00:02:11,364 --> 00:02:15,324
♪ من باشم؟ ♪
54
00:02:47,522 --> 00:02:49,312
!کسی خونه هست
55
00:02:49,913 --> 00:02:51,191
.صبر کن
56
00:02:53,603 --> 00:02:54,965
.تکون نخور
57
00:02:57,118 --> 00:02:59,113
،من سروان راجر مکنزی هستم
58
00:02:59,537 --> 00:03:01,466
فرمانده نیروی شبه نظامی
تحت امر
59
00:03:01,551 --> 00:03:04,462
سرهنگ جیمز فریزر
.اهل ستیغ فریزر
60
00:03:04,584 --> 00:03:07,566
بالای تپه دیدیمت,
.مورتونِ حرومزاده
61
00:03:12,125 --> 00:03:13,885
!تاوان کارت رو میدی
62
00:03:30,318 --> 00:03:32,068
چی از جون مورتون میخوای؟
63
00:03:32,153 --> 00:03:33,733
.به تو ربطی نداره
64
00:03:34,096 --> 00:03:35,266
.تحویلش بدین
65
00:03:38,493 --> 00:03:40,327
به نظرت
جزو تنظیمکنندههان؟
66
00:03:40,411 --> 00:03:41,746
خب، نه تا وقتی که مورتون
در مقابل مخفیانه یه
67
00:03:41,830 --> 00:03:43,670
.مالیاتجمعکن فاسد نباشه
68
00:03:43,790 --> 00:03:44,957
!ایزیا
69
00:03:45,041 --> 00:03:48,001
.متاسفم
.باید اینو بگم
70
00:03:48,127 --> 00:03:50,837
.نمیخوام با الیجا فورد ازدواج کنم
71
00:03:50,964 --> 00:03:53,674
خواهش میکنم، ایزیا
.بگو که باهام خوب رفتار میکنی
72
00:03:56,094 --> 00:03:58,004
!بهش صدمه نزنین-
- !آلیشیا
73
00:03:58,096 --> 00:04:00,083
بدون اون
!ترجیح میدم بمیرم
74
00:04:00,168 --> 00:04:01,926
.یه کم حیا داشته باش
75
00:04:02,684 --> 00:04:05,393
لازم نکرده رسواییت رو
.واسه همه جار بزنی
76
00:04:05,478 --> 00:04:07,324
.ایزیا
77
00:04:08,265 --> 00:04:09,807
چیکار کنیم؟
چیکار کنیم؟
78
00:04:11,640 --> 00:04:13,140
!خدایا بهم شهامت بده
79
00:04:18,867 --> 00:04:20,617
فکر کنم بهتره
.کاری که میگن انجام بدیم
80
00:04:20,702 --> 00:04:22,119
چی؟
81
00:04:22,203 --> 00:04:23,948
مورتون رو تحویلشون بدیم؟
82
00:04:24,033 --> 00:04:25,701
بله
83
00:04:27,324 --> 00:04:29,138
به یه مقدار از اون
.ویسکی نیاز داریم فرگوس
84
00:04:29,223 --> 00:04:31,263
مطمئنی؟
85
00:04:31,582 --> 00:04:34,048
اوخ
86
00:04:34,132 --> 00:04:37,590
بله و یه بطری کامل بیار
.لطفا
87
00:04:38,428 --> 00:04:40,505
چیزی که نیاز داریم
!شجاعتِ هلندیه
88
00:04:40,590 --> 00:04:41,699
.بله جناب سروان
89
00:04:42,863 --> 00:04:43,987
.غلاف کنید
90
00:04:44,519 --> 00:04:47,207
.غلاف کنید
91
00:05:14,923 --> 00:05:16,090
شهر چطور بود خانم؟
92
00:05:16,174 --> 00:05:18,214
.خوب بود ... و شلوغ -
93
00:05:18,301 --> 00:05:21,887
کاغذ خریدیم و کتاب و
پارچه و کتان و نخ
94
00:05:21,971 --> 00:05:23,431
زود بریم ببینیمشون
95
00:05:23,556 --> 00:05:26,096
و یه چیز خاص واسه تو
96
00:05:26,225 --> 00:05:27,265
واسه من؟
97
00:05:27,393 --> 00:05:28,973
.از این به بعد بوی بهارنارنج میدی
98
00:05:29,103 --> 00:05:30,933
.ممنون خانم
99
00:05:31,064 --> 00:05:32,474
خب دیگه بیاین بریم داخل
100
00:05:32,607 --> 00:05:36,107
.و تاس کباب و پیراشکی درست کنیم
101
00:05:36,235 --> 00:05:38,775
نظر شما چیه آقای باگ؟
102
00:05:38,863 --> 00:05:40,823
اینهمه راه رفتیم شهر شکر خریدیم
103
00:05:40,949 --> 00:05:42,449
باز میخوای پیراشکی بیشکر بهمون بدی
104
00:05:42,533 --> 00:05:44,118
!شما با شیرینی خودت بخور بیزحمت
105
00:05:44,202 --> 00:05:46,078
.چرت نگو زن
106
00:05:46,162 --> 00:05:50,172
...خانم باگ
این سکه پیش جمی چیکار میکنه؟
107
00:05:50,291 --> 00:05:52,293
وقتی داشتین نامهها رو میگرفتین
108
00:05:52,377 --> 00:05:55,627
یه آقایی دست کشید تو موهای جمی
.و اینو بهش داد
109
00:05:55,713 --> 00:05:56,833
چیزیم گفت؟
110
00:05:56,965 --> 00:05:58,835
:گفت
"چه پسر خوشتیپی"
111
00:05:58,967 --> 00:06:02,717
به باباش رفته
یا به مامانش؟
112
00:06:02,804 --> 00:06:05,094
و همینجوری یه سکه بهش داد؟
113
00:06:05,181 --> 00:06:06,223
چیز دیگهای نگفت؟
114
00:06:06,307 --> 00:06:07,847
میدونید طرف ایرلندی بود
115
00:06:07,976 --> 00:06:10,806
ایرلندیا هم وقتی چونهشون گرم بشه
116
00:06:10,937 --> 00:06:12,083
همهی روز رو وراجی میکنن، ولی
117
00:06:12,168 --> 00:06:13,270
قیافهش چه شکلی بود؟
118
00:06:13,356 --> 00:06:16,856
یه آقای متشخص
بور و چهارشونه
119
00:06:16,985 --> 00:06:19,105
اینجاش جای زخم نبود؟
120
00:06:19,195 --> 00:06:21,485
ببخشید
.یادم نمیاد
121
00:06:21,572 --> 00:06:24,950
مطمئن باشین که من هیچوقت نمیذارم
.صدمهای به بچه وارد بشه
122
00:06:25,034 --> 00:06:27,654
بله مطمئنم
123
00:06:27,745 --> 00:06:30,955
من فقط نگران چربزبونی این ایرلندیام
124
00:06:31,040 --> 00:06:34,630
نمیخوام ذهن جمی با خرافات بی سر و ته
.درباره شانس و اینا پر بشه
125
00:06:36,170 --> 00:06:37,720
بیخیال -
باشه -
126
00:06:39,173 --> 00:06:41,083
وقتی تاس کباب آماده شد
.صداتون میکنم
127
00:06:43,177 --> 00:06:45,927
.اجازه بدین
128
00:06:46,014 --> 00:06:48,634
چون عده خیلی زیادی رفتن
129
00:06:48,725 --> 00:06:51,185
فکر کنم بهتره همهمون بریم تو خونه بزرگه
130
00:06:51,269 --> 00:06:52,937
بله خانم
131
00:06:53,021 --> 00:06:55,571
.دور هم بیشتر خوش میگذره
132
00:07:06,993 --> 00:07:10,083
.ایزیا
133
00:07:30,892 --> 00:07:32,643
بشکه ای چند؟
134
00:07:32,727 --> 00:07:34,607
چند تایی ازتون میخریم
بعد بزنید به چاک جاده
135
00:07:34,729 --> 00:07:37,609
منت میذارین سر ما
یکم دیگه بخورین؟
136
00:07:37,732 --> 00:07:40,025
شماها چه کوفتی هستین؟
تاجر ویسکی؟
137
00:07:40,109 --> 00:07:42,149
نه بابا
138
00:07:42,236 --> 00:07:44,696
همونجور که قبلا گفتم
ما نیروهای شبه نظامی هستیم
139
00:07:44,781 --> 00:07:48,409
که به دستور فرماندار ترایون
.علیه تنظیمکنندگان تجهیز شدیم
140
00:07:48,493 --> 00:07:49,793
141
00:07:57,877 --> 00:08:00,207
خب باید اعتراف کنم
.که قابل تحمله
142
00:08:02,173 --> 00:08:05,473
خب پس میشه پیشنهاد بدم
که همه یه پیک برن بالا؟
143
00:08:05,593 --> 00:08:07,343
به افتخار مردان براونزویل
144
00:08:07,428 --> 00:08:09,163
.و به افتخار همراهان فریزر
145
00:08:14,102 --> 00:08:15,194
به سلامتی
146
00:08:26,712 --> 00:08:28,733
اومدیم به اطلاعتون برسونیم
الزام دارین که
147
00:08:28,818 --> 00:08:30,001
.نفرات تامین کنید
148
00:08:30,201 --> 00:08:32,128
الزام؟
149
00:08:32,328 --> 00:08:34,923
شاید بهتر باشه بگم فرصت مغتنم
150
00:08:35,123 --> 00:08:38,388
چهل شیلینگ و دو شیلینگ
.طبق قرار هرروز به ازای هر نفر
151
00:08:39,085 --> 00:08:41,888
تنها الزام من الان
...فقط در برابر دخترمه
152
00:08:44,048 --> 00:08:46,920
و همه کسایی که اینجا هستن
که اگه اشاره کنم بدون معطلی
153
00:08:47,005 --> 00:08:48,251
.گردن پسره رو میشکنن
154
00:08:48,344 --> 00:08:50,438
مگه یه جوونی مثل مورتون
چه کار ناشایستی کرده
155
00:08:50,638 --> 00:08:52,121
که در کنار یه نوشیدنی خوب
نمیشه دربارهش مذاکره کرد؟
156
00:08:52,348 --> 00:08:55,068
این حرومزاده کلی به من ضرر زده
157
00:08:55,268 --> 00:08:57,612
.یه شوهر خوب واسه دخترم پیدا کرده بودم
158
00:08:57,812 --> 00:09:00,949
الیجا فورد
با 40 هکتار زمین
159
00:09:01,149 --> 00:09:02,904
و تجارت خوب تنباکو
160
00:09:04,235 --> 00:09:06,371
قضیه رو به دخترم گفتم
زد زیر گریه
161
00:09:06,571 --> 00:09:10,124
گفت زن یارو نمیشه
.چون زودتر با مورتون بوده
162
00:09:10,324 --> 00:09:12,627
.فورد با یه جنده ازدواج نمیکنه
163
00:09:15,663 --> 00:09:18,341
شاید مورتون شوهر مناسبی نباشه
164
00:09:18,541 --> 00:09:20,468
ولی خب نمیخواین به عنوان خواستگار
بهش نگاه کنین؟
165
00:09:20,668 --> 00:09:23,013
.مرتیکه دختر منو بیعفت کرده
166
00:09:24,672 --> 00:09:27,308
به دخترم گفته بودم اگه ریخت مفلوک
این مردک
167
00:09:27,508 --> 00:09:29,394
رو 10 مایلی براونزویل ببینم
168
00:09:29,594 --> 00:09:32,271
.جنازهش رو میندازم جلوی پاش
169
00:09:32,471 --> 00:09:33,815
و خاک تو سر من
170
00:09:34,015 --> 00:09:36,150
که این جونور بی سر و پا
171
00:09:36,350 --> 00:09:38,528
.جرات کرده و صاف اومده تا پشت در خونه من
172
00:09:41,522 --> 00:09:44,283
.تو و افرادت میتونین شب بمونین
173
00:09:44,483 --> 00:09:46,828
ولی صبح که دارین از اینجا میرین
174
00:09:47,028 --> 00:09:48,621
.مورتون باهاتون نمیاد
175
00:10:00,875 --> 00:10:02,335
176
00:10:06,214 --> 00:10:07,589
خیلی بچه بامزهایه
177
00:10:08,549 --> 00:10:10,974
آره
178
00:10:12,470 --> 00:10:15,145
دیدن تو با یه بچه
انگلیسی
179
00:10:17,350 --> 00:10:18,943
میتونم بشینم و همهی روز
تماشاتون کنم
180
00:10:22,730 --> 00:10:25,324
امیدوارم خیلی از براونزویل
.فاصله نداشته باشیم
181
00:10:25,524 --> 00:10:27,201
این بچه خیلی نمیتونه
.با شیر بز دووم بیاره
182
00:10:29,028 --> 00:10:30,723
.قبل از غروب میرسیم
183
00:10:31,739 --> 00:10:33,249
.نگران نباش
184
00:10:33,449 --> 00:10:35,294
یکیو پیدا میکنیم که به این
.بانی کوچولو شیر بده
185
00:10:37,411 --> 00:10:39,126
بعدش چی؟
186
00:10:39,914 --> 00:10:42,419
قراره یه بچه شیرخوره رو این همه راه
تا هیلزبورو با خودمون ببریم؟
187
00:10:42,750 --> 00:10:44,385
مطمئن نیستم این بهترین راه برای
188
00:10:44,585 --> 00:10:46,929
زهرهترک کردن تنظیمکنندگان باشه
189
00:10:47,129 --> 00:10:49,932
!مگه اینکه از چندتا کهنه کثیف بترسن
190
00:10:50,132 --> 00:10:51,472
191
00:10:51,592 --> 00:10:54,062
مطمئنترین راه واسه کسایی که
.هراسون دنبال پناهگاه میگردن
192
00:10:54,262 --> 00:10:55,888
193
00:11:14,615 --> 00:11:16,292
بعضی از افراد
194
00:11:16,492 --> 00:11:18,377
رابرتسون، موریسون
195
00:11:18,577 --> 00:11:22,298
و یه تعداد دیگه
.گذاشتن رفتن
196
00:11:22,498 --> 00:11:24,293
رفتن؟ منظورت چیه رفتن؟
کجا رفتن؟
197
00:11:25,584 --> 00:11:26,928
کاری که کردی
.براشون قابل قبول نبود
198
00:11:27,128 --> 00:11:28,763
کاری که کردم؟
199
00:11:30,214 --> 00:11:33,639
.خب باید یه کاری میکردم -
.میدونم، منم باهات موافقم -
200
00:11:34,635 --> 00:11:37,772
ولی اونا نه
.من..من...متاسفم. تلاشمو کردم
201
00:11:37,972 --> 00:11:39,697
...ای خدا
202
00:11:54,905 --> 00:11:56,791
اینجور که بوش میاد
.راجر قاپ همه رو دزدیده
203
00:11:56,991 --> 00:11:59,418
♪ همهی روز کجا بودی ♪
204
00:11:59,633 --> 00:12:02,145
♪ پسر جذاب,
پسر اسکاتلندی ♪
205
00:12:02,330 --> 00:12:04,674
♪ دیدیش خیلی دوره ♪
206
00:12:04,874 --> 00:12:07,385
♪ پسر جذاب,
پسر اسکاتلندی ♪
207
00:12:07,585 --> 00:12:09,971
♪ رو سرش یه کلاه آبیه ♪
208
00:12:10,171 --> 00:12:12,640
♪ پسر جذاب,
پسر اسکاتلندی ♪
209
00:12:12,824 --> 00:12:15,293
♪ شال چهارخونه
و شلوار اسکاتلندی ♪
210
00:12:15,509 --> 00:12:19,397
♪ پسر جذاب,
پسر اسکاتلندی ♪
211
00:12:19,597 --> 00:12:21,816
♪ وقتی شمشیر قیتوندار نفیسشو میکِشه ♪
212
00:12:22,016 --> 00:12:24,485
♪ پسر جذاب,
پسر اسکاتلندی ♪
213
00:12:24,685 --> 00:12:26,904
♪ و بعد فرمان سلطنتیشو اعلام میکنه ♪
214
00:12:27,104 --> 00:12:28,354
.جوزیا
215
00:12:28,481 --> 00:12:30,032
♪ پسر اسکاتلندی ♪
216
00:12:30,232 --> 00:12:32,577
من برگههای مالکیت تو برادرت
.رو گرفتم
217
00:12:32,777 --> 00:12:34,579
.دیگه چشمتون به آقای بیردزلی نمیفته
218
00:12:34,779 --> 00:12:36,831
♪ زنده موندن یا مردن در کنار دوستانش ♪
219
00:12:37,031 --> 00:12:38,246
خانم چی؟
220
00:12:39,325 --> 00:12:42,003
.خب اون رفته که رفته
221
00:12:42,203 --> 00:12:44,255
.بچهش رو هم ول کرده پیش ما
222
00:12:44,455 --> 00:12:45,746
.نمیدونستم حاملهست
223
00:12:47,291 --> 00:12:49,844
...کیزی بهم گفت که ممکنه خانم رابطهای با
224
00:12:50,044 --> 00:12:52,263
یه بابایی که سابقا برده بوده
225
00:12:52,463 --> 00:12:54,515
.یکی دوبار برای کار اومد اونجا
226
00:12:54,715 --> 00:12:58,352
...پس همه ما
227
00:12:58,552 --> 00:13:00,107
آزادیم؟
228
00:13:01,138 --> 00:13:02,638
.آره پسر
229
00:13:04,058 --> 00:13:05,152
♪
230
00:13:05,237 --> 00:13:07,177
این یعنی میتونیم همراه گروه شما
231
00:13:07,262 --> 00:13:08,427
بیایم هیلزبورو؟
232
00:13:08,512 --> 00:13:09,647
چند سالته؟
233
00:13:09,824 --> 00:13:11,275
♪
234
00:13:11,399 --> 00:13:12,533
.بیشتر از 14 بهت نمیخوره
235
00:13:12,733 --> 00:13:14,368
.به نظرم باید بیشتر باشه
236
00:13:14,568 --> 00:13:17,622
دارم میگم شماها 14 سالتونه
.برای جنگیدن خیلی جوونید
237
00:13:19,115 --> 00:13:20,499
بله سرهنگ
238
00:13:20,699 --> 00:13:23,002
شما دوتا برای آزادیتون
سخت جنگیدین
239
00:13:23,202 --> 00:13:26,756
نمیذارم تو میدون جنگ
.الکی ببازینش
240
00:13:26,956 --> 00:13:28,746
.برو خونه
241
00:13:28,874 --> 00:13:31,636
.شکار کن
.مایحتاج املاک رو تامین کن
242
00:13:31,721 --> 00:13:33,627
♪ چارلی باید بر تخت بنشیند ♪
243
00:13:33,712 --> 00:13:36,098
♪ پسر جذاب,
پسر اسکاتلندی ♪
244
00:13:36,298 --> 00:13:38,726
♪ همه میدونن که متعلق به خودشه ♪
245
00:13:38,926 --> 00:13:42,355
♪ پسر جذاب,
پسر اسکاتلندی ♪
246
00:13:59,447 --> 00:14:01,073
فرگوس
247
00:14:04,285 --> 00:14:06,087
ویسکی توئه؟
248
00:14:06,287 --> 00:14:08,673
بله ارباب
.یه مشکل کوچیک داشتیم
249
00:14:08,873 --> 00:14:11,926
قبل از اینکه توضیح بدی
.منم یه مشکل کوچیک دارم
250
00:14:12,126 --> 00:14:13,552
.تبریک میگم
251
00:14:13,752 --> 00:14:15,304
!سرعتتون خیلی خوبه ارباب
252
00:14:15,504 --> 00:14:17,265
.این بچه خیلی فوری به شیر احتیاج داره
253
00:14:17,465 --> 00:14:18,933
زنی که بچهشیرخوره داشته باشه
این اطراف هست؟
254
00:14:19,133 --> 00:14:20,601
.فکر نکنم
255
00:14:20,801 --> 00:14:23,062
ولی فکر کنم خانم خونه
.بتونن کمکتون کنن
256
00:14:25,306 --> 00:14:27,900
سلام
.ببخشید مزاحم شدم
257
00:14:42,239 --> 00:14:44,292
ایشون خانم کلیر فریزر
.اهل ستیغ فریزر هستن
258
00:14:44,492 --> 00:14:46,002
.همسر سرهنگ
259
00:14:46,202 --> 00:14:48,462
عروسم لوسیندا
.تازه زایمان کرده
260
00:14:48,724 --> 00:14:49,998
.میتونه به بچه شیر بده
261
00:14:50,083 --> 00:14:51,757
.ببخشید که مزاحم شدم
262
00:14:51,957 --> 00:14:53,922
این کوچولو چند روز پیش
.به دنیا اومده
263
00:14:54,007 --> 00:14:54,890
.بچه من نیست
264
00:14:54,975 --> 00:14:56,751
تو راه اینجا بهش شیر بز دادم
...ولی
265
00:14:56,836 --> 00:14:58,954
.احتیاج به تغذیه مناسب داره
266
00:14:59,416 --> 00:15:01,177
باشه
267
00:15:03,260 --> 00:15:05,355
268
00:15:06,764 --> 00:15:08,190
.چه بچه قوی و سالمی
269
00:15:08,390 --> 00:15:09,433
270
00:15:09,517 --> 00:15:10,847
خوشگله
271
00:15:12,019 --> 00:15:13,059
دختره؟
272
00:15:13,187 --> 00:15:14,354
بله
273
00:15:16,524 --> 00:15:17,696
اسمم داره؟
274
00:15:17,781 --> 00:15:19,180
نه
275
00:15:19,265 --> 00:15:21,948
قبل از اینکه غسل تعمید بشه
.پدر و مادرش رو از دست داده
276
00:15:22,033 --> 00:15:24,048
بچهی یه بردهست؟
277
00:15:24,573 --> 00:15:26,403
نه تقریبا
278
00:15:26,534 --> 00:15:28,079
پس از کجا آوردیش؟
279
00:15:32,039 --> 00:15:34,175
اون مشکلی که فرگوس گفت رو
.برام توضیح بده
280
00:15:34,375 --> 00:15:37,345
یه سوء تفاهم کوچیک
در بدو ورودمون
281
00:15:37,545 --> 00:15:39,722
تو هم با ویسکی جمعش کردی؟
282
00:15:39,922 --> 00:15:42,361
توی رم که هستی
مثل رومیها باش
283
00:15:43,985 --> 00:15:45,634
اون زمانی که تو آکسفورد
پروفسور بودم
284
00:15:45,719 --> 00:15:48,721
عاشق توضیح دادن کلمات و اصطلاحات
به دانشجوهام بودم
285
00:15:48,806 --> 00:15:50,055
ریشهشون
معنیشون
286
00:15:50,140 --> 00:15:51,425
میدونی اصطلاح شجاعت هلندی
287
00:15:51,510 --> 00:15:53,445
از کجا اومده؟
288
00:15:53,644 --> 00:15:55,144
مطمئنم خودت بهم میگی
289
00:15:55,229 --> 00:15:56,729
چه ربطی به رم داره؟
290
00:15:56,814 --> 00:15:58,814
عدهای معتقدن که مربوط به
بیش از یک قرن پیشه
291
00:15:58,899 --> 00:16:00,901
زمانی که نیروهای انگلیسی
قبل از رفتن به میدون جنگ
292
00:16:00,986 --> 00:16:02,495
چند تا پیک میرفتن بالا که آروم بشن
293
00:16:02,580 --> 00:16:04,065
بعضی دیگه میگن که
نیروهای انگلیسی شاهد بودن
294
00:16:04,150 --> 00:16:05,831
که عرق جوسیاه چه شجاعت باورنکردنی
به هلندیا میده
295
00:16:06,031 --> 00:16:08,793
چندین بار در طول تاریخ
پیشروی سربازا
296
00:16:08,993 --> 00:16:12,671
با مبادله کالا یا مشروب متوقف شده
297
00:16:12,871 --> 00:16:14,351
برای مثال جنگ جهانی اول
298
00:16:14,456 --> 00:16:16,509
در جبهه غربی روزانه
سهمیه عرق نیشکر توزیع میشده
299
00:16:16,709 --> 00:16:18,384
موریسون و اسکات کجان؟
300
00:16:19,670 --> 00:16:21,138
به این سرعت سگمست کردن؟
301
00:16:21,338 --> 00:16:22,756
نه
302
00:16:22,840 --> 00:16:24,392
...رفتهن
303
00:16:24,592 --> 00:16:26,185
.سه تا دیگه هم باهاشون رفتن
304
00:16:26,385 --> 00:16:28,354
رفتن؟
چرا؟
305
00:16:39,940 --> 00:16:42,825
اجازه دادی لیونل براون با یکی
از افرادت این کارو بکنه؟
306
00:16:43,485 --> 00:16:45,125
.میخواستن تیکه پارهش کنن
307
00:16:45,279 --> 00:16:46,747
...مجبور بودم
308
00:16:46,947 --> 00:16:49,250
مجبور بودم با یه حبس موقت
.موافقت کنم
309
00:16:49,450 --> 00:16:51,544
و بعد از اینکه ویسکی تموم شد
میخواستی چیکار کنی؟
310
00:16:51,744 --> 00:16:55,005
امیدوارم بودم شما سر بزنگاه برسین
.که رسیدین
311
00:17:04,340 --> 00:17:06,934
.جلوی زد وخورد رو گرفتم
.آرامش برقرار کردم
312
00:17:07,134 --> 00:17:10,604
معنی کلمه سروان رو میدونی
آقای پروفسور مکنزی؟
313
00:17:10,804 --> 00:17:12,606
بلدی اینو برام توضیح بدی؟
314
00:17:12,806 --> 00:17:15,609
افرادت رفتن چون
به اعتمادشون خیانت کردی
315
00:17:15,809 --> 00:17:17,778
اونایی که موندن
چیزی از وفاداریشون باقی نمونده
316
00:17:17,978 --> 00:17:19,738
اونا قسم خوردن که تا وسط جنگ با ما میان
317
00:17:19,938 --> 00:17:21,407
و جونشون رو به خطر میندازن
318
00:17:21,607 --> 00:17:24,285
به عنوان سروان باید به وفاداریشون
بیشتر از هرچیزی احترام بذاری
319
00:17:24,485 --> 00:17:26,454
وفاداری به چه درد میخوره
وقتی زخمی باشن یا بدتر از اون؟
320
00:17:28,781 --> 00:17:30,082
.من مسئول اونم بودم
321
00:17:37,831 --> 00:17:41,469
خب بگو ببینم تو و اون معاملهت
322
00:17:41,669 --> 00:17:43,053
کار ما رو تو چه دردسری انداختین؟
323
00:17:46,382 --> 00:17:48,309
اگه دختر براون رو بیعفت کردی
324
00:17:48,509 --> 00:17:50,519
باید باهاش ازدواج کنی
.و اوضاع رو درست کنی
325
00:17:50,719 --> 00:17:52,980
.انتخاب زیادی نداری ایزیا
326
00:17:53,180 --> 00:17:56,150
.سرهنگ، میخوام ولی نمیتونم
327
00:17:56,350 --> 00:17:58,100
♪
328
00:17:58,185 --> 00:18:02,031
.متاسفانه زن دارم
329
00:18:02,231 --> 00:18:05,191
♪
330
00:18:09,571 --> 00:18:12,416
برام قابل درکه که چرا مردای براون
میخوان به چهارمیخ بکشنت
331
00:18:15,577 --> 00:18:16,879
چجوریه که زن داری؟
332
00:18:17,079 --> 00:18:20,090
ازدواج من از قبل تعیین شده بود
بین والدین من و اون
333
00:18:20,290 --> 00:18:24,678
الی...خانم براون
یه علاقههایی به من نشون میداد
334
00:18:24,878 --> 00:18:26,847
وقتایی که میاومدم براونزویل
335
00:18:27,047 --> 00:18:28,933
منم ازش خوشم میاومد
336
00:18:29,133 --> 00:18:32,061
قلب من نظر خودشو داره
337
00:18:32,261 --> 00:18:34,356
انگار که نظر من تو این زمینه
اصلا مهم نیست
338
00:18:35,556 --> 00:18:38,651
با این حال تو در برابر همسرت سوگند خورده بودی
ولی اونو زیر پا گذاشتی
339
00:18:39,935 --> 00:18:42,071
تو در برابر منم سوگند خوردی
340
00:18:42,271 --> 00:18:43,791
از کجا بدونم یه روزی بالاخره
341
00:18:43,939 --> 00:18:45,032
اونم زیر پا نمیذاری؟
342
00:18:45,232 --> 00:18:46,700
.سوگندم به شما انتخاب خودم بود
343
00:18:46,900 --> 00:18:49,276
.بله، درست مثل خیانت به همسرت
344
00:18:49,361 --> 00:18:51,654
.به نظرم باید در موردش شفقت داشته باشیم
345
00:18:51,739 --> 00:18:55,004
به هر حال
"عشق آدمو احمق میکنه"
346
00:18:55,617 --> 00:18:58,629
.باید بری
.دیگه اینطرفا آفتابی نشو
347
00:18:58,829 --> 00:18:59,964
.نمیخوام شما تو دردسر بیفتین
348
00:19:00,049 --> 00:19:01,889
به عنوان سرهنگت
.خودم به این گندکاریت رسیدگی میکنم
349
00:19:04,084 --> 00:19:05,594
چرا معطلی؟
350
00:19:05,794 --> 00:19:07,469
.دیگه هیچوقت الی رو نمیبینم
351
00:19:08,672 --> 00:19:10,173
.برو
352
00:19:10,257 --> 00:19:11,559
.برای هردوتون بهتره
353
00:19:23,270 --> 00:19:25,739
.میان دنبالش
354
00:19:25,939 --> 00:19:27,491
.و پیداش نمیکنن
355
00:19:31,945 --> 00:19:36,542
و خانم بیردزلی ناپدید شد
.و ما رو با بچه تنها گذاشت
356
00:19:36,742 --> 00:19:38,252
وقتی رفتیم بیرون,
357
00:19:38,452 --> 00:19:40,254
.قبر آقای بیردزلی رو پیدا کردیم
358
00:19:40,454 --> 00:19:42,673
.حتما اون حرومزاده رو کشته
359
00:19:42,873 --> 00:19:44,967
مامان تو همیشه بدترین فکر رو درباره
.مردم میکنی
360
00:19:45,167 --> 00:19:46,885
.به نظر من که همینه
361
00:19:47,085 --> 00:19:48,762
بیردزلیها عجیب بودن
362
00:19:48,962 --> 00:19:50,639
یه بار تو مسیر خونهشون اومدن اینجا
363
00:19:50,839 --> 00:19:52,516
.یک کلمه هم حرف نزدن
364
00:19:54,802 --> 00:19:56,270
.پس بچه سیاهه
365
00:19:56,470 --> 00:19:58,439
.آرون بیردزلی پدرش نبود
366
00:19:58,639 --> 00:20:00,349
نه
367
00:20:00,474 --> 00:20:02,192
ممکنه فنی بیردزلی عجیب باشه
368
00:20:02,392 --> 00:20:05,696
ولی اولین زنی نیست که علیرغم میلش
369
00:20:05,896 --> 00:20:08,115
توی یه موقعیت نامناسبه
370
00:20:08,315 --> 00:20:10,610
.و مطمئنا آخریش هم نخواهدبود
371
00:20:14,279 --> 00:20:16,624
متاسفم
372
00:20:16,824 --> 00:20:18,292
.طوری نیست
373
00:20:18,492 --> 00:20:20,377
خندهداره که اتفاقا باید آب سیب
بریزی روش
374
00:20:20,577 --> 00:20:22,984
نمیفهمم اینروزا این طبیبا
فکر میکنن کی هستن
375
00:20:23,077 --> 00:20:25,554
که با این به اصطلاح "دانش"شون
به آگهینامهها مطلب میفرستن
376
00:20:25,639 --> 00:20:28,636
درباره راههای پیشگیری از بارداری
توش نوشته
377
00:20:28,836 --> 00:20:30,512
"...بیشترین احتمال بارداری برای یک زن در"
378
00:20:30,712 --> 00:20:33,891
آلیشیا، درست نیست درباره
.این چیزا تو جمع صحبت کنی
379
00:20:37,135 --> 00:20:38,646
میشه ببینمش؟
380
00:20:38,846 --> 00:20:42,391
اینقدری احمق هستی که فکر اونم درگیر
این مزخرفات بیمعنی بکنی
381
00:20:43,475 --> 00:20:45,903
دلت واسه دختر عموت نمیسوزه؟
382
00:20:46,103 --> 00:20:49,823
خب دیگه خانم کوچولوی من
383
00:20:50,023 --> 00:20:51,700
اینجا پیش ما اوضاعت خوبه
384
00:20:51,900 --> 00:20:53,494
این بچه خیلی خوشگله
385
00:20:53,694 --> 00:20:56,163
گناه پدر و مادرش رو نباید
پای اون نوشت
386
00:20:56,363 --> 00:21:00,292
خانم فریزر اگر مایلین
.من امشب بچه رو نگه میدارم
387
00:21:00,492 --> 00:21:04,380
شب که گریهکنان بیدار بشه
شما کار زیادی نمیتونید واسهش بکنید
388
00:21:04,580 --> 00:21:06,382
ولی من میتونم بهش غذا بدم
389
00:21:06,582 --> 00:21:09,597
شوهرتون با این قضیه مشکلی نداره
که باید به دوتا بچه شیر بدین؟
390
00:21:10,669 --> 00:21:11,872
هیچ مشکلی نیست
391
00:21:13,630 --> 00:21:15,015
شوهر من مرد خوبیه
392
00:21:15,215 --> 00:21:16,850
مرد خوبی که به سمت ایزیای من
شلیک کرده
393
00:21:17,050 --> 00:21:19,520
بله که کرده
خیلی هم تر و تمیز این کارو کرده
394
00:21:19,720 --> 00:21:22,314
.خودت مقصری نه کس دیگه
395
00:21:22,514 --> 00:21:25,442
مادر بیچارهت نیست که ببینه
.چقدر حقیر شدی
396
00:21:28,186 --> 00:21:30,656
اشکال نداره من اینو بردارم؟
397
00:21:34,067 --> 00:21:37,788
واسه آتیش روشن کردن
398
00:21:37,988 --> 00:21:40,124
.فقط به همین درد میخوره
399
00:21:41,992 --> 00:21:43,967
.ممنون به خاطر محبتتون
400
00:21:45,454 --> 00:21:47,881
♪ دو تا گروهبان مسئول سربازگیری بودن ♪
401
00:21:48,081 --> 00:21:49,800
♪ از ارتش بلک واچ (از ارتشهای سلطنتی اسکاتلند) ♪
402
00:21:50,000 --> 00:21:53,220
♪ که تو کوچه و بازار
دنبال سرباز میگشتن ♪
403
00:21:53,420 --> 00:21:55,431
.خب فقط چند تایی نفر از دست دادی
404
00:21:55,631 --> 00:21:58,396
نفر چیزیه که واسه این
.نمایش قدرت احتیاج دارم
405
00:21:59,551 --> 00:22:01,395
خب راجر چیکار باید میکرد؟
406
00:22:01,595 --> 00:22:03,513
فرماندهی دوجین سرباز به عهدهش بوده
407
00:22:03,597 --> 00:22:07,025
لب تر میکرد
مردای براون رو تار و مار میکردن
408
00:22:07,225 --> 00:22:09,721
اما عوضش اونا رو کشید کنار
.و یکی از افرادشم تسلیم کرد
409
00:22:10,938 --> 00:22:12,656
هر رفتاری یه عواقبی داره
انگلیسی
410
00:22:12,856 --> 00:22:14,867
بله خودم میدونم
411
00:22:15,067 --> 00:22:16,368
ولی هرکسی ممکنه خطا کنه
412
00:22:16,568 --> 00:22:18,818
♪
413
00:22:18,946 --> 00:22:22,541
بیا اینو ببین
414
00:22:22,741 --> 00:22:26,879
♪ به اسبها شلاق بزنین
و گاوها رو بدوونید ♪
415
00:22:27,079 --> 00:22:28,422
دکتر راولینگ کیه؟
416
00:22:28,622 --> 00:22:30,082
منم
417
00:22:31,041 --> 00:22:32,959
تو؟
418
00:22:33,043 --> 00:22:35,512
بیچامپ، راندال
فریزر و حالا راولینگ؟
419
00:22:35,712 --> 00:22:37,514
شوهر دیگهای داری که به من نگفتی؟
420
00:22:37,714 --> 00:22:39,308
.یجور اسم مستعاره
421
00:22:39,508 --> 00:22:42,269
اسم دکتریه که
.وسایل طبابتشو دادی به من
422
00:22:42,469 --> 00:22:43,729
به آگهینامهها مطلب فرستادی؟
423
00:22:43,929 --> 00:22:45,305
نه
424
00:22:45,389 --> 00:22:48,609
من یه سری توصیه پزشکی واسه
املاک خودمون نوشتم
425
00:22:48,809 --> 00:22:50,778
که یه سری خرافات رو برطرف کنم
426
00:22:50,978 --> 00:22:52,613
نمیخواستم اینجوری پخش بشه
427
00:22:52,813 --> 00:22:54,823
♪
428
00:22:54,940 --> 00:22:57,324
کی بدون اطلاع من اینا رو برده
داده به چاپ خونه؟
429
00:22:57,408 --> 00:22:59,870
♪ اون کشاورز پیر طماع
فکر میکنه تو هیچوقت خسته نمیشی ♪
430
00:23:00,070 --> 00:23:02,080
تو بشکههای چوب بلوط عمل آوردی، آره؟
431
00:23:02,280 --> 00:23:04,917
آره مثل اسکاتلندیا
432
00:23:05,117 --> 00:23:08,545
البته خب قابل مقایسه
با شراب شامپاین نیست
مدل فرانسوی
433
00:23:08,745 --> 00:23:11,799
چیزی که من شنیدم
نوشیدنی باکرههاست
434
00:23:16,044 --> 00:23:19,890
فرگوس... اون آگهیه
435
00:23:20,090 --> 00:23:21,809
که بردی چاپخونه
436
00:23:22,009 --> 00:23:23,977
کاغذی که روش نوشتی رو یادت میاد؟
437
00:23:24,177 --> 00:23:25,904
اونطرفش چیزی نوشته بود؟
438
00:23:25,989 --> 00:23:27,074
آره
439
00:23:27,973 --> 00:23:29,349
چرا؟
440
00:23:29,433 --> 00:23:31,610
چاپخونه تصمیم گرفته ازش استفاده کنه
441
00:23:31,810 --> 00:23:35,405
به هر حال "دکتر راولینگ" اسم
!قابل احترامیه
442
00:23:35,605 --> 00:23:37,407
فکر میکنید باعث دردسر میشه؟
443
00:23:37,607 --> 00:23:39,743
منظورم اینه که ممکنه کسی به
فرگوس ربطش بده؟
444
00:23:39,943 --> 00:23:41,119
یا به املاکمون؟
445
00:23:41,319 --> 00:23:43,914
نه تا زمانی که یه نفر بخواد
نویسندهش رو پیدا کنه
446
00:23:44,114 --> 00:23:47,501
و ازش بخواد توضیح بده که
"چرا حجامت عمل آسیبرسانیه"
447
00:23:47,701 --> 00:23:49,545
!رفته، رفته
448
00:23:49,745 --> 00:23:50,954
رفته
449
00:23:52,581 --> 00:23:55,509
!مورتون رفته
!رفته
450
00:23:55,709 --> 00:23:57,344
مورتون رفته
451
00:23:57,590 --> 00:24:00,226
چی میگی پسر؟
یعنی هیچکس مواظبش نبوده؟
452
00:24:00,311 --> 00:24:01,723
نه، همه داشتن ویسکی مینوشیدن
453
00:24:01,809 --> 00:24:03,725
پیداش کنید و وقتی گرفتینش
454
00:24:03,810 --> 00:24:05,300
.نمیخواد منتظر من بمونید
455
00:24:05,385 --> 00:24:07,896
نه، مورتون نیروی شبه نظامی
.تحت حفاظت منه
456
00:24:08,096 --> 00:24:10,065
خب سرهنگ، ما هم محافظت بلدیم
457
00:24:10,265 --> 00:24:12,359
منتها محافظت از خودمون
458
00:24:12,559 --> 00:24:14,695
آهای، آهای با شمام
459
00:24:19,191 --> 00:24:21,493
اینجا چه خبره؟
460
00:24:21,693 --> 00:24:23,161
.ایزیا مورتون رو گرفته بودم
461
00:24:23,361 --> 00:24:25,539
اینجا بود
.نمیتونه خیلی دور شده باشه
462
00:24:25,739 --> 00:24:27,958
با الیجا فورد چیکار کردی؟
463
00:24:30,160 --> 00:24:32,255
.قانع نمیشه
464
00:24:32,621 --> 00:24:34,590
خب هنوز میتونیم بریم مورتون
رو بگیریم
465
00:24:34,790 --> 00:24:36,842
اگه این شبهنظامیا از سر
راهمون برن کنار
466
00:24:37,042 --> 00:24:39,177
من سرهنگ جیمز فریزر هستم
467
00:24:39,377 --> 00:24:40,888
هر صدمهای به مورتون وارد بشه
468
00:24:41,088 --> 00:24:43,599
بعنوان اقدام خصمانه علیه نیروی شبه نظامی
469
00:24:43,799 --> 00:24:46,018
مطبوع عالیجناب
فرماندار ترایون قلمداد خواهدشد
470
00:24:46,218 --> 00:24:49,062
چارهای ندارم جز اینکه شما رو
471
00:24:49,262 --> 00:24:51,315
خائن به تاج و تخت معرفی کنم
472
00:24:51,515 --> 00:24:53,789
مثل تنظیمکنندگانی
.که ما مامور حذف کردنشون هستیم
473
00:24:55,102 --> 00:24:57,154
به کی گفتی خائن؟
474
00:24:57,354 --> 00:24:59,149
وایستا برادر
475
00:25:00,732 --> 00:25:01,950
کارت مثل احمقاست
476
00:25:03,735 --> 00:25:07,039
احمقای مست
477
00:25:07,239 --> 00:25:09,794
منم مثل تو مورتون رو میخوام
478
00:25:11,201 --> 00:25:13,337
پس میریم با سرهنگ فریزر مذاکره کنیم
479
00:25:18,208 --> 00:25:20,469
.تا به یه تفاهم برسیم
480
00:25:26,299 --> 00:25:27,476
روشنه؟
481
00:25:34,474 --> 00:25:37,899
همراهان عجیبی دارین سرهنگ فریزر
482
00:25:38,478 --> 00:25:40,693
...ایزیا مورتون
483
00:25:42,357 --> 00:25:44,702
.به نظر خداترس نمیاد
484
00:25:46,820 --> 00:25:49,785
.شخصیت آدما دست من نیست
485
00:25:52,046 --> 00:25:53,910
به اندازه کافی گناه و بیقانونی
هر روز اطرافمون هست
486
00:25:53,994 --> 00:25:55,754
حتی اگه اون تنظیمکنندگان رو
در نظر نگیریم
487
00:25:55,954 --> 00:25:58,709
اینقدری هست که این جامعه درحال فساد
رو بیشتر به بینظمی بکشه
488
00:26:01,084 --> 00:26:03,209
و ما هم نمیخوایم با فرماندار
به مسئله بخوریم
489
00:26:05,755 --> 00:26:07,975
پس اگه واسه سربازگیری اومدین
490
00:26:08,175 --> 00:26:09,851
بهتر از این مردا
491
00:26:10,051 --> 00:26:11,520
تو کل کارولینا پیدا نمیکنید
492
00:26:11,720 --> 00:26:15,273
ما با شما میایم هیلزبورو
493
00:26:15,473 --> 00:26:17,228
ولی اونا فقط به من جواب پس میدن
494
00:26:23,982 --> 00:26:27,869
تا وقتی شما به من پاسخگو باشین
توافقمون پابرجاست
495
00:26:42,667 --> 00:26:44,632
شب اینجا پیش ما میمونید؟
496
00:26:46,213 --> 00:26:47,222
.اگر براتون دردسر نداره
497
00:26:47,422 --> 00:26:48,849
چجور مردی هستم
498
00:26:49,049 --> 00:26:51,351
که بذارم یه خانم تو این شب سرد و تاریک
499
00:26:51,551 --> 00:26:52,894
پیش شبهنظامیا بخوابه؟
500
00:28:02,122 --> 00:28:03,712
جمی
501
00:28:07,127 --> 00:28:08,127
جمی؟
502
00:28:09,504 --> 00:28:11,264
جمی کجاست؟
کجا رفت؟
503
00:28:11,464 --> 00:28:12,714
توپ
504
00:28:12,799 --> 00:28:15,727
ژرماین منو ببین
یه مرد ندیدی؟
505
00:28:15,927 --> 00:28:17,053
توپ
506
00:28:17,137 --> 00:28:18,605
جمی
507
00:28:18,805 --> 00:28:20,770
جم- جمی
508
00:28:22,434 --> 00:28:24,402
جمی؟
جمی؟
509
00:28:24,602 --> 00:28:28,197
جمی؟
!جمی
510
00:28:29,649 --> 00:28:30,784
اونو برده
511
00:28:30,984 --> 00:28:33,144
چی؟کی؟
512
00:28:33,236 --> 00:28:36,161
!جمی! جمی
513
00:28:36,948 --> 00:28:38,873
فقط یه دقیقه رفتم بیرون
کاش نرفته بودم
514
00:28:38,957 --> 00:28:40,559
خیلی دور نشده
خانم
515
00:28:40,644 --> 00:28:41,591
پیداش میکنیم
516
00:28:41,676 --> 00:28:43,912
ژرماین، جمی کجاست؟
517
00:28:43,997 --> 00:28:45,775
توپ-
!جمی-
518
00:28:45,999 --> 00:28:47,491
!جمی
519
00:28:50,837 --> 00:28:55,100
رفته دنبال خنزرپنزرای باارزشش
همین
520
00:29:01,389 --> 00:29:03,984
خب دیگه
چیزی نیست و همه سالمیم
521
00:29:04,184 --> 00:29:06,399
همه برن بخوابن
522
00:29:09,356 --> 00:29:10,901
میدونم
523
00:29:13,318 --> 00:29:14,703
بیا آشپزخونه
524
00:29:14,903 --> 00:29:18,248
من یه درمان خوب واسه
کابوسای بیداری دارم
525
00:29:26,373 --> 00:29:28,165
چیزی نیست عزیزم
526
00:29:28,249 --> 00:29:30,844
کانر براون
527
00:29:31,044 --> 00:29:32,679
هیرام براون
528
00:29:35,507 --> 00:29:37,350
فینیاس براون
529
00:29:40,553 --> 00:29:42,230
ابنر براون
530
00:29:49,979 --> 00:29:52,939
♪
531
00:30:06,746 --> 00:30:08,340
اینجا برای شما و شوهرتون مناسبه؟
532
00:30:08,540 --> 00:30:11,551
عالیه
ممنون
533
00:30:11,751 --> 00:30:13,751
امیدوارم با اتفاقاتی که افتاده
534
00:30:13,920 --> 00:30:16,055
فکر نکنین ما خانواده
بدسابقهای هستیم
535
00:30:16,756 --> 00:30:19,221
شاید خدا به دلیلی شما رو فرستاده
تا این بچه رو به ما بدین
536
00:30:20,760 --> 00:30:22,938
اگر میخواین خونه ای داشته باشه
537
00:30:23,138 --> 00:30:25,773
ما مثل بچه خودمون ازش مواظبت میکنیم
538
00:30:27,016 --> 00:30:28,311
لطف شماست
539
00:30:29,727 --> 00:30:33,822
میدونید بچه لوسینداا خیلی ریزه بود
540
00:30:35,233 --> 00:30:36,448
زنده نموند
541
00:30:38,236 --> 00:30:40,281
متاسفم
542
00:30:43,783 --> 00:30:46,038
آلیشیا کمکتون میکنه جای
خواب رو درست کنید
543
00:30:47,912 --> 00:30:49,507
وقتی آماده بودین
بیاین به ما ملحق بشین
544
00:30:55,086 --> 00:30:58,046
♪
545
00:31:06,806 --> 00:31:09,901
...خانم فریزر
546
00:31:10,101 --> 00:31:11,601
شنیدم
547
00:31:11,686 --> 00:31:13,981
واقعا ایزیا رفته؟
548
00:31:14,814 --> 00:31:16,992
با توجه به نظر پدرت دربارهش
549
00:31:17,192 --> 00:31:20,078
.بهتره که رفته باشه
550
00:31:20,278 --> 00:31:23,290
...میدونم...ولی
551
00:31:23,490 --> 00:31:25,074
ولی چی؟
552
00:31:25,158 --> 00:31:27,627
صبحها با فکر اون بیدار میشم
553
00:31:27,827 --> 00:31:29,832
.و شبا با فکر اون میخوابم
554
00:31:31,456 --> 00:31:33,466
هیچوقت درباره ازدواج چیزی نگفت
555
00:31:33,666 --> 00:31:37,171
ولی باهاش نمیخوابیدم
...اگه فکر میکردم که
556
00:31:39,839 --> 00:31:42,600
میشه به شوهرتون بگین
اگه دوباره ایزیا رو دید
557
00:31:42,800 --> 00:31:44,644
بهش بگه هرجا بره من دنبالش میام؟
558
00:31:44,844 --> 00:31:46,559
.من کاری که باید رو انجام میدم
559
00:31:47,430 --> 00:31:49,180
آلیشیا
560
00:31:52,227 --> 00:31:54,362
...ایزیا مورتون
561
00:31:54,562 --> 00:31:57,032
ارزش ترک کردن خانوادهت رو نداره
562
00:31:57,232 --> 00:32:01,161
متاسفم که مجبورم اینو بهت بگم
563
00:32:01,361 --> 00:32:03,038
.اون همین الانشم زن داره
564
00:32:07,617 --> 00:32:08,960
یعنی چی؟
565
00:32:11,579 --> 00:32:13,119
کی؟
566
00:32:15,208 --> 00:32:16,926
نمیدونم
567
00:32:17,126 --> 00:32:20,055
به شوهرم گفته
568
00:32:21,422 --> 00:32:23,299
...اون
569
00:32:23,383 --> 00:32:26,311
.حتی ارزش اشکای تو رو هم نداره
570
00:32:29,556 --> 00:32:31,441
من چیکار کنم؟
571
00:32:33,434 --> 00:32:36,446
من هیچوقت کس دیگهای رو نمیخوام
572
00:32:36,646 --> 00:32:38,198
و هیچکس دیگه هم هرگز منو نمیخواد
573
00:32:41,150 --> 00:32:43,819
...آلیشیا
574
00:32:43,903 --> 00:32:45,538
حاملهای؟
575
00:32:48,074 --> 00:32:51,252
فکر کنم
نمیدونم
576
00:32:51,452 --> 00:32:53,082
577
00:32:55,748 --> 00:32:58,343
خانوادهت مراقبت هستن
578
00:32:58,543 --> 00:33:00,637
نه، من ناامیدشون کردم
579
00:33:00,837 --> 00:33:04,265
من شهرتمون رو نابود کردم
580
00:33:04,465 --> 00:33:06,085
هیسسس
581
00:33:08,469 --> 00:33:09,896
کاش مرده بودم
582
00:33:10,096 --> 00:33:11,176
نه
583
00:33:12,432 --> 00:33:14,484
این آخرین چیزیه که باید بهش فکر کنی
584
00:33:23,318 --> 00:33:25,663
میشه بگی چه جنی دیدی که حالت اینه؟
585
00:33:29,949 --> 00:33:31,454
میگم...میگم
586
00:33:32,869 --> 00:33:35,171
!یه جورایی همهجور جنی
587
00:33:35,371 --> 00:33:38,676
نمیتونم کمکت کنم اگه ندونم
تو سرت چی میگذره
588
00:33:42,795 --> 00:33:44,340
چیزی نیست
589
00:33:45,965 --> 00:33:48,350
منظورم اینه که...امیدوارم چیزی نباشه
590
00:33:50,345 --> 00:33:55,350
پس میشینیم و در سکوت
میریم بالا
591
00:33:59,145 --> 00:34:02,615
تقصیر خودمه
نباید میذاشتم جمی از جلو چشمم دور بشه
592
00:34:02,815 --> 00:34:05,076
طوری نشده
593
00:34:10,948 --> 00:34:14,543
...هیچوقت اینو بهت نگفتم...ولی
594
00:34:16,746 --> 00:34:18,331
من پدرمو کشتم
595
00:34:21,501 --> 00:34:26,055
کتکمون میزد
...با دست، با کمربند، با کتری
596
00:34:26,255 --> 00:34:29,267
با هرچی دم دستش بود
هروقت که میلش میکشید
597
00:34:29,467 --> 00:34:31,186
که خیلی تعدادش زیاد بود
598
00:34:31,386 --> 00:34:35,565
یه بار جوری لبم رو چاکوند
که تا یکماه نمیتونستم حرف بزنم
599
00:34:35,765 --> 00:34:38,600
هرشب دعا میکردم بس کنه
600
00:34:40,353 --> 00:34:42,238
دعا میکردم بمیره
601
00:34:43,564 --> 00:34:46,326
...و یه روز
602
00:34:46,526 --> 00:34:48,491
.به جرم جاکوبایت بودن گرفتنش
603
00:34:50,530 --> 00:34:54,876
گرچه هرشب دعا میکردم
خدا ببردش
604
00:34:55,076 --> 00:34:58,296
ذهنم رو پر میکردم از
605
00:34:58,496 --> 00:35:01,216
وحشتناکترین اتفاقاتی که
میتونه براش بیفته
606
00:35:06,045 --> 00:35:08,556
.تو زندان مرد
607
00:35:08,756 --> 00:35:10,341
.من کشتمش
608
00:35:11,384 --> 00:35:12,894
تو نکشتیش
609
00:35:19,058 --> 00:35:21,736
فکر کردن
610
00:35:21,936 --> 00:35:24,531
هرچقدر هم طولانی و متمرکز
611
00:35:24,731 --> 00:35:26,324
باعث نمیشه چیزی اتفاق بیفته
612
00:35:33,156 --> 00:35:35,542
اگه میشد من الان ملکه یه قصری
613
00:35:35,742 --> 00:35:37,460
پر از جواهرات و شراب خوب بودم
614
00:35:46,669 --> 00:35:48,264
ممنون
615
00:35:56,804 --> 00:35:58,720
خانم مردا دارن بالای جاده
616
00:35:58,804 --> 00:35:59,812
برای شب چادر میزنن
617
00:35:59,912 --> 00:36:01,249
کمک میخوان
618
00:36:01,434 --> 00:36:02,769
خوبه
619
00:36:04,687 --> 00:36:06,447
صبرکن، بیا اینجا
620
00:36:06,647 --> 00:36:09,607
♪
621
00:36:15,948 --> 00:36:18,543
دهنتو باز کن
622
00:36:18,743 --> 00:36:20,211
زبونتو بیار بیرون
623
00:36:20,411 --> 00:36:21,411
624
00:36:24,123 --> 00:36:26,593
یا اکثر امامزادهها
625
00:36:26,793 --> 00:36:29,345
شما دوتا تو همه چیز
باید عین هم باشین؟
626
00:36:29,545 --> 00:36:31,050
روبراهه؟
627
00:36:31,964 --> 00:36:36,429
گلوی تو هم مثل برادرت چند وقت یکبار
درد میگیره؟
628
00:36:37,553 --> 00:36:39,063
آره، میاد و میره
629
00:36:39,263 --> 00:36:41,133
♪
630
00:36:41,265 --> 00:36:43,483
امشب نمیتونم کاری براش بکنم
631
00:36:43,686 --> 00:36:46,904
فقط مقدار زیاد مایعات بنوش
آب، آبجو
632
00:36:47,104 --> 00:36:49,657
و چادرت رو در یه فاصله
قابل قبول برپا کن
633
00:36:49,857 --> 00:36:51,200
بله خانم
634
00:36:51,400 --> 00:36:53,777
♪
635
00:36:59,325 --> 00:37:01,294
حدودا 20 مایله
636
00:37:01,494 --> 00:37:03,212
...حدودا 2
637
00:37:07,041 --> 00:37:08,968
چی شده انگلیسی؟-
کیزی-
638
00:37:09,168 --> 00:37:11,929
لوزههاش مثل برادرش
عفونت کرده
639
00:37:12,129 --> 00:37:14,344
شاید یه جوری از
جوزیا گرفته
640
00:37:15,174 --> 00:37:16,809
تبش خیلی بالاست
641
00:37:17,009 --> 00:37:18,728
جوزیا قویه
میشه بعدا عملش کرد
642
00:37:18,928 --> 00:37:20,393
ولی فکر نکنم کیزی دووم بیاره
643
00:37:21,222 --> 00:37:22,947
میتونی اینجا انجامش بدی؟
644
00:37:23,641 --> 00:37:26,656
واسه اینجور جراحیا
به پنیسیلین نیاز دارم
645
00:37:27,812 --> 00:37:29,367
که هنوز نداری؟
646
00:37:30,690 --> 00:37:32,325
نه، فکر میکردم دارم به پیدا کردن
647
00:37:32,525 --> 00:37:33,859
گونه مناسب نزدیک میشم
که راه افتادیم
648
00:37:33,943 --> 00:37:36,320
♪
649
00:37:36,404 --> 00:37:38,122
پس باید باهاشون برگردی خونه
650
00:37:38,322 --> 00:37:40,833
جوزیا اینجا به درد من نمیخوره
651
00:37:41,033 --> 00:37:42,273
املاک یه شکارچی میخواد
...و
652
00:37:42,451 --> 00:37:45,088
کیزی هم به درد کاری نمیخوره
653
00:37:45,288 --> 00:37:47,333
اگه با تنظیمکنندگان برخورد کنی چی؟
654
00:37:48,541 --> 00:37:49,967
من لازمتون میشم؟
655
00:37:50,167 --> 00:37:52,512
خودت گفتی یادت نمیاد جنگی بوده باشه
656
00:37:53,504 --> 00:37:56,766
بریانا هم چیزی یادش نمیومد
657
00:37:59,437 --> 00:38:01,311
نمیخوام به این زودی ترکت کنم
658
00:38:03,848 --> 00:38:05,400
یک روز تمام رو تو جهنم گذروندیم
659
00:38:05,600 --> 00:38:08,486
که امنیت این دو تا پسر رو تضمین کنیم
660
00:38:08,686 --> 00:38:10,611
نمیشه الان زجرکشیدنشون رو تماشا کنیم
661
00:38:11,188 --> 00:38:12,699
...درمانشون کن
662
00:38:17,904 --> 00:38:19,489
و برگرد پیش من
663
00:38:20,740 --> 00:38:21,740
راجر مک
664
00:38:24,577 --> 00:38:26,337
سرهنگ
665
00:38:29,540 --> 00:38:32,760
آفتاب که زد
کلیر رو تا خونه همراهی میکنی
666
00:38:32,960 --> 00:38:35,845
چی؟
چرا؟
667
00:38:37,089 --> 00:38:40,554
باید دوقلوها رو ببرم خونه
جراحیشون کنم
668
00:38:41,928 --> 00:38:44,564
پس نیروی شبه نظامی
و هیلزبورو چی؟
669
00:38:44,764 --> 00:38:47,650
بهت درجه سروانی دادم
بدون اینکه آمادهت کنم
670
00:38:47,850 --> 00:38:49,402
یا یادت بدم چه معنی میده
671
00:38:49,602 --> 00:38:52,071
فرانسوی کهن کاپیتان
...از ریشه لاتین
672
00:38:52,271 --> 00:38:53,986
زنم رو تا خونه همراهی کن
673
00:38:58,736 --> 00:39:00,163
نگران نباش
674
00:39:00,248 --> 00:39:02,207
چشم بهم بزنی
.برگشتیم پیششون
675
00:39:02,292 --> 00:39:04,334
چیزی که درگیرم کرده این نیست
676
00:39:05,785 --> 00:39:07,670
اصلا به من ایمان نداره
677
00:39:08,454 --> 00:39:11,257
چیزی که بیشتر از همه عاشقش هست
رو سپرده به تو
678
00:39:13,626 --> 00:39:14,793
بله
679
00:39:57,837 --> 00:40:00,837
♪
680
00:40:03,509 --> 00:40:07,064
برو، برو برقص
681
00:40:08,889 --> 00:40:10,149
امیدوارم مادرشوهرم بهتون گفته باشه
682
00:40:10,349 --> 00:40:11,808
که اگه دنبال یه خونه خوب هستین
683
00:40:11,892 --> 00:40:13,907
ما حاضریم نگهش داریم
684
00:40:14,228 --> 00:40:16,030
مطمئنی؟
685
00:40:16,230 --> 00:40:20,159
تقصیر اون نیست که اینجوری
به دنیا اومده
686
00:40:20,359 --> 00:40:22,703
ما هم خیلی جا داریم
687
00:40:22,903 --> 00:40:25,164
به هیچوجه احساس کمبود نمیکنه
688
00:40:25,364 --> 00:40:26,833
اگر شما اجازه بدین
689
00:40:27,033 --> 00:40:29,001
خب اول باید با شوهرم حرف بزنم
690
00:40:29,201 --> 00:40:30,911
البته
691
00:40:31,037 --> 00:40:34,207
♪
692
00:40:50,723 --> 00:40:52,724
هی
693
00:40:54,185 --> 00:40:55,770
بیا، میخوای بگیریش؟
694
00:41:22,213 --> 00:41:23,171
695
00:41:23,255 --> 00:41:24,255
696
00:41:26,884 --> 00:41:28,895
یالا برو مک دوب
697
00:42:24,150 --> 00:42:26,665
مکدوب، برو، مکدوب
698
00:42:38,164 --> 00:42:39,966
نمیدونستم بلدی اینجوری برقصی
699
00:42:48,299 --> 00:42:50,226
منو کجا میبری؟
700
00:42:50,426 --> 00:42:53,229
جایی که فضول نباشه
701
00:42:54,555 --> 00:42:56,148
باید بهت اخطار بدم
702
00:42:56,348 --> 00:42:58,776
شوهر من همونقدر که خوشتیپه
حسود هم هست
703
00:42:58,976 --> 00:43:00,143
704
00:43:00,227 --> 00:43:02,488
...بهتره بدونی که من
705
00:43:02,688 --> 00:43:04,699
بدجوری بزنمت زمین آقا
706
00:43:06,066 --> 00:43:07,618
حتی نمیتونی رو یه
707
00:43:07,818 --> 00:43:09,073
خط مستقیم راه بری
708
00:43:10,654 --> 00:43:12,373
میتونی الفبا رو از آخر بگی؟
709
00:43:12,573 --> 00:43:16,168
فکر کنم بتونم
انگلیسی یا یونانی؟
710
00:43:16,368 --> 00:43:19,046
بیخیال اصلا
711
00:43:19,246 --> 00:43:20,872
حتی اگه میتونی هرکدومش رو
از اول هم بگی
712
00:43:20,956 --> 00:43:22,556
وضعت از من خیلی بهتره
713
00:43:22,750 --> 00:43:24,070
714
00:43:24,168 --> 00:43:25,458
715
00:43:25,544 --> 00:43:29,009
716
00:43:31,217 --> 00:43:34,020
...میخوام که
717
00:43:34,220 --> 00:43:35,980
یه چیزی ازت بپرسم
718
00:43:36,180 --> 00:43:38,105
چی؟
719
00:43:40,226 --> 00:43:42,111
بانی کوچولو رو میخوای؟
720
00:43:43,437 --> 00:43:44,437
میخوای نگهش داری؟
721
00:43:47,316 --> 00:43:49,111
.ما خونه بزرگی داریم
722
00:43:50,486 --> 00:43:52,621
وقتی بغلش میکنی دیدمت
انگلیسی
723
00:43:53,948 --> 00:43:56,876
میتونم تصور کنم وقتی بری رو
بغل میکردی چه شکلی بودی
724
00:44:00,079 --> 00:44:02,548
و به نظرم این آخرین شانس ماست
725
00:44:02,748 --> 00:44:04,592
که یه بچه رو باهم بزرگ کنیم
726
00:44:08,087 --> 00:44:10,299
اگه اینجا بمونه چی؟
727
00:44:11,257 --> 00:44:13,893
اینجا... توبراونزویل؟
728
00:44:16,053 --> 00:44:17,480
پیشنهادش شده
729
00:44:20,182 --> 00:44:22,985
لوسیندا ازش خوشش میاد
730
00:44:23,185 --> 00:44:27,150
اون بیشتر از هر کسی به
بانی کوچولو احتیاج داره
731
00:44:28,524 --> 00:44:30,659
پیش آدمای خوبی میمونه
732
00:44:30,859 --> 00:44:35,834
سند املاک بیردزلی پیش بانیه
733
00:44:37,116 --> 00:44:39,710
بعد از دردسری که سر آلیشیا اومد
734
00:44:39,910 --> 00:44:42,215
پیشکش خوبی به املاک براونها میشه
735
00:44:43,789 --> 00:44:46,884
همهی زندگی من تویی کلیر
736
00:44:48,294 --> 00:44:50,513
ولی اگه از من یه بچه دیگه میخواستی
737
00:44:50,713 --> 00:44:53,933
فکر کردم که بتونم یکی بهت بدم
738
00:44:54,133 --> 00:44:56,185
یکی که مجبور نباشی 9 ماه حامله باشی
739
00:45:01,515 --> 00:45:04,485
...میخوام بدونی که
740
00:45:04,685 --> 00:45:08,280
...اگه کوچکترین امیدی باشه
741
00:45:08,480 --> 00:45:12,455
با پذیرفتن این شانس حتی
بیشتر از قبل عاشقت میشم
742
00:45:13,152 --> 00:45:16,789
منم حسرت میخورم که نتونستیم
با هم بچه بزرگ کنیم
743
00:45:16,989 --> 00:45:19,917
...ولی حسرت
744
00:45:20,117 --> 00:45:21,669
دلیل قانع کنندهای نیست
745
00:45:25,456 --> 00:45:27,842
من عاشق زندگیمونم
746
00:45:28,042 --> 00:45:30,094
عاشق خونهمونم
747
00:45:32,004 --> 00:45:34,969
ما میتونیم بهترین سرپناهش باشیم، نه؟
748
00:45:36,550 --> 00:45:39,103
ولی این قضیه آگهی ترحیممون
749
00:45:46,143 --> 00:45:48,571
من قدردان هر روزی هستم
750
00:45:48,771 --> 00:45:50,823
که با هم داریم
751
00:45:53,901 --> 00:45:55,360
منم همینطور
752
00:46:07,498 --> 00:46:09,884
...و مارسالی و فرگوس
753
00:46:11,794 --> 00:46:14,212
مطمئنم که وظیفه خطیر تامین جمعیت
املاک رو به عهده میگیرن
754
00:46:14,296 --> 00:46:15,890
پس نگران جمعیت هم نباش
755
00:46:16,090 --> 00:46:20,019
آره، هربار فرگوس از کنار دختره
رد میشه حاملهست
756
00:46:23,472 --> 00:46:25,691
جراتم میکنه و به مردی من گیر میده
757
00:46:25,891 --> 00:46:26,941
758
00:46:30,562 --> 00:46:32,031
صدای شلیک بود
759
00:46:39,988 --> 00:46:40,988
بیا
760
00:46:41,073 --> 00:46:43,626
!آلیشیا
761
00:46:46,412 --> 00:46:48,589
آلیشیا
762
00:46:48,789 --> 00:46:50,924
میخواستم بزنم به قلبم
763
00:46:51,917 --> 00:46:54,470
لطفا ولم کنید
!بذارید دوباره سعی کنم
764
00:47:02,261 --> 00:47:03,816
زخمی شدی
765
00:47:05,556 --> 00:47:07,566
باید ببریمش خونه
بیا
766
00:47:07,766 --> 00:47:09,652
ششش...بیا
767
00:47:09,852 --> 00:47:11,269
زودباش بیا
768
00:47:19,695 --> 00:47:21,280
چیزی نیست عزیزم
769
00:47:26,243 --> 00:47:27,253
من تک و تنهام
770
00:47:29,830 --> 00:47:32,216
با کاری که کردم
نمیتونم به زندگی ادامه بدم
771
00:47:32,416 --> 00:47:34,341
بدون ایزیا نمیتونم زندگی کنم
772
00:47:35,377 --> 00:47:38,639
تو تنها نیستی
773
00:47:38,839 --> 00:47:42,224
و بچهت ارزش زندگی کردن
رو داره
774
00:47:45,888 --> 00:47:48,607
جیمی میشه یکم ویسکی بیاری؟
775
00:47:48,807 --> 00:47:50,852
اعصابش رو آروم میکنه
776
00:47:57,483 --> 00:47:58,942
مورتون؟
777
00:47:59,026 --> 00:48:01,120
خدا بکشتت
اینجا چه غلطی میکنی؟
778
00:48:01,320 --> 00:48:03,831
نمیتونستم برم
باید الی رو میدیدم
779
00:48:04,031 --> 00:48:05,311
میدونید کجاست؟
780
00:48:05,491 --> 00:48:07,584
دختره دیگه میدونه تو زن داری
781
00:48:07,784 --> 00:48:09,878
پدرش اگه ببینتت
درجا یه گلوله حرومت میکنه
782
00:48:10,078 --> 00:48:14,213
دختره هم ممکنه با چاقو بزنه وسط سینهت
مرتیکه دوزنه
783
00:48:14,875 --> 00:48:17,344
اگه هیچکدومشون موفق نشن
خودم دست به کار میشم
784
00:48:17,544 --> 00:48:20,139
تو مردی که زدی یه دختر رو
حامله کردی
785
00:48:20,339 --> 00:48:21,619
وقتی حتی نمیتونی
فامیلیت رو روش بذاری؟
786
00:48:21,715 --> 00:48:24,018
حامله؟
787
00:48:24,218 --> 00:48:26,473
بله حامله
788
00:48:27,596 --> 00:48:28,397
به نفعته که بری
789
00:48:28,597 --> 00:48:30,858
ببخشید قربان
790
00:48:31,058 --> 00:48:34,361
نمیخوام بهتون صدمه بزنم
ولی باید الی رو ببینم
791
00:48:34,561 --> 00:48:36,076
بذارش زمین
792
00:48:36,855 --> 00:48:38,866
خودتم میدونی
قرار نیست بهم شلیک کنی
793
00:48:39,066 --> 00:48:40,986
منم میدونم
794
00:48:45,030 --> 00:48:46,623
نمیخوام پشت سر زنم بدگویی کنم
795
00:48:46,823 --> 00:48:48,625
.ولی هیچکدوم از ما خوشحال نبودیم
796
00:48:48,825 --> 00:48:51,545
الان دو ساله که نه تو یه خونه ایم
نه حتی یه بار کنار هم خوابیدیم
797
00:48:51,745 --> 00:48:54,006
و بچه هم نداریم
798
00:48:54,206 --> 00:48:58,881
الی...خانم براون
همهی قلب و روح منه
799
00:48:59,545 --> 00:49:02,014
لطفا کمکم کنید ببینمش
800
00:49:06,552 --> 00:49:08,604
هیچی تو این دنیا ارزشش رو نداره
801
00:49:08,804 --> 00:49:10,564
که بخوای براش خودکشی کنی
802
00:49:24,570 --> 00:49:25,954
فکر کردم رفتی
803
00:49:26,154 --> 00:49:27,449
بله باید رفته باشم
804
00:49:28,699 --> 00:49:30,459
راسته؟
حاملهای؟
805
00:49:35,664 --> 00:49:37,959
راسته که زن داری؟
806
00:49:38,458 --> 00:49:39,918
بله
807
00:49:40,752 --> 00:49:42,727
عاشقشم هستی؟
808
00:49:43,380 --> 00:49:47,265
من فقط عاشق توام
809
00:49:51,680 --> 00:49:52,722
نقش من اینجا حضور غیابه
سرهنگ
810
00:49:52,806 --> 00:49:54,311
...میخواستم که
811
00:49:55,225 --> 00:49:56,819
مورتون؟
812
00:49:57,019 --> 00:49:58,984
احمقی که برگشتی؟
813
00:50:00,355 --> 00:50:02,116
همونجور گه گفتی احمقم
814
00:50:02,316 --> 00:50:04,118
تو هم هستی
815
00:50:04,318 --> 00:50:07,243
پس سرهنگ هم هست
816
00:50:08,905 --> 00:50:10,990
اگه یکی بهتون بگه برین
817
00:50:11,074 --> 00:50:13,919
بهت بگه دیگه خانم مکنزی رو نبینی
818
00:50:14,119 --> 00:50:16,672
یا به شما بگه خانم فریزر رو نبینید
گوش میدین
819
00:50:16,872 --> 00:50:18,637
و ذرهای براش نمیجنگین؟
820
00:50:19,625 --> 00:50:20,759
اگه هرکدومتون حاضره
821
00:50:20,959 --> 00:50:22,094
زنی که با تمام وجود
دوست داره رو ترک کنه
822
00:50:22,294 --> 00:50:24,669
و بذاره بره
همین الان بگین آره
823
00:50:25,047 --> 00:50:26,098
اونوقت
منم همین الان میذارم میرم
824
00:50:26,298 --> 00:50:28,392
بی هیچ حرف اضافهای
825
00:50:37,726 --> 00:50:39,778
گذاشتم زمان بگذره
826
00:50:39,978 --> 00:50:42,489
صبر کردم شب بشه تا بیام و
بهت ثابت کنم
827
00:50:42,689 --> 00:50:44,283
منو میپذیری؟
828
00:50:44,483 --> 00:50:46,285
...ممکنه بیپروایی باشه
829
00:50:46,485 --> 00:50:48,662
...یا بیملاحظگی یا حماقت ولی
830
00:50:48,862 --> 00:50:50,664
چطور میتونم بدون تو زندگی کنم؟
831
00:50:50,864 --> 00:50:53,167
منم همینطور
832
00:50:53,367 --> 00:50:54,418
نمیشه اینجا بمونن
833
00:50:56,828 --> 00:50:59,631
نه نمیشه
834
00:51:45,919 --> 00:51:47,513
برو
835
00:52:14,072 --> 00:52:16,208
اونا اسبای ما هستن-
برین دنبالشون-
836
00:52:31,840 --> 00:52:34,351
این رفیق بیشعورمون
داشت پرسه میزد
837
00:52:36,011 --> 00:52:37,856
حتما اسبا رو ترسونده
838
00:52:38,764 --> 00:52:40,804
رفتارشون خیلی با این دوست دوشاخمون
مهربانانه نبود
839
00:52:58,116 --> 00:53:01,920
زنا، خیانت، بی عفتی
840
00:53:02,120 --> 00:53:05,340
همیشه میشه بهانه آورد
841
00:53:05,540 --> 00:53:08,010
میدونم منم وقتی از فرانک جدا شدم
بهانه تراشیدم
842
00:53:08,210 --> 00:53:10,095
با قدرتی که نفهمیدم
از کجا اومد
843
00:53:12,380 --> 00:53:16,768
و هنوز هرجا که باشیم
باید انتخاب کنیم
844
00:53:16,968 --> 00:53:21,643
انتخابای احمقانه یا اونایی که نجاتمون بده
یا یکی دیگه رو نجات بده
845
00:53:22,891 --> 00:53:25,527
فقط میشه امیدوار بود که فایدهش
846
00:53:25,727 --> 00:53:28,488
به ضررش بچربه
847
00:53:45,727 --> 00:54:00,488
زیرنویس از
simaazim