1 00:00:03,670 --> 00:00:05,255 - Previously... - It is said that one 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,632 who possess the stone has the power 3 00:00:07,716 --> 00:00:09,968 to see how my people's story will end, 4 00:00:10,052 --> 00:00:11,594 and that Otter Tooth's ghost 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,471 walks with whoever carries it. 6 00:00:13,555 --> 00:00:15,807 As much as I love all of you being here, 7 00:00:15,891 --> 00:00:17,183 it's safer in the future. 8 00:00:17,267 --> 00:00:19,102 Brianna and I can't go back until we know 9 00:00:19,186 --> 00:00:21,396 whether Jemmy can hear those stones. 10 00:00:21,480 --> 00:00:23,273 As soon as we know if Jemmy can travel, 11 00:00:23,357 --> 00:00:25,066 we'll use Bonnet's gem to leave. 12 00:00:25,150 --> 00:00:26,818 As you said, it's our ticket home. 13 00:00:26,902 --> 00:00:28,820 So if you have come recruitin', 14 00:00:28,904 --> 00:00:31,573 you could not have found any better men in all the Carolinas. 15 00:00:31,657 --> 00:00:33,658 We'll ride to Hillsborough with you. 16 00:00:33,742 --> 00:00:36,578 I hope you didn't waste any good medicine on that coward. 17 00:00:36,662 --> 00:00:38,663 Powder burns were on his back. 18 00:00:38,747 --> 00:00:41,082 So whoever shot him, shot him at close range. 19 00:00:41,166 --> 00:00:42,792 No woman speaks to me like that. 20 00:00:42,876 --> 00:00:44,836 You can't give away my money! 21 00:01:04,106 --> 00:01:05,732 What's in those burlap bags? 22 00:01:05,816 --> 00:01:08,693 I dinna recall buying those in Woolam's Creek. 23 00:01:08,777 --> 00:01:10,486 Peanuts. 24 00:01:10,570 --> 00:01:12,655 - Peanuts? - Mm-hmm. 25 00:01:12,739 --> 00:01:15,448 Why? The pigs dinna want for slops. 26 00:01:16,410 --> 00:01:17,827 Or do you, uh, 27 00:01:17,912 --> 00:01:20,329 mean to make medicine out of them, Sassenach? 28 00:01:20,414 --> 00:01:22,103 No, sandwiches. 29 00:01:23,041 --> 00:01:25,168 Haven't quite mastered ice cream yet, 30 00:01:25,252 --> 00:01:27,003 but I'll be damned if Jemmy grows up 31 00:01:27,087 --> 00:01:30,548 without tasting peanut butter and jelly sandwiches. 32 00:01:56,033 --> 00:01:58,493 Claire? 33 00:02:10,005 --> 00:02:11,589 - Dead. - Aye, they all are. 34 00:02:11,673 --> 00:02:13,174 Why are they all in the house? 35 00:02:13,258 --> 00:02:15,093 Why didn't they run outside when the fire started? 36 00:02:15,177 --> 00:02:16,302 It's a bit strange. 37 00:02:16,386 --> 00:02:18,761 Because they were all dead before the fire started. 38 00:02:19,973 --> 00:02:21,557 I canna tell what killed them. 39 00:02:22,517 --> 00:02:24,101 There's another one over here. 40 00:02:34,696 --> 00:02:36,823 I can tell you how this one died. 41 00:02:39,493 --> 00:02:41,285 - Indians? - Yeah, could be. 42 00:02:41,370 --> 00:02:42,620 Seems unusual. 43 00:02:44,540 --> 00:02:45,831 There's only one arrow. 44 00:02:46,833 --> 00:02:48,542 Let's all take a look about. 45 00:02:49,127 --> 00:02:52,463 See if anyone got away or is hidin' in the woods. 46 00:02:56,635 --> 00:02:57,885 Anyone there? 47 00:02:58,512 --> 00:03:01,556 Is there anybody out there? 48 00:03:08,855 --> 00:03:11,816 - Oh, God. - Hello? 49 00:03:13,068 --> 00:03:16,216 Is anyone there? Dinna be afraid. 50 00:03:16,300 --> 00:03:17,739 Is there anybody out there? 51 00:03:19,491 --> 00:03:20,950 It's safe now. 52 00:03:21,034 --> 00:03:23,201 - We're here to help. - Jamie. 53 00:03:23,286 --> 00:03:24,286 Anyone? 54 00:03:25,038 --> 00:03:26,330 Is there? 55 00:03:59,948 --> 00:04:01,157 No. 56 00:04:01,241 --> 00:04:02,533 I'll do it. 57 00:04:11,501 --> 00:04:13,335 It's gonna be all right, sweetheart. 58 00:04:22,721 --> 00:04:25,056 Thou goest home this night 59 00:04:25,140 --> 00:04:27,308 to thy home of autumn, 60 00:04:27,392 --> 00:04:29,894 and of spring and of summer. 61 00:04:29,978 --> 00:04:32,061 Thou goest home this night 62 00:04:33,023 --> 00:04:34,899 to thy perpetual home, 63 00:04:35,317 --> 00:04:39,237 to thine eternal bed. 64 00:04:41,740 --> 00:04:43,907 To thine eternal slumber. 65 00:05:18,235 --> 00:05:20,361 ♪ Sing me a song ♪ 66 00:05:20,445 --> 00:05:23,739 ♪ Of a lass that is gone ♪ 67 00:05:23,823 --> 00:05:25,825 ♪ Say, could that lass ♪ 68 00:05:25,909 --> 00:05:29,120 ♪ Be I? ♪ 69 00:05:29,204 --> 00:05:31,164 ♪ Merry of soul ♪ 70 00:05:31,248 --> 00:05:34,542 ♪ She sailed on a day ♪ 71 00:05:34,626 --> 00:05:36,461 ♪ Over the sea ♪ 72 00:05:36,545 --> 00:05:39,714 ♪ To Skye ♪ 73 00:05:39,798 --> 00:05:42,175 ♪ Billow and breeze ♪ 74 00:05:42,259 --> 00:05:44,927 ♪ Islands and seas ♪ 75 00:05:45,011 --> 00:05:47,805 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 76 00:05:47,889 --> 00:05:50,141 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 77 00:05:50,225 --> 00:05:52,768 ♪ All that was good ♪ 78 00:05:52,852 --> 00:05:55,188 ♪ All that was fair ♪ 79 00:05:55,272 --> 00:05:57,899 ♪ All that was me ♪ 80 00:05:57,983 --> 00:06:00,526 ♪ Is gone ♪ 81 00:06:00,610 --> 00:06:02,820 ♪ Sing me a song ♪ 82 00:06:02,904 --> 00:06:05,656 ♪ Of a lass that is gone ♪ 83 00:06:05,740 --> 00:06:07,742 ♪ Say, could that lass ♪ 84 00:06:07,826 --> 00:06:10,912 ♪ Be I? ♪ 85 00:06:10,996 --> 00:06:13,039 ♪ Merry of soul ♪ 86 00:06:13,123 --> 00:06:16,125 ♪ She sailed on a day ♪ 87 00:06:16,209 --> 00:06:20,004 ♪ Over the sea ♪ 88 00:06:20,088 --> 00:06:26,636 ♪ To Skye ♪ 89 00:06:26,720 --> 00:06:32,099 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 90 00:06:32,183 --> 00:06:36,145 ♪ Sing me a song ♪ 91 00:06:36,229 --> 00:06:38,606 ♪ Of a lass ♪ 92 00:06:38,690 --> 00:06:41,817 ♪ That is gone ♪ 93 00:06:41,901 --> 00:06:46,614 ♪ Say, could that lass ♪ 94 00:06:46,698 --> 00:06:49,033 ♪ Be I? ♪ 95 00:06:56,916 --> 00:06:58,459 Do you remember 96 00:06:58,543 --> 00:07:00,585 when I left to go back through the stones? 97 00:07:01,004 --> 00:07:04,087 You made me peanut butter and jelly sandwiches 98 00:07:04,174 --> 00:07:05,758 to sustain me on my travels. 99 00:07:05,842 --> 00:07:07,635 Mm-hmm, just wanted to make sure 100 00:07:07,719 --> 00:07:10,137 you had one last piece of home wherever you ended up. 101 00:07:10,221 --> 00:07:11,264 Can you take it? 102 00:07:11,348 --> 00:07:13,307 I bet you can take it. I bet you can. 103 00:07:13,391 --> 00:07:15,351 Ah-ha! 104 00:07:15,435 --> 00:07:18,271 They were the most delicious things I've ever tasted. 105 00:07:18,355 --> 00:07:20,982 - I'm glad. - Ouch! 106 00:07:21,066 --> 00:07:22,900 It's hot. 107 00:07:22,984 --> 00:07:24,860 It's hot? Huh. 108 00:07:26,446 --> 00:07:28,614 - Do you want it? - No! 109 00:07:28,698 --> 00:07:31,200 No? But you wanted it a moment ago. 110 00:07:31,284 --> 00:07:33,452 I don't want it anymore. 111 00:07:35,205 --> 00:07:36,539 He's saying it's hot? 112 00:07:40,543 --> 00:07:43,921 - It is really warm. - No, it's not. 113 00:07:44,005 --> 00:07:45,798 Yer as daft as your wee lad. 114 00:07:48,760 --> 00:07:50,845 Ooh. 115 00:07:50,929 --> 00:07:52,263 Well, if it's hot, give it back, baby. 116 00:07:52,347 --> 00:07:53,931 Ah, it's broken. 117 00:07:54,015 --> 00:07:55,683 Jemmy. 118 00:07:59,104 --> 00:08:00,813 Can anyone else hear that? 119 00:08:00,897 --> 00:08:02,440 I can hear it! 120 00:08:02,524 --> 00:08:04,400 Dinna hear anything. 121 00:08:10,073 --> 00:08:11,407 Let me see this. 122 00:08:13,702 --> 00:08:15,286 That's warm. 123 00:08:16,371 --> 00:08:17,788 It's very warm. 124 00:08:17,872 --> 00:08:19,872 And a second ago, it was hot enough to crack. 125 00:08:23,086 --> 00:08:24,587 Cold as stone to me. 126 00:08:28,842 --> 00:08:31,176 - Roger. - He can travel. 127 00:08:37,976 --> 00:08:39,059 And will ya? 128 00:08:50,905 --> 00:08:52,448 Yeah. 129 00:08:52,532 --> 00:08:55,284 Come on, Jem. Come with me. 130 00:09:05,420 --> 00:09:07,838 All right, baby, just wait here for one second. 131 00:09:07,922 --> 00:09:10,216 Good boy. 132 00:09:19,726 --> 00:09:21,520 Well met, Mr. Fraser. 133 00:09:21,770 --> 00:09:24,312 Aye, I hope so, Mr. Brown. 134 00:09:26,132 --> 00:09:27,299 See you brought company. 135 00:09:29,235 --> 00:09:32,902 Mr. Fraser, you came to me for help. 136 00:09:33,740 --> 00:09:35,616 Now I have come to you. 137 00:09:35,700 --> 00:09:38,077 Now since the crown is no longer able 138 00:09:38,161 --> 00:09:40,828 to assure the safety of its colonists, 139 00:09:41,581 --> 00:09:43,959 we must take matters into our own hands. 140 00:09:45,620 --> 00:09:47,420 Now we have taken it upon ourselves 141 00:09:47,504 --> 00:09:49,296 to form a Committee of Safety 142 00:09:49,380 --> 00:09:51,881 to protect the good folk of Rowan County. 143 00:09:52,675 --> 00:09:54,593 Does the new governor ken about this? 144 00:09:54,677 --> 00:09:57,136 Governor Martin can't officially sanction it. 145 00:09:58,306 --> 00:10:00,182 But he knows, and he certainly 146 00:10:00,266 --> 00:10:02,643 don't want another uprising on his hands. 147 00:10:02,727 --> 00:10:05,688 You know, we've had word of violent attacks. 148 00:10:05,772 --> 00:10:08,297 Cabins burned, families killed. 149 00:10:08,900 --> 00:10:11,444 You have any news of such goings-on here at the Ridge? 150 00:10:11,528 --> 00:10:12,778 Aye, we have. 151 00:10:15,490 --> 00:10:19,410 Came across a freshly burned cabin a few days ago. 152 00:10:19,911 --> 00:10:22,245 Maybe ten miles from Woolam's Creek. 153 00:10:23,039 --> 00:10:26,041 The dead appeared to be a Dutch family. 154 00:10:26,125 --> 00:10:27,876 We laid their bodies to rest. 155 00:10:29,212 --> 00:10:30,421 That wound. 156 00:10:31,005 --> 00:10:33,340 Looks like it needs attending to. 157 00:10:33,424 --> 00:10:35,259 Come with me into my surgery. 158 00:10:35,343 --> 00:10:37,803 I'll find some clean bandages to put on it. 159 00:10:37,887 --> 00:10:39,221 Well, that ain't nothing. 160 00:10:39,305 --> 00:10:40,555 You go with her, brother. 161 00:10:41,517 --> 00:10:43,727 That wound's festering by the smell of it. 162 00:10:54,028 --> 00:10:55,780 How's little Bonnie doing? 163 00:10:57,866 --> 00:11:00,910 I trust she's thriving with your niece's family. 164 00:11:00,994 --> 00:11:02,328 She's well enough. 165 00:11:03,162 --> 00:11:06,749 You have a nasty infection. How long ago did you do this? 166 00:11:06,833 --> 00:11:08,167 A few days. 167 00:11:11,546 --> 00:11:14,256 I know what you think of me, Mistress Fraser. 168 00:11:16,426 --> 00:11:18,006 You think I shot Morton. 169 00:11:20,430 --> 00:11:22,223 I'm not saying I had a hand in that. 170 00:11:22,307 --> 00:11:24,141 You're not saying you didn't either. 171 00:11:24,726 --> 00:11:26,894 You think a father's got no right 172 00:11:26,978 --> 00:11:29,687 to seek justice for his daughter who's been dishonored? 173 00:11:38,489 --> 00:11:40,240 It's gotta be the work of the savages. 174 00:11:40,909 --> 00:11:42,827 We saw half a dozen cabins burned this month. 175 00:11:43,912 --> 00:11:45,120 It wasna Indians. 176 00:11:47,040 --> 00:11:48,290 And what makes you so sure? 177 00:11:48,958 --> 00:11:50,500 For one thing, no one was scalped. 178 00:11:50,585 --> 00:11:52,336 Even if they had been, 179 00:11:52,420 --> 00:11:54,503 the Indians aren't the only ones who take scalps. 180 00:11:56,174 --> 00:11:57,255 True. 181 00:11:57,717 --> 00:11:59,927 The white man's learned to take them too. 182 00:12:00,011 --> 00:12:03,013 Whoever it was, maybe something scared them off. 183 00:12:04,641 --> 00:12:06,808 You have men that answer to you. 184 00:12:07,936 --> 00:12:09,812 Will you and your son-in-law join us? 185 00:12:11,064 --> 00:12:14,233 Ah, we have enough men for two or three patrols. 186 00:12:14,984 --> 00:12:17,528 Corporal Hodgepile there commands one group. 187 00:12:17,612 --> 00:12:20,113 You and your men could form another. 188 00:12:21,115 --> 00:12:22,700 I appreciate the offer, 189 00:12:22,784 --> 00:12:24,535 but there's a great deal to do here. 190 00:12:24,619 --> 00:12:25,995 I'll need time to consider. 191 00:12:26,079 --> 00:12:28,079 You might recall, Colonel, 192 00:12:28,706 --> 00:12:31,292 when you came to me for men for your militia, 193 00:12:31,376 --> 00:12:33,544 I did not pause to consider. 194 00:12:33,962 --> 00:12:35,589 No, not for long. 195 00:12:37,215 --> 00:12:40,384 And Governor Tryon was grateful for your timely assistance. 196 00:12:41,260 --> 00:12:43,971 But fighting a war and maintaining law and order 197 00:12:44,055 --> 00:12:45,055 are two different things. 198 00:12:45,139 --> 00:12:46,640 Your famous whiskey still 199 00:12:46,724 --> 00:12:49,393 needs your constant attention, I suppose. 200 00:12:51,757 --> 00:12:53,258 Very well, Mr. Fraser. 201 00:12:54,774 --> 00:12:55,984 You think on it. 202 00:12:58,152 --> 00:12:59,596 You all best be vigilant. 203 00:13:00,029 --> 00:13:01,655 We can protect ourselves. 204 00:13:06,245 --> 00:13:07,747 Like I said, Mr. Brown, 205 00:13:09,038 --> 00:13:10,457 I'll consider it. 206 00:13:15,712 --> 00:13:16,754 Mount up! 207 00:13:27,598 --> 00:13:29,160 Do ye really think they'll go then? 208 00:13:31,443 --> 00:13:33,194 Brianna promised Roger 209 00:13:34,815 --> 00:13:37,184 as soon as they knew if Jemmy could travel. 210 00:13:45,033 --> 00:13:47,158 Are we going to talk about what happened? 211 00:13:50,204 --> 00:13:52,289 There's not much we can say about the Browns. 212 00:13:52,373 --> 00:13:54,249 They, uh... They do as they please. 213 00:13:55,626 --> 00:13:57,293 Not the Browns, Uncle. 214 00:13:58,129 --> 00:13:59,212 The opal. 215 00:14:00,173 --> 00:14:02,341 The Mohawk told us that Otter Tooth's ghost 216 00:14:02,425 --> 00:14:04,425 appears to the one who has the stone. 217 00:14:06,012 --> 00:14:07,179 You found the opal. 218 00:14:08,765 --> 00:14:10,432 You said he appeared to you? 219 00:14:10,516 --> 00:14:11,641 Yes. 220 00:14:13,436 --> 00:14:14,478 But I... 221 00:14:14,562 --> 00:14:16,897 The Mohawk think that the one who has the stone 222 00:14:16,981 --> 00:14:19,273 has the power to see what will come to pass. 223 00:14:21,110 --> 00:14:22,360 They asked about you. 224 00:14:23,071 --> 00:14:24,196 After ye left. 225 00:14:25,823 --> 00:14:27,073 What did ye tell them? 226 00:14:27,825 --> 00:14:29,117 The truth. 227 00:14:30,912 --> 00:14:32,663 There isna anyone like my Auntie Claire. 228 00:14:33,581 --> 00:14:36,718 And 'tis true, the way ye speak 229 00:14:37,335 --> 00:14:38,661 and medicines, 230 00:14:39,879 --> 00:14:41,630 that you came to Uncle Jamie so suddenly 231 00:14:41,714 --> 00:14:43,256 after 20 years apart. 232 00:14:44,675 --> 00:14:46,051 And then there's Brianna and Roger, 233 00:14:46,135 --> 00:14:47,636 who came from... 234 00:14:48,805 --> 00:14:50,055 I dinna ken where. 235 00:14:50,807 --> 00:14:52,182 As I told you once, 236 00:14:52,683 --> 00:14:54,226 I learned not to ask questions, 237 00:14:54,977 --> 00:14:56,269 but I have some for ye now. 238 00:15:01,776 --> 00:15:04,278 The Mohawk said that this belonged to Otter Tooth. 239 00:15:04,362 --> 00:15:06,440 I can understand some, but it's in Latin. 240 00:15:07,615 --> 00:15:09,366 Does it mean anything to you? 241 00:15:18,320 --> 00:15:19,570 "I am. 242 00:15:21,029 --> 00:15:22,238 I still exist. 243 00:15:23,756 --> 00:15:26,090 Did I in that place between? 244 00:15:26,634 --> 00:15:29,803 I do not know exactly when I am, 245 00:15:29,887 --> 00:15:31,722 nor can I find out. 246 00:15:31,806 --> 00:15:35,100 These people do not measure time 247 00:15:35,184 --> 00:15:36,468 by any scale I know, 248 00:15:37,019 --> 00:15:39,144 nor do I have the tongue to find out. 249 00:15:42,316 --> 00:15:43,776 But I know I am too late." 250 00:15:52,201 --> 00:15:53,410 My God. 251 00:15:57,665 --> 00:15:59,595 He wrote with a ballpoint pen. 252 00:16:01,627 --> 00:16:02,671 What's a ballpoint pen? 253 00:16:06,090 --> 00:16:07,090 Who or... 254 00:16:07,842 --> 00:16:09,426 or what are ye? 255 00:16:23,065 --> 00:16:24,482 Ian, uh... 256 00:16:28,224 --> 00:16:29,892 I come from another time. 257 00:16:33,167 --> 00:16:35,919 I come from the future. 258 00:16:37,873 --> 00:16:39,400 200 years from now. 259 00:16:42,211 --> 00:16:43,336 I... 260 00:16:44,545 --> 00:16:46,171 I knew you were a fairy, Auntie. 261 00:16:48,674 --> 00:16:50,052 I'm not a fairy. 262 00:16:51,803 --> 00:16:55,306 Then you, Roger and Brianna... 263 00:16:58,226 --> 00:16:59,476 It's all of ye. 264 00:17:04,811 --> 00:17:05,936 And you, 265 00:17:06,609 --> 00:17:08,151 you ken all this time, Uncle? 266 00:17:09,570 --> 00:17:11,613 Not many people would understand, 267 00:17:11,697 --> 00:17:13,282 so we kept it between ourselves. 268 00:17:14,037 --> 00:17:15,329 Did Murtagh ken? 269 00:17:16,786 --> 00:17:19,079 Aye. Aye, he did. 270 00:17:21,123 --> 00:17:22,206 Now so do you. 271 00:17:53,386 --> 00:17:54,406 You can come out. 272 00:18:00,079 --> 00:18:01,413 Mistress. 273 00:18:01,497 --> 00:18:02,539 Sir. 274 00:18:03,708 --> 00:18:06,460 Ulysses, how are you? 275 00:18:06,544 --> 00:18:08,295 I am well. 276 00:18:08,379 --> 00:18:09,963 Thank you, Mistress. 277 00:18:10,047 --> 00:18:12,799 My only complaint is uh, boredom. 278 00:18:12,883 --> 00:18:15,260 Well, we brought you some food. 279 00:18:15,344 --> 00:18:17,262 I thought ye might find a use for this as well. 280 00:18:18,806 --> 00:18:21,765 I've been in places with naught but my own thoughts for company. 281 00:18:22,518 --> 00:18:24,186 It may distract you for a bit. 282 00:18:24,270 --> 00:18:25,604 Thank you, sir. 283 00:18:26,439 --> 00:18:27,940 My own thoughts are but... 284 00:18:28,817 --> 00:18:30,067 poor company. 285 00:18:34,641 --> 00:18:35,975 There's a, uh, 286 00:18:36,575 --> 00:18:38,825 Committee of Safety roaming about. 287 00:18:39,994 --> 00:18:41,703 At first I was afraid they might come looking for you, 288 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 but I dinna think they heard 289 00:18:43,873 --> 00:18:45,249 about what happened at River Run. 290 00:18:45,333 --> 00:18:46,833 Now that I'm a murderer. 291 00:18:46,917 --> 00:18:50,921 You had no choice but to stop Mr. Forbes. 292 00:18:51,005 --> 00:18:52,464 You saved my auntie's life. 293 00:18:52,548 --> 00:18:54,132 We're verra grateful. 294 00:18:56,635 --> 00:18:59,596 No one will pardon me for killing a white man, 295 00:18:59,680 --> 00:19:01,306 even to save Mistress Cameron. 296 00:19:01,766 --> 00:19:02,891 Even so, 297 00:19:04,185 --> 00:19:07,477 I would do the same again given the chance. 298 00:19:07,938 --> 00:19:10,399 Have you given any thought to where you might go next? 299 00:19:12,736 --> 00:19:14,945 Yeah, it would be wise to leave North Carolina. 300 00:19:17,656 --> 00:19:19,408 Philadelphia maybe. 301 00:19:19,950 --> 00:19:22,117 Quakers dinna hold wi' slavery 302 00:19:22,203 --> 00:19:23,543 In fact, sir, I... 303 00:19:24,331 --> 00:19:25,331 I'm not... 304 00:19:26,791 --> 00:19:29,751 exactly a... a slave. 305 00:19:29,835 --> 00:19:31,129 What do you mean? 306 00:19:45,101 --> 00:19:47,101 It's a document of manumission. 307 00:19:47,686 --> 00:19:50,020 Signed by Jocasta Cameron and... 308 00:19:50,773 --> 00:19:52,649 witnessed by Gerald Forbes? 309 00:19:52,733 --> 00:19:55,408 Ha. Yes. 310 00:19:55,820 --> 00:19:58,864 That was rather ironic, I suppose. 311 00:19:59,365 --> 00:20:02,288 So you've been a free man all this time. 312 00:20:03,577 --> 00:20:06,496 - Yet... - My mistress insisted 313 00:20:06,580 --> 00:20:09,809 upon manumitting me as soon as Mr. Cameron died. 314 00:20:11,585 --> 00:20:15,336 I chose not to leave her. 315 00:20:28,519 --> 00:20:29,770 Well, he's finally... 316 00:20:32,231 --> 00:20:33,231 Asleep. 317 00:20:34,483 --> 00:20:35,692 Sorry. 318 00:20:46,121 --> 00:20:48,753 What do you think caused the opal to break when Jemmy held it? 319 00:20:53,127 --> 00:20:56,004 There must be something about time traveling 320 00:20:56,088 --> 00:20:58,507 or time travelers that triggers that energy. 321 00:20:58,591 --> 00:21:00,092 But it didn't break with any of us. 322 00:21:00,176 --> 00:21:02,386 Maybe Jem is extra sensitive 323 00:21:02,470 --> 00:21:04,846 because both of his parents are time travelers. 324 00:21:06,765 --> 00:21:08,600 Hm. 325 00:21:14,607 --> 00:21:17,953 It might be proof that he is your biological son. 326 00:21:23,724 --> 00:21:25,992 All I've ever wanted was for us to be a family. 327 00:21:27,620 --> 00:21:29,454 And for us all to be safe. 328 00:21:30,289 --> 00:21:31,456 And we will be. 329 00:21:32,358 --> 00:21:34,109 Safer at least. 330 00:21:35,085 --> 00:21:36,419 We don't need the opal. 331 00:21:37,296 --> 00:21:39,631 I have the rubies and the gem that Bonnet gave you. 332 00:21:43,015 --> 00:21:44,052 Bree... 333 00:21:48,755 --> 00:21:50,684 See, it's not just the dangers. 334 00:21:50,768 --> 00:21:52,811 It's living a life we were never meant to. 335 00:21:52,895 --> 00:21:54,312 I know. 336 00:21:56,690 --> 00:21:58,150 All right. 337 00:21:58,234 --> 00:22:00,693 Well, I guess we need to figure out what we're gonna tell people. 338 00:22:02,443 --> 00:22:04,066 We can't just go "poof." 339 00:22:07,076 --> 00:22:09,159 That's exactly what we will do, isn't it? 340 00:22:10,583 --> 00:22:11,845 If things go right. 341 00:22:12,289 --> 00:22:13,313 Yes. 342 00:22:13,707 --> 00:22:16,168 But I-I don't just wanna leave my parents 343 00:22:16,252 --> 00:22:18,712 to explain what's happened to us. 344 00:22:20,965 --> 00:22:23,466 And I wanna be able to say bye to everyone. 345 00:22:23,550 --> 00:22:25,134 Aye, of course. 346 00:22:26,845 --> 00:22:28,220 I was thinking, 347 00:22:29,181 --> 00:22:31,015 we tell people I've got a job 348 00:22:32,017 --> 00:22:35,976 that doesn't require shooting or stabbing. 349 00:22:37,731 --> 00:22:39,049 You know, north somewhere. 350 00:22:39,733 --> 00:22:42,068 Boston. New York. 351 00:22:42,152 --> 00:22:43,903 Boston would be best. 352 00:22:44,655 --> 00:22:46,447 People know I grew up there. 353 00:22:47,408 --> 00:22:50,326 We could tell them you'll be a university professor. 354 00:22:51,328 --> 00:22:54,706 Which is the truth, just in a different century. 355 00:22:54,790 --> 00:22:56,040 Right. 356 00:22:57,751 --> 00:23:00,295 Best to stay as close to the truth as possible. 357 00:23:00,379 --> 00:23:01,588 Yeah. 358 00:23:01,672 --> 00:23:03,053 Leave within the month? 359 00:23:16,186 --> 00:23:18,647 You, uh, have a visitor, sir. 360 00:23:32,036 --> 00:23:33,080 John? 361 00:23:34,288 --> 00:23:35,664 I wasn't expecting you. 362 00:23:38,417 --> 00:23:40,417 - Is everything all right? - Quite all right. 363 00:23:41,437 --> 00:23:42,462 And William? 364 00:23:42,546 --> 00:23:45,215 He's well. Still at school in London. 365 00:23:45,299 --> 00:23:46,341 Huh. 366 00:23:47,301 --> 00:23:49,386 Well, come, tell me more, but... 367 00:23:49,470 --> 00:23:52,264 Have Mr. Bug take his lordship's baggage 368 00:23:52,348 --> 00:23:54,391 up to the guest chamber. 369 00:23:54,475 --> 00:23:56,226 - Guest chamber? - Aye. 370 00:23:56,310 --> 00:23:58,144 Yeah, we just finished the upstairs. 371 00:23:58,228 --> 00:24:00,063 Ye'll be our first guest. 372 00:24:00,147 --> 00:24:01,773 - I'm honored. - Ah. 373 00:24:04,693 --> 00:24:07,614 I heard justice was served to Mr. Bonnet after all. 374 00:24:08,155 --> 00:24:09,197 It was. 375 00:24:10,657 --> 00:24:14,160 But, uh, not by my hand. 376 00:24:15,662 --> 00:24:17,041 It was Brianna's wish. 377 00:24:17,706 --> 00:24:19,998 He was sentenced, and the river took him. 378 00:24:21,168 --> 00:24:23,003 I'm sure she will rest easy now 379 00:24:23,087 --> 00:24:24,921 knowing she'll never see his face again. 380 00:24:25,005 --> 00:24:26,130 Hm. 381 00:24:38,519 --> 00:24:40,395 So ye're really leaving then, Cousin? 382 00:24:40,479 --> 00:24:41,562 Yes. 383 00:24:42,439 --> 00:24:45,608 I wish things were different, but they aren't. 384 00:24:45,692 --> 00:24:47,690 Things are going to get worse here soon. 385 00:24:48,445 --> 00:24:49,920 There's a war coming. 386 00:24:50,030 --> 00:24:54,034 Ye dinna have to be a... Whatever you are... to tell that. 387 00:24:54,118 --> 00:24:56,036 Anyone wi' half an eye sees it. 388 00:24:56,120 --> 00:24:57,829 I'm happy for you. 389 00:24:58,582 --> 00:25:00,333 If it's truly what you wish. 390 00:25:01,458 --> 00:25:03,586 But have you thought that maybe if you stayed, 391 00:25:04,002 --> 00:25:05,365 you could change things? 392 00:25:06,004 --> 00:25:08,421 I'm afraid what's coming is a lot bigger than us. 393 00:25:11,051 --> 00:25:12,260 Auntie. 394 00:25:13,387 --> 00:25:15,096 You told me that you and Uncle Jamie 395 00:25:15,180 --> 00:25:17,014 thought you might stop Charles Stuart. 396 00:25:17,726 --> 00:25:20,477 Stop what you ken would be a terrible slaughter in the highlands. 397 00:25:21,478 --> 00:25:24,481 Well, we were able to prevent 398 00:25:24,565 --> 00:25:27,107 some of the men from Lallybroch dying at Culloden, 399 00:25:27,526 --> 00:25:29,903 but we weren't able to stop the course of events, 400 00:25:29,987 --> 00:25:31,780 and the battle itself. 401 00:25:34,658 --> 00:25:35,950 Ian... 402 00:25:37,161 --> 00:25:38,703 it's complicated. 403 00:25:39,580 --> 00:25:42,624 But there are things, smaller things 404 00:25:42,708 --> 00:25:44,586 that someone might be able to change. 405 00:25:45,121 --> 00:25:47,045 Something much smaller than a war, 406 00:25:47,129 --> 00:25:48,209 say... 407 00:25:49,846 --> 00:25:52,846 something between a man and his wife. 408 00:25:56,597 --> 00:25:58,597 I want to travel through the stones. 409 00:26:00,267 --> 00:26:01,613 I'm sorry. 410 00:26:02,451 --> 00:26:03,785 That won't work. 411 00:26:04,271 --> 00:26:05,271 Well, why not? 412 00:26:05,731 --> 00:26:07,898 We think it's something you're born with. 413 00:26:08,901 --> 00:26:12,318 The opal, it didn't feel hot to you. 414 00:26:12,946 --> 00:26:15,031 And that's one of the signs. 415 00:26:15,641 --> 00:26:16,825 And you didn't hear the buzzing. 416 00:26:16,909 --> 00:26:18,034 Then you take me. 417 00:26:18,827 --> 00:26:20,745 You can travel, Auntie. 418 00:26:20,829 --> 00:26:23,039 Take me with you, and then you can return here. 419 00:26:24,208 --> 00:26:25,379 I'm sorry. 420 00:26:26,502 --> 00:26:27,919 It's impossible. 421 00:26:30,632 --> 00:26:33,593 Ian, is this something to do with why you left the Mohawk? 422 00:26:35,135 --> 00:26:37,429 You want to go back in time because... 423 00:26:37,513 --> 00:26:38,846 Ye say I can't go. 424 00:26:39,719 --> 00:26:41,015 What difference does it make? 425 00:26:54,530 --> 00:26:58,489 Seems the time has come for me now to return to England. 426 00:26:59,826 --> 00:27:01,035 To Helwater. 427 00:27:01,371 --> 00:27:02,454 Helwater? 428 00:27:04,331 --> 00:27:06,082 It's been a while since I heard that name. 429 00:27:06,166 --> 00:27:07,750 There's some news, I'm afraid. 430 00:27:09,002 --> 00:27:10,670 Lord Dunsany has died. 431 00:27:10,754 --> 00:27:12,464 I must return to make arrangements 432 00:27:12,548 --> 00:27:14,774 for the care of the estate, which is now William's, 433 00:27:15,683 --> 00:27:17,385 and the care of Lady Dunsany. 434 00:27:17,469 --> 00:27:18,887 She has no one else. 435 00:27:18,971 --> 00:27:21,181 Will you send her my condolences, John, 436 00:27:21,265 --> 00:27:22,574 if you think she will value them? 437 00:27:23,308 --> 00:27:24,642 I know she would. 438 00:27:24,726 --> 00:27:26,686 And I shall tell her when I return. 439 00:27:26,770 --> 00:27:29,898 But having never expected to be here in the first place, 440 00:27:29,982 --> 00:27:32,525 I'm finding it surprisingly difficult to leave. 441 00:27:32,609 --> 00:27:33,860 Hm. 442 00:27:33,944 --> 00:27:36,986 Mt. Josiah has been an escape of sorts 443 00:27:37,072 --> 00:27:39,616 from the outside world and its complications. 444 00:27:39,700 --> 00:27:41,951 I rather enjoyed working the land. 445 00:27:42,035 --> 00:27:44,829 Good to get dirt under your fingernails, hm. 446 00:27:44,913 --> 00:27:47,540 Yeah, no doubt you'll miss it. 447 00:27:47,624 --> 00:27:49,209 No doubt there are a great many things 448 00:27:49,293 --> 00:27:50,960 I shall miss about being here. 449 00:27:55,674 --> 00:27:57,592 But William is the ninth earl of Ellesmere, 450 00:27:57,676 --> 00:27:59,594 and when he attains his majority, 451 00:27:59,678 --> 00:28:02,722 he'll be entirely responsible for his estates. 452 00:28:03,640 --> 00:28:05,599 He must learn how to be an earl. 453 00:28:06,643 --> 00:28:09,646 And it is my duty to prepare him for it. 454 00:28:09,730 --> 00:28:12,314 Do ye think you'll return to Virginia? 455 00:28:13,025 --> 00:28:14,067 Eventually? 456 00:28:14,151 --> 00:28:15,610 I believe, in time, we will. 457 00:28:15,694 --> 00:28:18,196 I can't imagine William never seeing you again. 458 00:28:18,280 --> 00:28:21,533 But it is evident that the mood in the American colonies 459 00:28:21,617 --> 00:28:23,076 grows darker by the day. 460 00:28:23,160 --> 00:28:24,744 I hope I'm wrong, but... 461 00:28:26,079 --> 00:28:27,621 I feel a storm coming. 462 00:28:29,207 --> 00:28:30,791 I dinna think you're wrong. 463 00:28:32,544 --> 00:28:34,378 I brought something for you. 464 00:29:04,201 --> 00:29:05,950 Such a handsome lad. 465 00:29:07,120 --> 00:29:09,664 The older he gets, the more he looks like his father. 466 00:29:12,292 --> 00:29:13,960 Hm. 467 00:29:19,796 --> 00:29:22,802 I've asked Brianna to draw some portraits for us. 468 00:29:22,886 --> 00:29:26,014 Of all of them, especially Jemmy. 469 00:29:26,098 --> 00:29:28,808 Something to remember them by. 470 00:29:32,562 --> 00:29:35,940 That's a braw notion, Sassenach. 471 00:29:39,166 --> 00:29:42,201 I remembered you for 20 years, mo chridhe. 472 00:29:42,864 --> 00:29:44,662 No pictures at all. Hm. 473 00:29:46,827 --> 00:29:48,539 But it does help. 474 00:29:52,416 --> 00:29:53,416 Hm. 475 00:31:18,543 --> 00:31:19,793 Claire? 476 00:31:31,056 --> 00:31:33,099 Hmm. Hm. 477 00:31:33,183 --> 00:31:34,684 Hm. 478 00:31:38,772 --> 00:31:40,398 Hmm. 479 00:31:40,482 --> 00:31:41,781 Skin's salty. 480 00:31:42,275 --> 00:31:43,776 Ye been crying, lass? 481 00:31:43,860 --> 00:31:44,953 No. 482 00:31:45,403 --> 00:31:48,239 It's just so hot, I've been sweating. 483 00:31:48,323 --> 00:31:50,408 Hmm. 484 00:31:50,492 --> 00:31:52,118 I must smell like the White Sow. 485 00:31:52,202 --> 00:31:53,870 Hmm. 486 00:31:53,954 --> 00:31:55,421 Let me see. 487 00:31:58,458 --> 00:32:00,543 Onions. 488 00:32:00,627 --> 00:32:02,420 Garlic. 489 00:32:02,504 --> 00:32:05,307 Hmm. Something hot. 490 00:32:06,883 --> 00:32:09,010 Peppercorns, aye. 491 00:32:09,094 --> 00:32:11,220 Cloves. 492 00:32:11,304 --> 00:32:13,431 Something woody, huh. 493 00:32:13,515 --> 00:32:15,600 Toadstools. Hm. 494 00:32:15,684 --> 00:32:17,351 That's not fair. 495 00:32:17,435 --> 00:32:19,644 You know exactly what we had for dinner. 496 00:32:20,897 --> 00:32:23,856 Vinegar, dill, 497 00:32:23,942 --> 00:32:26,360 and pickling cucumbers again. 498 00:32:26,444 --> 00:32:28,086 It's good. I like those. 499 00:32:29,614 --> 00:32:32,325 Eau de femme. Ma petite fleur. 500 00:32:32,409 --> 00:32:33,743 Hmm? 501 00:32:34,411 --> 00:32:36,037 Oh, let me see. 502 00:32:36,121 --> 00:32:38,456 Hm. 503 00:32:40,458 --> 00:32:42,335 - Gunpowder. - Mm-hmm. 504 00:32:44,337 --> 00:32:45,754 Hay. 505 00:32:46,298 --> 00:32:48,090 And, uh... 506 00:32:51,595 --> 00:32:56,182 oh, the faintest whiff of manure. 507 00:32:56,266 --> 00:32:57,767 Hmm. 508 00:32:57,851 --> 00:32:59,897 It's very manly. 509 00:33:01,897 --> 00:33:04,190 Your special perfume. 510 00:33:04,274 --> 00:33:07,276 Ye wanted me, and I fell asleep without touching ye. 511 00:33:07,360 --> 00:33:08,902 I'm sorry, Sassenach. 512 00:33:12,365 --> 00:33:13,782 It's all right. 513 00:33:15,368 --> 00:33:17,119 You were tired. 514 00:33:25,295 --> 00:33:28,297 You could have raised me from the dead for this. 515 00:33:32,052 --> 00:33:34,678 What on earth are you doing? 516 00:33:35,722 --> 00:33:37,640 Parfum d'amour. 517 00:33:45,649 --> 00:33:47,483 Trust me, mo graidh. 518 00:34:19,849 --> 00:34:21,183 What are you doing, Sassenach? 519 00:34:21,267 --> 00:34:24,270 I'm checking the resolution on this new lens 520 00:34:24,354 --> 00:34:26,188 Lord John brought me. 521 00:34:26,272 --> 00:34:28,024 Here, have a look. 522 00:34:28,108 --> 00:34:29,901 Hm. 523 00:34:34,781 --> 00:34:37,658 Ah. I see 'em. 524 00:34:37,742 --> 00:34:38,743 Mm-hmm. 525 00:34:38,827 --> 00:34:40,494 Wee things with tails, 526 00:34:40,578 --> 00:34:41,578 all swimming about. 527 00:34:41,663 --> 00:34:43,082 Mm. 528 00:34:43,166 --> 00:34:44,959 - Aren't they marvelous? - Hm. 529 00:34:46,001 --> 00:34:47,668 Aye, marvelous. 530 00:34:48,461 --> 00:34:52,048 Busy wee strivers, pushing and writhing. 531 00:34:52,132 --> 00:34:54,800 So many of them. Ah. 532 00:34:54,884 --> 00:34:56,302 You know, when you told me about germs, 533 00:34:56,386 --> 00:34:58,429 I thought they'd have wee teeth, but these don't. 534 00:34:58,513 --> 00:35:01,891 Never ken they'd have such handsomely thrashing tails. 535 00:35:01,975 --> 00:35:04,809 Well, these particular little beasts aren't germs. 536 00:35:05,979 --> 00:35:07,313 They're sperms. 537 00:35:07,397 --> 00:35:08,773 What's that? 538 00:35:08,857 --> 00:35:10,775 Male reproductive cells. 539 00:35:11,234 --> 00:35:13,069 The thing that makes babies. 540 00:35:13,153 --> 00:35:15,905 - You mean seed? - Mm-hmm. 541 00:35:15,989 --> 00:35:17,156 Well, whose are they? 542 00:35:18,318 --> 00:35:20,576 They're yours, of course. Who else's would they be? 543 00:35:20,660 --> 00:35:22,912 Well... how did you get them? 544 00:35:22,996 --> 00:35:27,455 I woke up in custody of them this morning. 545 00:35:28,877 --> 00:35:31,087 You know they can live for up to one week 546 00:35:31,171 --> 00:35:34,505 when they are released into the proper habitat. 547 00:35:43,224 --> 00:35:45,810 I, uh, was coming to see you. 548 00:35:52,859 --> 00:35:54,080 Hm. 549 00:36:11,457 --> 00:36:12,624 Who's this? 550 00:36:13,713 --> 00:36:14,758 It's your brother. 551 00:36:21,682 --> 00:36:22,846 I, um... 552 00:36:24,469 --> 00:36:26,552 told you I was a prisoner of war. 553 00:36:28,353 --> 00:36:30,979 And I worked as a groom 554 00:36:31,064 --> 00:36:33,107 on an English estate called Helwater. 555 00:36:34,776 --> 00:36:37,072 Well, that's where he was born. 556 00:36:38,947 --> 00:36:42,658 His name is William, and, aye, your, uh... 557 00:36:42,742 --> 00:36:44,409 Your mother kens all about him. 558 00:36:46,579 --> 00:36:48,743 And who is his mother? 559 00:36:50,041 --> 00:36:52,626 If you don't mind telling me, I mean. 560 00:36:52,710 --> 00:36:54,920 Aye, I do, but, um... 561 00:36:58,842 --> 00:37:00,384 I'll tell you anyway. 562 00:37:05,265 --> 00:37:06,849 She was a... 563 00:37:08,685 --> 00:37:10,770 a daughter of the estate. 564 00:37:10,854 --> 00:37:13,025 Her name was Geneva Dunsany. 565 00:37:14,833 --> 00:37:17,291 And it wasn't a matter of love between us, 566 00:37:18,111 --> 00:37:19,737 but it was her choice, 567 00:37:20,513 --> 00:37:22,389 and that's all I'll say about it. 568 00:37:24,826 --> 00:37:26,243 He looks like you. 569 00:37:26,327 --> 00:37:27,744 Aye. Hm. 570 00:37:28,955 --> 00:37:30,581 And very much like you. 571 00:37:32,083 --> 00:37:34,376 Uh, where is he now? I mean, can I see him? 572 00:37:34,460 --> 00:37:36,086 No, he's in London. 573 00:37:36,796 --> 00:37:39,171 He does not ken I'm his father, and he never will. 574 00:37:41,467 --> 00:37:46,801 He is the ninth earl of Ellesmere. 575 00:37:47,891 --> 00:37:50,768 If the truth were ever found out, his life would be ruined. 576 00:37:50,852 --> 00:37:52,645 Hm. 577 00:37:52,729 --> 00:37:54,980 The eighth earl of Ellesmere, 578 00:37:55,064 --> 00:37:57,441 who's the-the man who supposedly sired him, 579 00:37:57,525 --> 00:38:00,486 died when William was born. 580 00:38:01,096 --> 00:38:03,513 As did his mother. 581 00:38:04,157 --> 00:38:07,243 So old Lord John married her sister, 582 00:38:07,327 --> 00:38:09,370 and they became Willy's parents. 583 00:38:11,414 --> 00:38:13,998 So that's the son Lord John has told me about. 584 00:38:14,667 --> 00:38:16,168 - Aye. - Wow. 585 00:38:17,003 --> 00:38:18,879 Right, well, Lord John has been a father to William 586 00:38:18,963 --> 00:38:20,714 since the lad was six years old. 587 00:38:22,175 --> 00:38:23,967 I don't know what to say. 588 00:38:25,011 --> 00:38:27,345 - A brother. - Hm. Aye. 589 00:38:28,223 --> 00:38:31,892 Aye, I wanted you to ken there was more of your blood 590 00:38:31,976 --> 00:38:33,978 in the world than me and your mother. 591 00:38:35,772 --> 00:38:37,022 Maybe you could look for him. 592 00:38:37,899 --> 00:38:39,733 In books, I mean. 593 00:38:41,110 --> 00:38:44,238 He'd be an earl. Might be easy to find. 594 00:38:44,322 --> 00:38:45,906 Yeah, I will. 595 00:38:50,203 --> 00:38:52,121 When will you leave? 596 00:38:57,043 --> 00:38:58,627 We leave in a week. 597 00:39:06,719 --> 00:39:11,583 After your mother left me wi' you in her belly... 598 00:39:13,059 --> 00:39:14,685 I never thought I'd see you. 599 00:39:16,229 --> 00:39:17,730 But I kent you were there. 600 00:39:19,065 --> 00:39:21,190 I was a husband and a father, 601 00:39:22,110 --> 00:39:23,986 and now I'm a grandsire. 602 00:39:25,240 --> 00:39:27,450 And even though I may never see any of you again... 603 00:39:30,618 --> 00:39:32,577 you have made my life whole. 604 00:39:42,005 --> 00:39:43,172 Leaving? 605 00:39:43,923 --> 00:39:46,050 Roger's been offered a teaching position. 606 00:39:46,134 --> 00:39:47,509 Up north in Boston. 607 00:39:47,593 --> 00:39:50,593 Boston? That's so far away. 608 00:39:52,932 --> 00:39:55,354 What are your parents gonna do without you? 609 00:39:57,770 --> 00:40:01,229 What am I gonna do without you with another bairn comin'? 610 00:40:05,111 --> 00:40:06,820 You've become like a sister to me. 611 00:40:07,530 --> 00:40:08,739 I know. 612 00:40:09,949 --> 00:40:11,533 Leaving everyone is going to be 613 00:40:11,617 --> 00:40:12,826 the hardest thing I've ever done. 614 00:40:12,910 --> 00:40:13,996 Aye. 615 00:40:14,620 --> 00:40:16,037 We'll miss you both. 616 00:40:17,373 --> 00:40:18,623 Come here. 617 00:40:25,381 --> 00:40:28,008 Me either. I know. 618 00:40:28,092 --> 00:40:29,885 I'm gonna miss you. 619 00:40:29,969 --> 00:40:32,054 - I know, I'm sorry. - Be good. 620 00:40:32,138 --> 00:40:34,431 - Miss you. - Bye. 621 00:40:52,992 --> 00:40:54,868 I suppose I should start saying my good-byes 622 00:40:54,952 --> 00:40:56,829 to everyone as well while they're all gathered. 623 00:40:58,214 --> 00:41:00,834 I'll miss them and their wee puddin' faces. 624 00:41:01,709 --> 00:41:03,210 Dinna ken how I'll bear it. 625 00:41:04,504 --> 00:41:07,256 Germain has been a wee angel of late. 626 00:41:07,340 --> 00:41:09,758 Joanie too. Bless them. 627 00:41:09,842 --> 00:41:11,093 Lizzie... 628 00:41:11,177 --> 00:41:12,970 Ah, of course I'm looking forward to it. 629 00:41:13,054 --> 00:41:15,806 Although it will be colder in Boston, will it not? 630 00:41:15,890 --> 00:41:16,973 Lizzie. 631 00:41:19,205 --> 00:41:20,872 We can't take you with us. 632 00:41:21,854 --> 00:41:22,924 Oh. 633 00:41:23,773 --> 00:41:25,441 You'll send for me in a few weeks then. 634 00:41:25,525 --> 00:41:26,692 No. 635 00:41:28,405 --> 00:41:30,949 You'll have to stay here at Fraser's Ridge. 636 00:41:34,909 --> 00:41:36,326 Why? 637 00:41:37,578 --> 00:41:39,538 I was with you in your darkest time, 638 00:41:39,622 --> 00:41:41,790 when that beast attacked you and... 639 00:41:41,874 --> 00:41:43,625 And the good times as well, 640 00:41:43,709 --> 00:41:47,924 on your wedding day and when Jemmy was born. 641 00:41:50,049 --> 00:41:51,800 You're the one that saved me. 642 00:41:52,718 --> 00:41:56,052 I'm meant to be with you, always. 643 00:41:58,516 --> 00:42:02,936 Lizzie, you have always been there for me, 644 00:42:03,020 --> 00:42:05,356 and I am so grateful. 645 00:42:05,440 --> 00:42:08,609 But I need someone to stay here 646 00:42:08,693 --> 00:42:10,322 and look out for my parents for me. 647 00:42:10,906 --> 00:42:14,659 They need someone like you to take care of them. 648 00:42:16,701 --> 00:42:20,662 Of course, I will if that's what you wish. 649 00:42:23,666 --> 00:42:26,418 Lizzie, please... Please, don't cry. 650 00:42:26,502 --> 00:42:28,295 I am really trying to be brave. 651 00:42:29,422 --> 00:42:31,673 You are brave. 652 00:42:33,708 --> 00:42:36,376 You're one of the bravest I know. 653 00:42:39,223 --> 00:42:40,807 I'll never forget you. 654 00:42:41,854 --> 00:42:43,856 I'll never forget you either. 655 00:42:57,450 --> 00:42:58,575 Fraser! 656 00:43:04,248 --> 00:43:05,575 Mr. Brown. 657 00:43:10,213 --> 00:43:11,755 My brother sent me to tell you, 658 00:43:11,839 --> 00:43:14,216 the Committee of Safety are gathering in a week. 659 00:43:14,759 --> 00:43:16,218 He wants an answer. 660 00:43:16,802 --> 00:43:18,844 Are you and your men with us? 661 00:43:19,430 --> 00:43:21,014 Tell your brother I've considered. 662 00:43:22,808 --> 00:43:26,251 With respect, I have to decline his invitation. 663 00:43:26,854 --> 00:43:29,648 I've spent the last year serving the crown. 664 00:43:29,732 --> 00:43:31,233 It's time to serve my family. 665 00:43:32,568 --> 00:43:34,486 I wish ye the best of luck, Mr. Brown. 666 00:43:34,862 --> 00:43:37,698 Richard will not be best pleased to hear that, Mr. Fraser. 667 00:43:37,782 --> 00:43:39,032 I'm sorry. 668 00:43:39,909 --> 00:43:41,118 It's my final word. 669 00:43:43,162 --> 00:43:44,705 I, um... 670 00:43:44,789 --> 00:43:48,083 My wife... I brought my wife to see Mistress Fraser. 671 00:43:48,167 --> 00:43:50,878 She's, uh, in need of a healer. 672 00:43:50,962 --> 00:43:52,254 Of course. 673 00:43:53,005 --> 00:43:54,256 She's in her surgery. 674 00:44:06,686 --> 00:44:08,520 Please. 675 00:44:11,691 --> 00:44:13,150 How long have you two been married? 676 00:44:13,234 --> 00:44:15,110 Almost a year now. 677 00:44:18,309 --> 00:44:19,810 Your wrist is broken. 678 00:44:20,410 --> 00:44:21,828 Now how did this happen? 679 00:44:25,788 --> 00:44:29,080 These kind of injuries usually happen with a fall, 680 00:44:29,875 --> 00:44:32,125 or if the wrist has been twisted. 681 00:44:32,795 --> 00:44:35,839 Just mend it, like you mended me. 682 00:44:37,633 --> 00:44:40,260 Marsali, can you get me the splints 683 00:44:40,344 --> 00:44:43,639 and some strips of bandage and the balm of Gilead? 684 00:44:43,723 --> 00:44:47,100 I'm going to wrap the wrist so the bone can't move. 685 00:44:47,184 --> 00:44:49,561 Now, you have to try not to use your arm too much. 686 00:44:52,315 --> 00:44:55,525 Lionel, could you ask my husband for some whiskey? 687 00:44:55,609 --> 00:44:57,568 I need to make a tonic for your wife. 688 00:44:58,429 --> 00:44:59,471 For the pain. 689 00:45:08,748 --> 00:45:10,457 Don't know how I'll chop wood 690 00:45:10,541 --> 00:45:12,705 and do the washing with one hand. 691 00:45:13,152 --> 00:45:15,193 My husband expects the chores to be done. 692 00:45:15,755 --> 00:45:18,100 Well, maybe your husband could help you with the chores. 693 00:45:23,095 --> 00:45:26,014 Does he get very angry if they're not done? 694 00:45:26,718 --> 00:45:28,183 Of course. 695 00:45:28,267 --> 00:45:29,601 What husband wouldn't? 696 00:45:31,520 --> 00:45:33,603 I have seen your husband's anger. 697 00:45:34,946 --> 00:45:36,108 Be quite frightening. 698 00:45:36,192 --> 00:45:38,235 He hasn't been himself 699 00:45:38,319 --> 00:45:40,547 since his Alicia's gone off. 700 00:45:41,030 --> 00:45:43,030 He gets sad and he drinks. 701 00:45:44,116 --> 00:45:46,451 He wants another babe to raise. 702 00:45:48,788 --> 00:45:50,042 And do you? 703 00:45:50,888 --> 00:45:52,514 Do you want children, Rose? 704 00:45:52,961 --> 00:45:54,374 That's my duty, isn't it? 705 00:45:56,295 --> 00:45:57,671 He's a good man. 706 00:45:59,673 --> 00:46:01,717 A good man wouldn't hurt you. 707 00:46:03,696 --> 00:46:05,838 It was my own fault, you see, because I wouldn't... 708 00:46:07,409 --> 00:46:08,659 I wouldn't lie with him. 709 00:46:10,309 --> 00:46:12,434 I don't mind what he does to me, 710 00:46:12,856 --> 00:46:14,649 but if he was cruel to a babe... 711 00:46:19,443 --> 00:46:22,738 Dr. Rawlings says that if you don't lie with a man 712 00:46:22,822 --> 00:46:24,781 two weeks before your courses, 713 00:46:24,865 --> 00:46:26,408 then you won't come to be with child. 714 00:46:26,492 --> 00:46:28,534 Said so in the newspaper. 715 00:46:29,662 --> 00:46:31,496 My mother taught me to read. 716 00:46:33,624 --> 00:46:34,958 Everything well in here? 717 00:46:35,042 --> 00:46:36,543 Very well indeed. 718 00:46:37,253 --> 00:46:39,046 Mistress Fraser's almost finished. 719 00:46:39,130 --> 00:46:40,839 Mm-hmm. 720 00:46:53,686 --> 00:46:55,604 All right, come on. 721 00:47:01,569 --> 00:47:03,403 I'm obliged to you. 722 00:47:07,616 --> 00:47:09,576 You needn't bother with your tonic. 723 00:47:09,660 --> 00:47:11,745 You take care, Rose. 724 00:47:36,979 --> 00:47:38,480 I want to, uh... 725 00:47:39,565 --> 00:47:41,565 Well, Brianna and I want to ask a favor of you. 726 00:47:42,401 --> 00:47:43,443 Aye. 727 00:47:43,903 --> 00:47:45,570 Of course. Whatever it is. 728 00:47:46,947 --> 00:47:48,114 Will ye come with us? 729 00:47:49,241 --> 00:47:50,575 To the stone circle, I mean. 730 00:47:52,203 --> 00:47:54,579 Someone will need to bring the wagon and horses home, 731 00:47:54,663 --> 00:47:57,374 and we... we don't want Jamie and Claire to do it. 732 00:47:57,458 --> 00:47:58,875 Why not? 733 00:47:58,959 --> 00:48:01,545 Brianna's afraid that if her parents are there 734 00:48:01,629 --> 00:48:03,422 she might not find the courage to leave them. 735 00:48:06,258 --> 00:48:07,884 I'll come with you. 736 00:48:09,595 --> 00:48:11,096 Thank you. 737 00:48:18,270 --> 00:48:19,562 I want you to have this. 738 00:48:20,731 --> 00:48:24,064 For everything that you've done to help us. 739 00:48:39,333 --> 00:48:41,290 Can't except your land. 740 00:48:41,669 --> 00:48:43,715 Then look after it for me. 741 00:48:46,715 --> 00:48:48,382 And do with it what you will. 742 00:48:51,220 --> 00:48:53,013 I hope you find happiness. 743 00:49:15,494 --> 00:49:18,246 Your father tells me you and Roger are going to Boston. 744 00:49:18,330 --> 00:49:20,165 Yes. 745 00:49:21,846 --> 00:49:23,585 And I've just learned something that's gonna make it 746 00:49:23,669 --> 00:49:25,420 even harder to leave. 747 00:49:26,297 --> 00:49:27,756 I have a brother. 748 00:49:28,299 --> 00:49:29,382 Yeah. 749 00:49:30,426 --> 00:49:31,885 So he's told you. 750 00:49:35,264 --> 00:49:36,473 I'm glad. 751 00:49:37,182 --> 00:49:39,226 He's very much like you. 752 00:49:39,310 --> 00:49:42,602 And both of you are very much like your father. 753 00:49:43,397 --> 00:49:45,065 Both in appearance and disposition. 754 00:49:45,149 --> 00:49:46,399 Hm. 755 00:49:46,483 --> 00:49:49,277 - So William has a temper too then? - Yes. 756 00:49:49,361 --> 00:49:50,528 Yes, he does. 757 00:49:51,655 --> 00:49:53,365 He possesses your kindness and courage. 758 00:49:53,449 --> 00:49:54,491 Jamie's as well. 759 00:49:57,911 --> 00:49:59,870 I can never tell him about you. 760 00:50:02,207 --> 00:50:03,408 Though I wish I could. 761 00:50:05,461 --> 00:50:06,698 But... 762 00:50:07,630 --> 00:50:08,630 I know. 763 00:50:10,964 --> 00:50:12,220 My father explained. 764 00:50:12,885 --> 00:50:15,803 Well, life is long. 765 00:50:16,597 --> 00:50:17,723 Perhaps someday. 766 00:50:18,557 --> 00:50:19,766 Perhaps. 767 00:50:21,310 --> 00:50:23,051 I'll be leaving myself in two days' time. 768 00:50:24,688 --> 00:50:26,314 With my new manservant. 769 00:50:26,857 --> 00:50:28,984 - Your manservant. - Ulysses. 770 00:50:29,443 --> 00:50:31,152 Taking him to England with you? 771 00:50:31,236 --> 00:50:33,446 He can travel safely in the guise of my servant. 772 00:50:33,530 --> 00:50:35,290 When he sets foot on a British ship, 773 00:50:35,930 --> 00:50:37,367 he'll be a free man. 774 00:50:37,805 --> 00:50:38,952 That's a good idea. 775 00:50:39,453 --> 00:50:40,870 Your father thought of it. 776 00:50:42,998 --> 00:50:45,000 He reminded me that I might need someone 777 00:50:45,084 --> 00:50:47,210 to play chess with on the long voyage to London. 778 00:50:47,294 --> 00:50:49,504 I have heard that you're quite the master at chess. 779 00:50:51,965 --> 00:50:53,799 And a wonderful father. 780 00:50:54,885 --> 00:50:56,803 My brother's lucky to have you in his life. 781 00:50:58,097 --> 00:50:59,222 And so am I. 782 00:51:00,599 --> 00:51:04,311 You really are impossible not to like. 783 00:51:28,297 --> 00:51:30,298 I never had grandparents. 784 00:51:31,880 --> 00:51:33,547 Neither did I. 785 00:51:34,758 --> 00:51:36,800 Not even parents to begin with. 786 00:51:56,739 --> 00:51:58,740 Mama. 787 00:52:17,092 --> 00:52:20,178 Now, I thought before dinner, 788 00:52:20,262 --> 00:52:24,015 we could have the future's answer to journey cake, 789 00:52:24,099 --> 00:52:26,518 peanut butter and jelly sandwiches. 790 00:52:32,316 --> 00:52:33,566 Hm. 791 00:52:50,000 --> 00:52:52,335 Very tasty, but, um... 792 00:52:54,213 --> 00:52:56,131 are you sure it's to be eaten? 793 00:52:56,215 --> 00:52:58,049 Ye could seal letters or mend your boots wi' it as well. 794 00:53:09,561 --> 00:53:11,020 To home. 795 00:53:12,231 --> 00:53:13,273 To family. 796 00:53:13,357 --> 00:53:14,774 Great health. 797 00:53:15,734 --> 00:53:17,986 - Slàinte mhath. - Slàinte mhath. 798 00:53:18,070 --> 00:53:19,195 Slàinte mhath. 799 00:54:14,459 --> 00:54:17,462 Up here, Dad. 800 00:54:17,546 --> 00:54:20,089 Are we going for a walk? 801 00:54:54,458 --> 00:54:57,794 Mommy. 802 00:55:13,101 --> 00:55:15,353 Thought I might find you here. 803 00:55:19,733 --> 00:55:22,110 It's only been two weeks. 804 00:55:22,194 --> 00:55:24,696 Feels like they've been gone for an eternity. 805 00:55:24,780 --> 00:55:26,406 Yeah. 806 00:55:30,202 --> 00:55:31,911 And if Roger was right, 807 00:55:31,995 --> 00:55:35,206 they should be reaching the stone circle right about now. 808 00:55:44,591 --> 00:55:47,051 We started our life on the Ridge in this cabin. 809 00:55:49,513 --> 00:55:51,389 And now it's just you and me again. 810 00:55:54,559 --> 00:55:56,436 Hm. 811 00:55:58,397 --> 00:56:00,565 We're not alone, Sassenach. 812 00:56:10,367 --> 00:56:12,243 Hm? 813 00:56:15,706 --> 00:56:17,916 She's so talented. 814 00:56:18,000 --> 00:56:19,709 Aye. 815 00:56:19,793 --> 00:56:23,793 Maybe in the future she can finally be an engineer. 816 00:56:33,140 --> 00:56:34,974 Are ye ready? 817 00:56:35,058 --> 00:56:36,601 Mm-hmm. 818 00:56:36,685 --> 00:56:39,312 Mm-hmm. 819 00:56:39,396 --> 00:56:41,564 As we'll ever be. 820 00:56:43,358 --> 00:56:46,152 Each strand of this rope is delicate and fragile. 821 00:56:48,447 --> 00:56:50,338 But braided together, it's strong, 822 00:56:51,283 --> 00:56:53,201 and it'll hold us. 823 00:56:54,995 --> 00:56:56,621 Let's hope so. 824 00:56:59,041 --> 00:57:00,291 Ian. 825 00:57:01,376 --> 00:57:03,461 Thank you for everything you've done for us. 826 00:57:05,172 --> 00:57:06,589 Take care of my parents. 827 00:57:07,466 --> 00:57:08,508 I love you. 828 00:57:08,592 --> 00:57:10,259 I love you too, cousin. 829 00:57:12,637 --> 00:57:14,138 Ooh. 830 00:57:16,433 --> 00:57:17,600 Here. 831 00:57:19,352 --> 00:57:21,519 Jem, baby, take that one. 832 00:57:23,065 --> 00:57:25,024 Hold it tight, okay? 833 00:57:25,108 --> 00:57:26,442 - I will. - Hold it tight. 834 00:57:26,526 --> 00:57:29,153 - I'm holding it tight. - Yeah, good boy. 835 00:58:14,032 --> 00:58:15,116 I'm okay! 836 00:58:18,370 --> 00:58:20,496 Are you all right? 837 00:58:20,580 --> 00:58:22,999 I just feel like I've been turned inside out. 838 00:58:23,083 --> 00:58:24,709 - Mommy. - Jem. 839 00:58:24,793 --> 00:58:27,168 We made it. 840 00:58:27,921 --> 00:58:29,255 Aye. 841 00:58:38,974 --> 00:58:40,349 What the devil? 842 00:58:43,145 --> 00:58:44,395 What do you think? 843 00:58:44,479 --> 00:58:46,814 What a privilege to help with such a task. 844 00:58:46,898 --> 00:58:48,733 - Hm. - Aye. 845 00:58:48,817 --> 00:58:51,276 You may laugh, but there's an art to it. 846 00:58:52,737 --> 00:58:55,740 Voltaire says the perfect is the enemy of the good. 847 00:58:55,824 --> 00:58:58,785 I'm sure Voltaire never dug a privy in his life. 848 00:59:02,247 --> 00:59:03,544 Fire? 849 00:59:05,417 --> 00:59:07,210 The still. 850 00:59:11,590 --> 00:59:13,966 - What was that? - The still. 851 00:59:14,050 --> 00:59:15,176 Well, I'm coming with you. 852 00:59:15,260 --> 00:59:17,053 No, no, no, you have patients to attend to. 853 00:59:17,137 --> 00:59:18,304 We'll see to them. 854 00:59:19,890 --> 00:59:23,059 The trick is to get the humerus bone, 855 00:59:23,143 --> 00:59:25,186 which is the upper arm bone, 856 00:59:25,270 --> 00:59:28,064 into the right angle... 857 00:59:28,148 --> 00:59:31,067 So that when you apply force, 858 00:59:31,151 --> 00:59:32,693 the head of the bone will... 859 00:59:35,697 --> 00:59:38,157 Back into the shoulder joint. 860 00:59:38,241 --> 00:59:40,868 Aye, sort of like the opposite of what you do 861 00:59:40,952 --> 00:59:42,661 when ya joint a hog. 862 00:59:43,872 --> 00:59:46,207 Yes, well, in that case you're cutting everything apart. 863 00:59:46,291 --> 00:59:47,792 Here, we're putting it back together. 864 00:59:47,876 --> 00:59:49,168 Hmm. 865 00:59:49,252 --> 00:59:51,254 Well, thank God for small mercies, eh? 866 00:59:51,338 --> 00:59:53,548 What on earth? 867 00:59:53,632 --> 00:59:55,383 What's the meaning of this? 868 00:59:55,467 --> 00:59:57,051 No! 869 00:59:57,135 --> 00:59:59,428 Hide, stay there no matter what happens. 870 00:59:59,512 --> 01:00:01,305 No! Get off of me! 871 01:00:01,389 --> 01:00:03,057 Let her go, you bastards... 872 01:00:04,351 --> 01:00:06,519 Get outta here! 873 01:00:06,603 --> 01:00:08,020 Let go of me! 874 01:00:11,316 --> 01:00:12,859 Marsali! 875 01:00:12,943 --> 01:00:14,485 No! 876 01:00:14,569 --> 01:00:16,571 No! 877 01:00:16,655 --> 01:00:18,614 Jamie! No! 878 01:00:18,698 --> 01:00:20,950 Jamie! 879 01:00:31,294 --> 01:00:32,669 Germain. 880 01:00:34,130 --> 01:00:36,090 It's nearly dark. 881 01:00:36,174 --> 01:00:37,925 What-what are you doing? 882 01:00:38,009 --> 01:00:40,386 What are you doing out here by yourself, p'tit garçon? 883 01:00:40,470 --> 01:00:44,015 - Where's Mama? - Mama won't wake up, Papa. 884 01:00:45,103 --> 01:00:46,100 Where's your grannie? 885 01:00:46,184 --> 01:00:49,312 The bad men took Grandmama. 886 01:01:01,032 --> 01:01:02,241 Sh-she's breathing. 887 01:01:02,325 --> 01:01:03,951 Claire? 888 01:01:05,203 --> 01:01:06,454 Claire? 889 01:01:09,708 --> 01:01:10,958 Claire? 890 01:01:36,947 --> 01:01:42,947 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com