1 00:00:05,039 --> 00:00:05,740 Previously... 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,441 Brianna, what do you truly believe? 3 00:00:07,708 --> 00:00:10,644 Roger, how could I ever know for sure that Jemmy is his? 4 00:00:10,711 --> 00:00:11,779 News of our death. 5 00:00:12,079 --> 00:00:13,280 We die in a fire. 6 00:00:13,347 --> 00:00:14,515 King George and Royal Governor 7 00:00:14,582 --> 00:00:16,384 Josiah Martin send you these rifles. 8 00:00:16,450 --> 00:00:18,352 I will fight with you, Bear Killer. 9 00:00:18,686 --> 00:00:21,088 He's asked if I might preach the sermon on Sunday. 10 00:00:21,155 --> 00:00:22,723 As a lay minister, of course. 11 00:00:22,790 --> 00:00:25,025 - Why doesn't Tom do it? - Well, Tom's not a preacher. 12 00:00:25,092 --> 00:00:26,060 Neither are you. 13 00:00:26,160 --> 00:00:28,195 What if I want to make the preaching official? 14 00:00:28,262 --> 00:00:29,797 There's a Presbytery in Edenton. 15 00:00:30,064 --> 00:00:31,265 We'll leave as soon as we can. 16 00:00:31,332 --> 00:00:32,733 Your wife stands before us 17 00:00:32,800 --> 00:00:34,535 up to her elbows in blood. 18 00:00:34,602 --> 00:00:36,670 I don't think we're implying anything. 19 00:00:36,737 --> 00:00:39,340 After that dreadful accusation and her confessing 20 00:00:39,407 --> 00:00:41,075 to all and sundry in the meeting place, 21 00:00:41,142 --> 00:00:43,778 that it was Mr. Fraser's bairn she was carrying. 22 00:00:44,044 --> 00:00:46,414 Mr. Fraser, we've come for your wife, 23 00:00:46,480 --> 00:00:49,650 to arrest her for the murder of Malva Christie. 24 00:00:51,452 --> 00:00:53,587 ♪ Sing me a song ♪ 25 00:00:53,654 --> 00:00:56,724 ♪ Of a lad that is gone ♪ 26 00:00:56,791 --> 00:00:59,260 ♪ Say, could that lad ♪ 27 00:00:59,326 --> 00:01:02,163 ♪ Be I? ♪ 28 00:01:02,229 --> 00:01:04,365 ♪ Merry of soul ♪ 29 00:01:04,432 --> 00:01:07,234 ♪ He sailed on a day ♪ 30 00:01:07,301 --> 00:01:09,770 ♪ Over the sea ♪ 31 00:01:09,837 --> 00:01:12,640 ♪ To Skye ♪ 32 00:01:12,706 --> 00:01:15,276 ♪ Billow and breeze ♪ 33 00:01:15,342 --> 00:01:17,711 ♪ Islands and seas ♪ 34 00:01:17,778 --> 00:01:23,451 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 35 00:01:23,517 --> 00:01:25,719 - ♪ All that was good ♪ - ♪ All that was good ♪ 36 00:01:25,786 --> 00:01:28,222 ♪ All that was fair ♪ 37 00:01:28,289 --> 00:01:30,491 ♪ All that was me ♪ 38 00:01:30,558 --> 00:01:33,394 ♪ Is gone ♪ 39 00:01:33,461 --> 00:01:35,629 ♪ Sing me a song ♪ 40 00:01:35,696 --> 00:01:38,566 ♪ Of a lass that is gone ♪ 41 00:01:38,632 --> 00:01:40,734 ♪ Say, could that lass ♪ 42 00:01:40,801 --> 00:01:43,704 ♪ Be I? ♪ 43 00:01:43,771 --> 00:01:46,173 ♪ Merry of soul ♪ 44 00:01:46,240 --> 00:01:49,176 ♪ She sailed on a day ♪ 45 00:01:49,243 --> 00:01:52,780 ♪ Over the sea ♪ 46 00:01:52,847 --> 00:01:58,719 ♪ To Skye ♪ 47 00:02:30,317 --> 00:02:32,419 We've come to arrest her for murder. 48 00:02:33,487 --> 00:02:35,222 The murder of Malva Christie. 49 00:02:36,824 --> 00:02:38,392 Ye'll leave my land, sir. 50 00:02:40,494 --> 00:02:41,729 And ye'll do it now. 51 00:02:42,263 --> 00:02:43,364 Oh, we'll leave. 52 00:02:44,798 --> 00:02:46,734 Hand over your wife, and we'll be gone. 53 00:02:48,269 --> 00:02:50,371 Vanished like the morning dew. 54 00:02:50,437 --> 00:02:52,606 Bride save us. 55 00:02:52,673 --> 00:02:55,209 Mrs. Bug, go get help now. 56 00:02:56,443 --> 00:02:57,811 By what right do you come here? 57 00:02:59,446 --> 00:03:01,582 I'm only doin' what I must. 58 00:03:03,217 --> 00:03:04,885 I ken what ye're doin'. 59 00:03:05,853 --> 00:03:08,489 I am the Committee of Safety, Mr. Fraser. 60 00:03:11,458 --> 00:03:14,495 I have a responsibility to the people of these parts. 61 00:03:18,632 --> 00:03:20,701 I have a responsibility as well. 62 00:03:20,768 --> 00:03:23,804 Oh, I know it. I'm a married man myself. 63 00:03:25,706 --> 00:03:28,309 I didn't expect you to just give her up, 64 00:03:28,375 --> 00:03:30,978 but you will soon enough. 65 00:03:32,546 --> 00:03:34,214 You'll see. 66 00:03:53,233 --> 00:03:54,768 Stop there. 67 00:03:56,236 --> 00:03:57,571 Don't shoot. 68 00:03:59,273 --> 00:04:01,542 Hand me that fowling piece. 69 00:04:01,609 --> 00:04:03,477 All right, I will. 70 00:04:10,584 --> 00:04:12,252 - Claire! - Arrest him! 71 00:04:14,888 --> 00:04:18,392 Goddamn. You shot me. 72 00:04:18,459 --> 00:04:20,794 I did, and I'll bloody do it again 73 00:04:20,861 --> 00:04:22,262 if you don't get out of here! 74 00:04:50,724 --> 00:04:51,725 Duck! 75 00:04:55,396 --> 00:04:56,497 Jamie! 76 00:04:57,765 --> 00:04:59,333 Claire! Get inside! 77 00:05:02,603 --> 00:05:04,004 Bloody hell! Are you all right? 78 00:05:04,972 --> 00:05:06,940 Here. It's primed and loaded. 79 00:05:07,007 --> 00:05:08,842 Front door. Claire! 80 00:05:14,815 --> 00:05:16,717 Claire, the table! 81 00:05:29,596 --> 00:05:31,365 Turn her over, Fraser! 82 00:05:36,837 --> 00:05:38,505 Close the shutters. 83 00:05:39,006 --> 00:05:40,774 We need more guns. 84 00:05:40,841 --> 00:05:43,677 You three, get around the other side! 85 00:05:45,546 --> 00:05:48,382 Give it up. You're outnumbered! 86 00:05:51,885 --> 00:05:52,753 Claire! 87 00:06:17,010 --> 00:06:18,011 Claire! 88 00:06:18,078 --> 00:06:18,912 I'm all right! 89 00:06:25,552 --> 00:06:26,920 Take cover! 90 00:06:33,026 --> 00:06:33,961 Go! 91 00:06:38,966 --> 00:06:42,669 Go to the dining room. Cover the South and East. 92 00:06:42,736 --> 00:06:44,838 - Let them think Josiah's in here wi' us. - All right. 93 00:06:46,740 --> 00:06:48,041 Go now, Claire. 94 00:06:48,976 --> 00:06:51,545 Surrender, Fraser! 95 00:07:15,135 --> 00:07:16,737 Fire! 96 00:07:27,481 --> 00:07:28,949 Can anybody see them? 97 00:07:31,485 --> 00:07:32,786 Get back, ye bastards! 98 00:07:35,923 --> 00:07:37,758 Surround the house! 99 00:07:49,670 --> 00:07:50,771 Ah! 100 00:07:51,104 --> 00:07:53,006 Back up, back up! 101 00:07:58,245 --> 00:07:59,646 Reload! 102 00:08:00,948 --> 00:08:02,482 We need cover! 103 00:08:06,186 --> 00:08:08,488 We've got you at all four, Mr. Fraser! 104 00:08:08,555 --> 00:08:10,057 This is what he wanted. 105 00:08:10,123 --> 00:08:12,893 Not to arrest ye, but to have cause to kill ye, 106 00:08:12,960 --> 00:08:13,827 kill us all. 107 00:08:14,094 --> 00:08:16,630 It's a good thing the wee ones got away safe. 108 00:08:16,697 --> 00:08:19,032 Brown found out it was Marsali killed his brother. 109 00:08:19,099 --> 00:08:21,235 So that's what all this has been about? 110 00:08:21,501 --> 00:08:24,238 Malva's death is but an excuse for revenge. 111 00:08:24,504 --> 00:08:25,606 Fraser! 112 00:08:28,242 --> 00:08:31,645 Come one step closer, man. One shot is all I need. 113 00:08:34,815 --> 00:08:36,183 Fraser! Can you hear me? 114 00:08:40,287 --> 00:08:42,022 What's the matter with you? 115 00:08:42,089 --> 00:08:44,291 You never heard of a flag o' truce, 116 00:08:44,558 --> 00:08:45,859 you horse-stealing Scotcher? 117 00:08:47,728 --> 00:08:49,730 If I wanted ye dead, man, 118 00:08:49,796 --> 00:08:51,798 ye'd be coolin' this minute! 119 00:08:51,865 --> 00:08:53,166 Say yer piece. 120 00:08:54,001 --> 00:08:55,269 You know what I want. 121 00:08:57,638 --> 00:09:00,007 I want that murderous witch of yours. 122 00:09:02,843 --> 00:09:03,911 Goddamn it! 123 00:09:11,885 --> 00:09:12,786 Look. 124 00:09:16,924 --> 00:09:18,859 We ain't gonna hurt her! 125 00:09:20,794 --> 00:09:22,863 We only mean to take her to Salisbury. 126 00:09:24,798 --> 00:09:25,999 There's a court there. 127 00:09:27,200 --> 00:09:28,835 She'll get a fair trial. 128 00:09:32,706 --> 00:09:35,742 That's the law, ain't it? 129 00:09:40,347 --> 00:09:41,882 Ye have my answer. 130 00:09:47,254 --> 00:09:49,089 Hold your fire! 131 00:10:08,175 --> 00:10:09,943 Lexington and Concord, 132 00:10:10,010 --> 00:10:11,244 the Siege of Boston. 133 00:10:12,245 --> 00:10:14,181 Those've all happened. 134 00:10:14,982 --> 00:10:16,717 It'll seem like the end of the world. 135 00:10:17,951 --> 00:10:19,252 Up until recently, 136 00:10:19,319 --> 00:10:21,154 I'd've sold my soul to be up there. 137 00:10:22,389 --> 00:10:24,725 But my soul is being pulled another way now. 138 00:10:24,791 --> 00:10:26,159 And as a father, 139 00:10:27,227 --> 00:10:30,130 well, that's one benefit of knowing the rest. 140 00:10:30,197 --> 00:10:31,965 I'm pretty sure there won't be any battles 141 00:10:32,032 --> 00:10:33,266 in Edenton Seminary. 142 00:10:35,035 --> 00:10:36,670 We'll all be safe. 143 00:10:39,706 --> 00:10:40,841 When do we tell Jemmy? 144 00:10:42,075 --> 00:10:43,043 Do we tell him? 145 00:10:43,110 --> 00:10:44,678 About the war? 146 00:10:45,212 --> 00:10:49,416 About how we know about the things that haven't happened yet. 147 00:10:50,350 --> 00:10:51,251 Time travel. 148 00:10:52,352 --> 00:10:53,286 Uh-oh! 149 00:10:53,353 --> 00:10:54,388 Maybe we don't. 150 00:10:55,655 --> 00:10:57,357 Christ, how do you tell a kid something like that? 151 00:10:58,892 --> 00:11:00,093 I dunno. 152 00:11:00,160 --> 00:11:02,729 You'd tell them if they were adopted 153 00:11:02,796 --> 00:11:04,731 or if there's some family scandal, 154 00:11:04,798 --> 00:11:08,101 like their favorite Uncle's not dead, he's in prison. 155 00:11:08,802 --> 00:11:10,170 If you tell them early on, 156 00:11:10,237 --> 00:11:11,738 it doesn't mean that much to them, 157 00:11:11,805 --> 00:11:13,206 I don't think. 158 00:11:13,273 --> 00:11:15,142 If they find out later, it's a shock. 159 00:11:15,208 --> 00:11:16,410 You'd know. 160 00:11:16,676 --> 00:11:18,745 So would you. 161 00:11:19,713 --> 00:11:21,181 At least with you, it wasn't a choice. 162 00:11:22,182 --> 00:11:23,383 It's not like the reverend could have told you 163 00:11:23,450 --> 00:11:25,085 what you were but didn't. 164 00:11:26,086 --> 00:11:28,455 So you think your parents should have told you sooner? 165 00:11:30,457 --> 00:11:31,892 Yes. 166 00:11:33,193 --> 00:11:34,761 And no. 167 00:11:34,828 --> 00:11:36,730 I mean, I can see why they didn't. 168 00:11:36,797 --> 00:11:38,965 Daddy didn't even believe it to start with. 169 00:11:39,699 --> 00:11:42,002 As for what he did believe, well, 170 00:11:43,136 --> 00:11:45,105 whatever it was, he did ask Mama 171 00:11:45,172 --> 00:11:47,808 to let me think he was my real father. 172 00:11:47,874 --> 00:11:49,342 She gave him her word. 173 00:11:49,409 --> 00:11:52,212 I guess I-I don't think she should have broken it, no. 174 00:11:54,214 --> 00:11:56,016 Well, it may not mean that much to Jemmy 175 00:11:56,083 --> 00:11:58,218 if we tell him early on, but it's definitely gonna get 176 00:11:58,285 --> 00:12:00,487 the attention of his friends when he starts telling them. 177 00:12:00,754 --> 00:12:03,857 We're lucky he doesn't remember going to the stones. 178 00:12:03,924 --> 00:12:05,725 So we wait until he's old enough to realize 179 00:12:05,792 --> 00:12:07,094 he can't tell people. 180 00:12:07,160 --> 00:12:08,328 That it's a secret. 181 00:12:08,995 --> 00:12:10,764 There's another risk for us in telling him. 182 00:12:11,164 --> 00:12:12,399 What's that? 183 00:12:13,433 --> 00:12:15,135 He might decide to leave us one day. 184 00:12:19,806 --> 00:12:20,874 Come on, man. 185 00:12:50,904 --> 00:12:51,905 Is there water? 186 00:12:51,972 --> 00:12:54,908 Uh, yes. 187 00:13:04,117 --> 00:13:05,285 Here. 188 00:13:06,820 --> 00:13:08,288 Shall I go get some more? 189 00:13:08,855 --> 00:13:09,856 No. This'll do. 190 00:13:11,892 --> 00:13:13,793 It's no' going to be a long siege, Claire. 191 00:13:16,930 --> 00:13:18,098 It's gettin' late. 192 00:13:18,165 --> 00:13:19,366 What do you mean by that? 193 00:13:21,201 --> 00:13:22,869 What do you think they'll do? 194 00:13:22,936 --> 00:13:25,305 Fire the house as soon as it gets dark, I suppose. 195 00:13:27,107 --> 00:13:29,342 You think they're going to burn us? 196 00:13:29,943 --> 00:13:31,478 That's what I would do in their shoes. 197 00:13:32,479 --> 00:13:34,114 Smoke us out. 198 00:13:35,048 --> 00:13:36,383 Or burn us alive. 199 00:13:38,385 --> 00:13:39,519 Aye. 200 00:13:40,554 --> 00:13:42,355 It couldn't be, could it? 201 00:13:44,391 --> 00:13:48,495 The obituary said the Sabbath before the 21st of January. 202 00:13:50,463 --> 00:13:52,599 It's May, for heaven's sake. 203 00:13:53,266 --> 00:13:55,068 I was a printer, Claire. 204 00:13:55,302 --> 00:13:57,370 Ye canna trust everything ye read in the broadsheets. 205 00:13:57,437 --> 00:14:00,173 That's reassuring. 206 00:14:00,240 --> 00:14:03,877 Then again, to be out by more than four months... 207 00:14:03,944 --> 00:14:06,146 All right. So they smoke us out. 208 00:14:06,213 --> 00:14:09,983 What do we do? Fight to the death? 209 00:14:11,218 --> 00:14:13,386 I won't go with them, Jamie. I'd rather die than-- 210 00:14:13,453 --> 00:14:15,055 I would never let you go. 211 00:14:16,923 --> 00:14:18,225 So what's our plan? 212 00:14:18,291 --> 00:14:19,326 I'm still thinkin' on it. 213 00:14:21,061 --> 00:14:22,229 Mrs. Bug got out? 214 00:14:22,295 --> 00:14:24,097 I think so. 215 00:14:24,164 --> 00:14:26,633 She'll go for Arch first thing. 216 00:14:26,900 --> 00:14:29,369 If she finds him, he'll run for Kenny Lindsay. 217 00:14:29,436 --> 00:14:32,172 He's closest. Lizzie will go for Ronnie. 218 00:14:32,239 --> 00:14:33,907 - Lizzie? - Aye. 219 00:14:34,474 --> 00:14:37,244 Saw her at the stables. She ran East. 220 00:14:38,511 --> 00:14:40,480 Dinna fash, mo nighean donn. 221 00:14:41,214 --> 00:14:44,217 She'll be safe. She's wi' her husband. 222 00:14:44,884 --> 00:14:46,419 Well, one o' them. 223 00:14:51,024 --> 00:14:54,928 That food'll have shot and glass in it, I suppose. 224 00:14:56,363 --> 00:14:57,430 Food? 225 00:14:57,497 --> 00:15:00,200 Aye. In the dining room. 226 00:15:00,267 --> 00:15:01,501 I'm starvin'. 227 00:15:02,902 --> 00:15:06,539 It's quiet now, but we'll need strength for what's to come. 228 00:15:54,721 --> 00:15:56,623 You should be a woodworker. 229 00:15:57,257 --> 00:15:58,692 Instead of a minister? 230 00:15:58,958 --> 00:16:01,027 In addition. Like Jesus. 231 00:16:02,529 --> 00:16:03,663 Oh, man. 232 00:16:07,000 --> 00:16:09,669 Oh. Hmm. 233 00:16:09,736 --> 00:16:12,706 - That is a good one, isn't it? - Yeah, mm-hm. 234 00:16:13,506 --> 00:16:17,444 Looks like yours. The one we drove in Scotland. 235 00:16:17,510 --> 00:16:20,146 I was actually thinking of that Mustang of yours. 236 00:16:20,213 --> 00:16:23,550 Remember that time we drove up into the mountains in North Carolina? 237 00:16:24,351 --> 00:16:25,318 I do. 238 00:16:26,019 --> 00:16:27,620 You almost drove us off the road. 239 00:16:28,722 --> 00:16:30,190 Because someone thought it was a good idea 240 00:16:30,256 --> 00:16:33,226 to kiss me at 75 miles per hour. 241 00:16:37,397 --> 00:16:39,199 We almost broke up that weekend. 242 00:16:39,766 --> 00:16:42,001 We did break up that weekend. 243 00:16:42,068 --> 00:16:45,171 Yeah, but then I pursued you. 244 00:16:45,238 --> 00:16:47,073 Through time. 245 00:16:47,140 --> 00:16:50,210 Usual story. 246 00:16:54,180 --> 00:16:57,384 Mm, watch where you're going there, Ace. 247 00:16:57,450 --> 00:17:00,320 I thought ye found speed erotic. 248 00:17:05,792 --> 00:17:07,394 Vroom, vroom. 249 00:17:10,029 --> 00:17:13,400 - Uh-uh, we'll wake Jemmy. - Mm-mm. 250 00:17:14,200 --> 00:17:16,503 Nary a Ford Mustang could wake him. 251 00:17:18,805 --> 00:17:23,042 Do you think we'll ever go 75 miles per hour again? 252 00:17:23,109 --> 00:17:24,477 Now what did I do with that car? 253 00:17:27,447 --> 00:17:29,249 What do you need it for? 254 00:17:29,582 --> 00:17:32,385 I just thought I might explore the terrain a wee bit more. 255 00:17:34,654 --> 00:17:37,223 Well, you could explore on foot. 256 00:17:38,825 --> 00:17:43,263 Maybe I could. It'll take a wee bit more time. 257 00:17:44,397 --> 00:17:45,799 Mm. 258 00:17:59,813 --> 00:18:03,850 Well, did you have a longer journey in mind? 259 00:18:04,117 --> 00:18:07,620 Oh, aye. The scenic route. 260 00:18:14,160 --> 00:18:15,328 Mm... 261 00:18:21,334 --> 00:18:23,369 - Hang on, try-- - Okay. 262 00:18:23,436 --> 00:18:24,637 - I can't. - Oh? 263 00:18:24,704 --> 00:18:25,638 Bump. 264 00:18:26,773 --> 00:18:27,674 All right. 265 00:19:37,944 --> 00:19:40,480 The condemned ate a hearty meal. 266 00:19:40,547 --> 00:19:41,681 What? 267 00:19:42,715 --> 00:19:44,551 It's an American tradition from my time. 268 00:19:45,385 --> 00:19:48,288 A prisoner condemned to death is allowed to request 269 00:19:48,354 --> 00:19:49,889 whatever he wants for his last meal. 270 00:19:49,956 --> 00:19:51,257 Whatever he wants? 271 00:19:51,324 --> 00:19:52,191 Within reason. 272 00:19:52,258 --> 00:19:53,626 Hmm. 273 00:19:53,693 --> 00:19:55,628 I've heard it's often something they remember 274 00:19:55,695 --> 00:19:56,763 from their childhood. 275 00:19:58,798 --> 00:20:00,466 Something their mother made them. 276 00:20:02,335 --> 00:20:03,403 What would you choose? 277 00:20:04,971 --> 00:20:07,840 Cheeseburger, fries, and a Coke from Carmi's. 278 00:20:09,342 --> 00:20:10,643 It's a diner, 279 00:20:10,910 --> 00:20:13,646 a restaurant I used to take Bree to when she was little. 280 00:20:14,781 --> 00:20:16,249 And that was our regular order. 281 00:20:16,316 --> 00:20:17,483 Mm. 282 00:20:17,550 --> 00:20:19,652 I wouldna choose any other thing... 283 00:20:21,854 --> 00:20:23,923 than this very meal 284 00:20:24,724 --> 00:20:25,625 wi' you... 285 00:20:28,695 --> 00:20:30,296 ...in our home. 286 00:20:34,701 --> 00:20:36,369 I'd always thought being so close to death 287 00:20:36,436 --> 00:20:38,538 would make one too nervous to eat. 288 00:20:40,740 --> 00:20:42,008 Apparently not. 289 00:20:48,414 --> 00:20:49,949 Where on Earth is Ian? 290 00:20:51,017 --> 00:20:53,319 Surely, he should be here by now 291 00:20:53,920 --> 00:20:56,255 if he'd heard the gunfire. 292 00:20:56,322 --> 00:20:59,559 Aye. Hunting, maybe. 293 00:20:59,626 --> 00:21:01,494 Where is everyone else? 294 00:21:02,829 --> 00:21:04,731 If they're no' here by now, Claire, 295 00:21:05,498 --> 00:21:07,033 then they'll no' be comin'. 296 00:21:14,507 --> 00:21:16,042 Why wouldn't they help us? 297 00:21:18,544 --> 00:21:22,448 They wouldn't turn Mrs. Bug or Lizzie away at their doors. 298 00:21:23,783 --> 00:21:25,985 Not unless they really believe that I did it, 299 00:21:26,052 --> 00:21:27,720 that I killed Malva. 300 00:21:27,787 --> 00:21:29,822 Dinna fash, mo nighean donn. 301 00:21:29,889 --> 00:21:33,393 Come. Mo chridhe. Lie down. 302 00:21:40,900 --> 00:21:42,769 There's nothing else to do, is there? 303 00:21:44,404 --> 00:21:46,606 Nothing else but wait. 304 00:21:46,673 --> 00:21:48,441 I might say an Act of Contrition. 305 00:21:50,810 --> 00:21:52,879 We did that always the night before a battle. 306 00:21:54,313 --> 00:21:55,648 Just in case. 307 00:21:55,715 --> 00:21:58,384 All right, then. Just in case. 308 00:22:05,525 --> 00:22:06,826 Wait. 309 00:22:06,893 --> 00:22:08,428 You say it in French? 310 00:22:08,494 --> 00:22:09,896 Aye. 311 00:22:10,863 --> 00:22:12,832 I was fighting wi' French mercenaries then. 312 00:22:14,634 --> 00:22:16,335 I didna want to stand out. 313 00:22:16,402 --> 00:22:18,705 I can say it in Gaelic or English if ye prefer. 314 00:22:18,771 --> 00:22:22,375 English, please. Just this once. 315 00:22:24,510 --> 00:22:26,612 Oh, my God, 316 00:22:27,580 --> 00:22:31,084 I am heartily sorry for offending Thee. 317 00:22:31,884 --> 00:22:35,621 I detest all my sins for thy just punishments, 318 00:22:35,688 --> 00:22:40,526 but most of all, my God, because they offend Thee. 319 00:22:40,593 --> 00:22:44,664 My God who art all good 320 00:22:45,431 --> 00:22:47,633 and deserving of all my love. 321 00:22:57,910 --> 00:23:02,081 How many times, would you say, have I come close to dying? 322 00:23:04,450 --> 00:23:05,985 I don't know. 323 00:23:07,954 --> 00:23:11,023 You were dreadfully ill at the abbey after Wentworth, 324 00:23:11,824 --> 00:23:13,559 and after Culloden, 325 00:23:13,626 --> 00:23:15,895 you said you had a terrible fever from your wounds. 326 00:23:16,829 --> 00:23:18,564 You thought you might die. 327 00:23:19,165 --> 00:23:21,167 Only Jenny nursed you through it. 328 00:23:21,567 --> 00:23:23,436 Hmm, forced me through it, more like. 329 00:23:23,603 --> 00:23:24,604 Hmm. 330 00:23:25,037 --> 00:23:26,973 That's when Laoghaire tried to kill you. 331 00:23:27,039 --> 00:23:28,574 And you forced me through that. 332 00:23:29,909 --> 00:23:32,078 And likewise when the snake bit me. 333 00:23:32,912 --> 00:23:34,747 Do you count the shipwreck? 334 00:23:34,814 --> 00:23:36,749 You almost died then, not me. 335 00:23:36,816 --> 00:23:38,684 Very well, then. Have it your way. 336 00:23:38,751 --> 00:23:39,719 Hmm. 337 00:23:40,153 --> 00:23:41,487 Then, of course, there's your... 338 00:23:41,554 --> 00:23:43,890 Back. Aye. 339 00:23:45,591 --> 00:23:47,927 You're a hard man to kill, I think. 340 00:23:47,994 --> 00:23:49,662 Hmm. 341 00:23:50,096 --> 00:23:52,665 That brings me a great deal of comfort. 342 00:23:54,066 --> 00:23:56,736 Dare I ask why you're bringing this up, though? 343 00:23:56,803 --> 00:23:58,938 I was thinking about France. 344 00:24:00,673 --> 00:24:03,709 A thing that happened to me. 345 00:24:03,776 --> 00:24:06,479 There was an auld fortune teller 346 00:24:06,546 --> 00:24:07,914 reading palms. 347 00:24:08,481 --> 00:24:10,550 She grabbed my hand and spat into my palm 348 00:24:10,616 --> 00:24:12,084 before I could object. 349 00:24:13,219 --> 00:24:15,221 Bent so close, 350 00:24:15,488 --> 00:24:18,124 I could smell the ancient sweat of her. 351 00:24:18,191 --> 00:24:21,227 "T'es un chat, toi," she said. 352 00:24:21,494 --> 00:24:23,896 - She said you were a cat? - Mm-hmm. 353 00:24:23,963 --> 00:24:26,699 I tried to pull away, but she held firm. 354 00:24:26,766 --> 00:24:29,535 Then she said, "Neuf." 355 00:24:31,037 --> 00:24:34,240 She said she saw the number nine written in my hand... 356 00:24:35,141 --> 00:24:36,843 and also death. 357 00:24:37,610 --> 00:24:39,512 Do you think you have nine lives? 358 00:24:41,013 --> 00:24:42,715 I hope so. 359 00:24:44,584 --> 00:24:46,586 I never thought that hearing a litany 360 00:24:46,652 --> 00:24:50,056 of your near-death experiences would bring me so much peace. 361 00:24:53,526 --> 00:24:56,495 Or maybe it's just the nearness of you. 362 00:25:16,549 --> 00:25:17,817 Claire. 363 00:25:18,718 --> 00:25:20,119 Folk are coming. 364 00:25:20,186 --> 00:25:22,622 Is it Brown? 365 00:25:22,688 --> 00:25:25,625 No. Fisherfolk. 366 00:25:32,632 --> 00:25:34,800 Halt there! I'm armed. 367 00:25:36,035 --> 00:25:38,537 Well, the whole world kens ye're armed, Mr. Fraser. 368 00:25:40,139 --> 00:25:41,874 Hiram Crombie. That's good. 369 00:25:41,941 --> 00:25:42,775 Is it? 370 00:25:42,842 --> 00:25:46,312 He hasn't exactly taken our side in any of this. 371 00:25:46,579 --> 00:25:47,813 Aye, it is good. 372 00:25:47,880 --> 00:25:49,749 No matter what Hiram thinks of us, 373 00:25:49,815 --> 00:25:52,184 he willna allow Brown to set the house alight 374 00:25:52,251 --> 00:25:54,020 or hang us outside our very own home. 375 00:25:56,822 --> 00:25:59,225 We require you to come out, Mr. Fraser. 376 00:25:59,959 --> 00:26:01,594 And yer wife, 377 00:26:02,695 --> 00:26:04,297 and anyone else that ye have in there with ye. 378 00:26:06,232 --> 00:26:09,335 Ye're suggestin' I descend into the lion's den, are ye? 379 00:26:09,702 --> 00:26:12,104 I'm suggesting that we canna have more bloodshed. 380 00:26:12,838 --> 00:26:15,074 Mr. Brown has asked that I talk to ye, 381 00:26:15,141 --> 00:26:17,276 see if we canna negotiate the matter. 382 00:26:22,248 --> 00:26:25,685 What assurance do I have of our safety? 383 00:26:25,751 --> 00:26:28,254 I've placed myself between you and these men. 384 00:26:29,889 --> 00:26:32,024 Now, that should be assurance enough. 385 00:26:34,327 --> 00:26:35,861 What do you think? 386 00:26:36,662 --> 00:26:38,264 It appears we're at a stalemate. 387 00:26:46,272 --> 00:26:49,942 Very well. Know we remain armed. 388 00:26:54,246 --> 00:26:56,082 Mr. Fraser, bring her out now 389 00:26:56,148 --> 00:26:58,084 to face justice! 390 00:27:02,254 --> 00:27:04,223 - Burn the witch! - Calm down, everyone! 391 00:27:04,290 --> 00:27:07,026 - Hiram! - Mr. Fraser. 392 00:27:07,093 --> 00:27:09,261 I'll tell you what I told Mr. Brown. 393 00:27:09,328 --> 00:27:11,330 Ye'll take my wife over my dead body. 394 00:27:11,397 --> 00:27:13,866 Thou shall not suffer a witch to live! 395 00:27:13,933 --> 00:27:15,101 - Witch! - Witch! 396 00:27:15,167 --> 00:27:16,635 Stop this! Be still! 397 00:27:16,702 --> 00:27:19,105 My wife is no witch, nor is she a murderer. 398 00:27:19,171 --> 00:27:20,973 If she didna do it, who did? 399 00:27:21,040 --> 00:27:22,308 If it wasna her, 400 00:27:22,375 --> 00:27:24,176 it was you, the fear-siûrsachd! 401 00:27:26,112 --> 00:27:27,179 Justice! 402 00:27:27,246 --> 00:27:31,017 Justice for the murdered lass and her innocent bairn unborn. 403 00:27:31,083 --> 00:27:33,853 I tried to save her and her child! 404 00:27:33,919 --> 00:27:35,755 Justice, justice! 405 00:27:35,821 --> 00:27:38,891 Justice is mine, sayeth the Lord. 406 00:27:38,958 --> 00:27:42,395 Then let justice have its day, Mr. Fraser. 407 00:27:45,031 --> 00:27:46,832 Now the committee 408 00:27:47,767 --> 00:27:50,036 want to take her to trial. 409 00:27:50,903 --> 00:27:54,240 Anyone accused is entitled to that, are they not? 410 00:27:54,306 --> 00:27:55,408 Aye. 411 00:27:55,975 --> 00:27:59,345 And if she be innocent, how can you refuse? 412 00:28:01,313 --> 00:28:04,083 That seems reasonable to me, Mr. Fraser. 413 00:28:04,150 --> 00:28:05,184 What say you? 414 00:28:08,387 --> 00:28:12,358 I say, if I surrender her to the hands of this man, 415 00:28:12,425 --> 00:28:14,960 she willna live to stand trial. 416 00:28:15,027 --> 00:28:17,930 He blames me for the death of his brother. 417 00:28:17,997 --> 00:28:20,066 He would slaughter her out of hand 418 00:28:20,132 --> 00:28:22,134 for sake of revenge upon me. 419 00:28:23,469 --> 00:28:24,437 Look at him. 420 00:28:26,338 --> 00:28:28,841 He has no more to do with justice than with honor. 421 00:28:28,908 --> 00:28:31,911 You lay with a woman that was not your wife, 422 00:28:31,977 --> 00:28:33,179 Mr. Fraser. 423 00:28:33,245 --> 00:28:34,947 Aye. 424 00:28:35,014 --> 00:28:39,819 If that be honor... then I concur. 425 00:28:39,885 --> 00:28:43,089 Take him! Put him to a trial. 426 00:28:43,889 --> 00:28:46,425 It was him who debauched my sister... 427 00:28:48,327 --> 00:28:49,395 And killed her. 428 00:28:50,129 --> 00:28:51,997 So I told you, Mr. Brown. 429 00:28:52,064 --> 00:28:55,835 No, it is her. 430 00:28:57,336 --> 00:29:00,473 A man might kill a lass he'd got wi' child, 431 00:29:00,739 --> 00:29:02,908 but no man would do such wickedness 432 00:29:02,975 --> 00:29:05,077 as steal a babe unborn from the womb. 433 00:29:06,212 --> 00:29:07,980 None but a witch would do that! 434 00:29:08,047 --> 00:29:10,049 Take them both, I say! 435 00:29:10,916 --> 00:29:14,186 Aye, you could. Take them both, that is. 436 00:29:16,188 --> 00:29:18,057 Mr. Fraser, you'll go along 437 00:29:18,124 --> 00:29:19,992 to see that nay harm comes to your wife. 438 00:29:21,961 --> 00:29:24,396 And if it should be proven that she is innocent-- 439 00:29:24,463 --> 00:29:27,800 I am innocent, and so is he. 440 00:29:28,834 --> 00:29:30,236 Mistress Fraser! 441 00:29:30,302 --> 00:29:32,238 Jamie. They're here. 442 00:29:42,848 --> 00:29:44,917 We canna win, Claire. 443 00:29:44,984 --> 00:29:46,552 The men came, but it's not enough. 444 00:29:46,819 --> 00:29:48,921 'Twould be a fight to the death. 445 00:29:48,988 --> 00:29:51,257 We must go together. I dinna see another way. 446 00:29:54,560 --> 00:29:57,096 If you deliver us into this devil's hand, 447 00:29:57,163 --> 00:29:59,999 Mr. Crombie, then our blood be upon your head. 448 00:30:00,065 --> 00:30:02,568 Ye'll answer for our lives on the Day of Judgment. 449 00:30:05,004 --> 00:30:06,572 And I will answer for them now. 450 00:30:17,316 --> 00:30:19,451 Let them both be taken, if you will. 451 00:30:20,286 --> 00:30:22,054 I will travel with them, 452 00:30:22,121 --> 00:30:24,924 as surety that no further evil will be done. 453 00:30:28,327 --> 00:30:31,130 Surely justice is mine if it be anyone's. 454 00:30:40,139 --> 00:30:41,106 Aye. 455 00:30:43,075 --> 00:30:44,176 Thank the Lord. 456 00:30:47,846 --> 00:30:49,014 No, Mr. Fraser-- 457 00:30:49,081 --> 00:30:50,149 Lizzie, bide. 458 00:31:00,392 --> 00:31:02,995 If it suits your convenience, Mr. Fraser, 459 00:31:03,062 --> 00:31:06,498 perhaps we will leave in the morning? 460 00:31:08,133 --> 00:31:10,202 There's no reason you and your wife 461 00:31:10,269 --> 00:31:12,504 should not rest in your own bed. 462 00:31:16,609 --> 00:31:18,377 I thank you, sir. 463 00:31:18,444 --> 00:31:19,645 Mm. 464 00:31:21,981 --> 00:31:25,884 I will set a guard to watch the house. 465 00:31:25,951 --> 00:31:27,419 As will I. 466 00:32:35,954 --> 00:32:37,956 We have a beautiful home. 467 00:32:39,258 --> 00:32:40,426 Aye. 468 00:32:41,493 --> 00:32:42,995 This will no' be the last time 469 00:32:43,062 --> 00:32:44,430 we see it by moonlight, Claire. 470 00:32:46,632 --> 00:32:49,601 I promise you wi' my life. 471 00:33:21,467 --> 00:33:23,402 I'm so scared. 472 00:36:05,864 --> 00:36:07,332 This here is Oakes. 473 00:36:07,933 --> 00:36:11,336 His task is to keep an eagle eye on you. 474 00:36:11,403 --> 00:36:13,739 Leave the wagon, there'll be hell to pay. 475 00:36:17,309 --> 00:36:18,911 Roll out! 476 00:37:17,436 --> 00:37:19,504 Maybe I should tend to their wounds. 477 00:37:19,571 --> 00:37:21,373 I have my travel kit with me. 478 00:37:21,440 --> 00:37:23,675 Ye dinna owe them anythin'. 479 00:37:23,742 --> 00:37:25,344 I know. 480 00:37:25,744 --> 00:37:27,646 It won't exactly help matters for us 481 00:37:27,713 --> 00:37:29,881 if one of them dies of infection. 482 00:37:36,922 --> 00:37:38,790 Allow me, Mistress Fraser. 483 00:37:49,735 --> 00:37:53,739 Eat, Sassenach. It's kindly given. 484 00:38:12,424 --> 00:38:13,458 What news? 485 00:38:14,559 --> 00:38:17,596 None. We keep on. 486 00:38:18,664 --> 00:38:20,799 Salisbury won't do for us. 487 00:38:20,866 --> 00:38:22,668 Sheriff there quit a week ago. 488 00:38:22,734 --> 00:38:25,537 Circuit court's closed down also. 489 00:38:26,405 --> 00:38:29,608 A matter of politics, so says the judge. 490 00:38:30,942 --> 00:38:33,712 The whole town's split on the question of independency. 491 00:38:33,779 --> 00:38:35,847 But it's nothin' to do with independency. 492 00:38:35,914 --> 00:38:37,883 This is murder, for God's sake! 493 00:38:37,949 --> 00:38:39,584 You think he doesn't know that? 494 00:38:39,985 --> 00:38:42,487 You heard the man. There's no court. 495 00:38:43,655 --> 00:38:47,793 We continue on to Wilmington. 496 00:38:47,859 --> 00:38:51,329 Wilmington? That's 200 miles! 497 00:38:52,030 --> 00:38:53,799 Why not Cross Creek? 498 00:38:53,865 --> 00:38:57,436 Because his Aunt lives near Cross Creek, you idiot. 499 00:38:57,502 --> 00:38:59,871 Justice there's a friend of hers. 500 00:38:59,938 --> 00:39:02,774 We'd never get a fair trial there. 501 00:39:02,841 --> 00:39:04,676 Tomorrow we ride for Wilmington. 502 00:39:05,877 --> 00:39:07,112 That's that. 503 00:39:14,486 --> 00:39:16,354 Don't worry, Mr. Fraser. 504 00:39:16,421 --> 00:39:19,124 Salisbury might not have a court, 505 00:39:20,058 --> 00:39:24,596 but I made sure the whole town knew your wife was guilty. 506 00:39:24,663 --> 00:39:27,466 Word's spreadin' like wildfire now. 507 00:40:13,044 --> 00:40:14,679 Ian! 508 00:40:14,746 --> 00:40:16,148 They've taken them! 509 00:40:17,749 --> 00:40:18,750 Lizzie? 510 00:40:23,155 --> 00:40:24,556 What happened? 511 00:40:33,598 --> 00:40:35,667 Brown's losing control of his men. 512 00:40:36,468 --> 00:40:39,638 They expected to hang us, loot our home. 513 00:40:40,138 --> 00:40:41,139 Not this. 514 00:40:43,475 --> 00:40:44,676 They're as tired as we are. 515 00:40:45,177 --> 00:40:46,912 None as tired as Tom. 516 00:40:47,546 --> 00:40:51,183 What do you suppose his purpose is in all of this? 517 00:40:51,449 --> 00:40:54,719 Is he really protecting us only to see me hanged? 518 00:41:00,458 --> 00:41:01,893 Here they are, friends! 519 00:41:01,960 --> 00:41:05,831 Here's the depraved murderers you've heard tell of, 520 00:41:06,498 --> 00:41:08,633 caught by your Committee of Safety. 521 00:41:08,700 --> 00:41:11,036 - Murderers! - Hang 'em! 522 00:41:11,536 --> 00:41:13,004 There she is. Witch. 523 00:41:13,572 --> 00:41:15,740 Oh, rest assured, 524 00:41:15,807 --> 00:41:18,243 the end of this journey's the end of a rope. 525 00:41:18,710 --> 00:41:19,845 Murderers! 526 00:41:19,911 --> 00:41:22,514 Murderers and sinners are our stock in trade, 527 00:41:22,581 --> 00:41:23,982 good people. 528 00:41:24,049 --> 00:41:26,985 He plays the snake oil salesman well enough. 529 00:41:27,986 --> 00:41:29,187 - Murderer! - Ah! 530 00:41:29,254 --> 00:41:30,222 Claire! 531 00:41:31,590 --> 00:41:33,225 Stop this, all of you! 532 00:41:46,104 --> 00:41:47,672 This isn't justice! 533 00:41:52,911 --> 00:41:54,246 Stop it, now! 534 00:41:57,849 --> 00:42:00,986 Mr. Brown, get ahold of your men! 535 00:42:01,052 --> 00:42:03,588 Cease, all of you! 536 00:42:07,292 --> 00:42:08,560 Stand down! 537 00:42:09,160 --> 00:42:11,763 Christ. Are you hurt? 538 00:42:13,164 --> 00:42:15,066 Calm yourselves! 539 00:42:18,603 --> 00:42:20,305 Ride out! 540 00:42:36,888 --> 00:42:37,956 Whoa. 541 00:42:38,757 --> 00:42:39,824 Are we there yet? 542 00:42:41,293 --> 00:42:43,561 Jemmy's the one who's supposed to say that. 543 00:42:43,628 --> 00:42:44,829 It is amazing. 544 00:42:44,896 --> 00:42:47,232 A day's drive in our time is weeks here. 545 00:42:47,299 --> 00:42:49,301 Well, have a look in the, um-- 546 00:42:49,567 --> 00:42:51,036 under the kettle in the back. 547 00:42:51,970 --> 00:42:53,805 Fergus sent it to me. 548 00:42:54,806 --> 00:42:56,841 - "The New Bern Union." - Look again. 549 00:42:59,577 --> 00:43:02,981 "The New Bern Onion." Wait, wait, is this-- 550 00:43:03,048 --> 00:43:04,683 Fergus' maiden effort. 551 00:43:04,749 --> 00:43:06,751 What? That's great. 552 00:43:06,818 --> 00:43:08,253 Wait, but why Onion? 553 00:43:08,320 --> 00:43:11,289 Well, he explains it in his Remarks by the Proprietor. 554 00:43:11,356 --> 00:43:14,859 It's to do with onions having layers, complexity, 555 00:43:14,926 --> 00:43:15,894 and... 556 00:43:16,728 --> 00:43:18,797 "A pungency and savor 557 00:43:18,863 --> 00:43:22,300 of the reasoned discourse always to be exercised herein." 558 00:43:24,602 --> 00:43:25,937 Very French of him. 559 00:43:26,004 --> 00:43:28,773 Mm. And there's a Poet's Corner. 560 00:43:29,274 --> 00:43:33,044 Fergus couldn't have done it. He has no ear for rhyme at all. 561 00:43:33,111 --> 00:43:35,680 Was it Marsali, do you think? 562 00:43:35,747 --> 00:43:38,316 "On the Act Against Retailing Spirituous Liquors." 563 00:43:38,383 --> 00:43:40,885 - I wanna talk to baby. - Could be. 564 00:43:40,952 --> 00:43:44,222 Hi, baby. I love you a lot. 565 00:43:46,358 --> 00:43:48,093 Is your head itchy, honey? 566 00:43:48,793 --> 00:43:50,362 Here. Let me have a look. 567 00:43:57,235 --> 00:44:00,805 He has lice. How'd he get lice? 568 00:44:01,406 --> 00:44:04,075 Oh, it was going 'round the fisherfolk's village 569 00:44:04,142 --> 00:44:05,243 about a week ago. 570 00:44:06,011 --> 00:44:08,847 And Jem plays with Aidan and Rabbie. 571 00:44:09,247 --> 00:44:10,782 Looks like you got 'em, too, mister. 572 00:44:10,849 --> 00:44:12,217 Huh. 573 00:44:13,251 --> 00:44:14,719 We're gonna have to cut your hair. 574 00:44:15,186 --> 00:44:16,421 Like Grandma? 575 00:44:16,688 --> 00:44:18,790 Even more than Grandma. 576 00:44:20,158 --> 00:44:23,395 Well, lucky for you, kiddo, I brought my kit. 577 00:44:31,102 --> 00:44:32,704 Push, push! 578 00:44:32,771 --> 00:44:35,173 All right, there you go. 579 00:44:58,329 --> 00:45:01,066 Barber, barber, shave a pig. 580 00:45:01,132 --> 00:45:04,102 How many hairs to make a wig? 581 00:45:06,337 --> 00:45:08,039 Lots. 582 00:45:08,473 --> 00:45:10,341 And he had such beautiful hair. 583 00:45:10,408 --> 00:45:12,444 It'll grow back. 584 00:45:14,345 --> 00:45:16,981 All right. Done. 585 00:45:17,048 --> 00:45:18,283 Cleanup on aisle five. 586 00:45:25,423 --> 00:45:27,392 - What's that? - Hmm? 587 00:45:32,964 --> 00:45:36,367 It's--it's just a mole, right? 588 00:45:39,804 --> 00:45:43,274 Aye, it's nothin'. It's only a nevus. 589 00:45:43,341 --> 00:45:44,742 They're not dangerous. 590 00:45:45,743 --> 00:45:48,313 But where'd it come from? He wasn't born with it. 591 00:45:48,780 --> 00:45:50,782 They don't develop until you're two or three years old, 592 00:45:51,216 --> 00:45:52,784 or older. 593 00:45:52,851 --> 00:45:54,185 A Doctor told me once. 594 00:45:54,519 --> 00:45:56,988 I've had one just like it, ever since I was a kid. 595 00:45:57,355 --> 00:45:58,990 Just here. 596 00:46:02,393 --> 00:46:03,862 They're hereditary. 597 00:46:10,835 --> 00:46:12,237 Roger. 598 00:46:13,538 --> 00:46:15,507 They're hereditary. 599 00:46:23,248 --> 00:46:26,484 I do believe I've picked up a few lice myself. 600 00:46:27,819 --> 00:46:29,521 Like father, like son, aye? 601 00:46:33,124 --> 00:46:34,459 You'll give me a hand, will you? 602 00:46:51,109 --> 00:46:53,211 When ye go to hit someone, Sassenach... 603 00:46:53,278 --> 00:46:55,313 Mm. 604 00:46:55,380 --> 00:46:57,248 Ye want to do it in the soft parts. 605 00:46:57,315 --> 00:46:59,918 Too many bones in faces. 606 00:46:59,984 --> 00:47:01,252 Then there's the teeth to be thinking of. 607 00:47:02,020 --> 00:47:03,021 Ow. 608 00:47:03,087 --> 00:47:05,890 Well, thanks for your advice. 609 00:47:05,957 --> 00:47:08,226 How many times have you broken your hand hitting someone? 610 00:47:08,293 --> 00:47:10,595 Your hand isn't broken, a nighean. 611 00:47:10,862 --> 00:47:13,064 How would you know? I'm the Doctor here. 612 00:47:13,131 --> 00:47:15,266 If it were, ye'd be white and puking, 613 00:47:15,333 --> 00:47:17,068 not red-faced and crabbit. 614 00:47:17,135 --> 00:47:18,369 Oh, crabbit my arse. 615 00:47:21,906 --> 00:47:24,008 Fine, I'm crabby. 616 00:47:24,609 --> 00:47:26,544 We were just bloody stoned. 617 00:47:26,611 --> 00:47:29,948 Aye, the sight of ye, Sassenach, 618 00:47:31,049 --> 00:47:33,518 pounding on that wee lad in a fit of fury. 619 00:47:33,585 --> 00:47:35,453 The look o' blood in yer eye. 620 00:47:36,221 --> 00:47:37,555 I'll treasure it. 621 00:47:39,891 --> 00:47:42,060 I'm glad I amuse you. 622 00:47:45,096 --> 00:47:47,298 What is this place anyway? 623 00:47:48,600 --> 00:47:50,335 'Tis a meat camp. 624 00:47:51,336 --> 00:47:56,174 Hunters from the lowlands dress their game hereabouts 625 00:47:56,241 --> 00:47:57,342 before returning back to their homes. 626 00:47:59,010 --> 00:48:01,412 I daresay Brown regrets 627 00:48:01,479 --> 00:48:04,515 spreading gossip and hatred about us. 628 00:48:04,582 --> 00:48:06,084 He may want to see us stoned to death, 629 00:48:06,150 --> 00:48:07,652 but I dinna think he intended 630 00:48:07,919 --> 00:48:08,987 on being caught in the middle of it. 631 00:48:09,053 --> 00:48:10,922 Here. Let me have a look. 632 00:48:15,293 --> 00:48:16,661 How much farther to Wilmington? 633 00:48:20,331 --> 00:48:23,668 Ten days, mebbe less. 634 00:48:24,469 --> 00:48:26,004 Why? 635 00:48:26,070 --> 00:48:27,238 Ye got somewhere to be? 636 00:48:29,007 --> 00:48:30,441 Sleep now, mo nighean donn. 637 00:48:53,298 --> 00:48:54,932 Have a piss then. 638 00:49:02,674 --> 00:49:05,276 I don't suppose you'll run without your wife. 639 00:49:05,343 --> 00:49:07,412 I'll give you a moment. 640 00:49:17,021 --> 00:49:18,156 Christ. 641 00:49:18,222 --> 00:49:19,991 Guardian angel, more like. 642 00:49:24,696 --> 00:49:26,464 We'll need a host of them, lad. 643 00:49:26,531 --> 00:49:29,434 I'm not alone. Say the word, we'll come out. 644 00:49:29,500 --> 00:49:32,036 No, not yet. But stay close. 645 00:49:33,137 --> 00:49:35,573 The Ridge? All is well? 646 00:49:35,640 --> 00:49:38,176 Idle talk. Rumors. 647 00:49:38,242 --> 00:49:40,178 Aye, there would be. 648 00:49:40,244 --> 00:49:42,146 I heard about the stoning. 649 00:49:42,213 --> 00:49:45,450 Aye, Brown's been spreadin' the story as we go. 650 00:49:45,516 --> 00:49:47,418 Ye wouldna countenance some of the things I've heard, 651 00:49:47,485 --> 00:49:49,020 followin' in yer tracks. 652 00:49:52,457 --> 00:49:53,624 There's cover in the nearby hills. 653 00:49:53,691 --> 00:49:55,727 Could be safe, hidden by dawn. 654 00:49:55,993 --> 00:49:57,161 It wouldna do. 655 00:49:57,228 --> 00:50:00,365 Wi' folks roused against us, they do Brown's work for him. 656 00:50:00,431 --> 00:50:02,633 To run would be an admission of guilt. 657 00:50:02,700 --> 00:50:04,369 Fugitives wi' a price on our heads. 658 00:50:04,435 --> 00:50:07,004 I'll bide and watch. 659 00:50:08,473 --> 00:50:10,074 God go wi' ye, lad. 660 00:50:10,141 --> 00:50:12,009 And with you, Uncle. 661 00:50:40,671 --> 00:50:42,306 What's going on? 662 00:50:43,107 --> 00:50:44,675 Brown went away in the early hours. 663 00:50:44,742 --> 00:50:46,310 Came back wi' a friend. 664 00:50:47,178 --> 00:50:48,379 Well, who is he? 665 00:50:49,514 --> 00:50:51,115 I dinna ken. 666 00:51:19,210 --> 00:51:21,345 Ezra! Halt, halt! 667 00:51:31,456 --> 00:51:32,557 Dead as a doornail. 668 00:51:35,660 --> 00:51:38,529 He's a friend. I know his family. 669 00:51:39,697 --> 00:51:42,200 I should take him home, see him buried. 670 00:51:42,266 --> 00:51:44,335 Let the dead bury the dead. 671 00:51:45,236 --> 00:51:46,404 Tie him across his horse. 672 00:51:51,442 --> 00:51:52,777 We ride on! 673 00:52:15,833 --> 00:52:17,435 Get out. Get yourselves a drink. 674 00:52:23,674 --> 00:52:26,777 You stay there. We won't be long. 675 00:52:28,479 --> 00:52:29,514 Hurry up. 676 00:52:49,800 --> 00:52:52,169 Jamie! No! 677 00:52:52,236 --> 00:52:54,605 Let go of me! Jamie! 678 00:52:56,340 --> 00:52:57,875 Claire! 679 00:52:57,942 --> 00:53:01,812 No! Jamie! 680 00:53:01,879 --> 00:53:03,781 Claire! 681 00:53:12,356 --> 00:53:13,958 - Let go of me! - Halt! 682 00:53:16,928 --> 00:53:19,830 What are you doing? Where are you taking Jamie? 683 00:53:19,897 --> 00:53:21,866 That's none of your concern. 684 00:53:21,933 --> 00:53:25,336 You bastard! You petty bastard! 685 00:53:25,403 --> 00:53:26,871 I know you think I'm doing this 686 00:53:26,938 --> 00:53:29,840 'cause of what happened to my brother, but I'm not. 687 00:53:30,608 --> 00:53:32,476 My brother was a lout. 688 00:53:33,611 --> 00:53:35,846 What he and them other men did to ye 689 00:53:36,581 --> 00:53:38,616 was cruel and unforgiveable. 690 00:53:40,751 --> 00:53:43,421 But you committed murder, Mistress Fraser. 691 00:53:44,488 --> 00:53:47,992 An innocent young girl and her unborn child. 692 00:53:48,259 --> 00:53:50,528 I need no other cause. 693 00:53:56,267 --> 00:53:57,802 But then again, 694 00:53:58,502 --> 00:54:00,237 he was my brother. 695 00:54:01,606 --> 00:54:03,774 Tom! Tom! 696 00:54:03,841 --> 00:54:06,477 You have to go back! They're going to kill him! 697 00:54:06,544 --> 00:54:08,346 What's the meaning of this? 698 00:54:08,412 --> 00:54:10,715 You swore not to hurt them on my account. 699 00:54:11,449 --> 00:54:13,718 Oh, I'm not hurtin' no one. 700 00:54:13,784 --> 00:54:15,953 Mister Fraser's merely being, uh... 701 00:54:18,356 --> 00:54:19,690 ...merely being sent home. 702 00:54:19,757 --> 00:54:20,825 A word with you, sir. 703 00:54:39,510 --> 00:54:41,379 They will not kill nor harm him. 704 00:54:42,346 --> 00:54:44,448 Mr. Brown's word of honor, he says. 705 00:54:44,515 --> 00:54:46,584 And you believe him? 706 00:54:46,651 --> 00:54:48,919 No, you have to go back. 707 00:54:48,986 --> 00:54:51,589 I've sworn to protect you, Mistress Fraser. 708 00:54:51,656 --> 00:54:53,658 I know your husband. 709 00:54:53,724 --> 00:54:55,493 He can look after himself. 710 00:54:55,559 --> 00:54:57,028 Mr. Christie-- 711 00:54:57,294 --> 00:54:58,996 To go back would mean letting you out of my sight. 712 00:55:00,731 --> 00:55:01,932 And that I cannot do. 713 00:55:07,738 --> 00:55:08,973 Ride on! 714 00:55:17,615 --> 00:55:19,450 He was right, of course. 715 00:55:20,084 --> 00:55:22,853 Without Tom, I was as good as dead. 716 00:55:24,522 --> 00:55:26,757 As it was, the journey to Wilmington 717 00:55:26,824 --> 00:55:29,694 passed in a blur of fear and discomfort. 718 00:55:30,461 --> 00:55:32,463 My one small hope was this. 719 00:55:33,064 --> 00:55:35,599 If news of my arrest had reached Wilmington 720 00:55:35,666 --> 00:55:37,668 ahead of me, then maybe it would reach 721 00:55:37,735 --> 00:55:39,937 Roger and Brianna in Edenton as well. 722 00:55:42,807 --> 00:55:45,576 While I wondered what was to happen to me, 723 00:55:46,610 --> 00:55:49,447 my constant thought was for Jamie. 724 00:55:50,448 --> 00:55:51,749 Tom Christie was plainly 725 00:55:51,816 --> 00:55:54,452 my only hope of learning anything, 726 00:55:54,518 --> 00:55:57,054 but he avoided my eyes and kept his distance, 727 00:55:57,121 --> 00:55:59,690 and I found that as alarming as anything else. 728 00:56:00,357 --> 00:56:01,959 He was clearly troubled. 729 00:56:02,727 --> 00:56:05,529 I was terribly afraid that he knew or suspected 730 00:56:05,596 --> 00:56:08,733 that Jamie was dead but would not admit it, 731 00:56:08,799 --> 00:56:11,869 either to me or to himself. 732 00:57:17,535 --> 00:57:19,537 Your accommodations, Mistress Fraser. 733 00:57:41,025 --> 00:57:42,960 You missed supper. 734 00:57:43,027 --> 00:57:45,529 But there's always tomorrow. 735 00:58:01,679 --> 00:58:04,481 Sheriff. A word with you. 736 00:58:13,224 --> 00:58:15,893 Here. For your maintenance. 737 00:58:15,960 --> 00:58:17,161 Tom-- 738 00:58:17,228 --> 00:58:19,864 Believe me, your husband is alive. 739 00:58:19,930 --> 00:58:24,034 I would not have his death on my conscious, nor yours. 740 00:58:24,101 --> 00:58:26,770 - But where-- - Trust in God. 741 00:58:28,005 --> 00:58:30,274 He will deliver the righteous out of danger. 742 00:58:31,175 --> 00:58:33,143 You think I'm righteous? 743 00:58:33,210 --> 00:58:36,580 I will not leave town, Mistress Fraser. 744 00:58:37,514 --> 00:58:38,816 You may trust that too. 745 00:58:47,157 --> 00:58:50,227 I'll see you at the gallows, Mistress Fraser. 746 00:59:09,546 --> 00:59:11,582 Where's my wife? 747 00:59:12,583 --> 00:59:14,251 What have you done with her? 748 00:59:14,318 --> 00:59:15,920 I ain't done nothin', Mr. Fraser. 749 00:59:17,321 --> 00:59:21,125 Though what Mr. Brown may have done, well, 750 00:59:21,191 --> 00:59:23,160 it's not my place to say. 751 00:59:26,931 --> 00:59:29,233 All the trouble that bitch put us through, 752 00:59:29,300 --> 00:59:31,635 and killing my friend Ezra... 753 00:59:32,636 --> 00:59:34,004 I hope she dies. 754 00:59:36,974 --> 00:59:38,575 Oh! 755 00:59:43,013 --> 00:59:44,848 You're goin' aboard that ship. 756 00:59:46,951 --> 00:59:49,119 And then that ship's taking you home to Scotland, 757 00:59:49,186 --> 00:59:50,354 where you belong. 758 00:59:50,621 --> 00:59:52,923 We depart for Edinburgh within the hour. 759 00:59:54,692 --> 00:59:57,027 You'll never see your witch of a wife again. 760 00:59:59,830 --> 01:00:01,999 I trust you have my money, Mr. Oakes. 761 01:00:02,066 --> 01:00:03,233 Mr. Brown suggested-- 762 01:00:48,679 --> 01:00:49,947 I wouldn't do that, friend. 763 01:00:54,385 --> 01:00:57,154 Don't! He kens where Claire is. 764 01:00:59,957 --> 01:01:01,191 So do we, Uncle. 765 01:01:04,428 --> 01:01:05,295 No! 766 01:01:17,307 --> 01:01:19,343 I told you I would fight with you, Bear Killer.