1
00:00:05,039 --> 00:00:05,740
Previously...
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,441
Brianna,
what do you truly believe?
3
00:00:07,708 --> 00:00:10,644
Roger, how could I ever know for sure
that Jemmy is his?
4
00:00:10,711 --> 00:00:11,779
News of our death.
5
00:00:12,079 --> 00:00:13,280
We die in a fire.
6
00:00:13,347 --> 00:00:14,515
King George
and Royal Governor
7
00:00:14,582 --> 00:00:16,384
Josiah Martin send you these rifles.
8
00:00:16,450 --> 00:00:18,352
I will fight with you, Bear Killer.
9
00:00:18,686 --> 00:00:21,088
He's asked if I might
preach the sermon on Sunday.
10
00:00:21,155 --> 00:00:22,723
As a lay minister, of course.
11
00:00:22,790 --> 00:00:25,025
- Why doesn't Tom do it?
- Well, Tom's not a preacher.
12
00:00:25,092 --> 00:00:26,060
Neither are you.
13
00:00:26,160 --> 00:00:28,195
What if I want to make
the preaching official?
14
00:00:28,262 --> 00:00:29,797
There's a Presbytery in Edenton.
15
00:00:30,064 --> 00:00:31,265
We'll leave as soon as we can.
16
00:00:31,332 --> 00:00:32,733
Your wife stands before us
17
00:00:32,800 --> 00:00:34,535
up to her elbows in blood.
18
00:00:34,602 --> 00:00:36,670
I don't think we're implying anything.
19
00:00:36,737 --> 00:00:39,340
After that dreadful
accusation and her confessing
20
00:00:39,407 --> 00:00:41,075
to all and sundry in the meeting place,
21
00:00:41,142 --> 00:00:43,778
that it was Mr. Fraser's bairn
she was carrying.
22
00:00:44,044 --> 00:00:46,414
Mr. Fraser, we've come for your wife,
23
00:00:46,480 --> 00:00:49,650
to arrest her for the murder
of Malva Christie.
24
00:00:51,452 --> 00:00:53,587
♪ Sing me a song ♪
25
00:00:53,654 --> 00:00:56,724
♪ Of a lad that is gone ♪
26
00:00:56,791 --> 00:00:59,260
♪ Say, could that lad ♪
27
00:00:59,326 --> 00:01:02,163
♪ Be I? ♪
28
00:01:02,229 --> 00:01:04,365
♪ Merry of soul ♪
29
00:01:04,432 --> 00:01:07,234
♪ He sailed on a day ♪
30
00:01:07,301 --> 00:01:09,770
♪ Over the sea ♪
31
00:01:09,837 --> 00:01:12,640
♪ To Skye ♪
32
00:01:12,706 --> 00:01:15,276
♪ Billow and breeze ♪
33
00:01:15,342 --> 00:01:17,711
♪ Islands and seas ♪
34
00:01:17,778 --> 00:01:23,451
♪ Mountains of rain and sun ♪
35
00:01:23,517 --> 00:01:25,719
- ♪ All that was good ♪
- ♪ All that was good ♪
36
00:01:25,786 --> 00:01:28,222
♪ All that was fair ♪
37
00:01:28,289 --> 00:01:30,491
♪ All that was me ♪
38
00:01:30,558 --> 00:01:33,394
♪ Is gone ♪
39
00:01:33,461 --> 00:01:35,629
♪ Sing me a song ♪
40
00:01:35,696 --> 00:01:38,566
♪ Of a lass that is gone ♪
41
00:01:38,632 --> 00:01:40,734
♪ Say, could that lass ♪
42
00:01:40,801 --> 00:01:43,704
♪ Be I? ♪
43
00:01:43,771 --> 00:01:46,173
♪ Merry of soul ♪
44
00:01:46,240 --> 00:01:49,176
♪ She sailed on a day ♪
45
00:01:49,243 --> 00:01:52,780
♪ Over the sea ♪
46
00:01:52,847 --> 00:01:58,719
♪ To Skye ♪
47
00:02:30,317 --> 00:02:32,419
We've come
to arrest her for murder.
48
00:02:33,487 --> 00:02:35,222
The murder of Malva Christie.
49
00:02:36,824 --> 00:02:38,392
Ye'll leave my land, sir.
50
00:02:40,494 --> 00:02:41,729
And ye'll do it now.
51
00:02:42,263 --> 00:02:43,364
Oh, we'll leave.
52
00:02:44,798 --> 00:02:46,734
Hand over your wife,
and we'll be gone.
53
00:02:48,269 --> 00:02:50,371
Vanished like the morning dew.
54
00:02:50,437 --> 00:02:52,606
Bride save us.
55
00:02:52,673 --> 00:02:55,209
Mrs. Bug, go get help now.
56
00:02:56,443 --> 00:02:57,811
By what right
do you come here?
57
00:02:59,446 --> 00:03:01,582
I'm only doin' what I must.
58
00:03:03,217 --> 00:03:04,885
I ken what ye're doin'.
59
00:03:05,853 --> 00:03:08,489
I am the Committee of Safety,
Mr. Fraser.
60
00:03:11,458 --> 00:03:14,495
I have a responsibility
to the people of these parts.
61
00:03:18,632 --> 00:03:20,701
I have a responsibility as well.
62
00:03:20,768 --> 00:03:23,804
Oh, I know it.
I'm a married man myself.
63
00:03:25,706 --> 00:03:28,309
I didn't expect you to just give her up,
64
00:03:28,375 --> 00:03:30,978
but you will soon enough.
65
00:03:32,546 --> 00:03:34,214
You'll see.
66
00:03:53,233 --> 00:03:54,768
Stop there.
67
00:03:56,236 --> 00:03:57,571
Don't shoot.
68
00:03:59,273 --> 00:04:01,542
Hand me that fowling piece.
69
00:04:01,609 --> 00:04:03,477
All right, I will.
70
00:04:10,584 --> 00:04:12,252
- Claire!
- Arrest him!
71
00:04:14,888 --> 00:04:18,392
Goddamn. You shot me.
72
00:04:18,459 --> 00:04:20,794
I did, and I'll bloody do it again
73
00:04:20,861 --> 00:04:22,262
if you don't get out of here!
74
00:04:50,724 --> 00:04:51,725
Duck!
75
00:04:55,396 --> 00:04:56,497
Jamie!
76
00:04:57,765 --> 00:04:59,333
Claire! Get inside!
77
00:05:02,603 --> 00:05:04,004
Bloody hell!
Are you all right?
78
00:05:04,972 --> 00:05:06,940
Here.
It's primed and loaded.
79
00:05:07,007 --> 00:05:08,842
Front door. Claire!
80
00:05:14,815 --> 00:05:16,717
Claire, the table!
81
00:05:29,596 --> 00:05:31,365
Turn her over, Fraser!
82
00:05:36,837 --> 00:05:38,505
Close the shutters.
83
00:05:39,006 --> 00:05:40,774
We need more guns.
84
00:05:40,841 --> 00:05:43,677
You three,
get around the other side!
85
00:05:45,546 --> 00:05:48,382
Give it up.
You're outnumbered!
86
00:05:51,885 --> 00:05:52,753
Claire!
87
00:06:17,010 --> 00:06:18,011
Claire!
88
00:06:18,078 --> 00:06:18,912
I'm all right!
89
00:06:25,552 --> 00:06:26,920
Take cover!
90
00:06:33,026 --> 00:06:33,961
Go!
91
00:06:38,966 --> 00:06:42,669
Go to the dining room.
Cover the South and East.
92
00:06:42,736 --> 00:06:44,838
- Let them think Josiah's in here wi' us.
- All right.
93
00:06:46,740 --> 00:06:48,041
Go now, Claire.
94
00:06:48,976 --> 00:06:51,545
Surrender, Fraser!
95
00:07:15,135 --> 00:07:16,737
Fire!
96
00:07:27,481 --> 00:07:28,949
Can anybody see them?
97
00:07:31,485 --> 00:07:32,786
Get back, ye bastards!
98
00:07:35,923 --> 00:07:37,758
Surround the house!
99
00:07:49,670 --> 00:07:50,771
Ah!
100
00:07:51,104 --> 00:07:53,006
Back up, back up!
101
00:07:58,245 --> 00:07:59,646
Reload!
102
00:08:00,948 --> 00:08:02,482
We need cover!
103
00:08:06,186 --> 00:08:08,488
We've got you
at all four, Mr. Fraser!
104
00:08:08,555 --> 00:08:10,057
This is what he wanted.
105
00:08:10,123 --> 00:08:12,893
Not to arrest ye,
but to have cause to kill ye,
106
00:08:12,960 --> 00:08:13,827
kill us all.
107
00:08:14,094 --> 00:08:16,630
It's a good thing
the wee ones got away safe.
108
00:08:16,697 --> 00:08:19,032
Brown found out it was Marsali
killed his brother.
109
00:08:19,099 --> 00:08:21,235
So that's what
all this has been about?
110
00:08:21,501 --> 00:08:24,238
Malva's death
is but an excuse for revenge.
111
00:08:24,504 --> 00:08:25,606
Fraser!
112
00:08:28,242 --> 00:08:31,645
Come one step closer, man.
One shot is all I need.
113
00:08:34,815 --> 00:08:36,183
Fraser!
Can you hear me?
114
00:08:40,287 --> 00:08:42,022
What's the matter with you?
115
00:08:42,089 --> 00:08:44,291
You never heard of a flag o' truce,
116
00:08:44,558 --> 00:08:45,859
you horse-stealing Scotcher?
117
00:08:47,728 --> 00:08:49,730
If I wanted ye dead, man,
118
00:08:49,796 --> 00:08:51,798
ye'd be coolin' this minute!
119
00:08:51,865 --> 00:08:53,166
Say yer piece.
120
00:08:54,001 --> 00:08:55,269
You know what I want.
121
00:08:57,638 --> 00:09:00,007
I want
that murderous witch of yours.
122
00:09:02,843 --> 00:09:03,911
Goddamn it!
123
00:09:11,885 --> 00:09:12,786
Look.
124
00:09:16,924 --> 00:09:18,859
We ain't gonna hurt her!
125
00:09:20,794 --> 00:09:22,863
We only mean
to take her to Salisbury.
126
00:09:24,798 --> 00:09:25,999
There's a court there.
127
00:09:27,200 --> 00:09:28,835
She'll get a fair trial.
128
00:09:32,706 --> 00:09:35,742
That's the law, ain't it?
129
00:09:40,347 --> 00:09:41,882
Ye have my answer.
130
00:09:47,254 --> 00:09:49,089
Hold your fire!
131
00:10:08,175 --> 00:10:09,943
Lexington and Concord,
132
00:10:10,010 --> 00:10:11,244
the Siege of Boston.
133
00:10:12,245 --> 00:10:14,181
Those've all happened.
134
00:10:14,982 --> 00:10:16,717
It'll seem like the end of the world.
135
00:10:17,951 --> 00:10:19,252
Up until recently,
136
00:10:19,319 --> 00:10:21,154
I'd've sold my soul to be up there.
137
00:10:22,389 --> 00:10:24,725
But my soul is being pulled
another way now.
138
00:10:24,791 --> 00:10:26,159
And as a father,
139
00:10:27,227 --> 00:10:30,130
well, that's one benefit
of knowing the rest.
140
00:10:30,197 --> 00:10:31,965
I'm pretty sure
there won't be any battles
141
00:10:32,032 --> 00:10:33,266
in Edenton Seminary.
142
00:10:35,035 --> 00:10:36,670
We'll all be safe.
143
00:10:39,706 --> 00:10:40,841
When do we tell Jemmy?
144
00:10:42,075 --> 00:10:43,043
Do we tell him?
145
00:10:43,110 --> 00:10:44,678
About the war?
146
00:10:45,212 --> 00:10:49,416
About how we know about the things
that haven't happened yet.
147
00:10:50,350 --> 00:10:51,251
Time travel.
148
00:10:52,352 --> 00:10:53,286
Uh-oh!
149
00:10:53,353 --> 00:10:54,388
Maybe we don't.
150
00:10:55,655 --> 00:10:57,357
Christ, how do you tell a kid
something like that?
151
00:10:58,892 --> 00:11:00,093
I dunno.
152
00:11:00,160 --> 00:11:02,729
You'd tell them if they were adopted
153
00:11:02,796 --> 00:11:04,731
or if there's some family scandal,
154
00:11:04,798 --> 00:11:08,101
like their favorite Uncle's not dead,
he's in prison.
155
00:11:08,802 --> 00:11:10,170
If you tell them early on,
156
00:11:10,237 --> 00:11:11,738
it doesn't mean that much to them,
157
00:11:11,805 --> 00:11:13,206
I don't think.
158
00:11:13,273 --> 00:11:15,142
If they find out later, it's a shock.
159
00:11:15,208 --> 00:11:16,410
You'd know.
160
00:11:16,676 --> 00:11:18,745
So would you.
161
00:11:19,713 --> 00:11:21,181
At least with you, it wasn't a choice.
162
00:11:22,182 --> 00:11:23,383
It's not like the reverend
could have told you
163
00:11:23,450 --> 00:11:25,085
what you were but didn't.
164
00:11:26,086 --> 00:11:28,455
So you think your parents
should have told you sooner?
165
00:11:30,457 --> 00:11:31,892
Yes.
166
00:11:33,193 --> 00:11:34,761
And no.
167
00:11:34,828 --> 00:11:36,730
I mean, I can see why they didn't.
168
00:11:36,797 --> 00:11:38,965
Daddy didn't even
believe it to start with.
169
00:11:39,699 --> 00:11:42,002
As for what he did believe, well,
170
00:11:43,136 --> 00:11:45,105
whatever it was, he did ask Mama
171
00:11:45,172 --> 00:11:47,808
to let me think he was my real father.
172
00:11:47,874 --> 00:11:49,342
She gave him her word.
173
00:11:49,409 --> 00:11:52,212
I guess I-I don't think
she should have broken it, no.
174
00:11:54,214 --> 00:11:56,016
Well, it may not
mean that much to Jemmy
175
00:11:56,083 --> 00:11:58,218
if we tell him early on,
but it's definitely gonna get
176
00:11:58,285 --> 00:12:00,487
the attention of his friends
when he starts telling them.
177
00:12:00,754 --> 00:12:03,857
We're lucky he doesn't
remember going to the stones.
178
00:12:03,924 --> 00:12:05,725
So we wait until
he's old enough to realize
179
00:12:05,792 --> 00:12:07,094
he can't tell people.
180
00:12:07,160 --> 00:12:08,328
That it's a secret.
181
00:12:08,995 --> 00:12:10,764
There's another risk for us
in telling him.
182
00:12:11,164 --> 00:12:12,399
What's that?
183
00:12:13,433 --> 00:12:15,135
He might decide to leave us one day.
184
00:12:19,806 --> 00:12:20,874
Come on, man.
185
00:12:50,904 --> 00:12:51,905
Is there water?
186
00:12:51,972 --> 00:12:54,908
Uh, yes.
187
00:13:04,117 --> 00:13:05,285
Here.
188
00:13:06,820 --> 00:13:08,288
Shall I go get some more?
189
00:13:08,855 --> 00:13:09,856
No. This'll do.
190
00:13:11,892 --> 00:13:13,793
It's no' going to be a long siege, Claire.
191
00:13:16,930 --> 00:13:18,098
It's gettin' late.
192
00:13:18,165 --> 00:13:19,366
What do you mean by that?
193
00:13:21,201 --> 00:13:22,869
What do you think they'll do?
194
00:13:22,936 --> 00:13:25,305
Fire the house as soon
as it gets dark, I suppose.
195
00:13:27,107 --> 00:13:29,342
You think they're going to burn us?
196
00:13:29,943 --> 00:13:31,478
That's what I would do
in their shoes.
197
00:13:32,479 --> 00:13:34,114
Smoke us out.
198
00:13:35,048 --> 00:13:36,383
Or burn us alive.
199
00:13:38,385 --> 00:13:39,519
Aye.
200
00:13:40,554 --> 00:13:42,355
It couldn't be, could it?
201
00:13:44,391 --> 00:13:48,495
The obituary said the Sabbath
before the 21st of January.
202
00:13:50,463 --> 00:13:52,599
It's May, for heaven's sake.
203
00:13:53,266 --> 00:13:55,068
I was a printer, Claire.
204
00:13:55,302 --> 00:13:57,370
Ye canna trust everything
ye read in the broadsheets.
205
00:13:57,437 --> 00:14:00,173
That's reassuring.
206
00:14:00,240 --> 00:14:03,877
Then again, to be out
by more than four months...
207
00:14:03,944 --> 00:14:06,146
All right.
So they smoke us out.
208
00:14:06,213 --> 00:14:09,983
What do we do?
Fight to the death?
209
00:14:11,218 --> 00:14:13,386
I won't go with them, Jamie.
I'd rather die than--
210
00:14:13,453 --> 00:14:15,055
I would never let you go.
211
00:14:16,923 --> 00:14:18,225
So what's our plan?
212
00:14:18,291 --> 00:14:19,326
I'm still thinkin' on it.
213
00:14:21,061 --> 00:14:22,229
Mrs. Bug got out?
214
00:14:22,295 --> 00:14:24,097
I think so.
215
00:14:24,164 --> 00:14:26,633
She'll go for Arch first thing.
216
00:14:26,900 --> 00:14:29,369
If she finds him,
he'll run for Kenny Lindsay.
217
00:14:29,436 --> 00:14:32,172
He's closest.
Lizzie will go for Ronnie.
218
00:14:32,239 --> 00:14:33,907
- Lizzie?
- Aye.
219
00:14:34,474 --> 00:14:37,244
Saw her at the stables.
She ran East.
220
00:14:38,511 --> 00:14:40,480
Dinna fash, mo nighean donn.
221
00:14:41,214 --> 00:14:44,217
She'll be safe.
She's wi' her husband.
222
00:14:44,884 --> 00:14:46,419
Well, one o' them.
223
00:14:51,024 --> 00:14:54,928
That food'll have shot and glass in it,
I suppose.
224
00:14:56,363 --> 00:14:57,430
Food?
225
00:14:57,497 --> 00:15:00,200
Aye. In the dining room.
226
00:15:00,267 --> 00:15:01,501
I'm starvin'.
227
00:15:02,902 --> 00:15:06,539
It's quiet now, but we'll need
strength for what's to come.
228
00:15:54,721 --> 00:15:56,623
You should be a woodworker.
229
00:15:57,257 --> 00:15:58,692
Instead of a minister?
230
00:15:58,958 --> 00:16:01,027
In addition.
Like Jesus.
231
00:16:02,529 --> 00:16:03,663
Oh, man.
232
00:16:07,000 --> 00:16:09,669
Oh. Hmm.
233
00:16:09,736 --> 00:16:12,706
- That is a good one, isn't it?
- Yeah, mm-hm.
234
00:16:13,506 --> 00:16:17,444
Looks like yours.
The one we drove in Scotland.
235
00:16:17,510 --> 00:16:20,146
I was actually thinking
of that Mustang of yours.
236
00:16:20,213 --> 00:16:23,550
Remember that time we drove up
into the mountains in North Carolina?
237
00:16:24,351 --> 00:16:25,318
I do.
238
00:16:26,019 --> 00:16:27,620
You almost drove us off the road.
239
00:16:28,722 --> 00:16:30,190
Because someone thought it was a good idea
240
00:16:30,256 --> 00:16:33,226
to kiss me at 75 miles per hour.
241
00:16:37,397 --> 00:16:39,199
We almost broke up that weekend.
242
00:16:39,766 --> 00:16:42,001
We did break up that weekend.
243
00:16:42,068 --> 00:16:45,171
Yeah, but then I pursued you.
244
00:16:45,238 --> 00:16:47,073
Through time.
245
00:16:47,140 --> 00:16:50,210
Usual story.
246
00:16:54,180 --> 00:16:57,384
Mm, watch where
you're going there, Ace.
247
00:16:57,450 --> 00:17:00,320
I thought ye found speed erotic.
248
00:17:05,792 --> 00:17:07,394
Vroom, vroom.
249
00:17:10,029 --> 00:17:13,400
- Uh-uh, we'll wake Jemmy.
- Mm-mm.
250
00:17:14,200 --> 00:17:16,503
Nary a Ford Mustang could wake him.
251
00:17:18,805 --> 00:17:23,042
Do you think we'll ever
go 75 miles per hour again?
252
00:17:23,109 --> 00:17:24,477
Now what did I do with that car?
253
00:17:27,447 --> 00:17:29,249
What do you need it for?
254
00:17:29,582 --> 00:17:32,385
I just thought I might explore
the terrain a wee bit more.
255
00:17:34,654 --> 00:17:37,223
Well, you could explore on foot.
256
00:17:38,825 --> 00:17:43,263
Maybe I could.
It'll take a wee bit more time.
257
00:17:44,397 --> 00:17:45,799
Mm.
258
00:17:59,813 --> 00:18:03,850
Well, did you have
a longer journey in mind?
259
00:18:04,117 --> 00:18:07,620
Oh, aye. The scenic route.
260
00:18:14,160 --> 00:18:15,328
Mm...
261
00:18:21,334 --> 00:18:23,369
- Hang on, try--
- Okay.
262
00:18:23,436 --> 00:18:24,637
- I can't.
- Oh?
263
00:18:24,704 --> 00:18:25,638
Bump.
264
00:18:26,773 --> 00:18:27,674
All right.
265
00:19:37,944 --> 00:19:40,480
The condemned
ate a hearty meal.
266
00:19:40,547 --> 00:19:41,681
What?
267
00:19:42,715 --> 00:19:44,551
It's an American
tradition from my time.
268
00:19:45,385 --> 00:19:48,288
A prisoner condemned to death
is allowed to request
269
00:19:48,354 --> 00:19:49,889
whatever he wants for his last meal.
270
00:19:49,956 --> 00:19:51,257
Whatever he wants?
271
00:19:51,324 --> 00:19:52,191
Within reason.
272
00:19:52,258 --> 00:19:53,626
Hmm.
273
00:19:53,693 --> 00:19:55,628
I've heard it's often
something they remember
274
00:19:55,695 --> 00:19:56,763
from their childhood.
275
00:19:58,798 --> 00:20:00,466
Something their mother made them.
276
00:20:02,335 --> 00:20:03,403
What would you choose?
277
00:20:04,971 --> 00:20:07,840
Cheeseburger, fries,
and a Coke from Carmi's.
278
00:20:09,342 --> 00:20:10,643
It's a diner,
279
00:20:10,910 --> 00:20:13,646
a restaurant I used to take
Bree to when she was little.
280
00:20:14,781 --> 00:20:16,249
And that was our regular order.
281
00:20:16,316 --> 00:20:17,483
Mm.
282
00:20:17,550 --> 00:20:19,652
I wouldna choose any other thing...
283
00:20:21,854 --> 00:20:23,923
than this very meal
284
00:20:24,724 --> 00:20:25,625
wi' you...
285
00:20:28,695 --> 00:20:30,296
...in our home.
286
00:20:34,701 --> 00:20:36,369
I'd always thought
being so close to death
287
00:20:36,436 --> 00:20:38,538
would make one too nervous to eat.
288
00:20:40,740 --> 00:20:42,008
Apparently not.
289
00:20:48,414 --> 00:20:49,949
Where on Earth is Ian?
290
00:20:51,017 --> 00:20:53,319
Surely, he should be here by now
291
00:20:53,920 --> 00:20:56,255
if he'd heard the gunfire.
292
00:20:56,322 --> 00:20:59,559
Aye. Hunting, maybe.
293
00:20:59,626 --> 00:21:01,494
Where is everyone else?
294
00:21:02,829 --> 00:21:04,731
If they're no' here by now, Claire,
295
00:21:05,498 --> 00:21:07,033
then they'll no' be comin'.
296
00:21:14,507 --> 00:21:16,042
Why wouldn't they help us?
297
00:21:18,544 --> 00:21:22,448
They wouldn't turn Mrs. Bug
or Lizzie away at their doors.
298
00:21:23,783 --> 00:21:25,985
Not unless they really believe
that I did it,
299
00:21:26,052 --> 00:21:27,720
that I killed Malva.
300
00:21:27,787 --> 00:21:29,822
Dinna fash, mo nighean donn.
301
00:21:29,889 --> 00:21:33,393
Come. Mo chridhe.
Lie down.
302
00:21:40,900 --> 00:21:42,769
There's nothing else to do,
is there?
303
00:21:44,404 --> 00:21:46,606
Nothing else but wait.
304
00:21:46,673 --> 00:21:48,441
I might say
an Act of Contrition.
305
00:21:50,810 --> 00:21:52,879
We did that always
the night before a battle.
306
00:21:54,313 --> 00:21:55,648
Just in case.
307
00:21:55,715 --> 00:21:58,384
All right, then.
Just in case.
308
00:22:05,525 --> 00:22:06,826
Wait.
309
00:22:06,893 --> 00:22:08,428
You say it in French?
310
00:22:08,494 --> 00:22:09,896
Aye.
311
00:22:10,863 --> 00:22:12,832
I was fighting
wi' French mercenaries then.
312
00:22:14,634 --> 00:22:16,335
I didna want to stand out.
313
00:22:16,402 --> 00:22:18,705
I can say it in Gaelic
or English if ye prefer.
314
00:22:18,771 --> 00:22:22,375
English, please.
Just this once.
315
00:22:24,510 --> 00:22:26,612
Oh, my God,
316
00:22:27,580 --> 00:22:31,084
I am heartily sorry for offending Thee.
317
00:22:31,884 --> 00:22:35,621
I detest all my sins
for thy just punishments,
318
00:22:35,688 --> 00:22:40,526
but most of all, my God,
because they offend Thee.
319
00:22:40,593 --> 00:22:44,664
My God who art all good
320
00:22:45,431 --> 00:22:47,633
and deserving of all my love.
321
00:22:57,910 --> 00:23:02,081
How many times, would you say,
have I come close to dying?
322
00:23:04,450 --> 00:23:05,985
I don't know.
323
00:23:07,954 --> 00:23:11,023
You were dreadfully ill
at the abbey after Wentworth,
324
00:23:11,824 --> 00:23:13,559
and after Culloden,
325
00:23:13,626 --> 00:23:15,895
you said you had a terrible
fever from your wounds.
326
00:23:16,829 --> 00:23:18,564
You thought you might die.
327
00:23:19,165 --> 00:23:21,167
Only Jenny nursed you through it.
328
00:23:21,567 --> 00:23:23,436
Hmm, forced me through it, more like.
329
00:23:23,603 --> 00:23:24,604
Hmm.
330
00:23:25,037 --> 00:23:26,973
That's when Laoghaire
tried to kill you.
331
00:23:27,039 --> 00:23:28,574
And you forced me through that.
332
00:23:29,909 --> 00:23:32,078
And likewise when the snake bit me.
333
00:23:32,912 --> 00:23:34,747
Do you count the shipwreck?
334
00:23:34,814 --> 00:23:36,749
You almost died then, not me.
335
00:23:36,816 --> 00:23:38,684
Very well, then.
Have it your way.
336
00:23:38,751 --> 00:23:39,719
Hmm.
337
00:23:40,153 --> 00:23:41,487
Then, of course, there's your...
338
00:23:41,554 --> 00:23:43,890
Back. Aye.
339
00:23:45,591 --> 00:23:47,927
You're a hard man to kill, I think.
340
00:23:47,994 --> 00:23:49,662
Hmm.
341
00:23:50,096 --> 00:23:52,665
That brings me a great deal of comfort.
342
00:23:54,066 --> 00:23:56,736
Dare I ask why you're
bringing this up, though?
343
00:23:56,803 --> 00:23:58,938
I was thinking about France.
344
00:24:00,673 --> 00:24:03,709
A thing that happened to me.
345
00:24:03,776 --> 00:24:06,479
There was an auld fortune teller
346
00:24:06,546 --> 00:24:07,914
reading palms.
347
00:24:08,481 --> 00:24:10,550
She grabbed my hand
and spat into my palm
348
00:24:10,616 --> 00:24:12,084
before I could object.
349
00:24:13,219 --> 00:24:15,221
Bent so close,
350
00:24:15,488 --> 00:24:18,124
I could smell
the ancient sweat of her.
351
00:24:18,191 --> 00:24:21,227
"T'es un chat, toi," she said.
352
00:24:21,494 --> 00:24:23,896
- She said you were a cat?
- Mm-hmm.
353
00:24:23,963 --> 00:24:26,699
I tried to pull away, but she held firm.
354
00:24:26,766 --> 00:24:29,535
Then she said, "Neuf."
355
00:24:31,037 --> 00:24:34,240
She said she saw the number nine
written in my hand...
356
00:24:35,141 --> 00:24:36,843
and also death.
357
00:24:37,610 --> 00:24:39,512
Do you think you have nine lives?
358
00:24:41,013 --> 00:24:42,715
I hope so.
359
00:24:44,584 --> 00:24:46,586
I never thought that hearing a litany
360
00:24:46,652 --> 00:24:50,056
of your near-death experiences
would bring me so much peace.
361
00:24:53,526 --> 00:24:56,495
Or maybe it's just
the nearness of you.
362
00:25:16,549 --> 00:25:17,817
Claire.
363
00:25:18,718 --> 00:25:20,119
Folk are coming.
364
00:25:20,186 --> 00:25:22,622
Is it Brown?
365
00:25:22,688 --> 00:25:25,625
No. Fisherfolk.
366
00:25:32,632 --> 00:25:34,800
Halt there!
I'm armed.
367
00:25:36,035 --> 00:25:38,537
Well, the whole world
kens ye're armed, Mr. Fraser.
368
00:25:40,139 --> 00:25:41,874
Hiram Crombie.
That's good.
369
00:25:41,941 --> 00:25:42,775
Is it?
370
00:25:42,842 --> 00:25:46,312
He hasn't exactly taken our side
in any of this.
371
00:25:46,579 --> 00:25:47,813
Aye, it is good.
372
00:25:47,880 --> 00:25:49,749
No matter what Hiram thinks of us,
373
00:25:49,815 --> 00:25:52,184
he willna allow Brown
to set the house alight
374
00:25:52,251 --> 00:25:54,020
or hang us
outside our very own home.
375
00:25:56,822 --> 00:25:59,225
We require you to come out, Mr. Fraser.
376
00:25:59,959 --> 00:26:01,594
And yer wife,
377
00:26:02,695 --> 00:26:04,297
and anyone else that ye
have in there with ye.
378
00:26:06,232 --> 00:26:09,335
Ye're suggestin' I descend
into the lion's den, are ye?
379
00:26:09,702 --> 00:26:12,104
I'm suggesting that we
canna have more bloodshed.
380
00:26:12,838 --> 00:26:15,074
Mr. Brown has asked that I talk to ye,
381
00:26:15,141 --> 00:26:17,276
see if we canna negotiate the matter.
382
00:26:22,248 --> 00:26:25,685
What assurance do I have
of our safety?
383
00:26:25,751 --> 00:26:28,254
I've placed myself
between you and these men.
384
00:26:29,889 --> 00:26:32,024
Now, that should be assurance enough.
385
00:26:34,327 --> 00:26:35,861
What do you think?
386
00:26:36,662 --> 00:26:38,264
It appears we're at a stalemate.
387
00:26:46,272 --> 00:26:49,942
Very well.
Know we remain armed.
388
00:26:54,246 --> 00:26:56,082
Mr. Fraser, bring her out now
389
00:26:56,148 --> 00:26:58,084
to face justice!
390
00:27:02,254 --> 00:27:04,223
- Burn the witch!
- Calm down, everyone!
391
00:27:04,290 --> 00:27:07,026
- Hiram!
- Mr. Fraser.
392
00:27:07,093 --> 00:27:09,261
I'll tell you
what I told Mr. Brown.
393
00:27:09,328 --> 00:27:11,330
Ye'll take my wife over my dead body.
394
00:27:11,397 --> 00:27:13,866
Thou shall not
suffer a witch to live!
395
00:27:13,933 --> 00:27:15,101
- Witch!
- Witch!
396
00:27:15,167 --> 00:27:16,635
Stop this! Be still!
397
00:27:16,702 --> 00:27:19,105
My wife is no witch,
nor is she a murderer.
398
00:27:19,171 --> 00:27:20,973
If she didna do it, who did?
399
00:27:21,040 --> 00:27:22,308
If it wasna her,
400
00:27:22,375 --> 00:27:24,176
it was you, the fear-siûrsachd!
401
00:27:26,112 --> 00:27:27,179
Justice!
402
00:27:27,246 --> 00:27:31,017
Justice for the murdered lass
and her innocent bairn unborn.
403
00:27:31,083 --> 00:27:33,853
I tried to save her and her child!
404
00:27:33,919 --> 00:27:35,755
Justice, justice!
405
00:27:35,821 --> 00:27:38,891
Justice is mine, sayeth the Lord.
406
00:27:38,958 --> 00:27:42,395
Then let justice have its day, Mr. Fraser.
407
00:27:45,031 --> 00:27:46,832
Now the committee
408
00:27:47,767 --> 00:27:50,036
want to take her to trial.
409
00:27:50,903 --> 00:27:54,240
Anyone accused is entitled
to that, are they not?
410
00:27:54,306 --> 00:27:55,408
Aye.
411
00:27:55,975 --> 00:27:59,345
And if she be innocent,
how can you refuse?
412
00:28:01,313 --> 00:28:04,083
That seems reasonable to me, Mr. Fraser.
413
00:28:04,150 --> 00:28:05,184
What say you?
414
00:28:08,387 --> 00:28:12,358
I say, if I surrender her
to the hands of this man,
415
00:28:12,425 --> 00:28:14,960
she willna live to stand trial.
416
00:28:15,027 --> 00:28:17,930
He blames me
for the death of his brother.
417
00:28:17,997 --> 00:28:20,066
He would slaughter her out of hand
418
00:28:20,132 --> 00:28:22,134
for sake of revenge upon me.
419
00:28:23,469 --> 00:28:24,437
Look at him.
420
00:28:26,338 --> 00:28:28,841
He has no more to do
with justice than with honor.
421
00:28:28,908 --> 00:28:31,911
You lay with a woman
that was not your wife,
422
00:28:31,977 --> 00:28:33,179
Mr. Fraser.
423
00:28:33,245 --> 00:28:34,947
Aye.
424
00:28:35,014 --> 00:28:39,819
If that be honor... then I concur.
425
00:28:39,885 --> 00:28:43,089
Take him!
Put him to a trial.
426
00:28:43,889 --> 00:28:46,425
It was him who debauched my sister...
427
00:28:48,327 --> 00:28:49,395
And killed her.
428
00:28:50,129 --> 00:28:51,997
So I told you, Mr. Brown.
429
00:28:52,064 --> 00:28:55,835
No, it is her.
430
00:28:57,336 --> 00:29:00,473
A man might kill a lass
he'd got wi' child,
431
00:29:00,739 --> 00:29:02,908
but no man would do such wickedness
432
00:29:02,975 --> 00:29:05,077
as steal a babe unborn from the womb.
433
00:29:06,212 --> 00:29:07,980
None but a witch would do that!
434
00:29:08,047 --> 00:29:10,049
Take them both, I say!
435
00:29:10,916 --> 00:29:14,186
Aye, you could.
Take them both, that is.
436
00:29:16,188 --> 00:29:18,057
Mr. Fraser, you'll go along
437
00:29:18,124 --> 00:29:19,992
to see that nay harm comes to your wife.
438
00:29:21,961 --> 00:29:24,396
And if it should be proven
that she is innocent--
439
00:29:24,463 --> 00:29:27,800
I am innocent, and so is he.
440
00:29:28,834 --> 00:29:30,236
Mistress Fraser!
441
00:29:30,302 --> 00:29:32,238
Jamie. They're here.
442
00:29:42,848 --> 00:29:44,917
We canna win, Claire.
443
00:29:44,984 --> 00:29:46,552
The men came, but it's not enough.
444
00:29:46,819 --> 00:29:48,921
'Twould be a fight to the death.
445
00:29:48,988 --> 00:29:51,257
We must go together.
I dinna see another way.
446
00:29:54,560 --> 00:29:57,096
If you deliver us into this devil's hand,
447
00:29:57,163 --> 00:29:59,999
Mr. Crombie, then our blood
be upon your head.
448
00:30:00,065 --> 00:30:02,568
Ye'll answer for our lives
on the Day of Judgment.
449
00:30:05,004 --> 00:30:06,572
And I will answer for them now.
450
00:30:17,316 --> 00:30:19,451
Let them both be taken, if you will.
451
00:30:20,286 --> 00:30:22,054
I will travel with them,
452
00:30:22,121 --> 00:30:24,924
as surety that no further evil
will be done.
453
00:30:28,327 --> 00:30:31,130
Surely justice is mine if it be anyone's.
454
00:30:40,139 --> 00:30:41,106
Aye.
455
00:30:43,075 --> 00:30:44,176
Thank the Lord.
456
00:30:47,846 --> 00:30:49,014
No, Mr. Fraser--
457
00:30:49,081 --> 00:30:50,149
Lizzie, bide.
458
00:31:00,392 --> 00:31:02,995
If it suits your convenience, Mr. Fraser,
459
00:31:03,062 --> 00:31:06,498
perhaps we will leave in the morning?
460
00:31:08,133 --> 00:31:10,202
There's no reason you and your wife
461
00:31:10,269 --> 00:31:12,504
should not rest in your own bed.
462
00:31:16,609 --> 00:31:18,377
I thank you, sir.
463
00:31:18,444 --> 00:31:19,645
Mm.
464
00:31:21,981 --> 00:31:25,884
I will set a guard to watch the house.
465
00:31:25,951 --> 00:31:27,419
As will I.
466
00:32:35,954 --> 00:32:37,956
We have a beautiful home.
467
00:32:39,258 --> 00:32:40,426
Aye.
468
00:32:41,493 --> 00:32:42,995
This will no' be the last time
469
00:32:43,062 --> 00:32:44,430
we see it by moonlight, Claire.
470
00:32:46,632 --> 00:32:49,601
I promise you wi' my life.
471
00:33:21,467 --> 00:33:23,402
I'm so scared.
472
00:36:05,864 --> 00:36:07,332
This here is Oakes.
473
00:36:07,933 --> 00:36:11,336
His task is to keep
an eagle eye on you.
474
00:36:11,403 --> 00:36:13,739
Leave the wagon, there'll be hell to pay.
475
00:36:17,309 --> 00:36:18,911
Roll out!
476
00:37:17,436 --> 00:37:19,504
Maybe I should tend
to their wounds.
477
00:37:19,571 --> 00:37:21,373
I have my travel kit with me.
478
00:37:21,440 --> 00:37:23,675
Ye dinna owe them anythin'.
479
00:37:23,742 --> 00:37:25,344
I know.
480
00:37:25,744 --> 00:37:27,646
It won't exactly help matters for us
481
00:37:27,713 --> 00:37:29,881
if one of them dies of infection.
482
00:37:36,922 --> 00:37:38,790
Allow me, Mistress Fraser.
483
00:37:49,735 --> 00:37:53,739
Eat, Sassenach.
It's kindly given.
484
00:38:12,424 --> 00:38:13,458
What news?
485
00:38:14,559 --> 00:38:17,596
None. We keep on.
486
00:38:18,664 --> 00:38:20,799
Salisbury won't do for us.
487
00:38:20,866 --> 00:38:22,668
Sheriff there quit a week ago.
488
00:38:22,734 --> 00:38:25,537
Circuit court's closed down also.
489
00:38:26,405 --> 00:38:29,608
A matter of politics, so says the judge.
490
00:38:30,942 --> 00:38:33,712
The whole town's split on
the question of independency.
491
00:38:33,779 --> 00:38:35,847
But it's nothin'
to do with independency.
492
00:38:35,914 --> 00:38:37,883
This is murder, for God's sake!
493
00:38:37,949 --> 00:38:39,584
You think he doesn't know that?
494
00:38:39,985 --> 00:38:42,487
You heard the man.
There's no court.
495
00:38:43,655 --> 00:38:47,793
We continue on to Wilmington.
496
00:38:47,859 --> 00:38:51,329
Wilmington?
That's 200 miles!
497
00:38:52,030 --> 00:38:53,799
Why not Cross Creek?
498
00:38:53,865 --> 00:38:57,436
Because his Aunt lives
near Cross Creek, you idiot.
499
00:38:57,502 --> 00:38:59,871
Justice there's a friend of hers.
500
00:38:59,938 --> 00:39:02,774
We'd never get a fair trial there.
501
00:39:02,841 --> 00:39:04,676
Tomorrow we ride for Wilmington.
502
00:39:05,877 --> 00:39:07,112
That's that.
503
00:39:14,486 --> 00:39:16,354
Don't worry, Mr. Fraser.
504
00:39:16,421 --> 00:39:19,124
Salisbury might not have a court,
505
00:39:20,058 --> 00:39:24,596
but I made sure the whole town
knew your wife was guilty.
506
00:39:24,663 --> 00:39:27,466
Word's spreadin' like wildfire now.
507
00:40:13,044 --> 00:40:14,679
Ian!
508
00:40:14,746 --> 00:40:16,148
They've taken them!
509
00:40:17,749 --> 00:40:18,750
Lizzie?
510
00:40:23,155 --> 00:40:24,556
What happened?
511
00:40:33,598 --> 00:40:35,667
Brown's losing control of his men.
512
00:40:36,468 --> 00:40:39,638
They expected to hang us, loot our home.
513
00:40:40,138 --> 00:40:41,139
Not this.
514
00:40:43,475 --> 00:40:44,676
They're as tired as we are.
515
00:40:45,177 --> 00:40:46,912
None as tired as Tom.
516
00:40:47,546 --> 00:40:51,183
What do you suppose
his purpose is in all of this?
517
00:40:51,449 --> 00:40:54,719
Is he really protecting us
only to see me hanged?
518
00:41:00,458 --> 00:41:01,893
Here they are, friends!
519
00:41:01,960 --> 00:41:05,831
Here's the depraved murderers
you've heard tell of,
520
00:41:06,498 --> 00:41:08,633
caught by your Committee of Safety.
521
00:41:08,700 --> 00:41:11,036
- Murderers!
- Hang 'em!
522
00:41:11,536 --> 00:41:13,004
There she is. Witch.
523
00:41:13,572 --> 00:41:15,740
Oh, rest assured,
524
00:41:15,807 --> 00:41:18,243
the end of this journey's
the end of a rope.
525
00:41:18,710 --> 00:41:19,845
Murderers!
526
00:41:19,911 --> 00:41:22,514
Murderers and sinners
are our stock in trade,
527
00:41:22,581 --> 00:41:23,982
good people.
528
00:41:24,049 --> 00:41:26,985
He plays the snake oil
salesman well enough.
529
00:41:27,986 --> 00:41:29,187
- Murderer!
- Ah!
530
00:41:29,254 --> 00:41:30,222
Claire!
531
00:41:31,590 --> 00:41:33,225
Stop this, all of you!
532
00:41:46,104 --> 00:41:47,672
This isn't justice!
533
00:41:52,911 --> 00:41:54,246
Stop it, now!
534
00:41:57,849 --> 00:42:00,986
Mr. Brown, get ahold of your men!
535
00:42:01,052 --> 00:42:03,588
Cease, all of you!
536
00:42:07,292 --> 00:42:08,560
Stand down!
537
00:42:09,160 --> 00:42:11,763
Christ. Are you hurt?
538
00:42:13,164 --> 00:42:15,066
Calm yourselves!
539
00:42:18,603 --> 00:42:20,305
Ride out!
540
00:42:36,888 --> 00:42:37,956
Whoa.
541
00:42:38,757 --> 00:42:39,824
Are we there yet?
542
00:42:41,293 --> 00:42:43,561
Jemmy's the one
who's supposed to say that.
543
00:42:43,628 --> 00:42:44,829
It is amazing.
544
00:42:44,896 --> 00:42:47,232
A day's drive in our time is weeks here.
545
00:42:47,299 --> 00:42:49,301
Well, have a look in the, um--
546
00:42:49,567 --> 00:42:51,036
under the kettle in the back.
547
00:42:51,970 --> 00:42:53,805
Fergus sent it to me.
548
00:42:54,806 --> 00:42:56,841
- "The New Bern Union."
- Look again.
549
00:42:59,577 --> 00:43:02,981
"The New Bern Onion."
Wait, wait, is this--
550
00:43:03,048 --> 00:43:04,683
Fergus' maiden effort.
551
00:43:04,749 --> 00:43:06,751
What? That's great.
552
00:43:06,818 --> 00:43:08,253
Wait, but why Onion?
553
00:43:08,320 --> 00:43:11,289
Well, he explains it in his
Remarks by the Proprietor.
554
00:43:11,356 --> 00:43:14,859
It's to do with onions
having layers, complexity,
555
00:43:14,926 --> 00:43:15,894
and...
556
00:43:16,728 --> 00:43:18,797
"A pungency and savor
557
00:43:18,863 --> 00:43:22,300
of the reasoned discourse
always to be exercised herein."
558
00:43:24,602 --> 00:43:25,937
Very French of him.
559
00:43:26,004 --> 00:43:28,773
Mm.
And there's a Poet's Corner.
560
00:43:29,274 --> 00:43:33,044
Fergus couldn't have done it.
He has no ear for rhyme at all.
561
00:43:33,111 --> 00:43:35,680
Was it Marsali, do you think?
562
00:43:35,747 --> 00:43:38,316
"On the Act Against
Retailing Spirituous Liquors."
563
00:43:38,383 --> 00:43:40,885
- I wanna talk to baby.
- Could be.
564
00:43:40,952 --> 00:43:44,222
Hi, baby.
I love you a lot.
565
00:43:46,358 --> 00:43:48,093
Is your head itchy, honey?
566
00:43:48,793 --> 00:43:50,362
Here. Let me have a look.
567
00:43:57,235 --> 00:44:00,805
He has lice.
How'd he get lice?
568
00:44:01,406 --> 00:44:04,075
Oh, it was going 'round
the fisherfolk's village
569
00:44:04,142 --> 00:44:05,243
about a week ago.
570
00:44:06,011 --> 00:44:08,847
And Jem plays with Aidan and Rabbie.
571
00:44:09,247 --> 00:44:10,782
Looks like you got 'em, too, mister.
572
00:44:10,849 --> 00:44:12,217
Huh.
573
00:44:13,251 --> 00:44:14,719
We're gonna have to cut your hair.
574
00:44:15,186 --> 00:44:16,421
Like Grandma?
575
00:44:16,688 --> 00:44:18,790
Even more than Grandma.
576
00:44:20,158 --> 00:44:23,395
Well, lucky for you,
kiddo, I brought my kit.
577
00:44:31,102 --> 00:44:32,704
Push, push!
578
00:44:32,771 --> 00:44:35,173
All right, there you go.
579
00:44:58,329 --> 00:45:01,066
Barber, barber, shave a pig.
580
00:45:01,132 --> 00:45:04,102
How many hairs to make a wig?
581
00:45:06,337 --> 00:45:08,039
Lots.
582
00:45:08,473 --> 00:45:10,341
And he had such beautiful hair.
583
00:45:10,408 --> 00:45:12,444
It'll grow back.
584
00:45:14,345 --> 00:45:16,981
All right. Done.
585
00:45:17,048 --> 00:45:18,283
Cleanup on aisle five.
586
00:45:25,423 --> 00:45:27,392
- What's that?
- Hmm?
587
00:45:32,964 --> 00:45:36,367
It's--it's just a mole, right?
588
00:45:39,804 --> 00:45:43,274
Aye, it's nothin'.
It's only a nevus.
589
00:45:43,341 --> 00:45:44,742
They're not dangerous.
590
00:45:45,743 --> 00:45:48,313
But where'd it come from?
He wasn't born with it.
591
00:45:48,780 --> 00:45:50,782
They don't develop until you're
two or three years old,
592
00:45:51,216 --> 00:45:52,784
or older.
593
00:45:52,851 --> 00:45:54,185
A Doctor told me once.
594
00:45:54,519 --> 00:45:56,988
I've had one just like it,
ever since I was a kid.
595
00:45:57,355 --> 00:45:58,990
Just here.
596
00:46:02,393 --> 00:46:03,862
They're hereditary.
597
00:46:10,835 --> 00:46:12,237
Roger.
598
00:46:13,538 --> 00:46:15,507
They're hereditary.
599
00:46:23,248 --> 00:46:26,484
I do believe I've picked up
a few lice myself.
600
00:46:27,819 --> 00:46:29,521
Like father, like son, aye?
601
00:46:33,124 --> 00:46:34,459
You'll give me a hand, will you?
602
00:46:51,109 --> 00:46:53,211
When ye go to hit
someone, Sassenach...
603
00:46:53,278 --> 00:46:55,313
Mm.
604
00:46:55,380 --> 00:46:57,248
Ye want to do it in the soft parts.
605
00:46:57,315 --> 00:46:59,918
Too many bones in faces.
606
00:46:59,984 --> 00:47:01,252
Then there's the teeth
to be thinking of.
607
00:47:02,020 --> 00:47:03,021
Ow.
608
00:47:03,087 --> 00:47:05,890
Well, thanks for your advice.
609
00:47:05,957 --> 00:47:08,226
How many times have you broken
your hand hitting someone?
610
00:47:08,293 --> 00:47:10,595
Your hand isn't broken, a nighean.
611
00:47:10,862 --> 00:47:13,064
How would you know?
I'm the Doctor here.
612
00:47:13,131 --> 00:47:15,266
If it were, ye'd be white and puking,
613
00:47:15,333 --> 00:47:17,068
not red-faced and crabbit.
614
00:47:17,135 --> 00:47:18,369
Oh, crabbit my arse.
615
00:47:21,906 --> 00:47:24,008
Fine, I'm crabby.
616
00:47:24,609 --> 00:47:26,544
We were just bloody stoned.
617
00:47:26,611 --> 00:47:29,948
Aye, the sight of ye, Sassenach,
618
00:47:31,049 --> 00:47:33,518
pounding on that wee lad
in a fit of fury.
619
00:47:33,585 --> 00:47:35,453
The look o' blood in yer eye.
620
00:47:36,221 --> 00:47:37,555
I'll treasure it.
621
00:47:39,891 --> 00:47:42,060
I'm glad I amuse you.
622
00:47:45,096 --> 00:47:47,298
What is this place anyway?
623
00:47:48,600 --> 00:47:50,335
'Tis a meat camp.
624
00:47:51,336 --> 00:47:56,174
Hunters from the lowlands
dress their game hereabouts
625
00:47:56,241 --> 00:47:57,342
before returning back to their homes.
626
00:47:59,010 --> 00:48:01,412
I daresay Brown regrets
627
00:48:01,479 --> 00:48:04,515
spreading gossip and hatred about us.
628
00:48:04,582 --> 00:48:06,084
He may want to see us stoned to death,
629
00:48:06,150 --> 00:48:07,652
but I dinna think he intended
630
00:48:07,919 --> 00:48:08,987
on being caught in the middle of it.
631
00:48:09,053 --> 00:48:10,922
Here. Let me have a look.
632
00:48:15,293 --> 00:48:16,661
How much farther to Wilmington?
633
00:48:20,331 --> 00:48:23,668
Ten days, mebbe less.
634
00:48:24,469 --> 00:48:26,004
Why?
635
00:48:26,070 --> 00:48:27,238
Ye got somewhere to be?
636
00:48:29,007 --> 00:48:30,441
Sleep now, mo nighean donn.
637
00:48:53,298 --> 00:48:54,932
Have a piss then.
638
00:49:02,674 --> 00:49:05,276
I don't suppose
you'll run without your wife.
639
00:49:05,343 --> 00:49:07,412
I'll give you a moment.
640
00:49:17,021 --> 00:49:18,156
Christ.
641
00:49:18,222 --> 00:49:19,991
Guardian angel, more like.
642
00:49:24,696 --> 00:49:26,464
We'll need a host of them, lad.
643
00:49:26,531 --> 00:49:29,434
I'm not alone.
Say the word, we'll come out.
644
00:49:29,500 --> 00:49:32,036
No, not yet.
But stay close.
645
00:49:33,137 --> 00:49:35,573
The Ridge?
All is well?
646
00:49:35,640 --> 00:49:38,176
Idle talk. Rumors.
647
00:49:38,242 --> 00:49:40,178
Aye, there would be.
648
00:49:40,244 --> 00:49:42,146
I heard about the stoning.
649
00:49:42,213 --> 00:49:45,450
Aye, Brown's been
spreadin' the story as we go.
650
00:49:45,516 --> 00:49:47,418
Ye wouldna countenance
some of the things I've heard,
651
00:49:47,485 --> 00:49:49,020
followin' in yer tracks.
652
00:49:52,457 --> 00:49:53,624
There's cover
in the nearby hills.
653
00:49:53,691 --> 00:49:55,727
Could be safe, hidden by dawn.
654
00:49:55,993 --> 00:49:57,161
It wouldna do.
655
00:49:57,228 --> 00:50:00,365
Wi' folks roused against us,
they do Brown's work for him.
656
00:50:00,431 --> 00:50:02,633
To run would be an admission of guilt.
657
00:50:02,700 --> 00:50:04,369
Fugitives wi' a price on our heads.
658
00:50:04,435 --> 00:50:07,004
I'll bide and watch.
659
00:50:08,473 --> 00:50:10,074
God go wi' ye, lad.
660
00:50:10,141 --> 00:50:12,009
And with you, Uncle.
661
00:50:40,671 --> 00:50:42,306
What's going on?
662
00:50:43,107 --> 00:50:44,675
Brown went away
in the early hours.
663
00:50:44,742 --> 00:50:46,310
Came back wi' a friend.
664
00:50:47,178 --> 00:50:48,379
Well, who is he?
665
00:50:49,514 --> 00:50:51,115
I dinna ken.
666
00:51:19,210 --> 00:51:21,345
Ezra! Halt, halt!
667
00:51:31,456 --> 00:51:32,557
Dead as a doornail.
668
00:51:35,660 --> 00:51:38,529
He's a friend.
I know his family.
669
00:51:39,697 --> 00:51:42,200
I should take him home, see him buried.
670
00:51:42,266 --> 00:51:44,335
Let the dead bury the dead.
671
00:51:45,236 --> 00:51:46,404
Tie him across his horse.
672
00:51:51,442 --> 00:51:52,777
We ride on!
673
00:52:15,833 --> 00:52:17,435
Get out.
Get yourselves a drink.
674
00:52:23,674 --> 00:52:26,777
You stay there.
We won't be long.
675
00:52:28,479 --> 00:52:29,514
Hurry up.
676
00:52:49,800 --> 00:52:52,169
Jamie! No!
677
00:52:52,236 --> 00:52:54,605
Let go of me! Jamie!
678
00:52:56,340 --> 00:52:57,875
Claire!
679
00:52:57,942 --> 00:53:01,812
No! Jamie!
680
00:53:01,879 --> 00:53:03,781
Claire!
681
00:53:12,356 --> 00:53:13,958
- Let go of me!
- Halt!
682
00:53:16,928 --> 00:53:19,830
What are you doing?
Where are you taking Jamie?
683
00:53:19,897 --> 00:53:21,866
That's none of your concern.
684
00:53:21,933 --> 00:53:25,336
You bastard!
You petty bastard!
685
00:53:25,403 --> 00:53:26,871
I know you think I'm doing this
686
00:53:26,938 --> 00:53:29,840
'cause of what happened
to my brother, but I'm not.
687
00:53:30,608 --> 00:53:32,476
My brother was a lout.
688
00:53:33,611 --> 00:53:35,846
What he and them other men did to ye
689
00:53:36,581 --> 00:53:38,616
was cruel and unforgiveable.
690
00:53:40,751 --> 00:53:43,421
But you committed murder,
Mistress Fraser.
691
00:53:44,488 --> 00:53:47,992
An innocent young girl
and her unborn child.
692
00:53:48,259 --> 00:53:50,528
I need no other cause.
693
00:53:56,267 --> 00:53:57,802
But then again,
694
00:53:58,502 --> 00:54:00,237
he was my brother.
695
00:54:01,606 --> 00:54:03,774
Tom! Tom!
696
00:54:03,841 --> 00:54:06,477
You have to go back!
They're going to kill him!
697
00:54:06,544 --> 00:54:08,346
What's the meaning of this?
698
00:54:08,412 --> 00:54:10,715
You swore not to hurt them
on my account.
699
00:54:11,449 --> 00:54:13,718
Oh, I'm not hurtin' no one.
700
00:54:13,784 --> 00:54:15,953
Mister Fraser's merely being, uh...
701
00:54:18,356 --> 00:54:19,690
...merely being sent home.
702
00:54:19,757 --> 00:54:20,825
A word with you, sir.
703
00:54:39,510 --> 00:54:41,379
They will not kill nor harm him.
704
00:54:42,346 --> 00:54:44,448
Mr. Brown's word of honor, he says.
705
00:54:44,515 --> 00:54:46,584
And you believe him?
706
00:54:46,651 --> 00:54:48,919
No, you have to go back.
707
00:54:48,986 --> 00:54:51,589
I've sworn to protect you,
Mistress Fraser.
708
00:54:51,656 --> 00:54:53,658
I know your husband.
709
00:54:53,724 --> 00:54:55,493
He can look after himself.
710
00:54:55,559 --> 00:54:57,028
Mr. Christie--
711
00:54:57,294 --> 00:54:58,996
To go back would mean
letting you out of my sight.
712
00:55:00,731 --> 00:55:01,932
And that I cannot do.
713
00:55:07,738 --> 00:55:08,973
Ride on!
714
00:55:17,615 --> 00:55:19,450
He was right, of course.
715
00:55:20,084 --> 00:55:22,853
Without Tom, I was as good as dead.
716
00:55:24,522 --> 00:55:26,757
As it was, the journey to Wilmington
717
00:55:26,824 --> 00:55:29,694
passed in a blur
of fear and discomfort.
718
00:55:30,461 --> 00:55:32,463
My one small hope was this.
719
00:55:33,064 --> 00:55:35,599
If news of my arrest
had reached Wilmington
720
00:55:35,666 --> 00:55:37,668
ahead of me,
then maybe it would reach
721
00:55:37,735 --> 00:55:39,937
Roger and Brianna in Edenton as well.
722
00:55:42,807 --> 00:55:45,576
While I wondered
what was to happen to me,
723
00:55:46,610 --> 00:55:49,447
my constant thought was for Jamie.
724
00:55:50,448 --> 00:55:51,749
Tom Christie was plainly
725
00:55:51,816 --> 00:55:54,452
my only hope of learning anything,
726
00:55:54,518 --> 00:55:57,054
but he avoided my eyes
and kept his distance,
727
00:55:57,121 --> 00:55:59,690
and I found that as alarming
as anything else.
728
00:56:00,357 --> 00:56:01,959
He was clearly troubled.
729
00:56:02,727 --> 00:56:05,529
I was terribly afraid
that he knew or suspected
730
00:56:05,596 --> 00:56:08,733
that Jamie was dead
but would not admit it,
731
00:56:08,799 --> 00:56:11,869
either to me or to himself.
732
00:57:17,535 --> 00:57:19,537
Your accommodations, Mistress Fraser.
733
00:57:41,025 --> 00:57:42,960
You missed supper.
734
00:57:43,027 --> 00:57:45,529
But there's always tomorrow.
735
00:58:01,679 --> 00:58:04,481
Sheriff. A word with you.
736
00:58:13,224 --> 00:58:15,893
Here.
For your maintenance.
737
00:58:15,960 --> 00:58:17,161
Tom--
738
00:58:17,228 --> 00:58:19,864
Believe me, your husband is alive.
739
00:58:19,930 --> 00:58:24,034
I would not have his death
on my conscious, nor yours.
740
00:58:24,101 --> 00:58:26,770
- But where--
- Trust in God.
741
00:58:28,005 --> 00:58:30,274
He will deliver the righteous
out of danger.
742
00:58:31,175 --> 00:58:33,143
You think I'm righteous?
743
00:58:33,210 --> 00:58:36,580
I will not leave town, Mistress Fraser.
744
00:58:37,514 --> 00:58:38,816
You may trust that too.
745
00:58:47,157 --> 00:58:50,227
I'll see you at the gallows,
Mistress Fraser.
746
00:59:09,546 --> 00:59:11,582
Where's my wife?
747
00:59:12,583 --> 00:59:14,251
What have you done with her?
748
00:59:14,318 --> 00:59:15,920
I ain't done nothin', Mr. Fraser.
749
00:59:17,321 --> 00:59:21,125
Though what Mr. Brown may have done, well,
750
00:59:21,191 --> 00:59:23,160
it's not my place to say.
751
00:59:26,931 --> 00:59:29,233
All the trouble that bitch put us through,
752
00:59:29,300 --> 00:59:31,635
and killing my friend Ezra...
753
00:59:32,636 --> 00:59:34,004
I hope she dies.
754
00:59:36,974 --> 00:59:38,575
Oh!
755
00:59:43,013 --> 00:59:44,848
You're goin' aboard that ship.
756
00:59:46,951 --> 00:59:49,119
And then that ship's
taking you home to Scotland,
757
00:59:49,186 --> 00:59:50,354
where you belong.
758
00:59:50,621 --> 00:59:52,923
We depart for Edinburgh
within the hour.
759
00:59:54,692 --> 00:59:57,027
You'll never see
your witch of a wife again.
760
00:59:59,830 --> 01:00:01,999
I trust you have
my money, Mr. Oakes.
761
01:00:02,066 --> 01:00:03,233
Mr. Brown suggested--
762
01:00:48,679 --> 01:00:49,947
I wouldn't do that, friend.
763
01:00:54,385 --> 01:00:57,154
Don't! He kens where Claire is.
764
01:00:59,957 --> 01:01:01,191
So do we, Uncle.
765
01:01:04,428 --> 01:01:05,295
No!
766
01:01:17,307 --> 01:01:19,343
I told you I would fight
with you, Bear Killer.