1
00:00:06,423 --> 00:00:09,634
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:01:39,933 --> 00:01:40,809
Prosím?
3
00:01:42,560 --> 00:01:43,937
Rendell Zámek je mrtvý.
4
00:01:45,814 --> 00:01:46,648
Cože?
5
00:01:47,941 --> 00:01:48,775
Co se stalo?
6
00:01:49,109 --> 00:01:50,318
Ty víš, co se stalo.
7
00:01:59,869 --> 00:02:01,121
Vím, co musím udělat.
8
00:03:06,644 --> 00:03:10,899
O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI
9
00:03:31,085 --> 00:03:33,171
SBOHEM SEATTLE
HNUSNÝ SÝROVÝ TOAST
10
00:03:34,172 --> 00:03:35,798
NEKONEČNÁ CESTA
NUDNÁ DOPRAVA
11
00:03:35,882 --> 00:03:37,342
TYLER NENÁVIDÍ MILWAUKEE
12
00:03:37,425 --> 00:03:38,676
KINSEY SE NECHCE FOTIT
13
00:03:38,760 --> 00:03:39,636
Zahrajem něco?
14
00:03:39,719 --> 00:03:42,472
- Bóďo, ne.
- Třeba „Viděl jsem příšeru,“
15
00:03:42,555 --> 00:03:44,849
„Plácni-Bóďu“ nebo „Vážné otázky“?
16
00:03:44,933 --> 00:03:47,685
- „Plácni-Bóďu“ v autě ne.
- Tak Vážné otázky.
17
00:03:47,769 --> 00:03:48,895
Vážná otázka:
18
00:03:49,395 --> 00:03:51,564
Jakého smyslu byste se vzdali?
19
00:03:51,648 --> 00:03:53,566
Zrovna teď sluchu.
20
00:03:53,775 --> 00:03:55,944
Je to vážná otázka, Kinsey.
21
00:03:56,027 --> 00:03:57,695
- Zdržím se odpovědi.
- Nuda.
22
00:03:58,279 --> 00:04:00,323
Tylere? Tylere?
23
00:04:01,115 --> 00:04:03,868
- Tylere!
- Ještě jednou a G.I. Joe bude mrzák.
24
00:04:03,952 --> 00:04:06,037
To je první věc, cos od Ohia řekl.
25
00:04:07,038 --> 00:04:08,373
Já v Ohiu něco řekl?
26
00:04:08,498 --> 00:04:12,168
- Jo: „Hele, jsme v Ohiu.“
- No, měl jsem pravdu.
27
00:04:13,002 --> 00:04:14,712
Taky mám vážnou otázku.
28
00:04:14,921 --> 00:04:18,257
Co bys zrovna dělal,
kdybychom byli pořád v Seattlu?
29
00:04:18,341 --> 00:04:21,010
Hrál bych Fortnite se Stuartem a Wyattem,
30
00:04:21,094 --> 00:04:23,763
nebo bych hrál Fortnite
se Stuartem a Chasem.
31
00:04:24,555 --> 00:04:25,598
Co bys dělal ty?
32
00:04:25,682 --> 00:04:29,185
Byl bych na lyžáku
pro francouzštináře se Sarah Johnsonovou.
33
00:04:29,769 --> 00:04:30,979
Tys měl španělštinu.
34
00:04:31,396 --> 00:04:35,441
- Bude tu někdo hrát normálně?
- Rozhodně bych nechtěla ztratit čich.
35
00:04:36,150 --> 00:04:37,485
Je propojený s pamětí.
36
00:04:37,694 --> 00:04:42,198
Když jsme s tátou prodávali dům,
vymačkali jsme do odpadu citrón.
37
00:04:43,324 --> 00:04:44,993
Překryje totiž zápach barvy.
38
00:04:47,954 --> 00:04:49,706
Zápach barvy nemá rád nikdo.
39
00:04:50,832 --> 00:04:51,958
Všichni ale mají...
40
00:04:54,794 --> 00:04:57,297
nějaké dobré vzpomínky spojené s citrónem.
41
00:05:03,344 --> 00:05:05,221
Koukejte. Jsme tady.
42
00:05:45,636 --> 00:05:48,097
Zastavíme, ne? Rozhlídneme se po městě.
43
00:05:49,140 --> 00:05:49,974
Jo.
44
00:05:52,101 --> 00:05:53,686
Kdo si dá zmrzku?
45
00:05:54,020 --> 00:05:54,854
Já!
46
00:05:55,063 --> 00:05:56,564
Děláš si srandu, že jo?
47
00:06:13,748 --> 00:06:14,749
Tak pojď, Rufusi!
48
00:06:18,211 --> 00:06:19,754
Máme štěstí, není tu řada.
49
00:06:21,130 --> 00:06:23,549
V týhle zimě chtěj zmrzku
jen těhule a masochisti.
50
00:06:24,217 --> 00:06:25,593
Jedno z toho jsme.
51
00:06:26,511 --> 00:06:27,345
Hezký náramek.
52
00:06:30,139 --> 00:06:30,973
Díky.
53
00:06:36,354 --> 00:06:37,563
Na účet podniku.
54
00:06:39,440 --> 00:06:40,608
Sleva pro nováčky.
55
00:06:41,526 --> 00:06:42,652
To je od tebe milé.
56
00:06:44,237 --> 00:06:45,488
Milodary nepotřebujem.
57
00:06:45,571 --> 00:06:48,199
Tomu se říká pohostinnost.
Vítej v Mathesonu.
58
00:06:53,454 --> 00:06:54,664
Jak ví, kdo jsme?
59
00:07:15,560 --> 00:07:16,519
Hustý!
60
00:07:33,786 --> 00:07:35,288
Jsme bohatí?
61
00:07:35,663 --> 00:07:37,165
Neřekla bych bohatí,
62
00:07:38,040 --> 00:07:39,750
ale máte fakt štěstí.
63
00:07:40,877 --> 00:07:42,295
Jo, mám strašné štěstí.
64
00:07:44,255 --> 00:07:47,842
Je to větší než na fotkách.
A víc to připomíná Batesův motel.
65
00:07:47,925 --> 00:07:49,510
Proč nás sem táta nikdy nevzal?
66
00:07:49,594 --> 00:07:52,513
Protože tahle depresivní díra
není ani pro trosky.
67
00:07:54,098 --> 00:07:55,516
- Parafrázuju ho.
- Ahoj!
68
00:07:56,350 --> 00:07:59,145
- Vítejte v Klíčově.
- Strýčku Duncane!
69
00:07:59,228 --> 00:08:00,813
Máme dům se jménem!
70
00:08:00,897 --> 00:08:02,982
Jo, slovní hříčky k Zámkovým patří.
71
00:08:03,483 --> 00:08:04,734
Jak bylo v Bostonu?
72
00:08:05,401 --> 00:08:07,778
Dobře. Chtěl jsem vám něco přivézt,
73
00:08:07,862 --> 00:08:11,491
abych vás mohl vůbec poprvý přivítat
v domě vašich předků.
74
00:08:14,285 --> 00:08:18,289
Třeba kytku, ale nestíhal jsem
a nechtěl jsem minout stěhováky, tak...
75
00:08:19,624 --> 00:08:20,500
Pro tebe.
76
00:08:21,626 --> 00:08:22,793
A pro tebe.
77
00:08:27,924 --> 00:08:28,925
Kdo chce dovnitř?
78
00:08:29,800 --> 00:08:31,802
- Já!
- Tak jo, jdeme!
79
00:08:32,553 --> 00:08:33,386
Jo!
80
00:08:37,850 --> 00:08:39,602
- Ty vo...
- Proboha.
81
00:08:41,479 --> 00:08:43,481
Druhé auto už tu je.
82
00:08:43,940 --> 00:08:46,359
Stěhováci vyložili zbytek krabic, takže...
83
00:08:47,652 --> 00:08:48,986
už stačí jen vybalit.
84
00:08:49,445 --> 00:08:51,572
Páni, ty podlahy jsou původní.
85
00:08:51,822 --> 00:08:53,157
Všechno je tu původní.
86
00:08:54,200 --> 00:08:56,452
Rychlá prohlídka. Tohle je salónek.
87
00:08:57,578 --> 00:08:58,579
Salónek.
88
00:08:59,413 --> 00:09:01,541
Máš super místo na kreslení, Kinsey.
89
00:09:01,624 --> 00:09:04,043
Kreslí ráda. Jako ty, strýčku Duncane.
90
00:09:04,126 --> 00:09:07,964
V salónku se nekreslí, lidi tu
po večeři pijou a kouří, usoplenče.
91
00:09:08,047 --> 00:09:09,715
Tak ať tomu říkají kuřárna.
92
00:09:11,717 --> 00:09:12,552
A tohle...
93
00:09:14,136 --> 00:09:15,471
je zimní studovna.
94
00:09:16,180 --> 00:09:18,307
Naši předkové nahromadili plno knih.
95
00:09:21,018 --> 00:09:22,603
Knihy o historii.
96
00:09:22,687 --> 00:09:24,230
O válce za nezávislost.
97
00:09:25,439 --> 00:09:27,358
Knihy o Mathesonu.
98
00:09:27,817 --> 00:09:28,859
O zbraních.
99
00:09:28,943 --> 00:09:30,278
Už to chci prozkoumat.
100
00:09:33,739 --> 00:09:34,574
Tak jo...
101
00:09:36,158 --> 00:09:37,994
Pračka, sušička...
102
00:09:38,911 --> 00:09:42,623
sklep je po schodech dolů, nalevo.
103
00:09:44,417 --> 00:09:47,378
Je tu chladno.
Opravovalo se tu někdy zateplení?
104
00:09:48,337 --> 00:09:50,840
To by to tu někdy někdo musel zateplit.
105
00:09:50,923 --> 00:09:54,343
Je to tu obrovský.
Furt jsme ještě nedošli na konec.
106
00:09:54,427 --> 00:09:57,680
A tohle je velký pokoj.
Víceúčelový. Obývací pokoj,
107
00:09:57,763 --> 00:10:00,057
divná galerie portrétů.
108
00:10:00,266 --> 00:10:02,977
- Kdo jsou ti chlapi?
- Tohle je Devon Zámek.
109
00:10:03,060 --> 00:10:05,896
Pořád drží rekord
na automatu Galaga ve Stanově pizzerii.
110
00:10:07,732 --> 00:10:11,902
A tohle je Snooki, Lemonjello,
Buzz Rakeťák, Snooki druhá,
111
00:10:11,986 --> 00:10:14,614
Phoebe, Chandler a Monica, ale...
112
00:10:15,406 --> 00:10:18,409
nejslavnější příbuzný,
kterého nikdo nikdy neviděl...
113
00:10:20,411 --> 00:10:21,746
je Zámecká příšera!
114
00:10:24,040 --> 00:10:25,791
Kdyby byla aspoň Lochnesská...
115
00:10:25,916 --> 00:10:28,252
A naše prohlídka končí tady v kuchyni!
116
00:10:30,212 --> 00:10:31,088
Super.
117
00:10:32,548 --> 00:10:35,259
Tak jo, běžte si vybalit
a porozhlédněte se tu.
118
00:10:36,594 --> 00:10:37,845
Jdeme na to.
119
00:10:40,348 --> 00:10:42,725
Tylere. Chceš si jít vybrat pokoj?
120
00:10:43,434 --> 00:10:44,352
Vyber mi ho ty.
121
00:10:58,157 --> 00:10:59,367
Vidím, že máš téma.
122
00:10:59,450 --> 00:11:02,578
Hlásím se na letní program
na uměleckou školu Parsons.
123
00:11:03,412 --> 00:11:05,498
Musím předložit jednu skicu kola.
124
00:11:05,665 --> 00:11:07,249
Což je těžké nakreslit.
125
00:11:07,333 --> 00:11:08,167
Přesně.
126
00:11:08,626 --> 00:11:10,002
Všechny jsou zkroucené.
127
00:11:10,795 --> 00:11:12,171
To není vždycky špatně.
128
00:11:13,547 --> 00:11:14,632
Koukni na Picassa.
129
00:11:54,088 --> 00:11:55,965
Kdyby tu byl táta, nekouřil bys.
130
00:11:57,842 --> 00:12:00,177
Kdyby tu byl, byli bychom v Seattlu.
131
00:12:01,512 --> 00:12:03,097
Vážná otázka, Tylere.
132
00:12:04,807 --> 00:12:05,641
Jsi v pořádku?
133
00:12:06,976 --> 00:12:09,103
Vím, že nikdo z nás není, ale...
134
00:12:10,354 --> 00:12:11,856
vypadáš úplně nepřítomně.
135
00:12:14,900 --> 00:12:17,570
Vím, že jste se s tátou
před tím hodně hádali.
136
00:12:24,744 --> 00:12:25,745
Ty v pořádku jsi?
137
00:12:27,079 --> 00:12:28,122
Jo, v pohodě.
138
00:12:29,623 --> 00:12:30,458
Lhářko.
139
00:12:32,126 --> 00:12:35,254
- Nechápu, že ten kluk věděl, kdo jsme.
- Zvykej si.
140
00:12:35,629 --> 00:12:37,339
Zítra ve škole to bude horší.
141
00:12:40,342 --> 00:12:41,969
Chceš slyšet pěknou blbost?
142
00:12:43,429 --> 00:12:47,183
Když jsem tohle místo viděla,
chtěla jsem poslat fotku tátovi.
143
00:12:48,517 --> 00:12:49,852
Líbilo by se mu tady.
144
00:12:51,729 --> 00:12:52,563
Víš co?
145
00:12:53,481 --> 00:12:54,565
Měli bychom.
146
00:12:55,900 --> 00:12:56,859
Pojď sem.
147
00:13:39,693 --> 00:13:43,989
POSÍLÁM IMAGINÁRNÍ OBJETÍ Z DÁLKY
- MÁM VÁS RÁD, TÁTA
148
00:13:53,624 --> 00:13:55,167
Koukneš na mé dílo, šéfko?
149
00:14:00,881 --> 00:14:02,132
Výtečná práce.
150
00:14:02,591 --> 00:14:04,510
Už se můžeš přesunout nahoru.
151
00:14:05,928 --> 00:14:07,346
To je pozvání?
152
00:14:08,055 --> 00:14:09,098
Na malování.
153
00:14:10,140 --> 00:14:10,975
A musím?
154
00:14:11,433 --> 00:14:12,309
Jo.
155
00:14:13,018 --> 00:14:17,481
Je špatně, když chci aspoň chvíli
pracovat ve stejné místnosti jako má žena?
156
00:14:17,565 --> 00:14:19,316
Jeden nátěr v ložnici, dva v koupelně.
157
00:14:19,900 --> 00:14:20,860
Ano, šéfko.
158
00:14:22,987 --> 00:14:23,863
Miluju tě.
159
00:14:24,238 --> 00:14:25,114
Já tebe taky.
160
00:14:25,197 --> 00:14:26,866
Neviděls toho otravu?
161
00:14:26,949 --> 00:14:28,158
Hrajeme Plácni-Bóďu.
162
00:14:29,201 --> 00:14:32,121
Ne. Nevím, kde je.
163
00:14:32,955 --> 00:14:34,081
Zkus to ve sklepě.
164
00:14:39,837 --> 00:14:41,505
Tyler si zase zapomněl klíč.
165
00:14:41,630 --> 00:14:43,299
No tak. Nech ho.
166
00:14:47,720 --> 00:14:49,305
Ahoj. Ty jsi...
167
00:14:49,388 --> 00:14:50,890
Sam. Sam Lesser.
168
00:14:50,973 --> 00:14:53,017
- Znám Tye.
- Jo. Je na hokeji.
169
00:14:53,100 --> 00:14:54,393
Já přišel za panem Zámkem.
170
00:14:55,311 --> 00:14:56,520
- Same.
- Pojď dál.
171
00:14:57,062 --> 00:14:58,981
- Stalo se něco?
- Určitě mrzneš.
172
00:14:59,857 --> 00:15:01,191
Jen si chci promluvit.
173
00:15:04,695 --> 00:15:07,156
Stav se za mnou v pondělí do kabinetu.
174
00:15:07,239 --> 00:15:08,407
Nepočká to.
175
00:15:10,618 --> 00:15:11,660
V pondělí, Same.
176
00:15:15,289 --> 00:15:16,999
Ne, to nejde.
177
00:15:18,959 --> 00:15:20,252
Řeknete mi všechno.
178
00:15:20,336 --> 00:15:22,087
Same. Odlož tu zbraň.
179
00:15:22,171 --> 00:15:25,215
- To určitě.
- Nebudu s tebou mluvit, když na mě míříš.
180
00:15:25,299 --> 00:15:27,301
Vážně? Ještě to radši zvažte.
181
00:15:34,350 --> 00:15:36,310
Řekněte mi o Klíčově všechno!
182
00:15:36,393 --> 00:15:39,271
Cokoli si myslíš, že o tom místě víš...
183
00:15:40,481 --> 00:15:41,315
nevíš nic.
184
00:15:42,608 --> 00:15:44,276
Tati! Ne!
185
00:15:44,360 --> 00:15:45,694
Tati!
186
00:15:48,906 --> 00:15:50,032
Je zamčeno!
187
00:15:50,824 --> 00:15:53,202
Ne!
188
00:15:53,285 --> 00:15:55,537
Otevři ty dveře, prosím! Mami!
189
00:17:26,920 --> 00:17:27,921
Ne!
190
00:18:09,838 --> 00:18:11,090
Haló?
191
00:18:15,010 --> 00:18:16,428
Haló!
192
00:18:19,807 --> 00:18:21,809
Jsi moje ozvěna?
193
00:18:27,773 --> 00:18:28,649
Ano.
194
00:18:30,567 --> 00:18:31,652
Jsem...
195
00:18:32,402 --> 00:18:33,695
Bóďo.
196
00:18:44,915 --> 00:18:48,335
Duncu, neměls to tady na starosti?
197
00:18:49,920 --> 00:18:51,130
Měl jsem moc práce.
198
00:18:51,213 --> 00:18:54,508
- S výukou malby pro opilé dámy?
- Jo. Je to žrout času.
199
00:18:54,967 --> 00:18:56,301
A je to vyčerpávající.
200
00:18:56,718 --> 00:18:59,096
Dělalo se něco s potrubím?
201
00:18:59,179 --> 00:19:01,265
Elektřinou? Topením?
202
00:19:02,141 --> 00:19:04,518
- Střechou?
- Zanedbával jsem všechno.
203
00:19:04,601 --> 00:19:09,481
Jo, takže jste se tomuhle místu
s Rendellem oba vyhýbali jako čert kříži.
204
00:19:10,732 --> 00:19:14,236
- Bylo to smutné místo.
- Tak proč jste to neprodali?
205
00:19:14,319 --> 00:19:16,238
Chtěl jsem, ale Rendell mě nenechal.
206
00:19:16,697 --> 00:19:19,116
Ale když Klíčov opravíš, vyděláme majlant
207
00:19:19,199 --> 00:19:21,201
a můžeš se odstěhovat kamkoli.
208
00:19:21,285 --> 00:19:24,454
Ne, to nemám v plánu.
Teda, potřebuju projekt.
209
00:19:25,122 --> 00:19:26,456
A moje děti domov.
210
00:19:27,124 --> 00:19:28,750
Musí to být tenhle projekt?
211
00:19:30,544 --> 00:19:31,378
Tenhle domov?
212
00:19:36,049 --> 00:19:39,261
Bóďa vyšiluje,
ve studničním domku je prý nějaká holka.
213
00:19:48,937 --> 00:19:51,190
Zlato, podívám se tam.
214
00:19:54,401 --> 00:19:56,153
Dveře jsou zamčené, máš klíč?
215
00:19:57,237 --> 00:20:00,782
Už jsem ho dlouho neviděl.
Není proč tam chodit, je tam mořská voda.
216
00:20:00,866 --> 00:20:02,659
Nikdo tam není.
217
00:20:03,619 --> 00:20:05,579
Slyšel jsem hlas, přísahám!
218
00:20:05,662 --> 00:20:08,207
- Možná to byla ozvěna.
- Jo, to říkala!
219
00:20:08,290 --> 00:20:09,833
Říkala, že je moje ozvěna!
220
00:20:13,128 --> 00:20:14,880
Dobře, poslouchej, zlato.
221
00:20:15,464 --> 00:20:17,424
Tohle není vhodné místo na hraní.
222
00:20:17,633 --> 00:20:19,760
Střecha je stará, mohla by spadnout.
223
00:20:19,843 --> 00:20:22,930
Jsou tam netopýři.
Už sem nechoď, jinak dostaneš.
224
00:20:23,013 --> 00:20:24,389
Vím, co jsem slyšel.
225
00:20:24,473 --> 00:20:25,599
Já nelžu!
226
00:20:25,682 --> 00:20:29,311
- Je tam holka!
- Byl to dlouhý den, všichni jsme unavení.
227
00:20:29,394 --> 00:20:31,521
No tak. Půjdeme do postele.
228
00:20:32,022 --> 00:20:32,856
Pojď.
229
00:21:01,802 --> 00:21:03,637
U snídaně si to vyndej, prosím.
230
00:21:11,061 --> 00:21:12,729
To je skořápka nebo nehet?
231
00:21:20,279 --> 00:21:21,113
Promiň.
232
00:21:21,613 --> 00:21:22,572
Skořápka.
233
00:21:23,115 --> 00:21:25,659
Chceš mraženou vafli?
234
00:21:25,742 --> 00:21:27,744
Dali mi kartu do jídelny, takže...
235
00:21:27,828 --> 00:21:28,662
Dobře.
236
00:21:33,750 --> 00:21:35,377
Nová imidž. Pěkný.
237
00:21:35,502 --> 00:21:37,546
Jo, úplně: „šetřím se pro Ježíše.“
238
00:21:38,046 --> 00:21:39,464
Zapomněl sis oční kapky?
239
00:21:39,548 --> 00:21:41,633
Hej, jsme v tom společně. Omeletu?
240
00:21:42,426 --> 00:21:43,260
Bez skořápek.
241
00:21:43,969 --> 00:21:44,803
Nemám hlad.
242
00:21:56,815 --> 00:21:57,816
Proboha.
243
00:22:00,193 --> 00:22:01,236
To je nechutný.
244
00:22:01,320 --> 00:22:03,238
Máš štěstí, že ti škola začne až za týden.
245
00:22:03,322 --> 00:22:05,240
Někdo musí zmapovat dům.
246
00:22:05,324 --> 00:22:09,161
- Jak můžeme být na intru a nebydlet tam?
- Mají i denní studenty.
247
00:22:10,120 --> 00:22:11,079
Hele,
248
00:22:11,788 --> 00:22:14,791
nová škola,
začínat uprostřed školního roku...
249
00:22:14,875 --> 00:22:17,336
jo, možná to bude na prd, ale možná ne.
250
00:22:17,419 --> 00:22:20,505
- Super povzbuzení, mami.
- Jo, zapíšu si to.
251
00:22:20,589 --> 00:22:22,049
Máte všechno? Formuláře?
252
00:22:22,132 --> 00:22:25,260
Tyi, máš i to na hokej?
253
00:22:25,344 --> 00:22:27,262
- Lékařský souhlas.
- Už jsem to odevzdala.
254
00:22:28,096 --> 00:22:29,806
Zfalšovala jsem tvůj podpis.
255
00:22:30,265 --> 00:22:34,686
A poslala za tebe do školy mail,
abychom mohli dohnat, co jsme zmeškali.
256
00:22:35,437 --> 00:22:36,521
Bezva. Tak jo.
257
00:22:36,605 --> 00:22:37,731
Tak jo, příště...
258
00:22:38,648 --> 00:22:42,152
- to zvládnu, jen mi to řekni.
- Dobré ráno!
259
00:22:42,903 --> 00:22:44,863
Musím zpátky do práce do Bostonu.
260
00:22:45,655 --> 00:22:47,783
Ale nebojte, zítra se vrátím.
261
00:22:49,409 --> 00:22:50,327
Tak zatím.
262
00:22:50,410 --> 00:22:51,495
Ahoj, strejdo!
263
00:22:52,621 --> 00:22:54,289
Fakt umím vylidnit místnost.
264
00:22:57,125 --> 00:22:58,877
Tohle je teď tvoje.
265
00:23:00,545 --> 00:23:02,923
- Klíče od pověstného království.
- Díky.
266
00:23:04,091 --> 00:23:06,176
Někdy si všichni zajdeme na večeři.
267
00:23:06,343 --> 00:23:07,844
Ty, já, Bryan.
268
00:23:07,928 --> 00:23:09,679
Zdá se, že už plánuješ únik.
269
00:23:10,138 --> 00:23:10,972
Hodně štěstí.
270
00:23:30,742 --> 00:23:31,910
Sajónara, Klíčove.
271
00:23:36,248 --> 00:23:38,166
Tys tomu domu ukázal fakáče?
272
00:23:39,960 --> 00:23:41,753
Ne, jen jsem se loučil.
273
00:23:44,089 --> 00:23:46,091
Prostředníček má více významů.
274
00:23:46,883 --> 00:23:48,552
- Jako aloha?
- Jo.
275
00:23:49,636 --> 00:23:51,888
- Jo, jako aloha.
- Aloha!
276
00:23:54,266 --> 00:23:55,100
Zatím, kámo!
277
00:24:14,202 --> 00:24:15,328
Jdeme na to.
278
00:24:25,046 --> 00:24:26,173
Uvidíme se u oběda?
279
00:24:26,840 --> 00:24:28,091
Mám zkoušky na hokej.
280
00:24:38,018 --> 00:24:40,937
Takže na Javiho party přijde Angelica,
281
00:24:41,021 --> 00:24:44,107
Emma, druhá Emma, Logan,
282
00:24:44,483 --> 00:24:46,485
- Peter.
- Měla bys pozvat tu Zámkovou.
283
00:24:46,735 --> 00:24:49,529
Já vím, ale no tak,
určitě zkazí všechnu srandu.
284
00:24:50,030 --> 00:24:51,448
Nemůžeš se jí moc divit.
285
00:24:51,740 --> 00:24:53,700
Není to zas tak hrozný.
286
00:24:53,783 --> 00:24:56,703
Mně loni zemřela teta
a taky mě nikdo nelitoval.
287
00:24:58,288 --> 00:25:00,874
Tvoje teta ale nezemřela takhle.
288
00:25:00,999 --> 00:25:02,000
A co má být?
289
00:25:14,221 --> 00:25:16,264
VAŠE POZVÁNKA DO BRADAVIC NEDORAZÍ
290
00:25:21,895 --> 00:25:23,438
Jo! Ahoj, jak je?
291
00:25:23,939 --> 00:25:25,982
Můžu si přisednout, Oříšku?
292
00:25:27,609 --> 00:25:30,654
- Cože?
- Oříšek! To je tvoje přezdívka.
293
00:25:31,404 --> 00:25:34,407
Je to obojí,
příchuť zmrzky, kterou sis včera dala...
294
00:25:35,408 --> 00:25:36,368
i tvůj život?
295
00:25:37,953 --> 00:25:38,870
Plný oříšků.
296
00:25:38,954 --> 00:25:40,247
Dala jsem si mátovou.
297
00:25:41,164 --> 00:25:42,499
Ale co kdyby ne?
298
00:25:42,999 --> 00:25:45,627
- Jestli je to tvoje místo, přesunu se.
- Ne!
299
00:25:45,710 --> 00:25:47,546
Hledal jsem tě úplně všude.
300
00:25:48,505 --> 00:25:50,799
To znělo blbě. Chtěl jsem říct,
301
00:25:50,924 --> 00:25:54,844
že když jsem tě včera viděl,
pomyslel jsem si: „Teda, ta je divná.“
302
00:25:56,137 --> 00:25:57,389
Ne, řekl jsem si:
303
00:25:57,514 --> 00:26:00,767
„Holka, co se snaží předstírat,
jak není cool,
304
00:26:00,850 --> 00:26:03,186
sedí si pod schody a jí bloňský salám.“
305
00:26:03,436 --> 00:26:05,939
Říká se boloňský, ne bloňský.
306
00:26:06,565 --> 00:26:08,733
A za druhé, tohle je vegetariánské.
307
00:26:09,025 --> 00:26:11,361
A zatřetí? Chutná mi to, díky.
308
00:26:12,153 --> 00:26:13,697
To nechutná ani samo sobě.
309
00:26:14,281 --> 00:26:18,243
Je to sama sebou pohrdající náhražka
masa pohrdajícího samo sebou.
310
00:26:18,827 --> 00:26:20,120
Chutná to jako nuda.
311
00:26:20,328 --> 00:26:23,290
A ty, Kinsey Zámková, nejsi nudná.
312
00:26:26,668 --> 00:26:27,627
Scot Cavendish.
313
00:26:31,965 --> 00:26:32,924
Takže...
314
00:26:33,008 --> 00:26:36,219
já a mí frendíci večer něco máme.
315
00:26:37,178 --> 00:26:38,138
Můžeš se přidat.
316
00:26:38,555 --> 00:26:40,682
- Ty máš kámoše?
- Víc než jednoho.
317
00:26:41,016 --> 00:26:43,059
Říkáme si Saviniho parta.
318
00:26:43,393 --> 00:26:46,438
- Myslela jsem, že jsi Cavendish.
- To jo, jsem.
319
00:26:46,521 --> 00:26:50,233
Ale pojmenovat to po sobě
by bylo celkem trapný, ne?
320
00:26:50,817 --> 00:26:52,819
Ne, Saviniho jako Tom Savini.
321
00:26:53,612 --> 00:26:55,280
Však víš, Kmotr gore hororu?
322
00:26:56,781 --> 00:27:00,994
Muž, díky kterému jsou speciální efekty
a make-up umění?
323
00:27:02,579 --> 00:27:05,081
Úsvit mrtvých? Creepshow?
Pátek třináctého?
324
00:27:05,165 --> 00:27:06,958
To jsou filmy?
325
00:27:08,460 --> 00:27:09,711
Ty si ze mě střílíš?
326
00:27:16,259 --> 00:27:17,469
Pojď s náma, Oříšku.
327
00:27:19,262 --> 00:27:20,096
Díky, ale ne.
328
00:27:20,180 --> 00:27:22,682
To budeš celý rok sedět pod schody?
329
00:27:22,766 --> 00:27:25,810
Do konce roku
mi zbývá 118 vegetariánských sendvičů.
330
00:27:26,394 --> 00:27:28,396
Budu je tu každý den odpočítávat.
331
00:27:28,480 --> 00:27:30,440
To zní fakt děsně.
332
00:27:30,523 --> 00:27:32,400
Co kdybych ti poslal adresu,
333
00:27:32,525 --> 00:27:36,529
a až budeš připravena
si to trošku okořenit, budeme tady.
334
00:28:09,604 --> 00:28:13,900
Tati! Ne! Tati!
335
00:28:26,705 --> 00:28:28,498
- Seš dobrej, kámo.
- No fakt.
336
00:28:29,624 --> 00:28:31,292
Já jsem Javi. To je Brinker.
337
00:28:31,835 --> 00:28:33,962
- Tyler Zámek.
- Hodil by ses nám.
338
00:28:34,546 --> 00:28:35,797
Jaká je tvoje pozice?
339
00:28:35,880 --> 00:28:39,759
- V Seattlu jsem byl útočník.
- Nemusíš být útočník, aby sis vrznul.
340
00:28:39,843 --> 00:28:41,469
Holky milujou trauma.
341
00:28:42,429 --> 00:28:43,263
Cože?
342
00:28:43,930 --> 00:28:45,807
Vole, zažils pěkný sračky.
343
00:28:46,224 --> 00:28:49,477
Víš, jak hustý to je pro někoho,
komu se nic neděje?
344
00:28:50,186 --> 00:28:52,272
Věř mi. Můj život není o nic lepší.
345
00:28:53,523 --> 00:28:56,484
Hele, dneska pořádáme párty.
Stav se taky.
346
00:29:17,046 --> 00:29:19,340
Bóďo! Hej, Bóďo.
347
00:29:20,258 --> 00:29:22,594
Musím do železářství, chceš jít taky?
348
00:29:22,677 --> 00:29:23,636
Ne, ani ne.
349
00:29:24,053 --> 00:29:26,431
Tak mi napiš, kdybys něco potřeboval.
350
00:29:26,556 --> 00:29:27,390
Dobře.
351
00:29:28,016 --> 00:29:28,850
Aloha.
352
00:29:42,197 --> 00:29:43,656
Jo!
353
00:30:12,227 --> 00:30:13,228
Slyšíte, pane?
354
00:30:15,230 --> 00:30:17,148
Klid, nejspíš to nic není.
355
00:30:49,931 --> 00:30:51,015
Haló!
356
00:30:54,519 --> 00:30:55,812
Je tam někdo?
357
00:30:58,273 --> 00:31:00,358
Vím, že tam někdo je!
358
00:31:02,068 --> 00:31:03,152
Ozvěno?
359
00:31:05,238 --> 00:31:06,406
Jsem tu, Bóďo.
360
00:31:08,241 --> 00:31:09,450
Kdo jsi?
361
00:31:09,534 --> 00:31:10,785
Jsem ozvěna.
362
00:31:11,244 --> 00:31:12,787
Tvoje ozvěna.
363
00:31:13,288 --> 00:31:14,330
Probudil jsi mě.
364
00:31:15,456 --> 00:31:16,791
Co tam dole děláš?
365
00:31:18,167 --> 00:31:20,920
Na tomhle místě ozvěny ožívají.
366
00:31:22,338 --> 00:31:23,631
To určitě.
367
00:31:24,090 --> 00:31:25,800
Už jsi našel nějaké klíče?
368
00:31:26,467 --> 00:31:27,468
Jaké klíče?
369
00:31:27,552 --> 00:31:31,306
Váš dům je plný úžasných klíčů.
370
00:31:31,431 --> 00:31:35,143
Díky jednomu můžeš vystoupit
ze svého těla a stát se duchem.
371
00:31:36,311 --> 00:31:39,272
A druhý zase dokáže změnit tvůj vzhled.
372
00:31:39,355 --> 00:31:43,401
Ale nejlepší je ten,
který tě dostane, kamkoli chceš jít,
373
00:31:43,484 --> 00:31:45,236
když víš, jak ho použít.
374
00:31:46,446 --> 00:31:50,116
Je ze zlata a je na něm
šest vzájemně propojených kroužků.
375
00:31:50,783 --> 00:31:52,076
Kde je najdu?
376
00:31:52,452 --> 00:31:54,078
Musíš poslouchat.
377
00:31:54,203 --> 00:31:56,289
Šeptají, Bóďo.
378
00:31:56,789 --> 00:31:59,000
Už jsi v Klíčově slyšel nějaký šepot?
379
00:31:59,792 --> 00:32:01,252
Jo.
380
00:32:01,336 --> 00:32:04,756
Budou přivolávat jen lidi,
kteří jsou mimořádní.
381
00:32:05,173 --> 00:32:07,300
Jako tebe, Bóďo.
382
00:32:07,383 --> 00:32:08,217
Bóďo!
383
00:32:09,135 --> 00:32:10,011
Musím jít.
384
00:32:10,094 --> 00:32:13,765
Radši o své návštěvě ozvěny
ve studničním domku nikomu neříkej.
385
00:32:14,015 --> 00:32:15,099
Mohli by se bát.
386
00:32:16,100 --> 00:32:16,935
Dobře.
387
00:32:21,731 --> 00:32:24,776
Bože, Kins,
stala se mi ta nejúžasnější věc.
388
00:32:24,859 --> 00:32:27,695
Řekneš mi to později.
Je tu strašná kosa.
389
00:32:28,780 --> 00:32:31,783
Chci si dát horkou sprchu,
dokud mi nesleze kůže.
390
00:33:15,702 --> 00:33:17,286
Chci zmrzlinu.
391
00:33:23,543 --> 00:33:24,502
Obchod...
392
00:33:25,920 --> 00:33:26,921
se...
393
00:33:28,506 --> 00:33:29,382
zmrzlinou.
394
00:34:14,802 --> 00:34:16,512
To není možný.
395
00:34:19,849 --> 00:34:21,476
Ty seš Kinseyin brácha, že?
396
00:34:23,226 --> 00:34:25,228
- Je tu i ségra?
- Jsem tu já?
397
00:34:26,022 --> 00:34:27,273
To je chyták?
398
00:34:31,152 --> 00:34:33,780
Jeden kopeček vanilkové
do kornoutku, prosím.
399
00:34:34,572 --> 00:34:35,447
Jasně.
400
00:34:46,417 --> 00:34:48,377
- Vanilková v kornoutku.
- Díky.
401
00:34:54,634 --> 00:34:55,551
Fakt tu jsem.
402
00:34:56,427 --> 00:34:57,637
Tři dolary.
403
00:34:59,222 --> 00:35:00,223
Moment.
404
00:35:10,608 --> 00:35:11,692
Co tu pořád děláš?
405
00:35:12,110 --> 00:35:14,487
Než se naštveš, vysvětlím ti to.
406
00:35:16,155 --> 00:35:17,657
Rozbils mi náramek.
407
00:35:17,740 --> 00:35:19,492
Ne, tohle jsem našel uvnitř.
408
00:35:22,203 --> 00:35:23,329
To mi dal táta.
409
00:35:23,746 --> 00:35:26,249
Slíbila jsem, že se o to postarám,
svěřil mi to.
410
00:35:26,332 --> 00:35:29,252
Ale to je kouzelný klíč,
který tě dostane kamkoli!
411
00:35:29,335 --> 00:35:31,212
Už dost těch blbých her, Bóďo!
412
00:35:31,295 --> 00:35:33,422
Jestli lžu, tak kde jsem vzal tohle?
413
00:35:33,506 --> 00:35:36,050
- V mrazáku.
- Tohle není žádná hra.
414
00:35:36,300 --> 00:35:37,552
Slibuju!
415
00:35:38,177 --> 00:35:39,679
Vezmi mě na Eiffelovku.
416
00:35:54,235 --> 00:35:56,028
Eiffelova věž.
417
00:36:03,119 --> 00:36:04,036
Co?
418
00:36:04,871 --> 00:36:06,539
Proč to nefunguje?
419
00:36:07,248 --> 00:36:08,708
Protože seš mimo.
420
00:36:10,626 --> 00:36:11,460
Hej!
421
00:36:12,253 --> 00:36:13,588
Vypadni z mýho pokoje!
422
00:36:59,592 --> 00:37:01,469
Mami, Bóďa mi zničil náramek!
423
00:37:01,552 --> 00:37:03,554
Řekni mu, ať mi nechodí do pokoje.
424
00:37:03,638 --> 00:37:05,139
Jo, dobře.
425
00:37:05,848 --> 00:37:06,849
Mrzí mě to.
426
00:37:07,516 --> 00:37:08,434
Co to je?
427
00:37:09,143 --> 00:37:12,271
Na půdě jsem našla krabici
s věcmi tvého táty.
428
00:37:12,355 --> 00:37:13,397
Podívej.
429
00:37:16,025 --> 00:37:20,279
Myslím, že to je on
s kamarádama ze střední.
430
00:37:21,030 --> 00:37:22,782
Páni. Koukni na tátu.
431
00:37:24,492 --> 00:37:26,661
SCOT // 19:40
SLAVNOSTI ZAPOČALY
432
00:37:26,786 --> 00:37:27,620
Kde je Tyler?
433
00:37:29,205 --> 00:37:30,873
S kámošema z hokeje.
434
00:37:31,916 --> 00:37:33,542
Dobře, že už se skamarádil.
435
00:37:37,046 --> 00:37:38,422
A ty asi taky.
436
00:37:40,174 --> 00:37:41,300
Proč tu vůbec jsme?
437
00:37:42,760 --> 00:37:46,764
Pryč od všeho a všech, co známe?
Táta nás sem nikdy vzít nechtěl.
438
00:37:46,847 --> 00:37:49,809
Potřebovali jsme nový začátek
a to by tam nešlo.
439
00:37:50,059 --> 00:37:51,852
Tady je to to samé.
440
00:37:51,936 --> 00:37:53,688
Lidi na nás pořád zírají.
441
00:37:53,771 --> 00:37:55,690
Zlepší se to, slibuju.
442
00:37:57,608 --> 00:37:58,442
Fajn.
443
00:38:01,821 --> 00:38:02,655
Co?
444
00:38:05,116 --> 00:38:07,285
Táta taková klišé nikdy neříkal.
445
00:38:52,830 --> 00:38:53,789
Jsem zpátky!
446
00:38:54,915 --> 00:38:56,959
Našel jsi nějaký klíč?
447
00:38:57,043 --> 00:38:59,378
Jo, klíč tudytam, o kterém jsi mluvila.
448
00:38:59,545 --> 00:39:01,881
Ale fungoval jen pro mě, pro Kinsey ne.
449
00:39:02,006 --> 00:39:03,841
Nedostala se na Eiffelovku.
450
00:39:04,842 --> 00:39:07,136
Viděls někdy dveře na Eiffelovku?
451
00:39:07,470 --> 00:39:08,304
Ne.
452
00:39:08,929 --> 00:39:11,849
Abys cestoval dveřmi,
musel jsi je už někdy vidět.
453
00:39:12,933 --> 00:39:14,393
To asi dává smysl.
454
00:39:15,019 --> 00:39:18,773
Víš toho o mně hodně,
ale já o tobě nic.
455
00:39:18,898 --> 00:39:20,816
Jsme přátelé, Bóďo.
456
00:39:20,900 --> 00:39:23,444
Řeknu ti, cokoli chceš vědět.
457
00:39:24,236 --> 00:39:25,696
Jak tam dole žiješ?
458
00:39:25,821 --> 00:39:27,239
To už jsem ti říkala.
459
00:39:27,323 --> 00:39:28,324
Kouzla.
460
00:39:29,116 --> 00:39:30,451
Nemáš hlad?
461
00:39:30,618 --> 00:39:32,912
Ano, někdy mám hlad.
462
00:39:33,954 --> 00:39:36,874
Občas mám takový hlad.
463
00:39:36,957 --> 00:39:38,959
Můžu ti přinést nějaké chipsy.
464
00:39:39,085 --> 00:39:41,045
Ty jsou v mým světě moc důležitý.
465
00:39:41,128 --> 00:39:43,089
To bych byla ráda.
466
00:39:43,255 --> 00:39:44,632
Našel jsem další klíč.
467
00:39:45,633 --> 00:39:47,968
Má na sobě dvě tváře a zrcadlo.
468
00:39:48,219 --> 00:39:49,303
K čemu slouží?
469
00:39:54,433 --> 00:39:57,728
Kdyby sis mohl přát cokoli na světě, Bóďo,
470
00:39:58,437 --> 00:39:59,271
co by to bylo?
471
00:40:00,648 --> 00:40:02,817
Abych mohl zase mluvit s tátou.
472
00:40:03,442 --> 00:40:04,443
Umřel.
473
00:40:06,320 --> 00:40:07,571
To mě mrzí.
474
00:40:08,948 --> 00:40:10,533
Ale máš štěstí.
475
00:40:11,617 --> 00:40:13,160
Ten klíč, který jsi našel.
476
00:40:14,120 --> 00:40:15,329
Ten s tím zrcadlem.
477
00:40:16,914 --> 00:40:18,999
Umožní ti vidět lidi, kteří umřeli.
478
00:40:19,917 --> 00:40:21,377
To není možný.
479
00:40:21,460 --> 00:40:23,838
Smrt není tak konečná, jak si myslíš.
480
00:40:23,921 --> 00:40:27,508
Celá tvá rodina může tátu zase vidět.
481
00:40:29,885 --> 00:40:31,303
Ukaž ho mámě.
482
00:40:33,055 --> 00:40:34,056
Díky, Ozvěno.
483
00:40:47,445 --> 00:40:48,904
Něco s mobilem?
484
00:40:50,364 --> 00:40:51,198
Věštecká apka.
485
00:40:55,661 --> 00:40:58,080
Na co ses ptala?
486
00:40:59,331 --> 00:41:01,750
Stane se tady někdy něco zajímavého?
487
00:41:02,918 --> 00:41:03,752
A?
488
00:41:05,921 --> 00:41:06,755
Těžko.
489
00:41:08,132 --> 00:41:10,468
Takže říkáš, že můžu jít rovnou domů?
490
00:41:11,635 --> 00:41:13,804
Jen že si nemáš dělat naděje.
491
00:41:13,888 --> 00:41:17,475
Javi tu má levnou vodku a sýrový dip.
Žádný jsem si nedělal.
492
00:41:20,186 --> 00:41:21,395
Panáka?
493
00:41:21,520 --> 00:41:23,230
Já asi půjdu.
494
00:41:23,314 --> 00:41:25,566
Zítra je škola, v 11 se změním v dýni.
495
00:41:25,649 --> 00:41:28,736
No, jak chceš. Aspoň zbyde víc pro nás.
496
00:41:34,783 --> 00:41:35,618
Tylere.
497
00:41:36,118 --> 00:41:37,578
Jen jsem ti chtěla říct,
498
00:41:37,661 --> 00:41:40,414
že po tom všem,
čím si tvoje rodina prošla,
499
00:41:40,748 --> 00:41:41,582
my všichni,
500
00:41:42,166 --> 00:41:44,251
všichni ve škole, jsme tu pro tebe.
501
00:41:44,919 --> 00:41:46,253
Já tu jsem pro tebe.
502
00:42:00,643 --> 00:42:03,229
Nemůžeš zapomenout, že je to tvoje vina...
503
00:42:07,608 --> 00:42:08,817
že je mrtvý.
504
00:42:10,653 --> 00:42:12,905
Ne!
505
00:42:13,864 --> 00:42:15,407
Myslela jsem, že to chceš.
506
00:42:15,616 --> 00:42:16,450
Chci.
507
00:42:20,162 --> 00:42:23,040
Jen teď není vhodná chvíle.
508
00:42:23,374 --> 00:42:24,625
Promiň.
509
00:42:26,210 --> 00:42:28,045
Promiň. Měl bych jít.
510
00:42:45,479 --> 00:42:47,314
Vítej.
511
00:42:48,023 --> 00:42:48,899
Takže...
512
00:42:49,650 --> 00:42:52,903
Kinsey Zámková, tohle je
Zadie Wellsová a Doug Brazelle.
513
00:42:53,946 --> 00:42:56,907
- Tohle je ta parta?
- Jo.
514
00:42:57,533 --> 00:42:59,201
O jednoho míň a je to Saviniho pár.
515
00:43:01,328 --> 00:43:03,038
Saviniho dyáda zní dobře.
516
00:43:03,622 --> 00:43:04,790
Jo, ale s tebou...
517
00:43:05,374 --> 00:43:08,294
jsme už čtyři,
což je super na týmový cosplay, ne?
518
00:43:08,377 --> 00:43:09,795
Zvládli jsme to i předtím.
519
00:43:09,878 --> 00:43:11,839
Jo, ale ve čtyřech to bude lepší,
520
00:43:11,922 --> 00:43:13,507
Čaroděj ze země Oz, Želvy Ninja.
521
00:43:13,591 --> 00:43:14,425
Golden Girls.
522
00:43:14,925 --> 00:43:16,176
A jdeš právě včas.
523
00:43:24,184 --> 00:43:27,479
Den mrtvých je
Saviniho nejlepší zpracování utnutí hlavy.
524
00:43:27,563 --> 00:43:30,941
To jo. Ta hlava, co pořád křičí,
i když už je useknutá?
525
00:43:31,025 --> 00:43:32,651
No tak, to je nádhera.
526
00:43:33,319 --> 00:43:34,612
Jo, ale musím říct,
527
00:43:34,987 --> 00:43:36,905
že Nancy mě moc neohromila.
528
00:43:36,989 --> 00:43:40,409
Na škále od nuly po Jamie Lee
v nejlepší poslední přeživší
529
00:43:40,492 --> 00:43:42,328
by dostala šest. I to je hodně.
530
00:43:42,411 --> 00:43:44,663
No tak, na konci mu ustřelila hlavu.
531
00:43:44,747 --> 00:43:48,417
Až po tom, co se schovala za stromem,
když vraždil její kámoše.
532
00:43:48,876 --> 00:43:51,378
Poslední holky se prostě neschovávaj.
533
00:43:52,379 --> 00:43:53,922
Kinsey.
534
00:43:56,008 --> 00:43:57,217
Chci si promluvit.
535
00:43:59,720 --> 00:44:00,721
Kinsey.
536
00:44:02,139 --> 00:44:02,973
No tak.
537
00:44:03,682 --> 00:44:04,850
Poslední šance.
538
00:44:08,395 --> 00:44:09,563
No teda.
539
00:44:10,064 --> 00:44:13,192
- Oříšku! Kinsey, seš v pohodě?
- Nech mě být!
540
00:44:13,692 --> 00:44:14,652
Co je?
541
00:44:15,944 --> 00:44:19,448
Ne všechny ty holky přežijou
jen proto, že tu zrůdu zabijou.
542
00:44:19,740 --> 00:44:20,991
Některé se schovají.
543
00:44:21,325 --> 00:44:23,827
Zůstanou potichu,
když je rodina potřebuje.
544
00:44:24,620 --> 00:44:26,538
Nečekají na svou chvíli.
545
00:44:27,039 --> 00:44:29,166
Ani neví, jestli nějaká přijde.
546
00:44:30,542 --> 00:44:33,128
Jen zavřou oči a čekají, až bude konec.
547
00:44:35,255 --> 00:44:36,090
Faktem je...
548
00:44:37,341 --> 00:44:39,176
že některé jsou zbabělé.
549
00:44:39,551 --> 00:44:43,180
To jsem zjevně úplně špatně odhadl,
jsem pěknej idiot.
550
00:44:43,347 --> 00:44:47,101
Vrať se a podíváme se na něco jiného.
Na cokoli chceš! Kinsey!
551
00:45:07,037 --> 00:45:08,455
Nech mě být, Scote!
552
00:45:11,291 --> 00:45:14,420
Nastup si, než ti budeme muset
odříznout umrzlé prsty.
553
00:45:48,036 --> 00:45:49,371
Chci vidět svýho tátu.
554
00:45:50,581 --> 00:45:51,415
Prosím.
555
00:46:38,754 --> 00:46:39,588
Bóďo!
556
00:46:39,671 --> 00:46:40,506
Mami!
557
00:46:41,048 --> 00:46:42,549
- Pojď sem!
- Co se děje?
558
00:46:44,968 --> 00:46:45,803
Podívej.
559
00:46:50,349 --> 00:46:51,266
Zvláštní.
560
00:46:52,059 --> 00:46:55,187
Co to je? Nějaká optická iluze?
561
00:47:04,530 --> 00:47:06,740
Mami, to asi není dobrý nápad.
562
00:47:08,325 --> 00:47:09,159
Mami.
563
00:47:10,327 --> 00:47:11,203
Mami!
564
00:47:14,665 --> 00:47:15,499
Mami!
565
00:47:48,782 --> 00:47:49,616
Bóďo?
566
00:47:50,868 --> 00:47:53,328
- Bóďo? Bóďo!
. Mami?
567
00:47:53,871 --> 00:47:54,788
Bóďo, pomoz mi!
568
00:47:57,124 --> 00:47:59,293
- Bóďo, pomoz mi!
- Dojdu pro pomoc!
569
00:48:01,211 --> 00:48:02,087
Ozvěno?
570
00:48:03,046 --> 00:48:04,590
Ozvěno, potřebujeme pomoc!
571
00:48:04,756 --> 00:48:06,091
Jsem tu, Bóďo.
572
00:48:06,174 --> 00:48:07,634
Máma má potíže.
573
00:48:08,051 --> 00:48:10,637
Použil jsem ten klíč
a ona prošla zrcadlem.
574
00:48:10,721 --> 00:48:12,723
Teď nevím, jak ji dostat ven!
575
00:48:13,223 --> 00:48:14,057
Pomůžeš mi?
576
00:48:14,808 --> 00:48:15,726
Ozvěno!
577
00:48:21,440 --> 00:48:22,441
Pomůžu ti, Bóďo.
578
00:48:25,277 --> 00:48:28,488
Ale abych zachránila mámu,
musíš mi dát klíč tudytam.
579
00:48:34,828 --> 00:48:35,746
Kam zmizela?
580
00:48:35,829 --> 00:48:38,332
Ten klíč otvírá dveře do vlastního vězení.
581
00:48:39,666 --> 00:48:41,460
Ideální pro uvěznění nepřátel.
582
00:48:41,543 --> 00:48:44,379
Říkalas, že ten klíč umožňuje vidět mrtvé!
583
00:48:44,463 --> 00:48:46,381
Jo. To je pravda.
584
00:48:47,090 --> 00:48:49,801
Hodně lidí tam zemřelo,
je těžké dostat se ven.
585
00:48:51,845 --> 00:48:53,055
Měj se, chlapče.
586
00:49:13,617 --> 00:49:15,494
- Pomozte mi, jde o mámu!
- Co se děje?
587
00:49:15,577 --> 00:49:17,204
Prošla mým zrcadlem!
588
00:49:17,287 --> 00:49:19,414
- O čem to mluvíš?
- Ukážu vám to!
589
00:49:32,594 --> 00:49:33,512
Co to sakra je?
590
00:49:35,389 --> 00:49:36,765
To nemůže být skutečné.
591
00:49:43,563 --> 00:49:45,440
- Mami?
- Tylere?
592
00:49:46,316 --> 00:49:48,318
- Musím za ní.
- Ne!
593
00:49:48,860 --> 00:49:49,695
Tady.
594
00:49:53,448 --> 00:49:55,492
Takhle se vrátíš, až ji najdeš.
595
00:49:55,575 --> 00:49:56,410
Dobře.
596
00:49:57,285 --> 00:49:58,286
Dávej pozor.
597
00:50:11,466 --> 00:50:12,300
Mami.
598
00:50:22,102 --> 00:50:23,979
- Tylere!
- Mami!
599
00:50:26,273 --> 00:50:27,149
Tylere!
600
00:50:29,693 --> 00:50:30,986
- Mami!
- Tylere!
601
00:50:31,528 --> 00:50:32,529
Mami!
602
00:50:34,239 --> 00:50:35,073
Tylere!
603
00:50:35,907 --> 00:50:37,367
- Mami!
- Tylere!
604
00:50:38,577 --> 00:50:39,911
Tylere!
605
00:50:41,955 --> 00:50:43,790
- Tylere!
- Mami, zavři oči,
606
00:50:43,874 --> 00:50:45,417
jdi za mým hlasem!
607
00:50:45,500 --> 00:50:47,544
- Slyšíš mě?
- Slyším.
608
00:50:48,754 --> 00:50:49,796
Mami!
609
00:50:49,880 --> 00:50:51,882
Tady! Zavři oči!
610
00:50:51,965 --> 00:50:55,010
- Zníš blíže! Slyším tě!
- Pokračuj!
611
00:51:00,223 --> 00:51:01,058
Vytáhněte nás!
612
00:51:09,441 --> 00:51:10,776
Jsi v pořádku?
613
00:51:17,199 --> 00:51:18,325
Co to sakra bylo?
614
00:51:18,408 --> 00:51:21,119
Říkal jsem vám,
že ty klíče jsou fakt něco.
615
00:51:21,203 --> 00:51:23,455
To je... co to je?
616
00:51:24,539 --> 00:51:26,541
Ten dům je plný kouzelných klíčů.
617
00:51:32,005 --> 00:51:32,839
Mami?
618
00:51:36,218 --> 00:51:37,135
Jsi v pořádku?
619
00:51:38,220 --> 00:51:40,055
Jo. V pohodě.
620
00:51:44,351 --> 00:51:45,852
Užil sis tu párty?
621
00:51:48,897 --> 00:51:49,981
To zrcadlo?
622
00:51:54,194 --> 00:51:55,278
Je pěkné, že?
623
00:51:56,947 --> 00:51:59,908
Jen by chtělo trochu vyleštit.
624
00:52:01,660 --> 00:52:03,870
Mami! Prošla jsi tím zrcadlem!
625
00:52:03,954 --> 00:52:05,580
A pak ses tam ztratila!
626
00:52:08,416 --> 00:52:09,417
Nelže.
627
00:52:10,293 --> 00:52:11,378
Byla jsi tam.
628
00:52:11,461 --> 00:52:12,879
O čem to mluvíme?
629
00:52:15,006 --> 00:52:15,841
O tom zrcadle.
630
00:52:16,967 --> 00:52:18,009
Aha.
631
00:52:18,844 --> 00:52:20,762
Taky ti jedno pořídím.
632
00:52:21,346 --> 00:52:22,681
Přidám to na seznam.
633
00:52:34,568 --> 00:52:35,902
Co je tohle za místo?
634
00:52:43,952 --> 00:52:44,786
Lessere?
635
00:52:46,454 --> 00:52:47,414
Máš návštěvu.
636
00:53:19,154 --> 00:53:20,238
Ahoj, Same.
637
00:53:22,365 --> 00:53:24,159
Říkala jsem, že tě navštívím.
638
00:55:57,062 --> 00:55:59,564
Překlad titulků: Beata Krenželoková