1
00:00:06,006 --> 00:00:07,299
Wszyscy widzą?
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,887
Musicie uważać,
3
00:00:11,970 --> 00:00:14,806
by nie przeciąć organów poniżej.
4
00:00:15,265 --> 00:00:19,394
Podnosicie więc podczas cięcia pępowinę.
5
00:00:19,978 --> 00:00:23,315
Te płaty skórne trzeba będzie przypiąć
6
00:00:23,398 --> 00:00:27,986
szpilkami do preparowania,
które właśnie mi się skończyły.
7
00:00:28,570 --> 00:00:31,114
Przypnijcie płaty. Zaraz wracam.
8
00:01:07,401 --> 00:01:09,403
Sam. Sam!
9
00:01:12,990 --> 00:01:13,824
Sam.
10
00:01:14,992 --> 00:01:16,034
Zapraszam...
11
00:01:21,248 --> 00:01:22,332
Usiądź.
12
00:01:27,087 --> 00:01:28,505
„Pada śnieg”, co?
13
00:01:30,507 --> 00:01:31,633
Cóż,
14
00:01:31,967 --> 00:01:35,137
dyrektor Westmore chce ci wlepić
trzy tygodnie kozy.
15
00:01:35,220 --> 00:01:36,096
Trzy tygodnie?
16
00:01:36,179 --> 00:01:38,640
Nie minął tydzień od ostatniego wybryku.
17
00:01:39,224 --> 00:01:42,019
Masz szczęście, że nie jest gorzej.
18
00:01:44,229 --> 00:01:46,231
Śmiali się i mnie poniosło.
19
00:01:46,315 --> 00:01:47,399
Przepraszam.
20
00:01:47,733 --> 00:01:50,861
Nie tylko tobie zależy
na aprobacie innych.
21
00:01:51,320 --> 00:01:52,404
Zdarza się.
22
00:01:52,487 --> 00:01:55,907
Ale ostatnio często cię ponosi.
23
00:01:57,284 --> 00:01:58,535
Co się dzieje?
24
00:02:00,871 --> 00:02:01,872
Nie wiem.
25
00:02:03,332 --> 00:02:04,583
Jak sprawy w domu?
26
00:02:05,667 --> 00:02:08,211
Nie najlepiej, ale może być.
27
00:02:09,296 --> 00:02:10,172
Słuchaj...
28
00:02:15,135 --> 00:02:16,094
Sam...
29
00:02:17,387 --> 00:02:18,722
Wiem, jak to jest.
30
00:02:19,014 --> 00:02:21,016
Miałem dużo wpadek w przeszłości.
31
00:02:22,684 --> 00:02:25,520
Znam to i chcę ci pomóc.
32
00:02:27,230 --> 00:02:28,231
Tak?
33
00:02:29,358 --> 00:02:30,233
Tak.
34
00:02:31,610 --> 00:02:35,989
Wspominałeś, że chciałbyś potem pójść
do szkoły zawodowej. Rozejrzałem się.
35
00:02:36,657 --> 00:02:37,699
Sam!
36
00:02:39,159 --> 00:02:40,827
Znalazłem parę programów...
37
00:02:42,371 --> 00:02:44,247
Sam!
38
00:02:53,006 --> 00:02:55,592
Widzę cię, Sam.
39
00:02:56,426 --> 00:02:57,511
Co o tym myślisz?
40
00:03:04,685 --> 00:03:06,019
Co to za miejsce?
41
00:03:09,064 --> 00:03:11,566
To mój rodzinny dom w Massachusetts.
42
00:03:17,364 --> 00:03:19,908
Fajny. Dorastał pan tam?
43
00:03:19,991 --> 00:03:22,869
Jest w naszej rodzinie od dawna.
44
00:03:23,620 --> 00:03:24,830
Ta rycina...
45
00:03:26,707 --> 00:03:28,458
przypomina mi, skąd pochodzę.
46
00:03:30,544 --> 00:03:32,879
I pomaga docenić, gdzie dotarłem.
47
00:04:01,992 --> 00:04:04,703
NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY
48
00:05:05,305 --> 00:05:06,223
Sally.
49
00:05:06,765 --> 00:05:08,350
Zapomniałam o niej.
50
00:05:08,433 --> 00:05:12,062
Martwi mnie to, co mówiła pani ze studni.
Zadzwońmy do Tylera.
51
00:05:12,521 --> 00:05:14,731
Zgubiłam telefon w jaskiniach.
52
00:05:15,315 --> 00:05:16,608
Morskich jaskiniach?
53
00:05:16,817 --> 00:05:20,070
Chcieliśmy ze znajomymi
nakręcić tam parę scen do filmu.
54
00:07:42,504 --> 00:07:44,756
Kinsey? Tyler?
55
00:08:10,365 --> 00:08:12,659
Dobra, to chyba ostatni karton.
56
00:08:12,826 --> 00:08:16,079
Weźmy telefon mamy i zadzwońmy do Tylera.
57
00:08:16,204 --> 00:08:18,248
Dobra, skoro tak cię to martwi.
58
00:08:27,966 --> 00:08:28,925
O cholera.
59
00:08:30,719 --> 00:08:35,348
Po co pani ze studni wybijałaby okno?
Może wejść przez każde drzwi.
60
00:08:40,520 --> 00:08:42,355
Może to nie ona.
61
00:08:42,897 --> 00:08:44,024
To kto?
62
00:08:57,162 --> 00:08:58,038
Tyler?
63
00:09:02,208 --> 00:09:03,501
Witam, pani Locke.
64
00:09:04,794 --> 00:09:07,297
Byłbym wdzięczny,
gdyby pani nie krzyczała.
65
00:09:08,339 --> 00:09:10,258
- Nie krzywdź nas.
- Zamknij się.
66
00:09:10,759 --> 00:09:11,926
Schowaj się.
67
00:09:12,010 --> 00:09:13,178
A co z tobą?
68
00:09:13,261 --> 00:09:14,596
Nie zostawię mamy.
69
00:09:16,347 --> 00:09:17,557
Mam lepszy pomysł.
70
00:09:19,809 --> 00:09:21,770
Nie panikuj, gdy zobaczysz moje ciało.
71
00:09:21,853 --> 00:09:25,023
- Co się z nim stanie?
- Wygląda trochę dziwnie.
72
00:09:25,106 --> 00:09:26,274
Jak?
73
00:09:26,357 --> 00:09:28,443
Jak skarpetka bez stopy.
74
00:09:28,860 --> 00:09:30,361
Jakbym był martwy.
75
00:09:31,488 --> 00:09:33,198
Po prostu go pilnuj, dobra?
76
00:09:33,281 --> 00:09:35,116
I nie zamykaj drzwi.
77
00:09:47,796 --> 00:09:48,755
Bode?
78
00:09:50,381 --> 00:09:51,800
Ja pierdzielę!
79
00:10:07,232 --> 00:10:08,066
No dobra...
80
00:10:16,658 --> 00:10:17,617
Mamo?
81
00:10:19,702 --> 00:10:20,537
Mamo?
82
00:10:21,371 --> 00:10:22,455
Mamo?
83
00:10:22,872 --> 00:10:25,208
Naprawdę nie wiem, o czym mówisz.
84
00:10:26,334 --> 00:10:27,335
Gdzie one są?
85
00:10:28,378 --> 00:10:29,504
Jak się wydostałeś?
86
00:10:30,088 --> 00:10:31,506
- Uciekłem.
- Hej!
87
00:10:31,589 --> 00:10:33,258
Był mały pożar.
88
00:10:33,341 --> 00:10:36,177
- A potem znajoma pomogła mi tu trafić.
- Mamo!
89
00:10:37,762 --> 00:10:40,223
- Po co tu przyszedłeś?
- Po Klucz Głowy.
90
00:10:41,474 --> 00:10:43,184
- Słucham?
- Klucz Głowy?
91
00:10:43,268 --> 00:10:45,395
Nie udawaj, że nie wiesz o kluczach.
92
00:10:46,396 --> 00:10:48,606
Czy to ma coś wspólnego z Rendellem?
93
00:10:48,690 --> 00:10:49,524
Nie kłam!
94
00:10:49,607 --> 00:10:53,403
Nie kłamię, chcę ci pomóc.
95
00:10:53,570 --> 00:10:55,738
Po prostu nie wiem, o czym mówisz.
96
00:10:56,281 --> 00:10:58,575
Dzieci będą wiedziały. Gdzie są?
97
00:10:58,825 --> 00:11:01,035
Sam. Proszę, Sam.
98
00:11:01,119 --> 00:11:03,329
- One nic nie wiedzą...
- Zamknij się.
99
00:11:03,413 --> 00:11:04,664
- Idziemy.
- Mamo!
100
00:11:05,165 --> 00:11:06,332
Lecę po pomoc.
101
00:11:09,169 --> 00:11:10,420
Nic ci nie jest?
102
00:11:11,045 --> 00:11:12,714
- To Sam Lesser.
- Co?
103
00:11:12,797 --> 00:11:15,758
Ma mamę... i broń.
Mówi, że chce Klucz Głowy.
104
00:11:15,842 --> 00:11:19,387
- Skąd wie o Kluczu Głowy?
- Nie wiem, ale jest tutaj.
105
00:11:34,402 --> 00:11:35,403
Co robisz?
106
00:11:35,486 --> 00:11:36,446
Improwizuję.
107
00:11:38,448 --> 00:11:39,407
Idziemy.
108
00:11:43,203 --> 00:11:44,579
Hej, Kinsey. Hej, Bode.
109
00:11:48,291 --> 00:11:49,292
Puść ją.
110
00:11:49,375 --> 00:11:50,877
Jasne. Da się zrobić.
111
00:11:51,252 --> 00:11:52,462
Możemy być kumplami.
112
00:11:53,171 --> 00:11:54,797
Tylko oddajcie Klucz Głowy.
113
00:11:56,341 --> 00:11:57,550
Co to takiego?
114
00:11:59,052 --> 00:12:01,137
Wkurza mnie brak szacunku!
115
00:12:01,221 --> 00:12:03,598
Wiesz, o czym mówię.
116
00:12:04,557 --> 00:12:08,478
Mówcie, gdzie ten cholerny klucz,
bo załatwię wam drugiego rodzica!
117
00:12:08,561 --> 00:12:09,896
Dobra!
118
00:12:10,396 --> 00:12:11,940
Przestań!
119
00:12:15,026 --> 00:12:16,236
Mądry chłopiec.
120
00:12:17,403 --> 00:12:19,405
- Bode, nie!
- W porządku!
121
00:12:21,532 --> 00:12:22,867
Ja mam ten klucz.
122
00:12:22,951 --> 00:12:24,786
Co to jest? Skąd to masz?
123
00:12:24,869 --> 00:12:27,705
I jest w moim posiadaniu.
124
00:12:27,914 --> 00:12:30,208
Nie możesz więc go...
125
00:12:31,918 --> 00:12:33,086
zabrać.
126
00:12:36,089 --> 00:12:37,840
Mówiła, że wygląda inaczej.
127
00:12:38,633 --> 00:12:39,842
Ona?
128
00:12:40,843 --> 00:12:42,679
Przysłała cię pani ze studni?
129
00:12:43,263 --> 00:12:44,222
Pani ze studni?
130
00:12:44,305 --> 00:12:46,099
O czym on mówi? Wy wiecie?
131
00:12:46,182 --> 00:12:47,976
Tak, ale trudno to wyjaśnić.
132
00:12:49,519 --> 00:12:51,980
Masz, czego chciałeś. Klucz Głowy.
133
00:12:52,272 --> 00:12:53,481
Wypróbuj.
134
00:12:57,652 --> 00:12:58,653
Raczej nie.
135
00:13:05,910 --> 00:13:06,911
Jaki masz ty?
136
00:13:21,676 --> 00:13:23,636
Widać, że tracę cierpliwość, nie?
137
00:13:24,429 --> 00:13:25,972
Gdzie jest Klucz Głowy?
138
00:13:30,643 --> 00:13:31,644
Tyler go ma.
139
00:13:34,981 --> 00:13:38,067
No to poczekamy na Tylera.
140
00:13:39,235 --> 00:13:41,529
Kto jest głodny? Ja na pewno.
141
00:13:43,448 --> 00:13:45,116
Jak nazywa się ta gra?
142
00:13:45,199 --> 00:13:46,993
Ty pijesz, ja piję.
143
00:13:50,872 --> 00:13:54,959
Zasady są bardzo trudne.
Możesz wyjaśnić jeszcze raz?
144
00:14:28,368 --> 00:14:30,370
Czemu masz na sobie ciuchy Tylera?
145
00:14:35,583 --> 00:14:37,960
Ktoś musi mi wyjaśnić, co się tu dzieje.
146
00:14:38,044 --> 00:14:39,128
Wcale nie.
147
00:14:41,130 --> 00:14:42,799
Czas na zapiekankę z indyka.
148
00:14:43,549 --> 00:14:44,717
Bardzo smaczne.
149
00:14:47,095 --> 00:14:50,181
Chcę ci tylko pomóc, Sam. To wszystko.
150
00:14:50,807 --> 00:14:52,225
Zdobyć to, czego chcesz.
151
00:14:55,812 --> 00:14:59,190
Tylko łyżki. Żadnych ostrych widelców.
152
00:15:02,819 --> 00:15:04,028
Jestem wegetarianką.
153
00:15:04,112 --> 00:15:05,571
To zostaw mięso.
154
00:15:07,615 --> 00:15:11,744
W międzyczasie nadrobimy zaległości...
155
00:15:16,374 --> 00:15:18,292
Nikt nie chce? To ja zacznę.
156
00:15:19,502 --> 00:15:21,838
Więzienie jest do dupy.
157
00:15:21,921 --> 00:15:23,297
Takie ma być.
158
00:15:24,590 --> 00:15:27,593
To prawda. Masz rację.
159
00:15:27,969 --> 00:15:29,137
Ale ja uciekłem.
160
00:15:29,220 --> 00:15:30,513
Widzimy.
161
00:15:30,972 --> 00:15:31,973
A co u was?
162
00:15:35,059 --> 00:15:36,352
Jak tam Matheson?
163
00:15:36,436 --> 00:15:37,979
- Jak tam obrzęk mózgu?
- Kinsey!
164
00:15:38,062 --> 00:15:38,980
Co?
165
00:15:39,981 --> 00:15:41,607
Chciał nadrobić zaległości.
166
00:15:41,941 --> 00:15:44,485
Ciekawi mnie, jak tam obrzęk
na jego mózgu.
167
00:15:45,111 --> 00:15:48,072
Po tym, jak rozwaliłaś mu
czaszkę młotkiem.
168
00:15:48,906 --> 00:15:50,283
Szkoda, że nie mocniej.
169
00:15:53,911 --> 00:15:54,954
Dość tego.
170
00:15:58,624 --> 00:15:59,667
Jedz kolację.
171
00:16:11,929 --> 00:16:13,890
Jeden dla ciebie, jeden dla mnie.
172
00:16:20,480 --> 00:16:22,064
Co to, kurna, ma być?
173
00:16:27,987 --> 00:16:29,780
Nie pytałeś mnie o zgodę.
174
00:16:29,864 --> 00:16:30,907
Byliśmy głodni.
175
00:16:35,244 --> 00:16:36,746
I moją cholerną colę też?
176
00:16:36,829 --> 00:16:38,039
Chciało jej się pić.
177
00:16:39,165 --> 00:16:41,000
A w kranie nie ma wody?
178
00:16:42,335 --> 00:16:43,419
Tak myślałem.
179
00:16:48,049 --> 00:16:49,133
Hej!
180
00:16:50,218 --> 00:16:51,093
Co, „hej”?
181
00:16:51,177 --> 00:16:52,428
Daj jej spokój.
182
00:16:55,181 --> 00:16:56,057
Uderz mnie.
183
00:16:56,724 --> 00:16:58,392
- Nie.
- Uderz, mięczaku!
184
00:17:02,396 --> 00:17:03,856
Czego cię uczyłem?
185
00:17:04,190 --> 00:17:06,275
Spodziewasz się prawego sierpowego,
186
00:17:06,359 --> 00:17:09,153
stawiasz gardę lewą
i wyprowadzasz cios prawą.
187
00:17:14,575 --> 00:17:16,619
- A ty dokąd?
- To mój kumpel.
188
00:17:17,161 --> 00:17:18,663
- Kto?
- Mój kumpel.
189
00:17:23,751 --> 00:17:24,585
Hej.
190
00:17:24,669 --> 00:17:25,503
Hej.
191
00:17:26,462 --> 00:17:29,924
Jak się masz?
Jestem Randy, tata Sama. A ty?
192
00:17:30,007 --> 00:17:32,718
- Jestem Tyler. Tyler Locke.
- Miło cię poznać.
193
00:17:32,802 --> 00:17:34,637
- Wzajemnie.
- Jesteś wcześniej.
194
00:17:35,513 --> 00:17:37,598
Trening skończył się wcześniej.
195
00:17:37,682 --> 00:17:39,058
Trening? Jaki trening?
196
00:17:39,141 --> 00:17:40,810
Tyler gra w hokeja. Chodźmy.
197
00:17:45,982 --> 00:17:47,358
Trzymaj się, Tyler.
198
00:17:47,733 --> 00:17:48,985
Do widzenia.
199
00:17:51,445 --> 00:17:52,780
Bawcie się dobrze.
200
00:18:01,497 --> 00:18:03,207
Ciekawy tatuaż, Sam.
201
00:18:03,708 --> 00:18:04,792
Symbol omega.
202
00:18:05,501 --> 00:18:06,752
Nieźle wyszedł.
203
00:18:07,628 --> 00:18:09,422
Zauważyłam go już ostatnio.
204
00:18:11,340 --> 00:18:13,009
Chcesz mówić o panu Locke’u?
205
00:18:14,719 --> 00:18:16,387
Pytałam o tatuaż.
206
00:18:16,470 --> 00:18:18,973
Bo ciekawi cię, co go łączy z twoim mężem.
207
00:18:19,056 --> 00:18:20,641
- Masz mnie za głupka?
- Ja mam.
208
00:18:20,725 --> 00:18:21,726
Nie jestem głupi.
209
00:18:23,102 --> 00:18:25,855
Zróbmy to. Pogadajmy o panu Locke’u.
210
00:18:25,938 --> 00:18:29,859
Co powiedzielibyście Rendellowi Locke’owi,
gdyby tu był?
211
00:18:30,318 --> 00:18:32,987
Że powinien był wysłać psychola
do wariatkowa,
212
00:18:33,112 --> 00:18:34,780
zanim zniszczył nam rodzinę.
213
00:18:36,741 --> 00:18:38,284
A ty co byś mu powiedział?
214
00:18:40,077 --> 00:18:43,497
Człowiekowi, który próbował ci pomóc,
a ty go zastrzeliłeś?
215
00:18:45,875 --> 00:18:47,001
Powiedziałbym mu...
216
00:18:48,586 --> 00:18:52,089
że to wszystko jego wina.
217
00:18:55,051 --> 00:18:56,886
Dlaczego to jego wina, Sam?
218
00:18:59,472 --> 00:19:03,476
Wyjaśnij mi to,
a pomogę ci zdobyć to, czego szukasz.
219
00:19:06,354 --> 00:19:09,065
Kto wysłał cię do naszego domu w Seattle?
220
00:19:12,526 --> 00:19:14,445
Dodge na mnie zależy.
221
00:19:15,029 --> 00:19:16,906
To ona potrzebuje kluczy.
222
00:19:18,658 --> 00:19:20,660
Pani ze studni nazywa się Dodge.
223
00:19:25,998 --> 00:19:28,042
Wiesz, o kim on mówi?
224
00:19:28,918 --> 00:19:30,544
Po co jej Klucz Głowy?
225
00:19:31,712 --> 00:19:34,382
Klucz Głowy pozwala zajrzeć
do czyjejś głowy.
226
00:19:35,591 --> 00:19:38,094
A ktoś wie, jak otworzyć czarne drzwi.
227
00:19:38,844 --> 00:19:39,762
Kto wie?
228
00:19:39,845 --> 00:19:41,222
Nie twoja sprawa.
229
00:19:41,305 --> 00:19:43,683
Czy ta Dodge kazała ci zabić Rendella?
230
00:19:43,766 --> 00:19:45,810
Co to, przesłuchanie?
231
00:19:47,269 --> 00:19:48,688
To ja tu trzymam broń.
232
00:19:58,572 --> 00:19:59,824
Co teraz robimy?
233
00:20:03,035 --> 00:20:04,036
Co masz na myśli?
234
00:20:04,120 --> 00:20:07,498
Noc jeszcze młoda,
a ja z tobą nie skończyłam.
235
00:20:11,502 --> 00:20:14,547
Naprawdę muszę już wracać do domu.
236
00:20:14,922 --> 00:20:18,342
Znam taki fajny bar za miastem.
237
00:20:19,009 --> 00:20:20,052
Muszę lecieć.
238
00:20:20,302 --> 00:20:21,929
- Następnym razem.
- Dobra.
239
00:20:28,811 --> 00:20:31,605
Może przejedziemy się więc koło latarni?
240
00:20:34,024 --> 00:20:35,443
I zabawimy jeszcze raz?
241
00:20:38,112 --> 00:20:39,196
O, dzięki.
242
00:20:44,952 --> 00:20:46,537
Możesz mi go oddać?
243
00:20:49,165 --> 00:20:49,999
Co?
244
00:20:51,625 --> 00:20:52,501
Ten klucz?
245
00:20:53,377 --> 00:20:56,005
Oddaj go. Już.
246
00:21:05,014 --> 00:21:06,849
Czemu mi go nie zabierzesz?
247
00:21:21,530 --> 00:21:22,490
Key House!
248
00:21:52,186 --> 00:21:53,354
Co macie na deser?
249
00:21:55,231 --> 00:21:57,233
Chyba nie odstawiliście cukru, co?
250
00:21:58,484 --> 00:22:00,820
W zamrażarce są lody.
251
00:22:01,028 --> 00:22:03,364
W więzieniu mieliśmy karmelowy pudding.
252
00:22:03,697 --> 00:22:04,907
Pyszny był.
253
00:22:06,742 --> 00:22:07,576
Bierz go, Ty!
254
00:22:12,498 --> 00:22:14,291
Tyler! Tyler, uważaj!
255
00:22:37,731 --> 00:22:38,983
Cóż za powitanie, Ty.
256
00:22:39,733 --> 00:22:41,068
Ale dobrze, że jesteś.
257
00:22:41,318 --> 00:22:42,820
Potrzebny mi Klucz Głowy.
258
00:22:43,529 --> 00:22:45,656
- Co?
- Klucz Głowy! Natychmiast!
259
00:22:45,739 --> 00:22:47,199
- Czekam!
- Nie mam go!
260
00:22:47,283 --> 00:22:48,117
Gówno prawda!
261
00:22:50,452 --> 00:22:53,372
- Sam!
- Masz trzy szanse, by powiedzieć prawdę.
262
00:22:53,497 --> 00:22:56,542
- Sam!
- Powiedz mu, Kinsey!
263
00:22:56,959 --> 00:22:58,586
Tyler go nie ma!
264
00:22:59,628 --> 00:23:02,464
Jasne, że kłamałaś. Gdzie jest?
265
00:23:02,548 --> 00:23:04,925
Zakopałam go. W lesie.
266
00:23:05,426 --> 00:23:06,927
Po co?
267
00:23:07,011 --> 00:23:10,472
Jest niebezpieczny!
Wiedzieliśmy, że ktoś go będzie szukał.
268
00:23:13,183 --> 00:23:15,394
Czemu miałbym ci wierzyć?
269
00:23:18,105 --> 00:23:20,941
Bo nie chcę, żebyś dalej krzywdził
moją rodzinę.
270
00:23:23,777 --> 00:23:24,612
No to...
271
00:23:25,654 --> 00:23:27,740
ty, ja i Bode pójdziemy go wykopać.
272
00:23:40,669 --> 00:23:43,172
- Sam. Pójdę z wami.
- Nigdzie nie idziesz.
273
00:23:43,255 --> 00:23:45,257
- Weź mnie zamiast nich.
- Morda!
274
00:23:46,008 --> 00:23:47,468
Nie potrzebuję was.
275
00:23:49,345 --> 00:23:51,764
- Bode nie musi iść.
- Pewnie, że musi.
276
00:23:52,348 --> 00:23:54,099
Jest moim zabezpieczeniem.
277
00:23:55,559 --> 00:23:56,810
Prawda, młody?
278
00:23:57,770 --> 00:23:59,980
Sam, jeśli skrzywdzisz moje dzieci,
279
00:24:00,189 --> 00:24:02,149
zatęsknisz za tym młotkiem.
280
00:24:02,316 --> 00:24:04,109
Zrozumiałeś?
281
00:24:06,570 --> 00:24:07,905
Cóż za ogień.
282
00:24:09,239 --> 00:24:11,909
Dlatego idą oni, a nie ty.
283
00:24:12,534 --> 00:24:13,369
Idziemy.
284
00:24:19,583 --> 00:24:21,251
Jeśli coś mi się stanie,
285
00:24:22,211 --> 00:24:24,046
zajmij się Sally.
286
00:24:26,966 --> 00:24:29,093
Sam! Proszę!
287
00:24:36,141 --> 00:24:39,353
Co się stanie,
gdy Dodge otworzy czarne drzwi?
288
00:24:39,436 --> 00:24:40,729
Zamknij się i idź.
289
00:24:42,523 --> 00:24:44,650
Pewnie nie wiesz, po co to robisz.
290
00:24:44,733 --> 00:24:46,193
Kazałem ci być cicho!
291
00:24:47,528 --> 00:24:48,654
Nie można jej ufać.
292
00:24:48,737 --> 00:24:51,407
Ciągle kłamie, żebyś robił złe rzeczy.
293
00:24:51,490 --> 00:24:53,784
Okłamała mnie. Teraz okłamuje ciebie.
294
00:24:54,910 --> 00:24:56,996
Powiedział syn kłamcy.
295
00:24:57,871 --> 00:24:58,706
No to...
296
00:24:59,498 --> 00:25:02,543
- jak tam ostatnie tygodnie?
- Dobrze.
297
00:25:02,626 --> 00:25:04,420
Nawet bardzo dobrze.
298
00:25:04,503 --> 00:25:07,464
Nie wiem, czy Tyler wspominał.
Zostaliśmy kumplami.
299
00:25:09,466 --> 00:25:10,968
No proszę...
300
00:25:13,053 --> 00:25:14,430
Miło mi to słyszeć.
301
00:25:14,972 --> 00:25:16,765
- A jak w szkole?
- Też dobrze.
302
00:25:17,182 --> 00:25:18,475
A co słychać w domu?
303
00:25:20,602 --> 00:25:21,603
Poczekaj.
304
00:25:22,396 --> 00:25:23,230
Hej.
305
00:25:25,691 --> 00:25:28,318
Chwileczkę. Zaraz będę.
306
00:25:28,402 --> 00:25:31,405
Dobra, dzięki. Zaraz wracam. Zaczekaj.
307
00:25:45,252 --> 00:25:46,170
Sam?
308
00:25:48,380 --> 00:25:49,381
Sam.
309
00:25:57,681 --> 00:25:59,141
Nie bój się.
310
00:26:00,976 --> 00:26:02,061
Czym ty jesteś?
311
00:26:02,352 --> 00:26:03,604
Przyjaciółką.
312
00:26:06,065 --> 00:26:07,733
A przynajmniej chcę nią być.
313
00:26:09,777 --> 00:26:11,570
Spójrz na biurko.
314
00:26:13,864 --> 00:26:14,907
Popatrz.
315
00:26:24,917 --> 00:26:25,959
Otwórz ją.
316
00:26:33,008 --> 00:26:34,343
ZABURZENIE OSOBOWOŚCI?
317
00:26:36,678 --> 00:26:38,472
...BRAK CHĘCI DO ROZWOJU...
318
00:26:40,682 --> 00:26:42,351
NIE WYKORZYSTUJE POTENCJAŁU.
319
00:26:44,478 --> 00:26:47,147
OPINIA TYLERA - CHWIEJNY, SAMOTNY,
PATOLOGICZNY OJCIEC
320
00:26:47,731 --> 00:26:49,733
Nie są twoimi przyjaciółmi, Sam.
321
00:26:50,109 --> 00:26:51,401
Okłamują cię.
322
00:26:52,111 --> 00:26:54,238
Jesteś dla nich tylko wirusem.
323
00:26:55,656 --> 00:26:56,615
Ale ja...
324
00:26:57,825 --> 00:26:59,660
Ja nigdy cię nie okłamię, Sam.
325
00:27:00,619 --> 00:27:02,371
Wiem, że jesteś wyjątkowy.
326
00:27:02,454 --> 00:27:03,413
Przestań!
327
00:27:05,582 --> 00:27:06,708
To nieprawda!
328
00:27:06,792 --> 00:27:08,210
Prawda, Sam.
329
00:27:08,919 --> 00:27:11,046
Ale ja mogę dać ci to, czego chcesz.
330
00:27:12,589 --> 00:27:14,675
Musisz mnie tylko posłuchać.
331
00:27:15,467 --> 00:27:16,552
Słuchaj.
332
00:27:24,184 --> 00:27:25,686
Sam? Sam!
333
00:27:28,188 --> 00:27:29,189
To tutaj.
334
00:27:30,524 --> 00:27:31,358
Siadaj.
335
00:27:36,155 --> 00:27:37,030
Kop.
336
00:27:48,834 --> 00:27:50,085
Nic z tego.
337
00:27:55,966 --> 00:27:57,801
- Walić to.
- Co ty...
338
00:28:00,304 --> 00:28:02,222
Jezu, Tyler. Nic ci nie jest?
339
00:28:02,306 --> 00:28:04,683
Tak, w porządku.
340
00:28:11,815 --> 00:28:13,192
- Masz telefon?
- Tak.
341
00:28:14,318 --> 00:28:16,862
- Gdzie byli Bode i Kinsey?
- W gabinecie zimowym.
342
00:28:20,157 --> 00:28:21,909
911, w czym mogę pomóc?
343
00:28:29,666 --> 00:28:31,668
Wiesz, że jeśli klucza tam nie ma,
344
00:28:31,752 --> 00:28:33,128
będę musiał was zabić?
345
00:28:33,212 --> 00:28:35,631
- Jest, obiecuję.
- To pospiesz się!
346
00:28:49,811 --> 00:28:51,688
Serio? To był twój plan?
347
00:28:56,568 --> 00:28:58,737
Teraz nie mam wyjścia, rozumiesz?
348
00:29:14,169 --> 00:29:15,128
Co?
349
00:29:21,843 --> 00:29:22,970
O kurde!
350
00:29:29,893 --> 00:29:31,270
Idziemy!
351
00:29:43,865 --> 00:29:46,535
- Co powiedziały gliny?
- Do dziesięciu minut.
352
00:29:47,119 --> 00:29:48,662
Może powinniśmy tam pójść?
353
00:29:49,621 --> 00:29:50,706
Co robisz?
354
00:29:55,752 --> 00:29:56,670
Co to jest?
355
00:30:09,099 --> 00:30:10,100
O Boże!
356
00:30:13,020 --> 00:30:14,062
Mamo! Poczekaj!
357
00:30:18,191 --> 00:30:20,694
Puść mnie! Zastrzelił ich!
358
00:30:30,912 --> 00:30:31,788
Cholera!
359
00:30:35,042 --> 00:30:36,001
Tyler?
360
00:30:48,305 --> 00:30:49,139
Dość tego.
361
00:31:02,527 --> 00:31:04,279
Zmusiłaś mnie do tego.
362
00:31:05,155 --> 00:31:07,157
Nie mogę jej zawieść! Nie mogę!
363
00:31:16,041 --> 00:31:17,000
Co to jest?
364
00:31:17,084 --> 00:31:19,127
- O kurde!
- Co tu się dzieje?
365
00:31:20,962 --> 00:31:22,672
Sam, Bode i Kinsey?
366
00:31:22,756 --> 00:31:24,132
Uciekli. Do lasu.
367
00:31:24,216 --> 00:31:26,593
- A strzały?
- Coś mnie zaatakowało.
368
00:31:26,676 --> 00:31:27,886
Nic im nie jest?
369
00:31:27,969 --> 00:31:30,097
Jeśli to coś ich nie dopadło. To ja?
370
00:31:30,555 --> 00:31:31,890
A to drzwi mego domu.
371
00:31:31,973 --> 00:31:33,350
Co tu się dzieje?
372
00:31:33,433 --> 00:31:34,768
To Klucz Głowy.
373
00:31:34,851 --> 00:31:35,852
To prawdziwe?
374
00:31:35,936 --> 00:31:37,521
Już to widziałaś, mamo.
375
00:31:37,729 --> 00:31:39,481
Nie to, ale magię.
376
00:31:39,856 --> 00:31:41,274
Po prostu nie pamiętasz.
377
00:31:42,025 --> 00:31:43,485
Czemu nie pamiętam?
378
00:31:44,361 --> 00:31:46,071
Dlatego zabiłeś Rendella?
379
00:31:46,154 --> 00:31:48,281
Tyler, wszystko spieprzyłem.
380
00:31:49,616 --> 00:31:50,450
O Boże.
381
00:31:52,035 --> 00:31:53,495
O cholera.
382
00:31:55,664 --> 00:31:58,458
Nie chciałem zabić pana Locke’a, naprawdę.
383
00:31:58,875 --> 00:32:00,877
Chciałem tylko zdobyć klucze.
384
00:32:02,421 --> 00:32:03,422
Dla Dodge?
385
00:32:07,384 --> 00:32:09,803
A to, co powiedziałem o moim tacie, to...
386
00:32:10,679 --> 00:32:12,055
nie miało znaczenia?
387
00:32:12,139 --> 00:32:16,226
To gdy już się zdecydujesz go zabić,
przy okazji zabij mojego.
388
00:32:19,271 --> 00:32:20,439
A co powiedziałeś?
389
00:32:25,652 --> 00:32:26,653
Nieważne.
390
00:32:30,574 --> 00:32:34,536
Myślałem, że jesteśmy kumplami.
A ty mnie okłamałeś.
391
00:32:35,537 --> 00:32:37,873
Ty i twój tata, obaj mnie okłamaliście.
392
00:32:38,790 --> 00:32:42,461
Tak, tata chciał,
żebym się z tobą trzymał,
393
00:32:43,170 --> 00:32:44,463
żeby ci pomóc!
394
00:32:45,839 --> 00:32:47,507
Ale ja cię naprawdę lubiłem.
395
00:32:48,216 --> 00:32:49,384
Byliśmy kumplami,
396
00:32:49,509 --> 00:32:51,928
a potem przyszedłeś do mego domu
z bronią!
397
00:32:54,890 --> 00:32:56,558
Mówiła, że jestem wyjątkowy.
398
00:32:57,642 --> 00:32:58,977
Że jej na mnie zależy.
399
00:33:00,479 --> 00:33:03,899
Myślisz, że gdyby tak było,
kazałaby ci robić takie rzeczy?
400
00:33:06,318 --> 00:33:07,402
Nie rozumiesz.
401
00:33:08,987 --> 00:33:11,740
Myślę, że rozumiem.
402
00:33:23,126 --> 00:33:24,836
Co jest za tymi drzwiami?
403
00:33:27,047 --> 00:33:28,798
Wnętrze głowy Sama.
404
00:33:28,882 --> 00:33:30,634
Jak to „wnętrze głowy”?
405
00:33:30,717 --> 00:33:33,011
Mamo. Mamo! Przestań!
406
00:34:02,832 --> 00:34:05,126
- Dziękuję, Sam. Znalazłeś go.
- Sam!
407
00:34:05,794 --> 00:34:07,629
- Nie może go zabrać.
- Milcz!
408
00:34:07,712 --> 00:34:08,922
Jeśli go nie oddasz.
409
00:34:09,005 --> 00:34:11,800
Można było tego uniknąć,
gdyby twój durny ojciec
410
00:34:11,883 --> 00:34:13,552
powiedział wszystko Samowi.
411
00:34:24,187 --> 00:34:25,188
Co ty robisz?
412
00:34:26,606 --> 00:34:28,233
Naprawdę jestem wyjątkowy?
413
00:34:28,316 --> 00:34:30,235
Oczywiście, że jesteś wyjątkowy.
414
00:34:33,196 --> 00:34:34,990
Daj mi słowo, że nie kłamiesz.
415
00:34:36,157 --> 00:34:38,076
Mamo. Nic ci nie jest?
416
00:34:39,536 --> 00:34:41,246
Myślisz, że bym cię okłamała?
417
00:34:45,333 --> 00:34:46,334
Sam.
418
00:34:47,794 --> 00:34:48,878
Sam!
419
00:34:50,880 --> 00:34:53,800
Powiedz, że nie kłamiesz.
Po prostu powiedz!
420
00:35:06,396 --> 00:35:08,982
Nie mogę zabrać kluczy Locke’om,
421
00:35:12,277 --> 00:35:14,029
ale innym jak najbardziej.
422
00:35:14,112 --> 00:35:16,865
Uciekamy. Uciekamy!
423
00:35:17,616 --> 00:35:18,575
Chodź!
424
00:35:25,665 --> 00:35:27,667
Czemu to zrobiłaś?
425
00:35:29,586 --> 00:35:30,587
Czemu?
426
00:35:35,550 --> 00:35:38,094
Jest powód,
dla którego nikt cię nie kochał.
427
00:35:41,765 --> 00:35:44,768
Nie ma w tobie nic wyjątkowego.
428
00:35:50,482 --> 00:35:51,650
Żegnaj, Sam.
429
00:36:10,210 --> 00:36:11,378
Jest w środku!
430
00:36:55,672 --> 00:36:56,756
Co do diabła?
431
00:36:58,133 --> 00:36:59,217
Policja! Policja!
432
00:37:06,224 --> 00:37:08,351
Nie! Nie, nie, nie!
433
00:37:21,030 --> 00:37:22,365
Nie czuję pulsu.
434
00:37:35,795 --> 00:37:36,880
Kinsey! Bode!
435
00:38:26,137 --> 00:38:27,347
Gliniarze pojechali.
436
00:38:31,810 --> 00:38:34,020
Może posprzątamy rano?
437
00:38:36,689 --> 00:38:38,608
Bode i Tyler są na górze?
438
00:38:39,442 --> 00:38:40,276
Tak.
439
00:38:41,152 --> 00:38:42,654
Może ty też się prześpij?
440
00:38:45,949 --> 00:38:48,284
Dziś raczej nikt nie będzie spał, mamo.
441
00:39:25,530 --> 00:39:27,115
GIN SIÓSTR WHEELER
442
00:39:27,198 --> 00:39:32,829
PROMIEŃ PIEP***GO SŁOŃCA
443
00:42:22,957 --> 00:42:25,293
Napisy: Paweł Awdejuk